Generac GP15000E G0057341 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.generac.com or 1-888-436-3722
Owner's Manual
GP Series Portable Generator

DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE far
away from windows, doors and vents!
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.

SAVE this Manual. Provide this manual to any
operator of the generator.
Introduction .............................................................1
Read This Manual Thoroughly ................................1
Safety Rules ...........................................................1
Standards Index ....................................................................3
General Information ................................................4
1.1 Unpacking ......................................................................4
1.2 Assembly .......................................................................4
Operation ................................................................6
2.1 Know the Generator .......................................................6
2.2 Hourmeter - With Reset ..................................................7
2.3 Cord Sets and Connection Plugs ....................................7
2.4 How To Use the Generator ..............................................9
2.5 Don’t Overload the Generator ........................................10
2.6 Wattage Reference Guide .............................................10
2.7 Before Starting the Generator .......................................11
2.8 To Start the Engine .......................................................11
2.9 Stopping the Engine .....................................................12
2.10 Automatic Idle Control ..................................................12
2.11 Cold Weather Operation/De-Icer ....................................12
2.12 Low Oil Pressure Shutdown System .............................12
2.13 Charging a Battery .......................................................13
Maintenance .........................................................13
3.1 Performing Scheduled Maintenance .............................13
3.2 Maintenance Schedule .................................................13
3.3 Product Specifications ..................................................13
3.4 General Recommendations ...........................................14
3.5 Service Air Cleaner .......................................................15
3.6 Clean Spark Arrestor Screen.........................................15
3.7 Adjusting Valve Clearance ............................................16
3.8 General .......................................................................16
3.9 Long Term Storage .......................................................17
3.10 Other Storage Tips .......................................................17
Troubleshooting ....................................................18
4.1 Troubleshooting Guide ..................................................18
Notes ....................................................................19
Manual del propietario .........................................23
Manuel d'entretien ................................................45
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems, Inc.
This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven
generator designed to supply electrical power to operate electrical loads
where no utility power is available or in place of utility due to a power
outage.
READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact the nearest
Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures.
The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. We
strongly recommend that the operator read this manual and thoroughly
understand all instructions before using the equipment. We also strongly
recommend instructing other users to properly start and operate the
unit. This prepares them if they need to operate the equipment in an
emergency.
The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is
properly located, operated and maintained. Before operating or servicing
the generator:
Become familiar with and strictly adhere to all local, state and national
codes and regulations.
Study all safety warnings in this manual and on the product carefully.
Become familiar with this manual and the unit before use.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and
decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive. If using a
procedure, work method or operating technique that the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also
make sure the procedure, work method or operating technique utilized
does not render the generator unsafe.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON MACHINES IN
PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE
RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY TIME.
SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to
alert personnel to special instructions about a particular operation that
may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them
carefully. Their definitions are as follows:
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTE:
Notes contain additional information important to a procedure and will
be found within the regular text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate.
Common sense and strict compliance with the special instructions while
performing the action or service are essential to preventing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING
and CAUTION blocks. The type of information each indicates is as
follows:
This symbol points out important safety
information that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property of others.

This symbol points out potential explosion hazard.
This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical shock
hazard.
GENERAL HAZARDS
• NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF
doors and windows are open.
For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance
of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the
generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts
needing repair or replacement.
Operate generator only on level surfaces and where it will not be
exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans, and other
moving parts. Never remove any fan guard or shield while the unit is
operating.
Certain parts of the generator get extremely hot during operation. Keep
clear of the generator until it has cooled to avoid severe burns.
Do NOT operate generator in the rain.
Do not alter the construction of the generator or change controls which
might create an unsafe operating condition.
• Never start or stop the unit with electrical loads connected to
receptacles AND with connected devices turned ON. Start the engine
and let it stabilize before connecting electrical loads. Disconnect all
electrical loads before shutting down the generator.
When working on this equipment, remain alert at all times. Never work
on the equipment when physically or mentally fatigued.
Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the
unit can stress and break parts, and may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
Introduction
2
EXHAUST & LOCATION HAZARDS
Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the
home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages,
even if doors and windows are open! ONLY use outdoors and far
from open windows, doors, vents, and in an area that will not
accumulate deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you
cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or even death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical
to correct generator operation. Do not alter the installation or permit
even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously
affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated
outdoors.
This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that
might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any
local codes and/or standards.
Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors,
installed according to the manufacturers instructions.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been
running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as you could
have carbon monoxide poisoning.
ELECTRICAL HAZARDS
The generator produces dangerously high voltage when in operation.
Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while
the unit is running, even on equipment connected to the generator.
Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before
operating the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device while standing in
water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
The National Electric Code (NEC) requires the frame and external
electrically conductive parts of the generator be properly connected
to an approved earth ground. Local electrical codes may also require
proper grounding of the generator. Consult with a local electrician for
grounding requirements in the area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive
area (such as metal decking or steel work).
Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord
sets with the generator.
In case of accident caused by electric shock, immediately shut down
the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free
the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH
THE VICTIM. Use a non-conducting implement, such as a rope
or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is
unconscious, apply first aid and get immediate medical help.
FIRE HAZARDS
• Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Do
not permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity
while handling gasoline.
Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool
completely before adding fuel.
Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating storage
and handling of gasoline.
Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion.
If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot engine and cause
FIRE or an EXPLOSION. Never store generator with fuel in tank where
gasoline vapors might reach an open flame, spark or pilot light (as on
a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may
result. Allow unit to cool entirely before storage.
Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no combustible
materials are left on or near the generator. Keep the area surrounding
the generator clean and free from debris and keep a clearance of five
(5) feet on all side to allow for proper ventilation of the generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
• Do not operate the generator if connected electrical devices overheat,
if electrical output is lost, if engine or generator sparks or if flames or
smoke are observed while unit is running.
Keep a fire extinguisher near the generator at all times.
Safety Rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit's
installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment.
3
STANDARDS INDEX
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL
ELECTRIC CODE (NEC) available from www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www.nfpa.org
3. International Building Code available from www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org , Rural
Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-
0309
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power available from www.asabe.org, American Society of
Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI
49085
This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local
Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be
applicable to your jurisdiction.
MODEL NO:
SERIAL NO:
Figure 1 - Generator ID Plate
Safety Rules
ID Plate
4
1.1 UNPACKING
Set the palleted carton on a rigid flat surface.
Remove staples along bottom of carton that fasten carton to pallet.
Open carton from top.
Remove all packaging material.
Remove separate accessory box.
Lift carton off the generator.
Remove generator from shipping pallet by removing bolts through the
shipping brackets (Figure 1).
Figure 1 - Bracket Removal
1.1.1 ACCESSORY BOX
Check all contents. If any parts are missing or damaged locate an
authorized dealer at 1-888-436-3722.
Contents include:
Wheel Axle Bolt-on tubular handle
2 – Washers 2 – Pneumatic Wheels
2 – Wheel Spacers 2 – Axle Bracket Assemblies
2 – Cotter Pins Bolt-on Foot
2 – Spark Plugs Spark Plug Wrench
Air Filter Oil Filter
Pre-cleaner Battery Charge Cable
6 – Carriage Bolts, Washers, Nuts
1.2 ASSEMBLY
The generator requires some assembly prior to using it. If problems arise
when assembling the generator, please call the Generator Helpline at
1-888-436-3722.
1.2.1 ASSEMBLING THE WHEEL KIT
The wheel kit is designed to greatly improve the portability of the generator.
A socket wrench with a 9/16” socket, a 1/2” socket, a 1/2” wrench and a
pair of pliers are the tools that will be needed for assembly of the wheel kit.
NOTE:
The wheel kit is not intended for over-the-road use.
Refer to Figure 2 and install the wheel kit as follows:
1. Place the generator on a hard flat surface.
2. Stand at the engine end of the unit and gently tilt the generator
forward, high enough to place wooden blocks beneath the cradle.
This will allow space to install the wheel assemblies.
3. Attach an axle bracket assembly with attached sleeve to either side
of the frame. Ensure the sleeve faces outward.
4. Slide the axle through the sleeves on the axle brackets.
5. Slide one wheel with flat washer to the outside and a spacer to the
inside onto each end of the axle. Make sure the air inflation valve on
the wheel is facing outward.
6. Insert retaining pins and using pliers, bend out the ends to prevent
the pins from falling out of the axle. Remove the wooden blocks.
1.2.2 ASSEMBLING THE HANDLE
1. Attach the handle by aligning one side of the handle on the cradle,
then spread the handle around the cradle and let it spring into place.
Secure the handle to the frame using the 5/16’ hex head bolts
provided. Check each fastener to ensure that it is secure.
2. Using the handle, lift the unit high enough to place wooden blocks
under the unit. Attach the front support foot to the underside of the
cradle using the 3/8” carriage bolts provided.
3. Remove the shipping brackets from the cradle, if it has not already
been done.
Shipping
Bracket (x4)
General Information
5
1.2.3 BATTERY CONNECTION
The battery shipped with the generator has been provided fully
charged. Caution must be taken when connecting the battery.
NOTE:
A battery may lose some of it’s charge when not in use for prolonged
periods of time.
1. Cut the tie wrap cable holding the RED and BLACK battery cables to
the stator.
2. Connect the RED battery cable to the battery Positive terminal (+).
After making sure that the connection is tight, slip the rubber boot
over the terminal connection.
3. Connect the BLACK battery cable to the battery Negative terminal
(–). Make sure the connection is tight.
4. Double check all connections to ensure they are in the correct
location and secure. See Figure 3.
5. Install the battery post covers (included).
Figure 3 - Battery Connections
Negative
Cable
Positive
Cable
Figure 2 - Handle Assembly
General Information
6
2.1 KNOW THE GENERATOR
Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating this
generator.
Compare the generator to Figures 4 through 7 to become familiarized with
the locations of various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
1. 12 Volt DC, 10 Amp Receptacle – This receptacle allows the
capability to recharge a 12 volt DC storage battery with provided
battery charge cables.
2. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies electrical
power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single-phase, 60
Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
3. 120 Volt AC, 20A Duplex GFCI Receptacle – Supplies ground fault
protected electrical power for operation of 120 volt AC 20 amp,
single-phase, 60 Hz electric lighting, appliances, tools and motor
loads.
4. 120 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies electrical
power for the operation of 120 Volt AC, 30 Amp, single-phase, 60
Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
5. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies electrical
power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single-
phase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
6. 120/240 Volt AC, 50 Amp Receptacle (17.5kW, Located on
underside of control panel)– Supplies electrical power for the
operation of 120/240 Volt AC, 50 Amp, single-phase, 60 Hz, welder
or motor loads.
7. Air Cleaner – Filters intake air as it is drawn into the engine.
8. Choke Knob – Used when starting a cold engine.
9. Winter/Summer Valve – See “Cold Weather Operation/De-icer
section.
10. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a push-
to-reset circuit breaker to protect the generator against electrical
overload. (50 amp uses toggle reset)
11. Fuel Tank – Tank holds 16 U.S. gallons of fuel.
Figure 4 - Control Panel
10
10
1
17 13
2
3
4
56
12. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth ground
here. See "Grounding the Generator" for details.
13. Idle Control Switch – The idle control runs the engine at normal
(high) speeds when there is an electrical load present and runs the
engine at idle (low) speeds when a load is not present.
14. Start/Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator.
15. Oil Fill – Use this point to add oil to engine.
16. Fuse - 10 Amp (Located at rear of control panel) – Protects the DC
control circuit from overload. If this fuse element has melted open
the engine will not be able to crank and start.
17. Hourmeter - Tracks hours of operation.
Figure 5 - Generator Controls
Figure 6 - Engine Control Panel
14
8
9
7
12
11
Operation
7
Figure 7 - Oil Fill
2.2 HOURMETER - WITH RESET
The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance (see
chart).
Operation: Push and release the reset button to toggle between screens.
The hours count backwards from the set interval as shown in the chart.
When the meter reaches 5 hours,the text "CHG OIL" (or "SVC AIR FILTER"
or "CHG PLUG") will flash continually for two minutes. After this time, the
meter will go back to displaying the total hours of the unit (for 2 minutes).
This cycle will repeat for the entire 5 hours.
When the service interval reaches zero hours, the text "NOW" replaces the
hours remaining.
For a new generator for instance, the message will say "CHG OIL" then
flash "in 30". This means that in 30 hours, the oil will need to be changed.
Pressing the button a few more times will bring the meter back to the
screen that shows the total hours run.
Reset: Toggle to the alert that you wish to reset then hold the button
down for 9 seconds. The maintenance hours are reset when the display
shows "0000.0".
Note:
The hour glass graphic will flash on and off when the engine is running.
This signifies that the meter is tracking hours of operation.
Figure 8 – Hourmeter
HOUR GLASS
GRAPHIC
RESET BUTTON
(IF EQUIPPED)
0000.0
2.3 CORD SETS AND CONNECTION PLUGS
2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE
This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp push-
to-reset circuit breaker (Figure 9). Use each socket to power 120 Volt
AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined
2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality, well-
insulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or
greater).
Keep extension cords as short as possible, preferably less than 15 feet
long, to prevent voltage drop and possible overheating of wires.
Figure 9 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle
15
Operation
Hourmeter (With Reset) Chart
Message Frequency of Message Interval Duration of message
CHG OIL Initial break-in period First 30 Hours
ON/OFF for 2 minutes in a 5 hour
period
CHG OIL Re-occuring 100 hours
SVC AIR FILTER Re-occuring 200 hours
CHG PLUG Re-occuring 200 hours
8
2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI RECEPTACLE
This unit is equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI). This
device meets applicable federal, state and local codes (Figure 10).
A GFCI receptacle is different from conventional receptacles. In the event
of a ground fault, a GFCI will trip and quickly stop the flow of electricity to
prevent serious injury.
Definition: Instead of following its normal safe path, electricity passes
through a persons body to reach the ground. For example, a defective
appliance can cause a ground fault.
A GFCI receptacle does NOT protect against circuit overloads, short
circuits, or shocks. For example, electric shock can still occur if a person
touches charged electrical wires while standing on a non-conducting
surface, such as a wood floor.
Figure 10 - 120 VAC, 20 Amp GFCI Receptacle
Testing the GFCI: Test the GFCI outlet every month as follows:
1. Plug a test lamp into the receptacle.
2. Start the generator, the test lamp should be on.
3. Press the “Test” button located on the front of the receptacle to trip
the device.
4. This should stop the flow of electricity making the lamp shut off. The
yellow trip indicator should now be on.
5. To restore the flow of electricity, press the “Reset” button on the front
of the receptacle. If the GFCI does not perform in this manner, do not
use the receptacle. Contact a local service dealer.
6. This outlet is protected against overload by a 20A push-to-reset
circuit breaker. Use the outlet to power 120V AC, single-phase, 60
Hz, electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW)
or 20 amps of current.
2.3.3 120 VAC, 30 AMP RECEPTACLE
Use a NEMA L5-30 plug with this receptacle. Connect a 3-wire cord set
rated for 125 Volts AC at 30 Amps (or greater) to the plug (Figure 11).
Figure 11 - 120 VAC, 30 Amp Receptacle
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads
requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is
protected by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
2.3.4 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle. Connect a suitable 4-wire
grounded cord set to the plug and to the desired load. The cord set should
be rated for 250 Volts AC at 30 Amps (or greater) (Figure 12).
Figure 12 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads
requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps or 240 Volt AC,
60 Hz, single phase loads requiring up to 7200 watts (7.2 kW) of power
at 30 Amps. The outlet is protected by two 30 Amp push-to-reset circuit
breakers.
2.3.5 12 VOLT DC, 10 AMP RECEPTACLE
This receptacle permits recharging a 12-Volt automotive or utility style
storage battery with the battery charge cables provided (Figure 13).
This receptacle can not recharge 6-Volt batteries and can not be used to
crank an engine having a discharged battery. See the section "Charging a
Battery" before attempting to recharge a battery.
Operation
9
Figure 13 - 12 Volt DC, 10 Amp Receptacle
2.3.6 120/240 VAC, 50 AMP RECEPTACLE
Use a NEMA 14-50 plug with this receptacle. Connect a 4-wire cord set
rated for 250 Volts AC at 50 Amps to the plug (Figure 14).
Figure 14 - 120/240 VAC, 50 Amp Receptacle
50 A
Use this receptacle to operate 120/240 Volt AC, 60 Hz electrical loads
requiring up to 12,000 watts (12.0 kW) of power. This receptacle is
protected by a 50 Amp 2-pole circuit breaker.
2.4 HOW TO USE THE GENERATOR
See the "To Start the Engine" section for how to safely start and stop
the generator and how to connect and disconnect loads. If there are any
problems operating the generator, please call the generator helpline at
1-888-436-3722.

Never operate in an enclosed area or indoors!
NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly
enclosed areas such as garages, EVEN IF doors
and windows are open! ONLY use outdoors and
far from open windows, doors, vents, and in an
area that will not accumulate deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which can you cannot see or smell.
This poisonous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or
even death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical to correct generator
operation. Do not alter the installation or permit
even partial blockage of ventilation provisions,
as this can seriously affect safe operation of
the generator. The generator MUST be operated
outdoors.
This exhaust system must be properly
maintained. Do nothing that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance with
any local codes and/or standards.
Always use a battery operated carbon monoxide
alarm indoors, installed according to the
manufacturers instructions.
2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A
PORTABLE
This generator has an equipment ground that connects the generator
frame components to the ground terminals on the AC output receptacles
(see NEC 250.34 (A) for explanation). This allows the generator to be used
as a portable without grounding the frame of the generator as specified
in NEC 250.34.
Special Requirements
There may be Federal or State Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that apply
to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local
agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered with local
utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may be
additional regulations which must be observed.
2.4.2 CONNECTING TO A BUILDING’S ELECTRICAL
SYSTEM
When connecting directly to a building's electrical system, it is
recommended that a manual transfer switch is used. Connections for
a portable generator to a building's electrical system must be made by
a qualified electrician and in strict compliance with all national and local
electrical codes and laws.
Operation
10
Figure 15 - Grounding the Generator
2.4.3 CONNECTING ELECTRICAL LOADS
DO NOT connect 240 Volt loads to 120 Volt receptacles. DO NOT connect
3-phase loads to the generator. DO NOT connect 50 Hz loads to the
generator.
Let engine stabilize and warm up for a few minutes after starting.
• Plug in and turn on the desired 120 or 240 Volt AC, single phase, 60
Hz electrical loads.
Add up the rated watts (or amps) of all loads to be connected at
one time. This total should not be greater than (a) the rated wattage/
amperage capacity of the generator or (b) circuit breaker rating of the
receptacle supplying the power. See "Don't Overload the Generator"
below.
2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR
Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity can result
in damage to the generator and to connected electrical devices. Observe
the following to prevent overloading the unit:
Add up the total wattage of all electrical devices to be connected at one
time. This total should NOT be greater than the generator's wattage
capacity.
The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The rated
wattage of tools, appliances and motors can usually be found on a
data label or decal affixed to the device.
If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply volts
times ampere rating to determine watts (volts x amps = watts).
Some electric motors, such as induction types, require about three
times more watts of power for starting than for running. This surge of
power lasts only a few seconds when starting such motors. Make sure
to allow for high starting wattage when selecting electrical devices to
connect to the generator:
1. Figure the watts needed to start the largest motor.
2. Add to that figure the running watts of all other connected loads.
The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining how
many items the generator can operate at one time.
NOTE:
All figures are approximate. See data label on appliance for wattage
requirements.
2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts
*Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000
*Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750
Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Light Bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Microwave Oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200
*Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Slow Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050
*Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000
Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500
Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650
Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Allow 3 times the listed watts for starting these devices.
Operation
Generator Ground Lug
11
2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR
Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need to be
added, as follows:
2.7.1 ADDING ENGINE OIL
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API) Service
Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the oil's viscosity
grade according to the expected operating temperature (also see chart).
Above 40° F, use SAE 30
Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30
Below 10° F, use synthetic 5W-30

Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine failure.
10W-30
10 W -30
SAE 30
SA E 30
Synthetic 5W-30
Sy nth e tic 5 W-3 0
1. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any
direction).
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap and dipstick. Dipstick
is accessible from the top of the unit next to the lifting eye in the
U-shape of the fuel tank.
3. Wipe dipstick clean; reinsert and remove dipstick and check oil level
against marks on dipstick.
4. If required, slowly fill engine with oil through the oil fill opening until
it reaches the full mark on the dipstick. Stop filling occasionally to
check oil level. Do not overfill.
5. Install oil fill cap and finger tighten securely.
6. Reinsert dipstick and seat firmly.
7. Check engine oil level before starting each time thereafter.
2.7.2 ADDING GASOLINE
Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank
when engine is running or hot. Allow unit/engine
to cool entirely before adding fuel. DO NOT light a
cigarette or smoke when filling the fuel tank.

Do not overfill the fuel tank. Always leave room
for fuel expansion.
. To reduce lead and carbon deposits use high quality UNLEADED
gasoline with the generator engine. Leaded REGULAR grade
gasoline is an acceptable substitute. Do not use premium gasoline.
Do not mix oil with gasoline.
2. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
3. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful not to
overfill. Allow about 1/2" of tank space for fuel expansion, as shown
in Figure 16.
4. Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
Figure 16 - Fuel Tank
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming in fuel
system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage.
Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract
moisture, which leads to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To
avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage
of 30 days or longer. See the "Storage" section. Never use engine or
carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may
occur.

The manufacturer does not recommend using any
gasoline containing alcohol (such as “gasohol”).
If using any gasoline containing alcohol, it must
not contain more than 10 percent ethanol, and
it must be removed from the generator during
storage. Do NOT use any gasoline containing
methanol. If using gasoline with alcohol,
inspect more frequently for fuel leaks and other
abnormalities.
2.8 TO START THE ENGINE

Never start or stop engine with electrical devices
plugged into the receptacles AND devices turned
on.
1. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before starting
the engine.
2. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in any
direction).
3. Open the fuel shut-off valve (Figure 17).
Operation
12
Figure 17 - Fuel Shut-off Valve
4. Locate the Idle Control ON/OFF switch on the control panel and set it
to the “OFF” position (Figure 18).
Figure 18 - Idle Control Switch
5. Move engine CHOKE knob outward to “Full Choke” position (Figure
19).
6. To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in the
“Start” position. The engine will crank and attempt to start. When
the engine starts, release the switch to the run position.
7. When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke” position
until the engine runs smoothly and then fully in to the “Run” position.
If engine falters, move choke knob back out to “1/2 Choke” position
until the engine runs smoothly and then to “Run” position.
NOTE:
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever to “Full
Choke” and repeat starting instructions.
IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload
individual panel receptacles. These outlets are protected against overload
with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit
breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that
receptacle is lost. Read “Don’t Overload the Generator” carefully.
Figure 19 - Full Choke Position
2.9 STOPPING THE ENGINE
1. Shut off all loads, then unplug the electrical loads from generator
panel receptacles. Never start or stop the engine with electrical
devices plugged in and turned on.
2. Turn “Off” the Idle Control switch (if on).
3. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal
temperatures of engine and generator.
4. Move Start/Run/Stop switch to “Off” position.
5. Close fuel valve.
2.10 AUTOMATIC IDLE CONTROL
This feature is designed to greatly improve fuel economy. When this switch
is turned “On,” the engine will only run at its normal fast governed engine
speed when electrical load is connected. When the load is removed, the
engine will run at a reduced speed of 2100 RPM. With the switch “Off,”
the engine runs at the normal fast engine speed all the time. Always have
the switch OFF when starting and stopping the engine.
2.11 COLD WEATHER OPERATION/DE-ICER
Under certain weather conditions (temperatures below 40° F (4° C) and a
high dew point), the engine may experience icing of the carburetor and/or
the crankcase breather system. To eliminate this problem, this generator
engine is fitted with a winter/summer valve. This directs hot air into the
carburetor during cold weather operation. Always make sure the winter/
summer valve is in the correct location relative to the weather conditions.
2.12 LOW OIL PRESSURE SHUTDOWN
SYSTEM
The engine is equipped with a low oil pressure sensor that shuts down
the engine automatically when the oil pressure drops below 10 psi. If the
engine shuts down by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
2.12.1 INITIAL START-UP
A delay built into the low oil shutdown system allows oil pressure to build
during starting. The delay allows the engine to run for about 10 seconds
before sensing oil pressure.
Operation
13
2.12.2 SENSING LOW OIL PRESSURE
If the system senses low oil pressure during operation, the engine shuts
down.
2.12.3 RESTARTING
If trying to restart the engine within 10 seconds after it shuts down, the
engine may NOT start. The system needs five (5) to 10 seconds to reset.
If the engine is restarted after such a shutdown and the low oil pressure
has not been corrected, the engine will run for about 10 seconds as
described above and then stop.
2.13 CHARGING A BATTERY
Storage batteries give off explosive hydrogen
gas while recharging. An explosive mixture will
remain around the battery for a long time after
it has been charged. The slightest spark can
ignite the hydrogen and cause an explosion. Such
an explosion can shatter the battery and cause
blindness or other serious injury.

Do not permit smoking, open flame, sparks or
any other source of heat around a battery. Wear
protective goggles, rubber apron and rubber
gloves when working around a battery. Battery
electrolyte fluid is an extremely caustic sulfuric
acid solution that can cause severe burns. If spill
occurs flush area with clear water immediately.
This generator has the capability of recharging a discharged 12 Volt
automotive or utility style storage battery. Do not use the unit to charge
any 6 Volt batteries. Do not use the unit to crank an engine having a
discharged battery.
This battery charger is a pulse type designed to provide a quality charge
current into the battery. The voltage measured at the outlet should be 8-12
VDC. This is normal and does not indicate a faulty charging system.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
1. Check fluid level in all battery cells. If necessary, add ONLY distilled
water to cover separators in battery cells. Do not use tap water.
2. If the battery is equipped with vent caps, make sure they are installed
and are tight.
3. If necessary, clean battery terminals.
4. Connect battery charge cable connector plug to panel receptacle
identified by the words "12-VOLT D.C."
5. Connect battery charge cable clamp with red handle to the positive
(+) battery terminal.
6. Connect battery charge cable clamp with black handle to the
negative (-) battery terminal.
7. Start engine. Let the engine run while battery recharges. Engine idle
control switch must be in off position for battery charging.
8. When battery has charged, shut down engine.
NOTE:
Use an automotive hydrometer to test battery state of charge and
condition. Follow the hydrometer manufacturer's instructions carefully.
Generally, a battery is considered to be at 100% state of charge when
specific gravity of its fluid (as measured by hydrometer) is 1.260 or
higher.
3.1 PERFORMING SCHEDULED
MAINTENANCE
It is important to perform service as specified in the Maintenance
Schedule for proper generator operation, and to ensure that the generator
complies with the applicable emission standards for the duration of its
useful life. Service and repairs may be performed by any capable person
or repair shop. Additionally, emissions critical maintenance must be
performed as scheduled in order for the Emissions Warranty to be valid.
Emissions critical maintenance consists of servicing the air filter and spark
plugs in accordance with the Maintenance Schedule.
3.2 MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the calendar intervals. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
Check Oil Level At Each Use
Change Oil ‡ *Every 100 hours or Every Season
Check Valve Clearance ***Every Season
Service Air Filter ** Every 200 hours or Every Season
Replace Spark Plug Every 200 hours or Every Season
Change oil after first 30 hours of operation then every season.
* Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in
high temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter
parts if they cannot be adequately cleaned.
*** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of
operation and every 100 hours thereafter.
3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS
3.3.1 GENERATOR SPECIFICATIONS
MODEL 15 KW 17.5 KW
Rated Max. Power 15.0 kW 17.5 kW
Surge Power 22.5 kW 26.25 kW
Rated AC Voltage 120/240 120/240
Rated Max AC Load
Current @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps
Current @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps
Rated Frequency 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM
Phase Single Phase Single Phase
Rated DC Voltage 12 Volts 12 Volts
Rated Max DC Load
Current @ 12 Volts 10 Amperes 10 Amperes
Weight 373 lbs. 400 lbs.
Maintenance
14
3.3.2 ENGINE SPECIFICATIONS
Rated Horsepower @ 3600 RPM 30
Displacement 992cc
Spark Plug Type Champion RC14YC or Equivalent
Spark Plug Part No. 0E7585A
Spark Plug Gap 0.040 inch or (1.01 mm)
Gasoline Capacity 16 U.S. gallons
Oil Type Summer – SAE 30, Winter
5W-30 Synthetic or 10W-30
Oil Capacity w/ Filter Change = 1.7 Qts.,
w/o Filter Change = 1.4 Qts.
Oil Filter Part No. 070185E
Run Time/Fuel Consumption - 1/2
Load
10 Hours / 1.6 gallons per hour
Air Filter Part No. 0D9723
Battery Part No. 0D4575
3.3.3 EMISSIONS INFORMATION
The Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board
for generators certified to CA standards) require(s) that this generator
comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the
emissions compliance decal on the engine to determine what standards
the generator meets. This generator is certified to operate on gasoline. The
emission control system consists of the following:
Air Induction System
Intake Pipe / Manifold
– Air Cleaner
• Fuel System
– Carburetor
Fuel Tank / Cap
– Fuel Lines
Evaporative Vent Lines
Carbon Canister (for CA engines only)
• Ignition System
– Spark Plug
– Ignition Module
• Exhaust System
– Exhaust Manifold
– Muffler
Catalyst (for CA engines only).
3.4 GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty of the generator does not cover items that have been
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this
manual.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain
the generator.
All adjustments in the Maintenance section of this manual should be made
at least once each season. Follow the requirements in the "Maintenance
Schedule" chart.
NOTE:
Once a year, replace the spark plug and replace the air filter. A new
spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help
the engine run better and last longer.
3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate
and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed
to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots
in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material.
Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust,
dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior
surface.

Never insert any object or tool through the air
cooling slots, even if the engine is not running.
NOTE:
DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter the
engine fuel system and cause problems. In addition, if water enters
the generator through cooling air slots, some water will be retained in
voids and crevices of the rotor and stator winding insulation. Water and
dirt buildup on the generator internal windings will eventually decrease
the insulation resistance of these windings.
3.4.2 TO CLEAN THE GENERATOR
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil, etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to blow away
dirt. Inspect cooling air slots and openings on the generator. These
openings must be kept clean and unobstructed.
3.4.3 ENGINE MAINTENANCE

When working on the generator, always disconnect
negative cable from battery. Also disconnect spark
plug wires from spark plugs and keep wire away
from spark plugs.
3.4.4 CHECKING OIL LEVEL
See the “BEFORE STARTING THE GENERATOR” section for information on
checking the oil level. The oil level should be checked before each use,
or at least every eight hours of operation. Keep the oil level maintained.

Hot oil may cause burns. Allow engine to cool
before draining oil. Avoid prolonged or repeated
skin exposure with used oil. Thoroughly wash
exposed areas with soap.
Maintenance
15
3.4.5 CHANGING THE OIL AND OIL FILTER
Change the oil and filter after the first 30 hours of operation. Change the
oil every 100 hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.
Use the following instructions to change the oil after the engine cools
down:
1. Clean area around oil drain hose and plug.
2. Remove oil drain plug from end of hose and oil fill plug to drain oil
completely into a suitable container.
3. When oil has completely drained, install oil drain plug and tighten
securely.
4. Place a suitable container beneath the oil filter and turn filter
counterclockwise to remove. Discard according to local regulations.
5. Coat gasket of new filter with clean engine oil. Turn filter clockwise
until gasket contacts lightly with filter adapter. Then tighten an
additional 3/4 turn.
6. Fill oil sump with recommended oil. (See “Before Starting the
Generator” for oil recommendations).
7. Wipe up any spilled oil.
8. Dispose of used oil at a proper collection center.
3.4.6 REPLACING THE SPARK PLUGS
Use Champion RC14YC spark plug or equivalent. The correct air gap is
1.01 mm (0.040 in.). Replace the plugs every 200 hours. This will help
the engine start easier and run better.
1. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark plug.
2. Clean the area around the spark plug and remove it from the cylinder
head.
3. Set the spark plug's gap to 1.01 mm (0.040 in.). Install the correctly
gapped spark plug into the cylinder head.
Figure 20 - Spark Plug Gap
3.5 SERVICE AIR CLEANER
The engine will not run properly and may be damaged if using a dirty
air cleaner. Clean or replace the air cleaner paper filter every 200 hours
or once a year. Clean or replace more often if operating under dusty
conditions. Clean foam pre-cleaner every month or more often under
dusty conditions.
To clean or replace paper air filter:
1. Remove air cleaner cover and remove paper filter.
2. Clean paper filter by tapping it gently on a solid surface. If the filter is
too dirty, replace it with a new one. Dispose of the old filter properly.
3. Clean air cleaner cover. Next insert new paper filter into the base of
the air cleaner. Re-install air cleaner cover.
NOTE:
To order a new air filter, please contact the nearest authorized service
center at 1-800-333-1322.
Figure 21 - Air Cleaner
Filter
Cover
Base
3.6 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN
The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect and clean
the screen at least once each year (Figure 22). If unit is used regularly,
inspect and clean more often.
NOTE:
If using the generator on any forest-covered, brush-covered or grass-
covered unimproved land, it must equipped with a spark arrestor. The
spark arrestor must be maintained in good condition by the owner/
operator.
Clean and inspect the spark arrestor as follows:
1. Remove the screen retaining bracket by removing the screw.
2. Slide the spark arrestor screen out from the tail pipe.
3. Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise damaged.
DO NOT USE a defective screen. If screen is not damaged, clean it
with commercial solvent.
4. Replace the screen and the retaining bracket.
Maintenance
16
Figure 22 - Spark Arrestor
3.7 ADJUSTING VALVE CLEARANCE
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the
engine and adjust if necessary.
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the
proper tools are not available, please take the generator to the nearest
service center to have the valve clearance adjusted. This is a very
important step to insure longest life for the engine.
To check valve clearance:
1. Make sure the engine is at room temperature (60° - 80° F).
2. Make sure that the spark plug wire is removed from the spark plug
and out of the way.
3. Remove the four screws attaching the valve cover.
4. Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its compression
stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, remove the
intake screen at the front of the engine to gain access to the flywheel
nut. Use a large socket and socket wrench to rotate the nut and
hence the engine in a clockwise direction while watching the piston
through the spark plug hole. The piston should move up and down.
The piston is at TDC when it is up as high as it can go.
5. Insert a 0.002 - 0.004 inch (0.05 - 0.1mm) feeler gauge between the
rocker arm and valve stem. Correct clearance is when a slight drag is
felt when sliding the gauge back and forth. If the clearance is either
excessively loose or tight the rocker arms will need adjusting.
To adjust valve clearance:
1. Loosen the rocker jam nut (Figure 23). Use an 10mm allen wrench to
turn the pivot ball stud while checking clearance between the rocker
arm and the valve stem with a feeler gauge. Correct clearance is
0.002-0.004 inch (0.05-0.1 mm).
NOTE:
The rocker arm jam nut must be held in place as the pivot ball stud is
turned.
Figure 23 - Valve Clearance Adjustment
When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place with the
allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to
174 in-lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to
make sure it did not change.
2. Install new valve cover gasket.
3. Re-attach the valve cover.
NOTE:
Start all four screws before tightening or it will not be possible to get
all the screws in place. Make sure the valve cover gasket is in place.
4. Re-attach the spark plug wire to the spark plug.
5. Repeat the process for the other cylinder.
3.8 GENERAL
The generator should be started at least once every 30 days and be
allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and the unit must
be stored for more than 30 days, use the following information as a guide
to prepare it for storage.
NEVER store engine with fuel in tank indoors or
in enclosed, poorly ventilated areas where fumes
may reach an open flame, spark or pilot light as on
a furnace, water heater, clothes dryer or other gas
appliance.
Maintenance
17
Maintenance
3.9 LONG TERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage.
Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol,
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system
of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer, as follows:
1. Remove all gasoline from the fuel tank.
Drain fuel into approved container outdoors, away
from open flame. Be sure engine is cool. Do not
smoke.
2. Start and run engine until engine stops from lack of fuel.
3. After the engine cools down, drain oil from crankcase. Refill with
recommended grade.
4. Remove spark plugs and pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine oil
into the cylinders. Cover spark plug hole with rag. Press the “Start”
button and allow engine to crank for 2 seconds. Then press the
“Stop” button.
5. Remove the black battery cable from the battery post indicated by a
negative, NEG or (-) and attach to frame ground.

Avoid spray from spark plug holes when cranking
engine.
6. Install and tighten spark plugs. Do not connect spark plug wires.
7. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air slots and
openings on generator are open and unobstructed.
8. Store the unit in a clean, dry place.
3.10 OTHER STORAGE TIPS
Do not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in the
gasoline will cause problems with the carburetor and fuel system.
• If possible, store the unit indoors and cover it to give protection from
dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK.
• If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to be stored
for some time, use a commercially available fuel stabilizer added to the
gasoline to increase the life of the gasoline.
Cover the unit with a suitable protective cover that does not retain
moisture.

NEVER cover the generator while engine and/or
exhaust area are warm.
18
4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine is running, but no AC
output is available.
1. Circuit breaker is open.
2. Poor connection or defective cord set.
3. Connected device is bad.
4. Fault in generator.
5. 120V GFCI tripped (no light).
1. Reset circuit breaker.
2. Check and repair.
3. Connect another device that is in good
condition.
4. Contact Authorized Service Facility.
5. Reset 120V GFCI push button (light is on).
Engine runs good but
bogs down when loads are
connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don’t Overload the Generator
.
3. Contact Authorized Service Facility.
4. Contact Authorized Service Facility.
Engine will not crank. 1. 10 amp fuse at rear of generator control panel
has melted open.
2. Battery weak or dead.
1. Replace fuse with only an identical 10-amp
replacement fuse.
2. Recharge or replace battery.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
1. Dirty air cleaner.
2. Out of gasoline.
3. Stale gasoline.
4. Spark plug wire not connected to spark plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in gasoline.
7. Overchoking.
8. Low oil level.
9. Excessive rich fuel mixture.
10. Intake valve stuck open or closed.
11. Engine has lost compression.
1. Clean or replace air cleaner.
2. Fill fuel tank.
3. Drain fuel tank and fill with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
7. Put choke knob to No Choke position.
8. Fill crankcase to proper level.
9. Contact Authorized Service Facility.
10. Contact Authorized Service Facility.
11. Contact Authorized Service Facility.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
3. Fault in engine.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
3. Contact Authorized Service Facility.
Engine lacks power. 1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
3. Engine needs to be serviced.
1. See “Don’t Overload the Generator”.
2. Replace air filter.
3. Contact Authorized Service Facility.
Engine “hunts” or falters. 1. Choke is opened too soon.
2. Carburetor is running too rich or too lean.
1. Move choke to halfway position until engine
runs smoothly.
2. Contact Authorized Service Facility.
No Battery Charge DC
output.
1. Battery posts are corroded.
2. Battery cable is bad.
3. Battery is defective.
4. Receptacle is bad.
1. Clean battery posts.
2. Replace cable.
3. Check battery condition; replace if defective.
4. Contact Authorized Service Facility.
Troubleshooting
19
Notes
20
Notes
21
Notes
Part No. 0H0676 Rev. K (08/26/14)
23
www.generac.com o 1-888-436-3722
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
2 AÑOS
GARANTÍA
LIMITADA
PELIGRO

¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo
SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos!
NO DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES
DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.

GUARDE este Manual. Proporcione este manual a
cualquier operador del generador.
24
Introducción ..........................................................25
Lea este manual completamente ..........................25
Reglas de seguridad .............................................25
Índice de estándares ...........................................................27
Información general..............................................28
1.1 Desempaque ................................................................28
1.2 Ensamble .....................................................................28
Operación .............................................................30
2.1 Conozca el generador ...................................................30
2.2
Horómetro - con reajuste
.................................................31
2.3 Juego de cables y conectores ......................................31
2.4 Cómo usar este generador ...........................................33
2.5 No sobrecargue el generador........................................34
2.6 Guía de referencia de potencias ....................................34
2.7 Antes de arrancar el generador .....................................35
2.8 Arranque del motor ......................................................36
2.9 Detener el motor ..........................................................36
2.10 Control de inactivo automático .....................................36
2.11 Descongelador y operación en clima frío ......................36
2.12 Sistema de apagado por baja presión de aceite ............37
2.13 Carga de la batería .......................................................37
Mantenimiento ......................................................37
3.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................37
3.2 Programa de mantenimiento .........................................37
3.3 Especificaciones del producto ......................................38
3.4 Recomendaciones generales ........................................38
3.5 Dar servicio al limpiador de aire ...................................39
3.6 Limpiar pantalla del supresor de chispas ......................40
3.7 Ajuste de la claridad de la válvula .................................40
3.8 General ........................................................................41
3.9 Almacenamiento por largo plazo ...................................41
3.10 Otros consejos para almacenamiento ...........................41
Detección de fallas ...............................................42
4.1 Guía de detección de problemas ..................................42
Notas ....................................................................43
Tabla de contenidos
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
25
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este
modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto
y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para
operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en
reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con
el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de
arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda
completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo
recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar
y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el
equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se
le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar
servicio al generador:
Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones
locales, estatales y nacionales.
Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan
involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas.
Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el
fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para
los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN
AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO
DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con
cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, traerá como resultado la muerte o un daño serio.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado la muerte o un daño
serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado un daño menor o
moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones
especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para
evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información
que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de
seguridad que, si no se sigue, puede poner en
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de
explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si
las puertas y ventanas están abiertas.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el
concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir
repuestos.
Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a
excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,
ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o
escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación.
Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras
severas.
NO opere el generador en la lluvia.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo
que puedan crear una condición de operación no segura.
Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca
trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado.
• Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse
sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como
resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases,
combustible o aceite.
Introducción
26
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal escape.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono,
que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y
causarle la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en
exteriores.
Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que
no cumpla con algún código local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con
baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador
esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya
al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de
carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al
generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras
apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador.
Nunca manipule ningun cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión
a tierra del generador. Consulte con un electricista local los
requerimientos de conexión a tierra para su área.
Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o
altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero).
No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún
modo dañados con el generador.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga
ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o
está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa.
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación
de gasolina.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente
antes de almacenarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del
sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo.
Reglas de seguridad
27
Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o
cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos
los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está
funcionando.
Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.
org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Figura 1 - Paca de ID del generador
Placa de ID
Reglas de seguridad
28
1.1 DESEMPAQUE
Coloque la caja en una superficie plana y rígida.
Saque las grapas a lo largo de la parte inferior de la caja que ajusta la
caja al palé. Abra la caja por la parte de arriba.
Retire todo el material de empaque.
Retire la caja separada de accesorios.
Levante la caja fuera del generador.
Retire el generador del palé de embarque retirando loa pernos a través
de los soportes de embarque (figura 1).
Figura 1 - Retiro de soporte
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si alguna parte no se encuentra o está dañada,
ubique a un concesionario autorizado en el telf. 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
Eje de la rueda. Manubrio tubular para empernar
2 – Arandelas 2 – Neumáticos
2 – Espaciadores de ruedas 2 – Unidades de soporte del eje
2 – Chavetas Pata de empernar
2 – Bujías Llave de bujías
Filtro de aire Filtro del Aceite
Predepurador Cable de carga de la batería
6 – Pernos del carro, arandelas, tuercas
1.2 ENSAMBLE
El generador requiere algún ensamble antes de usarse. Si se presentan
problemas al ensamblar el generador, por favor llame a la Generator
Helpline al 1-888-436-3722.
1.2.1 ENSAMBLANDO LAS RUEDAS
Las ruedas están diseñadas para mejorar la portabilidad del generador.
Una llave de dado con un dado de 9/16”, uno de 1/2”, una llave de 1/2”
y un par de pinzas son las herramientas necesarias para ensamblar las
ruedas.
NOTA:
El kit de ruedas no está diseñado para su uso en las pistas.
Consulte la figura 2 e instale las ruedas como sigue:
1. Coloque el generador sobre una superficie dura y plana.
2. Párese frente al extremo del motor de la unidad y suavemente incline
el generador hacia adelante, lo suficiente para colocar bloques de
madera debajo de la cuneta. Esto dará más espacio para instalar las
unidades de ruedas.
3. Una la unidad de soporte de eje con la manga adjunta a algún lado
del marco. Asegúrese de que la manguera se dirija hacia afuera.
4. Deslice el eje a través de las mangueras sobre los soportes del eje.
5. Deslice una rueda con arandela plana al exterior y un espaciador
al interior en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de
inflado de aire en las ruedas apunta hacia afuera.
6. Inserte los pasatores de retención y usando las pinzas, dóbleles los
extremos para evitar que los pasadores se caigan del eje. Retire los
bloques de madera.
1.2.2 ENSAMBLE DEL MANUBRIO
1. Una el manubrio alineando un lado de este en la cuneta, luego
disperse el manubrio alrededor de la cuneta y deje que salte a
su lugar. Asegure el manubrio al marco usando los pernos de
cabeza hexagonal de 5/16 proporcionados. Revise cada cierre para
asegurarse que esté seguro.
2. Usando el manubrio, levante la unidad lo suficientemente alto para
colocar bloques de madera debajo de la unidad. Una la pata de
soporte frontal al lado inferior de la cuneta usando los pernos de
carro de 3/8” proporcionados.
3. Retire los soportes de embarque de la cuneta, si no lo ha hecho aún.
Soporte de
embarque
(x4)
Información general
29
1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA
La batería incluida en el generador ha sido cargada completamente. Se
debe tener cuidado al conectar la batería.
NOTA:
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por
tiempo prolongado.
1. Corte el cintillo que sostiene los cables ROJO y NEGRO en el estator.
2. Conecte el cable ROJO de batería al terminal positivo (+). Luego de
asegurarse de que la conexión esté firme, deslice la tapa de goma
sobre la conexión del terminal.
3. Conecte el cable NEGRO de batería al terminal negativo (-).
Asegúrese de que la conexión esté ajustada.
4. Vuelva a revisar todas las conexiones para asegurarse de que se
encuentren en la ubicación correcta y con seguridad. Vea la figura 3.
5. Instale las cubiertas de los postes de batería (incluidas).
Figura 3 - Conexiones de la batería
TUERCA DE CIERRE
TUERCA
DE CIERRE
ESPACIADOR
RUEDA
ARANDELA PLANA
PASADOR DE RETÉN
EJE
PERNO DEL CARRO, 3/8 X 1
ARANDELA PLANA
ARANDELA DE CIERRE
TUERCA DE CIERRE
UNIDAD DE
PATA FRONTAL
MANUBRIO
TORNILLO DE CABEZA 5/16 X 1
TORNILLO DE TAPA
ARANDELA PLANA
ARANDELA PLANA
Cable
negativo
Cable
positivo
Figura 2 - Unidad de manubrio
Información general
30
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar
este generador.
Compare el generador con las figuras de la 4 a la 7 para familiarizarse con
las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencias futuras.
1. Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp – Este receptáculo permite
recargar una batería de 12 volt DC con los cables de carga de la
batería.
2. Receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60
Hz.
3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona
energía eléctrica protegida contra fallas de tierra para la operación de
cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de
120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz.
4. Receptáculo con cierre de 120 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60
Hz.
5. Receptáculo con cierre de 120/240 Volt AC, 30 Amp – Proporciona
energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica,
aparatos, herramientas o motores de 120 y/o 240 Volt AC, 30 Amp,
monofásicos de 60 Hz.
6. Receptáculo de 120/240 Volt AC, 50 Amp (17.5kW, ubicado debajo del
panel de control)– Proporciona energía eléctrica para la operación de
cargas de motor o soldador de 120/240 Volt AC, 50 Amp, monofásicos
de 60 Hz.
7. Limpiador de aire – Filtra el aire de ingreso al motor.
8. Palanca de choke – Se le usa al arrancar un motor frío.
9. Válvula de verano/invierno – Vea la sección “Operación en clima frío/
descongelador.
10. Interruptores de circuito (AC) –Cada receptáculo está provisto con un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar con el fin de proteger
al generador contra sobrecargas eléctricas. (50 amps usa reinicio por
botón)
11. Tanque de combustible – El tanque contiene hasta 16 galones
americanos de combustible.
Figura 4 - Panel de control
10
10
1
17 13
2
3
4
56
12. Lengüeta de tierra – Conecte el generador a una conexión a tierra
aprobada desde aquí. Vea “Conectando el generador a tierra” para
mayores detalles.
13. Interruptor de control de vacío – el control de espera hace funcionar
al motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga
eléctrica presente y a velocidad de espera (lenta) cuando no hay carga
presente.
14. Interruptor de arranque/funcionamiento/parada – Controla la operación
del generador.
15. Aceite – Use este punto para añadir aceite al motor.
16. Fusible - 10 Amp (ubicado en la parte trasera del panel de control)
– Protege el circuito de control DC de las sobrecargas. Si este elemento
fusible se ha abierto el motor no podrá arrancar.
17. Medidor de horas - Mide las horas de operación.
Figura 5 - Controles del generador
Figura 6 - Panel de control del motor
14
8
9
7
12
11
Operación
31
Figura 7 - Llenado de aceite
2.2 HORÓMETRO - CON REAJUSTE
El horómetro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento
programado (ver cuadro) (Figura 9).
Operación: Presione y libere el botón de reajuste para alternar entre
pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste
como se muestra en el cuadro.
Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR
FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos.
Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas
totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante
todas las 5 horas.
Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW”
reemplaza las horas restantes.
Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego
centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser
cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor
de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento.
Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione
hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se
reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”.
NOTA:
La gráfica de reloj de arena centelleará intermitentemente cuando el
motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está siguiendo
la pista a las horas de operación.
Figura 9 – Horómetro
GRÁFICO DE
RELOJ DE ARENA
BOTÓN DE REAJUSTE
(SI ESTÁ INSTALADO)
0000.0
2.3 JUEGO DE CUERDAS Y CONECTORES
2.3.1 RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Esta es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecarga por un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20 amperios (figura 9).
Use cada una de las tomas para alimentar cargas eléctricas de 120 volts,
monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400
vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de tres conductores con conexión a tierra para 125
voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente
menos de 15 pies (5 metros) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible
sobrecalentamiento de los cables.
Figura 9 - receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp
15
Operación
Cuadro del Horómetro (con reajuste)
Mensaje Frecuencia del mensaje Intervalo Duración del mensaje
CHG OIL (cambiar aceite) Período de entrada forzada inicial Primeras 30 horas
ON/OFF (encendido/apagado)
durante 2 minutos en un período de
5 horas
CHG OIL (cambiar aceite) Reocurrencia 100 horas
SVC AIR FILTER (filtro de aire svc) Reocurrencia 200 horas
CHG PLUG (cambiar bujía) Reocurrencia 200 horas
32
2.3.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VAC, 20 AMP
Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito por falla de tierra
(GFCI) Este dispositivo cumple los códigos locales, federales y estatales
aplicables (figura 10).
Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el
caso de una falla de tierra, un GFCI se activará y detendrá rápidamente el flujo
de electricidad para evitar daños serios.
Definición: En lugar de seguir su ruta normal segura, la electricidad pasa
a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un
dispositivo defectuoso puede causar una falla de tierra.
Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos,
o descargas. Por ejemplo, todavía puede ocurrir una descarga eléctrica si una
persona toca cables cargados eléctricamente mientras está parado sobre una
superficie no conductiva, como un piso de madera.
Figura 10 - Receptáculo GFCI de 120 VAC, 20 Amp
Receptáculo
Salida
Cableado correcto/
Indicador de activación
Botón de PRUEBA:
Botón de REINICIO:
Salida
Probando el GFCI Pruebe la toma GFCI cada mes de la siguiente manera:
1. Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo.
2. Arranque el generador, la lámpara de prueba debe encenderse.
3. Presione el botón de “Test” ubicado al frente del receptáculo para
activar el dispositivo.
4. Esto debe detener el flujo de electricidad haciendo que la lámpara se
apague. El indicador amarillo de activación debe estar encendido.
5. Para restaurar el flujo de electricidad, presione el botón “Reset”
frente al receptáculo. Si el GFCI no se comporta de esta manera, no
use el receptáculo. Contacte a algún concesionario de servicio local.
6. La toma está protegida contra sobrecargas por un interruptor
de circuito de presionar para reiniciar de 20A. Use la toma para
alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que
requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o
20 amperios de corriente.
2.3.3 RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMP
Use un conector NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 125 VAC y 30 Amperios nominales (o más) al
conector (figura 11).
Figura 11 - Receptáculo de 120 VAC, 30 Amp,
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas a 120 voltios
AC y 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a
30 amperios. Esta toma está protegida por un interruptor de circuito de
presionar para reiniciar de 30A.
2.3.4 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMP
Use un conector NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego
de cables de 4 conductores con conexión a tierra al conector y a la carga
deseada. El cable deberá ser de 250 VAC y 30 Amperios nominal (o más)
(figura 12).
Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 Amp
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 Voltios
AC a 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30
amperios o 240 VAC, 60 hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios
(7.2 KW) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por dos
interruptores de circuito de presionar para reiniciar de 30A.
2.3.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLT DC, 10 AMP
Este receptáculo permite recargar una batería de 12 voltios de auto u otro
dispositivo con los cables de carga de batería que se proporciona (figura
13). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios ni tampoco
puede usarse para arrancar un motor que tenga la batería descargada.
Vea la sección “Carga de la batería” antes de intentar recargar una batería.
Operación
33
Figura 13 - Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp
2.3.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMP
Use un conector NEMA 15-50 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 250 VAC y 50 Amperios nominales al conector
(figura 14).
Figura 14 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 Amp
50 A
Use este receptáculo para operar cargas eléctricas a 120 voltios AC y
60 Hz que requieran hasta 12,000 vatios (12.0 Kw) de potencia. Este
receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de 2 polos a 50
amperios.
2.4 CÓMO USAR ESTE GENERADOR
Consulte la sección “Para arrancar el motor” para ver cómo arrancar y
parar el generador con seguridad y cómo conectar y desconectar cargas.
Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de
ayuda del generador 1-888-436-3722.
PELIGRO
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores!
¡NUNCA opere en un área cerrada, en un
vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en
exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,
ductos de ventilación y en áreas que no
acumularán el mortal escape.
Los humos del escape del motor contienen
monóxido de carbono, que no se puede oler
ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle
perder la conciencia y causarle la muerte.

El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire
para ventilación y refrigeración es crítico para
la correcta operación del generador. No altere
la instalación ni permita que haya siquiera un
bloqueo parcial de la provisión de ventilación,
ya que esto puede afectar seriamente la
operación segura del generador. El generador
DEBE ser operado en exteriores.

Este sistema de escape debe tener un
apropiado mantenimiento. No haga nada
que pueda poner en peligro la seguridad del
escape o que no cumpla con algún código
local o estándar.
Siempre use una alarma de monóxido de
carbono operada con baterías en los interiores,
instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
2.4.1 CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR CUANDO
SE USA COMO PORTÁTIL
Este generador tiene una tierra de equipo que conecta los componentes
del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de
salida de CA (ver NEC 250.34 (A) para una explicación). Esto permite que
el generador sea usado como un portátil sin poner a tierra el marco del
generador como se especifica en NEC 250.34.
Requerimientos especiales
Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de
salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas
que apliquen al uso previsto del generador.
Por favor, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico o
agencia local que tenga jurisdicción:
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados
con compañías de servicio público locales.
Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede
haber regulaciones adicionales que deben ser observadas.
2.4.2 CÓMO CONECTAR EL GENERADOR A UN SISTEMA
ELÉCTRICO DE EDIFICIO
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
Operación
34
Figura 15 - Conexión a tierra del generador
2.4.3 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 Volt a receptáculos de 120 Volt. NO conecte
cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador.
• Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos antes de
arrancar.
• Conecte y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240
voltios y 60 Hz deseadas.
Sume la potencia nominal (o amperaje) de todas las cargas que
serán conectadas a la vez. Este total no deberá ser mayor que (a) la
capacidad de potencia y corriente del generador o (b) la capacidad
nominal del interruptor del circuito que suministra la energía. Vea “No
sobrecargue el generador” más abajo.
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador en exceso de su capacidad de potencia nominal
puede traer como resultado daños al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume el total de potencia de todos los dispositivos eléctricos a conectarse
a la vez. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de potencia del
generador.
La potencia nominal de las luces puede leerse en las mismas bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, aparatos y motores normalmente
se puede encontrar en la etiqueta de datos o calcomanía fijada en el
dispositivo.
Si el aparato, herramienta o motor no muestran la potencia, multiplique
voltios por amperios nominales para determinar los vatios (volts x amps
= vatios).
Algunos motores eléctricos, como los del tipo inducción, requieren
alrededor de tres veces más potencia para arrancar que para funcionar.
Este transitorio de potencia dura sólo unos pocos segundos al arrancar
tales motores. Asegúrese de tener en cuenta esta alta potencia de arranque
al seleccionar dispositivos eléctricos que se conectarán al generador.
1. Sepa la potencia necesaria para arrancar el motor más grande.
2. Sume a esa cifra la potencia de funcionamiento de todas las otras
cargas conectadas.
La guía de referencia de potencias se proporciona para ayudarle a determinar
cuántos ítems puede operar el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en los aparatos
para saber los requerimientos de potencia.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIAS
Dispositivo ............................................... Vatios en funcionamiento
*Aire acondicionado (12,000 Btu) ............................................ 1700
*Aire acondicionado (24,000 Btu) ............................................ 3800
*Aire acondicionado (40,000 Btu) ............................................ 6000
Cargador de baterías (20 Amp) ................................................... 500
Lijadora de bandas (3”) ............................................................ 1000
Sierra eléctrica .......................................................................... 1200
Sierra circular (6-1/2”) ................................................de 800 a 1000
*Secadora de ropa (Eléctrica) .................................................. 5750
*Secadora de ropa (a gas) ......................................................... 700
*Lavadora de ropa .................................................................... 1150
Cafetera .................................................................................... 1750
*Compresor (1 HP) .................................................................. 2000
*Compresor (3/4 HP) ............................................................... 1800
*Compresor (1/2 HP) ............................................................... 1400
Rizador de pelo ........................................................................... 700
*Deshumedecedor ...................................................................... 650
Lijadora de disco (9”) ............................................................... 1200
Cortadora ................................................................................... 500
Frazada eléctrica ......................................................................... 400
Pistola eléctrica de clavos ......................................................... 1200
Rango eléctrico (por elemento) ................................................. 1500
Sartén eléctrica ......................................................................... 1250
*Congeladora . . . . . . ................................................................ .700
*Ventilador de chimenea(3/5 HP) ................................................ 875
*Garaje de apertura automática ....................................de 500 a 750
Secador de pelo ........................................................................ 1200
Taladro de mano .........................................................de 250 a 1100
Cortador de setos ....................................................................... 450
Herramienta de impacto .............................................................. 500
Plancha .................................................................................... 1200
* Eyector .................................................................................... 800
Cortadora de césped ................................................................ 1200
Bombilla de luz ........................................................................... 100
Horno de microondas .................................................de 700 a 1000
*Enfriador de leche ................................................................... 1100
Quemador de aceite sobre chimenea .......................................... 300
Calentador de chispa de aceite (140,000 Btu) ............................. 400
Calentador de chispa de aceite (85,000 Btu) ............................... 225
Calentador de chispa de aceite (30,000 Btu) ............................... 150
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) .................................. 600
Pulverizador de pintura, sin aire (de mano).................................. 150
Radio ..............................................................................de 50 a 200
*Refrigeradora ............................................................................ 700
Cocina lenta ................................................................................ 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) ................................................ 2800
*Bomba sumergible (1 HP) ....................................................... 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP).................................................... 1500
*Bomba de desagüe ...................................................de 800 a 1050
*Sierra de banco (10”) .............................................de 1750 a 2000
Televisor .......................................................................de 200 a 500
Tostadora ..................................................................de 1000 a 1650
Podadora de césped ................................................................... 500
* Calcule 3 veces la potencia de la lista para arrancar estos dispositivos.
Operación
Arandela de tierra del generador.
35
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de operar el generador, es necesario agregar aceite de motor y
gasolina, de esta manera:
2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum
Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura
esperada de operación (ver el gráfico también).
Por encima de 40° F, use SAE 30
Por debajo de 40° F y hasta 10° F, use 10W-30
Por debajo de 10° F, use 5W-30 sintético
CUIDADO

Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado servicio apropiado con el
aceite recomendado puede traer como resultado
una falla del motor.
Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en
ninguna dirección).
10W-30
10 W-3 0
SAE 30
SA E 3 0
Sintético 5W-30
Si nt é ti co 5W- 30
Rango de temperatura del uso esperado
1. Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa de
la toma y la varilla medidora. Varilla es accesible desde la parte
superior de la unidad al lado del ojo de elevación en la forma en U
del depósito de combustible.
2. Limpie la varilla medidora, vuelva a insertar y retirar la varilla y
compruebe el nivel de aceite contra las marcas de la varilla.
3. Si es necesario, llene lentamente el motor con aceite a través de la
abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca de lleno
en la varilla. Deje de llenar de vez en cuando para comprobar el nivel
de aceite. No llene en exceso.
4. Instale la tapa del aceite y ajústela con seguridad.
5. Vuelva a insertar la varilla y el asiento con firmeza.
6. Después de esto, revise el nivel de aceite antes de arrancar cada
vez.
2.7.2 AGREGAR GASOLINA
ADVERTENCIA
NUNCA llene el tanque de combustible en el interior
de la casa. Nunca llene el tanque de gasolina
mientras el motor está funcionando o está caliente.
Deje enfriar la unidad y el motor completamente antes
de añadir combustible. NO encienda cigarrillos ni
fume cuando esté llenando el tanque de combustible.
CUIDADO

No sobrecargue el tanque de combustible.
Deje siempre espacio para la expansión del
combustible.
1. Para reducir los depósitos de plomo y carbono use gasolina de
alta calidad SIN PLOMO para el motor del generador. La gasolina
REGULAR con plomo es un sustituto aceptable. No use gasolina
Premium. No use aceite con gasolina.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible,
sáquela.
3. Lentamente añada gasolina regular sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no sobrecargarlo. Deje algo de
1/2” de espacio en el tanque para la expansión del combustible,
como se muestra en la figura 16.
4. Instale la tapa del combustible y limpie la gasolina que se haya
derramado.
Figura 16 - Tanque de combustible
Combustible
Tanque de
Combustible
1/2 pulg
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días
o más. Ver la sección de “Almacenamiento”. Nunca use productos limpiadores
de motor o carburador en el tanque de combustible ya que puede ocasionar
daño permanente.
CUIDADO
El fabricante no recomienda usar ninguna
gasolina que contenga alcohol (como el
“gasohol”). Si usa alguna gasolina que contenga
alcohol, no debe contener más de 10 porciento
de etanol y debe retirarse del generador durante
el almacenamiento. NO use ninguna gasolina que
contenga metanol. Si usa gasolina con alcohol,
inspeccione más frecuentemente si hay fugas de
combustible u otras anormalidades.
Operación
36
2.8 ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca arranque ni detenga el motor con los
dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos
ni encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad
antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada
(no exceda
los 15° en ninguna dirección)
.
3. Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 17).
Figura 17 - Válvula de cierre de combustible
CIERRE DE COMBUSTIBLE
4. Ubique el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del control de
espera (Idle) en el panel de control y colóquelo en OFF (figura 18).
Figura 18 - Interruptor de control de Idle (espera)
CONTROL DE
MÍNIMO
5. Mueva la palanca de CHOKE del motor a la posición “Full Choke”
(completo) (Figura 19).
6. Para arrancar el motor, mantenga presionado el interruptor de
Start/Run/Stop en la posición “Start”. El motor intentará arrancar.
Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición “run”
(funcionamiento).
7. Cuando el motor arranque, mueva la palanca de Choke a “1/2 choke”
hasta que el motor funcione en forma suave y luego completamente
a la posición “Run”. Si el motor decae, mueva la palanca de Choke
nuevamente a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma
suave y luego a la posición “Run”.
NOTA:
Si el motor dispara, pero no sigue funcionando, mueva la palanca de
choke a “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque.
Figura 19 - Posición Full Choke
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue
los receptáculos individuales. Estas tomas están protegidas contra
sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para reiniciar.
Si la corriente nominal de cualquiera de los interruptores se excede, ese
interruptor se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea
“No sobrecargue el generador” con mucho cuidado.
2.9 DETENER EL MOTOR
1. Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de
los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el
motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
2. Apague el interruptor de control de espera (Idle, si está encendido).
3. Deje que el motor funcione sin carga por algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
4. Mueva el interruptor de Start/Run/Stop a la posición “Off”.
5. Cierre la válvula de combustible.
2.10 CONTROL DE INACTIVO AUTOMÁTICO
Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida el ahorro de
combustible. Cuando este interruptor está encendido, el motor sólo funcionará
a su velocidad normal cuando las cargas eléctricas estén conectadas. Cuando
se retira la carga, el motor funcionará a su velocidad reducida de 2100 RPM.
Con el interruptor Apagado, el motor funciona a su velocidad normal en todo
momento. Siempre coloque el interruptor en OFF al arrancar y detener el
motor.
2.11 DESCONGELADOR Y OPERACIÓN EN
CLIMA FRÍO
Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas por debajo de los 40ºF (4ºC)
y un alto punto de condensación), el motor puede experimentar congelamiento
en el carburador y/o en el sistema del cárter. Para eliminar este problema, este
motor de generador está equipado con una válvula de invierno/verano. Esto
dirige el aire caliente hacia el carburador durante la operación en clima frío.
Siempre asegúrese de que la válvula de verano/invierno está en la posición
correcta en relación a las condiciones del clima.
Operación
37
2.12 SISTEMA DE APAGADO POR BAJA
PRESIÓN DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de presión que apaga el motor en forma
automática cuando la presión de aceite baja a menos de 10 psi. Si el motor
se apaga y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel
de aceite de motor.
2.12.1 ARRANQUE INICIAL
Un retardo incorporado al sistema de apagado por baja presión de aceite
permite que la presión de aceite se acumule durante el arranque. El retardo
permite que el motor funcione alrededor de 10 segundos antes de sensar la
presión de aceite.
2.12.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE
Si el sistema detecta una baja presión de aceite durante la operación, el motor
se apaga.
2.12.3 REINICIAR
Si está tratando de reiniciar el motor dentro de los 10 segundos después de
que se apagó, el motor puede que no arranque. El sistema necesita de cinco
(5) a 10 segundos para poder reiniciarse.
Si el motor se reinicia luego de apagarse y no se ha corregido la baja presión
de aceite, el motor funcionará alrededor de 10 segundos como se describe
arriba y se detendrá.
2.13 CARGA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Las baterías almacenadas sueltan un explosivo
gas de hidrógeno al recargarse. Una mezcla
explosiva permanecerá alrededor de la batería por
largo tiempo luego de que se haya cargado. La
más ligera chispa puede encender el hidrógeno
y causar una explosión. Una explosión así puede
destruir la batería y causar ceguera y otros daños
serios.
PELIGRO

No permita que fumen, hagan fuego abierto,
chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor
de la batería. Use guantes protectores, gafas y
delantal de goma cuando trabaje alrededor de
la batería. El fluido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
cáustica que puede causar severas quemaduras.
Si ocurre un derrame lave el área con agua limpia
inmediatamente.
Este generador tiene la capacidad de recargar una batería de automóvil
de 12 voltios o doméstica. No use la unidad para cargar baterías de 6
voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tiene una batería
descargada.
Este cargador de baterías es de tipo pulso diseñado para proporcionar una
corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la toma
deberá ser de 8-12 voltios DC. Esto es normal y no indica una falla en el
sistema de carga.
Para recargar baterías de 12 voltios, proceda como sigue:
1. Revise el nivel de fluido en todas las celdas de la batería. Si es
necesario, añada SOLO agua destilada para cubrir los separadores
en las celdas de la batería. No use agua corriente.
2. Si la batería está equipada con tapas de ventilación, asegúrese de
que estén instaladas y ajustadas.
3. Si fuera necesario, limpie los terminales de la batería.
4. Conecte el conector del cable de carga de la batería al receptáculo
del panel identificado con las palabras “12-VOLT D.C.”.
5. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
rojo al terminal positivo de la batería (+).
6. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
negro al terminal negativo de la batería (-).
7. Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería
se recarga. El interruptor de control de espera (idle) del motor debe
estar en la posición de off para la recarga de la batería.
8. Cuando la batería haya cargado, apague el motor.
NOTA:
Use un hidrómetro automotor para medir el estado de carga de la
batería y su condición. Siga las instrucciones del fabricante del
hidrómetro cuidadosamente. Generalmente, una batería se considera
en estado de 100% de carga cuando la gravedad específica de su
fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor.
3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de
mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el
generador cumple con las normas de emisión aplicables para la duración
de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una
persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento
crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin
de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico
de las emisiones consiste de darle servicio al filtro de aire y las bujías de
acuerdo al Programa de mantenimiento.
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un servicio más frecuente
cuando se opera en condiciones adversas como las que se indica abajo.
Revise el nivel de aceite en cada uso
Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cambio de estación
Revise la claridad de la válvula ***Cada cambio de estación
Servicio del filtro de aire ** Cada 200 horas o cambio de estación
Reemplazo de bujías Cada 200 horas o cambio de estación
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación y luego en cada
cambio de estación.
* Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes si opera bajo condiciones
pesadas de carga o altas temperaturas.
** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación que involucren polvo
y suciedad. Reemplace las partes del filtro de aire si no se les puede limpiar
adecuadamente.
***Revise la claridad de la válvula y ajústela si es necesario luego de las primeras
50 horas de operación y cada 100 horas luego de ello.
Mantenimiento
38
3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
MODELO 15 KW 17.5 KW
Potencia máx nominal 15.0 kW 17.5 kW
Potencia de transitorio 22.5 kW 26.25 kW
Voltaje AC nominal 120/240 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps
Corriente @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps
Frecuencia nominal 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM
Fase Monofásico Monofásico
Voltaje DC nominal 12 Volts 12 Volts
Carga máxima DC nominal
Corriente @ 12 Volts 10 Amperios 10 Amperios
Peso 373 lbs. 400 lbs.
3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal en caballos @
3600 RPM
30
Desplazamiento 992cc
Tipo de bujías Champion RC14YC o equivalente
Espaciamiento de la bujía 0.040 pulgadas o 1.01 mm
Bujía Nº de parte 0E7585A
Capacida de gasolina 16 galones americanos
Tipo de aceite Verano – SAE 30, Invierno
5W-30 sintético o 10W-30
Capacidad de aceite c/cambio de filtro = 1.7 Qts., sin
cambio de filtro = 1.4 Qts.
Filtro de aceite N º parte 070185E
Tiempo de funcionamiento/
Consumo de combustible- 1/2
carga
10 Horas / 1.6 galones por hora
Filtro de aire N º Parte 0D9723
Batería N º Parte 0D4575
3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de
California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n)
que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de
escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está
certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones
consiste de lo siguiente:
Sistema de inducción de aire
Tubería/múltiple de admisión
Limpiador de aire
Sistema de combustible
– Carburador
Tanque/tapón de combustible
Líneas de combustible
Líneas de venteo evaporativo
Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA)
• Sistema de ignición
– Bujía
Módulo de ignición
• Sistema de escape
Múltiple de escape
– Silenciador
Catalizador (sólo para motores de CA).
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre ítems que hayan sido objeto de abuso o
negligencia del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador
debe hacer el mantenimiento del generador tal como se instruye en este
manual.
Se necesitará hacer algunos ajustes periódicamente para mantener
apropiadamente este generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
hacerse al menos una vez en cada cambio de estación. Siga los requerimientos
de la tabla de “Programa de mantenimiento”.
NOTA:
Una vez al año, reemplace las bujías y el filtro de aire. Bujías nuevas y
filtro de aire limpio aseguran una apropiada mezcla de aire-combustible y
ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener a la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no
esté expuesta a excesivo polvo, suciedad, humedad ni vapores corrosivos.
Las ranuras de aire de enfriamiento en el generador no deberán obstruirse con
nieve, hojas ni ningún material extraño.
Revise la limpieza del generador frecuentemente y límpielo cuando el polvo,
suciedad, humedad y otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie
exterior.
CUIDADO
Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través
de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el
motor no está funcionando.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
puede ingresar al sistema de combustible del motor y causar problemas.
Adicionalmente, si el agua ingresa al generador a través de las ranuras
de aire, algo del agua será retenida en vacíos o grietas del aislamiento
del bobinado del rotor y estator. La acumulación del agua y el polvo
en los bobinados internos del generador eventualmente disminuirán la
resistencia de aislamiento de esos bobinados.
3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR
Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Una escobilla suave de cerdas puede usarse para soltar suciedades pegadas,
aceite, etc.
Se puede usar una aspiradora para levantar la suciedad suelta y restos.
• Se puede usar una baja presión de aire (que no exceda las 25 psi) para
soplar la suciedad. Inspeccione las ranuras de aire de ventilación y las
aberturas del generador. Estas aperturas deben mantenerse limpias y sin
obstrucciones.
Mantenimiento
39
3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
Cuando se trabaja en el generador, siempre se debe
desconectar el cable negativo de la batería. También
desconecte los cables de las bujías y manténgalos
lejos de estas.
3.4.4 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE
Vea la sección “ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR” para mayor
información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
revisarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de operación.
Siempre mantenga el nivel de aceite.
CUIDADO

El aceite caliente puede causar quemaduras.
Permita que el motor enfríe antes de drenar el
aceite. Evite una exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave completamente
las áreas expuestas con jabón.
3.4.5 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE
Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30)
horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100
horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de
mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más
seguido.
CUIDADO

El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe antes de drenar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las
áreas expuestas con jabón.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que
el motor se haya enfriado:
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
2. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado
de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un
recipiente adecuado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
y asegúrelo.
4. Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro
a la izquierda para retirarlo. Descarte de acuerdo a las regulaciones
locales.
5. Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el
filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con
el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional.
6. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección
"Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones
acerca del aceite).
7. Limpie el aceite derramado.
8. Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla).
9. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
Use bujías Champion RC14YC o equivalentes. El espaciamiento correcto
es de 1.01 mm (0.040 pulg). Reemplace las bujías cada 200 horas. Esto
ayudará a que el motor arranque con mayor facilidad y funcione mejor.
1. Detenga el motor y tire del cable de bujías colocándolo lejos de las
mismas.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela de la cabeza del
cilindro.
3. Coloque el espaciamiento de la bujía en 1.01 mm (0.040 pulg).
Instale la bujía con el espaciamiento correcto en la cabeza del
cilindro.
Figura 20 - Espaciamiento de la bujía.
3.5 SERVICIO AL LIMPIADOR DE AIRE
El motor no funcionará apropiadamente y puede dañarse si se usa un
limpiador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire de papel filtro cada
200 horas o una vez al año. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si
se opera en condiciones de suciedad. Limpie el predepurador de espuma cada
mes o más frecuentemente si se trabaja en condiciones de suciedad.
Limpieza o reemplazo del filtro de aire de papel:
1. Quite la cubierta del filtro de aire y quite el filtro de papel.
2. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente sobre una
superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con
uno nuevo. Disponga del filtro viejo en forma apropiada.
3. Limpie la tapa del filtro de aire. Siguiente elemento filtrante de papel
nuevo en la base del filtro de aire. Vuelva a colocar la cubierta del
filtro de aire.
NOTA:
Para ordenar un filtro de aire nuevo, por favor póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
Figura 21 - Limpiador de aire
Filtro
Cubierta
Base
Mantenimiento
40
3.6 LIMPIAR PANTALLA DEL SUPRESOR DE
CHISPAS
El silenciador del escape del motor tiene una pantalla de supresión de chispa.
Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (figura 22). Si la
unidad se usa con regularidad, efectúe inspecciones y limpiezas con mayor
frecuencia.
NOTA:
Si usa el generador sobre algun terreno cubierto de césped, arbustos o
plantas, debe estar equipado con un supresor de chispa. El dueño o el
operador deben mantener el supresor de chispa en buenas condiciones.
Limpie e inspeccione el supresor de chispa como sigue:
1. Retire el soporte retén de la pantalla retirando el tornillo.
2. Deslice la pantalla del supresor de chispa fuera del tubo posterior.
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rasgada o dañada de alguna
forma. NO USE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada,
límpiela con un solvente comercial.
4. Reemplace la pantalla y el soporte de retén.
Figura 22 - Supresor de chispa
TUBO DE SALIDA
DEL SILENCIADOR
RETÉN
PANTALLA DE
SUPRESOR DE CHISPA
TORNILLO
RETÉN
3.7 AJUSTE DE LA CLARIDAD DE LA
VÁLVULA
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene
disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro
de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso
muy importante para asegurar la mayor vida de su motor.
Para revisar la claridad de la válvula:
1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80°
F).
2. Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté
lejos.
3. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top
Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas
cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la
toma de ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca
del volante. Use un extensor de dado y una llave de dado para girar
la tuerca y el motor en sentido horario mientras observa al pistón a
través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a
abajo. El pistón se encuentra en TDC cuando está lo más arriba que
puede llegar.
5. Inserte un calibrador graduador de 0.002 - 0.004 pulg (0.05 -
0.1mm) entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. La
correcta claridad será cuando se sienta un ligero tirón al deslizar
el calibrador de atrás a adelante. Si la claridad está excesívamente
suelta o ajustada se necesitará ajustar los brazos inestables.
Para ajustar la claridad de la válvula:
1. Suelte la contratuerca inestable (figura 23). Use una llave allen de 10mm
para girar el taco de bola pivote mientras revisa la claridad entre el brazo
inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. La
claridad correcta es de 0.002-0.004 pulgadas (0.05-0.1 mm).
NOTA:
La contratuerca del brazo inestable debe sostenerse en su lugar
mientra se gira el taco de bola pivote.
Figura 23 - Ajuste de claridad de la válvula
Contratuerca
Taco de bola
Pivote
Brazo inestable
Vástago de
la válvula
Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola
pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo
inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de
ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para
asegurarse de que no cambie.
2. Instale una nueva junta de cubierta de la válvula.
3. Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
NOTA:
Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será
posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar.
4. Vuelva a unir el cable de bujía a esta.
5. Repita el proceso para el otro cilindro.
Mantenimiento
41
3.8 GENERAL
El generador deberá arrancarse al menos una vez cada 30 días y
permitírsele funcionar al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y
la unidad debe guardarse por más de 30 días, use la siguiente información
como guía para prepararlo para su almacenamiento.
PELIGRO
NUNCA almacene un motor con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas poco
ventiladas en donde los humos pueden alcanzar
una llama abierta, chispa o flama piloto como en
una chimenea, calentador de agua, secadora de
ropa u otros aparatos a gas.
3.9 ALMACENAMIENTO POR LARGO PLAZO
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Asimismo,
la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcoholes
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que
llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento.
Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor
durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá
vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más, como sigue:
1. Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO
Drene el combustible en contenedores apropiados
en exteriores, lejos de las flamas abiertas.
Asegúrese de que el motor esté frío. No fume.
2. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
3. Después de que el motor se enfríe, drene el aceite del cárter. Rellene
con el grado recomendado.
4. Retire las bujías y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo.
Presione el botón “Start” y haga que el motor intente arrancar por
dos segundos. Luego presione el botón “Stop”.
5. Retire el cable negro de la batería del borne de la batería indicado con
un signo negativo, NEG o (-) y únalo a la tierra del marco.
CUIDADO

Evite la pulverización de los agujeros de bujía en
el arranque.
6. Instale y ajuste las bujías. No conecte los cables de bujía.
7. Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
8. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.10 OTROS CONSEJOS PARA
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Reemplace la gasolina si empieza a oxidarse. El óxido o suciedad
en la gasolina causará problemas con el carburador y el sistema de
combustible.
Si fuera posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
• Si no fuera práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad tiene
que almacenarse por un tiempo, use un estabilizador de combustible
comercial disponible y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de
esta.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO

NUNCA cubra el generador mientras las áreas del
motor y/o el escape están calientes.
Mantenimiento
42
4.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando,
pero no hay salida de AC
disponible.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Pobre conexión o cable defectuoso.
3. El dispositivo conectado está mal.
4. Falla en el generador.
5. 120V GFCI abierto (sin luz).
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte a un servicio autorizado.
5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida).
El motor funciona bien
pero se atasca cuando se
conectan las cargas.
1. Cortocircuito en la carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy lenta.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Vea “No sobrecargue el generador
3. Contacte a un servicio autorizado.
4. Contacte a un servicio autorizado.
El motor no enciende. 1. El fusible de 10 amp en la parte trasera del
panel de control del generador se ha fundido.
2. La batería está débil o muerta.
1. Reemplace el fusible sólo con otro fusible idéntico de
10-amp de reemplazo.
2. Recargue o reemplace la batería.
El motor no arranca, o
arranca pero funciona en
forma áspera.
1. Limpiador de aire sucio.
2. Falta gasolina.
3. Gasolina pasada.
4. El cable de la bujía no está conectado a esta.
5. Bujías en mal estado.
6. Agua en la gasolina.
7. Exceso de choke.
8. Nivel de aceite bajo
9. Mezcla de combustible demasiado rica.
10. Válvula de entrada atascada o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
7. Coloque la palanca de choke en posición No Choke.
8. Llene el cárter en el nivel apropiado.
9. Contacte a un servicio autorizado.
10. Contacte a un servicio autorizado.
11. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se apaga durante
la
operación.
1. Falta gasolina.
2. Nivel de aceite bajo
3. Falla en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter en el nivel apropiado.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor pierde potencia. 1. La carga es demasiado alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita servicio.
1 Vea “No sobrecargue el generador”
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se pierde o
tartamudea.
1. El choke está abierto demasiado pronto
2. El carburador está funcionando muy rico o muy
ralo.
1. Mueva el choke a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Contacte a un servicio autorizado.
No hay salida DC en la
carga de la batería.
1. Los bornes de la batería están corroídos.
2. El cable de la batería está mal.
3. La batería está defectuosa.
4. El receptáculo está mal.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Reemplace el cable.
3. Revise la condición de la batería, reemplácela si está
defectuosa.
4. Contacte a un servicio autorizado.
Detección de fallas
43
Notas
Parte No. 0H0676 Rev. K (26/08/14)
45
www.generac.com ou 1-888-436-3722
Manuel d'entretien
Générateur portable série GP
GARANTIE
LIMITÉE DE
2 ANS2 ANS

GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser
UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres,
portes et évents !
L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES
MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.

CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux
opérateurs de la génératrice.
46
Introduction ...........................................................47
Lire attentivement ce manuel ...............................47
Règles de sécurité ................................................47
Index des normes ................................................................49
Informations générales .........................................50
1.1 Déballage .....................................................................50
1.2 Montage .......................................................................50
Fonctionnement ....................................................52
2.1 Bien connaître le générateur .........................................52
2.2
Horomètre - avec remise à zéro
........................................53
2.3 Cordons et connecteurs ...............................................53
2.4 Utilisation du générateur ...............................................55
2.5 Ne pas surcharger le générateur ...................................56
2.6 Guide de référence de wattage .....................................56
2.7 Avant le démarrage du générateur ................................57
2.8 Démarrage du moteur ..................................................58
2.9 Arrêt du moteur ............................................................58
2.10 Commande de ralenti automatique ...............................58
2.11 Fonctionnement par temps froid / dégivreur ..................58
2.12 Système d'arrêt de basse pression d'huile ....................59
2.13 Chargement de la batterie .............................................59
Maintenance .........................................................59
3.1 Effectuer le programme d'entretien ...............................59
3.2 Programme de maintenance .........................................59
3.3 Caractéristiques techniques des produits ......................60
3.4 Recommandations générales ........................................60
3.5 Entretien du filtre à air ..................................................61
3.6 Nettoyage de l'écran pare-étincelles ..............................62
3.7 Réglage du jeu des soupapes .......................................62
3.8 Généralités ...................................................................63
3.9 Stockage à long terme .................................................63
3.10 Autres conseils de stockage .........................................63
Dépannage ..........................................................64
4.1 Guide de dépannage .....................................................64
Remarques ...........................................................65
Table des matières
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.
47
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac
Power Systems, Inc. Ce modèle est un générateur entraîné par moteur
compact, à haute performance, refroidi à l'air, conçu pour fournir
l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges électriques
lorsqu'aucun réseau électrique n'est disponible ou à la place du réseau en
raison d'une coupure de courant.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le
dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de
démarrage, de fonctionnement et d'entretien.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.
Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et de
comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser l'équipement.
Nous recommandons également fortement d'apprendre à d'autres utilisateurs
comment correctement démarrer et faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au
cas où ils auraient besoin de faire fonctionner l'équipement pour une urgence.
Le générateur peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et de
façon fiable uniquement s'il est correctement installé, utilisé et entretenu.
Avant de faire fonctionner ou d'effectuer l'entretien du générateur :
• Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et
réglementations locaux, d'État et nationaux.
Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce
manuel et sur le produit.
Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas le générateur dangereux.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE
MANUEL À TOUT MOMENT.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.
Leurs définitions sont les suivantes :
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera des blessures légères
ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de
texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes
relatives à la sécurité qui, si elles ne sont pas
suivies, pourraient mettre en danger la sécurité
personnelle et/ou les biens des autres.
Ce symbole indique un risque potentiel
d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel
d'électrocution.
DANGERS GÉNÉRAUX
• NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule,
ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la
maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire
agréé. Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire
agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou
un remplacement.
Faire fonctionner le générateur uniquement sur des surfaces de niveau
et où il ne sera pas exposé à l'humidité, aux saletés, à la poussière ou
aux vapeurs corrosives excessives.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais
retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
Certaines pièces du générateur deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Rester à distance du générateur tant qu'il
n'a pas refroidi afin d'éviter des brûlures graves.
NE PAS faire fonctionner le générateur sous la pluie.
• Ne pas modifier la construction du générateur ni les commandes, ce
qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse.
Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques
branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension.
Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les
charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant
d'arrêter le générateur.
Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne
jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale.
Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
Introduction
48
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET
D'EMPLACEMENT
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur.
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur ou dans des espaces partiellement
clos tels que les garages, même si les portes et les fenêtres sont
ouvertes ! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres,
portes ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz
d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est
respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de
conscience ou même la mort.
Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventilation
est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas
modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de
l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement
affecter le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire fonctionner
le générateur à l'extérieur.
Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien
faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non
conforme aux codes locaux et/ou normes locales.
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par
batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.
Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements
ou à vous sentir faible après le fonctionnement du générateur, respirez
de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous pourriez
avoir été empoisonné au monoxyde de carbone.
DANGERS ÉLECTRIQUES
Le générateur produit une tension dangereusement haute pendant
son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes,
les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même
sur l'équipement branché au générateur. S'assurer que tous les
couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place
avant de faire fonctionner le générateur.
Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique qui est
dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds
sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le
bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du
générateur soient correctement reliés à une terre approuvée. Les
codes électriques locaux peuvent également exiger la bonne mise à
la terre du générateur. Consulter un électricien local pour connaître les
exigences de mise à la terre dans la région.
Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou
très conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie).
Ne pas utiliser de cordons électriques usés, nus, effilochés ou
autrement endommagés avec le générateur.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours
et demander une aide médicale immédiate.
RISQUES D'INCENDIE
L'essence est extrêmement INFLAMMABLE et ses vapeurs sont
EXPLOSIVES. Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles
ou chaleur à proximité de l'endroit où l'essence est manipulée.
Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est chaude.
Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant.
Ne jamais remplir le réservoir d'essence à l'intérieur. Respecter
toutes les lois réglementant le stockage et la manipulation de l'essence.
Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours laisser de la
place pour l'expansion du carburant. En cas de suremplissage du
réservoir, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et entraîner
un INCENDIE ou une EXPLOSION. Ne jamais stocker le générateur avec
le réservoir rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence
pourraient atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une
veilleuse (comme il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur
un sèche-linge). Cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION.
Laisser l'unité complètement refroidir avant le stockage.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile.
S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité
du générateur. Garder l'espace environnant du générateur propre et
sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin
de permettre une aération adaptée du générateur.
Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.
• Ne pas faire fonctionner le générateur si des dispositifs électriques
branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le
moteur ou le générateur fait des étincelles ; si des flammes ou de la
fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne.
Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment.
Règles de sécurité
CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à
proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de
la question de la sécurité.
49
INDEX DES NORMES
1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE
(Code électrique national) disponible auprès de www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 5000 : Le BUILDING CONSTRUCTION
AND SAFETY CODE disponible auprès de www.nfpa.org
3. International Building Code disponible auprès de www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook disponible auprès de www.rerc.org
, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power (Installation et maintenance des systèmes électriques
de secours pour les fermes), disponible auprès de www.asabe.org,
American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles
Road, St. Joseph, MI 49085
Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant
juridiction pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à
votre juridiction.
N° DE MODÈLE :
N° DE SÉRIE :
Schéma 1 - Plaque d'identité du générateur
Règles de sécurité
PLAQUE D'IDENTIFICATION
50
1.1 DÉBALLAGE
Installer la palette et son carton sur une surface rigide et plate.
Retirer les agrafes en bas du carton qui attachent ce dernier à la
palette. Ouvrir le dessus du carton.
Retirer tous les éléments d'emballage.
Enlever la boîte d'accessoires séparée.
Retirer le carton du générateur.
Retirer le générateur de la palette d'envoi en dévissant les boulons des
fixations d'envoi (Schéma 1).
Schéma 1 - Retrait des fixations
1.1.1 BOÎTE D'ACCESSOIRES
Vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont absentes ou endommagées,
merci de localiser un dépositaire agréé au 1-888-436-3722.
La boîte contient :
Axe de roue Poignée tubulaire à fixation par boulon
2 – Rondelles 2 – Roues pneumatiques
2 – Bagues d'espacement 2 – Ensembles de bride d'axe
2 – Goupilles fendues Pied à fixation par boulon
2 – Bougies d'allumage Clé à bougie d'allumage
Filtre à air Filtre à huile
Pré-filtre Câble de chargeur de batterie
6 – Boulons, Rondelles, Écrous
1.2 MONTAGE
Il est nécessaire d'effectuer quelques étapes de montage avant d'utiliser
le générateur. Si des problèmes se présentent lors du montage du
générateur, merci d'appeler la ligne d'assistance pour les générateurs
au 1-888-436-3722.
1.2.1 MONTAGE DU KIT DE ROULETTES
Le kit de roulettes est conçu pour améliorer considérablement la
portabilité du générateur. Une clé à pipe avec des douilles de 0,56 po.,
de 0,5 po., une clé de 0,5 po. et une pince sont les outils nécessaires au
montage du kit de roulettes.
REMARQUE :
Le kit de roulettes n'est pas conçu pour une utilisation sur la route.
Merci de vous reporter au Schéma 2 et d'installer le kit de roulettes
comme suit :
1. Installer le générateur sur une surface dure et plate.
2. Rester au bout du moteur et incliner doucement le générateur vers
l'arrière, assez haut pour placer des cales en bois en dessous du
chariot. Cela laissera assez de place pour installer les roues.
3. Attacher un ensemble de bride d'axe avec un manchon attaché à
l'un des côtés du bâti. S'assurer que le manchon est orienté vers
l'extérieur.
4. Faire glisser l'axe à travers les manchons des brides d'axe.
5. Faire glisser une roue avec une rondelle plate sur l'extérieur et une
bague d'espacement sur l'intérieur à chaque bout de l'axe. S'assurer
que la soupape d'inflation d'air de la roue est orientée vers l'extérieur.
6. Insérer les goupilles de retenue et plier leurs extrémités à l'aide des
pinces afin de les empêcher de tomber de l'axe. Enlever les cales en
bois.
1.2.2 MONTAGE DE LA POIGNÉE
1. Attacher la poignée en alignant l'un de ses côtés sur le chariot, puis
la placer autour du chariot et la laisser se mettre en place. Visser
la poignée au bâti à l'aide des boulons à tête hexagonale 0,31 po.
fournis. Vérifier chaque fixation pour s'assurer qu'elles soient sûres.
2. À l'aide de la poignée, lever l'unité assez haut pour placer des cales
en bois en dessous. Attacher le pied d'appui avant sous le chariot à
l'aide des boulons 0,37 po. fournis.
3. Dévisser les fixations d'envoi du chariot si cela n'a pas déjà été fait.
Fixations
d'envoi (x4)
Informations générales
51
1.2.3 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
La batterie envoyée avec le générateur est fournie complètement
chargée. Il est nécessaire de faire attention lors du branchement de
la batterie.
REMARQUE :
Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est pas
utilisée pendant des périodes prolongées.
1. Couper le collier serre-câble retenant les câbles de batterie ROUGE
et NOIR au stator.
2. Brancher le câble ROUGE de la batterie à la borne positive (+) de
celle-ci. Après s'être assuré que le branchement tient, faire glisser la
protection en caoutchouc sur le branchement de la borne.
3. Brancher le câble NOIR de la batterie à la borne négative (–) de celle-
ci. S'assurer que le branchement tient.
4. Vérifier à nouveau toutes les branchements pour s'assurer que les
branchements sont bons et sûrs. Voir le Schéma 3.
5. Installer les couvercles des bornes de batterie (inclus).
Schéma 3 - Branchements de la batterie
VIS D'ASSEMBLAGE,
0,3 X 2,5
RONDELLE PLATE
RONDELLE PLATE
CONTRE-ÉCROU
POIGNÉE
PIED AVANT
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE FREIN
RONDELLE PLATE
VIS D'ASSEMBLAGE, 0,3 X 1
BOULON, 0,37 X 1
AXE
CLAVETTE D'ARRÊT
ROUE
BAGUE D'ESPACEMENT
RONDELLE PLATE
CONTRE-
ÉCROU
Câble
négatif
Câble
positif
Schéma 2 - Montage de la poignée
Informations générales
52
2.1
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Merci de lire le Manuel d'entretien et les Règles de sécurité avant de
faire fonctionner ce générateur.
Comparer le générateur aux Schémas 4 à 7 pour vous familiariser avec
les emplacements des divers contrôles et réglages. Conserver ce manuel
pour mémoire.
1. Prise 12 Volt c.c., 10 A – Cette prise permet de recharger une
batterie rechargeable de 12 V c.c. à l'aide des câbles de chargement
fournis.
2. Prise double à DDFT 120 V c.a., 20 A – Fournit une alimentation
électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique,
d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 20 A,
monophasé, 60 Hz.
3. Prise double à DDFT 120 V c.a., 20 A – Fournit une alimentation
électrique protégée contre les fuites à la terre pour le fonctionnement
d'un éclairage électrique, d'appareils, d'outils et de charges de
moteur 120 V c.a., 20 A, monophasé, 60 Hz.
4. Prise à verrouillage 120 V c.a., 30 A – Fournit une alimentation
électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique,
d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 30 A,
monophasé, 60 Hz.
5. Prise à verrouillage 120/240 V c.a., 30 A – Fournit une alimentation
électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique,
d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V et / ou 240 V
c.a., 30 A, monophasé, 60 Hz.
6. Prise 120/240 V c.a., 50 A (17,5 kW, située en dessous du
panneau de commande) – Fournit une alimentation électrique pour
le fonctionnement d'une machine à souder ou de charges de moteur
120/240 V c.a., 50 A, monophasé, 60 Hz.
7. Filtre à air – Filtre l'air aspiré par le moteur.
8. Étrangleur – Utilisé au démarrage d'un moteur froid.
9. Soupape été / hiver – Voir la section « Fonctionnement par temps
froid / dégivreur ».
10. Disjoncteurs (c.a.) – Chaque prise est fournie avec un disjoncteur
de type « pousser pour réenclencher » pour protéger le générateur
contre les surcharges électriques. (les circuits 50 A utilisent un
interrupteur de réenclenchement)
11. Réservoir d'essence – Le réservoir peut contenir 16 gallons U.S.
d'essence.
Schéma 4 - Panneau de commande
10
10
1
17 13
2
3
4
56
12. Borne de mise à la terre – Relie le générateur à une terre
approuvée. Voir la section « Mise à la terre du générateur » pour plus
d'informations.
13. Interrupteur de commande de ralenti – La commande de ralenti fait
fonctionner le moteur à des vitesses normales (élevées) lorsqu'une
charge électrique est branchée et le fait fonctionner au ralenti, à une
vitesse (lente) lorsqu'aucune charge n'est branchée.
14. Interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) – Contrôle
le fonctionnement du générateur.
15. Remplissage d'huile – À utiliser pour ajouter de l'huile au moteur.
16. Fusible - 10 A (situé à l'arrière du panneau de commande)
Protège le circuit de contrôle c.c. des surcharges. Si ce fusible a
fondu, le moteur sera dans l'incapacité de tourner et de démarrer.
17. Horomètre - Relève les heures de fonctionnement.
Schéma 5 - Commandes du générateur
Schéma 6 - Panneau de commande du moteur
14
8
9
7
12
11
Operation
53
Schéma 7 - Remplissage d'huile
2.2 HOROMÈTRE - AVEC REMISE À ZÉRO
L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance
programmée (voir le tableau) (Figure 9).
Fonctionnement : Appuyer et relâcher le bouton de réinitialisation pour
alterner entre les écrans. L'horloge va en arrière à partir de l'intervalle
établi comme illustré dans le tableau.
Lorsque le compteur atteint 5 heures, le texte « CHG OIL » (ou « SVC AIR
FILTER » ou « CHG PLUG ») va clignoter sans arrêt pendant deux minutes.
Après ce moment, le compteur va afficher le nombre total d'heures de
l'unité (pendant 2 minutes). Ce cycle va se répéter pendant les 5 heures.
Lorsque l'intervalle entre les service atteint l'heure zéro, le texte « NOW »
remplace les heures restantes.
Par exemple, pour une nouvelle génératrice, le message sera « CHG OIL »
puis clignotera « dans 30 ». Cela veut dire que dans 30 heures, on devra
changer l'huile. Appuyer le bouton à quelques reprises va ramener le
compteur à l'écran qui montre le nombre total d'heures de fonctionnement.
Réinitialiser : Changer à l'alerte que vous souhaitez pour réinitialiser puis
tenir le bouton pendant 9 secondes. Les heures de maintenance sont
réinitialisées lorsque l'afficheur montre « 0000.0 ».
Remarque :
Le graphique de sablier clignotera et s'éteindra lorsque le moteur
est en marche. Ceci signifie que le compteur surveille les heures de
fonctionnement.
Figure 9 - Horomètre
TABLEAU DE
SABLIER
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
(S’IL Y A UN)
0000.0
2.3 CORDONS ET CONNECTEURS
2.3.1 PRISE DOUBLE, 120 V C.A., 20 A
Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un
disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 9).
Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées
de 120 V c.a., 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de
courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre,
bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus).
Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible, de préférence
à une longueur inférieure à 15 pieds, afin d'empêcher une chute de tension
et une surchauffe potentielle des câbles.
Schéma 9 - Prise double, 120 V c.a., 20 A
15
Operation
Tableau de l'horomètre (avec rémise à zéro)
Message Fréquence de message Intervalle Durée de message
CHG OIL (changer l'huile) Première période d'initiation Premières 30 heures
ON/OFF (marche/arrêt) pour
2 minutes durant une période de 5
heures.
CHG OIL (changer l'huile) Réapparition 100 heures
SVC AIR FILTER (entretenir le filtre
à air)
Réapparition 200 heures
CHG PLUG (changer la bougie) Réapparition 200 heures
54
2.3.2 PRISE DDFT, 120 V C.A., 20 A
Cette unité est équipée d'un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Ce
dispositif est conforme aux codes fédéraux, d'État et locaux applicables
(Schéma 10).
Une prise DDFT est différente des prises traditionnelles. En cas de défaut
de mise à la terre, un DDFT se déclenchera et arrêtera rapidement le débit
d'électricité afin d'empêcher des blessures graves.
Définition : Au lieu de suivre son cheminement sûr normal, l'électricité
passe à travers le corps des personnes pour atteindre la mise à la terre. Par
exemple, une unité défectueuse peut entraîner un défaut de mise à la terre.
Une prise DDFT ne protège PAS contre les surcharges de circuit, les court-
circuits ou les électrocutions. Par exemple, une électrocution peut toujours
se produire si une personne touche les fils électriques chargés même si elle
se trouve sur une surface non conductrice, comme un sol en bois.
Schéma 10 - Prise DDFT de 120 V C.A., 20 A
Prise
Sortie
Indicateur de
déclenchement /
bon câblage
Bouton TEST :
Bouton RESET
(Réinitialiser) :
Sortie
TEST (Tester)
SEE (Voir)
MONTHLY (mensuellement)
INSTRUCTIONS
RESET (Réinitialiser)
RESET (Réinitialiser)
TEST (Tester)
TEST (Tester)
Test du DDFT : Tester la prise DDFT tous les mois de la façon suivante :
1. Brancher une lampe témoin dans la prise.
2. Démarrer le générateur, la lampe témoin doit s'allumer.
3. Appuyer sur le bouton « Test » situé sur l'avant de la prise pour
déclencher le dispositif.
4. Cela doit arrêter le débit d'électricité, éteignant ainsi la lampe.
L'indicateur de déclenchement jaune doit maintenant s'allumer.
5. Pour restaurer le débit d'électricité, appuyer sur le bouton « Reset »
(Réinitialiser) situé sur l'avant de la prise. Si le DDFT ne fonctionne
pas de cette façon, ne pas utiliser la prise. Contacter un dépositaire
d'entretien local.
6. Cette prise est protégée contre la surcharge par un disjoncteur de
type « pousser pour réenclencher » de 20 A. Utiliser chaque prise
pour alimenter les charges électriques monophasées de 120 V c.a.,
20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant.
2.3.3 PRISE 120 V C.A., 30 A
Utiliser une fiche NEMA L5-30 avec cette prise. Brancher un cordon à 3
fils de 125 Volts c.a. à 30 A (ou plus) à la prise (Schéma 11).
Schéma 11 - Prise 120 V c.a., 30 A
Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges monophasées de
120 V c.a., 60 Hz nécessitant 3 600 watts (3,6 kW) d'alimentation à
30 A. La prise est protégée par un disjoncteur de type « pousser pour
réenclencher » de 30 A.
2.3.4 PRISE 120/240 V C.A., 30 A
Utiliser une fiche NEMA L14-30 avec cette prise. Brancher un cordon à
4 fils avec mise à la terre adapté à la prise et à la charge souhaitée. Le
cordon doit être conçu pour 250 V c.a. à 30 A (ou plus) (Schéma 12).
Schéma 12 - Prise 120/240 V c.a., 30 A
Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges monophasées de
120 V c.a., 60 Hz nécessitant 3 600 watts (3,6 kW) d'alimentation à
30 A ou des charges monophasées de 240 V c.a., 60 Hz nécessitant
7 200 watts (7,2 kW) d'alimentation à 30 A. La prise est protégée par deux
disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher » de 30 A.
2.3.5 PRISE DE 12 VOLTS C.C., 10 A
Cette prise permet le rechargement d'une batterie automobile ou de
réseau de 12 volts avec les câbles de chargement de la batterie fournis
(Schéma 13). Cette prise ne peut pas recharger les batteries de 6 volts
et ne peut pas être utilisée pour faire tourner un moteur ayant une
batterie déchargée. Voir la section « Chargement de la batterie » avant de
commencer à recharger une batterie.
Fonctionnement
55
Schéma 13 - Prise de 12 Volt c.c., 10 A
2.3.6 PRISE 120/240 V C.A., 50 A
Utiliser une fiche NEMA 14-50 avec cette prise. Brancher un cordon à 4
fils conçu pour 250 V c.a. à 50 A à la prise (Schéma 14).
Schéma 14 - Prise de 120/240 V c.a., 50 A
50 A
Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges électriques de
120/240 V c.a., 60 Hz nécessitant 12 000 watts (12 kW) d'alimentation.
Cette prise est protégée par un disjoncteur bipolaire de 50 A.
2.4 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR
Voir la section "Démarrer le moteur" pour connaître la façon de démarrer
et d'arrêter de manière sécuritaire la génératrice et la façon de brancher
et débrancher les charges. Si des problèmes se présentent lors du
fonctionnement de la génératrice, merci d'appeler la ligne d'assistance
pour les génératrices au 1-888-436-3722.
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos
ou à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans
un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur
même si les portes et les fenêtres sont ouvertes
! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des
fenêtres, portes ouvertes, ventilations, et dans
un espace dans lequel le gaz d'échappement ne
s'accumulera pas de façon mortelle.
Les fumées d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible
et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte
de conscience ou même la mort.
Un débit approprié, non obstrué d'air de
refroidissement et de ventilation est important
pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même
un blocage partiel de l'alimentation de ventilation,
étant donné que cela peut sérieusement affecter
le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire
fonctionner le générateur à l'extérieur.
Ce système d'échappement doit être correctement
entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le
système d'échappement dangereux ou non conforme
aux codes locaux et/ou normes locales.
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à
alimentation par batterie à l'intérieur, conformément
aux instructions du fabricant.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit
d'un gaz toxique invisible et inodore.
NE JAMAIS utiliser la génératrice
à l’intérieur d’une résidence ou
d’un garage MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
2.4.1 MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
LORSQU'UTILISÉE COMME PORTABLE
Cette génératrice a une mise à la terre de l'équipement qui branche les
composants de la structure de la génératrice aux bornes de terre dans les
prises de sortie CA (voir NEC 250.34 (A) pour l'explication). Ceci permet
à la génératrice d'être utilisée comme portable sans mettre à la terre le bâti
de la génératrice tel qu'établie dans la norme NEC 250.34.
Exigences particulières
Il peut y avoir des règlements fédéraux ou du Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), des codes locaux, ou des réglementations
qui s'appliquent à l'utilisation prévue de la génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur des installations
électriques, ou l'agence locale compétente :
Dans certaines régions, les génératrices doivent être enregistrées
auprès des entreprises de services publics locaux.
• Si la génératrice est utilisée dans un chantier de construction, il peut
y avoir des règlements supplémentaires qui doivent être respectés.
2.4.2 BRANCHER LA GÉNÉRATRICE AU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE D'UN BÂTIMENT
Il est recommandé d'utiliser un commutateur de transfert manuel lorsque
le générateur est connecté directement au système électrique d'un
bâtiment. Les connexions d'un générateur portatif au système électrique
d'un bâtiment doivent être faites par un électricien qualifié, et ce dans le
respect rigoureux de tous les codes de l'électricité et de toutes les lois à
l'échelle locale et nationale.
Fonctionnement
56
Schéma 15 - Mise à la terre du générateur
2.4.3 BRANCHEMENT DES CHARGES ÉLECTRIQUES
NE PAS brancher des charges de 240 V à des prises de 120 V. NE PAS
brancher des charges triphasées au générateur. NE PAS brancher des
charges de 50 Hz au générateur.
Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes
après le démarrage.
Brancher et mettre sous tension les charges électriques monophasées
souhaitées de 120 ou 240 V c.a., 60 Hz.
Ajouter les watts (ou ampères) nominaux de toutes les charges
à brancher en même temps. Ce total ne doit pas dépasser (a) la
capacité nominale de wattage/ampérage du générateur ou (b) la valeur
nominale du disjoncteur de la prise fournissant l'alimentation. Voir la
section « Ne pas surcharger le générateur » ci-dessous.
2.5 NE PAS SURCHARGER LE GÉNÉRATEUR
Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage
peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés.
Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de l'unité :
Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher
en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage
du générateur.
• Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules.
Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve
généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le
dispositif.
• Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la
valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de
déterminer les watts (volts x ampères = watts).
Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent
environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage
que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure
seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en
question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du
choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur :
1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus grand.
2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres
charges branchées.
Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments
le générateur peut faire fonctionner en même temps.
REMARQUE :
Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour
connaître les exigences de wattage.
2.6
GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE
Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement
*Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700
*Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800
*Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000
Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000
Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000
*Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 750
*Sèche-linge gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 150
Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 750
*Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000
*Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 800
*Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 400
Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500
Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 250
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700
*Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750
Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Perceuse à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200
Ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 100
Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200
*Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 800
*Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000
*Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050
*Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000
Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500
Grille-pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650
Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs.
Fonctionnement
Borne de mise à la terre du générateur
57
2.7 AVANT LE DÉMARRAGE DU
GÉNÉRATEUR
Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de
l'essence devront être ajoutés, de la façon suivante :
2.7.1 AJOUT DE L'HUILE DE MOTEUR
Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux
de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole).
N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile
selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau).
Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30
En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30
En dessous de 10 °F, utiliser le 5W-30 synthétique
ATTENTION !

Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le
moteur avant qu'il ait été correctement entretenu
avec l'huile recommandée peut entraîner une
panne du moteur.
Gamme de température d’utilisation anticipée
Huile synthétique
Hu i le s yn t hé t iqu e
5W-30
5W - 30
SAE 30
SA E 3 0
10W-30
10 W- 3 0
1. Installer le générateur sur une surface de niveau (ne pas dépasser
15 ° dans aucune direction).
2. Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et retirer
le bouchon et la jauge d'huile de l'orifice de remplissage d'huile.
Jauge est accessible depuis le haut de l'unité à côté de l'anneau de
levage dans la forme en U du réservoir de carburant.
3. Essuyer la jauge; réinsérez et retirer la jauge et vérifier le niveau
d'huile contre les marques sur la jauge.
4. Si nécessaire, remplir lentement avec de l'huile moteur à travers le
remplissage d'huile d'ouverture jusqu'à ce qu'il atteigne la marque
complète sur la jauge. Arrêter de remplir de temps en temps pour
vérifier le niveau d'huile. Ne remplissez pas trop.
5. Mettre le bouchon sur l'orifice de remplissage de l'huile et le serrer
fermement au doigt.
6. Réinsérez la jauge et le siège fermement.
7. Vérifier le niveau d'huile de moteur avant le démarrage à chaque fois
par la suite.
2.7.2 AJOUT DE L'ESSENCE
AVERTISSEMENT !
Ne jamais remplir le réservoir d'essence à
l'intérieur. Ne jamais remplir le réservoir d'essence
lorsque le moteur fonctionne ou est chaud.
Laisser l'unité/ le moteur complètement refroidir
avant d'ajouter du carburant. NE PAS allumer
une cigarette ni fumer lors du remplissage du
réservoir d'essence.
ATTENTION !

Ne pas trop remplir le réservoir d'essence.
Toujours laisser de la place pour l'expansion du
carburant.
1. Afin de réduire les dépôts de plomb et de carbone, utiliser de
l'essence SANS PLOMB de haute qualité avec le moteur du
générateur. L'essence à niveau RÉGULIER de plomb est un substitut
acceptable. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger
l'huile avec l'essence.
2. Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage
d'essence, retirer le bouchon.
3. Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le
réservoir d'essence. Faire attention de ne pas trop remplir.
Laisser un espace de 0,5 po. dans le réservoir pour l'expansion du
carburant, comme indiqué sur le Schéma 16.
4. Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute
éclaboussure d'essence.
Schéma 16 - Réservoir d'essence
Carburant
Réservoir
d'essence
0,5 pouces
IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de
gomme dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le
tuyau pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience
montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol,
éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une
séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide
peut endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage
de celui-ci. Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de
carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au
moins 30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne jamais utiliser de produit
nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d'essence étant
donné que cela pourrait causer des dommages permanents.
ATTENTION !

Le fabricant déconseille d'utiliser tout carburant
contenant de l'alcool (tel que le « gazohol »). En cas
d'utilisation de tout carburant contenant de l'alcool,
celui-ci ne doit pas contenir plus de 10 pour cent
d'éthanol et il doit être retiré du générateur pendant
le stockage. Ne PAS utiliser de carburant contenant
du méthanol. En cas d'utilisation de carburant
contenant de l'alcool, inspecter plus fréquemment
afin de détecter d'éventuelles fuites de carburant et
d'autres anomalies.
Fonctionnement
58
2.8 DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT !

Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les
dispositifs électriques branchés dans les prises
ET les dispositifs sous tension.
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant
de démarrer le moteur.
2. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas
dépasser 15 ° dans aucune direction).
3. Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 17).
Schéma 17 - Soupape d'arrêt
SOUPAPE D'ARRÊT
MARCHE ARRÊT
4. Localiser l'interrupteur ON/OFF (Marche/arrêt) de commande de
ralenti sur le panneau de commande et le régler sur la position
« OFF » (Arrêt) (Schéma 18).
Schéma 18 - Interrupteur de commande de ralenti
COMMANDE
DE RALENTI
MARCHE
ARRÊT
5. Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la
position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 19).
6. Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur
Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start »
(Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer. Lorsque
le moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position Run (Marche).
7. Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur)
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »
(Marche). Si le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur)
sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que
le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run »
(Marche).
REMARQUE :
Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le
levier de l'étrangleur sur Full Choke (Étrangleur plein) et répéter les
instructions de démarrage.
Schéma 19 - Position d'étrangleur plein
IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger
les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la
surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ».
Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce
disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue.
Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ».
2.9 ARRÊT DU MOTEUR
1. Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques
des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter
le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension.
2. Mettre sur « Off » (Arrêt) l'interrupteur de commande de ralenti (s'il
est sous tension).
3. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs
minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du
générateur.
4. Mettre l'interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la
position « Off » (Arrêt).
5. Fermer la vanne de combustible.
2.10
COMMANDE DE RALENTI AUTOMATIQUE
Cette fonction est conçue pour améliorer de façon significative l'économie
de carburant. Lorsque cet interrupteur est sur « On » (Marche), le moteur
fonctionnera uniquement à sa vitesse normale de moteur rapide lorsque
la charge électrique est branchée. Lorsque l'on retire la charge, le moteur
fonctionnera à une vitesse réduite de 2 100 RPM. Avec l'interrupteur sur
« Off » (Arrêt), le moteur fonctionne à la vitesse de moteur normale rapide
à tout moment. L'interrupteur doit toujours être sur OFF (Arrêt) lors du
démarrage et de l'arrêt du moteur.
2.11 FONCTIONNEMENT PAR TEMPS
FROID / DÉGIVREUR
Sous certaines conditions climatiques (des températures inférieures à
40 °F (4 °C) et un point de rosée élevé), le carburateur et/ou le reniflard du
moteur peut geler. Afin d'éviter ce problème, le moteur de ce générateur
est réglé avec une soupape été/hiver. Celle-ci dirige l'air chaud dans
le carburateur pendant un fonctionnement par temps froid. Toujours
s'assurer que la soupape été/hiver est sur la bonne position selon les
conditions climatiques.
Fonctionnement
59
2.12 SYSTÈME D'ARRÊT DE BASSE
PRESSION D'HUILE
Le moteur est équipé d'un détecteur de basse pression d'huile qui arrête le
moteur automatiquement lorsque la pression d'huile chute en dessous de
10 livres par pouce carré. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir
d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur.
2.12.1 DÉMARRAGE INITIAL
Un temps mort intégré dans le système d'arrêt de basse pression d'huile
permet à la pression d'huile de se reconstituer pendant le démarrage.
Le temps mort permet au moteur de fonctionner pendant environ
10 secondes avant de détecter la pression d'huile.
2.12.2 DÉTECTION DE BASSE PRESSION D'HUILE
Si le système détecte une pression d'huile basse pendant le fonctionnement,
le moteur s'arrête.
2.12.3 REDÉMARRAGE
Si l'on essaye de redémarrer le moteur dans les 10 secondes qui suivent
son arrêt, il est possible que le moteur ne démarre PAS. Le système a
besoin de cinq (5) à 10 secondes pour être réinitialisé.
Si le moteur est redémarré après cet arrêt et que la pression d'huile basse
n'a pas été corrigée, le moteur fonctionnera pendant environ 10 secondes
comme décrit ci-dessus et s'arrête ensuite.
2.13 CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Les batteries rechargeables émettent un gaz
hydrogène explosif lors du rechargement. Un
mélange explosif restera autour de la batterie
longtemps après son chargement. La plus petite
étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer
une explosion. Cette explosion peut faire voler en
éclats la batterie et causer la cécité ou d'autres
blessures graves.

Ne pas produire de fumée, flammes nues,
étincelles ou autre source de chaleur à
proximité de la batterie. Porter des lunettes
de protection, un tablier en caoutchouc et des
gants en caoutchouc lors du travail autour de
la batterie. Le fluide d'électrolyte de la batterie
est une solution d'acide sulfurique extrêmement
caustique qui peut causer des brûlures graves.
En cas d'éclaboussure, rincer immédiatement la
zone à l'eau claire.
Ce générateur a la capacité de recharger une batterie rechargeable
automobile ou de réseau de 12 volts déchargée. Ne pas utiliser l'unité
pour charger une batterie de 6 volts. Ne pas utiliser l'unité pour faire
tourner un moteur qui a une batterie déchargée.
Ce chargeur de batterie est de type à impulsion conçu pour fournir un
courant de charge de qualité dans la batterie. La tension mesurée au
niveau de la prise doit être de 8-12 V c.c. Cela est normal et n'indique pas
un système de chargement défectueux.
Pour recharger les batteries de 12 volts, procéder de la façon suivante :
1. Vérifier le niveau de fluide dans tous les éléments de la batterie. Si
nécessaire, ajouter UNIQUEMENT de l'eau distillée pour couvrir les
séparateurs dans les éléments de la batterie. Ne pas utiliser l'eau du
robinet.
2. Si la batterie est équipée de capuchons d'évent, s'assurer qu'ils sont
installés et sont serrés.
3. Si nécessaire, nettoyer les bornes de la batterie.
4. Brancher le connecteur du câble de charge de la batterie à la prise
du panneau identifié par les mots « 12-VOLT D.C. » (12 V c.c.).
5. Brancher le collier du câble de charge de batterie avec la poignée
rouge vers la borne positive (+) de la batterie.
6. Brancher le collier du câble de charge de batterie avec la poignée
noire vers la borne négative (-) de la batterie.
7. Démarrer le moteur. Laisser le moteur fonctionner lors du
rechargement de la batterie. L'interrupteur de commande de ralenti
du moteur doit être sur la position off (arrêt) pour le chargement de
la batterie.
8. Lorsque la batterie est chargée, arrêter le moteur.
REMARQUE :
Utiliser un aéromètre automobile pour tester l'état de charge et la
condition de la batterie. Suivre attentivement les instructions du
fabricant de l'aéromètre. En général, une batterie est considérée comme
ayant un état de charge de 100 % lorsque la gravité spécifique de son
fluide (telle que mesurée par l'aéromètre) est de 1 260 ou plus.
3.1 EFFECTUER LE PROGRAMME
D'ENTRETIEN
Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme
d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin
d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission
applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations
peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de
réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué
comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien
critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies
d'allumage conformément au Programme d'entretien.
3.2
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est
nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables
indiquées ci-dessous.
Vérifier le niveau d'huile Lors de chaque utilisation
Changer l'huile ‡ *Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Vérifier le jeu des soupapes ***À chaque saison
Entretien du filtre à air ** Toutes les 200 heures ou à chaque saison
Remplacer la bougie d'allumage Toutes les 200 heures ou à chaque
saison
Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque
saison.
* Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une
charge lourde ou à des températures élevées.
** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer
les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement.
*** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières
heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite.
Maintenance
60
3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES
PRODUITS
3.3.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GÉNÉRATEUR
MODÈLE 15 KW 17,5 KW
Puissance nominale max. 15 kW 17,5 kW
Puissance de surtension 22,5 kW 26,25 kW
Tension c.a. nominale 120/240 120/240
Charge nominale c.a. max.
Courant à 240 V 62,5 A 72,9 A
Courant à 120 V 125 A 145,8 A
Fréquence nominale 60 Hz à 3 600 RPM 60 Hz à 3 600 RPM
Phase Monophasée Monophasée
Tension c.c. nominale 12 volts 12 volts
Charge c.c. max. nominale
Courant à 12 volts 10 A 10 A
Poids 373 livres par po.² 400 livres par po.²
3.3.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR
Cheval-vapeur nominal à 3 600 RPM 30
Déplacement 992 cc
Type de bougie d'allumage Champion RC14YC ou équivalent
Écartement de bougie d'allumage 0,040 pouces ou (1,01 mm)
N° de pièce de bougie d'allumage 0E7585A
Capacité d'essence 16 gallons U.S.
Type d'huile Été – SAE 30, Hiver
5W-30 synthétique ou 10W-30
Capacité d'huile avec changement de filtre = 1,7 Qts.,
sans changement de filtre = 1,4 Qts.
N ° Oil partie filtre 070185E
Temps d'exécution/consommation
d'essence - 1/2 charge
10 heures / 1,6 gallons par heure
N ° Air partie filtre 0D9723
N ° pièce de la batterie 0D4575
3.3.3 INFORMATION À PROPOS DES ÉMISSIONS
L'Agence de protection de l'environnement (EPA) (et la California Air
Resource Boad pour les génératrices conformes aux normes CA)
exige(nt) que votre génératrice soit conforme aux normes d'émission
d'échappement. Localiser l'étiquette de conformité aux normes d'émission
sur le moteur pour déterminer les normes auxquelles la génératrice est
conforme. Cette génératrice est certifiée pour opérer à l'essence. Le
système de contrôle d'émission comprend :
• Système d'admission d'air
– Collecteur/Tuyau d'admission
Filtre à air
Système d'alimentation en carburant
– Carburateur
Capuchon/Réservoir de carburant
Canalisations de carburant
Canalisations de tuyaux d'évacuation
Réservoir à charbon actif (pour les moteurs de la Californie
seulement)
• Système d'allumage
– Bougie d'allumage
– Module d'allumage
• Système d'échappement
– Collecteur d’échappement
– Pot d'échappement
Catalyseur (pour les moteurs de la Californie seulement)
3.4
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à
un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total
de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée
dans ce manuel.
Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir
correctement le générateur.
Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être
effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le
tableau de « Programme de maintenance ».
REMARQUE :
Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon
mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus
longtemps.
3.4.1 MAINTENANCE DU GÉNÉRATEUR
La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche.
Faire fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre
où il ne sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou de
vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne doivent
pas être obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps étranger.
Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la poussière,
les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers qui sont visibles sur
sa surface extérieure.
ATTENTION !

Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les
fentes de refroidissement, même si le moteur ne
fonctionne pas.
Maintenance
61
REMARQUE :
NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau
peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des
problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes
de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses
du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau
et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera
potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages.
3.4.2 NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes.
Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les
agglutinements de saletés, d'huile, etc.
Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris.
Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce
carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de
refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être
propres et non obstrués.
3.4.3 MAINTENANCE DU MOTEUR

Toujours débrancher le câble négatif de la batterie
en cas de travail sur le générateur. Toujours
débrancher les fils de bougie des bougies
d'allumage et les tenir éloignés de celles-ci.
3.4.4 VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Se reporter à la section « AVANT LE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR »
pour plus d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau
d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les
huit heures de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain
niveau d'huile.
ATTENTION !

De l'huile chaude peut entraîner des brûlures.
Laisser le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile. Éviter un contact prolongé ou répété
de la peau avec de l'huile usagée. Laver
minutieusement les zones exposées avec du
savon.
3.4.5 CHANGEMENT DE L'HUILE ET DU FILTRE À HUILE
Changer l'huile et le filtre après les 30 premières heures de fonctionnement.
Par la suite, changer l'huile toutes les 100 heures. Changer l'huile plus
souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale ou
poussiéreux, ou dans des températures très élevées.
Utilisez les instructions suivantes pour changer l'huile après que le
moteur refroidisse :
1. Nettoyer la zone autour du tuyau et du bouchon de vidange d'huile.
2. Retirer le bouchon de vidange d'huile de l'extrémité du tuyau et le
bouchon pour le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile
dans un récipient adapté.
3. Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de
vidange d'huile et le resserrer solidement.
4. Placer un récipient adapté en dessous du filtre à huile et tourner
ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le retirer.
Éliminer l'huile conformément aux réglementations locales.
5. Enduire le joint du nouveau filtre avec de l'huile de moteur propre.
Tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le joint entre légèrement en contact avec l'adaptateur de filtre.
Puis serrer de 3/4 de tour supplémentaire.
6. Remplir le moteur avec l'huile recommandée. (Voir la section « Avant
de démarrer la génératrice » pour les recommandations sur l'huile).
7. Nettoyer toute trace d'huile renversée.
8. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.
3.4.6 REMPLACEMENT DES BOUGIES D'ALLUMAGE
Utiliser des bougies d'allumage Champion RC14YC ou équivalent.
L'écartement correct est de 1,01 mm (0,040 po.). Remplacer les
bougies toutes les 200 heures. Cela permettra un démarrage plus facile
et un meilleur fonctionnement du moteur.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie
d'allumage.
2. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la
culasse.
3. Définir l'écartement de la bougie d'allumage à 1,01 mm (0,040 po.).
Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans la culasse.
Schéma 20 - Écartement de la bougie d'allumage
3.5 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et pourra être endommagé en
cas d'utilisation d'un filtre à air sale. Nettoyer ou remplacer le papier filtre à
air filtre toutes les 200 heures ou une fois par an. Il sera nécessaire de le
nettoyer ou de le remplacer plus souvent en cas de fonctionnement dans des
conditions de saleté. Nettoyer la mousse servant de pré-filtre tous les mois
ou plus souvent en cas de fonctionnement dans des conditions de saleté.
Pour nettoyer ou remplacer le papier du filtre à air :
1. Retirez le couvercle du filtre d'air et retirer le filtre papier.
2. Nettoyer le filtre en papier en le tapant légèrement sur une surface
solide. Si le filtre est trop sale, il est nécessaire de le remplacer. Jeter
l'ancien filtre de manière adaptée.
3. Nettoyer la couverture filtre à air. Suivant filtre en papier nouveau
dans la base de la qualité de l'air. Réinstaller le couvercle du filtre
d'air.
REMARQUE :
Pour commander un nouveau filtre à air, merci de contacter le centre
d'entretien agréé le plus proche au 1-800-333-1322.
Maintenance
62
Schéma 21 - Filtre à air
Filtre
Couvercle
Base
3.6 NETTOYAGE DE L'ÉCRAN PARE-
ÉTINCELLES
Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran
pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an
(Schéma 20). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer
l'écran plus souvent.
REMARQUE :
Si le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert d'arbres, de
buissons ou d'herbe, il devra être équipé d'un pare-étincelles. Le
propriétaire / l'opérateur du générateur devra garder le pare-étincelles
en bon état.
Nettoyer et inspecter le pare-étincelles de la manière suivante :
1. Retirer la patte de fixation de l'écran en retirant la vis.
2. Faire glisser l'écran pare-étincelles en dehors de la buse de sortie.
3. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé
d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux.
Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du
commerce.
4. Remplacer l'écran et la patte de fixation.
Schéma 22 - Pare-étincelles
POT D'ÉCHAPPEMENT
DISPOSITIF
DE RETENUE
ÉCRAN PARE-
ÉTINCELLES
VIS DE FIXATION
3.7
RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES
Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières
heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire.
IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure,
ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes
du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une
étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.
Pour vérifier le jeu des soupapes :
1. S'assurer que le moteur est à température ambiante (entre 60 et
80 °F).
2. S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage
et ne gêne pas.
3. Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape.
4. S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course
de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston
au PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à
l'écrou du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour
faire tourner l'écrou et donc le moteur dans le sens des aiguilles
d'une montre tout en regardant le piston à travers le trou de la bougie
d'allumage. Le piston doit monter et descendre. Le piston est au
PMH lorsqu'il a atteint le point le plus haut de sa course.
5. Insérer un calibre d'épaisseur de 0,002 - 0,004 pouces (0,05 -
0,1 mm) entre le culbuteur et la tige de soupape. Le jeu est correct
lorsque l'on sent un léger glissement lors du déplacement du
calibre vers l'avant et l'arrière. Si le jeu est trop lâche ou serré, il est
nécessaire de régler les culbuteurs.
Pour régler le jeu des soupapes :
1. Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur (Schéma 23). Utiliser une
clé hexagonale de 10 mm pour faire tourner l'axe de l'articulation
à rotule tout en vérifiant le jeu entre le culbuteur et la tige de
soupape avec un calibre d'épaisseur. Le jeu correct est de 0,002-
0,004 pouces (0,05-0,1 mm).
REMARQUE :
L'écrou de blocage du culbuteur doit rester en place pendant que l'on
fait tourner l'axe de l'articulation à rotule.
Schéma 23 - Réglage du jeu des soupapes
Écrou
de blocage
Axe de
l'articulation
à rotule
Culbuteur
Tige de
soupape
Maintenance
63
Lorsque le jeu des soupapes est correct, maintenir l'axe de l'articulation à
rotule en place à l'aide de la clé hexagonale et resserrer l'écrou de blocage
du culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 174 pouces-livres.
Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des soupapes pour
s'assurer qu'il n'a pas changé.
2. Installer le nouveau joint de couvercle de soupape.
3. Replacer le couvercle de soupape.
REMARQUE :
Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon
il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du
couvercle de soupape est en place.
4. Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage.
5. Répéter le processus pour l'autre cylindre.
3.8 GÉNÉRALITÉS
La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous les 30 jours
et être autorisés à exécuter au moins 30 minutes Si cela est impossible
et que l'unité n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, utiliser les
informations suivantes en tant que guide pour préparer son stockage.

NE JAMAIS ranger le moteur avec un réservoir
rempli d'essence à l'intérieur ou dans des
zones fermées et faiblement aérées où des
fumées peuvent atteindre une flamme nue, des
étincelles ou une veilleuse telle qu'il y en a sur
une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge ou
d'autres appareils fonctionnant au gaz.
3.9 STOCKAGE À LONG TERME
Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de
gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le
carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre
également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou
méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la
formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le
circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci.
Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé
avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela :
1. Vidanger le réservoir d'essence de tout le carburant qu'il contient.

Vider l'essence dans des conteneurs adaptés
situés à l'extérieur, loin de toute flamme nue.
S'assurer que le moteur est froid. Ne pas fumer.
2. Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite
à une panne d'essence.
3. Après le moteur refroidit, vidange d'huile à partir du carter. Remplir
jusqu'au niveau recommandé.
4. Retirer les bougies d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml)
d'huile pour moteur dans les cylindres. Couvrir l'orifice de la
bougie d'allumage avec un chiffon. Appuyer sur le bouton « Start »
(Démarrage) et laisser le moteur tourner pendant 2 secondes. Puis
appuyer sur le bouton « Stop » (Arrêt).
5. Retirer le câble de batterie noir de la borne de la batterie signalée par
l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou le signe (–) et attacher à la
masse de châssis.
ATTENTION !

Éviter d'asperger à partir des trous des bougies
d'allumage lorsque le moteur tourne.
6. Remettre et serrer les bougies d'allumage. Ne pas brancher les fils
de bougie.
7. Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes
de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non
obstrués.
8. Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.
3.10
AUTRES CONSEILS DE STOCKAGE
Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre.
Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille
et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le
carburateur et le circuit de carburant.
Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et la recouvrir afin de
la protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE
RÉSERVOIR D'ESSENCE.
S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est
rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence
(disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée
de vie de l'essence.
Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité.

NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le
moteur et/ou la zone du pot d'échappement sont
chauds.
Maintenance
64
4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur tourne, mais aucun
courant alternatif n'est produit.
1. Disjoncteur est ouvert.
2. Cordon mal branché ou défectueux.
3. Dispositif branché défectueux.
4. Erreur au niveau du générateur.
5. 120V GFCI déclenché (pas de lumière).
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Vérifier et réparer.
3. Brancher un autre dispositif en bon état.
4. Contacter un centre d'entretien agréé.
5. Réinitialisez bouton poussoir 120V GFCI (lumière est
allumée).
Le moteur fonctionne bien mais
connaît des défaillances lorsque
des charges sont branchées.
1. Court-circuit dans l'une des charges branchées.
2. Surcharge du générateur.
3. Vitesse du moteur trop faible.
4. Court-circuit du générateur.
1. Débrancher la charge électrique court-circuitée.
2. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ».
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
4. Contacter un centre d'entretien agréé.
Le moteur ne tourne pas. 1. Fusible de 10 ampères à l'arrière du panneau de
commande du générateur fondu.
2. Batterie faible ou épuisée.
1. Ne remplacer le fusible qu'avec un fusible de
10 ampères.
2. Recharger ou remplacer la batterie.
Le moteur ne démarre pas,
ou démarre et connaît des
défaillances.
1. Filtre à air sale.
2. Panne d'essence.
3. Essence viciée.
4. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage.
5. Bougie d'allumage défectueuse.
6. Présence d'eau dans l'essence.
7. Étranglement important.
8. Niveau d'huile faible.
9. Mélange d'essence trop riche.
10. Soupape d'admission bloquée en position ouverte
ou fermée.
11. Perte de compression du moteur.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Remplir le réservoir d'essence.
3. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de
l'essence nouvelle.
4. Brancher le fil à la bougie d'allumage.
5. Remplacer la bougie d'allumage.
6. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de
l'essence nouvelle.
7. Placer le levier d'étrangleur sur la position No Choke
(Aucun étrangleur).
8. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.
9. Contacter un centre d'entretien agréé.
10. Contacter un centre d'entretien agréé.
11. Contacter un centre d'entretien agréé.
Le moteur s'arrête pendant le
fonctionnement.
1. Panne d'essence.
2. Niveau d'huile faible.
3. Erreur au niveau du moteur.
1. Remplir le réservoir d'essence.
2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire.
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
Moteur pas assez puissant. 1. Charge trop élevée.
2. Filtre à air sale.
3. Réparation nécessaire du moteur.
1. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ».
2. Remplacer le filtre à air.
3. Contacter un centre d'entretien agréé.
À-coups ou déclin du moteur. 1. Étrangleur ouvert trop tôt.
2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le
carburateur.
1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à ce
que le moteur fonctionne correctement.
2. Contacter un centre d'entretien agréé.
Aucune sortie de courant
continu au niveau de la batterie.
1. Bornes de batterie rouillées.
2. Câble de batterie défectueux.
3. Batterie défectueuse.
4. Prise défectueuse.
1. Nettoyer les bornes de la batterie.
2. Remplacer le câble.
3. Vérifier l'état de la batterie, la remplacer si elle est
défectueuse.
4. Contacter un centre d'entretien agréé.
Dépannage
65
Remarques
Référence 0H0676 Rév. K (26/08/14)

Transcripción de documentos

Owner's Manual GP Series Portable Generator DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE far  away from windows, doors and vents! INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE NOT SUPPORT APPLICATIONS. SAVE this Manual. Provide this manual to any operator of the generator.  www.generac.com or 1-888-436-3722 Table of Contents Introduction............................................................. 1 Maintenance ......................................................... 13 3.1 Performing Scheduled Maintenance .............................13 3.2 Maintenance Schedule .................................................13 3.3 Product Specifications..................................................13 Safety Rules ........................................................... 1 3.4 General Recommendations ...........................................14 Standards Index ....................................................................3 3.5 Service Air Cleaner .......................................................15 3.6 Clean Spark Arrestor Screen.........................................15 General Information ................................................ 4 3.7 Adjusting Valve Clearance ............................................16 1.1 Unpacking ......................................................................4 3.8 General .......................................................................16 1.2 Assembly .......................................................................4 3.9 Long Term Storage .......................................................17 Read This Manual Thoroughly ................................ 1 3.10 Other Storage Tips .......................................................17 Operation ................................................................ 6 2.1 Know the Generator .......................................................6 Troubleshooting .................................................... 18 2.2 Hourmeter - With Reset ..................................................7 4.1 2.3 Cord Sets and Connection Plugs ....................................7 2.4 How To Use the Generator..............................................9 2.5 Don’t Overload the Generator........................................10 2.6 Wattage Reference Guide .............................................10 2.7 Before Starting the Generator .......................................11 2.8 To Start the Engine .......................................................11 2.9 Stopping the Engine .....................................................12 Manual del propietario ......................................... 23 2.10 Automatic Idle Control ..................................................12 Manuel d'entretien ................................................ 45 Troubleshooting Guide ..................................................18 Notes .................................................................... 19 2.11 Cold Weather Operation/De-Icer....................................12 2.12 Low Oil Pressure Shutdown System .............................12 2.13 Charging a Battery .......................................................13 WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. Introduction INTRODUCTION NOTE: Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems, Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven generator designed to supply electrical power to operate electrical loads where no utility power is available or in place of utility due to a power outage. Notes contain additional information important to a procedure and will be found within the regular text body of this manual. READ THIS MANUAL THOROUGHLY Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indicates is as follows: If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer for starting, operating and servicing procedures. The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. We strongly recommend that the operator read this manual and thoroughly understand all instructions before using the equipment. We also strongly recommend instructing other users to properly start and operate the unit. This prepares them if they need to operate the equipment in an emergency. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly located, operated and maintained. Before operating or servicing the generator: • Become familiar with and strictly adhere to all local, state and national codes and regulations. • Study all safety warnings in this manual and on the product carefully. • Become familiar with this manual and the unit before use. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive. If using a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also make sure the procedure, work method or operating technique utilized does not render the generator unsafe. THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY TIME. SAFETY RULES Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows: Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in death or serious injury. These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate. Common sense and strict compliance with the special instructions while performing the action or service are essential to preventing accidents. This symbol points out important safety information that, if not followed, could endanger personal safety and/or property of others.   This symbol points out potential fire hazard.  This symbol points out potential explosion hazard. hazard. This symbol points out potential electrical shock GENERAL HAZARDS • NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF doors and windows are open. • For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts needing repair or replacement. • Operate generator only on level surfaces and where it will not be exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors. • Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans, and other moving parts. Never remove any fan guard or shield while the unit is operating. • Certain parts of the generator get extremely hot during operation. Keep clear of the generator until it has cooled to avoid severe burns. • Do NOT operate generator in the rain. • Do not alter the construction of the generator or change controls which might create an unsafe operating condition. • Never start or stop the unit with electrical loads connected to receptacles AND with connected devices turned ON. Start the engine and let it stabilize before connecting electrical loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the generator. • When working on this equipment, remain alert at all times. Never work on the equipment when physically or mentally fatigued. • Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping on the unit can stress and break parts, and may result in dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc. Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. 1 Safety Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit's installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. EXHAUST & LOCATION HAZARDS ELECTRICAL HAZARDS • Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages, even if doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust. • The generator produces dangerously high voltage when in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running, even on equipment connected to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before operating the generator. • Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT. • The National Electric Code (NEC) requires the frame and external electrically conductive parts of the generator be properly connected to an approved earth ground. Local electrical codes may also require proper grounding of the generator. Consult with a local electrician for grounding requirements in the area. • Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly conductive area (such as metal decking or steel work). • Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical cord sets with the generator. • The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death. • Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors. • This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any local codes and/or standards. • Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to the manufacturers instructions. • If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as you could have carbon monoxide poisoning. • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting implement, such as a rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate medical help. FIRE HAZARDS • Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE. Do not permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. • Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to cool completely before adding fuel. • Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating storage and handling of gasoline. • Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to cool entirely before storage. • Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no combustible materials are left on or near the generator. Keep the area surrounding the generator clean and free from debris and keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper ventilation of the generator. • Do not insert objects through unit’s cooling slots. • Do not operate the generator if connected electrical devices overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks or if flames or smoke are observed while unit is running. • Keep a fire extinguisher near the generator at all times. 2 Safety Rules STANDARDS INDEX 1. 2. 3. 4. 5. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL ELECTRIC CODE (NEC) available from www.nfpa.org National Fire Protection Association (NFPA) 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE available from www.nfpa.org International Building Code available from www.iccsafe.org Agricultural Wiring Handbook available from www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 451770309 ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power available from www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may be applicable to your jurisdiction. MODEL NO: SERIAL NO: Figure 1 - Generator ID Plate ID Plate 3 General Information 1.1 UNPACKING 1.2 • Set the palleted carton on a rigid flat surface. • Remove staples along bottom of carton that fasten carton to pallet. Open carton from top. • Remove all packaging material. ASSEMBLY The generator requires some assembly prior to using it. If problems arise when assembling the generator, please call the Generator Helpline at 1-888-436-3722. 1.2.1 • Remove separate accessory box. • Lift carton off the generator. • Remove generator from shipping pallet by removing bolts through the shipping brackets (Figure 1). Figure 1 - Bracket Removal Shipping Bracket (x4) The wheel kit is designed to greatly improve the portability of the generator. A socket wrench with a 9/16” socket, a 1/2” socket, a 1/2” wrench and a pair of pliers are the tools that will be needed for assembly of the wheel kit. NOTE: The wheel kit is not intended for over-the-road use. • Refer to Figure 2 and install the wheel kit as follows: 1. Place the generator on a hard flat surface. 2. Stand at the engine end of the unit and gently tilt the generator forward, high enough to place wooden blocks beneath the cradle. This will allow space to install the wheel assemblies. 3. Attach an axle bracket assembly with attached sleeve to either side of the frame. Ensure the sleeve faces outward. 4. Slide the axle through the sleeves on the axle brackets. 5. Slide one wheel with flat washer to the outside and a spacer to the inside onto each end of the axle. Make sure the air inflation valve on the wheel is facing outward. 6. Insert retaining pins and using pliers, bend out the ends to prevent the pins from falling out of the axle. Remove the wooden blocks. 1.2.2 1. 1.1.1 ACCESSORY BOX Check all contents. If any parts are missing or damaged locate an authorized dealer at 1-888-436-3722. 2. Contents include: 3. • Wheel Axle • Bolt-on tubular handle • 2 – Washers • 2 – Pneumatic Wheels • 2 – Wheel Spacers • 2 – Axle Bracket Assemblies • 2 – Cotter Pins • Bolt-on Foot • 2 – Spark Plugs • Spark Plug Wrench • Air Filter • Oil Filter • Pre-cleaner • Battery Charge Cable • 6 – Carriage Bolts, Washers, Nuts 4 ASSEMBLING THE WHEEL KIT ASSEMBLING THE HANDLE Attach the handle by aligning one side of the handle on the cradle, then spread the handle around the cradle and let it spring into place. Secure the handle to the frame using the 5/16’ hex head bolts provided. Check each fastener to ensure that it is secure. Using the handle, lift the unit high enough to place wooden blocks under the unit. Attach the front support foot to the underside of the cradle using the 3/8” carriage bolts provided. Remove the shipping brackets from the cradle, if it has not already been done. General Information Figure 2 - Handle Assembly 1.2.3 BATTERY CONNECTION • The battery shipped with the generator has been provided fully charged. Caution must be taken when connecting the battery. NOTE: Figure 3 - Battery Connections Negative Cable Positive Cable A battery may lose some of it’s charge when not in use for prolonged periods of time. 1. 2. 3. 4. 5. Cut the tie wrap cable holding the RED and BLACK battery cables to the stator. Connect the RED battery cable to the battery Positive terminal (+). After making sure that the connection is tight, slip the rubber boot over the terminal connection. Connect the BLACK battery cable to the battery Negative terminal (–). Make sure the connection is tight. Double check all connections to ensure they are in the correct location and secure. See Figure 3. Install the battery post covers (included). 5 Operation 2.1 KNOW THE GENERATOR Read the Owner’s Manual and Safety Rules before operating this generator. Compare the generator to Figures 4 through 7 to become familiarized with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. 1. 12 Volt DC, 10 Amp Receptacle – This receptacle allows the capability to recharge a 12 volt DC storage battery with provided battery charge cables. 2. 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads. 3. 120 Volt AC, 20A Duplex GFCI Receptacle – Supplies ground fault protected electrical power for operation of 120 volt AC 20 amp, single-phase, 60 Hz electric lighting, appliances, tools and motor loads. 4. 120 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 Volt AC, 30 Amp, single-phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads. 5. 120/240 Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle – Supplies electrical power for the operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, singlephase, 60 Hz, electrical lighting, appliance, tool and motor loads. 6. 120/240 Volt AC, 50 Amp Receptacle (17.5kW, Located on underside of control panel)– Supplies electrical power for the operation of 120/240 Volt AC, 50 Amp, single-phase, 60 Hz, welder or motor loads. 7. Air Cleaner – Filters intake air as it is drawn into the engine. 8. Choke Knob – Used when starting a cold engine. 9. Winter/Summer Valve – See “Cold Weather Operation/De-icer” section. 10. Circuit Breakers (AC) – Each receptacle is provided with a pushto-reset circuit breaker to protect the generator against electrical overload. (50 amp uses toggle reset) 11. Fuel Tank – Tank holds 16 U.S. gallons of fuel. 12. Grounding Lug – Ground the generator to an approved earth ground here. See "Grounding the Generator" for details. 13. Idle Control Switch – The idle control runs the engine at normal (high) speeds when there is an electrical load present and runs the engine at idle (low) speeds when a load is not present. 14. Start/Run/Stop Switch – Controls the operation of the generator. 15. Oil Fill – Use this point to add oil to engine. 16. Fuse - 10 Amp (Located at rear of control panel) – Protects the DC control circuit from overload. If this fuse element has melted open the engine will not be able to crank and start. 17. Hourmeter - Tracks hours of operation. Figure 5 - Generator Controls 11 7 12 Figure 6 - Engine Control Panel Figure 4 - Control Panel 10 1 17 13 2 3 14 4 6 6 5 10 8 9 Operation Figure 7 - Oil Fill Figure 8 – Hourmeter 0000.0 15 HOUR GLASS GRAPHIC RESET BUTTON (IF EQUIPPED) 2.3 CORD SETS AND CONNECTION PLUGS 2.3.1 120 VAC, 20 AMP, DUPLEX RECEPTACLE The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance (see chart). This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp pushto-reset circuit breaker (Figure 9). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current. Use only high quality, wellinsulated, 3-wire grounded cord sets rated for 125 Volts at 20 Amps (or greater). Operation: Push and release the reset button to toggle between screens. The hours count backwards from the set interval as shown in the chart. Keep extension cords as short as possible, preferably less than 15 feet long, to prevent voltage drop and possible overheating of wires. When the meter reaches 5 hours,the text "CHG OIL" (or "SVC AIR FILTER" or "CHG PLUG") will flash continually for two minutes. After this time, the meter will go back to displaying the total hours of the unit (for 2 minutes). This cycle will repeat for the entire 5 hours. Figure 9 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle 2.2 HOURMETER - WITH RESET When the service interval reaches zero hours, the text "NOW" replaces the hours remaining. For a new generator for instance, the message will say "CHG OIL" then flash "in 30". This means that in 30 hours, the oil will need to be changed. Pressing the button a few more times will bring the meter back to the screen that shows the total hours run. Reset: Toggle to the alert that you wish to reset then hold the button down for 9 seconds. The maintenance hours are reset when the display shows "0000.0". Note: The hour glass graphic will flash on and off when the engine is running. This signifies that the meter is tracking hours of operation. Hourmeter (With Reset) Chart Message Frequency of Message Interval CHG OIL Initial break-in period First 30 Hours CHG OIL Re-occuring 100 hours SVC AIR FILTER Re-occuring 200 hours CHG PLUG Re-occuring 200 hours Duration of message ON/OFF for 2 minutes in a 5 hour period 7 Operation 2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI RECEPTACLE 2.3.3 120 VAC, 30 AMP RECEPTACLE This unit is equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI). This device meets applicable federal, state and local codes (Figure 10). Use a NEMA L5-30 plug with this receptacle. Connect a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps (or greater) to the plug (Figure 11). A GFCI receptacle is different from conventional receptacles. In the event of a ground fault, a GFCI will trip and quickly stop the flow of electricity to prevent serious injury. Figure 11 - 120 VAC, 30 Amp Receptacle Definition: Instead of following its normal safe path, electricity passes through a persons body to reach the ground. For example, a defective appliance can cause a ground fault. A GFCI receptacle does NOT protect against circuit overloads, short circuits, or shocks. For example, electric shock can still occur if a person touches charged electrical wires while standing on a non-conducting surface, such as a wood floor. Figure 10 - 120 VAC, 20 Amp GFCI Receptacle Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker. 2.3.4 120/240 VAC, 30 AMP RECEPTACLE Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle. Connect a suitable 4-wire grounded cord set to the plug and to the desired load. The cord set should be rated for 250 Volts AC at 30 Amps (or greater) (Figure 12). Figure 12 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle Testing the GFCI: Test the GFCI outlet every month as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8 Plug a test lamp into the receptacle. Start the generator, the test lamp should be on. Press the “Test” button located on the front of the receptacle to trip the device. This should stop the flow of electricity making the lamp shut off. The yellow trip indicator should now be on. To restore the flow of electricity, press the “Reset” button on the front of the receptacle. If the GFCI does not perform in this manner, do not use the receptacle. Contact a local service dealer. This outlet is protected against overload by a 20A push-to-reset circuit breaker. Use the outlet to power 120V AC, single-phase, 60 Hz, electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 amps of current. Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps or 240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 7200 watts (7.2 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by two 30 Amp push-to-reset circuit breakers. 2.3.5 12 VOLT DC, 10 AMP RECEPTACLE This receptacle permits recharging a 12-Volt automotive or utility style storage battery with the battery charge cables provided (Figure 13). This receptacle can not recharge 6-Volt batteries and can not be used to crank an engine having a discharged battery. See the section "Charging a Battery" before attempting to recharge a battery. Operation Figure 13 - 12 Volt DC, 10 Amp Receptacle This exhaust system must be properly maintained. Do nothing that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance with any local codes and/or standards.  Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors, installed according to the manufacturers instructions.  2.3.6 120/240 VAC, 50 AMP RECEPTACLE Use a NEMA 14-50 plug with this receptacle. Connect a 4-wire cord set rated for 250 Volts AC at 50 Amps to the plug (Figure 14). Figure 14 - 120/240 VAC, 50 Amp Receptacle 2.4.1 50 A Use this receptacle to operate 120/240 Volt AC, 60 Hz electrical loads requiring up to 12,000 watts (12.0 kW) of power. This receptacle is protected by a 50 Amp 2-pole circuit breaker. 2.4 HOW TO USE THE GENERATOR See the "To Start the Engine" section for how to safely start and stop the generator and how to connect and disconnect loads. If there are any problems operating the generator, please call the generator helpline at 1-888-436-3722. Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in the home, in a vehicle, or in partly enclosed areas such as garages, EVEN IF doors and windows are open! ONLY use outdoors and far from open windows, doors, vents, and in an area that will not accumulate deadly exhaust.  The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even death.  Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is critical to correct generator operation. Do not alter the installation or permit even partial blockage of ventilation provisions, as this can seriously affect safe operation of the generator. The generator MUST be operated outdoors.  GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A PORTABLE This generator has an equipment ground that connects the generator frame components to the ground terminals on the AC output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This allows the generator to be used as a portable without grounding the frame of the generator as specified in NEC 250.34. Special Requirements There may be Federal or State Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction: • In some areas, generators are required to be registered with local utility companies. • If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed. 2.4.2 CONNECTING TO A BUILDING’S ELECTRICAL SYSTEM When connecting directly to a building's electrical system, it is recommended that a manual transfer switch is used. Connections for a portable generator to a building's electrical system must be made by a qualified electrician and in strict compliance with all national and local electrical codes and laws. 9 Operation Figure 15 - Grounding the Generator Generator Ground Lug 2.4.3 CONNECTING ELECTRICAL LOADS DO NOT connect 240 Volt loads to 120 Volt receptacles. DO NOT connect 3-phase loads to the generator. DO NOT connect 50 Hz loads to the generator. • Let engine stabilize and warm up for a few minutes after starting. • Plug in and turn on the desired 120 or 240 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads. • Add up the rated watts (or amps) of all loads to be connected at one time. This total should not be greater than (a) the rated wattage/ amperage capacity of the generator or (b) circuit breaker rating of the receptacle supplying the power. See "Don't Overload the Generator" below. 2.5 DON’T OVERLOAD THE GENERATOR Overloading a generator in excess of its rated wattage capacity can result in damage to the generator and to connected electrical devices. Observe the following to prevent overloading the unit: • Add up the total wattage of all electrical devices to be connected at one time. This total should NOT be greater than the generator's wattage capacity. • The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The rated wattage of tools, appliances and motors can usually be found on a data label or decal affixed to the device. • If the appliance, tool or motor does not give wattage, multiply volts times ampere rating to determine watts (volts x amps = watts). • Some electric motors, such as induction types, require about three times more watts of power for starting than for running. This surge of power lasts only a few seconds when starting such motors. Make sure to allow for high starting wattage when selecting electrical devices to connect to the generator: 1. Figure the watts needed to start the largest motor. 2. Add to that figure the running watts of all other connected loads. The Wattage Reference Guide is provided to assist in determining how many items the generator can operate at one time. NOTE: All figures are approximate. See data label on appliance for wattage requirements. 10 2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Circular Saw (6-1/2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1000 *Clothes Dryer (Electric) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compressor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compressor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compressor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Curling Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Electric Nail Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Furnace Fan (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Garage Door Opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 to 750 Hair Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Hand Drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 to 1100 Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 to 1000 *Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Oil Burner on Furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Paint Sprayer, Airless (handheld). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 to 200 *Refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Submersible Pump (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Submersible Pump (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Submersible Pump (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Sump Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 to 1050 *Table Saw (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000 Television . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 to 500 Toaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 to 1650 Weed Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Allow 3 times the listed watts for starting these devices. Operation 2.7 BEFORE STARTING THE GENERATOR . Prior to operating the generator, engine oil and gasoline will need to be added, as follows: 2.7.1 2. 3. ADDING ENGINE OIL All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the oil's viscosity grade according to the expected operating temperature (also see chart). 4. To reduce lead and carbon deposits use high quality UNLEADED gasoline with the generator engine. Leaded REGULAR grade gasoline is an acceptable substitute. Do not use premium gasoline. Do not mix oil with gasoline. Clean area around fuel fill cap, remove cap. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank. Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank space for fuel expansion, as shown in Figure 16. Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline. • Above 40° F, use SAE 30 • Below 40° F and down to 10° F, use 10W-30 • Below 10° F, use synthetic 5W-30 Figure 16 - Fuel Tank Any attempt to crank or start the engine before it has been properly serviced with the recommended oil may result in an engine failure.  SAEE 30 SA 1 0W0W-30 30 Sy nt nthetic het ic 5W 5W-30 - 30 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Place generator on a level surface (not to exceed 15° in any direction). Clean area around oil fill and remove oil fill cap and dipstick. Dipstick is accessible from the top of the unit next to the lifting eye in the U-shape of the fuel tank. Wipe dipstick clean; reinsert and remove dipstick and check oil level against marks on dipstick. If required, slowly fill engine with oil through the oil fill opening until it reaches the full mark on the dipstick. Stop filling occasionally to check oil level. Do not overfill. Install oil fill cap and finger tighten securely. Reinsert dipstick and seat firmly. Check engine oil level before starting each time thereafter. 2.7.2 ADDING GASOLINE IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from forming in fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer. See the "Storage" section. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank as permanent damage may occur. The manufacturer does not recommend using any gasoline containing alcohol (such as “gasohol”). If using any gasoline containing alcohol, it must not contain more than 10 percent ethanol, and it must be removed from the generator during storage. Do NOT use any gasoline containing methanol. If using gasoline with alcohol, inspect more frequently for fuel leaks and other abnormalities.  2.8 TO START THE ENGINE plugged into the receptacles AND devices turned Never start or stop engine with electrical devices on. Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank 1. to cool entirely before adding fuel. DO NOT light a cigarette or smoke when filling the fuel tank. 2. when  engine is running or hot. Allow unit/engine 3. Unplug all electrical loads from the unit's receptacles before starting the engine. Make sure the unit is in a level position (not to exceed 15° in any direction). Open the fuel shut-off valve (Figure 17). Do not overfill the fuel tank. Always leave room for fuel expansion.  11 Operation Figure 17 - Fuel Shut-off Valve 4. Figure 19 - Full Choke Position Locate the Idle Control ON/OFF switch on the control panel and set it to the “OFF” position (Figure 18). Figure 18 - Idle Control Switch 2.9 1. 2. 3. 4. 5. STOPPING THE ENGINE Shut off all loads, then unplug the electrical loads from generator panel receptacles. Never start or stop the engine with electrical devices plugged in and turned on. Turn “Off” the Idle Control switch (if on). Let engine run at no-load for several minutes to stabilize the internal temperatures of engine and generator. Move Start/Run/Stop switch to “Off” position. Close fuel valve. 2.10 AUTOMATIC IDLE CONTROL 5. 6. 7. Move engine CHOKE knob outward to “Full Choke” position (Figure 19). To start engine, press and hold the Start/Run/Stop switch in the “Start” position. The engine will crank and attempt to start. When the engine starts, release the switch to the run position. When the engine starts, move choke knob to “1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then fully in to the “Run” position. If engine falters, move choke knob back out to “1/2 Choke” position until the engine runs smoothly and then to “Run” position. NOTE: If engine fires, but does not continue to run, move choke lever to “Full Choke” and repeat starting instructions. IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload individual panel receptacles. These outlets are protected against overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the Generator” carefully. This feature is designed to greatly improve fuel economy. When this switch is turned “On,” the engine will only run at its normal fast governed engine speed when electrical load is connected. When the load is removed, the engine will run at a reduced speed of 2100 RPM. With the switch “Off,” the engine runs at the normal fast engine speed all the time. Always have the switch OFF when starting and stopping the engine. 2.11 COLD WEATHER OPERATION/DE-ICER Under certain weather conditions (temperatures below 40° F (4° C) and a high dew point), the engine may experience icing of the carburetor and/or the crankcase breather system. To eliminate this problem, this generator engine is fitted with a winter/summer valve. This directs hot air into the carburetor during cold weather operation. Always make sure the winter/ summer valve is in the correct location relative to the weather conditions. 2.12 LOW OIL PRESSURE SHUTDOWN SYSTEM The engine is equipped with a low oil pressure sensor that shuts down the engine automatically when the oil pressure drops below 10 psi. If the engine shuts down by itself and the fuel tank has enough gasoline, check engine oil level. 2.12.1 INITIAL START-UP A delay built into the low oil shutdown system allows oil pressure to build during starting. The delay allows the engine to run for about 10 seconds before sensing oil pressure. 12 Maintenance 2.12.2 SENSING LOW OIL PRESSURE If the system senses low oil pressure during operation, the engine shuts down. 2.12.3 RESTARTING If trying to restart the engine within 10 seconds after it shuts down, the engine may NOT start. The system needs five (5) to 10 seconds to reset. If the engine is restarted after such a shutdown and the low oil pressure has not been corrected, the engine will run for about 10 seconds as described above and then stop. 2.13 CHARGING A BATTERY  while recharging. An explosive mixture will gas remain around the battery for a long time after Storage batteries give off explosive hydrogen it has been charged. The slightest spark can ignite the hydrogen and cause an explosion. Such an explosion can shatter the battery and cause blindness or other serious injury. Do not permit smoking, open flame, sparks or any other source of heat around a battery. Wear protective goggles, rubber apron and rubber gloves when working around a battery. Battery electrolyte fluid is an extremely caustic sulfuric acid solution that can cause severe burns. If spill occurs flush area with clear water immediately.  This generator has the capability of recharging a discharged 12 Volt automotive or utility style storage battery. Do not use the unit to charge any 6 Volt batteries. Do not use the unit to crank an engine having a discharged battery. This battery charger is a pulse type designed to provide a quality charge current into the battery. The voltage measured at the outlet should be 8-12 VDC. This is normal and does not indicate a faulty charging system. To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Check fluid level in all battery cells. If necessary, add ONLY distilled water to cover separators in battery cells. Do not use tap water. If the battery is equipped with vent caps, make sure they are installed and are tight. If necessary, clean battery terminals. Connect battery charge cable connector plug to panel receptacle identified by the words "12-VOLT D.C." Connect battery charge cable clamp with red handle to the positive (+) battery terminal. Connect battery charge cable clamp with black handle to the negative (-) battery terminal. Start engine. Let the engine run while battery recharges. Engine idle control switch must be in off position for battery charging. When battery has charged, shut down engine. NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery state of charge and condition. Follow the hydrometer manufacturer's instructions carefully. Generally, a battery is considered to be at 100% state of charge when specific gravity of its fluid (as measured by hydrometer) is 1.260 or higher. 3.1 PERFORMING SCHEDULED MAINTENANCE It is important to perform service as specified in the Maintenance Schedule for proper generator operation, and to ensure that the generator complies with the applicable emission standards for the duration of its useful life. Service and repairs may be performed by any capable person or repair shop. Additionally, emissions critical maintenance must be performed as scheduled in order for the Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance with the Maintenance Schedule. 3.2 MAINTENANCE SCHEDULE Follow the calendar intervals. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below. Check Oil Level Change Oil ‡ Check Valve Clearance Service Air Filter Replace Spark Plug At Each Use *Every 100 hours or Every Season ***Every Season ** Every 200 hours or Every Season Every 200 hours or Every Season ‡ * Change oil after first 30 hours of operation then every season. Change oil and oil filter every month when operating under heavy load or in high temperatures. ** Clean more often under dirty or dusty operating conditions. Replace air filter parts if they cannot be adequately cleaned. *** Check valve clearance and adjust if necessary after first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter. 3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS 3.3.1 GENERATOR SPECIFICATIONS MODEL 15 KW 17.5 KW 15.0 kW 17.5 kW Surge Power 22.5 kW 26.25 kW Rated AC Voltage 120/240 120/240 Rated Max. Power Rated Max AC Load Current @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps Current @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps Rated Frequency 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM Single Phase Single Phase 12 Volts 12 Volts 10 Amperes 10 Amperes 373 lbs. 400 lbs. Phase Rated DC Voltage Rated Max DC Load Current @ 12 Volts Weight 13 Maintenance 3.3.2 ENGINE SPECIFICATIONS Rated Horsepower @ 3600 RPM 30 Displacement 992cc Spark Plug Type Champion RC14YC or Equivalent Spark Plug Part No. 0E7585A Spark Plug Gap 0.040 inch or (1.01 mm) Gasoline Capacity 16 U.S. gallons Oil Type Summer – SAE 30, Winter – 5W-30 Synthetic or 10W-30 Oil Capacity w/ Filter Change = 1.7 Qts., w/o Filter Change = 1.4 Qts. Oil Filter Part No. 070185E NOTE: Once a year, replace the spark plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help the engine run better and last longer. 3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior surface. Run Time/Fuel Consumption - 1/2 10 Hours / 1.6 gallons per hour Load Air Filter Part No. 0D9723 Battery Part No. 0D4575 3.3.3 EMISSIONS INFORMATION The Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board for generators certified to CA standards) require(s) that this generator comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the emissions compliance decal on the engine to determine what standards the generator meets. This generator is certified to operate on gasoline. The emission control system consists of the following: • Air Induction System – Intake Pipe / Manifold – Air Cleaner • Fuel System – Carburetor – Fuel Tank / Cap – Fuel Lines – Evaporative Vent Lines – Carbon Canister (for CA engines only) • Ignition System – Spark Plug – Ignition Module • Exhaust System – Exhaust Manifold – Muffler – Catalyst (for CA engines only). 3.4 GENERAL RECOMMENDATIONS The warranty of the generator does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this manual. Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain the generator. All adjustments in the Maintenance section of this manual should be made at least once each season. Follow the requirements in the "Maintenance Schedule" chart. 14 Never insert any object or tool through the air cooling slots, even if the engine is not running.  NOTE: DO NOT use a garden hose to clean generator. Water can enter the engine fuel system and cause problems. In addition, if water enters the generator through cooling air slots, some water will be retained in voids and crevices of the rotor and stator winding insulation. Water and dirt buildup on the generator internal windings will eventually decrease the insulation resistance of these windings. 3.4.2 TO CLEAN THE GENERATOR • Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. • A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil, etc. • A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and debris. • Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings on the generator. These openings must be kept clean and unobstructed. 3.4.3 ENGINE MAINTENANCE negative cable from battery. Also disconnect spark When working on the generator, always disconnect plug wires from spark plugs and keep wire away from spark plugs. 3.4.4 CHECKING OIL LEVEL See the “BEFORE STARTING THE GENERATOR” section for information on checking the oil level. The oil level should be checked before each use, or at least every eight hours of operation. Keep the oil level maintained. Hot oil may cause burns. Allow engine to cool before draining oil. Avoid prolonged or repeated skin exposure with used oil. Thoroughly wash exposed areas with soap.  Maintenance 3.4.5 CHANGING THE OIL AND OIL FILTER Change the oil and filter after the first 30 hours of operation. Change the oil every 100 hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often. Use the following instructions to change the oil after the engine cools down: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Clean area around oil drain hose and plug. Remove oil drain plug from end of hose and oil fill plug to drain oil completely into a suitable container. When oil has completely drained, install oil drain plug and tighten securely. Place a suitable container beneath the oil filter and turn filter counterclockwise to remove. Discard according to local regulations. Coat gasket of new filter with clean engine oil. Turn filter clockwise until gasket contacts lightly with filter adapter. Then tighten an additional 3/4 turn. Fill oil sump with recommended oil. (See “Before Starting the Generator” for oil recommendations). Wipe up any spilled oil. Dispose of used oil at a proper collection center. 3.4.6 3.5 SERVICE AIR CLEANER The engine will not run properly and may be damaged if using a dirty air cleaner. Clean or replace the air cleaner paper filter every 200 hours or once a year. Clean or replace more often if operating under dusty conditions. Clean foam pre-cleaner every month or more often under dusty conditions. To clean or replace paper air filter: 1. 2. 3. Remove air cleaner cover and remove paper filter. Clean paper filter by tapping it gently on a solid surface. If the filter is too dirty, replace it with a new one. Dispose of the old filter properly. Clean air cleaner cover. Next insert new paper filter into the base of the air cleaner. Re-install air cleaner cover. NOTE: To order a new air filter, please contact the nearest authorized service center at 1-800-333-1322. Figure 21 - Air Cleaner Cover REPLACING THE SPARK PLUGS Use Champion RC14YC spark plug or equivalent. The correct air gap is 1.01 mm (0.040 in.). Replace the plugs every 200 hours. This will help the engine start easier and run better. 1. 2. 3. Stop the engine and pull the spark plug wire off of the spark plug. Clean the area around the spark plug and remove it from the cylinder head. Set the spark plug's gap to 1.01 mm (0.040 in.). Install the correctly gapped spark plug into the cylinder head. Base Filter Figure 20 - Spark Plug Gap 3.6 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect and clean the screen at least once each year (Figure 22). If unit is used regularly, inspect and clean more often. NOTE: If using the generator on any forest-covered, brush-covered or grasscovered unimproved land, it must equipped with a spark arrestor. The spark arrestor must be maintained in good condition by the owner/ operator. Clean and inspect the spark arrestor as follows: 1. 2. 3. 4. Remove the screen retaining bracket by removing the screw. Slide the spark arrestor screen out from the tail pipe. Inspect screen and replace if torn, perforated or otherwise damaged. DO NOT USE a defective screen. If screen is not damaged, clean it with commercial solvent. Replace the screen and the retaining bracket. 15 Maintenance Figure 22 - Spark Arrestor 3.7 ADJUSTING VALVE CLEARANCE After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important step to insure longest life for the engine. Figure 23 - Valve Clearance Adjustment When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 174 in-lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change. 2. 3. Install new valve cover gasket. Re-attach the valve cover. NOTE: To check valve clearance: 1. 2. 3. 4. 5. Make sure the engine is at room temperature (60° - 80° F). Make sure that the spark plug wire is removed from the spark plug and out of the way. Remove the four screws attaching the valve cover. Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its compression stroke (both valves closed). To get the piston at TDC, remove the intake screen at the front of the engine to gain access to the flywheel nut. Use a large socket and socket wrench to rotate the nut and hence the engine in a clockwise direction while watching the piston through the spark plug hole. The piston should move up and down. The piston is at TDC when it is up as high as it can go. Insert a 0.002 - 0.004 inch (0.05 - 0.1mm) feeler gauge between the rocker arm and valve stem. Correct clearance is when a slight drag is felt when sliding the gauge back and forth. If the clearance is either excessively loose or tight the rocker arms will need adjusting. To adjust valve clearance: 1. Loosen the rocker jam nut (Figure 23). Use an 10mm allen wrench to turn the pivot ball stud while checking clearance between the rocker arm and the valve stem with a feeler gauge. Correct clearance is 0.002-0.004 inch (0.05-0.1 mm). NOTE: The rocker arm jam nut must be held in place as the pivot ball stud is turned. 16 Start all four screws before tightening or it will not be possible to get all the screws in place. Make sure the valve cover gasket is in place. 4. 5. Re-attach the spark plug wire to the spark plug. Repeat the process for the other cylinder. 3.8 GENERAL The generator should be started at least once every 30 days and be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and the unit must be stored for more than 30 days, use the following information as a guide to prepare it for storage.  in enclosed, poorly ventilated areas where fumes NEVER store engine with fuel in tank indoors or may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or other gas appliance. Maintenance 3.9 LONG TERM STORAGE It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture, which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage of 30 days or longer, as follows: 1. • If possible, store the unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY THE FUEL TANK. • If it is not practical to empty the fuel tank and the unit is to be stored for some time, use a commercially available fuel stabilizer added to the gasoline to increase the life of the gasoline.   smoke. 5. • Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt in the gasoline will cause problems with the carburetor and fuel system. • Cover the unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. Drain fuel into approved container outdoors, away 4. • Do not store gasoline from one season to another. Remove all gasoline from the fuel tank. from open flame. Be sure engine is cool. Do not 2. 3. 3.10 OTHER STORAGE TIPS NEVER cover the generator while engine and/or exhaust area are warm. Start and run engine until engine stops from lack of fuel. After the engine cools down, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade. Remove spark plugs and pour about 1/2 ounce (15 ml) of engine oil into the cylinders. Cover spark plug hole with rag. Press the “Start” button and allow engine to crank for 2 seconds. Then press the “Stop” button. Remove the black battery cable from the battery post indicated by a negative, NEG or (-) and attach to frame ground. Avoid spray from spark plug holes when cranking engine.  6. 7. 8. Install and tighten spark plugs. Do not connect spark plug wires. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air slots and openings on generator are open and unobstructed. Store the unit in a clean, dry place. 17 Troubleshooting 4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine is running, but no AC output is available. 1. Circuit breaker is open. 2. Poor connection or defective cord set. 3. Connected device is bad. 4. Fault in generator. 5. 120V GFCI tripped (no light). 1. Reset circuit breaker. 2. Check and repair. 3. Connect another device that is in good condition. 4. Contact Authorized Service Facility. 5. Reset 120V GFCI push button (light is on). Engine runs good but bogs down when loads are connected. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Engine will not crank. 1. 10 amp fuse at rear of generator control panel has melted open. 2. Battery weak or dead. 1. Replace fuse with only an identical 10-amp replacement fuse. 2. Recharge or replace battery. Engine will not start; or starts and runs rough. 1. Dirty air cleaner. 2. Out of gasoline. 3. Stale gasoline. 4. Spark plug wire not connected to spark plug. 5. Bad spark plug. 6. Water in gasoline. 7. Overchoking. 8. Low oil level. 9. Excessive rich fuel mixture. 10. Intake valve stuck open or closed. 11. Engine has lost compression. 1. Clean or replace air cleaner. 2. Fill fuel tank. 3. Drain fuel tank and fill with fresh fuel. 4. Connect wire to spark plug. 5. Replace spark plug. 6. Drain fuel tank; fill with fresh fuel. 7. Put choke knob to No Choke position. 8. Fill crankcase to proper level. 9. Contact Authorized Service Facility. 10. Contact Authorized Service Facility. 11. Contact Authorized Service Facility. Engine shuts down during operation. 1. Out of gasoline. 2. Low oil level. 3. Fault in engine. 1. Fill fuel tank. 2. Fill crankcase to proper level. 3. Contact Authorized Service Facility. Engine lacks power. 1. Load is too high. 2. Dirty air filter. 3. Engine needs to be serviced. 1. See “Don’t Overload the Generator”. 2. Replace air filter. 3. Contact Authorized Service Facility. Engine “hunts” or falters. 1. Choke is opened too soon. 2. Carburetor is running too rich or too lean. 1. Move choke to halfway position until engine runs smoothly. 2. Contact Authorized Service Facility. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. No Battery Charge DC output. 18 Short circuit in a connected load. Generator is overloaded. Engine speed is too slow. Shorted generator circuit. Battery posts are corroded. Battery cable is bad. Battery is defective. Receptacle is bad. Disconnect shorted electrical load. See “Don’t Overload the Generator”. Contact Authorized Service Facility. Contact Authorized Service Facility. Clean battery posts. Replace cable. Check battery condition; replace if defective. Contact Authorized Service Facility. Notes 19 Notes 20 Notes 21 Part No. 0H0676 Rev. K (08/26/14) Manual del propietario Generadores portátiles serie GP PELIGRO ¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo  SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos! GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES NO DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. GUARDE este Manual. Proporcione este manual a  cualquier operador del generador. www.generac.com o 1-888-436-3722 23 Tabla de contenidos Introducción .......................................................... 25 Mantenimiento ...................................................... 37 3.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................37 3.2 Programa de mantenimiento .........................................37 3.3 Especificaciones del producto ......................................38 Reglas de seguridad ............................................. 25 3.4 Recomendaciones generales ........................................38 Índice de estándares ...........................................................27 3.5 Dar servicio al limpiador de aire ...................................39 3.6 Limpiar pantalla del supresor de chispas ......................40 Información general.............................................. 28 3.7 Ajuste de la claridad de la válvula .................................40 1.1 Desempaque ................................................................28 3.8 General ........................................................................41 1.2 Ensamble .....................................................................28 3.9 Almacenamiento por largo plazo...................................41 Lea este manual completamente .......................... 25 3.10 Otros consejos para almacenamiento ...........................41 Operación ............................................................. 30 2.1 Conozca el generador...................................................30 Detección de fallas ............................................... 42 2.2 Horómetro - con reajuste .................................................31 4.1 2.3 Juego de cables y conectores ......................................31 2.4 Cómo usar este generador ...........................................33 2.5 No sobrecargue el generador........................................34 2.6 Guía de referencia de potencias....................................34 2.7 Antes de arrancar el generador .....................................35 2.8 Arranque del motor ......................................................36 2.9 Detener el motor ..........................................................36 Guía de detección de problemas ..................................42 Notas .................................................................... 43 2.10 Control de inactivo automático .....................................36 2.11 Descongelador y operación en clima frío ......................36 2.12 Sistema de apagado por baja presión de aceite ............37 2.13 Carga de la batería .......................................................37 ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 24 Introducción INTRODUCCIÓN NOTA: Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar servicio al generador: • Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales. • Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto con mucho cuidado. • Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: PELIGRO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, traerá como resultado la muerte o un daño serio. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado la muerte o un daño serio. CUIDADO Indica una situación peligrosa o acción que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para evitar accidentes. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: Este símbolo señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de otros.  explosión. Este símbolo indica un peligro potencial de incendio. Este símbolo indica un peligro potencial de choque eléctrico. Este símbolo indica un peligro potencial de PELIGROS GENERALES • NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos. • Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando. • Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras severas. • NO opere el generador en la lluvia. • No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo que puedan crear una condición de operación no segura. • Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. 25 Reglas de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo. PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN PELIGROS ELÉCTRICOS • ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape. • El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador. PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. • Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. • Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. • Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de carbono. 26 • Nunca manipule ningun cable eléctrico ni dispositivo mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de conexión a tierra para su área. • Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero). • No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún modo dañados con el generador. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. PELIGROS DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina. • Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación de gasolina. • No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente antes de almacenarse. Reglas de seguridad • Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. MODELO Nº: Nº DE SERIE: Figura 1 - Paca de ID del generador • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está funcionando. • Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento. ÍNDICE DE ESTÁNDARES 1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org 2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000: CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa. org 3. El Código internacional de la construcción disponible en www. iccsafe.org 4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local (AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables a su jurisdicción. Placa de ID 27 Información general 1.1 DESEMPAQUE 1.2 • Coloque la caja en una superficie plana y rígida. • Saque las grapas a lo largo de la parte inferior de la caja que ajusta la caja al palé. Abra la caja por la parte de arriba. • Retire todo el material de empaque. ENSAMBLE El generador requiere algún ensamble antes de usarse. Si se presentan problemas al ensamblar el generador, por favor llame a la Generator Helpline al 1-888-436-3722. 1.2.1 • Retire la caja separada de accesorios. • Levante la caja fuera del generador. • Retire el generador del palé de embarque retirando loa pernos a través de los soportes de embarque (figura 1). ENSAMBLANDO LAS RUEDAS Las ruedas están diseñadas para mejorar la portabilidad del generador. Una llave de dado con un dado de 9/16”, uno de 1/2”, una llave de 1/2” y un par de pinzas son las herramientas necesarias para ensamblar las ruedas. Figura 1 - Retiro de soporte NOTA: El kit de ruedas no está diseñado para su uso en las pistas. Soporte de embarque (x4) 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS • Consulte la figura 2 e instale las ruedas como sigue: 1. Coloque el generador sobre una superficie dura y plana. 2. Párese frente al extremo del motor de la unidad y suavemente incline el generador hacia adelante, lo suficiente para colocar bloques de madera debajo de la cuneta. Esto dará más espacio para instalar las unidades de ruedas. 3. Una la unidad de soporte de eje con la manga adjunta a algún lado del marco. Asegúrese de que la manguera se dirija hacia afuera. 4. Deslice el eje a través de las mangueras sobre los soportes del eje. 5. Deslice una rueda con arandela plana al exterior y un espaciador al interior en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de inflado de aire en las ruedas apunta hacia afuera. 6. Inserte los pasatores de retención y usando las pinzas, dóbleles los extremos para evitar que los pasadores se caigan del eje. Retire los bloques de madera. 1.2.2 1. Revise todo el contenido. Si alguna parte no se encuentra o está dañada, ubique a un concesionario autorizado en el telf. 1-888-436-3722. El contenido incluye: • Eje de la rueda. • Manubrio tubular para empernar • 2 – Arandelas • 2 – Neumáticos • 2 – Espaciadores de ruedas • 2 – Unidades de soporte del eje • 2 – Chavetas • Pata de empernar • 2 – Bujías • Llave de bujías • Filtro de aire • Filtro del Aceite • Predepurador • Cable de carga de la batería • 6 – Pernos del carro, arandelas, tuercas 28 2. 3. ENSAMBLE DEL MANUBRIO Una el manubrio alineando un lado de este en la cuneta, luego disperse el manubrio alrededor de la cuneta y deje que salte a su lugar. Asegure el manubrio al marco usando los pernos de cabeza hexagonal de 5/16 proporcionados. Revise cada cierre para asegurarse que esté seguro. Usando el manubrio, levante la unidad lo suficientemente alto para colocar bloques de madera debajo de la unidad. Una la pata de soporte frontal al lado inferior de la cuneta usando los pernos de carro de 3/8” proporcionados. Retire los soportes de embarque de la cuneta, si no lo ha hecho aún. Información general Figura 2 - Unidad de manubrio TORNILLO DE TAPA ARANDELA PLANA ARANDELA PLANA TUERCA DE CIERRE ESPACIADOR RUEDA TUERCA DE CIERRE ARANDELA PLANA PASADOR DE RETÉN EJE MANUBRIO UNIDAD DE PATA FRONTAL PERNO DEL CARRO, 3/8 X 1 TORNILLO DE CABEZA 5/16 X 1 ARANDELA DE CIERRE TUERCA DE CIERRE ARANDELA PLANA 1.2.3 CONEXIÓN DE LA BATERÍA • La batería incluida en el generador ha sido cargada completamente. Se debe tener cuidado al conectar la batería. NOTA: Figura 3 - Conexiones de la batería Cable negativo Cable positivo Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por tiempo prolongado. 1. 2. 3. 4. 5. Corte el cintillo que sostiene los cables ROJO y NEGRO en el estator. Conecte el cable ROJO de batería al terminal positivo (+). Luego de asegurarse de que la conexión esté firme, deslice la tapa de goma sobre la conexión del terminal. Conecte el cable NEGRO de batería al terminal negativo (-). Asegúrese de que la conexión esté ajustada. Vuelva a revisar todas las conexiones para asegurarse de que se encuentren en la ubicación correcta y con seguridad. Vea la figura 3. Instale las cubiertas de los postes de batería (incluidas). 29 Operación 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar este generador. Compare el generador con las figuras de la 4 a la 7 para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. 1. Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp – Este receptáculo permite recargar una batería de 12 volt DC con los cables de carga de la batería. 2. Receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz. 3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía eléctrica protegida contra fallas de tierra para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz. 4. Receptáculo con cierre de 120 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60 Hz. 5. Receptáculo con cierre de 120/240 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de 120 y/o 240 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60 Hz. 6. Receptáculo de 120/240 Volt AC, 50 Amp (17.5kW, ubicado debajo del panel de control)– Proporciona energía eléctrica para la operación de cargas de motor o soldador de 120/240 Volt AC, 50 Amp, monofásicos de 60 Hz. 7. Limpiador de aire – Filtra el aire de ingreso al motor. 8. Palanca de choke – Se le usa al arrancar un motor frío. 9. Válvula de verano/invierno – Vea la sección “Operación en clima frío/ descongelador. 10. Interruptores de circuito (AC) –Cada receptáculo está provisto con un interruptor de circuito de presionar para reiniciar con el fin de proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. (50 amps usa reinicio por botón) 11. Tanque de combustible – El tanque contiene hasta 16 galones americanos de combustible. 12. Lengüeta de tierra – Conecte el generador a una conexión a tierra aprobada desde aquí. Vea “Conectando el generador a tierra” para mayores detalles. 13. Interruptor de control de vacío – el control de espera hace funcionar al motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga eléctrica presente y a velocidad de espera (lenta) cuando no hay carga presente. 14. Interruptor de arranque/funcionamiento/parada – Controla la operación del generador. 15. Aceite – Use este punto para añadir aceite al motor. 16. Fusible - 10 Amp (ubicado en la parte trasera del panel de control) – Protege el circuito de control DC de las sobrecargas. Si este elemento fusible se ha abierto el motor no podrá arrancar. 17. Medidor de horas - Mide las horas de operación. Figura 5 - Controles del generador 11 7 12 Figura 6 - Panel de control del motor Figura 4 - Panel de control 10 1 17 13 2 3 14 4 6 30 5 10 8 9 Operación Figura 7 - Llenado de aceite Figura 9 – Horómetro 0000.0 15 GRÁFICO DE BOTÓN DE REAJUSTE RELOJ DE ARENA (SI ESTÁ INSTALADO) 2.2 HORÓMETRO - CON REAJUSTE El horómetro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento programado (ver cuadro) (Figura 9). Operación: Presione y libere el botón de reajuste para alternar entre pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste como se muestra en el cuadro. Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos. Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante todas las 5 horas. Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW” reemplaza las horas restantes. 2.3 JUEGO DE CUERDAS Y CONECTORES 2.3.1 RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 VAC, 20 AMP Esta es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecarga por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20 amperios (figura 9). Use cada una de las tomas para alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de alta calidad, bien aislados, de tres conductores con conexión a tierra para 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente menos de 15 pies (5 metros) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 9 - receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento. Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”. NOTA: La gráfica de reloj de arena centelleará intermitentemente cuando el motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está siguiendo la pista a las horas de operación. Cuadro del Horómetro (con reajuste) Mensaje Frecuencia del mensaje Intervalo CHG OIL (cambiar aceite) Período de entrada forzada inicial Primeras 30 horas CHG OIL (cambiar aceite) Reocurrencia 100 horas SVC AIR FILTER (filtro de aire svc) Reocurrencia 200 horas CHG PLUG (cambiar bujía) Reocurrencia 200 horas Duración del mensaje ON/OFF (encendido/apagado) durante 2 minutos en un período de 5 horas 31 Operación 2.3.2 RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VAC, 20 AMP 2.3.3 RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMP Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito por falla de tierra (GFCI) Este dispositivo cumple los códigos locales, federales y estatales aplicables (figura 10). Use un conector NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cable de tres conductores de 125 VAC y 30 Amperios nominales (o más) al conector (figura 11). Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el caso de una falla de tierra, un GFCI se activará y detendrá rápidamente el flujo de electricidad para evitar daños serios. Figura 11 - Receptáculo de 120 VAC, 30 Amp, Definición: En lugar de seguir su ruta normal segura, la electricidad pasa a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un dispositivo defectuoso puede causar una falla de tierra. Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos, o descargas. Por ejemplo, todavía puede ocurrir una descarga eléctrica si una persona toca cables cargados eléctricamente mientras está parado sobre una superficie no conductiva, como un piso de madera. Figura 10 - Receptáculo GFCI de 120 VAC, 20 Amp Receptáculo Salida Use este receptáculo para operar cargas monofásicas a 120 voltios AC y 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 30A. Cableado correcto/ Indicador de activación 2.3.4 Botón de PRUEBA: Use un conector NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego de cables de 4 conductores con conexión a tierra al conector y a la carga deseada. El cable deberá ser de 250 VAC y 30 Amperios nominal (o más) (figura 12). RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMP Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 Amp Botón de REINICIO: Salida Probando el GFCI Pruebe la toma GFCI cada mes de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 32 Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo. Arranque el generador, la lámpara de prueba debe encenderse. Presione el botón de “Test” ubicado al frente del receptáculo para activar el dispositivo. Esto debe detener el flujo de electricidad haciendo que la lámpara se apague. El indicador amarillo de activación debe estar encendido. Para restaurar el flujo de electricidad, presione el botón “Reset” frente al receptáculo. Si el GFCI no se comporta de esta manera, no use el receptáculo. Contacte a algún concesionario de servicio local. La toma está protegida contra sobrecargas por un interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20A. Use la toma para alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 Voltios AC a 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30 amperios o 240 VAC, 60 hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7.2 KW) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por dos interruptores de circuito de presionar para reiniciar de 30A. 2.3.5 RECEPTÁCULO DE 12 VOLT DC, 10 AMP Este receptáculo permite recargar una batería de 12 voltios de auto u otro dispositivo con los cables de carga de batería que se proporciona (figura 13). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios ni tampoco puede usarse para arrancar un motor que tenga la batería descargada. Vea la sección “Carga de la batería” antes de intentar recargar una batería. Operación Figura 13 - Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada  que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. use una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, Siempre  instalada de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 2.3.6 RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMP Use un conector NEMA 15-50 con este receptáculo. Conecte un cable de tres conductores de 250 VAC y 50 Amperios nominales al conector (figura 14). PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. Figura 14 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 Amp NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. 2.4.1 50 A Use este receptáculo para operar cargas eléctricas a 120 voltios AC y 60 Hz que requieran hasta 12,000 vatios (12.0 Kw) de potencia. Este receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de 2 polos a 50 amperios. 2.4 CÓMO USAR ESTE GENERADOR Consulte la sección “Para arrancar el motor” para ver cómo arrancar y parar el generador con seguridad y cómo conectar y desconectar cargas. Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de ayuda del generador 1-888-436-3722. PELIGRO Nunca opere en áreas cerradas o interiores! opere en un área cerrada, en un ¡¡NUNCA vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape. humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede oler Los  ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR CUANDO SE USA COMO PORTÁTIL Este generador tiene una tierra de equipo que conecta los componentes del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de salida de CA (ver NEC 250.34 (A) para una explicación). Esto permite que el generador sea usado como un portátil sin poner a tierra el marco del generador como se especifica en NEC 250.34. Requerimientos especiales Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas que apliquen al uso previsto del generador. Por favor, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico o agencia local que tenga jurisdicción: • En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con compañías de servicio público locales. • Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede haber regulaciones adicionales que deben ser observadas. 2.4.2 CÓMO CONECTAR EL GENERADOR A UN SISTEMA ELÉCTRICO DE EDIFICIO Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para  la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. 33 Operación Figura 15 - Conexión a tierra del generador Arandela de tierra del generador. 2.4.3 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 Volt a receptáculos de 120 Volt. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos antes de arrancar. • Conecte y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240 voltios y 60 Hz deseadas. • Sume la potencia nominal (o amperaje) de todas las cargas que serán conectadas a la vez. Este total no deberá ser mayor que (a) la capacidad de potencia y corriente del generador o (b) la capacidad nominal del interruptor del circuito que suministra la energía. Vea “No sobrecargue el generador” más abajo. 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador en exceso de su capacidad de potencia nominal puede traer como resultado daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume el total de potencia de todos los dispositivos eléctricos a conectarse a la vez. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de potencia del generador. • La potencia nominal de las luces puede leerse en las mismas bombillas. La potencia nominal de las herramientas, aparatos y motores normalmente se puede encontrar en la etiqueta de datos o calcomanía fijada en el dispositivo. • Si el aparato, herramienta o motor no muestran la potencia, multiplique voltios por amperios nominales para determinar los vatios (volts x amps = vatios). • Algunos motores eléctricos, como los del tipo inducción, requieren alrededor de tres veces más potencia para arrancar que para funcionar. Este transitorio de potencia dura sólo unos pocos segundos al arrancar tales motores. Asegúrese de tener en cuenta esta alta potencia de arranque al seleccionar dispositivos eléctricos que se conectarán al generador. 1. Sepa la potencia necesaria para arrancar el motor más grande. 2. Sume a esa cifra la potencia de funcionamiento de todas las otras cargas conectadas. La guía de referencia de potencias se proporciona para ayudarle a determinar cuántos ítems puede operar el generador al mismo tiempo. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en los aparatos para saber los requerimientos de potencia. 34 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIAS Dispositivo ............................................... Vatios en funcionamiento *Aire acondicionado (12,000 Btu) ............................................ 1700 *Aire acondicionado (24,000 Btu) ............................................ 3800 *Aire acondicionado (40,000 Btu) ............................................ 6000 Cargador de baterías (20 Amp) ................................................... 500 Lijadora de bandas (3”) ............................................................ 1000 Sierra eléctrica .......................................................................... 1200 Sierra circular (6-1/2”)................................................de 800 a 1000 *Secadora de ropa (Eléctrica) .................................................. 5750 *Secadora de ropa (a gas) ......................................................... 700 *Lavadora de ropa .................................................................... 1150 Cafetera .................................................................................... 1750 *Compresor (1 HP) .................................................................. 2000 *Compresor (3/4 HP) ............................................................... 1800 *Compresor (1/2 HP) ............................................................... 1400 Rizador de pelo ........................................................................... 700 *Deshumedecedor ...................................................................... 650 Lijadora de disco (9”) ............................................................... 1200 Cortadora ................................................................................... 500 Frazada eléctrica ......................................................................... 400 Pistola eléctrica de clavos ......................................................... 1200 Rango eléctrico (por elemento) ................................................. 1500 Sartén eléctrica......................................................................... 1250 *Congeladora . . . . . . ................................................................ .700 *Ventilador de chimenea(3/5 HP) ................................................ 875 *Garaje de apertura automática ....................................de 500 a 750 Secador de pelo ........................................................................ 1200 Taladro de mano .........................................................de 250 a 1100 Cortador de setos ....................................................................... 450 Herramienta de impacto .............................................................. 500 Plancha .................................................................................... 1200 * Eyector .................................................................................... 800 Cortadora de césped ................................................................ 1200 Bombilla de luz ........................................................................... 100 Horno de microondas .................................................de 700 a 1000 *Enfriador de leche ................................................................... 1100 Quemador de aceite sobre chimenea .......................................... 300 Calentador de chispa de aceite (140,000 Btu) ............................. 400 Calentador de chispa de aceite (85,000 Btu) ............................... 225 Calentador de chispa de aceite (30,000 Btu) ............................... 150 *Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) .................................. 600 Pulverizador de pintura, sin aire (de mano).................................. 150 Radio ..............................................................................de 50 a 200 *Refrigeradora ............................................................................ 700 Cocina lenta................................................................................ 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) ................................................ 2800 *Bomba sumergible (1 HP)....................................................... 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP).................................................... 1500 *Bomba de desagüe ...................................................de 800 a 1050 *Sierra de banco (10”) .............................................de 1750 a 2000 Televisor .......................................................................de 200 a 500 Tostadora..................................................................de 1000 a 1650 Podadora de césped ................................................................... 500 * Calcule 3 veces la potencia de la lista para arrancar estos dispositivos. Operación 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de operar el generador, es necesario agregar aceite de motor y gasolina, de esta manera: 2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura esperada de operación (ver el gráfico también). • Por encima de 40° F, use SAE 30 • Por debajo de 40° F y hasta 10° F, use 10W-30 CUIDADO No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible.  1. 2. 3. • Por debajo de 10° F, use 5W-30 sintético CUIDADO 4. Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como resultado una falla del motor.  Para reducir los depósitos de plomo y carbono use gasolina de alta calidad SIN PLOMO para el motor del generador. La gasolina REGULAR con plomo es un sustituto aceptable. No use gasolina Premium. No use aceite con gasolina. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible, sáquela. Lentamente añada gasolina regular sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no sobrecargarlo. Deje algo de 1/2” de espacio en el tanque para la expansión del combustible, como se muestra en la figura 16. Instale la tapa del combustible y limpie la gasolina que se haya derramado. Figura 16 - Tanque de combustible • Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). Combustible Tanque de Combustible 1/2 pulg S AE 3 30 0 10W - 30 Sintético Sint é t ico 5 5W-30 W - 30 R ango de temperatura del uso esperado 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa de la toma y la varilla medidora. Varilla es accesible desde la parte superior de la unidad al lado del ojo de elevación en la forma en U del depósito de combustible. Limpie la varilla medidora, vuelva a insertar y retirar la varilla y compruebe el nivel de aceite contra las marcas de la varilla. Si es necesario, llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca de lleno en la varilla. Deje de llenar de vez en cuando para comprobar el nivel de aceite. No llene en exceso. Instale la tapa del aceite y ajústela con seguridad. Vuelva a insertar la varilla y el asiento con firmeza. Después de esto, revise el nivel de aceite antes de arrancar cada vez. 2.7.2 AGREGAR GASOLINA IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes del sistema de combustible como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más. Ver la sección de “Almacenamiento”. Nunca use productos limpiadores de motor o carburador en el tanque de combustible ya que puede ocasionar daño permanente. CUIDADO El fabricante no recomienda usar ninguna gasolina que contenga alcohol (como el “gasohol”). Si usa alguna gasolina que contenga alcohol, no debe contener más de 10 porciento de etanol y debe retirarse del generador durante el almacenamiento. NO use ninguna gasolina que contenga metanol. Si usa gasolina con alcohol, inspeccione más frecuentemente si hay fugas de combustible u otras anormalidades.  ADVERTENCIA llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Nunca llene el tanque de gasolina NUNCA mientras el motor está funcionando o está caliente. Deje enfriar la unidad y el motor completamente antes de añadir combustible. NO encienda cigarrillos ni fume cuando esté llenando el tanque de combustible. 35 Operación 2.8 ARRANQUE DEL MOTOR Figura 19 - Posición Full Choke ADVERTENCIA  1. 2. 3. Nunca arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos ni encendidos. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 17). Figura 17 - Válvula de cierre de combustible CIERRE DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue los receptáculos individuales. Estas tomas están protegidas contra sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para reiniciar. Si la corriente nominal de cualquiera de los interruptores se excede, ese interruptor se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea “No sobrecargue el generador” con mucho cuidado. 2.9 1. 4. Ubique el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del control de espera (Idle) en el panel de control y colóquelo en OFF (figura 18). Figura 18 - Interruptor de control de Idle (espera) CONTROL DE MÍNIMO 5. 6. 7. Mueva la palanca de CHOKE del motor a la posición “Full Choke” (completo) (Figura 19). Para arrancar el motor, mantenga presionado el interruptor de Start/Run/Stop en la posición “Start”. El motor intentará arrancar. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición “run” (funcionamiento). Cuando el motor arranque, mueva la palanca de Choke a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma suave y luego completamente a la posición “Run”. Si el motor decae, mueva la palanca de Choke nuevamente a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma suave y luego a la posición “Run”. NOTA: Si el motor dispara, pero no sigue funcionando, mueva la palanca de choke a “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque. 36 2. 3. 4. 5. DETENER EL MOTOR Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos. Apague el interruptor de control de espera (Idle, si está encendido). Deje que el motor funcione sin carga por algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. Mueva el interruptor de Start/Run/Stop a la posición “Off”. Cierre la válvula de combustible. 2.10 CONTROL DE INACTIVO AUTOMÁTICO Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida el ahorro de combustible. Cuando este interruptor está encendido, el motor sólo funcionará a su velocidad normal cuando las cargas eléctricas estén conectadas. Cuando se retira la carga, el motor funcionará a su velocidad reducida de 2100 RPM. Con el interruptor Apagado, el motor funciona a su velocidad normal en todo momento. Siempre coloque el interruptor en OFF al arrancar y detener el motor. 2.11 DESCONGELADOR Y OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas por debajo de los 40ºF (4ºC) y un alto punto de condensación), el motor puede experimentar congelamiento en el carburador y/o en el sistema del cárter. Para eliminar este problema, este motor de generador está equipado con una válvula de invierno/verano. Esto dirige el aire caliente hacia el carburador durante la operación en clima frío. Siempre asegúrese de que la válvula de verano/invierno está en la posición correcta en relación a las condiciones del clima. Mantenimiento 2.12 SISTEMA DE APAGADO POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE El motor está equipado con un sensor de presión que apaga el motor en forma automática cuando la presión de aceite baja a menos de 10 psi. Si el motor se apaga y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite de motor. 2.12.1 ARRANQUE INICIAL Un retardo incorporado al sistema de apagado por baja presión de aceite permite que la presión de aceite se acumule durante el arranque. El retardo permite que el motor funcione alrededor de 10 segundos antes de sensar la presión de aceite. 2.12.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE Si el sistema detecta una baja presión de aceite durante la operación, el motor se apaga. Para recargar baterías de 12 voltios, proceda como sigue: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Revise el nivel de fluido en todas las celdas de la batería. Si es necesario, añada SOLO agua destilada para cubrir los separadores en las celdas de la batería. No use agua corriente. Si la batería está equipada con tapas de ventilación, asegúrese de que estén instaladas y ajustadas. Si fuera necesario, limpie los terminales de la batería. Conecte el conector del cable de carga de la batería al receptáculo del panel identificado con las palabras “12-VOLT D.C.”. Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio rojo al terminal positivo de la batería (+). Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio negro al terminal negativo de la batería (-). Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería se recarga. El interruptor de control de espera (idle) del motor debe estar en la posición de off para la recarga de la batería. Cuando la batería haya cargado, apague el motor. NOTA: 2.12.3 REINICIAR Si está tratando de reiniciar el motor dentro de los 10 segundos después de que se apagó, el motor puede que no arranque. El sistema necesita de cinco (5) a 10 segundos para poder reiniciarse. Si el motor se reinicia luego de apagarse y no se ha corregido la baja presión de aceite, el motor funcionará alrededor de 10 segundos como se describe arriba y se detendrá. 2.13 CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO de hidrógeno al recargarse. Una mezcla gas explosiva permanecerá alrededor de la batería por Las baterías almacenadas sueltan un explosivo largo tiempo luego de que se haya cargado. La más ligera chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. Una explosión así puede destruir la batería y causar ceguera y otros daños serios. PELIGRO No permita que fumen, hagan fuego abierto, chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor de la batería. Use guantes protectores, gafas y delantal de goma cuando trabaje alrededor de la batería. El fluido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente cáustica que puede causar severas quemaduras. Si ocurre un derrame lave el área con agua limpia inmediatamente.  Este generador tiene la capacidad de recargar una batería de automóvil de 12 voltios o doméstica. No use la unidad para cargar baterías de 6 voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tiene una batería descargada. Este cargador de baterías es de tipo pulso diseñado para proporcionar una corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la toma deberá ser de 8-12 voltios DC. Esto es normal y no indica una falla en el sistema de carga. Use un hidrómetro automotor para medir el estado de carga de la batería y su condición. Siga las instrucciones del fabricante del hidrómetro cuidadosamente. Generalmente, una batería se considera en estado de 100% de carga cuando la gravedad específica de su fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor. 3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO PROGRAMADO Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador cumple con las normas de emisión aplicables para la duración de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las emisiones consiste de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo al Programa de mantenimiento. 3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opera en condiciones adversas como las que se indica abajo. Revise el nivel de aceite en cada uso Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cambio de estación Revise la claridad de la válvula ***Cada cambio de estación Servicio del filtro de aire ** Cada 200 horas o cambio de estación Reemplazo de bujías Cada 200 horas o cambio de estación ‡ Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación y luego en cada cambio de estación. * Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes si opera bajo condiciones pesadas de carga o altas temperaturas. ** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación que involucren polvo y suciedad. Reemplace las partes del filtro de aire si no se les puede limpiar adecuadamente. ***Revise la claridad de la válvula y ajústela si es necesario luego de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas luego de ello. 37 Mantenimiento 3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR MODELO 15 KW 17.5 KW 15.0 kW 17.5 kW Potencia de transitorio 22.5 kW 26.25 kW Voltaje AC nominal 120/240 120/240 Potencia máx nominal Carga máxima AC nominal – Líneas de venteo evaporativo – Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA) • Sistema de ignición – Bujía – Módulo de ignición • Sistema de escape – Múltiple de escape – Silenciador – Catalizador (sólo para motores de CA). 3.4 RECOMENDACIONES GENERALES Corriente @ 240V 62.5 Amps 72.9 Amps Corriente @ 120V 125.0 Amps 145.8 Amps Frecuencia nominal 60 Hz @ 3600 RPM 60 Hz @ 3600 RPM Monofásico Monofásico 12 Volts 12 Volts Se necesitará hacer algunos ajustes periódicamente para mantener apropiadamente este generador. 10 Amperios 10 Amperios 373 lbs. 400 lbs. Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán hacerse al menos una vez en cada cambio de estación. Siga los requerimientos de la tabla de “Programa de mantenimiento”. Fase Voltaje DC nominal Carga máxima DC nominal Corriente @ 12 Volts Peso 3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Potencia nominal en caballos @ 3600 RPM 30 La garantía del generador no cubre ítems que hayan sido objeto de abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe hacer el mantenimiento del generador tal como se instruye en este manual. NOTA: Una vez al año, reemplace las bujías y el filtro de aire. Bujías nuevas y filtro de aire limpio aseguran una apropiada mezcla de aire-combustible y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. Desplazamiento 992cc Tipo de bujías Champion RC14YC o equivalente Espaciamiento de la bujía 0.040 pulgadas o 1.01 mm Bujía Nº de parte 0E7585A Capacida de gasolina 16 galones americanos Tipo de aceite Verano – SAE 30, Invierno – 5W-30 sintético o 10W-30 Capacidad de aceite c/cambio de filtro = 1.7 Qts., sin cambio de filtro = 1.4 Qts. Filtro de aceite N º parte 070185E Tiempo de funcionamiento/ Consumo de combustible- 1/2 carga 10 Horas / 1.6 galones por hora Filtro de aire N º Parte 0D9723 NOTA: Batería N º Parte 0D4575 NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al sistema de combustible del motor y causar problemas. Adicionalmente, si el agua ingresa al generador a través de las ranuras de aire, algo del agua será retenida en vacíos o grietas del aislamiento del bobinado del rotor y estator. La acumulación del agua y el polvo en los bobinados internos del generador eventualmente disminuirán la resistencia de aislamiento de esos bobinados. 3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n) que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones consiste de lo siguiente: • Sistema de inducción de aire – Tubería/múltiple de admisión – Limpiador de aire • Sistema de combustible – Carburador – Tanque/tapón de combustible – Líneas de combustible 38 3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener a la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté expuesta a excesivo polvo, suciedad, humedad ni vapores corrosivos. Las ranuras de aire de enfriamiento en el generador no deberán obstruirse con nieve, hojas ni ningún material extraño. Revise la limpieza del generador frecuentemente y límpielo cuando el polvo, suciedad, humedad y otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie exterior. CUIDADO  Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el motor no está funcionando. 3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR • Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Una escobilla suave de cerdas puede usarse para soltar suciedades pegadas, aceite, etc. • Se puede usar una aspiradora para levantar la suciedad suelta y restos. • Se puede usar una baja presión de aire (que no exceda las 25 psi) para soplar la suciedad. Inspeccione las ranuras de aire de ventilación y las aberturas del generador. Estas aperturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. Mantenimiento 3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR PELIGRO se trabaja en el generador, siempre se debe Cuando desconectar el cable negativo de la batería. También desconecte los cables de las bujías y manténgalos lejos de estas. 3.4.4 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE Vea la sección “ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR” para mayor información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe revisarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de operación. Siempre mantenga el nivel de aceite. 3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Use bujías Champion RC14YC o equivalentes. El espaciamiento correcto es de 1.01 mm (0.040 pulg). Reemplace las bujías cada 200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque con mayor facilidad y funcione mejor. 1. 2. 3. Detenga el motor y tire del cable de bujías colocándolo lejos de las mismas. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela de la cabeza del cilindro. Coloque el espaciamiento de la bujía en 1.01 mm (0.040 pulg). Instale la bujía con el espaciamiento correcto en la cabeza del cilindro. Figura 20 - Espaciamiento de la bujía. CUIDADO  El aceite caliente puede causar quemaduras. Permita que el motor enfríe antes de drenar el aceite. Evite una exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave completamente las áreas expuestas con jabón. 3.4.5 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30) horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100 horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más seguido. CUIDADO El aceite caliente puede ocasionar quemaduras. Permita que el motor se enfríe antes de drenar el  aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las áreas expuestas con jabón. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que el motor se haya enfriado: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite. Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un recipiente adecuado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón y asegúrelo. Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro a la izquierda para retirarlo. Descarte de acuerdo a las regulaciones locales. Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones acerca del aceite). Limpie el aceite derramado. Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla). Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado. 3.5 SERVICIO AL LIMPIADOR DE AIRE El motor no funcionará apropiadamente y puede dañarse si se usa un limpiador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire de papel filtro cada 200 horas o una vez al año. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si se opera en condiciones de suciedad. Limpie el predepurador de espuma cada mes o más frecuentemente si se trabaja en condiciones de suciedad. Limpieza o reemplazo del filtro de aire de papel: 1. 2. 3. Quite la cubierta del filtro de aire y quite el filtro de papel. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con uno nuevo. Disponga del filtro viejo en forma apropiada. Limpie la tapa del filtro de aire. Siguiente elemento filtrante de papel nuevo en la base del filtro de aire. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire. NOTA: Para ordenar un filtro de aire nuevo, por favor póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322. Figura 21 - Limpiador de aire Cubierta Base Filtro 39 Mantenimiento 3.6 LIMPIAR PANTALLA DEL SUPRESOR DE CHISPAS 4. El silenciador del escape del motor tiene una pantalla de supresión de chispa. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (figura 22). Si la unidad se usa con regularidad, efectúe inspecciones y limpiezas con mayor frecuencia. NOTA: Si usa el generador sobre algun terreno cubierto de césped, arbustos o plantas, debe estar equipado con un supresor de chispa. El dueño o el operador deben mantener el supresor de chispa en buenas condiciones. 5. Limpie e inspeccione el supresor de chispa como sigue: 1. 2. 3. 4. Retire el soporte retén de la pantalla retirando el tornillo. Deslice la pantalla del supresor de chispa fuera del tubo posterior. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rasgada o dañada de alguna forma. NO USE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un solvente comercial. Reemplace la pantalla y el soporte de retén. Figura 22 - Supresor de chispa Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la toma de ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un extensor de dado y una llave de dado para girar la tuerca y el motor en sentido horario mientras observa al pistón a través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón se encuentra en TDC cuando está lo más arriba que puede llegar. Inserte un calibrador graduador de 0.002 - 0.004 pulg (0.05 0.1mm) entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. La correcta claridad será cuando se sienta un ligero tirón al deslizar el calibrador de atrás a adelante. Si la claridad está excesívamente suelta o ajustada se necesitará ajustar los brazos inestables. Para ajustar la claridad de la válvula: 1. Suelte la contratuerca inestable (figura 23). Use una llave allen de 10mm para girar el taco de bola pivote mientras revisa la claridad entre el brazo inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. La claridad correcta es de 0.002-0.004 pulgadas (0.05-0.1 mm). NOTA: La contratuerca del brazo inestable debe sostenerse en su lugar mientra se gira el taco de bola pivote. Figura 23 - Ajuste de claridad de la válvula TUBO DE SALIDA DEL SILENCIADOR Contratuerca Taco de bola Pivote RETÉN Brazo inestable Vástago de la válvula PANTALLA DE SUPRESOR DE CHISPA TORNILLO RETÉN 3.7 AJUSTE DE LA CLARIDAD DE LA VÁLVULA Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor. Para revisar la claridad de la válvula: 1. 2. 3. 40 Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80° F). Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté lejos. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula. Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para asegurarse de que no cambie. 2. 3. Instale una nueva junta de cubierta de la válvula. Vuelva a unir la cubierta de la válvula. NOTA: Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. 4. 5. Vuelva a unir el cable de bujía a esta. Repita el proceso para el otro cilindro. Mantenimiento 3.8 GENERAL 5. El generador deberá arrancarse al menos una vez cada 30 días y permitírsele funcionar al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y la unidad debe guardarse por más de 30 días, use la siguiente información como guía para prepararlo para su almacenamiento. PELIGRO  NUNCA almacene un motor con combustible en el tanque en interiores o en áreas cerradas poco ventiladas en donde los humos pueden alcanzar una llama abierta, chispa o flama piloto como en una chimenea, calentador de agua, secadora de ropa u otros aparatos a gas. 3.9 ALMACENAMIENTO POR LARGO PLAZO Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Asimismo, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más, como sigue: 1. Retire toda la gasolina del tanque de combustible. PELIGRO  Drene el combustible en contenedores apropiados en exteriores, lejos de las flamas abiertas. Asegúrese de que el motor esté frío. No fume. 2. 3. 4. Retire el cable negro de la batería del borne de la batería indicado con un signo negativo, NEG o (-) y únalo a la tierra del marco. CUIDADO Evite la pulverización de los agujeros de bujía en el arranque.  6. 7. 8. Instale y ajuste las bujías. No conecte los cables de bujía. Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin obstrucciones. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 3.10 OTROS CONSEJOS PARA ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una estación a otra. • Reemplace la gasolina si empieza a oxidarse. El óxido o suciedad en la gasolina causará problemas con el carburador y el sistema de combustible. • Si fuera posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no fuera práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad tiene que almacenarse por un tiempo, use un estabilizador de combustible comercial disponible y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de esta. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. PELIGRO NUNCA cubra el generador mientras las áreas del motor y/o el escape están calientes.  Arranque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Después de que el motor se enfríe, drene el aceite del cárter. Rellene con el grado recomendado. Retire las bujías y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Presione el botón “Start” y haga que el motor intente arrancar por dos segundos. Luego presione el botón “Stop”. 41 Detección de fallas 4.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está funcionando, pero no hay salida de AC disponible. 1. El interruptor de circuito está abierto. 2. Pobre conexión o cable defectuoso. 3. El dispositivo conectado está mal. 4. Falla en el generador. 5. 120V GFCI abierto (sin luz). 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 4. Contacte a un servicio autorizado. 5. Reconecte pulsador 120V GFCI (luz encendida). El motor funciona bien pero se atasca cuando se conectan las cargas. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. El motor no enciende. 1. El fusible de 10 amp en la parte trasera del panel de control del generador se ha fundido. 2. La batería está débil o muerta. 1. Reemplace el fusible sólo con otro fusible idéntico de 10-amp de reemplazo. 2. Recargue o reemplace la batería. El motor no arranca, o arranca pero funciona en forma áspera. 1. Limpiador de aire sucio. 2. Falta gasolina. 3. Gasolina pasada. 7. Exceso de choke. 8. Nivel de aceite bajo 9. Mezcla de combustible demasiado rica. 10. Válvula de entrada atascada o cerrada. 11. El motor ha perdido compresión. 1. Limpie o reemplace el limpiador de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina fresca. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Reemplace la bujía. 6. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina fresca. 7. Coloque la palanca de choke en posición No Choke. 8. Llene el cárter en el nivel apropiado. 9. Contacte a un servicio autorizado. 10. Contacte a un servicio autorizado. 11. Contacte a un servicio autorizado. El motor se apaga durante la operación. 1. Falta gasolina. 2. Nivel de aceite bajo 3. Falla en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter en el nivel apropiado. 3. Contacte a un servicio autorizado. El motor pierde potencia. 1. La carga es demasiado alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita servicio. 1 Vea “No sobrecargue el generador” 2. Reemplace el filtro de aire. 3. Contacte a un servicio autorizado. El motor se pierde o tartamudea. 1. El choke está abierto demasiado pronto 2. El carburador está funcionando muy rico o muy ralo. 1. Mueva el choke a la posición media hasta que el motor funcione suavemente. 2. Contacte a un servicio autorizado. No hay salida DC en la carga de la batería. 1. Los bornes de la batería están corroídos. 2. El cable de la batería está mal. 3. La batería está defectuosa. 1. Limpie los bornes de la batería. 2. Reemplace el cable. 3. Revise la condición de la batería, reemplácela si está defectuosa. 4. Contacte a un servicio autorizado. Cortocircuito en la carga conectada. El generador está sobrecargado. La velocidad del motor es muy lenta. Circuito del generador en corto. 4. El cable de la bujía no está conectado a esta. 5. Bujías en mal estado. 6. Agua en la gasolina. 4. El receptáculo está mal. 42 Desconecte la carga eléctrica en corto. Vea “No sobrecargue el generador” Contacte a un servicio autorizado. Contacte a un servicio autorizado. Notas 43 Parte No. 0H0676 Rev. K (26/08/14) Manuel d'entretien Générateur portable série GP GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser  UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres, portes et évents ! GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS N'EST PAS PRÉVUE POUR LES L'UTILISATION MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux  opérateurs de la génératrice. www.generac.com ou 1-888-436-3722 45 Table des matières Introduction........................................................... 47 Maintenance ......................................................... 59 3.1 Effectuer le programme d'entretien ...............................59 3.2 Programme de maintenance .........................................59 3.3 Caractéristiques techniques des produits ......................60 Règles de sécurité ................................................ 47 3.4 Recommandations générales........................................60 Index des normes ................................................................49 3.5 Entretien du filtre à air ..................................................61 3.6 Nettoyage de l'écran pare-étincelles ..............................62 Informations générales ......................................... 50 3.7 Réglage du jeu des soupapes .......................................62 1.1 Déballage .....................................................................50 3.8 Généralités ...................................................................63 1.2 Montage.......................................................................50 3.9 Stockage à long terme .................................................63 Lire attentivement ce manuel ............................... 47 3.10 Autres conseils de stockage .........................................63 Fonctionnement .................................................... 52 2.1 Bien connaître le générateur .........................................52 Dépannage .......................................................... 64 2.2 Horomètre - avec remise à zéro ........................................53 4.1 2.3 Cordons et connecteurs ...............................................53 2.4 Utilisation du générateur ...............................................55 2.5 Ne pas surcharger le générateur ...................................56 2.6 Guide de référence de wattage .....................................56 2.7 Avant le démarrage du générateur ................................57 2.8 Démarrage du moteur ..................................................58 2.9 Arrêt du moteur ............................................................58 Guide de dépannage.....................................................64 Remarques ........................................................... 65 2.10 Commande de ralenti automatique ...............................58 2.11 Fonctionnement par temps froid / dégivreur ..................58 2.12 Système d'arrêt de basse pression d'huile ....................59 2.13 Chargement de la batterie .............................................59 ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. ADVERTISSMENT! Proposition 65 Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif. 46 Introduction INTRODUCTION REMARQUE : Nous vous remercions d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power Systems, Inc. Ce modèle est un générateur entraîné par moteur compact, à haute performance, refroidi à l'air, conçu pour fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure de courant. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de démarrage, de fonctionnement et d'entretien. L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement. Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner l'équipement pour une urgence. Le générateur peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement s'il est correctement installé, utilisé et entretenu. Avant de faire fonctionner ou d'effectuer l'entretien du générateur : • Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et réglementations locaux, d'État et nationaux. • Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce manuel et sur le produit. • Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser. Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois, pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement choisie ne rende pas le générateur dangereux. LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT. RÈGLES DE SÉCURITÉ Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement. Leurs définitions sont les suivantes : Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures légères ou modérées. Les remarques contiennent des informations supplémentaires importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de texte régulier de ce manuel. Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents. Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type d'informations suivant : Ce symbole indique des informations importantes relatives à la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.  d'explosion. Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.  Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution. Ce symbole indique un risque potentiel DANGERS GÉNÉRAUX • NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé. Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement. • Faire fonctionner le générateur uniquement sur des surfaces de niveau et où il ne sera pas exposé à l'humidité, aux saletés, à la poussière ou aux vapeurs corrosives excessives. • Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne. • Certaines pièces du générateur deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Rester à distance du générateur tant qu'il n'a pas refroidi afin d'éviter des brûlures graves. • NE PAS faire fonctionner le générateur sous la pluie. • Ne pas modifier la construction du générateur ni les commandes, ce qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse. • Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension. Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant d'arrêter le générateur. • Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale. • Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces, et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite d'huile, etc. 47 Règles de sécurité CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à  proximité  du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité. DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET D'EMPLACEMENT • Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur. NE JAMAIS utiliser à l'intérieur ou dans des espaces partiellement clos tels que les garages, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. • Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. • Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventilation est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire fonctionner le générateur à l'extérieur. • Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes locales. • Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant. • Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements ou à vous sentir faible après le fonctionnement du générateur, respirez de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous pourriez avoir été empoisonné au monoxyde de carbone. 48 DANGERS ÉLECTRIQUES • Le générateur produit une tension dangereusement haute pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même sur l'équipement branché au générateur. S'assurer que tous les couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place avant de faire fonctionner le générateur. • Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION. • Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques locaux peuvent également exiger la bonne mise à la terre du générateur. Consulter un électricien local pour connaître les exigences de mise à la terre dans la région. • Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou très conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie). • Ne pas utiliser de cordons électriques usés, nus, effilochés ou autrement endommagés avec le générateur. • En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et demander une aide médicale immédiate. RISQUES D'INCENDIE • L'essence est extrêmement INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES. Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou chaleur à proximité de l'endroit où l'essence est manipulée. • Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est chaude. Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant. • Ne jamais remplir le réservoir d'essence à l'intérieur. Respecter toutes les lois réglementant le stockage et la manipulation de l'essence. • Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours laisser de la place pour l'expansion du carburant. En cas de suremplissage du réservoir, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Ne jamais stocker le générateur avec le réservoir rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une veilleuse (comme il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur un sèche-linge). Cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Laisser l'unité complètement refroidir avant le stockage. • Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité du générateur. Garder l'espace environnant du générateur propre et sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin de permettre une aération adaptée du générateur. • Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité. • Ne pas faire fonctionner le générateur si des dispositifs électriques branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le moteur ou le générateur fait des étincelles ; si des flammes ou de la fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne. • Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment. Règles de sécurité INDEX DES NORMES 1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) 70 : Le NATIONAL ELECTRIC CODE (Code électrique national) disponible auprès de www.nfpa.org 2. National Fire Protection Association (Association nationale pour la protection contre les incendies) 5000 : Le BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE disponible auprès de www.nfpa.org 3. International Building Code disponible auprès de www.iccsafe.org 4. Agricultural Wiring Handbook disponible auprès de www.rerc.org , Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (Installation et maintenance des systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès de www.asabe.org, American Society of Agricultural & Biological Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 N° DE MODÈLE : N° DE SÉRIE : Schéma 1 - Plaque d'identité du générateur PLAQUE D'IDENTIFICATION Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant juridiction pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à votre juridiction. 49 Informations générales 1.1 DÉBALLAGE 1.2 • Installer la palette et son carton sur une surface rigide et plate. • Retirer les agrafes en bas du carton qui attachent ce dernier à la palette. Ouvrir le dessus du carton. • Retirer tous les éléments d'emballage. • Enlever la boîte d'accessoires séparée. MONTAGE Il est nécessaire d'effectuer quelques étapes de montage avant d'utiliser le générateur. Si des problèmes se présentent lors du montage du générateur, merci d'appeler la ligne d'assistance pour les générateurs au 1-888-436-3722. 1.2.1 • Retirer le carton du générateur. • Retirer le générateur de la palette d'envoi en dévissant les boulons des fixations d'envoi (Schéma 1). Schéma 1 - Retrait des fixations MONTAGE DU KIT DE ROULETTES Le kit de roulettes est conçu pour améliorer considérablement la portabilité du générateur. Une clé à pipe avec des douilles de 0,56 po., de 0,5 po., une clé de 0,5 po. et une pince sont les outils nécessaires au montage du kit de roulettes. REMARQUE : Le kit de roulettes n'est pas conçu pour une utilisation sur la route. Fixations d'envoi (x4) 1.1.1 BOÎTE D'ACCESSOIRES Vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont absentes ou endommagées, merci de localiser un dépositaire agréé au 1-888-436-3722. • Merci de vous reporter au Schéma 2 et d'installer le kit de roulettes comme suit : 1. Installer le générateur sur une surface dure et plate. 2. Rester au bout du moteur et incliner doucement le générateur vers l'arrière, assez haut pour placer des cales en bois en dessous du chariot. Cela laissera assez de place pour installer les roues. 3. Attacher un ensemble de bride d'axe avec un manchon attaché à l'un des côtés du bâti. S'assurer que le manchon est orienté vers l'extérieur. 4. Faire glisser l'axe à travers les manchons des brides d'axe. 5. Faire glisser une roue avec une rondelle plate sur l'extérieur et une bague d'espacement sur l'intérieur à chaque bout de l'axe. S'assurer que la soupape d'inflation d'air de la roue est orientée vers l'extérieur. 6. Insérer les goupilles de retenue et plier leurs extrémités à l'aide des pinces afin de les empêcher de tomber de l'axe. Enlever les cales en bois. 1.2.2 1. La boîte contient : • Axe de roue • Poignée tubulaire à fixation par boulon • 2 – Rondelles • 2 – Roues pneumatiques • 2 – Bagues d'espacement • 2 – Ensembles de bride d'axe • 2 – Goupilles fendues • Pied à fixation par boulon • 2 – Bougies d'allumage • Clé à bougie d'allumage • Filtre à air • Filtre à huile • Pré-filtre • Câble de chargeur de batterie • 6 – Boulons, Rondelles, Écrous 50 2. 3. MONTAGE DE LA POIGNÉE Attacher la poignée en alignant l'un de ses côtés sur le chariot, puis la placer autour du chariot et la laisser se mettre en place. Visser la poignée au bâti à l'aide des boulons à tête hexagonale 0,31 po. fournis. Vérifier chaque fixation pour s'assurer qu'elles soient sûres. À l'aide de la poignée, lever l'unité assez haut pour placer des cales en bois en dessous. Attacher le pied d'appui avant sous le chariot à l'aide des boulons 0,37 po. fournis. Dévisser les fixations d'envoi du chariot si cela n'a pas déjà été fait. Informations générales Schéma 2 - Montage de la poignée VIS D'ASSEMBLAGE, 0,3 X 2,5 RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE CONTRE-ÉCROU BAGUE D'ESPACEMENT ROUE RONDELLE PLATE CLAVETTE D'ARRÊT AXE CONTREÉCROU POIGNÉE PIED AVANT CONTRE-ÉCROU 1.2.3 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE • La batterie envoyée avec le générateur est fournie complètement chargée. Il est nécessaire de faire attention lors du branchement de la batterie. REMARQUE : BOULON, 0,37 X 1 VIS D'ASSEMBLAGE, 0,3 X 1 RONDELLE FREIN RONDELLE PLATE Schéma 3 - Branchements de la batterie Câble négatif Câble positif Une batterie peut perdre une partie de sa charge lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant des périodes prolongées. 1. 2. 3. 4. 5. Couper le collier serre-câble retenant les câbles de batterie ROUGE et NOIR au stator. Brancher le câble ROUGE de la batterie à la borne positive (+) de celle-ci. Après s'être assuré que le branchement tient, faire glisser la protection en caoutchouc sur le branchement de la borne. Brancher le câble NOIR de la batterie à la borne négative (–) de celleci. S'assurer que le branchement tient. Vérifier à nouveau toutes les branchements pour s'assurer que les branchements sont bons et sûrs. Voir le Schéma 3. Installer les couvercles des bornes de batterie (inclus). 51 Operation 2.1 BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR Merci de lire le Manuel d'entretien et les Règles de sécurité avant de faire fonctionner ce générateur. Comparer le générateur aux Schémas 4 à 7 pour vous familiariser avec les emplacements des divers contrôles et réglages. Conserver ce manuel pour mémoire. 1. Prise 12 Volt c.c., 10 A – Cette prise permet de recharger une batterie rechargeable de 12 V c.c. à l'aide des câbles de chargement fournis. 2. Prise double à DDFT 120 V c.a., 20 A – Fournit une alimentation électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique, d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 20 A, monophasé, 60 Hz. 3. Prise double à DDFT 120 V c.a., 20 A – Fournit une alimentation électrique protégée contre les fuites à la terre pour le fonctionnement d'un éclairage électrique, d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 20 A, monophasé, 60 Hz. 4. Prise à verrouillage 120 V c.a., 30 A – Fournit une alimentation électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique, d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V c.a., 30 A, monophasé, 60 Hz. 5. Prise à verrouillage 120/240 V c.a., 30 A – Fournit une alimentation électrique pour le fonctionnement d'un éclairage électrique, d'appareils, d'outils et de charges de moteur 120 V et / ou 240 V c.a., 30 A, monophasé, 60 Hz. 6. Prise 120/240 V c.a., 50 A (17,5 kW, située en dessous du panneau de commande) – Fournit une alimentation électrique pour le fonctionnement d'une machine à souder ou de charges de moteur 120/240 V c.a., 50 A, monophasé, 60 Hz. 7. Filtre à air – Filtre l'air aspiré par le moteur. 8. Étrangleur – Utilisé au démarrage d'un moteur froid. 9. Soupape été / hiver – Voir la section « Fonctionnement par temps froid / dégivreur ». 10. Disjoncteurs (c.a.) – Chaque prise est fournie avec un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » pour protéger le générateur contre les surcharges électriques. (les circuits 50 A utilisent un interrupteur de réenclenchement) 11. Réservoir d'essence – Le réservoir peut contenir 16 gallons U.S. d'essence. 12. Borne de mise à la terre – Relie le générateur à une terre approuvée. Voir la section « Mise à la terre du générateur » pour plus d'informations. 13. Interrupteur de commande de ralenti – La commande de ralenti fait fonctionner le moteur à des vitesses normales (élevées) lorsqu'une charge électrique est branchée et le fait fonctionner au ralenti, à une vitesse (lente) lorsqu'aucune charge n'est branchée. 14. Interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) – Contrôle le fonctionnement du générateur. 15. Remplissage d'huile – À utiliser pour ajouter de l'huile au moteur. 16. Fusible - 10 A (situé à l'arrière du panneau de commande) – Protège le circuit de contrôle c.c. des surcharges. Si ce fusible a fondu, le moteur sera dans l'incapacité de tourner et de démarrer. 17. Horomètre - Relève les heures de fonctionnement. Schéma 5 - Commandes du générateur 11 7 12 Schéma 6 - Panneau de commande du moteur Schéma 4 - Panneau de commande 10 1 17 13 2 3 14 4 6 52 5 10 8 9 Operation Schéma 7 - Remplissage d'huile Figure 9 - Horomètre 0000.0 15 TABLEAU DE SABLIER BOUTON DE RÉINITIALISATION (S’IL Y A UN) 2.3 CORDONS ET CONNECTEURS 2.3.1 PRISE DOUBLE, 120 V C.A., 20 A L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance programmée (voir le tableau) (Figure 9). Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 9). Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées de 120 V c.a., 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant. Utiliser uniquement des cordons à trois fils avec mise à la terre, bien isolés, de haute qualité conçus pour 125 Volts à 20 A (ou plus). Fonctionnement : Appuyer et relâcher le bouton de réinitialisation pour alterner entre les écrans. L'horloge va en arrière à partir de l'intervalle établi comme illustré dans le tableau. Garder les cordons prolongateurs aussi courts que possible, de préférence à une longueur inférieure à 15 pieds, afin d'empêcher une chute de tension et une surchauffe potentielle des câbles. 2.2 HOROMÈTRE - AVEC REMISE À ZÉRO Lorsque le compteur atteint 5 heures, le texte « CHG OIL » (ou « SVC AIR FILTER » ou « CHG PLUG ») va clignoter sans arrêt pendant deux minutes. Après ce moment, le compteur va afficher le nombre total d'heures de l'unité (pendant 2 minutes). Ce cycle va se répéter pendant les 5 heures. Schéma 9 - Prise double, 120 V c.a., 20 A Lorsque l'intervalle entre les service atteint l'heure zéro, le texte « NOW » remplace les heures restantes. Par exemple, pour une nouvelle génératrice, le message sera « CHG OIL » puis clignotera « dans 30 ». Cela veut dire que dans 30 heures, on devra changer l'huile. Appuyer le bouton à quelques reprises va ramener le compteur à l'écran qui montre le nombre total d'heures de fonctionnement. Réinitialiser : Changer à l'alerte que vous souhaitez pour réinitialiser puis tenir le bouton pendant 9 secondes. Les heures de maintenance sont réinitialisées lorsque l'afficheur montre « 0000.0 ». Remarque : Le graphique de sablier clignotera et s'éteindra lorsque le moteur est en marche. Ceci signifie que le compteur surveille les heures de fonctionnement. Tableau de l'horomètre (avec rémise à zéro) Message Fréquence de message Intervalle CHG OIL (changer l'huile) Première période d'initiation Premières 30 heures CHG OIL (changer l'huile) Réapparition 100 heures SVC AIR FILTER (entretenir le filtre à air) Réapparition 200 heures CHG PLUG (changer la bougie) Réapparition 200 heures Durée de message ON/OFF (marche/arrêt) pour 2 minutes durant une période de 5 heures. 53 Fonctionnement 2.3.2 PRISE DDFT, 120 V C.A., 20 A 2.3.3 Cette unité est équipée d'un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Ce dispositif est conforme aux codes fédéraux, d'État et locaux applicables (Schéma 10). PRISE 120 V C.A., 30 A Utiliser une fiche NEMA L5-30 avec cette prise. Brancher un cordon à 3 fils de 125 Volts c.a. à 30 A (ou plus) à la prise (Schéma 11). Schéma 11 - Prise 120 V c.a., 30 A Une prise DDFT est différente des prises traditionnelles. En cas de défaut de mise à la terre, un DDFT se déclenchera et arrêtera rapidement le débit d'électricité afin d'empêcher des blessures graves. Définition : Au lieu de suivre son cheminement sûr normal, l'électricité passe à travers le corps des personnes pour atteindre la mise à la terre. Par exemple, une unité défectueuse peut entraîner un défaut de mise à la terre. Une prise DDFT ne protège PAS contre les surcharges de circuit, les courtcircuits ou les électrocutions. Par exemple, une électrocution peut toujours se produire si une personne touche les fils électriques chargés même si elle se trouve sur une surface non conductrice, comme un sol en bois. Schéma 10 - Prise DDFT de 120 V C.A., 20 A Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges monophasées de 120 V c.a., 60 Hz nécessitant 3 600 watts (3,6 kW) d'alimentation à 30 A. La prise est protégée par un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 30 A. Prise Sortie 2.3.4 PRISE 120/240 V C.A., 30 A Utiliser une fiche NEMA L14-30 avec cette prise. Brancher un cordon à 4 fils avec mise à la terre adapté à la prise et à la charge souhaitée. Le cordon doit être conçu pour 250 V c.a. à 30 A (ou plus) (Schéma 12). RESET (Réinitialiser) TEST (Tester) TEST (Tester) Schéma 12 - Prise 120/240 V c.a., 30 A RESET (Réinitialiser) MONTHLY (mensuellement) INSTRUCTIONS Bouton RESET (Réinitialiser) : TEST (Tester) Bouton TEST : SEE (Voir) Indicateur de déclenchement / bon câblage Sortie Test du DDFT : Tester la prise DDFT tous les mois de la façon suivante : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 54 Brancher une lampe témoin dans la prise. Démarrer le générateur, la lampe témoin doit s'allumer. Appuyer sur le bouton « Test » situé sur l'avant de la prise pour déclencher le dispositif. Cela doit arrêter le débit d'électricité, éteignant ainsi la lampe. L'indicateur de déclenchement jaune doit maintenant s'allumer. Pour restaurer le débit d'électricité, appuyer sur le bouton « Reset » (Réinitialiser) situé sur l'avant de la prise. Si le DDFT ne fonctionne pas de cette façon, ne pas utiliser la prise. Contacter un dépositaire d'entretien local. Cette prise est protégée contre la surcharge par un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A. Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées de 120 V c.a., 20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant. Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges monophasées de 120 V c.a., 60 Hz nécessitant 3 600 watts (3,6 kW) d'alimentation à 30 A ou des charges monophasées de 240 V c.a., 60 Hz nécessitant 7 200 watts (7,2 kW) d'alimentation à 30 A. La prise est protégée par deux disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher » de 30 A. 2.3.5 PRISE DE 12 VOLTS C.C., 10 A Cette prise permet le rechargement d'une batterie automobile ou de réseau de 12 volts avec les câbles de chargement de la batterie fournis (Schéma 13). Cette prise ne peut pas recharger les batteries de 6 volts et ne peut pas être utilisée pour faire tourner un moteur ayant une batterie déchargée. Voir la section « Chargement de la batterie » avant de commencer à recharger une batterie. Fonctionnement Schéma 13 - Prise de 12 Volt c.c., 10 A e système d'échappement doit être correctement Ne rien faire qui pourrait rendre le Centretenu. système d'échappement dangereux ou non conforme aux codes locaux et/ou normes locales.  T oujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.  DANGER 2.3.6 PRISE 120/240 V C.A., 50 A L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Utiliser une fiche NEMA 14-50 avec cette prise. Brancher un cordon à 4 fils conçu pour 250 V c.a. à 50 A à la prise (Schéma 14). Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. Schéma 14 - Prise de 120/240 V c.a., 50 A NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. 2.4.1 50 A Utiliser cette prise pour faire fonctionner les charges électriques de 120/240 V c.a., 60 Hz nécessitant 12 000 watts (12 kW) d'alimentation. Cette prise est protégée par un disjoncteur bipolaire de 50 A. 2.4 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR Voir la section "Démarrer le moteur" pour connaître la façon de démarrer et d'arrêter de manière sécuritaire la génératrice et la façon de brancher et débrancher les charges. Si des problèmes se présentent lors du fonctionnement de la génératrice, merci d'appeler la ligne d'assistance pour les génératrices au 1-888-436-3722. jamais faire fonctionner dans un espace clos Ne ou à l'intérieur. NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres, portes ouvertes, ventilations, et dans un espace dans lequel le gaz d'échappement ne s'accumulera pas de façon mortelle. es fumées d'échappement du moteur contiennent L du monoxyde de carbone, un gaz toxique invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.  MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE LORSQU'UTILISÉE COMME PORTABLE Cette génératrice a une mise à la terre de l'équipement qui branche les composants de la structure de la génératrice aux bornes de terre dans les prises de sortie CA (voir NEC 250.34 (A) pour l'explication). Ceci permet à la génératrice d'être utilisée comme portable sans mettre à la terre le bâti de la génératrice tel qu'établie dans la norme NEC 250.34. Exigences particulières Il peut y avoir des règlements fédéraux ou du Occupational Safety and Health Administration (OSHA), des codes locaux, ou des réglementations qui s'appliquent à l'utilisation prévue de la génératrice. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur des installations électriques, ou l'agence locale compétente : • Dans certaines régions, les génératrices doivent être enregistrées auprès des entreprises de services publics locaux. • Si la génératrice est utilisée dans un chantier de construction, il peut y avoir des règlements supplémentaires qui doivent être respectés. 2.4.2 BRANCHER LA GÉNÉRATRICE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE D'UN BÂTIMENT Il est recommandé d'utiliser un commutateur de transfert manuel lorsque le générateur est connecté directement au système électrique d'un bâtiment. Les connexions d'un générateur portatif au système électrique d'un bâtiment doivent être faites par un électricien qualifié, et ce dans le respect rigoureux de tous les codes de l'électricité et de toutes les lois à l'échelle locale et nationale. n débit approprié, non obstrué d'air de et de ventilation est important Urefroidissement pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr du générateur. Il FAUT faire fonctionner le générateur à l'extérieur. 55 Fonctionnement Schéma 15 - Mise à la terre du générateur REMARQUE : Tous les chiffres sont arrondis. Voir les étiquettes sur l'unité pour connaître les exigences de wattage. 2.6 Borne de mise à la terre du générateur 2.4.3 BRANCHEMENT DES CHARGES ÉLECTRIQUES NE PAS brancher des charges de 240 V à des prises de 120 V. NE PAS brancher des charges triphasées au générateur. NE PAS brancher des charges de 50 Hz au générateur. • Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes après le démarrage. • Brancher et mettre sous tension les charges électriques monophasées souhaitées de 120 ou 240 V c.a., 60 Hz. • Ajouter les watts (ou ampères) nominaux de toutes les charges à brancher en même temps. Ce total ne doit pas dépasser (a) la capacité nominale de wattage/ampérage du générateur ou (b) la valeur nominale du disjoncteur de la prise fournissant l'alimentation. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur » ci-dessous. 2.5 NE PAS SURCHARGER LE GÉNÉRATEUR Surcharger un générateur au-dessus de sa capacité nominale de wattage peut endommager le générateur et les dispositifs électriques branchés. Respecter les consignes suivantes pour empêcher la surcharge de l'unité : • Calculer le wattage total de tous les dispositifs électriques à brancher en même temps. Ce total ne doit PAS dépasser la capacité de wattage du générateur. • Le wattage nominal des lumières peut être indiqué sur les ampoules. Le wattage nominal des outils, des appareils et des moteurs se trouve généralement sur une étiquette ou un autocollant apposé(e) sur le dispositif. • Si l'appareil, l'outil ou le moteur n'indique pas le wattage, multiplier la valeur nominale des volts fois la valeur nominale des ampères afin de déterminer les watts (volts x ampères = watts). • Certains moteurs électriques, tels que ceux à induction, nécessitent environ trois fois plus de watts d'alimentation pour le démarrage que pour le fonctionnement. Cette surtension d'alimentation dure seulement quelques secondes lors du démarrage des moteurs en question. S'assurer de laisser un wattage de démarrage élevé lors du choix des dispositifs électriques pour brancher le générateur : 1. Calculer les watts nécessaires pour démarrer le moteur le plus grand. 2. Ajouter à ce chiffre les watts de fonctionnement de toutes les autres charges branchées. Le Guide de référence de wattage sert à déterminer combien d'éléments le générateur peut faire fonctionner en même temps. 56 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement *Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700 *Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800 *Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000 Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Ponceuse à bande (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Scie circulaire (6,5 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 000 *Sèche-linge (électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 750 *Sèche-linge (à gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 150 Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 750 *Compresseur (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000 *Compresseur (0,75 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 800 *Compresseur (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 400 Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Ponceuse à disque (9 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Couverture chauffante électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Cloueuse électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500 Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 250 *Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..700 *Ventilateur de chaudière (0,6 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750 Sèche-cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Perceuse à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 à 1 100 Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Clé à chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Fer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 *Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Tondeuse à gazon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 200 Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700 à 1 000 *Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 100 Brûleur à mazout de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Radiateur à mazout (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Radiateur à mazout (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Radiateur à mazout (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pistolet à peinture, sans air (0,3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pistolet à peinture, sans air (portable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200 *Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Cocotte mijoteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Pompe immergée (1,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 800 *Pompe immergée (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000 *Pompe immergée (0,5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 500 *Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 à 1 050 *Scie circulaire à table (10 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 750 à 2 000 Télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 à 500 Grille-pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 à 1 650 Coupe-mauvaises herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Laisser 3 fois les watts indiqués pour le démarrage de ces dispositifs. Fonctionnement 2.7 AVANT LE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR Avant de faire fonctionner le générateur, de l'huile de moteur et de l'essence devront être ajoutés, de la façon suivante : ATTENTION ! Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours laisser de la place pour l'expansion du carburant.  1. 2.7.1 AJOUT DE L'HUILE DE MOTEUR Toute huile doit respecter la catégorie de service minimale SJ, SL ou mieux de l'American Petroleum Institute (API) (Institut américain du pétrole). N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner le degré de viscosité d'huile selon la température d'exploitation (se reporter également au tableau). • Au-dessus de 40 °F, utiliser le SAE 30 • En dessous de 40 °F et jusqu'à 10 °F, utiliser le 10W-30 • En dessous de 10 °F, utiliser le 5W-30 synthétique ATTENTION ! 2. 3. 4. Afin de réduire les dépôts de plomb et de carbone, utiliser de l'essence SANS PLOMB de haute qualité avec le moteur du générateur. L'essence à niveau RÉGULIER de plomb est un substitut acceptable. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile avec l'essence. Nettoyer l'espace autour du bouchon de l'orifice de remplissage d'essence, retirer le bouchon. Ajouter lentement de l'essence régulière sans plomb dans le réservoir d'essence. Faire attention de ne pas trop remplir. Laisser un espace de 0,5 po. dans le réservoir pour l'expansion du carburant, comme indiqué sur le Schéma 16. Mettre le bouchon du réservoir d'essence et nettoyer toute éclaboussure d'essence. Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le moteur avant qu'il ait été correctement entretenu avec l'huile recommandée peut entraîner une panne du moteur.  Schéma 16 - Réservoir d'essence Carburant Réservoir d'essence SA E 30 0,5 pouces 1 0W-30 Huile H u i l e synthétique s y nt h é t iq u e 5 WW-30 Gamme de température d’utilisation anticipée 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Installer le générateur sur une surface de niveau (ne pas dépasser 15 ° dans aucune direction). Nettoyer l'espace autour de l'orifice de remplissage d'huile et retirer le bouchon et la jauge d'huile de l'orifice de remplissage d'huile. Jauge est accessible depuis le haut de l'unité à côté de l'anneau de levage dans la forme en U du réservoir de carburant. Essuyer la jauge; réinsérez et retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile contre les marques sur la jauge. Si nécessaire, remplir lentement avec de l'huile moteur à travers le remplissage d'huile d'ouverture jusqu'à ce qu'il atteigne la marque complète sur la jauge. Arrêter de remplir de temps en temps pour vérifier le niveau d'huile. Ne remplissez pas trop. Mettre le bouchon sur l'orifice de remplissage de l'huile et le serrer fermement au doigt. Réinsérez la jauge et le siège fermement. Vérifier le niveau d'huile de moteur avant le démarrage à chaque fois par la suite. 2.7.2 AJOUT DE L'ESSENCE AVERTISSEMENT ! Ne jamais remplir le réservoir d'essence l'intérieur. lorsque le moteur fonctionne ou est chaud. Ne jamais remplir le réservoir d'essence à IMPORTANT : Il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme dans les pièces du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir pendant le stockage. L'expérience montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Voir la section « Stockage ». Ne jamais utiliser de produit nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d'essence étant donné que cela pourrait causer des dommages permanents. ATTENTION ! Le fabricant déconseille d'utiliser tout carburant contenant de l'alcool (tel que le « gazohol »). En cas d'utilisation de tout carburant contenant de l'alcool, celui-ci ne doit pas contenir plus de 10 pour cent d'éthanol et il doit être retiré du générateur pendant le stockage. Ne PAS utiliser de carburant contenant du méthanol. En cas d'utilisation de carburant contenant de l'alcool, inspecter plus fréquemment afin de détecter d'éventuelles fuites de carburant et d'autres anomalies.  Laisser l'unité/ le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du carburant. NE PAS allumer une cigarette ni fumer lors du remplissage du réservoir d'essence. 57 Fonctionnement 2.8 DÉMARRAGE DU MOTEUR Schéma 19 - Position d'étrangleur plein AVERTISSEMENT !  1. 2. 3. Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les dispositifs électriques branchés dans les prises ET les dispositifs sous tension. Débrancher toutes les charges électriques des prises de l'unité avant de démarrer le moteur. S'assurer que l'unité est dans une position de niveau (ne pas dépasser 15 ° dans aucune direction). Ouvrir la soupape d'arrêt (Schéma 17). Schéma 17 - Soupape d'arrêt MARCHE ARRÊT SOUPAPE D'ARRÊT IMPORTANT : Ne pas surcharger le générateur. Aussi, ne pas surcharger les prises individuelles du panneau. Ces prises sont protégées contre la surcharge avec des disjoncteurs de type « pousser pour réenclencher ». Si la valeur nominale d'ampérage d'un disjoncteur est dépassée, ce disjoncteur s'ouvre et la puissance électrique de cette prise est perdue. Lire attentivement la section « Ne pas surcharger le générateur ». 2.9 4. Localiser l'interrupteur ON/OFF (Marche/arrêt) de commande de ralenti sur le panneau de commande et le régler sur la position « OFF » (Arrêt) (Schéma 18). Schéma 18 - Interrupteur de commande de ralenti 1. 2. 3. COMMANDE DE RALENTI 4. 5. MARCHE 5. 6. 7. ARRÊT Mettre le bouton CHOKE (Étrangleur) du moteur à l'extérieur sur la position « Full Choke » (Étrangleur plein) (Schéma 19). Pour démarrer le moteur, appuyer et maintenir enfoncé l'interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Start » (Démarrage). Le moteur tournera et commencera à démarrer. Lorsque le moteur démarre, relâcher l'interrupteur sur la position Run (Marche). Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche). Si le moteur vibre, remettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche). REMARQUE : Si le moteur chauffe, mais ne continue pas à fonctionner, mettre le levier de l'étrangleur sur Full Choke (Étrangleur plein) et répéter les instructions de démarrage. 58 ARRÊT DU MOTEUR Arrêter toutes les charges, puis débrancher les charges électriques des prises du panneau du générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter le moteur avec les dispositifs électriques branchés et sous tension. Mettre sur « Off » (Arrêt) l'interrupteur de commande de ralenti (s'il est sous tension). Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant plusieurs minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du générateur. Mettre l'interrupteur Start/Run/Stop (Démarrage/Marche/Arrêt) sur la position « Off » (Arrêt). Fermer la vanne de combustible. 2.10 COMMANDE DE RALENTI AUTOMATIQUE Cette fonction est conçue pour améliorer de façon significative l'économie de carburant. Lorsque cet interrupteur est sur « On » (Marche), le moteur fonctionnera uniquement à sa vitesse normale de moteur rapide lorsque la charge électrique est branchée. Lorsque l'on retire la charge, le moteur fonctionnera à une vitesse réduite de 2 100 RPM. Avec l'interrupteur sur « Off » (Arrêt), le moteur fonctionne à la vitesse de moteur normale rapide à tout moment. L'interrupteur doit toujours être sur OFF (Arrêt) lors du démarrage et de l'arrêt du moteur. 2.11 FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID / DÉGIVREUR Sous certaines conditions climatiques (des températures inférieures à 40 °F (4 °C) et un point de rosée élevé), le carburateur et/ou le reniflard du moteur peut geler. Afin d'éviter ce problème, le moteur de ce générateur est réglé avec une soupape été/hiver. Celle-ci dirige l'air chaud dans le carburateur pendant un fonctionnement par temps froid. Toujours s'assurer que la soupape été/hiver est sur la bonne position selon les conditions climatiques. Maintenance 2.12 SYSTÈME D'ARRÊT DE BASSE PRESSION D'HUILE Le moteur est équipé d'un détecteur de basse pression d'huile qui arrête le moteur automatiquement lorsque la pression d'huile chute en dessous de 10 livres par pouce carré. Si le moteur s'arrête tout seul et que le réservoir d'essence a assez d'essence, vérifier le niveau d'huile du moteur. Pour recharger les batteries de 12 volts, procéder de la façon suivante : 1. 2. 2.12.1 DÉMARRAGE INITIAL 3. 4. Un temps mort intégré dans le système d'arrêt de basse pression d'huile permet à la pression d'huile de se reconstituer pendant le démarrage. Le temps mort permet au moteur de fonctionner pendant environ 10 secondes avant de détecter la pression d'huile. 5. 2.12.2 DÉTECTION DE BASSE PRESSION D'HUILE 7. 6. Si le système détecte une pression d'huile basse pendant le fonctionnement, le moteur s'arrête. 2.12.3 REDÉMARRAGE Si l'on essaye de redémarrer le moteur dans les 10 secondes qui suivent son arrêt, il est possible que le moteur ne démarre PAS. Le système a besoin de cinq (5) à 10 secondes pour être réinitialisé. 8. Vérifier le niveau de fluide dans tous les éléments de la batterie. Si nécessaire, ajouter UNIQUEMENT de l'eau distillée pour couvrir les séparateurs dans les éléments de la batterie. Ne pas utiliser l'eau du robinet. Si la batterie est équipée de capuchons d'évent, s'assurer qu'ils sont installés et sont serrés. Si nécessaire, nettoyer les bornes de la batterie. Brancher le connecteur du câble de charge de la batterie à la prise du panneau identifié par les mots « 12-VOLT D.C. » (12 V c.c.). Brancher le collier du câble de charge de batterie avec la poignée rouge vers la borne positive (+) de la batterie. Brancher le collier du câble de charge de batterie avec la poignée noire vers la borne négative (-) de la batterie. Démarrer le moteur. Laisser le moteur fonctionner lors du rechargement de la batterie. L'interrupteur de commande de ralenti du moteur doit être sur la position off (arrêt) pour le chargement de la batterie. Lorsque la batterie est chargée, arrêter le moteur. REMARQUE : Si le moteur est redémarré après cet arrêt et que la pression d'huile basse n'a pas été corrigée, le moteur fonctionnera pendant environ 10 secondes comme décrit ci-dessus et s'arrête ensuite. Utiliser un aéromètre automobile pour tester l'état de charge et la condition de la batterie. Suivre attentivement les instructions du fabricant de l'aéromètre. En général, une batterie est considérée comme ayant un état de charge de 100 % lorsque la gravité spécifique de son fluide (telle que mesurée par l'aéromètre) est de 1 260 ou plus. 2.13 CHARGEMENT DE LA BATTERIE 3.1 Les batteries rechargeables émettent un gaz hydrogène explosif lors du rechargement. Un mélange explosif restera autour de la batterie longtemps après son chargement. La plus petite étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer une explosion. Cette explosion peut faire voler en éclats la batterie et causer la cécité ou d'autres blessures graves.  Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou autre source de chaleur à proximité de la batterie. Porter des lunettes de protection, un tablier en caoutchouc et des gants en caoutchouc lors du travail autour de la batterie. Le fluide d'électrolyte de la batterie est une solution d'acide sulfurique extrêmement caustique qui peut causer des brûlures graves. En cas d'éclaboussure, rincer immédiatement la zone à l'eau claire.  Ce générateur a la capacité de recharger une batterie rechargeable automobile ou de réseau de 12 volts déchargée. Ne pas utiliser l'unité pour charger une batterie de 6 volts. Ne pas utiliser l'unité pour faire tourner un moteur qui a une batterie déchargée. Ce chargeur de batterie est de type à impulsion conçu pour fournir un courant de charge de qualité dans la batterie. La tension mesurée au niveau de la prise doit être de 8-12 V c.c. Cela est normal et n'indique pas un système de chargement défectueux. EFFECTUER LE PROGRAMME D'ENTRETIEN Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission applicables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations peuvent être effectués par une personne compétente ou un atelier de réparation. En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué comme prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien critique des émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies d'allumage conformément au Programme d'entretien. 3.2 PROGRAMME DE MAINTENANCE Suivre les intervalles du calendrier. Un entretien plus fréquent est nécessaire lors du fonctionnement dans les conditions défavorables indiquées ci-dessous. Vérifier le niveau d'huile Lors de chaque utilisation Changer l'huile ‡ *Toutes les 100 heures ou à chaque saison Vérifier le jeu des soupapes ***À chaque saison Entretien du filtre à air ** Toutes les 200 heures ou à chaque saison Remplacer la bougie d'allumage Toutes les 200 heures ou à chaque saison ‡ Changer l'huile après les 30 premières heures de fonctionnement puis à chaque saison. * Changer l'huile et le filtre à huile tous les mois lors du fonctionnement sous une charge lourde ou à des températures élevées. ** Nettoyer plus souvent dans des conditions de fonctionnement sales. Remplacer les pièces du filtre à air s'il est impossible de les nettoyer correctement. *** Vérifier le jeu des soupapes et régler si nécessaire après les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite. 59 Maintenance 3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS 3.3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GÉNÉRATEUR MODÈLE 15 KW 17,5 KW Puissance nominale max. 15 kW 17,5 kW Puissance de surtension 22,5 kW 26,25 kW Tension c.a. nominale 120/240 120/240 Charge nominale c.a. max. Courant à 240 V 62,5 A 72,9 A Courant à 120 V 125 A 145,8 A 60 Hz à 3 600 RPM 60 Hz à 3 600 RPM Monophasée Monophasée 12 volts 12 volts Fréquence nominale Phase Tension c.c. nominale Charge c.c. max. nominale Courant à 12 volts Poids 3.3.2 10 A 10 A 373 livres par po.² 400 livres par po.² CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR Cheval-vapeur nominal à 3 600 RPM 30 Déplacement 992 cc Type de bougie d'allumage Champion RC14YC ou équivalent Écartement de bougie d'allumage 0,040 pouces ou (1,01 mm) N° de pièce de bougie d'allumage 0E7585A Capacité d'essence 16 gallons U.S. Type d'huile Été – SAE 30, Hiver – 5W-30 synthétique ou 10W-30 Capacité d'huile avec changement de filtre = 1,7 Qts., sans changement de filtre = 1,4 Qts. N ° Oil partie filtre 070185E Temps d'exécution/consommation d'essence - 1/2 charge 10 heures / 1,6 gallons par heure N ° Air partie filtre 0D9723 N ° pièce de la batterie 0D4575 3.3.3 INFORMATION À PROPOS DES ÉMISSIONS L'Agence de protection de l'environnement (EPA) (et la California Air Resource Boad pour les génératrices conformes aux normes CA) exige(nt) que votre génératrice soit conforme aux normes d'émission d'échappement. Localiser l'étiquette de conformité aux normes d'émission sur le moteur pour déterminer les normes auxquelles la génératrice est conforme. Cette génératrice est certifiée pour opérer à l'essence. Le système de contrôle d'émission comprend : • Système d'admission d'air – Collecteur/Tuyau d'admission – Filtre à air • Système d'alimentation en carburant – Carburateur – Capuchon/Réservoir de carburant – Canalisations de carburant – Canalisations de tuyaux d'évacuation – Réservoir à charbon actif (pour les moteurs de la Californie seulement) • Système d'allumage – Bougie d'allumage – Module d'allumage • Système d'échappement – Collecteur d’échappement – Pot d'échappement – Catalyseur (pour les moteurs de la Californie seulement) 3.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES La garantie du générateur ne couvre pas les éléments qui ont été soumis à un abus ou une négligence de l'opérateur. Afin de recevoir le montant total de la garantie, l'opérateur doit entretenir le générateur de la façon indiquée dans ce manuel. Certains réglages doivent être effectués régulièrement pour entretenir correctement le générateur. Tous les réglages de la section Maintenance de ce manuel doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences dans le tableau de « Programme de maintenance ». REMARQUE : Une fois par an, remplacer la bougie d'allumage et le filtre à air. Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre garantissent un bon mélange carburé et aide le moteur à mieux fonctionner et à durer plus longtemps. 3.4.1 MAINTENANCE DU GÉNÉRATEUR La maintenance du générateur consiste à garder l'unité propre et sèche. Faire fonctionner et stocker l'unité dans un environnement sec et propre où il ne sera pas exposé à trop de poussières, de saletés, d'humidité ou de vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du générateur ne doivent pas être obstruées par la neige, les feuilles ou tout autre corps étranger. Vérifier régulièrement que le générateur est propre et nettoyer la poussière, les saletés, l'huile, l'eau ou les autres corps étrangers qui sont visibles sur sa surface extérieure. ATTENTION ! Ne jamais insérer d'objet ou d'outil dans les fentes de refroidissement, même si le moteur ne fonctionne pas.  60 Maintenance REMARQUE : NE PAS utiliser un tuyau d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau peut entrer dans le système de carburant du moteur et causer des problèmes. En outre, si l'eau entre dans le générateur par les fentes de refroidissement, de l'eau restera dans les vides et les crevasses du bobinage d'isolement du rotor et du stator. L'accumulation d'eau et de saletés sur les bobinages internes du générateur diminuera potentiellement la résistance d'isolement de ces bobinages. 3.4.2 NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR • Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage des surfaces externes. • Il est possible d'utilise une brosse douce en poils pour décoller les agglutinements de saletés, d'huile, etc. • Un aspirateur pourra être utilisé pour récupérer les saletés et les débris. • Un air projeté avec une faible pression (inférieur à 25 livres par pouce carré) pourra être utilisé pour souffler la saleté. Inspecter les fentes de refroidissement et les orifices du générateur. Ces orifices doivent être propres et non obstrués. 3.4.3 MAINTENANCE DU MOTEUR 4. 5. 6. 7. 8. 3.4.6 REMPLACEMENT DES BOUGIES D'ALLUMAGE Utiliser des bougies d'allumage Champion RC14YC ou équivalent. L'écartement correct est de 1,01 mm (0,040 po.). Remplacer les bougies toutes les 200 heures. Cela permettra un démarrage plus facile et un meilleur fonctionnement du moteur. 1. 2. 3.  Toujours débrancher le câble négatif de la batterie en cas de travail sur le générateur. Toujours débrancher les fils de bougie des bougies d'allumage et les tenir éloignés de celles-ci. 3.4.4 Placer un récipient adapté en dessous du filtre à huile et tourner ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le retirer. Éliminer l'huile conformément aux réglementations locales. Enduire le joint du nouveau filtre avec de l'huile de moteur propre. Tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le joint entre légèrement en contact avec l'adaptateur de filtre. Puis serrer de 3/4 de tour supplémentaire. Remplir le moteur avec l'huile recommandée. (Voir la section « Avant de démarrer la génératrice » pour les recommandations sur l'huile). Nettoyer toute trace d'huile renversée. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie de la bougie d'allumage. Nettoyer la zone autour de la bougie d'allumage et la retirer de la culasse. Définir l'écartement de la bougie d'allumage à 1,01 mm (0,040 po.). Installer la bougie d'allumage correctement écartée dans la culasse. Schéma 20 - Écartement de la bougie d'allumage VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Se reporter à la section « AVANT LE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR » pour plus d'informations sur la vérification du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation, ou au minimum toutes les huit heures de fonctionnement. Il est nécessaire de conserver un certain niveau d'huile. ATTENTION ! De l'huile chaude peut entraîner des brûlures. Laisser le moteur refroidir avant de vidanger l'huile. Éviter un contact prolongé ou répété de la peau avec de l'huile usagée. Laver minutieusement les zones exposées avec du savon.  3.4.5 CHANGEMENT DE L'HUILE ET DU FILTRE À HUILE 3.5 Pour nettoyer ou remplacer le papier du filtre à air : Changer l'huile et le filtre après les 30 premières heures de fonctionnement. Par la suite, changer l'huile toutes les 100 heures. Changer l'huile plus souvent en cas d'utilisation de cette unité dans un environnement sale ou poussiéreux, ou dans des températures très élevées. 1. 2. Utilisez les instructions suivantes pour changer l'huile après que le moteur refroidisse : 3. 1. 2. 3. Nettoyer la zone autour du tuyau et du bouchon de vidange d'huile. Retirer le bouchon de vidange d'huile de l'extrémité du tuyau et le bouchon pour le remplissage d'huile afin de vidanger toute l'huile dans un récipient adapté. Lorsque l'huile est totalement vidangée, revisser le bouchon de vidange d'huile et le resserrer solidement. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Le moteur ne fonctionnera pas correctement et pourra être endommagé en cas d'utilisation d'un filtre à air sale. Nettoyer ou remplacer le papier filtre à air filtre toutes les 200 heures ou une fois par an. Il sera nécessaire de le nettoyer ou de le remplacer plus souvent en cas de fonctionnement dans des conditions de saleté. Nettoyer la mousse servant de pré-filtre tous les mois ou plus souvent en cas de fonctionnement dans des conditions de saleté. Retirez le couvercle du filtre d'air et retirer le filtre papier. Nettoyer le filtre en papier en le tapant légèrement sur une surface solide. Si le filtre est trop sale, il est nécessaire de le remplacer. Jeter l'ancien filtre de manière adaptée. Nettoyer la couverture filtre à air. Suivant filtre en papier nouveau dans la base de la qualité de l'air. Réinstaller le couvercle du filtre d'air. REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à air, merci de contacter le centre d'entretien agréé le plus proche au 1-800-333-1322. 61 Maintenance 3.7 Schéma 21 - Filtre à air Couvercle RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire. IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure, ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes du générateur dans le centre de réparation le plus proche. Il s'agit d'une étape très importante pour garantir la meilleure durée de vie du moteur. Pour vérifier le jeu des soupapes : 1. Base Filtre 3.6 NETTOYAGE DE L'ÉCRAN PAREÉTINCELLES Le silencieux du pot d'échappement du moteur est équipé d'un écran pare-étincelles. Inspecter et nettoyer l'écran au minimum une fois par an (Schéma 20). Si l'unité fonctionne régulièrement, inspecter et nettoyer l'écran plus souvent. REMARQUE : Si le générateur est utilisé sur un terrain brut couvert d'arbres, de buissons ou d'herbe, il devra être équipé d'un pare-étincelles. Le propriétaire / l'opérateur du générateur devra garder le pare-étincelles en bon état. S'assurer que le moteur est à température ambiante (entre 60 et 80 °F). 2. S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage et ne gêne pas. 3. Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape. 4. S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à l'écrou du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour faire tourner l'écrou et donc le moteur dans le sens des aiguilles d'une montre tout en regardant le piston à travers le trou de la bougie d'allumage. Le piston doit monter et descendre. Le piston est au PMH lorsqu'il a atteint le point le plus haut de sa course. 5. Insérer un calibre d'épaisseur de 0,002 - 0,004 pouces (0,05 0,1 mm) entre le culbuteur et la tige de soupape. Le jeu est correct lorsque l'on sent un léger glissement lors du déplacement du calibre vers l'avant et l'arrière. Si le jeu est trop lâche ou serré, il est nécessaire de régler les culbuteurs. Pour régler le jeu des soupapes : 1. Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur (Schéma 23). Utiliser une clé hexagonale de 10 mm pour faire tourner l'axe de l'articulation à rotule tout en vérifiant le jeu entre le culbuteur et la tige de soupape avec un calibre d'épaisseur. Le jeu correct est de 0,0020,004 pouces (0,05-0,1 mm). Nettoyer et inspecter le pare-étincelles de la manière suivante : 1. 2. 3. 4. Retirer la patte de fixation de l'écran en retirant la vis. Faire glisser l'écran pare-étincelles en dehors de la buse de sortie. Inspecter l'écran et le remplacer s'il est tordu, perforé ou endommagé d'une quelconque autre façon. NE PAS UTILISER un écran défectueux. Si l'écran n'est pas endommagé, le nettoyer avec un solvant du commerce. Remplacer l'écran et la patte de fixation. Schéma 22 - Pare-étincelles REMARQUE : L'écrou de blocage du culbuteur doit rester en place pendant que l'on fait tourner l'axe de l'articulation à rotule. Schéma 23 - Réglage du jeu des soupapes Écrou de blocage Axe de l'articulation à rotule Culbuteur Tige de soupape POT D'ÉCHAPPEMENT DISPOSITIF DE RETENUE ÉCRAN PAREÉTINCELLES VIS DE FIXATION 62 Maintenance Lorsque le jeu des soupapes est correct, maintenir l'axe de l'articulation à rotule en place à l'aide de la clé hexagonale et resserrer l'écrou de blocage du culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 174 pouces-livres. Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des soupapes pour s'assurer qu'il n'a pas changé. 2. 3. Installer le nouveau joint de couvercle de soupape. Replacer le couvercle de soupape. 2. 3. 4. REMARQUE : Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du couvercle de soupape est en place. 4. 5. Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage. Répéter le processus pour l'autre cylindre. 3.8 GÉNÉRALITÉS La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous les 30 jours et être autorisés à exécuter au moins 30 minutes Si cela est impossible et que l'unité n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, utiliser les informations suivantes en tant que guide pour préparer son stockage.  NE JAMAIS ranger le moteur avec un réservoir rempli d'essence à l'intérieur ou dans des zones fermées et faiblement aérées où des fumées peuvent atteindre une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse telle qu'il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge ou d'autres appareils fonctionnant au gaz. 3.9 STOCKAGE À LONG TERME Pendant le stockage, il est important d'empêcher la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du circuit de carburant, telles que le carburateur, le tuyau pour combustible ou le réservoir. L'expérience montre également que les carburants à base d'alcool (appelés gazohol, éthanol ou méthanol) peuvent absorber l'humidité, ce qui entraîne une séparation et la formation d'acides pendant le stockage. Un gaz acide peut endommager le circuit de carburant d'un moteur pendant le stockage de celui-ci. Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela : 1. 5. Démarrer et faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête suite à une panne d'essence. Après le moteur refroidit, vidange d'huile à partir du carter. Remplir jusqu'au niveau recommandé. Retirer les bougies d'allumage et verser environ 0,5 onces (15 ml) d'huile pour moteur dans les cylindres. Couvrir l'orifice de la bougie d'allumage avec un chiffon. Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrage) et laisser le moteur tourner pendant 2 secondes. Puis appuyer sur le bouton « Stop » (Arrêt). Retirer le câble de batterie noir de la borne de la batterie signalée par l'inscription NEGATIVE (Négatif), NEG ou le signe (–) et attacher à la masse de châssis. Vidanger le réservoir d'essence de tout le carburant qu'il contient. ATTENTION ! Éviter d'asperger à partir des trous des bougies d'allumage lorsque le moteur tourne.  6. 7. 8. Remettre et serrer les bougies d'allumage. Ne pas brancher les fils de bougie. Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les fentes de refroidissement et les orifices du générateur sont ouverts et non obstrués. Stocker l'unité dans un endroit propre et sec. 3.10 AUTRES CONSEILS DE STOCKAGE • Ne pas stocker l'essence d'une saison sur l'autre. • Remplacer le bidon d'essence s'il commence à rouiller. De la rouille et / ou de la saleté dans l'essence entraîneront des problèmes dans le carburateur et le circuit de carburant. • Si cela est possible, stocker l'unité à l'intérieur et la recouvrir afin de la protéger de la saleté et de la poussière. S'ASSURER DE VIDER LE RÉSERVOIR D'ESSENCE. • S'il n'est pas possible de vider le réservoir d'essence et que l'unité est rangée pendant une longue période, ajouter un stabilisateur d'essence (disponible dans le commerce) à l'essence afin d'augmenter la durée de vie de l'essence. • Couvrir l'unité avec une protection adaptée ne retenant pas l'humidité. NE JAMAIS couvrir le générateur alors que le moteur et/ou la zone du pot d'échappement sont chauds.  situés à l'extérieur, loin de toute flamme nue. Vider l'essence dans des conteneurs adaptés S'assurer que le moteur est froid. Ne pas fumer. 63 Dépannage 4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif n'est produit. 1. 2. 3. 4. 5. Disjoncteur est ouvert. Cordon mal branché ou défectueux. Dispositif branché défectueux. Erreur au niveau du générateur. 120V GFCI déclenché (pas de lumière). 1. 2. 3. 4. 5. Réarmer le disjoncteur. Vérifier et réparer. Brancher un autre dispositif en bon état. Contacter un centre d'entretien agréé. Réinitialisez bouton poussoir 120V GFCI (lumière est allumée). Le moteur fonctionne bien mais connaît des défaillances lorsque des charges sont branchées. 1. 2. 3. 4. Court-circuit dans l'une des charges branchées. Surcharge du générateur. Vitesse du moteur trop faible. Court-circuit du générateur. 1. 2. 3. 4. Débrancher la charge électrique court-circuitée. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ». Contacter un centre d'entretien agréé. Contacter un centre d'entretien agréé. Le moteur ne tourne pas. 1. Fusible de 10 ampères à l'arrière du panneau de commande du générateur fondu. 2. Batterie faible ou épuisée. 1. Ne remplacer le fusible qu'avec un fusible de 10 ampères. 2. Recharger ou remplacer la batterie. Le moteur ne démarre pas, ou démarre et connaît des défaillances. 1. Filtre à air sale. 2. Panne d'essence. 3. Essence viciée. 1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 2. Remplir le réservoir d'essence. 3. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de l'essence nouvelle. 4. Brancher le fil à la bougie d'allumage. 5. Remplacer la bougie d'allumage. 6. Vidanger le réservoir d'essence et le remplir avec de l'essence nouvelle. 7. Placer le levier d'étrangleur sur la position No Choke (Aucun étrangleur). 8. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire. 9. Contacter un centre d'entretien agréé. 10. Contacter un centre d'entretien agréé. 4. Fil de bougie débranché de la bougie d'allumage. 5. Bougie d'allumage défectueuse. 6. Présence d'eau dans l'essence. 7. Étranglement important. 8. Niveau d'huile faible. 9. Mélange d'essence trop riche. 10. Soupape d'admission bloquée en position ouverte ou fermée. 11. Perte de compression du moteur. 11. Contacter un centre d'entretien agréé. Le moteur s'arrête pendant le fonctionnement. 1. Panne d'essence. 2. Niveau d'huile faible. 3. Erreur au niveau du moteur. 1. Remplir le réservoir d'essence. 2. Remplir le carter jusqu'au niveau nécessaire. 3. Contacter un centre d'entretien agréé. Moteur pas assez puissant. 1. Charge trop élevée. 2. Filtre à air sale. 3. Réparation nécessaire du moteur. 1. Voir la section « Ne pas surcharger le générateur ». 2. Remplacer le filtre à air. 3. Contacter un centre d'entretien agréé. À-coups ou déclin du moteur. 1. Étrangleur ouvert trop tôt. 2. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le carburateur. 1. Placer le levier d'étrangleur à mi-chemin jusqu'à ce que le moteur fonctionne correctement. 2. Contacter un centre d'entretien agréé. Aucune sortie de courant continu au niveau de la batterie. 1. Bornes de batterie rouillées. 2. Câble de batterie défectueux. 3. Batterie défectueuse. 1. Nettoyer les bornes de la batterie. 2. Remplacer le câble. 3. Vérifier l'état de la batterie, la remplacer si elle est défectueuse. 4. Contacter un centre d'entretien agréé. 4. Prise défectueuse. 64 Remarques 65 Référence 0H0676 Rév. K (26/08/14)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Generac GP15000E G0057341 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario