Black & Decker GK1435 T1 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
English 8
Deutsch 15
Français 23
Italiano 31
Nederlands 39
Español 46
Português 54
Svenska 62
Norsk 69
Dansk 76
Suomi 83
EÏÏËÓÈη 90
Copyright Black & Decker
46
ESPAÑOL
MOTOSIERRA
Conozca su motosierra
¡Atención! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el
riesgo de incendios, electrocución y
lesiones personales.
Lea atentamente este manual del usuario,
siguiendo todas las instrucciones de
seguridad recomendadas, antes, durante y
después de utilizar su motosierra.
Mantenga la motosierra en perfectas
condiciones de trabajo. Familiarícese con
los mandos de la motosierra antes de
intentar utilizarla, pero, sobre todo,
asegúrese de que sabe parar la herramienta
en caso de emergencia. Conserve este
manual y el resto de la información
suministrada para consultas posteriores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conozca su motosierra Le rogamos que lea
atentamente este manual y que se familiarice
con la motosierra, especialmente en relación
con el serrado de maderas redondas.
Recomendamos encarecidamente que los
usuarios principiantes practiquen serrando
troncos en un caballete o en una cama de serrar.
Evite entornos peligrosos. Mantenga limpia y
ordenada la zona de trabajo. Procure que el
área de trabajo esté bien iluminada.
Recomendamos encarecidamente la utilización
de un caballete de serrar o de una cama de
serrar en los casos en que sea posible.
No sierre la madera mojada o utilice la
motosierra cuando esté lloviendo.
Mantenga alejada a la gente mientras esté
utilizando la motosierra. No permita que los
niños, otras personas o animales permanezcan
cerca de la motosierra mientras la esté
utilizando.
Mantenga la motosierra cuando no la utilice.
Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la
cadena de la sierra y la barra guía que habrán
de conservarse sumergidas en aceite. Guarde
todas las piezas de la motosierra en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Le recomendamos purgar el depósito de
aceite antes de guardar la herramienta.
No fuerce la motosierra. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características
técnicas.
Ropa de protección Use ropa muy ajustada
y de protección, incluyendo casco de
seguridad con visor/gafas, protectores de
oídos, calzado de seguridad, petos
protectores y guantes de cuero resistentes.
No maltrate el cable. No arrastre nunca la
motosierra tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufar la clavija del enchufe de
corriente. Proteja el cable del calor, del aceite
y de las aristas vivas. Compruebe frecuentemente
el cable para ver si está deteriorado.
Para sujetar la pieza de trabajo utilice
abrazaderas o cuñas. Utilice siempre ambas
manos cuando trabaje con la motosierra.
Desenchufe la clavija de la corriente antes
de cambiar el lugar de trabajo, de ajustar,
afilar o limpiar, y antes de cambiar cualquier
accesorio, como por ejemplo la cadena,
o si el cable se ha enredado o está
deteriorado.
Llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar
que se han retirado de la motosierra las llaves
de ajuste antes de comenzar a utilizarla.
Use únicamente cable de prolongación tipo
HO7RN-F 2 x 1mm
2
, como mínimo solamente.
Esté siempre alerta. Nunca utilice la motosierra
si está cansado.
Compruebe que no haya piezas averiadas.
47
ESPAÑOL
Antes de usar la motosierra, compruebe
cuidadosamente si alguna protección o
cualquiera otra pieza estuvieran defectuosas y
no pudieran funcionar adecuadamente ni
realizar su función prevista. Compruebe si las
‘piezas móviles están bien alineadas, atascadas
o rotas y cualquier otra condición que pudiera
afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si hubiera alguna protección o pieza que
estuvieran dañadas, deberán repararse
adecuadamente o sustituirse por parte de un
técnico de servicio autorizado. No utilice la
motosierra si no es posible apagar y encender
el interruptor.
¡Atención! El uso de accesorios o
acoplamientos distintos de los
recomendados en este manual del usuario
pueden suponer riesgo de daños
personales.
En todos los tipos de corte, sujete siempre la
sierra con ambas manos firmemente, rodeando
con los dedos los mangos de la sierra. No suelte
el mango hasta que la motosierra esté
totalmente parada.
Asegúrese de tener los pies firmemente
asentados y prepare un plan de salida segura
para la caída de árboles o ramas.
Use cuñas para ayudar a controlar la tala y
evitar que la cadena y la barra guía queden
bloqueadas en la madera.
Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la
cadena mientras la motosierra esté funcionando.
Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que no hace contacto con nada. No intente,
o trate de parar con las manos la cadena de
sierra en movimiento.
