Sony SLT-A55VY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Montura A
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Cámara Digital de Lentes
Intercambiables
Montagem tipo A
Câmara Digital de Objectivas
intercambiáveis
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: SLT-A33/A55/A55V
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Español
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
3
ES
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Cuando se suministra un cable de
alimentación, el cable de alimentación se
puede utilizar solamente con esta unidad, y
no debe ser usado con cualquier otra
unidad.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que esta SLT-A55V Cámara Digital
de Lentes Intercambiables cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes
en Europa
ES
ES
4
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
5
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
Esta cámara tiene dos modos de toma de
imágenes: el modo de monitor LCD, que
utiliza el monitor LCD, y el modo de
visor, que utiliza el visor.
La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha visto con el monitor
LCD.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Durante el visionado de imágenes en 3D
con la cámara en monitores compatibles
con 3D, puede experimentar ciertos
síntomas molestos, como vista cansada,
náuseas o cansancio. Le recomendamos
que, durante el visionado de imágenes en
3D, tome un descanso con cierta
frecuencia. Puesto que la necesidad de
realizar una pausa varía en cada persona,
establezca unos intervalos propios. Si se
siente indispuesto, interrumpa el
visionado de imágenes en 3D y, si lo cree
conveniente, acuda a un médico.
Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo conectado o
del software utilizado con la cámara. La
vista de los niños es más vulnerable
(especialmente la de los menores de seis
años). Antes de dejar que miren imágenes
en 3D, solicite el consejo de un pediatra o
un oftalmólogo. Asegúrese de que sus
hijos respeten las precauciones antes
mencionadas.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no es posible debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el
visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
El monitor LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos
para su uso efectivo. Sin embargo, es
posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color
blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en el monitor LCD y el
visor electrónico. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y
no afectan a las imágenes de ninguna
forma.
Cuando cambie el enfoque en el visor,
pueden aparecer en la pantalla parpadeos
rojos, verdes o azules. Esto no es indicio
de un mal funcionamiento. Estos
parpadeos no se graban en la imagen.
No sujete la cámara por el monitor LCD.
No exponga la cámara a la luz solar
directa ni tome imágenes enfocando en
dirección al sol durante mucho tiempo. El
mecanismo interno de la cámara podría
dañarse. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio.
En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación del monitor
LCD hay un imán. No acerque al monitor
LCD ningún objeto sensible al
magnetismo, como un disquete o una
tarjeta de crédito.
Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
ES
6
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara sube. Si la
temperatura supera un determinado nivel,
la marca aparece en la pantalla y la
cámara se apaga automáticamente. Una
vez apagada, no utilice la cámara al
menos durante 10 minuto para que su
temperatura interior alcance un nivel
seguro.
La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Antes de seguir
tomando imágenes, se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
descienda.
La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) solo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
Acerca de dispositivos compatibles
con GPS (solo SLT-A55V)
Para saber si su cámara admite la función
GPS, consulte el nombre de modelo de su
cámara.
Compatible con GPS: SLT-A55V
No compatible con GPS: SLT-A55/A33
Utilice el GPS conforme a las normativas
de los países y regiones en los que lo
utilice.
Si no graba la información de la
ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 135).
En un avión, apague la cámara siguiendo
las indicaciones de los tripulantes de
cabina.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este Manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este Manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada
durante una hora después de apagarse la luz
CHARGE.
7
ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Preparación de la
cámara
Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11
Identificación de las partes .............................................. 12
Carga de la batería ........................................................... 16
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) .................................................................... 18
Colocación de un objetivo ............................................... 24
Preparación de la cámara ................................................. 26
Utilización de los accesorios suministrados .................... 28
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 30
Limpieza .......................................................................... 33
Antes del uso
Indicadores de la pantalla ................................................ 37
Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el
visor electrónico ................................................ 37
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP) ............................................... 38
Visualización de la información de grabación
(Visualización gráfica/Información de grabación
(Para Live View))............................................... 40
Visualización de la información de grabación (Para el
visor) ................................................................. 42
Selección de una función o ajuste ................................... 44
Selección de una función con el botón Fn (Función) .........45
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) .........46
Funciones seleccionadas con el botón MENU ...................47
Toma de
imágenes
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 53
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 54
Postura correcta .......................................................... 54
Utilización de la función SteadyShot ......................... 55
Utilización de un trípode ............................................ 56
Toma de imágenes con la configuración automática ......... 57
Toma automática de imágenes con la
configuración adecuada ..................................... 57
Toma de imágenes con la configuración que la
cámara ajusta automáticamente ........................ 59
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
..................................................................................... 61
ES
8
Toma de imágenes con ajustes predeterminados
según la escena (Selección de escena) .............. 61
Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido)
............................................................................ 64
Toma continua de imágenes a mayor velocidad
(AE con prioridad continua de avance) ............. 67
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) ................................................................. 68
Toma de imágenes con el programa automático
............................................................................ 69
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 70
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 73
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 75
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 77
Grabación de películas .................................................... 79
Tiempo de grabación disponible para una película
............................................................................ 81
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
............................................................................ 82
Utilización de la
función de toma
de imagen
Selección del método de enfoque .................................... 83
Utilización del enfoque automático ........................... 83
Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque) ....................................... 85
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
............................................................................ 86
Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 87
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
............................................................................ 88
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen ............................................................... 89
Detección de cara ............................................................ 90
Utilización de la función Detección de cara .............. 90
Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas)
............................................................................ 91
9
ES
Utilización del flash ......................................................... 93
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 96
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) .................................................... 97
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
............................................................................ 97
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 98
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash) ................................................................ 100
Selección del modo de control del flash para ajustar la
cantidad de luz de flash (Control del flash)
.......................................................................... 101
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) ........................................ 102
Ajuste de ISO ................................................................ 103
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) .................................................................. 104
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica) ......................................................... 104
Compensación automática con rica gradación (HDR
auto) ................................................................ 105
Procesamiento de imágenes ........................................... 107
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo) ............................................... 107
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color) ............................................................... 108
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 109
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ........................... 109
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
(Temperatura de color/Filtro de color) ............ 110
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ................................................. 111
Selección del modo de manejo ......................... 113
Toma sencilla de imágenes ...................................... 113
Toma continua de imágenes ..................................... 113
Utilización del autodisparador ................................. 115
ES
10
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) ............................ 115
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos) .................. 117
Toma de imágenes con el Comando a distancia
inalámbrico ...................................................... 117
Utilización de la
función de
visualización
Reproducción de imágenes ............................................ 118
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
................................................................................... 124
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 128
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 129
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 131
Cambio de la
configuración
Ajuste de GPS (solo SLT-A55V) .................................. 135
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen
................................................................................... 138
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 142
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 146
Cambio de la función de los botones ............................. 147
Cambio de otros ajustes ................................................. 148
Ajuste del monitor LCD/visor electrónico .................... 150
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 152
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 153
Visualización de
imágenes en un
ordenador
Utilización con del ordenador ....................................... 156
Utilización del software ................................................. 158
Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 162
Creación de un disco de película ................................... 165
Impresión de
imágenes
Especificación de DPOF ................................................ 169
Otros
Especificaciones ............................................................ 171
Solución de problemas .................................................. 176
Mensajes de aviso .......................................................... 186
Precauciones .................................................................. 189
Formato AVCHD .......................................................... 192
GPS (solo SLT-A55V) .................................................. 193
Imágenes en 3D ............................................................. 195
Índice ............................................................................. 196
Preparación de la cámara
11
ES
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
BC-VW1 Cargador de batería (1)
Cable de alimentación (1)
(no incluido en Estados Unidos y
Canadá)
Batería recargable NP-FW50 (1)
•Cable USB (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
Manual de instrucciones (este
manual) (1)
Nota acerca del uso de objetivos y
accesorios
Se recomienda utilizar objetivos/
accesorios* Sony diseñados para las
características particulares de esta
cámara. El uso de productos de otros
fabricantes puede impedir que la cámara
funcione de manera óptima o puede
provocar accidentes y un mal
funcionamiento de la cámara.
* Se incluyen productos Konica
Minolta.
ES
12
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A Botón disparador (57)
B Interruptor de alimentación
(26)
C Dial de control (71)
D Sensor remoto
E Luz del autodisparador (115)
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Botón de vista previa (72)
I Montura
J Flash incorporado* (93)
K Micrófono**
L Dial de modo (57 – 78)
M Botón (eyección del flash)
(93)
N Botón de liberación del
objetivo (25)
O Interruptor de modo de enfoque
(83, 88)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas.
Lado delantero
Preparación de la cámara
13
ES
A Micrófono**
B Zapata de accesorios de
bloqueo automático (96)
C Botón MENU (47)
D Visor* (37)
E Sensores del ocular (37)
F Dial de ajuste de dioptrías (27)
G Monitor LCD (40, 118, 124)
H Sensor de luz (150)
I Botón (Reproducción)
(118)
J Luz de acceso (20)
K Para tomar imágenes: Botón de
Amplificador Enfoque (89, 147)
Para visualizar: Botón
(Borrar) (129)
L Botón MOVIE (79)
M Botón FINDER/LCD (37, 151)
N Altavoz
O Marca de posición del
sensor de imagen (85)
P Botón D-RANGE (Rango
dinámico) (104)
Q Para tomar imágenes: Botón
AEL (Bloqueo AE) (76, 97)
Para visualizar: Botón
(Acercar) (121)
R Para tomar imágenes: Botón
(Exposición) (98)
Para visualizar: Botón
(Alejar) (121)/Botón
(Índice imágenes) (122)
Lado trasero
ES
14
S Para tomar imágenes: Botón Fn
(Función) (45, 46)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (120)
T Controlador
Cuando el menú está
encendido: Botón v/V/b/B
(44)
Cuando el menú está apagado:
DISP (Pantalla) (38, 118)/WB
(Balance de blancos) (109)/
(Unidad) (113)/ISO
(103)
U Botón Controlador (Intro) (44)/
Botón AF (87)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas.
Preparación de la cámara
15
ES
A Terminal REMOTE
Al conectar el Mando a
distancia RM-S1AM/RM-
L1AM (se vende por separado)
a la cámara, inserte la clavija
del Mando a distancia en el
terminal REMOTE, alineando
la guía de la clavija con la guía
del terminal REMOTE.
Asegúrese de que el cable del
Mando a distancia esté
orientado hacia arriba.
B Ganchos para la correa de
bandolera (28)
C Terminal HDMI (131)
D Terminal (USB) (162)
E Toma del micrófono
Al conectar un micrófono externo,
el micrófono interno se apaga
automáticamente. Si el micrófono
externo es un tipo de micrófono
con clavija de alimentación, la
cámara suministra la energía al
micrófono.
F Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una longitud
de tornillo inferior a 5,5 mm No
podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm
Además, la cámara podría dañarse.
G Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (18)
H Cubierta de la batería/tarjeta de
memoria (18)
I Cubierta de la placa de
conexiones
Para utilizar el adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por
separado)
Cuando cierre la cubierta, tenga
cuidado de que el cable del
adaptador de ca no quede
atrapado en la cubierta.
Laterales/Parte inferior
ES
16
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
2 Conecte el cargador de batería a
la toma de corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
La luz CHARGE se apaga cuando la
carga ha finalizado.
El tiempo necesario para cargar una
batería totalmente agotada a una
temperatura de 25°C es de 250 minuto.
Para Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean
Estados Unidos y Canadá
Cable de alimentación
Enchufe
Luz CHARGE
Preparación de la cámara
17
ES
Notas
El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C Es
posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de
temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
No intente cargar de nuevo la batería justo después de haberla cargado o cuando no
se ha utilizado después de cargarse, ya que el rendimiento de la batería puede verse
afectado.
No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie W en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC-
PW20 (se vende por separado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz
Nota
No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
ES
18
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1 Abra la cubierta a la vez que
desliza la palanca de apertura de
la cubierta.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Inserte una tarjeta de memoria.
Con la esquina recortada orientada
como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje con un
chasquido.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
4 Cierre la cubierta.
Preparación de la cámara
19
ES
Tarjetas de memoria disponibles
Con esta cámara solo se pueden utilizar “Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En esta cámara no se
puede usar una MultiMediaCard. Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento correcto de todas las funciones de las tarjetas de
memoria.
En este Manual de instrucciones, el término “Memory Stick PRO Duo” se
utiliza para referirse a “Memory Stick PRO Duo” y a “Memory Stick
PRO-HG Duo”, mientras que el término “Tarjeta SD” se utiliza para
referirse a las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC.
Para la grabación de películas, se recomienda utilizar las siguientes
tarjetas de memoria.
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria
SDXC (Clase 4 o superior)
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden
importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean
compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de
que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a
un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se
visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los
datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC.)
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
ES
20
Para extraer la tarjeta de memoria
Para comprobar el nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en la pantalla.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o
bajo la luz solar directa.
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida. A continuación, abra la
cubierta y presione la tarjeta de memoria
una sola vez.
Luz de acceso
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Notas sobre el uso de la batería
Preparación de la cámara
21
ES
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes
condiciones:
Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
ES
22
Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de
memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar
operaciones, como grabar o borrar las imágenes.
No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas
de memoria utilizando la cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlas accidentalmente.
Preparación de la cámara
23
ES
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento
correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.
*1 Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección
de copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible
realizar la grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
*2 Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
*3 Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” para grabar películas, solamente se
pueden utilizar los que incluyan la marca Mark2.
Notas sobre el uso de “Memory Stick Micro” (se vende por separado)
Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es
una abreviatura de “Memory Stick Micro”.
Para usar un “Memory Stick Micro” con la cámara, asegúrese de insertar
el “Memory Stick Micro” en un adaptador “M2” del mismo tamaño que
Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en una cámara sin un adaptador
“M2” del mismo tamaño que Duo, no podrá extraerlo de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de niños pequeños. Los
niños podrían tragarlas accidentalmente.
“Memory Stick PRO Duo”*
1
*
2
*
3
Disponible con la cámara
“Memory Stick PRO-HG
Duo”*
1
*
2
“Memory Stick Duo” No disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory
Stick PRO”
No disponible con la cámara
ES
24
Colocación de un objetivo
Notas
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el
trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del
objetivo.
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.
Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Tapa de protección
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Tapa de la
cámara
Preparación de la cámara
25
ES
Para quitar el objetivo
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 34).
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa de
protección en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en
la cámara.
Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6
SAM no incluye una tapa trasera de
objetivo. Si guarda el objetivo sin
colocarlo en la cámara, compre la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.
ES
26
Preparación de la cámara
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
Ajuste de la fecha
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Intro] aparece
seleccionado en el monitor LCD y
pulse el centro del controlador.
3 Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a
continuación, pulse el centro del controlador.
4 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
[Horario verano:]: Activa o desactiva
el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el
formato para mostrar la fecha.
Medianoche se indica mediante 12:00
AM y mediodía con 12:00 PM.
Preparación de la cámara
27
ES
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la
hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible
ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no. Para más
detalles, consulte la página 190.
Nota
El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro
del controlador.
6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro
del controlador.
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que la
visualización aparezca claramente
en el visor.
Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
ES
28
Utilización de los accesorios
suministrados
Esta sección describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la
semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas
siguientes.
Batería recargable (página 16)
Cargador de batería (página 16)
Cable de alimentación (no incluido en Estados Unidos y Canadá)
(página 16)
Cable USB (página 162)
CD-ROM (página 158)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
Preparación de la cámara
29
ES
Cuando coloque el FDA-A1AM Buscador en ángulo (se vende por
separado) en la cámara, extraiga la semiesfera ocular.
Nota
En esta cámara no se puede usar una Lupa ni una Lupa de ocular.
Extracción de la semiesfera ocular
Deslice con cuidado la semiesfera
del ocular para quitarla empujando
en cada lado de la semiesfera.
Ponga los dedos debajo de la semiesfera
del ocular y deslícela hacia arriba.
ES
30
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Notas
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 129).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Imagen: tamaño: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Imagen: rel. aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unidades: Imágenes)
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en la pantalla el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Capacidad
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Estándar 386 781 1587 3239 6406
Fina 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
Preparación de la cámara
31
ES
SLT-A33 (Unidades: Imágenes)
* Si [Imagen: rel. aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las
que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
Con flash
Sin flash
El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
A una temperatura ambiente de 25°C
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz
CHARGE.
Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
Capacidad
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Estándar 433 875 1778 3626 7172
Fina 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo de monitor
LCD
Aprox. 390
imágenes
Aprox. 380
imágenes
Aprox. 340
imágenes
Modo de visor
Aprox. 350
imágenes
Aprox. 330
imágenes
Aprox. 270
imágenes
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo de monitor
LCD
Aprox. 450
imágenes
Aprox. 430
imágenes
Aprox. 380
imágenes
Modo de visor
Aprox. 380
imágenes
Aprox. 370
imágenes
Aprox. 290
imágenes
ES
32
[Imagen: calidad] está ajustado en [Fina].
[Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
Toma de una imagen cada 30 segundo.
La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
[Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar].
Acerca del número de imágenes que se pueden tomar cuando se utiliza el
flash:
El flash destella una de cada dos veces.
El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Preparación de la cámara
33
ES
Limpieza
No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo
utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles
sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
Limpieza de la cámara
Limpieza del objetivo
ES
34
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si no hay polvo en el sensor de
imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.
Notas
La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos.
La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara. Se recomienda
utilizar un adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).
La limpieza deberá realizarse rápidamente.
No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el modo de
limpieza de la cámara
Limpieza del sensor de imagen
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 20).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
2 con b/B en el controlador.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V y pulse el centro del
controlador.
Preparación de la cámara
35
ES
Para limpiar el sensor de imagen con un soplador
Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra
limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los
pasos indicados a continuación.
4 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.
El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del
sensor.
5 Apague la cámara.
1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 4 de
“Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el
modo de limpieza de la cámara”.
2 Quite el objetivo (página 25).
3 Con el dedo, pulse la marca V en
la palanca de bloqueo del espejo
para levantar el espejo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Palanca de bloqueo del espejo
ES
36
Notas
Cuando la limpieza haya finalizado, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado. De lo contrario, el objetivo podría rayarse o podría ser la causa
de otros problemas. Además, si el objetivo no queda perfectamente fijado, el
enfoque automático no funciona durante las tomas.
No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado.
4 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador y no ponga la punta
del soplador dentro de la cavidad más
allá de la montura.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara. Complete
la limpieza rápidamente.
Limpie también con el soplador la parte
interior del espejo.
5 Una vez finalizada la limpieza,
baje el espejo con el dedo hasta
que encaje en su posición.
Baje el marco del espejo con el dedo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Baje el espejo hasta que quede
firmemente encajado.
6 Monte el objetivo y apague la cámara.
Cuando monte el objetivo, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado.
Antes del uso
37
ES
Antes del uso
Indicadores de la pantalla
Para enfocar rápidamente un motivo con el visor
Cuando se mira por el visor, el motivo situado en el área AF queda
automáticamente enfocado (AF Eye-Start).
Botón MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Activar]
Cuando FDA-A1AM Buscador en ángulo (se vende por separado) está
montado en la cámara, se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en
[Desactivar] porque los sensores del ocular situados debajo del visor
pueden estar activados.
Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el
visor electrónico
Cuando se mira por el visor, el modo del
visor se activa y, cuando se aparta el
rostro del visor, el modo de pantalla
vuelve a establecerse en el modo de
monitor LCD.
El modo de pantalla también se puede
cambiar mediante el botón FINDER/
LCD.
Botón FINDER/LCD
Monitor LCD
Visor
ES
38
Indicador de nivel digital de esta cámara
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Cada vez que se pulsa el botón DISP en
el controlador, la pantalla de información
de grabación cambiará del modo
siguiente.
El estado de la pantalla del visor
cambiará de la siguiente manera
(“Información de grabación activada”
(Para Live View) no aparece). Puede
cambiar la pantalla del visor con
independencia de la pantalla del monitor
LCD.
El indicador de nivel muestra si la cámara
está nivelada tanto en la dirección
horizontal como en la dirección hacia
delante y hacia atrás. Cuando la cámara
está nivelada en ambas direcciones, el
indicador se vuelve de color verde.
Dirección horizontal
Dirección hacia delante y hacia atrás
Información de
grabación desactivada
Indicador de nivel
digital activado
Información de
grabación activada
(Para Live View)
Indicador de nivel digital
Visualización gráfica
Antes del uso
39
ES
Notas
El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado
hacia delante o hacia atrás.
Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre
prácticamente nivelada.
Visualización de la información de grabación (Para el visor)
La visualización de la información de grabación en el monitor LCD puede
cambiarse a la pantalla adecuada para tomar imágenes mientras se mira por
el visor. La pantalla en el visor es para Live View.
Botón MENU t 2 t [Mostrar datos grab.] t [Para el visor]
Cada vez que pulse DISP en el controlador, la pantalla cambiará del
siguiente modo.
Información de
grabación desactivada
Indicador de nivel
digital activado
Visualización de la
información de
grabación
(Para el visor)
Visualización gráfica
ES
40
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición.
A
Visualización de la información de grabación (Visualización
gráfica/Información de grabación (Para Live View))
Visualización gráfica Visualización de la información de
grabación (Para Live View)
Visualización
Indicación
P A
S M
Modo de exposición
(57 – 78)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Tarjeta de memoria (18)
100 Número restante de
imágenes grabables (30)
Tamaño de imágenes
fijas (138)/Dimensión
proporcional de imágenes
fijas (140)/Tamaño de
imágenes panorámicas
(139)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
Tamaño de imagen de las
películas (140)
100% Batería restante (20)
Aviso de calentamiento
(187)
Archivo de base de datos
lleno (187)/Error del
archivo de base de datos
(187)
Aviso de movimiento de
la cámara (55)
Sin grabación de audio en
películas (80)
Visualización
Indicación
Antes del uso
41
ES
B
C
D
E
Estado de triangulación
de GPS (135) (solo SLT-
A55V)
Visualización
Indicación
Área de medición puntual
(102)
Área AF (87)
Indicador de tiempo de
exposición (73)
Indicador de abertura
(70)
Visualización
Indicación
GRABAR
0:12
Tiempo de grabación de
la película (m:s)
z Enfoque (84)
1/250 Tiempo de exposición
(73)
F3.5 Abertura (70)
Escala EV (76, 116)
Bloqueo AE (97)
SteadyShot Escala (55)
Visualización
Indicación
Modo de manejo (113)
Visualización
Indicación
Modo de flash (93)/
Reducción de ojos rojos
(95)
Modo de enfoque (86)
Área AF (87)
Detección de cara (90)
Captador de sonrisas (91)
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
(91)
Visualización
Indicación
Sensibilidad ISO (103)
Medición (102)
Compensación del flash
(100)
AWB
7500K G9
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (109)
Optimizador de gama
dinámica (104)/HDR
auto (105)
Estilo creativo (107)
Visualización
Indicación
ES
42
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A
B
Visualización de la información de grabación (Para el visor)
En AUTO, AUTO+, o
modo de Selección de escena
En el modo AE prioridad continua de
avance/P/A/S/M
Visualización
Indicación
P A
S M
Modo de exposición
(57 – 78)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Tarjeta de memoria (18)
100 Número restante de
imágenes grabables (30)
Tamaño de imágenes
fijas (138)/Dimensión
proporcional de imágenes
fijas (140)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
Tamaño de imagen de las
películas (140)
100% Batería restante (20)
Sin grabación de audio en
películas (80)
Estado de triangulación
de GPS (135) (solo SLT-
A55V)
Visualización
Indicación
Modo de flash (93)/
Reducción de ojos rojos
(95)
Modo de manejo (113)
Modo de enfoque (86)
Detección de cara (90)
Visualización
Indicación
Antes del uso
43
ES
C
Captador de sonrisas (91)
Área AF (87)
Sensibilidad ISO (103)
AWB
7500K G9
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (109)
Optimizador de gama
dinámica (104)/HDR
auto (105)
Estilo creativo (107)
Modo de medición (102)
Compensación de
exposición (98)/Medición
manual (76)
Compensación del flash
(100)
Escala EV (76, 116)
Visualización
Indicación
1/125 Tiempo de exposición
(73)
F2.8 Abertura (70)
+1.0 Exposición (98)
Bloqueo AE (97)
SteadyShot (55)
Visualización
Indicación
ES
44
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con
uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU.
En este Manual de instrucciones, el proceso de selección de una función
con el controlador y el botón Fn de la lista visualizada en pantalla se
describe del siguiente modo (se explica el proceso con los iconos
predeterminados.):
Ejemplo: Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el
ajuste que desee
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del
controlador. A continuación se indica el significado de los iconos.
Guía de ayuda
La Guía de ayuda muestra la información de una función seleccionada con
el botón Fn, el botón MENU, etc. También se puede desactivar
(página 148).
Al iniciar una operación, aparece una
guía de operación de las funciones del
controlador en la parte inferior de la
pantalla.
: pulse v/V/b/B en el controlador
para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón (Borrar)
Botón (Acercar)
Botón (Alejar)
Botón (Reproducción)
Dial de control
Antes del uso
45
ES
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información
de grabación
Selección de una función con el botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que
desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el botón
central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función
que desee.
Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Guía de operación
Gire el dial de control sin pulsar el botón
central z en el paso 2. Puede configurar
la cámara directamente desde la pantalla
de información de grabación.
ES
46
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Selección escena
(61)
Selecciona el modo adecuado entre los ajustes
predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte
a las condiciones de la toma.
Toma de barrido (64) Cambia entre Barrido panorámico y Barrido panorámico en
3D.
Modo manejo (113) Ajusta el modo de toma de imágenes en Avance sencillo,
Avance continuo, Autodisparador, Toma con variación de
exposición, etc.
Modo flash (93) Ajusta el modo de flash en Flash automático, Flash de
relleno, Flash desactivado, etc.
Enfoque autom. (86) Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del
motivo.
Área AF (87) Selecciona el área de enfoque.
Detección de cara
(90)
Capta automáticamente una cara con el enfoque y la
exposición óptimos.
Captador de sonrisas
(91)
Toma imágenes automáticamente cuando se detecta una
sonrisa.
ISO (103) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
más corto es el tiempo de exposición.
Modo medición (102) Selecciona el método de medición del brillo.
Compensación flash
(100)
Ajusta la cantidad de luz del flash. Hacia + aumenta el brillo
del motivo y hacia – aumenta la oscuridad.
Balance blanco (109) Ajusta el tono de color de las imágenes.
DRO/HDR automát.
(104)
Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
Estilo creativo (107) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
Antes del uso
47
ES
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
Pulse el botón MENU, seleccione la página que desee con b/B en el
controlador y luego seleccione el elemento que desee con v/V.
Menú Grabación
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Imagen: tamaño
(138)
Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Imagen: rel. aspecto
(140)
Selecciona la relación de aspecto para las imágenes
fijas.
Imagen: calidad
(141)
Define la calidad de las imágenes fijas.
Pel.: formato archivo
(80)
Selecciona el formato de archivo de película.
Película: tamaño
(140)
Selecciona el tamaño de fotograma de las películas
grabadas.
Pelíc.: grab. sonido
(80)
Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una
película.
SteadyShot (55) Ajusta la función SteadyShot.
ES
48
Panorama: tamaño
(139)
Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección
(66)
Define la dirección de toma para las imágenes
panorámicas.
Pan. 3D: tam.
imagen (139)
Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.
Pan. 3D: dirección
(66)
Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.
Control flash (101) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz
del flash.
Iluminador AF (95) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar
motivos en entornos oscuros.
Rango color (108) Cambia la gama de colores reproducibles.
RR Exp.Larga (146) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
exposición se aumenta a 1 segundo o más.
RR ISO Alta (146) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes
de alta sensibilidad.
Antes del uso
49
ES
Menú Personalizado
AF Eye-Start (37) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático
cuando se mira por el visor.
Ajuste FINDER/LCD
(151)
Define el método de cambio entre el visor y el monitor
LCD.
Botón AEL (147) Define el método de funcionamiento del botón de
bloqueo AE para fijar la exposición durante la toma.
Botón ret. enfoq
(147)
Define la función del botón de retención del enfoque
del objetivo.
Amplific. enfoque
(147)
Define si debe asignarse o no el botón (Borrar) a
las funciones utilizadas con la función de
Amplificador Enfoque.
Reducción ojos rojos
(95)
Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el
flash.
Liberar sin objetivo
(148)
Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo
no está montado.
Línea de cuadrícula
(151)
Define la visualización de una línea de cuadrícula que
se puede alinear con el contorno de una estructura.
Histograma (99) Define si debe incluirse o no la visualización del
histograma al cambiar la visualización de pantalla.
Mostrar datos grab.
(39)
Selecciona el estado de la visualización de la
información de grabación en el monitor LCD: [Para
Live View] o [Para el visor].
Rev.automática
(151)
Visualiza la imagen capturada después de la toma.
Define la revisión automática.
Auto+ Avance cont.
(60)
Define si se deben o no tomar imágenes
continuamente en el modo AUTO+.
Auto+ Extrac. imág.
(60)
Define si se deben o no guardar todas las imágenes
tomadas continuamente en el modo AUTO+.
ES
50
Menú Reproducción
Borrar (129) Borra imágenes.
Selec. im. fija/pelíc.
(119)
Cambia entre las pantallas de reproducción de
imágenes fijas y reproducción de películas.
Diapositivas (122) Muestra una presentación de diapositivas.
Índice imágenes
(122)
Muestra la lista de imágenes.
Visionado 3D (132) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor
compatible con 3D conectado a la cámara.
Proteger (128) Protege o desprotege una imagen.
Especific. Impresión
(169)
Selecciona o anula la selección de imágenes para
DPOF.
Ajustes de volumen
(119)
Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Seleccionar carpeta
(118)
Cambia la carpeta de reproducción de imágenes.
Selección fecha
(120)
Muestra imágenes de otra fecha.
Visualización reprod.
(118)
Define cómo reproducir una imagen tomada como
retrato.
Antes del uso
51
ES
Menú Herramienta tarjeta memoria
Menú de configuración del reloj
Formatear (143) Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo
(142)
Define el método empleado para asignar números de
archivo a las imágenes fijas y películas.
Nombre carpeta
(142)
Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.
Selec. carpeta grab.
(143)
Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes
fijas.
Carpeta nueva (143) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes
fijas y las películas.
Recuperar BD imág.
(144)
Recupera el archivo de base de datos de imágenes
para películas y habilita la grabación y la
reproducción.
Ver espacio tarjeta
(144)
Muestra tanto el tiempo de grabación restante para
películas como el número de imágenes fijas que se
pueden grabar en la tarjeta de memoria.
Ajuste fecha/hora
(26)
Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.
Configuración área
(27)
Define la zona geográfica de uso.
ES
52
Menú Configuración
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).
Brillo LCD (150) Ajusta el brillo del monitor LCD.
Brillo del visor (150) Ajusta el brillo del visor.
Ajustes GPS (135)
(solo SLT-A55V)
Ajusta las funciones de GPS.
Ahorro energía (148) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo
de ahorro de energía.
CTRL.POR HDMI
(133)
Controla la cámara desde un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync.
Idioma (149) Selecciona el idioma.
Guía de ayuda (148) Define la visualización de la guía de ayuda con
explicación de funciones que se muestra durante la
operación.
Ajustes de carga
(144)*
Define la función de carga de la cámara al utilizar una
tarjeta Eye-Fi.
Conexión USB (162) Define el método de conexión USB.
Señales audio (148) Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se
logra enfocar un motivo o cuando el temporizador está
funcionando.
Modo limpieza (34) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de
imagen.
Versión (152) Muestra la versión del software de la cámara.
Modo demostración
(149)
Activa o desactiva la reproducción de demostración de
una película.
Reponer predeterm.
(153)
Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
Toma de imágenes
53
ES
Toma de imágenes
Ajuste del ángulo del monitor LCD
Es posible cambiar el ángulo del monitor
LCD para ajustarlo a las distintas
situaciones de disparo.
Se pueden tomar imágenes en distintas
posiciones.
Posición inferior Posición superior
Ajuste el monitor LCD en un ángulo
que sea fácil de visualizar.
El monitor LCD se inclina 180 grados.
El monitor LCD puede girar 270 grados
a la izquierda desde la posición en la
que el monitor LCD se encuentra
orientado hacia adelante, como en la
ilustración.
Cuando no se utilice el monitor LCD,
se recomienda cerrarlo con el lado de la
pantalla orientado hacia la cámara.
ES
54
Toma de una imagen sin movimiento de la
cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Postura correcta
En el modo de monitor LCD En el modo de visor
Toma de imágenes
55
ES
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
Nota
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.
La función SteadyShot puede reducir el efecto producido por el
movimiento de la cámara el equivalente de aproximadamente 2,5 a 4 Ev en
tiempo de exposición.
La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.
Indicador de escala SteadyShot
Para desactivar la función SteadyShot
Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar]
El indicador (aviso de movimiento de
la cámara) parpadea en caso de un
posible movimiento de la cámara. En tal
caso, utilice un trípode o el flash.
Indicador (aviso de movimiento
de la cámara)
Utilización de la función SteadyShot
El indicador (escala SteadyShot)
muestra el estado de movimiento de la
cámara. Espere hasta que la escala se
reduzca e inicie la toma de imágenes.
Indicador (escala SteadyShot)
ES
56
Nota
Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima
inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara
hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la
mitad.
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
Utilización de un trípode
Toma de imágenes
57
ES
Toma de imágenes con la configuración
automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Toma automática de imágenes con la
configuración adecuada
1 Ajuste el dial de modo en o
(Flash desactivado).
2 Ajuste el monitor LCD en un ángulo de fácil visibilidad y sujete
la cámara.
3 Superponga el área AF sobre el
motivo que desee.
Si el indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con cuidado
sujetando la cámara con firmeza o
usando un trípode.
Área AF
o
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
ES
58
Nota
Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el
anillo del zoom y decida su toma.
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de enfoque)
(página 84).
Espere hasta que se reduzca el
indicador (escala SteadyShot) para
aumentar la eficacia de la función
SteadyShot.
Indicador (escala SteadyShot)
6 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar la imagen.
Anillo del
zoom
Indicador de enfoque
Toma de imágenes
59
ES
La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración
adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda una imagen
adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según
convenga.
Escena reconocida por la cámara
Función de toma de imágenes
Toma de imágenes con la configuración que la
cámara ajusta automáticamente
1 Ajuste el dial de modo en (Auto+).
2 Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce y se ajusta
conforme a las condiciones de la toma, se
indica la siguiente información: la marca
del modo de escena reconocido, la
función de toma adecuada, el número de
imágenes que se toman.
Marca del modo de escena
reconocido
Número de imágenes que se toman
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La cámara toma la imagen con la configuración seleccionada
automáticamente.
(Vista nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)
(Retrato a contraluz) (Retrato) (Vista noctur. trípode)
(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
Avance continuo (113) Sincroniz. lenta (93) HDR automát. (105)
Sincron. día Tpo. exp. largo
Función de toma de
imágenes
ES
60
Para ajustar la toma continua de imágenes
Botón MENU t 2 t [Auto+ Avance cont.] t Seleccione el
ajuste que desee
Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes
grabadas
En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de
almacenamiento para que la cámara almacene una imagen correcta de entre
todas las imágenes tomadas de forma continua o bien almacenar todas las
imágenes.
Botón MENU t 2 t [Auto+ Extrac. imág.] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Aunque [Auto+ Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar] con [Crepúsculo manual]
seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará una imagen combinada.
Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes.
Toma de imágenes
61
ES
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Toma de imágenes con ajustes predeterminados
según la escena (Selección de escena)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con ajustes
predeterminados en función de la
escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena).
2 Pulse el centro del controlador.
3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del
controlador.
Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
ES
62
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo
con nitidez. Expresa suavemente los
tonos de la piel.
Para desenfocar más el fondo, utilice
la posición telefoto del objetivo.
Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se
encuentre más cerca del objetivo.
Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para
tomar imágenes de motivos a contraluz.
Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del
sujeto se vuelven rojos por el flash (página 95).
(Acción
deportiva)
Toma imágenes de motivos en
movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que
los motivos están quietos. La cámara
toma imágenes continuamente mientras
el botón disparador se mantiene pulsado.
Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
pulsado hasta el momento adecuado.
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos,
como flores o platos de comida.
Puede tomar imágenes de motivos
más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
Ajuste el modo de flash en [Flash desactivado] cuando
tome imágenes de motivos situados a menos de 1 m
En la toma de imágenes en modo macro, la función
SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode
para obtener mejores resultados.
La distancia focal más corta no cambia.
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con colores
vivos.
Para acentuar la apertura del paisaje,
utilice el objetivo gran angular.
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos
rojizos del amanecer o atardecer.
Toma de imágenes
63
ES
Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de
modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 107).
En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.
Notas
Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles.
El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactivado] en cada
modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (página 93).
(Vista nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a
una distancia sin perder el ambiente
oscuro del entorno.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso
de una escena nocturna totalmente oscura.
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas
con menos ruido y desenfoque sin
necesidad de usar un trípode. Se toma
una ráfaga de imágenes y se aplica el
procesamiento de imagen para reducir
el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el
ruido.
La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en
[Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes:
Motivos con un movimiento errático
Motivos demasiado cercanos a la cámara
Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y
motivos con poco contraste, como el cielo, una playa
arenosa o el césped
Motivos en cambio constante, como olas o cascadas
En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse
ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que
parpadea, como una luz fluorescente.
(Retrato
nocturno)
Toma imágenes de retratos en escenas
nocturnas.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Técnica de toma de imágenes
ES
64
Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con
composición dinámica.
1 Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido).
2 Pulse el centro del controlador.
3 Seleccione [Barrido panorámico] con v/V y pulse el centro del
controlador.
Para seleccionar [Barrido panorám. 3D], pulse el botón Fn y selecciónelo.
4 Apunte la cámara al extremo del
motivo y, a continuación, pulse el
botón disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque.
Esta parte de la imagen no se
tomará
5 Pulse el botón disparador a fondo.
Toma de imágenes
65
ES
Notas
Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo
proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva
la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente.
Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a
la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta.
En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse
desenfocadas o no grabarse en absoluto.
Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada
por un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el
mismo.
Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que
ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque
muy distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo
de bloqueo y vuelva a tomar la imagen.
[Barrido panorámico] no es adecuado para tomar imágenes de:
– Motivos en movimiento.
– Motivos demasiado cercanos a la cámara.
– Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste,
como el cielo, una playa arenosa o el césped.
– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas.
– Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes
que su entorno.
La grabación con [Barrido panorámico] puede interrumpirse en las siguientes
situaciones:
– La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud.
– Hay un exceso de movimiento de la cámara.
La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación de [Barrido panorámico] y
el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes.
6 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Barra de orientación
ES
66
Consejos para tomar imágenes panorámicas
En Barrido panorámico, se recomienda utilizar un gran angular.
Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o
incline la cámara más lentamente que con un gran angular.
Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos.
Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por
formas o paisajes muy variados, puede que la composición de la imagen
no sea satisfactoria. En tal caso, reajuste la composición del marco de
modo que esa sección se encuentre situada en el centro de la imagen. A
continuación, vuelva a tomar la imagen.
El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 2 t
[Panorama: tamaño].
Para crear imágenes en 3D
Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido), seleccione [Barrido
panorám. 3D] y tome la imagen. Mediante la misma operación utiliza para
Barrido panorámico, la cámara graba varias imágenes y las combina para
crear una imagen en 3D. Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un
televisor compatible con 3D. Para más detalles acerca de la toma de
imágenes en 3D, consulte la página 195.
Para definir la dirección del movimiento o la inclinación
La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir.
Botón MENU t 2 t [Panorama: dirección] o [Pan. 3D:
dirección] t Seleccione el ajuste que desee
Mueva o incline la cámara dibujando un
arco a velocidad constante y en la misma
dirección que la indicación mostrada en
la pantalla. [Barrido panorámico] está
más indicado para motivos inmóviles que
para motivos en movimiento.
