Princess Household Appliances BV 232154 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
3
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
lge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikkelgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
PS04-005_Princess_Kettle_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:51 PM
17
New Classics Kettle 3000W Article 2154
Generalidades
Este fabuloso hervidor de agua Princess
New Classics Kettle hace parte de nuestra
nueva línea de productos clásicos,
fabricada en acero cromado de alta
calidad. El hervidor le permite hervir en
corto tiempo entre 0,5 y 2 litros de agua.
El aparato tiene una potencia de 3000 W y
está compuesto por una jarra para el agua
con tapa de bisagra, un filtro anti-sarro y
un indicador del nivel del agua en la parte
exterior. Mediante la base adjunta conecta
usted el hervidor a la red de suministro
eléctrico (220 – 240 V). El cable se puede
enrollar fácilmente en la parte inferior de la
base.
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1 Jarra para el agua
2 Interruptor de encendido/apagado con
piloto luminoso
3 Empuñadura
4 Botón para abrir la tapa
5 Tapa
6 Filtro anti-sarro (extraíble)
7 Boca de vertido
8 Indicador del nivel del agua
9Base
10 Cable con enchufe
Antes del primer uso
1 Retire el aparato del embalaje.
2 Llene la jarra con agua y póngala a
hervir.
3 Bote el agua una vez haya hervido.
Hervir agua
1 Retire la jarra de la base.
2 Véase la figura 2. Pulse el botón para
abrir la tapa. Llene la jarra con la
cantidad de agua deseada. Para evitar
daños al aparato, llene la jarra con un
mínimo de 0,5 litros y un máximo de 2
litros de agua. Asegúrese de no
derramar agua sobre la base.
3 Cierre la tapa de la jarra empujándola
hacia abajo hasta que escuche un 'clic'.
4 Coloque la jarra en la base y conecte el
enchufe en la toma de alimentación
eléctrica. Pulse el interruptor de
encendido/apagado hacia abajo
(posición I) hasta que se encienda el
piloto luminoso.
5 El hervidor ha quedado encendido y el
agua empezará a calentarse. El
hervidor se apaga automáticamente
unos segundos después de que el
agua a empezado a hervir. Este
mecanismo funciona únicamente si la
tapa de la jarra está bien cerrada. El
hervidor se puede apagar en todo
momento empujando hacia arriba el
interruptor de encendido/apagado.
6 El piloto luminoso se apaga
inmediatamente se ha apagado el
hervidor.
7 Una vez se ha enfriado el aparato
(aprox. 5 minutos) se puede volver a
hervir agua.
8 El hervidor tiene un triple dispositivo de
seguridad: emisión de vapor, hervido
en seco y recalentamiento. El
dispositivo de seguridad hace apagar el
hervidor cuando éste se enciende sin
que contenga agua. Deje enfriar el
aparato como mínimo 10 minutos antes
de volver a utilizarlo.
18
New Classics Kettle 3000W Article 2154
Mantenimiento
y limpieza
No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como
cuchillos o cepillos de cerda dura)
para limpiar el aparato.
Asegúrese de que el aparato no está
conectado a la red de suministro
eléctrico y que está completamente
frío cuando vaya a limpiarlo.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como
cuchillos o cepillos de cerda dura)
para limpiar el aparato.
Limpie la parte exterior del aparato con
el paño especial de microfibra adjunto.
Use este paño únicamente seco.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No lave nunca el aparato en el
lavaplatos eléctrico.
Asegúrese de que ningún líquido
penetra en el aparato.
Desincrustar el sarro
Véase la figura 3.
No use nunca amoníaco u otros
productos para eliminar el sarro. Éstos
son nocivos para su salud. Use
únicamente una solución de vinagre o
un producto especial para
desincrustación de los que se
consiguen en el mercado.
1 Tire del filtro anti-sarro hacia arriba
para sacarlo de la unidad.
2 Lave el filtro con agua o con vinagre.
No retire nunca el filtro si el hervidor
aún está caliente.
3 Vuelva a colocar el filtro en la jarra
presionándolo hasta que escuche un
'clic'.
Dependiendo de la dureza del agua,
puede acumularse sarro también en el
aparato. Por tal motivo, es necesario
desincrustarlo regularmente.
1 Llene la jarra del agua hasta el nivel
máximo (MAX) con una solución de
vinagre y póngala a hervir.
2 Deje reposar la solución en la jarra
durante un par de horas.
3 Vacíe la jarra, llénela de nuevo hasta el
nivel máximo (MAX) con agua limpia y
póngala a hervir. Vacíe nuevamente la
jarra. Repita dos veces este
procedimiento.
4 Enjuague seguidamente la jarra con
agua limpia fría para eliminar
completamente todos los restos de
suciedad y de sarro.
19
New Classics Kettle 3000W Article 2154
Seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
Utilice sólo los accesorios
recomendados por el proveedor El
uso de otros accesorios diferentes
puede ocasionar daños al aparato y
poner en peligro al usuario.
Electricidad y fuentes de calor
Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
Use una toma de alimentación con
conexión a tierra.
Retire siempre el enchufe de la toma
de alimentación cuando no esté
utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
No tire nunca del cable para desplazar
el aparato de un lugar a otro o para
desconectar el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
Verifique regularmente que el cable
del aparato esté en buenas
condiciones. No utilice el aparato si el
cable está averiado. Haga sustituir el
cable deteriorado por un técnico de
servicio cualificado.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con fuego
abierto.
Asegúrese de que ni el cable, ni el
enchufe están en contacto con el
agua.
Tenga cuidado cuando manipule el
aparato o sus partes integrantes. Deje
enfriar primero el aparato. El aparato y
sus partes se calientan durante el uso.
Tome la jarra siempre por la
empuñadura.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del
hogar.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable, en un lugar
donde no pueda caerse.
No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
Asegúrese de desenrollar
completamente el cable.
Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
No use el aparato en lugares
húmedos.
Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
20
New Classics Kettle 3000W Article 2154
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
No deje que los niños se acerquen al
aparato. El aparato y sus partes
pueden calentarse durante el uso.
No use nunca el aparato cerca a otra
fuente de calor. Asegúrese de que las
partes calientes del aparato no estén
en contacto con materiales levemente
inflamables como por ejemplo una
toalla.
Algunos componentes del aparato
pueden calentarse mucho. No toque
las partes calientes del aparato para
evitar quemaduras.
Use únicamente la base adjunta. Por
ningún motivo use la base para otros
fines diferentes.
Encienda el aparato únicamente
después de haber llenado con agua la
jarra. Use únicamente agua fría.
Verifique que el aparato esté apagado
antes de retirar la jarra de la base.
La tapa de la jarra debe permanecer
bien cerrada mientras está hirviendo
el agua.
El aparato debe usarse únicamente
para hervir o calentar agua. ¡No lo use
nunca para ningún otro líquido!
No llene la jarra nunca por encima del
indicador del nivel máximo (2 litros).
No sumerja nunca el aparato, ni el
cable, ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No coja el aparato cuando haya caído
en el agua. Retire inmediatamente el
enchufe de la toma de alimentación.
No vuelva a utilizar más el aparato.
Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza'). Deje
enfriar completamente el aparato
antes de guardarlo o desincrustar el
sarro.
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Al concluir la vida útil del aparato,
deséchelo en forma responsable
llevándolo a un lugar autorizado. Para ello,
póngase en contacto con las autoridades
municipales o con el servicio de
procesamiento de basuras. También
puede llevar el aparato a la tienda donde lo
adquirió.

Transcripción de documentos

PS04-005_Princess_Kettle_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:51 PM Nederlands: Garantievoorwaarden 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del prodotto, da riparazioni eseguite da personale non autorizzato e da eventuali cadute dell'apparecchio. La garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto. Svenska: Garantivillkor English: Terms and conditions of guarantee 1 year on manufacturing and material faults. The guarantee is valid solely when the guarantee card has been completed in full. The guarantee does not cover defects caused by incorrect use, unauthorized disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee does not cover consequential damage. 2 Français : Conditions de garantie 1 année sur les défauts de pièce et main d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le certificat de garantie est entièrement rempli. La garantie n'est pas valable si l'appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas valable pour les dommages consécutifs. Deutsch: Garantiebedingungen 1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler. Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter Demontage und weil das Gerät heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. 1 Español: Condiciones de garantía 1 año por defectos de fabricación o de los materiales. La garantía es válida únicamente con la presentación del certificado de garantía debidamente gestionado. No se otorga garantía por fallos ocasionados por el uso inadecuado, desmontaje de las partes por personas no autorizadas o caída del aparato. La garantía no aplica para daños consecuenciales. Italiano: Condizioni di garanzia 3 L'apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se accompagnata da un certificato di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai 1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin gäller endast tillsammans med ett fullständigt ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund av felaktig användning, obehörig demontering och fall. Garantin täcker inte följdskador. Dansk: Garantibetingelser 1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garantibevis. Ingen garanti på defekter opstået som følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og fald. Garantien dækker ikke følgeskade. Norsk: Garantibetingelser Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien gjelder bare når garantibeviset er fullstendig utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn av feil bruk, uautorisert demontering og fall. Garantien gjelder ikke følgeskader. Suomi: Takuuehdot Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, valtuuttomattomasta purkamisesta tai putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisvahinkoja. Português: Condições de garantia 1 ano para defeitos de fabrico e de material A garantia apenas é válida com a prova de garantia completamente preenchida. Não se garantem defeitos devido a utilização errada, desmontagem não autorizada e queda. A garantia não abrange danos resultantes. ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη :ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ .ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .Δ˱ ϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ ϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃ ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ .ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ 2 Llene la jarra con agua y póngala a hervir. 3 Bote el agua una vez haya hervido. Generalidades Este fabuloso hervidor de agua Princess New Classics Kettle hace parte de nuestra nueva línea de productos clásicos, fabricada en acero cromado de alta calidad. El hervidor le permite hervir en corto tiempo entre 0,5 y 2 litros de agua. El aparato tiene una potencia de 3000 W y está compuesto por una jarra para el agua con tapa de bisagra, un filtro anti-sarro y un indicador del nivel del agua en la parte exterior. Mediante la base adjunta conecta usted el hervidor a la red de suministro eléctrico (220 – 240 V). El cable se puede enrollar fácilmente en la parte inferior de la base. Funcionamiento y manejo Véase la figura 1. El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Jarra para el agua 2 Interruptor de encendido/apagado con piloto luminoso 3 Empuñadura 4 Botón para abrir la tapa 5 Tapa 6 Filtro anti-sarro (extraíble) 7 Boca de vertido 8 Indicador del nivel del agua 9 Base 10 Cable con enchufe Hervir agua 1 Retire la jarra de la base. 2 Véase la figura 2. Pulse el botón para abrir la tapa. Llene la jarra con la cantidad de agua deseada. Para evitar daños al aparato, llene la jarra con un mínimo de 0,5 litros y un máximo de 2 litros de agua. Asegúrese de no derramar agua sobre la base. 3 Cierre la tapa de la jarra empujándola hacia abajo hasta que escuche un 'clic'. 4 Coloque la jarra en la base y conecte el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. Pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo (posición I) hasta que se encienda el piloto luminoso. 5 El hervidor ha quedado encendido y el agua empezará a calentarse. El hervidor se apaga automáticamente unos segundos después de que el agua a empezado a hervir. Este mecanismo funciona únicamente si la tapa de la jarra está bien cerrada. El hervidor se puede apagar en todo momento empujando hacia arriba el interruptor de encendido/apagado. 6 El piloto luminoso se apaga inmediatamente se ha apagado el hervidor. 7 Una vez se ha enfriado el aparato (aprox. 5 minutos) se puede volver a hervir agua. 8 El hervidor tiene un triple dispositivo de seguridad: emisión de vapor, hervido en seco y recalentamiento. El dispositivo de seguridad hace apagar el hervidor cuando éste se enciende sin que contenga agua. Deje enfriar el aparato como mínimo 10 minutos antes de volver a utilizarlo. Antes del primer uso 1 Retire el aparato del embalaje. New Classics Kettle 3000W Article 2154 17 3 Vuelva a colocar el filtro en la jarra presionándolo hasta que escuche un 'clic'. Mantenimiento y limpieza • No use limpiadores abrasivos o agresivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos de cerda dura) para limpiar el aparato. • Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red de suministro eléctrico y que está completamente frío cuando vaya a limpiarlo. • No use limpiadores abrasivos o agresivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos de cerda dura) para limpiar el aparato. • Limpie la parte exterior del aparato con el paño especial de microfibra adjunto. Use este paño únicamente seco. • No sumerja nunca el aparato en agua. • No lave nunca el aparato en el lavaplatos eléctrico. • Asegúrese de que ningún líquido penetra en el aparato. Desincrustar el sarro Véase la figura 3. No use nunca amoníaco u otros productos para eliminar el sarro. Éstos son nocivos para su salud. Use únicamente una solución de vinagre o un producto especial para desincrustación de los que se consiguen en el mercado. 1 Tire del filtro anti-sarro hacia arriba para sacarlo de la unidad. 2 Lave el filtro con agua o con vinagre. No retire nunca el filtro si el hervidor aún está caliente. 18 New Classics Kettle 3000W Article 2154 Dependiendo de la dureza del agua, puede acumularse sarro también en el aparato. Por tal motivo, es necesario desincrustarlo regularmente. 1 Llene la jarra del agua hasta el nivel máximo (MAX) con una solución de vinagre y póngala a hervir. 2 Deje reposar la solución en la jarra durante un par de horas. 3 Vacíe la jarra, llénela de nuevo hasta el nivel máximo (MAX) con agua limpia y póngala a hervir. Vacíe nuevamente la jarra. Repita dos veces este procedimiento. 4 Enjuague seguidamente la jarra con agua limpia fría para eliminar completamente todos los restos de suciedad y de sarro. condiciones. No utilice el aparato si el cable está averiado. Haga sustituir el cable deteriorado por un técnico de servicio cualificado. Seguridad Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Use este aparato únicamente para fines domésticos. • Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta. • Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el proveedor El uso de otros accesorios diferentes puede ocasionar daños al aparato y poner en peligro al usuario. Electricidad y fuentes de calor • Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Use una toma de alimentación con conexión a tierra. • Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato. • Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. • No tire nunca del cable para desplazar el aparato de un lugar a otro o para desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. • Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con fuego abierto. • Asegúrese de que ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato o sus partes integrantes. Deje enfriar primero el aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso. Tome la jarra siempre por la empuñadura. • El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato. Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse. • No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa. • Asegúrese de desenrollar completamente el cable. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No use el aparato en lugares húmedos. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, New Classics Kettle 3000W Article 2154 19 cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo. • No deje que los niños se acerquen al aparato. El aparato y sus partes pueden calentarse durante el uso. • No use nunca el aparato cerca a otra fuente de calor. Asegúrese de que las partes calientes del aparato no estén en contacto con materiales levemente inflamables como por ejemplo una toalla. • Algunos componentes del aparato pueden calentarse mucho. No toque las partes calientes del aparato para evitar quemaduras. • Use únicamente la base adjunta. Por ningún motivo use la base para otros fines diferentes. • Encienda el aparato únicamente después de haber llenado con agua la jarra. Use únicamente agua fría. • Verifique que el aparato esté apagado antes de retirar la jarra de la base. • La tapa de la jarra debe permanecer bien cerrada mientras está hirviendo el agua. • El aparato debe usarse únicamente para hervir o calentar agua. ¡No lo use nunca para ningún otro líquido! • No llene la jarra nunca por encima del indicador del nivel máximo (2 litros). • No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No coja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). Deje enfriar completamente el aparato antes de guardarlo o desincrustar el sarro. 20 New Classics Kettle 3000W Article 2154 Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Al concluir la vida útil del aparato, deséchelo en forma responsable llevándolo a un lugar autorizado. Para ello, póngase en contacto con las autoridades municipales o con el servicio de procesamiento de basuras. También puede llevar el aparato a la tienda donde lo adquirió.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Princess Household Appliances BV 232154 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para