Transporte con cuidado la motosierra con la
corriente desconectada y con la barra guía y la
cadena de sierra hacia atrás y con la funda de
la cuchilla puesta.
Mantenga limpia la motosierra. No deje que se
acumule en la motosierra la suciedad, el aceite
o el polvo de serrar Preste atención especial
para que no se taponen la entrada de aire y las
ranuras de salida. Limpie la motosierra con un
paño suave pero no utilice disolventes u otros
líquidos limpiadores.
Mantenimiento de la cadena de sierra.
Mantenga la cadena de sierra afilada y
correctamente ajustada sobre la barra guía.
Asegúrese de que la cadena de sierra y la
barra guía estén limpias y bien lubricadas.
Atención al retroceso. El retroceso es el
movimiento hacia arriba/atrás de la barra
guía que puede producirse cuando la punta
de la cadena entra en contacto con un
objeto. Sujete firmemente con ambas
manos la motosierra cuando el motor esté
en marcha. Agarre firmemente el mango
rodeándolo con los dedos y no aparte la
vista de lo que está cortando.
El retroceso puede ser debido a:
Golpear accidentalmente ramas u otros
objetos con la punta de la sierra mientras la
cadena de sierra está en movimiento.
Golpear metales, cemento u otros materiales
duros que estén cerca de la madera o
enterrados en la misma.
Cadena floja o suelta
Corte por encima de la altura del hombro.
Falta de atención al sujetar o guiar la sierra
mientras se está cortando.
Alargamiento excesivo del radio de acción.
Mantenga en todo momento un apoyo firme
sobre el suelo y el equilibrio y no alargue
excesivamente el radio de acción.
No intente insertar dentro de un corte previo
ya que se podría producir retroceso.
Realice un nuevo corte cada vez.
Le recomendamos encarecidamente que no
trate de usar la motosierra mientras esté
subido en un árbol, en una escalera o en
cualquier otra superficie inestable. Si decidiera
hacerlo, queda advertido que estas posiciones
son extremadamente peligrosas.
Cuando corte una rama que esté en tensión,
esté atento a la fuerza de retroceso para no ser
golpeado cuando se libere la tensión.
Evite cortar:
Madera preparada.
Dentro del suelo.
Alambradas, clavos, etc.
48
ESPAÑOL
Matorrales de poco tamaño y árboles
jóvenes ya que el material más ligero puede
atrapar la cadena de sierra y golpearle en
forma de látigo o desequilibrarle.
No use la motosierra a una altura por encima
del hombro.
Asegúrese de tener a alguien cerca (pero a la
distancia de seguridad) en caso de accidente.
Si por alguna razón tiene que tocar la cadena,
asegúrese de que la motosierra esté
desconectada de la corriente.
El ruido de este producto puede superar
85 dB(A). Le recomendamos, por tanto,
que tome las medidas adecuadas para
proteger sus oídos.
Símbolos de advertencia de la motosierra.
Lea con atención todo el contenido de
este manual.
No utilice la motosierra en condiciones de
humedad y no la exponga a la lluvia.
Use siempre la protección de oídos y ojos.
Antes de revisar un cable dañado, retire
siempre la clavija del enchufe de corriente.
Tenga cuidado de no utilizar la motosierra
si el cable está estropeado.
Para asegurar un funcionamiento
continuado seguro, compruebe la
tensión de la cadena cada diez
minutos tal como se explica en este
manual y vuélvala a ajustar a la
tolerancia requerida de 3 mm.
Doble aislamiento
La motosierra lleva doble aislamiento.
Esto quiere decir que todas las piezas
metálicas exteriores están aisladas
eléctricamente de la fuente de alimentación.
Esto se consigue colocando una barrera
extra de aislamiento entre las piezas
eléctricas y las mecánicas.
El doble aislamiento significa una mayor
seguridad eléctrica y evita tener que
poner a tierra la máquina.
Seguridad eléctrica
Asegúrese de que la motosierra tiene la tensión
correcta para la red eléctrica. El valor de tensión
se puede encontrar en la placa de características.
Características técnicas
Longitud de la barra 30 cm 35 cm 40 cm
Tensión de alimentación
(V) 230 230 230
Potencia absorbida (W) 1300/1400/ 1400/ 1400/
1600 1600 1600
Máxima longitud de corte
(cm) 30 35 40
Velocidad de cadena
(sin carga m/s) 8 8 8
Peso (kg) 3.7 3.8 3.9
Capacidad de aceite (ml) 180 180 180
Clase de seguridad II II II
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Indicador del nivel de aceite
5. Protector delantero/freno de la sierra
6. Tapa de la cadena
7. Perno de la tapa de la cadena
8. Barra guía
9. Cadena
10. Funda de la sierra
11. Llave
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Lubricación de la cadena (fig. A)
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva
cadena por primera vez. Saque la cadena
nueva de su bolsa de plástico y empápela con
aceite para cadenas durante, al menos, una
hora antes de utilizarla.
49
ESPAÑOL
Use únicamente aceite para cadenas
Black & Decker (cat. no. A6027).
Le recomendamos utilizar una sola marca de
aceite durante la vida útil de la motosierra
puesto que las mezclas de aceites diferentes
pueden llegar a degradar el aceite lo que
puede acortar, drásticamente, la duración de
la cadena de sierra.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado
o aceite muy ligero de máquinas de coser.
Estos aceites pueden estropear la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena
(fig. B, C y D)
Lleve guantes protectores.
Coloque la sierra sobre una superficie estable.
Afloje y retire el perno de la tapa de la cadena
(7) (fig. C).
Quite la tapa de la cadena (6).
Coloque la cadena (9) sobre la barra guía (8),
asegurándose de que los dientes de la parte
superior de la barra guía miran hacia el frente
(fig. B).
Guíe la cadena alrededor de la barra guía y tire
de ella para crear un bucle en la parte
posterior de la barra guía.
Coloque la cadena y la barra guía en la sierra.
Guíe la cadena alrededor de la rueda dentada
motriz (12). Coloque la barra guía sobre los
espárragos (13). Asegúrese de que la pinza de
tuerca deslizante (16) quede situada en el
orificio tensor (17).
Coloque la tapa de la cadena (6) en la sierra.
Instale el perno de la tapa de la cadena (7) y
apriételo con los dedos.
Gire el tornillo (14) (fig. D) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la cadena esté
apretada. Asegúrese de que la cadena está
ajustada alrededor de la barra guía. No apriete
en exceso.
Apriete el perno de la tapa de la cadena con la
llave que se suministra.
Comprobación y ajuste de la tensión
de la cadena (fig. D)
Antes de usar la herramienta y después de cada
10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de
la cadena.
Tire suavemente de la cadena como se indica.
La tensión es correcta cuando la cadena vuelve
atrás después de separarla unos 3 mm. de la
barra guía. No debe haber “comba” alguna
entre la barra guía y la cadena en la parte
inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena ya que esto
producirá un desgaste excesivo y se reducirá la
duración de la barra y de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la
tensión frecuentemente (después de desconectar
la máquina de la corriente) durante las 2 primeras
horas de uso ya que una cadena nueva se alarga
ligeramente.
Para aumentar la tensión:
Gire el tornillo (14) en el sentido de las agujas
del reloj.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
Llenado del depósito de aceite (fig. E)
Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito
con aceite para cadenas recomendado.
Podrá ver el nivel de aceite por la ranura del
indicador (4). Vuelva a poner el tapón del aceite.
Periódicamente, apague la máquina y
compruebe el nivel de aceite en el indicador;
si es inferior a un cuarto completo, desconecte
la motosierra de la corriente y rellene el
depósito con el aceite correcto.
Freno automático de la sierra (fig. F y G)
Esta herramienta incorpora un freno automático
de sierra que para la cadena en 150 ms cada vez
que usted suelte el gatillo trasero o se produzca
un retroceso. El funcionamiento del freno se debe
comprobar cada vez que se vaya a utilizar
la máquina.
50
ESPAÑOL
Cómo ajustar el freno de cadena
Asegúrese de que la herramienta está
desconectada de la alimentación de corriente.
Lleve hacia atrás el protector delantero (5)
hasta la posición “set” (ajuste) .
La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena de anti-retroceso.
En caso de retroceso, su mano izquierda entra en
contacto con el protector delantero, empujándolo
hacia atrás y haciendo que la herramienta se pare
en 150 ms.
Cómo funciona el freno de cadena activado por
inercia.
El freno de cadena se activa cuando se empuja
hacia adelante el protector manual delantero,
bien de forma manual con el dorso de la mano del
usuario o por su propio peso. La ventaja del freno
de inercia estriba en que se activa cuando se
produce un retroceso importante, por ejemplo,
cuando la cadena golpea metal, incluso si la mano
del usuario no toca el protector delantero, es
decir, cuando la sierra está en posición de talar.
Cómo probar el freno de cadena de anti-retroceso.
Agarre firmemente la herramienta con ambas
manos sobre una superficie firme – asegúrese
de que la cadena está alejada del suelo y
encienda la máquina (consulte “Cómo
encender la motosierra”).
Gire la mano izquierda hacia adelante
alrededor del mango delantero de forma tal
que el dorso de la mano haga contacto con el
protector delantero empujándolo hacia atrás
(fig. G). Ahora la sierra debería detenerse en
unas pocas fracciones de segundo.
Reajustar después del funcionamiento del freno
de cadena
Siga las instrucciones de ajuste del freno de
cadena.
Notas:
No será posible encender la herramienta si el
protector delantero no está en posición “set”.
No arranque de nuevo la herramienta hasta
que no haya oído que el motor se ha detenido
por completo.
Si la cadena no se para inmediatamente,
esto puede indicar que es necesario ajustar su
tensión (consulte “Colocación de la barra guía
y de la cadena”).
Cómo encender la herramienta (fig. A)
Agarre firmemente la motosierra con ambas
manos. Empuje el botón de desbloqueo (2)
hacia adelante y pulse el interruptor de on/off
(1) (encendido/apagado) para arrancar.
Cuando arranque el motor, retire el pulgar del
botón del bloqueo y agarre el mango
firmemente.
No fuerce la herramienta – deje que funcione a su
ritmo. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad a la que fue diseñada. Una fuerza excesiva
estirará la cadena.
Si la cadena o la barra se atascan:
Apague la herramienta.
Desenchufe la herramienta de la alimentación
de corriente.
Abra el corte con cuñas para aliviar la tensión
en la barra guía. No intente soltar la sierra con
un tirón. Inicie un nuevo corte.
Tala (fig. H - J)
Tenga preparado un plan de salida segura
para la caída de árboles o ramas.
Realice un corte de un tercio del diámetro del
árbol (fig. H). Seguidamente, desde arriba haga
un corte angular de 45º aproximadamente.
De esta forma evitará que se pellizque la sierra.
Realice un corte único de tala desde el otro
lado, deteniéndose antes de cortar en el corte
angular (fig. I).
Introduzca una o más cuñas en este corte de
tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J).
Corta forestal (fig. K - M)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en
que se sujete el tronco. Use un caballete de
aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre
el corte con la sierra funcionando y el
amortiguador de púas (15) en contacto con la
madera (fig. K).
51
ESPAÑOL
Para completar el corte, use la acción pivotante
del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud
Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la
tierra para no mellar rápidamente la sierra.
Cuando se apoya en ambos extremos
Primero corte un tercio hacia abajo para evitar
que se astille y seguidamente corte de nuevo
siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo
Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar
que se astille y seguidamente corte hacia
abajo para evitar el mismo problema.
Cuando se está en pendiente (fig. L)
Colóquese siempre cuesta arriba.
Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M)
Siempre que sea posible, se recomienda
encarecidamente su utilización.
Coloque el tronco en posición estable. Corte
siempre sobre el exterior de los brazos del
caballete de aserrar.
MANTENIMIENTO (fig. N)
El mantenimiento regular asegura una larga vida
efectiva de la herramienta. Le recomendamos que
realice los chequeos siguientes de forma periódica:
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga
por debajo de un cuarto de su total. Si está bajo,
rellenar.
Cadena y barra guía
Cada pocas horas de uso, quite la cadena y la
barra guía y límpielas a fondo.
Cuando se monte de nuevo, la barra guía deberá
girarse 180º, engrasándose la punta o resalto
de la rueda dentada a través del orificio de
lubricación de la rueda (18) Esto garantiza una
distribución uniforme del desgaste alrededor
de los raíles de la barra guía.
Afilado de la cadena de sierra
Si quiere conseguir el mayor rendimiento posible
de la herramienta, es importante mantener
afilados los dientes de la cadena de sierra.
Las instrucciones de este procedimiento se
encuentran en el paquete del afilador. A tal fin,
recomendamos comprar el kit de afilado de
cadena de sierra de Black & Decker (disponible en
los talleres de servicio y concesionarios
seleccionados de Black & Decker).
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de
Black & Decker disponen de cadenas de repuesto.
Use siempre piezas originales.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente:
Avería Causa posible Acción
La herramienta no se pone en marcha. Fusible fundido. Cambie el fusible.
RCD desconectado Compruebe RCD.
Cable de corriente no conectado. Compruebe la alimentación
de corriente.
La herramienta no arranca – Protector delantero en posición Reposicione el protector
el botón de bloqueo no se desliza. de freno. delantero.
La cadena no se para instantáneamente Está demasiado floja la tensión Compruebe la tensión
cuando se apaga la herramienta. de la cadena. de la cadena.
La barra/cadena parecen Depósito de aceite vacío. Compruebe el nivel de aceite.
calientes/humeantes. La cadena está demasiado apretada. Compruebe la tensión
La punta o resalto de la rueda de la cadena.
dentada de la barra guía necesita aceite.
52
ESPAÑOL
Afilado de la cadena de sierra
Las cuchillas o dientes se mellarán inmediatamente
si tocan el suelo o golpean un clavo mientras se
está cortando.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la
cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación
La motosierra cumple los requisitos de seguridad
correspondientes. Las reparaciones deben llevarse
a cabo por personal cualificado, usando piezas de
recambio originales; en caso contrario, podría
ocasionarse un considerable peligro al usuario.
Le recomendamos guardar este manual en sitio
seguro.
ACCESORIOS
Cat. no. Descripción
A6154 cadena de 300 mm / 12"
A6155 cadena de 350 mm / 14"
A6156 cadena de 400 mm / 16"
A6039 Kit de afilado
A6027 0,5 l aceite para cadenas
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Black & Decker proporciona facilidades
para el reciclado de los productos
Black & Decker que hayan llegado al final
de su vida útil. Este servicio se proporciona
de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le
rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará
carga del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad
de sus productos y ofrece una garantía
extraordinaria. Esta declaración de garantía es una
añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y de los de la Zona Europea de
Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de
tales productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
53
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GK1330/GK1430/GK1435/GK1440/
GK1630/1635/GK1640
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014
2000/14/CEE, motosierra 1600 W,
Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con 2000/14/CEE:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 88
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 101
L
WA
(garantizado) dB(A) 103
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50144:
3,5 m/s
2
TÜV Rheinland
Cert. No.
BM981084801
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
103
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 8 Deutsch 15 Français 23 Italiano 31 Nederlands 39 Español 46 Português 54 Svenska 62 Norsk 69 Dansk 76 Suomi 83 EÏÏËÓÈη 90 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL MOTOSIERRA Conozca su motosierra ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea atentamente este manual del usuario, siguiendo todas las instrucciones de seguridad recomendadas, antes, durante y después de utilizar su motosierra. Mantenga la motosierra en perfectas condiciones de trabajo. Familiarícese con los mandos de la motosierra antes de intentar utilizarla, pero, sobre todo, asegúrese de que sabe parar la herramienta en caso de emergencia. Conserve este manual y el resto de la información suministrada para consultas posteriores. ◆ ◆ ◆ 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Conozca su motosierra Le rogamos que lea atentamente este manual y que se familiarice con la motosierra, especialmente en relación con el serrado de maderas redondas. Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes practiquen serrando troncos en un caballete o en una cama de serrar. Evite entornos peligrosos. Mantenga limpia y ordenada la zona de trabajo. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. Recomendamos encarecidamente la utilización de un caballete de serrar o de una cama de serrar en los casos en que sea posible. No sierre la madera mojada o utilice la motosierra cuando esté lloviendo. Mantenga alejada a la gente mientras esté utilizando la motosierra. No permita que los niños, otras personas o animales permanezcan cerca de la motosierra mientras la esté utilizando. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mantenga la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de la sierra y la barra guía que habrán de conservarse sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. No fuerce la motosierra. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. Ropa de protección Use ropa muy ajustada y de protección, incluyendo casco de seguridad con visor/gafas, protectores de oídos, calzado de seguridad, petos protectores y guantes de cuero resistentes. No maltrate el cable. No arrastre nunca la motosierra tirando del cable, ni tire del cable para desenchufar la clavija del enchufe de corriente. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Compruebe frecuentemente el cable para ver si está deteriorado. Para sujetar la pieza de trabajo utilice abrazaderas o cuñas. Utilice siempre ambas manos cuando trabaje con la motosierra. Desenchufe la clavija de la corriente antes de cambiar el lugar de trabajo, de ajustar, afilar o limpiar, y antes de cambiar cualquier accesorio, como por ejemplo la cadena, o si el cable se ha enredado o está deteriorado. Llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar que se han retirado de la motosierra las llaves de ajuste antes de comenzar a utilizarla. Use únicamente cable de prolongación tipo HO7RN-F 2 x 1mm2, como mínimo solamente. Esté siempre alerta. Nunca utilice la motosierra si está cansado. Compruebe que no haya piezas averiadas. ESPAÑOL Antes de usar la motosierra, compruebe cuidadosamente si alguna protección o cualquiera otra pieza estuvieran defectuosas y no pudieran funcionar adecuadamente ni realizar su función prevista. Compruebe si las ‘piezas móviles están bien alineadas, atascadas o rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta. Si hubiera alguna protección o pieza que estuvieran dañadas, deberán repararse adecuadamente o sustituirse por parte de un técnico de servicio autorizado. No utilice la motosierra si no es posible apagar y encender el interruptor. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! El uso de accesorios o acoplamientos distintos de los recomendados en este manual del usuario pueden suponer riesgo de daños personales. En todos los tipos de corte, sujete siempre la sierra con ambas manos firmemente, rodeando con los dedos los mangos de la sierra. No suelte el mango hasta que la motosierra esté totalmente parada. Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no hace contacto con nada. No intente, o trate de parar con las manos la cadena de sierra en movimiento. Transporte con cuidado la motosierra con la corriente desconectada y con la barra guía y la cadena de sierra hacia atrás y con la funda de la cuchilla puesta. Mantenga limpia la motosierra. No deje que se acumule en la motosierra la suciedad, el aceite o el polvo de serrar Preste atención especial para que no se taponen la entrada de aire y las ranuras de salida. Limpie la motosierra con un paño suave pero no utilice disolventes u otros líquidos limpiadores. ◆ Mantenimiento de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de sierra afilada y correctamente ajustada sobre la barra guía. Asegúrese de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Atención al retroceso. El retroceso es el movimiento hacia arriba/atrás de la barra guía que puede producirse cuando la punta de la cadena entra en contacto con un objeto. Sujete firmemente con ambas manos la motosierra cuando el motor esté en marcha. Agarre firmemente el mango rodeándolo con los dedos y no aparte la vista de lo que está cortando. El retroceso puede ser debido a: ◆ Golpear accidentalmente ramas u otros objetos con la punta de la sierra mientras la cadena de sierra está en movimiento. ◆ Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma. ◆ Cadena floja o suelta ◆ Corte por encima de la altura del hombro. ◆ Falta de atención al sujetar o guiar la sierra mientras se está cortando. ◆ Alargamiento excesivo del radio de acción. Mantenga en todo momento un apoyo firme sobre el suelo y el equilibrio y no alargue excesivamente el radio de acción. ◆ No intente insertar dentro de un corte previo ya que se podría producir retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. ◆ ◆ ◆ Le recomendamos encarecidamente que no trate de usar la motosierra mientras esté subido en un árbol, en una escalera o en cualquier otra superficie inestable. Si decidiera hacerlo, queda advertido que estas posiciones son extremadamente peligrosas. Cuando corte una rama que esté en tensión, esté atento a la fuerza de retroceso para no ser golpeado cuando se libere la tensión. Evite cortar: ◆ Madera preparada. ◆ Dentro del suelo. ◆ Alambradas, clavos, etc. 47 ESPAÑOL Matorrales de poco tamaño y árboles jóvenes ya que el material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle en forma de látigo o desequilibrarle. No use la motosierra a una altura por encima del hombro. Asegúrese de tener a alguien cerca (pero a la distancia de seguridad) en caso de accidente. Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Símbolos de advertencia de la motosierra. Lea con atención todo el contenido de este manual. No utilice la motosierra en condiciones de humedad y no la exponga a la lluvia. Use siempre la protección de oídos y ojos. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la motosierra si el cable está estropeado. Para asegurar un funcionamiento continuado seguro, compruebe la tensión de la cadena cada diez minutos tal como se explica en este manual y vuélvala a ajustar a la tolerancia requerida de 3 mm. Doble aislamiento La motosierra lleva doble aislamiento. Esto quiere decir que todas las piezas metálicas exteriores están aisladas eléctricamente de la fuente de alimentación. Esto se consigue colocando una barrera extra de aislamiento entre las piezas eléctricas y las mecánicas. 48 El doble aislamiento significa una mayor seguridad eléctrica y evita tener que poner a tierra la máquina. Seguridad eléctrica ◆ Asegúrese de que la motosierra tiene la tensión correcta para la red eléctrica. El valor de tensión se puede encontrar en la placa de características. Características técnicas Longitud de la barra 30 cm Tensión de alimentación (V) 230 Potencia absorbida (W) 1300/1400/ 1600 Máxima longitud de corte (cm) 30 Velocidad de cadena (sin carga m/s) 8 Peso (kg) 3.7 Capacidad de aceite (ml) 180 Clase de seguridad II 35 cm 40 cm 230 1400/ 1600 230 1400/ 1600 35 40 8 3.8 180 II 8 3.9 180 II VISTA GENERAL (fig. A) 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Botón de desbloqueo 3. Tapón del aceite 4. Indicador del nivel de aceite 5. Protector delantero/freno de la sierra 6. Tapa de la cadena 7. Perno de la tapa de la cadena 8. Barra guía 9. Cadena 10. Funda de la sierra 11. Llave MONTAJE Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Lubricación de la cadena (fig. A) ◆ Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena por primera vez. Saque la cadena nueva de su bolsa de plástico y empápela con aceite para cadenas durante, al menos, una hora antes de utilizarla. ESPAÑOL ◆ ◆ Use únicamente aceite para cadenas Black & Decker (cat. no. A6027). Le recomendamos utilizar una sola marca de aceite durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite lo que puede acortar, drásticamente, la duración de la cadena de sierra. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear la motosierra. Colocación de la barra guía y la cadena (fig. B, C y D) Lleve guantes protectores. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque la sierra sobre una superficie estable. Afloje y retire el perno de la tapa de la cadena (7) (fig. C). Quite la tapa de la cadena (6). Coloque la cadena (9) sobre la barra guía (8), asegurándose de que los dientes de la parte superior de la barra guía miran hacia el frente (fig. B). Guíe la cadena alrededor de la barra guía y tire de ella para crear un bucle en la parte posterior de la barra guía. Coloque la cadena y la barra guía en la sierra. Guíe la cadena alrededor de la rueda dentada motriz (12). Coloque la barra guía sobre los espárragos (13). Asegúrese de que la pinza de tuerca deslizante (16) quede situada en el orificio tensor (17). Coloque la tapa de la cadena (6) en la sierra. Instale el perno de la tapa de la cadena (7) y apriételo con los dedos. Gire el tornillo (14) (fig. D) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena esté apretada. Asegúrese de que la cadena está ajustada alrededor de la barra guía. No apriete en exceso. Apriete el perno de la tapa de la cadena con la llave que se suministra. Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (fig. D) Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de la cadena. ◆ Tire suavemente de la cadena como se indica. La tensión es correcta cuando la cadena vuelve atrás después de separarla unos 3 mm. de la barra guía. No debe haber “comba” alguna entre la barra guía y la cadena en la parte inferior. Nota: No tense demasiado la cadena ya que esto producirá un desgaste excesivo y se reducirá la duración de la barra y de la cadena. Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión frecuentemente (después de desconectar la máquina de la corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva se alarga ligeramente. Para aumentar la tensión: ◆ Gire el tornillo (14) en el sentido de las agujas del reloj. USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Llenado del depósito de aceite (fig. E) ◆ Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite por la ranura del indicador (4). Vuelva a poner el tapón del aceite. ◆ Periódicamente, apague la máquina y compruebe el nivel de aceite en el indicador; si es inferior a un cuarto completo, desconecte la motosierra de la corriente y rellene el depósito con el aceite correcto. Freno automático de la sierra (fig. F y G) Esta herramienta incorpora un freno automático de sierra que para la cadena en 150 ms cada vez que usted suelte el gatillo trasero o se produzca un retroceso. El funcionamiento del freno se debe comprobar cada vez que se vaya a utilizar la máquina. 49 ESPAÑOL Cómo ajustar el freno de cadena ◆ Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la alimentación de corriente. ◆ Lleve hacia atrás el protector delantero (5) . hasta la posición “set” (ajuste) La herramienta está ahora lista para su uso. Cómo funciona el freno de cadena de anti-retroceso. En caso de retroceso, su mano izquierda entra en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia atrás y haciendo que la herramienta se pare en 150 ms. Cómo funciona el freno de cadena activado por inercia. El freno de cadena se activa cuando se empuja hacia adelante el protector manual delantero, bien de forma manual con el dorso de la mano del usuario o por su propio peso. La ventaja del freno de inercia estriba en que se activa cuando se produce un retroceso importante, por ejemplo, cuando la cadena golpea metal, incluso si la mano del usuario no toca el protector delantero, es decir, cuando la sierra está en posición de talar. Cómo probar el freno de cadena de anti-retroceso. ◆ Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme – asegúrese de que la cadena está alejada del suelo y encienda la máquina (consulte “Cómo encender la motosierra”). ◆ Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero de forma tal que el dorso de la mano haga contacto con el protector delantero empujándolo hacia atrás (fig. G). Ahora la sierra debería detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Reajustar después del funcionamiento del freno de cadena ◆ Siga las instrucciones de ajuste del freno de cadena. Notas: ◆ No será posible encender la herramienta si el protector delantero no está en posición “set”. 50 ◆ ◆ No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oído que el motor se ha detenido por completo. Si la cadena no se para inmediatamente, esto puede indicar que es necesario ajustar su tensión (consulte “Colocación de la barra guía y de la cadena”). Cómo encender la herramienta (fig. A) ◆ Agarre firmemente la motosierra con ambas manos. Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse el interruptor de on/off (1) (encendido/apagado) para arrancar. ◆ Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del bloqueo y agarre el mango firmemente. No fuerce la herramienta – deje que funcione a su ritmo. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad a la que fue diseñada. Una fuerza excesiva estirará la cadena. Si la cadena o la barra se atascan: ◆ Apague la herramienta. ◆ Desenchufe la herramienta de la alimentación de corriente. ◆ Abra el corte con cuñas para aliviar la tensión en la barra guía. No intente soltar la sierra con un tirón. Inicie un nuevo corte. Tala (fig. H - J) ◆ Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. ◆ Realice un corte de un tercio del diámetro del árbol (fig. H). Seguidamente, desde arriba haga un corte angular de 45º aproximadamente. De esta forma evitará que se pellizque la sierra. ◆ Realice un corte único de tala desde el otro lado, deteniéndose antes de cortar en el corte angular (fig. I). ◆ Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J). Corta forestal (fig. K - M) Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la sierra funcionando y el amortiguador de púas (15) en contacto con la madera (fig. K). ESPAÑOL Para completar el corte, use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. Cuando se apoya en toda su longitud ◆ Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la sierra. Cuando se apoya en ambos extremos ◆ Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte. Cuando se apoya en un extremo ◆ Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el mismo problema. Cuando se está en pendiente (fig. L) ◆ Colóquese siempre cuesta arriba. Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M) Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. ◆ Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. MANTENIMIENTO (fig. N) El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos siguientes de forma periódica: Nivel de aceite No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo de un cuarto de su total. Si está bajo, rellenar. Cadena y barra guía ◆ Cada pocas horas de uso, quite la cadena y la barra guía y límpielas a fondo. ◆ Cuando se monte de nuevo, la barra guía deberá girarse 180º, engrasándose la punta o resalto de la rueda dentada a través del orificio de lubricación de la rueda (18) Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles de la barra guía. Afilado de la cadena de sierra Si quiere conseguir el mayor rendimiento posible de la herramienta, es importante mantener afilados los dientes de la cadena de sierra. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el paquete del afilador. A tal fin, recomendamos comprar el kit de afilado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de Black & Decker). Cambio de las cadenas desgastadas Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de Black & Decker disponen de cadenas de repuesto. Use siempre piezas originales. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Avería La herramienta no se pone en marcha. La herramienta no arranca – el botón de bloqueo no se desliza. La cadena no se para instantáneamente cuando se apaga la herramienta. La barra/cadena parecen calientes/humeantes. Causa posible Fusible fundido. RCD desconectado Cable de corriente no conectado. Acción Cambie el fusible. Compruebe RCD. Compruebe la alimentación de corriente. Protector delantero en posición Reposicione el protector de freno. delantero. Está demasiado floja la tensión Compruebe la tensión de la cadena. de la cadena. Depósito de aceite vacío. Compruebe el nivel de aceite. La cadena está demasiado apretada. Compruebe la tensión La punta o resalto de la rueda de la cadena. dentada de la barra guía necesita aceite. 51 ESPAÑOL Afilado de la cadena de sierra Las cuchillas o dientes se mellarán inmediatamente si tocan el suelo o golpean un clavo mientras se está cortando. Tensión de la cadena de sierra ◆ Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación La motosierra cumple los requisitos de seguridad correspondientes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual en sitio seguro. ACCESORIOS Cat. no. A6154 A6155 A6156 A6039 A6027 Descripción cadena de 300 mm / 12" cadena de 350 mm / 14" cadena de 400 mm / 16" Kit de afilado 0,5 l aceite para cadenas PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. 52 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD GK1330/GK1430/GK1435/GK1440/ GK1630/1635/GK1640 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014 2000/14/CEE, motosierra ≤ 1600 W, Annex V El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE: LpA dB(A) 88 LWA (potencia acústica) (presión acústica) dB(A) 101 LWA (garantizado) dB(A) 103 Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: 3,5 m/s2 TÜV Rheinland Cert. No. BM981084801 Kevin Hewitt Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 53 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ........................................................... ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ........................................................... ........................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 103 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Black & Decker GK1435 T1 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para