Formar un radio lo
más corto posible
Dirección
vertical
Dirección horizontal
Toma de imágenes
67
ES
Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el
enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de
imágenes.
En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático
está ajustado en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la
abertura. Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda
fijado en la primera imagen.
Notas
La función Detección de cara está desactivada.
Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza
temporalmente conforme al ajuste DRO.
Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta,
dependiendo de las condiciones de la toma.
Toma continua de imágenes a mayor velocidad (AE
con prioridad continua de avance)
Este modo es adecuado para:
z Tomar continuamente imágenes de
un motivo en rápido movimiento
para capturar un momento.
z Tomar imágenes de expresiones de
niños, que cambian constantemente.
1 Ajuste el dial de modo en (SLT-A55/A55V) o (SLT-A33)
(AE prioridad cont.).
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se
mantienen pulsado hasta el fondo.
La cámara graba imágenes continuamente a un máximo de
aproximadamente 10 imágenes por segundo (SLT-A55/A55V) o a un
máximo de aproximadamente 7 imágenes por segundo (SLT-A33).
Técnicas de toma de imágenes
ES
68
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una Cámara Digital de Lentes Intercambiables, puede ajustar el tiempo
exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de
enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de
expresiones fotográficas.
Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos
fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el
brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición
(cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en
la toma de fotografías.
Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el
obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada
de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para
tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que
pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez.
El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la
abertura se denomina “exposición”.
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de
diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el
enfoque y la luz.
Cantidad de
exposición
baja alta
Toma de imágenes
69
ES
Toma de imágenes con el programa automático
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y
mantener al mismo tiempo los
ajustes personalizados de
sensibilidad ISO, estilo creativo,
optimizador de gama dinámica, etc.
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 83 a 117).
Para disparar el flash, pulse el botón .
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
ES
70
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y
desenfocar todo lo que esté delante y
más allá. Al abrir la abertura se
estrecha el rango de enfoque.
(Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad
del paisaje. Al cerrar la abertura se
amplía el rango de enfoque.
(Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo en A.
Toma de imágenes
71
ES
El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).
Con el botón de vista previa, puede comprobar el desenfoque de la
imagen antes de grabarla.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el monitor LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada
y ajuste la abertura.
Abertura (número F)
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Tiempo de exposición
Técnicas de toma de imágenes
ES
72
Nota
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 95).
Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa)
Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque.
La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa.
El monitor LCD y el visor muestran una
imagen capturada con la abertura más
amplia posible. El cambio en la abertura
afecta a la nitidez de la imagen del
motivo, lo que crea una discrepancia
entre la nitidez de la imagen antes de
tomar la imagen y la de la imagen real.
Mientras se mantiene pulsado el botón de
vista previa, la imagen se puede
visualizar con la abertura utilizada en la
toma real para comprobar la nitidez
aproximada del motivo antes de tomar la
imagen.
Botón de vista previa
Toma de imágenes
73
ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en
movimiento en un determinado
momento. Utilice un tiempo de
exposición más corto para tomar una
imagen perfecta de un instante del
movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar
el dinamismo y el flujo. Utilice un
tiempo de exposición más largo para
tomar una imagen de una estela del
motivo en movimiento.
1 Ajuste el dial de modo en S.
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.
Tiempo de exposición
ES
74
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR
Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta
reducción.
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el
flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de
exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Abertura (número F)
Técnicas de toma de imágenes
Toma de imágenes
75
ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de
exposición deseado mediante el
ajuste del tiempo de exposición y la
abertura.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control para
ajustar el tiempo de exposición y,
mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura.
Botón
Tiempo de exposición
Abertura (número F)
ES
76
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 103).
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 95).
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
Compruebe el valor de exposición en la
escala EV (Medición manual*).
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
* Cuando la cámara se encuentra en el
modo M, mostrará un valor de
compensación inferior o superior en
función de la exposición correcta
mediante el índice del indicador de
compensación de la exposición.
Valor normal
Gire el dial de control mientras pulsa el
botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Botón AEL
Toma de imágenes
77
ES
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz
como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de
estrellas.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].
BULB
3 Mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura (número F).
Botón
ES
78
Utilice un trípode.
Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc. Cuando la posición de infinito del
objetivo se desconoce, ajuste primero el enfoque en los fuegos artificiales
que está desactivado en la misma área general y tome una imagen de ellos.
Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 117). Al pulsar el botón SHUTTER en el Comando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Comando a distancia inalámbrico.
Si utiliza un Mando a distancia equipado con una función de bloqueo del
botón disparador (se vende por separado), puede dejar el obturador
abierto con el Mando a distancia.
Notas
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 55).
Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto, no se puede ajustar el
tiempo de exposición en [BULB].
Si se usa la función Captador de sonrisas o HDR auto con el tiempo de exposición
ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo.
Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la
cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore.
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
Toma de imágenes
79
ES
Grabación de películas
Los ajustes siguientes definidos durante la toma de imágenes fijas se
utilizan sin ningún cambio.
Balance de blancos
Estilo creativo
– Compensación de exposición
–Área AF
Modo de medición
La compensación de la exposición se puede utilizar durante la grabación
de películas.
Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque.
Cuando [Área AF] está ajustado en [Local], el área AF se puede cambiar
durante la toma de la imagen.
Si desea ajustar el desenfoque del fondo, ajuste el dial de modo en “A” y
ajuste la cámara en el modo de enfoque manual. Puede ajustar la abertura
con el dial de control antes de tomar la imagen.
Notas
El ángulo de visión de las películas es más estrecho que el de las imágenes fijas.
Después de pulsar el botón MOVIE, la cámara muestra el rango actual que se
grabará (solo SLT-A33).
La función de detección de cara no se puede utilizar.
1 Pulse el botón MOVIE para iniciar
la grabación.
La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de
exposición.
El tiempo de exposición y la abertura se
ajustan automáticamente.
La cámara sigue ajustando el enfoque
cuando el modo de enfoque automático
está activado.
Botón MOVIE
2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación.
Técnicas de toma de imágenes
ES
80
Cuando [Mostrar datos grab.] está ajustado en [Para el visor], el monitor LCD
cambia a la visualización de información de la grabación en el preciso instante en
que se inicia la grabación.
No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo
interno de la cámara podría quedar dañado.
Cuando se importan películas AVCHD al ordenador, utilice “PMB” (página 162).
Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo, la temperatura de
la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse.
Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es
demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se
reduzca. Si sigue tomando imágenes, la cámara se apaga automáticamente.
En lugares con mucha luz, si utiliza el enfoque automático, puede ser que el
movimiento de la imagen no sea uniforme (obturador de alta velocidad). En tal caso,
se recomienda utilizar el modo de enfoque manual.
Cuando se graba una película, no es posible ajustar la abertura.
Para cambiar el formato de archivo de las películas
Botón MENU t 1 t [Pel.: formato archivo] t Seleccione el
formato que desee
Grabación de audio
Cuando se graban películas, el ruido de funcionamiento de la cámara o del
objetivo puede quedar grabado. El ruido de la cámara se puede reducir
utilizando un trípode y desactivando la función SteadyShot.
AVCHD Este formato de archivo es adecuado para ver imágenes de
vídeo de calidad en un televisor de alta definición.
Las películas tomadas con esta cámara se graban en el formato
AVCHD, a una velocidad aproximada de 60 campos por
segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 50 campos
por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i), en el
modo entrelazado, con audio Dolby Digital y formato AVCHD.
Para comprobar si su cámara es compatible con un
dispositivo 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes
signos están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
MP4 Este formato de archivo es adecuado para cargar archivos en
el WEB, incluir como archivo adjunto en correos electrónicos
o reproducir en un ordenador.
Las películas tomadas con esta cámara se graban en el
formato MPEG-4, a una velocidad aproximada de 30 campos
por segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 25
campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i),
en el modo progresivo, con audio AAC y formato mp4.
Toma de imágenes
81
ES
También es posible grabar películas sin audio.
Botón MENU t 1 t [Pelíc.: grab. sonido] t [Desactivar]
Para cambiar el tamaño
Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el
tamaño que desee
Para más detalles, consulte la página 140.
En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de
grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unidades: hora : minuto : segundo)
SLT-A33 (Unidades: hora : minuto : segundo)
Notas
Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.
El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta
de memoria utilizada.
Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura
interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.
Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 119.
Tiempo de grabación disponible para una película
Capacidad
Formato
archivo/
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 × 1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Capacidad
Formato
archivo/
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 × 1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
ES
82
Se requiere una gran cantidad de energía para grabar películas de alta calidad o para
realizar una toma continua de imágenes con el sensor de imagen de tamaño APS-C.
Por lo tanto, si sigue tomando imágenes, aumentará la temperatura en el interior de
la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se
apagará automáticamente ya que las altas temperaturas afectan la calidad de las
imágenes o dañan el mecanismo interno de la cámara.
El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara
comienza a grabar después de haber permanecido apagada. (Los valores siguientes
indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene
la grabación.) Si desactiva la función SteadyShot durante la grabación de películas,
el tiempo de grabación es mayor.
El tiempo disponible para la grabación de películas varía en función de la
temperatura o la condición de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone
o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la
temperatura del interior de la cámara y el tiempo de grabación disponible será menor
que los valores indicados en la tabla anterior.
Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela durante varios minutos
con la alimentación desconectada. Inicie la grabación cuando el interior de la cámara
se haya enfriado. (Si se deja la cámara de 5 a 10 minutos a una temperatura ambiente
de 30°C, será posible grabar de 3 a 4 minutos.)
Si tiene en cuenta lo siguiente, el tiempo de grabación será mayor.
– Mantenga la cámara alejada de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no la utilice.
– Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot.
El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el
tamaño de archivo es de unos 2 GB, la grabación se detiene automáticamente si el
formato de archivo es MP4, mientras que si el formato es AVCHD se crea un archivo
de película nuevo.
El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
Temperatura ambiente
SteadyShot
[Activar] [Desactivar]
SLT-A55/
SLT-A55V
20°C Unos 9 minutos Unos 29 minutos
30°C Unos 6 minutos Unos 13 minutos
40°C Unos 3 minutos Unos 5 minutos
SLT-A33
20°C Unos 11 minutos Unos 29 minutos
30°C Unos 7 minutos Unos 22 minutos
40°C Unos 4 minutos Unos 9 minutos
Utilización de la función de toma de imagen
83
ES
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Existen dos métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el
enfoque manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Tipo de objetivo
Interruptor que
hay que usar
Para cambiar al
enfoque automático
Para cambiar al
enfoque manual
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Objetivo (Ajuste
siempre el
interruptor de
modo de enfoque
de la cámara en
AF.)
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Cámara Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
de la cámara en AF.
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
de la cámara en MF.
Utilización del enfoque automático
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en AF.
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
ES
84
Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 87).
Indicador de enfoque
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 85) o el enfoque manual (página 88).
Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
La luz ambiental no es suficiente.
3 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
El área AF en la que se ha confirmado
el enfoque se vuelve de color verde.
Indicador de enfoque
Técnica de toma de imágenes
Indicador de enfoque Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
Área AF
Utilización de la función de toma de imagen
85
ES
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
Nota
Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
La marca que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo
del enfoque)
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
Se fijan el enfoque y la exposición.
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
ES
86
Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que
desee
Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve.
Utilice [AF continuo] si el motivo se mueve.
Notas
[AF automático] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+ o en uno de los siguientes modos de Selección de escena: [Retrato],
[Paisaje], [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo
manual].
[AF toma sencilla] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
[Macro] en Selección de escena.
[AF continuo] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción
deportiva] en Selección de escena.
[AF continuo] se selecciona cuando se usa la función Captador de sonrisas.
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
(AF toma
sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
(AF
automático)
El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
(AF continuo) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.
Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.
Técnicas de toma de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
87
ES
Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido
panorámico o Selección de escena, o cuando está activada la función Captador de
sonrisas, [Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro
ajuste.
Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
Selección del área de enfoque (Área AF)
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área AF en la que
se ha confirmado el enfoque se vuelve de
color verde y las demás áreas AF
desaparecen.
Área AF
(Ancho) La cámara determina cuál de las 15 áreas AF se utiliza para
enfocar.
(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local) Utilice el controlador para seleccionar una de las 15 áreas AF
en la que desee activar el enfoque. Para visualizar la pantalla
de configuración y seleccionar el área que desee, pulse el
botón AF.
ES
88
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
Notas
En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el controlador.
Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 27).
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en MF.
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
Utilización de la función de toma de imagen
89
ES
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla.
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen
1 Botón MENU t 1 t [Amplific. enfoque] t [Activar]
2 Pulse el botón de Amplificador
Enfoque.
Botón de Amplificador Enfoque
3 Pulse de nuevo el botón de
Amplificador Enfoque para
ampliar la imagen y seleccione la
parte que desee ampliar con v/V/
b/B en el controlador.
Cada vez que pulse el botón de
Amplificador Enfoque, la escala de
zoom cambiará del siguiente modo:
Pantalla completa t Aprox. ×7,5 t
Aprox. ×15 (SLT-A55/A55V)/Pantalla
completa t Aprox. ×7 t Aprox. ×14
(SLT-A33)
4 Confirme y ajuste el enfoque.
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque manual.
Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, la función
Amplificador Enfoque se cancela y se activa el enfoque automático.
La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador
hasta la mitad.
5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen
grabada será para pantalla completa.
La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la imagen.
ES
90
Detección de cara
La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el
procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función
Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.
Marco de Detección de cara
Para desactivar la función Detección de cara
Botón Fn t (Detección de cara) t [Desactivar]
Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área
AF se superpongan.
Utilización de la función Detección de cara
Cuando la cámara detecta caras, aparecen
marcos de Detección de cara de color
blanco. Si la cámara estima que es posible
enfocar automáticamente, los marcos de
Detección de cara se vuelven de color
naranja. Si se pulsa el botón disparador
hasta la mitad, los marcos de Detección de
cara se vuelven de color verde.
Si no hay ninguna cara dentro del área
AF disponible cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, el área AF
que se usa para enfocar se vuelve de
color verde.
Si la cámara detecta varias caras,
selecciona automáticamente una cara
prioritaria y el único marco de
Detección de cara se vuelve de color
naranja.
Marcos de Detección de cara
(naranja)
Técnica de toma de imágenes
Marcos de Detección
de cara (blanco)
Utilización de la función de toma de imagen
91
ES
Notas
No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es
Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance, ni durante la grabación
de películas.
Es posible detectar un máximo de ocho caras.
En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte
ninguna cara o que detecte algún otro objeto.
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente.
Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas)
1 Botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Activar] t
Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas
que desee
Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas aparece en la pantalla.
2 Espere hasta que se detecte una
sonrisa.
La cámara detecta una sonrisa y confirma
el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera
el punto b del indicador, la cámara graba
las imágenes automáticamente.
Cuando la cámara detecta caras,
aparecen marcos de Detección de cara
de color naranja alrededor de las caras.
Los marcos de Detección de cara se
vuelven de color verde cuando estos
motivos aparecen enfocados.
El nivel de sonrisa de la cara rodeada
por el marco de Detección de cara
doble aparece indicado en el indicador
de sensibilidad de detección de
sonrisas.
Indicador de sensibilidad de detección
de sonrisas
Marco de Detección de cara
ES
92
Sensibilidad de detección de sonrisas
Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para
detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve),
(Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).
Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el
área AF.
Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos.
No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.
Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como
sea posible.
Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si
se muestran los dientes.
Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está
activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de
sonrisas.
Notas
No es posible usar la función Captación de sonrisas cuando el modo de exposición es
Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance.
El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Avance sencillo] o [Comando
distancia].
El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.
Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección
de sonrisas.
Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las
condiciones de la toma.
3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador
de sonrisas) t [Desactivar]
Técnicas de toma de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
93
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
En el modo AUTO, AUTO+ o
Selección de escena, el flash aparece
automáticamente si no hay suficiente
luz o el motivo está a contraluz. El flash
incorporado no aparece aunque se pulse
el botón .
Botón
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
z parpadeante: el flash se está cargando.
Cuando parpadea el indicador, no se
puede liberar el obturador.
z encendido: el flash se ha cargado y
está listo para disparar.
Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
z solo se indica en el modo de
visualización de información de la
grabación (Para Live View).
Indicador z (carga del flash)
ES
94
Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la
luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier
tiempo de exposición. Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash.
Notas
No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de
escena, no es posible seleccionar los elementos [Sincroniz. lenta], [Sincroniz.
trasera] y [Inalámbrico].
(Flash
desactivado)
No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
(Flash
automático)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincroniz.
trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
Técnicas de toma de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
95
ES
Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M, los elementos [Flash
desactivado] o [Flash automático] no se pueden seleccionar. Si no desea utilizar el
flash, presiónelo para bajarlo.
Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la
Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en
la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas.
Desmonte cualquier dispositivo acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo
automático.
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
Iluminador AF
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF
automático). (El indicador o se enciende en el visor.)
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
Si se acopla un flash externo (se vende por separado) equipado con un
iluminador AF, se utilizará el iluminador AF del flash externo.
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador de sonrisas] en
[Activar].
Para desactivar el iluminador AF
Botón MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
Para utilizar la reducción de ojos rojos
La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un
preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen
cuando se utiliza el flash.
Botón MENU t 1 t [Reducción ojos rojos] t [Activar]
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Ajuste
ISO
100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m
ES
96
Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por
separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que es
conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash,
puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el
contraste de las luces y sombras en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
Notas
La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
Configuración del botón AEL
Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] en
[Retener AEL] en el menú Personalizado (página 147).
Toma de imágenes con flash inalámbrico
1 Acople el flash inalámbrico en la Zapata de accesorios de
bloqueo automático y encienda la cámara y el flash.
2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)
3 Quite el flash inalámbrico de la Zapata de accesorios de
bloqueo automático y levante el flash incorporado.
Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Utilización de la función de toma de imagen
97
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que
la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia
de iluminación entre el motivo y el fondo. En tales casos, utilice el medidor
de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de
la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto
que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la
exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la
cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el
medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen.
En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo
mediante (Puntual).
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
1 Botón Fn t (Modo medición) t (Puntual)
2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la
exposición.
La exposición se ajusta cuando se logra el enfoque.
El punto donde
bloquea la exposición.
ES
98
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado
+ o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado –.
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).
Botón AEL
4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la
imagen del mismo.
Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen
(Compensación de exposición)
Ajuste en la
dirección –
Exposición base
Ajuste en la
dirección +
Utilización de la función de toma de imagen
99
ES
Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 115).
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.
Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el
histograma
1 Pulse el botón .
Botón
2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
El histograma muestra la distribución de
luminancia que indica cuántos píxeles de
un brillo particular existen en la imagen.
Número de
píxeles
Oscuro Claro
ES
100
Notas
El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen
que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste
de abertura, etc.
El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Botón MENU t 2 t [Histograma] t [Activar]
En lugar de la visualización gráfica, el histograma se muestra después de
pulsar DISP en el controlador varias veces.
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash)
Utilización de la función de toma de imagen
101
ES
Botón Fn t (Compensación flash) t Seleccione el ajuste
que desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Notas
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o Selección de escena.
Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
Botón MENU t 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
que desee
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
Selección del modo de control del flash para ajustar la
cantidad de luz de flash (Control del flash)
Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
ES
102
Notas
Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se
vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un
flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la
cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara
selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
Botón Fn t (Modo medición) t Seleccione el modo que
desee
Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general.
Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz
del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada
utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo
AE (página 97).
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, [Modo medición] queda fijado en [Multisegmento] y no es posible
seleccionar otros modos.
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición)
(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual situado en el área central.
Técnicas de toma de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
103
ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Barrido
panorámico o Selección de escena, el valor ISO queda fijado en AUTO y no es
posible seleccionar otros números ISO.
Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600.
El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
Reducción de ruido de varios fotogramas (RR varios fotogramas)
La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las
combina, reduce el ruido y graba una imagen. En RR de varios fotogramas,
puede seleccionar números ISO superiores al valor máximo de sensibilidad
ISO.
La imagen que se graba es una imagen combinada.
Notas
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la toma continuada de
imágenes.
Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no
se puede utilizar.
El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar.
1 Pulse el botón ISO para visualizar
la pantalla ISO.
2 Seleccione el ajuste que desee con v/V en el controlador.
Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Si selecciona [RR varios fotogramas], elija el valor que desee con b/B.
ES
104
Compensación automática del brillo y el
contraste (Gama dinámica)
* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Botón D-RANGE t Seleccione el
ajuste que desee
Botón D-RANGE
(Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto.
(Optim.gama
diná)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(HDR automát.) Toma tres imágenes con distintas exposiciones y, a
continuación, superpone correctamente la imagen expuesta,
las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas
oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen
con una gradación rica y variada.
Se graban dos imágenes: una con la exposición correcta y
otra superpuesta.
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica)
1 Botón D-RANGE t (Optim.gama diná)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Automático) Corrige el brillo automáticamente.
(Nivel)* Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área
de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y
Lv5 (fuerte).
Utilización de la función de toma de imagen
105
ES
Notas
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato
nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se
fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.
* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Dado que el obturador se libera tres veces en cada toma, tenga en cuenta
lo siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
Notas
No es posible usar esta función en imágenes RAW.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido
panorámico o Selección de escena, no es posible seleccionar [HDR automát.].
No es posible seleccionar [HDR automát.] durante la función Captador de sonrisas.
Si activa la función Captador de sonrisas con [HDR automát.] seleccionado, la
cámara usará temporalmente el ajuste DRO.
Compensación automática con rica gradación (HDR auto)
1 Botón D-RANGE t (HDR automát.)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Dif. exposic.
auto.)
Corrige la diferencia de exposición automáticamente.
(Nivel de
diferencia de
exposición)*
Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste
del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y
6,0Ev (fuerte).
Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen tres
imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la
exposición correcta y una imagen con +1,0Ev.
Técnica de toma de imágenes
ES
106
No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.
Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. Si la
cámara ha detectado un problema, se indica en la imagen grabada para
informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen prestando
atención al contraste o desenfoque.
Utilización de la función de toma de imagen
107
ES
Procesamiento de imágenes
Aparte del procesamiento de imagen que desee utilizar, puede ajustar la
exposición (tiempo de exposición y abertura) según sus preferencias con
[Estilo creativo], a diferencia de la función Selección de escena, en la que
la cámara ajusta la exposición.
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)
1 Botón Fn t (Estilo creativo) t Seleccione el ajuste que
desee
2 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez),
seleccione el elemento que desee con b/B en el controlador y,
a continuación, ajuste el valor con v/V.
(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta de
sol)
Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(Blanco y
negro)
Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
ES
108
Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden
ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena,
[Estilo creativo] queda fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes.
Si selecciona [Blanco y negro], no puede ajustar la saturación.
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
(Contraste)
Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)
sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Utilización de la función de toma de imagen
109
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la
forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de
la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del
color para obtener una expresión fotográfica.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, [Balance blanco] queda fijado en [Bal.Bla.automát.] y no es posible
seleccionar otros modos.
Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Tiempo/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características
de la luz
Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado)
WB en el controlador t Seleccione
el ajuste que desee
Si [AWB] no está seleccionado, puede
ajustar con precisión el tono del color
con b/B. Si lo ajusta hacia + la imagen
se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la
imagen se vuelve azulada.
ES
110
Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener
el color deseado en la opción seleccionada (página 117).
Si selecciona [5500K] (Temper. color) o [0] (Filtro de color), puede
ajustar el valor que desee (véase abajo).
Si selecciona [Personalizado], puede registrar el ajuste (página 111).
Nota
Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los
valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se
recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba.
AWB
(Bal.Bla.automát.)
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnicas de toma de imágenes
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
(Temperatura de color/Filtro de color)
WB en el controlador t [5500K]
(Temper. color) o [0] (Filtro de
color)
Para ajustar la temperatura de color,
seleccione el valor con b/B.
Para ajustar el filtro de color, seleccione
la dirección de compensación con b/B.
Utilización de la función de toma de imagen
111
ES
*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada
actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura.
5500K*
1
(Temper.
color)
Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
0*
2
(Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado)
1 WB en el controlador t
(Personalizado)
2 Seleccione [ SET] con b/B en el controlador y, a
continuación, pulse el centro del controlador.
3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de
color y Filtro de color).
ES
112
Nota
El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un
valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
Nota
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
4 Pulse el centro del controlador.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
WB en el controlador t
(Personalizado)
Utilización de la función de toma de imagen
113
ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene seis modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
Este modo es para la toma de imágenes normal.
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de
escena, no es posible usar la toma sencilla.
La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes
velocidades*.
* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es
más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
Toma sencilla de imágenes
en el controlador t
(Avance sencillo)
Toma continua de imágenes
SLT-A55/A55V SLT-A33
6 imágenes por segundo
como máximo
6 imágenes por segundo
como máximo
3 imágenes por segundo
como máximo
2,5 imágenes por segundo
como máximo
1 en el controlador t
(Avance continuo) t
Seleccione la velocidad que
desee
ES
114
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
En el modo AE prioridad continua de avance
Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad, ajuste el modo
de exposición en AE con prioridad continua de avance (página 67).
Notas
Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas.
No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de
escena que no sea [Acción deportiva].
Cuando la función [Detección de cara] está ajustada en [Activar], la velocidad de la
toma continua puede ser menor.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fina 28 imágenes 14 imágenes
Estándar 28 imágenes 16 imágenes
RAW & JPEG 19 imágenes 7 imágenes
RAW 19 imágenes 7 imágenes
Técnica de toma de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
115
ES
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.
Para cancelar el autodisparador
Pulse en el controlador.
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la
exposición base y la cámara tomará tres imágenes cambiando la exposición
automáticamente. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se
detenga la toma de imágenes.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para
cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón
disparador toma por toma.
Utilización del autodisparador
1 en el controlador t
(Autodisparador) t
Seleccione el ajuste que desee
El número después de indica el
número de segundo actualmente
seleccionados.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación
de exposiciones)
Exposición base
Dirección –
Dirección +
ES
116
Notas
Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o Selección de escena.
Escala EV en tomas con variación
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse.
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
1 en el controlador t
(Var.exp:Continua) t
Seleccione el paso de variación
que desee
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
En la toma con variación de flash, pulse el botón disparador tres veces.
Variación de luz ambiental*
Pasos de 0,3, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación del flash –1,0
Monitor LCD/Visor
Monitor LCD (Cuando
[Mostrar datos grab.]
está ajustado en [Para
el visor])
Aparece en la fila superior. Aparece en la fila inferior.
Utilización de la función de toma de imagen
117
ES
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de
color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos
cambiado.
* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color.
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del RMT-DSLR1 Comando a distancia inalámbrico
(se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos)
1 en el controlador t
(Var.exp.Bal.Bla.) t
Seleccione el ajuste que desee
Si se selecciona Lo, cambia en 10
mired* y, si se selecciona Hi, cambia
en 20 mired.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
1 en el controlador t
(Comando distancia)
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Comando a
distancia inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la
imagen.
ES
118
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse DISP en el controlador.
Cada vez que pulse el botón DISP en el controlador, la pantalla cambiará
del siguiente modo.
Para seleccionar la carpeta que se desea reproducir
Botón MENU t 2 t [Seleccionar carpeta]t Seleccione la
carpeta que desee
Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen
grabada en posición vertical
Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione
el ajuste que desee
1 Pulse el botón .
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B en el controlador.
Con datos de grabación
Histograma
Sin datos de
grabación
Utilización de la función de visualización
119
ES
Nota
Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en
posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.].
Para desplazar las imágenes panorámicas
Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del controlador.
Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción.
Las imágenes de Barrido panorámico en 3D no se pueden desplazar. El
desplazamiento de la reproducción no está disponible para las imágenes
grabadas con [Pan. 3D: tam. imagen] ajustado en [16:9].
Para ajustar el volumen del sonido
Botón MENU t 2 t [Ajustes de volumen] t Seleccione el
valor que desee
Reproducción de películas
1 Botón MENU t 1 t [Selec. im. fija/pelíc.] t [Película]
2 Seleccione la película que desee con b/B en el controlador y,
a continuación, pulse el centro del controlador.
Durante la reproducción de una película
Operación del controlador/dial de
control
Para poner en pausa/reanudar z
Para avanzar rápidamente B
Para rebobinar rápidamente b
Para avanzar lentamente Gire el dial de control a la derecha
durante la pausa
Para retroceder lentamente Gire el dial de control a la izquierda
durante la pausa
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V
Para visualizar la información v
ES
120
Para seleccionar la fecha de las películas que se van a reproducir
Las películas se almacenan por fecha.
Botón MENU t 2 t [Selección fecha] t Seleccione la
fecha que desee
Nota
Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta
cámara.
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
Notas
Las películas no se pueden girar.
Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón .
Botón
2 Pulse el centro del controlador.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Utilización de la función de visualización
121
ES
Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto
resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón para que la imagen recupere su tamaño normal.
Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Ampliación de imágenes
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
Botón
2 Acerque o aleje la imagen con el
botón o el botón .
Al girar el dial de control, cambia la
imagen con el mismo aumento de
pantalla. Si toma varias imágenes con
la misma composición, puede comparar
sus enfoques.
Botón
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el
controlador.
Tamaño de imagen
Rango de escala
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8
M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0
S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5
ES
122
Botón MENU t 1 tndice imágenes] t Seleccione el
número de imágenes que desee visualizar en una página
La lista de imágenes también se puede visualizar mediante el botón .
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.
Para acceder a la pantalla de índice de películas
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro]
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se
detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.
Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el controlador.
Las diapositivas no se pueden poner en pausa.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el centro del controlador.
Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t
Seleccione el número de segundos que desee
Visualización de la lista de imágenes
Para visualizar las películas en la pantalla
de índice de imágenes, seleccione
(película) en la pestaña con b/B en el
controlador y, a continuación, pulse el
centro del controlador.
Pestaña de conmutación entre
imágenes fijas y películas
Reproducción automática de imágenes (Diapositivas)
Utilización de la función de visualización
123
ES
Para reproducir repetidamente
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
Para reproducir películas
En el mismo pase de diapositivas no se pueden reproducir imágenes fijas y
películas. Cambie a una reproducción de película con [Selec. im. fija/pelíc.]
y seleccione el tipo de película.
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de película] t
Seleccione el tipo de película que desee
Para reproducir imágenes en 3D
Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable
HDMI (se vende por separado), es posible reproducir las imágenes en 3D
grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. Para más detalles acerca
de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 195. Consulte también el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t
[Ver sólo 3D]
ES
124
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la visualización de
la información cambia (página 118).
A
Visualización de la información básica
Imagen fija Película
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria (18)
Imagen fija/Película
100-0003 Número de carpeta -
archivo (163)
2010 1 1 Fecha de grabación
Tamaño de imágenes
fijas (138)/Dimensión
proporcional de imágenes
fijas (140)/Tamaño de
imágenes panorámicas
(139)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
- Proteger (128)
DPOF3 Ajustar DPOF (169)
Aviso de batería restante
(20)
100% Batería restante (20)
Archivo de base de datos
lleno (187)/Error del
archivo de base de datos
(187)
Aviso de calentamiento
(187)
AVCHD
MP4
Formato de archivo de
película (80)
Tamaño de imagen de las
películas (140)
Visualización
Indicación
Utilización de la función de visualización
125
ES
B
C
Visualización
Indicación
Información sobre GPS
(solo SLT-A55V)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Visualización de la
latitud y la longitud (solo
SLT-A55V)
2010 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
Aviso de imagen HDR
auto (105)
1/125 Tiempo de exposición
(73)
F3.5 Abertura (70)
ISO200 Sensibilidad ISO (103)
3/7 Número de archivo/
Número total de
imágenes
N Reproducción
Barra de reproducción
5:40 Contador
Visualización
Indicación
Volumen
ES
126
AB
Visualización del histograma
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria (18)
Imagen fija
100-0003 Número de carpeta -
archivo (163)
Tamaño de imágenes
fijas (138)/Dimensión
proporcional de imágenes
fijas (140)/Tamaño de
imágenes panorámicas
(139)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
- Proteger (128)
DPOF3 Ajustar DPOF (169)
Aviso de batería restante
(20)
100% Batería restante (20)
Archivo de base de datos
lleno (187)/Error del
archivo de base de datos
(187)
Aviso de calentamiento
(187)
Visualización
Indicación
Histograma* (99)
P A
S M
Modo de exposición
(57 – 78)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Tiempo de exposición
(73)
F3.5 Abertura (70)
ISO200 Sensibilidad ISO (103)
–0.3 Compensación de
exposición (98)
–0.3 Compensación del flash
(100)
Modo de medición (102)
35mm Distancia focal (174)
Estilo creativo (107)
AWB +1
5500K M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (109)
Utilización de la función de visualización
127
ES
* Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte
parpadea en la visualización del
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Optimizador de gama
dinámica (104)/HDR
auto/Aviso de imagen
HDR auto (105)
2010 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
Número total de
imágenes
Visualización
Indicación
ES
128
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
Para cancelar la protección de todas las imágenes o películas
Puede cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada o de todas las películas con la misma fecha.
Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar tds. imág.] o
[Cancelar tds. pelíc.]
Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la
protección de imágenes seleccionadas
1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen que desee
proteger con b/B en el
controlador y luego pulse el
centro del controlador.
Aparece la marca - en la imagen
seleccionada.
Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.
-
Utilización de la función de visualización
129
ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón .
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación,
pulse el centro del controlador.
Borrado de las imágenes seleccionadas
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione las imágenes que
desee borrar con el controlador y
luego pulse el centro del
controlador.
Aparece la marca en la imagen
seleccionada.
Número total
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
ES
130
Borra todas las imágenes fijas de la carpeta. Solo aparece durante la
reproducción de imágenes fijas.
Borra todas las películas creadas en una fecha concreta. Solo aparece
durante la reproducción de películas.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.]
2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación,
pulse el centro del controlador.
Borrado de todas las películas con la misma fecha
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en fecha]
2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación,
pulse el centro del controlador.
Utilización de la función de visualización
131
ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione el ajuste que imágene con
b/B en el controlador.
El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Controlador
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI (se vende
por separado)
2 Al Terminal
HDMI
ES
132
Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Acerca de “<BRAVIA> Photo Map” (solo SLT-A55V)
Esta cámara es compatible con la estándar “<BRAVIA> Photo Map”.
Al conectar la cámara a un televisor compatible con “<BRAVIA> Photo
Map” a través de un cable USB, es posible visualizar en el mapa la
ubicación de la toma de la imagen si se ha grabado con información de
ubicación.
Para ver imágenes en 3D con un televisor compatible con 3D
Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable
HDMI (se vende por separado), es posible reproducir automáticamente las
imágenes en 3D grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. Para más
detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 195.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón MENU t 1 t [Visionado 3D]
Utilización de la función de visualización
133
ES
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.
Elementos de Enlazar menú
Notas
Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Las operaciones de SYNC Menu pueden variar dependiendo del
televisor conectado. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en
[Desactivar].
Utilización de “BRAVIA” Sync
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync (página 131).
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor.
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 122).
Reproducción de una
sola imagen
Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
Selec. im. fija/pelíc. Selecciona las imágenes fijas o películas que se van a
reproducir.
Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Visionado 3D Reproduce las imágenes en 3D cuando se conecta a un
televisor compatible con 3D.
Selección carpeta Seleccione la carpeta de imágenes que se va a reproducir.
Selección fecha Selecciona la fecha de las películas que se van a reproducir.
Borrar Borra imágenes.
ES
134
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, tanto la cámara como el
televisor deben utilizar el mismo sistema de color.
Sistema NTSC (1080 60i)
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL (1080 50i)
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Croacia, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Indonesia, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva
Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca,
Rumanía, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Vietnam, etc.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasil
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Para utilizar la cámara en el extranjero
Cambio de la configuración
135
ES
Cambio de la configuración
Ajuste de GPS (solo SLT-A55V)
Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica
mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las
imágenes o películas tomadas en esa ubicación.
Con la ayuda del software “PMB” suministrado, es posible importar
imágenes grabadas con información de la ubicación en un ordenador y
disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra la ubicación
donde fueron tomadas. Para más detalles, consulte “Ayuda de PMB”.
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Act./Desact. GPS] t
[Activar]
El indicador cambia en función de la intensidad de la recepción de la señal
GPS.
Para recibir una señal GPS
La triangulación correcta no es posible en interiores o cerca de edificios
altos.
Utilice la cámara en un lugar exterior abierto y vuelva a encender la
cámara.
La cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minutos en
adquirir la información de la ubicación. El tiempo necesario para el
posicionamiento se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.
Notas
Justo después de encenderla, la cámara puede tardar entre décimas de segundo y
varios minutos en adquirir la información de la ubicación. Si no puede adquirir la
información, la información de la ubicación previamente triangulada se utiliza en la
ubicación actual. Si está lejos de la ubicación en la que apagó la cámara
previamente, puede ser que exista un margen de error considerable en la información
Indicadores GPS Estado de recepción de GPS
Sin indicador [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Desactivar].
La cámara no puede grabar la información de la ubicación. Utilice
la cámara en un lugar abierto.
Se está calculando la información de la ubicación. Espere a que la
información de ubicación pueda grabarse.
Se grabará la última información de ubicación adquirida. Para
grabar la información de ubicación correcta, utilice la cámara en
un lugar abierto.
La información de ubicación actual se puede grabar.
Hay un problema con la función GPS. Apague y encienda la cámara.
ES
136
de la ubicación. Para grabar la información correcta, espere hasta que la cámara
pueda recibir señales de radio de satélites de GPS.
Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las
indicaciones de la tripulación.
Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación.
Para obtener información detallada sobre la función GPS, consulte la página 193.
El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se
puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.
Si la cámara se conecta al ordenador en el que se ha instalado el software
“PMB” suministrado, los datos de ayuda de GPS se pueden actualizar
automáticamente.
Para comprobar el estado de los datos de ayuda de GPS
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Usar datos asis. GPS]
Para borrar los datos de ayuda de GPS
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Borr. datos asis. GPS]
Notas
El ordenador debe conectarse a Internet para actualizar los datos.
Si el plazo de validez de los datos de ayuda ha finalizado, el tiempo de grabación de
la información de ubicación no podrá reducirse. Se recomienda actualizar
periódicamente los datos de ayuda. La caducidad de los datos de ayuda está
establecida en unos 30 días.
Si [Ajuste fecha/hora] no se ha ajustado, o la hora establecida ha cambiado mucho,
el tiempo de adquisición de la información de ubicación de GPS no se puede reducir.
El servicio de datos de ayuda puede que no esté disponible por diversas razones.
Para actualizar los datos de ayuda de GPS mediante la inserción de una
tarjeta de memoria en el ordenador
Inicie [Herramienta de soporte GPS] desde (PMB Launcher), seleccione
la unidad de la tarjeta de memoria del ordenador y, a continuación,
actualice los datos de ayuda de GPS. Inserte en la cámara la tarjeta de
memoria que se ha actualizado.
Reducción del tiempo necesario para que el GPS pueda
adquirir información de la ubicación (datos de ayuda de
GPS)
Cambio de la configuración
137
ES
La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para
adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al
apagar la cámara.
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS]
t [Activar]
Notas
[Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar].
Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora].
Durante unos pocos segundos pueden producirse discrepancias.
Dependiendo de la zona, puede que no funcione correctamente.
Corrección automática de la hora del reloj
ES
138
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad
de imagen
Botón MENU t 1 t [Imagen: tamaño] t Seleccione el
tamaño que desee
[Imagen: rel. aspecto]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Imagen: rel. aspecto]: [16:9]
SLT-A55/A55V
Imagen: tamaño
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:16M 4 912 × 3 264 píxeles Para copias impresas de tamaño
A3+ como máximo
M:8.4M 3 568 × 2 368 píxeles Para copias impresas de tamaño
A4 como máximo
S:4.0M 2 448 × 1 624 píxeles Para copias impresas de tamaño
L/2L
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:14M 4 592 × 3 056 píxeles Para copias impresas de tamaño
A3+ como máximo
M:7.4M 3 344 × 2 224 píxeles Para copias impresas de tamaño
A4 como máximo
S:3.5M 2 288 × 1 520 píxeles Para copias impresas de tamaño
L/2L
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:14M 4 912 × 2 760 píxeles Para visionar en un televisor de
alta definición
M:7.1M 3 568 × 2 000 píxeles
S:3.4M 2 448 × 1 376 píxeles
Cambio de la configuración
139
ES
SLT-A33
Nota
Si selecciona una imagen RAW con [Imagen: calidad], el tamaño de la imagen RAW
se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las
imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 66).
Botón MENU t 2 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam.
imagen] t Seleccione el tamaño que desee
[Panorama: tamaño]
[Pan. 3D: tam. imagen]
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:12M 4 592 × 2 576 píxeles Para visionar en un televisor de
alta definición
M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles
S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles
Ajuste del tamaño de las imágenes panorámicas
(Estándar) Vertical: 3 872 × 2 160
Horizontal: 8 192 × 1 856
(Ancho) Vertical: 5 536 × 2 160
Horizontal: 12 416 × 1 856
(16:9) Horizontal: 1 920 × 1 080
(Estándar) Horizontal: 4 912 × 1 080
(Ancho) Horizontal: 7 152 × 1 080
ES
140
Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mejor será la calidad de la
misma.
Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el
tamaño que desee
Modo [AVCHD]
Modo [MP4]
Nota
Cuando se selecciona el tamaño de imagen [VGA] para las películas (solo SLT-
A33), se obtiene como resultado una imagen de telefoto.
Botón MENU t 1 t [Imagen: rel. aspecto] t Seleccione la
dimención proporcional que desee
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico.
Película: tamaño
(1 920 × 1
080)
17 Mbps: graba con la mayor calidad de imagen posible para
el visionado en un televisor de alta definición.
(1440 × 1080) 12 Mbps: graba con una calidad de imagen alta para el
visionado en un televisor de alta definición.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: graba con el tamaño adecuado para realizar cargas
en el WEB.
Imagen: rel. aspecto
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.
Cambio de la configuración
141
ES
Botón MENU t 1 t [Imagen: calidad] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico.
Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 30.
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada
para impresión DPOF.
No es posible ajustar [HDR automát.] en imágenes con formato RAW.
Imagen: calidad
(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.)
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla.
(RAW &
JPEG)
Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
(Fina) Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de (Estándar) es mayor
que la de (Fina), el tamaño de archivo de es
menor que el de . Esto permitirá grabar más archivos en
una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más
baja.
(Estándar)
ES
142
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el
ajuste que desee
Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Botón MENU t 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
El formato de la carpeta de películas es “número carpeta + ANV01”.
Selección del método de asignación de números de archivo
a imágenes
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
Si se cambia el formato de carpeta.
Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
Si se formatea la tarjeta de memoria.
Selección del formato de nombre de carpeta
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10000405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 2010/
04/05)
Cambio de la configuración
143
ES
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas
y una carpeta para películas.
Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva]
Notas
Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro
equipo y se toman imágenes con ella, se creará automáticamente una carpeta nueva.
En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la
capacidad de la carpeta, se crea automáticamente una carpeta nueva.
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Botón MENU t 1 t [Selec. carpeta grab.]t Seleccione la
carpeta que desee
Notas
No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
No se puede seleccionar la carpeta para las películas.
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro]
Notas
Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.
Creación de una carpeta nueva
Selección de la carpeta de grabación
Formateo de la tarjeta de memoria
ES
144
Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de
imágenes de películas provocadas por el procesamiento de películas en
ordenadores, etc., las películas en la tarjeta de memoria no se reproducirán
en este formato. Si esto ocurre, la cámara repara el archivo.
Botón MENU t 1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro]
Nota
Utilice una batería con carga suficiente. Si durante la reparación se utiliza una
batería con poca carga, los datos pueden resultar dañados.
Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el
número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria.
Botón MENU t 1 t [Ver espacio tarjeta]
Establece si se utiliza o no la función de carga al usar una tarjeta Eye-Fi (a
la venta en comercios). Este elemento aparece cuando una tarjeta Eye-Fi se
inserta en la cámara.
Botón MENU t 2 t [Ajustes de carga] t Seleccione el
ajuste que desee
Indicadores de estado durante la comunicación
Recuperación de la base de datos de imágenes
Comprobación del espacio libre en una tarjeta
Ajuste de la función de carga de una tarjeta Eye-Fi
En espera. No hay imágenes pendientes de envío.
En espera de carga.
Conectando.
Cargando.
Error
Cambio de la configuración
145
ES
Notas
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN
inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países
de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2010).
Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o
distribuidor.
Las tarjetas Eye-Fi solo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron
compradas. Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación
vigente en los países o regiones donde fueron compradas.
Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. No inserte tarjetas
Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo, como por ejemplo, en un avión. Si hay
una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].
se mostrará en la pantalla cuando [Ajustes de carga] se ajusta en [Desactivar].
Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez, copie en el ordenador el
archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de
formatear la tarjeta.
Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más
reciente. Para más detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando
imágenes.
Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o
apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece otra vez, es posible que la
tarjeta Eye-Fi esté dañada.
La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de
comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente, acérquese al punto de
acceso de la red Wi-Fi.
Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar, consulte
las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi.
Si ha cargado una imagen que se ha grabado con la opción [Act./Desact. GPS]
ajustada en [Activar], la información de la ubicación de la imagen podría estar
disponible a terceras personas. Para evitarlo, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 135) (solo SLT-A55V).
Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. Asegúrese
de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de
memoria interminable” desactivada.
ES
146
Cambio del ajuste de reducción de ruido
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t 3 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]
Notas
Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico, AE con prioridad
continua de avance o toma continua de imágenes, variación continua, [Crepúsculo
manual] en Selección de escena, o el valor ISO se ajusta en [RR varios fotogramas],
la reducción de ruido no se ejecuta cuando está ajustada en [Activar].
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de
escena, no es posible desactivar la reducción de ruido.
La cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la sensibilidad
de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Seleccione [Automático] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Débil] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t 3 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
[Débil] se selecciona automáticamente en la toma continua o variación continua de
imágenes aunque se ajuste en [Automático].
Cuando el modo de exposición está ajustado AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o
Selección de escena, este elemento está ajustado en [Débil].
La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW.
Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de
exposición larga
Configuración de la reducción de ruido con un ajuste de
sensibilidad ISO alta
Cambio de la configuración
147
ES
Cambio de la función de los botones
La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras
siguientes:
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]).
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL hasta que se vuelve a pulsar ([Alternar AEL]).
Botón MENU t 1 t [Botón AEL] t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
Los ajustes [Retener AEL] y [Alternar AEL] afectan al cambio manual (página 76)
en el modo de exposición manual.
Cuando se selecciona [Alternar AEL], asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez
para liberar el bloqueo.
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención de enfoque,
puede cambiar la función del botón para obtener la vista previa de una
toma.
Botón MENU t 1 t [Botón ret. enfoq] t [Vista previa de
P.C.]
Con el botón puede alejar o acerca la imagen para comprobar el enfoque
durante la toma de imágenes.
Botón MENU t 1 t [Amplific. enfoque] t [Activar]
Cambio de la operación del botón AEL
Cambio de la función de un botón de retención de enfoque
a la función de vista previa
Activación de la función de Amplificador Enfoque
ES
148
Cambio de otros ajustes
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste
que desee
Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la
cámara. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez.
Botón MENU t 1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar]
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador
hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.
Botón MENU t 1 t [Ahorro energía] t Seleccione el
tiempo que desee
Nota
Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en [Comando distancia].
El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado.
Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio
astronómico, etc.
Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar]
Activación/desactivación del sonido
Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla
Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el
modo de ahorro de energía
Liberación del obturador sin un objetivo montado
Cambio de la configuración
149
ES
Nota
No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no
proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio
astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición
manualmente.
Botón MENU t 1 t [ Idioma] t Seleccione el idioma
Puede ajustar la cámara para que ponga en marcha la reproducción de
demostración de una película si no va a usar la cámara durante un minuto.
Botón MENU t 2 t [Modo demostración] t [Activar]
Selección del idioma
Ajuste de la reproducción de demostración de una película
ES
150
Ajuste del monitor LCD/visor electrónico
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de
luz del entorno mediante el sensor de luz (página 13).
Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente o seleccionar el
ajuste apropiado para exteriores en un día soleado.
Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro
objeto.
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado), el
brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si
selecciona [Automático].
Ajústelo en [Automático] o [Manual] para interiores ya que [Tpo soleado] es
demasiado brillante.
El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del
motivo.
Puede ajustar el brillo del visor manualmente.
Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t
Seleccione el ajuste que desee
Nota
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado), el
brillo del visor siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona
[Automático].
Ajuste del brillo del monitor LCD
Ajuste del brillo del visor manualmente
Cambio de la configuración
151
ES
Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar
la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
Botón MENU t 2 t [Rev.automática] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visualización reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 118).
Puede desactivar el cambio automático entre el monitor LCD y el visor y
activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos.
Botón MENU t 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual]
La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la
toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como
seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango
disponible para la grabación de películas.
Botón MENU t 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el
ajuste que desee
Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de
tomar la imagen (Revisión automática)
Ajuste del método utilizado para cambiar entre el monitor
LCD y el visor
Ajuste de la línea de cuadrícula
ES
152
Confirmación de la versión de la cámara
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
Botón MENU t 2 t [Versión]
Nota
Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería
con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).
Cambio de la configuración
153
ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Botón MENU t 2 t [Reponer predeterm.] t [Intro]
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Menú Grabación
Elementos Reponer a
Compensación de exposición (98) ±0.0
Visualización de la información de
grabación (38)
Visualización gráfica
Visualización de reproducción (118) Pantalla de una sola imagen (con
información de grabación)
Modo de manejo (113) Avance sencillo
Modo flash (93) Flash relleno (varía en función de si el
flash incorporado está abierto o no)
Enfoque autom. (86) AF-A
Área AF (87) Ancho
Detección de cara (90) Activar
Captador de sonrisas (91) Desactivar
ISO (103) AUTO
Modo medición (102) Multisegmento
Compensación flash (100) ±0.0
Balance blanco (109) AWB (Balance de blancos automático)
Temper. color/Filtro de color (110) 5500K, Filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (111) 5500K
DRO/HDR automát. (104) Optimizador gama dinámica: auto.
Estilo creativo (107) Estándar
Selección de escena (61) Retrato
Elementos Reponer a
Imagen: tamaño (138) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Imagen: rel. aspecto (140) 3:2
ES
154
Menú Personalizado
Imagen: calidad (141) Fina
Película: tamaño (140) 1 920 × 1 080
Pel.: formato archivo (80) AVCHD
Pelíc.: grab. sonido (80) Activar
SteadyShot (55) Activar
Panorama: tamaño (139) Estándar
Panorama: dirección (66) Derecha
Pan. 3D: tam. imagen (139) 16:9
Pan. 3D: dirección (66) Derecha
Control flash (101) Flash ADI
Iluminador AF (95) Automático
Rango color (108) sRGB
RR Exp.Larga (146) Activar
RR ISO Alta (146) Automático
Elementos Reponer a
AF Eye-Start (37) Desactivar
Ajuste FINDER/LCD (151) Automático
Botón AEL (147) Retener AEL
Amplific. enfoque (147) Desactivar
Botón ret. enfoq (147) Retención enfoque
Reducción ojos rojos (95) Desactivar
Liberar sin objetivo (148) Inhabilitar
Línea de cuadrícula (151) Desactivar
Histograma (99) Desactivar
Mostrar datos grab. (39) Para Live View
Rev.automática (151) Desactivar
Auto+ Avance cont. (60) Automático
Auto+ Extrac. imág. (60) Automático
Elementos Reponer a
Cambio de la configuración
155
ES
Menú Reproducción
Menú Herramienta tarjeta memoria
Menú Configuración
Elementos Reponer a
Diapositivas – Intervalo (122) 3 seg.
Diapositivas – Repetir (122) Desactivar
Especific. Impresión – Imprimir fecha
(170)
Desactivar
Ajustes de volumen (119) 2
Visualización reprod. (118) Girar automát.
Elementos Reponer a
Número archivo (142) Serie
Nombre carpeta (142) Forma normal
Elementos Reponer a
Brillo LCD (150) Automático
Brillo del visor (150) Automático
Ajustes GPS – Act./Desact. GPS (135)
(solo SLT-A55V)
Activar
Ajustes GPS – Corr. auto. hora GPS
(137) (solo SLT-A55V)
Activar
Ahorro energía (148) 1 min.
CTRL.POR HDMI (133) Activar
Guía de ayuda (148) Activar
Ajustes de carga (144) Activar
Conexión USB (162) Almac.masivo
Señales audio (148) Activar
Modo demostración (149) Desactivar
ES
156
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con del ordenador
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para
permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Se requiere
Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para
utilizar la función de creación de discos.
*2 La edición Starter no es compatible.
Entorno informático recomendado (Windows)
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel
Core Duo 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
o más rápido)
Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar
películas de alta definición: 1 GB como mínimo)
Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación:
aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
157
ES
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Notas
No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-
Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10,4, 10,5, 10,6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: Serie Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más
rápido)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
158
Utilización del software
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software (Windows)
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar
la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen
seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la
pantalla (página 162).
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ayuda de PMB”
Visualización de imágenes en un ordenador
159
ES
Notas
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB”
instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM
(suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado).
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB”
instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-
ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se
pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el
cable USB.
Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es
posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB”
cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher”
también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o
cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB
Launcher”.
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software (Macintosh)
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
ES
160
Con “Image Data Converter SR” es posible realizar, entre otras
operaciones, las siguientes:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Para utilizar “Image Data Converter SR”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data
Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Página de soporte técnico de “Image Data Converter SR” (solo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “Image Data Lightbox SR” es posible realizar, entre otras operaciones,
las siguientes:
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Establecer etiquetas de color, etc.
Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
Para utilizar “Image Data Lightbox SR”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data
Suite] t [Ayuda] t [Image Data Lightbox SR].
Página de soporte técnico de “Image Data Lightbox SR” (solo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Utilización de “Image Data Converter SR”
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Visualización de imágenes en un ordenador
161
ES
Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el
ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir y enviar imágenes fijas
por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT-
A55V).
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Crear discos Blu-ray, discos de formato AVCHD o discos DVD a partir
de películas de formato AVCHD importadas en un ordenador. (Cuando
un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una
conexión a Internet.)
Notas
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Inicio]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el
escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t
[Ayuda de PMB].
Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Utilización de “PMB”
ES
162
Conexión de la cámara a un ordenador
“PMB” permite importar imágenes con facilidad.
Para obtener más información sobre las funciones de “PMB”, consulte la
“Ayuda de PMB”.
Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PMB”
Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una
conexión USB entre la cámara y el ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie
las imágenes que desee al ordenador.
1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).
2 Apague el ordenador y, a continuación, pulse el botón
(Reproducción).
3 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en
[Almac.masivo].
4 Conecte la cámara al ordenador.
Cuando una conexión USB se establece
por primera vez, el ordenador ejecutará
automáticamente un programa de
reconocimiento de la cámara. Deberá
esperar unos instantes.
Importación de imágenes al ordenador (Windows)
1 Al terminal USB del ordenador
Cable USB
(suministrado)
2 Al terminal USB
Visualización de imágenes en un ordenador
163
ES
Nombre de archivo
ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del
rango de 0001 a 9999.
Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW & JPEG], las partes
numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente
archivo de JPEG son iguales.
Notas
Para realizar ciertas operaciones, como la importación de películas AVCHD al
ordenador, utilice “PMB”.
Utilice “PMB” para importar las películas con la información de ubicación GPS al
ordenador (solo SLT-A55V).
Cuando la cámara está conectada a un ordenador, si se manipulan carpetas o
películas de formato AVCHD desde el ordenador conectado, es posible que las
imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie películas de formato
AVCHD en la tarjeta de memoria del ordenador. Sony no se responsabiliza de las
consecuencias derivadas de este tipo de operaciones realizadas desde un ordenador.
Carpeta Tipo de archivo Nombre de archivo
Carpeta DCIM Archivo JPEG DSC0ssss.JPG
Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Archivo RAW DSC0ssss.ARW
Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1 440 × 1 080) MAH0ssss.MP4
Archivo MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importación de imágenes al ordenador (Macintosh)
1 En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Macintosh.
Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio
t la carpeta donde se guardan las imágenes que desea
importar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco
duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
ES
164
Nota
Utilice “iMovie” empaquetado con un ordenador Macintosh para importar o utilizar
películas en formato AVCHD.
Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 antes de que:
Vaya a desconectar el cable USB.
Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
Vaya a apagar la cámara.
Nota
Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el
icono de la papelera cuando utilice un ordenador Macintosh y la cámara esté
desconectada del ordenador.
3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la
imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos
guardados.
Se visualizará la imagen.
Eliminación de la conexión USB
1 Haga doble clic en el icono de
desconexión de la bandeja de
tareas.
Icono de desconexión
2 Haga clic en (Dispositivo de almacenamiento USB) t
[Detener].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y
después haga clic en [Aceptar].
Windows Vista
Windows XP
Visualización de imágenes en un ordenador
165
ES
Creación de un disco de película
A partir de las películas en formato AVCHD grabadas con la cámara se
puede crear un disco.
Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos.
Consulte la “Ayuda de PMB” para obtener información sobre la creación
de un disco mediante “PMB”.
Para importar películas, consulte la página 162.
Notas
Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), los datos se pueden transferir
insertando la tarjeta de memoria en la ranura correspondiente del grabador de DVD,
o bien conectando la cámara al grabador de DVD con un cable USB.
Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión del
firmware del grabador de DVD esté actualizado.
Para más detalles, consulte la siguiente dirección URL:
http://sony.storagesupport.com/
Selección del método para crear un disco
Reproductor Método Tipo de disco
Dispositivos de reproducción de
discos Blu-ray
(reproductor de discos Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Cree un disco Blu-ray de las
películas y fotografías importados
a un ordenador mediante “PMB”.
Dispositivos de reproducción de
formato AVCHD
(Sony reproductor de discos Blu-
ray, PlayStation®3, etc.)
Cree un disco de formato
AVCHD de las películas y
fotografías importados a un
ordenador mediante “PMB”.
Cree un disco de formato
AVCHD con un grabadora o
reproductor de DVD que no sea
DVDirect Express.
Dispositivos de reproducción de
DVD convencionales
(reproductor de DVD, ordenador
compatible con reproducción de
DVD, etc.)
Cree un disco de calidad de
imagen de definición estándar
(STD) de las películas y
fotografías importados a un
ordenador mediante “PMB”.
ES
166
Característica de los tipos de disco
Discos que se pueden utilizar con “PMB”
Con “PMB” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco de 12 cm
Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 167.
Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del
software de sistema PlayStation®3.
Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o
regiones.
Puede crear un disco de formato AVCHD de calidad de imagen en alta
definición (HD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un
ordenador mediante el software “PMB” suministrado.
Un disco Blu-ray graba películas en calidad de imagen de alta
definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
Una película de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede
grabar en soporte DVD, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un
disco de calidad de imagen en alta definición (HD).
Un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede
reproducir en dispositivos de reproducción de formato AVCHD,
como, por ejemplo, un reproductor de discos Sony Blu-ray y una
PlayStation®3. No se puede reproducir en los reproductores de
DVD convencionales.
Una película de calidad de imagen en definición estándar (STD)
convertida desde la calidad de imagen en alta definición (HD) se
puede grabar en soporte DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R,
y se crea un disco de calidad de imagen estándar (STD).
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Creación de un disco de formato AVCHD
1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar
en “PMB”.
Visualización de imágenes en un ordenador
167
ES
Notas
Instale “PMB” en primer lugar.
Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco
de formato AVCHD.
La creación de un disco es un proceso muy lento.
Reproducción de un disco de formato AVCHD en un ordenador
Los discos de formato AVCHD se pueden reproducir mediante “Player for
AVCHD” que se instala conjuntamente con “PMB”.
Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Ver] t [Player for AVCHD].
Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda
de “Player for AVCHD”.
Nota
En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan
correctamente.
Creación de un disco Blu-ray
Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD previamente
importadas a un ordenador. El ordenador debe ser compatible con la
creación de discos Blu-ray.
Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables)
para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más
contenido a estos tipos de discos.
Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de
instalación de “PMB” e instale este plug-in conforme a las instrucciones
mostradas en pantalla.
Cuando instale [Software Complementario de BD], conecte el ordenador a
Internet.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos
formato AVCHD (HD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
ES
168
Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a
partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador
mediante el software “PMB” suministrado.
Notas
Instale “PMB” en primer lugar.
Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco.
Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas de formato AVCHD se
convierten a películas de calidad de imagen en definición estándar (STD).
Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a
Internet.
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD)
1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar
en “PMB”.
2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos
formato DVD-Video (STD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Impresión de imágenes
169
ES
Impresión de imágenes
Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes fijas y el número de
imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o
con su impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.
Notas
No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
Puede especificar cualquier número hasta 9.
Especificación/cancelación de DPOF en imágenes
seleccionadas
1 Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar
DPOF] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen con b/B en el controlador.
3 Seleccione el número de hojas con el centro del controlador.
Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.
ES
170
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir
fecha] t [Activar]
Nota
Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
Impresión de la fecha en las imágenes
Otros
171
ES
Otros
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara Digital de Lentes
Intercambiables
Objetivo Objetivo montado A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen
SLT-A55/A55V
23,5 × 15,6 mm (formato
APS-C) sensor de imagen
CMOS
SLT-A33
23,4 × 15,6 mm (formato
APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de
imagen
SLT-A55/A55V
Aprox. 16 700 000 píxeles
SLT-A33
Aprox. 14 600 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
SLT-A55/A55V
Aprox. 16 200 000 píxeles
SLT-A33
Aprox. 14 200 000 píxeles
[SteadyShot]
Sistema Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Efecto Aprox. 2,5 a 4 EV en
tiempo de exposición
(dependiendo de las
condiciones de la toma y el
objetivo montado)
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de
carga en el filtro de paso
bajo y mecanismo de
sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de
fase TTL, 15 puntos
(tipo cruzado de 3 puntos)
Rango de sensibilidad
De –1 a 18 EV (en
equivalente en ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 a 5 m
[Live View]
Tipo Sensor principal Live View
(mecanismo de espejo
translúcido)
Formato de imagen
Sensor CMOS “Exmor”
Cobertura de fotogramas
100%
[Visor electrónico]
Tipo Visor electrónico (color)
Tamaño de pantalla
1,2 cm (tipo 0,46)
Número total de puntos
Conversión de 1 440 000
puntos
Tamaño de pantalla disponible
visualizado
1,1 cm (tipo 0,43)
Número disponible de puntos
visualizado
Conversión de 1 152 000
puntos
Cobertura de fotogramas
100%
ES
172
Aumento 1,10 × con objetivo de
50 mm hasta infinito,
–1 m
–1
(dioptrías)
Punto ocular
Aproximadamente 19 mm
desde el ocular, 18 mm
desde el cuadro del ocular
a –1 m
–1
Ajuste de dioptrías
De –4,0 a +4,0 m
–1
(dioptrías)
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) puntos
[Control de exposición]
Celda de medición
Sensor CMOS “Exmor”
Método de medición
Medición evaluativa en
1 200 zonas
Rango de medición
De –2 a +17 EV en modos
Multisegmento, Prioridad
al centro, Puntual (en
equivalente en ISO 100
con objetivo F1,4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada)
AUTO, ISO 100 a 12800
Compensación de exposición
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
[Obturador]
Tipo Controlado
electrónicamente, traverso
vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades
De 1/4 000 de segundo a
30 segundo, bombilla, (en
pasos de 1/3 EV)
Velocidad de sincronización del flash
1/160 de segundo
[Flash incorporado]
Nº guía del flash
GN 10 (en metros con ISO
100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 4 segundos
Alcance del flash
Para objetivo de 18 mm
(distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
[Formato de grabación]
Formato de archivo
Compatible con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,3, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Película (formato AVCHD)
Compatible con AVCHD
Ver. 1,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipado con Dolby
Digital Stereo Creator
Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
Película (formato MP4)
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
Otros
173
ES
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO
Duo”, tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
USB miniB
HDMI Miniclavija HDMI de tipo
C
Terminal de micrófono
Miniclavija estéreo de
3,5 mm
Terminal REMOTE
[Alimentación, general]
Batería utilizada
Batería recargable NP-
FW50
[Otros]
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensiones
Aprox. 124,4 × 92 ×
84,7 mm (An/Al/P,
excluyendo los salientes)
Peso SLT-A55V
Aprox. 500 g (con batería y
“Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 441 g (solo el
cuerpo)
SLT-A55/A33
Aprox. 492 g (con batería y
“Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 433 g (solo el
cuerpo)
Temperatura de funcionamiento
De 0 a 40°C
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Cargador de batería BC-VW1
Entrada nominal
ca 100 V - 240 V 50 Hz/
60 Hz 4,2 W
Salida nominal
cc 8,4 V, 0,28 A
Gama de temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40°C
Gama de temperatura de
almacenamiento
De –20 a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 63 × 95 × 32 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 85 g
Batería recargable NP-FW50
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 7,2 V
Tensión de carga máxima
cc 8,4 V
Corriente de carga máxima
1,02 A
Capacidad
Típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 31,8 × 18,5 × 45
mm (An/Al/P)
Peso Aprox. 57 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
174
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara
es más estrecho que el de una cámara
de película de formato de 35 mm.
Para obtener el equivalente
aproximado de la distancia focal de
una cámara de película de formato de
35 mm y tomar la imagen con el
mismo ángulo de imagen, aumente en
la mitad la distancia focal de su
objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo
de 50 mm podrá obtener el
equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de
película de formato de 35 mm.
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida
por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
“Blu-ray Disc” y el logotipo son
marcas comerciales.
Dolby y el símbolo de doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
Otros
175
ES
PowerPC es una marca registrada
de IBM Corporation en los Estados
Unidos.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
El logotipo de SDXC, SDHC son
marcas comerciales de SD-3C,
LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
“PlayStation” es una marca
registrada de Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
ES
176
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 176 a 185. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 18).
Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería
sea NP-FW50.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 189).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 16).
La batería está inutilizable (página 21). Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
Instale la batería correctamente (página 18).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 16).
La batería está inutilizable (página 21). Reemplácela con una nueva.
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 153).
4
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
Otros
177
ES
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 148).
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería
sea NP-FW50.
Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede
que la luz CHARGE parpadee.
La luz CHARGE puede parpadear de dos maneras: rápida (a intervalos de
0,15 segundos) y lenta (a intervalos de 1,5 segundos). Si el parpadeo es
rápido, quite la batería, vuelva a colocarla y asegúrese de que quede
perfectamente fijada. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma
rápida, significa que la batería puede estar dañada. El parpadeo lento indica
que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se
encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. La carga
se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura
ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados.
Cargue la batería cuando la temperatura oscile entre 10°C y 30°C
Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor
LCD durante el modo de visor.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 148).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 27).
Ninguna imagen en el visor.
[Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/
LCD (página 37).
Toma de imágenes
ES
178
El obturador no se libera.
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 30).
No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (página 93).
El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.
El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 24).
Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo, como un telescopio
astronómico, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 148).
El motivo puede requerir un enfoque especial (página 84). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 85, 88).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 146). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 141). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La función Auto HDR está procesando una imagen (página 104).
La misma imagen se toma varias veces.
El modo de manejo está ajustado en [Avance continuo] o
[Var.exp:Continua]. Ajústelo en [Avance sencillo] (página 113).
El modo de exposición está ajustado en AE con prioridad continua de
avance (página 67).
El modo de exposición está ajustado en AUTO+ y [Auto+ Extrac. imág.]
está ajustado en [Desactivar] (página 60).
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de
modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 83).
Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
La luz ambiental no es suficiente.
Otros
179
ES
AF Eye-Start no funciona.
Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 37).
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
El flash no funciona.
El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse
de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (página 93).
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 95).
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y la hora correctas (página 26).
El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real.
Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 26).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por
separado).
ES
180
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del sujeto aparecen rojos.
Active la función de reducción de ojos rojos (página 95).
Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash
utilizando el flash (página 95).
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 5).
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas
56, 93).
La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 162).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas
en un PC.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 164).
Visualización de imágenes
Otros
181
ES
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 128).
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 128).
No se puede poner una marca DPOF.
No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW.
La cámara no recibe una señal de GPS.
Ajuste [Act./Desact. GPS] en [Activar] (página 135).
Puede que la cámara no pueda recibir las señales de radio de los satélites
GPS debido a las obstrucciones.
Para triangular correctamente la información de la ubicación, sitúese en una
zona abierta y encienda la cámara otra vez.
Demasiados errores en la información de la ubicación.
El margen de error puede ser de varios centenares de metros, dependiendo
de la proximidad de los edificios, la intensidad de la señal GPS, etc.
Si la cámara no puede recibir una señal de GPS, la información de la
ubicación previamente triangulada se utiliza en la ubicación actual. Si
recorre una distancia larga, puede ser que la información de la ubicación
grabada sea incorrecta. Compruebe el estado de la triangulación con el
indicador GPS que se visualiza en la pantalla durante la toma (página 135).
La triangulación puede tardar bastante tiempo aunque se hayan utilizado
los datos de ayuda de GPS.
[Ajuste fecha/hora] no está ajustado, o la hora ajustada varía mucho. Ajuste
correctamente la fecha y la hora (página 26).
El plazo de validez de los datos de ayuda ha caducado. Actualice los datos
de ayuda de GPS (página 136).
Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la
determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el
receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del
lugar y la hora en la que utilice la cámara.
Borrado/edición de imágenes
GPS (solo SLT-A55V)
ES
182
“GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites
GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden
bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o
árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos.
La información de la ubicación no se ha grabado.
Utilice “PMB” para importar las películas con información de la ubicación
GPS al ordenador.
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
Consulte “Utilización con del ordenador” (página 156).
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que la cámara esté encendida.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 16), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
Utilice el cable USB (suministrado) (página 162).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 162).
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 162).
No es posible copiar imágenes.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 162).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(página 162).
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 143).
Ordenadores
Otros
183
ES
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia
automáticamente.
Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 162).
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 18).
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 129).
Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 18).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
No es posible imprimir imágenes.
No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir primero las
imágenes RAW, deberá convertir las imágenes JPEG mediante “Image
Data Converter SR”, disponible en el CD-ROM suministrado.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 108).
Tarjeta de memoria
Impresión
ES
184
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la dimención proporcional ajustada en [16:9], el
extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí sí pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 161).
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla
(página 189).
Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando enciende la
cámara.
No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas
26, 190). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería,
consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local.
Otros
Otros
185
ES
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de dos en dos.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 141).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 13, 18).
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está
caliente, extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este
procedimiento correctivo.
Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el
enchufe de alimentación. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y
vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot.
La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” se indica en la pantalla.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
ES
186
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones
indicadas.
Pila no compatible. Use modelo
correcto.
Se está utilizando una batería
incompatible.
Ajustar área/fecha/hora.
Ajuste el área, la fecha y la hora.
Si no ha utilizado la cámara
durante un tiempo prolongado,
cargue la batería interna
recargable (páginas 26, 190).
Carga insuficiente.
Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca (se vende por separado).
No se puede utilizar tarj.
memoria. ¿Formatear?
La tarjeta de memoria se ha
formateado en un ordenador y el
formato de archivo se ha
modificado.
Seleccione [Intro] y después
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Error en la tarjeta de memoria.
Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Vuelva a insertar tarjeta memoria.
La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara.
La tarjeta de memoria está
dañada.
La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Tarjeta de memoria bloqueada.
Está utilizando una tarjeta de
memoria con conmutador de
protección contra escritura, y el
conmutador está ajustado en la
posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de
grabación.
Es posible que esta tarjeta de
memoria no pueda grabar y
reproducir con normalidad.
La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar con la
cámara.
Procesando...
Cuando se realiza la reducción
de ruido de exposición larga por
un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá
hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Otros
187
ES
Imposible mostrar.
Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
Verifique la sujeción del objetivo.
Si no es compatible, puede
autorizarsesu uso en el menú
personalizado.
El objetivo no está colocado
correctamente o no está
colocado.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste
[Liberar sin objetivo] en
[Habilitar].
No contiene imágenes fijas.
No contiene películas.
No hay ninguna imagen en la
tarjeta de memoria.
Imagen protegida.
Ha intentado borrar imágenes
protegidas.
Imposible imprimir.
Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Puesto que ha estado grabando
durante mucho tiempo, la
temperatura interna de la cámara
ha alcanzado un nivel
inaceptable. Deje de grabar.
La grabación no está disponible en
este formato de película.
Ajuste [Pel.: formato archivo] en
[MP4].
El número de imágenes supera el
número máximo permitido por la
cámara para la gestión de fechas
en un archivo de base de datos.
No se puede registrar el archivo
de base de datos. Importe todas
las imágenes a un ordenador
mediante “PMB” y recupere la
tarjeta de memoria.
ES
188
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación,
extraiga la batería y después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Error archivo base datos imagen.
Reiniciar.
Existe un problema con el
archivo de base de datos de
imágenes. Ejecute [Recuperar
BD imág.] (página 144).
Error archivo base datos imagen.
¿Recuperar?
No se pueden grabar ni
reproducir películas en formato
AVCHD porque el archivo de
base de datos de imágenes está
dañado. Para recuperar los datos,
siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Imposible aumentar.
Imposible rotar imagen.
Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
No se han cambiado imágenes.
Ha intentado especificar DPOF
sin haber especificado ninguna
imagen.
Imposible crear más carpetas.
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Otros
189
ES
Precauciones
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo.
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca del almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo o la tapa de la cámara
cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara. Cuando compre el kit
del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5
5,6 SAM, compre también la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiental entre 0 y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
ES
190
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o si la batería está
cargada o descargada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos 3
meses se descargará completamente.
En este caso, asegúrese de cargar esta
batería recargable antes de utilizar la
cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería, puede
ser que la batería interna recargable
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller local de
servicio autorizado por Sony.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca (se vende por
separado), y deje la cámara durante
24 horas o más con la alimentación
desconectada.
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue una etiqueta, etc. en la
tarjeta de memoria o adaptador de
red. Se podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Notas sobre la grabación/
reproducción
Cuando se utiliza una tarjeta de
memoria por primera vez con esta
cámara, se recomienda formatear la
tarjeta con la cámara para conseguir
así un rendimiento estable de la
tarjeta de memoria antes de tomar
imágenes. Es preciso tener en
cuenta que el formateado borra
permanentemente los datos
almacenados en la tarjeta de
memoria, que ya no podrán
recuperarse. Guarde los datos de
más valor en un ordenador, etc.
Si graba y borra imágenes
repetidamente, puede producirse la
fragmentación de los datos en la
tarjeta de memoria. Es posible que
no se puedan guardar ni grabar
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador u otra
ubicación de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria (página 143).
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
Otros
191
ES
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 189).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo. El calor de la emisión
del flash podría hacer que la
suciedad en la superficie del flash
se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
ES
192
Formato AVCHD
El formato AVCHD es un formato
para cámaras de vídeo digitales de
alta definición empleado para grabar
una señal de alta definición (HD) de
la especificación 1080i*
1
o la
especificación 720p*
2
mediante una
tecnología de codificación de
compresión de datos eficiente. El
formato MPEG-4 AVC/H.264 se
adopta para comprimir datos de vídeo
y el sistema Dolby Digital o Linear
PCM se utiliza para comprimir datos
de audio.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
puede comprimir las imágenes con
una mayor eficacia que el formato de
compresión de imagen convencional.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
permite que una señal de vídeo de alta
definición tomada con una grabadora
de vídeo digital se grabe en discos de
DVD de 8 cm una unidad de disco
duro, la memoria flash, una tarjeta de
memoria, etc.
Grabación y reproducción en
la cámara
Basado en el formato AVCHD, la
cámara graba con la calidad de
imagen en alta definición (HD)
indicada debajo.
Señal de vídeo*
3
:
Dispositivo compatible con
1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Dispositivo compatible con
1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Señal de audio: Dolby Digital 2ch
Soporte de grabación: Tarjeta de
memoria
*1 Especificación de 1080i
Especificación de alta definición que
utiliza 1 080 líneas de barrido
efectivas en el sistema entrelazado.
*2 Especificación de 720p
Especificación de alta definición que
utiliza 720 líneas de barrido efectivas
en el sistema progresivo.
*3 Los datos grabados en el formato
AVCHD distintos de los
mencionados arriba no se pueden
reproducir en la cámara.
Otros
193
ES
GPS (solo SLT-
A55V)
Este sistema permite indicar con
precisión su ubicación exacta en el
planeta Tierra. Los satélites GPS
están situados en 6 órbitas a 20 000
km sobre la Tierra. El sistema GPS
está formado como mínimo por 24
satélites GPS. Un receptor GPS
recibe las señales de radio de los
satélites y calcula la ubicación actual
del receptor en función de la
información orbital (datos de
almanaque) y el tiempo del recorrido
de las señales, etc.
El proceso de determinación de una
ubicación se denomina
“triangulación”. Un receptor GPS
puede determinar la latitud y longitud
de una ubicación mediante la
recepción de señales de 3 o más
satélites.
Puesto que las posiciones de los
satélites GPS cambian
constantemente, la determinación
de la posición puede tardar bastante
tiempo, o puede que el receptor no
consiga determinar en absoluto la
ubicación, dependiendo del lugar y
la hora en la que utilice la cámara.
“GPS” es un sistema que permite
determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de
señales de radio procedentes de los
satélites GPS. Evite usar la cámara
en lugares donde las señales de
radio queden bloqueadas o
reflejadas, como en sitios sombríos
rodeados por edificios o árboles,
etc. Utilice la cámara en lugares
abiertos.
Es posible que no pueda grabar la
información de la ubicación en
lugares o situaciones en las que las
señales de radio de los satélites
GPS no lleguen a la cámara, como
en los casos siguientes.
– En túneles, en interiores o cerca
de edificios.
– Entre edificios altos o calles
estrechas rodeadas de edificios.
– En ubicaciones subterráneas,
lugares rodeados por árboles
frondosos, debajo de un puente
muy alto o en ubicaciones en las
que se generen campos
magnéticos, por ejemplo, cerca de
cables de alta tensión.
Cerca de dispositivos que generan
señales de radio en la misma
banda de frecuencia que la
cámara: cerca de teléfonos
móviles en la banda de 1,5 GHz,
etc.
Acerca de los errores de
triangulación
Si justo después de encender la
cámara cambia de posición, la
cámara tardará más en iniciar la
triangulación que si se mantiene
quieto en el mismo sitio.
Si la triangulación no es correcta, la
información de ubicación
triangulada previamente se grabará
en la imagen de la cámara.
Error ocasionado por la posición de
los satélites GPS
La cámara triangula
automáticamente la posición actual
ES
194
cuando recibe señales de radio
desde 3 o más satélites GPS. El
error de triangulación permitido por
los satélites GPS es de 30 m
aproximadamente. Dependiendo
del entorno donde se encuentre la
ubicación, el error de triangulación
puede ser aún mayor. En tal caso,
su ubicación real no coincidirá con
la ubicación del mapa según la
información del GPS. En otro orden
de cosas, los satélites GPS están
controlados por el Departamento de
Defensa de Estados Unidos, por lo
que el grado de precisión puede que
cambie intencionadamente.
Error durante el proceso de
triangulación
Durante la triangulación, la cámara
adquiere información de la
ubicación cada 15 segundo. Existe
una pequeña diferencia de tiempo
entre el momento en que se
adquiere la información de la
ubicación y el momento en que
dicha información se graba en la
imagen. Por lo tanto, puede que la
ubicación de la grabación actual no
coincida exactamente con la
ubicación en el mapa según la
información del GPS.
Acerca de las restricciones de
uso del GPS en aviones
Durante el despegue y aterrizaje de
un avión, deberá apagar la cámara
siguiendo las indicaciones de la
tripulación.
Acerca de otras restricciones
Utilice GPS según las normas de cada
lugar o situación.
Acerca del sistema de
coordenadas geográficas
Se utiliza al sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
Otros
195
ES
Imágenes en 3D
Notas acerca de la grabación
[Panorama en 3D] no es una opción
adecuada cuando se toman
imágenes de:
– Motivos en movimiento.
– Motivos demasiado cercanos a la
cámara.
– Motivos con un patrón repetitivo,
como mosaicos, y motivos con
poco contraste, como el cielo, una
playa arenosa o el césped.
La grabación [Panorama en 3D]
puede interrumpirse en las
siguientes situaciones:
La cámara se mueve o inclina con
demasiada rapidez o demasiada
lentitud.
– Hay un exceso de movimiento de
la cámara.
Si no puede mover o inclinar la
cámara por todo el motivo en el
tiempo proporcionado, se mostrará
una zona negra en la imagen creada.
Si esto ocurre, mueva la cámara de
forma rápida para grabar una
imagen panorámica completa.
Puesto que se pegan varias
imágenes, la parte pegada no se
grabará correctamente.
En situaciones con poca luz, las
imágenes pueden mostrarse
desenfocadas.
Cuando la luz ambiente parpadea,
como en el caso de la luz de un
fluorescente, puede que las
imágenes no se graben
correctamente.
Cuando el ángulo completo de la
toma de imagen panorámica en 3D
y el ángulo en el que ha fijado el
enfoque y la exposición con el
bloqueo tienen un brillo, color y
enfoque extremadamente distintos,
la toma de la imagen no será
correcta. Si esto sucede, cambie el
ángulo de bloqueo y vuelva a tomar
la imagen.
La dirección de disparo disponible
es únicamente horizontal.
Para ver más detalles sobre el
procedimiento utilizado para la
toma de imágenes en 3D, consulte
la página 66.
Nota acerca de la reproducción
de imágenes en 3D
Cuando se reproducen imágenes en
3D en el monitor LCD de la cámara o
en un televisor no compatible con 3D,
las imágenes se reproducen sin el
efecto tridimensional.
Notas acerca de los archivos
de imágenes en 3D
Un archivo JPEG y uno MPO se
combinan para crear una imagen en
3D. Si borra alguno de estos
archivos del ordenador, la imagen
en 3D no se reproducirá
correctamente.
Para ver más detalles sobre el
procedimiento utilizado para ver
imágenes en 3D, consulte las
páginas 123 y 132.
ES
196
Índice
Índice
Numéricos
3D .......................................66, 195
A
Abertura................................68, 70
Acción deportiva ........................61
Activación/Desactivación de GPS
..............................................135
Adobe RGB ..............................108
AE con prioridad continua de
avance.....................................67
AF continuo ................................86
AF de toma sencilla....................86
AF Eye-Start...............................37
Ahor.energía .............................148
Ajustar DPOF ...........................169
Ajustar el reloj............................26
Ajuste de dioptrías......................27
Ajuste de fecha/hora...................26
Área AF ......................................87
AUTO+.......................................59
Autodisparador .........................115
AVCHD....................................192
B
Balance de blancos ...................109
Balance de blancos personalizado
..............................................111
Balance de blancos predeterminado
..............................................109
Barrido panorámico ............64, 139
Batería.................................. 16, 18
Bloqueo AE ............................... 97
Bloqueo del enfoque.................. 85
Borrar....................................... 129
Botón AEL............................... 147
Botón Fn .................................... 44
“BRAVIA” Sync ..................... 133
Brillo LCD............................... 150
C
Calidad..................................... 141
Calidad de imagen ................... 141
Cambio manual.......................... 76
Cantidad de exposición.............. 68
Captador de sonrisas.................. 91
Cargar la batería......................... 16
Carpeta nueva .......................... 143
Comando a distancia inalámbrico
............................................. 117
Compensación de exposición .... 98
Compensación del flash........... 100
Condensación de humedad ...... 189
Conexión USB......................... 162
Configuración área..................... 27
Contraste.................................. 107
Control del flash ...................... 101
Controlador................................ 44
Corr. auto. hora GPS................ 137
Correa de bandolera................... 28
Creación de un disco................ 165
Índice
197
ES
Crepúsculo manual .................... 61
CTRL POR HDMI................... 133
Cubierta de la placa de conexiones
............................................... 15
D
Datos de ayuda de GPS............ 136
Detección de cara....................... 90
Diapositivas ............................. 122
Dimención proporcional .......... 140
Distancia focal ......................... 174
E
Enfoque...................................... 83
Enfoque automático ............. 83, 86
Enfoque del zoom ...................... 89
Enfoque manual ......................... 88
Escala EV..................... 76, 98, 116
Especificaciones....................... 171
Estilo creativo .......................... 107
Exposición ................................. 68
Exposición manual..................... 75
Eye-Fi....................................... 144
F
Filtro de color........................... 110
Flash automático........................ 93
Flash de relleno.......................... 93
Flash desactivado................. 57, 93
Flash inalámbrico....................... 96
Formatear................................. 143
Formato de archivo de película
............................................... 80
Función antipolvo ......................34
Función SteadyShot ...................55
G
Girar .........................................120
Grabación de audio en películas
...............................................80
Grabación de películas...............79
Guía de ayuda...........................148
H
HDR auto .................................105
Histograma.................................99
I
Idioma ......................................149
Iluminador AF............................95
Imagen ampliada......................121
Imprimir ...................................169
Imprimir fecha..........................170
Indicador de enfoque..................84
Indicador de nivel digital ........... 38
Índice de imágenes...................122
J
JPEG.........................................141
L
Live View.....................................5
Luz ambiental...........................116
M
Macro .........................................61
ES
198
Mando a distancia...............15, 117
“Memory Stick PRO Duo”
..........................................18, 21
Menú...........................................47
Modo de enfoque automático .....86
Modo de exposición ...................68
Modo de manejo.......................113
Modo de medición....................102
Modo flash..................................93
Modo limpieza............................34
Monitor LCD................40, 53, 124
Multisegmento..........................102
N
Nitidez ......................................107
Nombre de carpeta....................142
Número de archivo ...................142
Número de imágenes que pueden
grabarse ............................30, 31
O
Objetivo ......................................24
Optimizador de gama dinámica
..............................................104
P
Paisaje.........................................61
PMB..........................................161
PMB Launcher..........................159
Ponderada .................................102
Prioridad de abertura ..................70
Prioridad de tiempo de exposición
................................................73
Profundidad de campo ............... 68
Programa automático................. 69
Proteger.................................... 128
Puesta de sol .............................. 61
Pulsar hasta la mitad .................. 58
Puntual..................................... 102
R
Rango de color......................... 108
RAW........................................ 141
Recuperar BD imág. ................ 144
Reducción de ojos rojos............. 95
Reducción de ruido.................. 146
Reducción de ruido de exposición
larga..................................... 146
Reducción de ruido de ISO alta
............................................. 146
Reducción de ruido de varios
fotogramas........................... 103
Reducir el movimiento de la
cámara.................................... 54
Relación de compresión........... 141
Reponer.................................... 153
Retrato........................................ 61
Retrato nocturno ........................ 61
Revisión automática................. 151
S
Saturación ................................ 107
Selec. carpeta grab................... 143
Selección carpeta ..................... 118
Selección de escena ................... 61
Semiesfera del ocular................. 29
Índice
199
ES
Señales de audio....................... 148
Sensibilidad ISO ...................... 103
Sensores del ocular .................... 37
Sincr. lenta ................................. 93
Sincr.trasera ............................... 93
Sincronización rápida ................ 94
T
Tamaño de imagen................... 138
Tarjeta de memoria .............. 18, 21
Temperatura de color............... 110
Tiempo de exposición .......... 68, 73
Toma continua ......................... 113
Toma de barrido......................... 64
Toma en modo BULB................ 77
Tomar imágenes......................... 57
V
Valor de abertura ....................... 70
Variación.................................. 115
Variación continua................... 115
Variación de balance de blancos
............................................. 117
Variación de flash .................... 115
Versión..................................... 152
Visor................................... 37, 151
Vista nocturna............................ 61
Vista previa................................ 72
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor ........ 131
Visualizar imagen .................... 118
Visualizar reproducción........... 118
ES
200
Notas sobre la licencia
El software “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” y “libjpeg” se
suministran con la cámara. Este
software se proporciona conforme a
los acuerdos de licencia con sus
propietarios de copyright. A petición
de los propietarios del copyright de
estas aplicaciones de software,
tenemos la obligación de informarle
de lo siguiente. Lea las siguientes
secciones.
Lea “license1.pdf” en la carpeta
“License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software
“C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”,
“pcre” y “libjpeg”.
ESTE PRODUCTO SE CONCEDE
BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO
DE LICENCIAS AVC PARA EL
USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE UN
CONSUMIDOR CON EL FIN DE
(i) CODIFICAR VÍDEO DE
CONFORMIDAD CON EL
ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O
(ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC
QUE HAYA SIDO CODIFICADO
POR UN CONSUMIDOR EN EL
ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD
PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/
U OBTENIDO DE UN
PROVEEDOR DE VÍDEO CON
LICENCIA PARA SUMINISTRAR
VÍDEO AVC.
NO SE CONCEDEN LICENCIAS
PARA NINGÚN OTRO USO.
PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN, PÓNGASE EN
CONTACTO CON MPEG LA,
L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Acerca del software GNU GPL/
LGPL aplicado
En esta cámara se incluye software
que cumple con los requisitos de la
Licencia pública general de GNU (a
partir de aquí denominada “GPL”) o
la Licencia pública general
secundaria de GNU (a partir de aquí
denominada “LGPL”).
Esto significa que tiene el derecho de
acceder, modificar y redistribuir el
código fuente de estos programas de
software bajo las condiciones de la
GPL/LGPL suministrada.
El código fuente está disponible en el
web. Utilice la siguiente dirección
URL para descargarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
No se ponga en contacto con nosotros
en relación con el contenido del
código fuente.
Lea el archivo “license2.pdf” en la
carpeta “License” del CD-ROM.
Aquí encontrará las licencias (en
inglés) del software “GPL” y
“LGPL”.
Para ver el PDF se necesita Adobe
Reader. Si no está instalado en su
ordenador, descárguelo de la página
web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
201
ES
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada
de alimentação, use um acessório adaptador
de ficha com configuração adequada para a
tomada de alimentação.
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque
com objectos metálicos nos terminais da
bateria.
Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa
fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Português
AVISO
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
ATENÇÃO
3
PT
Carregador da bateria
Mesmo se a luz de CHARGE estiver
apagada, o carregador de baterias não está
desligado da fonte de alimentação CA
desde que esteja ligado à saída de parede.
Se ocorrerem problemas durante a
utilização do carregador de baterias,
desligue imediatamente a corrente
desligando a ficha da saída de parede.
Quando um cabo de alimentação é
fornecida, o cabo de alimentação pode ser
usada só com esta unidade, e não deve ser
usado com qualquer outra unidade.
Sony Corporation declara que esta
SLT-A55V Câmara Digital de Objectivas
intercambiáveis está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE. Para mais informacoes,
por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de
serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à
utilização de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na
Europa
PT
PT
4
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o
mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
5
PT
Observações sobre a utilização da sua câmara
Procedimento para fotografar ou
filmar
Esta câmara tem dois modos para
fotografar ou filmar: o modo de monitor
LCD, através da utilização do monitor
LCD, e o modo visor óptico através da
utilização do visor óptico.
A imagem gravada pode ser diferente da
imagem visualizada antes da gravação.
Observações sobre as funções
disponíveis na câmara
Para verificar se a sua câmara é um
equipamento compatível com 1080 50i
ou 1080 60i, verifique se existem as
seguintes marcas na base da câmara.
Dispositivo compatível-1080 60i: 60i
Dispositivo compatível-1080 50i: 50i
Eventualmente, poderá sentir sintomas de
desconforto tais como cansaço da visão,
enjoos, ou uma sensação geral de cansaço
durante o visionamento de imagens 3D
gravadas na sua câmara e visionadas em
monitores compatíveis com
visionamento 3D. Quando visiona
imagens 3D, recomendamos que faça
uma pausa a intervalos regulares. Dado
que a necessidade ou a frequência das
pausas varia de pessoa para pessoa, por
favor defina os seus critérios pessoais.
No caso de se sentir doente, pare o
visionamento de imagens 3D e consulte
um médico se for necessário. Também
consulte o manual de funcionamento do
equipamento ligado à câmara ou o
software utilizado na câmara. A visão de
uma criança é sempre vulnerável
(especialmente para crianças com menos
de 6 anos de idade). Antes de as deixar
ver imagens 3D, por favor consulte um
especialista, tal como um médico
oftalmologista ou um médico pediatra.
Garanta em absoluto que as crianças
seguem os cuidados acima mencionados.
Exclusão de compensação pelo
conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar
uma compensação se a gravação ou a
reprodução não puder ser feita devido a
uma avaria da câmara ou do cartão de
memória, etc.
Recomendação sobre cópias de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copie sempre os dados (cópia de
segurança) para outro meio de gravação.
Observações sobre o monitor LCD,
visor electrónico, objectiva e sensor
de imagem
O monitor LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, o que resulta em que mais de
99,99% dos píxeis estejam operacionais
para utilização real. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros e/ou
pontos brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) que apareçam
constantemente no monitor LCD e no
visor electrónico. Estes pontos são
normais no processo de fabrico e não
afectam de modo algum as imagens.
Quando altera a focagem no visor,
pequenas cintilações, a vermelho, verde
ou azul, podem aparecer no ecrã. Não se
trata de uma avaria. Estas cintilações não
são gravadas na imagem.
Não segure na câmara pegando pelo
monitor LCD.
Não exponha a câmara à luz directa do
sol ou dispare voltado para o sol durante
muito tempo. O mecanismo interno pode
ficar danificado. Se a luz solar for focada
num objecto próximo, pode provocar um
incêndio.
Existe um contacto magnético na parte
traseira e próximo do eixo de rotação da
dobradiça do monitor LCD. Não
aproxime, do monitor LCD, quaisquer
objectos que sejam facilmente afectados
por metais magnetizados, tais como
disquetes e cartões de crédito.
PT
6
Num local frio, as imagens podem
originar um rasto no monitor. Não se
trata de uma avaria. Quando ligar a
câmara num local frio, o monitor pode
ficar temporariamente escuro. Quando a
câmara aquecer, o monitor voltará a
funcionar normalmente.
Observações sobre gravações longas
Quando continuar a disparar durante
muito tempo seguido, a temperatura da
câmara eleva-se. Se a temperatura
ultrapassar um determinado patamar, a
indicação é apresentada no ecrã e a
câmara desliga-se automaticamente. Se a
alimentação for desligada, deixe
arrefecer a câmara durante 10 minutos ou
mesmo mais tempo para permitir que a
temperatura desça para um nível seguro.
Sob temperaturas ambientes muito
elevadas, a temperatura da câmara eleva-
se rapidamente.
Quando a temperatura da câmara sobe, a
qualidade da imagem pode deteriorar-se.
É recomendado que espere até que a
temperatura da câmara desça antes de
continuar a disparar.
A superfície exterior do corpo da câmara
pode ficar quente. Não se trata de uma
avaria.
Observações sobre a reprodução de
filmes noutros equipamentos
Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para formato de gravação
AVCHD. Os filmes gravados nesta
câmara no formato AVCHD não podem
ser reproduzidos nos seguintes
equipamentos.
Outros equipamentos, compatíveis
com o formato AVCHD, que não
suportem High Profile
Equipamentos incompatíveis com o
formato AVCHD
Esta câmara também utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para formato
de gravação MP4. Por esta razão, os
filmes gravados nesta câmara no formato
MP4 apenas podem ser reproduzidos em
equipamentos que suportam MPEG-4
AVC/H.264.
Discos gravados com qualidade de
imagem HD (alta definição) apenas
podem ser reproduzidos em
equipamentos compatíveis com o
formato AVCHD. Leitores ou gravadores
de DVD não podem reproduzir discos
com qualidade de imagem HD, dado que
são incompatíveis com o formato
AVCHD. Além disso, leitores ou
gravadores de DVD podem não ejectar
correctamente discos com qualidade de
imagem HD.
Equipamentos compatíveis com GPS
(apenas para SLT-A55V)
Para identificar se a sua câmara suporta a
funcionalidade GPS, verifique o nome do
modelo da sua câmara.
Compatível com GPS: SLT-A55V
Incompatível com GPS: SLT-A55/A33
Use o GPS de acordo com as
regulamentações dos países e regiões
onde o utilizar.
Se não pretender gravar a informação de
posicionamento, defina [GPS Lig/Deslig]
como [Desligado] (página 141).
Num avião, assegure-se que desliga a
câmara no seguimento das directivas do
pessoal de cabina.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos
neste manual são imagens reproduzidas e
não são imagens fotografadas com esta
câmara.
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste Manual de instruções
A informação sobre desempenho e
características técnicas são definidas sob as
condições indicadas a seguir, exceptuando
as que são indicadas neste Manual de
instruções: a uma temperatura ambiente
normal de 25 ºC, e utilizando um pack de
baterias carregado durante cerca de uma
hora depois do indicador luminoso
CHARGE se apagar.
7
PT
Índice
Observações sobre a utilização da sua câmara .................. 5
Preparar a
câmara
Verificar os acessórios fornecidos ................................... 12
Identificação dos componentes ........................................ 13
Carregar o pack de baterias ............................................. 17
Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido
separadamente)............................................................ 19
Colocação da objectiva .................................................... 25
Preparar a câmara ............................................................ 27
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 29
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 31
Limpeza ........................................................................... 34
Antes de iniciar o
funcionamento
Indicadores do ecrã .......................................................... 38
Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o
visor electrónico ................................................ 38
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 39
Visualização da informação de gravação (Informação de
Visualização/Gravação (Para Live View)) ........ 41
Visualização da informação de gravação (Para o visor)
............................................................................ 43
Seleccionar uma função/definição ................................... 45
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
............................................................................ 46
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
............................................................................ 47
As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 48
PT
8
Fotografar
Ajuste do ângulo do monitor LCD .................................. 54
Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 55
Postura correcta .......................................................... 55
Utilização da função SteadyShot ............................... 56
Utilização de um tripé ................................................ 57
Fotografar com a definição automática ........................... 58
Fotografar com as definições apropriadas em
modo automático ............................................... 58
Fotografar com as definições que a câmara regula
automaticamente ............................................... 60
Fotografar com uma definição adequada para o motivo
..................................................................................... 62
Fotografar com as predefinições de acordo com a
cena (Selecção de Cena) .................................... 62
Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com
varrimento) ........................................................ 65
Disparo em contínuo a alta velocidade
(Prioridade AE Avanço Contínuo) .................... 68
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
..................................................................................... 69
Fotografar com programa auto .............................. 70
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura) ....................................... 71
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
............................................................................ 74
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual) .......................................... 77
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
............................................................................ 79
Gravação de filmes .......................................................... 81
Tempo remanescente para gravação de filme ............ 83
Observações sobre gravação contínua de filmes .......... 84
9
PT
Utilização das
funções de
disparo
Seleccionar o método de focagem ................................... 86
Utilizar o focagem automática ................................... 86
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)............................................................. 88
Seleccionar o método de focagem adequado ao
movimento do motivo (Modo de Focagem
Automática) ....................................................... 89
Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 90
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
............................................................................ 91
Verificação da focagem por ampliação da imagem
............................................................................ 92
Detecção de caras ............................................................ 94
Utilização da função de Detecção de Cara ................. 94
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)
............................................................................ 95
Utilização do flash ........................................................... 97
Fotografar com flash sem fios .................................. 100
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,
Compensação do flash, Medição) ............................ 101
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
.......................................................................... 101
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição) ............... 102
Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do
Flash) ............................................................... 104
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo
flash) ................................................................ 105
PT
10
Seleccionar o método de medição da luminosidade de
um motivo (Modo de Medição) ...................... 106
Definição da sensibilidade ISO ..................................... 107
Compensação automática da luminosidade e contraste
(Alcance Dinâmico) ................................................. 108
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico) .......................................... 108
Compensação automática com gradação intensa Auto
HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)
.......................................................................... 109
Processamento de imagens ............................................ 111
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo) ............................................... 111
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor) .................................................................. 112
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 114
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma
fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos
automático/Preconfigurado) ............................ 115
Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 116
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado) ................................................. 116
Seleccionar o modo de avanço ......................... 119
Fotografar com disparo único .................................. 119
Disparar em contínuo ............................................... 119
Utilização do temporizador automático ................... 120
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento) .............................................. 121
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado
(Bracketing WB).............................................. 123
Fotografar com o Telecomando sem fios ................. 123
Utilização da
função de
visualização
Reprodução de imagens ................................................. 124
Verificar as informações das imagens gravadas ............ 130
Proteger imagens (Proteger) .......................................... 134
Apagar imagens (Apagar) .............................................. 135
Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 137
11
PT
Alterar a
configuração
Definição do GPS (apenas para SLT-A55V) ................ 141
Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da
imagem ..................................................................... 145
Configuração do método para gravação num cartão de
memória .................................................................... 149
Alterar a definição da redução de ruído ........................ 153
Alteração da função dos botões ..................................... 155
Alteração de outras definições ....................................... 156
Regulação do monitor LCD/visor electrónico ............... 158
Confirmação da versão da câmara ................................. 160
Reposição para a predefinição ....................................... 161
Visualização de
imagens no
computador
Utilização com o seu computador ................................. 164
Utilização do software ................................................... 166
Ligação da câmara ao computador ................................ 170
Criação de um disco de filme ........................................ 173
Impressão de
imagens
Marcação como DPOF .................................................. 177
Outros temas
Características ............................................................... 179
Resolução de problemas ................................................ 184
Mensagens de aviso ....................................................... 194
Precauções ..................................................................... 197
Formato AVCHD .......................................................... 200
GPS (apenas para SLT-A55V) ...................................... 201
Fotografar em 3D .......................................................... 203
Índice ............................................................................ 204
PT
12
Preparar a câmara
Verificar os acessórios fornecidos
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
BC-VW1 Carregador da bateria
(1)
Cabo de alimentação (1) (não
fornecido nos E.U.A. e no
Canadá)
Pack de baterias recarregáveis
NP-FW50 (1)
•Cabo USB (1)
Correia de ombro (1)
Tampa do corpo (1) (Colocada na
câmara)
Protector da ocular (1) (Colocada
na câmara)
CD-ROM (Programas de
Software para a câmara α) (1)
Manual de instruções (Este
manual) (1)
Observação acerca da utilização
da objectiva e dos acessórios
É recomendada a utilização de
objectivas/acessórios Sony* concebidos
para se adequarem às características
desta câmara. A utilização de produtos
de outros fabricantes pode causar com
que a câmara não funcione no máximo
das suas capacidades, ou resultar em
acidentes ou avarias da câmara.
* São incluídos produtos Konica
Minolta.
Preparar a câmara
13
PT
Identificação dos componentes
Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.
A Botão do obturador (58)
B Interruptor da alimentação (27)
C Seleccionador de controlo (72)
D Sensor de controlo remoto
E Temporizador automático (120)
F Contactos da objectiva*
G Espelho*
H Botão de pré-visualização (73)
I Anel de montagem da objectiva
J Flash incorporado* (97)
K Microfone**
L Seleccionador do modo (58 –
80)
M Botão (Levantamento do
flash) (97)
N Botão de desengate da
objectiva (26)
O Seleccionador do modo de
focagem (86, 91)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
** Não cobrir este
componente durante e
gravação de filme.
Lado da frente
PT
14
A Microfone**
B Sapata para Acessórios com
Bloqueio Automático (100)
C Botão MENU (48)
D Visor óptico* (38)
E Sensores da ocular (38)
F Roda de ajustamento do dioptro
(28)
G Monitor LCD (41, 124, 130)
H Sensor de luz ambiente (158)
I Botão (Reprodução) (124)
J Indicador luminoso de acesso
(21)
K Para fotografar: Botão de
Ampliador focagem (92, 155)
Para visualizar: Botão
(Apagar) (135)
L Botão MOVIE (81)
M Botão FINDER/LCD (38, 159)
N Altifalante
O Marca de posicionamento
do sensor de imagem (88)
P Botão D-RANGE (Alcance
Dinâmico) (108)
Q Para fotografar: Botão AEL
(Bloqueio AE) (78, 101)
Modo de visualização: Botão
(Zoom de aproximação)
(127)
Lado de trás
Preparar a câmara
15
PT
R Para fotografar: Botão
(Exposição) (102)
Para visualizar: Botão
(Zoom out) (127)/Botão
(Índice de imagens) (128)
S Para fotografar: Botão Fn
(Função) (46,47)
Para visualizar: Botão
(Rotação da imagem) (126)
T Controlador
Quando o menu é activado:
Botão v/V/b/B (45)
Quando o menu é desactivado:
DISP (Visualização) (39, 124)/
WB (Equilíbrio de Brancos)
(114)/ (Avanço) (119)/
ISO (107)
U Controlador (Enter) (45)/botão
AF (90)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
** Não cobrir este
componente durante e
gravação de filme.
PT
16
A Tomada REMOTE
Ao ligar o RM-S1AM/RM-
L1AM Telecomando (vendido
separadamente) à câmara,
inserir a ficha do Telecomando
na tomada REMOTE,
alinhando o guia da ficha com o
guia da tomada REMOTE.
Garantir que cabo do
Telecomando está voltado para
a frente.
B Ganchos para a correia de
ombro (29)
C HDMI tomada (137)
D Porta (USB) (170)
E Ficha “jack” do Microfone
Quando um microfone externo
está ligado, o microfone interno
é automaticamente desligado.
Quando o microfone externo é
do tipo de alimentação pela
ficha de ligação, a alimentação
do microfone é fornecida pela
câmara.
F Rosca fêmea do tripé
Utilizar um tripé com um
comprimento de rosca inferior a
5,5 mm. Não conseguirá fixar
bem a câmara a tripés em que a
rosca do parafuso tem um
comprimento superior a 5,5 mm,
e pode danificar a câmara.
G Ranhura de inserção do cartão
de memória (19)
H Tampa do alojamento da
bateria/cartão de memória (19)
I Tampa da placa de ligação
Para utilização do
Transformador CA AC-PW20
(vendido separadamente)
Cuidado em não trilhar o cabo
do Transformador CA na tampa
quando a fechar.
Laterais/Base
Preparar a câmara
17
PT
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, confirme que carrega o pack de
baterias NP-FW50 “InfoLITHIUM” (fornecido).
O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado.
Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.
1 Inserir o pack de baterias no
carregador da bateria.
Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.
2 Ligar o carregador da bateria à
tomada eléctrica de parede.
Indicador luminoso aceso: Em
carregamento
Indicador luminoso apagado: Carga
terminada
O indicador luminoso CHARGE apaga
quando a carga terminar.
O tempo requerido para carregar um
pack de baterias totalmente
descarregado a uma temperatura de
25 ºC é cerca de 250 minutos.
Para os EUA e Canadá
Indicador luminoso de
CHARGE
Para países/regiões diferentes dos
E.U.A. e Canadá
Cabo de alimentação
Ficha
Indicador luminoso
de CHARGE
PT
18
Notas
O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou
das condições de carregamento.
Recomendamos que a carga do pack de baterias seja feita a uma temperatura
ambiente entre 10 ºC e 30 ºC. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de
baterias fora desse intervalo de temperaturas.
Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede mais próxima.
Não tente carregar novamente o pack de baterias imediatamente após a ter sido
carregado, ou quando não foi utilizado durante um período de tempo longo. Ao fazê-
lo o desempenho do pack de baterias pode ser afectado.
Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” W. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro
da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do
tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se
o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.
Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação
Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador CA
AC-PW20 (vendido separadamente) em qualquer país ou região onde a
alimentação eléctrica se situar entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.
Nota
Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.
Preparar a câmara
19
PT
Inserção do pack de baterias/cartão de
memória (vendido separadamente)
1 Fazendo deslizar a patilha de
abertura da tampa do alojamento
da bateria, abra simultaneamente
a tampa.
2 Inserir totalmente o pack de
baterias com firmeza enquanto é
pressionado o trinco de bloqueio
com a extremidade da bateria.
Trinco de bloqueio
3 Inserir um cartão de memória.
Com o canto cortado posicionado de
face como ilustrado, insira o cartão de
memória até que encaixe correctamente
com um clique.
Garanta que o canto cortado está
posicionado correctamente.
4 Feche a tampa do alojamento da
bateria.
PT
20
Cartões de memória disponíveis
Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD, cartões de memória SDHC
e cartões de memória SDXC podem ser utilizados com esta câmara. Um
MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. Contudo, o
correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as
funcionalidades do cartão.
“Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são
referenciados como o “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória
SD, SDHC e SDXC são referenciados como “o cartão SD” neste Manual
de instruções.
Para gravação de filmes, é recomendada a utilização dos seguintes cartões
de memória.
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
cartão de memória SD, cartão de memória SDHC, cartão de memória
SDXC (Class4 ou superior)
As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser
importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA
que não sejam compatíveis com exFAT. Assegure-se que o equipamento
é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Se ligar a sua câmara
a um equipamento incompatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o
cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, porque a
formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é um
sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.)
Para retirar o pack de baterias
Desligar a câmara e mover o trinco de
bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado
em não deixar cair o pack de baterias.
Trinco de bloqueio
Preparar a câmara
21
PT
Retirar o cartão de memória
Verificação do nível remanescente de bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no ecrã.
O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião
que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições
do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias
“InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de
acordo com as condições de funcionamento da câmara.
Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar
correcto.
Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à
água.
Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como
num automóvel ou directamente exposto à luz solar.
Verifique se o indicador luminoso de
acesso não está aceso, abra a tampa do
alojamento dos cartões de memória,
empurrando em seguida o cartão de
memória num só movimento.
Indicador luminoso de acesso
Nível da
bateria
“Bateria gasta.”
Alto Baixo
Não se pode
fotografar mais.
Notas sobre a utilização do pack de baterias
PT
22
Utilização eficaz do pack de baterias
O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.
Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a
velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que
coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na
câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com
frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a
câmara frequentemente.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a
pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo
de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente,
talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre
um pack de baterias novo.
A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de
funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo,
carregue-o uma vez por ano e depois use-o até à descarga completa, na
câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a prolongar a
vida útil da bateria.
Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória.
Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições:
Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel
estacionado ao sol.
Locais expostos à luz solar directa.
Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.
O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido
utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o
manusear.
Notas sobre a utilização de cartões de memória
Preparar a câmara
23
PT
Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o
cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os
dados podem ficar corrompidos.
Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na
proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de
memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou
forte ruído eléctrico.
Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados
importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um
computador.
Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no
respectivo estojo.
Não exponha o cartão de memória à água.
Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com
objecto metálico.
Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver
na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens.
Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador
funcione correctamente nesta câmara. Garantir que a formatação dos
cartões de memória é feita utilizando a câmara.
A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.
Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.
Não desmontar ou modificar os cartões de memória.
Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
PT
24
Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara
Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara são
indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento não pode
ser garantido para todas as funcionalidades do “Memory Stick PRO Duo”.
*1 Está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida
por direitos de propriedade intelectual que utiliza tecnologia de encriptação. A
gravação ou leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser
executadas com esta câmara.
*2 Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface
paralela.
*3 Quando utilizar “Memory Stick PRO Duo” para gravar filmes, apenas os filmes
marcados com Mark2 podem ser utilizados.
Notas sobre a utilização de “Memory Stick Micro” (vendido
separadamente)
Este produto é compatível com “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” é
uma abreviatura de “Memory Stick Micro”.
Para utilizar um “Memory Stick Micro” com a câmara, garanta que insere
o “Memory Stick Micro” num Adaptador “M2” de dimensões
equivalentes às do Duo. Se inserir um “Memory Stick Micro” na câmara
sem o Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo pode não
conseguir retirá-lo do interior da câmara.
Não deixe o Memory Stick Micro ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
“Memory Stick PRO Duo”*
1
*
2
*
3
Disponível com a sua câmara
“Memory Stick PRO-HG
Duo”*
1
*
2
“Memory Stick Duo” Indisponível com a sua câmara
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO”
Indisponível com a sua câmara
Preparar a câmara
25
PT
Colocação da objectiva
Notas
Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
Não forçar quando colocar uma objectiva.
As objectivas com montagem do tipo E não são compatíveis com esta câmara.
Quando utilizar uma objectiva que inclui um casquilho roscado de tripé, monte a
objectiva no tripé utilizando o casquilho roscado de tripé disponibilizado para ajudar
a equilibrar o peso da objectiva.
1 Remover a tampa do corpo da
câmara e a tampa da embalagem
da parte traseira da objectiva.
Ao mudar a objectiva, faça-o
rapidamente e ao abrigo de locais
poeirentos de modo a evitar que entrem
poeiras e pequenas partículas no
interior da câmara.
Tampa da embalagem
2 Montar a lente alinhando as
marcas de índice cor de laranja
na objectiva e na câmara.
Marcas de índice cor de laranja
3 Rodar a objectiva para a direita
até fazer clique na posição de
bloqueio.
Garantir o correcto alinhamento da
objectiva.
Tampa do corpo
PT
26
Remoção da objectiva
Nota sobre a mudança da objectiva
Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem
na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película
fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que
fotografa.
A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras
se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a
objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a
objectiva.
Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem
Limpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no menu de
Configuração (página 35).
1 Premir totalmente no botão de
desengate da objectiva e rodá-la
para a esquerda até parar.
Botão de desengate da objectiva
2 Voltar a colocar a tampa da
embalagem na objectiva e
engatar a tampa do corpo na
câmara.
Limpar o pó das tampas antes de as
colocar.
A tampa traseira da objectiva não é
fornecida com a Objectiva DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM do Kit. Quando guardar a
objectiva sem ela estar montada na
câmara, compre a Tampa para objectiva
traseira ALC-R55.
Preparar a câmara
27
PT
Preparar a câmara
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.
Configurar a data
1 Colocar o interruptor de
alimentação em ON para ligar a
câmara.
Aparece o ecrã para acerto da data e da
hora.
Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.
2 Verifique que [Confirmar] é
seleccionado no monitor LCD,
premindo depois o botão central
do controlador.
3 No controlador seleccione a sua área geográfica com b/B,
premindo depois o botão central do controlador.
4 Seleccionar cada item com b/B e
regular o valor numérico com
v/V.
[Hora de Verão:]: Liga ou desliga a
definição da Hora de Verão.
[Formato data:]: Selecciona o formato
de visualização da data.
Meia-noite é apresentada como
12:00 AM e o meio-dia como
12:00 PM.
PT
28
Para cancelar a operação de configuração da data/hora
Premir o botão MENU.
Como configurar novamente a data e a hora
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora. Da próxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu.
Botão MENU t 1 t [Conf Data/Hora]
Definir novamente a área geográfica
Pode definir a área geográfica quando utiliza a câmara. Isto permite que
defina uma área geográfica local quando utiliza a câmara no estrangeiro.
Botão MENU t 1 t [Definição de Área]
Manutenção da definição da data e da hora
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a
hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar
ou não ligada. Para pormenores, consulte a página 198.
Nota
O acessório de correcção dióptrica (vendido separadamente) não pode ser utilizado
com esta câmara.
5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o
botão central do controlador.
6 Verifique que [Confirmar] está seleccionado, premindo depois
o botão central do controlador.
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
Ajustar a roda de ajustamento do
dioptro à sua visão até que a
visualização apareça nítida no visor.
Apontando a câmara para uma luz permitir-
lhe-á ajustar facilmente o dioptro.
Preparar a câmara
29
PT
Utilizar os acessórios fornecidos
Este capítulo descreve como utilizar a correia de ombro e o protector da
ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se seguem.
Pack de baterias recarregável (página 17)
Carregador da bateria (página 17)
Cabo de alimentação (não fornecido nos E.U.A. e no Canadá) (página 17)
Cabo USB (página 170)
•CD-ROM (página166)
Colocação da correia de ombro
Prender ambas as extremidades da
correia na câmara.
PT
30
Quando instalar na câmara o FDA-A1AM Visor Angular (vendido
separadamente), remova o protector da ocular.
Nota
Uma Lupa e um Visor Ocular de Aumento não podem ser utilizados com esta
câmara.
Retirar o protector da ocular
Retirar cuidadosamente o protector
da ocular pressionando-o em ambos
os lados.
Inserir os dedos sob o protector da ocular e
fazê-lo deslizar para cima.
Preparar a câmara
31
PT
Verificar o número de imagens graváveis
Notas
Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou
apagar imagens no cartão de memória actual (página 135).
Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas
num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos, para ensaios, utilizando cartões de memória Sony standard. Os
valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e
do tipo de cartão de memória utilizado.
Imagem: tamanho: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Imagem: rác.aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unidades: Imagens)
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor.
O número de imagens que pode ser gravado num cartão de
memória
Capacidade
Dimensão
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Qualidade 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
PT
32
SLT-A33 (Unidades: Imagens)
* Quando [Imagem: rác.aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do
que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado
[RAW]).
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao
utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização.
Com o flash
Sem o flash
O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
Capacidade
Tamanho de
imagem
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Standard 433 875 1778 3626 7172
Qualidade 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
O número de imagens que podem ser gravadas usando o
pack de baterias
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo de monitor
LCD
Aprox. 390
imagens
Aprox. 380
imagens
Aprox. 340
imagens
Modo de visor
óptico
Aprox. 350
imagens
Aprox. 330
imagens
Aprox. 270
imagens
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
Modo de monitor
LCD
Aprox. 450
imagens
Aprox. 430
imagens
Aprox. 380
imagens
Modo de visor
óptico
Aprox. 380
imagens
Aprox. 370
imagens
Aprox. 290
imagens
Preparar a câmara
33
PT
Utilização o pack da baterias que é carregado durante uma hora após o
indicador luminoso CHARGE apagar.
Utilizando “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
[Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade].
[Modo foco auto.] é definido como [AF Automática].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
[GPS Lig/Deslig] é definido como [Lig.].
Sobre o número de imagens que pode fotografar quando o flash é
utilizado:
O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.
O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
PT
34
Limpeza
Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho
pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara, limpe a poeira
usando um soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais
informações sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima
página.
* Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma
avaria.
Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio,
ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um
pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se
o que se indica a seguir for usado.
Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um
longo período de tempo.
Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando
um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície,
limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido
com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora.
Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de
limpeza.
Limpeza da câmara
Limpeza da objectiva
Preparar a câmara
35
PT
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se existir
poeira no sensor de imagem, limpe o sensor de imagem seguindo os passos
abaixo indicados.
Notas
A limpeza não pode ser feita quando o nível de carga da bateria é inferior a 50%.
A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a
limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara. Recomenda-se a
utilização de um Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido
separadamente).
A limpeza deve ser concluída rapidamente.
Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água
para o interior do corpo da câmara.
Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o modo de
limpeza da câmara
Limpeza do sensor de imagem
1 Confirmar se a bateria está completamente carregada
(página 21).
2 Prima o botão MENU e em
seguida seleccione 2 com
b/B no controlador.
Botão MENU
3 Seleccione [Modo limpeza] com
v/V, premindo depois o botão
central do controlador.
PT
36
Limpar o sensor de imagem utilizando um soprador
Se outro ciclo de limpeza é necessário após a utilização do modo de
limpeza, limpe o sensor de imagem utilizando um soprador, seguindo os
passos abaixo indicados.
4 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão
central do controlador.
O sensor de imagem vibra durante um curto espaço de tempo e, elimina a
poeira do sensor.
5 Desligar a câmara.
1 Efectue a operação de limpeza descrita nos passos 1 a 4 de
“Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o
modo de limpeza da câmara”.
2 Desengatar a objectiva (página 26).
3 Pressione com o dedo a
marcação V na alavanca de
elevação do espelho para
levantar o espelho.
Tenha cuidado em não tocar na
superfície do espelho.
Alavanca de elevação do espelho
Preparar a câmara
37
PT
Notas
Depois de ter terminado a limpeza, confirme que o espelho está firmemente fixado
em baixo quando monta a objectiva. De outro modo, o elemento traseiro da objectiva
pode ser riscado, ou ser a causa de problemas adicionais. Mais ainda, se o espelho
não estiver correctamente fixado em baixo, a focagem automática não funciona ao
tirar fotografias.
Não pode disparar enquanto o espelho estiver levantado.
4 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
Não toque no sensor de imagem com a
ponta do soprador e não coloque a
ponta do soprador na cavidade da
câmara para além do anel de engate da
objectiva.
Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara. Concluir a limpeza
rapidamente.
Também limpe a parte traseira do
espelho utilizando um soprador.
5 Após finalização da limpeza,
baixe o espelho com o dedo até
que prenda com um clique.
Baixe a armação do espelho com um
dedo rebatendo-a para baixo. Tenha
cuidado em não tocar na superfície do
espelho.
Rebata para baixo o espelho até que
prenda firmemente.
6 Monte a objectiva e desligue a câmara.
Confirme que o espelho está firmemente fixado em baixo quando monta a
objectiva.
PT
38
Antes de iniciar o funcionamento
Indicadores do ecrã
Focar sobre um motivo rapidamente utilizando o visor
Quando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área AF é
focado automaticamente (AF Eye-Start).
Botão MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Lig.]
Quando o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente) é montado
na câmara, recomenda-se que a definição [AF Eye-Start] seja colocada em
[Desligado] porque os sensores do protector do visor podem ser activados.
Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o visor
electrónico
Quando se observa através do visor, o
modo de visor é activado, e quando se
afasta o rosto do visor, o modo de ec
regressa ao modo de monitor LCD.
Pode também comutar o modo de ecrã
utilizando o botão FINDER/LCD.
Botão FINDER/LCD
Monitor LCD
Visor óptico
Antes de iniciar o funcionamento
39
PT
O indicador digital de nível desta câmara
Notas
O erro do indicador digital de nível é maior se a câmara for demasiado inclinada para
a frente ou para trás.
Uma inclinação de ±1° pode ser assinalada apesar da câmara estar praticamente
nivelada.
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
De cada vez que se prime DISP no
controlador, o ecrã muda tal como se
indica a seguir.
O estado do ecrã no visor muda como é
indicado a seguir (“Informação de gravação
ligada” (Para Live View) é ignorado). Pode
mudar o ecrã no visor independentemente
do ecrã no monitor LCD.
O indicador digital de nível mostra se a
câmara está nivelada tanto
horizontalmente como no sentido antero-
posterior. Quando a câmara está nivelada
em ambos os sentidos, o indicador passa
a verde.
Sentido horizontal
Sentido antero-posterior
Informação de
gravação desligada
O indicador digital
de nível está ligado
Informação de
gravação ligada
(Para Live View)
Indicador digital de nível
Visualização Gráfica
PT
40
Visualização da informação de gravação (Para o visor)
Pode alterar a visualização da informação de gravação no monitor LCD
para o ecrã que é apropriado para fotografar quando se olha através do
visor. O visor é para Live View.
Botão MENU t 2 t [Mostrar dados grav.] t [Para o visor]
De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se
indica a seguir.
Informação de
gravação desligada
O indicador digital
de nível está ligado
Visualização da
informação de gravação
(Para o visor)
Visualização Gráfica
Antes de iniciar o funcionamento
41
PT
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição.
A
Visualização da informação de gravação (Informação de
Visualização/Gravação (Para Live View))
Visualização Gráfica Visor da informação de gravação
(Para Live View)
Visor Comentário
P A
S M
Modo de exposição (58 –
80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Cartão de memória (19)
100 Número remanescente de
imagens graváveis (31)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (145)/
Formato das imagens
fixas (147)/Tamanho de
imagem das imagens
panorâmicas (146)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (147)
Tamanho de imagem dos
filmes (146)
100% Bateria remanescente
(21)
Aviso de
sobreaquecimento (195)
Ficheiro da base de dados
está cheio (195)/Erro do
ficheiro da base de dados
(195)
Aviso de vibração da
câmara (56)
Não é possível gravar
filmes sonoros (83)
Visor Comentário
PT
42
B
C
D
E
Estado de triangulação do
GPS (141) (apenas para
SLT-A55V)
Visor Comentário
Área de medição pontual
(106)
Área AF (90)
Indicador de velocidade
de obturação (74)
Indicador da abertura
(71)
Visor Comentário
GRAV 0:12 Duração da gravação do
filme (m:s)
z Focagem (87)
1/250 Velocidade de obturação
(74)
F3.5 Abertura (71)
Escala EV (78, 122)
Bloqueio AE (101)
SteadyShot escala (56)
Visor Comentário
Modo de avanço (119)
Visor Comentário
Modo Flash (97)/
Redução de olhos-
vermelhos (99)
Modo de focagem (89)
Área AF (90)
Detecção de Cara (94)
Obturador de sorriso (95)
Indicador de
Sensibilidade do Detector
de Sorriso (95)
Visor Comentário
Sensibilidade ISO (107)
Medição (106)
Compensação do flash
(104)
AWB
7500K G9
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de cor) (114)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto (109)
Modo Criativo (111)
Visor Comentário
Antes de iniciar o funcionamento
43
PT
Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de
funcionamento.
A
B
Visualização da informação de gravação (Para o visor)
Em AUTO, AUTO+, ou,
modo de Selecção de Cena
Em Prioridade AE Avanço Contínuo/
modos P/A/S/M
Visor Comentário
P A
S M
Modo de exposição
(58 – 80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Cartão de memória (19)
100 Número remanescente de
imagens graváveis (31)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (145)/
Formato das imagens
fixas (147)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (147)
Tamanho de imagem dos
filmes (146)
100% Bateria remanescente
(21)
Não é possível gravar
filmes sonoros (83)
Estado de triangulação do
GPS (141) (apenas para
SLT-A55V)
Visor Comentário
Modo Flash (97)/
Redução de olhos-
vermelhos (99)
Modo de avanço (119)
Modo de focagem (89)
Detecção de Cara (94)
Visor Comentário
PT
44
C
Obturador de sorriso (95)
Área AF (90)
Sensibilidade ISO (107)
AWB
7500K G9
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de cor) (114)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto (109)
Modo Criativo (111)
Modo de medição (106)
Compensação de
exposição (102)/Medição
Manual (78)
Compensação do flash
(104)
Escala EV (78, 122)
Visor Comentário
1/125 Velocidade de obturação
(74)
F2.8 Abertura (71)
+1.0 Exposição (102)
Bloqueio AE (101)
SteadyShot (56)
Visor Comentário
Antes de iniciar o funcionamento
45
PT
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o
botão Fn (Função) como com o boo MENU.
Neste Manual de instruções, o processo de selecção de uma função através
do botão Fn a partir de uma lista apresentada no ecrã é descrito como é
indicado a seguir (explicamos o processo com base nos ícones
predefinidos.):
Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a
definição pretendida
A lista do guia de funcionamento
O guia de funcionamento também menciona outras operações além das
operações do controlador. As indicações dos ícones são as seguintes.
Guia de Ajuda
O Guia de Ajuda apresenta a informação sobre determinada função
seleccionada com o botão Fn, botão MENU, etc. Também pode desligá-lo
(página 156).
Quando iniciar uma operação, é exibido,
na parte inferior do ecrã, um guia
operacional das funções do controlador.
: Prima v/V/b/B no controlador
para deslocar o cursor.
z: Premir o botão central para executar a
selecção.
Botão MENU
Retrocesso para o botão MENU
Botão (Apagar)
Botão (Zoom in)
Botão (Zoom out)
Botão (Reprodução)
Seleccionador de controlo
PT
46
Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são
frequentemente usadas quando se fotografa.
Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de
gravação
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
1 Premir o botão Fn.
2 No controlador, seleccione o item
desejado com v/V/b/B,
premindo em seguida o botão
central do controlador z para
executar.
O ecrã de configuração aparece.
3 De acordo com o guia de
funcionamento, seleccionar e
executar a função pretendida.
Para pormenores sobre como
configurar cada item, ver a página
correspondente.
Guia de funcionamento
No passo 2 rode o controlador sem
premir o centro z. Pode configurar a
câmara directamente a partir do ecrã de
gravação de informação.
Antes de iniciar o funcionamento
47
PT
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
Selecção de cena
(62)
Selecciona um modo apropriado a partir das predefinições da
Selecção de Cena para adequar às condições em que está a
fotografar.
Fotografar com
varrimento (65)
Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D.
Modo de avanço
(119)
Define o modo de disparo para avanço de disparo único,
avanço contínuo, temporizador automático,disparo bracket,
etc.
Modo flash (97) Define o modo flash para Autoflash, Fill-flash, Flash
desligado, etc.
Modo foco auto. (89) Selecciona o método de focagem de acordo com o
movimento do motivo.
Área AF (90) Selecciona a área de focagem.
Detecção de cara
(94)
Capta automaticamente a cara de uma pessoa com a focagem
e exposição ideais.
Obturador de sorriso
(95)
Dispara automaticamente quando detecta um sorriso no
motivo.
ISO (107) Define a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o
número, mais rápida é velocidade do obturador.
Modo do medidor
(106)
Selecciona o método de medição da luminosidade.
Compens. Flash
(104)
Regula a intensidade da emissão de luz do flash. sentido +
aumenta a luminosidade do motivo, e no sentido - o motivo
fica mais escuro.
Equil brancos (114) Ajusta os tons das cores das imagens.
DRO/HDR Auto (108) Compensa automaticamente para a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo (111) Selecciona o processamento da imagem pretendido.
PT
48
Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar
funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.
No controlador, prima o botão MENU, seleccione a página pretendida com
b/B, e seleccione a função pretendida com v/V.
Menu de gravação
As funções seleccionadas pelo botão MENU
Imagem: tamanho
(145)
Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas.
Imagem: rác.aspecto
(147)
Selecciona o formato para as imagens fixas.
Imagem: qualidade
(147)
Define a qualidade de imagem para as imagens fixas.
Filme: formato fich.
(82)
Selecciona o formato do ficheiro de filme.
Filme: tamanho
(146)
Selecciona o tamanho do fotograma do filme gravado.
Filme: grav.áudio
(83)
Define se grava ou não com áudio simultâneo quando
filma.
SteadyShot (56) Define SteadyShot.
Antes de iniciar o funcionamento
49
PT
Panorama: tamanho
(146)
Selecciona o tamanho de imagem das imagens
panorâmicas.
Panorama: direcção
(67)
Define o sentido de captação de imagem das imagens
panorâmicas.
Pan. 3D: Tam. Imag.
(146)
Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D
panorâmicas.
Pan. 3D: Direcção
(67)
Define o sentido de captação de imagem das imagens-
3D panorâmicas.
Controlo flash (105) Define o método para determinar a intensidade da
emissão de luz do flash.
Iluminador AF (99) Define o iluminador AF, que se utiliza para focar um
motivo num ambiente escuro.
Espaço de cor (112) Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas.
Long exp.RR (153) Define o processamento de redução de ruído quando a
velocidade do obturador é de 1 segundo ou mais
longa.
Alta ISO RR (153) Activa o processamento de redução de ruído em
fotografias de ISO elevado.
PT
50
Menu Personalizado
AF Eye-Start (38) Define se é ou não utilizada a focagem automática
quando se visiona através do visor.
Defin. FINDER/LCD
(159)
Define o método de comutação entre o visor e o
monitor LCD.
Botão AEL (155) Define o método de funcionamento do botão de
bloqueio AE para fixar a exposição durante um
disparo fotográfico.
BotãoFixarFoco (155) Define a função do botão de bloqueio de focagem da
objectiva.
Ampliador focagem
(155)
Define se atribui ou não o botão (Apagar) às
funções utilizadas com a função de Ampliador
focagem de Imagem.
Red.olho verm. (99) Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a
utilização do flash.
Disp sem lente (156) Define se o obturador pode abrir sem a objectiva
montada.
Linha grelha (159) Define a apresentação de uma linha grelha que
permite o alinhamento com um contorno estrutural.
Histograma (103) Define se inclui ou não a visualização do histograma
quando comuta o ecrã de visualização.
Mostrar dados grav.
(40)
Selecciona o estado da visualização de informação de
gravação no monitor LCD, ou o [Para Live View] ou
[Para o visor].
Revisão auto (159) Apresenta a imagem captada após o disparo. Activa a
revisão automática.
Avanço cont. Auto+
(61)
Activa ou não o modo de disparo contínuo no modo
AUTO+.
Extrac. imag. Auto+
(61)
Define se guarda ou não todas as imagens que foram
fotografadas continuamente no modo AUTO+.
Antes de iniciar o funcionamento
51
PT
Menu de reprodução
Apagar (135) Apaga imagens.
Sel.Imag.fixa/Filme
(125)
Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e
o ecrã de reprodução de filme.
Apresen slides (128) Mostra uma Apresentação de Slides.
Índice de imagens
(128)
Mostra a lista das imagens.
Visualização 3D
(138)
Reproduz imagens 3D, utilizando para o efeito uma
TV compatível com 3D ligada à câmara.
Proteger (134) Protege ou cancela a protecção de uma imagem.
Marcar p/ impr. (177) Marca ou desmarca as imagens para DPOF.
Definições volume
(125)
Define o volume sonoro de reprodução do filme.
Seleccione pasta
(124)
Muda a pasta das imagens para reprodução.
Seleccionar data
(126)
Mostra as imagens com outra data.
Visor reprod (124) Define o modo de reprodução de uma imagem
gravada com a orientação retrato.
PT
52
Menu da Ferramenta do Cartão de Memória
Menu de configuração do relógio
Formatar (150) Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro (149) Selecciona o método utilizado para atribuir a
numeração de ficheiros a imagens.
Nome da pasta (149) Define o formato da pasta para as imagens fixas.
Selec.pasta GRAV
(150)
Muda a pasta onde guardar as imagens fixas.
Nova pasta (150) Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes.
Recuperar imag.DB
(151)
Recupera ficheiro da base dados de imagens para
filmes e possibilita a gravação e a reprodução.
Mostrar esp. cartão
(151)
Apresenta o tempo remanescente dos filmes e do
número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Conf Data/Hora (27) Define a data e a hora, e a hora de Verão.
Definição de Área
(28)
Define a localização de utilização.
Antes de iniciar o funcionamento
53
PT
Menu de configuração
* Aparece quando um cartão Eye-Fi (vendido separadamente) é inserido na câmara.
Brilho LCD (158) Define a luminosidade do monitor LCD.
Luminosidade visor.
(158)
Define a luminosidade do visor.
Definições GPS (141)
(apenas para SLT-
A55V)
Define as funções de GPS.
Poup energia (156) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de
poupança de energia fica activo.
CONTROL.P/HDMI
(139)
Faz funcionar a câmara a partir de uma TV que
suporte a especificação “BRAVIA” Sync.
Idioma (157) Selecciona o idioma.
Ver guia de ajuda
(156)
Define a visualização do guia de ajuda para
explicação das funções que aparecem durante a
utilização.
Carregar definições
(151)*
Define a função de envio de dados da câmara quando
utiliza um cartão Eye-Fi.
Ligação USB (170) Define o método de ligação USB.
Sinais áudio (156) Define a activação ou não de um aviso sonoro quando
o focagem foi conseguida ou o temporizador está em
funcionamento.
Modo limpeza (35) Inicia o modo de limpeza para limpar o sensor de
imagem.
Versão (160) Mostra a versão de software da câmara.
Modo demo (157) Activa ou desactiva a reprodução de demonstração de
um filme.
Repor predef (161) Repõe as predefinições.
PT
54
Fotografar
Ajuste do ângulo do monitor LCD
O ângulo do monitor LCD pode ser
ajustado para se adaptar a várias posições
ao fotografar.
Pode fotografar de várias posições de
disparo.
Posição baixa Posição alta
Ajustar o monitor LCD para um
ângulo de visualização mais
confortável.
O monitor LCD inclina 180 graus.
O monitor LCD pode rodar para a
esquerda 270 graus relativo à posição
em que está voltado para a frente como
ilustrado.
Quando o monitor LCD está a ser
utilizado, é recomendado que o proteja
com o lado do ecrã voltado para a parte
traseira da câmara.
Fotografar
55
PT
Captar uma imagem sem vibração da
câmara
“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que
ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa
imagem desfocada.
Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções
abaixo.
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que
impeça a câmara de se mover.
Ponto 1
Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.
Postura correcta
No modo de monitor LCD Em modo de visor óptico
PT
56
Ponto 2
Assumir uma postura segura com o pé afastado.
Ponto
3
Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.
Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o
cotovelo no joelho.
Símbolo de aviso de vibração da câmara
Nota
O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S.
A função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que
equivale aproximadamente a 2,5 a 4 Ev em termos da velocidade do
obturador.
A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição.
Devido à potencial vibração da câmara, o
indicador (aviso de vibração da
câmara) fica intermitente. Neste caso
utilizar um tripé ou o flash.
Indicador (aviso de vibração da
câmara)
Utilização da função SteadyShot
Fotografar
57
PT
Indicador da escala SteadyShot
Como desactivar a função SteadyShot
Botão MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desligado]
Nota
A função SteadyShot pode não funcionar correctamente, porque a alimentação
acabou de ser ligada ou porque o botão do obturador foi premido a fundo sem parar a
meio curso.
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.
Fotografar sem flash em condições escurecidas.
Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente
utilizadas na fotografia nocturna.
Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.
Fotografia com uma objectiva telescópica.
Nota
Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau
funcionamento potencial da função SteadyShot.
O pictograma (escala SteadyShot)
mostra o estado de vibração da câmara.
Aguardar até a escala baixar e, de
seguida, começar a fotografar.
Indicador (escala SteadyShot)
Utilização de um tripé
PT
58
Fotografar com a definição automática
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob
quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes
necessários.
Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.
Fotografar com as definições apropriadas em
modo automático
1 Regular o seleccionador de modo
para ou (Flash
desligado).
2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais
confortável e segurar na câmara.
3 Sobreponha a Área AF sobre o
motivo desejado.
Se o indicador (aviso de vibração
da câmara) ficar intermitente,
fotografar o motivo com cuidado,
segurando firmemente a câmara ou
utilizando um tripé.
Área AF
4 Quando uma objectiva zoom for
utilizada, rodar o anel de zoom, e
em seguida escolher o momento
de tirar a fotografia.
ou
Indicador (aviso de
vibração da câmara)
Anel de zoom
Fotografar
59
PT
Nota
Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades
ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de
sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o seleccionador de
modo para P, fotografando em seguida o motivo.
5 Premir o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o
(Indicador de focagem) acende-se
(página 87).
Esperar até que o indicador (escala
SteadyShot) esteja a um nível baixo
resulta em que a função SteadyShot
seja mais eficaz.
Indicador (escala SteadyShot)
6 Premir totalmente o botão do
obturador para disparar.
Indicador de focagem
PT
60
A câmara reconhece e avalia as condições em que está a fotografar e
estabelece automaticamente as definições apropriadas. A câmara grava
uma imagem correcta adicionando ou subtraindo imagens, conforme for
necessário.
Cena reconhecida pela câmara
Função fotográfica
Fotografar com as definições que a câmara regula
automaticamente
1 Regular o seleccionador de modo para (Auto+).
2 Aponte a câmara ao motivo.
Quando a câmara reconhece e se ajusta
paras as condições em que fotografa, a
seguinte informação é indicada: símbolo
do modo de cena, função fotográfica
respectiva, o número de imagens a serem
disparadas.
Símbolo do modo de cena
Número de imagens a serem
disparadas
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
A câmara fotografa com as definições automaticamente seleccionadas.
(Vista nocturna) (Crepúsculo sem
Tripé)
(Paisagem)
(Retrato a Contraluz) (Retrato) (Vista nocturna tripé)
(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
Avanço contínuo (119) Sinc. Lenta (97) HDR Auto (109)
Sinc. luz do dia Obtur. lento
Função fotográfica
Fotografar
61
PT
Configuração do disparo contínuo
Botão MENU t 2 t [Avanço cont. Auto+] t Seleccione a
definição pretendida
Seleccione o método de armazenamento a ser utilizado para imagens a
serem gravadas
Em disparo contínuo, pode seleccionar o método de armazenamento que
permite à câmara ou apenas gravar uma determinada imagem da sequência
obtida ou gravar todas as imagens da mesma sequência.
Botão MENU t 2 t [Extrac. imag. Auto+] t Seleccione a
definição pretendida
Notas
Mesmo que defina [Extrac. imag. Auto+] como [Desligado] com [Crepúsculo sem
Tripé] seleccionado pelo reconhecimento de cena, uma imagem combinada é
gravada.
O número das imagens que não foram gravadas não são consideradas quando as
imagens são extraídas.
PT
62
Fotografar com uma definição adequada
para o motivo
Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas
irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
Quando se roda o seleccionador de modo, explicações sobre o modo
seleccionado bem como as respectivas técnicas fotográficas são
apresentadas no ecrã no (Ver guia de ajuda).
Fotografar com as predefinições de acordo com a
cena (Selecção de Cena)
Este modo é adequado para:
z Fotografar com as predefinições de
acordo com a cena
1 Regular o seleccionador de modo para (Selecção de
Cena).
2 Prima o botão central do controlador.
3 Seleccione o modo desejado com v/V, premindo depois o
botão central do controlador.
Para alterar a cena, prima o botão Fn, seleccionando depois uma outra cena.
Fotografar
63
PT
(Retrato) Desfoca segundo planos e foca
nitidamente o motivo. Reproduz com
suavidade os tons da pele.
Para desfocar ainda mais o fundo,
regular a objectiva para a posição
telefoto.
Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais
próximo da objectiva.
Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar
motivos em contra-luz.
Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos
da pessoa ficarem vermelhos devido ao flash (página 99).
(Acção
desportiva)
Fotografa um motivo em movimento a
uma velocidade do obturador elevada
de modo a que o motivo aparente estar
parado. A câmara fotografa imagens
continuamente enquanto o botão do
obturador estiver premido.
Premir e manter premido o botão do obturador até meio
curso até ao momento certo.
(Macro) Fotografa motivos a curta distância tais
como flores, alimentos.
Pode fotografar um motivo mais
próximo utilizando uma objectiva
macro (vendida separadamente).
Defina o modo de flash para [Flash desligado] quando
fotografar um motivo até 1 m de distância.
Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é
totalmente eficaz. Deve utilizar um tripé para obter
melhores resultados.
A distância focal mais curta não se altera.
(Paisagem) Fotografa um conjunto variado de
cenas com grande nitidez e com cores
vivas.
Para acentuar a amplitude do cenário,
regular a objectiva para o ângulo
largo.
(Pôr do sol) Fotografa os belíssimos tons
avermelhados do pôr do sol.
PT
64
Quando pretender imagens de maior qualidade, defina o seleccionador de
modo para P, A, S, ou M e utilize a função de estilo criativo (página 111).
Em tais casos, pode ajustar a exposição, ISO, etc.
Notas
Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas
funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e
definição de sensibilidade ISO.
O flash é regulado para [Autoflash] ou [Flash desligado] para cada modo de
Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 97).
(Vista nocturna) Fotografa ambientes nocturnos à
distância sem perder a atmosfera escura
do ambiente.
A velocidade de obturação é mais
lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
A fotografia pode não ser tirada correctamente quando
fotografar em ambiente nocturno muito escuro.
(Crepúsculo sem
Tripé)
Fotografa ambientes nocturnos com
menos ruído e mais nitidez sem recurso
a tripé. É feita uma rajada de disparos,
e o processamento de imagem é
aplicado para reduzir a menor nitidez, a
vibração da câmara e o ruído.
A diminuição de nitidez é menos eficaz mesmo em
[Crepúsculo sem Tripé] quando se fotografam:
Motivos com movimentos erráticos
Motivos que estão muito próximos da câmara
Motivos com padrões repetitivos tais como azulejos, e
motivos com baixo contraste tais como o céu, praia com
areia, ou relvado
Motivos com alterações constantes tais como ondas ou
quedas de água
No caso de [Crepúsculo sem Tripé], ruído em blocos pode
ocorrer quando se usa uma fonte luminosa tremeluzente, tal
como um luz fluorescente.
(Retrato
nocturno)
Fotografia de retrato em ambiente
nocturno.
A velocidade de obturação é mais
lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
Técnica de fotografia
Fotografar
65
PT
Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com
varrimento)
Este modo é adequado para:
z Fotografar, com composição dinâmica, paisagens de grande amplitude ou
arranha-céus.
1 Regule o seleccionador de modo para (Fotografar com
varrimento).
2 Prima o botão central do controlador.
3 Seleccione [Varrer panorama] com v/V, premindo depois o
botão central do controlador.
Para seleccionar [Varrer Panorama 3D], prima o botão Fn, seleccionando
depois esta função.
4 Aponte a câmara à orla do
motivo, premindo depois o botão
do obturador a meio curso para
ajustar a focagem.
Esta zona não será captada
5 Premir a fundo o botão do obturador.
PT
66
Notas
Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do
motivo dentro de determinado tempo, uma zona cinzenta aparece na imagem
composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter
uma imagem panorâmica integral.
Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de
justaposição não serão gravadas com muita nitidez. Enquanto dispara, não incline a
câmara para a frente e para trás, ou da esquerda para a direita e vice-versa quando se
movimenta a câmara num sentido pré estabelecido.
Em condições de baixa luminosidade, as imagens panorâmicas poderão ter pouca
nitidez ou não serem mesmo gravadas.
Em condições de luz tremeluzente tal como com luz fluorescente, a luminosidade ou
cor da imagem combinada não é exactamente a correcta.
Quando o ângulo da panorâmica e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e
a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e
focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo
de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo.
[Varrer panorama] não é adequado quando se fotografam:
– Motivos em movimento.
– Motivos que estão muito próximos da câmara.
– Motivos com padrões repetitivos, tais como azulejos e motivos com baixo
contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado.
– Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água.
Motivos com luz directa do sol ou de iluminação eléctrica, etc. que são muito mais
luminosos que o restante ambiente.
[A gravação Varrer panorama] pode ser desactivada nas seguintes situações:
O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado
lento.
– Existe demasiada vibração da câmara.
A câmara continua a fotografar durante a gravação de [Varrer panorama] e o
obturador continua a disparar até à finalização da sequência fotográfica.
6 Faça o varrimento até à
extremidade, seguindo a
orientação indicada no ecrã.
Barra de orientação
Fotografar
67
PT
Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica
No modo Varrer Panorama, recomenda-se a utilização de objectivas de
grande angular.
Quando utiliza uma objectiva que tem uma distância focal longa, faça o
varrimento transversal ou vertical mais lentamente do que quando utiliza
objectivas de grande angular.
Avalie a cena e prima o botão do obturador a meio curso, de modo a que
possa bloquear a focagem, exposição e o equilíbrio de brancos.
Se uma secção com uma grande miscelânea de formas ou paisagens está
muito junta à orla do ecrã a composição da imagem pode falhar. Em tal
caso, ajuste a localização do ponto de vista, de modo a que essa secção se
localize no centro da imagem e fotografe de novo.
Pode seleccionar o tamanho de imagem: Botão MENU t 2 t
[Panorama: tamanho].
Criar imagens 3D
Defina o seleccionador de modo para (Fotografar com varrimento),
seleccione [Varrer Panorama 3D] e fotografe. Utilizando a mesma
funcionalidade como em Varrer Panorama a câmara grava várias imagens e
combina-as para criar uma imagem 3D. Pode visualizar essas imagens 3D
utilizando uma TV compatível com visionamento 3D. Para pormenores
sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 203.
Definir o sentido do varrimento transversal ou vertical
Pode definir o sentido em que irá fazer o varrimento transversal ou vertical
da câmara.
Botão MENU t 2 t [Panorama: direcção] ou [Pan. 3D:
Direcção] t Seleccione a definição pretendida
Faça o varrimento transversal ou vertical
da câmara em arco com velocidade
constante e no mesmo sentido como o
indicado no ecrã. [A função Varrer
panorama] está melhor adaptada para
motivos fixos, em vez de motivos em
movimento.
O arco de varrimento
deve ter um raio o
Sentido
vertical
Sentido horizontal
PT
68
Quando o modo de focagem automática é definido como [AF Contínua],
a focagem e a exposição continuam a ser ajustadas durante a sequência de
disparos.
No modo de focagem manual ou quando o modo de focagem automática
está regulado para [Disparo único AF], pode ajustar a sensibilidade ISO e
a abertura. Quando [Disparo único AF] é seleccionado, a focagem fica
definida na primeira imagem.
Notas
A função Detecção de Cara é desligada.
Quando [HDR Auto] é seleccionado, o processo DRO é temporariamente executado
de acordo com a definição do DRO.
As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta,
dependendo das condições em que se realizam as fotografias.
Disparo em contínuo a alta velocidade (Prioridade
AE Avanço Contínuo)
Este modo é adequado para
z Fotografar de forma contínua
motivos que se deslocam muito
rapidamente para captura de
instantâneos.
z Fotografar a expressão de uma
criança que se altera continuamente
de instante para instante.
1 Defina o selector de modo para (SLT-A55/A55V) ou
(SLT-A33) (Prioridade AE contín).
2 Regule a focagem e fotografe o motivo.
A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador é premido a
fundo.
A càmara grava imagens continuamente para o máximo de 10 imagens por
segundo (SLT-A55/A55V) o para um máximo de 7 imagens por segundo
(SLT-A33).
Técnicas de fotografia
Fotografar
69
PT
Captar uma imagem da forma pretendida
(Modo Exposição)
Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis, pode ajustar a
velocidade do obturador (o tempo que o obturador permanece aberto) e a
abertura (o intervalo de distância em que o motivo está focado:
profundidade de campo) de modo a desfrutar de uma diversidade de
expressões fotográficas.
Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos
fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade
da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que
a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa.
Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição
Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o
obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo
para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais
escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a
abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a
quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento.
A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do
obturador e da abertura é denominada “exposição”.
Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma
diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento,
focagem e luz.
Quantidade de
exposição
baixa alta
PT
70
Fotografar com programa auto
Este modo é adequado para:
z Utilização da exposição automática,
enquanto se mantêm as definições
personalizadas da sensibilidade ISO,
Modo Criativo, Optimizador de
Alcance Dinâmico, etc.
1 Regular o seleccionador de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas (páginas 86 a 123).
Para disparar o flash, premir o botão .
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Fotografar
71
PT
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura)
Este modo é adequado para:
z Focar o motivo com nitidez e
desfocar tudo o que está à frente e
atrás do motivo. Abrir a abertura
estreita o intervalo a ser focado. (A
profundidade de campo torna-se
menos funda.)
z Captar a profundidade do cenário.
Estreitar a abertura alarga o intervalo
a ser focado. (A profundidade de
campo torna-se mais funda.)
1 Regular o seleccionador de modo para A.
PT
72
A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de
abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, use um tripé.
Para desfocar mais o fundo, usar uma teleobjectiva ou uma objectiva
equipada com um valor de abertura mais pequeno (objectiva mais
luminosa).
Pode verificar aproximadamente a menor nitidez de uma imagem antes
de proceder à respectiva gravação utilizando o botão de pré-visualização.
2 Seleccionar o valor de abertura
(número-F) com o seleccionador
de controlo.
Número-F mais pequeno: A frente e o
fundo do motivo são desfocados.
Número-F mais elevado: O motivo bem
como o primeiro e segundo planos
ficam focados.
Não pode verificar o grau de
desfocagem de uma imagem através do
monitor LCD ou do visor óptico.
Verificar a imagem gravada e ajustar a
abertura.
Abertura (número-F)
3 Ajustar o foco e fotografar o
motivo.
A velocidade de obturação é
automaticamente ajustada para a
obtenção de uma exposição correcta.
Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com a
abertura seleccionada, a velocidade de
obturação fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a abertura.
Velocidade de obturação
Técnicas de fotografia
Fotografar
73
PT
Nota
Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 99).
Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de pré-
visualização)
Prima o botão de pré-visualização depois de ajustar a focagem.
Pode ajustar a abertura no modo de pré-visualização.
O monitor LCD e o visor apresentam
uma imagem captada com a maior
abertura possível do diafragma. A
alteração da abertura do diafragma afecta
a nitidez do motivo da imagem, criando
uma discrepância entre a nitidez da
imagem antes do disparo e a da imagem
na realidade.
Enquanto prime o botão de pré-
visualização, pode ver a imagem com a
abertura utilizada para fotografar, de
modo a que pode verificar
aproximadamente a nitidez do motivo
antes do disparo.
Botão de pré-visualização
PT
74
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
Este modo é adequado para:
z Captar um motivo em movimento
instantaneamente. Utilizar uma
velocidade de obturação mais rápida
para captar com nitidez um instante
do movimento.
z Seguir o movimento para expressar
o dinamismo e o fluir do motivo.
Utilizar uma velocidade de obturação
mais lenta para captar uma imagem
com rasto do motivo em movimento.
1 Regular o seleccionador de modo para S.
Fotografar
75
PT
Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.
Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma
sensibilidade ISO mais alta.
Notas
O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de
prioridade ao obturador.
Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído.
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o seleccionador
de controlo.
Velocidade de obturação
3 Ajustar o foco e fotografar o
motivo.
A abertura é automaticamente ajustada
para a obtenção de uma exposição
correcta.
Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com
velocidade de obturação seleccionada,
a abertura fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a velocidade de
obturação.
Abertura (número-F)
Técnicas de fotografia
PT
76
Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído
(Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a
redução de ruído estiver a ser processada.
Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o
flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade
de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante.
Fotografar
77
PT
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual)
Este modo é adequado para:
z Fotografar com a regulação de
exposição pretendida ajustando
tanto a velocidade de obturação
como a abertura.
1 Regular o seleccionador de modo para M.
2 Rodar o seleccionador de
controlo de modo a ajustar a
velocidade de obturação e,
premindo o botão , rodar o
seleccionador de controlo para
ajustar a abertura.
Botão
Velocidade de obturação
Abertura (número-F)
PT
78
Notas
O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
Quando o seleccionador de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é
regulada para [100]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível.
Regular a sensibilidade ISO conforme for necessário (página 107).
Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 99).
Comutação manual
A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser
mudadas sem mudar a exposição já definida.
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
Verifique o valor de exposição na escala
EV (Medição Manual*).
No sentido +: As imagens tornam-se mais
claras.
No sentido –: As imagens tornam-se mais
escuras.
A seta
b
B
aparece se a exposição definida
ultrapassar os limites de amplitude da
escala EV. A seta fica intermitente se a
diferença se tornar superior.
* Quando a câmara se encontra no modo M,
apresenta um um valor de compensação
positivo ou negativo com base na
exposição correcta utilizando o ponteiro
da escala de compensação de exposição.
Valor standard
Rodar o seleccionador de controlo
enquanto prime o botão AEL para
seleccionar a combinação da velocidade
de obturação e do valor de abertura.
Botão AEL
Fotografar
79
PT
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
1 Regular o seleccionador de modo para M.
2 Rodar o seleccionador de
controlo para a esquerda até
[BULB] aparecer.
BULB
3 Premindo o botão , rodar o
seleccionador de controlo para
ajustar a abertura (número-F).
Botão
4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a
focagem.
5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo
de exposição.
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.
PT
80
Utilizar um tripé.
Defina a focagem para infinito em focagem manual quando fotografar
fogo de artifício, etc. Quando se desconhece a posição de focagem para o
infinito na objectiva, em primeiro lugar ajuste a focagem para a
generalidade da área em que se localiza o fogo de artifício e depois
fotografe.
Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente)
(página 123). No Telecomando sem fios premindo a tecla SHUTTER
desencadeia o disparo em pose BULB e premindo-o novamente faz parar
a pose BULB. Durante a pose não é necessário premir continuamente a
tecla SHUTTER no Telecomando sem fios.
Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do
botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador
aberto utilizando o Telecomando.
Notas
Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 57).
Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.
Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante um
intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade
de obturação não pode ser regulada para pose [BULB].
Se as funções Obturador de Sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de
obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente
regulada para 30 segundos.
É recomendado que só fotografe de novo em BULB depois da temperatura da
câmara descer para evitar que a qualidade da imagem se deteriore.
Técnicas de fotografia
Fotografar
81
PT
Gravação de filmes
As seguintes definições que foram definidas durante para a fotografia de
imagens fixas são utilizadas sem modificações.
Equilíbrio de Brancos
Modo Criativo
Compensação da exposição
–Área AF
Modo de medição
A compensação da exposição pode ser utilizada durante a gravação de
filmes.
Inicie a gravação depois de regular a focagem.
Quando [Área AF] é definida como [Local], pode mudar a área AF
durante a filmagem.
Caso pretenda regular a desfocagem do fundo, regule o selector de modo
para “A” e a câmara para o modo de focagem manual. Pode ajustar a
abertura utilizando o selector de controlo antes de disparar.
1 Prima o botão MOVIE para iniciar
a gravação.
A gravação de filmes pode ser iniciada
a partir de qualquer modo de exposição.
Os valores da velocidade de obturação
e da abertura são ajustados
automaticamente.
A câmara continua a ajustar a focagem
quando está no modo de focagem
automática.
Botão MOVIE
2 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.
Técnicas de fotografia
PT
82
Notas
O ângulo de visualização dos filmes é mais apertado do que o das imagens fixas.
Depois de premir o botão MOVIE, a câmara apresenta a amplitude do cenário actual
a ser gravado (apenas para SLT-A33).
A função Detecção de Cara não pode ser utilizada.
Quando [Mostrar dados grav.] é definida como [Para o visor], o monitor LCD é
comutado para a visualização da informação de gravação no preciso momento em
que a gravação da filmagem se inicia.
Não filmar de frente para uma fonte de luz intensa, tal como o sol. O mecanismo
interno da câmara pode ficar danificado.
Quando importar filmes AVCHD para um computador, utilize o “PMB”
(página 170).
Quando filmar continuamente durante um período longo, a temperatura da câmara
eleva-se e a qualidade da imagem pode deteriorar-se.
Quando a marca aparece, é indicativo de que a temperatura da câmara é
demasiado elevada. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara
desça. Se continuar a filmar a câmara é desligada automaticamente.
Em condições de grande luminosidade, se utilizar a focagem automática, o
movimento da imagem poderá não ser suave (obturação de alta velocidade). Neste
caso, recomenda-se o modo de focagem manual.
Se estiver a gravar um filme, não pode ajustar a abertura.
Alterar o formato do ficheiro de filme
Botão MENU t 1 t [Filme: formato fich.] t Seleccione o
formato pretendido
AVCHD O formato do ficheiro é adequado para ver imagens perfeitas
e contínuas numa TV de alta definição.
Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato
AVCHD, aproximadamente a 60 campos/segundo (para
equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 50
campos/segundo (para equipamentos compatíveis com
formato 1080 50i), em modo entrelaçado, com áudio Dolby
Digital, e formato AVCHD.
Para verificar se a sua câmara é um equipamento
compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifique se existem
as seguintes marcas na base da câmara.
Dispositivo compatível-1080 60i: 60i
Dispositivo compatível-1080 50i: 50i
Fotografar
83
PT
Gravação de Áudio
Quando gravar filmes, o ruído emitido pela câmara ou pela objectiva pode
ficar gravado. Pode reduzir o ruído emitido pela câmara utilizando um tripé
e desligando a função SteadyShot.
Também pode gravar filmes sem áudio incorporado.
Botão MENU t 1 t [Filme: grav.áudio] t [Desligado]
Alterar o tamanho de imagem
Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
Para pormenores, consulte a página 146.
A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação
utilizando cartões de memória formatados nesta câmara.
“Memory Stick PRO Duo”
SLT-A55/A55V (Unidades: hora: minuto: segundo)
MP4 Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a
WEB, inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização
em computadores.
Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato
MPEG-4, aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para
equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 25
fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com
formato 1080 50i), em modo progressivo, com áudio AAC,
formato MP4.
Tempo remanescente para gravação de filme
Capacidade
Formato
do ficheiro/
Dimensão
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
PT
84
SLT-A33 (Unidades: hora: minuto: segundo)
Notas
Os valores de dimensão apresentados não são os de gravação contínua.
O tempo de gravação pode depender das condições da filmagem e do cartão de
memória utilizado.
Quando aparece , pare a gravação do filme. A temperatura no interior da câmara
aumentou para um nível inaceitável.
Para pormenores sobre a reprodução de filmes, consulte a página 125.
Requer uma grande capacidade de processamento para executar a gravação de filmes
de alta qualidade ou captação contínua de imagens utilizando um sensor de imagem
do formato APS-C. Portanto, em disparo contínuo, a temperatura no interior da
câmara sobe, especialmente a temperatura do sensor de imagem. Em tais casos, a
câmara é desligada automaticamente dado que temperaturas elevadas afectam a
qualidade das imagens ou sobrecarregam o mecanismo interno da câmara.
O tempo disponível para gravação de filmes é o indicado a seguir quando a câmara
inicia a gravação após a alimentação ter sido desligada durante algum tempo. (Os
seguintes valores indicam o decurso contínuo do tempo desde o momento em que a
câmara iniciou a gravação até que a câmara pára de gravar). Se desactivar a função
SteadyShot durante a gravação de um filme, o tempo de gravação aumenta.
Capacidade
Formato
do ficheiro/
Dimensão
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Observações sobre gravação contínua de filmes
Fotografar
85
PT
O tempo disponível para a gravação de filmes varia com a temperatura ou com as
condições da câmara antes de iniciar a gravação. Se frequentemente recompõe ou
capta imagens após a alimentação ter sido ligada, a temperatura no interior da
câmara sobe e o tempo de gravação disponível é mais curto do que os valores
indicados na tabela acima apresentada.
Se a câmara pára a gravação devido a elevação de temperatura, deixe-a repousar
durante alguns minutos com a alimentação desligada. Dê início à gravação após a
temperatura no interior da câmara ter descido completamente. (Quando a câmara é
deixada durante 5 a 10 minutos à temperatura ambiente de 30 ºC, a gravação será
possível durante 3 a 4 minutos).
Se observar os seguintes pontos, a tempo de gravação aumenta.
– Mantenha a câmara afastada da luz directa do sol.
– Desligue a câmara quando não está a ser utilizada.
– Se possível, utilize um tripé e desactive a função SteadyShot.
A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB. Quando a dimensão do
ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravação para automaticamente quando o formato
do ficheiro é MP4 e um novo ficheiro de filme é criado automaticamente quando o
ficheiro de formato é AVCHD.
O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos.
Temperatura ambiente
SteadyShot
[Lig.] [Desligado]
SLT-A55/
SLT-A55V
20°C Cerca de 9 minutos Cerca de 29 minutos
30°C Cerca de 6 minutos Cerca de 13 minutos
40°C Cerca de 3 minutos Cerca de 5 minutos
SLT-A33
20°C Cerca de 11 minutos Cerca de 29 minutos
30°C Cerca de 7 minutos Cerca de 22 minutos
40°C Cerca de 4 minutos Cerca de 9 minutos
PT
86
Utilização das funções de disparo
Seleccionar o método de focagem
Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e
focagem manual.
Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a
focagem automática e a focagem manual.
O tipo de
objectiva
O interruptor a ser
utilizado
Para comutar para
focagem automática
Para comutar para
focagem manual
A objectiva está
equipada com um
interruptor de
modo de focagem
Objectiva
(Colocar sempre o
interruptor de
modo de focagem
na câmara para
AF.)
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em AF.
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em MF.
A objectiva não
está equipada com
um interruptor de
modo de focagem
Câmara Colocar o interruptor
de modo de focagem
na câmara para AF.
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na câmara para MF.
Utilizar o focagem automática
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na câmara para AF.
2 Quando a lente estiver equipada
com interruptor de modo de
focagem, colocá-lo em AF.
Utilização das funções de disparo
87
PT
Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem, configurar
[Área AF] (página 90).
Indicador de focagem
Motivos que podem exigir focagem especial
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 88) ou a focagem
manual (página 91).
Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede
branca.
Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF.
Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um
edifício.
Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o
chassis de um automóvel ou a superfície da água.
A luz ambiente não é suficiente.
3 Premir o botão do obturador a
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
Quando a focagem for confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(abaixo).
A Área AF onde a focagem foi
confirmada passa à cor verde.
Indicador de focagem
Técnica de fotografia
Indicador de
focagem
Estado
z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado.
Área AF
PT
88
Medição da distância exacta ao motivo
Nota
Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva
que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada
distância suficiente entre o motivo e a câmara.
A marca localizada no topo da
câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância
exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da
câmara que funciona como película de
filme.
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)
1 Colocar o motivo dentro da área
AF e premir a meio curso o botão
do obturador.
A focagem e a exposição são bloqueadas.
2 Manter o botão do obturador
premido até meio curso e colocar
o motivo na posição inicial para
recompor a fotografia.
3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a
fotografia.
Utilização das funções de disparo
89
PT
Botão Fn t (Modo foco auto.) t Seleccione a definição
pretendida
Utilize [Disparo único AF] em motivos estáticos.
Utilize [AF Contínua] quando o motivo está em movimento.
Notas
[AF Automática] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
AUTO, AUTO+ ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: [Retrato],
[Paisagem], [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem
Tripé].
[Disparo único AF] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
[Macro] em Selecção de Cena.
[AF Contínua] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Acção
desportiva] em Selecção de Cena.
[AF Contínua] é seleccionado quando a função Obturador de Sorriso é utilizada.
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo de Focagem Automática)
(Disparo único
AF)
A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o
botão do obturador é premido a meio curso.
(AF
Automática)
O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único
AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo.
Quando o botão do disparador é mantido premido até meio
curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e
se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar.
(AF Contínua) A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for
premido e mantido premido a meio curso.
Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.
O bloqueio de focagem não pode ser utilizado.
Técnicas de fotografia
PT
90
Botão Fn t (Área AF) t Seleccionar a definição pretendida
Notas
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, ou o Obturador de Sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como
[Amplo] e outras definições não podem ser escolhidas.
A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do
obturador for premido completa e continuamente.
Seleccionar a área de focagem (Área AF)
Seleccionar a área AF pretendida que
mais se adequa às condições fotográficas
ou às suas preferências. A Área AF onde
a focagem foi confirmada passa à cor
verde e as outras áreas AF desaparecem.
Área AF
(Amplo) A câmara identifica, a partir das 15 áreas de AF, a que é
utilizada na focagem.
(Ponto) A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona
central.
(Local) Ao fotografar, escolha com o controlador, uma das 15 áreas
de AF com a qual deseja activar a focagem. Prima o botão AF
para visualizar o ecrã de configuração e seleccione a área
pretendida.
Utilização das funções de disparo
91
PT
Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem
automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.
Notas
No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando é usada a área AF
Ampla, a zona central é utilizada e quando for usada a área AF Local, usa-se a área
que é seleccionada com o controlador.
Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel
de focagem pode ficar menos suave.
No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for
adequadamente ajustado (página 28).
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na objectiva em MF.
2 Quando a objectiva não está
equipada com o interruptor de
modo de focagem, definir o modo
de focagem na câmara como MF.
3 Rodar o anel de focagem da
objectiva para conseguir uma
focagem nítida.
Anel de
focagem
PT
92
Pode verificar a focagem ampliando a imagem antes de disparar.
Verificação da focagem por ampliação da imagem
1 Botão MENU t 1 t [Ampliador focagem] t [Lig.]
2 Prima o botão Ampliador
focagem.
Botão Ampliador focagem
3 No controlador, prima o botão
Ampliador focagem para ampliar
a imagem e seleccionar a parte
que quer ampliar utilizando v/V/
b/B.
De cada vez que prime o botão
Ampliador focagem , a escala
ampliação do zoom muda tal como se
indica a seguir: Visualização integral
t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (SLT-
A55/A55V)/Visualização integral t
Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (SLT-A33)
4 Confirmar e regular a focagem.
Rode o anel de focagem para ajustar a focagem no modo de focagem
manual.
Se premir o botão AF no modo de focagem automática, a função Zoom de
Aumento é cancelada e a focagem automática é activada.
A função Ampliador focagem é cancelada se premir a meio curso o botão
do obturador.
Utilização das funções de disparo
93
PT
5 Premir totalmente o botão do obturador para disparar.
Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada, contudo a imagem
gravada é a visualizada sem ampliação.
A função Ampliador focagem será cancelada após o disparo.
PT
94
Detecção de caras
A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa
processamento de imagem e regula as definições do flash. A função
Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição.
A moldura da Detecção de Cara
Para desactivar a função de Detecção de Cara
Botão Fn t (Detecção de cara) t [Desligado]
Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área
AF.
Utilização da função de Detecção de Cara
Quando a câmara detecta rostos,
aparecem molduras brancas de Detecção
de Cara. Quando a câmara determina que
a focagem automática é possível, as
molduras de Detecção de Cara passam a
cor de laranja. Quando o botão disparador
é premido a meio curso, as molduras de
Detecção de Cara ficam verdes.
Se um rosto não está posicionado
dentro da área AF que está disponível
quando o botão do obturador é premido
a meio curso, a área AF que é utilizada
passa à cor verde.
Quando a câmara detecta múltiplos
rostos, a câmara selecciona
automaticamente um rosto prioritário e
a moldura de Detecção de Cara desse
rosto passa a cor de laranja.
Molduras (cor de laranja) de
Detecção de Cara
Técnica de fotografia
Molduras (brancas) de
Detecção de Cara
Utilização das funções de disparo
95
PT
Notas
Quando o modo de exposição é Varrer Panorama, ou Prioridade AE Avanço
Contínuo, ou durante a gravação de filme, a função Detecção de Cara não pode ser
utilizada.
Até oito rostos podem ser detectados.
A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar
outro objecto, dependendo das condições de disparo.
Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado
automaticamente.
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)
1 Botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Lig.] t
Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso
desejado.
Quando o Obturador de sorriso é activado, o indicador da Sensibilidade de
Detecção de Sorriso aparece no monitor.
2 Espera da detecção de sorriso.
A câmara detecta um sorriso num rosto e
a focagem é confirmada. Quando o nível
de sorriso excede o ponto b no indicador,
a câmara grava a imagem
automaticamente.
Quando a câmara detecta rostos,
aparecem molduras cor de laranja de
Detecção de Cara a circundar os rostos.
As molduras de Detecção de Cara
passam à cor verde quando os motivos
ficam focados.
O nível de sorriso do rosto circundado
pela moldura dupla de Detecção de cara
é apresentado no indicador de
Sensibilidade de Detecção de Sorriso.
Indicador de Sensibilidade do
3 Para parar de disparar premir o botão Fn t (Obturador
de sorriso) t [Desligado]
Moldura de Detecção de cara
PT
96
Sensibilidade de Detecção de Sorriso
A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos
pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso
Ligeiro), (Sorriso Normal) e (Sorriso Grande).
Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área
AF.
Não cubra os olhos com franjas, etc. Mantenha os olhos semi-cerrados.
Não tapar a cara com um chapéu, máscara, óculos de sol, etc.
Tentar orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantê-lo
nivelado com esta.
Manter um sorriso franco com a boca aberta. O sorriso é mais fácil de
detectar quando os dentes aparecem.
Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso
está activa, a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de
Obturador de sorriso.
Notas
Quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama ou Prioridade AE
Avanço Contínuo, a função Obturador de Sorriso não pode ser utilizada.
O modo de avanço é automaticamente definido para [Avan disp único] ou
[Telecomando].
O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso.
Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de
Detecção de Sorriso.
Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de
disparo.
Técnicas de fotografia
Utilização das funções de disparo
97
PT
Utilização do flash
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.
1 Botão Fn t (Modo flash) t Seleccionar a definição
pretendida
2 Premir o botão .
O flash sai para fora.
No modo AUTO, AUTO+ ou Selecção
de Cena, o flash levanta
automaticamente se a quantidade de luz
for insuficiente ou se o motivo estiver
em contraluz. O flash incorporado não
sai para fora mesmo se premir o botão
.
Botão
3 Quando o flash concluir a carga,
fotografar o motivo.
z Intermitente: O flash está a ser
carregado. Quando o indicador fica
intermitente, não se pode disparar o
obturador.
z Aceso: O flash foi carregado e está
pronto a disparar.
Quando premir o botão do obturador
até meio curso em ambiente pouco
iluminado no modo de focagem
automática, o flash pode ser disparado
para facilitar a focagem de um motivo
(Iluminador AF).
z só aparece no modo de visualização
de informação de gravação (Para Live
View).
Símbolo z (Flash charging)
PT
98
O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do
flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash.
Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos
1m.
Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a
sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas
no primeiro plano e como do fundo.
A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem
natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a
deslocar-se ou de uma pessoa a andar.
Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM ou HVL-F42AM (vendidos
separadamente), pode fotografar em qualquer velocidade de obturação
com a funcionalidade de sincronização do flash de alta velocidade. Para
obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o flash.
Notas
Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash.
Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar
que apareçam zonas de sombra numa imagem.
Quando o modo de exposição está definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, as funções, [Sinc. Lenta], [Sinc. traseira] e [Sem fios] não podem ser
seleccionadas.
(Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar.
(Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz.
(Fill-flash) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O
disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma
imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a
velocidade de obturação.
(Sinc. traseira) Dispara o flash imediatamente antes da finalização da
exposição de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sem fios) Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não
está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta
(fotografia com flash sem fios).
Técnicas de fotografia
Utilização das funções de disparo
99
PT
Quando o modo de exposição está definido como P, A, S, ou M, as funções [Flash
desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas. Se não pretende utilizar o
flash, baixe o flash.
Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na
Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático, o flash pode não levantar para a
posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos. Retire qualquer
dispositivo que esteja montado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.
Alcance do flash
O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da
abertura. Consulte a tabela seguinte.
O Iluminador de AF
O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está
regulado para (AF Contínua) ou quando o motivo está em
movimento em (AF Automática). (O indicador ou acende.)
O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
Quando está montado um flash externo (vendido separadamente)
equipado com iluminador de AF, é utilizado o iluminador de AF do flash
externo.
O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está
definido como activo [Lig.].
Desactivação do iluminador de AF
Botão MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desligado]
Utilização da redução dos olhos vermelhos
A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos
emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade)
antes de fotografar com o flash.
Botão MENU t 1 t [Red.olho verm.] t [Lig.]
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Valor
de ISO
100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m
PT
100
Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios
(vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de
utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está
directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar
uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de
luz e de sombra no motivo.
Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de
funcionamento deste.
Notas
A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.
Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash
incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo,
resultam daí exposições com flash imprecisas.
Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na
proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu
flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.
Configuração do botão AEL
Quando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [Botão
AEL] como [Prender AEL] no menu de Personalização (página 155).
Fotografar com flash sem fios
1 Monte o flash sem fios na Sapata para Acessórios com
Bloqueio Automático e ligue a câmara bem como o flash.
2 Botão Fn t (Modo flash) t (Sem fios)
3 Desmonte o flash sem fios da Sapata para Acessórios com
Bloqueio Automático e levante o flash incorporado na câmara.
Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL.
Utilização das funções de disparo
101
PT
Ajustar a luminosidade da imagem
(Exposição, Compensação do flash,
Medição)
Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser
apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de
iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz
quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de
fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para
um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz
para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a
luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais
escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição
da imagem inteira.
Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo
utilizando o (Ponto).
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
1 Botão Fn t (Modo do medidor) t (Ponto)
2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a
exposição.
A exposição é regulada quando a focagem é obtida.
O ponto onde bloqueia
a exposição.
PT
102
Exceptuando o modo de exposição M, a exposição é calculada
automaticamente (Exposição automática).
Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a
compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o
lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais
clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais
escura quando a desloca para o lado –.
3 Prima o botão AEL para bloquear
a exposição.
Aparece (Marca de bloqueio AE).
Botão AEL
4 Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo.
Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter
premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o
botão é libertado.
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição)
Ajustar no sentido – Exposição de base Ajustar no sentido +
Utilização das funções de disparo
103
PT
Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada.
Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas
imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos
(página 121).
Nota
Esta fun ção não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
AUTO, AUTO+ ou Selecção de Cena.
Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma
1 Premir o botão .
Botão
2 Ajustar a exposição com o
seleccionador de controlo.
No sentido + (cima): A imagem fica mais
clara.
No sentido – (baixo): A imagem fica
mais escura.
Exposição standard
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Técnicas de fotografia
O histograma apresenta a distribuição de
luminância que mostra quantos píxeis de
uma determinada luminosidade existem
numa imagem.
Número de píxeis
Escuro Claro
PT
104
Notas
O histograma não reflecte a imagem final que foi gravada. Indica o estado da
imagem que foi agora visualizada no monitor. O histograma irá diferir consoante a
definição da abertura, etc.
O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes
situações:
– Ao disparar o flash.
– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.
Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem
mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de
um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.
Botão MENU t 2 t [Histograma] t [Lig.]
Em vez da Visualização Gráfica, o histograma é apresentado depois de
premir DISP no controlador várias vezes.
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Ambas as extremidades no histograma
mostram uma zona de altas luzes ou de
baixas luzes. É impossível restaurar esta
área, mais tarde, com um computador.
Ajustar a exposição se necessário e
fotografar de novo.
Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do
Flash)
Utilização das funções de disparo
105
PT
Botão Fn t (Compens. Flash) t Seleccionar a definição
pretendida
No sentido +: Aumenta o nível do flash.
No sentido –: Diminui o nível do flash.
Notas
Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
AUTO, AUTO+, Varrer Panorama ou Selecção de Cena.
O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da
distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash
que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do
flash pode não ser visível.
Compensação de exposição e compensação do flash
A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e
sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação.
A compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.
Botão MENU t 2 t [Controlo flash] t Seleccionar a
definição pretendida
ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância)
TTL: Through the lens (Através da objectiva)
Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que
disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash
faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a
distância ao motivo.
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash)
Flash ADI Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na
informação sobre a distância de focagem e nos dados de
medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite
uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer
efeito decorrente do reflexo do motivo.
Pré-flash TTL Este método controla a quantidade de luz do flash
dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash.
Este método depende da reflexão do motivo.
PT
106
Notas
Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não
puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo
(vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao
fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona
automaticamente o modo Pré-flash TTL.
Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode
proceder a compensações do flash com Flash ADI.
– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.
– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.
– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja
fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem
equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação
fornecidas com a objectiva.
Botão Fn t (Modo do medidor) t Seleccionar o modo
pretendido
Utilize a medição [Multi-segmento] para fotografias de carácter geral.
Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF, para ter uma
exposição óptima meça a luz do assunto a fotografar utilizando a função
de medição pontual e tire partido do bloqueio de exposição AE ao
fotografar (página 101).
Nota
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, [Modo do medidor] fica bloqueado como [Multi-segmento] e outros modos
não podem ser seleccionados.
Seleccionar o método de medição da luminosidade de um
motivo (Modo de Medição)
(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área
total em várias áreas e determina a exposição adequada para
todo o ecrã.
(Ponderado
centro)
Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Ponto) Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de
medição pontual no centro do fotograma.
Técnicas de fotografia
Utilização das funções de disparo
107
PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.
Notas
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama
ou Selecção de Cena, a sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores
de sensibilidade ISO não podem ser seleccionados.
Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver
definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 1600.
A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o
modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade é
comutado para [100]. Regular a sensibilidade ISO de acordo com as condições
fotográficas.
Redução de ruído em multi-fotografias (RR Multi-Fotografias)
A câmara dispara automaticamente várias imagens em modo contínuo,
combina e funde as imagens, reduz o ruído e grava uma única imagem. Em
RR Multi-fotogramas, pode seleccionar números ISO mais elevados do que
a máxima sensibilidade ISO.
A imagem gravada é uma imagem resultante da fusão.
Notas
Manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar.
Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta
função não pode ser utilizada.
O flash, o Optimizador de Alcance Dinâmico e [HDR Auto] não podem ser
utilizados.
1 Prima ISO no controlador para
visualizar o ecrã ISO.
2 No controlador. seleccione a definição pretendida com v/V.
Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído.
Se seleccionar [RR multi-fotogramas], seleccione o valor pretendido com
b/B.
PT
108
Compensação automática da
luminosidade e contraste (Alcance
Dinâmico)
* Lv_ apresentado em é o passo actualmente seleccionado.
Botão D-RANGE t Seleccionar a
definição pretendida
Botão D-RANGE
(Desligado) Não utiliza as funções DRO/HDR Auto.
(Optimiz Alc
Din)
Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o
contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando
uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
(HDR Auto) Fotografa três imagens com diferentes níveis de exposição,
sobrepondo depois à imagem com a exposição correcta, a
zona luminosa da imagem sub exposta e a zona escura da
imagem sobre exposta para criar uma imagem com uma
gradação intensa.
Duas imagens são gravadas: uma imagem com a exposição
correcta e uma imagem com as sobreposições.
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico)
1 Botão D-RANGE t (Optimiz Alc Din)
2 No controlador, seleccione o nível óptimo com b/B.
(Auto) Corrige automaticamente a luminosidade.
(Nível)* Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona
da imagem. Seleccionar o nível óptimo entre Lv1 (menos
intenso) e Lv5 (mais intenso).
Utilização das funções de disparo
109
PT
Notas
A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol], [Vista nocturna],
[Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena.
A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em
Selecção de Cena.
Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente
quando o efeito é intensificado.
* _Ev apresentado em é o passo actualmente seleccionado.
Dado que o obturador é accionado por três vezes por cada fotografia ter
em atenção o seguinte:
Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não
treme.
A fotografia não deve ser reenquadrada.
Notas
Não pode utilizar esta função com imagens RAW.
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama,
ou Selecção de Cena, não pode seleccionar [HDR Auto].
Compensação automática com gradação intensa Auto HDR
(Alcance Dinâmico Automático Elevado)
1 Botão D-RANGE t (HDR Auto)
2 No controlador, seleccione o nível óptimo com b/B.
(Dif.exposição
auto)
Corrige automaticamente a diferença de exposição.
(Nível de
Diferença de
Exposição)*
Define a diferença de exposição, com base no contraste do
motivo. Seleccionar o nível óptimo entre 1.0Ev (menos
intenso) e 6.0Ev (mais intenso).
Por exemplo: Quando é seleccionado 2.0Ev, três imagens são
sobrepostas: uma imagem com –1.0Ev, uma imagem com a
exposição correcta e uma imagem com +1.0Ev.
Técnica de fotografia
PT
110
Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de
sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a
câmara utilizará temporariamente a definição DRO.
Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual
esteja finalizado.
Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do
motivo e das condições de disparo.
Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito.
Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o
motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR
(alcance dinâmico alargado). Se a câmara detectar tal situação, a indicação
fica gravada nos dados da imagem para o informar desta ocorrência. Voltar
novamente a disparar, conforme necessário, levando em conta o contraste ou o
desfoque.
Utilização das funções de disparo
111
PT
Processamento de imagens
Adicionalmente ao processamento pretendido, com [Modo criativo] pode
ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar,
ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a
exposição.
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo)
1 Botão Fn t (Modo criativo) t Seleccione a definição
pretendida
2 Quando pretender ajustar (Contraste), (Saturação) ou
(Nitidez), seleccione o item pretendido com b/B no
controlador e depois ajuste o valor com v/V.
(Standard) Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo) A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Retrato) Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para fotografar retratos.
(Paisagem) A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar
paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens
longínquas são mais realçadas.
(Pôr do sol) Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol.
(Preto e
Branco)
Para captar imagens monocromáticas a preto e branco.
PT
112
Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e Nitidez (Nitidez)
podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo.
Notas
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, [Modo criativo] fica bloqueado em [Standard] e outros modos não podem ser
seleccionados.
Quando [Preto e Branco] é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.
A forma como as cores são representadas com combinações de números ou
a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor
pode ser alterado, dependendo da finalidade.
Botão MENU t 2 t [Espaço de cor] t Seleccionar a
definição pretendida
(Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais
acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso
um impacto na imagem.
(Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a
cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da
imagem fica menos intensa e mais suave.
(Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto
mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são
suavizados.
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor)
sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar
sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende
imprimir as fotografias sem qualquer modificação.
AdobeRGB Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando
uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho
vivos, o Adobe RGB é eficaz.
O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.
Utilização das funções de disparo
113
PT
Notas
O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não
reproduzem fielmente a cor.
Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.
PT
114
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para
que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom
de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar
o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica.
Notas
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, [Equil brancos] fica bloqueado como [Auto WB] e outros modos não podem
ser seleccionados.
Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.
Tempo/
Iluminação
Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente
Características
da luz
Branca Azulada Esverdeada Avermelhada
Utilização das funções de disparo
115
PT
Usar a função de sequenciamento de equilíbrio de brancos se não
conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 123).
Quando seleccionar [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor), pode
ajustar o valor ao pretendido (abaixo).
Quando seleccionar [Personalizado], pode gravar a sua definição
(página 116).
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte
de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/
Preconfigurado)
WB no controlador t Seleccione a
definição pretendida
Quando [AWB] não é seleccionado,
pode ajustar com precisão a tonalidade
da cor com b/B. Ajustar no sentido +
torna a imagem avermelhada e ajustar
no sentido – torna a imagem azulada.
AWB (Auto WB) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta
as tonalidades das cores.
(Luz do dia) Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz
específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de
luz (equilíbrio de brancos predefinido).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnicas de fotografia
PT
116
Nota
Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores
diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio.
Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização
de uma fotografia de teste.
*1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada.
*2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado.
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de
luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para
reproduzir com precisão o grau de branco.
Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor)
WB no controlador t [5500K]
(Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor)
Para definir a temperatura de cor,
seleccionar o valor com b/B.
Para definir o filtro de cor, seleccionar
o sentido da compensação comb/B.
5500K*
1
(Temper.
cor)
Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor.
Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a
imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será
a imagem.
0*
2
(Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color
Compensation) para fotografia.
Com base na utilização da temperatura de cor definida como
padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou
Magenta M (Magenta).
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado)
Utilização das funções de disparo
117
PT
Nota
A mensagem “Erro do equilíbrio de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o
valor for gravado, o símbolo passa a amarelo no visor de informação de
gravação. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina o balanço de
brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais correcto.
1 WB no controlador t
(Personalizado)
2 No controlador, seleccione [ SET] com b/B, premindo em
seguida o botão central do controlador.
3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra
totalmente a área AF localizada centralmente, premindo depois
o botão do obturador.
O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e
Filtro de cor) são apresentados.
4 Prima o botão central do controlador.
O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a
definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.
A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação
fica activa até ser gravada uma nova definição.
PT
118
Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado
Nota
Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio
de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash
em posteriores sessões fotográficas.
WB no controlador t
(Personalizado)
Utilização das funções de disparo
119
PT
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem seis modos de avanço, tais como disparo imagem-a-
imagem avançado e disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo
com o que pretender fazer.
Este modo é o modo normal de disparo.
Nota
Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de
Cena, não pode disparar imagem-a-imagem.
A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.
* As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é
mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias.
Fotografar com disparo único
no controlador t (Avan
disp único)
Disparar em contínuo
SLT-A55/A55V SLT-A33
Máximo de 6 imagens por
segundo
Máximo de 6 imagens por
segundo
Máximo de 3 imagens por
segundo
Máximo de 2,5 imagens por
segundo
1 no controlador t
(Avanço contínuo) t
Seleccione a definição pretendida
PT
120
O número máximo de fotografias contínuas
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
Em modo de Prioridade AE Avanço Contínuo
Para disparar em contínuo a uma cadência mais elevada, defina o modo
de exposição como Prioridade AE Avanço Contínuo (página 68).
Notas
Quando é seleccionado, cada imagem gravada entre as fotografias tiradas pode
ser visualizada.
Só pode disparar continuamente quando utiliza [Acção desportiva] no modo de
Selecção de Cena.
Quando a [Detecção de cara] está definida como activa [Lig.], a velocidade de
disparo contínuo pode ser mais lenta.
O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o
fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de
2 segundos é conveniente para reduzir a vibração da câmara.
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação
continua.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Qualidade 28 imagens 14 imagens
Standard 28 imagens 16 imagens
RAW & JPEG 19 imagens 7 imagens
RAW 19 imagens 7 imagens
Técnica de fotografia
Utilização do temporizador automático
Utilização das funções de disparo
121
PT
Cancelar o temporizador automático
Prima no controlador.
O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com
diferentes níveis de exposição. Especificar o valor do desvio (passos) da
exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a
exposição. Premir e manter premido o botão do obturador até a sequência
de disparos parar.
O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do
flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador
imagem a imagem.
1 no controlador t
(Temporizador automático) t
Seleccione a definição pretendida
O número depois de é o número de
segundos actualmente seleccionado.
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador
luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em
sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento)
Exposição de base
No sentido – No sentido +
PT
122
Notas
Quando o seleccionador de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando
a velocidade de obturação.
Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.
Esta função não pode ser utilizada quando o modo de exposição é definido como
AUTO, AUTO+, Varrer Panorama ou Selecção de Cena.
A escala EV na fotografia com sequenciamento
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao
número de imagens a gravar é apresentado na escala EV.
Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as
imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.
1 no controlador t
(Bracket: Cont.) t
Seleccione o passo de bracket
(sequência de disparo) desejado
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.
Manter premido o botão do obturador até a gravação parar. Em fotografia
com bracket de flash, prima o botão do obturador três vezes.
Bracket a luz ambiente*
Passos de 0,3, três disparos
Compensação de exposição
0
Bracket com Flash
Passos de 0,7, três disparos
Compensação do flash –1,0
Monitor LCD/Visor
Monitor LCD (Quando
[Mostrar dados grav.] é
definida como [Para o
visor])
Apresentado na linha de
cima.
Apresentado na linha de
baixo.
Utilização das funções de disparo
123
PT
Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor
seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco
alterado.
* Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura
de cor.
É possível fotografar utilizando as teclas SHUTTER e 2SEC (o obturador
dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMT-
DSLR1 (vendido separadamente). Também consulte as instruções de
funcionamento fornecidas com o Telecomando sem fios.
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing
WB)
1 no seleccionador de
controlo t (Bracketing
WB) t Seleccione a definição
pretendida
Quando Lo é seleccionado, há um
desvio de 10 graus micro recíprocos
(mired)* e quando Hi é seleccionado há
um desvio de 20 mired.
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Fotografar com o Telecomando sem fios
1 no controlador t
(Telecomando)
2 Foque o motivo, aponte o transmissor do Telecomando sem
fios em direcção ao sensor remoto, e tirar a fotografia.
PT
124
Utilização da função de visualização
Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.
Regresso ao modo de disparo
Premir novamente o botão .
Comutação da visualização dos dados de gravação
Prima DISP no controlador.
De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se
indica a seguir.
Seleccionar a pasta a ser reproduzida
Botão MENU t 2 t [Seleccione pasta] t Seleccionar a
pasta pretendida
Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato
retrato
Botão MENU t 2 t [Visor reprod] t Seleccionar a
definição pretendida
1 Premir o botão .
Botão
2 No controlador, seleccione uma imagem com b/B.
Com dados de
gravação
Apresentação do
histograma
Com dados de
gravação
Utilização da função de visualização
125
PT
Nota
Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no
formato retrato mesmo se [Rotação manu.] for seleccionado.
Percorrer imagens panorâmicas
Seleccione uma imagem panorâmica e depois prima o botão central do
controlador. Prima-o novamente para parar a reprodução em curso.
Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas. Percorrer
imagens em reprodução não está disponível para imagens gravadas com
[Pan. 3D: Tam. Imag.] definido como [16:9].
Regular o volume de som
Botão MENU t 2 t [Definições volume] t Seleccione o
valor pretendido
Reprodução de filmes
1 Botão MENU t 1 t [Sel.Imag.fixa/Filme] t [Filme]
2 No controlador, seleccione o filme pretendido com b/B,
premindo depois o botão central do controlador.
Durante a reprodução de filme
Funcionamento do controlador/
seleccionador de controlo
Para pausar/reiniciar z
Para avanço rápido B
Para retrocesso rápido b
Para avanço lento Durante a pausa, rode o seleccionador de
controlo para a direita
Para retrocesso lento Durante a pausa, rode o seleccionador de
controlo para a esquerda
Para regular o volume de som V t v/V
Visualização de informação v
PT
126
Seleccione a data dos filmes a reproduzir
Os filmes são guardados por data.
Botão MENU t 2 t [Seleccionar data] t Seleccione a
data pretendida
Nota
Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta
câmara.
Regresso ao ecrã normal de reprodução
Premir o botão .
Notas
Não pode rodar as imagens dos filmes.
Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.
Rotação de uma imagem
1 Visualizar a imagem que se quer
rodar, em seguida premir o botão
.
Botão
2 Prima o botão central do controlador.
A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação,
repetir o passo 2.
Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi
rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.
Utilização da função de visualização
127
PT
Uma imagem pode ser ampliada para inspecção mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.
Cancelar a reprodução ampliada
Premir o botão de modo a que a imagem volte ao tamanho normal.
Variação de escala
A variação de escala é a seguinte.
Ampliar imagens
1 Visualizar a imagem que se quer
ampliar, em seguida premir o
botão .
Botão
2 Fazer zoom para aumentar ou
diminuir a imagem com o botão
ou com o botão .
Rodar o seleccionador de controlo
muda as imagens com a mesma
ampliação de visualização. Ao
fotografar múltiplas imagens com a
mesma composição, pode comparar as
condições de focagem.
Botão
3 No controlador, pode seleccionar a parte que se pretende
ampliar com v/V/b/B.
Tamanho da
imagem
Variação de escala
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8
M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0
S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5
PT
128
Botão MENU t 1 tndice de imagens] t Seleccione o
número pretendido de imagens a serem visualizadas numa única
página
Pode também visualizar a lista de imagens utilizando o botão .
Regresso ao ecrã de imagem única
Prima o botão central do controlador depois de seleccionar a imagem
pretendida.
Comutação para o ecrã do índice de filmes
Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Confirmar]
Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A
apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens
terem sido apresentadas.
No controlador, pode visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B.
Não pode parar a apresentação de slides.
Terminar a meio da apresentação de slides
Prima o botão central do controlador.
Comutar para a visualização da lista de imagens
Para visualizar os filmes incluídos no
ecrã do índice de filmes, seleccione
(filme) no tabulador com b/B, premindo
depois o botão central do controlador.
Tabulador de comutação imagem
fixa/filme
Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de
slides)
Utilização da função de visualização
129
PT
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides
Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t
Seleccionar o número de segundos desejado
Como reproduzir continuamente
Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig.]
Reprodução de filmes
Não pode reproduzir imagens fixas e filmes na mesma apresentação de
slides. Comute para reprodução de filme com [Sel.Imag.fixa/Filme],
seleccionando depois o tipo de filme.
Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de filme] t
Seleccione o tipo de filme pretendido
Reprodução de imagens 3D
Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando
um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir imagens 3D
gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para pormenores sobre disparo de
imagens 3D, consulte a página 203. Também consulte as instruções de
funcionamento fornecidas com a TV.
Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de imagem]
t [Visualizar só 3D]
PT
130
Verificar as informações das imagens
gravadas
De cada vez que prime o botão DISP no controlador, o ecrã de informações
muda (página 124).
A
Visualização de informações básicas
Imagem fixa Filme
Visor Comentário
Cartão de memória (19)
Imagem fixa/Filme
100-0003 Pasta – número do
ficheiro (171)
2010 1 1 Data da gravação
Tamanho de imagem das
imagens fixas (145)/
Formato das imagens
fixas (147)/Tamanho de
imagem das imagens
panorâmicas (146)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (147)
- Proteger (134)
DPOF3 Configuração DPOF
(177)
Aviso de bateria
remanescente (21)
100% Bateria remanescente
(21)
Ficheiro da base de dados
está cheio (195)/Erro do
ficheiro da base de dados
(195)
Aviso de
sobreaquecimento (195)
AVCHD
MP4
Formato do ficheiro de
filme (82)
Tamanho de imagem dos
filmes (146)
Visor Comentário
Utilização da função de visualização
131
PT
B
C
Visor Comentário
Informação do GPS
(apenas para SLT-A55V)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Visualização da latitude e
da longitude (apenas para
SLT-A55V)
2010 1 1
10:37AM
Data da gravação
Aviso de imagem com
HDR Auto (109)
1/125 Velocidade de obturação
(74)
F3.5 Abertura (71)
ISO200 Sensibilidade ISO (107)
3/7 Número do ficheiro/
número total de imagens
N Reprodução
Barra de reprodução
5:40 Contador
Visor Explicação
Volume de som
PT
132
A
B
Visualização do histograma
Visor Comentário
Cartão de memória (19)
Imagem fixa
100-0003 Pasta - número do
ficheiro (171)
Tamanho de imagem das
imagens fixas (145)/
Formato das imagens
fixas (147)/Tamanho de
imagem das imagens
panorâmicas (146)
Qualidade de imagem das
imagens fixas (147)
- Proteger (134)
DPOF3 Configuração DPOF
(177)
Aviso de bateria
remanescente (21)
100% Bateria remanescente
(21)
Ficheiro da base de dados
está cheio (195)/Erro do
ficheiro da base de dados
(195)
Aviso de
sobreaquecimento (195)
Visor Comentário
Histograma* (103)
P A
S M
Modo de exposição (58 –
80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Velocidade de obturação
(74)
F3.5 Abertura (71)
ISO200 Sensibilidade ISO (107)
–0.3 Compensação de
exposição (102)
–0.3 Compensação do flash
(104)
Modo de medição (106)
35mm Distância focal (182)
Modo Criativo (111)
Visor Comentário
Utilização da função de visualização
133
PT
* Quando a imagem tem uma zona de
altas luzes ou de baixas luzes, essa
zona fica intermitente na apresentação
do histograma (aviso de limite de
luminância).
AWB +1
5500K M1
Equilíbrio de Brancos
(Automático,
Predefinido, Temperatura
de cor, Filtro de cor,
Personalizado) (114)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (108)/HDR
Auto/Aviso de imagem
com HDR Auto (109)
2010 1 1
10:37AM
Data da gravação
3/7 Número do ficheiro/
número total de imagens
Visor Comentário
PT
134
Proteger imagens (Proteger)
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.
Cancelar a protecção de todas as imagens ou de filmes
Pode cancelar a protecção de todas as imagens contidas na pasta
actualmente seleccionada ou de todos os filmes com a mesma data.
Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Cancel. todas img.] ou
[Cancel. todos film.]
Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das
imagens seleccionadas
1 Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.]
2 No controlador, seleccione a
imagem que pretende proteger
com b/B, premindo depois o
botão central do controlador.
Uma marca - aparece na imagem
seleccionada.
Para cancelar uma selecção, premir
novamente o centro do controlador.
3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.
4 Premir o botão MENU.
5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão
central do controlador.
-
Utilização da função de visualização
135
PT
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar
antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.
Nota
As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Apagar a imagem em visualização
1 Visualizar a imagem que
pretende apagar e premir o botão
.
Botão
2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o
botão central do controlador.
Apagar as imagens seleccionadas
1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Múltiplas imag.]
2 Seleccione as imagens que
pretender apagar com o
controlador, premindo depois o
botão central do controlador.
Uma marca aparece na imagem
seleccionada.
Número total
3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.
PT
136
Apagar todas as imagens fixas contidas na pasta. Apenas aparece durante a
reprodução da imagem fixa.
Apaga todos os filmes dessa data. Apenas aparece durante a reprodução de
filme.
4 Premir o botão MENU.
5 Seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central
do controlador.
Apagar todas as imagens na pasta
1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas pasta]
2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o
botão central do controlador.
Apagar todos os filmes com a mesma data
1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Tod.nesta data]
2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o
botão central do controlador.
Utilização da função de visualização
137
PT
Ver imagens num ecrã de TV
Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo
HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta
definição) com uma porta HDMI são necessários.
Notas
Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
Utilizar um mini conector HDMI numa ponta (do lado da câmara) e, do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.
Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
1 Desligar tanto a alimentação da
câmara como a da TV e ligar a
câmara à TV.
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
3 Ligar a câmara.
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
No controlador. seleccione a imagem
pretendida com b/B.
O monitor LCD da câmara fica
desligado.
Controlador
1 Para a porta
HDMI
Cabo HDMI
(vendido
separadamente)
2 Para a
Tomada HDMI
PT
138
Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.
Sobre “PhotoTV HD”
Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD
utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser
apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.
A especificação “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível
fotográfico, com elevado detalhe, de texturas e cores subtis.
Sobre “<BRAVIA> Photo Map” (apenas para SLT-A55V)
Esta câmara é compatível com a especificação “<BRAVIA> Photo Map”.
Ligando a câmara a uma TV que suporta a especificação “<BRAVIA>
Photo Map” utilizando um cabo USB, pode visualizar num mapa o local
onde fotografou quando a imagem é gravada com a informação de
posicionamento (georreferência) do local.
Visualizar imagens 3D em TV compatível com visionamento 3D
Se ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando
um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir
automaticamente imagens gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para
pormenores sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 203. Também
consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
Botão MENU t 1 t [Visualização 3D]
Utilização da função de visualização
139
PT
Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync
utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à
Distância da TV.
As funções do Menu Ligação
Notas
As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV
utilizando um cabo HDMI.
Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com
essas operações. As funcionalidades do SYNC Menu dependem do equipamento de
TV que está ligado. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções
de funcionamento fornecidas com a TV.
Utilização de “BRAVIA” Sync
1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA
Sync (página 137).
A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a
câmara aparece no ecrã da TV.
2 Premir a tecla SYNC MENU no Controlo à Distância da TV.
3 Manobre com as controlo à Distância da TV.
Apresen slides Reproduz imagens automaticamente (página 128).
Reprodução imagem
única
Regresso ao ecrã de imagem única.
Selecção de Imagem
fixa/Filme
Selecciona a reprodução de imagens fixas ou de filmes.
Índice de imagens Comutar para o ecrã de índice de imagens.
Visualização 3D Reproduz imagens 3D, quando ligada a uma TV compatível
com visionamento 3D.
Selecção de Pasta Selecciona a pasta que contém as imagens fixas a serem
reproduzidas.
Seleccione a Data Selecciona a data dos filmes a reproduzir.
Apagar Apaga imagens.
PT
140
Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à
Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante
utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no menu de
Configuração para [Desligado].
Quando pretendervisualizar imagens num ecrã de TV, a câmara e a TV têm
de estar sintonizadas na mesma norma de cor da televisão.
Sistema NTSC (1080 60i)
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa,
Venezuela, etc.
Sistema PAL (1080 50i)
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Croácia, Dinamarca, Espanha,
Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Indonésia, Itália, Kuwait, Malásia,
Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Roménia, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, Turquia, Vietname etc.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasil
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgária, França, Grécia, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Utilização da câmara no estrangeiro
Alterar a configuração
141
PT
Alterar a configuração
Definição do GPS (apenas para SLT-A55V)
Se a câmara adquiriu a informação de posicionamento utilizando o
dispositivo de GPS incorporado, esta informação é gravada nas imagens ou
filmes feitos nesse local.
Utilizando o software “PMB”, fornecido, pode importar para um
computador as imagens gravadas com informação de posicionamento e
desfrutar da respectiva visualização num mapa que mostra o local onde
foram captadas as imagens. Consulte “Ajuda do PMB” para mais
pormenores.
Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [GPS Lig/Deslig]
t [Lig.]
O símbolo altera-se em função da força do sinal de recepção do GPS.
Receber um sinal de GPS
Triangulação adequada não é possível tanto no interior de edifícios como
junto a edifícios altos.
Utilize a sua câmara em campo aberto e ligue novamente a câmara.
Pode demorar algum tempo (de várias dezenas de segundos a minutos)
até adquirir a informação de posicionamento. Pode encurtar o tempo de
posicionamento utilizando dados de apoio ao GPS.
Indicadores do
GPS
Estado de recepção do GPS
Sem indicador [GPS Lig/Deslig] é definido como [Desligado].
A sua câmara não pode gravar a informação de posicionamento.
Utilize a câmara em campo aberto.
Cálculo da informação de posicionamento. Espere até que a
informação de posicionamento seja gravável.
A última informação de posicionamento será gravada. Para gravar
a informação de posicionamento correcta, utilize a câmara em
campo aberto.
A informação de posicionamento actual pode ser gravada.
Existe um problema com o dispositivo de GPS. Desligar e voltar a
ligar a câmara.
PT
142
Notas
Assim que ligar a câmara, pode demorar algum tempo (de várias dezenas de
segundos a minutos) até adquirir a informação de posicionamento. Se não for
possível obter a informação, a informação de posicionamento previamente
triangulado é utilizada na localização actual. Se está afastado do local onde desligou
anteriormente a câmara, as informações do local poderão incluir uma margem
considerável de erro. Para gravar as informações correctas, aguarde até que a câmara
possa receber sinais de radiofrequência dos satélites GPS.
Durante a descolagem ou a aterragem de um avião, desligue a câmara, seguindo as
instruções dos assistentes de bordo.
Utilize o GPS de acordo com as regulamentações em vigor no local ou de acordo
com a situação.
Para notas pormenorizadas sobre o dispositivo de GPS, consulte a página 201.
Alterar a configuração
143
PT
O tempo necessário para o GPS adquirir a informação de posicionamento
pode ser encurtado utilizando dados de apoio ao GPS.
Se a câmara está ligada ao computador e este tem instalado o software
“PMB” fornecido, os dados de apoio ao GPS podem ser automaticamente
actualizados.
Verificação do estado dos dados de apoio ao GPS
Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Usar dad. assist
GPS]
Apagar dados de apoio ao GPS
Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Apg. dad. assist.
GPS]
Notas
O computador precisa de estar ligado à Internet para a actualização ser processada.
Se o termo de caducidade dos dados de apoio terminou, o tempo para gravação da
informação de posicionamento não pode ser encurtado. É recomendado que faça a
actualização dos dados de apoio com regularidade. O termo de caducidade dos dados
de apoio é cerca de 30 dias.
Se não está definido [Conf Data/Hora] ou a definição da hora tem um desvio grande,
o tempo para a obter a informação de posicionamento pelo GPS não pode ser
encurtado.
O serviço de apoio de dados pode estar encerrado por diversos motivos.
Actualização dos dados de apoio de GPS inserindo um cartão de memória
no computador
Arranque com [Ferramenta de suporte GPS] a partir do (PMB
Launcher), seleccione o dispositivo do cartão de memória no computador e,
proceda à actualização dos dados de apoio de GPS. Inserir na câmara o
cartão de memória actualizado.
Encurtamento do tempo necessário para o GPS adquirir
informação de posicionamento (dados de apoio ao GPS)
PT
144
Durante o arranque, a sua câmara mantém a hora correcta utilizando o GPS
para aquisição da informação horária. A hora é acertada quando a
alimentação é desligada.
Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Acert auto hora
GPS] t [Lig.]
Notas
[Acert auto hora GPS] é inválida se [GPS Lig/Deslig] é definida como [Desligado].
Deve definir [Conf Data/Hora] na câmara antes de a utilizar.
Podem existir diferenças da ordem dos segundos.
Dependendo da zona geográfica, pode não funcionar correctamente.
Acerto automático da hora
Alterar a configuração
145
PT
Configuração do tamanho da imagem e da
qualidade da imagem
Botão MENU t 1 t [Imagem: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
[Imagem: rác.aspecto]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Imagem: rác.aspecto]: [16:9]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
Imagem: tamanho
Tamanho da imagem Orientações de utilização
L:16M 4912 × 3264 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+
M:8.4M 3568 × 2368 píxeis Para impressões até ao tamanho A4
S:4.0M 2448 × 1624 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L
Tamanho da imagem Orientações de utilização
L:14M 4592 × 3056 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+
M:7.4M 3344 × 2224 píxeis Para impressões até ao tamanho A4
S:3.5M 2288 × 1520 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L
Tamanho de imagem Orientações de utilização
L:14M 4912 × 2760 píxeis Para visualização numa TV de alta
definição
M:7.1M 3568 × 2000 píxeis
S:3.4M 2448 × 1376 píxeis
Tamanho de imagem Orientações de utilização
L:12M 4592 × 2576 píxeis Para visualização numa TV de alta
definição
M:6.3M 3344 × 1872 píxeis
S:2.9M 2288 × 1280 píxeis
PT
146
Nota
Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade], o tamanho da
imagem RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no
monitor.
Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. O tamanho
de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de
imagem (página 67).
Botão MENU t 2 t [Panorama: tamanho] ou [Pan. 3D:
Tam. Imag.] t Seleccione o tamanho de imagem pretendido
[Panorama: tamanho]
[Pan. 3D: Tam. Imag.]
Quanto maior for o tamanho de imagem, mais elevada é a respectiva
qualidade.
Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o
tamanho pretendido
Modo [AVCHD]
Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas
(Normal) Vertical: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
(Grande) Vertical: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
(16:9) Horizontal: 1920 × 1080
(Normal) Horizontal: 4912 × 1080
(Grande) Horizontal: 7152 × 1080
Filme: tamanho
(1920 × 1080) 17 Mbps: Grava com qualidade de imagem mais elevada para
visualização numa TV de alta definição.
Alterar a configuração
147
PT
Modo [MP4]
Nota
Resulta numa imagem com muita aproximação excepto quando o tamanho de
imagem [VGA] é seleccionado para filmes (apenas para SLT-A33).
Botão MENU t 1 t [Imagem: rác.aspecto] t Seleccionar
o rácio pretendido
Nota
Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
Varrer Panorama.
Botão MENU t 1 t [Imagem: qualidade] t Seleccionar a
definição pretendida
(1440 × 1080) 12 Mbps: Grava com qualidade de imagem elevada para
visualização numa TV de alta definição.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: Grava com um tamanho de imagem adequado para
carregamentos de imagens na WEB.
Imagem: rác.aspecto
3:2 Um rácio normal.
16:9 Um rácio HDTV.
Imagem: qualidade
(RAW) Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.)
Este formato não efectua qualquer processamento digital das
imagens. Seleccionar este formato para processar imagens
num computador para finalidades profissionais.
A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor.
(RAW &
JPEG)
Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.) + JPEG
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição.
A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o
tamanho da imagem é fixado para [L].
PT
148
Notas
Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como
Varrer Panorama.
Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 31.
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
O formato RAW de imagem não pode ser impresso utilizando uma impressora que
suporte DPOF (impressão directa).
[HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW.
(Qualidade) Formato do ficheiro: JPEG
A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais
elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro
é menor do que a do ficheiro . Isto permite que
sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
(Standard)
Alterar a configuração
149
PT
Configuração do método para gravação
num cartão de memória
Botão MENU t 1 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a
definição pretendida
As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas
automaticamente na pasta DCIM do cartão de memória.
Botão MENU t 1 t [Nome da pasta] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
O formato do nome da pasta de filmes é fixo como “número da pasta + ANV01”.
Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a
imagens
Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.
Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
Quando o formato da pasta é mudado.
Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
Quando o cartão de memória é substituído.
Quando o cartão de memória é formatado.
Seleccionar o formato do nome da pasta
Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ MSDCF.
Exemplo: 100MSDCF
Formato data O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ Y (o último dígito)/MM/DD.
Exemplo: 10000405 (Nome da pasta: 100, data: 2010/04/05)
PT
150
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação. Uma pasta para imagens fixas e uma pasta para filmes são
criadas simultaneamente.
Botão MENU t 1 t [Nova pasta]
Notas
Quando insere na câmara um cartão de memória que foi utilizado noutro
equipamento e fotografa, uma nova pasta será automaticamente criada.
Até 4 000 imagens podem ser guardadas numa pasta. Quando uma pasta excede a
respectiva capacidade, uma nova pasta é criada automaticamente.
Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou
mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar
imagens.
Botão MENU t 1 t [Selec.pasta GRAV] t Seleccionar a
pasta pretendida
Notas
Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data].
Não pode seleccionar a pasta para filmes.
Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num
cartão de memória, incluíndo imagens protegidas.
Botão MENU t 1 t [Formatar] t [Confirmar]
Notas
Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão
de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o
cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato
usado.
Criar uma nova pasta
Seleccionar a pasta de gravação
Formatar o cartão de memória
Alterar a configuração
151
PT
A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de
memória.
Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de
filmes, causadas pelo processamento de filmes em computadores, etc., os
filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser
reproduzidos. Se isto acontecer a câmara faz a reparação do filme.
Botão MENU t 1 t [Recuperar imag.DB] t [Confirmar]
Nota
Utilize uma bateria com carga suficiente. Uma carga fraca da bateria durante a
reparação pode danificar os dados.
Apresenta o tempo remanescente dos filmes e o número de imagens fixas
graváveis no cartão de memória.
Botão MENU t 1 t [Mostrar esp. cartão]
Define se é ou não utilizada a função de envio de dados quando se usa um
cartão Eye-Fi (disponível comercialmente). Aparece quando um cartão
Eye-Fi é inserido na câmara.
Botão MENU t 2 t [Carregar definições] t Seleccionar a
definição pretendida
Indicadores de estado da comunicação
Recuperação da base de dados de imagens
Verificação do espaço disponível no cartão
Definição da função de envio de dados para um cartão
Eye-Fi
Em espera. Nenhumas imagens são enviadas.
Envio em espera.
A ligar.
A enviar.
Erro
PT
152
Notas
Antes de utilizar um cartão Eye-Fi, configure o ponto de acesso da Rede Local sem
fios e o endereço de destino. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido
com o cartão Eye-Fi.
Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E.U.A, Canadá, Japão e, em alguns países da UE
(desde Março de 2010).
Para mais informações, é favor contactar directamente com o fabricante ou com o
retalhista.
Os cartões Eye-Fi apenas podem ser utilizados em países/regiões geográficas onde
foram comprados. Utilize os cartões Eye-Fi de acordo com a lei vigente nos países/
regiões onde comprou o cartão.
Os cartões Eye-Fi incluem a funcionalidade de acesso à Rede Local sem fios. Não
inserir cartões Eye-Fi na câmara quando é proibido fazê-lo, como por exemplo num
avião. Se existe um cartão Eye-Fi inserido na câmara, definir [Carregar definições]
como [Desligado]. é apresentado no ecrã quando [Carregar definições] é
definido como [Desligado].
Quando utiliza um cartão EyeFi pela primeira vez, copie o ficheiro de instalação do
gestor EyeFi que se encontra gravado no cartão para o computador antes da
formatação do cartão.
Utilização de um cartão Eye-Fi após a actualização do firmware para a última
versão. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi.
A função de poupança de energia da câmara não funciona durante o envio das
imagens.
Se (erro) é exibido, retire o cartão de memória e reinsira-o, ou desligue e ligue
em sequência a alimentação. Se aparecer novamente, o cartão Eye-Fi pode
estar danificado.
A comunicação da rede Wi-Fi pode ser influenciada por outros dispositivos de
comunicações. Se o estado da comunicação for deficiente, desloque-se para mais
próximo do ponto de acesso da rede Wi-Fi.
Para obter pormenores sobre os tipos de ficheiros que podem ser enviados consulte o
manual de funcionamento fornecido com o cartão Eye-Fi.
Se enviar uma mensagem que foi gravada com [GPS Lig/Deslig] definido como
[Lig.], a informação de posicionamento da imagem pode ficar disponível para
terceiras partes. Para evitar isto, defina [GPS Lig/Deslig] como [Desligado]
(página 141) (apenas para SLT-A55V).
Este produto não é suportado pelo “Endless Memory Mode” (Gestão automática da
memória) do cartão Eye-Fi. Assegurar-se que os cartões Eye-Fi que insere neste
produto têm a função “Endless Memory Mode” desligada.
Alterar a configuração
153
PT
Alterar a definição da redução de ruído
Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor
superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece
ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.
Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição.
Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa
de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à
qualidade da imagem. Seleccionar [Desligado] para dar prioridade ao
momento do disparo.
Botão MENU t 3 t [Long exp.RR] t [Desligado]
Notas
Quando o modo de exposição é definido na Selecção de Cena como Varrer
Panorama, Prioridade AE Avanço Contínuo, ou disparo contínuo, bracketing
contínuo, [Crepúsculo sem Tripé], ou o ISO é definido como [RR multi-fotogramas],
a redução de ruído não é efectuada mesmo se estiver definida como [Lig.].
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de
Cena, a redução de ruído não pode ser desligada.
A câmara reduz o ruído que se torna notório quando a sensibilidade da
câmara é elevada.
Seleccionar [Auto] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar
[Fraca] para dar prioridade ao momento do disparo.
Botão MENU t 3 t [Alta ISO RR] t Seleccionar a
definição pretendida
Notas
[Fraca] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em
imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Auto].
Desactivação da redução de ruído ao fotografar com
exposição longa
Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO
elevadas
PT
154
Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama,
ou Selecção de Cena, este item é definido com um nível [Fraca].
Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW.
Alterar a configuração
155
PT
Alteração da função dos botões
A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes
funções:
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL
enquanto mantém o botão premido ([Prender AEL]).
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o
botão ser premido de novo ([Comutar AEL]).
Botão MENU t 1 t [Botão AEL] t Seleccionar a definição
pretendida
Notas
Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece no monitor LCD e no
visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição.
As definições [Prender AEL] e [Comutar AEL] afectam a variação sincronizada de
velocidade e abertura (página 78) no modo de exposição manual.
Quando [Comutar AEL] é seleccionado, assegure-se que prime novamente o botão
AEL para libertar o bloqueio.
Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for
utilizada, a mudança de função do botão pode ser feita para se pré-
visualizar uma fotografia.
Botão MENU t 1 t [BotãoFixarFoco] t [Pré-visualiz
D.O.F.]
Pode fazer zoom (aproximação) sobre a imagem para verificar a focagem
utilizando o botão enquanto fotografa.
Botão MENU t 1 t [Ampliador focagem] t [Lig.]
Alterar o modo de funcionamento do botão AEL
Alteração da função de um botão de bloqueio de focagem
para a função de pré-visualização
Activar a função Ampliador focagem
PT
156
Alteração de outras definições
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento,
durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.
Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a
definição pretendida
Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a
câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima
operação.
Botão MENU t 1 t [Ver guia de ajuda] t [Desligado]
Diferentes intervalos de tempo podem ser definidos para a câmara comutar
para o modo de poupança de energia (Poup energia). Premir o botão do
obturador a meio curso faz voltar a câmara o modo de disparo.
Botão MENU t 1 t [Poup energia] t Seleccione o tempo
pretendido
Nota
Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de
energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço é definido
como [Telecomando].
Pode disparar o obturador mesmo quando a objectiva não está montada.
Seleccione esta funcionalidade quando se monta a câmara num telescópio
astronómico, etc.
Regular o som para ligar/desligar
Remoção do Guia Ajuda do ecrã
Regular a hora para comutar a câmara para o modo de
poupança de energia
Disparo do obturador quando a objectiva não está montada
Alterar a configuração
157
PT
Botão MENU t 1 t [Disp sem lente] t [Activar]
Nota
A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que
não disponibilizam contactos, tais como a objectiva de um telescópio astronómico.
Em tais casos, ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada.
Botão MENU t 1 t [ Idioma] t Seleccionar o idioma
Pode regular a câmara para iniciar a reprodução de demonstração de um
filme se não funcionar com a câmara durante cerca de um minuto.
Botão MENU t 2 t [Modo demo] t [Lig.]
Seleccionar o idioma
Definição da reprodução de demonstração de um filme
PT
158
Regulação do monitor LCD/visor
electrónico
A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às
condições de luz ambiente utilizando um sensor de luz (página 14).
Pode definir a luminosidade do monitor LCD manualmente ou seleccionar
a opção que mais se ajusta a um dia de sol.
Botão MENU t 1 t [Brilho LCD] t Seleccionar o definição
pretendida
Notas
Quando está definida como [Auto], não cobrir o sensor de luz com a mão ou de
qualquer outro modo.
Quando usar a câmara com o Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido
separadamente), a luminosidade do monitor LCD fica sempre definida para o nível
de luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] é escolhido.
Defina [Auto] ou [Manual] no interior da fotografia porque [Quando há sol] é
demasiado luminoso.
A luminosidade do visor é automaticamente ajustada para as condições
ambientais de luminosidade do motivo.
A luminosidade visor pode ser regulada manualmente.
Botão MENU t 1 t [Luminosidade visor.] t [Manual] t
Seleccionar o definição pretendida
Nota
Quando utilizar a câmara com o Transformador CA AC-PW20 (vendido
separadamente), a luminosidade visor fica sempre definida para o nível de
luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] for escolhido.
Regular a luminosidade do monitor LCD
Regulação manual da luminosidade visor
Alterar a configuração
159
PT
Pode verificar a imagem gravada no monitor logo depois de fotografar. O
tempo de visualização pode ser mudado.
Botão MENU t 2 t [Revisão auto] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical
mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 124).
Pode desactivar a comutação automática entre o monitor LCD e o visor e
apenas activar o botão FINDER/LCD para fazer essa comutação.
Botão MENU t 1 t [Defin. FINDER/LCD] t [Manual]
A linha da grelha é uma linha auxiliar para ajudar na composição
fotográfica. Pode definir a linha da grelha como ligada/desligada ou
seleccionar o tipo de grelha. O tempo disponível de gravação de um filme é
também visualizado.
Botão MENU t 2 t [Linha grelha] t Seleccionar a
definição pretendida
Regular o tempo exibido da imagem logo depois de
fotografar (Revisão automática)
Definição do método utilizado para comutar entre o
monitor LCD e o visor
Definição das linhas da grelha
PT
160
Confirmação da versão da câmara
Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão
de actualização de firmware é publicada.
Botão MENU t 2 t [Versão]
Nota
Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo
de três traços do ícone de nível remanescente de bateria). Recomendamos que uma
bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA AC-
PW20 (vendido separadamente).
Alterar a configuração
161
PT
Reposição para a predefinição
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
Botão MENU t 2 t [Repor predef] t [Confirmar]
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Menu de gravação
Itens Repor para
Compensação de exposição (102) ±0.0
Visor da informação de gravação (39) Visualização Gráfica
Ecrã de reprodução (124) Ecrã de imagem única (com informação
de gravação)
Modo de avanço (119) Avan disp único
Modo flash (97) Fill-flash (difere com base no flash
incorporado estar aberto ou não)
Modo foco auto. (89) AF-A
Área AF (90) Amplo
Detecção de cara (94) Lig.
Obturador de sorriso (95) Desligado
ISO (107) AUTO
Modo do medidor (106) Multi-segmento
Compens. Flash (104) ±0.0
Equil brancos (114) AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Temper. cor/Filtro de cor (116) 5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado
(116)
5500K
DRO/HDR Auto (108) Optimiz Alc Din: auto
Modo criativo (111) Standard
Selecção de Cena (62) Retrato
Itens Repor para
Imagem: tamanho (145) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Imagem: rác.aspecto (147) 3:2
Imagem: qualidade (147) Qualidade
PT
162
Menu Personalizado
Filme: tamanho (146) 1920 × 1080
Filme: formato fich. (82) AVCHD
Filme: grav.áudio (83) Lig.
SteadyShot (56) Lig.
Panorama: tamanho (146) Normal
Panorama: direcção (67) Direita
Pan. 3D: Tam. Imag. (146) 16:9
Pan. 3D: Direcção (67) Direita
Controlo flash (105) Flash ADI
Iluminador AF (99) Auto
Espaço de cor (112) sRGB
Long exp.RR (153) Lig.
Alta ISO RR (153) Auto
Itens Repor para
AF Eye-Start (38) Desligado
Defin. FINDER/LCD (159) Auto
Botão AEL (155) Prender AEL
Ampliador focagem (155) Desligado
BotãoFixarFoco (155) Fixar foco
Red.olho verm. (99) Desligado
Disp sem lente (156) Desactivar
Linha grelha (159) Desligado
Histograma (103) Desligado
Mostrar dados grav. (40) Para Live View
Revisão auto (159) Desligado
Avanço cont. Auto+ (61) Auto
Extrac. imag. Auto+ (61) Auto
Itens Repor para
Alterar a configuração
163
PT
Menu de reprodução
Menu da Ferramenta do Cartão de Memória
Menu de configuração
Itens Repor para
Apresen slides – Intervalo (128) 3 seg.
Apresen slides – Repetir (128) Desligado
Marcar p/ impr. – Imp da data (178) Desligado
Definições volume (125) 2
Visor reprod (124) Rotação auto
Itens Repor para
N.º ficheiro (149) Série
Nome da pasta (149) Form standard
Itens Repor para
Brilho LCD (158) Auto
Luminosidade visor. (158) Auto
Definições GPS – GPS Lig/Deslig (141)
(apenas para SLT-A55V)
Lig.
Definições GPS – Acert auto hora GPS
(144) (apenas para SLT-A55V)
Lig.
Poup energia (156) 1 min.
CONTROL.P/HDMI (139) Lig.
Ver guia de ajuda (156) Lig.
Carregar definições (151) Lig.
Ligação USB (170) Armaz Mass
Sinais áudio (156) Lig.
Modo demo (157) Desligado
PT
164
Visualização de imagens no computador
Utilização com o seu computador
As seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM
(fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens
fotografadas com a sua câmara.
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o
software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition). Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para
utilizar a função de criação de discos.
*2 Starter (Edition) não é suportada.
Ambiente de computador recomendado (Windows)
SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
“PMB” CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior
(Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel
Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
ou superior)
Memória: 512 MB ou superior (Para reprodução/edição de
filmes em Alta Definição: 1 GB ou superior)
Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalação-
aproximadamente 500 MB
Monitor: Resolução do Ecrã- 1024 × 768 pontos ou superior
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
Visualização de imagens no computador
165
PT
O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o
software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.
Notas
O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa actualização do
sistema operativo descrito acima ou num ambiente com SO diferentes e simultâneos
(multi-boot).
Se ligar simultaneamente dois ou mais dispositivos USB a um único computador,
alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do
tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.
A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed
USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada
(transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0).
Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou
hibernação, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável
nesse momento.
Ambiente de computador recomendado (Macintosh)
SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: Série Power PC G4 G5 (1,0 GHz ou superior é
recomendado)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou
superior
Memória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior
PT
166
Utilização do software
Aceder como Administrador.
Notas
Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré
instalada do “PMB” for inferior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), renove a
instalação do “PMB” partindo da versão contida no CD-ROM (fornecido).
Instalação do software (Windows)
1 Ligar o computador e, inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
Se não aparecer, clicar duas vezes em [Computador] (Para Windows XP:
[O meu computador]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as
instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação.
2 Clicar em [Instalar].
Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as
instruções indicadas no ecrã.
Durante este procedimento, ligue a câmara ao computador seguindo as
instruções indicadas no ecrã (página 170).
Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o
computador seguindo as instruções no ecrã.
DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu
computador.
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ajuda do PMB”
Visualização de imagens no computador
167
PT
Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré
instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), a
renovação da instalação não é necessária. As funções utilizáveis são activadas
quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB.
Se uma versão “PMB” inferior à 5.0.00 foi instalada no seu computador, algumas
funções do “PMB” podem estar inibidas quando instalar o “PMB” a partir do CD-
ROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM
fornecido e pode arrancar com o PMB ou com outro software utilizando o “PMB
Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do
computador para arrancar com o “PMB Launcher”.
Aceder como Administrador.
Com o “Image Data Converter SR” pode fazer o seguinte, etc.:
Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções
tais como, curva de tonalidade e nitidez.
Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição e modo
criativo, etc.
Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador.
Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato
de ficheiro genérico.
Instalação do software (Macintosh)
1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido)
na unidade de CD-ROM.
2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.
3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para
o ícone do disco rígido.
4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta
de destino da cópia.
Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Utilização de “Image Data Converter SR”
PT
168
Para utilizar o “Image Data Converter SR”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite]
t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Página de apoio do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Com o “Image Data Lightbox SR” pode fazer o seguinte, etc.:
Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
Classificar as imagens numa escala até cinco.
Definir etiquetas coloridas e ainda mais.
Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe
correcções.
Para utilizar o “Image Data Lightbox SR”, consulte a Ajuda.
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite]
t [Ajuda] t [Image Data Lightbox SR].
Página de apoio do “Image Data Lightbox SR” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Com o “PMB” pode fazer o seguinte, etc.:
Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador.
Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela
data em que foram obtidas.
Para retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir, enviar por
correio electrónico como anexos, e mudança da data em que foram
fotografadas.
Visualizar a localização de uma imagem num mapa (apenas para SLT-
A55V).
Imprimir ou guardar imagens fixas com a data inscrita.
Utilização de “Image Data Lightbox SR”
Utilização do “PMB”
Visualização de imagens no computador
169
PT
Criar discos Blu-ray, discos no formato AVCHD ou discos DVD a partir
de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador.
(Uma ligação à internet é necessária quando um disco Blu-ray/disco DVD
é criado pela primeira vez.)
Notas
O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
A mensagem de confirmação da ferramenta Informação aparece no ecrã no arranque
inicial do “PMB”. Seleccionar [Iniciar]. Esta função comunica notificações, tais
como as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.
Para utilizar o “PMB”, consulte “Ajuda do PMB”.
No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho (Ajuda do PMB).
Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do
PMB].
Página de apoio do “PMB” (apenas em Inglês)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
PT
170
Ligação da câmara ao computador
“O PMB” permite-lhe fazer com facilidade a importação de imagens.
Para pormenores sobre as funcionalidades do “PMB”, consulte o “Ajuda do
PMB”.
Importação de imagens para o computador sem utilizar o “PMB”
Quando o Assistente AutoPlay aparece após estabelecer a ligação USB
entre a câmara e o computador, clique em [Abrir pasta e ver ficheiros] t
[OK] t [DCIM] ou [MP_ROOT] t para copiar as imagens pretendidas
para o computador.
1 Insira na câmara um pack de baterias suficientemente
carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede
através do Transformador CA AC-PW20 (vendido
separadamente).
2 Ligue o computador, premindo depois o botão
(Reprodução).
3 Verificar se a [Ligação USB] em 2 está definida como
[Armaz Mass].
4 Ligue a câmara ao seu
computador.
Quando a ligação USB é estabelecida
pela primeira vez, o seu computador
executa um programa que faz o
reconhecimento da câmara. Espere um
momento.
Importação de imagens para o computador (Windows)
1 Para a porta USB do
computador
Cabo USB (fornecido)
2 Para a porta USB
Visualização de imagens no computador
171
PT
Nome do ficheiro
ssss (numeração do ficheiro) significa qualquer número dentro do
intervalo de 0001 a 9999.
Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW & JPEG], as partes
numéricas do nome de um ficheiro de dados RAW e o seu ficheiro de
imagem JPEG correspondente são as mesmas.
Notas
Para operações tais como importação de filmes AVCHD para o computador, use o
“PMB”.
Utilize o “PMB” para importar para um computador, filmes com informação de
posicionamento do GPS (apenas para SLT-A55V).
Quando a câmara está ligada ao computador, se filmar no formato AVCHD ou
manipular pastas no computador, as imagens podem ficar danificadas e não podem
ser reproduzidas. Não apague ou copie a partir do computador filmes no formato
AVCHD que estejam gravados no cartão de memória. A Sony não se responsabiliza
pelas consequências resultantes de tais manuseamentos através do computador.
Gravação O tipo de ficheiro Nome do ficheiro
Pasta DCIM Ficheiro JPEG DSC0ssss.JPG
Ficheiro JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Ficheiro RAW DSC0ssss.ARW
Ficheiro RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Pasta MP_ROOT Ficheiro MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
Ficheiro MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importação de imagens para o computador (Macintosh)
1 Primeiramente ligue a câmara ao seu computador Macintosh.
Clique duas vezes no ícone da área de trabalho que foi acabado
de reconhecer t, a pasta onde as imagens que deseja
importar estão guardadas.
2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do
disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.
PT
172
Nota
Utilize “iMovie” que faz parte de um computador Macintosh para importar ou
manusear filmes no formato AVCHD.
Execute os procedimentos indicados desde o passo 1 ao 3 antes de:
Desligar o cabo USB.
Remover o cartão de memória.
Desligar a câmara.
Nota
Arraste e solte o ícone do cartão de memória ou o ícone do disco sobre o ícone
“Trash” quando utiliza um computador Macintosh, fazendo com que a câmara seja
desligada do computador.
3 Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de
imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros
copiados.
A imagem é visualizada.
Eliminar a ligação USB
1 Na barra de tarefas, clique duas
vezes no ícone de cancelamento
de ligação.
Ícone de cancelamento de ligação
2 Clique em (Dispositivo de armazenamento de massa USB)
t [Parar].
3 Confirmar o dispositivo na janela de confirmação e em seguida
clicar em [OK].
Windows Vista
Windows XP
Visualização de imagens no computador
173
PT
Criação de um disco de filme
Pode criar um disco a partir de filmes em formato AVCHD gravados na
câmara.
Seleccione o método que melhor se adapta ao seu leitor de discos.
Consulte “Ajuda do PMB” para obter pormenores sobre a criação de um
disco utilizando o software “PMB”.
Para importar filmes, consulte a página 170.
Notas
Se utilizar um Sony DVDirect (Gravador de DVD), pode transferir dados inserindo
um cartão de memória na ranhura respectiva do gravador de DVD, ou ligando a sua
câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB.
Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD), garanta que a versão de
firmware do gravador de DVD é a mais recente.
Para obter pormenores, consulte o seguinte endereço URL:
http://sony.storagesupport.com/
Selecção do método de criação de um disco
Leitor Método Tipo de disco
Equipamentos de reprodução de
discos Blu-ray
(Leitor de discos Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Crie um disco Blu-ray contendo
filmes e fotografias importadas
para o computador utilizando o
software “PMB”.
Equipamentos de reprodução do
formato AVCHD
(Leitor de discos Sony Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Crie um disco no formato
AVCHD contendo filmes e
fotografias importadas para o
computador utilizando o software
“PMB”.
Criação de um disco no formato
AVCHD com um equipamento
gravador/leitor de DVD sem ser
DVDirect Express.
Equipamentos de reprodução
DVD comuns
(Leitor de discos DVD,
computador com reprodução de
DVD, etc.)
Crie um disco (STD) com
qualidade de imagem standard,
contendo filmes e fotografias
importadas para o computador
utilizando o software “PMB”.
PT
174
Características de cada tipo de disco
Discos que pode utilizar com o “PMB”
Com o “PMB” pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo. Para discos
Blu-ray, consulte a página175.
Manter sempre a sua PlayStation®3 com a versão mais recente do
software de sistema da PlayStation®3.
A PlayStation®3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
Pode criar um disco no formato AVCHD com qualidade de imagem de alta
definição (HD) a partir de filmes no formato AVCHD importados para o
comutador utilizando o software “PMB” fornecido.
Um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes (HD) com qualidade de
imagem de alta definição de maior duração que a dos discos DVD.
Um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser
gravado em suporte DVD, tal como discos DVD-R, e um disco (HD)
com qualidade de imagem de alta definição é assim criado.
Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta
definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD, tal
como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3.
Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns.
Um filme (STD) com qualidade de imagem de definição standard
convertido para um filme (HD) com qualidade de imagem de alta
definição pode ser gravada em suporte DVD, tal como discos DVD-
R, e é assim criado um disco STD com qualidade de imagem
standard.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Sem regravação
DVD-RW/DVD+RW Regravável
Criação de um disco no formato AVCHD
1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no
“PMB”.
Visualização de imagens no computador
175
PT
Notas
Instale antes de tudo o software “PMB”.
Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco
com o formato AVCHD.
Pode demorar bastante tempo a criar um disco.
Reprodução num computador de um disco de formato AVCHD
Pode reproduzir discos de formato AVCHD utilizando “Player for
AVCHD” instalado conjuntamente com o software “PMB”.
Para iniciar o software, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizar] t [Player for AVCHD].
Para obter pormenores sobre o funcionamento, consulte “Player for
AVCHD”.
Nota
Os filmes podem não ser reproduzidos de forma contínua dependendo isso do
ambiente computacional.
Criação de um disco Blu-ray
Pode criar um disco Blu-ray com filmes AVCHD previamente importados
para o computador. O seu computador deve suportar a criação de discos
Blu-ray.
Suportes BD-R (não regravável) e BD-RE (regravável) podem ser
utilizados para criar discos Blu-ray. Não pode adicionar conteúdos a ambos
os tipos de disco uma vez o disco criado.
Clique em [Software do Suplemento BD] no ecrã de instalação do software
PMB”, e instale o “plug-in” de acordo com as indicações indicadas no ecrã.
Ligue o seu computador à Internet quando instalar o [Software do
Suplemento BD].
Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores.
2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em
formato AVCHD (HD)].
Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.
Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.
PT
176
Pode criar um disco (STD) com qualidade de imagem de definição standard
a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador
utilizando o software “PMB” fornecido.
Notas
Instale antes de tudo o software “PMB”.
Ficheiros de filmes no formato MP4 não podem ser guardados num disco.
Levará mais tempo a criar um disco porque filmes no formato AVCHD são
convertidos em filmes (STD) com qualidade de imagem de definição standard.
Uma ligação à Internet é necessária quando é feita a criação, pela primeira vez, de
um disco DVD-Video (STD).
Criação de um disco STD com qualidade de imagem de
definição standard
1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no
“PMB”.
2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.
Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.
Impressão de imagens
177
PT
Impressão de imagens
Marcação como DPOF
Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua
impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
Seguir o procedimento indicado abaixo.
As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a
impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.
Notas
Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.
Pode especificar qualquer número até 9.
Marcar/desmarcar como DPOF imagens seleccionadas
1 Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF]
t [Múltiplas imag.]
2 No controlador seleccionar uma imagem com b/B.
3 Seleccione o número de folhas premindo o botão central do
controlador.
Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”.
4 Premir o botão MENU.
5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão
central do controlador.
PT
178
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t
[Lig.]
Nota
Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora.
Datar imagens
Outros temas
179
PT
Outros temas
Características
Câmara
[Sistema]
Tipo de Câmara
Câmara Digital de
Objectivas intercambiáveis
Objectivas Objectivas de montagem
tipo A
[Sensor de Imagem]
Formato da imagem
SLT-A55/A55V
Sensor de imagem CMOS
(formato APS-C) de
23,5 × 15,6 mm
SLT-A33
Sensor de imagem CMOS
(formato APS-C) de
23,4 × 15,6 mm
Número total de píxeis do sensor de
imagem
SLT-A55/A55V
Aprox. 16 700 000 pixeis
SLT-A33
Aprox. 14 600 000 pixeis
Número efectivo de píxeis da câmara
SLT-A55/A55V
Aprox. 16 200 000 pixeis
SLT-A33
Aprox. 14 200 000 pixeis
[SteadyShot]
Sistema Mecanismo de
deslocamento-sensor de
imagem
Efeito Aprox. EV 2,5 a 4 em
velocidade de obturador
(dependendo das condições
em que fotografa e da
objectiva montada)
[Anti-Poeira]
Sistema Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
mecanismo deslocamento-
sensor de imagem
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema Sistema TTL de detecção
de fase, 15 pontos (3
pontos tipo cruzado)
Amplitude de Sensibilidade
–1 a 18 EV (equivalente a
ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 a 5 m
[Live View]
Tipo Sensor principal Live View
(Mecanismo de espelho
translúcido)
Formato da imagem
Sensor CMOS “Exmor”
Cobertura do enquadramento
100%
[Visor Electrónico]
Tipo Visor electrónico (a cores)
Dimensão do ecrã
1,2 cm (tipo 0,46)
Número total de pontos
Conversão de 1 440 000
pontos
Dimensão da visualização disponível do
ecrã
1,1 cm (tipo 0,43)
Número de pontos visualizados
Conversão de 1 152 000
pontos
Cobertura do enquadramento
100%
PT
180
Ampliação
1,10 × com objectiva de
50 mm focada no infinito,
–1 m
–1
(ajuste dióptrico)
Ponto de mira
Aproximadamente 19 mm
da ocular, 18 mm da janela
da ocular a –1 m
–1
Ajustamento do Dioptro
–4,0 a +4,0 m
–1
(ajuste
dióptrico)
[Monitor LCD]
Painel LCD Unidade TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de pontos
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) pontos
[Controlo de Exposição]
Célula de Medição
Sensor CMOS “Exmor”
Método de medição
Medição com avaliação de
1200 zonas
Amplitude de Medição
–2 a +17 EV com modos
Multi-segmento,
Ponderado ao centro,
Pontual (equivalente a ISO
100 com objectiva F1,4)
Sensibilidade ISO (Recommended
exposure index)
AUTO, ISO 100 a 12800
Compensação da exposição
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo Controlado
electronicamente, curso
vertical, do tipo plano focal
Intervalo de velocidade
1/4000 segundo a 30
bolbo, (passo 1/3 EV)
Velocidade de Sincronização do Flash
1/160 segundo
[Flash incorporado]
Flash G. N.º
GN 10 (em metros a ISO
100)
Tempo de reciclagem
Aprox. 4 segundos
Área de cobertura do Flash
Com cobertura para
objectiva de 18 mm
(distância focal que a
objectiva indica)
Compensação do flash
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Formato de gravação]
Formato do ficheiro compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Filme (formato AVCHD)
AVCHD Ver. 1.0
compatível
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Áudio: Dolby Digital 2ch,
equipado com Dolby
Digital Stereo Creator
Fabricado sob licença da
Dolby Laboratories.
Filme (formato MP4)
Vídeo: MPEG-4 AVC/
H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Suporte de gravação]
“Memory Stick PRO
Duo”, SD cartão
Outros temas
181
PT
[Portas de entrada/saída]
USB miniB
HDMI Minificha do tipo C para
HDMI
Terminal de Microfone
Minijack Estereofónico de
3,5 mm
Ficha para REMOTE
[Alimentação, geral]
Pack de baterias utilizado
Pack de baterias
recarregáveis NP-FW50
[Outros]
Impressão de Exif
Compatível
Compatível PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões Aprox. 124,4 × 92 ×
84,7 mm (L/A/P,
excluindo saliências)
Peso SLT-A55V
Aprox. 500 g (com bateria
e “Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 441 g (apenas
corpo)
SLT-A55/A33
Aprox. 492 g (com bateria
e “Memory Stick PRO
Duo”)
Aprox. 433 g (apenas
corpo)
Temperatura de funcionamento
0 a 40 ºC
Comunicação USB
Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0)
Carregador de bateria BC-VW1
Tensão nominal à entrada
100 V – 240 V CA, 50 Hz/
60 Hz, 4,2 W
Tensão nominal de saída
8,4 V CC, 0,28 A
Amplitude da temperatura de
funcionamento
0 a 40 ºC
Amplitude da temperatura de
armazenamento
–20 a +60 ºC
Dimensões máximas
Aprox. 63 × 95 × 32 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 85 g
Pack de baterias recarregável
NP-FW50
Bateria utilizada
Bateria de ião-lítio
Tensão máxima
8,4 V CC
Tensão nominal
7,2 V CC
Tensão de carga máxima
8,4 V CC
Corrente de carga máxima
1,02 A
Capacidade
Normal 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mínimo 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 31,8 × 18,5 × 45
mm (L/A/P)
Peso Aprox. 57 g
Concepção e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
PT
182
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é
mais estreito do que o de uma câmara
com formato de filme de 35 mm.
Pode encontrar o equivalente
aproximado da distância focal de uma
câmara com formato de filme de
35 mm e fotografar com o mesmo
ângulo de imagem, aumentando a
distância focal da sua objectiva em
50%.
Por exemplo, ao usar uma objectiva
de 50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objectiva de
75 mm de uma câmara com formato
de filme de 35 mm.
Sobre a compatibilidade dos dados
de imagem
Esta câmara está em conformidade
com o standard universal DCF
(Design rule for Camera File
system) estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Não garantimos a reprodução
noutro equipamento de imagens
gravadas com a câmara e a
reprodução na câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro
equipamento.
Marcas comerciais
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
“PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Os logótipos “AVCHD” e
“AVCHD” são marcas comerciais
da Panasonic Corporation e da
Sony Corporation.
“Blu-ray Disc” e o respectivo
logótipo são marcas comerciais.
Dolby e o símbolo duplo-D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista são marcas
comerciais registadas ou marcas
comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/
ou em outros países.
HDMI, o logotipo HDMI e a High-
Definition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing
LLC.
Macintosh e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
Outros temas
183
PT
PowerPC é uma marca registada da
IBM Corporation nos Estados
Unidos.
Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
são marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
Os logótipos SDXC, SDHC são
marcas comerciais da SD-3C, LLC.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
Association.
“PlayStation” é uma marca
comercial registada da Sony
Computer Entertainment Inc.
Adobe é uma marca comercial
registada ou uma marca comercial
da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou em outros
países.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual,
em geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. Contudo, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
PT
184
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 184 a 193. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
Não consegue instalar o pack de baterias.
À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a
patilha de bloqueio (página 19).
Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. Assegure-se que a
bateria tem a referência NP-FW50.
O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de
carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgota-
se demasiadamente rápida.
Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente
quente ou frio (página 197).
O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 17).
O pack de baterias está vazio (página 22). Substitua-o por um novo.
Não consegue ligar a câmara.
Instalar o pack de baterias correctamente (página 19).
1
Verificar os seguintes itens.
2
Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um
minuto e ligar a alimentação.
3
Repor as definições (página 161).
4
Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência
Sony autorizado.
Pack de baterias e alimentação
Outros temas
185
PT
O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 17).
O pack de baterias está vazio (página 22). Substitua-o por um novo.
A alimentação desliga-se repentinamente.
Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 156).
O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de
baterias está a ser carregado.
Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. Assegure-se que a
bateria tem a referência NP-FW50.
Se carregar um pack de baterias que esteve sem utilização durante longo
tempo, o indicador luminoso CHARGE poderá ficar intermitente.
O indicador luminoso CHARGE tem dois modos de intermitência, rápida
(intervalos de cerca de 0,15 segundos) e lenta (intervalo de cerca de
1,5 segundos). Se estiver numa intermitência rápida, retire o pack de
baterias e insira-o firmemente de novo. Se o indicador luminoso CHARGE
ficar de novo intermitente, indica que algo está errado com o pack de
baterias. Uma intermitência lenta significa que a carga foi suspensa porque
a temperatura ambiente está fora do intervalo de temperatura adequado para
carregamento do pack de baterias. A carga voltará de novo a ser feita e o
indicador luminoso CHARGE acenderá quando a temperatura ambiente
voltar ao intervalo adequado.
Efectue a carga do pack de bateria em condições apropriadas de
temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.
Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a
alimentação está ligada.
Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 156).
Fotografar
PT
186
A imagem não está focada no visor óptico.
Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do
dioptro (página 28).
Não existem imagens no visor óptico.
[Defin. FINDER/LCD] é definido como [Manual]. Prima o botão FINDER/
LCD (página 38).
O obturador não dispara.
Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita,
o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição de gravação.
Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 31).
Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar
(página 97).
O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.
A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a
objectiva (página 25).
Quando a câmara está ligada a um outro equipamento, tal como um
telescópio astronómico, defina [Disp sem lente] para [Activar]
(página 156).
O motivo pode necessitar de focagem especial (página 87). Usar o bloqueio
de focagem ou a função de focagem manual (páginas 88, 91).
A gravação demora muito tempo.
A função de redução de ruído está activada (página 153). Isto não é uma
avaria.
Está a fotografar em modo RAW (página 147). Como o ficheiro de dados
RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum
tempo.
O HDR Auto está a processar uma imagem (página 108).
A mesma imagem é fotografada várias vezes.
O modo de avanço está definido como [Avanço contínuo] ou [Bracket:
Cont.]. Defina-o como [Avan disp único] (página 119).
O modo de exposição está definido como Prioridade AE Avanço Contínuo
(página 68).
O modo de exposição é definido como AUTO+ e [Extrac. imag. Auto+] é
definido como [Desligado] (página 61).
Outros temas
187
PT
A imagem está desfocada.
O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da
objectiva.
Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo
de focagem em focagem automática AF (página 86).
Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem,
colocá-lo em AF.
A luz ambiente é insuficiente.
AF Eye-Start não funciona.
Definir a [AF Eye-Start] para [Lig.] (página 38).
Premir o botão do obturador até meio curso.
O flash não funciona.
O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que
o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash]
(página 97).
O flash demora muito tempo a recarregar.
O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.
Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de
recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o
sobreaquecimento da câmara.
Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.
Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash
consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não
atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda
com ele (página 99).
A data e a hora estão gravadas incorrectamente.
Acertar a data e a hora (página 27).
A área geográfica seleccionada em [Definição de Área] é diferente da área
actual. Configure novamente a [Definição de Área] (página 27).
PT
188
O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes
quando o botão do obturador é premido a meio curso.
Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está
para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a
definição.
A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).
Manchas de luz desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas).
A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou
excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente).
Os cantos da fotografia estão muito escuros.
Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.
Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o
filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As
propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a
periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem).
Os olhos do motivo ficam vermelhos.
Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 99).
Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash
(página 99).
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
A imagem está desfocada.
A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração
da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 57, 97).
A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico.
O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de
medição de luz da câmara.
Outros temas
189
PT
A câmara não reproduz imagens.
O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 170).
Quando um ficheiro de imagem for processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem for gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
Utilize o software “PMB” para reproduzir através da câmara imagens
armazenadas num PC.
A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 172).
A câmara não consegue apagar uma imagem.
Cancelar a protecção (página 134).
Uma imagem foi apagada por engano.
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a
protecção das imagens que não pretender apagar (página 134).
Não se pode fazer uma marcação DPOF.
Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW.
A câmara não está a receber um sinal de GPS.
Definir a [GPS Lig/Deslig] para [Lig.] (página 141).
A sua câmara poderá não conseguir receber sinais de radiofrequência dos
satélites de GPS devido a obstruções.
Para triangular a informação de posicionamento, desloque a sua câmara
para campo aberto, e ligue-a de novo.
Erro excessivo na informação de posicionamento.
A margem de erro pode ser de até algumas centenas de metros dependendo
dos edifícios circundantes, sinais de GPS fracos, etc.
Se não for possível receber um sinal GPS, a informação de posicionamento
previamente triangulado é utilizada na localização actual. Se se deslocar
uma longa distância, poderão ser gravadas informações de posicionamento
incorrectas. Verifique o estado da triangulação com o indicador do GPS
apresentado no ecrã durante a sessão fotográfica (página 141).
Visualização de imagens
Apagar/Editar imagens
GPS (apenas para SLT-A55V)
PT
190
Demora algum tempo a triangular apesar de terem sido incorporados
dados de apoio do GPS.
[Conf Data/Hora] não está definido, ou a hora definida está muito diferente.
Acerte a data e a hora correctas (página 27).
O termo de caducidade dos dados de apoio terminou. Actualize os dados de
apoio do GPS (página 143).
Como as posições dos satélites de GPS mudam constantemente, poderá
levar mais tempo a calcular a posição ou o receptor poderá não conseguir de
todo calcular o posicionamento, dependendo da localização e da hora a que
a câmara é utilizada.
“GPS” é uma sistema que calcula o posicionamento geográfico
(georreferenciação) pela triangulação de sinais de radiofrequência emitidos
pelos satélites GPS. Evite a utilização da câmara em locais onde os sinais de
radiofrequência estão bloqueados ou reflectidos, tais como locais sombrios
circundado por edifícios ou árvores, etc. Utilize a câmara ao ar livre em
locais desimpedidos.
A informação de posicionamento não foi gravada.
Utilize o “PMB” para importar para um computador filmes com informação
de posicionamento do GPS.
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
Verifique “Utilização com o seu computador” (página 164).
O seu computador não reconhece a câmara.
Verificar se a câmara está ligada.
Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado
(página 17), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 170).
Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 170).
Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o
teclado e o rato do computador.
Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um
concentrador USB ou outro dispositivo (página 170).
Computadores
Outros temas
191
PT
Não consegue copiar imagens.
Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador
(página 170).
Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 170).
Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num
computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara
(página 150).
Não se consegue reproduzir a imagem num computador.
Se utilizar o “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”.
Consultar o fabricante do computador ou do software.
Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.
Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 170).
Não se consegue inserir um cartão de memória.
O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 19).
Não se consegue gravar num cartão de memória.
O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias
(página 135).
Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 19).
Formatou por engano um cartão de memória.
Todos os dados contidos no cartão de memória são apagados com a
formatação. Não os pode restaurar.
Não se consegue imprimir fotografias.
Não se consegue imprimir imagens RAW. Para imprimir imagens RAW,
converta-as primeiramente para imagens JPEG utilizando o software
“Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM fornecido.
Cartão de memória
Impressão
PT
192
A cor da imagem é estranha.
Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando
impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior
(página 112).
As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior
da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma
fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a
extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as
definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.
Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar
se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas.
Não se podem imprimir fotografias com a data.
Utilizando o “PMB”, podem imprimir-se fotografias datadas (página 168).
Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as
imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a
informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode
ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif.
Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com
a data sobreposta se assim for pedido.
A objectiva fica embaciada.
Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada
durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 197).
Aparece a mensagem “Definir Área/Data/Hora.” quando se liga a
câmara.
A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria
com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e
Outros
Outros temas
193
PT
acertar novamente a data (páginas 27, 198). Se a definição de data se perder
de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o
serviço local autorizado de assistência Sony.
O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada
vez.
Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam
após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou
(página 147).
A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.
O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava
colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certifique-se que a
câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso não está aceso
(páginas 14, 19).
A câmara não funciona correctamente.
Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se a
câmara estiver quente, retire o pack de baterias, e deixe-a arrefecer antes de
tentar este procedimento correctivo.
Se utilizar um Transformador CA (vendido separadamente), desligue a
ficha da alimentação eléctrica. Ligue a ficha do cabo de alimentação e ligue
novamente a câmara. Se a câmara não funcionar depois de implementar
estas soluções, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de
assistência Sony.
As cinco barras da escala SteadyShot ficam intermitentes.
A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a
função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a
escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente
Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.
“--E-” é indicado no ecrã.
Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não
cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.
PT
194
Mensagens de aviso
Se aparecerem as seguintes
mensagens, seguir as instruções
abaixo indicadas.
Pilha incompatível.Use modelo
correcto.
Está a ser usado um pack de
baterias incompatível.
Definir Área/Data/Hora.
Acerte a data e a hora locais. Se
não utilizou a câmara durante um
longo período de tempo, execute
o carregamento da bateria
recarregável interna (páginas 27,
198).
Alimentação insuficiente.
Tentou executar o [Modo
limpeza] quando o nível de carga
da bateria era insuficiente.
Carregar o pack de baterias ou
utilizar o Transformador/
carregador CA (vendido
separadamente).
Impossível utilizar o cartãode
memória. Formatar?
O cartão de memória foi
formatado num computador e o
formato do ficheiro foi
modificado.
Seleccione [Confirmar],
formatando depois o cartão de
memória. O cartão de memória
pode ser usado novamente,
todavia, todos os dados
anteriormente gravados são
apagados. Pode demorar algum
tempo a concluir a formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
troque o cartão de memória.
Erro do cartão de memória
Um cartão de memória
incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Volte a inserir o cartão de
memória.
O cartão de memória inserido
não pode ser usado na câmara.
O cartão de memória está
danificado.
A zona dos contactos do cartão
de memória está suja.
Cartão de memória bloqueado.
Está a usar um cartão de
memória com dispositivo
protector contra escrita, o qual
está colocado na posição LOCK
(Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição
de gravação.
Pode não poder gravar nem
reproduzir normalmente
neste cartão de memória.
O cartão de memória inserido
não pode ser utilizado com a
câmara.
Outros temas
195
PT
A processar...
Quando a redução de rdo para
exposição prolongada é
executada durante o mesmo
tempo que o tempo de abertura
do obturador. Não pode disparar
mais fotografias durante esta
redução de ruído.
Impossível visualizar.
Imagens gravadas noutras
câmaras ou imagens modificadas
por um computador podem não
se conseguir visualizar.
Verifique encaixe da objectiva. Se
a objectiva não for suportada,
pode autorizar a utiliz. no menu
personaliz.custom menu.
A objectiva não está
correctamente instalada ou a
objectiva não está montada.
Quando acoplar a câmara a um
telescópio astronómico ou a
equipamento semelhante, defina
[Disp sem lente] como [Activar].
Não contém imagens fixas.
Não contém filmes.
Não há imagens no cartão de
memória.
Imagem protegida.
Tentou apagar imagens
protegidas.
Impossível imprimir.
Tentou marcar imagens RAW
com uma marcação DPOF.
Câmara sobreaquecida.Deixe-a
arrefecer.
A câmara ficou quente porque
tem disparado continuamente.
Desligue a alimentação. Deixar a
câmara arrefecer e esperar até
que esta esteja pronta para
fotografar novamente.
Porque esteve a gravar durante
muito tempo, a temperatura
interior da câmara aumento para
um nível inaceitável. Pare a
gravação.
Gravação indisponível neste
formato de filme.
Defina o [Filme: formato fich.]
como [MP4].
O número de imagens excede
aquele que é considerado o
número máximo, pelo sistema de
gestão de dados da base de dados
da câmara.
Não consegue gravar no ficheiro
da base de dados. Proceda à
importação de todas as imagens
utilizando o “PMB” e recupere o
cartão de memória.
PT
196
Erro da câmara
Erro do sistema
Desligar a alimentação, remover
o pack de baterias e em seguida
voltar a inseri-lo. Se a mensagem
aparecer frequentemente,
consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de
assistência Sony.
Erro no Ficheiro da Base de Dados
de Imagens. Reiniciar.
Ocorreu algo de anormal com a
Base de Dados de Imagens.
Execute [Recuperar imag.DB]
(página 151).
Erro no Ficheiro da Base de Dados
de Imagens. Recuperar?
Não pode gravar ou reproduzir
filmes no formato AVCHD
porque a Base de Dados de
Imagens está corrompida. Siga
as instruções apresentadas no
ecrã para recuperar os dados.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.
Sem imagens alteradas
Tentou fazer a marcação DPOF
sem seleccionar imagens.
Não pode criar mais pastas.
A pasta com o nome que inicia
com “999” já existe no cartão de
memória. Nestas condições não
se podem criar quaisquer pastas.
Outros temas
197
PT
Precauções
Não utilizar/guardar a câmara
nos seguintes locais
Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
Guardar a câmara sob luz solar
directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
Em local sujeito a vibração
oscilante
Perto de um local com forte
magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na câmara.
Pode causar a avaria da câmara e
em certos casos esta avaria pode
não ser reparável.
Sobre o armazenamento
Certifique-se que coloca a tampa
da objectiva ou do corpo quando
não estiver a usar a câmara.
Quando colocar a tampa do corpo,
remover toda a poeira depositada
na tampa antes de a inserir na
câmara. Quando comprar a o Kit de
Objectivas DT 18 – 55 mm F3.5 –
5.6 SAM, compre simultaneamente
a Tampa para objectiva traseira
ALC-R55.
Sobre as temperaturas de
funcionamento
A sua câmara foi concebida para
utilização no intervalo de temperatura
entre 0 ºC e 40 ºC. Fotografar ou
filmar em locais extremamente frios
ou quentes que se situam fora de este
intervalo não é recomendado.
Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para um
local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior ou
no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente, feche-
a dentro de um saco de plástico e
deixe que se adapte às condições do
novo local durante cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligar a câmara e esperar cerca de
uma hora para a humidade se
evaporar. Notar que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não se
capaz de gravar imagens límpidas.
PT
198
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
hora e outras definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada, ou de a baterias
estar ou não com carga.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a
câmara. No entanto, se usar a câmara
apenas por períodos curtos, ela
descarrega-se gradualmente e se não
usar a câmara durante cerca de 3
meses fica completamente
descarregada. Neste caso, certifique-
se de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo se esta bateria
recarregável não estiver carregada,
ainda pode utilizar a câmara desde
que não grave a data e a hora. A
bateria recarregável interna pode
estar inactiva se a câmara reiniciar as
definições para os valores da
predefinição cada vez que a bateria é
carregada. Consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço
de assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da bateria
recarregável interna
Inserir na câmara um pack de baterias
carregado ou ligar amara a uma
tomada eléctrica de parede usando o
Transformador CA (vendido
separadamente) e manter a câmara
nestas condições durante 24 horas ou
mais com o interruptor de
alimentação da câmara desligado.
Sobre cartões de memória
Não cole num cartão de memória ou
num adaptador de cartões qualquer
etiqueta, etc. Isso pode provocar uma
avaria.
Notas sobre a gravação/
reprodução
Quando utilizar pela primeira vez
um cartão de memória com esta
câmara, recomenda-se que este seja
formatado com recurso à câmara
para um desempenho estável do
cartão de memória antes de
fotografar. Note que a formatação
elimina permanentemente todos os
dados gravados no cartão de
memória e não se podem recuperar.
Salvaguarde dados importantes
num computador, etc.
Se de forma repetida grava/apaga
imagens, pode ocorrer a
fragmentação do dados do cartão de
memória. Filmes poderão não se
conseguir guardar ou gravar. Em tal
situação, salvaguarde as suas
imagem para um computador ou
outro equipamento de
armazenamento, e sem seguida
formate o cartão de memória
(página 150).
Antes de gravar acontecimentos
únicos, fazer uma gravação de teste
para se certificar de que a câmara
está a funcionar correctamente.
Esta câmara não é à prova de
poeiras, à prova de salpicos nem à
prova de água.
Não olhar para o sol ou luz forte
directamente através da objectiva
Outros temas
199
PT
ou do visor óptico. Pode causar
danos irreparáveis aos seus olhos.
Ou pode causar uma avaria da
câmara.
Não utilizar a câmara perto de um
local que produza ondas de rádio
intensas ou que emita radiação. A
câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
A utilização da câmara num local
com areia ou poeira pode provocar
avarias.
Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
utilizar a câmara (página 197).
Não sacudir nem dar pancadas na
câmara. Além das avarias e
impossibilidade de gravar imagens,
pode inutilizar o cartão de memória
ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Limpar a superfície do flash antes
da utilização. O calor da emissão do
flash pode fazer com que a sujidade
à superfície do flash fique
descolorida ou presa a esta,
resultando em emissão de luz
insuficiente.
Manter a câmara, acessórios
fornecidos, etc., fora do alcance das
crianças. Um cartão de memória,
etc., podem ser engolidos. Se esse
problema ocorrer, consultar
imediatamente um médico.
PT
200
Formato AVCHD
O formato AVCHD é um formato de
de vídeo digital de alta definição
utilizado para gravar um sinal de alta
definição (HD) ou com a
especificação 1080i*
1
ou com a
especificação 720p*
2
utilizando
tecnologia de compressão de dados
de alta eficácia. O formato MPEG-4
AVC/H.264 é adoptado para
comprimir dados de vídeo, e Dolby
Digital ou o sistema Linear PCM é
utilizado para comprimir dados de
áudio.
O formato MPEG-4 AVC/H.264 é
capaz de comprimir imagens com
eficiência mais elevada que a do
formato de compressão convencional.
O formato MPEG-4 AVC/H.264
permite que um sinal de vídeo digital
de alta definição obtido através de
uma câmara de vídeo digital possa ser
gravado em discos DVD de 8 cm,
disco duro, memória flash, cartão de
memória, etc.
Gravação e reprodução na sua
câmara
Baseado no formato AVCHD, a sua
câmara grava com a qualidade de
imagem de alta definição (HD)
mencionada abaixo.
Sinal de vídeo*
3
:
Dispositivo compatível-
1080 60i:
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Dispositivo compatível-
1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Sinal áudio: Dolby Digital 2ch
Suporte de gravação: Cartão de
memória
*1 Características técnicas 1080i
Uma norma de alta definição que
utiliza 1.080 linhas de varrimento e o
sistema entrelaçado.
*2 Características técnicas 720p
Uma norma de alta definição que
utiliza 720 linhas de varrimento e o
sistema progressivo.
*3 Apenas podem ser reproduzidos na
sua câmara os dados no formato
AVCHD acima mencionados.
Outros temas
201
PT
GPS (apenas para
SLT-A55V)
O sistema permite determinar com
exactidão o posicionamento na terra.
Os satélites GPS posicionam-se em 6
órbitas, a 20.000 km de altitude. O
sistema GPS consiste em 24 ou mais
satélites GPS. Um receptor GPS
recebe o sinais de radiofrequência dos
satélites e calcula o posicionamento
actual do receptor com base na
informação orbital (dados “almanac”
ou seja da aproximação orbital de
todos os satélites) e tempo de
percurso de todos os sinais.
Ao cálculo do posicionamento
chama-se “triangulação”. Um
receptor GPS pode calcular a latitude
e longitude de um determinado local
recebendo sinais de 3 ou mais
satélites.
Como as posições dos satélites de
GPS mudam constantemente,
poderá levar mais tempo a calcular
a posição ou o receptor poderá não
conseguir de todo calcular o
posicionamento, dependo da
localização e da hora a que a
câmara é utilizada.
GPS” é uma sistema que calcula o
posicionamento geográfico
(georreferenciação) pela
triangulação de sinais de
radiofrequência emitidos pelos
satélites GPS. Evite a utilização da
câmara em locais onde os sinais de
radiofrequência estão bloqueados
ou reflectidos, tais como locais
sombrios circundado por edifícios
ou árvores, etc. Utilize a câmara ao
ar livre em locais desimpedidos.
Pode não conseguir gravar a
informação de posicionamento em
determinados locais ou em
determinadas situações onde os
sinais de radiofrequência emitidos
pelos satélites GPS não consigam
ser captados pela câmara.
Em túneis, no interior de edifícios
em zonas de sombra originada
por edifícios.
– Entre edifícios altos ou em ruas
estreitas entre edifícios.
– Em locais subterrâneos, locais
rodeados por arborização densa,
sob pontes de vão elevado, ou em
locais onde são gerados campos
magnéticos, tais como próximo
de cabos de alta tensão.
– Próximo de equipamentos que
geram sinais de radiofrequência
na mesma banda de frequência
que os da câmara: próximo de
telefones móveis na banda dos 1,5
GHz, etc.
Sobre os erros de triangulação
Ao deslocar-se para um outro local
após ter ligado a câmara, poderá
demorar mais tempo à câmara a
iniciar a triangulação, comparado
com o tempo decorrido para o
mesmo efeito se se mantiver no
local inicial.
Se falhar a triangulação, uma
localização previamente
triangulada pode ser inscrita na
imagem pela câmara.
PT
202
Erro causado pelo posicionamento
causado pelos satélites de GPS
A câmara triangula
automaticamente o posicionamento
actual quando a câmara recebe
sinais de radiofrequência a partir de
3 ou mais satélites de GPS. O erro
de triangulação permitido pelos
satélites de GPS é cerca de 30 m.
Dependendo do ambiente do local,
o erro de triangulação pode ser
superior. Neste caso, o
posicionamento actual pode não
corresponder ao local no mapa com
base na informação enviada pelo
GPS. Entretanto, os satélites de
GPS são controlado pelo
Departamento de Defesa dos
E.U.A. e o grau de precisão pode
ser deliberadamente alterado.
Erro durante o processo de
triangulação
A câmara capta a informação de
posicionamento a cada 15 segundos
durante a triangulação. Existe uma
pequena diferença temporal entre a
informação de posicionamento
adquirida e o momento em que esta
é gravada na imagem. Portanto o
posicionamento actual pode não
coincidir exactamente como o
posicionamento no mapa baseado
na informação emitida pelo GPS.
Sobre as restrições de
utilização do GPS em aviões
Durante a descolagem ou a aterragem
de um avião, desligue a câmara,
seguindo as instruções dos assistentes
de bordo.
Sobre outras restrições
Utilize o GPS de acordo com as
regulamentações em vigor no local ou
de acordo com a situação.
Sobre o sistema de
coordenadas geográficas
É utilizado o sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
Outros temas
203
PT
Fotografar em 3D
Observações sobre a gravação
[Panorama 3D] não é adequado
quando se fotografam:
– Motivos em movimento.
– Motivos que estão muito
próximos da câmara.
– Motivos com padrões repetitivos,
tais como azulejos e motivos com
baixo contraste, tais como o céu,
praia com areia, ou relvado.
A gravação [Panorama 3D] pode
ser desactivada nas seguintes
situações:
– O varrimento transversal ou
vertical da câmara é demasiado
rápido ou demasiado lento.
– Existe demasiada vibração da
câmara.
Se não consegue fazer o varrimento
transversal ou vertical através da
totalidade do motivo dentro de
determinado tempo, uma zona preta
aparece na imagem composta. Se
isto acontecer, tem de deslocar a
câmara mais rapidamente para obter
uma imagem panorâmica integral.
Dado que várias imagens são
conjuntamente justapostas, as zonas
de interface de justaposição não
serão gravadas com muita nitidez.
Em condições de baixa
luminosidade, a imagens podem
ficar menos nítidas.
Sob iluminação tremeluzente tal
como luz fluorescente, as imagens
pode não ficar gravadas
devidamente.
Quando a totalidade do ângulo da
panorâmica 3D e o ângulo
fotográfico em que foi feita a
focagem e a medição de luz com o
bloqueio AE/AF diferem muito em
luminosidade, cor e focagem, a
fotografia poderá não ser bem
sucedida. Se isto acontecer, mude o
ângulo de bloqueio de medição e
focagem e dispare de novo.
A filmagem disponível é só na
direcção horizontal.
Para pormenores sobre os
procedimentos a usar em fotografia
de imagens 3D, consulte a página 67.
Observações sobre reprodução
de imagens 3D
Quando faz a reprodução de imagens
3D no monitor LCD da câmara ou
numa TV não compatível com
visionamento 3D, as imagens são
reproduzidas sem o efeito 3D.
Observações sobre ficheiros
de imagens 3D
Um ficheiro JPEG e um ficheiro
MPO são combinados para criar
uma imagem 3D. Se apagar do
computador qualquer um destes
ficheiros, a imagem 3D poderá não
ser reproduzida correctamente.
Para pormenores sobre os
procedimentos a usar em fotografia
de imagens 3D, consulte a página
129 e 138.
PT
204
Índice
Índice
Valores numéricos
3D .......................................67, 203
A
Abertura................................69, 71
Acção desportiva ........................62
Acertar o relógio.........................27
Acerto Automático da Hora pelo
GPS.......................................144
Adobe RGB ..............................112
AF Contínua ...............................89
AF Eye-Start...............................38
Ajustamento do dioptro ..............28
Apagar ......................................135
Apresentação de Slides.............128
Área AF ......................................90
AUTO+.......................................60
Automático programado.............70
AVCHD....................................200
B
Bloqueio AE .............................101
Bloqueio de focagem..................88
Botão AEL................................155
Botão Fn .....................................45
Bracket......................................121
Bracket com Flash....................121
Bracket contínuo.......................121
Bracket de equilíbrio de
brancos .................................123
“BRAVIA” Sync ..................... 139
C
Características.......................... 179
Carregamento do pack de
baterias................................... 17
Cartão de memória............... 19, 22
Compensação da exposição ..... 102
Compensação do flash ............. 104
Comutação manual .................... 78
Condensação de humidade ...... 197
Configuração da Data/Hora ....... 27
Configuração DPOF ................ 177
Contraste.................................. 111
Controlador................................ 45
Controlo do flash ..................... 105
Correia de ombro ....................... 29
Crepúsculo sem Tripé................ 62
Criação de Disco...................... 173
CTRL P/ HDMI ....................... 139
D
Dados de apoio ao GPS ........... 143
Definição de Área Geográfica ... 28
Detecção de Cara ....................... 94
Disparar em contínuo............... 119
Disparo único AF....................... 89
Distância focal ......................... 182
Índice
205
PT
E
Equilíbrio de brancos............... 114
Equilíbrio de brancos
personalizado....................... 116
Equilíbrio de brancos
predefinido........................... 115
Escala EV................... 78, 102, 122
Espaço de Cor .......................... 112
Exposição................................... 69
Exposição manual...................... 77
Eye-Fi....................................... 151
F
Fill-flash..................................... 97
Filtro de cor.............................. 116
Flash automático........................ 97
Flash Desligado.................... 58, 97
Flash sem fios .......................... 100
Focagem..................................... 86
Focagem automática .................. 86
Focagem manual........................ 91
Formatar................................... 150
Formato do Ficheiro de Filme ... 82
Fotografar................................... 58
Fotografar com BULB............... 79
Fotografar com varrimento........ 65
Função anti-poeira ..................... 35
Função SteadyShot .................... 56
G
GPS Ligado/Desligado ............ 141
Gravação Áudio no Filme.......... 83
Gravação de filmes .................... 81
H
HDR Auto ................................109
Histograma...............................103
I
Idioma ......................................157
Iluminador AF............................99
Imagem ampliada..................... 127
Impressão .................................177
Impressão da data.....................178
Indicador de focagem.................87
Indicador digital de nível ........... 39
Índice de Imagens ....................128
J
JPEG.........................................147
L
Ligação USB............................170
Live View.....................................5
Long exp.RR ............................153
Luminosidade do LCD.............158
Luz ambiente............................122
M
Macro .........................................62
“Memory Stick PRO
Duo”.................................19, 22
Menu ..........................................48
Modo Criativo..........................111
Modo de avanço.......................119
Modo de exposição ....................69
Modo de flash.............................97
PT
206
Modo de focagem.......................89
Modo de limpeza ........................35
Modo de medição .....................106
Modo foco automático................89
Monitor LCD................41, 54, 130
Multi-segmento.........................106
N
Nitidez ......................................111
Nome da Pasta ..........................149
Nova Pasta................................150
Número de imagens
graváveis...........................31, 32
Número do Ficheiro..................149
O
Objectivas...................................25
Obturador de sorriso...................95
Optimizador de Alcance
Dinâmico..............................108
P
Pack de baterias....................17, 19
Paisagem.....................................62
PMB..........................................168
PMB Launcher..........................167
Ponderada ao centro .................106
Pontual......................................106
Pôr do sol....................................62
Poup Energia ............................156
Premir a meio curso....................59
Pré-visualização..........................73
Prioridade à abertura...................71
Prioridade AE Avanço
Contínuo ................................ 68
Prioridade ao obturador ............. 74
Profundidade de campo ............. 69
Protecção.................................. 134
Protector da ocular..................... 30
Q
Qualidade................................. 147
Qualidade da imagem .............. 147
Quantidade de exposição ........... 69
R
Rácio de aspecto ...................... 147
Rácio de compressão ............... 147
RAW........................................ 147
Recuperar Base de Dados de
Imagens................................ 151
Redução de ruído ..................... 153
Redução de ruído em multi-
fotografias............................ 107
Redução olhos vermelhos .......... 99
Reduzir a oscilação da câmara... 55
Reposição................................. 161
Retrato........................................ 62
Retrato Nocturno ....................... 62
Revisão automática.................. 159
Rotação .................................... 126
RR ISO Elevado ...................... 153
S
Saturação.................................. 111
Selecção de cena ........................ 62
Índice
207
PT
Selecção de Pasta..................... 124
Seleccione Pasta de
GRAVAÇÃO....................... 150
Sensibilidade ISO .................... 107
Sensores da ocular ..................... 38
Sinais áudio.............................. 156
Sinc. lenta................................... 97
Sincronização à cortina
traseira ................................... 97
Sincronização em alta
velocidade.............................. 98
T
Tamanho da imagem................ 145
Tampa da placa de ligação......... 16
Telecomando...................... 16, 123
Telecomando sem fios ............. 123
Temperatura de cor .................. 116
Temporizador automático........ 120
V
Valor da abertura ....................... 71
Varrer Panorama................ 65, 146
Velocidade de obturação...... 69, 74
Ver Guia de Ajuda ................... 156
Ver imagens num ecrã de
TV........................................ 137
Versão ...................................... 160
Visor óptico........................ 38, 159
Vista Nocturna ........................... 62
Visualização da reprodução ..... 124
Visualização de imagem .......... 124
Z
Zoom de Focagem......................92
PT
208
Notas sobre o Licenciamento
Os softwares “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” são
fornecidos na câmara. Fornecemos
este software com base em acordos de
licenciamento com os respectivos
proprietários dos direitos de autor.
Com base nos pedidos dos
proprietários dos direitos de autor
destes programas de software, somos
obrigados a informá-lo do seguinte.
Por favor leia os seguintes
parágrafos.
Leia “license1.pdf” na pasta
“License” no CD-ROM. Encontrará
licenças (em Inglês) para os softwares
“C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”,
“pcre” e “libjpeg”.
ESTE PRODUTO É LICENCIADO
SOB O PORTFÓLIO DE
LICENCIAMENTO DA PATENTE
AVC PARA UTILIZAÇÃO
PESSOAL E NÃO COMERCIAL
DE APENAS UM UTILIZADOR
PARA
(i) CODIFICAÇÃO DE VÍDEO DE
ACORDO COM A NORMA AVC
(“VÍDEO AVC”)
E/OU
(ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO
AVC QUE FOI CODIFICADO POR
UM UTILIZADOR EM
ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO
COMERCIAL E/OU FOI OBTIDO
POR UM FORNECEDOR DE
SERVIÇOS DE VÍDEO
LICENCIADO PARA
FORNECIMENTO DE VÍDEO
AVD.
NENHUMA LICENÇA É
CONCEDIDA EXPLÍCITA OU
IMPLICITAMENTE PARA
QUALQUER OUTRA
UTILIZAÇÃO.
INFORMAÇÃO ADICIONAL
PODE SER OBTIDA ATRAVÉS DE
MPEG LA, L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Sobre o software aplicacional
GNU GPL/LGPL
O software que é elegível para o
seguinte licenciamento GNU General
Public License (doravante designado
por “GPL”) ou para GNU Lesser
General Public License (doravante
designado por “LGPL”) são incluídos
na câmara.
Este texto informa-o que tem o direito
de aceder, modificar e redistribuir
código fonte destes programas de
software respeitando as condições
fornecidas pela GPL/LGPL.
O código fonte é disponibilizado na
web. Utilize o seguinte URL para a
respectiva transferência.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
sobre os conteúdos do código fonte.
Leia “license2.pdf” na pasta
“License” (Licença) no CD-ROM.
Encontrará licenças (em Inglês) para
os softwares “GPL” e “LGPL”.
Para visualizar um ficheiro PDF é
necessário ter instalado o Adobe
Reader. Se não estiver instalado no
209
PT
seu computador pode transferi-lo da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
PT
210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410

Sony SLT-A55VY Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas