Thrustmaster 4169087 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Europe, Middle East
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
POLSKI
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
North America/
Norteamérica
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Latin America/
América Latina
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Asia Pacic
日本語
简体中文
繁體中文
ENGLISH
1/24
User Manual
WARNING:
To ensure that your T-GT racing wheel functions correctly with games,
you may be required to install the game’s automatic updates
(available when your system is connected to the Internet).
2/24
TECHNICAL FEATURES
1 T-GT base
2 T-GT wheel
3 2 sequential paddle shifters (up & down)
4 Directional buttons
5 4 rotary selectors with Push function (compatible
with the PS4™ system in GT mode and on PC*)
6 2 mini-sticks (compatible with the PS4™ system
in GT mode and on PC*)
7 SHARE button
8 OPTIONS button
9 PS button
10 MODE button + red/green indicator light
11 Built-in USB sliding switch: OTHER / GT
12 Large threaded hole (for attachment system
and fastening screw)
13 Attachment system
14 Metal fastening screw
*PC compatibility neither tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB effects system (only compatible with
the PS4™ system in GT mode)
17 Connector for T-TURBO power supply
18 Connector for removable USB cable
19 Connector for pedal set
20 Connector for TH8A shifter (shifter sold
separately)
21 T-TURBO power supply
22 Power supply cable
23 Removable USB cable
PLUGGING THE WHEEL INTO AN ELECTRICAL OUTLET:
PLEASE READ CAREFULLY!
Never plug the T-TURBO power supply into an electrical outlet with a different voltage! The
T-TURBO power supply’s voltage is indicated on the label located above the female connector for the
power supply cable.
Never connect a power supply other than the T-TURBO power supply to the T-GT base,
even if the connector is compatible! For example, never connect the power adapter for the T500 RS
wheel to the T-GT base.
4/24
WARNING
Before using this product, please read this manual carefully and save it for later reference.
WarningElectrical shock
* Keep the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight.
* Do not twist or pull on the connectors and cables.
* Do not spill any liquid on the product or its connectors.
* Do not short-circuit the product.
* Never dismantle the product; do not throw it onto a fire and do not expose it to high temperatures.
* Do not use a power supply cable other than the one provided with your racing wheel.
* Do not use the power supply cable if the cable or its connectors are damaged, split or broken.
* Make sure that the power supply cable is properly plugged into an electrical outlet, and properly
connected to the connector at the rear of the racing wheel’s base.
* Do not open up the racing wheel: there are no user-serviceable parts inside. Any repairs must be
carried out by the manufacturer, its authorised representative or a qualified technician.
* Only use attachment systems/accessories specified by the manufacturer.
* If the racing wheel is operating abnormally (if it is emitting any abnormal sounds, heat or odours), stop
using it immediately, unplug the power supply cable from the electrical outlet and disconnect the other
cables.
* If you will not be using the racing wheel for an extended period of time, unplug its power supply cable
from the electrical outlet.
* The electrical outlet must be located near the equipment and must be easily accessible.
Air vents
Make sure not to block any of the air vents on the racing wheel’s base. For optimal ventilation, make sure
to do the following:
* Position the wheel’s base at least 10c m away from any wall surfaces.
* Do not place the base in any tight spaces.
* Do not cover the base.
* Do not let any dust build up on the air vents.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet
or while wearing only socks on your feet.
THRUSTMASTER
®
DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements
Playing with a Force Feedback racing wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems:
* Avoid lengthy gaming periods.
* Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play.
* If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few
hours before you start playing again.
5/24
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements (continued)
* If the symptoms or pain indicated persist when you start playing again, stop playing and consult your
doctor.
* Keep out of children’s reach.
* During gameplay, always leave both hands correctly positioned on the wheel without completely
letting go.
* During gameplay, never place your hands or your fingers under the pedals or anywhere near the
pedal set.
* During calibration and gameplay, never place your hand or your arm through the openings in the
racing wheel.
* Make sure that the racing wheel’s base is properly secured, as per this manual’s instructions.
Product to be handled only by users
16 years of age or older
HEAVY PRODUCT
Be careful not to drop the product on
ALWAYS NEVER NEVER
6/24
Warning Pedal set pinch hazard when playing
* Keep the pedal set out of children’s reach.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the sides of the pedals.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedal’s rear base.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedals front base.
NEVER NEVER NEVER
Warning – Pedal set pinch hazard when not playing
* Store the pedal set in a safe place, and keep it out of children’s reach.
UPDATING YOUR RACING WHEEL’S FIRMWARE
The firmware included in your racing wheel’s base can be updated to a more recent version featuring
product enhancements.
To display the firmware version that your racing wheel is currently using and update it if required: on
PC, visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, then select Firmware and
follow the instructions describing the download and installation procedure.
Important note:
On PC, the USB sliding switch (11) on the racing wheel’s base must always be set to the “OTHER”
position.
7/24
INSTALLING THE WHEEL ON ITS BASE
Align the connector positions using the arrows:
Base (1) connector: Arrow pointing upwards
Racing wheel (2) connector: Arrow pointing upwards
Once the connectors are correctly positioned, simply rotate the Thrustmaster Quick Release (15) device’s
ring anticlockwise, while holding the racing wheel (2) in position.
Then, tighten the ring as much as you can: to do so, hold the ring in position and rotate the racing wheel
clockwise.
Once you have installed the wheel, rotate it 180° (when facing the wheel, the GT logo should be upside
down) to access the small attachment screw located on the ring of the Thrustmaster Quick Release (15)
device. Use a large Phillips screwdriver to tighten the small attachment screw (do not use excessive
force), turning it clockwise.
When using a Philips screwdriver, ensure NOT to use excessive force
when tightening the small attachment screw!
Stop turning the screw as soon as you feel some resistance.
8/24
ATTACHING THE RACING WHEEL
Attaching the racing wheel’s base to a cockpit
24 2 M6-type hexagon head/Phillips-head bolts
25 2 washers
26 2 mounting discs (metal on one side, and textured rubber on the other)
1. Position the washers (25) on the metal sides of the mounting discs (26), and insert the M6-type
hexagon head/Phillips-head bolts (24).
2. Place the racing wheel’s base on the cockpit shelf.
3. Using a 10 mm wrench key or a Phillips-head screwdriver, screw the cockpit mounting kit into
the cockpit shelf and into the 2 small screw threads located on the underside of the wheel.
9/24
ATTENTION:
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base! The foam
pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
- The textured rubber side of the mounting discs (26) must imperatively be positioned facing
the cockpit shelf = never position the metal side facing the cockpit shelf.
Attaching the racing wheel to a table or a desktop
1. Place the racing wheel on a table or any other horizontal, flat and stable surface.
2. Insert the fastening screw (14) in the attachment system (13), then tighten the device by turning
the screw anticlockwise, so that it feeds into the large threaded hole (12) located beneath the
racing wheel, until the wheel is perfectly stable.
ALWAYS NEVER
WARNING:
- Never tighten the screw alone, without the attachment system in place (this could damage
the racing wheel).
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base! The foam
pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
10/24
ATTACHMENT /
REMOVAL
DIRECTION
To tighten:
Turn the screw
anticlockwise
To release:
Turn the screw
clockwise
11/24
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PS4™
1. Connect the pedal set to its connector (19) located at the rear of the racing wheel’s base.
2. Connect the T-TURBO power supply (21) to its connector (17).
3. Connect the power supply cable (22) to the T-TURBO power supply, and plug the cable into an
electrical outlet with the same voltage.
4. Set the USB sliding switch (11) to the OTHER” or “GT” position, depending on the PS4game
you are using.
5. Connect the removable USB cable (23) to its connector (18) and to one of the USB ports on the
PS4™ system.
6. Once your PS4™ system is powered on, your racing wheel will calibrate itself .
7. Press the PS button (9) on the racing wheel, and log in to your Sony Entertainment Network
account in order for your wheel to be functional.
You are now ready to play!
Important notes:
- Don’t forget to press the PS button (9) on the racing wheel, in order for your wheel to be
functional.
- The USB sliding switch (11) on the wheel’s base must always be set to the proper position
(“OTHER” or “GT”) before connecting the racing wheel’s USB cable to your system.
To change the sliding switch’s position: disconnect the USB cable, and then set the switch to
the appropriate position before reconnecting the USB cable to the system.
- The list of PlayStation®4 games compatible with the T-GT (along with the required position for
the USB sliding switch (11) according to the game you are using) is available here:
http://support.thrustmaster.com (in the Racing Wheels/T-GT section). This list is updated
regularly.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “OTHER” POSITION
FOR PS4™ GAMES APART FROM GT SPORT
When the USB sliding switch (11) is set to the “OTHER” position:
* The wheel is recognized in most games as a T300 RS wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are not functional.
* The 2 mini-sticks (6) are not functional.
* The Force Feedback system is functional, but the T-DFB effects system (16) is not.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “GT” POSITION
FOR THE GAME GT SPORT (AND OTHER FUTURE GT GAMES)
When the USB sliding switch (11) is set to the “GT” position:
* The wheel is recognized as a T-GT wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are functional.
* The 2 mini-sticks (6) are functional.
* The Force Feedback system, and the T-DFB effects system (16), are both functional at the same
time. In the GT Sport game’s options, the power level of each system can be adjusted independently.
12/24
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PC*
*PC compatibility neither tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment Europe.
For more information, visit http://support.thrustmaster.com.
AUTOMATIC RACING WHEEL AND PEDAL SET CALIBRATION
The wheel automatically self-calibrates when you plug the racing wheel into an electrical outlet and
connect the racing wheel’s USB connector to the system.
During this phase, the racing wheel will rotate quickly towards the left and the right, covering a 1080
degree angle, before stopping at the center.
WARNING:
Never touch the racing wheel during the self-calibration phase!
(This could result in improper calibration and/or personal injuries.)
AUTOMATIC CALIBRATION OF THE PEDAL SET
Never connect the pedal set to the racing wheel’s base (or disconnect it from the base) when it is
connected to the system or during gameplay (this could result in improper calibration).
Always connect the pedal set before connecting the racing wheel to the system.
Once the racing wheel’s calibration is complete and the game has been started, the pedals are
automatically calibrated after a few presses.
WARNING:
Never press the pedals during the racing wheel's
self-calibration phase or while a game is loading!
(This could result in improper calibration.)
If your racing wheel and/or pedal set do not function correctly, or if they seem to be improperly
calibrated:
Power off your system and completely disconnect the racing wheel. Then reconnect all cables (including
the power supply cable and the pedal set), and restart your system and your game.
INTERNAL COOLING SYSTEM FOR THE WHEEL’S BASE
The internal cooling system for the wheel’s base
- starts working when the wheel is powered on.
- switches off after a few minutes of inactivity when the internal temperature cools down to a low level.
- switches on again when you use the wheel.
13/24
MODE BUTTON AND INDICATOR LIGHT (10)
MODE button for the pedal set
You can electronically swap the accelerator and clutch pedals.
To do so, simply press the MODE button (10) for 2 seconds.
The racing wheel’s internal memory stores whether the pedals have been swapped around or not.
GAS AND CLUTCH PEDALS
Colour of the MODE indicator light (10)
NORMAL
SWAPPED AROUND
Other information regarding the MODE button
To learn more about the MODE button and indicator light, please visit
http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual or FAQ.
HELP FILES AND FAQS
Please visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual
or FAQ.
14/24
T-GT EDITION PEDAL SET
15/24
TECHNICAL FEATURES
1 Metal support for conical stop
(not installed by default)
2 Conical stop
3 Attachment screw for metal support
4 2.5 mm Allen key (included)
5 Position adjustment nut for conical stop
6 Metal pedal arm
7 Plastic head support
8 Metal pedal head
16/24
WARNING
Before using this product, be sure to read these instructions carefully and save them for future reference.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing
only socks on your feet.
THRUSTMASTER® DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
WarningPedal set pinching hazard during gaming sessions
* Keep the pedal set out of the reach of children.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the sides of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the rear base of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the front base of the pedals.
NEVER
NEVER
NEVER
17/24
AUTOMATIC CALIBRATION OF PEDALS
IMPORTANT:
- Never connect or disconnect the pedal set from the base of the wheel when the wheel is
connected to a PS4™ system or to a PC, or during gaming sessions, to avoid calibration
problems.
= Always connect the pedal set to the wheel before connecting the wheel to a PS4™ system or to a
PC.
- Once the wheel has self-calibrated and the game has started, the pedals automatically calibrate
themselves after being pressed a few times.
- Never press on the pedals when the wheel is self-calibrating or when your game is starting up, to
avoid calibration problems.
- If the pedals are not functioning correctly or appear to be improperly calibrated, power off your
system, completely disconnect your wheel, then reconnect all of the cables (including the power
supply cable and the pedal set cable), power the system back on and restart your game.
ATTACHING THE PEDAL SET TO A COCKPIT
- Attach the pedal set using the small screw threads located on the underside of the pedal set.
- Screw two M6 screws (not included) into the cockpit’s pedal support plate and into the two small
screw threads located on the underside of the pedal set.
Important: The length of the two M6 screws must not exceed the thickness of the cockpit’s pedal
support plate plus an additional 10 mm, to avoid damaging the pedal set’s internal components.
18/24
ADJUSTING THE PEDAL SET
Each of the three pedals includes:
- A metal head (8) with multiple perforations (nine for the accelerator two for the brake six for the
clutch).
- A plastic head support (7) (placed between the head and the arm) with four perforations.
- A metal pedal arm (6) with four perforations.
ATTENTION: To avoid any calibration problems, be sure to always disconnect your wheel’s
USB cable from the PS4™ system before making any adjustments to your pedal set.
Adjusting the HEIGHT of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred height position, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Low position
High position
19/24
Adjusting the SPACING of the accelerator pedal and the clutch pedal
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred position (to the left, centered, or to the right), then replace and re-tighten the
screws so that the metal head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the clutch pedal:
Left position Centered position (default) Right position
Number of possible spacing positions per pedal:
- Three for accelerator pedal
- Three for clutch pedal
Adjusting the INCLINATION of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Turn the plastic head support (7) 180°, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Less inclined position More inclined position (default)
Number of possible inclination positions per pedal:
- Two for accelerator pedal
- Two for brake pedal
- Two for clutch pedal
20/24
Installing the conical stop (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
This modification (or “mod”) is not essential, and is not installed by default. This means that the
brake pedal functions perfectly even if the mod is not installed.
This mod lets you experience a different feeling and resistance when braking.
It’s up to you whether or not to install it, depending on your own preferences.
- Screw the conical stop (2) onto its metal support (1).
- Screw the position adjustment nut (5) onto the bottom (onto the conical stop’s screw thread).
- Position the unit at the back of the brake pedal’s arm.
21/24
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), attach the unit using the attachment screw (3) and the
small central screw thread located on the underside of the pedal set.
The “CONICAL RUBBER BRAKE” mod is now installed!
Adjusting the brake pedal’s RANGE of travel and STRENGTH of resistance
By slightly unscrewing the nut (5), you can further strengthen the resistance of the brake pedal by
moving the conical stop (2) closer to the back of the pedal’s arm (if necessary, use a 14 mm wrench
or pliers to re-tighten the nut and maintain the selected position). The closer the conical stop is
positioned to the back of the pedal’s arm, the greater the strength of resistance will be.
Note: When the conical stop is very close to the back of the brake pedal’s arm, you may experience
difficulties in reaching the maximum calibration value. Should that be the case:
* Slowly, press very hard on the brake pedal so as to reach the maximum value (if necessary, stand
very briefly on the pedal just for a second), then release the pressure; or else
* Move the conical stop a bit farther away from the back of the brake pedal’s arm.
22/24
CONSUMER WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A., whose registered office is located at Place du Granier, B.P.
97143, 35571 Chantepie, France (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this
Thrustmaster product shall be free from defects in materials and workmanship, for a warranty period
which corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to this product. In
the countries of the European Union, this corresponds to a period of two (2) years from delivery of
the Thrustmaster product. In other countries, the warranty period corresponds to the time limit to
bring an action for conformity with respect to the Thrustmaster product according to applicable laws
of the country in which the consumer was domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster
product (if no such action exists in the corresponding country, then the warranty period shall be one
(1) year from the original date of purchase of the Thrustmaster product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six (6)
months from the date of original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact
Technical Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product
must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical Support’s
option, be either replaced or returned to working order. If, during the warranty period, the
Thrustmaster product is subject to such reconditioning, any period of at least seven (7) days during
which the product is out of use shall be added to the remaining warranty period (this period runs
from the date of the consumer’s request for intervention or from the date on which the product in
question is made available for reconditioning, if the date on which the product is made available for
reconditioning is subsequent to the date of the request for intervention). If permitted under
applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for consequential
damages) is limited to the return to working order or the replacement of the Thrustmaster product. If
permitted under applicable law, Guillemot disclaims all warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered
damage as a result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any
other cause unrelated to a material or manufacturing defect (including, but not limited to, combining
the Thrustmaster product with any unsuitable element, including in particular power supplies,
rechargeable batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for this product);
(2) if the product has been used for any use other than home use, including for professional or
commercial purposes (game rooms, training, competitions, for example); (3) in the event of failure to
comply with the instructions provided by Technical Support; (4) to software, said software being
subject to a specific warranty; (5) to consumables (elements to be replaced over the product’s
lifespan: disposable batteries, audio headset or headphone ear pads, for example); (6) to
accessories (cables, cases, pouches, bags, wrist-straps, for example); (7) if the product was sold at
public auction.
This warranty is nontransferable.
The consumer’s legal rights with respect to laws applicable to the sale of consumer goods in his or
her country are not affected by this warranty.
23/24
Additional warranty provisions
During the warranty period, Guillemot shall not provide, in principle, any spare parts, as Technical
Support is the only party authorized to open and/or recondition any Thrustmaster product (with the
exception of any reconditioning procedures which Technical Support may request that the
consumer carry out, by way of written instructions for example, due to the simplicity and the lack
of confidentiality of the reconditioning process and by providing the consumer with the required
spare part(s), where applicable).
Given its innovation cycles and in order to protect its know-how and trade secrets, Guillemot shall
not provide, in principle, any reconditioning notification or spare parts for any Thrustmaster product
whose warranty period has expired.
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its
subsidiaries disclaim all liability for any damages caused by one or more of the following: (1) the
product has been modified, opened or altered; (2) failure to comply with assembly instructions; (3)
inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an impact, for example); (4) normal wear; (5)
the use of the product for any use other than home use, including for professional or commercial
purposes (game rooms, training, competitions, for example). If permitted under applicable law,
Guillemot and its subsidiaries disclaim all liability for any damages unrelated to a material or
manufacturing defect with respect to the product (including, but not limited to, any damages caused
directly or indirectly by any software, or by combining the Thrustmaster product with any unsuitable
element, including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other
elements not supplied by Guillemot for this product).
TECHNICAL SUPPORT
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster
®
is a registered trademark of
Guillemot Corporation S.A.
Licensed for sale in Europe, Africa, Middle East, Russia, India and Oceania. For use exclusively with
PlayStation
®4.
All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective
owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without
notice and may vary from one country to another. Made in China.
Manufactured and distributed by Guillemot Corporation S.A.
TouchSense® technology licensed from Immersion Software Ireland Limited. Protected by one or more
of the U.S. Patents found at the following address: www.immersion.com/patent-marking.html, and other
patents pending.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
In the European Union and Turkey: At the end of its working life, this product should
not be disposed of with standard household waste, but rather dropped off at a
collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through
recycling and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment,
you can make a significant contribution towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
For all other countries: Please adhere to local recycling laws for electrical and electronic equipment.
Retain this information. Colours and decorations may vary.
Plastic fasteners and adhesives should be removed from the product before it is used.
www.thrustmaster.com
*Applicable to EU and Turkey only
*
*
1/24
Manuel de l’utilisateur
ATTENTION :
Pour que le volant T-GT fonctionne correctement avec les jeux,
il peut être nécessaire d’installer les mises à jour automatiques de ces jeux
(disponibles lorsque votre système est connecté à Internet).
2/24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Base T-GT
2 Roue T-GT
3 2 leviers séquentiels de changement de
vitesse (up & down)
4 Boutons directionnels
5 4 sélecteurs rotatifs avec fonction Push
(compatibles avec le système PS4™ en mode
GT et sur PC*)
6 2 mini-sticks (compatibles avec le système
PS4™ en mode GT et sur PC*)
7 Bouton SHARE
8 Bouton OPTIONS
9 Bouton PS
10 Bouton MODE + voyant lumineux
rouge/vert
11 Sélecteur USB intégré OTHER - GT
12 Gros pas de vis (pour le système de
fixation et la vis de serrage)
13 Système de fixation
14 Vis de serrage métallique
*Compatibilité PC non testée ni endossée par Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Système d’effets T-DFB (uniquement
compatible avec le système PS4™ en
mode GT)
17 Connecteur pour le bloc d’alimentation T-
TURBO
18 Connecteur pour le câble USB amovible
19 Connecteur pour le pédalier
20 Connecteur pour la boîte de vitesses TH8A
(boîte de vitesses vendue séparément)
21 Bloc d’alimentation T-TURBO
22 Câble d’alimentation secteur
23 Câble USB amovible
RELIER LE VOLANT AU SECTEUR = A LIRE IMPERATIVEMENT!
Ne reliez jamais le bloc d’alimentation T-TURBO à une prise de courant dont le voltage est
différent ! Le voltage du T-TURBO est indiqué sur l’étiquette située au-dessus du connecteur femelle du
câble d’alimentation.
Ne branchez jamais un bloc d’alimentation autre que le T-TURBO sur la base du T-GT,
même si le connecteur est compatible ! Par exemple, ne branchez jamais l’adaptateur secteur du volant
T500 RS sur la base du T-GT.
4/24
AVERTISSEMENTS
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
AvertissementChoc électrique
* Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil.
* Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles.
* Ne renversez pas de liquide sur le produit et ses connecteurs.
* Ne mettez pas le produit en court-circuit.
* Ne démontez jamais le produit, ne le jetez pas au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.
* N’utilisez pas de câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre volant.
* N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur si celui-ci où ses connecteurs sont endommagés, fendus
ou cassés.
* Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur est parfaitement inséré dans la prise murale et dans
son connecteur situé à l’arrière de la base du volant.
* N’ouvrez pas l’appareil. L’appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Confiez toute
paration au fabricant, à une agence spécifiée ou un technicien qualifié.
* Utilisez uniquement les systèmes de fixation /accessoires spécifiés par le fabricant.
* Si le volant fonctionne de manière anormale (s’il émet des sons, de la chaleur ou des odeurs
anormales), arrêtez immédiatement de l’utiliser, débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique et déconnectez les autres câbles.
* Lorsque vous n’utilisez pas le volant pendant une période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise électrique.
* La prise électrique doit être située à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
Grilles d’aération
Veuillez à n’obstruer aucune grille d’aération de la base du volant. Pour assurer une ventilation optimale,
respectez les points ci-après :
* Placez la base à 10 cm au moins d’une surface murale.
* Ne placez pas la base dans un endroit exigu.
* Ne couvrez pas la base.
* Ne laissez pas la poussière s’accumuler sur les grilles d’aération.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes
lorsque vous utilisez le pédalier.
THRUSTMASTER
®
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
BLESSURE SUITE A UNE UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
AvertissementBlessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs
Jouer avec un volant à retour de force peut causer des douleurs aux muscles et aux articulations. Afin
d’éviter tout problème :
* Evitez les périodes trop longues de jeu.
* Faites une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu.
* Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras, des pieds ou des
jambes, cessez de jouer et reposez-vous pendant quelques heures avant de recommencer à jouer.
5/24
AvertissementBlessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs (suite)
* Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez
de jouer et consultez votre médecin.
* Laissez hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, laissez toujours vos deux mains correctement positionnées sur le volant
sans jamais le lâcher complètement.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos mains ou vos doigts sous les pédales ou à proximité
du pédalier.
* Lors des phases de calibration et de jeu, ne jamais introduire une main ou un bras à l’intérieur de la
roue du volant.
* Vérifiez que la base du volant est correctement fixée, conformément aux instructions du manuel.
Produit à manipuler uniquement par des
personnes âgées de 16 ans ou plus
PRODUIT LOURD
Ne pas laisser tomber le produit sur vous ou
TOUJOURS JAMAIS JAMAIS
6/24
Avertissement Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu
* Laissez le pédalier hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des
pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des
pédales.
JAMAIS JAMAIS JAMAIS
AvertissementRisque de pincement au niveau du pédalier lorsque vous n’utilisez pas
le pédalier
* Placez le pédalier dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
METTRE A JOUR LE FIRMWARE DU VOLANT
Le firmware inclus dans la base du volant peut être mis à jour (ce qui signifie qu’il peut être mis à jour
par des versions plus récentes comportant des améliorations produits).
Pour afficher la version de firmware de votre volant et le mettre à jour si nécessaire : sur PC, allez sur
http://support.thrustmaster.com, cliquez sur Volants / T-GT puis Firmware et suivez les instructions
et la procédure de téléchargement et d’installation.
Remarque importante :
Pour fonctionner sur PC, le sélecteur USB (11) de la base du volant doit toujours être en position
OTHER.
7/24
INSTALLATION DE LA ROUE SUR SA BASE
Alignez la position des connecteurs en vous aidant des flèches :
Connecteur de la base (1): Flèche vers le haut
Connecteur de la roue (2): Flèche vers le haut
Une fois les connecteurs mis en place, il vous suffit de tourner la bague du Thrustmaster Quick Release
(15) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant la roue (2) fixe.
Puis serrez fortement (et au maximum) la bague en la maintenant fixe et en tournant le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque la roue est installée, tournez-la de 180° (vu de face, le Logo GT doit être à l’envers) afin
d’accéder à la petite vis de fixation située sur la bague du Thrustmaster Quick Release (15). A l’aide d’un
gros tournevis cruciforme, vissez sans forcer la petite vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Lorsque vous revissez la petite vis de fixation à l’aide d’un tournevis cruciforme,
NE FORCEZ PAS.
Arrêtez de visser dès que vous sentez une résistance.
8/24
FIXATION DU VOLANT
Fixer la base du volant sur un cockpit
24 2 vis hexagonales et cruciformes type M6
25 2 rondelles
26 2 tampons de fixation (métallique d’un côté et en caoutchouc texturé de l’autre côté)
1. Positionnez la rondelle (25) sur la partie métallique du tampon (26), puis insérez la vis
hexagonale et cruciforme type M6 (24).
2. Placez la base du volant sur la tablette du cockpit.
3. A l’aide d’une clé plate 10 mm (en Anglais « Wrench Key 10mm) ou d’un tournevis cruciforme,
vissez le kit de fixation cockpit dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le volant.
9/24
ATTENTION !:
- Ne retirez pas les mousses situées sous la base du volant ! Les mousses ont pour effet
d’amplifier les effets du T-DFB une fois le volant fixé.
- La partie en caoutchouc texturé des tampons de fixation (26) doit impérativement être
positionnée face à la tablette du cockpit = ne positionnez pas la partie métallique face à la
tablette.
Fixer le volant sur une table ou un bureau
1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane.
2. Placez la vis de serrage (14) dans le système de fixation (13), puis vissez l’ensemble (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) dans le gros pas de vis (12) situé sous le volant, jusqu’à ce que
ce dernier soit parfaitement stable.
TOUJOURS JAMAIS
ATTENTION :
- Ne vissez jamais la vis de serrage seule sans le système de fixation (cela risque de
détériorer le volant).
- Ne retirez pas les mousses situées sous la base du volant ! Les mousses ont pour effet
d’amplifier les effets du T-DFB une fois le volant fixé.
10/24
MONTAGE /
DEMONTAGE
SENS
Pour serrer :
Vissez
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre
Pour desserrer :
Dévissez
dans le sens
des aiguilles d’une
montre
11/24
INSTALLATION SUR PS4™
1. Reliez le pédalier à son connecteur (19) situé à l’arrière de la base du volant.
2. Reliez le bloc d’alimentation T-TURBO (21) à son connecteur (17).
3. Reliez le câble d’alimentation (21) sur le bloc d’alimentation T-TURBO (21) et sur une prise de
c
ourant ayant le même voltage.
4. Positionnez le sélecteur USB (11) de la base du volant sur la position OTHER ou GT en fonction du
jeu PS4™ utilisé.
5. Reliez le câble USB amovible (23) au connecteur (18) du volant et sur l’un des ports USB du
s
ystème PS4™.
6. Une fois votre système PS4™ allumé, votre volant s’autocalibre de manière automatique.
7. Appuyez sur le bouton PS (9) du volant, puis connectez-vous à votre compte Sony Entertainment
Network pour que votre volant soit fonctionnel.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
Remarques importantes :
- N’oubliez pas d’appuyer sur bouton PS (9) du volant pour que celui-ci soit fonctionnel.
- Le sélecteur USB (11) de la base du volant du toujours être positionné dans la bonne position
(OTHER ou GT) avant de brancher le câble USB du volant sur le système.
Pour changer de position, débranchez le câble USB, puis changez la position du sélecteur
avant de rebrancher le câble USB sur le système.
- La liste des jeux PlayStation®4 compatibles avec le T-GT (ainsi que la position nécessaire du
sélecteur USB en fonction du jeu utilisé) est disponible ici : http://support.thrustmaster.com
(dans la rubrique Volants / T-GT). Cette liste est régulièrement mise à jour.
SÉLECTEUR USB (11) EN POSITION OTHER
POUR LES JEUX PS4™ AUTRES QUE GT SPORT
Lorsque le sélecteur USB (11) est en position OTHER :
* Le volant est reconnu dans la plupart des jeux comme un volant T300RS.
* Les 4 sélecteurs rotatifs avec fonction push (5) ne sont pas fonctionnels.
* Les 2 mini-sticks (6) ne sont pas fonctionnels.
* Le système de retour de force est fonctionnel, mais pas le système d’effets T-DFB (16).
SÉLECTEUR USB (11) EN POSITION GT
POUR LE JEU GT SPORT ET LES FUTURS JEUX GT
Lorsque le sélecteur USB (11) est en position GT :
* Le volant est reconnu comme un volant T-GT.
* Les 4 sélecteurs rotatifs avec fonction push (5) sont fonctionnels.
* Les 2 mini-sticks (6) sont fonctionnels.
* Le système de retour de force ainsi que le système d’effets T-DFB (16) sont fonctionnels
simultanément. Dans les options du jeu GT SPORT, le niveau de puissance des deux systèmes peut
être ajusté indépendamment.
12/24
INSTALLATION SUR PC*
*Compatibilité PC non testée ni endossée par Sony Interactive Entertainment Europe.
Pour plus d’informations, allez sur http://support.thrustmaster.com.
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU VOLANT ET DES PEDALES
La roue du volant s’autocalibre de manière automatique une fois le volant relié au secteur et le
connecteur USB connecté.
Cette opération entraîne des mouvements rapides du volant de gauche à droite sur 1080° avant de
s’immobiliser au centre.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant, ne jamais toucher au volant
(au risque de fausser la calibration ou de se blesser).
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DES PEDALES
Ne jamais débrancher ou brancher le pédalier de la base du volant lorsque celui-ci est connecté au
système ni en cours de jeu (pour ne pas fausser la calibration)
= le pédalier doit toujours être branché avant de relier le volant au système.
Une fois le volant autocalibré et le jeu lancé, les pédales se calibrent automatiquement après quelques
pressions.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant et lorsque votre jeu se lance,
ne jamais appuyer sur les pédales (au risque de fausser la calibration)
Si votre volant et vos pédales ne fonctionnent pas correctement ou semblent mal calibrés :
Eteignez votre système, déconnectez entièrement votre volant, reconnectez tous les câbles (avec le
câble d’alimentation secteur et le pédalier), redémarrez et relancez votre jeu.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT INTERNE DE LA BASE
Le système de refroidissement interne de la base :
- se met en marche dès que le volant est allumé.
- s’éteint après quelques minutes d’inactivité lorsque la température interne est redescendue à un
faible niveau.
- se remet en marche dès que vous bougez le volant.
13/24
BOUTON MODE ET SON VOYANT LUMINEUX (10)
Bouton MODE pour le pédalier
Vous pouvez inverser électroniquement la pédale d’accélérateur et d’embrayage.
Pour ce faire, appuyez simplement sur le bouton MODE (10) pendant 2 secondes.
L’inversion ou non des pédales est alors instantanément enregistrée dans la mémoire interne du volant.
PEDALE D’ACCELERATEUR ET D’EMBRAYAGE
Couleur du voyant lumineux MODE (10)
NORMALE
ROUGE
INVERSEE
VERT
Autres astuces pour le bouton MODE
Pour profiter d’autres astuces concernant le bouton MODE et son voyant lumineux, allez sur
http://support.thrustmaster.com. Cliquez sur Volants / T-GT puis Manuel utilisateur ou FAQ.
AIDES & FAQ DIVERSES
Allez sur http://support.thrustmaster.com. Cliquez sur Volants / T-GT puis Manuel utilisateur ou
FAQ.
14/24
PEDALIER T-GT EDITION
15/24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Support métallique pour la butée conique
(non installée par défaut)
2 Butée conique
3 Vis de fixation du support métallique
4 Clé Allen 2,5 mm fournie
5 Ecrou de réglage de position de la butée
conique
6 Bras de pédale en métal
7 Support de tête plastique
8 Tête métallique de pédale
16/24
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes
lorsque vous utilisez le pédalier.
THRUSTMASTER
®
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
BLESSURE SUITE A UNE UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
Avertissement Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu
* Laissez le pédalier hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des
pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des
pédales.
JAMAIS
JAMAIS
JAMAIS
17/24
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DES PEDALES
IMPORTANT :
- Ne branchez ou débranchez jamais le pédalier de la base du volant lorsque celui-ci est connecté
au système PS4™ ou à un PC, ou en cours de jeu, pour ne pas fausser la calibration.
= Branchez toujours le pédalier avant de relier le volant au système PS4™ ou à un PC
- Une fois le volant autocalibré et le jeu lancé, les pédales se calibrent automatiquement après
quelques pressions.
- Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant et lorsque votre jeu se lance, n’appuyez
jamais sur les pédales, au risque de fausser la calibration.
- Si vos pédales ne fonctionnent pas correctement ou semblent mal calibrées, éteignez votre
système, déconnectez entièrement votre volant, reconnectez tous les câbles (y compris le câble
d’alimentation secteur et le câble du pédalier), redémarrez le système et relancez votre jeu.
FIXATION DU PEDALIER SUR UN COCKPIT
- Fixez le pédalier via les petits pas de vis situés sous ce dernier.
- Vissez 2 vis M6 (non fournies) dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le pédalier.
Important : La longueur de ces 2 vis M6 ne doit pas dépasser l’épaisseur de votre support +10 mm
pour ne pas endommager les composants internes du pédalier.
18/24
REGLAGES DU PEDALIER
Chacune des 3 pédales comprend :
- Une tête métallique (8) avec plusieurs perforations (9 pour l’accélérateur – 2 pour le frein 6 pour
l’embrayage).
- Un support de tête plastique (7) (placé entre la tête et le bras) avec 4 perforations.
- Un bras de pédale (6) avec 4 perforations.
ATTENTION : Pour éviter tout problème de calibration, débranchez toujours le câble USB de
votre volant avant d’effectuer des réglages sur votre pédalier.
Ajuster la HAUTEUR des 3 pédales
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Choisissez ensuite votre position en hauteur, puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’accélérateur :
Position basse
Position haute
19/24
Ajuster l’ECARTEMEMENT de la pédale d’accélérateur et d’embrayage
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Choisissez ensuite votre position (à gauche, au centre ou à droite), puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’embrayage :
Position à gauche Position au centre (par défaut) Position à droite
Nombre de positions en écartement possibles par pédale :
- 3 pour la pédale d’accélérateur
- 3 pour la pédale d’embrayage
Ajuster l’INCLINAISON des 3 pédales
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Retournez ensuite le support de tête plastique (7) de 180°, puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’accélérateur:
Position moins inclinée Position plus inclinée (par défaut)
Nombre de positions d’inclinaison possibles par pédale :
- 2 pour la pédale d’accélérateur
- 2 pour la pédale de frein
- 2 pour la pédale d’embrayage
20/24
Installer la butée conique (MOD « CONICAL RUBBER BRAKE »)
Ce MOD n’est pas obligatoire et n’est pas installé par défaut. Cela signifie que la pédale de frein
fonctionne parfaitement même si le MOD n’est pas installé.
Ce MOD permet d’apporter un feeling et une résistance différents lors des freinages.
Il appartiendra à chacun de l’installer ou non en fonction de ses préférences.
- Vissez la butée conique (2) sur son support métallique (1).
- Vissez l’écrou de réglage de position (5) à l’arrière (sur le pas de vis de la butée conique).
- Positionnez l’ensemble à l’arrière du bras de la pédale de frein.
21/24
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), fixez l’ensemble en utilisant la vis de fixation (3) et le
petit pas de vis central situé sous le pédalier.
Le MOD « CONICAL RUBBER BRAKE » est désormais installé !
Ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de
frein
En dévissant légèrement l’écrou (5), vous pouvez également durcir davantage la résistance de la
pédale de frein en rapprochant la butée conique (2) de l’arrière du bras de la pédale (utilisez si
nécessaire une clé de 14 ou une pince pour resserrer l’écrou et maintenir la position souhaitée).
Plus la butée conique sera proche de l’arrière du bras de la pédale, plus la résistance sera élevée.
Remarque : Lorsque la butée conique est très proche de l’arrière du bras de la pédale de frein,
vous pouvez avoir des difficultés à atteindre la valeur maximale de calibration. Dans ce cas :
* Appuyez lentement très fortement sur la pédale de frein pour atteindre la valeur maximale (si
nécessaire, mettez-vous debout un court instant sur la pédale), puis relâchez la pression.
* Ou éloignez légèrement la butée conique de l’arrière du bras.
22/24
INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE AUX CONSOMMATEURS
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A., ayant son siège social Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, France (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt
de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter
une action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à compter de
la délivrance du produit Thrustmaster. Dans les autres pays, la durée de la période de garantie correspond au délai pour
intenter une action en conformité du produit Thrustmaster selon la législation en vigueur dans le pays où le
consommateur avait son domicile lors de l’achat du produit Thrustmaster (si une telle action en conformité n’existe pas
dans ce pays alors la période de garantie est de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit
Thrustmaster).
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique
qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou
tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, d'un remplacement ou
d'une remise en état de marche du produit défectueux. Si, pendant la période de garantie, le produit Thrustmaster fait
l'objet d'une telle remise en état, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir (cette période court à compter de la demande d'intervention du consommateur ou de la mise
à disposition pour remise en état du produit en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention). Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les
dommages indirects) se limite à la remise en état de marche ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la
loi applicable l’autorise, Guillemot exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une
utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication (y compris, mais non limitativement, une combinaison du produit Thrustmaster
avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis
par Guillemot pour ce produit) ; (2) si le produit a été utilisé en dehors du cadre privé, à des fins professionnelles ou
commerciales (salles de jeu, formations, compétitions, par exemple). (3) en cas de non respect des instructions du Support
Technique ; (4) aux logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique ; (5) aux consommables (éléments à
remplacer pendant la durée de vie du produit : piles, coussinets de casque audio, par exemple) ; (6) aux accessoires (câbles,
étuis, housses, sacs, dragonnes, par exemple) ; (7) si le produit a été vendu aux enchères publiques.
Cette garantie n’est pas transférable.
Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable dans son pays à la vente de biens de
consommation ne sont pas affectés par la présente garantie.
Par exemple, en France, indépendamment de la présente garantie, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité mentionnée aux articles L. 217-4 à L.217-12 du code de la consommation et de celle relative aux défauts
(vices cachés) de la chose vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil. La loi
applicable (c'est-à-dire la loi française) impose de reproduire les extraits de la loi française suivants:
Article L. 217-4 du code de la consommation:
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L. 217-5 du code de la consommation:
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur
sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial
recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du code de la consommation:
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L. 217-16 du code de la consommation:
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
23/24
Article L. 1641 du code civil:
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné
qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article L. 1648 alinéa 1
er
du code civil:
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Stipulations additionnelles à la garantie
Pendant la période de garantie, Guillemot ne fournira, en principe, pas de pièce détachée car le Support Technique est
seul habilité tant à ouvrir qu'à remettre en état tout produit Thrustmaster (à l'exception des remises en état que le
Support Technique demanderait, par instructions écrites, au consommateur d'effectuer -par exemple en raison de la
simplicité et de l'absence de confidentialité du processus de remise en état-, en lui fournissant, le cas échéant, la ou les
pièces détachées nécessaires).
Compte tenu de ses cycles d'innovation et pour préserver ses savoir-faire et secrets, Guillemot ne fournira, en principe,
ni notice de remise en état, ni pièce détachée pour tout produit Thrustmaster dont la période de garantie est expirée.
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, la présente garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. En
aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages
indirects ou dommages accessoires résultant du non respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces
n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages
indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie
vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à
l’autre.
Responsabilité
Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et ses filiales excluent toute
responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs des faits suivants: (1) le produit a été modifié, ouvert, altéré,
(2) l’irrespect des instructions de montage, (3) l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un choc, par
exemple), (4) l’usure normale du produit, (5) l’utilisation du produit en dehors du cadre privé, à des fins professionnelles ou
commerciales (salles de jeu, formations, compétitions, par exemple). Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot et ses
filiales excluent toute responsabilité pour tout dommage dont la cause n’est pas liée à un défaut matériel ou à un vice de
fabrication du produit (y compris, mais non limitativement, tout dommage causé directement ou indirectement par tout logiciel,
ou par une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries,
chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit).
SUPPORT TECHNIQUE
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de
Guillemot Corporation S.A.
Licence accordée pour la vente en Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde, Russie et Océanie. A utiliser
exclusivement avec PlayStation
®4.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non
contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans
préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
Produit et distribué par Guillemot Corporation S.A.
Technologie TouchSense® sous licence d’Immersion Software Ireland Limited. Protégée par un ou
plusieurs des brevets américains dont la liste est disponible à l’adresse www.immersion.com/patent-
marking.html, et d’autres brevets en attente.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Dans l’Union Européenne et en Turquie : En fin de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé à un point de collecte
des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou
l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le
recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements
électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la
protection de l’environnement. Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de
collecte concerné.
Dans les autres pays : Veuillez vous reporter aux législations locales relatives au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Il est recommandé de retirer les attaches en plastique et les adhésifs avant d’utiliser le produit.
www.thrustmaster.com
*Applicable à l’UE et la Turquie uniquement
*
*
1/24
Benutzerhandbuch
ACHTUNG!
Um sicher zu stellen, daß Ihr T-GT Rennlenkrad mit Spielen korrekt funktioniert, ist es
eventuell erforderlich die automatischen Aktualisierungen für das Spiel zu installieren.
(Verfügbar, wenn Ihr System mit dem Internet verbunden ist.)
2/24
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
1 T-GT Basis
2 T-GT Lenkrad
3 2 sequentielle Schaltwippen (Gang hoch &
runter)
4 Multidirektionale Buttons
5 4 Drehknöpfe mit Druck-Funktion (kompatibel mit
PS4™ im GT-Modus und am PC*)
6 2 Mini-Sticks (kompatibel mit PS4™ im GT-
Modus und am PC*)
7 SHARE -Taste
8 OPTIONS -Taste
9 PS -Taste
10 MODE Taste + rot/grün Leuchte
11 Eingebauter USB-Schiebeschalter:
OTHER / GT
12 Großes Gewindeloch (für
Befestigungssystem und schraube)
13 Befestigungshilfe
14 Metallschraubenzieher
*PC-Kompatibilität wird von Sony Interactive Entertainment Europe nicht getestet und unterstützt.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB-System (nur kompatibel mit PS4™
im GT-Modus)
17 Anschluß für T-TURBO-Netzteil
18 Anschluß für abnehmbares USB-Kabel
19 Anschluß für Pedal-Set
20 Anschluß für TH8A-Gangschaltung
(Gangschaltung ist separat erhältlich)
21 T-TURBO-Netzteil
22 Stromkabel
23 Abnehmbares USB-Kabel
DAS RENNLENKRAD AM STROMNETZ ANSCHLIESSEN:
BITTE AUFMERKSAM LESEN!
Niemals den Stecker des T-TURBO-Netzteils in eine Steckdose mit einer anderen Spannung
stecken! Die zu nutzende Spannung des T-TURBO-Netzteils ist oberhalb des weiblichen Steckers des
Stromkabels angegeben.
Niemals ein anderes Netzteil als das T-TURBO-Netzteil an die T-GT Basis anschließen. Auch
dann nicht, wenn der Stecker des anderen Netzteils kompatibel ist! Zum Beispiel nicht das Netzteil des
T500RS an die T-GT Basis anschließen!
4/24
WARNHINWEISE
Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte diese Dokumentation sorgfältig durch und
bewahren Sie diese sicher auf, falls Sie später etwas nachlesen müssen.
Warnung elektrischer Schlag
* Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort und setzen Sie es weder Staub noch direktem
Sonnenlicht aus.
* Verdrehen Sie keine Kabel oder ziehen direkt an deren Steckern.
* Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Produkt oder dessen Anschlüsse.
* Schließen Sie das Produkt nicht kurz.
* Zerlegen Sie das Produkt niemals, werfen es ins Feuer oder setzen es hohen Temperaturen aus.
* Nutzen Sie kein anderes Stromkabel als das mitgelieferte.
* Nutzen Sie das Stromkabel nicht, wenn dieses oder dessen Stecker brüchig oder beschädigt ist.
* Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel richtig in die Steckdose gesteckt wurde und korrekt mit dem
rückwärtigen Anschluss an der Rennlenkradbasis verbunden ist.
* Öffnen Sie niemals das Rennlenkrad. Es befinden sich keine vom Benutzer austauschbare Teile im
Innern. Jedwede Reparaturen müssen von einer vom Hersteller angegeben Werkstatt oder einem
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
* Nutzen Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Befestigungssysteme/Accessoires.
* Falls das Lenkrad sich ungewöhnlich verhält (seltsame Geräusche, Hitze oder Gerüche abgibt),
stoppen Sie sofort dessen Benutzung, trennen das Stromkabel vom Netz und ziehen alle anderen
Kabel ab.
* Sollten Sie das Lenkrad für eine längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie diesen vom Stromnetz.
* Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Rennlenkrades befinden und leicht zugänglich sein.
Lüftungsschlitze
Achten Sie darauf keine der Lüftungsschlitze an der Lenkradbasis zu verdecken. Für eine optimale
Belüftung beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
* Stellen Sie die Basis mindestens 10 cm entfernt von Wänden auf.
* Stellen Sie die Basis nicht in engen Zwischenräumen auf.
* Decken Sie die Basis niemals ab.
* Vermeiden Sie auf jeden Fall Staubbildung an den Lüftungsschlitzen.
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen das Pedalset niemals barfuß oder in Socken.
THRUSTMASTER ® ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG BEI VERLETZUNGEN DURCH
EINSATZ DES PEDALSETS OHNE SCHUHE.
Warnung - Verletzungen durch Force Feedback und wiederholte Bewegungen
Spielen mit einem Force-Feedback-Lenkrad kann Muskel- oder Gelenkschmerzen verursachen. Um
Probleme zu vermeiden:
* Vermeiden Sie längere Spielzeiten.
* Pausieren Sie für 10 bis 15 Minuten nach einer Stunde Spiel.
* Wenn Sie irgendeine Müdigkeit oder Schmerzen in den Händen, Handgelenken, Armen, Beinen oder
Füßen fühlen, unterbrechen Sie das Spiel und ruhen für ein paar Stunden, bevor Sie wieder zu
spielen beginnen.
5/24
Achtung Verletzungen durch Force Feedback und wiederholte Bewegungen
(Fortsetzung)
* Wenn Sie wieder zu spielen beginnen und die oben beschriebenen Symptome oder Schmerzen
weiterbestehen, unterbrechen Sie das Spiel und konsultieren Sie Ihren Arzt.
* Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
* Lassen Sie immer beide Hände während des Spielens am Lenkrad positioniert, ohne dieses völlig
loszulassen.
* Plazieren Sie Ihre Hände oder Finger während des Spielens niemals unter die Pedale oder in deren
Nähe.
* Stecken Sie weder Ihren Arm noch Ihre Hand während der Kalibrierung oder im Spiel durch die
Speichen des Lenkkranzes.
* Überprüfen Sie den festen Sitz der Lenkradbasis entsprechend der Anleitungen dieses Handbuches.
Produkt nur für den Gebrauch von Personen
über 16 Jahre oder älter
SCHWERES PRODUKT
Lassen Sie das Produkt niemals auf sich
IMMER NIE NIE
6/24
Achtung Quetschgefahr am Pedalset während des Spielens
* Bewahren Sie das Pedalset außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Seiten der Pedale.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalrückseite.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalvorderseite.
NIE NIE NIE
Achtung Quetschgefahr am Pedalset nach dem Spielen
* Bewahren Sie das Pedalset sicher außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
AKTUALISIEREN DER FIRMWARE IHRES RENNLENKRADS
Die in Ihrer Rennlenkradbasis enthaltene Firmware kann durch eine produktverbessernde und
aktuellere Firmware aktualisiert werden.
Um die aktuelle Version der Firmware Ihres Rennlenkrads anzuzeigen und ob eine Aktualisierung
eventuell verfügbar ist, rufen Sie auf Ihrem PC die Website http://support.thrustmaster.com auf.
Dann klicken Sie auf Lenkräder / T-GT, wählen Firmware aus und folgen den Anweisungen zum
Download und der Installation.
Wichtiger Hinweis:
Der USB-Schiebeschalter (11) an der Rennlenkradbasis muss bei einer Nutzung mit dem PC
immer auf die OTHER-Position gestellt sein.
7/24
MONTAGE DES RENNLENKRADS AUF DESSEN BASIS
Richten Sie die Positionen der Anschlüsse mittels der Pfeile aus:
Basisanschluss (1): Pfeil zeigt nach oben
Rennlenkradanschluss (2): Pfeil zeigt nach oben
Sind die Anschlüsse korrekt positioniert, drehen Sie einfach den Thrustmaster Quick Release (15)
Ring des Gerätes entgegen dem Uhrzeigersinn, während Sie das Rennlenkrad (2) in Position halten.
Drehen Sie dann den Ring, soweit Sie können. Um dies zu bewerkstelligen, halten Sie den Ring in
Position und drehen das Rennlenkrad im Uhrzeigersinn.
Nach dem Montieren Ihres Rennlenkrads drehen Sie diesen um 180° (mit Blick auf das Lenkrad sollte
das GT Logo aufrecht stehen), um die kleine Befestigungsschraube am Ring des Thrustmaster Quick
Release (15) zu erreichen. Mittels eines gren Kreuzschlitz-Schraubendrehers ziehen Sie die kleine
Schraube im Uhrzeigersinn fest. Bitte üben Sie dabei keine exzessive Kraft aus.
Wenn Sie einen Philips-Akkuschraubenzieher benutzen, dann versichern Sie bitte, dass Sie nicht
mit unnötiger bzw. zu viel Kraft die Befestigungsschraube anziehen!
Stoppen Sie das Eindrehen der Schraube, wenn Sie einen Widerstand bemerken.
8/24
BEFESTIGEN DES RENNLENKRADS
Montage der Basis des Rennlenkrads in einem Cockpit
24 2 M6-Sechskantkopfschrauben
25 2 Unterlegscheiben
26 2 Befestigungsscheiben (eine Seite hat eine Metalloberfläche, die andere Seite ist mit strukturiertem
Gummi bezogen)
1. Legen Sie die Unterlegscheiben (25) auf die metallene Seite der Befestigungsscheiben (26) und
stecken Sie die M6-Sechskantkopfschrauben (24) durch die Öffnung.
2. Platzieren Sie die Basis des Rennlenkrads auf der Cockpit-Ablage.
3. Bitte benutzen Sie einen 10mm Schraubenschlüssel um das Befestigungskit des Cockpits mit
der Cockpit-Ablage durch die zwei kleinen Schraubenlöcher an der Unterseite des Lenkrades zu
verbinden.
9/24
ACHTUNG:
- Bitte nicht die Schaumstoff-Pads an der Unterseite der Basis des Rennlenkrades entfernen.
Diese Schaumstoff-Pads übertragen den Effekt des T-DFBSystems, wenn das Lenkrad befestigt
ist.
- Die gummierte Oberfläche der Befestigungsscheiben (26) muss so angebracht werden,
dass diese Oberfläche auf die Cockpit-Ablage zeigt = niemals die metallene Oberfläche der
Befestigungsscheibe in direkten Kontakt mit der Cockpit-Ablage bringen!
Befestigen Sie das Rennlenkrad auf einem Tisch oder Schreibtisch
1. Platzieren Sie das Lenkrad auf einem Tisch oder einer anderen waagerechten, ebenen und
stabilen Oberfläche.
2. Stecken Sie die Befestigungsschraube (14) in das Befestigungssystem (13). Ziehen Sie dann die
Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn im Schraubgewinde (12) unterhalb des Geräts, bis das
Lenkrad sicher und perfekt stabil auf der Oberfläche montiert ist.
IMMER NIE
ACHTUNG:
- Ziehen Sie die Schraube niemals ohne das Befestigungssystem fest! (Dies könnte Ihr
Rennlenkrad beschädigen).
- Bitte nicht die Schaumstoff-Pads an der Unterseite der Basis des Rennlenkrades
entfernen. Diese Schaumstoff-Pads übertragen den Effekt des T-DFBSystems, wenn
das Lenkrad befestigt ist.
10/24
MONTAGE /
ABMONTIEREN
RICHTUNG
Montieren:
Drehen der
Schraube entgegen
dem Uhrzeigersinn
Abmontieren:
Drehen der
Schraube im
Uhrzeigersinn
11/24
EINRICHTUNG DES RENNLENKRADS FÜR DAS PS4™-SYSTEM
1. Schließen Sie das Pedal-Set an den entsprechenden Anschluß (19) auf der Rückseite der Basis
des Rennlenkrades an.
2. Schließen Sie das T-TURBO-Netzteil (21) an den dazugehörenden Anschluß (17) an.
3. Schließen Sie das Stromkabel (22) an das T-TURBO-Netzteil an und stecken Sie dann den Stecker
des Stromkabels in eine Steckdose mit der angegebenen Spannung.
4. Stellen Sie den Schalter des USB-Schiebeschalter (11) entweder auf OTHER” oder “GT, davon
abhängig, welches PS4™-Spiel Sie gerade spielen.
5. Schließen Sie das abnehmbare USB-Kabel (23) an den dafür vorgesehenen Anschlam
Rennlenkrad an (18) und verbinden Sie es dann mit einem USB-Anschluß des PS4™-System.
6. Sobald das PS4™-System eingeschaltet wird, kalibriert sich das Rennlenkrad selbstständig.
7. Drücken Sie die PS-Taste (9) am Rennlenkrad und melden Sie sich dann mit Ihrem Sony
Entertainment Network-Konto an, damit Ihr Lenkrad einsatzbereit ist.
Und jetzt kann es losgehen!
Wichtige Hinweise:
- Vergessen Sie nicht die PS-Taste (9) am Rennlenkrad zu drücken, damit Ihr Lenkrad
einsatzbereit ist.
- Der USB-Schiebeschalter (11) an der Basis des Rennlenkrades muss immer in der richtigen
Position eingestellt sein (“OTHER” oder “GT”), bevor das USB-Kabel des Rennlenkrades in
das PS4™-System eingesteckt wird.
Wenn Sie die Position des Schiebeschalters ändern wollen, dann ziehen Sie bitte das USB-
Kabel ab, ändern die Position des Schalters und schließen erst dann wieder das USB-Kabel
an das PS4™-System an.
- Die Liste der mit dem T-GT kompatiblen PlayStation®4-Spiele (zusammen mit der Angabe der
benötigten Position des USB-Schiebeschalter (11), abhängig vom Spiel welches Sie spielen)
finden Sie hier: http://support.thrustmaster.com (Sektion: Rennlenkrad/ T-GT). Diese Liste
wird regelmäßig aktualisiert.
USB-SCHIEBESCHALTER (11) IN DEROTHER”-POSITION
FÜR PS4™-SPIELE AUSSER GT SPORT
Der USB-Schiebeschalter (11) ist auf die OTHER”-Position eingestellt:
* Das Lenkrad wird in den meisten Spielen als T300RS-Rennlenkrad erkannt.
* Die 4 Drehknöpfe mit Druck-Funktion (5) funktionieren nicht.
* Die 2 Mini-Sticks (6) funktionieren nicht.
* Das Force Feedback-System funktioniert, das T-DFB-System (16) nicht.
USB-SCHIEBESCHALTER (11) IN DER “GT-POSITION
FÜR DAS SPIEL GT SPORT (UND ANDERE ZUKÜNFTIGE GT-SPIELE)
Der USB-Schiebeschalter (11) ist auf dieGT”-Position eingestellt:
* Das Rennlenkrad wird als T-GT-Lenkrad erkannt.
* Die 4 Drehknöpfe mit Druck-Funktion (5) funktionieren.
* Die 2 Mini-Sticks (6) funktionieren.
* Das Force-Feedback-System und das T-DFB-System (16) funktionieren beide gleichzeitig. In den
Optionen der GT Sport-Spiele kann die Stärke der beiden Systeme individuell und voneinander
unabhängig eingestellt werden.
12/24
EINRICHTEN DES RENNLENKRADS FÜR DEN PC*
*PC-Kompatibilität wird von Sony Interactive Entertainment Europe nicht getestet und unterstützt.
Weitere Informationen auf http://support.thrustmaster.com.
AUTOMATISCHE RENNLENKRAD- UND PEDALSET-KALIBRIERUNG
Das Rennlenkrad kalibriert sich automatisch selbst beim Anschluss desselben an die Stromversorgung
und den USB-Anschluss an der Konsole.
Während dieser Phase dreht sich der Lenkkranz schnell nach rechts und links und deckt dabei einen
Rotationswinkel von 1080° ab. Danach stoppt der Lenkkranz in der mittigen Position.
WARNUNG:
Berühren Sie das Rennlenkrad niemals während der Kalibrierungsphase
(Dies kann zu Kalibrierungsfehlern und/oder Verletzungen führen.)
AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG DES PEDALSETS
Verbinden/Trennen Sie das Pedalset niemals mit/von der Rennlenkradbasis, wenn diese mit der
Konsole verbunden ist oder während eines Spiels. Dies kann zu Kalibrierungsfehlern führen. Schließen
Sie das Pedalset ausschließlich nur an das Rennlenkrad an, bevor dieser an der Konsole
angeschlossen ist. Nach der Selbstkalibrierung des Lenkrads und nach dem Spielstart werden die
Pedale nach mehrmaligem Niederdrücken automatisch kalibriert.
WARNUNG:
Betätigen Sie die Pedale niemals während der Selbstkalibrierung des Lenkrads oder während ein
Spiel geladen wird!! (Dies kann zu Kalibrierungsfehlern führen.)
Falls Ihr Rennlenkrad und/oder das Pedalset nicht ordnungsgemäß funktionieren oder die
Kalibrierung nicht korrekt zu sein scheint:
Schalten Sie Ihre Konsole aus. Trennen Sie das Rennlenkrad komplett von der Konsole. Schließen Sie
die Kabel (auch Netz- und Pedalset-Kabel) erneut an. Starten Sie dann Ihre Konsole und das Spiel neu.
INTERNE KÜHLUNG FÜR DIE BASIS DES LENKRADS
Das interne Kühlungssystem der Basis des Rennlenkrades
- schaltet sich ebenfalls ein, wenn das Lenkrad eingeschaltet wird.
- schaltet sich nach ein paar Minuten Inaktivität aus, wenn die interne Temperatur des Motors sich auf
einem niedrigen Level befindet.
- schaltet sich wieder an, wenn das Lenkrad wieder benutzt wird.
13/24
MODE-BUTTON UND LEUCHTANZEIGE (10)
MODE-Button für das Pedalset
Sie können die Gas- und Kupplungspedale elektronisch vertauschen.
Um dies zu bewerkstelligen, drücken Sie einfach den MODE-Button (10) für 2 Sekunden.
Der interne Speicher des Rennlenkrads speichert, ob die Pedale vertauscht wurden oder nicht.
GAS- UND KUPPLUNGSPEDALE
Farbe der MODE Leuchtanzeige (10)
NORMAL
VERTAUSCHT
Andere Hinweise für den MODE-Button
Um mehr über den MODE-Button und die Leuchtanzeige zu erfahren, besuchen Sie bitte die Website
http://support.thrustmaster.com. Dann klicken Sie auf Lenkräder / T-GT und wählen dann
Benutzerhandbuch oder FAQ aus.
HILFE UND HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Gehen Sie bitte auf http://support.thrustmaster.com. Dann klicken Sie auf Lenkräder / T-GT und
wählen dann Benutzerhandbuch oder FAQ aus.
14/24
T-GT EDITION-PEDALSET
15/24
TECHNISCHE MERKMALE
1 Metallhalterung für den konischen Stop
(standardmäßig nicht montiert)
2 Konischer Stop
3 Befestigungsschraube für Metallträger
4 2.5 mm Inbusschlüssel (inklusive)
5 Positions-Stellmutter für konischen Stop
6 Pedalstange aus Metall
7 Plastik-Halterung
8 Pedalkopf aus Metall
16/24
ACHTUNG
Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte diese Dokumentation sorgfältig durch und bewahren
diese sicher auf, falls Sie später etwas nachlesen müssen.
Benutzen Sie das Pedalset aus Sicherheitsgründen niemals barfuß
oder wenn Sie nur Socken tragen.
THRUSTMASTER® LEHNT JEDWEDE HAFTUNG IM FALLE EINER
VERLETZUNG DURCH DAS PEDALSET DURCH NUTZUNG DESSELBEN
OHNE SCHUHWERK AB.
Achtung Quetschgefahr am Pedalset während des Spielens
* Bewahren Sie das Pedalset außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Seiten der Pedale.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalrückseite.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalvorderseite.
NIE
NIE
NIE
17/24
AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG DER PEDALE
WICHTIG:
- Niemals das Pedal-Set an der Basis des Rennlenkrades anschließen oder abstecken, wenn das
Rennlenkrad mit dem PS4™-System oder einem PC verbunden ist. Ebenso nicht, während eines
Spieles. Dies kann zu Kalibrierungsproblemen führen.
= Bitte das Pedal-Set immer erst an das Rennlenkrad anschließen. Danach bitte erst das
Rennlenkrad an das PS4™-System oder einen PC anschließen.
- Nach der Selbstkalibrierung des Lenkrads und zu Beginn eines Spiels, kalibrieren sich die Pedale
selbstständig nachdem diese einige Male betätigt wurden.
- Drücken Sie niemals die Pedale während der Selbstkalibrierung des Lenkrads oder beim
Spielstart, um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden.
- Falls die Pedale nicht korrekt funktionieren oder nicht ordnungsgemäß kalibriert zu sein scheinen:
Schalten Sie Ihre Konsole aus. Trennen Sie Ihr Lenkrad völlig von derselben und schließen
danach alle Kabel (inkl. Netzkabel und Pedalset-Kabel) wieder an. Schalten Sie Ihre Konsole ein
und starten Sie Ihr Spiel erneut.
EINBAU DES PEDALSETS IN EIN COCKPIT
- Montieren Sie das Pedal-Set durch die darunterliegenden kleinen Gewindebohrungen.
- Drehen Sie zwei M6 Schrauben (nicht enthalten) durch die Cockpit-Ablage in die beiden kleinen
Schraubgewinde unterhalb des Pedalsets ein.
Wichtig: Die Länge der Schrauben sollte die Dicke der Ablage plus zusätzlich 10 mm nicht
überschreiten. Längere Schrauben könnten die internen Komponenten des Pedalsets beschädigen.
18/24
ANPASSEN DES PEDALSETS
Jedes der drei Pedale umfaßt:
- Einen Metallkopf (8) mit mehreren Bohrungen (neun für das Gas zwei für die Bremse sechs für
die Kupplung).
- Eine Plastik-Halterung (7) mit vier Bohrungen, die zwischen dem Kopf und der Stange plaziert
wird.
- Eine Pedalstange (6) mit vier Bohrungen.
ACHTUNG: Um jedwede Kalibrierungsprobleme zu vermeiden, stellen Sie sicher, daß das
USB-Kabel des Lenkrads von dem PS4™-System getrennt ist, bevor Sie irgendwelche
Anpassungen Ihres Pedalsets vornehmen.
Einstellung der HÖHE der 3 Pedale
- Benutzen Sie den beigelegten 2,5 mm Inbusschlüssel (4), um die beiden Schrauben, die den
Pedalkopf aus Metall (8) und dessen Plastik-Halterung (7) halten, loszuschrauben.
- Wählen Sie Ihre bevorzugte Höhe und setzen dann die Schrauben wieder ein. Ziehen Sie diese
fest, bis der Pedalkopf aus Metall (8) und dessen Plastik-Halterung (7) wieder festsitzen.
Die Einstellung wird am Beispiel des Gaspedals gezeigt:
Niedrige Position
Hohe Position
19/24
Einstellung des ABSTANDS zwischen Gaspedal und Kupplungspedal
- Benutzen Sie den beigelegten 2,5 mm Inbusschlüssel (4), um die beiden Schrauben, die den
Pedalkopf aus Metall (8) und dessen Plastik-Halterung (7) halten, loszuschrauben.
- Wählen Sie Ihre bevorzugte Position (mehr links, in der Mitte oder mehr nach rechts) und setzen
dann die Schrauben wieder ein. Ziehen Sie diese fest, bis der Pedalkopf aus Metall (8) und
dessen Plastik-Halterung (7) wieder festsitzen.
Zum Beispiel beim Kupplungspedal:
Linke Position Mittige Position (voreingestellt) Rechte Position
Anzahl der möglichen Abstandspositionen pro Pedal:
- Drei für das Gaspedal
- Drei für die Kupplung
Einstellung des NEIGUNGSWINKELS der 3 Pedale
- Benutzen Sie den beigelegten 2,5 mm Inbusschlüssel (4), um die beiden Schrauben, die den
Pedalkopf aus Metall (8) und dessen Plastik-Halterung (7) halten, loszuschrauben.
- Drehen Sie die Plastikhalterung (7) um 180° und setzen dann die Schrauben wieder ein. Ziehen
Sie diese fest, bis der Pedalkopf aus Metall (8) und dessen Plastik-Halterung (7) wieder
festsitzen.
Zum Beispiel beim Gaspedal:
Weniger geneigte Position Geneigtere Position (voreingestellt)
Anzahl der möglichen Neigungspositionen pro Pedal:
- Zwei für das Gaspedal
- Zwei für die Bremse
- Zwei für die Kupplung
20/24
Montage des konischen Stops (“CONICAL RUBBER BRAKE” Mod)
Die Modifizierung (oder “Mod”) ist nicht unbedingt erforderlich und ist standardmäßig nicht montiert.
Das bedeutet, daß die Bremse auch ohne diese Mod bestens funktioniert.
Diese Mod verschafft Ihnen ein anderes Gefühl und einen anderen Widerstand beim Bremsen.
Es liegt bei Ihnen, diese nach Ihrem Belieben zu montieren.
- Schrauben Sie den konischen Stop (2) in dessen Metallhalterung (1).
- Drehen Sie die Positions-Stellmutter (5) von unten auf das Gewinde des konischen Stops.
- Positionieren Sie die Einheit auf der Rückseite der Bremspedalstange.
21/24
- Benutzen Sie den beigefügten 2.5 mm Inbusschlüssel (4), um die Einheit mittels der
Befestigungsschraube (3) und dem kleinen Schraubgewinde an der Unterseite des Pedalsets zu
montieren.
Die “CONICAL RUBBER BRAKE” Mod ist nun montiert!
Anpassen des HUBS und der STÄRKE des Widerstands der Bremse
Durch leichtes Losdrehen der Mutter (5) können Sie den Bremswiderstand verstärken, indem Sie
den konischen Stop (2) her an die Rückseite der Bremspedalstange herausdrehen (falls nötig,
verwenden Sie einen 14-mm-Maulschlüssel oder eine Zange, um die Mutter in der gewählten
Position wieder anzuziehen). Je näher der konische Stop an der Bremspedalstange sitzt, desto
stärker wird der Bremswiderstand.
Bitte beachten: Wenn der konische Stop sehr nahe an der Bremspedalstange sitzt, könnten Sie
Schwierigkeiten zum Erreichen des maximalen Kalibrierungswertes bekommen. Sollte dies der Fall
sein:
* Drücken Sie langsam sehr hart auf das Bremspedal, um den Maximalwert zu erreichen (falls
nötig, stellen Sie sich ganz kurz auf das Pedal - nur für eine Sekunde) und geben dann das Pedal
wieder frei; oder aber
* Drehen den konischen Stop etwas ein, um mehr Abstand von der Bremspedalstange zu erhalten.
22/24
Kunden-Garantie-Information
Guillemot Corporation S.A. mit Hauptfirmensitz in Place du Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie,
France (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses Thrustmaster Produkt frei
von Mängeln in Material und Verarbeitung für eine Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist für eine
Mängelrüge bezüglich des Produktes übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union
entspricht diese einem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes. In
anderen Ländern entspricht die Gewährleistungsfrist der zeitlichen Begrenzung für eine Mängelrüge
bezüglich des Thrustmaster Produktes in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht des Landes, in
dem der Kunde zum Zeitpunkt des Erwerbs eines Thrustmaster Produktes wohnhaft ist. Sollte eine
entsprechende Regelung in dem entsprechenden Land nicht existieren, umfasst die
Gewährleistungspflicht einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem originären Kaufdatum des
Thrustmaster Produktes.
Sollten bei dem Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist Defekte auftreten, kontaktieren Sie
unverzüglich den technischen Kundendienst, der die weitere Vorgehensweise anzeigt. Wurde der
Defekt bestätigt, muß das Produkt an die Verkaufsstelle (oder an eine andere Stelle, je nach
Maßgabe des technischen Kundendienstes) retourniert werden.
Im Rahmen dieser Garantie sollte das defekte Produkt des Kunden, je nach Entscheidung des
technischen Kundendienstes, entweder ausgetauscht oder repariert werden. Sollte während der
Garantiezeit das Thrustmaster Produkt einer derartigen Instandsetzung unterliegen und das
Produkt während eines Zeitraums von mindestens sieben (7) Tagen nicht benutzbar sein, wird
diese Zeit der restlichen Garantiezeit hinzugefügt. Diese Frist läuft ab dem Zeitpunkt, an dem der
Wunsch des Verbrauchers bezüglich einer Intervention vorliegt oder ab dem Tag, an dem das
fragliche Produkt zur Instandsetzung zur Verfügung steht, falls das Datum, an dem das Produkt zur
Instandsetzung zur Verfügung steht, dem Datum des Antrags auf Intervention nachfolgt. Wenn nach
geltendem Recht zulässig, beschränkt sich die volle Haftung von Guillemot und ihrer
Tochtergesellschaften auf die Reparatur oder den Austausch des Thrustmaster Produktes (inklusive
Folgeschäden). Wenn nach geltendem Recht zulässig, lehnt Guillemot alle Gewährleistungen der
Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ab.
Der Gewährleistungsanspruch verfällt: (1) Falls das Produkt modifiziert, geöffnet, verändert oder ein
Schaden durch unsachgemäßen oder missbräuchlichen Gebrauch hervorgerufen wurde, sowie
durch Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinem anderen Grund aber nicht durch
Material- oder Herstellungsfehler (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die Kombination der
Thrustmaster Produkte mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte,
oder andere Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht mitgeliefert wurden); (2) Falls das
Produkt für eine andere Nutzung als zum privaten Hausgebrauch, einschließlich für professionelle
oder kommerzielle Zwecke (z. B. Spielhallen, Training, Wettkämpfe) verwendet wird; (3) Im Falle
der Nichteinhaltung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen; (4) Durch Software.
Die besagte Software ist Gegenstand einer speziellen Garantie; (5) Bei Verbrauchsmaterialien
(Elemente, die während der Produktlebensdauer ausgetauscht werden, wie z. B. Einwegbatterien,
Ohrpolster für ein Audioheadset oder für Kopfhörer); (6) Bei Accessoires (z. B. Kabel, Etuis,
Taschen, Beutel, Handgelenk-Riemen); (7) Falls das Produkt in einer öffentlichen Versteigerung
verkauft wurde.Diese Garantie ist nicht übertragbar.
Die Rechte des Kunden in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht bezüglich des Verkaufs auf
Konsumgüter im Land der/der Kunden/Kundin wird durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
23/24
Zusätzliche Gewährleistungsbestimmungen
Während der Garantiezeit bietet Guillemot grundsätzlich keine Ersatzteile an, da der technische
Kundendienst der einzige autorisierte Partner zum Öffnen und/oder Instandsetzen jedweden
Thrustmaster-Produkts ist (mit Ausnahme von irgendwelchen Instandsetzungsprozeduren, die der
Kunde nach Maßgabe des technischen Kundendienstes und durch schriftliche Instruktionen sowie
der Zurverfügungstellung des/der eventuell erforderlichen Ersatzteil(s)(e) selbst in der Lage ist
durchzuführen zum Beispiel aufgrund der Einfachheit und einer nicht erforderlichen
Geheimhaltung des Instandsetzungsverfahrens).
Aufgrund seiner Innovationszyklen und um sein Know-how und seine Geschäftsgeheimnisse zu
schützen, bietet Guillemot grundsätzlich keine Instandsetzungs-Benachrichtigung oder Ersatzteile
für alle Thrustmaster Produkte an, deren Garantiezeit abgelaufen ist.
Haftung
Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend
"Guillemot") und ihre Tochtergesellschaften jegliche Haftung für Schäden, die auf eine oder mehrere
der folgenden Ursachen zurückzuführen sind, ab: (1) das Produkt wurde modifiziert, geöffnet oder
geändert; (2) Nichtbefolgung der Montageanleitung; (3) unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall
(z. B. ein Aufprall); (4) normalem Verschleiß; (5) Die Verwendung des Produkts für jedwede andere
Nutzung als zum privaten Hausgebrauch, einschließlich professionelle oder kommerzielle Zwecke (z. B.
Spielhallen, Training, Wettkämpfe). Wenn nach anwendbarem Recht zulässig, lehnen Guillemot und
seine Niederlassungen jegliche Haftung für Schäden, die nicht auf einen Material- oder
Herstellungsfehler in Bezug auf das Produkt beruhen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, etwaige
Schäden, die direkt oder indirekt durch Software oder durch die Kombination der Thrustmaster
Produkte mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere
Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht geliefert wurden), ab.
TECHNISCHER SUPPORT
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist eine eingetragene Marke
von Guillemot Corporation S.A.
Für den Verkauf in Europa, Afrika, dem Nahen Osten, Russland, Indien und Ozeanien lizenziert. Zur
exklusiven Nutzung mit PlayStation
®4.
Alle anderen Marken sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte,
Designs und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
Hergestellt und vertrieben von Guillemot Corporation S.A.
TouchSense® Technologie lizenziert von Immersion Software Ireland Limited. Geschützt durch ein oder
mehrere U.S. Patente. Eine entsprechende Aufstellung ist unter www.immersion.com/patent-marking.html
zu finden. Andere Patente angemeldet.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
In der Europäischen Union und der Türkei: Dieses Produkt darf nach Ende seiner
Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die
zuständige Entsorgungsstelle.
Für alle anderen Länder: Bitte beachten Sie die lokalen Entsorgungsrichtlinien/-Gesetze bezüglich
elektrischen und elektronischen Equipments.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.
Plastikhalterungen und Aufkleber bitte vor der Nutzung des Produktes entfernen.
www.thrustmaster.com
* Nur in der EU und der Türkei anwendbar
*
*
1/24
Handleiding
WAARSCHUWING:
Om er zeker van te zijn dat het T-GT-racestuur correct werkt met games,
moet u mogelijk de automatische updates voor de games installeren
(beschikbaar wanneer het systeem met internet is verbonden).
2/24
TECHNISCHE SPECIFICATIES
1 T-GT-voet
2 T-GT-stuur
3 2 sequentiële schakelflippers (op- en
terugschakelen
4 Richtingsknoppen
5 4 draaischakelaars met druk-functie (compatibel
met PS4™-systeem in GT-modus en op de PC*)
6 2 mini-sticks (compatibel met het PS4-
systeem in GT-modus en op de PC*)
7 SHARE-knop
8 OPTIONS-knop
9 PS-knop
10 MODE-knop + rood/groen-indicator
11 Ingebouwde USB-schuifschakelaar:
OTHER / GT
12 Groot schroefgat (voor
bevestigingssysteem en -schroef)
13 Bevestigingssysteem
14 Metalen bevestigingsschroef
*PC-compatibiliteit niet getest en niet ondersteund door Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB-effectensysteem (alleen compatibel
met het PS4™-systeem in GT-modus)
17 Connector voor T-TURBO-voeding
18 Connector voor verwijderbare USB-kabel
19 Connector voor pedaalset
20 Connector voor TH8A-pook (pook wordt
apart verkocht)
21 T-TURBO-voeding
22 Kabel voor voeding
23 Verwijderbare USB-kabel
HET RACESTUUR AANSLUITEN OP EEN STOPCONTACT:
LEES DEZE INFORMATIE AANDACHTIG DOOR
Sluit de voeding van de T-TURBO nooit aan op een stopcontact met een ander voltage dan
waarvoor de voeding geschikt is. Het voltage van de T-TURBO-voeding staat vermeld op het etiket
boven de vrouwtjesconnector voor de voedingskabel.
Sluit nooit een andere voeding dan de voeding van de T-TURBO aan op de T-GT-voet, zelfs
als de connector compatibel is. Sluit bijvoorbeeld nooit de voeding van het T500 RS-stuur aan op de
T-GT-voet.
4/24
WAARSCHUWINGEN
Lees, voordat u dit product gebruikt, deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem om eventueel op
een later tijdstip te kunnen raadplegen.
Waarschuwing Elektrische schok
* Berg dit product op een droge plek op, uit de zon en stofvrij.
* Trek nooit te hard aan een kabel of connector en zorg dat er geen knikken in kabels komen.
* Mors geen vloeistoffen op het product of op een connector.
* Veroorzaak geen kortsluiting.
* Haal het product nooit uit elkaar, gooi het niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
* Gebruik geen andere netstroomkabel dan de kabel meegeleverd bij het racestuur.
* Gebruik de netstroomkabel nooit als de kabel, de stekkers of de connectoren zijn beschadigd,
gespleten of gebroken.
* Controleer dat de netstroomkabel correct is aangesloten op het stopcontact en correct is aangesloten
op de achterzijde van de voet van het racestuur.
* Maak het stuur niet open. Er bevinden zich geen door de gebruiker te onderhouden of repareren
onderdelen in. Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd door de fabrikant, haar bevoegde
vertegenwoordiger of een gekwalificeerd technicus.
* Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde hulpstukken en accessoires.
* Als het racestuur zich vreemd gedraagt, bijvoorbeeld door rare geluiden te maken, heet te worden of te
stinken, stop dan onmiddellijk met het gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en maak alle andere
kabels los.
* Als het racestuur langere tijd niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
* Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn en moet goed bereikbaar zijn.
Ventilatieopeningen
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen op de voet van het stuur. Aanwijzingen voor optimale ventilatie:
* Plaats de voet van het stuur minimaal 10 cm van een muur.
* Plaats de voet niet in een krappe ruimte.
* Leg nooit iets over de voet heen.
* Zorg dat de ventilatieopeningen stofvrij blijven.
Om veiligheidsredenen mogen de pedalen nooit met blote voeten worden
bediend of met alleen sokken aan.
THRUSTMASTER
®
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL
VAN LETSEL ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DE PEDAALSET
ZONDER SCHOENEN TE DRAGEN.
Waarschuwing Mogelijk letsel ten gevolge van Force Feedback en repetitieve
bewegingen
Gamen met een Force Feedback-stuur kan leiden tot pijn in de gewrichten of de spieren. Hoe
voorkomt u problemen:
* Vermijd langdurige gamesessies.
* Neem na elk uur gamen een pauze van 10 tot 15 minuten.
* Stop met gamen bij last van vermoeidheid of pijn in handen, polsen, armen, voeten of benen, en rust
een paar uur voordat u weer verder gaat met gamen.
5/24
Waarschuwing Mogelijk letsel ten gevolge van Force Feedback en repetitieve
bewegingen (vervolg)
* Stop al het gamen als de hierboven beschreven symptomen van pijn of ongemak blijven aanhouden
tijdens het gamen en raadpleeg een huisarts.
* Houd het stuur, de voet en de pedaalset buiten het bereik van kinderen.
* Houd tijdens het gamen altijd twee handen aan het stuur op de juiste stand en laat het stuur nooit
helemaal los.
* Zorg er tijdens het gamen voor dat handen of vingers nooit in de buurt van of onder de pedalen of de
pedaalset komen.
* Steek tijdens het kalibreren en gamen nooit een vinger, hand of arm door de openingen van het
racestuur.
* Zorg er voor dat de voet van het racestuur stevig vast zit, zoals beschreven in deze handleiding.
Product mag alleen verplaatst worden door
gebruikers van 16 jaar of ouder
ZWAAR PRODUCT
Wees voorzichtig en laat het product niet op
ALTIJD NOOIT NOOIT
6/24
Waarschuwing Pedaalset beknellingsgevaar bij gebruik
* Houd de pedaalset buiten het bereik van kinderen.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de zijkanten van de pedalen.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de achterkant van de pedalen.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de voorkant van de pedalen.
NOOIT NOOIT NOOIT
Waarschuwing Pedaalset beknellingsgevaar bij gebruik
* Berg de pedaalset op een veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.
DE FIRMWARE VAN HET RACESTUUR BIJWERKEN
De firmware in de voet van het racestuur kan worden bijgewerkt naar een nieuwere verbeterde versie
wanneer een dergelijke versie beschikbaar komt.
Om de huidige versie van de firmware van het racestuur weer te geven en deze bij te werken indien
gewenst: ga op een PC naar http://support.thrustmaster.com. Klik op Racesturen / T-GT, selecteer
Firmware en volg de instructies voor het downloaden en installeren.
Belangrijke opmerking:
Op een PC moet de USB-schuifschakelaar (11) op de voet van het racestuur altijd in de stand
OTHER staan.
7/24
HET RACESTUUR INSTALLEREN OP DE VOET
Positioneer de connectoren met behulp van de pijlen:
Connector op voet (1): pijl die omhoog wijst
Connector op stuur (2): pijl die omhoog wijst
Draai zodra de connectoren correct zijn gepositioneerd de ring van de Thrustmaster Quick Release (15)
op zijn plaats tegen de wijzers van de klok in terwijl u het racestuur vasthoudt (2) .
Draai vervolgens de ring zo strak mogelijk vast door deze op zijn plaats te houden en het stuur met de
wijzers van de klok mee te draaien.
Zodra u het racestuur hebt geïnstalleerd, draait u het 180° om (kijkend naar het stuur, moet het GT-logo
nu ondersteboven staan) voor toegang tot de kleine bevestigingsschroef onder op de Thrustmaster Quick
Release (15). Gebruik een grote kruiskopschroevendraaier om de kleine bevestigingsschroef met de
wijzers van de klok mee vast te draaien (gebruik geen overmatige kracht).
Draai bij het gebruik van een kruiskopschroevendraaier de kleine bevestigingsschroef niet te vast
aan! Stop met het aandraaien van de schroef zodra u enige weerstand voelt.
8/24
HET RACESTUUR BEVESTIGEN
De voet van het racestuur aan een cockpit bevestigen
24 2 M6-boutjes met kruiskop
25 2 ringetjes
26 2 montageringen (metalen voorzijde, rubber achterzijde)
1. Steek de M6-boutjes (24) eerst door de ringetjes (25) en vervolgens door de montageringen met
de rubber zijde naar achter wijzend (26).
2. Plaats de voet van het racestuur op het cockpitpaneel.
3. Gebruik een 10 mm steeksleutel of een kruiskopschroevendraaier om de boutjes met de ringen
van de cockpitbevestigingskit vast te schroeven op het cockpitpaneel en in de 2 kleine
schroefdraden onderop het stuur.
9/24
LET OP:
- Verwijder nooit het schuimrubber aan de onderkant van de voet van het racestuur. Dit
schuimrubber versterkt de werking van het T-DFB-systeem wanneer het stuur is aangesloten.
- De rubber zijdes van de montageringen (26) moeten absoluut richting cockpitpaneel wijzen
= monteer de montageringen nooit verkeerd om!
Het racestuur op een tafel of werkblad bevestigen
1. Plaats het racestuur op een tafel of een ander horizontaal, vlak en stabiel oppervlak.
2. Plaats de bevestigingsschroef (14) in het bevestigingssysteem (13) en draai de schroef aan
(tegen de klok in) zodat deze vast komt te zitten in het schroefgat (12) onder het racestuur en het
stuur volledig stabiel is.
ALTIJD NOOIT
WAARSCHUWING:
- Draai de schroef nooit in het racestuur zonder het bevestigingssysteem! (Daarmee
kunt u het racestuur beschadigen).
- Verwijder nooit het schuimrubber aan de onderkant van de voet van het racestuur.
Dit schuimrubber versterkt de werking van het T-DFB-systeem wanneer het stuur is
aangesloten.
10/24
BEVESTIGEN /
VERWIJDEREN
RICHTING
Vastdraaien:
Draai de schroef
linksom vast (tegen
de wijzers van de
klok in).
Losdraaien:
Draai de schroef
rechtsom los (met de
wijzers van de klok
mee).
11/24
HET RACESTUUR CONFIGUREREN VOOR DE PS4™
1. Sluit de pedaalset aan op de connector (19) aan de achterkant van de voet van het racestuur.
2. Sluit de T-TURBO-voeding (21) aan op de connector (17).
3. Sluit de kabel (22) van de voeding aan op de T-TURBO-voeding, en sluit de kabel aan op een
stopcontact met het juiste voltage.
4. Zet de USB-schuifschakelaar (11) in de stand OTHERof “GT”, afhankelijk van de gebruikte
PS4™-game.
5. Sluit de verwijderbare USB-kabel (23) aan op de connector (18) en op een van de USB-poorten op
het PS4™-systeem.
6. Zodra het PS4™-systeem stroom krijgt, kalibreert het stuur zichzelf.
7. Druk op de PS-knop (9) op het racestuur en meld u aan op uw Sony Entertainment Network
account zodat uw stuur correct gaat werken.
Nu kan er gespeeld worden!
Belangrijke opmerkingen:
- Om uw stuur correct te laten werken moet u eerst op de PS-knop (9) op het stuur drukken.
Vergeet dit niet.
- De USB-schuifschakelaar (11) op de voet van het racestuur moet altijd op de correcte stand
(OTHERof GT) worden gezet voordat de USB-kabel van het stuur op het systeem wordt
aangesloten.
Als u de stand van de schuifschakelaar wilt veranderen, koppelt u de USB-kabel los, zet u de
schakelaar in de gewenste stand en sluit u de USB-kabel weer aan op het systeem.
- De lijst met PlayStation®4-games die compatibel zijn met de T-GT en de voor die game
benodigde stand van de USB-schuifschakelaar (11) is beschikbaar op:
http://support.thrustmaster.com (in de sectie Racing Wheels/T-GT). Deze lijst wordt regelmatig
bijgewerkt.
USB-SCHUIFSCHAKELAAR (11) IN DE STAND OTHER
VOOR PS4™-GAMES MET UITZONDERING VAN GT SPORT
Als de USB-schuifschakelaar (11) in de stand OTHERstaat:
* Het stuur wordt in de meeste games herkend als een T300 RS-stuur.
* De 4 draaiknoppen met druk-functie (5) werken niet.
* De 2 mini-sticks (6) werken niet.
* Het Force Feedback-systeem werkt, maar het T-DFB-effectensysteem (16) niet.
USB-SCHUIFSCHAKELAAR (11) IN DE STAND GT
VOOR DE GAME GT SPORT EN TOEKOMSTIGE GT-GAMES
Als de USB-schuifschakelaar (11) in de stand OTHERstaat:
* Het stuur wordt herkend als een T-GT-stuur.
* De 4 draaiknoppen met druk-functie (5) werken.
* De 2 mini-sticks (6) werken.
* Het Force Feedback-systeem en het T-DFB-effectensysteem (16) werken beide en tegelijkertijd. In
de opties van de GT Sport-game kan de intensiteit van elk systeem apart worden ingesteld.
12/24
HET RACESTUUR INSTALLEREN OP UW PC*
*PC-compatibiliteit niet getest en niet ondersteund door Sony Interactive Entertainment Europe.
Voor meer informatie, ga naar http://support.thrustmaster.com.
HET RACESTUUR EN DE PEDAALSET AUTOMATISCH KALIBREREN
Het stuur kalibreert zichzelf automatisch wanneer u het stuur op een stopcontact aansluit en de USB-
connector van het stuur op de console aansluit.
Tijdens deze kalibratie zal het stuur snel 1080 graden linksom en rechtsom draaien voordat het stopt in
de middenstand.
WAARSCHUWING:
Tijdens het automatisch kalibreren mag u het stuur niet aanraken.
(Raakt u het stuur toch aan, dan kan dit leiden tot een onjuiste kalibratie en/of persoonlijk letsel).
AUTOMATISCH KALIBREREN VAN DE PEDAALSET
Sluit de pedaalset nooit aan op de voet van het racestuur of koppel deze nooit los van de voet terwijl het
is aangesloten op de console of tijdens het gamen. Doet u dit toch, dan kan dat leiden tot een onjuiste
kalibratie.
Sluit altijd eerst de pedaalset aan voordat u het racestuur aansluit op de console.
Nadat de kalibratie van het racestuur gereed is en de game gestart is, zijn de pedalen automatisch
gekalibreerd na een paar keer intrappen.
WAARSCHUWING:
Trap de pedalen nooit in
tijdens het zelfkalibreren van het stuur of tijdens het laden van de game.
(Dit kan leiden tot een onjuiste kalibratie).
Als het racestuur en de pedaalset niet goed werken of niet goed gekalibreerd lijken te zijn:
zet de console uit en koppel alle aansluitingen van het stuur los. Sluit daarna alle kabels weer aan,
inclusief de voedingskabel en de pedaalset, en herstart de console en de game.
INTERN KOELSYSTEEM VOOR DE VOET VAN HET STUUR
De interne koeling van de voet van het stuur
- begint te werken wanneer het stuur wordt aan gezet.
- schakelt uit na een paar minuten inactiviteit wanneer de interne temperatuur tot een bepaald laag
niveau is gezakt.
- schakelt weer in wanneer u het stuur gebruikt.
13/24
MODE-KNOP EN INDICATOR (10)
MODE-knop voor de pedaalset
Op de pedaalset is het mogelijk de functie van het koppelingspedaal en het gaspedaal te
verwisselen.
Dit doet u door de MODE-knop (10) twee seconden ingedrukt te houden.
De door u ingestelde functie van de pedalen wordt opgeslagen in het interne geheugen van het
racestuur.
GASPEDAAL EN KOPPELINGSPEDAAL
Kleur van de MODE-indicator (10)
NORMAAL
VERWISSELD
Meer functies van de MODE-knop
Meer informatie over de MODE-knop en de indicator vindt u op http://support.thrustmaster.com. Klik
op Racesturen / T-GT en selecteer vervolgens Handleiding of FAQ.
HELPBESTANDEN EN FAQS
Ga naar http://support.thrustmaster.com. Klik op Racesturen / T-GT en selecteer vervolgens
Handleiding of FAQ.
14/24
T-GT EDITION-PEDAALSET
15/24
TECHNISCHE KENMERKEN
1 Metalen steun voor conische begrenzer
(niet geïnstalleerd bij levering)
2 Conische begrenzer
3 Bevestigingsbout voor metalen steun
4 2,5 mm inbussleutel (meegeleverd)
5 Afstelmoer voor conische begrenzer
6 Metalel pedaalarm
7 Kunststof pedaalsteun
8 Metalen pedaal
16/24
WAARSCHUWING
Lees, voordat u dit product gebruikt, dit document zorgvuldig door en bewaar het om eventueel op een
later tijdstip te kunnen raadplegen.
Voor uw en andermans veiligheid mag de pedaalset nooit worden gebruikt op
blote voeten of met alleen sokken aan.
THRUSTMASTER® WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL
VAN LETSEL ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DE PEDAALSET
ZONDER SCHOENEN AAN.
Waarschuwing Pedaalset beknellingsgevaar tijdens gamen
* Houd de pedaalset buiten het bereik van kinderen.
* Zorg tijdens gebruik dat vingers of duimen nooit in de buurt van of op de zijkanten van de pedalen
komen.
* Zorg tijdens gebruik dat vingers of duimen nooit in de buurt van of op de achterzijde van de pedalen
komen.
* Zorg tijdens gebruik dat vingers of duimen nooit in de buurt van of op de voorzijde van de pedalen
komen.
NOOIT
NOOIT
NOOIT
17/24
AUTOMATISCHE KALIBRATIE VAN PEDALEN
BELANGRIJK:
- Om kalibratieproblemen te vermijden, mag u de pedaalset nooit aansluiten op of loskoppelen van
de voet van het stuur wanneer het stuur is verbonden met het PS4™-systeem of de PC, of tijdens
het gamen.
- Sluit de pedaalset altijd eerst aan op het stuur voordat u het stuur aansluit op het PS4-systeem
of de PC.
- Zodra het stuur zichzelf heeft gekalibreerd en de game is gestart, kalibreren de pedalen zichzelf
automatisch nadat ze enkele malen zijn ingetrapt.
- Om kalibratieproblemen te vermijden, mag u nooit op de pedalen trappen wanneer het stuur bezig
is met zelfkalibratie of wanneer de game aan het opstarten is,
- Als de pedalen niet correct werken of niet correct gekalibreerd lijken te zijn, schakel dan de
console uit, koppel het stuur volledig los, sluit alle kabels weer aan (inclusief de voedingskabel en
de pedaalsetkabel) en start de console en de game opnieuw op.
DE PEDAALSET AAN EEN COCKPIT BEVESTIGEN
- Bevestig de pedaalset met behulp van de kleine schroefgaten onderop de pedaalset.
- Schroef twee M6-boutjes (niet meegeleverd) in de pedaalsteunplaat van de cockpit en in de twee
kleine schroefgaten onderop de pedaalset.
Belangrijk: om beschadiging van de interne onderdelen van de pedaalset te voorkomen, mogen de
twee M6-boutjes niet langer zijn dan de dikte van de pedaalsteunplaat van de cockpit plus een extra
10 mm.
18/24
DE PEDAALSET VERSTELLEN
Elk van de drie pedalen bestaat uit:
- Een metalen pedaal (8) met een aantal gaatjes (negen voor het gaspedaal, twee voor het
rempedaal en zes voor het koppelingspedaal).
- Een kunststof tussenstuk (7) (wordt geplaatst tussen het pedaal en de arm van het pedaal) met
vier gaatjes.
- Een metalen pedaalarm (6) met 4 gaten.
LET OP: om kalibratieproblemen te vermijden, moet u altijd de USB-kabel tussen stuur en
PS4-systeem loskoppelen voordat u de pedaalset verstelt.
De HOOGTE van de 3 pedalen afstellen
- Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (4) de twee boutjes los waarmee het
pedaal (8) en de steun (7) vast zitten.
- Kies de gewenste pedaalhoogte en zet de twee boutjes weer vast waarmee het pedaal (8) en de
steun (7) vast zitten.
Voorbeelden (in dit geval het gaspedaal):
Lage stand
Hoge stand
19/24
De TUSSENRUIMTE van het gaspedaal en het koppelingspedaal afstellen
- Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (4) de twee boutjes los waarmee het
pedaal (8) en de steun (7) vast zitten.
- Kies de gewenste pedaalstand (naar links, in het midden of naar rechts) en zet de twee boutjes
weer vast waarmee het pedaal (8) en de steun (7) vast zitten.
Voorbeelden (in dit geval het koppelingspedaal):
Links In het midden (standaard) Rechts
Aantal mogelijke standen van een pedaal:
- Drie voor gaspedaal
- Drie voor koppelingspedaal
De HOEK van de 3 pedalen afstellen
- Draai met behulp van de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (4) de twee boutjes los waarmee het
pedaal (8) en de steun (7) vast zitten.
- Draai de kunststof steun (7) 180° om en zet de twee boutjes weer vast waarmee het pedaal (8) en
de steun (7) vast zitten.
Voorbeelden (in dit geval het gaspedaal):
Kleine hoek Grote hoek (standaard)
Aantal mogelijke hoekstanden van een pedaal:
- Twee voor gaspedaal
- Twee voor rempedaal
- Twee voor koppelingspedaal
20/24
De conische begrenzer monteren (CONICAL RUBBER BRAKEmod)
Deze modificatie (of mod) is niet noodzakelijk en is af fabriek niet gemonteerd. Dit betekent dat het
rempedaal ook perfect functioneert als deze mod niet is gemonteerd.
Als u deze mod wel monteert, krijgt u een ander gevoel in het rempedaal.
Het wel of niet monteren van deze begrenzer is dus een kwestie van voorkeur.
- Schroef de conische begrenzer (2) op de metalen steun (1).
- Schroef de afstelmoer (5) op het schroefgat van de conische begrenzer.
- Plaats de unit achterop de rempedaalarm.
21/24
- Gebruik de meegeleverde 2,5 mm inbussleutel (4) om de unit te monteren met het
bevestigingsboutje (3) en het kleine centrale schroefgat onderop de pedaalset.
De CONICAL RUBBER BRAKEmod is nu gemonteerd
De SLAG en WEERSTAND van het rempedaal afstellen
Als u meer weerstand in het rempedaal wilt, draait u de moer (5) iets los en plaatst u de begrenzer
(2) iets dichter bij het rempedaal (gebruik indien nodig een 14 mm steek- of ringsleutel, of een tang
om de moer opnieuw vast te draaien en de gewenste stand te fixeren). Hoe dichter de begrenzer
onder het rempedaal ligt, hoe meer weerstand u voelt bij het remmen.
Opmerking: als u de begrenzer heel dicht onder het rempedaal afstelt, wordt het mogelijk lastig om
de maximale kalibratiewaarde te bereiken. Mocht dit het geval zijn:
* Trap het rempedaal langzaam maar heel stevig in om de maximale waarde te bereiken (ga indien
nodig even heel kort (een seconde) op het pedaal staan) en laat dan het pedaal weer omhoog
komen, of
* Zet de conische begrenzer iets verder weg van de arm van het rempedaal.
22/24
Informatie met betrekking tot kopersgarantie
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A., het statutair adres gevestigd aan de Place du
Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, Frankrijk, (hierna te noemen Guillemot) aan de de koper dat dit
Thrustmaster-product vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een garantieperiode
gelijk aan de tijd maximaal vereist om een restitutie/vervanging voor dit product te claimen. In landen
van de Europese Unie komt dit overeen met een periode van twee (2) jaar vanaf het moment van
levering van het Thrustmaster-product. In andere landen komt de garantieperiode overeen met de tijd
maximaal vereist om een restitutie/vervanging voor dit Thrustmaster-product te claimen zoals wettelijk is
vastgelegd in het land waarin de koper woonachtig was op de datum van aankoop van het
Thrustmaster-product. Indien een dergelijk claimrecht niet wettelijk is vastgelegd in het betreffende land,
geldt een garantieperiode van één (1) jaar vanaf datum aankoop van het Thrustmaster-product.
Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk
contact op met Technical Support die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt
bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie
die wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de koper gerepareerd of
vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien het Thrustmaster- product tijdens de
garantieperiode is onderworpen aan een dergelijk herstel, wordt elke periode van ten minste zeven (7)
dagen waarin het product niet in gebruik is, opgeteld bij de resterende garantieperiode (deze periode
loopt vanaf de datum van verzoek van de consument voor interventie of vanaf de datum waarop het
product in kwestie beschikbaar is gesteld voor herstel als de datum waarop het product ter beschikking
wordt gesteld voor herstel later is dan de datum van het verzoek om interventie). Indien toegestaan door
van toepassing zijnde wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar
dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor vervolgschade) zich tot het repareren of
vervangen van het Thrustmaster-product. Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijst
Guillemot elke garantie af met betrekking tot verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig doel.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of
beschadigd is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk,
normale slijtage, of enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout
(inclusief maar niet beperkt tot het combineren van het Thrustmaster-product met enig ongeschikt
element waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare batterijen, opladers of enig ander
element niet geleverd door Guillemot voor dit product); (2) als het product is gebruikt voor enig ander
doel dan thuisgebruik, zoals maar niet exclusief een professioneel of commercieel doel (bijvoorbeeld
game rooms, training, wedstrijden); (3) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door
Technical Support; (4) op software die onder een specifieke garantie valt; (5) op verbruiksartikelen
(elementen die tijdens de levensduur van het product worden vervangen zoals bijvoorbeeld batterijen of
pads van een headset of koptelefoon); (6) op accessoires (zoals bijvoorbeeld kabels, behuizingen,
hoesjes, etui's, draagtassen of polsbandjes); (7) indien het product werd verkocht op een openbare
veiling.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
De wettelijke rechten van de koper die in zijn/haar land van toepassing zijn op de verkoop van
consumentproducten worden op generlei wijze door deze garantie beperkt.
23/24
Aanvullende garantiebepalingen
Gedurende de garantieperiode zal Guillemot in principe nooit reserveonderdelen leveren omdat
Technical Support de enige partij is die bevoegd is een Thrustmaster-product te openen en/of te
herstellen (met uitzondering van een herstelprocedure die de klant door Technical Support gevraagd
wordt uit te voeren met behulp van schriftelijke instructies omdat deze procedure bijvoorbeeld
eenvoudig is en het herstelproces niet vertrouwelijk is en door het verstrekken aan de consument
van de benodigde onderdelen, indien van toepassing).
Gezien de innovatiecycli en om haar knowhow en handelsgeheimen te beschermen, zal Guillemot in
principe nooit een herstelbeschrijving of reserveonderdelen verstrekken voor een Thrustmaster-product
waarvan de garantieperiode is verstreken.
Aansprakelijkheid
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot Corporation S.A. (hierna te
noemen Guillemot) en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade
veroorzaakt door één van de volgende oorzaken: (1) indien het product aangepast, geopend of
gewijzigd is; (2) de montage-instructies niet zijn opgevolgd; (3) oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik,
verwaarlozing, een ongeluk (bijvoorbeeld stoten); (4) normale slijtage; (5) het gebruik van het product
voor enig ander doel dan thuisgebruik, zoals maar niet exclusief een professioneel of commercieel doel
(bijvoorbeeld game rooms, training, wedstrijden). Indien toegestaan onder van toepassing zijnde
wetgeving, wijzen Guillemot en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige
schade aan dit product niet gerelateerd aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt
tot enige schade direct of indirect veroorzaakt door enige software, of door het combineren van het
Thrustmaster-product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder voedingsadapters,
oplaadbare batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor dit product).
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd
handelsmerk van Guillemot Corporation S.A.
Gelicentieerd voor verkoop in Europa, Afrika, Midden-Oosten, Rusland, India en Oceanië. Voor exclusief
gebruik met PlayStation
®4.
Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet
bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd en
kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
Geproduceerd en gedistribueerd door Guillemot Corporation S.A.
TouchSens-technologie onder licentie van Immersion Software Ireland Limited. Beschermd door een of
meer Amerikaanse patenten zoals vermeld op www.immersion.com/patent-marking.html en door andere
aangevraagde patenten.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
In de Europese Unie en Turkije: Gooi dit product na het einde van de levensduur
niet weg met het normale afval, maar breng het naar het door uw gemeente
aangewezen inzamelpunt voor elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking
een symbool aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere
methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de
bescherming van het milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
In alle andere landen: houd u aan de plaatselijk milieuwetgeving voor elektrische en elektronische
apparaten.
Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.
Plastic bevestigingen en hechtmaterialen moeten van het product worden verwijderd voordat het wordt
gebruikt.
www.thrustmaster.com
*Alleen van toepassing in de EU en Turkije
*
*
1/24
Manuale d'uso
ATTENZIONE:
Per far sì che il tuo T-GT funzioni correttamente con i giochi,
potrebbe rendersi necessario installare gli aggiornamenti automatici dei giochi
(disponibili nel momento in cui il tuo sistema viene collegato a internet).
2/24
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 leve del cambio sequenziali (up & down)
4 Pulsanti direzionali
5 4 selettori rotanti con funzione Push (compatibili
con il sistema PS4™ in modalità GT e su PC*)
6 2 mini-stick (compatibili con il sistema PS4™ in
modalità GT e su PC*)
7 Pulsante SHARE
8 Pulsante OPTIONS
9 Pulsante PS
10 Pulsante MODE + indicatore luminoso
rosso/verde
11 Selettore scorrevole USB integrato:
OTHER / GT
12 Ampio foro filettato (per sistema di fissaggio
e vite di blocco)
13 Sistema di fissaggio
14 Vite di fissaggio in metallo
*Compatibilità PC non testata e non approvata da Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema di effetti T-DFB (compatibile con il
sistema PS4™ in modalità GT)
17 Connettore per alimentatore T-TURBO
18 Connettore per cavo USB rimuovibile
19 Connettore per pedaliera
20 Connettore per cambio TH8A (cambio
venduto separatamente)
21 Alimentatore T-TURBO
22 Cavo alimentatore
23 Cavo USB rimuovibile
PER COLLEGARE IL VOLANTE AD UNA PRESA ELETTRICA:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
Non collegare mai l’alimentatore T-TURBO ad una presa di corrente con un diverso
voltaggio! Il voltaggio dell’alimentatore T-TURBO è riportato sull’etichetta presente sopra il connettore
femmina per il cavo di alimentazione.
Non collegare mai alla base T-GT un alimentatore diverso dal T-TURBO, anche se
l’alimentatore fosse compatibile! Ad esempio, non collegare mai alla base T-GT l’alimentatore del
volante T500 RS.
4/24
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, ti invitiamo a leggere con attenzione il presente documento e a
conservare quest'ultimo in caso avessi bisogno di consultarlo nuovamente.
Attenzione Shock elettrico
* Conserva questo prodotto in un luogo asciutto e non esporlo alla polvere o alla luce del sole.
* Non torcere e non tirare i connettori e i cavi.
* Non versare liquidi sul prodotto o sui relativi connettori.
* Non cortocircuitare il prodotto.
* Non smontare questo prodotto; non gettarlo nel fuoco e non esporlo alle alte temperature.
* Non usare un altro cavo di alimentazione oltre a quello fornito assieme al tuo volante.
* Non utilizzare il cavo di alimentazione qualora quest'ultimo o i connettori dovessero risultare
danneggiati, divisi o rotti.
* Assicurati che il cavo di alimentazione si ben inserito in una presa di corrente e correttamente connesso
al connettore presente nella parte posteriore della base del volante.
* Non aprire il volante: all'interno non vi sono componenti utili all'utente. Qualunque riparazione dov
essere effettuata dal produttore, da un suo rappresentante autorizzato o da un tecnico qualificato.
* Usa unicamente sistemi di fissaggio/ accessori indicati dal produttore.
* Qualora il volante non dovesse funzionare correttamente (se dovesse generare un qualunque
suono inusuale, calore o odori), smetti immediatamente di utilizzarlo, scollega il cavo di
alimentazione dal relativo connettore e scollega tutti gli altri cavi.
* Se pensi di non dover utilizzare il volante per un lungo periodo di tempo, scollega l'alimentatore dalla
presa di corrente.
* La presa elettrica deve trovarsi nei pressi delle apparecchiature e deve risultare facilmente accessibile.
Prese d'aria
Accertati di non ostruire nessuna delle prese d'aria presenti nella base del volante. per una
ventilazione ottimale, attieniti alle seguenti indicazioni:
* Colloca la base ad almeno 10cm di distanza dal muro.
* Non collocare la base in uno spazio angusto.
* Non coprire la base.
* Non lasciare che la polvere penetri nella prese d'aria.
Per motivi di sicurezza, non utilizzare mai la pedaliera a piedi nudi o
indossando solamente i calzini.
THRUSTMASTER
®
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INFORTUNI
DERIVANTI DALL'USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
Attenzione Infortuni derivanti dal force feedback e dai movimenti ripetuti
Giocare con un volante force-feedback potrebbe causare dolori muscolari o articolari. Per evitare
qualsiasi problema:
* Evita di giocare per lunghi periodi di tempo.
* Prenditi 10-15 minuti di pausa per ogni ora di gioco.
* Qualora dovessi avvertire fatica o dolore a mani, polsi, braccia, piedi o gambe, smetti di giocare e
riposati per alcune ore prima di ricominciare a giocare.
5/24
Attenzione Infortuni derivanti dal force feedback e dai movimenti ripetuti (seguito)
* Qualora i sintomi o il dolore sopradescritti dovessero persistere anche quando ricominci a giocare,
smetti di giocare e consulta il tuo medico.
* Tenere lontano dalla portata dei bambini.
* Nei giochi, mantieni sempre le mani sul volante in posizione corretta, senza mai lasciarlo andare
completamente.
* Mentre giochi, non infilare mai le tue mani o le tue dita sotto ai pedali o in una qualunque posizione
nei pressi della pedaliera.
* Durante la calibrazione e mentre giochi, non infilare mai la tua mano o il tuo braccio attraverso le
aperture del volante.
* Assicurati che la base del volante sia ben fissata, così come indicato dalle istruzioni nel presente
manuale.
Prodotto maneggiabile solo da utenti
con un'età minima di 16 anni
PRODOTTO PESANTE
Fai attenzione a non far cadere il prodotto
SEMPRE MAI MAI
6/24
Attenzione Rischio di schiacciamento da pedaliera mentre giochi
* Tieni la pedaliera lontana dai bambini.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sui pedali o nelle immediate vicinanze.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sulla base posteriore dei pedali o nelle immediate
vicinanze.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sulla base anteriore dei pedali o nelle immediate
vicinanze.
MAI MAI MAI
Attenzione Rischio di schiacciamento da pedaliera quando non giochi
* Conserva la pedaliera in un posto sicuro e tienila lontana dalla portata dei bambini.
AGGIORNARE IL FIRMWARE DEL TUO VOLANTE
Il firmware presente nella base del tuo volante può essere aggiornato ad una versione più recente, per
apportare migliorie al prodotto.
Per visualizzare la versione del firmware attualmente presente nel tuo volante e, se necessario,
aggiornarla: su PC, collegati al sito http://support.thrustmaster.com. Clicca su Volanti / T-GT,
dopodiché seleziona Firmware e segui le istruzioni per la procedura di scaricamento e installazione.
Nota importante:
Su PC, il selettore USB (11) della base del volante deve essere sempre in posizione OTHER.
7/24
INSTALLARE IL VOLANTE SULLA SUA BASE
Allinea correttamente i connettori utilizzando le frecce:
Connettore della base (1): freccia rivolta verso l'alto
Connettore del volante (2): freccia rivolta verso l'alto
Dopo aver correttamente posizionato i connettori, non devi far altro che ruotare in senso antiorario
l'anello del sistema Thrustmaster Quick Release (15), tenendo il volante (2) fermo in posizione.
Dopodiché, stringi l'anello più a fondo che puoi; per far questo, tieni l'anello in posizione e ruota il volante
in senso orario.
Dopo aver installato il volante, ruotalo di 180° (guardando il volante, il logo GT deve apparire ribaltato)
per accedere alla piccola vita di fissaggio presente sull'anello del sistema Thrustmaster Quick
Release (15). Utilizzando un grande cacciavite Phillips, stringi la piccola vite di fissaggio (senza usare
troppa forza), facendola ruotare in senso orario.
NON utilizzare troppa forza per stringere la piccola vite di fissaggio (con un cacciavite Phillips)!
Smetti di avvitarla non appena avverti un po' di resistenza.
8/24
FISSARE IL VOLANTE
Agganciare la base del volante ad un abitacolo
24 2 bulloni a vite tipo M6 a testa esagonale/testa Phillips
25 2 rondelle
26 2 dischi di fissaggio (metallo da un lato, gomma trattata sull’altro)
1. Posiziona le rondelle (25) sul lato metallico dei dischi di fissaggio (26) e inserisci i bulloni a vite
tipo M6 a testa esagonale/testa Phillips (24).
2. Colloca la base del volante sul piano dell'abitacolo.
3. Utilizzando una chiave inglese da 10 mm o un cacciavite a punta Phillips, fissa il kit di montaggio
per abitacoli al telaio dell’abitacolo e nei 2 piccoli fori per viti presenti nella parte inferiore del
volante.
9/24
ATTENZIONE:
- Non rimuovere le imbottiture in spugna presenti sotto la base volante! Una volta attaccato il
volante, le imbottiture in spugna amplificano gli effetti del sistema T-DFB.
- Il lato in gomma lavorata dei dischi di fissaggio (26) deve assolutamente essere posizionato
contro il telaio dell’abitacolo = non posizionare mai il lato metallico rivolto verso il telaio
dell’abitacolo.
Fissare il volante a un tavolo o a una scrivania
1. Colloca il volante su un tavolo o su qualsiasi altra superficie piana, orizzontale e stabile.
2. Inserisci la vite di fissaggio (14) nel sistema di aggancio (13), dopodiché blocca la periferica
ruotando la vite in senso antiorario, in modo tale che questa penetri nell'ampio foro filettato (12)
presente nella parte inferiore del volante, finché il volante non risulti perfettamente stabile.
SEMPRE MAI
ATTENZIONE:
- Non stringere mai la vite da sola, senza il sistema di aggancio! (Ciò potrebbe
danneggiare il volante.)
- Non rimuovere le imbottiture in spugna presenti sotto la base volante! Una volta
attaccato il volante, le imbottiture in spugna amplificano gli effetti del sistema T-DFB.
10/24
AGGANCIO /
RIMOZIONE
DIREZIONE
Per stringere:
Gira la vite in senso
antiorario
Per allentare:
Gira la vite in
senso orario
11/24
INSTALLARE IL VOLANTE SU PS4™
1. Collega la pedaliera al relativo connettore (19) presente sulla parte posteriore della base del
volante.
2. Collega l’alimentatore T-TURBO (21) al relativo connettore (17).
3. Collega il cavo di alimentazione (22) all’alimentatore T-TURBO e collega il cavo ad una presa
elettrica con il medesimo voltaggio.
4. Sposta il selettore scorrevole USB (11) in posizione OTHER” o “GT”, a seconda del gioco per
PS4™ che stai utilizzando.
5. Collega il cavo USB rimuovibile (23) al relativo connettore (18) e ad una porta USB del sistema
PS4™.
6. Una volta acceso il tuo sistema PS4™, il tuo volante si calibrerà da solo.
7. Per rendere funzionante il tuo volante, premi il pulsante PS (9) sul volante e accedi al tuo account
su Sony Entertainment Network.
Ora sei pronto per giocare!
Note importanti:
- Per rendere funzionante il tuo volante, premi il pulsante PS (9) sul volante.
- Prima di collegare il cavo USB del volante al tuo sistema, il selettore scorrevole USB (11)
presente sulla base del volante dovrà sempre trovarsi nella posizione corretta (“OTHER” o
“GT”).
Per cambiare la posizione del selettore scorrevole: scollega il cavo USB, dopodiché, prima di
ricollegare il cavo USB al sistema, seleziona la corretta posizione del selettore.
- L’elenco dei giochi per PlayStation®4 compatibili con il T-GT (con le relative posizioni per il
selettore scorrevole USB (11), in base al tipo di gioco da te utilizzato) è disponibile qui:
http://support.thrustmaster.com (nella sezione Volanti/T-GT). Questo elenco viene aggiornato
regolarmente.
SELETTORE SCORREVOLE USB (11) IN POSIZIONE “OTHER”
PER I GIOCHI PS4™ TRANNE GT SPORT
Quando il selettore scorrevole the USB (11) si trova in posizione OTHER:
* Nella maggior parte dei giochi, il volante viene riconosciuto come un volante T300 RS.
* I 4 rotary selectors con funzione Push (5) non funzionano.
* I 2 mini-stick (6) non funzionano.
* Il sistema Force Feedback funziona, al contrario del sistema per effetti T-DFB (16).
SELETTORE SCORREVOLE USB (11) IN POSIZIONE “GT”
PER IL GIOCO GT SPORT (E ALTRI FUTURI GIOCHI GT)
Quando il selettore scorrevole the USB (11) si trova in posizione “GT”:
* Il volante viene riconosciuto come un volante T-GT.
* I 4 rotary selectors con funzione Push (5) funzionano.
* I 2 mini-stick (6) funzionano.
* Il sistema Force Feedback e il sistema per effetti T-DFB (16), sono entrambi funzionanti in
contemporanea. Nelle opzioni del gioco GT Sport, il livello di potenza di ciascun sistema può essere
regolato indipendentemente.
12/24
CONFIGURAZIONE DEL VOLANTE PER PC*
*Compatibilità PC non testata e non approvata da Sony Interactive Entertainment Europe.
Per maggiori informazioni, collegati al sito http://support.thrustmaster.com.
CALIBRAZIONE AUTOMATICA DI VOLANTE E PEDALIERA
Il volante si calibra automaticamente nel momento in cui colleghi il volante alla rete elettrica e inserisci
nella console il connettore USB del volante.
Durante questa fase, il volante si muoverà rapidamente a destra e a sinistra, coprendo un angolo di 1080
gradi, prima di fermarsi in posizione centrale.
ATTENZIONE:
Non toccare mai il volante durante la fase di auto-calibrazione!
(Ciò potrebbe causare un'errata calibrazione e/o infortuni personali.)
CALIBRAZIONE AUTOMATICA DELLA PEDALIERA
Non collegare mai la pedaliera alla base del volante (né scollegarla mai dalla base) mentre il volante è
collegato alla console o durante i giochi (ciò potrebbe causare un'errata calibrazione).
Collega sempre la pedaliera prima di collegare il volante alla console.
Una volta completata la calibrazione del volante e avviato il gioco, i pedali si auto-calibreranno dopo
averli premuti alcune volte.
ATTENZIONE:
Non premere mai i pedali durante la fase di auto-calibrazione del volante o durante il caricamento
di un gioco! (Ciò potrebbe causare un'errata calibrazione.)
Qualora il tuo volante e la tua pedaliera non funzionassero correttamente, o se la calibrazione
dovesse apparirti errata:
Spegni la tua console, scollega completamente il tuo volante, ricollega tutti i cavi (compresi il cavo di
alimentazione e la pedaliera), quindi riavvia la tua console e il tuo gioco.
SISTEMA INTERNO DI RAFFREDDAMENTO PER LA BASE DEL VOLANTE
Il sistema interno di raffreddamento per la base del volante
- inizia a funzionare quando il volante viene acceso.
- si spegne dopo alcuni minuti di inattività, quando la temperatura interna scende a un livello basso.
- si riaccende quando si riutilizza il volante.
13/24
PULSANTE MODE E SPIA LUMINOSA (10)
Pulsante MODE per la pedaliera
Potrai scambiare elettronicamente fra loro i pedali di acceleratore e frizione.
Per far questo, non devi far altro che tenere premuto il pulsante MODE (10) per 2 secondi.
Lo stato dell'attivazione dello scambio tra i pedali viene salvato nella memoria interna del volante.
PEDALI ACCELERATORE E FRIZIONE
Colore del led MODE (10)
NORMALI
SCAMBIATI
Altri consigli per il pulsante MODE
Per saperne di più sul pulsante e sul led MODE, consulta il sito http://support.thrustmaster.com.
Clicca su Volanti / T-GT, quindi seleziona Manuale o FAQ.
FILE DI AIUTO E FAQ
Visita il sito http://support.thrustmaster.com. Clicca su Volanti / T-GT, quindi seleziona Manuale o
FAQ.
14/24
PEDALIERA T-GT EDITION
15/24
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 Supporto metallico per blocco conico
(non preventivamente installato)
2 Blocco conico
3 Vite di fissaggio per supporto metallico
4 Chiave Allen da 2,5 mm (inclusa)
5 Dado di regolazione della posizione del
blocco conico
6 Leva del pedale in metallo
7 Supporto copri-pedale in plastica
8 Copri-pedale in metallo
16/24
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, assicurati di leggere con attenzione il presente manuale,
conservandolo per una futura consultazione.
Per ragioni di sicurezza, non utilizzare mai la pedaliera a piedi nudi o
indossando unicamente dei calzini.
THRUSTMASTER® DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI
INFORTUNIO DERIVANTE DALL’USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
AttenzioneRischio di schiacciamento durante le sessioni di gioco con la pedaliera
* Mantieni la pedaliera fuori dalla portata dei bambini.
* Durante le sessioni di gioco, non appoggiare mai le tue dita o i tuoi pollici sopra o vicino ai lati dei
pedali.
* Durante le sessioni di gioco, non appoggiare mai le tue dita o i tuoi pollici sopra o vicino alla base
posteriore dei pedali.
* Durante le sessioni di gioco, non appoggiare mai le tue dita o i tuoi pollici sopra o vicino alla base
frontale dei pedali.
MAI
MAI
MAI
17/24
CALIBRAZIONE AUTOMATICA DEI PEDALI
IMPORTANTE:
- Per evitare problemi di calibrazione, se il volante è collegato a un sistema PS4™ o a un PC,
oppure durante le sessioni di gioco, non collegare o scollegare mai la pedaliera dalla base del
volante.
= Prima di collegare il volante a un sistema PS4™ o a un PC, ricordati sempre di collegare la
pedaliera al volante.
- Dopo che il volante si sarà calibrato automaticamente e una volta avviato il gioco, i pedali si
calibreranno automaticamente dopo essere stati premuti alcune volte.
- Per evitare problemi di calibrazione, non premere mai i pedali mentre il volante si sta auto-
calibrando o mentre il tuo gioco si sta avviando.
- Se i pedali non dovessero funzionare correttamente o ti dovessero sembrare mal calibrati, spegni
la tua console, scollega totalmente il volante, dopodiché ricollega tutti i cavi (compresi il cavo di
alimentazione e il cavo della pedaliera), riaccendo la console e riavvia il tuo gioco.
FISSARE LA PEDALIERA A UN ABITACOLO
- Fissa la pedaliera utilizzando i piccoli fori per viti presenti nella parte inferiore della pedaliera.
- Avvita due viti M6 (non incluse) nella placca di supporto per la pedaliera del tuo abitacolo e nei
due piccoli fori per viti presenti nella parte inferiore della pedaliera.
Importante: per non danneggiare le componenti interne della pedaliera, la lunghezza delle due viti
M6 non deve superare lo spessore della placca di supporto per la pedaliera del tuo abitacolo
aumentato di 10 mm.
18/24
REGOLAZIONE DELLA PEDALIERA
Ognuno dei tre pedali è dotato di:
- Copri-pedale in metallo (8) multi-perforato (nove per l’acceleratore due per il freno sei per la
frizione).
- Un supporto copri-pedale in plastica (7) (posizionato tra la testa e l’asta del pedale) con quattro
perforazioni.
- Una leva del pedale in metallo (6) con quattro fori.
ATTENZIONE: per evitare qualsiasi problema di calibrazione, prima di effettuare qualunque
regolazione sulla tua pedaliera, assicurati sempre di aver scollegato, dal sistema PS4™, il
cavo USB del tuo volante.
Regolare l’ALTEZZA dei 3 pedali
- Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (4), svita le due viti di fissaggio del copri-pedale in
metallo (8) e del relativo supporto (7).
- Scegli la tua altezza preferita, dopodiché reinserisci e stringi nuovamente le viti, in modo tale che
il copri-pedale in metallo (8) e il relativo supporto (7) siano saldamente fissati.
Esempi relativi al pedale dell’acceleratore:
Posizione bassa
Posizione alta
19/24
Regolare la DISTANZA del pedale dell’acceleratore e della frizione
- Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (4), svita le due viti di fissaggio del copri-pedale in
metallo (8) e del relativo supporto (7).
- Seleziona la tua posizione preferita (a sinistra, al centro, a destra), dopodiché reinserisci e stringi
nuovamente le viti, in modo tale che il copri-pedale in metallo (8) e il relativo supporto (7) siano
saldamente fissati.
Esempi relativi al pedale della frizione:
Posizione a sinistra Posizione centrale (predefinita) Posizione a destra
Numero di posizionamenti possibili per pedale:
- Tre per l’acceleratore
- Tre per la frizione
Regolare l’INCLINAZIONE dei 3 pedali
- Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (4), svita le due viti di fissaggio del copri-pedale in
metallo (8) e del relativo supporto (7).
- Ruota il supporto copri-pedale in plastica (7) di 180°, dopodiché reinserisci e stringi nuovamente
le viti, in modo tale che il copri-pedale in metallo (8) e il relativo supporto (7) siano saldamente
fissati.
Esempi relativi all’acceleratore:
Posizione a minor inclinazione Posizione a maggior inclinazione (predefinita)
Numero di inclinazioni possibili per pedale:
- Due per l’acceleratore
- Due per il freno
- Due per la frizione
20/24
Installare in blocco conico (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
Questa modifica (o “mod”) non è essenziale e non risulta preventivamente installata. Ciò significa
che il pedale del freno funziona perfettamente anche a mod non installato.
Questo mod ti permette di sperimentare differenti sensazioni e resistenze durante le frenate.
Sta a te scegliere se installarlo o meno, a seconda delle tue preferenze.
- Avvita il blocco conico (2) nel relativo supporto metallico (1).
- Nella parte posteriore (all’interno del foro filettato del blocco conico), avvita il dado per la
regolazione della posizione (5).
- Posiziona l’unità dietro all’asta del pedale del freno.
21/24
- Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5 mm (4), aggancia l’unità stringendo la vite di fissaggio (3)
nel piccolo foro centrale filettato, presente nella parte inferiore della pedaliera.
Il mod “CONICAL RUBBER BRAKE” è ora installato!
Regolazione dell’AMPIEZZA della corsa e della FORZA resistente del pedale del
freno
Svitando leggermente il dado (5), puoi aumentare ulteriormente la resistenza del pedale del freno,
avvicinando il blocco conico (2) alla parte posteriore dell’asta del pedale (se necessario, per
stringere nuovamente il dado e mantenerlo nella posizione desiderata, usa una chiave del 14 o
delle pinze). Quanto più il blocco conico sarà vicino alla parte posteriore dell’asta del pedale, tanto
maggiore risulterà la forza resistente.
Nota: se il blocco conico si trova molto vicino alla parte posteriore dell’asta del pedale del freno,
potresti avere delle difficoltà nel raggiungere il massimo valore di calibrazione. Se così fosse:
* Lentamente, premi con molta forza il pedale del freno, affinché raggiunga il valore massimo (se
necessario, sali in piedi sul pedale brevemente solo per un attimo), dopodiché allenta la
pressione; oppure
* Porta il blocco conico un po’ più distante dal retro dell’asta del pedale del freno.
22/24
Informazioni sulla garanzia al consumatore
A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A., avente sede legale in Place du Granier, B.P. 97143,
35571 Chantepie, Francia (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al consumatore che il presente
prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e alla fabbricazione, per un periodo di
garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante
la conformità del prodotto in questione. Nei paesi della Comunità Europea, tale periodo equivale a
due (2) anni a partire dalla consegna del prodotto Thrustmaster. In altri paesi, la durata della
garanzia corrisponde al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la
conformità del prodotto Thrustmaster in base alle leggi applicabili nel paese in cui il consumatore
risiedeva alla data di acquisto del prodotto Thrustmaster (qualora nel paese in questione non
esistesse alcuna norma a riguardo, il periodo di garanzia corrisponderà a un (1) anno a partire dalla
data originale di acquisto del prodotto Thrustmaster).
Qualora, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse apparire difettoso, contatti
immediatamente l’Assistenza Tecnica, che le indicherà la procedura da seguire. Qualora il difetto
dovesse essere confermato, il prodotto dovrà essere riportato al luogo di acquisto (o qualsiasi altro
luogo indicato dall’Assistenza Tecnica).
Nel contesto della presente garanzia, il prodotto difettoso di proprietà del consumatore potrà essere
sostituito o reso nuovamente funzionante, a discrezione dell’Assistenza Tecnica. Se, durante il
periodo coperto dalla garanzia, il prodotto Thrustmaster fosse oggetto di tale rimessa in operatività,
alla rimanente durata della garanzia dovrà essere aggiunto un periodo di almeno sette (7) giorni,
durante il quale il prodotto risulta non utilizzabile (tale periodo intercorre dalla data della richiesta di
intervento da parte del consumatore o dalla data in cui il prodotto in questione è reso disponibile per
la rimessa in operatività, questo nel caso in cui tale data sia successiva alla data di richiesta di
intervento). Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, la totale responsabilità di Guillemot
e delle sue controllate (compresi i danni conseguenti) si limita alla rimessa in operatività o alla
sostituzione del prodotto Thrustmaster. Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano,
Guillemot declina ogni garanzia sulla commerciabilità o la conformità a finalità particolari.
La presente garanzia non potrà essere applicata: (1) se il prodotto è stato modificato, aperto,
alterato o ha subito danni derivanti da un uso inappropriato o non autorizzato, da negligenza, da un
incidente, dalla semplice usura, o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o
nell'assemblaggio (compresi, ma non i soli, prodotti Thrustmaster combinati con elementi inadatti,
tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro elemento non fornito da
Guillemot per questo prodotto); (2) nel caso in cui il prodotto sia stato utilizzato per qualsiasi altro
scopo al di fuori dell’uso domestico, comprese finalità professionali o commerciali (esempio: sale
giochi, allenamenti, concorsi); (3) in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite dall'Assistenza
Tecnica; (4) in caso di software, ovvero software soggetto a una specifica garanzia; (5) ai materiali
di consumo (elementi che richiedono la loro sostituzione al termine della loro durata di esercizio
come, ad esempio, batterie di tipo convenzionale o cuscinetti protettivi per auricolari o cuffie); (6)
agli accessori (ad esempio, cavi, custodie, borsette, borse, cinturini); (7) se il prodotto è stato
venduto ad un'asta pubblica.
La presente garanzia non è trasferibile.
I diritti legali del consumatore, stabiliti dalle leggi vigenti in materia di vendita di beni di consumo nel
relativo paese, non vengono intaccati dalla presente garanzia.
23/24
Disposizioni addizionali sulla garanzia
Per tutta la durata della garanzia, in linea di principio, Guillemot non fornirà alcuna parte di ricambio,
in quanto la sola Assistenza Tecnica è la parte autorizzata ad aprire e/o rimettere in funzionamento
tutti i prodotti Thrustmaster (fatta eccezione per eventuali procedure di rimessa in operatività che
l’Assistenza Tecnica potrebbe richiedere al consumatore, attraverso istruzioni scritte viste, ad
esempio, la semplicità e la mancanza di riservatezza della procedura di rimessa in operatività e
fornendo al consumatore le necessarie parti di ricambio, se ve ne fosse l’esigenza).
Considerando i propri cicli di innovazione e per proteggere il proprio know-how e i propri segreti
commerciali, in linea di principio, Guillemot non fornirà alcuna notifica o parte di ricambio finalizzata
alla rimessa in attività di un qualunque prodotto Thrustmaster il cui periodo di garanzia risultasse
scaduto.
Responsabilità
Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot Corporation S.A. (d'ora in avanti
“Guillemot”) e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da
almeno una delle seguenti condizioni: (1) il prodotto è stato modificato, aperto o alterato; (2)
mancato rispetto delle istruzioni di installazione; (3) uso inappropriato o non permesso, negligenza,
incidente (come, ad esempio, un impatto); (4) semplice usura; (5) utilizzo del prodotto per qualsiasi
altro scopo al di fuori dell’uso domestico, comprese finalità professionali o commerciali (esempio:
sale giochi, allenamenti, concorsi). Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot e
le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno non riconducibile a difetti nei
materiali o nella fabbricazione del prodotto (compresi, ma non i soli, potenziali danni causati
direttamente o indirettamente da un qualunque software, oppure dall’uso del prodotto Thrustmaster
in combinazione con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o
qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto).
ASSISTENZA TECNICA
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato da
Guillemot Corporation S.A.
Con licenza di vendita in Europa, Africa, Medio Oriente, Russia, India e Oceania. Utilizzabile
esclusivamente con PlayStation
®4.
Tutti gli altri marchi appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni puramente indicative. I contenuti, i
design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da
una nazione all’altra. Fabbricato in Cina.
Prodotto e distribuito da Guillemot Corporation S.A.
Tecnologia TouchSense® su licenza di Immersion Software Ireland Limited. Protetta da uno o più Brevetti
degli Stati Uniti, consultabili al seguente indirizzo: www.immersion.com/patent-marking.html, oltre ad altri
brevetti in fase di approvazione.
RACCOMANDAZIONI SULLA TUTELA DELL’AMBIENTE
Nell’Unione Europea e Turchia: Al termine della sua vita operativa, questo prodotto
non dovrebbe essere gettato assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato
ad un apposito punto di raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed
Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla
confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati. Tramite
il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed Elettronico, è
possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
In tutti gli altri Paesi: per favore, rispetta le leggi locali sul riciclo dei materiali elettrici ed elettronici.
Informazioni da conservare. I colori e le decorazioni possono variare.
I ganci di plastica e gli adesivi dovrebbero essere rimossi dal prodotto prima che quest’ultimo venga
utilizzato.
www.thrustmaster.com
*Valido solo in UE e Turchia
*
*
1/24
Manual del usuario
ADVERTENCIA:
Para asegurarte de que tu volante de carreras T-GT funcione correctamente con
juegos, puede que tengas que instalar las actualizaciones automáticas de los juegos
(disponibles cuando tu sistema está conectado a Internet).
2/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 levas secuenciales de cambio de marchas
(arriba y abajo)
4 Botones de dirección
5 4 selectores giratorios con función Push
(compatibles con PC* y con el sistema PS4™ en
modo GT)
6 2 mini-sticks (compatibles con PC* y con el
sistema PS4™ en modo GT)
7 Botón SHARE
8 Botón OPTIONS
9 Botón PS
10 Botón MODE + luz indicadora roja/verde
11 Interruptor deslizante USB integrado:
OTHER / GT
12 Agujero roscado grande (para sistema de
fijación y tornillo de sujeción)
13 Sistema de fijación
14 Tornillo de sujeción metálico
*Compatibilidad con PC no testada y no avalada por Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema de efectos T-DFB (compatible sólo
con el sistema PS4™ en modo GT)
17 Conector de fuente de alimentación T-
TURBO
18 Conector de cable USB desmontable
19 Conector de pedales
20 Conector de cambio de marchas TH8A
(cambio de marchas vendido por separado)
21 Fuente de alimentación T-TURBO
22 Cable de fuente de alimentación
23 Cable USB desmontable
¡CONEXIÓN DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELÉCTRICO:
LEER DETENIDAMENTE!
¡No conectes nunca la fuente de alimentación T-TURBO a un enchufe eléctrico con un
voltaje distinto! El voltaje de la fuente de alimentación T-TURBO se indica en la etiqueta situada encima
del conector hembra del cable de la fuente de alimentación.
¡No conectes nunca una fuente de alimentación que no sea la T-TURBO a la base del T-GT,
aunque el conector sea compatible! Por ejemplo, no conectes nunca el adaptador de corriente del
volante T500 RS a la base T-GT.
4/24
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar este producto, lee detenidamente este manual y consérvalo para consultarlo
posteriormente.
Advertencia Descarga eléctrica
* Mantén el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz directa del sol.
* No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables.
* No derrames líquidos en el producto ni en sus conectores.
* No cortocircuites el producto.
* No desmontes nunca el producto ni lo lances al fuego ni lo expongas a temperaturas elevadas.
* No utilices otro cable de fuente de alimentación distinto del proporcionado con el volante de carreras.
* No utilices el cable de fuente de alimentación si el cable o los conectores están dañados, partidos o
rotos.
* Asegúrate de que el cable de fuente de alimentación esté enchufado correctamente en un enchufe
eléctrico, y conectado correctamente al conector de la parte trasera de la base del volante de carreras.
* No abras el volante de carreras: en el interior no hay piezas que el usuario pueda arreglar. Las
reparaciones las debe realizar el fabricante, su representante autorizado o un técnico cualificado.
* Utiliza únicamente sistemas de fijación/accesorios especificados por el fabricante.
* Si el volante de carreras se comporta de forma anormal (si emite sonidos anormales, calor u olores),
deja de utilizarlo inmediatamente, desenchufa el cable de fuente de alimentación del enchufe eléctrico
y desconecta los demás cables.
* Si no vas a utilizar el volante de carreras durante un período de tiempo prolongado, desenchufa su
cable de fuente de alimentación del enchufe eléctrico.
* El enchufe eléctrico debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Rejillas de ventilación
Asegúrate de no bloquear ninguna de las rejillas de ventilación de la base del volante de carreras. Para
obtener una ventilación óptima, respeta los puntos siguientes:
* Coloca la base del volante al menos a 10 cm de distancia de las paredes.
* No coloques la base en espacios estrechos.
* No tapes la base.
* No dejes que se acumule polvo en las rejillas de ventilación.
Por razones de seguridad, no uses nunca los pedales con los pies descalzos
o únicamente con calcetines en los pies.
THRUSTMASTER
®
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE
LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
Advertencia Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos
Jugar con un volante con Force Feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los
músculos. Para evitar problemas:
* Evita jugar durante períodos prolongados.
* Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego.
* Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas, deja de jugar y descansa
durante unas horas antes de volver a jugar.
5/24
Advertencia Lesiones debidas a Force Feedback y los movimientos repetitivos
(continuación)
* Si los síntomas o el dolor indicados anteriormente persisten cuando vuelves a jugar, deja de hacerlo
y consulta al médico.
* Mantén el volante fuera del alcance de los niños.
* Durante el juego, mantén siempre ambas manos colocadas correctamente en el volante sin dejarlas
completamente caídas.
* Mientras estés jugando, no coloques nunca las manos ni los dedos debajo de los pedales, ni
tampoco cerca de ellos.
* Durante la calibración y el juego, no metas nunca las manos ni los brazos a través de las aberturas
del volante de carreras.
* Asegúrate de que la base del volante de carreras esté fijada correctamente, según las instrucciones
de este manual.
El producto sólo puede ser manejado por
usuarios de 16 años de edad como mínimo
PRODUCTO PESADO
¡Ten cuidado de no dejar caer el producto
encima de ti o de otra persona!
SIEMPRE NUNCA NUNCA
6/24
Advertencia Peligro de pillarse los dedos con los pedales mientras se juega
* Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales ni cerca de ellos.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos sobre la base trasera de los pedales ni cerca de ella.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos sobre la base delantera de los pedales ni cerca de ella.
NUNCA NUNCA NUNCA
Advertencia Peligro de pillarse los dedos con los pedales cuando no se juega
* Guarda los pedales en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE DEL VOLANTE DE CARRERAS
El firmware incluido en la base del volante de carreras se puede actualizar a una versión más reciente
que incluya mejoras del producto.
Para mostrar la versión de firmware que está usando actualmente tu volante de carreras y actualizarla
si es necesario: en PC, visita http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-
GT, después selecciona Firmware y sigue las instrucciones que describen el procedimiento de
descarga e instalación.
Nota importante:
En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempre debe
estar puesto en la posición OTHER.
7/24
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE
Alinea las posiciones de los conectores usando las flechas:
Conector de la base (1): Flecha apuntando hacia arriba
Conector del volante de carreras (2): Flecha apuntando hacia arriba
Una vez que los conectores estén colocados correctamente, simplemente gira el anillo del dispositivo
Thrustmaster Quick Release (15) hacia la izquierda, mientras sostienes el volante de carreras (2) en su
posición.
A continuación, aprieta el anillo todo lo que puedas: para ello, mantén el anillo en su posición y gira el
volante de carreras hacia la derecha.
Una vez que hayas instalado el volante de carreras, gíralo 180° (cuando mires al volante, el logotipo de
GT debería estar al revés) para acceder al pequeño tornillo de fijación situado en el anillo del dispositivo
Thrustmaster Quick Release (15). Con un destornillador Phillips para apretar el tornillo de fijación (no
utilices una fuerza excesiva), gíralo hacia la derecha.
¡Al utilizar un destornillador Philips, procura NO emplear una fuerza excesiva al apretar el tornillo
pequeño de fijación!
Deja de girar el tornillo en cuanto notes algo de resistencia.
8/24
FIJACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS
Fijación de la base del volante de carreras a una cabina
24 2 tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips
25 2 arandelas
26 2 discos de montaje (metal por un lado y goma texturizada por el otro)
1. Coloca las arandelas (25) en los lados metálicos de los discos de montaje (26), e inserta los
tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips (24).
2. Coloca la base del volante de carreras en el estante de la cabina.
3. Usando una llave de 10 mm o un destornillador con cabeza Phillips, atornilla el kit de montaje al
estante de la cabina y a las 2 pequeñas roscas de tornillo situadas en la cara inferior del
volante.
9/24
ATENCIÓN:
- ¡No quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de
carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante
está montado.
- El lado de goma texturizada de los discos de montaje (26) debe colocarse obligatoriamente
mirando hacia el estante de la cabina = no coloques nunca el lado metálico mirando hacia el
estante de la cabina.
Fijación del volante de carreras a una mesa o un escritorio
1. Coloca el volante de carreras en una mesa o en otra superficie horizontal, plana y estable.
2. Inserta el tornillo de sujeción (14) en el sistema de fijación (13) y, a continuación, aprieta el
dispositivo girando el tornillo a la izquierda, para que entre en el agujero roscado grande (12)
situado debajo del volante de carreras, hasta que el volante esté perfectamente estable.
SIEMPRE NUNCA
ATENCIÓN:
- ¡No aprietes nunca el tornillo solo, sin el sistema de fijación en su sitio! (De hacerlo así,
se podría dañar el volante).
- ¡No quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del
volante de carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB
cuando el volante está montado.
10/24
COLOCACIÓN /
RETIRADA
INDICACIÓN
Para apretar:
Gira el tornillo
hacia la izquierda
Para aflojar:
Gira el tornillo
hacia la derecha
11/24
CONFIGURACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PS4™
1. Conecta los pedales a su conector (19) situado en la parte trasera de la base del volante de
carreras.
2. Conecta la fuente de alimentación T-TURBO (21) a su conector (17).
3. Conecta el cable de la fuente de alimentación (22) a la fuente de alimentación T-TURBO, y
enchufa el cable en un enchufe eléctrico con el mismo voltaje.
4. Pon el interruptor deslizante USB (11) en la posición “OTHER” o “GT”, en función del juego de
PS4™ que estés usando.
5. Conecta el cable USB desmontable (23) a su conector (18) y a uno de los puertos USB del sistema
PS4™.
6. Una vez encendido el sistema PS4™, el volante de carreras se calibrará solo.
7. Pulsa el botón PS (9) en el volante de carreras, e inicia sesión en tu cuenta de Sony Entertainment
Network para que el volante funcione.
¡Ya estás preparado para jugar!
Notas importantes:
- No olvides pulsar el botón PS (9) en el volante de carreras para que el volante funcione.
- El interruptor deslizante USB (11) en la base del volante siempre se debe poner en la posición
adecuada (“OTHER” o “GT”) antes de conectar el cable USB del volante de carreras a tu
sistema.
Para cambiar la posición del interruptor deslizante: desconecta el cable USB, y luego pon el
interruptor en la posición adecuada antes de volver a conectar el cable USB al sistema.
- La lista de juegos de PlayStation®4 compatibles con el T-GT (junto con la posición requerida
del interruptor deslizante USB (11) según el juego que estés usando) está disponible aquí:
http://support.thrustmaster.com (en la sección Racing Wheels/T-GT). Esta lista se actualiza
regularmente.
INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICIÓN “OTHER”
PARA OTROS JUEGOS DE PS4™ QUE NO SEAN GT SPORT
Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posición “OTHER”:
* El volante se reconoce en la mayoría de los juegos como un volante T300 RS.
* Los 4 selectores giratorios con función Push (5) no funcionan.
* Los 2 mini-sticks (6) no funcionan.
* El sistema Force Feedback funciona, pero el sistema de efectos T-DFB (16) no.
INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICIÓN “GT”
PARA EL JUEGO GT SPORT (Y OTROS JUEGOS DE GT FUTUROS)
Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posición “GT”:
* El volante se reconoce como un volante T-GT.
* Los 4 selectores giratorios con función Push (5) funcionan.
* Los 2 mini-sticks (6) funcionan.
* El sistema Force Feedback y el sistema de efectos T-DFB (16) funcionan al mismo tiempo. En las
opciones del juego GT Sport, el nivel de potencia de cada sistema se puede ajustar de manera
independiente.
12/24
CONFIGURACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PC*
*Compatibilidad con PC no testada y no avalada por Sony Interactive Entertainment Europe.
Para más información, visita http://support.thrustmaster.com.
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
El volante de carreras se calibra solo automáticamente cuando enchufas el volante de carreras a la red
eléctrica y conectas el conector USB del volante de carreras a la consola.
Durante esta fase, el volante de carreras girará rápidamente hacia la izquierda y la derecha, cubriendo
un ángulo de 1080 grados, antes de detenerse en el centro.
ADVERTENCIA:
¡No toques nunca el volante de carreras durante la fase de autocalibración!
(Esto podría provocar una calibración incorrecta o lesiones personales).
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES
No conectes nunca los pedales a la base del volante (ni los desconectes de la base) cuando esté
conectada a la consola o durante el juego (esto podría provocar una calibración incorrecta).
Conecta siempre los pedales antes de conectar el volante de carreras a la consola.
Una vez que se ha realizado la calibración del volante de carreras y el juego se ha ejecutado, los
pedales se calibran automáticamente tras presionarlos unas cuantas veces.
ADVERTENCIA:
No pises nunca los pedales durante la fase de autocalibración
del volante de carreras ni mientras se está cargando un juego!
(Esto podría provocar una calibración incorrecta).
Si el volante de carreras y los pedales no funcionan correctamente o la calibración parece
incorrecta:
Apaga la consola, desconecta por completo el volante de carreras, vuelve a conectar todos los cables
(utilizando el cable de fuente de alimentación y los pedales) y reinicia la consola y el juego.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN INTERNA DE LA BASE DEL VOLANTE
El sistema de refrigeración interna de la base del volante
- empieza a funcionar cuando el volante está encendido.
- se apaga tras unos minutos de inactividad si la temperatura interna desciende hasta un nivel bajo.
- se vuelve a encender cuando usas el volante.
13/24
BOTÓN MODE Y LUZ INDICADORA (10)
Botón MODE de los pedales
El T-GT es compatible con los pedales de Thrustmaster que incluyan 3 pedales que te permitirán
intercambiar electrónicamente los pedales del acelerador y el embrague.
Para ello, simplemente pulsa el botón MODE (10) durante 2 segundos.
La memoria interna del volante de carreras almacena si los pedales se han intercambiado o no.
PEDALES DEL ACELERADOR Y EL
EMBRAGUE
Color de la luz indicadora MODE (10)
NORMAL
INTERCAMBIADOS
Otros consejos para el botón MODE
Para obtener más información sobre el botón MODE y la luz indicadora, visita
http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-GT y luego selecciona
Manual o PF.
ARCHIVOS DE AYUDA Y FAQ
Visita http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-GT y luego selecciona
Manual o PF.
14/24
PEDALES T-GT EDITION
15/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Soporte metálico para tope cónico
(no está instalado de forma
predeterminada)
2 Tope cónico
3 Tornillo de sujeción de soporte metálico
4 Llave Allen de 2,5 mm (incluida)
5 Tuerca de ajuste de posición para tope
cónico
6 Brazo del pedal de metal
7 Soporte de cabeza de plástico
8 Cabeza del pedal metálica
16/24
AVISO
Antes de utilizar este producto, asegúrate de leer detenidamente estas instrucciones y guárdalas para
poder consultarlas en el futuro.
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies
desnudos o únicamente con calcetines en los pies.
THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE
LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
Advertencia Peligro de pillarse con los pedales durante las sesiones de juego
* Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales ni cerca de
ellos.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base trasera de los pedales ni
cerca de ella.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base delantera de los pedales ni
cerca de ella.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
17/24
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES
IMPORTANTE:
- No conectes ni desconectes nunca los pedales de la base del volante cuando el volante es
conectado a un PC o a un sistema PS4™, ni durante las sesiones de juego, para evitar problemas
de calibración.
= Conecta siempre los pedales al volante antes de conectar el volante a un PC o a un sistema
PS4™.
- Una vez que el volante se ha autocalibrado y el juego ha comenzado, los pedales se autocalibran
automáticamente tras presionarlos varias veces.
- No presiones nunca los pedales cuando el volante se está autocalibrando o cuando el juego está
arrancando, para evitar problemas de calibración.
- Si los pedales no están funcionando correctamente o parece que no están calibrados
adecuadamente, apaga la consola, desconecta por completo el volante y, a continuación, vuelve
a conectar todos los cables (incluyendo el cable de la fuente de alimentación y el de los pedales),
vuelve a encender la consola y reinicia el juego.
FIJACIÓN DE LOS PEDALES A UNA CABINA
- Fija los pedales con las roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
- Atornilla dos tornillos M6 (no incluidos) en la placa de soporte de los pedales en la cabina y en las
dos roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
Importante: La longitud de los dos tornillos M6 no debe superar el grosor de la placa de soporte de
los pedales en la cabina más 10 mm adicionales, para evitar dañar los componentes internos de los
pedales.
18/24
AJUSTE DE LOS PEDALES
Cada uno de los tres pedales incluye:
- Una cabeza metálica (8) con varias perforaciones (nueve para el acelerador, dos para el freno y
seis para el embrague).
- Un soporte de cabeza de plástico (7) (situado entre la cabeza y el brazo) con cuatro
perforaciones.
- Un brazo del pedal de metal (6) con cuatro perforaciones.
ATENCIÓN: Para evitar problemas de calibración, asegúrate de desconectar siempre el cable
USB del volante del sistema PS4™ antes de hacer ajustes en los pedales.
Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Selecciona la posición de altura que prefieras y luego vuelve a colocar y apretar los tornillos de
forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7) queden sujetos firmemente en su sitio.
Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:
Posición baja
Posición alta
19/24
Ajuste del ESPACIADO del pedal del acelerador y el pedal del embrague
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Selecciona la posición que prefieras (a la izquierda, centrada o a la derecha) y, a continuación,
vuelve a colocar y apretar los tornillos de forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7)
queden sujetos firmemente en su sitio.
Ejemplos que ilustran el pedal del embrague:
Posición izquierda Posición centrada (predeterminada) Posición derecha
Número de posiciones de espaciado posibles por pedal:
- Tres para el pedal del acelerador
- Tres para el pedal del embrague
Ajuste de la INCLINACIÓN de los 3 pedales
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Gira el soporte de cabeza de plástico (7) 180° y, a continuación, vuelve a colocar y apretar los
tornillos de forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7) queden sujetos firmemente.
Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:
Posición menos inclinada Posición más inclinada (predeterminada)
Número de posiciones de inclinación posibles por pedal:
- Dos para el pedal del acelerador
- Dos para el pedal del freno
- Dos para el pedal del embrague
20/24
Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”)
Esta modificación (o “mod”) no es esencial y no se instala de forma predeterminada. Esto significa
que el pedal del freno funciona perfectamente aunque no esté instalado el mod.
Este mod te permite experimentar una resistencia y sensación diferentes al frenar.
Depende de ti instalarlo o no, en función de tus preferencias.
- Atornilla el tope cónico (2) en su soporte metálico (1).
- Atornilla la tuerca de ajuste de posición (5) en la parte inferior (en la rosca de tornillo del tope
cónico).
- Coloca la unidad en la parte trasera del brazo del pedal del freno.
21/24
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), fija la unidad con el tornillo de sujeción (3) y la rosca de
tornillo central pequeña situada en la cara inferior de los pedales.
¡Ya está instalado el mod “CONICAL RUBBER BRAKE”!
Ajuste del RANGO de desplazamiento y la RESISTENCIA del pedal del freno
Si desatornillas ligeramente la tuerca (5), puedes reforzar más la resistencia del pedal del freno
moviendo el tope cónico (2) más cerca de la parte trasera del brazo del pedal (si es necesario, usa
una llave de 14 mm o unos alicates para volver a apretar la tuerca y mantener la posición
seleccionada). Cuanto más cerca esté colocado el tope cónico de la parte trasera del brazo del
pedal, mayor será la resistencia.
Nota: Cuando el tope cónico está muy cerca de la parte trasera del brazo del pedal del freno,
puedes experimentar dificultades para alcanzar el valor de calibración máximo. Si eso sucediera:
* Lentamente, presiona muy fuerte el pedal del freno para que alcance el valor máximo (si es
necesario, descansa muy brevemente sobre el pedal, sólo durante un segundo) y, a continuación,
libera la presión; o por el contrario
* Desplaza el tope cónico un poco más lejos de la parte trasera del brazo del pedal del freno.
22/24
INFORMACIÓN DE GARANTÍA AL CONSUMIDOR
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A., cuyo domicilio legal se encuentra en Place du
Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, Francia (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al consumidor
que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obra, durante
un período de garantía que corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal
referida a la conformidad en relación con este producto. En los países de la Unión Europea, esto
corresponde a un período de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster. En
otros países, el período de garantía corresponde al límite de tiempo para interponer una acción
legal referida a la conformidad en relación con este producto de Thrustmaster según las leyes
aplicables del país en el que el consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compra del
producto de Thrustmaster (si no existiese una acción similar en el país correspondiente, entonces el
período de garantía será de un (1) año a partir de la fecha de compra original del producto de
Thrustmaster).
Si el producto resultase defectuoso durante el período de garantía, hay que ponerse en contacto
inmediatamente con el Soporte Técnico, que indicará el procedimiento a seguir. Si se confirma el
defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otra ubicación indicada
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será sustituido o
restaurado su funcionamiento correcto. Si, durante el período de garantía, el producto de
Thrustmaster fuese sometido a dicho reacondicionamiento, cualquier período de cómo mínimo siete
(7) días durante el que el producto no se pueda usar se añadirá al período de garantía restante
(este período va desde la fecha de petición de intervención del consumidor o desde la fecha en la
que el producto se entrega para el reacondicionamiento, si la fecha en la que el producto se
entrega para el reacondicionamiento fuese posterior a la fecha de la petición de intervención). Si la
ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus filiales (incluso por daños
resultantes) se limita a la restauración del funcionamiento correcto o la sustitución del producto de
Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantías de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido
daños como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto de materiales o fabricación (incluyendo, pero no
de forma exclusiva, la combinación del producto de Thrustmaster con cualquier elemento no
adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o
cualquier otro elemento no suministrado por Guillemot para este producto); (2) si el producto se ha
empleado para otro uso distinto del doméstico, incluyendo fines profesionales o comerciales
(salones de juego, entrenamiento, competiciones, por ejemplo); (3) en caso de incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (4) a software, es decir software sujeto a
una garantía específica; (5) a consumibles (elementos que se tienen que reemplazar a lo largo de
la vida del producto: por ejemplo, baterías desechables o almohadillas para auriculares de audio);
(6) a accesorios (por ejemplo, cables, cajas, bolsas, bolsos o muñequeras); (7) si el producto se ha
vendido en una subasta pública.
Esta garantía no es transferible.
Los derechos legales del consumidor en relación con las leyes aplicables a la venta de productos
de consumo de su país no se ven afectados por esta garantía.
23/24
Provisiones de garantía adicionales
Durante el período de garantía, Guillemot no proporcionará, en principio, ninguna pieza de
repuesto, ya que el Soporte Técnico es el único autorizado para abrir y/o reacondicionar los
productos de Thrustmaster (con la excepción de los procedimientos de reacondicionamiento que el
Soporte técnico puede solicitar que lleve a cabo el consumidor, mediante instrucciones por escrito
por ejemplo, debido a la simplicidad y la falta de confidencialidad del proceso de
reacondicionamiento y suministrando al consumidor las piezas de repuesto necesarias, si hiciese
falta).
Debido a sus ciclos de innovación y para proteger su know-how y secretos comerciales, Guillemot
no proporcionará, en principio, ninguna pieza de repuesto ni instrucciones de reacondicionamiento
para los productos de Thrustmaster cuyo período de garantía haya vencido.
Responsabilidad
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) y sus filiales
renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos:
(1) el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de
montaje; (3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por ejemplo); (4)
desgaste normal; (5) el producto se ha empleado para otro uso distinto del doméstico, incluyendo
fines profesionales o comerciales (salones de juego, entrenamiento, competiciones, por ejemplo).
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños
no relacionados con defectos de materiales o fabricación en relación con el producto (incluyendo,
pero no de forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta por cualquier software,
o por combinar el producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en
particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no
suministrado por Guillemot para este producto).
SOPORTE TÉCNICO
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca
comercial registrada de Guillemot Corporation S.A.
Licenciado para la venta en Europa, África, Oriente Medio, Rusia, India y Oceanía. Para usar
exclusivamente con PlayStation
®4.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no
vinculantes. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y
pueden variar de un país a otro. Fabricado en China.
Fabricado y distribuido por Guillemot Corporation S.A.
Tecnología TouchSense® con licencia de Immersion Software Ireland Limited. Protegido por una o más
de las patentes de Estados Unidos disponibles en la siguiente dirección: www.immersion.com/patent-
marking.html, y otras patentes pendientes.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
En la Unión Europea y Turquía: Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse
en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de
recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el
equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger
el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
Para los demás países: cumpla las leyes locales sobre reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
Los adhesivos y los cierres de plástico se deben quitar del producto antes de utilizarlo.
www.thrustmaster.com
*Aplicable únicamente a la UE y Turquía
*
*
1/24
Manual do Utilizador
ATENÇÃO:
Para garantir que o seu volante T-GT funciona corretamente com jogos,
poderá ser-lhe pedido para instalar as atualizações automáticas dos jogos
(disponível quando o sistema está ligado à Internet).
2/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Base do T-GT
2 Volante T-GT
3 2 pás de mudança de velocidades sequenciais
(para cima e para baixo)
4 D-Pad multidirecional
5 4 seletores giratórios com função Push
(compatíveis com o sistema PS4™ no modo GT
e no PC*)
6 2 minialavancas (compatíveis com o sistema
PS4™ no modo GT e no PC*)
7 Botão SHARE
8 Botão OPTIONS
9 Botão PS
10 Botão MODE + luz indicadora
vermelha/verde
11 Seletor deslizante USB integrado:
OTHER / GT
12 Furo roscado grande (para o sistema de
fixação e parafuso de aperto)
13 Sistema de fixação
14 Parafuso de aperto de metal
*A compatibilidade com o PC não é testada e homologada pela Sony Interactive Entertainment
Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema de efeitos T-DFB (apenas
compatível com o sistema PS4™ no modo
GT)
17 Conector para a fonte de alimentação T-
TURBO
18 Conector para o cabo USB amovível
19 Conector para conjunto de pedais
20 Conector para a alavanca de velocidades
TH8A (alavanca de velocidades vendida à
parte)
21 Fonte de alimentação T-TURBO
22 Cabo da fonte de alimentação
23 Cabo USB amovível
LIGAR O VOLANTE A UMA TOMADA ELÉTRICA:
LEIA ATENTAMENTE!
Nunca ligue a fonte de alimentação T-TURBO a uma tomada elétrica de tensão diferente! A
tensão da fonte de alimentação T-TURBO é indicada na etiqueta situada por cima do conector fêmea para
o cabo da fonte de alimentação.
Nunca ligue outra fonte de alimentação à base do T-GT além da fonte de alimentação T-
TURBO, mesmo que o conector seja compatível! Por exemplo, nunca ligue o transformador do volante
T500 RS à base do T-GT.
4/24
AVISOS
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para posterior consulta.
Atenção Choque elétrico
* Guarde o produto num local seco e não o exponha ao pó nem à luz do sol.
* Não torça nem puxe os conectores e os cabos.
* Não derrame líquidos sobre o produto ou os respetivos conectores.
* Não provoque um curto-circuito no produto.
* Nunca desmonte o produto, não o atire para o fogo nem o exponha a temperaturas elevadas.
* Não utilize um cabo de alimentação diferente do fornecido com o volante.
* Não utilize o cabo de alimentação se o cabo ou os conectores estiverem danificados, fendidos ou
partidos.
* Certifique-se de que o cabo de alimentação está corretamente ligado a uma tomada elétrica, assim
como ao conector situado na parte posterior da base do volante.
* Não abra o volante: não contém peças utilizáveis pelo utilizador no interior. Todas as reparações
devem ser realizadas pelo fabricante, pelo seu representante autorizado ou por um técnico qualificado.
* Utilize apenas sistemas de fixação/acessórios especificados pelo fabricante.
* Se o volante estiver a funcionar de forma anormal (se emite quaisquer sons, calor ou cheiros
anormais), pare imediatamente de utilizá-lo, desligue o cabo de alimentação da tomada e desligue os
outros cabos.
* Se não utilizar o volante durante um longo período de tempo, desligue o respetivo cabo de alimentação
da tomada elétrica.
* A tomada elétrica deve estar situada perto do equipamento e facilmente acessível.
Aberturas de ventilação
Certifique-se de que não tapa as aberturas de ventilação na base do volante. Para uma ventilação ideal,
certifique-se do seguinte:
* Posicione a base do volante a pelo menos 10 cm de distância de quaisquer paredes.
* Não coloque a base em espaços apertados.
* Não tape a base.
* Não deixe que pó se acumule nas aberturas de ventilação.
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés
descalços ou apenas com meias calçadas nos pés.
A THRUSTMASTER
®
NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA
EVENTUALIDADE DE DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO
CONJUNTO DE PEDAIS SEM CALÇADO.
Atenção Ferimentos resultantes dos efeitos Force Feedback e dos movimentos
repetidos
Jogar com um volante Force Feedback poderá causar dores musculares ou articulares. Para evitar
quaisquer problemas:
* Evite jogar durante longos períodos de tempo.
* Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo.
* Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos, braços, pés ou pernas, pare de jogar e descanse
durante algumas horas antes de recomeçar a jogar.
5/24
Atenção Ferimentos resultantes dos efeitos Force Feedback e dos movimentos
repetidos (continuação)
* Se os sintomas ou as dores acima indicados persistirem quando recomeçar a jogar, pare de jogar e
consulte o seu médico.
* Guarde o volante fora do alcance das crianças.
* Durante o jogo, mantenha sempre ambas as mãos posicionadas corretamente no volante sem largá-
lo por completo.
* Durante o jogo, nunca coloque as mãos ou os dedos por baixo dos pedais ou perto do conjunto de
pedais.
* Durante a calibração e o jogo, nunca coloque a mão ou o braço através das aberturas existentes no
volante.
* Certifique-se de que a base do volante está devidamente fixada, de acordo com as instruções do
manual.
Produto para ser manuseado apenas por
utilizadores
com 16 anos de idade ou mais
PRODUTO PESADO
Tenha cuidado para não deixar cair o
produto em cima de si ou de outra pessoa!
SEMPRE NUNCA NUNCA
6/24
Atenção Perigo de entalamento no conjunto de pedais ao jogar
* Guarde o conjunto de pedais fora do alcance das crianças.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos nos lados dos pedais nem perto dos mesmos.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base posterior dos pedais nem perto da mesma.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base frontal dos pedais nem perto da mesma.
NUNCA NUNCA NUNCA
Atenção Perigo de entalamento no conjunto de pedais em inatividade
* Guarde o conjunto de pedais num local seguro e fora do alcance das crianças.
ATUALIZAR O FIRMWARE DO VOLANTE
O firmware incluído na base do volante pode ser atualizado para uma versão mais recente que inclua
melhoramentos do produto.
Para visualizar a versão do firmware que o volante utiliza atualmente e atuali-la, se necessário: no
PC, aceda a http://support.thrustmaster.com. Clique em Volantes / T-GT, em seguida selecione
Firmware e siga as instruções que descrevem o procedimento de transferência e instalação.
Observação importante:
No PC, o interruptor USB(11) na base do volante deve sempre permanecer na posição OTHER.
7/24
INSTALAR O VOLANTE NA RESPETIVA BASE
Alinhe as posições dos conectores com as setas:
Conector da base (1): Seta a apontar para cima
Conector do volante (2): Seta a apontar para cima
Assim que os conectores estiverem posicionados corretamente, rode o anel do dispositivo Thrustmaster
Quick Release (15) no sentido anti-horário enquanto mantém o volante (2) na posição.
Em seguida, aperte o anel o máximo que conseguir; para tal, mantenha o anel na posição e rode o
volante no sentido horário.
Depois de instalar o volante, rode-o 180° (quando está virado de frente para o volante, o logótipo GT
deve ficar virado ao contrário) para aceder ao parafuso de fixação pequeno situado no anel do
dispositivo Thrustmaster Quick Release (15). Utilize uma chave de fendas Phillips grande para apertar o
parafuso de fixação pequeno (não aplique força excessiva), rodando-o no sentido horário.
Quando utilizar uma chave de fendas Philips, NÃO aplique uma força excessiva ao apertar o
pequeno parafuso de fixação!
Pare de rodar o parafuso assim que sentir alguma resistência.
8/24
FIXAR O VOLANTE
Fixar a base do volante a um cockpit
24 2 parafusos M6 sextavados/Phillips
25 2 anilhas
26 2 discos de montagem (metal numa das faces e borracha texturada na outra)
1. Posicione as anilhas (25) nas faces de metal dos discos de montagem (26) e insira os
parafusos M6 sextavados/Phillips (24).
2. Coloque a base do volante na prateleira do cockpit.
3. Com uma chave de bocas de 10 mm ou uma chave de fendas Phillips, aparafuse o conjunto de
montagem do cockpit à prateleira do cockpit e nas 2 roscas de parafuso pequenas situadas na
parte inferior do volante.
9/24
ATENÇÃO:
- Não remova as almofadas de espuma situadas na parte inferior da base do volante! As
almofadas de espuma amplificam os efeitos do sistema T-DFB quando o volante está instalado.
- A face de borracha texturada dos discos de montagem (26) deve ficar virada
obrigatoriamente para a prateleira do cockpit = nunca posicione a face de metal virada para a
prateleira do cockpit.
Fixar o volante a uma mesa ou secretária
1. Coloque o volante sobre uma mesa ou de qualquer outra superfície horizontal, plana e estável.
2. Insira o parafuso de aperto (11) no sistema de fixação (10),em seguida aperte o dispositivo
rodando o parafuso no sentido anti-horário, de forma que penetre no furo roscado grande (9)
situado por baixo do volante, até o volante estar perfeitamente estável.
SEMPRE NUNCA
ATENÇÃO:
- Nunca aperte apenas o parafuso, sem o sistema de fixação instalado! (Se o fizer,
poderá danificar o volante.)
- Não remova as almofadas de espuma situadas na parte inferior da base do volante!
As almofadas de espuma amplificam os efeitos do sistema T-DFB quando o volante está
instalado.
10/24
FIXAÇÃO /
REMOÇÃO
DIREÇÃO
Para apertar:
Rode o parafuso
no sentido anti-
horário
Para soltar:
Rode o parafuso
no sentido horário
11/24
CONFIGURAR O VOLANTE PARA O SISTEMA PS4™
1. Ligue o conjunto de pedais ao respetivo conector (19) situado na parte posterior da base do
volante.
2. Ligue a fonte de alimentação T-TURBO (21) ao respetivo conector (17).
3. Ligue o cabo da fonte de alimentação (22) à fonte de alimentação T-TURBO e em seguida ligue o
cabo a uma tomada elétrica da mesma tensão.
4. Ajuste o seletor deslizante USB (11) para a posição “OTHER” ou “GT”, consoante o jogo PS4™
que estiver a utilizar.
5. Ligue o cabo USB amovível (23) ao respetivo conector (18) e a uma das portas USB no sistema
PS4™.
6. Quando o sistema PS4™ é ligado, o volante inicia a calibragem automática.
7. Prima o botão PS (9) no volante e inicie sessão na sua conta Sony Entertainment Network para
que o volante fique funcional.
Está pronto para começar a jogar!
Notas importantes:
- Não se esqueça de premir o botão PS (9) no volante, para que o volante fique funcional.
- O seletor deslizante USB (11) na base do volante deve ser sempre ajustado para a posição
correta (“OTHER” ou “GT”) antes de ligar o cabo USB do volante ao sistema.
Para alterar a posição do seletor deslizante: desligue o cabo USB e em seguida ajuste o
seletor para a posição adequada antes de voltar a ligar o cabo USB ao sistema.
- A lista de jogos para a PlayStation®4 compatíveis com o T-GT (juntamente com a posição
necessária para o seletor deslizante USB (11) de acordo com o jogo que estiver a utilizar) está
disponível aqui: http://support.thrustmaster.com (na secção Racing Wheels/T-GT). Esta lista é
atualizada regularmente.
SELETOR DESLIZANTE USB (11) NA POSIÇÃO “OTHER”
PARA JOGOS PS4™ ALÉM DE GT SPORT
Quando o seletor deslizante USB (11) está ajustado para a posição “OTHER”:
* O volante é reconhecido na maioria dos jogos como um volante T300 RS.
* Os 4 seletores giratórios com função Push (5) o estão funcionais.
* As 2 minialavancas (6) não estão funcionais.
* O sistema Force Feedback está funcional, mas o sistema de efeitos T-DFB (16) não.
SELETOR DESLIZANTE USB (11) NA POSIÇÃO “GT”
PARA O JOGO GT SPORT (E OUTRO JOGOS GT FUTUROS)
Quando o seletor deslizante USB (11) está ajustado para a posição “GT”:
* O volante é reconhecido como um volante T-GT.
* Os 4 seletores giratórios com função Push (5) estão funcionais.
* As 2 minialavancas (6) estão funcionais.
* O sistema Force Feedback e o sistema de efeitos T-DFB (16) estão ambos funcionais em
simultâneo. Nas opções do jogo GT Sport, o nível de potência de cada sistema pode ser ajustado
independentemente.
12/24
CONFIGURAR O VOLANTE PARA O PC*
*A compatibilidade com o PC não é testada e homologada pela Sony Interactive Entertainment
Europe.
Para mais informações, aceda a http://support.thrustmaster.com.
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO VOLANTE E DO CONJUNTO DE PEDAIS
O volante calibra-se automaticamente quando liga o volante a uma tomada elétrica e o conector USB
do volante à consola.
Durante esta fase, o volante roda rapidamente para a esquerda e direita, cobrindo um ângulo de 1080
graus, antes de parar no centro.
ATENÇÃO:
Nunca toque no volante durante a fase de autocalibragem!
(Isto poderá resultar numa calibragem incorreta e/ou em ferimentos pessoais.)
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO CONJUNTO DE PEDAIS
Nunca ligue o conjunto de pedais à base do volante (nem o desligue da base) quando estiver ligado à
consola ou durante o jogo (isto poderá resultar numa calibragem incorreta).
Ligue sempre o conjunto de pedais antes de ligar o volante à consola.
Quando a calibragem do volante estiver concluída e o jogo tiver iniciado, os pedais são calibrados
automaticamente ao fim de várias pressões.
ATENÇÃO:
Nunca carregue nos pedais durante a fase de autocalibragem
do volante ou quando um jogo estiver a ser carregado!
(Isto poderá resultar numa calibragem incorreta.)
Se o volante e/ou o conjunto de pedais não funcionam corretamente, ou se parecem estar
calibrados incorretamente:
Desligue a consola e desligue todos os cabos do volante. Em seguida, volte a ligar todos os cabos
(incluindo o cabo de alimentação e o conjunto de pedais) e reinicie a consola e o jogo.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO INTERNO PARA A BASE DO VOLANTE
O sistema de refrigeração interno da base do volante:
- Começa a funcionar quando o volante é ligado.
- Desliga-se ao fim de alguns minutos de inatividade quando a temperatura interna desce abaixo de
um determinado nível.
- Liga-se novamente quando utiliza o volante.
13/24
BOTÃO MODE E LUZ INDICADORA (10)
Botão MODE para o conjunto de pedais
O T-GT é compatível com conjuntos de pedais Thrustmaster dotados de 3 pedais; estes permitem-
lhe trocar eletronicamente os pedais do acelerador e da embraiagem.
Para tal, basta premir o botão MODE (10) durante 2 segundos.
A memória interna do volante memoriza se os pedais foram trocados ou não.
PEDAIS DO ACELERADOR E DA
EMBRAIAGEM
Cor da luz indicadora MODE (10)
NORMAL
TROCADOS
Outras sugestões relativas ao botão MODE
Para saber mais sobre o botão MODE e a luz indicadora, aceda a http://support.thrustmaster.com.
Clique em Volantes / T-GT e em seguida selecione Manual ou FAQ.
FICHEIROS DE AJUDA E FAQ
Aceda a http://support.thrustmaster.com. Clique em Volantes / T-GT e em seguida selecione
Manual ou FAQ.
14/24
CONJUNTO DE PEDAIS T-GT EDITION
15/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Apoio de metal para batente cónico
(não instalado por predefinição)
2 Batente cónico
3 Parafuso de fixação para o apoio de metal
4 Chave sextavada de 2,5 mm (incluída)
5 Porca de ajuste da posão para o batente
cónico
6 Braço do pedal de metal
7 Apoio de plástico da cabeça
8 Cabeça de metal do pedal
16/24
ATENÇÃO
Antes de utilizar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde-as para uma consulta
posterior.
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés
descalços ou quando estiver apenas de meias calçadas.
A THRUSTMASTENÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA
EVENTUALIDADE DE DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO
CONJUNTO DE PEDAIS SEM CALÇADO.
Atenção Perigo de entalamento no conjunto de pedais durante as sessões de jogo
* Mantenha o conjunto de pedais fora do alcance das crianças.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos nos lados dos pedais.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos na base posterior dos pedais ou perto da
mesma.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos na base frontal dos pedais ou perto da
mesma.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
17/24
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DOS PEDAIS
IMPORTANTE:
- Nunca ligue nem desligue o conjunto de pedais da base do volante quando este estiver ligado ao
sistema PS4™ ou ao PC, ou durante as sessões de jogo, para evitar problemas de calibragem.
= Ligue sempre o conjunto de pedais ao volante antes de ligar o volante ao sistema PS4™ ou ao
PC.
- Quando a calibragem automática do volante estiver concluída e o jogo tiver começado, os pedais
calibram-se automaticamente depois de carregar neles várias vezes.
- Nunca carregue nos pedais quando o volante estiver a executar a calibragem automática ou
quando o jogo estiver a começar, a fim de evitar problemas de calibragem.
- Se os pedais não funcionarem corretamente ou parecerem estar calibrados indevidamente,
desligue a consola, desligue completamente o volante, volte a ligar todos os cabos (incluindo o
cabo de alimentação e o cabo do conjunto de pedais), ligue novamente a consola e reinicie o
jogo.
FIXAR O CONJUNTO DE PEDAIS A UM COCKPIT
- Fixe o conjunto de pedais utilizando as pequenas roscas de parafusos situadas na parte inferior
do conjunto de pedais.
- Enrosque dois parafusos M6 (não incluídos) na chapa de apoio do conjunto de pedais e nas duas
pequenas roscas de parafusos situadas na parte inferior do conjunto de pedais.
Importante: O comprimento dos dois parafusos M6 não deve exceder a espessura da chapa de
apoio dos pedais do cockpit mais 10 mm, para evitar danificar os componentes internos do conjunto
de pedais.
18/24
AJUSTAR O CONJUNTO DE PEDAIS
Cada um dos três pedais inclui:
- Uma cabeça de metal (8) com vários furos (nove para o acelerador, dois para o travão e seis para
a embraiagem).
- Um apoio de plástico da cabeça (7) (colocado entre a cabeça e o braço) com quatro furos.
- Um braço de metal do pedal (6) com quatro perfurações.
ATENÇÃO: Para evitar problemas de calibragem, desligue sempre o cabo USB do volante do
sistema PS4™ antes de realizar quaisquer ajustes no conjunto de pedais.
Ajustar a ALTURA dos 3 pedais
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7) na posição.
- Selecione a sua posição de altura preferida e em seguida reaperte os parafusos de forma a fixar
firmemente nessa posição a cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7).
Exemplos de ilustração do pedal do acelerador:
Posição baixa
Posição alta
19/24
Ajuste o ESPAÇAMENTO do pedal do acelerador e do pedal da embraiagem
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7) na posição.
- Selecione a sua posição preferida (à esquerda, ao centro ou à direita) e em seguida reaperte os
parafusos de forma a fixar firmemente nessa posição a cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7).
Exemplos de ilustração do pedal da embraiagem:
Posição à esquerda Posição ao centro (predefinida) Posição à direita
Número de posições de espaçamento possíveis por pedal:
- Três para o pedal do acelerador
- Três para o pedal da embraiagem
Ajustar a INCLINAÇÃO dos 3 pedais
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7) na posição.
- Rode o apoio de plástico da cabeça (7) 180° e em seguida reaperte os parafusos de forma a fixar
firmemente nessa posição a cabeça de metal (8) e o respetivo apoio (7).
Exemplos de ilustração do pedal do acelerador:
Posição menos inclinada Posição mais inclinada (predefinida)
Número de posições de inclinação possíveis por pedal:
- Duas para o pedal do acelerador
- Duas para o pedal do travão
- Duas para o pedal da embraiagem
20/24
Instalar o batente cónico (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
Esta modificação (ou “mod”) não é essencial, não sendo instalada por predefinição. Isto significa
que o pedal do travão funciona perfeitamente mesmo sem a mod instalada.
Esta mod permite-lhe experimentar uma sensação e uma resistência diferentes ao travar.
Cabe a si decidir se deve ou não instalá-la, de acordo com as suas próprias preferências.
- Enrosque o batente cónico (2) no respetivo apoio de metal (1).
- Enrosque a porta de ajuste da posição (5) ao fundo (na rosca de parafuso do batente cónico).
- Coloque a unidade na parte posterior do braço do pedal do travão.
21/24
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), fixe a unidade utilizando o parafuso de fixação (3)
e a pequena rosca de parafuso situada na parte inferior do conjunto de pedais.
A “CONICAL RUBBER BRAKE” mod encontra-se agora instalada!
Ajustar o CURSO e a FORÇA da resistência do pedal do travão
Ao desenroscar ligeiramente a porca (5), pode aumentar a resistência do pedal do travão
aproximando o batente cónico (2) da parte posterior do braço do pedal (se necessário, utilize uma
chave de porcas de 14 mm ou um alicate para reapertar a porca e manter a posição selecionada).
Quanto mais perto o batente cónico estiver da parte posterior do braço do pedal, maior será a força
da resistência.
Nota: Quando o batente cónico estiver muito perto da parte posterior do braço do pedal do travão,
poderá ter dificuldade para atingir o valor de calibragem máximo. Se for esse o caso:
* Lentamente, carregue com força no pedal do travão para atingir o valor máximo (se necessário,
coloque-se de pé durante breves instantes em cima do pedal apenas 1 segundo) e em seguida
alivie a pressão; ou
* Afaste ligeiramente o batente cónico da parte posterior do braço do pedal do travão.
22/24
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA PARA O CONSUMIDOR
A Guillemot Corporation S.A., com sede social sita em Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, França (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao consumidor
que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e fabrico durante um
período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade
relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto corresponde a um período de
dois (2) anos desde a entrega do produto Thrustmaster. Noutros países, o período de garantia
corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade relativamente ao produto
Thrustmaster de acordo com a legislação em vigor do país no qual o consumidor residia à data de
compra do produto Thrustmaster (se a dita ação não existir no país correspondente, então o
período de garantia será de um (1) ano a partir da data de compra original do produto
Thrustmaster.
No caso de o produto apresentar algum defeito durante o período da garantia, contacte
imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a tomar. Se esse defeito se
confirmar, o produto terá de ser devolvido ao respetivo local de compra (ou qualquer outro local
indicado pelo Suporte Técnico).
No âmbito da presente garantia, e por opção do Suporte Técnico, o produto defeituoso do
consumidor será substituído ou reparado. Se, durante o período da garantia, o produto
Thrustmaster for submetido à dita reparação, qualquer período mínimo de (7) dias durante o qual o
produto estiver fora de serviço será adicionado ao período da garantia restante (este período
decorre desde a data do pedido intervenção pelo consumidor ou desde a data em que o produto
em questão é disponibilizado para reparação, se a data em que o produto é disponibilizado para
reparação for posterior à data do pedido de intervenção). Se for permitido pela legislação em vigor,
a responsabilidade total da Guillemot e das respetivas filiais (incluindo para danos indiretos) está
limitada à reparação ou à substituição do produto Thrustmaster. Se for permitido pela legislação
em vigor, a Guillemot rejeita todas as garantias de comercialização ou adequação a um fim
específico.
A presente garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou
danificado em resultado de utilização inadequada ou abusiva, negligência, acidente, desgaste
normal ou qualquer outra casa relacionada com um defeito de material ou fabrico (incluindo, mas
sem limitação, combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado, incluindo, em
particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros
elementos não fornecidos pela Guillemot para este produto); (2) se o produto tiver sido utilizado
fora do âmbito da utilização doméstica, incluindo para fins profissionais ou comerciais (salas de
jogos, treino e competições, por exemplo); (3) na eventualidade de incumprimento das instruções
fornecidas pelo Suporte Técnico; (4) a software, estando o mesmo sujeito a uma garantia
específica; (5) a consumíveis (elementos para substituir ao longo da vida útil do produto: baterias
descartáveis, auscultadores de áudio ou auriculares de auscultadores, por exemplo); (6) a
acessórios (cabos, estojos, bolsas, sacos e correias de pulso, por exemplo); (7) se o produto foi
vendido num leilão público.
A presente garantia não é transmissível.
Os direitos legais do consumidor no que concerne à legislação aplicável à venda de bens de
consumo no seu país não são afetados pela presente garantia.
23/24
Disposições de garantia adicionais
Durante o período da garantia, a Guillemot não fornecerá, em princípio, quaisquer peças de
substituição, uma vez que o Suporte Técnico é a única parte autorizada a abrir e/ou reparar
qualquer produto Thrustmaster (à exceção de quaisquer procedimentos de reparação que o
Suporte Técnico possa pedir ao consumidor para realizar, através de instruções por escrito por
exemplo, devido à simplicidade e à falta de confidencialidade do processo de reparação e
fornecendo ao consumidor a(s) peça(s) de substituição necessária(s), quando aplicável).
Tendo em conta os seus ciclos de inovação, e a fim de proteger o seu know-how e segredos
comerciais, a Guillemot não fornecerá, em princípio, qualquer notificação de reparação ou peças de
substituição para produtos Thrustmaster cujo período da garantia tenha expirado.
Responsabilidade
Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada
“Guillemot”) e as respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma
ou mais das seguintes causas: (1) o produto foi modificado, aberto ou alterado; (2) incumprimento
das instruções de montagem; (3) utilização inadequada ou abusiva, negligência ou acidente (um
impacto, por exemplo); (4) desgaste normal; (5) utilização do produto fora do âmbito além da
utilização doméstica, incluindo para fins profissionais ou comerciais (salas de jogos, treino e
competições, por exemplo). Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot e as
respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos relacionados com um defeito de
material ou fabrico relativamente ao produto (incluindo, mas sem limitação, quaisquer danos
causados direta ou indiretamente por qualquer software ou por combinar o produto Thrustmaster
com qualquer elemento inadequado, incluindo, em particular, fontes de alimentação, baterias
recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros elementos não fornecidos pela Guillemot para
este produto).
SUPORTE TÉCNICO
http://support.thrustmaster.com
24/24
DIREITOS DE AUTOR
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada
da Guillemot Corporation S.A.
Licenciado para venda na Europa, África, Médio Oriente, Rússia, Índia e Oceânia. Para utilização
exclusiva com a PlayStation
®4.
Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. As ilustrações não são
vinculativas. Os conteúdos, os desenhos e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio
e podem variar consoante o país. Fabricado na China.
Fabricado e distribuído pela Guillemot Corporation S.A.
Tecnologia TouchSense® licenciada pela Immersion Software Ireland Limited. Protegida por uma ou
mais patentes norte-americanas disponíveis no seguinte endereço: www.immersion.com/patent-
marking.html, bem como por outras patentes em processo de aprovação.
RECOMENDAÇÕES DE PROTECÇÃO AMBIENTAL
Na União Europeia e Turquia: Quando este produto chegar ao fim da sua vida útil, não
o elimine juntamente com os resíduos domésticos normais; em vez disso, deixe-o num
ponto de recolha de resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE) para
posterior reciclagem.
O símbolo presente no produto, no manual de utilizador ou na caixa confirma-o.
Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas características. Através da
reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipamento eléctrico
e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de ajudar a proteger o
ambiente.
Contacte as autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais perto da sua área de
residência.
Relativamente a todos os outros países: Respeite a legislação local sobre a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico.
Informações a reter. As cores e as decorações podem variar.
Os fechos e os adesivos devem ser removidos do produto antes da utilização.
www.thrustmaster.com
*Aplicável apenas à União Europeia e Turquia
*
*
1/24
Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения оптимальной совместимости рулевой системы T-GT с играми,
может потребоваться установка автоматических обновлений для игр
(их можно загрузить, подключив игровую систему к Интернету).
2/24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 База системы T-GT
2 Руль T-GT
3 2 лепестковых переключателя (вверх и
вниз)
4 Многопозиционная кнопка
5 4 поворотных регулятора с нажимной кнопкой
(совместимость с системой PS4в
режиме GT и на ПК*)
6 2 мини-джойстика (совместимость с
системой PS4в режиме GT и на ПК*)
7 Кнопка SHARE
8 Кнопка OPTIONS
9 Кнопка PS
10 Кнопка MODE + красный/зеленый
индикатор
11 Встроенный переключатель USB-входа:
OTHER / GT
12 Резьба под большой винт (для системы
крепления и крепежного винта)
13 Cистема крепления
14 Металлический крепежный винт
*Совместимость с ПК без лицензии Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Система крепления Thrustmaster Quick
Release
16 Система эффектов T-DFB
(совместимость с системой PS4
только в режиме GT)
17 Разъем для блока питания T-TURBO
18 Разъем для съемного USB-кабеля
19 Разъем для педального блока
20 Разъем для пеерключателя TH8A
(переключатель приобретается
отдельно)
21 Блок питания T-TURBO
22 Кабель блока питания
23 Съемный USB-кабель
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ К ЭЛЕКТРОРОЗЕТКЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ!
Ни в коем случае не подключайте блок питания T-TURBO к электросети с
недопустимым напряжением! Допустимое напряжение блока питания T-TURBO указано на
ярлыке над гнездом для подключения кабеля.
Ни в коем случае не подключайте к базе T-GT иной блок питания, кроме T-TURBO,
даже в случае совместимости разъема! В частности, нельзя подключать к базе T-GT сетевой
адаптер для руля T500 RS.
4/24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед эксплуатацией данного изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и
сохраните ее на будущее.
Внимание опасность поражения электрическим током!
* Изделие следует хранить в сухом месте, избегая попадания на него пыли и солнечного света.
* Не допускается перекручивание разъемов и кабелей; кабели нельзя тянуть.
* Не допускается попадание жидкости на изделие и его разъемы.
* Не допускается короткое замыкание в цепи изделия.
* Запрещается разбирать изделие, бросать изделие в огонь и подвергать его воздействию
высоких температур.
* Не допускается использование других кабелей питания, кроме кабеля, входящего в комплект
рулевой системы.
* Нельзя использовать кабель питания, если он или его разъемы повреждены, потрескались или
сломаны.
* Убедитесь, что кабель питания должным образом подключен к электророзетке и к разъему на
задней стороне базы рулевого колеса.
* Нельзя вскрывать систему рулевого колеса в ней нет деталей, которые могут обслуживаться
пользователем. Любой ремонт должен выполняться производителем, его авторизованным
представителем или квалифицированным техническим специалистом.
* Допускается использование только одобренных производителем систем крепления и
аксессуаров.
* В случае ненормального функционирования рулевой системы (при возникновении посторонних
звуков, перегреве или запахе) следует немедленно прекратить использование системы,
выключить кабель питания из розетки и отсоединить все остальные кабели.
* Если предполагается, что рулевая система не будет использоваться продолжительное время,
отключите кабель питания от розетки.
* Электророзетка должна находиться поблизости от системы и в удобном доступе.
Вентиляционные отверстия
Не допускается блокирование вентиляционных отверстий на базе рулевой системы. Для
обеспечения оптимальной вентиляции выполните следующие указания:
* размещайте базу руля на расстоянии не менее 10 см от стен;
* не размещайте базу в стесненном пространстве;
* ничем не накрывайте базу;
* не допускайте скопления пыли на вентиляционных отверстиях.
Из соображений безопасности никогда не нажимайте на педали босой
ногой или ногой в носке (без обуви).
КОМПАНИЯ THRUSTMASTER
®
ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ
НАЖИМАНИЯ НА ПЕДАЛИ НЕОБУТЫМИ НОГАМИ.
5/24
Внимание риск травмирования в результате повторяющихся движений и
действия силовой обратной связи
Использование рулевой системы с силовой обратной связью может вызвать боль в мышцах или
суставах. Советы по предотвращению проблем со здоровьем:
* не проводите за игрой продолжительное время;
* после каждого часа игры делайте 10-15-минутный перерыв;
* если в кистях, запястьях, предплечьях, стопах или ногах появилась усталость или боль,
прекратите игру и отдохните в течение нескольких часов, прежде чем снова приступить к игре.
* если вышеуказанные признаки проявляются снова при возвращении к игре, прекратите игру и
обратитесь к врачу;
* держите систему вне доступа детей;
* во время игры правильно располагайте обе руки на рулевом колесе и не позволяйте ему
вращаться бесконтрольно;
* во время игры ни в коем случае не засовывайте руки или пальцы под педали и не держите их
рядом с педальным блоком;
* во время калибровки и игры ни в коем случае не засовывайте руки в рулевое колесо;
* обеспечьте надежную фиксацию базы рулевого колеса в соответствии с указаниями в
инструкции по эксплуатации.
Не допускается использование изделия
лицами моложе 16 лет
ТЯЖЕЛОЕ ИЗДЕЛИЕ
Не роняйте изделие на себя или на
ПРАВИЛЬНО НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ
6/24
Предупреждение возможно сжатие педального блока во время игры
* Держите педальный блок вне доступа детей.
* Во время игры ни в коем случае не кладите пальцы на педали и не засовывайте их с боковых
сторон педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не засовывайте их сзади в базу педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не засовывайте их спереди в базу педального блока.
НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ
Предупреждение возможно сжатие педального блока во время простоя
* Храните педальный блок в безопасном месте вне зоны доступа детей.
ОБНОВЛЕНИЕ ПРОШИВКИ РУЛЕВОГО КОЛЕСА
Прошивку в базе рулевого колеса можно обновить до более поздней версии, содержащей
усовершенствования.
Для просмотра установленной в данный момент версии прошивки и ее обновления при
необходимости откройте сайт http://support.thrustmaster.com. Выберите Гоночные рули / T-GT,
затем Прошивка выполните указания по загрузке и установке.
Важно!
При использовании ПК переключатель USB (11) на базе рулевого колеса всегда должен
находиться в положении OTHER.
7/24
УСТАНОВКА РУЛЕВОГО КОЛЕСА НА БАЗУ
С помощью стрелок соотнесите разъемы.
Разъем на базе (1): стрелка указывает вверх.
Разъем на руле (2): стрелка указывает вверх.
После правильного позиционирования разъемов просто поверните кольцо крепежной системы
Thrustmaster Quick Release (15) против часовой стрелки, удерживая на месте руль (2).
Затем с максимальным усилием затяните кольцо, удерживая его на месте и поворачивая руль (по
часовой стрелке).
Установив руль, поверните его на 180° (если смотреть на руль, логотип GT должен быть
перевернут «вверх ногами»), чтобы получить доступ к малому крепежному винту на кольце
системы Thrustmaster Quick Release (15). С помощью большой отвертки Phillips затяните малый
крепежный винт (без чрезмерного усилия) по часовой стрелке.
Не прилагайте чрезмерных усилий при затягивании малого крепежного винта
(с помощью отвертки Phillips)!
Прекратите затягивание, как только почувствуете сопротивление
8/24
УСТАНОВКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ
Закрепление базы рулевого колеса на кокпите
24 2 винта с шестигранными головками типа M6/Phillips
25 2 шайбы
26 2 монтажных диска (с одной стороны металл, с другой текстурированная резина)
1. Приложите шайбы (25) к монтажным дискам с металлической стороны (26) и вставьте
винты с шестигранными головками типа M6/Phillips (24).
2. Разместите базу рулевого колеса на щитке кокпита.
3. С помощью 10-мм гаечного ключа или крестообразной отвертки прикрутите монтажный
комплект к панели кокпита и к 2 небольшим резьбовым отверстиям на нижней стороне
рулевой системы.
9/24
ВНИМАНИЕ!
- Нельзя снимать прокладки из пены на нижней стороне базы рулевой системы! Эти
прокладки усиливают эффекты системы T-DFB при установленном руле.
- Сторона монтажных дисков с текстурированной резиной (26) обязательно должна
быть обращена к панели кокпита = ни в коем случае не поворачивайте диски к кокпиту
металлической стороной.
Размещение рулевого колеса на столе.
1. Расположите гоночный руль на столе или иной горизонтальной плоской и устойчивой
поверхности.
2. Вставьте крепежный винт (11) в систему крепления (10) и надежно зафиксируйте руль,
затягивая винт против часовой стрелки, так чтобы он вошел в большое резьбовое
отверстие (9), расположенное ниже руля.
ПРАВИЛЬНО НЕЛЬЗЯ
ВНИМАНИЕ!
- Нельзя закручивать винт без системы крепления! (В противном случае возможно
повреждение рулевой системы.)
- Нельзя снимать прокладки из пены на нижней стороне базы рулевой системы! Эти
прокладки усиливают эффекты системы T-DFB при установленном руле.
10/24
УСТАНОВКА /
ДЕМОНТАЖ
НАПРАВЛЕНИЕ
Фиксация
Закручивайте
винт
против часовой
стрелки
Ослабление
Раскручивайте
винт
по часовой
стрелке
11/24
НАСТРОЙКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ PS4
1. Подключите педальный блок к разъему (19) на задней стороне базы рулевого колеса.
2. Подключите блок питания T-TURBO (21) к разъему (17).
3. Подключите кабель блока питания (22) к блоку питания T-TURBO и к электророзетке с
указанным напряжением.
4. Переведите переключатель USB-входа (11) в положение OTHER или GT, в зависимости от
используемой игры PS4.
5. Подключите съемный USB-кабель (23) к разъему (18) и к одному из USB-портов системы
PS4.
6. После включения системы PS4выполняется автокалибровка рулевого колеса.
7. Нажмите кнопку PS (9) на рулевой системе и войдите в свою учетную запись Sony
Entertainment Network для включения функциональности рулевой системы.
Теперь все готово для игры!
Важно!
- Не забудьте нажать кнопку PS (9) на рулевой системе для включения функциональности
рулевой системы.
- Переключатель USB-входа (11) на базе рулевого колеса обязательно должен быть
переведен в правильное положение (OTHER или GT) перед подключением к системе
USB-кабеля.
Для изменения положения переключателя отсоедините USB-кабель и переведите
переключатель в нужное положение, после чего снова подключите USB-кабель к
консоли.
- Перечень игр для PlayStation®4, совместимых с рулевой системой T-GT (с указанием
необходимого положения переключателя USB-входа (11) в соответствии с
используемой игрой) можно найти здесь: http://support.thrustmaster.com (в разделе
Racing Wheels/T-GT). Этот список регулярно обновляется.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ USB-ВХОДА (11) В ПОЛОЖЕНИИ OTHER
ДЛЯ ИГР PS4, КРОМЕ GT SPORT
Если переключатель USB-входа (11) находится в положении OTHER:
* Большинством игр рулевая система распознается как руль T300 RS.
* 4 поворотных переключателя с нажимными кнопками (5) не работают.
* 2 мини-джойстика (6) не работают.
* Система силовой обратной связи работает, однако система эффектов T-DFB (16)
нет.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ USB-ВХОДА (11) В ПОЛОЖЕНИИ GT
ДЛЯ ИГРЫ GT SPORT (И ПОСЛЕДУЮЩИХ ИГР GT)
Если переключатель USB-входа (11) находится в положении GT:
* Рулевая система распознается как руль T-GT.
* 4 поворотных переключателя с нажимными кнопками (5) работают.
* 2 мини-джойстика (6) работают.
* Система силовой обратной связи и система эффектов T-DFB (16) работают одновременно. В
параметрах игры GT Sport можно независимо отрегулировать уровень мощности каждой
системы.
12/24
НАСТРОЙКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ ПК*
*Совместимость с ПК без лицензии Sony Interactive Entertainment Europe.
Подробнее см. на сайте http://support.thrustmaster.com.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КАЛИБРОВКА РУЛЯ И ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА
Калибровка гоночного руля выполняется автоматически при подключении рулевой системы к
электророзетке и к игровой консоли через USB-разъем.
Во время этой процедуры руль быстро вращается влево и вправо, совершая поворот на 1080
градусов, и затем останавливается в центре.
ВНИМАНИЕ!
Во время автокалибровки нельзя дотрагиваться до руля!
(В противном случае возможен сбой калибровки и/или телесная травма).
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КАЛИБРОВКА ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА
Нельзя подключать педальный блок к базе рулевого колеса (и отключать его от базы), если
система подключена к консоли и во время игры (в противном случае возможен сбой калибровки).
Педальный блок следует подключать к рулевой системе перед ее подключением к консоли.
После завершения калибровки руля и запуска игры несколькими нажатиями на педали
включается их автоматическая калибровка.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя нажимать педали во время автокалибровки руля и во время загрузки игры!
(В противном случае возможен сбой калибровки).
Если гоночный руль и/или педальный блок не работают должным образом или кажутся
неверно откалиброванными:
выключите консоль и полностью отсоедините рулевую систему; затем заново подключите все
кабели (в том числе кабели питания и педального блока) и перезапустите консоль и игру.
ВСТРОЕННАЯ СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ БАЗЫ РУЛЕВОГО КОЛЕСА
Встроенная система охлаждения для базы руля:
- начинает работать при включении руля;
- выключается после нескольких минут бездействия, когда внутренняя температура устройства
падает до низкого уровня;
- снова включается при использовании руля.
13/24
КНОПКА И ИНДИКАТОР MODE(10)
Кнопка MODE для педального блока
Рулевая система совместима с педальными блоками Thrustmaster с тремя педалями; на
которых можно электронным способом поменять местами педали сцепления и газа.
Для этого достаточно нажать кнопку MODE (10) на 2 сек.
Во встроенной памяти рулевой системы сохраняются данные о переносе педалей.
ПЕДАЛИ УСКОРЕНИЯ И СЦЕПЛЕНИЯ
Цвет индикатора MODE (10)
ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ
ОБРАТНЫЙ РЕЖИМ
Другие советы по использованию кнопки MODE
Подробнее о кнопке и индикаторе MODE рассказывается на сайте
http://support.thrustmaster.com. Щелкните Гоночные рули / T-GT и выберите Инструкция по
эксплуатации или Часто задаваемые вопросы.
СПРАВКА И ОТВЕТЫ НА ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ
Посетите сайт http://support.thrustmaster.com. Щелкните Гоночные рули / T-GT и выберите
Инструкция по эксплуатации или Часто задаваемые вопросы.
14/24
ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА T-GT EDITION
15/24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Металлическая база для
конусообразного стопора
(по умолчанию не установлена)
2 Конусообразный стопор
3 Крепежный винт для металлической базы
4 6-гранный ключ 2,5 мм (в комплекте)
5 Регулировочная гайка для
конусообразного стопора
6 Металлический рычаг педали
7 Пластиковая прокладка
8 Металлическая педаль
16/24
ВНИМАНИЕ!
Перед эксплуатацией данного изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и
сохраните ее на будущее.
Из соображений безопасности никогда не нажимайте на педали босой
ногой или ногой в носке (без обуви).
КОМПАНИЯ THRUSTMASTER® ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ
НАЖИМАНИЯ НА ПЕДАЛИ НЕОБУТЫМИ НОГАМИ.
Предупреждение опасность защемления педальным блоком во время игры
* Храните педальный блок вне доступа детей.
* Во время игры ни в коем случае не кладите пальцы рук или ног на педали и не засовывайте их
с боковых сторон педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не кладите пальцы рук или ног на педали и не засовывайте их
с задней стороны педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не кладите пальцы рук или ног на педали и не засовывайте их
с передней стороны педального блока.
НЕЛЬЗЯ
НЕЛЬЗЯ
НЕЛЬЗЯ
17/24
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КАЛИБРОВКА ПЕДАЛЕЙ
ВАЖНО!
- Во избежание проблем с калибровкой ни в коем случае не подключайте и не отключайте
педальный блок от базы руля, пока рулевая система подключена к PS4или ПК, а также
во время игры.
= Педальный блок следует подключать к рулевой системе, прежде чем она будет подключена
к PS4или ПК.
- После автокалиброки руля и запуска игры автоматически несколькими нажатиями на
педали запускается автоматическая калибровка педалей.
- Во избежание проблем с калибровкой ни в коем случае не нажимайте на педали во время
автокалибровки и во время запуска игры.
- Если педали не работают должным образом или кажутся неверно откалиброванными,
выключите консоль, полностью отсоедините рулевую систему и заново подключите все
кабели (в том числе кабель питания и кабель педального блока, включите консоль и
перезапустите игру.
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА В КОКПИТЕ
- Закрепите педальный блок с помощью небольших резьбовых отверстий на его нижней
поверхности.
- Закрутите два винта M6 (не входят в комплект) в площадку для педального блока и в два
небольших винтовых отверстия на нижней стороне педального блока.
Важно! Длина винтов M6 не должна превышать толщину площадки больше чем на 10 мм во
избежание повреждений внутренних деталей педального блока.
18/24
РЕГУЛИРОВКА ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА
Конструкция педалей:
- металлическая площадка педали (8) с несколькими отверстиями (9 отверстий на педали
газа, 2на педали тормоза, 6на педали сцепления);
- пластиковая прокладка для площадки (7) (крепится между площадкой и рычагом) с
четырьмя отверстиями;
- металлический рычаг педали (6) с четырьмя отверстиями.
ВНИМАНИЕ! Во избежание проблем с калибровкой обязательно отключайте USB-кабель от
системы PS4, прежде чем как-либо регулировать педальный блок.
Регулировка трех педалей по ВЫСОТЕ
- С помощью входящего в комплект шестигранного ключа 2,5 мм (4) открутите 2 винта,
удерживающих металлическую площадку (8) и прокладку (7).
- Выберите нужную высоту педали и заново закрутите винты для жесткой фиксации
металлической площадки (8) и прокладки (7).
Примеры регулировки педали газа:
Нижнее положение
Высокое положение
19/24
Регулировка РАССТОЯНИЯ между педалями газа и сцепления
- С помощью входящего в комплект шестигранного ключа 2,5 мм (4) открутите 2 винта,
удерживающих металлическую площадку (8) и прокладку (7).
- Выберите нужное положение педали лева, по центру или справа) и заново закрутите
винты для жесткой фиксации металлической площадки (8) и прокладки (7).
Примеры регулировки педали сцепления:
Левое положение Центральное положение (по умолч.) Правое положение
Количество возможных положений для педали:
- 3 для педали газа;
- 3 для педали сцепления.
Регулировка УГЛА НАКЛОНА трех педалей
- С помощью входящего в комплект шестигранного ключа 2,5 мм (4) открутите 2 винта,
удерживающих металлическую площадку (8) и прокладку (7).
- Поверните пластиковую прокладку (7) на 180° и заново закрутите винты для жесткой
фиксации металлической площадки (8) и прокладки (7).
Примеры регулировки педали газа:
Угол наклона меньше Угол наклона больше (по умолч.)
Количество возможных положений для педали:
- 2 для педали газа;
- 2 для педали тормоза;
- 2 для педали сцепления.
20/24
Установка конусообразного стопора (конфигурация CONICAL RUBBER
BRAKE mod)
Данная конфигурация (mod) необязательна, поэтому стопор по умолчанию не установлен.
Это означает, что педаль тормоза превосходно работает и без установленного стопора
mod.
Стопор mod позволяет добиться новых ощущений и сопротивления при торможении.
Пользователь по своему усмотрению решает, следует ли его устанавливать.
- Вкрутите конусообразный стопор (2) в металлическую базу (1).
- Накрутите регулировочную гайку (5) снизу (на винт конусообразного стопора).
- Разместите модуль позади рычага педали тормоза.
21/24
- Закрепите модуль с помощью шестигранного ключа 2,5 мм (4), вкрутив крепежный винт (3) в
небольшое резьбовое отверстие на нижней стороне педального блока.
Модуль CONICAL RUBBER BRAKE mod установлен!
Регулировка ШАГА педали тормоза и СИЛЫ сопротивления
Слегка ослабив гайку (5) и сдвинув конусообразный стопор (2) к задней части рычага педали,
можно еще больше усилить сопротивление педали тормоза (при необходимости дотяните
гайку с помощью 14-мм ключа или пассатижей, закрепив выбранное положение). Чем ближе к
задней части рычага педали расположен конусообразный стопор, тем больше сила
сопротивления.
Примечание: если конусообразный стопор расположен слишком близко к задней части
рычага педали, могут возникнуть проблемы с достижением максимального значения
калибровки. В этом случае:
* медленно со всей силы надавите на педаль тормоза, чтобы выжать ее до упора (при
необходимости быстро наступите на педаль всем весом но только на мгновенье), затем
отпустите педаль; или
* отодвиньте конусообразный стопор от задней части рычага педали.
22/24
Сведения о потребительской гарантии
Корпорация Guillemot Corporation S.A., зарегистрированная по адресу Place du Granier, B.P. 97143,
35571 Chantepie, Франция, (далее «Guillemot») гарантирует своим клиентам во всем мире, что в
данном изделии Thrustmaster не будет выявлено никаких дефектов материалов и производства в
течение гарантийного периода, который равен сроку предъявления претензии по соответствию для
данного изделия. В странах Европейского Союза этот срок соответствует двум (2) годам с момента
поставки изделия Thrustmaster. В других странах гарантийный период равен сроку предъявления
претензии по соответствию для изделия Thrustmaster, определяемому соответствующим
законодательством страны, в которой проживал потребитель на момент приобретения изделия
Thrustmaster (если подобные претензии не действуют в соответствующей стране, гарантийный
период равняется одному (1) году с первоначальной даты приобретения изделия Thrustmaster).
В случае обнаружения дефектов изделия во время гарантийного периода незамедлительно
обратитесь в службу технической поддержки, сотрудники которой определят дальнейшую
процедуру. Если дефект будет подтвержден, изделие следует вернуть по месту приобретения (или
в любое другое место, указанное службой технической поддержки).
В рамках действия гарантии дефектное изделие будет, по усмотрению службы технической
поддержки, заменено или возвращено в рабочее состояние. Если в течение гарантийного срока
изделие Thrustmaster будет подвержено такому восстановлению, к оставшемуся гарантийному сроку
прибавляется период времени, но не менее семи (7) дней, во время которого изделие находилось
вне употребления (началом этого периода считается дата запроса покупателя о вмешательстве или
дата предоставления дефектного изделия для восстановления, если изделие было предоставлено
для восстановления позднее, чем был сделан запрос о вмешательстве). В мере, разрешенной
применимым законодательством, полная ответственность компании Guillemot и ее дочерних
компаний (в том числе косвенный ущерб) ограничивается восстановлением рабочего состояния или
заменой изделия Thrustmaster. В мере, разрешенной применимым законодательством, компания
Guillemot отказывается от любых гарантий коммерческой пригодности или пригодности для
определенной цели.
Настоящая гарантия не распространяется: (1) на ситуации, когда изделие было видоизменено,
открыто, модифицировано или получило повреждения в результате недопустимого или
неправильного использования, небрежности или несчастного случая, естественного износа или
любой другой причины, не связанной с дефектом материалов или производства ключая, помимо
прочего, использование изделия Thrustmaster совместно с любыми неподходящими элементами, в
частности с блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми другими
элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия); (2) на случаи
использования продукта в любых целях, кроме бытовых, в том числе на случаи профессионального
или коммерческого применения (например, в игровых залах, для проведение обучения и
соревнований); (3) на ситуации, когда указания службы технической поддержки не были выполнены;
(4) на ПО, так как на такое ПО распространяется отдельная гарантия; (5) на расходные материалы
(элементы, предназначенные для замены в течение срока службы изделия: например, батарейки и
ушные подушки для гарнитур или наушников); (6) на аксессуары (например, кабели, чехлы, сумки,
футляры, наручные ремешки); (7) на случаи продажи изделия с открытого аукциона.
Данная гарантия не подлежит передаче.
Настоящая гарантия не ущемляет прав потребителя, предоставляемых ему применимыми
законами в отношении продажи потребительских товаров в соответствующей стране.
23/24
Дополнительные условия гарантии
В течение гарантийного срока компания Guillemot, в общем и целом, не предоставляет никаких
запасных частей, так как вскрытие и/или модификацию любых изделий Thrustmaster вправе
осуществлять только служба технической поддержки (за исключением каких-либо процедур по
модификации, которые служба технической поддержки может предложить выполнить клиенту путем
письменных инструкций и предоставления, при необходимости, требуемых запасных частей:
например, в связи с отсутствием статуса сложности или конфиденциальности у такой
восстановительной процедуры).
С учетом периода освоения новых изделий и в целях защиты своих ноу-хау и коммерческих тайн
компания Guillemot, в общем и целом, не предоставляет каких-либо уведомлений о восстановлении
или запасных частей для любых изделий Thrustmaster с истекшим гарантийным сроком.
Ответственность
В мере, разрешенной применимым законодательством, компания Guillemot Corporation S.A. (далее
«Guillemot») и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за любой
ущерб, вызванный одним или несколькими из следующих факторов: (1) видоизменение, вскрытие
или модификация изделия; (2) несоблюдение инструкций по сборке; (3) недопустимое или
неправильное использование, небрежность, несчастный случай (например, физическое
воздействие); (4) естественный износ; (5) использование продукта в любых целях, кроме бытовых, в
том числе профессиональное или коммерческое применение (например, в игровых залах, для
проведение обучения и соревнований). В мере, разрешенной применимым законодательством,
компания Guillemot и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за любой
ущерб, не связанный с дефектами материалов или изготовления, в отношении данного изделия
(включая, помимо прочего, любой ущерб, вызванный прямо или опосредованно любым
программным обеспечением или использованием изделия Thrustmaster с любыми неподходящими
элементами, в частности блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми
другими элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия).
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
http://support.thrustmaster.com
24/24
АВТОРСКИЕ ПРАВА
© Корпорация 2017 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является
зарегистрированным товарным знаком корпорации Guillemot Corporation S.A.
Лицензия для продажи в Европе, Африке, на Ближнем Востоке, в России, Индии и Океании. Для
исключительного использования с PlayStation®4.
Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
Иллюстрации могут не соответствовать внешнему виду/функциям конкретного изделия.
Содержание, конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без
предварительного уведомления и зависят от страны приобретения. Сделано в Китае.
Произведено и распространяется компанией Guillemot Corporation S.A.
Технология TouchSense® по лицензии от корпорации Immersion Software Ireland Limited. Защищено
одним или несколькими патентами США, с которыми можно ознакомиться на сайте
www.immersion.com/patent-marking.html, и другими патентами, ожидающими рассмотрения.
При пользовании изделием учитывайте следующее: цвета и дизайн могут различаться.
Пластиковые стяжки и клейкую ленту следует снять перед использованием изделия.
www.thrustmaster.com
1/24
Εγχειρίδιο χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για να βεβαιωθείτε ότι η τιμονιέρα T-GT λειτουργεί σωστά με κάθε παιχνίδι, ίσως
χρειαστεί να εγκαταστήσετε τις αυτόματες ενημερώσεις του κάθε παιχνιδιού
(είναι διαθέσιμα όταν το σύστημα παιχνιδιών είναι συνδεδεμένη στο Internet).
2/24
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Βάση T-GT
2 Τιμόνι T-GT
3 2 μοχλοί αλλαγής ταχυτήτων σειριακής
διάταξης (πάνω & κάτω)
4 Σταυρός κατευθύνσεων πολλών κατευθύνσεων
5 4 περιστροφικούς επιλογείς με λειτουργία
πίεσης (συμβατό με το σύστημα PS4™ στη
λειτουργία GT και σε υπολογιστή*)
6 2 μίνι stick (συμβατό με το σύστημα PS4™ σε
λειτουργία GT και σε υπολογιστή*)
7 Κουμπί SHARE
8 Κουμπί OPTIONS
9 Κουμπί PS
10 Κουμπί MODE + λυχνία ένδειξης
κόκκινο/πράσινο
11 Ενσωματωμένος συρόμενος διακόπτης
USB OTHER / GT
12 Οπή μεγάλου σπειρώματος (για σύστημα
προσάρτησης και βίδα σύσφιξης)
13 Σύστημα προσάρτησης
14 Μεταλλική βίδα σύσφιξης
* Η συμβατότητα για PC δεν προσυπογράφεται από τη Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Σύστημα εφέ T-DFB (συμβατό μόνο με το
σύστημα PS4™ σε λειτουργία GT)
17 Υποδοχή για παροχή ρεύματος T-TURBO
18 Υποδοχή για αφαιρούμενο καλώδιο USB
19 Υποδοχή για σετ πεντάλ
20 Υποδοχή για μοχλό αλλαγής ταχυτήτων
TH8A (ο μοχλός πωλείται χωριστά)
21 Παροχή ρεύματος T-TURBO
22 Καλώδιο τροφοδοσίας
23 Αφαιρούμενο καλώδιο USB
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΣΕ ΠΡΙΖΑ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
Ποτέ μην τοποθετείτε στην πρίζα την παροχή ρεύματος T-TURBO σε πρίζα με διαφορετική
τάση! Η τάση της παροχής ρεύματος T-TURBO αναγράφεται στην ετικέτα που βρίσκεται επάνω από το
θηλυκό βύσμα για το καλώδιο παροχής ρεύματος.
Πότέ μην συνδέετε μια παροχή ρεύματος άλλη από την παροχή ρεύματος του T-TURBO στη
βάση T-GT, ακόμη κι αν η υποδοχή είναι συμβατή! Για παράδειγμα, ποτέ μην συνδέετε τον
προσαρμογέα ρεύματος για το τιμόνι T500 RS στη βάση T-GT.
4/24
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση Ηλεκτροπληξία
* Κρατήστε αυτό το προϊόν σε στεγνό μέρος και μην το εκθέτετε σε σκόνη ή στον ήλιο.
* Μην περιστρέφετε ή τραβάτε τις υποδοχές και τα καλώδια.
* Μην ρίχνετε υγρό στο προϊόν και τις υποδοχές του.
* Μην βραχυκυκλώνετε το προϊόν.
* Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. Μην ρίχνετε το προϊόν σε φωτιά και μην το εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες.
* Μην χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο τροφοδοσίας πέρα από αυτό που παρέχεται μαζί με την τιμονιέρα σας.
* Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο του αντάπτορα δικτύου εάν το καλώδιο ή οι συνδέσεις έχουν φθορές, έχουν
διαχωριστεί ή κοπεί.
* Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και είναι σωστά
συνδεδεμένο στην υποδοχή που βρίσκεται στην πίσω όψη της βάσης της τιμονιέρας.
* Μην ανοίγετε την τιμονιέρα: δεν υπάρχουν ανταλλακτικά μέσα που μπορούν να επιδιορθωθούν από τον
χρήστη. Οποιαδήποτε συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό.
* Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετα του συστήματος/αξεσουάρ που καθορίζει ο κατασκευαστής.
* Εάν η τιμονιέρα λειτουργεί με ασυνήθιστο τρόπο (εάν ακούγονται περίεργοι ήχοι, εκπέμπεται θέρμανση ή
αναδύονται οσμές), σταματήστε τη χρήση αμέσως, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και
αποσυνδέστε τα υπόλοιπα καλώδια.
* Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την τιμονιέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το καλώδιο
παροχής ρεύματος από την πρίζα.
* Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στον εξοπλισμό και πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Αεραγωγοί
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπλοκάρετε κανέναν από τους αεραγωγούς στη βάση της τιμονιέρας. Για τον καλύτερο
δυνατό αερισμό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
* Τοποθετήστε τη βάση του τιμονιού τουλάχιστον 10 εκατοστά μακριά από τους τοίχους.
* Μην τοποθετείτε τη βάση σε στενούς χώρους.
* Μην καλύπτετε τη βάση.
* Μην αφήνετε να συσσωρευτεί σκόνη επάνω στους αεραγωγούς.
Για λόγους ασφάλειας, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το
σετ των πεντάλ ξυπόλητοι ή φορώντας μόνο κάλτσες.
Η THRUSTMASTER
®
ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΧΩΡΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ.
Προειδοποίηση Τραυματισμοί λόγω τεχνολογίας Force Feedback και επαναλαμβανόμενων
κινήσεων
Το παιχνίδι με ένα τιμόνι τεχνολογίας Force Feedback ενδεχομένως να προκαλέσει πόνο στους μύες ή στις
αρθρώσεις. Προς αποφυγή οποιονδήποτε προβλημάτων:
* Αποφύγετε να παίζετε συνεχόμενα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
* Κάντε διαλείμματα διάρκειας 10 έως 15 λεπτών μετά από κάθε μία ώρα παιχνιδιού.
* Αν νιώσετε κούραση ή πόνο σε χέρια, καρπούς, μπράτσα, πέλματα ή πόδια, σταματήστε το παιχνίδι και
ξεκουραστείτε για μερικές ώρες πριν αρχίσετε ξανά το παιχνίδι.
5/24
Προειδοποίηση Τραυματισμοί λόγω τεχνολογίας Force Feedback και
επαναλαμβανόμενων κινήσεων (συνέχεια)
* Αν τα συμπτώματα ή ο πόνος που αναφέρθηκαν παραπάνω επιμένουν όταν αρχίσετε ξανά το
παιχνίδι, σταματήστε να παίζετε και επισκεφτείτε τον ιατρό σας.
* Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, έχετε πάντα και τα δύο χέρια σωστά τοποθετημένα στο τιμόνι
χωρίς να το αφήνετε εντελώς.
* Κατά τη διάρκεια των παιχνιδιών, ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα δάκτυλά σας κάτω από τα
πεντάλ ή οπουδήποτε κοντά στο σετ των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης και του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι ή το μπράτσο
σας μέσα στα ανοίγματα της τιμονιέρας.
* Βεβαιωθείτε ότι η βάση της τιμονιέρας είναι σωστά ασφαλισμένη, σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου.
Το προϊόν προορίζεται για χρήστες
16 ετών ή μεγαλύτερους
ΒΑΡΥ ΠΡΟΪΟΝ
Προσέχετε να μην ρίξετε το προϊόν επάνω
ΠΑΝΤΑ ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ
6/24
Προειδοποίηση Κίνδυνος μαγκώματος στο σετ των πεντάλ όταν παίζετε
* Κρατήστε το σετ των πεντάλ μακριά από παιδιά.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά
στις πλευρές των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά
στην μπροστινή βάση των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά
στην μπροστινή βάση των πεντάλ.
ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ
Προειδοποίηση Κίνδυνος μαγκώματος στο σετ των πεντάλ όταν δεν παίζετε
* Αποθηκεύστε το σετ των πεντάλ σε ασφαλές μέρος και διατηρήστε το μακριά από παιδιά.
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΣΑΣ
Είναι δυνατή η ενημέρωση του υλικολογισμικού που περιλαμβάνεται στη βάση της τιμονιέρας σας σε
μια πιο πρόσφατη έκδοση με τις βελτιώσεις του προϊόντος.
Για να εμφανίσετε την έκδοση του υλικολογισμικού που διαθέτει προς το παρόν η τιμονιέρα σας και
να την ενημερώσετε αν απαιτείται: σε υπολογιστή, συνδεθείτε στον ιστότοπο
http://support.thrustmaster.com. Κάντε κλικ στις επιλογές Racing Wheels / T-GT, μετά επιλέξτε
Firmware και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφουν τη διαδικασία λήψης και εγκατάστασης.
Σημαντική σημείωση:
Σε PC, ο διακόπτης επιλογέα USB (11) στη βάση της τιμονιέρας πρέπει να είναι πάντα
ρυθμισμένος στη θέση OTHER.
7/24
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ
Ευθυγραμμίστε τις θέσεις των υποδοχών χρησιμοποιώντας τα βέλη:
Υποδοχή βάσης (1): Βέλος με κατεύθυνση προς τα πάνω
Υποδοχή τιμονιού (2): Βέλος με κατεύθυνση προς τα πάνω
Αφού τοποθετήσετε σωστά τις υποδοχές, απλώς περιστρέψτε τον δακτύλιο της συσκευής Thrustmaster
Quick Release (15) αριστερόστροφα, ενώ κρατάτε το τιμόνι (2) στη θέση του.
Έπειτα, σφίξτε τον δακτύλιο όσο περισσότερο μπορείτε: για να το πετύχετε, κρατήστε τον δακτύλιο στη
θέση του και περιστρέψτε το τιμόνι δεξιόστροφα.
Αφού εγκαταστήσετε το τιμόνι, περιστρέψτε το 180° ταν κοιτάτε το τιμόνι, το λογότυπο GT θα πρέπει
να είναι στραμμένο προς τα κάτω) για να αποκτήσετε πρόσβαση στη μικρή βίδα προσάρτησης που
βρίσκεται στη συσκευή Thrustmaster Quick Release (15). Χρησιμοποιήστε ένα μεγάλο κατσαβίδι Phillips
για να σφίξετε τη μικρή βίδα προσάρτησης (μην βάλετε υπερβολική δύναμη), περιστρέφοντάς την
δεξιόστροφα.
Όταν χρησιμοποιείτε κατσαβίδι Philips, βεβαιωθείτε ότι ΔΕΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη όταν
σφίγγετε τη μικρή βίδα προσάρτησης!
Σταματήστε να περιστρέφετε τη βίδα αμέσως μόλις νιώσετε κάποια αντίσταση.
8/24
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ
Προσάρτηση της βάσης του τιμονιού σε θέση οδηγού
24 2 μπουλόνια εξαγωνικής κεφαλής/κεφαλής τύπου Phillips τύπου M6
25 2 ροδέλες
26 2 δίσκους στερέωσης (μέταλλο από τη μία πλευρά και υφή από καουτσούκ από την άλλη)
1. Τοποθετήστε τις ροδέλες (25) στις μεταλλικές πλευρές των δίσκων στερέωσης (26), και
τοποθετήστε τα μπουλόνια εξαγωνικής κεφαλής/κεφαλής τύπου Phillips τύπου M6 (24).
2. Τοποθετήστε τη βάση του τιμονιού στην προεξοχή της θέσης του οδηγού.
3. Με ένα περιστροφικό κλειδί 10 χιλιοστών ή ένα κατσαβίδι κεφαλής τύπου Phillips, βιδώστε το
κιτ στερέωσης θέσης του οδηγού μέσα στο ειδικό πλαίσιο για τη θέση του οδηγού και μέσα στα
2 μικρά σπειρώματα βίδας που βρίσκονται κάτω από το τιμόνι.
9/24
ΠΡΟΣΟΧΗ:
- Μην αφαιρείτε τα αφρώδη προστατευτικά που βρίσκονται στο κάτω μέρος της βάσης της
τιμονιέρας! Τα αφρώδη προστατευτικά ενισχύουν τα εφέ του συστήματος T-DFB όταν η τιμονιέρα
προσαρτηθεί.
- Η υφή από καουτσούκ των δίσκων στερέωσης (26) πρέπει οπωσδήποτε να τοποθετείται
στραμμένη προς το πλαίσιο της θέσης του οδηγού = ποτέ μην τοποθετείτε τη μεταλλική πλευρά
στραμμένη προς το πλαίσιο της θέσης του οδηγού.
Τοποθέτηση τιμονιέρας σε τραπέζι ή γραφείο
1. Τοποθετήστε την τιμονιέρα σε τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη οριζόντια, επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
2. Εισάγετε τη βίδα σύσφιξης (11) στο σύστημα προσάρτησης (10), μετά σφίξτε τη συσκευή
στρέφοντας τη βίδα σύσφιξης αριστερόστροφα, ώστε να στερεωθεί στην οπή του μεγάλου
σπειρώματος (9) κάτω από την τιμονιέρα, έως ότου το τιμόνι είναι εντελώς σταθερό.
ΠΑΝΤΑ ΠΟΤΕ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
- Μην σφίγγετε τη βίδα μόνη της, χωρίς να βρίσκεται το σύστημα προσάρτησης στη
θέση του! (Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στην τιμονιέρα).
- Μην αφαιρείτε τα αφρώδη προστατευτικά που βρίσκονται στο κάτω μέρος της βάσης
της τιμονιέρας! Τα αφρώδη προστατευτικά ενισχύουν τα εφέ του συστήματος T-DFB όταν η
τιμονιέρα προσαρτηθεί.
10/24
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ/ΑΦΑΙ
ΡΕΣΗ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
Για να σφίξετε:
Στρέψτε τη βίδα
αριστερόστροφα
Για ελευθέρωση:
Στρέψτε τη βίδα
δεξιόστροφα
11/24
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΓΙΑ PS4™
1. Συνδέστε το σετ των πεντάλ στην υποδοχή (19) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της βάσης της
τιμονιέρας.
2. Συνδέστε την παροχή ρεύματος T-TURBO (21) στην υποδοχή (17).
3. Συνδέστε το καλώδιο της παροχής ρεύματος (22) στην παροχή ρεύματος T-TURBO, κι έπειτα,
βάλτε το καλώδιο σε μια πρίζα με την ίδια τάση.
4. Ορίστε τον συρόμενο διακόπτη USB (11) στη θέση "OTHER" ή "GT", ανάλογα με το παιχνίδι για
PS4™ που χρησιμοποιείτε.
5. Συνδέστε το αφαιρούμενο καλώδιο USB (23) στην υποδοχή του (18) και σε μία θύρα USB στο
σύστημα PS4™.
6. Αφού ενεργοποιήσετε το σύστημά σας PS4™, η τιμονιέρα σας θα βαθμονομηθεί αυτόματα.
7. Πατήστε το κουμπί PS της τιμονιέρας (9) και συνδεθείτε στον δικό σας λογαριασμό Sony
Entertainment Network ώστε να είναι λειτουργική η τιμονιέρα σας.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
Σημαντικές σημειώσεις:
- Μην ξεχνάτε να πατήσετε το κουμπί PS της τιμονιέρας (9) ώστε να είναι λειτουργική η
τιμονιέρα σας.
- Ο συρόμενος διακόπτης επιλογέα USB (11) που βρίσκεται στη βάση της τιμονιέρας πρέπει να
είναι πάντα ρυθμισμένος στην κατάλληλη θέση ("OTHER" ή "GT") πριν το καλώδιο USB της
τιμονιέρας συνδεθεί στο σύστημά σας.
Για να αλλάξετε τη θέση του συρόμενου διακόπτη: αποσυνδέστε το καλώδιο USB, και μετά
ρυθμίστε τον διακόπτη στην κατάλληλη θέση πριν συνδέσετε ξανά το καλώδιο USB στο
σύστημα.
- Η λίστα με συμβατά παιχνίδια του PlayStation®4 με το τιμόνι T-GT (μαζί με την απαιτούμενη
θέση για τον συρόμενο διακόπτη USB (11) ανάλογα με το παιχνίδι που παίζετε) υπάρχει
διαθέσιμη στον ιστότοπο: http://support.thrustmaster.com (στην ενότητα Τιμονιέρες/T-GT).
Αυτή η λίστα ανανεώνεται τακτικά.
ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ USB (11) ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OTHER"
ΓΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΓΙΑ PS4™ ΑΠΟ GT SPORT
Όταν ο συρόμενος διακόπτης USB (11) έχει ρυθμιστεί στη θέση "OTHER":
* Το τιμόνι αναγνωρίζεται από τα περισσότερα παιχνίδια ως τιμόνι T300 RS.
* Οι 4 περιστροφικοί επιλογείς με λειτουργία πίεσης (5) δεν είναι λειτουργικοί.
* Τα 2 μίνι stick (6) δεν είναι λειτουργικά.
* Το σύστημα Force Feedback είναι λειτουργικό, αλλά το σύστημα εφέ T-DFB (16) δεν είναι.
ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ USB (11) ΣΤΗ ΘΕΣΗ "GT"
ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ GT SPORT (ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ GT)
Όταν ο συρόμενος διακόπτης USB (11) έχει ρυθμιστεί στη θέση "GT":
* Το τιμόνι αναγνωρίζεται ως τιμόνι T-GT.
* Οι 4 περιστροφικοί επιλογείς με λειτουργία πίεσης (5) είναι λειτουργικοί.
* Τα 2 μίνι stick (6) είναι λειτουργικά.
* Το σύστημα Force Feedback και το σύστημα εφέ T-DFB (16) είναι και τα δύο λειτουργικά
ταυτόχρονα. Στις επιλογές του παιχνιδιού GT Sport, το χαμηλότερος επίπεδο ισχύος του κάθε
συστήματος μπορεί να ρυθμιστεί ανεξάρτητα.
12/24
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΓΙΑ PC*
* Η συμβατότητα για PC δεν προσυπογράφεται από τη Sony Interactive Entertainment Europe.
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://support.thrustmaster.com.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΣΕΤ ΠΕΝΤΑΛ
Η βαθμονόμηση της τιμονιέρας πραγματοποιείται αυτόματα όταν συνδέετε την τιμονιέρα στο ρεύμα και
την υποδοχή USB της τιμονιέρας στην κονσόλα.
Στη διάρκεια αυτής της φάσης, το τιμόνι θα περιστρέφεται γρήγορα προς αριστερά και δεξιά,
καλύπτοντας μια γωνία 1080, προτού σταματήσει στο κέντρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην αγγίζετε το τιμόνι κατά τη διάρκεια της φάσης της αυτόματης βαθμονόμησης! (Μια τέτοια
ενέργεια θα μπορούσε να προκαλέσει λανθασμένη βαθμονόμηση και/ή τραυματισμούς).
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΠΕΝΤΑΛ
Ποτέ μην συνδέετε το σετ των πεντάλ στη βάση της τιμονιέρας το αποσυνδέετε από τη βάση) όταν
είναι συνδεδεμένο στην κονσόλα ή κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού (αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
λανθασμένη βαθμονόμηση).
Πάντα συνδέετε το σετ των πεντάλ πριν συνδέετε το τιμόνι στην κονσόλα.
Μόλις ολοκληρωθεί η βαθμονόμηση της τιμονιέρας και το παιχνίδι ξεκινήσει, η βαθμονόμηση των
πεντάλ θα πραγματοποιηθεί αυτόματα μετά από μερικά πατήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην πατάτε τα πεντάλ κατά την εκκίνηση της τιμονιέρας κατά τη φάση της αυτόματης
βαθμονόμησης ή κατά τη φόρτωση του παιχνιδιού! (Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
λανθασμένη βαθμονόμηση)
Αν το τιμόνι και/ή το σετ των πεντάλ δεν λειτουργούν σωστά ή αν η βαθμονόμηση φαίνεται να
είναι λανθασμένη:
Απενεργοποιήστε την κονσόλα σας και αποσυνδέστε εντελώς την τιμονιέρα. Έπειτα, επανασυνδέστε
όλα τα καλώδια (μαζί με το καλώδιο παροχής ρεύματος και το σετ των πεντάλ) και επανεκκινήστε την
κονσόλα και το παιχνίδι σας.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ
Το εσωτερικό σύστημα ψύξης για τη βάση του τιμονιού
- αρχίζει να λειτουργεί όταν το τιμόνι ενεργοποιηθεί.
- απενεργοποιείται μετά από μερικά λεπτά αδράνειας όταν η εσωτερική θερμοκρασία πέσει σε χαμηλά
επίπεδα.
- ενεργοποιείται ξανά όταν χρησιμοποιείτε το τιμόνι.
13/24
ΚΟΥΜΠΙ MODE ΚΑΙ ΛΥΧΝΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗΣ (10)
Κουμπί MODE για το σετ των πεντάλ
Η τιμονιέρα T-GT είναι συμβατή με το σετ των πεντάλ της Thrustmaster που διαθέτει 3 πεντάλ.
Αυτά σας παρέχουν τη δυνατότητα να πραγματοποιείτε ηλεκτρονική εναλλαγή στο πεντάλ του
γκαζιού και του συμπλέκτη.
Για να το κάνετε αυτό, απλώς πατήστε το κουμπί MODE (10) για 2 δευτερόλεπτα.
Στην εσωτερική μνήμη της τιμονιέρας αποθηκεύεται εάν έχει πραγματοποιηθεί ή όχι εναλλαγή των
πεντάλ.
ΠΕΝΤΑΛ ΓΚΑΖΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
Χρώμα της λυχνίας ένδειξης του κουμπιού
MODE (10)
ΚΑΝΟΝΙΚΑ
ΕΝΑΛΛΑΓΗ
Άλλες συμβουλές για το κουμπί MODE
Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το κουμπί MODE και τη λυχνία ένδειξης, επισκεφθείτε τον
ιστότοπο http://support.thrustmaster.com. Κάντε κλικ στις επιλογές Racing Wheels / T-GT, και
μετά επιλέξτε Manual ή FAQ.
ΑΡΧΕΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://support.thrustmaster.com. Κάντε κλικ στις επιλογές Racing
Wheels / T-GT, και μετά επιλέξτε Manual ή FAQ.
14/24
ΣΕΤ ΠΕΝΤΑΛ T-GT EDITION
15/24
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Μεταλλικό στήριγμα για κωνικό στοπ
(δεν εγκαθίσταται από προεπιλογή)
2 Κωνικό στοπ
3 Βίδα στερέωσης για μεταλλικό στήριγμα
4 Κλειδί άλεν 2,5 χιλ. (περιλαμβάνεται)
5 Παξιμάδι στερέωσης θέσης για κωνικό στοπ
6 Μεταλλικός βραχίονας πεντάλ
7 Στήριγμα πλαστικής κεφαλής
8 Μεταλλική κεφαλή πεντάλ
16/24
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να τις
φυλάξετε για μελλοντική χρήση.
Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το σετ των πεντάλ
ξυπόλητοι ή ενώ φοράτε μόνο κάλτσες.
Η THRUSTMASTER
®
ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ
ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΧΩΡΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ.
Προειδοποίηση Προστασία από τον κίνδυνο μαγκώματος στο σετ των πεντάλ κατά
τη διάρκεια του παιχνιδιού
* Κρατήστε το σετ των πεντάλ μακριά από παιδιά.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά
στις πλευρές των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά ή τους αντίχειρές σας επάνω ή
οπουδήποτε κοντά στις πλευρές των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά ή τους αντίχειρές σας επάνω ή
οπουδήποτε κοντά στην επάνω επιφάνεια των πεντάλ.
ΠΟΤΕ
ΠΟΤΕ
ΠΟΤΕ
17/24
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΠΕΝΤΑΛ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
- Πότε μην συνδέετε ή αποσυνδέετε το σετ των πεντάλ από τη βάση του τιμονιού όταν το τιμόνι
είναι συνδεδεμένο σε σύστημα PS4™ ή σε υπολογιστή, ή κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού για να
αποτρέψετε προβλήματα βαθμονόμησης.
= Πάντα συνδέετε το σετ των πεντάλ στο τιμόνι πριν συνδέσετε το τιμόνι σε σύστημα PS4™ ή σε
υπολογιστή.
- Αφού το τιμόνι αυτοβαθμονομηθεί και το παιχνίδι ξεκινήσει, τα πεντάλ ρυθμίζονται αυτόματα
μόνα τους αφού τα πατήσετε μερικές φορές.
- Για να αποφύγετε προβλήματα βαθμονόμησης, ποτέ μην πατάτε τα πεντάλ όταν το τιμόνι
αυτοβαθμονομείται ή όταν ξεκινά το παιχνίδι.
- Αν τα πεντάλ δεν λειτουργούν σωστά ή φαίνεται ότι δεν έχουν βαθμονομηθεί σωστά,
απενεργοποιήστε την κονσόλα, αποσυνδέστε εντελώς το τιμόνι σας, μετά επανασυνδέστε όλα τα
καλώδια (συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου παροχής και του καλωδίου του σετ των πεντάλ),
ενεργοποιήστε ξανά την κονσόλα και ξεκινήστε ξανά το παιχνίδι σας.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΣΕ ΘΕΣΗ ΟΔΗΓΟΥ
- Προσαρτήστε το σετ των πεντάλ χρησιμοποιώντας τα μικρά σπειρώματα βιδώματος στο κάτω
μέρος του σετ των πεντάλ.
- Βιδώστε τις δύο βίδες M6 (δεν περιλαμβάνονται) μέσα από την επιφάνειας στήριξης του πεντάλ
στη θέση του οδηγού και μέσα από τα δύο μικρά σπειρώματα βιδών που βρίσκονται στο κάτω
μέρος του σετ των πεντάλ.
Σημαντικό: Το μήκος των δύο βιδών M6 δεν πρέπει να υπερβαίνει το πάχος της επιφάνειας
στήριξης των πεντάλ στη θέση του οδηγού συν ένα πρόσθετο πάχος 10 χιλ., ώστε να αποτρέψετε
τη ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα του σετ των πεντάλ.
18/24
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ
Καθένα από τα τρία πεντάλ διαθέτει:
- Μια μεταλλική κεφαλή (8) με πολλές οπές (εννιά για το γκάζι δύο για το φρένο έξι για τον
συμπλέκτη).
- Μια πλαστική κεφαλή στήριξης (7) (ανάμεσα στην κεφαλή και στον βραχίονα) με 4 οπές.
- Έναν μεταλλικό βραχίονα πεντάλ (6) με τέσσερις οπές.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε όποια προβλήματα βαθμονόμησης, βεβαιωθείτε ότι έχετε
αποσυνδέσει το καλώδιο USB του τιμονιού σας από το σύστημα PS4™, πριν κάνετε
οποιεσδήποτε ρυθμίσεις στο σετ των πεντάλ.
Ρύθμιση του ΥΨΟΥΣ των 3 πεντάλ
- Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2,5 χιλ. που παρέχεται (4) ξεβιδώστε τις δύο βίδες κρατώντας
τη μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7) στη σωστή θέση.
- Επιλέξτε τη θέση ύψους που προτιμάτε, μετά επανατοποθετήστε και σφίξτε ξανά τις βίδες, ώστε η
μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7) να στερεώνονται σταθερά στη σωστή θέση.
Παραδείγματα με το πεντάλ του γκαζιού:
Χαμηλή θέση
Υψηλή θέση
19/24
Ρύθμιση της ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ του πεντάλ του γκαζιού και του πεντάλ του συμπλέκτη
- Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2,5 χιλ. που παρέχεται (4) ξεβιδώστε τις δύο βίδες κρατώντας
τη μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7) στη σωστή θέση.
- Επιλέξτε τη θέση που προτιμάτε (προς τα αριστερά, στο κέντρο ή προς τα δεξιά), μετά
επανατοποθετήστε και σφίξτε ξανά τις βίδες, ώστε η μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7)
να στερεώνονται σταθερά στη σωστή θέση.
Παραδείγματα με το πεντάλ του συμπλέκτη:
Αριστερά Κέντρο (προεπιλογή) Δεξιά
Αριθμός πιθανών θέσεων απόστασης ανά πεντάλ:
- Τρεις για το πεντάλ του γκαζιού
- Τρεις για το πεντάλ του συμπλέκτη
Ρύθμιση της ΚΛΙΣΗΣ των 3 πεντάλ
- Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2,5 χιλ. που παρέχεται (4) ξεβιδώστε τις δύο βίδες κρατώντας
τη μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7) στη σωστή θέση.
- Στρέψτε την πλαστική κεφαλή στήριξης (7) 180°, μετά επανατοποθετήστε και σφίξτε ξανά τις
βίδες, ώστε η μεταλλική κεφαλή (8) και το στήριγμά της (7) να στερεώνονται σταθερά στη σωστή
θέση.
Παραδείγματα με το πεντάλ του γκαζιού:
Θέση με λιγότερη κλίση Θέση με περισσότερη κλίση (προεπιλογή)
Αριθμός πιθανών θέσεων κλίσης ανά πεντάλ:
- Δύο για το πεντάλ του γκαζιού
- Δύο για το πεντάλ του φρένου
- Δύο για το πεντάλ του συμπλέκτη
20/24
Η εγκατάσταση του κωνικού στοπ (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
Αυτή η τροποποίηση (ή “mod”) δεν είναι ουσιαστικής σημασίας και δεν εγκαθίσταται από
προεπιλογή. Αυτό σημαίνει ότι το πεντάλ του φρένου λειτουργεί τέλεια ακόμη κι αν το mod δεν έχει
εγκατασταθεί.
Αυτό το κουμπί mod σάς παρέχει τη δυνατότητα να βιώσετε διάφορες αισθήσεις και αντίσταση όταν
πατάτε φρένο.
Είναι καθαρά δική σας προτίμηση αν θέλετε να το εγκαταστήσετε ή όχι.
- Βιδώστε το κωνικό στοπ (2) επάνω στο μεταλλικό στήριγμα (1).
- Βιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης θέσης (5) στο κάτω μέρος (στην κεφαλή της βίδας του κωνικού
στοπ).
- Τοποθετήστε τη μονάδα στο πίσω μέρος του βραχίονα του φρένου.
21/24
- Με ένα κλειδί άλεν 2,5 χιλ. (4), προσαρτήστε τη μονάδα χρησιμοποιώντας μια βίδα
στερέωσης (3) και τη μικρή κεντρική βίδα με κεφαλή που βρίσκεται στο σετ των πεντάλ.
Τώρα το “CONICAL RUBBER BRAKE” mod έχει εγκατασταθεί!
Ρύθμιση του ΕΥΡΟΥΣ της διαδρομής του πεντάλ του φρένου και την ΙΣΧΥ της
αντίστασης
Ξεβιδώνοντας ελαφρά το παξιμάδι (5), μπορείτε να αυξήσετε κι άλλο την αντίσταση του πεντάλ του
φρένου μετακινώντας το κωνικό στοπ (2) πιο κοντά στο πίσω μέρος του βραχίονα του πεντάλ (αν
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 14 mm ή πένσα για να σφίξετε ξανά το παξιμάδι και να
διατηρήσετε την επιλεγμένη θέση). Όσο πιο κοντά είναι τοποθετημένο το κωνικό στοπ στο πίσω
μέρος του βραχίονα του πεντάλ, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η ισχύς της αντίστασης.
Σημείωση: Όταν το κωνικό στοπ είναι πολύ κοντά στο πίσω μέρος του βραχίονα του πεντάλ του
φρένου, μπορεί να βιώσετε τη μέγιστη τιμή βαθμονόμησης. Σε αυτήν την περίπτωση:
* Αργά, πατήστε πολύ δυνατά το πεντάλ του φρένου έτσι ώστε να φτάσετε στη μέγιστη τιμή (αν
χρειαστεί, σταθείτε πολύ σύντομα επάνω στο πεντάλ για ένα μόλις δευτερόλεπτο), μετά αφήστε
ελεύθερο το πεντάλ, ή διαφορετικά
* Μετακινήστε το κωνικό στοπ λίγο πιο πέρα από το πίσω μέρος του βραχίονα του φρένου.
22/24
Πληροφορίες εγγύησης καταναλωτή
Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. της οποίας η εγγεγραμμένη έδρα είναι η οδός Place du
Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, France (Γαλλία) (εφεξής “Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή
ότι το προϊόν της Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για
το χρονικό διάστημα της εγγύησης, το οποίο αντιστοιχεί στο χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για
συμμόρφωση αναφορικά με αυτό το προϊόν. Στις χώρες της Ε.Ε., αυτό αντιστοιχεί σε διάστημα δύο (2)
ετών από την παράδοση του προϊόντος της Thrustmaster. Σε άλλες χώρες, η περίοδος εγγύησης
αντιστοιχεί στο χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση αναφορικά το προϊόν της
Thrustmaster σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας στην οποία ο καταναλωτής διέμενε
κατά την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος της Thrustmaster (σε περίπτωση που δεν υπάρχει τέτοια
ενέργεια στην αντίστοιχη χώρα, τότε η εγγύηση θα ισχύει για ένα (1) έτος από την αρχική ημερομηνία
αγοράς του προϊόντος της Thrustmaster).
Σε περίπτωση που το προϊόν σας φαίνεται να είναι ελαττωματικό κατά την περίοδο της εγγύησης,
επικοινωνήστε αμέσως με την Τεχνική υποστήριξη, η οποία θα υποδείξει την διαδικασία που θα
ακολουθήσετε. Αν το ελάττωμα επιβεβαιωθεί, το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στο σημείο αγοράς
του (ή σε οποιοδήποτε άλλο σημείο υποδεικνύει η Τεχνική υποστήριξη).
Στα πλαίσια της εγγύησης, το ελαττωματικό προϊόν του καταναλωτή, με επιλογή της Τεχνικής
υποστήριξης, είτε θα αντικατασταθεί είτε θα επιστραφεί και θα είναι σε κατάσταση λειτουργίας. Αν
κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης το προϊόν της Thrustmaster υπόκειται σε τέτοιου είδους
μετασκευή, οποιαδήποτε περίοδος τουλάχιστον επτά (7) ημερών κατά την οποία το προϊόν έχει
τεθεί εκτός χρήσης θα προστεθεί στην εναπομένουσα περίοδο εγγύησης (αυτή η περίοδος ισχύει
από την ημερομηνία του αιτήματος του καταναλωτή για παρέμβαση ή από την ημερομηνία κατά την
οποία το εν λόγω προϊόν διατίθεται για μετασκευή, αν η ημερομηνία κατά την οποία το προϊόν
διατίθεται για μετασκευή είναι επακόλουθη της ημερομηνίας του αιτήματος για παρέμβαση). Αν
επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η πλήρης ευθύνη της Guillemot και των θυγατρικών της
(περιλαμβάνονται οι επακόλουθες ζημιές) περιορίζεται στην επιστροφή σε κατάσταση λειτουργίας
ή την αντικατάσταση του προϊόντος της Thrustmaster. Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα
νομοθεσία, η Guillemot αποποιείται κάθε εγγύηση εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για τον
συγκεκριμένο σκοπό.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει: (1) αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί, μεταποιηθεί ή
υποστεί βλάβη ως αποτέλεσμα ακατάλληλης ή κακής χρήσης, αμέλειας, ατυχήματος, φυσιολογικής
φθοράς ή οποιασδήποτε άλλης αιτίας που δεν σχετίζεται με ελάττωμα στο υλικό ή κατασκευαστικό
ελάττωμα (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, συνδυάζοντας το προϊόν της Thrustmaster με
οποιοδήποτε ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών ρεύματος,
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από τη
Guillemot για αυτό το προϊόν), (2) αν το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί για οποιαδήποτε άλλη χρήση
πέρα από την οικιακή χρήση, συμπεριλαμβανομένης χρήσης για επαγγελματικούς ή εμπορικούς
σκοπούς (για παράδειγμα, δωμάτια παιχνιδιών, εκπαίδευση, διαγωνισμοί), (3) σε περίπτωση μη
συμμόρφωσης με τις οδηγίες που παρέχονται από την Τεχνική υποστήριξη, (4) για λογισμικό, το εν
λόγω λογισμικό υπόκειται σε συγκεκριμένη εγγύηση, (5) για αναλώσιμα (στοιχεία που πρόκειται
να αντικατασταθούν από τη διάρκεια ζωής του προϊόντος: για παράδειγμα, μπαταρίες μίας
χρήσης, καλύμματα αυτιών για σετ ακουστικών ή ακουστικά), (6) για αξεσουάρ (για παράδειγμα,
καλώδια, περιβλήματα, θήκες, τσάντες, λουράκια καρπού), (7) αν το προϊόν πωληθεί σε
δημοπρασία.
Η παρούσα εγγύηση δεν μεταβιβάζεται.
Τα νομικά δικαιώματα του καταναλωτή σε σχέση με την ισχύουσα νομοθεσία όσον αφορά την
πώληση των καταναλωτικών ειδών στη χώρα του/της που δεν επηρεάζονται από την παρούσα
εγγύηση.
23/24
Επιπλέον διατάξεις εγγύησης
Κατά την περίοδο εγγύησης, η Guillemot δεν θα διαθέσει, κατά βάση, κανένα ανταλλακτικό, καθώς
Η Τεχνική υποστήριξη είναι ο μόνος συμβαλλόμενος εξουσιοδοτημένος να ανοίξει και/ή να
μετασκευάσει οποιοδήποτε προϊόν της Thrustmaster (με εξαίρεση κάθε διαδικασία μετασκευής, την
οποία η Τεχνική υποστήριξη μπορεί να ζητήσει να διεξάγει ο καταναλωτής, υπό τη μορφή γραπτών
οδηγιών για παράδειγμα, λόγω της απλούστευσης και της έλλειψης εμπιστευτικότητας της
διαδικασίας μετασκευής και παρέχοντας στον καταναλωτή το απαιτούμενο(α) ανταλλακτικό(ά),
όπου είναι εφικτό).
Δεδομένου των κύκλων καινοτομιών και με σκοπό την προστασία της τεχνογνωσίας και των
εμπορικών μυστικών, η Guillemot δεν θα παρέχει, κατά βάση, καμία ειδοποίηση περί μετασκευής
ή ανταλλακτικών για κανένα προϊόν της Thrustmaster του οποίου η περίοδος εγγύησης έχει λήξει.
Ευθύνη
Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) και
οι θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά προκαλείται από ένα ή
περισσότερα από τα ακόλουθα: (1) το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί ή μεταποιηθεί, (2)
αποτυχία ως προς τη συμμόρφωση με τις οδηγίες συναρμολόγησης, (3) ακατάλληλη ή κακή χρήση,
αμέλεια, ατύχημα (για παράδειγμα, πρόσκρουση), (4) φυσιολογική φθορά, (5) χρήση του
προϊόντος για οποιαδήποτε άλλη χρήση πέρα από την οικιακή χρήση, συμπεριλαμβανομένης
χρήσης για επαγγελματικούς ή εμπορικούς σκοπούς (για παράδειγμα, δωμάτια παιχνιδιών,
εκπαίδευση, διαγωνισμοί). Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot και οι
θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά δεν σχετίζεται με λάθος στο
υλικό ή την κατασκευή αναφορά με το προϊόν υμπεριλαμβάνεται, ενδεικτικά, οποιαδήποτε ζημιά
προκαλείται άμεσα ή έμμεσα από οποιοδήποτε λογισμικό ή από συνδυασμό του προϊόντος της
Thrustmaster με κάθε ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών
ρεύματος, επαναφορτιζόμενων μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από
την Guillemot για αυτό το προϊόν).
ΤΕΧΝΙΚΉΣ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗΣ
http://support.thrustmaster.com
24/24
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster®
είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Guillemot Corporation S.A.
Με άδεια πώλησης σε Ευρώπη, Αφρική, Μέση Ανατολή, Ρωσία, Ινδία και Ωκεανία. Για χρήση μόνο με
PlayStation
®4.
Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. Οι εικόνες
δεν είναι δεσμευτικές. Τα περιεχόμενα, τα σχέδια και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση και μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Κατασκευάζεται στην Κίνα.
Κατασκευάζεται και διανέμεται από τη Guillemot Corporation S.A.
Η τεχνολογία TouchSense® παρέχεται με άδεια χρήσης από την Immersion Software Ireland Limited.
Προστατεύεται από μία ή περισσότερες πατέντες στις ΗΠΑ που υπάρχει στην παρακάτω διεύθυνση:
www.immersion.com/patent-marking.html, και άλλες πατέντες που εκκρεμούν.
ΣΥΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση και Τουρκία: Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής, το
παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα τυπικά οικιακά απορρίμματα,
αλλά να απορρίπτεται σε σημείο συλλογής απόρριψης ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Το παρόν επιβεβαιώνεται με το σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία.
Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους, τα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν. Μέσω
της ανακύκλωσης και άλλων μορφών επεξεργασίας απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, μπορείτε να συμβάλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές για το πλησιέστερο σε εσάς σημείο συλλογής.
Για όλες τις υπόλοιπες χώρες: Να τηρείτε τους τοπικούς νόμους περί ανακύκλωσης του ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες. Τα χρώματα και τα διακοσμητικά ενδέχεται να ποικίλουν.
Τα πλαστικά εξαρτήματα σύνδεσης και τα αυτοκόλλητα υλικά πρέπει να αφαιρούνται από το προϊόν
πριν τη χρήση του.
www.thrustmaster.com
*Ισχύει μόνο σε ΕΕ και Τουρκία
*
*
1/24
Kullanma Kılavuzu
UYARI:
T-GT yarış direksiyonunuzun oyunlarla düzgün çalışmasını sağlamak için,
oyunların otomatik güncellemelerini yüklemeniz gerekebilir
(sisteminiz İnternete bağlıyken yapılabilir).
2/24
TEKNİK ÖZELLİKLER
1 T-GT tabanı
2 T-GT direksiyonu
3 2 direksiyondan kumandalı sıralı vites (up ve
down)
4 Çok yönlü D-Ped
5 Push fonksiyonlu 4 döner düğme (GT modunda
PS4™ sistemi ile ve PC'de uyumlu*)
6 2 mini kol (GT modunda PS4™ sistemi ile ve
PC'de uyumlu*)
7 SHARE düğmesi
8 OPTIONSğmesi
9 PS düğmesi
10 MODE düğmesi + kırmızı/yeşil gösterge
lambası
11 Dahili USB seçim düğmesi: OTHER / GT
12 Büyük dişli delik (montaj sistemi ve
sabitleme vidası için)
13 Montaj sistemi
14 Metal bağlantı vidası
*PC uyumluluğu Sony Interactive Entertainment Europe tarafından tasdik edilmemektedir.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB efekt sistemi (sadece GT modunda
PS4™ sistemi ile uyumlu)
17 T-TURBO güç kaynağı konektörü
18 Çıkarılabilir USB kablosu konektörü
19 Pedal seti konektörü
20 TH8A vites konektörü (vites ayrı olarak
satılır)
21 T-TURBO güç kaynağı
22 Elektrik kablosu
23 Çıkarılabilir USB kablosu
DİREKSİYONUN ELEKTRİK PRİZİNE TAKILMASI:
LÜTDEN DİKKATLE OKUYUNUZ!
T-TURBO güç kaynağıfarklı gerilime sahip bir elektrik prizine asla bağlamayın! T-TURBO
güç kaynağının gerilimi, güç kaynağı kablosu dişi konektörünün üzerinde bulunan etikette belirtilmiştir.
T-GT tabanına asla T-TURBO güç kaynağının dışında, konektör uyumlu olsa bile başka bir
güç kaynağı bağlamayın! Örneğin T500 RS direksiyon için olan güç adaptörünü asla T-GT tabanına
bağlamayın.
4/24
UYARILAR
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurma ihtiyacı
duymanız halinde kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Uyarı - Elektrik çarpma
* Ürünü kuru bir yerde saklayın ve toza veya güneş ışığına maruz bırakmayın.
* Konektörleri ve kabloları bükmeyin ve çekmeyin.
* Ürünün veya konektörlerinin üzerine herhangi bir sıvı dökmeyin.
* Ürünü kısa devre yapmayın.
* Ürünü asla parçalarına ayırmayın, ateşe atmayın ve yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
* Yarış direksiyonunuzla verilen elektrik kablosunun dışında elektrik kablosu kullanmayın.
* Kablo veya fişi hasarlı, yarık veya kırıksa elektrik kablosunu kullanmayın.
* Elektrik kablosunun prize ve yarış direksiyonu tabanının arka kısmında bulunan konektöre zgün bir
şekilde takıldığından emin olun.
* Yarış direksiyonunun içini açmayın: İçinde kullanıcı tarafından bakım/onarım yapılabilecek parça yoktur.
Tüm onarım işlemleri üretici firma, yetkili temsilcisi veya kalifiye teknisyen tarafından yapılmalıdır.
* Sadece üretici tarafından belirtilmiş olan montaj sistemlerini/aksesuarları kullanın.
* Yarış direksiyonu beklenmeyen şekilde çalışıyorsa (anormal sesler, ısı veya koku yayıyorsa)
direksiyonu kullanmayı derhal kesin, elektrik kablosunu prizden çekin ve diğer kabloları ayırın.
* Yarış direksiyonunu uzun süre kullanmayacaksanız elektrik kablosunu duvar prizinden çekin.
* Elektrik prizi ekipmana yakın ve kolayca ulaşılabilir olmalıdır.
Havalandırma delikleri
Yarış direksiyonunun tabanı üzerindeki hiçbir havalandırma deliğini bloke etmediğinizden emin olun.
Optimum havalandırma için aşağıdaki noktalara dikkat edin:
* Direksiyon tabanını tüm duvar yüzeylerinden en az 10 cm uzağa yerleştirin.
* Tabanı dar yerlere yerleştirmeyin.
* Tabanı örtmeyin.
* Havalandırma deliklerinin üzerinde toz birikmesine izin vermeyin.
Güvenlik nedeniyle pedal setini asla çıplak ayaklarla veya ayağınıza sadece
çorap giyerek oynamayın.
THRUSTMASTER® PEDAL SETİNİN AYAKKABISIZ KULLANILMASINDAN
KAYNAKLANAN YARALANMALARDA HİÇBİR SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
Uyarı - Force Feedback ve tekrarlanan hareketlerden dolayı yaralanma
Force Feedback direksiyonla oynamak kas veya eklem ağrısına neden olabilir. Her türlü sorunu
önlemek için:
* Uzun oyun periyotlarından sakının.
* Her oyun saatinin ardından 10 ila 15 dakika ara verin.
* Ellerinizde, bileklerinizde, kollarınızda, ayaklarınızda veya bacaklarınızda yorgunluk veya ağrı
hissederseniz oynamayı kesin ve yeniden oynamaya başlamadan önce birkaç saat dinlenin.
5/24
Uyarı - Force Feedback ve tekrarlanan hareketlerden dolayı yaralanma (devamı)
* Yeniden oynamaya başladığınızda yukarıda belirtilen semptomlar veya ağrı tekrar ederse oynamayı
kesin ve bir doktora başvurun.
* Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
* Oyun oynarken kollarınızı, tamamen gitmesine izin vermeden daima yarış direksiyonunun üzerinde
doğru konumlandırılmış olarak bırakın.
* Oyun oynarken asla ellerinizi veya parmaklarınızı pedalların altına ya da pedal setine yakın yerlere
koymayın.
* Kalibrasyon ve oyun sırasında asla elinizi veya kolunuzu yarış direksiyonundaki deliklere sokmayın.
* Yarış direksiyonu tabanının bu kılavuzda belirtildiği gibi düzgün bir şekilde sabitlendiğinden emin
olun.
Sadece 16 yaş ve üzeri kullanıcılar
tarafından kullanılabilecek ürün
AĞIR ÜRÜN
Ürünü kendinizin veya başkalarının üzerine
DAİMA ASLA ASLA
6/24
Uyarı - Oynarken pedal seti sıkıştırma tehlikesi
* Pedal setini çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
* Oyun oynarken parmaklarınızı asla pedalların yanlarına veya yan yerlere koymayın.
* Oyun oynarken parmaklarınızı asla pedalların arka tabanı üzerine veya yakın yerlere koymayın.
* Oyun oynarken parmaklarınızı asla pedalların ön taba üzerine veya yakın yerlere koymayın.
ASLA ASLA ASLA
Uyarı - Oynamıyorken pedal seti sıkıştırma tehlikesi
* Pedal setini güvenli ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
YARIŞ DİREKSİYONUNUZUN DONANIM YAZILIMINI GÜNCELLEME
Yarış direksiyonunuzun tabanında bulunan donanım yazılımı ürün geliştirmeleri içeren daha yeni
sürümlere güncellenebilir.
Yarış direksiyonunuzun halihazırda kullandığı donanım yazılımı sürümünü görmek ve gerektiğinde
güncellemek için: PC'de http://support.thrustmaster.com adresine gidin. Racing Wheels / T-GT 'ye
tıklayın, daha sonra Firmware'i seçerek indirme ve yükleme prosedüründe açıklanan talimatları izleyin.
Önemli not:
PC’de yarış direksiyonu tabanının üzerinde bulunan USB seçim düğmesi (11) daima OTHER
pozisyonuna ayarlanmış olmalıdır.
7/24
YARIŞ DİREKSİYONUNUN TABANINA TAKILMASI
Konektör yerlerini okları kullanarak hizalayın:
Taban (1) konektörü: Ok yukarı doğru bakar
Yarış direksiyonu (2) konektörü: Ok yukarı doğru bakar
Konektörler doğru bir şekilde konumlandırıldıktan sonra yarış direksiyonunu (2) yerinde tutarken
Thrustmaster Quick Release (15) aygıtının bileziğini saatin aksi yönünde döndürün.
Ardından bileziği mümkün olduğu kadar sıkın: Bunu yapmak için bileziği yerinde tutarak yarış
direksiyonunu saat yönünde döndürün.
Yarış direksiyonunu taktıktan sonra Thrustmaster Quick Release (15) aygıtının bileziği üzerinde bulunan
küçük montaj vidasına ulaşmak için direksiyonu 180° (direksiyona bakarken GT logosu baş aşağı
olmalıdır) döndürün. Küçük ayar vidası kmak için büyük ldız tornavida kullanarak saat yönünde
çevirin (fazla güç uygulamayın).
Yıldız tornavida kullanarak küçük montaj vidasını sıkarken aşırı güç KULLANMAYIN!
Bir miktar direnç hisseder hissetmez vidayı döndürmeyi kesin.
8/24
YARIŞ DİREKSİYONUNUN MONTE EDİLMESİ
Yarış direksiyonu tabanını kokpite monte etme
24 2 M6 tipi altı köşe başlı/yıldız başlı cıvata
25 2 pul
26 2 montaj diski (bir yüzü metal, diğer yüzü dokulu kauçuk)
1. Pulları (25) montaj disklerinin (26) metal yüzlerine yerleştirin ve M6 tipi altı köşe başlı/yıldız blı
cıvataları (24) sokun.
2. Yarış direksiyonu tabanını kokpit rafına yerleştirin.
3. 10 mm'lik bir anahtar veya yıldız tornavida ile kokpit montaj kitini kokpit rafına ve direksiyonun alt
kısmında bulunan 2 küçük vida deliğine vidalayın.
9/24
DİKKAT:
- Yarış direksiyonu tabanının alt kısmına bulunan köpük pedleri çıkarmayın! Köpük pedler,
direksiyon takıldığında T-DFB sisteminin efektlerini güçlendirir.
- Montaj disklerinin (26) dokulu kauçuk yüzü mutlaka kokpit rafına bakacak şekilde
yerleştirilmelidir = metal yüz kokpit rafına bakacak şekilde asla yerleştirilmemelidir.
Yarış direksiyonunun bir sehpa veya masaya monte edilmesi
1. Yarış direksiyonunu bir masa veya yatay, düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin.
2. Bağlantı vidasını (11) montaj sistemine takın (10) ve direksiyon tamamen sabitlenene dek
bağlantı vidasısaatin aksi yönünde sıkarak, yarış direksiyonunu altındaki büyük dişli deliğe (9)
geçirin.
DAİMA ASLA
UYARI:
- Vidayı, montaj sistemi olmadan asla tek başına sıkmayın! (Yarış direksiyonuna zarar
verebilir.)
- Yarış direksiyonu tabanının alt kısmına bulunan köpük pedleri çıkarmayın! Köpük
pedler, direksiyon takıldığında T-DFB sisteminin efektlerini güçlendirir.
10/24
MONTE ETME /
SÖKME
YÖN
Sıkmak için:
Vidayı saatin aksi
yönünde çevirin
Gevşetmek için:
Vidayı saat yönünde
çevirin
11/24
PS4™ İÇİN YARIŞ DİREKSİYONUNUN AYARLANMASI
1. Pedal setini, yarış direksiyonu tabanının arka kısmında bulunan konektörüne (19) bağlayın.
2. T-TURBO güç kaynağını (21) konektörüne (17) bağlayın.
3. Elektrik kablosunu (22) T-TURBO güç kaynağına bağlayın ve kabloyu aynı gerilime sahip bir
elektrik prizine takın.
4. USB seçim düğmesini (11) kullandığınız PS4™ oyununa göre “OHER” veya “GT” pozisyonuna alın.
5. Çıkarılabilir USB kablosunu (23) konektörüne (18) ve PS4™ sisteminin bağlantı noktalarından
birine bağlayın.
6. PS4™ sisteminiz açıldığında yarış direksiyonunuz kendini kalibre edecektir.
7. Yarış direksiyonu üzerindeki PS düğmesine (9) basın ve direksiyonunuzun çalışır duruma
gelebilmesi için Sony Entertainment Network hesabınıza giriş yapın.
Artık oynamaya hazırsınız!
Önemli notlar:
- Yarış direksiyonunuzun çalışır duruma gelmesi için yarış direksiyonu üzerindeki PS
düğmesine (9) basmayı unutmayın.
- Yarış direksiyonunun USB kablosunu sisteminize bağlamadan önce direksiyonun tabanındaki
USB seçim düğmesi (11) mutlaka uygun pozisyona (“OTHER” veya “GT”) alınmalıdır.
Seçim düğmesinin konumunu değiştirmek için: USB kablosunu ayırın ve ardından USB
kablosunu sisteme tekrar bağlamadan önce düğmeyi uygun pozisyona getirin.
- T-GT ile uyumlu PlayStation®4 oyunlarının listesi (kullandığınız oyuna re USB seçim
düğmesinin (11) gerekli pozisyonu ile birlikte) şu adreste mevcuttur:
http://support.thrustmaster.com (Racing Wheels/T-GT kısmında). Bu liste düzenli olarak
güncellenir.
USB SEÇİM DÜĞMESİ (11) “OTHER” POZİSYONUNDA
GT SPORT DIŞINDAKİ PS4™ OYUNLARI İÇİN
USB seçim düğmesi (11) “OTHER” pozisyonuna alındığında:
* Direksiyon çoğu oyunda T300 RS direksiyon şeklinde algılanır.
* Push fonksiyonlu 4 döner düğme (5) çalışmaz.
* 2 mini kol (6) çalışmaz.
* Force Feedback sistemi çalışır ancak T-DFB efekt sistemi (16) çalışmaz.
USB SEÇİM DÜĞMESİ (11) “GT” POZİSYONUNDA
GT SPORT OYUNU (VE DİĞER GELECEK GT OYUNLARI) İÇİN
USB seçim düğmesi (11) GT” pozisyonuna alındığında:
* Direksiyon T-GT direksiyon şeklinde algılanır.
* Push fonksiyonlu 4 döner düğme (5) çalışır.
* 2 mini kol (6) çalışır.
* Force Feedback sistemi ve T-DFB efekt sistemi (16) aynı anda çalışır. GT Sport oyununun
seçeneklerinden her bir sistemin güç seviyesi birbirinden bağımsız olarak ayarlanabilir.
12/24
PC İÇİN YARIŞ DİREKSİYONU KURULUMU*
*PC uyumluluğu Sony Interactive Entertainment Europe tarafından tasdik edilmemektedir.
Daha fazla bilgi için bkz. http://support.thrustmaster.com.
OTOMATİK YARIŞ DİREKSİYONU VE PEDAL SETİ KALİBRASYONU
Yarış direksiyonunu elektrik prizine ve yarış direksiyonunun USB konektörükonsola bağladığınızda
yarış direksiyonu kendini otomatik olarak kalibre eder.
Bu aşamada yarış direksiyonu, 1080 derecelik bir açıyı kaplayıp merkezde durmadan önce sola ve sağa
doğru hızlı bir şekilde döner.
UYARI:
Otomatik kalibrasyon aşamasında yarış direksiyonuna asla dokunmayın.
(Hatalı kalibrasyona ve/veya yaralanmalara neden olabilir.)
OTOMATİK PEDAL SETİ KALİBRASYONU
Konsola bağlıyken veya oyun sırasında pedal setini asla yarış direksiyonu tabanına bağlamayın (veya
tabandan ayırmayın) (hatalı kalibrasyona neden olabilir).
Pedal setini daima yarış direksiyonunu konsola bağlamadan önce bağlayın.
Yarış direksiyonunun kalibrasyonu tamamlandığında ve oyun başlatıldığında pedallar, bir k basma
sonunda otomatik olarak kalibre edilirler.
UYARI:
Yarış direksiyonunun otomatik kalibrasyonu aşamasında veya oyun yüklenirken asla pedallara
basmayın. (Hatalı kalibrasyona neden olabilir)
Yarış direksiyonu ve/veya pedal seti düzgün çalışmıyorsa veya zgün kalibre edilmemiş gibi
gözüküyorsa:
Konsolunuzu kapatın ve yarış direksiyonunuzun tamamen ayırın. Tüm kabloları (elektrik kablosu ve
pedal seti dahil) tekrar bağlayın, ardından konsolunuzu ve oyununuzu yeniden başlatın.
DİREKSİYON TABANI DAHİLİ SOĞUTMA SİSTEMİ
Direksiyon tabanı için dahili soğutma sistemi
- direksiyon açıldığında çalışmaya başlar.
- dahili sıcaklık düşük bir seviyeye indiğinde birkaç dakika süreyle işlem yapılmazsa kapanır.
- direksiyonu kullandığınızda yeniden açılır.
13/24
MOD DÜĞMESİ VE GÖSTERGE LAMBASI (10)
Pedal seti MOD düğmesi
T-GT Yarış Direksiyonu, Thrustmaster'ın 3 pedal içeren pedal setleriyle de uyumludur; bunlar, gaz
ve debriyaj pedallarını elektronik olarak değiştirmenizi sağlar.
Bunu yapmak için MOD düğmesine (10) 2 saniye süreyle basın.
Yarış direksiyonunun dahili hafızası pedalların değiştirilip değiştirilmediğini kaydeder.
GAZ VE DEBRİYAJ PEDALLARI
MOD gösterge lambasının (10) rengi
NORMAL
DEĞİŞTİRİLDİ
MOD düğmesi için diğer ipuçları
MODE düğmesi ve gösterge lambası ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen bkz.
http://support.thrustmaster.com. Racing Wheels / T-GT'ye tıklayın ve Manual veya FAQ'yu seçin.
YARDIM DOSYALARI VE SIK SORULAN SORULAR
Lütfen bkz. http://support.thrustmaster.com. Racing Wheels / T-GT'ye tıklayın ve Manual veya
FAQ'yu seçin.
14/24
T-GT EDITION PEDAL SETİ
15/24
TEKNİK ÖZELLİKLER
1 Konik durdurucu için metal destek
(varsayılan olarak takılı değildir)
2 Konik durdurucu
3 Metal durdurucu montaj vidası
4 2,5 mm Allen anahtarı (dahil)
5 Konik durdurucu için pozisyon ayar somunu
6 Metal pedal kolu
7 Plastik başlık desteği
8 Metal pedal başlığı
16/24
UYARI
Bu ürükullanmadan önce bu talimatları mutlaka dikkatlice okuyun ve ileride başvuru kaynağı olarak
kullanmak üzere saklayın.
Güvenlik nedeniyle pedal setini asla çıplak ayaklarla veya ayağınıza sadece
çorap giyerek oynamayın.
THRUSTMASTER® PEDAL SETİNİN AYAKKABISIZ KULLANILMASINDAN
KAYNAKLANAN YARALANMALARDA HİÇBİR SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
Uyarı - Oyun oturumları sırasında pedal seti sıkıştırma tehlikesi
* Pedal setini çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
* Oyun oturumları sırasında parmaklarınızı asla pedalların yanlarına veya yakınına koymayın.
* Oyun oturumları sırasında parmaklarınızı asla pedalların arka tabanına veya yakınına koymayın.
* Oyun oturumları sırasında parmaklarınızı asla pedalların ön tabanına veya yakınına koymayın.
ASLA
ASLA
ASLA
17/24
OTOMATİK PEDAL KALİBRASYONU
ÖNEMLİ:
- Kalibrasyon sorunlarını önlemek amacıyla direksiyon PS4™ sistemine veya PC'ye bağlıyken veya
oyun oturumları sırasında pedal setini asla direksiyonun tabanına bağlamayın veya tabanından
ayırmayın.
= Pedal setini direksiyona daima direksiyonu PS4™ sistemine veya PC'ye bağlamadan önce
bağlayın.
- Direksiyon otomatik kalibrasyonu tamamlayıp oyun başladıktan sonra pedallar, birkaç kez
basıldıklarında kendilerini otomatik olarak kalibre ederler.
- Kalibrasyon sorunlarını engellemekin direksiyon otomatik kalibrasyon yaparken veya oyun
başlarken asla pedallara basmayın.
- Pedallar düzgün çalışmıyorsa veya doğru kalibre edilmem gibi gözüküyorsa konsolunuzu
kapatın, direksiyonunuzu tamamen ayırın, ardından tüm kabloları (güç kaynağı kablosu ve pedal
seti kablosu dahil) yeniden bağlayın ve konsolu yeniden açarak oyunu tekrar başlatın.
PEDAL SETİNİ KOKPİTE MONTE ETME
- Pedal setini, pedal setinin altında bulunan küçük vida deliklerini kullanarak monte edin.
- İki adet M6 vidayı (ürünle verilmez) kokpitin pedal destek plakasına ve pedal setinin altında
bulunan iki küçük vida deliğine vidalayın.
Önemli: Pedal setinin parçalarının hasar görmesini engellemek in iki M6 vidanın boyu kokpitin
pedal destek plakasının kalınlığı artı ilave 10 mm'yi aşmamalıdır.
18/24
PEDAL SETİNİN AYARLANMASI
Üç pedal setinin her biri şunları içerir:
- Çok delikli (gaz pedalında dokuz - fren pedalında iki - debriyajda altı) metal başlık (8).
- Dört delikli plastik başlık desteği (7) (başlık ile kol arasına yerleştirilir).
- Dört delikli metal pedal kolu (6).
DİKKAT: Kalibrasyon sorunlarını önlemek için pedal setinize herhangi bir ayar yapmadan
önce mutlaka direksiyonunuzun USB kablosunu PS4™ sisteminden ayırın.
3 pedalın YÜKSEKLİĞİNİN ayarlanması
- Ürünle verilen 2,5 mm Allen anahtarını (4) kullanarak metal başlık (8) ile desteğini (7) sabitleyen
iki vidayı sökün.
- İstediğiniz yükseklik pozisyonunu seçerek metal başlık (8) ile desteğini (7) yerleştirerek sıkıca
sabitleyecek şekilde vidaları sıkın.
Gaz pedalını gösteren örnekler:
Alçak pozisyon
Yüksek pozisyon
19/24
Gaz pedalı ile debriyajın ARA BOŞLUĞUNUN ayarlanması
- Ürünle verilen 2,5 mm Allen anahtarını (4) kullanarak metal başlık (8) ile desteğini (7) sabitleyen
iki vidayı sökün.
- İstediğiniz pozisyonu (sola, ortaya veya sağa) seçerek metal başlık (8) ile desteğini (7)
yerleştirerek sıkıca sabitleyecek şekilde vidaları sıkın.
Debriyaj pedalını gösteren örnekler:
Sol pozisyon Orta pozisyon (varsayılan) Sağ pozisyon
Pedal başına olası boşluk pozisyonu sayısı:
- Gaz pedalı için üç
- Debriyaj için üç
3 pedalın EĞİMİNİN ayarlanması
- Ürünle verilen 2,5 mm Allen anahtarını (4) kullanarak metal başlık (8) ile desteğini (7) sabitleyen
iki vidayı sökün.
- Plastik başlık desteğini (7) 180° döndürün, ardından metal başlık (8) ile desteğini (7) yerleştirerek
sıkıca sabitleyecek şekilde vidaları sıkın.
Gaz pedalını gösteren örnekler:
Az eğimli pozisyon Çok eğimli pozisyon (varsayılan)
Pedal başına olası eğim pozisyonu sayısı:
- Gaz pedalı için iki
- Fren pedalı için iki
- Debriyaj için iki
20/24
Konik durdurucunun monte edilmesi (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
Bu modifikasyon (veya "mod") zorunlu değildir ve varsayılan olarak monte edilmez. Yani mod
monteli olmasa bile fren pedalı mükemmel çalışır.
Bu mod frenleme sırasında farklı bir his ve direnç yaşamanızı sağlar.
Tercihinize göre monte etmek veya etmemek size kalmıştır.
- Konik durdurucuyu (2) metal desteğine (1) vidalayın.
- Pozisyon ayar somununu (5) alta (konik durdurucunun vida deliğine) vidalayın.
- Üniteyi fren pedalı kolunun arkasına yerleştirin.
21/24
- Ürünle verilen 2,5 mm Allen anahtarını (4) kullanarak üniteyi montaj vidası (3) ve pedal setinin alt
kısmında bulunan küçük merkezi vida deliğini kullanarak monte edin.
“CONICAL RUBBER BRAKE” mod şimdi monteli!
Fren pedalının hareket ARALIĞININ ve direnç KUVVETİNİN ayarlanması
Somunu (5) hafif gevşetip konik durdurucuyu (2) pedal kolunun arka kısmına yaklaştırarak fren
pedalının direncini daha da kuvvetlendirebilirsiniz (gerekirse somunu yeniden sıkmak ve seçili
pozisyonu korumak in 14 mm anahtar veya pense kullanın). Konik durdurucu pedal kolunun arka
kısmına ne kadar çok yaklaştırılırsa direnç kuvveti o kadar büyük olur.
Not: Konik durdurucu fren pedalı kolunun arka kısmına çok yaklaştırılırsa maksimum kalibrasyon
değerine ulaşmada zorluklar yaşayabilirsiniz. Bu durumda:
* Maksimum değere ulaşmak için yav bir şekilde fren pedalına iyice basarak (gerekirse pedal
üzerinde çok kısa (sadece bir saniyeliğine) durun), ardından baskıyı kesin; veya
* Konik durdurucuyu fren pedalı kolunun arka kısmından bir miktar uzaklaştırın.
22/24
TÜKETİCİ GARANTİ BİLGİSİ
İşbu Thrustmaster ürünü, malzeme ve işçilik hatalarına karşı, müşterinin kusurlu ürünün ücretinin
iade edilmesi veya değiştirilmesi talebinde bulunabileceği süreye karşılık gelen garanti süresince
dünya çapında tescil edilmmerkezi Place du Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, Fransa’da
bulunan Guillemot Corporation S.A. (bundan sonra “Guillemot” olarak ifade edilecektir) garantisi
altındadır. Avrupa Birliği ülkelerinde bu süre, Thrustmaster ürününün tesliminden itibaren iki (2)
seneye karşılık gelir. Diğer ülkelerde garanti süresi, Thrustmaster ürünü ile ilgili olarak, Thrustmaster
ürününün satın alındığı tarihte müşterinin ikamet ettiği ülkede geçerli yasalara uygun şekilde,
müşterinin kusurlu ürünün ücretinin iade edilmesi veya değiştirilmesi talebinde bulunabileceği
süreye karşılık gelir (İlgili ülkede bu tür bir düzenleme mevcut değilse garanti süresi Thrustmaster
ürününün satın alındığı asıl tarihten itibaren bir (1) yıl olacaktır).
Garanti süresi içinde üründe hata veya kusur tespit edilmesi durumunda derhal izlenecek yöntem ile
ilgili size bilgi verecek olan Teknik Destek servisimize başvurun. Hata veya kusur onaylanırsa
ürünün satın alındığı yere (ya da Teknik Destek servisi tarafından belirtilen yere) iade edilmesi
gerekmektedir.
İşbu garanti kapsamında müşterinin kusurlu ürünü, Teknik Destek servisinin insiyatifine bağlı olarak,
değiştirilecek veya çalışır hale getirilecektir. Garanti süresince Thrustmaster ürününün onarım
işlemine tabi tutulması durumunda, ürünün kullanım dışı olduğu en az yedi (7) günlük tüm süreler
kalan garanti süresine eklenecektir (bu süre, ürünün onarılması için hazır bulundurulduğu tarih
müdahale edilmesi için talepte bulunduğu tarihi takip ediyor ise müşterinin müdahale edilmesi için
talepte bulunduğu tarihten veya bahse konu ürünün onarılması için hazır bulundurulduğu tarihten
başlar). Yürürlükte olan yasaların izin verdiği durumlarda, Guillemot ve bağlılarının tüm sorumluluğu
(dolay hasarlar da dahil olmak üzere) Thrustmaster ürününün çalışır hale getirilmesi veya
değiştirilmesi ile sınırlıdır. Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde Guillemot, ticarete
elverişlilik veya belirli bir amaca uygunluk ile ilgili tüm garantileri reddeder.
İşbu garantiağıdaki durumlar için geçerli değildir: (1) Ürün modifiye edilmişse, açılmışsa, üzerinde
değişiklik yapılmışsa, uygunsuz veya kötü kullanım, ihmal, kaza, normal ınma ya da malzeme
veya üretim hatası ile ilgili olmayan nedenlerden dolayı hasar görmüşse (ancak bununla sınırlı
kalmamak üzere, Thrustmaster ürününü herhangi uygun bir elemanla birleştirmek, buna dahil olarak
özellikle güç kaynakları, yeniden doldurulabilir piller, şarj cihazları veya bu ürün için Guillemot
tarafından tedarik edilmemiş tüm diğer elemanlar); (2) ürün, evde kullanım dışında, profesyonel
veya ticari maksatlı olanlar da dahil olmak üzere (örneğin oyun salonları, eğitim, yarışlar) başka
maksatlarla kullanılmışsa; (3) Teknik Destek servisi tarafından sağlanan talimatlara uyulmamışsa;
(4) yazılım için, işbu garanti geçerli değildir, söz konusu yazılım için sağlanan özel garanti
hükümlerine tabidir; (5) sarf malzemeleri için (ürünün kullanım süresi içinde değiştirilecek elemanlar:
örneğin; tek kullanımlık piller, kulaklık yastıkları); (6) aksesuarlar için (örneğin; kablolar, kılıflar,
cepler, çantalar, bileklikler); (7) ürün açık artırma ile satılmışsa.
Bu garanti devrolunamaz.
Tüketim mallarının tüketicinin ülkesinde satışına ilişkin tüketicinin yasal hakları işbu garantiden
etkilenmemektedir.
23/24
Ek garanti hükümleri
Garanti süresince, tüm Thrustmaster ürünlerini açmaya ve/veya onarmaya yetkili tek taraf Teknik
Destek Servisi olduğundan prensip olarak Guillemot tarafından hiçbir yedek parça sağlanmayacaktır
(Uygulanabilir olması durumunda yazılı talimatlarla ve müşteriye gerekli yedek parça(lar) sağlanarak
Teknik Destek Servisinin müşteri tarafından yapılmasını isteyebileceği tüm onarım prosedürleri hariç
örneğin onarım işleminin basit olmasından ve gizlilik içermemesinden dolayı).
İnovasyon döngülerini dikkate almak ve bilgi birikimi ile ticari sırlarını korumak için Guillemot,
prensip olarak garanti süresi dolmuş hiç bir Thrustmaster ürünü için onarım bilgisi veya yedek parça
sağlamayacaktır.
Sorumluluk
Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde, Guillemot Corporation S.A. (bundan sonra
“Guillemot olarak ifade edilecektir) ve bağlıları aşağıdakilerin biri veya daha fazlasından
kaynaklanan her türlü hasara karşı tüm sorumluluğu reddeder: (1) Ürün modifiye edilmişse,
açılmışsa, üzerinde değişiklik yapılmışsa; (2) montaj talimatlarına uyulmamışsa; (3) uygunsuz veya
kötü kullanım, ihmal, kaza (örneğin bir darbe); (4) normal aşınma; (5) ürünün, evde kullanım
dışında, profesyonel veya ticari maksatlı olanlar da dahil olmak üzere (örneğin oyun salonları,
eğitim, yarışlar) başka maksatlarla kullanılması. Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde,
Guillemot ve bağlıları ürünle ilgili malzeme veya üretim hatası ile ilgili olmayan her türhasara karşı
tüm sorumluluğu reddeder (ancak bununla sınırlı kalmamak üzere, herhangi bir yazılımdan veya
Thrustmaster ürününün herhangi bir uygun olmayan elemanla birleştirilmesinden doğrudan veya
dolaylı olarak kaynaklanan tüm hasarlar, buna dahil olarak özellikle güç kaynakları, yeniden
doldurulabilir piller, şarj cihazları veya bu ürün için Guillemot tarafından tedarik edilmemiş tüm diğer
elemanlar).
TEKNIK DESTEK
http://support.thrustmaster.com
24/24
TELİF HAKKI
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Tüm hakları saklıdır. Thrustmaster® Guillemot Corporation S.A.’nın
tescilli ticari markasıdır.
Avrupa, Afrika, Orta Doğu, Rusya, Hindistan ve Okyanusya’da satılmak üzere lisanslıdır. Yalnızca
PlayStation
®4 ile kullanmak için.
Diğer tüm ticari markalar ilgili sahiplerine aittir. Fotoğraflar bağlayıcı değildir. İçindekiler, tasarım ve
teknik özellikler önceden haber vermeksiniz değiştirilebilir ve ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Çin'de
üretilmiştir.
Guillemot Corporation S.A. tarafından üretilmekte ve dağıtılmaktadır.
Immersion Software Ireland Limited'dan lisanslı TouchSense® teknolojisi. Şu adreste bulunan ABD
patentlerinden biri veya daha fazlası ile korunmuştur: www.immersion.com/patent-marking.html, diğer
patentler beklemededir.
ÇEVRE KORUMA ÖNERİLERİ
Avrupa Birliği ve Türkiye’de: Cihazın kullanım ömrü sona erdiğinde, standart ev
atıkları ile atılmamalı, geri dönüşüm için Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazların
toplandığı bir yere bırakılmalıdır.
Bu, ürünün, kullanım kılavuzunun veya paketin üzerinde bulunan sembol ile
onaylanmıştır.
Özelliklerine bağlı olarak malzemeler geri dönüştürülebilir. Atık Elektrik ve Elektronik
Cihazların geri dönüşümü veya diğer işleme yöntemleri sayesinde çevrenin
korunmasına yönelik önemli bir katkıda bulunabilirsiniz. Size en yakın toplama merkezleri hakkında
bilgi almak için lütfen yerel yetkililerle iletişime geçin.
Diğer ülkeler için: tfen elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için yerel yasalara uyunuz.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bu belgeyi saklayın. Renkler ve süslemeler değişiklik gösterebilir.
Plastik tutturucular ve bantlar, kullanmadan önce üründen çıkarılmalıdır.
www.thrustmaster.com
*Sadece AB ve Türkiye için geçerlidir
*
*
1/24
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
W celu zapewnienia prawidłowego działania kierownicy T-GT w grach
może być wymagane zainstalowanie automatycznych aktualizacji gier
(dostępnych, gdy system ma połączenie z Internetem).
2/24
ELEMENTY
1 Podstawa T-GT
2 Kierownica T-GT
3 2 łopatki sekwencyjnej zmiany biegów (w górę i
w dół)
4 Wielokierunkowy d-pad
5 4 wybieraki obrotowe z funkcją przycisku
(zgodne z systemem PS4
w trybie GT i na
komputerze PC*)
6 2 minidrążki (zgodne z systemem PS4
w trybie GT i na komputerze PC*)
7 Przycisk SHARE
8 Przycisk OPTIONS
9 Przycisk PS
10 Przycisk MODE + czerwona/zielona
kontrolka
11 Wbudowany przełącznik suwakowy USB:
OTHER / GT
12 Duży gwintowany otwór (na element
montażowy i śrubę mocującą)
13 Element montażowy
14 Metalowa śruba mocująca
*Zgodność z komputerem PC nie jest gwarantowana przez firmę Sony Interactive Entertainment
Europe.
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Układ efektów T-DFB (zgodny tylko
z systemem PS4
w trybie GT)
17 ącze zasilacza T-TURBO
18 ącze kabla USB
19 ącze zestawu pedałów
20 ącze skrzyni biegów TH8A (skrzynia do
nabycia osobno)
21 Zasilacz T-TURBO
22 Kabel zasilania
23 Kabel USB
PODŁĄCZANIE KIEROWNICY DO GNIAZDA ELEKTRYCZNEGO:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE!
Nigdy nie podłączaj zasilacza T-TURBO do gniazda elektrycznego o innym napięciu!
Napięcie zasilacza T-TURBO jest podane na etykiecie znajdującej się nad żeńskim złączem kabla
zasilania.
Nigdy nie podłączaj do podstawy T-GT innego zasilacza niż T-TURBO, nawet jeśli ma on
zgodne złącze! Przykładowo nie podłączaj do podstawy T-GT zasilacza przeznaczonego do kierownicy
T500 RS.
4/24
OSTRZEŻENIA
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, szczegółowo zapoznaj się z niniejszą instrukcją, a następnie
zachowaj ją do wglądu.
Ostrzeżenie ryzyko porażenia prądem elektrycznym
* Przechowuj urządzenie w suchym miejscu i nie wystawiaj go na działanie kurzu ani światła słonecznego.
* Nie skręcaj ani nie naciągaj złączy ani kabli.
* Nie wylewaj cieczy na urządzenie ani jego złącza.
* Nie zwieraj urządzenia.
* Nie demontuj urządzenia, nie wrzucaj go do ognia ani nie narażaj na działanie wysokich temperatur.
* Nie używaj kabla zasilania innego niż dostarczony z kierownicą.
* Nie używaj kabla zasilania, jeśli sam kabel lub jego złącza są uszkodzone, pęknięte lub przerwane.
* Upewnij się, że kabel zasilania jest właściwie podłączony do gniazda elektrycznego i do złącza znajdującego
się z tyłu podstawy kierownicy.
* Nie otwieraj kierownicy: w jej wnętrzu nie ma części przeznaczonych do naprawiania przez użytkownika.
Naprawy może wykonyw wyłącznie producent, jego autoryzowany przedstawiciel lub wykwalifikowany
serwisant.
* Korzystaj wyłącznie z elementów montażowych/akcesoriów określonych przez producenta.
* W przypadku nietypowego działania kierownicy (na przykład gdy wydobywają się z niej dziwne dźwięki, ciepło
lub zapachy) natychmiast przestań jej używać, wyciągnij kabel zasilania z gniazda elektrycznego i odłącz
pozostałe kable.
* Jeśli nie zamierzasz korzystać z kierownicy przez dłuższy czas, wyciągnij jej kabel zasilania z gniazda
elektrycznego.
* Gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu urządzenia i musi być łatwo dostępne.
Odpowietrzniki
Dbaj, aby żaden z odpowietrzników w podstawie kierownicy nie był zasłonięty. W celu zapewnienia optymalnej
wentylacji przestrzegaj następujących zaleceń:
* Ustaw podstawę kierownicy w odległości co najmniej 10 cm od wszelkich ścian.
* Nie umieszczaj podstawy w ciasnych miejscach.
* Nie przykrywaj podstawy.
* Nie dopuszczaj do gromadzenia się kurzu w odpowietrznikach.
Ze względów bezpieczeństwa zestawu pedałów nie wolno używać w
bosych stopach ani w samych skarpetach.
FIRMA THRUSTMASTER
®
NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE OBRAŻENIA CIAŁA WYNIKŁE Z UŻYWANIA
ZESTAWU PEDAŁÓW BEZ OBUWIA.
Ostrzeżenie ryzyko obrażeń ciała spowodowanych siłowym sprzężeniem zwrotnym i
powtarzającymi się ruchami
Granie przy użyciu kierownicy z siłowym sprzężeniem zwrotnym (Force Feedback) może doprowadzić do bólu
mięśni lub stawów. W celu uniknięcia problemów:
* Unikaj grania przez długi czas.
* Po każdej godzinie gry rób 1015 minut przerwy.
* Jeśli odczuwasz zmęczenie lub ból dłoni, nadgarstków, ramion, stóp albo nóg, przerwij grę, a przed jej
ponownym rozpoczęciem odpocznij kilka godzin.
5/24
Ostrzeżenie ryzyko obrażeń ciała spowodowanych siłowym sprzężeniem zwrotnym i
powtarzającymi się ruchami (ciąg dalszy)
* Jeśli po ponownym rozpoczęciu gry opisane powyżej objawy lub ból powrócą, przerwij grę i
skonsultuj się z lekarzem.
* Trzymaj kierownicę z dala od dzieci.
* Podczas gry zawsze trzymaj obie onie we właściwym położeniu na kierownicy bez jej całkowitego
puszczania.
* Podczas gry nigdy nie kładź dłoni ani palców pod pedałami ani w pobliżu zestawu pedałów.
* Podczas kalibracji i gry nigdy nie przekładaj dłoni ani ramion przez otwory w kierownicy.
* Sprawdź, czy podstawa kierownicy jest właściwie zamocowana zgodnie ze wskazówkami podanymi
w niniejszej instrukcji.
Urządzenie tylko dla użytkowników
powyżej 16 roku życia
CIĘŻKIE URZĄDZENIE
Uważaj, aby nie upuścić urządzenia na
ZAWSZE NIGDY NIGDY
6/24
Ostrzeżenie ryzyko przytrzaśnięcia przez pedały podczas gry
* Trzymaj zestaw pedałów z dala od dzieci.
* Podczas gry nigdy nie kładź palców na bokach pedałów ani nie zbliżaj ich do tego miejsca.
* Podczas gry nigdy nie kładź palców na tylnej powierzchni podstawy pedałów ani nie zbliżaj ich do
tego miejsca.
* Podczas gry nigdy nie kładź palców na przedniej powierzchni podstawy pedałów ani nie zbliżaj ich do
tego miejsca.
NIGDY NIGDY NIGDY
Ostrzeżenie ryzyko przytrzaśnięcia przez pedały poza grą
* Przechowuj zestaw pedałów w bezpiecznym miejscu i trzymaj go z dala od dzieci.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA SPRZĘTOWEGO KIEROWNICY
Oprogramowanie zawarte w podstawie kierownicy można zaktualizować do nowszej wersji,
zawierającej rozszerzenia różnych funkcji.
Aby wyświetlić wersję oprogramowania sprzętowego, z której obecnie korzysta kierownica, i w razie
potrzeby ją zaktualizować, na komputerze wejna stronę http://support.thrustmaster.com. Kliknij
Racing Wheels / T-GT, wybierz Firmware, a następnie postępuj zgodnie z instrukcją pobierania i
instalacji.
Ważna uwaga:
W przypadku komputera PC przełącznik suwakowy USB (11) znajdujący się w podstawie
kierownicy musi być zawsze ustawiony w położeniu OTHER.
7/24
ZAKŁADANIE KIEROWNICY NA PODSTAWĘ
Wyrównaj położenie złączy przy użyciu strzałek:
Złącze podstawy (1): strzałka skierowana w górę
Złącze kierownicy (2): strzałka skierowana w górę
Po prawidłowym ustawieniu ączy obróć pierści mechanizmu Thrustmaster Quick Release (15)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, jednocześnie przytrzymując kierowni(2).
Następnie maksymalnie dokręć pierścień. W tym celu przytrzymaj pierścień i obracaj kierownicę zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
Po zamontowaniu kierownicy obróć ją o 180° (gdy staniesz przodem do kierownicy, logo GT powinno być
zwrócone dołem do góry), aby uzyskać dostęp do śrubki mocującej znajdującej się na pierścieniu
mechanizmu Thrustmaster Quick Release (15). Przy użyciu dużego śrubokręta krzyżakowego dokręć
śrubkę mocującą (bez używania nadmiernej siły), obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Gdy korzystasz ze śrubokręta krzyżakowego, NIE używaj nadmiernej siły podczas dokręcania
śrubki mocującej!
Gdy tylko poczujesz opór, przerwij dokręcanie.
8/24
MOCOWANIE KIEROWNICY
Mocowanie podstawy kierownicy do kokpitu
24 2 śruby M6 z łbem sześciokątnym/łbem krzyżowym
25 2 podkładki
26 2 krążki montażowe (metalowe z jednej strony, z gumową fakturą z drugiej)
1. Umieść podkładki (25) po metalowej stronie krążków montażowych (26) i óż śruby M6 z łbem
sześciokątnym/łbem krzyżowym (24).
2. Umieść podstawę kierownicy na półce kokpitu.
3. Korzystając z 10-milimetrowego klucza maszynowego lub śrubokręta krzyżakowego, wkręć
zestaw do montażu kokpitowego w półkę kokpitu i w 2 niewielkie gwintowane otwory znajdujące
się pod kierownicą.
9/24
UWAGA:
- Nie zdejmuj podkładek piankowych znajdujących się pod podstawą kierownicy! Podkładki te
służą do wzmacniania efektów układu T-DFB przy podłączonej kierownicy.
- Krążki montażowe (26) należy koniecznie ustawić tak, aby ich strona z gumową fakturą była
zwrócona do półki kokpitu = krążków nie wolno ustawiać tak, aby były zwrócone do półki kokpitu
stroną metalową.
Mocowanie kierownicy do stołu lub biurka
1. Połóż kierownicę na stole lub innej poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
2. Włóż śrubę mocującą (14) w element montażowy (13), a następnie zamocuj urządzenie,
wkręcając śru przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w duży gwintowany otwór (12)
znajdujący się pod kierownicą aż do solidnego i stabilnego zamocowania kierownicy.
ZAWSZE NIGDY
UWAGA:
- Nie wolno wkręcać samej śruby bez elementu montażowego! (Może to spowodować
uszkodzenie kierownicy).
Nie zdejmuj podkładek piankowych znajdujących się pod podstawą kierownicy! Podadki te
służą do wzmacniania efektów układu T-DFB przy podłączonej kierownicy.
10/24
MOCOWANIE/ZDEJ
MOWANIE
KIERUNEK
Dokręcanie:
Obróć śrubę
przeciwnie
do ruchu wskazówek
zegara
Odkręcanie:
Obróć śrubę zgodnie
z ruchem
wskazówek zegara
11/24
PRZYGOTOWANIE KIEROWNICY POD KĄTEM SYSTEMU PS4™
1. Podłącz zestaw pedałów do właściwego złącza (19) znajdującego się z tyłu podstawy kierownicy.
2. Podłącz zasilacz T-TURBO (21) do właściwegoącza (17).
3. Podłącz kabel zasilania (22) do zasilacza T-TURBO, a naspnie do gniazda elektrycznego o tym
samym napięciu.
4. Ustaw przełącznik suwakowy USB (11) w położeniu „OTHER” lub „GT”, w zależności od gry na
PS4
TM
, z której korzystasz.
5. Podłącz kabel USB (23) do właściwego złącza (18) i do jednego z portów USB w systemie PS4
TM
.
6. Po włączeniu zasilania systemu PS4
TM
nastąpi automatyczna kalibracja kierownicy.
7. Naciśnij przycisk PS (9) na kierownicy i zaloguj się na swoje konto Sony Entertainment Network,
aby umożliwić działanie kierownicy.
Teraz możesz zacząć grać!
Ważne uwagi:
Nie zapomnij nacisnąć przycisku PS (9) na kierownicy, aby umożliwić jej działanie.
Zanim kabel USB kierownicy zostanie poączony do systemu, przełącznik suwakowy USB
(11) znajdujący się na podstawie kierownicy należy zawsze ustawić we właściwym położeniu
(„OTHER” lub „GT”).
Chcąc zmien położenie przełącznika suwakowego, odłącz kabel USB, następnie ustaw
przełącznik w odpowiednim położeniu, a następnie ponownie podłącz kabel USB do systemu.
Lista gier na PlayStation®4 zgodnych z urządzeniem T-GT (wraz z położeniem przełącznika
suwakowego USB (11) wymaganym w poszczególnych grach) jest dostępna na stronie:
http://support.thrustmaster.com (sekcja Racing Wheels/T-GT). Lista jest regularnie
aktualizowana.
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY USB (11) W POŁOŻENIU OTHER
W GRACH NA PS4OPRÓCZ GT SPORT
Jeśli przełącznik suwakowy USB (11) jest ustawiony w położeniu OTHER:
* W większości gier kierownica jest rozpoznawana jako model T300 RS.
* 4 wybieraki obrotowe z funkcją przycisku (5) nie działają.
* 2 minidrążki (6) nie działają.
* Układ siłowego sprzężenia zwrotnego działa, ale nie działa układ efektów T-DFB (16).
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY USB (11) W POŁOŻENIU
GT
W GRZE GT SPORT (I INNYCH PRZYSZŁYCH GRACH GT)
Jeśli przełącznik suwakowy USB (11) jest ustawiony w położeniu GT:
* Kierownica jest rozpoznawana jako model T-GT.
* 4 wybieraki obrotowe z funkcją przycisku (5) działają.
* 2 minidrążki (6) działają.
* Układ siłowego sprzężenia zwrotnego i układ efektów T-DFB (16) działają jednocześnie. W opcjach
gry GT Sport można niezależnie ustawiać poziom mocy każdego układu.
12/24
KONFIGUROWANIE KIEROWNICY POD KĄTEM KOMPUTERA PC*
*Zgodność z komputerem PC nie jest gwarantowana przez firmę Sony Interactive Entertainment
Europe.
Więcej informacji na stronie http://support.thrustmaster.com.
AUTOMATYCZNA KALIBRACJA KIEROWNICY I ZESTAWU PEDAŁÓW
Kierownica kalibruje się automatycznie po jej podłączeniu do gniazda elektrycznego oraz podłączeniu
złącza USB kierownicy do konsoli.
Podczas tej operacji kierownica obraca się szybko w lewo i w prawo (łącznie o 1080 stopni), a następnie
zatrzymuje się w położeniu środkowym.
OSTRZEŻENIE:
Podczas automatycznej kalibracji nie wolno dotykać kierownicy!
(Może to doprowadzić do błędów kalibracji i/lub obrażeń ciała).
AUTOMATYCZNA KALIBRACJA ZESTAWU PEDAŁÓW
Zestawu pedałów nie wolno podłączać do podstawy kierownicy (ani odłączać go od podstawy), gdy
kierownica jest podłączona do konsoli ani w trakcie gry, ponieważ może to doprowadz do błędów
kalibracji.
Zestaw pedałów zawsze podłączaj przed podłączeniem kierownicy do konsoli.
Po zakończeniu kalibracji kierownicy i uruchomieniu gry pedały kalibrują się automatycznie po ich
kilkukrotnym naciśnięciu.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno naciskać pedałów podczas automatycznej kalibracji kierownicy ani w trakcie ładowania
gry! (Może to doprowadzić do błędów kalibracji).
Jeśli kierownica i zestaw pedałów nie działają prawidłowo lub wyda się niewłaściwie
skalibrowane:
Wyłącz konsolę i całkowicie odłącz kierownicę. Następnie podłącz ponownie wszystkie kable (w tym
kabel zasilania i zestaw pedałów) oraz uruchom ponownie konsolę i grę.
WEWNĘTRZNY UKŁAD CHŁODZENIA PODSTAWY KIEROWNICY
Wewnętrzny układ chłodzenia w podstawie kierownicy:
zaczyna działać w momencie włączenia zasilania kierownicy;
wyłącza spo kilku minutach bezczynności, gdy temperatura wewnętrzna spadnie do odpowiednio
niskiego poziomu;
włącza się ponownie, gdy korzystasz z kierownicy.
13/24
PRZYCISK I KONTROLKA MODE (10)
Przycisk MODE do zestawu pedałów
Kierownica T300 jest zgodna z zestawami pedałów Thrustmaster zawierającymi 3 pedały. Zestawy
te umożliwiają elektroniczną zamianę pedałów przyspieszenia i sprzęgła.
W tym celu należy nacisnąć przycisk MODE (10) i przytrzymać go przez 2 sekundy.
Informacja o tym, czy pedały zostały zamienione miejscami, jest przechowywana w wewnętrznej
pamięci kierownicy.
PEDAŁY GAZU I SPRZĘGŁA
Kolor kontrolki MODE (10)
NORMALNE
ZAMIENIONE
Inne wskazówki dotyczące przycisku MODE
Więcej informacji na temat przycisku i kontrolki MODE znajdziesz na stronie
http://support.thrustmaster.com. Kliknij Racing Wheels / T-GT, a następnie wybierz Manual lub
FAQ.
PLIKI POMOCY I CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Wejdź na stronę http://support.thrustmaster.com. Kliknij Racing Wheels / T-GT, a następnie
wybierz Manual lub FAQ.
14/24
ZESTAW PEDAŁÓW T-GT EDITION
15/24
ELEMENTY
1 Metalowa podpórka ogranicznika
stożkowego
(domyślnie niezainstalowana)
2 Ogranicznik stożkowy
3 Śrubka mocująca do metalowej podpórki
4 Klucz imbusowy 2,5 mm (w komplecie)
5 Nakrętka do regulacji położenia ogranicznika
stożkowego
6 Metalowe ramię pedału
7 Plastikowa podpórka stopki
8 Metalowa stopka pedału
16/24
OSTRZEŻENIE
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, szczegółowo zapoznaj z niniejszą instrukcją, a następnie
zachowaj ją do wglądu.
Ze względów bezpieczeństwa zestawu pedałów nie wolno używać w bosych
stopach ani samych skarpetach.
FIRMA THRUSTMASTER® NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
EWENTUALNE OBRAŻENIA CIAŁA WYNIKŁE Z UŻYWANIA ZESTAWU
PEDAŁÓW BEZ OBUWIA.
Ostrzeżenie ryzyko przytrzaśnięcia przez pedały podczas gry
* Trzymaj zestaw pedałów z dala od dzieci.
* Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców ani kciuków do boków pedałów.
* Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców ani kciuków do tylnej powierzchni pedałów.
* Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców ani kciuków do przedniej powierzchni pedałów.
NIGDY
NIGDY
NIGDY
17/24
AUTOMATYCZNA KALIBRACJA PEDAŁÓW
WAŻNE:
Zestawu pedałów nie wolno podłączani odłączod podstawy kierownicy, gdy kierownica jest
podłączona do systemu PS4lub komputera albo w trakcie gry. Pozwala to uniknąć problemów z
kalibracją.
= Zestaw pedałów zawsze podłączaj do kierownicy przed jej podłączeniem do systemu PS4lub
komputera.
Po zakończeniu automatycznej kalibracji kierownicy i uruchomieniu gry pedały kalibrują się
automatycznie po ich kilkukrotnym naciśnięciu.
Aby uniknąć problemów z kalibracją, nie naciskaj pedałów podczas automatycznej kalibracji
kierownicy lub uruchamiania gry.
Jeśli pedały nie działają prawidłowo lub wydają s niewłaściwie skalibrowane, wyłącz konsolę,
całkowicie odłącz kierownicę, a następnie ponownie podłącz wszystkie kable (w tym kabel
zasilania i kabel zestawu pedałów), ponownie włącz zasilanie konsoli i ponownie uruchom grę.
MOCOWANIE ZESTAWU PEDAŁÓW DO KOKPITU
Zamocuj zestaw pedałów przy użyciu niewielkich gwintowanych otworów znajdujących się pod
spodem zestawu.
Wkręć dwie śruby M6 (do nabycia osobno) w płypodporową pedałów w kokpicie oraz w dwa
niewielkie gwintowane otwory znajdujące się pod spodem zestawu pedałów.
Ważne: ugość śrub M6 nie może przekraczać grubości płyty podporowej w kokpicie powiększonej
o 10 mm. Dłuższe śruby mogą uszkodzić elementy wewnętrzne zestawu pedałów.
18/24
REGULACJA ZESTAWU PEDAŁÓW
Każdy z trzech pedałów zawiera:
metalową stopkę (8) z kilkoma otworami (dziewięcioma w pedale przyspieszenia, dwoma w
pedale hamulca i sześcioma w pedale sprzęgła),
plastikową podpórkę stopki (7) (umieszczaną między stopką a ramieniem) z czterema otworami,
metalowe ramię (6) z czterema otworami.
UWAGA: Aby uniknąć problemów z kalibracją, przed jakąkolwiek regulacją zestawu pedałów
zawsze odłącz kabel USB kierownicy od systemu PS4™.
Regulacja WYSOKOŚCI 3 pedałów
Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (4) wykręć dwie śruby przytrzymujące
metalową stopkę (8) i jej podpórkę (7).
Wybierz preferowaną wysokość, a następnie óż i wkręć śruby w celu solidnego zamocowania
metalowej stopki (8) i jej podpórki (7).
Przykłady z pedałem przyspieszenia:
Położenie niskie (domyślne)
Położenie wysokie
19/24
Regulacja ODLEGŁOŚCI między pedałem przyspieszenia i pedałem sprzęgła
Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (4) wykręć dwie śruby przytrzymujące
metalową stopkę (8) i jej podpórkę (7).
Wybierz preferowane położenie (lewe, środkowe lub prawe), a następnie włóż i wkręć śruby w
celu solidnego zamocowania metalowej stopki (8) i jej podpórki (7).
Przykłady z pedałem sprzęgła:
Położenie lewe Położenie środkowe (domyślne) Położenie prawe
Liczba możliwych ustawień odstępów w poszczególnych pedałach:
Trzy w pedale przyspieszenia
Trzy w pedale sprzęgła
Regulacja NACHYLENIA 3 pedałów
Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (4) wykręć dwie śruby przytrzymujące
metalową stopkę (8) i jej podpórkę (7).
Obróć plastikową podpórkę stopki (7) o 180°, a następnie óż i wkręć śruby w celu solidnego
zamocowania metalowej stopki (8) i jej podpórki (7).
Przykłady z pedałem przyspieszenia:
Mniejsze nachylenie Większe nachylenie (domyślne)
Liczba możliwych ustawień nachylenia poszczególnych pedałów:
Dwa w pedale przyspieszenia
Dwa w pedale hamulca
Dwa w pedale sprzęgła
20/24
Instalowanie ogranicznika stożkowego (modu „CONICAL RUBBER BRAKE”)
Ten element (tzw. „mod”) nie jest niezbędny i nie jest instalowany fabrycznie. Oznacza to, że pedał
hamulca działa znakomicie nawet bez instalowania modu.
Dodatkowy mod powoduje inne odczucia i inny opór podczas hamowania.
Ewentualną decyzję o jego zainstalowaniu powinien podjąć użytkownik na podstawie własnych
preferencji.
Wkręć ogranicznik stożkowy (2) w jego metalową podpórkę (1).
Nakręć nakrętkę do regulacji położenia (5) u dołu (na gwint ogranicznika stożkowego).
Umieść gotowy element z tyłu ramienia pedału hamulca.
21/24
Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (4) zamocuj element, wkręcając śrubkę
mocującą (3) w niewielki gwintowany otwór znajdujący się w środkowej części spodniej
powierzchni zestawu pedałów.
Mod „CONICAL RUBBER BRAKE” został zainstalowany!
Regulacja ZAKRESU ruchu i SIŁY oporu pedału hamulca
Przez nieznaczne odkręcenie nakrętki (5) można dodatkowo zwiększyć opór pedału hamulca,
przesuwając ogranicznik stożkowy (2) bliżej tylnej powierzchni ramienia pedału (w razie potrzeby
użyj klucza 14 mm lub kombinerek w celu dokręcenia nakrętki i zachowania wybranego położenia).
Im bliżej tylnej powierzchni ramienia pedału znajduje się ogranicznik, tym większa jest siła oporu.
Uwaga: jeśli ogranicznik stożkowy znajduje s bardzo blisko tylnej powierzchni ramienia pedału
hamulca, osiągnięcie maksymalnej wartości kalibracji może być utrudnione. W takim przypadku:
* Powoli bardzo mocno naciśnij na pedhamulca, tak aby osiągnąć wartość maksymalną (w razie
potrzeby stań na pedale przez bardzo krót chwi wystarczy sekunda), a następnie puść
pedał, lub
* Odsuń nieco ogranicznik stożkowy od tylnej powierzchni ramienia pedału hamulca.
22/24
INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI DLA KLIENTA
Firma Guillemot Corporation S.A. z siedzibą pod adresem Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, Francja („Guillemot”) udziela klientowi obowiązującej na całym świecie gwarancji, że
niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres
gwarancji równy limitowi czasu, w którym klient może występować z roszczeniami z tytułu wad
niniejszego produktu. W krajach Unii Europejskiej jest to okres dwóch (2) lat od dostarczenia
produktu Thrustmaster. W innych krajach okres gwarancji jest równy limitowi czasu, w którym klient
może występować z roszczeniami z tytułu wad produktu Thrustmaster zgodnie z przepisami
obowiązującymi w kraju, w którym klient mieszkał w dniu zakupu produktu Thrustmaster. (Jeśli
przepisy danego kraju nie przewidują występowania z takimi roszczeniami, okres gwarancji będzie
wynosić jeden (1) rok od pierwotnej daty zakupu produktu Thrustmaster).
Jeśli w okresie gwarancji wystąpią objawy mogące świadczyć o wadzie produktu, należy
niezwłocznie skontaktować się z działem pomocy technicznej, który wskaże dalszy sposób
postępowania. W razie potwierdzenia wady produkt należy zwrócić w punkcie zakupu (lub innym
miejscu wskazanym przez dział pomocy technicznej).
W ramach niniejszej gwarancji wadliwy produkt zostanie wymieniony lub przywrócony do stanu
sprawności użytkowej, zgodnie z decyzją działu pomocy technicznej. Jeśli w okresie gwarancji
produkt Thrustmaster zostanie poddany czynnościom mającym na celu przywrócenie go do stanu
użytkowego, dowolny okres co najmniej siedmiu (7) dni, podczas których produkt nie jest
użytkowany, zostanie dodany do pozostałego okresu gwarancji (okres ten liczy się od dnia, w
którym klient poprosi o interwencję, lub od dnia, w którym dany produkt zostanie udostępniony
celem przywrócenia do stanu użytkowego, jeśli data udostępnienia celem przywrócenia do stanu
użytkowego naspuje po dacie prośby o interwencję). Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo,
całkowita odpowiedzialność firmy Guillemot i jej podmiotów zależnych (łącznie z odpowiedzialnością
za szkody wtórne) ogranicza się do przywrócenia do stanu użytkowego lub wymiany produktu
Thrustmaster. Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, firma Guillemot wyłącza wszelkie gwarancje
pokupności i przydatności do określonego celu.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje: (1) w przypadku, gdy produkt zostzmodyfikowany, otwarty,
zmieniony albo uszkodzony na skutek nieodpowiedniego lub nadmiernego ytkowania,
niedbałości, wypadku, normalnego zużycia lub z innego powodu niezwiązanego z wadą
materiałową ani produkcyj(w tym między innymi z powodu połączenia produktu Thrustmaster z
nieodpowiednim elementem, w tym w szczególności z zasilaczem, akumulatorem, ładowarką lub
jakimkolwiek innym elementem niedostarczonym przez fir Guillemot dla tego produktu); (2) w
przypadku ywania produktu w sposób inny niż użytek domowy, w tym do celów zawodowych lub
komercyjnych (na przykład w salonach gier albo do prowadzenia szkoleń lub zawodów); (3) w razie
nieprzestrzegania instrukcji podanych przez dział pomocy technicznej; (4) w odniesieniu do
oprogramowania, jako że oprogramowanie to jest objęte odrębną szczegółową gwarancją; (5) w
odniesieniu do materiałów eksploatacyjnych (elementów wymienianych w czasie eksploatacji
produktu, na przykład baterii jednorazowych, muszli/nakładek na uszy do zestawów słuchawkowych
lub słuchawek); (6) w odniesieniu do akcesoriów (na przykład kabli, pokrowców, etui, torebek,
pasków na rękę); (7) w przypadku sprzedania produktu na aukcji publicznej.
Niniejsza gwarancja nie podlega przeniesieniu.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa klienta wynikające z przepisów dotyczących sprzedaży
dóbr konsumenckich w kraju klienta.
23/24
Dodatkowe postanowienia gwarancyjne
W okresie gwarancji firma Guillemot zasadniczo nie udostępnia jakichkolwiek części zamiennych,
ponieważ jedynym podmiotem upoważnionym do otwarcia jakiegokolwiek produktu Thrustmaster
i/lub przywrócenia go do stanu użytkowego jest dział pomocy technicznej (oprócz ewentualnych
procedur przywracania produktu do stanu użytkowego, o wykonanie których dzi pomocy
technicznej może poprosić klienta przez przekazanie pisemnych instrukcji np. ze względu na
prostotę i jawność procesu przywracania do stanu użytkowego oraz, w razie potrzeby, przez
udostępnienie klientowi wymaganych części zamiennych).
Ze względu na realizowane cykle innowacji oraz konieczność zapewnienia ochrony swojej
specjalistycznej wiedzy i tajemnic handlowych firma Guillemot zasadniczo nie udostępnia
powiadomień dotyczących przywracania do stanu ytkowego ani części zamiennych w przypadku
produktów Thrustmaster, których okres gwarancji upłynął.
Odpowiedzialność
Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) i jej
podmioty zależne nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane przez co
najmniej jeden z następujących czynników: (1) modyfikację lub otwarcie produktu
wprowadzenie w nim zmian; (2) nieprzestrzeganie instrukcji montażu; (3) nieodpowiednie lub
nadmierne użytkowanie, niedbałość, wypadek (na przykład uderzenie); (4) normalne zużycie; (5)
używanie produktu w sposób inny niż użytek domowy, w tym do celów zawodowych lub
komercyjnych (na przykład w salonach gier albo do prowadzenia szkoleń lub zawodów). Jeśli
zezwala na to obowiązujące prawo, firma Guillemot i jej podmioty zależne nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności za szkody niezwiązane z wadą materiało lub produkcyj produktu (w tym
między innymi za szkody spowodowane bezpośrednio lub pośrednio przez jakiekolwiek
oprogramowanie lub na skutek połączenia produktu Thrustmaster z nieodpowiednim elementem, w
tym w szczególności z zasilaczem, akumulatorem, ładowarką lub jakimkolwiek innym elementem
niedostarczonym przez firmę Guillemot dla tego produktu).
WSPARCIE TECHNICZNE
http://support.thrustmaster.com
24/24
PRAWA AUTORSKIE
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy Guillemot Corporation S.A.
Produkt licencjonowany do sprzedaży na terenie Europy, Afryki, Bliskiego Wschodu, Rosji, Indii i Oceanii.
Do użytku wyłącznie z systemami PlayStation
®4.
Wszystkie inne znaki towarowe stanowią własność odpowiednich podmiotów. Ilustracje nie są wiążące
prawnie. Treść, wzory i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i mo różnić się w
zależności od kraju. Wyprodukowano w Chinach.
Urządzenie wyprodukowane i dystrybuowane przez firmę Guillemot Corporation S.A.
Technologia TouchSense® na licencji firmy Immersion Software Ireland Limited. Jest ona chroniona
przez jeden lub kilka patentów USA wymienionych na stronie www.immersion.com/patent-marking.html
oraz stanowi przedmiot złożonych wniosków patentowych.
ZALECENIE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Na terenie Unii Europejskiej i Turcji: gdy okres przydatności produktu do eksploatacji
dobiegnie końca, produktu nie należy pozbywać się wraz ze zwykłymi odpadami z
gospodarstwa domowego, ale oddać do recyklingu w punkcie zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Potwierdza to symbol znajdujący sna produkcie, w
instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Zależnie od swoich właściwości materiały zawarte w produkcie monadawać się do
recyklingu. Dzięki recyklingowi i innym formom utylizacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych klient może w znacznym stopniu przyczynić się do ochrony środowiska.
Aby uzyskać informacje o najbliższych punktach zbiórki odpadów, należy skontaktować z miejscowymi
władzami.
We wszystkich innych krajach: należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących recyklingu
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niniejsze informacje należy zachować. Kolorystyka i elementy ozdobne mogą różnić się od
przedstawionych.
Przed korzystaniem z produktu należy zdjąć z niego plastikowe elementy mocujące oraz naklejki.
www.thrustmaster.com
*Dotyczy wyłącznie UE i Turcji
*
*
1/24
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
:ﺭﻳ
ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻠ
T-GT
ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﺗ
ﺏﺎﻌﻟﻸﻟ ﺔﻳﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﺕﺎﺛﻳﺩﺣﺗﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻙﻧﻣ ﺏﻠﻁ
ُ
ﻳ ﺩﻗ ،ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻊﻣ
ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺭﻓﻭﺗﺗ)ﻡﺎﻅﻧﻟ (ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺎﺑ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻲﻓ
.
2/24
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﺯﻳﻣﻟ
1 ةﺪﻋﺎﻗT-GT
2 ﺔﻠﺠﻋT-GT
3 ﻋارذ ﺒﻗﺎﻌﺘﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ) ن ﻰﻠﻋأ
(ﻞﻔﺳأو
4 ﺔﻴﻋﺎﺑر ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﺣﻮﻟ
5 4 ﻊﻓﺪﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ةراود تادﺪﺤﻣ
مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ)PS4™ ﻊﺿو ﻲﻓ
GT ﻲﺼﺨﺸﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﻰﻠﻋو*(
6 ﺗﺎﺼﻋﺗﺮﻴﻐﺻ نﺘﻘﻓاﻮﺘﻣ) نﻣ ن
مﺎﻈﻧPS4™ ﻊﺿو ﻲﻓGT ﻰﻠﻋو
ﻲﺼﺨﺸﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا*(
7 رﺰﻟا SHARE
8 رﺰﻟاOPTIONS
9 رﺰﻟاPS
10 رﺰﻟاMODE ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ +
ﺮﻀﺧأ/ﺮﻤﺣأ
11 حﺎﺘﻔﻣUSB ﻖﻟﺰﻨﻣ.ﻦﻤﻀﻣ OTHER / GT
12 ﺐﻘﺛﺐﻟﻮﻠﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ) ﺮﻴﺒﻛ
(ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإو زﺎﻬﺠﻟا
13 ﻞﻴﺻﻮﺗ زﺎﻬﺟ
14 ﺮﺑﻲﻧﺪﻌﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏ
* ﻡﺗﺗ ﻡﻟﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻭﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺻﻣﻟﺍﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻲﺻﺧﺷﻟﺍ ﺭ Sony Interactive Entertainment Europe.
3/24
15 ـﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍThrustmaster
16 تاﺮﻴﺛﺄﺗ مﺎﻈﻧT-DFB )
ﻖﻓاﻮﺘﻣ
مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ
PS4™
ﺿو ﻲﻓ
GT
(
17 ﻟا ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﻟ ﻞﺻﻮﻣ عﻮﻨ
T-TURBO
18 ﻞﺒﻜﻟ ﻞﺻﻮﻣUSB ﻞﺑﺎﻘﻟا
ﺔﻟازﻺﻟ
19 تﺎﺳاوﺪﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻞﺻﻮﻣ
20 عارﺬﻟ ﻞﺻﻮﻣTH8A عﺎﺒﻳ)
(هدﺮﻔﻤﺑ عارﺬﻟا
21 ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣT-TURBO
22 ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻞﺒﻛ
23 ﻞﺒﻛUSB ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ
:ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ جﺮﺨﻣ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
!ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
ꜝﮁ꜓ﭮﮑا رﭔﭦﮕ
ً
ﮊﮒﭮﮕ ﮐﭥﯾꜢ
T-TURBO
يذ ﹲ꜐꜓꜖ﭘﯼﮍ جﭘﭒﮕ ﹲﭽ
!ﭼﮒꜣﭒﮕ ﭔﯼꞋ
ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﻳ
T-TURBO
ﻰﻠﻋ
ﻞﺻﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﺼﻠﻤﻟاﻰﺜﻧﻷا ﺔﻠﺻﻮﻟا .ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻞﺒﻜﻟ
ﮁ꜓ﭮﮑا رﭔﭦﮕ ﭘﹴﭹ ꜝﮁ꜓ﭭ رﭔﭦﮕ
ً
ﮊﮒﭮﮕ ﮐﭥﯾꜢ
T-TURBO
ﹲﭽ
ةﭔﭵ꜓ﮁ
T-GT
!꜓
ً
ﮊﭽاﯾꜣﮕ ﮐﭥﯾﮞﮑا ن꜓ﮍ اذإ ﹰꜣꞐ ،
،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
ﺗ ﻻ ﺔﻠﺠﻌﻠﻟ ﺔﻗﺎﻃ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺎ
ً
ﻘﻠﻄﻞﺻﻮ
T500 RS
ةﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ
T-GT
.
4/24
ﻝﺑﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺍﺫﻫ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ ﺓءﺍﺭﻗ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻳﺎﻧﻌﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺍﻭ ﻪﺑ
ﻉﻭﺟﺭﻠﻟ ﻳﻟﺇ ﺎﻣﻳﻓ ﺩﻌﺑ.
ﺭﻳﺫﺣﺗ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ
* .ﺱﻣﺷﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﻭﺃ ﺔﺑﺭﺗﻸﻟ ﻪﺿﻳﺭﻌﺗ ﻡﺩﻋ ﻊﻣ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻡﺗﻳ
* ﺕﻼﺻﻭﻣﻟﺍ ﻝﺩﺟﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ .ﺎﻬﺑﺣﺳ ﻭﺃ ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍﻭ
* .ﻪﺗﻼﺻﻭﻣ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﺏﻛﺳﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
* .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﺋﺍﺩ ﻲﻓ ﺭﺻﻗ ﻝﻣﻌﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
* .ﺔﻌﻔﺗﺭﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺎﺟﺭﺩﻟ ﻪﺿﺭﻌﺗ ﻻﻭ ﺏﻬﻟ ﻲﻓ ﻪﻘﻠﺗ ﻻﻭ ؛ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻙﻔﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
* .ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻊﻣ ﻖﻓﺭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻗﺎﻁ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺑﺎﻛ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
* ﺻﻣ ﻝﺑﺎﻛ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ.ﻩﺭﺳﻛ ﻭﺃ ﻪﻘﺷ ﻭﺃ ﺕﻼﺻﻭﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭ ﺔﻗﺎﻁ ﺭﺩ
*
،
.ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻥﻣ ﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣﻟﺎﺑ
* .ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺢﺗﻔﺗ ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءﺍﺯﺟﺃ ﺩﺟﻭﺗ .ﻝﺧﺍﺩﻟﺎﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳ
.ﻝﻫﺅﻣ ﻲﻧﻓ ﻭﺃ ﺩﻣﺗﻌﻣ ﻝﺛﻣﻣ ﻭﺃ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ
* .ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ /ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻻﺇ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
* ﻳﺩﺎﻋ ﺭﻳﻏ ﺔﺣﺋﺍﺭ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻭﺃ ﺎ
ً
ﺗﺍﻭﺻﺃ ﺭﺩﺻﺗ) ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻻ ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻓ ،(ﺔ
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗﻭ ﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺑﺎﻛ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻗﻭ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ
* .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻝﺻﻔﺑ ﻡﻘﻓ ،ﺔﻳﻭﻁ ﺓﺩﻣﻟ ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗﺳ ﻥﻛﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
*
ًﺩﻭﺟﻭﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ.ﺔﻟﻭﻬﺳﺑ ﻪﻳﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟ ﺎ
ً
ﺣﺎﺗﻣ ﻥ
ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ
.ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻥﻣ ﻱﺃ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳ ،ﻰﻠﺛﻣ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
:ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧﻟﺎﺑ
* ﻥﻋ ﻝﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿ10 .ﻁﺋﺎﺣ ﻱﺃ ﻥﻣ ﻡﺳ
*ﻘﻳﺿ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿﺗ ﻻ.
* .ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻁﻐﺗ ﻻ
* .ﺔﻳﻭﻬﺗﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻓ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻡﻛﺍﺭﺗﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ
ﺔﻳﺭﺎﻋ ﻡﺩﻘﺑ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ ﺏﺎﺑﺳﻷ
.ﻁﻘﻓ ﺏﺭﺍﻭﺟ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻭﺃ
ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻻ® THRUSTMASTER ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻭﻗﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﻟﻭﺋﺳﻣ ﻱﺃ
.ءﺍﺫﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ
ﺣﺗ ﺭﻳﺫ ﺓﺭﺭﻛﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻛﺭﺣﻟﺍﻭ ﻝﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﺓﻭﻗ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
.ﻝﺻﺎﻔﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻼﺿﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻟﺃ ﺙﻭﺩﺣ ﻲﻓ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﻱﻭﻗ ﻝﻌﻓ ﺩﺭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ :ﺕﻼﻛﺷﻣ ﻱﺃ ﺏﻧﺟﺗﻟ
* .ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺕﺍﺭﺗﻔﻟ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ
* ﻥﻣ ﺔﺣﺍﺭ ﺓﺭﺗﻓ ﻲﻓ ﻝﺧﺩ10 ﻰﻟ15 ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺳ ﻝﻛ ﺩﻌﺑ ﺔﻘﻳﻗﺩ
.
* ﺕﺭﻌﺷ ﺍﺫﺇ ﻊﺿﺑ ﺡﺭﺗﺳﺍﻭ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻓ ،ﻥﻳﻠﺟﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺩﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﻳﻋﺍﺭﺫﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﻳﻣﺻﻌﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﻳﺩﻳﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻟﺃ ﻭﺃ ﺏﻌﺗ ﻱﺄﺑ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺏﻌﻠﻟﺍ ءﺩﺑ ﻝﺑﻗ ﺕﺎﻋﺎﺳ
5/24
ﺭﻳﺫﺣﺗ (ﺔﻌﺑﺎﺗﻣ) ﺓﺭﺭﻛﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻛﺭﺣﻟﺍﻭ ﻝﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﺓﻭﻗ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
* ﻟﺍ ءﺩﺑ ﺩﻧﻋ ﻩﻼﻋﺃ ﻪﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ ﻡﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﺽﺍﺭﻋﻷﺍ ﺕﺭﻣﺗﺳﺍ ﺫﺇ.ﻙﺑﻳﺑﻁ ﺭﺷﺗﺳﺍﻭ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻓ ،ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺏﻌﻠ
* .ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻱﺩﻳﺃ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﻅﻔﺣﺗ
* .ﻝﻣﺎﻛ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺎﻫﺭﻳﺭﻣﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ ﺢﻳﺣﺻ ﻊﺿﻭﻣ ﻲﻓ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻙﻳﺩﻳ ﺎﺗﻠﻛ ﻙﺭﺗﺍ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ
* ﻋﻭﻣﺟﻣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻝﻔﺳﺃ ﻙﻌﺑﺎﺻﺃ ﻭﺃ ﻙﻳﺩﻳ ﻊﺿﺗ ﻻ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ.ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔ
* .ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﺣﺗﻔﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﻙﻋﺍﺭﺫ ﻭﺃ ﻙﺩﻳ ﺭﺭﻣﺗ ﻻ ،ﺏﻌﻠﻟﺍﻭ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ
* .ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺏﺳﺣ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻭﺣﻧ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻳﻣﺄﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻥﻋ ﻡﻬﻧﺳ ﻝﻘﻳ ﻻ ﻥﻳﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ ﺞﺗﻧﻣ16
ﻡﺎﻋ
ﺯﻭﻟﺍ ﻝﻳﻘﺛ ﺞﺗﻧﻣ
ﻭﺃ ﻙﺳﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻁﺎﻘﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﺣﺍ ﻰﻠﻋ
ً
ً
ً
ﻣﺋﺍﺩ
6/24
ﺭﻳﺫﺣﺗ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﺩﺷﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺭﻁﺧ
*
.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ
* ﻰﻠﻋ ﻙﻌﺑﺎﺻﺃ ﻊﺿﺗ ﻻ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺩﻧﻋﺏﻧﺍﻭﺟ ﺏﻳﺭﻗ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟ.ﺎﻬﻧﻣ
* ﻰﻠﻋ ﻙﻌﺑﺎﺻﺃ ﻊﺿﺗ ﻻ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺩﻧﻋﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ .ﺎﻬﻧﻣ ﺏﻳﺭﻗ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻠﻟ
* ﻰﻠﻋ ﻙﻌﺑﺎﺻﺃ ﻊﺿﺗ ﻻ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺩﻧﻋﺔﻳﻣﺎﻣﻷﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ .ﺎﻬﻧﻣ ﺏﻳﺭﻗ ﻥﺎﻛﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻠﻟ
ً
ً
ً
*
ﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍﻭ ،ﻥﻣﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﺎﻬ
ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺕﺑﺎﺛﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟﺍ ﺔﻳﻗﺭﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﺕﺎﻧﻳﺳﺣﺗ ﺭﻓﻭﻳ ﺙﺩﺣﺃ ﺭﺍﺩﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﻥﻣﺿﻣﻟﺍ ﺕﺑﺎﺛﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟﺍ ﺔﻳﻗﺭﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﻪﺛﻳﺩﺣﺗﻭ
ً
ﻳﻟﺎﺣ ﺻﺎﺧﻟﺍ ﻕﺎﺑﺳﻟﺔﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺑﺎﺛﻟﺍ ﻣﺎﻧﺭﺑﻟﺍ ﺭﺍﺩﺻﺇ ﺽﺭﻌﻟ:ﺭﻣﻷﺯﻟ ﺫﺇ ،ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯﺑ ﻝﺿﻔﺗhttp://support.thrustmaster.com .Racing Wheels < GT-T ،
ﺩﺩﺣ ﻡﺛ Firmware .ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍﻭ ﻝﻳﺯﻧﺗﻟﺍ ءﺍﺭﺟﺇ ﻑﺻﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍﻭ
:ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻅﺣﻼﻣ
،ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻥﻳﻳﻌﺗ ﺏﺟﻳUSB ﻟﺯﻧﻣﻟﺍ
)5(
ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍOTHER .ﺎ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
7/24
ﺎﻬﺗﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳ ﺔﻠﺟﻋ ﺕﻳﺑﺛﺗ
:ﻡﻬﺳﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﺻﻭﻣﻟﺍ ﻊﻗﺍﻭﻣ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣﺑ ﻡﻗ
ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣ
)1(
: ﻰﻠﻋﻷ ﺭﻳﺷﻳ ﻡﻬﺳ
ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﺻﻭﻣ
)2(
: ﻰﻠﻋﻷ ﺭﻳﺷﻳ ﻡﻬﺳ
ﻼﺻﻭﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻣ ﻳﺩﺣﺗ ﺩﺭﺟﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻘﻠﺣ ﺭﻳﻭﺩﺗﺑ ،ﺡﺎﺟﻧﺑ Thrustmaster Quick Release (15) ﺱﻛﻋ
ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻊﻣ ،ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ
)2(
.ﺎﻬﻌﺿﻭﻣ ﻲﻓ
: ﺿ ،ﻙ
.ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﺭﺗ ﺭﺟﻣﺑ ﻫﺭ ﻡﻗ ، ﻕﺎ ﺔﻠ 180 ﺎﻌ ﺏﻠ ﻥﺃﺟﻳ ،ﺔ ﺔﻬﺟﺍ ﻥﻭ ﺎﻣ) ﺔﺟGT
ً
ﺳﺃﺭ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺩﺟﻭﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻳﻐﺻﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠ (ﺏﻘﻋ ﻰﻠﻋThrustmaster Quick
Release (15). ﻙﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍPhillips ﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ) ﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻁﺑﺭﻟ ﺭﻳﺑﻛ ﻲﻓ ﺑﺭﺍ ﻥﻭﻛﻳ ،(ﺔﺭﻔﻣ ﺓﻭﻗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ
ﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻁﺑﺭ ﺩﻧﻋ ﺔﻁﺭﻔﻣ ﺓﻭﻗ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﻙﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ)Phillips!(
.ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ءﻲﺷﺑ ﺭﻌﺷﺗ ﻥﺃ ﺩﺭﺟﻣﺑ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗ
8/24
ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺏﻳﻛﺭﺗ
ﺻﻘﻣ ﻲﻓ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺏﻳﻛﺭﺗﺓﺭﻭ
24 2/ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻴﺳﺍﺪﺳ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣPhillips ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣM6
25 ﻦﻴﺘﻜﻠﻓ
26 ﻲﺻﺮﻗﺐﻴﻛﺮﺗ ،ﺐﻧﺍﻮﺠﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﻥﺪﻌﻣ)(ﺮﺧﻵﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐ
ّ
ﻛﺮﻣ ﻁﺎﻄﻣﻭ
1. ﻊﺿﻥﻳﺗﻛﻠﻔﻟﺍ )25) ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﻷ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺏﻧﺍﻭﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ (26 / ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺔﻳﺳﺍﺩﺳ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻝﺧﺩﺃﻭ ،(Phillips
ﻉﻭﻧﻟﺍ ﻥﻣM6 )24.(
2.
ﺻﻘﻣﻟﺍ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻊﺿ.ﺓﺭﻭ
3. ﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ10 ﻙﻔﻣ ﻭﺃ ﻡﻣPhillips ﺏﻳﻛﺗ ﺔﻋﻣﺟﻣ ﺕﺑﺛ ،ﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﻑﺭ ﻲﻓﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺛ ﻲﻧﺳ
ﺏﻟﻭﻠﻟﺍ .ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻥﻳﺭﻳﻐﺻﻟﺍ
9/24
ﻪﻳﺑﻧﺗ:
- -ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻘﺗ !ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﻟﺍ ﻡﺧﺿﺗ ﺩﺋﺎ
ﻡﺎﻅﻧ ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗ ﻥﻣ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍT-DFB ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ.
- ) ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺹﺍﺭﻗﻷ ﺏ
ّ
ﻛﺭﻣﻟﺍ ﻲﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺏﺟﻳ26 ﻑﺭ ﻩﺎﺗﺍ ﻲﻓ ﻲﻣﺣ ﻝﻛﺷﺑ (ﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ =
ﻑﺭ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﺎ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻲﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻊﺿﺗﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ.
ﺻﻘﻣ ﻲﻓ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺏﻳﻛﺭﺗﺓﺭﻭ
1. ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻊﺿ .ﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ
2. ﻳﻳﻏﺭﺑ ﻝﺧﺩﺃM6 ﻥﻳﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻥﻳﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺏﻟﻭﻠﻟﺍ ﻲﻧﺳ ﻲﻓ ﻡﻬﻠﺧﺩﺃ ﻡﺛ ،ﺓﺭﻭﺻﻘﻣﻟﺍ ﻑﺭ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ (ﻥﻳﻧﻣﺿﻣ ﺭﻳﻏ)
ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﻔﺳﺃ
:ﻡﺎﻫ
ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﻝﻭﺯﻭﺎﺟﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ
M6
+ 12 ؛
ﻗ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻠﺗ ﺙﻭﺩﺣ.ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎ
3. .ﺏﻟﻭﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗ ،ﺭﻣﻷﺍ ﻡﺯﻟ ﺍﺫﺇ
ﻪﻳﺑﻧﺗ: ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ !ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺧﺿﺗ
ﻡﺎﻅﻧ ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗ ﻥﻣ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭﻟﺍT-DFB ﻭﺗ ﺩﻧﻋ.ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻ
ﺏﺗﻛﻣ ﺢﻁﺳ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺏﻳﻛﺭﺗ
1..ﻥﺯﺗﻣﻭ ﻱﻭﺗﺳﻣﻭ ﻲﻘﻓﺃ ﺭﺧﺁ ﺢﻁﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻊﺿ
2. ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻝﺧﺩﺃ
)
14
(
ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻲﻓ
)
13
(
ﻣﻟﺍ ﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺧﺩﻳ ﺙﻳﺣﺑ ،ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺏﻟﻭﻠ
)
12
(
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺭﻘﺗﺳﺗ ﻰﺗﺣ ،ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻝﻔﺳﺃ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ
.ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ
ً
ﻘﻠﻁﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ
ﺭﻳﺫﺣﺗ:
- !ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻭﺩ ،ﻩﺩﺭﻔﻣﺑ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﻁﺑﺭﺑ ﺎ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ ﻻ
.(ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍﻠﺟﻋ ﻑﻠﺗﺇ ﻙﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ)
- ﻡﻘﺗ ﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ!ﻕ
ﻥﻣ ﺔﻳﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺩﺋﺎﺳﻭﻟﺍ ﻡﺧﺿﺗ ﻡﺎﻅﻧ ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗT-DFB .ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ
10/24
ﺔﻟﺍﺯﻹﺍ /ﺏﻳﻛﺭﺗﻟ
ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ
ﻁﺑﺭﻠﻟ
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﺱﻛﻋ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ
ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻙﻔﻠﻟ
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩ
ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
11/24
زﺎﻬﺠﻟ قﺎﺒﺴﻟا ﺔﻠﺠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗPLAYSTATION®4
1. ﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﺻﻭ ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﺻﻭ(19) ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣ ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ
.ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ
2. ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺻﻭT-TURBO (21) ﻪﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣﻟﺎﺑ(17).
3. ﺔﻗﺎﻁﻟ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺑﻛ ﻝﺻﻭ(22) ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑT-TURBO ﻲﻓ ﻝﺑﻛﻟﺍ ﺻﻭﻭ ، ﺝﺭﺧﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛ.ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺱﻔﻧ
4. ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻁﺑﺿﺍUSB ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ(11) " ﻊﺿﻭﻟﺎﺑOTHER" "GT" ﺔﺑﻌﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ،PS4™
.ﺎﻬﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ
5. ﺑﻛ ﻝﺻﻭUSB ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟﺍ(23) ﻪﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣﻟﺎﺑ(18) ﺫﻓﺎﻧﻣ ﺩﺣﺃ ﻲﻓﻭUSB
ﺯﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍPS4™ .
6. ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﺭﺟﻣﺑPS4™.ﺎﻬﺳﻔﻧ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻡﻭﻘﺗﺳ ،
7. ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍPS (9) ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺧﺩﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗﺑ ﻡﻗﻭ ،ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﺑﺎﺳ
Sony Entertainment Network .ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﻛﻟ
!ﻠﻟ ﺎﺟ ﻥﻵﺍ
:ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻅﺣﻼﻣ
- ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺗ ﻥﺃ ﺱﻧﺗ ﻻPS (9) .ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﻛﻟ ،ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟ
- ﺿ USB ﻖﻟﺯﻧﻣﻟ(11) ﻰﻠﻋ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟ ﻊﺿﻭﻟ
")OTHER" ﻭﺃ "GT ﻝﺑﻛ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ("USB .ﻙﻳﺩﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
:ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ ﻝﺑﻛ ﻝﺻﻓﺍUSBﺩﺎﻋﺇ ﻝﺑﻗ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿﺍ ﻡﺛ ،
ﻝﺑﻛ ﻝﻳﺻﻭﺗUSB .ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ
- ﺏﺎﻌﻟﺄﺑ ﺔﻣﺋﺎﻗ ﺭﻓﻭﺗﺗPlayStation®4 ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣﻟﺍT-GT ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ) ﺡﺎﺗﻔﻣﻟ ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ
USB ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ(11) :ﺎﻧﻫ (ﺎﻬﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﺑﻌﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭhttp://support.thrustmaster.com
/ ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﻼﺟﻋ ﻡﺳﻗ ﻲﻓ)T-GT( .ﻡﺎﻅﺗﻧﺎﺑ ﺔﻣﺋﺎﻘﻟﺍ ﺙﻳﺩﺣﺗ ﻡﺗﻳ
ﺡﺎﺗﻔﻣUSB ) ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ11" ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ (OTHER"
ﻟﺎﺑ ﺏﺎﻌﻟﻷ ﺔﺑﺳﻧPS4™ ﺔﺿﺎﻳﺭ ﻥﻋ ﺍ
ً
ﺩﻳﻌﺑGT
ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻁﺑﺿ ﺩﻧUSB ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ(11) " ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋOTHER:"
* ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻡﺳﺎﺑ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻡﻅﻌﻣ ﻲﻓ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﺭﻌﺗT300 RS.
* ﻝﻣﻌﺗ ﻻ 4 ﺓﺭﺍﻭﺩ ﺕﺍﺩﺩﺣﻣ ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺔﻔﻳﻅﻭﺑ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ(5).
* ﺗﺎﺻﻌﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗ ﻻﺗﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﻥ(6).
* ﻡﺎﻅﻧ ﻝﻣﻌﻳForce Feedbackﻻ ﻥﻛﻟ ، ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗ ﻡﺎﻅﻧ ﻝﻣﻌﻳT-DFB (16).
ﺡﺎﺗﻔﻣUSB ) ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ11" ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ (GT"
ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺑﻌGT ﺏﺎﻌﻟﺃﻭ) ﺔﻳﺿﺎﻳﺭﻟﺍGT (ﺔﻳﻠﺑﻘﺗﺳﻣﻟﺍ ﻯﺭﺧﻷﺍ
ﺎﺗﻔﻣ ﻁﺑﺿ ﺩﻧﻋUSB ﻖﻟﺯﻧﻣﻟﺍ(11) " ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋGT:"
* ﺔﻠﺟﻋ ﻡﺳﺎﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻑﺭﻌﺗT-GT.
* ﻝﻣﻌﺗ 4 ﺭﺍﻭﺩ ﺕﺍﺩﺩﺣﻣ ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺔﻔﻳﻅﻭﺑ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ(5).
* ﺗﺎﺻﻌﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗﺗﺭﻳﻐﺻﻟﺍ(6).
* ﻡﺎﻅﻧ ﻝﻣﻌﻳForce Feedback ﺕﺍﺭﻳﺛﺄﺗ ﺎﻅﻧﻭT-DFB (16). ، ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺕﺍﺭﺎﻳﺧ ﻲﻓ
ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺿﺎﻳﺭﻟﺍGT.ﺓﺩﺣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻛﻟ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ ،
12/24
ﺩﺍﺩﻋﺇ ﺔﻠﺟ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻠﻟ*
* ﻡﺗﺗ ﻡﻟﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻭﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺻﻣﻟﺍﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻲﺻﺧﺷﻟﺍ ﺭ Sony Interactive Entertainment Europe.
ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯ ﻰﺟﺭﻳ ،ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟhttp://support.thrustmaster.com.
ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻭ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺔﻳﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ
ﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺭﺟﺇ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﻝﺻﻭﻣﻭ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ
ً
ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﺗﺍﺫ ﺓﺭUSB
.ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟ
ﻳﻭﺍﺯ ﺔﻳﻁﻐﺗﻭ ،ﺭﺎﺳﻳﻟﺍﻭ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺭﻭﺩﺗﺳ ،ﺔﻠﺣﺭﻣﻟﺍ ﺫﻫ ﻝﻼﺧ1080 ﻲﻓ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﺟﺭ
.ﻑﺻﺗﻧﻣﻟ
:ﺭﻳﺫﺣﺗ
ءﺎﻧﺛﺃ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺱﻣﻠﺑ ﺎ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ!ﺔﻳﺗﺍﺫﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺔﻠﺣﺭ
(ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺭﺟﺇ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ)
ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻟ ﺔﻳﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ
ﺏﻌﻠﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﺑ ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ (ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻬﻠﺻﻓ ﻭﺃ) ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺩﻋﺎﻘﺑ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﺎ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻡﻘﺗ ﻻ
ءﺍﺭﺟﺇ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ).(ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ
.ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﺑ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﺎ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ
.ﺕﺍﺭﻣ ﻊﺿﺑ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻌﺑ ﺎ
ً
ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺭﺟﺇ ﻡﺗﻳ ،ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ءﺩﺑﻭ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﻡﺎﻣﺗﺇ ﺩﺭﺟﻣﺑ
:ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻁﻐﺿﺗ
ﻟ ﺔﻳﺗﺍﺫﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺔﻠﺣﺭﻣ ﻝﻼﺧ!ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻝﻳﻣﺣﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﻭﺃ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌ
(ﺔﺣﻳﺣﺻﻳﻏ ﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺭﺟﺇ ﻲﻓﻟﺫﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ)
:ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺭﻳﻏ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﺩﺑ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻭ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
.ﻝﺎﻛﻟﺎ ﻕﺎﺑﺳﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﺻﻔ ﻡﻗ ،ﻙﺑ ﺔﺻﺧﻟﺍ ﻡﻛﺗﻟ ﺩﺣ ﻝﻳﺷﺗ ﺎﻘﺑ ﻡﻗ ﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻝﻳﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺑ ﻡﻗﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ) ﺕﻼﺑﺎ
.ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﺑﻌﻠﻟﺍﻭ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ،(ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻭ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺑﺎﻛ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﻡﺎﻅﻧ
ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﻡﺎﻅﻧ
- ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻧﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺃﺩﺑﻳ.
- ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﺿﺑ ﺭﻭﺭﻣ ﺩﻌﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻳ.ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺽﻔﺧﻧﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻝﻳﻌﻔﺗﻟﺍ
- ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺍًﺩﺩﺟﻣ ﻝﻣﻌﻳ
.
13/24
ﺭﺯMODE ) ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻭ10(
ﺭﺯMODE ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻟ
ﻕﺎﺑﺳ ﺔﻠﺟﻋ ﻥﺃ ﺎﻣﻛT-GT ﺔﺳﺍﻭﺩ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣThrustmaster ﺭﻓﻭﺗ ﻲﺗﻟﺍ3 ﺕﺎﺳﺍﻭﺩ ﻥﻣ ﻙﻟﺫ ﻙﻧ
ّ
ﻛﻣﻳ ﺙﻳﺣ ؛
ﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗﻟﺍ.ﺽﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﺔﻋﺭﺳﻟ
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻻﺇ ﻙﻳﻠﻋ ﺎﻣ ،ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻠﻟMODE (10) .ﻥﻳﺗﻳﻧﺎﺛ ﺓﺩﻣﻟ
.ﻻ ﻡﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﻝﻳﺩﺑﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻰﻠﻋ ﻕﺎﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﺟﻌﻟ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﻛﺍﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗ
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻲﺗﺳﺍﻭ
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻥﻭﻟMODE
)
10
(
ﻱﺩﺎﻋ
ﻝﻳﺩﺑﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﺎﻛﻣﺇ
ﺣﻳﻣﻠﺗ ﺭﺯﻟﺍ ﻝﻭﺣ ﻯﺭﺧﺃ ﺕﺎMODE
ﺭﺯ ﻝﻭﺣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟMODE ﻰﻟﺇ ﻝﺎﻘﺗﻧﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳ ،ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻭ
http://support.thrustmaster.com. ﻕﻭﺭﻘﻧ Racing Wheels <GT-T ﺩﺩﺣ ﻡﺛ ،Manual ﻭﺃ
FAQ.
ﺔﻟﻭﺍﺩﺗﻣﻟﺍ ﺔﻠﺋﺳﻷﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ
ﺭﻟﺍ ﻊﻗﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺯ ءﺎﺟhttp://support.thrustmaster.com ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﺍ .Racing Wheels <GT-T ﻡﺛ ،
ﺩﺩﺣManual ﻭﺃFAQ.
14/24
ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍT-GT EDITION
15/24
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﺯﻳﻣﻟﺍ
1 ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺔﻣﻋﺍﺩ
ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ
(ﻲﺿﺍﺭﺗﻓﺍ ﻊﺿﺍ ﻲﻓ ﺛﻣﻳﻏ)
2 ﻳﻁﻭﺭﺧﻣ ﺱﺃﺭ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣ
3 ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﻋﺍﺩﻟﺍ ﻁﺑﺭﻟ ﻅﻭﻭﻼﻗ ﺭﺎﻣﺳﻣ
4 2.5 (ﻥﻣﺿﻣ) ﻥﻟﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﻠﻣ
5 ﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻠﻟ ﻥﺎﻛﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺔﻟﻭﻣﺻ
ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ
6
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
7 ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑ ﺔﻣﻋﺍﺩ ﺱﺃ
8 ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺱﺃﺭ
16/24
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻞﺒﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺍﺬﻫ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ﺓءﺍﺮﻗ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﻈﻔﺣﺃﻭ ﻊﺟﺮﺘﻟ ﺎﻬﻴﻟﺇ
ً
.
ﺏﺎﺒﺳﻷ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﻨﺛﺃ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺏﺭﺍﻮﺠﻟﺍ ﻂﻘ
ﻲﻓ ﻚﻴﻣﺪﻗ.
ﻲﻠﺨﺗ THRUSTMASTER® ﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴ ﻲﻓ ﻝﺎﺣ ﺙﻭﺪﺣ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﻦﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺳﺍﻭﺪﻟﺍﺕﺎ ﻥﻭﺩ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻳﺬﺣﻷﺍ.
ﻳﺬﺤﺗ ﻄﺧ ﻊﺿﻭ ﺪﻴﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﺎﺴﻠﺟ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ
*
ﻆﻔﺣﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﺍًﺪﻴﻌ ﻦﻋ ﻝﻭﺎﻨﺘ ﻝﺎﻔﻁﻷ.
* ءﺎﻨﺛﺃ ﺎﺴﻠﺟ ،ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻊﻀﺗ ﻚﻌﺑﺎﺻﺃ ﻭﺃ ﻚﻣﺎﻬﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﺮﻘﻟﺎ ﺎﻬﻨﻣ.
* ءﺎﻨﺛﺃ ﺎﺴﻠﺟ ،ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻊﻀﺗ ﻚﻌﺑﺎﺻﺃ ﻚﻣﺎﻬﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻬﻨﻣ.
* ءﺎﻨﺛﺃ ﺎﺴﻠﺟ ،ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻊﻀﺗ ﻚﻌﺑﺎﺻﺃ ﻭﺃ ﻚﻣﺎﻬﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﻣ.
ﻉﻮﻨﻤﻣ...
ﻮﻨﻤﻣ
ﻮﻨﻤﻣ
17/24
ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺭﻳﺎﻌ
:ﻡﺎﻫ
-- ﺯﺎﻬﺟﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺩﻧﻋ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﺻﻔﺗ ﻭﺃ ﻝﺻﻭﺗ PS4™ ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﺑ ﻭﺃ
.ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﺎﺷﻣ ﺏﻧﺟﺗﻟ ،ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺕﺎﺳﻠﺟ ﻝﻼﺧ ﻭﺃ ،ﻲﺻﺧ
=
ّ
ﺻﻭ ﺯﺎﻬﺟﺑ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ﺔﻠﺟﻌﻟﺎﺑ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝPS4™ .ﻲﺻﺧﺷ ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﺑ ﻭﺃ
-
ً
ﻳﺗﺍﺫ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﺩﺭﺟﻣﺑ .ﺕﺍﺭﻣ ﻊﺿﺑ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻌﺑ ﺔﻳﺗﺍﺫﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺎﺑ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻡﻭﻘﺗ ،ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ءﺩﺑﻭ
- .ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻝﻛﺎﺷﻣ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺩﺑ ءﺎﻧﺛﺃ ﻭﺃ ﺎ
ً
ﻳﺗﺍﺫ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ءﺎﻧﺛﺃ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺗ ﻻ
- ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺗﺭﻳﺎﻌﻣ ﺕﻣﺎﻬﻧﺃ ﺢﺿﺍﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻭﺣﻧﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻝﻣﻌﺗ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﻑﻗﻭﺃ ،ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ ﻭﺣﻧﻟ
)
.ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻋﺃﻭ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻋﺃ ،(ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﺑﺎﻛﻭ
ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺓﺭﻭﺻﻘﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ
- ﻥﺳﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻝﺻﻭ .ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻲﺑﻟﻭﻠﻟﺍ
- ﻅﻭﻭﻼﻗ ﻥﻳﺭﺎﻣﺳﻣ ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗM6 ﻥﻳﻳﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﻥﻳﻧﺳﻟﺍ ﻲﻓﺏﻌﻠﻟﺍ ﺓﺭﻭﺻﻘﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻡﻋﺩ ﺔﺣﻭﻟ ﻲﻓ (ﻥﻳﻧﻣﺿﻣ ﺭﻳﻏ)
.ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻥﻳﺭﻳﻐﺻﻟﺍ
:ﻡﺎﻫ ﻅﻭﻭﻼﻘﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻻﺃ ﺏﺟﻳM6 ﻝﻭﻁ ﻪﻳﻟﺇ ﺎ
ً
ﻓﺎﺿﻣ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﺓﺭﻭﺻﻘﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻡﻋﺩ ﺔﺣﻭﻟ ﻙﻣﺳ ﻥ10
.ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻟ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺎﺑ ﺭﺍﺭﺿﻹﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ ،ﻡﻠﻣ
18/24
ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻁﺑﺿ
:ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩ ﺙﻼﺛﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﻝﻛ ﻱﻭﺗﺣﺗ
- ) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺱﺃﺭ8) ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺏﻭﻘﺛ ﺕﺍﺫ (9 ﻉﺭﺳﻣﻠﻟ 2 ﺑﻛﻣﻠﻟ 6 .(ﺽﺑﺎﻘﻠﻟ
- ﺍﺩ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑ ﺱﺃﺭ) ﺔﻣﻋ7 ﺕﺍﺫ (ﻉﺍﺭﺫﻟﺍﻭ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﺎﻣ ﻊﺿﻭﺗ) (4 .ﺏﻭﻘﺛ
- ) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻉﺍﺭﺫ6.ﻑﺋﺎﻅﻭ ﻊﺑﺭﺄﺑ ﺩﻭﺯﻣ (
:ﻩﺎﺑﺗﻧﺍ ﻝﺑﻛ ﻝﺻﻓ ﻥﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺩﻛﺄﺗ ،ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﻝﻛﺎﺷﻣ ﻱﺃ ﺏﻧﺟﺗﻟUSB ﻡﺎﻅﻧ ﻥﻣ ﺔﻠﺟﻌﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍPS4™ ﻱﺃ ﻝﻣﻋ ﻝﺑﻗ
.ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻰﻠﻋ ﺕﻼﻳﺩﻌﺗ
ثﻼﺜﻟا تﺎﺳاوﺪﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿ
-
ﺩﺧﺗﺳﺎﺑﻟﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡ2.5 ) ﻥﻣﺿﻣﻟﺍ ﻡ4ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻠﻟ ﻥﻳﺗﺑﺛﻣﻟﺍ ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﻙﻓ ،(
)8) ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩﻭ (7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ (
- ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﻋﺃﻭ ﻲﻏﺍﺭﺑﻟﺍ ﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺛ ﻙﻟ ﻝﺿﻔﻣﻟﺍ ﻝﻭﻁﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﺩﺣ )8 ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩ(
)7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﺗﺑﺛﻣ (
ﺔﻠﺜﻣأ ﺢﺿﻮﺗ ﺔﺳاود عﺮﺴﻤﻟا:
ﺿﻭﻟﺍﻔﺧﻧﻣﻟﺍ
ﻊﻔﺗﺭﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ
19/24
ﻂﺒﺿﺪﻋﺎﺒﺗ ﺾﺑﺎﻘﻟا ﺔﺳاودو ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﺳاود
-
ﻥﻟﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ2.5 ) ﻥﻣﺿﻣﻟﺍ ﻡﻣ4ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻠﻟ ﻥﻳﺗﺑﺛﻣﻟﺍ ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﻙﻓ ،(
)8) ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩﻭ (7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ (
- ﺎﻛﺣﺇ ﺩﻋﺃﻭ ﻲﻏﺍﺭﺑﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺛ ،(ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺻﺗﻧﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍ ﻰﻟﺇ) ﻙﻟ ﻝﺿﻔﻣﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﺩﺩﺣ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﺎﻬﻁﺑﺭ
ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ )8) ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩﻭ (7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﺗﺑﺛﻣ (
ﺽﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ ﺢﺿﻭﺗ ﺔﻠﺛﻣﺃ:
ﻲﻓﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻲﻓ (ﻲﺿﺍﺭﺗﻓﺍ) ﻑﺻﺗﻧﻣﻟﺍ ﻲﻓﺭﺎﺳﻳﻟﺍ
ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻝﻛﻟ ﺔﻧﻛﻣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺩﺩﻋ
3 ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ ﺭﺳﻣﻟﺍ
3 ﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ
ثﻼﺜﻟا تﺎﺳاوﺪﻟا ﻞﻴﻣ ﻂﺒﺿ
-
ﻥﻟﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ2.5 ) ﻥﻣﺿﻣﻟﺍ ﻡﻣ4ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻠﻟ ﻥﻳﺗﺑﺛﻣﻟﺍ ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﻙﻓ ،(
)8) ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩﻭ (7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ (
- ) ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺔﻣﻋﺍﺩ ﻑﻟ7° (180ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﺩﻋﺃﻭ ﻲﻏﺍﺭﺑﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ ﻡﺛ ، )8(
) ﺎﻬﺗﻣﺎﻋﺩﻭ7.ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﺗﺑﺛﻣ (
ﻉﺭﺳﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﺢﺿﻭﺗ ﺔﻠﺛﻣﺃ
ﻊﺿﻭ (ﻲﺿﺍﺭﺗﻓﺍ) ﺭﺛﻛﺃ ﻝﺋﺎﻣ
ً
ﻼﻳﻠﻗ ﻝﺋﺎﻣ ﻊﺿﻭ
ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻝﻛﻟ ﺔﻧﻛﻣﻣﻟﺍ ﻝﻳﻣﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺩﺩﻋ
2 ﺭﺳﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ
2 ﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ
2 ﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ
20/24
ﺗ) ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ("ﻲﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﻲﻁﺎﻁﻣﻟﺍ ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ" ﻝﻳﺩﻌ
.ﻲﺿﺍﺭﺗﻓﺍ ﻛﺷﺑ ﻲﻓ ﺑﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ
ً
ﻳﺭﻭﺭﺿ ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﺑﺗﻌﻳ
ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻑﺋﺎﻅﻭ ﻲﻧﻌﻳ ﺎﻣﻣ
.ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺩﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺗﺣ ﻲﻟﺎﺛﻣ
.ﺢﺑﻛﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻭ ﻑﻠﺗﺧﻣ ﺱﺎﺳﺣﺇ ﺔﺑﺭﺟﺗ ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻙﻟ ﺢﻳﺗﻳ
ﻥﻣ ﻪﺑﻳﻛﺭﺗ ﻲﻓ ﺭﻣﻷﺍ ﻙﻟ ﻊﺟﺭﻳﻭ .ﻙﻠﻳﺿﻔﺗ ﺏﺳﺣ ،ﻪﻣﺩﻋ
- ) ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﺍ2) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﻋﺍﺩﻟﺍ ﻲﻓ (1.(
- ) ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﻁﺑﺭﺍ5.(ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻠﻟ ﻲﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﻥﺳﻟﺍ ﻲﻓ) ﻝﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ (
-
.ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻬﻅ ﻲﻓ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻊﺿ
21/24
- ﻥﻟﺃ ﺎﺗﻔﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ2.5 ) ﻡﻠﻣ4ﻭﻟﺍ ﻁﺑﺭﺍ ،() ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻲﻏﺭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺓﺩﺣ3 ﻱﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﻲﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﻥﺳﻟﺍﻭ (
.ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ
" ﻲﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﻲﻁﺎﻁﻣﻟ ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ" ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺏ ﻥﻵﺍ ﻡﺗ
ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟﺍ ﺓﻭﻗﻭ ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩﻟ ﺭﻔﺳﻟﺍ ﻕﺎﻁﻧ ﻝﻳﺩﻌﺗ
) ﺔﻟﻭﻣﺎﺻﻠﻑﻳﻔﺧﻟﺍ ﻙﻔﻟﺍ ﻖﻳﺭﻁ ﻥﻋ5ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺯﻳﺯﻌﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻙﻧﻛﻣﻳ ،( ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻖﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻝﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ
) ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ2ﺔﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻬﻅ ﻰﻟﺇ ﺏﺭﻗﺃ ( ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺭﻣﻷﺍ ﻡﺯﻟ ﺍﺫﺇ)14 ﻡﺎﻛﺣﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻳﺩﺭﺯ ﻭﺃ ﻡﻣ
.(ﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍﺔﻟﻭﻣﺎﺻﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﺏﺭﺗﻗﺍ ﺎﻣﻠﻛ ﺕﺩﺍﺯ ،ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﺭﻬﻅ ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣ
.ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟﺍ ﺓﻭﻗ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ ﺽﻌﺑ ﻪﺟﺍﻭﺗ ﺩﻘﻓ ،ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻬﻅ ﻳﺎﻐﻠﻟ
ً
ﺑﻳﺭﻗ ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﺓﺭﻳﺎﻌﻣﻠﻟ ﺔﻣﻳﻗ ﻰﺻﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﺑﻭﻌﺻﻟﺍ :ﺔﻟﺎﺣﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻲﻓﻭ
*
ءﻁﺑﺑ ،
ً
ﺿ ) ﺿ ،ﻅﺣﻠﻟ
ﺓﺩﺣﺍﻭ.ﻙﻟﺫ ﺭﻳﻏ ﻭﺃ ،ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺕﻠﻓﺍ ﻡﺛ ،(
* .ﺢﺑﻛﻣﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻬﻅ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ
ً
ﻼﻳﻠﻗ ﺔﻳﻁﻭﺭﺧﻣﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻭﺫ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻙﺭﺣ
22/24
ﺕﺎﺣﻳﻣﻠﺗﻭ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻁﺧﻷﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
:ﺊﻁﺎﺧ ﻭﺣﻧ ﻰﻠﻋ ﻪﺗﺭﻳﺎﻌﻣ ﺕﻣﺗ ﺩﻗ ﻪﻧﺃ ﻭﺩﺑﻳ ﻭﺃ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ﻲﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻉﺍﺭﺫ *
- ﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡ.ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻋﺃﻭ ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﺩﻋﺃ ﻡﺛ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﺻﻓﺍﻭ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺗﻭﻳﺑﻣ
- .ﻩﺩﺍﺩﻋﺈﺑ ﻡﻗ ﻭﺃ ﺔﻣءﻼﻣ ﺭﺛﻛﻷﺍ ﻥﻳﻭﻛﺗﻟﺍ ﺩﺩﺣ ،"ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ/ﺕﺍﺭﺎﻳﺧ" ﻝﻔﺳﺃ ،ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻲﻓ
- .ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻓﻭﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣ ﻝﻳﻟﺩ ﻊﺟﺍﺭ
- ﺏﻳﻭ ﻊﻗﻭﻣ ﻰﻠﻋ (ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺔﻧﻣﺿﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ) ﺕﺎﺣﻳﻣﻠﺗﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺕﺎﻋﻭﺿﻭﻣ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﻌﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗﺗ
http://support.thrustmaster.com ﻝﻔﺳﺃ ،Technical Support .(ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ)
ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
ﻰﻟﻝﺎﻘﺗﻧﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳﻓ ،ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺕﻬﺟﺍﻭ ﺍﺫﺇr.comhttp://support.thrustmaste ﺩﻳﺩﺣﺗﻭ
.ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺞﻣﺍﺭﺑ ﺕﺍﺭﺍﺩﺻﺇ ﺙﺩﺣﺃ ،ﺔﻌﺋﺎﺷﻟﺍ ﺔﻠﺋﺳﻷﺍ) ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﺗﺗﺳ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﻣﻓ
.ﻙﺗﻠﻛﺷﻝﺣ ﻲﻓ ﻙﺩﻋﺎﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ (ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳﻓ ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﺭﻣﺗﺳﺍ ﺍﺫﺇ
ﺕﺎﺟﺗﻧﻣThrustmaster :("ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ")
ﻁ ﻥﻋ:ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻖﻳﺭ
ﺭﺑﻋ ﺎﻧﺑ ﺎﺧﻟﺍ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻰﻠ ﺑﻋ ﻝﻳﺟﺳ ﻻﻭ ﻡﻭ ﻥﺃ ،
ﺏﻳﻭhttp://support.thrustmaster.com.
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﻉﺭﺳﺃ ﻲﻓ
ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﺍProduct Registration )ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗ.ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺿﻭﺭﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍﻭ ( ﺕﻣﻗ ﺍﺫﺇ
ﻝﻭﻘﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺟﺭﻳﻓ ،ﻝﻌﻔﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻳﺟﺳﺗﺑUsername )ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺳﺍ (
Password )ﺭﻭﺭﻣﻟﺍ ﺔﻣﻠﻛ ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﻟﺍ ﻡﺛ (Login )ﻝﻭﺧﺩﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗ.(
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﺿ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻤﻀﺗGuillemot Corporation S.A" ﻢﺳﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ) ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ،Guillemot ("
ﻲﻓ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺎﻫﺮﻘﻣﻭPlace du Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, France ﻥﺃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ ،
ﺞﺘﻨﻣ ﻥﻮﻜﻳThrustmaster ،
ً
ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ.ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻤﻴﻗ ﺩﺍﺩﺮﺘﺳﻻ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺎﻬﻟﻼﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻝﻭﺩ ﻲﻓ
) ﺓﺪﻤﻟ ﺍﺬﻫ ﻱﺮﺴﻳ ،ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ2 ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﻼﺘﺳﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺎﻋ (Thrustmaster . ،ﻯﺮﺧﺃ ﻝﻭﺩ ﻓﻭ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗThrustmaster ﻬﺑ ﻮﻤﻌﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ءﺍﺮﺷ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﺪﻨﻋ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻦﻄﻘﻳ ﻥﺎﻛ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓThrustmaster ﻲﻓ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ)
) ﻡﺎﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻥﻮﻜﺘﺳ ،ﺔ
ّ
ﻴﻨﻌﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ1 ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷﺍ ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ (Thrustmaster .(
ﻝﻼﺧ
ً
ﺒﻴﻌﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﺮﻬﻅ ﺍﺫﺇﻭ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﺪﺷﺮﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺎﺑ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ
.ﺎﻬﻌﺒﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟ ﺮﺧﺁ ﻊﻗﻮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ) ﻪﺋﺍﺮﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺐﻴﻌﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇﻭ
.(ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ
، ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻴﻌﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺴﻚﻟﺫﻭ ،
.ﻲﻨﻔﻟﻢﻋﺪﻟﺍ ﺞﺘﻨﻣ ﻊﻀﺧ ﺍﺫﺇThrustmaster ، ، ،
) ﺔﻌﺳ ﻰﻧﺩﺃ ﺪﺤﺑ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺝﺭﺧ ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜ7 ﻩﺬﻫ ﺃﺪﺒﺗ) ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﺗ ﻑﻮﺳ ﻡﺎﻳﺃ (
ﺎﺗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻞﺧﺪﺘﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺐﻠﻁ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﺡﻼﺻﻺﻟ ﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺦﻳﺭ
.(ﻞﺧﺪﺘﻟﺍ ﺐﻠﻁ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟ
ً
ﻘﺣﻻ ﺡﻼﺻﻺﻟ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻤﻟﺍ ﺮﺼﺘﻘﺗGuillemot ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﺎﻬﻋﻭﺮﻓﻭ
ﻰﻠﻋ (ﺔﻴﻌﺒﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍﺡﻼﺻ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍThrustmaster ﺟﻮﻤﺑ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ
ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ .ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨGuillemot ﺽﺮﻐﻟ ﺔﻣءﻼﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺎﻧﺎﻤﺿ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ
.ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻦ
ّ
ﻴﻌﻣ
:ﻀﻟ ﺍﺬ ﻱﺮﻳ ﻻ )1 ﺊﻴﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻩﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﺤﺘﻓ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ (
ﺋﻼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ،
23/24
ﺞﺘﻨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ،ﺮﺼﺤﻟﺍ ﻻ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋThrustmaster ﺔﻄﺳﺍﻮ
ﺭﺎ ﺎﻄ ﺩﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺹﻮﺼﺨﻟ ﻰﻠ ﺎﻤ ،ﺐﺳﺎ ﺮﻴ ﺮﺼ ﻱﺃ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳ
ﻝﻼ ﻦﻣ ﺎﻫﻮﺗ ﺘﻳ ﺧﺃ ﺮﺻ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻦﺣﺍ ﻭ ﻦﺤﻟﺍGuillemot ) ؛(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ2 (ﺍﺫﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻷ ﺮﻏ ﺮﺧﺁﻑﻼﺨﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ،ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺎﻤﺑ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺍﺮﻏﻷﺍ ﺔﻴﻨﻬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ )ﻑﺮﻏ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ
ﻭﺃ ﺐﻳﺭﺪﺘﻟ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺑﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠ ﻞﻴﺒﺳ ﺎﺜﻤﻟﺍ؛( )3( ﻋﺪﻟﺍ
َ
ِ
ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
) ؛ﻲﻨﻔﻟﺍ4) ؛ ﻀﻟ ﺞﻣ ﻩﺬ ﺨﺗ ﺚﻴ،ﺍﺮﺒﻟ (5 ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ) ﺔﻴﻛﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ (
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﻛ :ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ
ﺕﺍﺩﺎﺳﻭ ) ؛(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺴﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ6 ﺔﻄﺑﺭﺃﻭ ﺋﺎﻘﺤﻟﺍﻭ ﺕﺎﻈﻓﺎﺤﻟﺍﻭ ﻠﻌﻟﺍﻭ ﻼﺑﺎﻜﻟﺎﻛ) ﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ (
) ؛(ﻢﺼﻌﻤﻟﺍ7.ﻲﻨﻠﻋ ﺩﺍﺰﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ (
.ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﻊﻠﺴﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻘ
ّ
ﺒﻄﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻀﺘﻘﻤﺑ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ﻲﻓ ﺔﻴﻛ
.ﺎﻫﺪﻠﺑ/ﻩﺪﻠ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻟ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧGuillemot ، ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻮﻫ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ ،ﺭﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻱﺃ ،ﺃﺪﺒﻤﻟﺍ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ
ﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﺡﻼ / ﺘﻔ ﺍ ﺪﻴﺣﻮThrustmaster ﻋﺪﻟﺍ ﺐﻠﻄﻳ ﺡﻼﺻﺇ ﺕﺍءﺍﺮﺟﺇ ﻱﺃ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ)
ﻁ ﻦﻋ ،ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻫﺅﺍﺮﺟﺇ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺔﺑﻮﺘﻜﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮ ﻼﺻﻹﺍ ﺔﻠﻤ ﺔﻁﺎﺴﺒﻟ ﺍ
ً
ﺮﻈﻧ ،ﻝﺎﺜﻤﻟ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠ
ﺎﻬﺘﻳﺮﺳ ﻡﺪﻋﻭ .ﻚﻟﺫ ﻦﻜﻣﺃ ﺎﻤﺜﻴﺣ ،ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ (ﻊﻄﻗ) ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗﻭ
ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻟ ،ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﺳﻷﺍﻭ ﺔﻴﻨﻔﻟﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺳﺃ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺔﻴﻋﺍﺪﺑﻹﺕﻻﺎﺠﻤﻟﺍ ﻰﻀﺘﻘﻤﻟGuillemot ﻦﻣ ،
ﺕﺍﺭﺎﻌﺷﺇ ﻱﺃ ،ﺃﺪﺒﻤﻟﺍ ﺚﻴﺣ Thrustmaster ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﺖﻬﺘﻧﺍ
.ﻪﺑ
ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻤﻟﺍ
ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨﺗGuillemot Corporation S.A. " ﻢﺳﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ)Guillemot"( ﺎﻬﻋﻭﺮﻓﻭ
ﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻻﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺎﻬﺘﻟﻭﺆﺴﻣ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤ
:ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ )1) ؛ﻩﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﺤﺘﻓ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ (2) ؛ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ (3 ﻭﺃ ﺊﻴﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ (
) ؛(ﻝﺎﺜﻤﻟﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻡﺩﺎﺼﺗ) ﺩﺎﺤﻟ
ّ
ﺮﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ4 ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻙﻼﻫﻹﺍ (
ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ) ؛5( ﺍﺫﺇ ﺪﺨﺘﺳ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻷ ﺽﺮﻏ ﺮﺧﺁ ﻼﺨﺑ ﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ،ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺎﻤﺑ ﻲﻓ ﻚﻟ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﺔﻴﻨﻬﻤﻟﺍ ﻭﺃ
ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ )ﻑﺮﻏ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﺐﻳﺭﺪﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺑﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠ ﻞﻴﺒﺳ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ.( ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨGuillemot ﺎﻬﻋﻭﺮﻓﻭ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺎ
ً
ﻨﻤﻀﺘﻣ) ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻌﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﺔﻓﺎﻛ
ﺼﺤﻟﺍ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﺮﻁ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺞﻣ ﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺮﺷ ﺭﺍﺿﺃ ﻱﺃ ،
Thrustmaster ،
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺭﻮﺗ ﻢﺘ ﻻ ﻯﺮﺧﺃ ﺮﺻﺎﻨ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻦﺣﺍﻮﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﺤﺸﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟGuillemot ﻬﻟ ﺍﺬ
.ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
24/24
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﻕﻭﻘﺣ
© 2017 Guillemot Corporation S.A. ﺔﻅﻭﻔﺣﻣ ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ Thrustmaster®. ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ.Guillemot Corporation S.A.
. ﺎﻳﻗﻭﺃﻭ ﺩﻧﻬﻟﺍﻭ ﺎﻳﺳﻭﺭﻭ ﻁﺳﻭﻷﺍ ﻕﺭﺷﻟﺍﻭ ﺎﻳﻘﻳﺭﻓﺇﻭ ﺎﺑﻭﺭﻭﺃ ﻲﻓ ﻊﻳﺑﻠﻟ ﺹﺧﺭﻣﺎﻳﺳﻭﻧ
ﻊﻣ ﺎ
ً
ﻳﺭﺻﺣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ.PlayStation
®4
.ﻥﻳﻳﻧﻌﻣﻟﺍ ﺎﻬﺑﺎﺣﺻﻷ ﺔﻛﻭﻠﻣﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ .ﺔﻣﺯﻠﺭﻳﻏ ﺔﻳﺣﻳﺿﻭﺗﻟﺍ ﻭﺳﺭﻟﺍ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻊﺿﺧﺗﻭ
.ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺩﻠﺑ ﻥﻣ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗﻭ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻣﺻﺗﻟﺍﻭ .ﻥﻳﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻧﺻ
ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻊﻳﺯﻭﺗﻟﺍﻭ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻡﺗ.Guillemot Corporation S.A.
ﺔﻳﻧﻘﺗTouchSense® ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺔﺻﺧﺭﻣ Immersion Software Ireland Limited ﺔﻳﻣﺣﻣ ﻲﻫﻭ
:ﻲﻟﺎﺗﻟ ﻥﺍﻭﻧﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺣﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻻﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺛﻛﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﻉﺍﺭﺗﺧﺍ ﺓءﺍﺭﺑ ﺏﺟﻭﻣﺑ
arking.htmlm-www.immersion.com/patentﻘﻠﻌﻣ ﻯﺭﺧﺃ ﻉﺍﺭﺗﺧﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺑﻭ ،.
ﺔﻳﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺻﻭﺗ
ﺎﻴﻛﺮﺗﻭ: ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺣﻼﺻ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻊﺿﻮﻳ ﻦﻜﻟ ،ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ
) ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭWEEE.(
ﺆﻳﻭ.ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺰﻣﺮﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺪ
.ﺎﻬﺼﺋﺎﺼﺧ ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ ،ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻼﺧ
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﺑ ﻛﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ
ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ.ﻚﻴﻟﺇ ﺏﺮﻗﻷﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻄﻠﺴﻟ
:ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻥﺍﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﻓﺎﻜﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ .ﻑﺭﺎﺧﺰﻟﺍﻭ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ﺔﺘﺒﺜﻤﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﺻﻼﻟﺍﻭ
www.thrustmaster.com
ﻂﻘﻓ ﺎﻴﻛﺮﺗﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ*
*
*
1/24
User Manual
WARNING:
To ensure that your T-GT racing wheel functions correctly with games,
you may be required to install the game’s automatic updates
(available when your system is connected to the Internet).
2/24
TECHNICAL FEATURES
1 T-GT base
2 T-GT wheel
3 2 sequential paddle shifters (up & down)
4 Directional buttons
5 4 rotary selectors with Push function (compatible
with the PS4™ system in GT mode and on PC)
6 2 mini-sticks (compatible with the PS4™ system
in GT mode and on PC)
7 SHARE button
8 OPTIONS button
9 PS button
10 MODE button + red/green indicator light
11 Built-in USB sliding switch: OTHER / GT
12 Large threaded hole (for attachment system
and fastening screw)
13 Attachment system
14 Metal fastening screw
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB effects system (only compatible with
the PS4™ system in GT mode)
17 Connector for T-TURBO power supply
18 Connector for removable USB cable
19 Connector for pedal set
20 Connector for TH8A shifter (shifter sold
separately)
21 T-TURBO power supply
22 Power supply cable
23 Removable USB cable
PLUGGING THE WHEEL INTO AN ELECTRICAL OUTLET:
PLEASE READ CAREFULLY!
Never plug the T-TURBO power supply into an electrical outlet with a different voltage! The
T-TURBO power supply’s voltage is indicated on the label located above the female connector for the
power supply cable.
Never connect a power supply other than the T-TURBO power supply to the T-GT base,
even if the connector is compatible! For example, never connect the power adapter for the T500 RS
wheel to the T-GT base.
4/24
WARNING
Before using this product, please read this manual carefully and save it for later reference.
WarningElectrical shock
* Keep the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight.
* Do not twist or pull on the connectors and cables.
* Do not spill any liquid on the product or its connectors.
* Do not short-circuit the product.
* Never dismantle the product; do not throw it onto a fire and do not expose it to high temperatures.
* Do not use a power supply cable other than the one provided with your racing wheel.
* Do not use the power supply cable if the cable or its connectors are damaged, split or broken.
* Make sure that the power supply cable is properly plugged into an electrical outlet, and properly
connected to the connector at the rear of the racing wheel’s base.
* Do not open up the racing wheel: there are no user-serviceable parts inside. Any repairs must be
carried out by the manufacturer, its authorized representative or a qualified technician.
* Only use attachment systems/accessories specified by the manufacturer.
* If the racing wheel is operating abnormally (if it is emitting any abnormal sounds, heat or odors), stop
using it immediately, unplug the power supply cable from the electrical outlet and disconnect the other
cables.
* If you will not be using the racing wheel for an extended period of time, unplug its power supply cable
from the electrical outlet.
* The electrical outlet must be located near the equipment and must be easily accessible.
Air vents
Make sure not to block any of the air vents on the racing wheel’s base. For optimal ventilation, make sure
to do the following:
* Position the wheel’s base at least 10c m away from any wall surfaces.
* Do not place the base in any tight spaces.
* Do not cover the base.
* Do not let any dust build up on the air vents.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet
or while wearing only socks on your feet.
THRUSTMASTER
®
DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements
Playing with a Force Feedback racing wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems:
* Avoid lengthy gaming periods.
* Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play.
* If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few
hours before you start playing again.
5/24
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements (continued)
* If the symptoms or pain indicated persist when you start playing again, stop playing and consult your
doctor.
* Keep out of children’s reach.
* During gameplay, always leave both hands correctly positioned on the wheel without completely
letting go.
* During gameplay, never place your hands or your fingers under the pedals or anywhere near the
pedal set.
* During calibration and gameplay, never place your hand or your arm through the openings in the
racing wheel.
* Make sure that the racing wheel’s base is properly secured, as per this manual’s instructions.
Product to be handled only by users
16 years of age or older
HEAVY PRODUCT
Be careful not to drop the product on
ALWAYS NEVER NEVER
6/24
Warning Pedal set pinch hazard when playing
* Keep the pedal set out of children’s reach.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the sides of the pedals.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedal’s rear base.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedals front base.
NEVER NEVER NEVER
Warning Pedal set pinch hazard when not playing
* Store the pedal set in a safe place, and keep it out of children’s reach.
UPDATING YOUR RACING WHEEL’S FIRMWARE
The firmware included in your racing wheel’s base can be updated to a more recent version featuring
product enhancements.
To display the firmware version that your racing wheel is currently using and update it if required: on
PC, visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, then select Firmware and
follow the instructions describing the download and installation procedure.
Important note:
On PC, the USB sliding switch (11) on the racing wheel’s base must always be set to the “OTHER”
position.
7/24
INSTALLING THE WHEEL ON ITS BASE
Align the connector positions using the arrows:
Base (1) connector: Arrow pointing upwards
Racing wheel (2) connector: Arrow pointing upwards
Once the connectors are correctly positioned, simply rotate the Thrustmaster Quick Release (15) device’s
ring counterclockwise, while holding the racing wheel (2) in position.
Then, tighten the ring as much as you can: to do so, hold the ring in position and rotate the racing wheel
clockwise.
Once you have installed the wheel, rotate it 180° (when facing the wheel, the GT logo should be upside
down) to access the small attachment screw located on the ring of the Thrustmaster Quick Release (15)
device. Use a large Phillips screwdriver to tighten the small attachment screw (do not use excessive
force), turning it clockwise.
When using a Philips screwdriver, ensure NOT to use excessive force
when tightening the small attachment screw!
Stop turning the screw as soon as you feel some resistance.
8/24
ATTACHING THE RACING WHEEL
Attaching the racing wheel’s base to a cockpit
24 2 M6-type hexagon head/Phillips-head bolts
25 2 washers
26 2 mounting discs (metal on one side, and textured rubber on the other)
1. Position the washers (25) on the metal sides of the mounting discs (26), and insert the M6-type
hexagon head/Phillips-head bolts (24).
2. Place the racing wheel’s base on the cockpit shelf.
3. Using a 10 mm wrench key or a Phillips-head screwdriver, screw the cockpit mounting kit into
the cockpit shelf and into the 2 small screw threads located on the underside of the wheel.
9/24
ATTENTION:
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base! The foam
pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
- The textured rubber side of the mounting discs (26) must imperatively be positioned facing
the cockpit shelf = never position the metal side facing the cockpit shelf.
Attaching the racing wheel to a table or a desktop
1. Place the racing wheel on a table or any other horizontal, flat and stable surface.
2. Insert the fastening screw (14) in the attachment system (13), then tighten the device by turning
the screw anticlockwise, so that it feeds into the large threaded hole (12) located beneath the
racing wheel, until the wheel is perfectly stable.
ALWAYS NEVER
WARNING:
- Never tighten the screw alone, without the attachment system in place (this could
damage the racing wheel).
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base!
The foam pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
10/24
ATTACHMENT /
REMOVAL
DIRECTION
To tighten:
Turn the screw
anticlockwise
To release:
Turn the screw
clockwise
11/24
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PLAYSTATION®4
1. Connect the pedal set to its connector (19) located at the rear of the racing wheel’s base.
2. Connect the T-TURBO power supply (21) to its connector (17).
3. Connect the power supply cable (22) to the T-TURBO power supply, and plug the cable into an
electrical outlet with the same voltage.
4. Set the USB sliding switch (11) to the “OTHER” or “GT” position, depending on the PS4game
you are using.
5. Connect the removable USB cable (23) to its connector (18) and to one of the USB ports on the
PS4™ system.
6. Once your PS4™ system is powered on, your racing wheel will calibrate itself .
7. Press the PS button (9) on the racing wheel, and log in to your Sony Entertainment Network
account in order for your wheel to be functional.
You are now ready to play!
Important notes:
- Don’t forget to press the PS button (9) on the racing wheel, in order for your wheel to be
functional.
- The USB sliding switch (11) on the wheel’s base must always be set to the proper position
(“OTHER” or “GT”) before connecting the racing wheel’s USB cable to your system.
To change the sliding switch’s position: disconnect the USB cable, and then set the switch to
the appropriate position before reconnecting the USB cable to the system.
- The list of PlayStation®4 games compatible with the T-GT (along with the required position for
the USB sliding switch (11) according to the game you are using) is available here:
http://support.thrustmaster.com (in the Racing Wheels/T-GT section). This list is updated
regularly.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “OTHER” POSITION
FOR PS4™ GAMES APART FROM GT SPORT
When the USB sliding switch (11) is set to the “OTHER” position:
* The wheel is recognized in most games as a T300 RS wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are not functional.
* The 2 mini-sticks (6) are not functional.
* The Force Feedback system is functional, but the T-DFB effects system (16) is not.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “GT” POSITION
FOR THE GAME GT SPORT (AND OTHER FUTURE GT GAMES)
When the USB sliding switch (11) is set to the “GT” position:
* The wheel is recognized as a T-GT wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are functional.
* The 2 mini-sticks (6) are functional.
* The Force Feedback system, and the T-DFB effects system (16), are both functional at the same
time. In the GT Sport game’s options, the power level of each system can be adjusted independently.
12/24
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PC
Important notes:
- On PC, the USB sliding switch (11) on the racing wheel’s base must always be set to the OTHER
position.
- On PC, the 2 mini-sticks (6) are functional.
- On PC, the 4 rotary selectors with Push function (5) are functional.
- On PC, the Force Feedback system is functional, but the T-DFB effects system (16) is not.
1. Go to http://support.thrustmaster.com to download the drivers and the force feedback software for PC.
Click Wheels / T-GT, then select Drivers.
2. Once the download is complete, launch the installation, and follow the on-screen instructions to
connect the wheel’s USB plug to your computer and complete the installation.
3. Once the installation is complete, click Finish and restart your computer.
4. Select Start / All Programs / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Control Panel to open the Game
Controllers window.
The Game Controllers window displays the racing wheel’s name Thrustmaster T-GT Racing Wheel with
the status OK.
5. Click Properties to configure your wheel in the T-GT control panel:
Test Input tab: allows to test and view the 25 action buttons, 4 rotary selectors with Push function,
directional buttons, wheel axes, 2 mini-sticks axes, pedals axes, and to adjust the wheel’s rotation angle
in your PC games.
• Test Forces tab: allows to test 12 force feedback effects.
• Gain Settings tab: allows to adjust the power of the force feedback effects in your PC games.
You are now ready to play!
General notes:
- On PC, click OK to close the Game Controllers window before launching the game.
- On PC, the adjustments made in the Game Controllers window will only be saved on your computer
(hence they will have no effect on the PlayStation
®4 system).
- Your wheel’s firmware version is displayed in the upper right-hand corner of the T-GT control panel tabs.
AUTOMATIC RACING WHEEL AND PEDAL SET CALIBRATION
The wheel automatically self-calibrates when you plug the racing wheel into an electrical outlet and
connect the racing wheel’s USB connector to the system.
During this phase, the racing wheel will rotate quickly towards the left and the right, covering a 1080
degree angle, before stopping at the center.
WARNING:
Never touch the racing wheel during the self-calibration phase!
(This could result in improper calibration and/or personal injuries.)
13/24
AUTOMATIC CALIBRATION OF THE PEDAL SET
Never connect the pedal set to the racing wheel’s base (or disconnect it from the base) when it is
connected to the system or during gameplay (this could result in improper calibration).
Always connect the pedal set before connecting the racing wheel to the system.
Once the racing wheel’s calibration is complete and the game has been started, the pedals are
automatically calibrated after a few presses.
WARNING:
Never press the pedals during the racing wheel's
self-calibration phase or while a game is loading!
(This could result in improper calibration.)
If your racing wheel and/or pedal set do not function correctly, or if they seem to be improperly
calibrated:
Power off your system and completely disconnect the racing wheel. Then reconnect all cables (including
the power supply cable and the pedal set), and restart your system and your game.
INTERNAL COOLING SYSTEM FOR THE WHEEL’S BASE
The internal cooling system for the wheel’s base starts working when the wheel is powered on, and
only switches off when the wheel’s USB port is no longer powered.
MODE BUTTON AND INDICATOR LIGHT (10)
MODE button for the pedal set
You can electronically swap the accelerator and clutch pedals.
To do so, simply press the MODE button (10) for 2 seconds.
The racing wheel’s internal memory stores whether the pedals have been swapped around or not.
GAS AND CLUTCH PEDALS
Color of the MODE indicator light (10)
NORMAL
SWAPPED AROUND
Other information regarding the MODE button
To learn more about the MODE button and indicator light, please visit
http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual or FAQ.
HELP FILES AND FAQS (NOT INCLUDED IN THIS MANUAL)
Please visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual
or FAQ.
14/24
T-GT EDITION PEDAL SET
15/24
TECHNICAL FEATURES
1 Metal support for conical stop
(not installed by default)
2 Conical stop
3 Attachment screw for metal support
4 2.5 mm Allen key (included)
5 Position adjustment nut for conical stop
6 Metal pedal arm
7 Plastic head support
8 Metal pedal head
16/24
WARNING
Before using this product, be sure to read these instructions carefully and save them for future reference.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing
only socks on your feet.
THRUSTMASTER® DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
WarningPedal set pinching hazard during gaming sessions
* Keep the pedal set out of the reach of children.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the sides of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the rear base of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the front base of the pedals.
NEVER
NEVER
NEVER
17/24
AUTOMATIC CALIBRATION OF PEDALS
IMPORTANT:
- Never connect or disconnect the pedal set from the base of the wheel when the wheel is
connected to a PS4™ system or to a PC, or during gaming sessions, to avoid calibration
problems.
= Always connect the pedal set to the wheel before connecting the wheel to a PS4™ system or to a
PC.
- Once the wheel has self-calibrated and the game has started, the pedals automatically calibrate
themselves after being pressed a few times.
- Never press on the pedals when the wheel is self-calibrating or when your game is starting up, to
avoid calibration problems.
- If the pedals are not functioning correctly or appear to be improperly calibrated, power off your
system, completely disconnect your wheel, then reconnect all of the cables (including the power
supply cable and the pedal set cable), power the system back on and restart your game.
ATTACHING THE PEDAL SET TO A COCKPIT
- Attach the pedal set using the small screw threads located on the underside of the pedal set.
- Screw two M6 screws (not included) into the cockpit’s pedal support plate and into the two small
screw threads located on the underside of the pedal set.
Important: The length of the two M6 screws must not exceed the thickness of the cockpit’s pedal
support plate plus an additional 10 mm, to avoid damaging the pedal set’s internal components.
18/24
ADJUSTING THE PEDAL SET
Each of the three pedals includes:
- A metal head (8) with multiple perforations (nine for the accelerator two for the brake six for the
clutch).
- A plastic head support (7) (placed between the head and the arm) with four perforations.
- A metal pedal arm (6) with four perforations.
ATTENTION: To avoid any calibration problems, be sure to always disconnect your wheel’s
USB cable from the PS4™ system before making any adjustments to your pedal set.
Adjusting the HEIGHT of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred height position, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Low position
High position
19/24
Adjusting the SPACING of the accelerator pedal and the clutch pedal
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred position (to the left, centered, or to the right), then replace and re-tighten the
screws so that the metal head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the clutch pedal:
Left position Centered position (default) Right position
Number of possible spacing positions per pedal:
- Three for accelerator pedal
- Three for clutch pedal
Adjusting the INCLINATION of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Turn the plastic head support (7) 180°, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Less inclined position More inclined position (default)
Number of possible inclination positions per pedal:
- Two for accelerator pedal
- Two for brake pedal
- Two for clutch pedal
20/24
Installing the conical stop (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
This modification (or “mod”) is not essential, and is not installed by default. This means that the
brake pedal functions perfectly even if the mod is not installed.
This mod lets you experience a different feeling and resistance when braking.
It’s up to you whether or not to install it, depending on your own preferences.
- Screw the conical stop (2) onto its metal support (1).
- Screw the position adjustment nut (5) onto the bottom (onto the conical stop’s screw thread).
- Position the unit at the back of the brake pedal’s arm.
21/24
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), attach the unit using the attachment screw (3) and the
small central screw thread located on the underside of the pedal set.
The “CONICAL RUBBER BRAKE” mod is now installed!
Adjusting the brake pedal’s RANGE of travel and STRENGTH of resistance
By slightly unscrewing the nut (5), you can further strengthen the resistance of the brake pedal by
moving the conical stop (2) closer to the back of the pedal’s arm (if necessary, use a 14 mm wrench
or pliers to re-tighten the nut and maintain the selected position). The closer the conical stop is
positioned to the back of the pedal’s arm, the greater the strength of resistance will be.
Note: When the conical stop is very close to the back of the brake pedal’s arm, you may experience
difficulties in reaching the maximum calibration value. Should that be the case:
* Slowly, press very hard on the brake pedal so as to reach the maximum value (if necessary, stand
very briefly on the pedal just for a second), then release the pressure; or else
* Move the conical stop a bit farther away from the back of the brake pedal’s arm.
22/24
CONSUMER WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A., whose registered office is located at Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, France (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product shall be free
from defects in materials and workmanship, for a warranty period which corresponds to the time limit to bring an
action for conformity with respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a
period of two (2) years from delivery of the Thrustmaster product. In other countries, the warranty period
corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to the Thrustmaster product according to
applicable laws of the country in which the consumer was domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster
product (if no such action exists in the corresponding country, then the warranty period shall be one (1) year from the
original date of purchase of the Thrustmaster product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six (6) months from the date
of original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who
will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase
(or any other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical Support’s option, be either
replaced or returned to working order. If, during the warranty period, the Thrustmaster product is subject to such
reconditioning, any period of at least seven (7) days during which the product is out of use shall be added to the
remaining warranty period (this period runs from the date of the consumer’s request for intervention or from the date
on which the product in question is made available for reconditioning, if the date on which the product is made
available for reconditioning is subsequent to the date of the request for intervention). If permitted under applicable
law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for consequential damages) is limited to the return to
working order or the replacement of the Thrustmaster product. If permitted under applicable law, Guillemot disclaims
all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a
result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause unrelated to a
material or manufacturing defect (including, but not limited to, combining the Thrustmaster product with any
unsuitable element, including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements
not supplied by Guillemot for this product); (2) if the product has been used for any use other than home use,
including for professional or commercial purposes (game rooms, training, competitions, for example); (3) in the event
of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (4) to software, said software being subject
to a specific warranty; (5) to consumables (elements to be replaced over the product’s lifespan: disposable batteries,
audio headset or headphone ear pads, for example); (6) to accessories (cables, cases, pouches, bags, wrist-straps,
for example); (7) if the product was sold at public auction.
This warranty is nontransferable.
The consumer’s legal rights with respect to laws applicable to the sale of consumer goods in his or her country are
not affected by this warranty.
Additional warranty provisions
During the warranty period, Guillemot shall not provide, in principle, any spare parts, as Technical Support is the only
party authorized to open and/or recondition any Thrustmaster product (with the exception of any reconditioning
procedures which Technical Support may request that the consumer carry out, by way of written instructions for
example, due to the simplicity and the lack of confidentiality of the reconditioning process and by providing the
consumer with the required spare part(s), where applicable).
Given its innovation cycles and in order to protect its know-how and trade secrets, Guillemot shall not provide, in principle,
any reconditioning notification or spare parts for any Thrustmaster product whose warranty period has expired.
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and
external housing. In no event shall Guillemot or its affiliates be held liable to any third party for any consequential or
incidental damages resulting from the breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of liability for consequential or
incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State or Province to Province.
23/24
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its subsidiaries disclaim all
liability for any damages caused by one or more of the following: (1) the product has been modified, opened or
altered; (2) failure to comply with assembly instructions; (3) inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an
impact, for example); (4) normal wear; (5) the use of the product for any use other than home use, including for
professional or commercial purposes (game rooms, training, competitions, for example). If permitted under applicable
law, Guillemot and its subsidiaries disclaim all liability for any damages unrelated to a material or manufacturing
defect with respect to the product (including, but not limited to, any damages caused directly or indirectly by any
software, or by combining the Thrustmaster product with any unsuitable element, including in particular power
supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for this product).
DECLARATION OF CONFORMITY
CANADIAN COMPLIANCE NOTICE: this Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
USA COMPLIANCE NOTICE: this equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TECHNICAL SUPPORT
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster
®
is a registered trademark of Guillemot
Corporation S.A.
Manufactured & distributed under license from Sony Interactive Entertainement America LLC.
Playstation, the PS family logo, PS3, PS4 and “ ” are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment
Inc. All rights reserved.
Gran Turismo and Gran Turismo logo are registered trademarks or trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations
not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to
another. Made in China.
TouchSense® Technology licensed from Immersion Software Ireland Limited. Protected by one or more of the U.S. Patents
found at the following address www.immersion.com/patent-marking.html and other patents pending.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
Please adhere to local recycling laws for electrical and electronic equipment.
Retain this information. Colors and decorations may vary.
Plastic fasteners and adhesives should be removed from the product before it is used.
www.thrustmaster.com
1/24
Manuel de l’utilisateur
ATTENTION :
Pour que le volant T-GT fonctionne correctement avec les jeux,
il peut être nécessaire d’installer les mises à jour automatiques de ces jeux
(disponibles lorsque votre système est connecté à Internet).
2/24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Base T-GT
2 Roue T-GT
3 2 leviers séquentiels de changement de
vitesse (up & down)
4 Boutons directionnels
5 4 sélecteurs rotatifs avec fonction Push
(compatibles avec le système PS4™ en mode
GT et sur PC)
6 2 mini-sticks (compatibles avec le système
PS4™ en mode GT et sur PC)
7 Bouton SHARE
8 Bouton OPTIONS
9 Bouton PS
10 Bouton MODE + voyant lumineux
rouge/vert
11 Sélecteur USB intégré OTHER - GT
12 Gros pas de vis (pour le système de
fixation et la vis de serrage)
13 Système de fixation
14 Vis de serrage métallique
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Système d’effets T-DFB (uniquement
compatible avec le système PS4™ en
mode GT)
17 Connecteur pour le bloc d’alimentation T-
TURBO
18 Connecteur pour le câble USB amovible
19 Connecteur pour le pédalier
20 Connecteur pour la boîte de vitesses TH8A
shifter (boîte de vitesses vendue
séparément)
21 Bloc d’alimentation T-TURBO
22 Câble d’alimentation secteur
23 Câble USB amovible
RELIER LE VOLANT AU SECTEUR = A LIRE IMPERATIVEMENT!
Ne reliez jamais le bloc d’alimentation T-TURBO à une prise de courant dont le voltage est
différent ! Le voltage du T-TURBO est indiqué sur l’étiquette située au-dessus du connecteur femelle du
câble d’alimentation.
Ne branchez jamais un bloc d’alimentation autre que le T-TURBO sur la base du T-GT,
même si le connecteur est compatible ! Par exemple, ne branchez jamais l’adaptateur secteur du volant
T500 RS sur la base du T-GT.
4/24
AVERTISSEMENTS
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
AvertissementChoc électrique
* Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil.
* Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles.
* Ne renversez pas de liquide sur le produit et ses connecteurs.
* Ne mettez pas le produit en court-circuit.
* Ne démontez jamais le produit, ne le jetez pas au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.
* N’utilisez pas de câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre volant.
* N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur si celui-ci où ses connecteurs sont endommagés, fendus
ou cassés.
* Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur est parfaitement inséré dans la prise murale et dans
son connecteur situé à l’arrière de la base du volant.
* N’ouvrez pas l’appareil. L’appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Confiez toute
réparation au fabricant, à une agence spécifiée ou un technicien qualifié.
* Utilisez uniquement les systèmes de fixation /accessoires spécifiés par le fabricant.
* Si le volant fonctionne de manière anormale (s’il émet des sons, de la chaleur ou des odeurs
anormales), arrêtez immédiatement de l’utiliser, débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique et déconnectez les autres câbles.
* Lorsque vous n’utilisez pas le volant pendant une période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise électrique.
* La prise électrique doit être située à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
Grilles d’aération
Veuillez à n’obstruer aucune grille d’aération de la base du volant. Pour assurer une ventilation optimale,
respectez les points ci-après :
* Placez la base à 10 cm au moins d’une surface murale.
* Ne placez pas la base dans un endroit exigu.
* Ne couvrez pas la base.
* Ne laissez pas la poussière s’accumuler sur les grilles d’aération.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes
lorsque vous utilisez le pédalier.
THRUSTMASTER
®
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
BLESSURE SUITE A UNE UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
AvertissementBlessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs
Jouer avec un volant à retour de force peut causer des douleurs aux muscles et aux articulations. Afin
d’éviter tout problème :
* Evitez les périodes trop longues de jeu.
* Faites une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu.
* Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras, des pieds ou des
jambes, cessez de jouer et reposez-vous pendant quelques heures avant de recommencer à jouer.
5/24
AvertissementBlessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs (suite)
* Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez
de jouer et consultez votre médecin.
* Laissez hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, laissez toujours vos deux mains correctement positionnées sur le volant
sans jamais le lâcher complètement.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos mains ou vos doigts sous les pédales ou à proximité
du pédalier.
* Lors des phases de calibration et de jeu, ne jamais introduire une main ou un bras à l’intérieur de la
roue du volant.
* Vérifiez que la base du volant est correctement fixée, conformément aux instructions du manuel.
Produit à manipuler uniquement par des
personnes âgées de 16 ans ou plus
PRODUIT LOURD
Ne pas laisser tomber le produit sur vous ou
TOUJOURS JAMAIS JAMAIS
6/24
Avertissement Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu
* Laissez le pédalier hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des
pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des
pédales.
JAMAIS JAMAIS JAMAIS
AvertissementRisque de pincement au niveau du pédalier lorsque vous n’utilisez pas
le pédalier
* Placez le pédalier dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
METTRE A JOUR LE FIRMWARE DU VOLANT
Le firmware inclus dans la base du volant peut être mis à jour (ce qui signifie qu’il peut être mis à jour
par des versions plus récentes comportant des améliorations produits).
Pour afficher la version de firmware de votre volant et le mettre à jour si nécessaire : sur PC, allez sur
http://support.thrustmaster.com, cliquez sur Volants / T-GT puis Firmware et suivez les instructions
et la procédure de téléchargement et d’installation.
Remarque importante :
Pour fonctionner sur PC, le sélecteur USB (11) de la base du volant doit toujours être en position
OTHER.
7/24
INSTALLATION DE LA ROUE SUR SA BASE
Alignez la position des connecteurs en vous aidant des flèches :
Connecteur de la base (1): Flèche vers le haut
Connecteur de la roue (2): Flèche vers le haut
Une fois les connecteurs mis en place, il vous suffit de tourner la bague du Thrustmaster Quick Release
(15) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant la roue (2) fixe.
Puis serrez fortement (et au maximum) la bague en la maintenant fixe et en tournant le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque la roue est installée, tournez-la de 180° (vu de face, le Logo GT doit être à l’envers) afin
d’accéder à la petite vis de fixation située sur la bague du Thrustmaster Quick Release (15). A l’aide d’un
gros tournevis cruciforme, vissez sans forcer la petite vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Lorsque vous revissez la petite vis de fixation à l’aide dun tournevis cruciforme,
NE FORCEZ PAS.
Arrêtez de visser dès que vous sentez une résistance.
8/24
FIXATION DU VOLANT
Fixer la base du volant sur un cockpit
24 2 vis hexagonales et cruciformes type M6
25 2 rondelles
26 2 tampons de fixation (métallique d’un côté et en caoutchouc texturé de l’autre côté)
1. Positionnez la rondelle (25) sur la partie métallique du tampon (26), puis insérez la vis
hexagonale et cruciforme type M6 (24).
2. Placez la base du volant sur la tablette du cockpit.
3. A l’aide d’une clé plate 10 mm (en Anglais « Wrench Key 10mm) ou d’un tournevis cruciforme,
vissez le kit de fixation cockpit dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le volant.
9/24
ATTENTION !:
- Ne retirez pas les mousses situées sous la base du volant ! Les mousses ont pour effet
d’amplifier les effets du T-DFB une fois le volant fixé.
- La partie en caoutchouc texturé des tampons de fixation (26) doit impérativement être
positionnée face à la tablette du cockpit = ne positionnez pas la partie métallique face à la
tablette.
Fixer le volant sur une table ou un bureau
1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane.
2. Placez la vis de serrage (14) dans le système de fixation (13), puis vissez l’ensemble (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) dans le gros pas de vis (12) situé sous le volant, jusqu’à ce que
ce dernier soit parfaitement stable.
TOUJOURS JAMAIS
ATTENTION !:
- Ne vissez jamais la vis de serrage seule sans le système de fixation (cela risque de
détériorer le volant).
- Ne retirez pas les mousses situées sous la base du volant ! Les mousses ont pour effet
d’amplifier les effets du T-DFB une fois le volant fixé.
10/24
MONTAGE /
DEMONTAGE
SENS
Pour serrer :
Vissez
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre
Pour desserrer :
Dévissez
dans le sens
des aiguilles d’une
montre
11/24
INSTALLATION SUR PLAYSTATIO4
1. Reliez le pédalier à son connecteur (19) situé à l’arrière de la base du volant.
2. Reliez le bloc d’alimentation T-TURBO (21) à son connecteur (17).
3. Reliez le câble d’alimentation (21) sur le bloc d’alimentation T-TURBO (21) et sur une prise de
courant ayant le même voltage.
4. Positionnez le sélecteur USB (11) de la base du volant sur la position OTHER ou GT en fonction du
jeu PS4™ utilisé.
5. Reliez le câble USB amovible (23) au connecteur (18) du volant et sur l’un des ports USB du
système PS4™.
6. Une fois votre système PS4™ allumé, votre volant s’autocalibre de manière automatique.
7. Appuyez sur le bouton PS (9) du volant, puis connectez-vous à votre compte Sony Entertainment
Network pour que votre volant soit fonctionnel.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
Remarques importantes :
- N’oubliez pas d’appuyer sur bouton PS (9) du volant pour que celui-ci soit fonctionnel.
- Le sélecteur USB (11) de la base du volant du toujours être positionné dans la bonne position
(OTHER ou GT) avant de brancher le câble USB du volant sur le système.
Pour changer de position, débranchez le câble USB, puis changez la position du sélecteur
avant de rebrancher le câble USB sur le système.
- La liste des jeux PlayStation®4 compatibles avec le T-GT (ainsi que la position nécessaire du
sélecteur USB en fonction du jeu utilisé) est disponible ici : http://support.thrustmaster.com
(dans la rubrique Volants / T-GT). Cette liste est régulièrement mise à jour.
SÉLECTEUR USB (11) EN POSITION OTHER
POUR LES JEUX PS4™ AUTRES QUE GT SPORT
Lorsque le sélecteur USB (11) est en position OTHER :
* Le volant est reconnu dans la plupart des jeux comme un volant T300RS.
* Les 4 sélecteurs rotatifs avec fonction push (5) ne sont pas fonctionnels.
* Les 2 mini-sticks (6) ne sont pas fonctionnels.
* Le système de retour de force est fonctionnel, mais pas le système d’effets T-DFB (16).
SÉLECTEUR USB (11) EN POSITION GT
POUR LE JEU GT SPORT ET LES FUTURS JEUX GT
Lorsque le sélecteur USB (11) est en position GT :
* Le volant est reconnu comme un volant T-GT.
* Les 4 sélecteurs rotatifs avec fonction push (5) ne sont pas fonctionnels.
* Les 2 mini-sticks (6) sont fonctionnels.
* Le système de retour de force ainsi que le système d’effets T-DFB (16) sont fonctionnels
simultanément. Dans les options du jeu GT SPORT, le niveau de puissance des deux systèmes peut
être ajusté indépendamment.
12/24
INSTALLATION SUR PC
Remarques importantes :
- Pour fonctionner sur PC, le sélecteur USB (11) de la base du volant doit toujours être en position
OTHER.
- Sur PC, les 2 mini-sticks (6) sont fonctionnels.
- Sur PC, les 4 sélecteurs rotatifs avec fonction push (5) sont fonctionnels.
- Sur PC, le système de retour de force est fonctionnel, mais pas le système d’effets T-DFB (16).
1. Allez sur http://ts.thrustmaster.com pour télécharger les pilotes et le logiciel Force Feedback pour PC.
Dans la section Mise à jour et téléchargement, cliquez sur PC / Volants / T-GT, puis Pilotes.
2. Une fois le téléchargement terminé, lancez l’installation, puis suivez les instructions affichées à l’écran
pour brancher le connecteur USB du volant sur votre PC et pour terminer l’installation.
3. Une fois l'installation terminée, cliquez sur Terminer et redémarrez votre ordinateur.
4. Sélectionnez Démarrer / Tous les programmes / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Panneau de
configuration pour ouvrir la fenêtre Contrôleurs de jeu.
La fenêtre Contrôleurs de jeu affiche le nom du volant Thrustmaster T-GT Racing Wheel avec l'état OK.
5. Cliquez sur Propriétés pour configurer votre volant dans le panneau de configuration du T-GT :
Onglet Test du périphérique : permet de tester et visualiser les 25 boutons d’action, les 4 sélecteurs
rotatifs avec fonction push, la croix multidirectionnelle, les axes du volant, des 2 mini-sticks et du
pédalier, et d’ajuster l’angle de rotation du volant dans vos jeux PC.
• Onglet Tester les forces : permet de tester 12 effets de retour de force.
• Onglet Ajuster les forces : permet d’ajuster la puissance des effets de retour de force dans vos jeux PC.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
Remarques générales :
- Sur PC, pensez à toujours fermer complètement la fenêtre Contrôleurs de jeu en cliquant sur OK avant
de lancer votre jeu.
- Sur PC, les réglages et ajustements effectués dans la fenêtre Contrôleurs de jeu ne seront sauvegardés
que sur votre PC (et n’auront donc aucune incidence sur le système PS4™).
- La version du firmware de votre volant apparaît en haut à droite dans les onglets du panneau de
configuration T-GT.
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU VOLANT ET DES PEDALES
La roue du volant s’autocalibre de manière automatique une fois le volant relié au secteur et le
connecteur USB connecté.
Cette opération entraîne des mouvements rapides du volant de gauche à droite sur 1080° avant de
s’immobiliser au centre.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant, ne jamais toucher au volant
(au risque de fausser la calibration ou de se blesser).
13/24
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DES PEDALES
Ne jamais débrancher ou brancher le pédalier de la base du volant lorsque celui-ci est connecté au
système ni en cours de jeu (pour ne pas fausser la calibration)
= le pédalier doit toujours être branché avant de relier le volant au système.
Une fois le volant autocalibré et le jeu lancé, les pédales se calibrent automatiquement après quelques
pressions.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant et lorsque votre jeu se lance,
ne jamais appuyer sur les pédales (au risque de fausser la calibration)
Si votre volant et vos pédales ne fonctionnent pas correctement ou semblent mal calibrés :
Eteignez votre système, déconnectez entièrement votre volant, reconnectez tous les câbles (avec le
câble d’alimentation secteur et le pédalier), redémarrez et relancez votre jeu.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT INTERNE DE LA BASE
Le système de refroidissement interne de la base :
- se met en marche dès que le volant est allumé.
- s’éteint après quelques minutes d’inactivité lorsque la température interne est redescendue à un
faible niveau.
- se remet en marche dès que vous bougez le volant.
BOUTON MODE ET SON VOYANT LUMINEUX (10)
Bouton MODE pour le pédalier
Vous pouvez inverser électroniquement la pédale d’accélérateur et d’embrayage.
Pour ce faire, appuyez simplement sur le bouton MODE (10) pendant 2 secondes.
L’inversion ou non des pédales est alors instantanément enregistrée dans la mémoire interne du volant.
PEDALE D’ACCELERATEUR ET D’EMBRAYAGE
Couleur du voyant lumineux MODE (10)
NORMALE
ROUGE
INVERSEE
VERT
Autres astuces pour le bouton MODE
Pour profiter d’autres astuces concernant le bouton MODE et son voyant lumineux, allez sur
http://support.thrustmaster.com. Cliquez sur Volants / T-GT puis Manuel utilisateur ou FAQ.
AIDES & FAQ DIVERSES (non notifiées dans ce manuel)
Allez sur http://support.thrustmaster.com. Dans la section Mise à jour et téléchargement,
cliquez sur Volants / T-GT puis Manuel utilisateur ou FAQ.
14/24
PEDALIER T-GT EDITION
15/24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Support métallique pour la butée conique
(non installée par défaut)
2 Butée conique
3 Vis de fixation du support métallique
4 Clé Allen 2,5 mm fournie
5 Ecrou de réglage de position de la butée
conique
6 Bras de pédale en métal
7 Support de tête plastique
8 Tête métallique de pédale
16/24
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes
lorsque vous utilisez le pédalier.
THRUSTMASTER
®
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
BLESSURE SUITE A UNE UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
Avertissement Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu
* Laissez le pédalier hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des
pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des
pédales.
JAMAIS
JAMAIS
JAMAIS
17/24
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DES PEDALES
IMPORTANT :
- Ne branchez ou débranchez jamais le pédalier de la base du volant lorsque celui-ci est connecté
au système PS4™ ou à un PC, ou en cours de jeu, pour ne pas fausser la calibration.
= Branchez toujours le pédalier avant de relier le volant au système PS4™ ou à un PC
- Une fois le volant autocalibré et le jeu lancé, les pédales se calibrent automatiquement après
quelques pressions.
- Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant et lorsque votre jeu se lance, n’appuyez
jamais sur les pédales, au risque de fausser la calibration.
- Si vos pédales ne fonctionnent pas correctement ou semblent mal calibrées, éteignez votre
système, déconnectez entièrement votre volant, reconnectez tous les câbles (y compris le câble
d’alimentation secteur et le câble du pédalier), redémarrez le système et relancez votre jeu.
FIXATION DU PEDALIER SUR UN COCKPIT
- Fixez le pédalier via les petits pas de vis situés sous ce dernier.
- Vissez 2 vis M6 (non fournies) dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le pédalier.
Important : La longueur de ces 2 vis M6 ne doit pas dépasser l’épaisseur de votre support +10 mm
pour ne pas endommager les composants internes du pédalier.
18/24
REGLAGES DU PEDALIER
Chacune des 3 pédales comprend :
- Une tête métallique (8) avec plusieurs perforations (9 pour l’accélérateur – 2 pour le frein 6 pour
l’embrayage).
- Un support de tête plastique (7) (placé entre la tête et le bras) avec 4 perforations.
- Un bras de pédale (6) avec 4 perforations.
ATTENTION : Pour éviter tout problème de calibration, débranchez toujours le câble USB de
votre volant avant d’effectuer des réglages sur votre pédalier.
Ajuster la HAUTEUR des 3 pédales
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Choisissez ensuite votre position en hauteur, puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’accélérateur :
Position basse
Position haute
19/24
Ajuster l’ECARTEMEMENT de la pédale d’accélérateur et d’embrayage
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Choisissez ensuite votre position (à gauche, au centre ou à droite), puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’embrayage :
Position à gauche Position au centre (par défaut) Position à droite
Nombre de positions en écartement possibles par pédale :
- 3 pour la pédale d’accélérateur
- 3 pour la pédale d’embrayage
Ajuster l’INCLINAISON des 3 pédales
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), dévissez les 2 vis maintenant la tête métallique (8) et
son support (7).
- Retournez ensuite le support de tête plastique (7) de 180°, puis revissez le tout.
Exemples ici avec la pédale d’accélérateur:
Position moins inclinée Position plus inclinée (par défaut)
Nombre de positions d’inclinaison possibles par pédale :
- 2 pour la pédale d’accélérateur
- 2 pour la pédale de frein
- 2 pour la pédale d’embrayage
20/24
Installer la butée conique (MOD « CONICAL RUBBER BRAKE »)
Ce MOD n’est pas obligatoire et n’est pas installé par défaut. Cela signifie que la pédale de frein
fonctionne parfaitement même si le MOD n’est pas installé.
Ce MOD permet d’apporter un feeling et une résistance différents lors des freinages.
Il appartiendra à chacun de l’installer ou non en fonction de ses préférences.
- Vissez la butée conique (2) sur son support métallique (1).
- Vissez l’écrou de réglage de position (5) à l’arrière (sur le pas de vis de la butée conique).
- Positionnez l’ensemble à l’arrière du bras de la pédale de frein.
21/24
- A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (4), fixez l’ensemble en utilisant la vis de fixation (3) et le
petit pas de vis central situé sous le pédalier.
Le MOD « CONICAL RUBBER BRAKE » est désormais installé !
Ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de
frein
En dévissant légèrement l’écrou (5), vous pouvez également durcir davantage la résistance de la
pédale de frein en rapprochant la butée conique (2) de l’arrière du bras de la pédale (utilisez si
nécessaire une clé de 14 ou une pince pour resserrer l’écrou et maintenir la position souhaitée).
Plus la butée conique sera proche de l’arrière du bras de la pédale, plus la résistance sera élevée.
Remarque : Lorsque la butée conique est très proche de l’arrière du bras de la pédale de frein,
vous pouvez avoir des difficultés à atteindre la valeur maximale de calibration. Dans ce cas :
* Appuyez lentement très fortement sur la pédale de frein pour atteindre la valeur maximale (si
nécessaire, mettez-vous debout un court instant sur la pédale), puis relâchez la pression.
* Ou éloignez légèrement la butée conique de l’arrière du bras.
22/24
INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE AUX CONSOMMATEURS
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A., ayant son siège social Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, France (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt
de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter
une action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à compter de
la délivrance du produit Thrustmaster. Dans les autres pays, la durée de la période de garantie correspond au délai pour
intenter une action en conformité du produit Thrustmaster selon la législation en vigueur dans le pays où le
consommateur avait son domicile lors de l’achat du produit Thrustmaster (si une telle action en conformité n’existe pas
dans ce pays alors la période de garantie est de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit
Thrustmaster).
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique
qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou
tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, d'un remplacement ou
d'une remise en état de marche du produit défectueux. Si, pendant la période de garantie, le produit Thrustmaster fait
l'objet d'une telle remise en état, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir (cette période court à compter de la demande d'intervention du consommateur ou de la mise
à disposition pour remise en état du produit en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention). Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les
dommages indirects) se limite à la remise en état de marche ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la
loi applicable l’autorise, Guillemot exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant
d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause
non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication (y compris, mais non limitativement, une combinaison du
produit Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous
autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit) ; (2) si le produit a été utilisé en dehors du cadre privé, à des
fins professionnelles ou commerciales (salles de jeu, formations, compétitions, par exemple). (3) en cas de non respect
des instructions du Support Technique ; (4) aux logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique ; (5)
aux consommables (éléments à remplacer pendant la durée de vie du produit : piles, coussinets de casque audio, par
exemple) ; (6) aux accessoires (câbles, étuis, housses, sacs, dragonnes, par exemple) ; (7) si le produit a été vendu aux
enchères publiques.
Cette garantie n’est pas transférable.
Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable dans son pays à la vente de biens de
consommation ne sont pas affectés par la présente garantie.
Par exemple, en France, indépendamment de la présente garantie, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité mentionnée aux articles L. 217-4 à L.217-12 du code de la consommation et de celle relative aux défauts
(vices cachés) de la chose vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil. La loi
applicable (c'est-à-dire la loi française) impose de reproduire les extraits de la loi française suivants:
Article L. 217-4 du code de la consommation:
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L. 217-5 du code de la consommation:
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur
sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial
recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du code de la consommation:
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L. 217-16 du code de la consommation:
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
23/24
Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Article L. 1641 du code civil:
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné
qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article L. 1648 alinéa 1
er
du code civil:
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Stipulations additionnelles à la garantie
Pendant la période de garantie, Guillemot ne fournira, en principe, pas de pièce détachée car le Support Technique est
seul habilité tant à ouvrir qu'à remettre en état tout produit Thrustmaster (à l'exception des remises en état que le
Support Technique demanderait, par instructions écrites, au consommateur d'effectuer -par exemple en raison de la
simplicité et de l'absence de confidentialité du processus de remise en état-, en lui fournissant, le cas échéant, la ou les
pièces détachées nécessaires).
Compte tenu de ses cycles d'innovation et pour préserver ses savoir-faire et secrets, Guillemot ne fournira, en principe,
ni notice de remise en état, ni pièce détachée pour tout produit Thrustmaster dont la période de garantie est expirée.
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, la présente garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du
produit. En aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit
de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non respect des garanties expresses ou implicites.
Certains États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation
de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
Responsabilité
Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et ses filiales excluent toute
responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs des faits suivants: (1) le produit a été modifié, ouvert,
altéré, (2) l’irrespect des instructions de montage, (3) l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un
choc, par exemple), (4) l’usure normale du produit, (5) l’utilisation du produit en dehors du cadre privé, à des fins
professionnelles ou commerciales (salles de jeu, formations, compétitions, par exemple). Lorsque la loi applicable
l’autorise, Guillemot et ses filiales excluent toute responsabilité pour tout dommage dont la cause n’est pas liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication du produit (y compris, mais non limitativement, tout dommage causé
directement ou indirectement par tout logiciel, ou par une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément
inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par Guillemot
pour ce produit).
SUPPORT TECHNIQUE
http://support.thrustmaster.com
24/24
Déclaration de conformité
UTILISATEURS CANADIENS :
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster
®
est une marque déposée de Guillemot
Corporation S.A.
Fabriqué et distribué par Guillemot Corporation S.A. sous licence de Sony Interactive Entertainment America LLC.
PlayStation, le logo PS Family, PS3, PS4 et “ sont des marques de Sony Interactive Entertainment Inc. Tous
droits réservés.
Gran Turismo et le logo Gran Turismo sont des marques ou des marques déposées de Sony Interactive Entertainment Inc.
Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de
changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
Technologie TouchSense® sous licence d’Immersion Software Ireland Limited. Protégée par un ou plusieurs des brevets
américains dont la liste est disponible à l’adresse www.immersion.com/patent-marking.html, et d’autres brevets en attente.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous reporter aux législations locales relatives au recyclage des équipements électriques et électroniques.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Il est recommandé de retirer les attaches en plastique et les adhésifs avant d’utiliser le produit.
www.thrustmaster.com
1/24
Manual del usuario
ADVERTENCIA:
Para asegurarte de que tu volante de carreras T-GT funcione correctamente con
juegos, puede que tengas que instalar las actualizaciones automáticas de los juegos
(disponibles cuando tu sistema está conectado a Internet).
2/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 levas secuenciales de cambio de marchas
(arriba y abajo)
4 Botones de dirección
5 4 selectores giratorios con función Push
(compatibles con PC y con el sistema PS4™ en
modo GT)
6 2 mini-sticks (compatibles con PC y con el
sistema PS4™ en modo GT)
7 Botón SHARE
8 Botón OPTIONS
9 Botón PS
10 Botón MODE + luz indicadora roja/verde
11 Interruptor deslizante USB integrado:
OTHER / GT
12 Agujero roscado grande (para sistema de
fijación y tornillo de sujeción)
13 Sistema de fijación
14 Tornillo de sujeción metálico
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 Sistema de efectos T-DFB (compatible sólo
con el sistema PS4™ en modo GT)
17 Conector de fuente de alimentación T-
TURBO
18 Conector de cable USB desmontable
19 Conector de pedales
20 Conector de cambio de marchas TH8A
(cambio de marchas vendido por separado)
21 Fuente de alimentación T-TURBO
22 Cable de fuente de alimentación
23 Cable USB desmontable
¡CONEXIÓN DEL VOLANTE A UN ENCHUFE ELÉCTRICO:
LEER DETENIDAMENTE!
¡No conectes nunca la fuente de alimentación T-TURBO a un enchufe eléctrico con un
voltaje distinto! El voltaje de la fuente de alimentación T-TURBO se indica en la etiqueta situada encima
del conector hembra del cable de la fuente de alimentación.
¡No conectes nunca una fuente de alimentación que no sea la T-TURBO a la base del T-GT,
aunque el conector sea compatible! Por ejemplo, no conectes nunca el adaptador de corriente del
volante T500 RS a la base T-GT.
4/24
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar este producto, lee detenidamente este manual y consérvalo para consultarlo
posteriormente.
Advertencia Descarga eléctrica
* Mantén el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz directa del sol.
* No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables.
* No derrames líquidos en el producto ni en sus conectores.
* No cortocircuites el producto.
* No desmontes nunca el producto ni lo lances al fuego ni lo expongas a temperaturas elevadas.
* No utilices otro cable de fuente de alimentación distinto del proporcionado con el volante de carreras.
* No utilices el cable de fuente de alimentación si el cable o los conectores están dañados, partidos o
rotos.
* Asegúrate de que el cable de fuente de alimentación esté enchufado correctamente en un enchufe
eléctrico, y conectado correctamente al conector de la parte trasera de la base del volante de carreras.
* No abras el volante de carreras: en el interior no hay piezas que el usuario pueda arreglar. Las
reparaciones las debe realizar el fabricante, su representante autorizado o un técnico cualificado.
* Utiliza únicamente sistemas de fijación/accesorios especificados por el fabricante.
* Si el volante de carreras se comporta de forma anormal (si emite sonidos anormales, calor u olores),
deja de utilizarlo inmediatamente, desenchufa el cable de fuente de alimentación del enchufe eléctrico
y desconecta los demás cables.
* Si no vas a utilizar el volante de carreras durante un período de tiempo prolongado, desenchufa su
cable de fuente de alimentación del enchufe eléctrico.
* El enchufe eléctrico debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Rejillas de ventilación
Asegúrate de no bloquear ninguna de las rejillas de ventilación de la base del volante de carreras. Para
obtener una ventilación óptima, respeta los puntos siguientes:
* Coloca la base del volante al menos a 10 cm de distancia de las paredes.
* No coloques la base en espacios estrechos.
* No tapes la base.
* No dejes que se acumule polvo en las rejillas de ventilación.
Por razones de seguridad, no uses nunca los pedales con los pies descalzos
o únicamente con calcetines en los pies.
THRUSTMASTER
®
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE
LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
Advertencia Lesiones debidas al Force Feedback y los movimientos repetitivos
Jugar con un volante con Force Feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los
músculos. Para evitar problemas:
* Evita jugar durante períodos prolongados.
* Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego.
* Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas, deja de jugar y descansa
durante unas horas antes de volver a jugar.
5/24
Advertencia Lesiones debidas a Force Feedback y los movimientos repetitivos
(continuación)
* Si los síntomas o el dolor indicados anteriormente persisten cuando vuelves a jugar, deja de hacerlo
y consulta al médico.
* Mantén el volante fuera del alcance de los niños.
* Durante el juego, mantén siempre ambas manos colocadas correctamente en el volante sin dejarlas
completamente caídas.
* Mientras estés jugando, no coloques nunca las manos ni los dedos debajo de los pedales, ni
tampoco cerca de ellos.
* Durante la calibración y el juego, no metas nunca las manos ni los brazos a través de las aberturas
del volante de carreras.
* Asegúrate de que la base del volante de carreras esté fijada correctamente, según las instrucciones
de este manual.
El producto sólo puede ser manejado por
usuarios de 16 años de edad como mínimo
PRODUCTO PESADO
¡Ten cuidado de no dejar caer el producto
encima de ti o de otra persona!
SIEMPRE NUNCA NUNCA
6/24
Advertencia Peligro de pillarse los dedos con los pedales mientras se juega
* Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales ni cerca de ellos.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos sobre la base trasera de los pedales ni cerca de ella.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos sobre la base delantera de los pedales ni cerca de ella.
NUNCA NUNCA NUNCA
Advertencia Peligro de pillarse los dedos con los pedales cuando no se juega
* Guarda los pedales en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE DEL VOLANTE DE CARRERAS
El firmware incluido en la base del volante de carreras se puede actualizar a una versión más reciente
que incluya mejoras del producto.
Para mostrar la versión de firmware que está usando actualmente tu volante de carreras y actualizarla
si es necesario: en PC, visita http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-
GT, después selecciona Firmware y sigue las instrucciones que describen el procedimiento de
descarga e instalación.
Nota importante:
En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempre debe
estar puesto en la posición OTHER.
7/24
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS EN SU BASE
Alinea las posiciones de los conectores usando las flechas:
Conector de la base (1): Flecha apuntando hacia arriba
Conector del volante de carreras (2): Flecha apuntando hacia arriba
Una vez que los conectores estén colocados correctamente, simplemente gira el anillo del dispositivo
Thrustmaster Quick Release (15) hacia la izquierda, mientras sostienes el volante de carreras (2) en su
posición.
A continuación, aprieta el anillo todo lo que puedas: para ello, mantén el anillo en su posición y gira el
volante de carreras hacia la derecha.
Una vez que hayas instalado el volante de carreras, gíralo 180° (cuando mires al volante, el logotipo de
GT debería estar al revés) para acceder al pequeño tornillo de fijación situado en el anillo del dispositivo
Thrustmaster Quick Release (15). Con un destornillador Phillips para apretar el tornillo de fijación (no
utilices una fuerza excesiva), gíralo hacia la derecha.
¡Al utilizar un destornillador Philips, procura NO emplear una fuerza excesiva al apretar el tornillo
pequeño de fijación!
Deja de girar el tornillo en cuanto notes algo de resistencia.
8/24
FIJACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS
Fijación de la base del volante de carreras a una cabina
24 2 tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips
25 2 arandelas
26 2 discos de montaje (metal por un lado y goma texturizada por el otro)
1. Coloca las arandelas (25) en los lados metálicos de los discos de montaje (26), e inserta los
tornillos de cabeza hexagonal tipo M6/cabeza Phillips (24).
2. Coloca la base del volante de carreras en el estante de la cabina.
3. Usando una llave de 10 mm o un destornillador con cabeza Phillips, atornilla el kit de montaje al
estante de la cabina y a las 2 pequeñas roscas de tornillo situadas en la cara inferior del
volante.
9/24
ATENCIÓN:
- ¡No quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de
carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante
está montado.
- El lado de goma texturizada de los discos de montaje (26) debe colocarse obligatoriamente
mirando hacia el estante de la cabina = no coloques nunca el lado metálico mirando hacia el
estante de la cabina.
Fijación del volante de carreras a una mesa o un escritorio
1. Coloca el volante de carreras en una mesa o en otra superficie horizontal, plana y estable.
2. Inserta el tornillo de sujeción (14) en el sistema de fijación (13) y, a continuación, aprieta el
dispositivo girando el tornillo a la izquierda, para que entre en el agujero roscado grande (12)
situado debajo del volante de carreras, hasta que el volante esté perfectamente estable.
SIEMPRE NUNCA
ATENCIÓN:
- ¡No aprietes nunca el tornillo solo, sin el sistema de fijación en su sitio! (De hacerlo así, se
podría dañar el volante).
- ¡No quites las almohadillas de espuma situadas en la cara inferior de la base del volante de
carreras! Las almohadillas de espuma amplifican los efectos del sistema T-DFB cuando el volante
está montado..
10/24
COLOCACIÓN /
RETIRADA
INDICACIÓN
Para apretar:
Gira el tornillo
hacia la izquierda
Para aflojar:
Gira el tornillo
hacia la derecha
11/24
CONFIGURACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA
P
LAYSTATION®4
1. Conecta los pedales a su conector (19) situado en la parte trasera de la base del volante de
carreras.
2. Conecta la fuente de alimentación T-TURBO (21) a su conector (17).
3. Conecta el cable de la fuente de alimentación (22) a la fuente de alimentación T-TURBO, y
enchufa el cable en un enchufe eléctrico con el mismo voltaje.
4. Pon el interruptor deslizante USB (11) en la posición “OTHER” o “GT”, en función del juego de
PS4™ que estés usando.
5. Conecta el cable USB desmontable (23) a su conector (18) y a uno de los puertos USB del sistema
PS4™.
6. Una vez encendido el sistema PS4™, el volante de carreras se calibrará solo.
7. Pulsa el botón PS (9) en el volante de carreras, e inicia sesión en tu cuenta de Sony Entertainment
Network para que el volante funcione.
¡Ya estás preparado para jugar!
Notas importantes:
- No olvides pulsar el botón PS (9) en el volante de carreras para que el volante funcione.
- El interruptor deslizante USB (11) en la base del volante siempre se debe poner en la posición
adecuada (“OTHER” o “GT”) antes de conectar el cable USB del volante de carreras a tu
sistema.
Para cambiar la posición del interruptor deslizante: desconecta el cable USB, y luego pon el
interruptor en la posición adecuada antes de volver a conectar el cable USB al sistema.
- La lista de juegos de PlayStation®4 compatibles con el T-GT (junto con la posición requerida
del interruptor deslizante USB (11) según el juego que estés usando) está disponible aquí:
http://support.thrustmaster.com (en la sección Racing Wheels/T-GT). Esta lista se actualiza
regularmente.
INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICIÓN “OTHER”
PARA OTROS JUEGOS DE PS4™ QUE NO SEAN GT SPORT
Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posición “OTHER”:
* El volante se reconoce en la mayoría de los juegos como un volante T300 RS.
* Los 4 selectores giratorios con función Push (5) no funcionan.
* Los 2 mini-sticks (6) no funcionan.
* El sistema Force Feedback funciona, pero el sistema de efectos T-DFB (16) no.
INTERRUPTOR DESLIZANTE USB (11) EN LA POSICIÓN “GT”
PARA EL JUEGO GT SPORT (Y OTROS JUEGOS DE GT FUTUROS)
Cuando el interruptor deslizante USB (11) se pone en la posición “GT”:
* El volante se reconoce como un volante T-GT.
* Los 4 selectores giratorios con función Push (5) funcionan.
* Los 2 mini-sticks (6) funcionan.
* El sistema Force Feedback y el sistema de efectos T-DFB (16) funcionan al mismo tiempo. En las
opciones del juego GT Sport, el nivel de potencia de cada sistema se puede ajustar de manera
independiente.
12/24
CONFIGURACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA PC
Nota importante:
- En PC, el interruptor deslizante de USB (11) de la base del volante de carreras siempre debe
estar puesto en la posición OTHER.
- En PC, los 2 mini-sticks (6) funcionan.
- En PC, los 4 selectores giratorios con función Push (5) funcionan.
- En PC, el sistema Force Feedback funciona, pero el sistema de efectos T-DFB (16) no.
1. Dirígete a http://support.thrustmaster.com para descargar los controladores y el software de Force
Feedback para PC. Haz clic en Volantes de carreras / T-GT y, a continuación, selecciona Drivers.
2. Una vez terminada la descarga, inicia la instalación y sigue las instrucciones en pantalla para conectar
la clavija USB del volante al ordenador y terminar la instalación.
3. Una vez completada la instalación, haz clic en Terminar y reinicia el ordenador.
4. Selecciona Inicio / Todos los programas / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Panel de control para
abrir la ventana Dispositivos de juego.
La ventana Dispositivos de juego muestra el nombre del volante de carreras Thrustmaster T-GT Racing
Wheel con el estado OK.
5. Haz clic en Propiedades para configurar el volante en el panel de control del T-GT:
Pestaña Test Input: permite probar y ver los 25 botones de acción, los 4 selectores giratorios con
función Push, los botones de dirección, los ejes del volante, los ejes de los 2 mini-sticks, y los ejes de los
pedales, y ajustar el ángulo de rotación del volante en los juegos de PC.
• Pestaña Test Forces: permite probar los 12 efectos Force Feedback.
• Pestaña Gain Settings: permite ajustar la potencia de los efectos Force Feedback en los juegos de PC.
¡Ya estás preparado para jugar!
Notas generales:
- En PC, haz clic en Aceptar para cerrar la ventana Dispositivos de juego antes de ejecutar el juego.
- En PC, los ajustes realizados en la ventana Dispositivos de juego sólo se guardarán en el ordenador
(por lo tanto no tendrán efecto en PlayStation
®4).
- La versión del firmware del volante se muestra en la esquina superior derecha de las pestañas del
panel de control del T-GT.
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
El volante de carreras se calibra solo automáticamente cuando enchufas el volante de carreras a la red
eléctrica y conectas el conector USB del volante de carreras a la consola.
Durante esta fase, el volante de carreras girará rápidamente hacia la izquierda y la derecha, cubriendo
un ángulo de 1080 grados, antes de detenerse en el centro.
ADVERTENCIA:
¡No toques nunca el volante de carreras durante la fase de autocalibración!
(Esto podría provocar una calibración incorrecta o lesiones personales).
13/24
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES
No conectes nunca los pedales a la base del volante (ni los desconectes de la base) cuando esté
conectada a la consola o durante el juego (esto podría provocar una calibración incorrecta).
Conecta siempre los pedales antes de conectar el volante de carreras a la consola.
Una vez que se ha realizado la calibración del volante de carreras y el juego se ha ejecutado, los
pedales se calibran automáticamente tras presionarlos unas cuantas veces.
ADVERTENCIA:
No pises nunca los pedales durante la fase de autocalibración
del volante de carreras ni mientras se está cargando un juego!
(Esto podría provocar una calibración incorrecta).
Si el volante de carreras y los pedales no funcionan correctamente o la calibración parece
incorrecta:
Apaga la consola, desconecta por completo el volante de carreras, vuelve a conectar todos los cables
(utilizando el cable de fuente de alimentación y los pedales) y reinicia la consola y el juego.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN INTERNA DE LA BASE DEL VOLANTE
El sistema de refrigeración interna de la base del volante empieza a funcionar cuando el volante es
encendido, y solo se apaga cuando el puerto USB del volante deja de recibir energía.
BOTÓN MODE Y LUZ INDICADORA (10)
Botón MODE de los pedales
El T300 es compatible con los pedales de Thrustmaster que incluyan 3 pedales que te permitirán
intercambiar electrónicamente los pedales del acelerador y el embrague.
Para ello, simplemente pulsa el botón MODE (10) durante 2 segundos.
La memoria interna del volante de carreras almacena si los pedales se han intercambiado o no.
PEDALES DEL ACELERADOR Y EL
EMBRAGUE
Color de la luz indicadora MODE (10)
NORMAL
INTERCAMBIADOS
Otros consejos para el botón MODE
Para obtener más información sobre el botón MODE y la luz indicadora, visita
http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-GT y luego selecciona
Manual o PF.
ARCHIVOS DE AYUDA Y FAQ (NO INCLUIDOS EN ESTE MANUAL)
Visita http://support.thrustmaster.com. Haz clic en Volantes de carreras / T-GT y luego selecciona
Manual o PF.
14/24
PEDALES T-GT EDITION
15/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Soporte metálico para tope cónico
(no está instalado de forma
predeterminada)
2 Tope cónico
3 Tornillo de sujeción de soporte metálico
4 Llave Allen de 2,5 mm (incluida)
5 Tuerca de ajuste de posición para tope
cónico
6 Brazo del pedal de metal
7 Soporte de cabeza de plástico
8 Cabeza del pedal metálica
16/24
AVISO
Antes de utilizar este producto, asegúrate de leer detenidamente estas instrucciones y guárdalas para
poder consultarlas en el futuro.
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies
desnudos o únicamente con calcetines en los pies.
THRUSTMASTER® DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE
LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
Advertencia Peligro de pillarse con los pedales durante las sesiones de juego
* Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales ni cerca de
ellos.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base trasera de los pedales ni
cerca de ella.
* Durante las sesiones de juego, no pongas nunca los dedos en la base delantera de los pedales ni
cerca de ella.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
17/24
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES
IMPORTANTE:
- No conectes ni desconectes nunca los pedales de la base del volante cuando el volante es
conectado a un PC o a un sistema PS4™, ni durante las sesiones de juego, para evitar problemas
de calibración.
= Conecta siempre los pedales al volante antes de conectar el volante a un PC o a un sistema
PS4™.
- Una vez que el volante se ha autocalibrado y el juego ha comenzado, los pedales se autocalibran
automáticamente tras presionarlos varias veces.
- No presiones nunca los pedales cuando el volante se está autocalibrando o cuando el juego está
arrancando, para evitar problemas de calibración.
- Si los pedales no están funcionando correctamente o parece que no están calibrados
adecuadamente, apaga la consola, desconecta por completo el volante y, a continuación, vuelve
a conectar todos los cables (incluyendo el cable de la fuente de alimentación y el de los pedales),
vuelve a encender la consola y reinicia el juego.
FIJACIÓN DE LOS PEDALES A UNA CABINA
- Fija los pedales con las roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
- Atornilla dos tornillos M6 (no incluidos) en la placa de soporte de los pedales en la cabina y en las
dos roscas de tornillo pequeñas situadas en la cara inferior de los pedales.
Importante: La longitud de los dos tornillos M6 no debe superar el grosor de la placa de soporte de
los pedales en la cabina más 10 mm adicionales, para evitar dañar los componentes internos de los
pedales.
18/24
AJUSTE DE LOS PEDALES
Cada uno de los tres pedales incluye:
- Una cabeza metálica (8) con varias perforaciones (nueve para el acelerador, dos para el freno y
seis para el embrague).
- Un soporte de cabeza de plástico (7) (situado entre la cabeza y el brazo) con cuatro
perforaciones.
- Un brazo del pedal de metal (6) con cuatro perforaciones.
ATENCIÓN: Para evitar problemas de calibración, asegúrate de desconectar siempre el cable
USB del volante del sistema PS4™ antes de hacer ajustes en los pedales.
Ajuste de la ALTURA del pedal del acelerador
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Selecciona la posición de altura que prefieras y luego vuelve a colocar y apretar los tornillos de
forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7) queden sujetos firmemente en su sitio.
Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:
Posición baja
Posición alta
19/24
Ajuste del ESPACIADO del pedal del acelerador y el pedal del embrague
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Selecciona la posición que prefieras (a la izquierda, centrada o a la derecha) y, a continuación,
vuelve a colocar y apretar los tornillos de forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7)
queden sujetos firmemente en su sitio.
Ejemplos que ilustran el pedal del embrague:
Posición izquierda Posición centrada (predeterminada) Posición derecha
Número de posiciones de espaciado posibles por pedal:
- Tres para el pedal del acelerador
- Tres para el pedal del embrague
Ajuste de la INCLINACIÓN de los 3 pedales
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), desatornilla los dos tornillos que sujetan la cabeza
metálica (8) y su soporte (7) en su sitio.
- Gira el soporte de cabeza de plástico (7) 180° y, a continuación, vuelve a colocar y apretar los
tornillos de forma que la cabeza metálica (8) y su soporte (7) queden sujetos firmemente.
Ejemplos que ilustran el pedal del acelerador:
Posición menos inclinada Posición más inclinada (predeterminada)
Número de posiciones de inclinación posibles por pedal:
- Dos para el pedal del acelerador
- Dos para el pedal del freno
- Dos para el pedal del embrague
20/24
Instalación del tope cónico (mod “CONICAL RUBBER BRAKE”)
Esta modificación (o “mod”) no es esencial y no se instala de forma predeterminada. Esto significa
que el pedal del freno funciona perfectamente aunque no esté instalado el mod.
Este mod te permite experimentar una resistencia y sensación diferentes al frenar.
Depende de ti instalarlo o no, en función de tus preferencias.
- Atornilla el tope cónico (2) en su soporte metálico (1).
- Atornilla la tuerca de ajuste de posición (5) en la parte inferior (en la rosca de tornillo del tope
cónico).
- Coloca la unidad en la parte trasera del brazo del pedal del freno.
21/24
- Con la llave Allen de 2,5 mm incluida (4), fija la unidad con el tornillo de sujeción (3) y la rosca de
tornillo central pequeña situada en la cara inferior de los pedales.
¡Ya está instalado el mod “CONICAL RUBBER BRAKE”!
Ajuste del RANGO de desplazamiento y la RESISTENCIA del pedal del freno
Si desatornillas ligeramente la tuerca (5), puedes reforzar más la resistencia del pedal del freno
moviendo el tope cónico (2) más cerca de la parte trasera del brazo del pedal (si es necesario, usa
una llave de 14 mm o unos alicates para volver a apretar la tuerca y mantener la posición
seleccionada). Cuanto más cerca esté colocado el tope cónico de la parte trasera del brazo del
pedal, mayor será la resistencia.
Nota: Cuando el tope cónico está muy cerca de la parte trasera del brazo del pedal del freno,
puedes experimentar dificultades para alcanzar el valor de calibración máximo. Si eso sucediera:
* Lentamente, presiona muy fuerte el pedal del freno para que alcance el valor máximo (si es
necesario, descansa muy brevemente sobre el pedal, sólo durante un segundo) y, a continuación,
libera la presión; o por el contrario
* Desplaza el tope cónico un poco más lejos de la parte trasera del brazo del pedal del freno.
22/24
INFORMACIÓN DE GARANTÍA AL CONSUMIDOR
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A., cuyo domicilio legal se encuentra en Place du
Granier, B.P. 97143, 35571 Chantepie, Francia (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al consumidor
que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obra, durante
un período de garantía que corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal
referida a la conformidad en relación con este producto. En los países de la Unión Europea, esto
corresponde a un período de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster. En
otros países, el período de garantía corresponde al límite de tiempo para interponer una acción
legal referida a la conformidad en relación con este producto de Thrustmaster según las leyes
aplicables del país en el que el consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compra del
producto de Thrustmaster (si no existiese una acción similar en el país correspondiente, entonces el
período de garantía será de un (1) año a partir de la fecha de compra original del producto de
Thrustmaster).
A pesar de lo anterior, las baterías recargables están cubiertas por un período de garantía de seis
(6) meses a partir de la fecha de compra original.
Si el producto resultase defectuoso durante el período de garantía, hay que ponerse en contacto
inmediatamente con el Soporte Técnico, que indicará el procedimiento a seguir. Si se confirma el
defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otra ubicación indicada
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será sustituido o
restaurado su funcionamiento correcto. Si, durante el período de garantía, el producto de
Thrustmaster fuese sometido a dicho reacondicionamiento, cualquier período de cómo mínimo siete
(7) días durante el que el producto no se pueda usar se añadirá al período de garantía restante
(este período va desde la fecha de petición de intervención del consumidor o desde la fecha en la
que el producto se entrega para el reacondicionamiento, si la fecha en la que el producto se
entrega para el reacondicionamiento fuese posterior a la fecha de la petición de intervención). Si la
ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus filiales (incluso por daños
resultantes) se limita a la restauración del funcionamiento correcto o la sustitución del producto de
Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantías de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido
daños como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto de materiales o fabricación (incluyendo, pero no
de forma exclusiva, la combinación del producto de Thrustmaster con cualquier elemento no
adecuado, incluyendo en particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o
cualquier otro elemento no suministrado por Guillemot para este producto); (2) si el producto se ha
empleado para otro uso distinto del doméstico, incluyendo fines profesionales o comerciales
(salones de juego, entrenamiento, competiciones, por ejemplo); (3) en caso de incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (4) a software, es decir software sujeto a
una garantía específica; (5) a consumibles (elementos que se tienen que reemplazar a lo largo de
la vida del producto: por ejemplo, baterías desechables o almohadillas para auriculares de audio);
(6) a accesorios (por ejemplo, cables, cajas, bolsas, bolsos o muñequeras); (7) si el producto se ha
vendido en una subasta pública.
Esta garantía no es transferible.
Los derechos legales del consumidor en relación con las leyes aplicables a la venta de productos
de consumo de su país no se ven afectados por esta garantía.
23/24
Provisiones de garantía adicionales
Durante el período de garantía, Guillemot no proporcionará, en principio, ninguna pieza de
repuesto, ya que el Soporte Técnico es el único autorizado para abrir y/o reacondicionar los
productos de Thrustmaster (con la excepción de los procedimientos de reacondicionamiento que el
Soporte técnico puede solicitar que lleve a cabo el consumidor, mediante instrucciones por escrito
por ejemplo, debido a la simplicidad y la falta de confidencialidad del proceso de
reacondicionamiento y suministrando al consumidor las piezas de repuesto necesarias, si hiciese
falta).
Debido a sus ciclos de innovación y para proteger su know-how y secretos comerciales, Guillemot
no proporcionará, en principio, ninguna pieza de repuesto ni instrucciones de reacondicionamiento
para los productos de Thrustmaster cuyo período de garantía haya vencido.
En los Estados Unidos de América y en Canadá, esta garantía está limitada al mecanismo interno
del producto y al alojamiento externo. En ningún caso, Guillemot ni sus filiales serán responsables
ante terceros por daños resultantes o fortuitos resultado del incumplimiento de cualquier garantía
expresa o implícita. En algunos estados o provincias no se permite la limitación de la duración de
una garantía implícita ni la exclusión o limitación de responsabilidad por daños resultantes o
fortuitos, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables. Esta
garantía ofrece derechos legales específicos al consumidor, que también puede tener otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Responsabilidad
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) y sus filiales
renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos:
(1) el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de
montaje; (3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por ejemplo); (4)
desgaste normal; (5) el producto se ha empleado para otro uso distinto del doméstico, incluyendo
fines profesionales o comerciales (salones de juego, entrenamiento, competiciones, por ejemplo).
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños
no relacionados con defectos de materiales o fabricación en relación con el producto (incluyendo,
pero no de forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta por cualquier software,
o por combinar el producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en
particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no
suministrado por Guillemot para este producto).
SOPORTE TÉCNICO
http://support.thrustmaster.com
24/24
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
NOTICIA DE CONFORMIDAD EN USA: este dispositivo cumple con los límites para dispositivos de computación de Clase
B de acuerdo con la Parte 15 de las reglas FCC.
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
®
es una marca registrada de Guillemot
Corporation S.A.
Fabricado y distribuido bajo licencia de Sony Interactive Entertainment America LLC. PlayStation, el logotipo de la línea
PS, PS3, PS4 y " " son marcas comerciales registradas de Sony Interactive Entertainment Inc. Todos los
derechos reservados.
Gran Turismo y el logotipo Gran Turismo son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Interactive
Entertainment Inc.
Todas las demás marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de sus
respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son susceptibles de
cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.
TouchSense® Technology con licencia de Immersion Software Ireland Limited. Protegida por una o más de las patentes de
Estados Unidos que se encuentran en la siguiente dirección www.immersion.com/patent-marking.html y otras patentes
pendientes.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Cumpla las leyes locales sobre reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
Los adhesivos y los cierres de plástico se deben quitar del producto antes de utilizarlo.
www.thrustmaster.com
1/24
PARA SISTEMAS P
LAYSTATION®3 – PLAYSTATIO4
Manual do Usuário
ATENÇÃO:
Para garantir que o seu volante T-GT funcione corretamente com jogos,
poderá ser pedido para instalar as atualizações automáticas dos jogos
(disponível quando o console está conectado à Internet).
2/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Base T-GT
2 Volante T-GT
3 2 borboletas de câmbio sequencial (para cima
e para baixo)
4 D-Pad multidirecional
5 4 seletores giratórios com função de pressionar
(compatível com o sistema PS4™ no modo GT e
com PC)
6 2 minialavancas (compatível com o sistema
PS4™ no modo GT e com PC)
7 Botão SHARE
8 Botão OPTIONS
9 Botão PS
10 Botão MODE + luz indicadora
vermelha/verde
11 Seletor USB integrado: OTHER / GT
12 Orifício com rosca (para sistema e parafuso
de fixação)
13 Sistema de fixação
14 Parafuso de metal para fixação
3/24
15 Desengate rápido Thrustmaster
16 Sistema de efeitos T-DFB (compatível
apenas com o sistema PS4™ no modo
GT)
17 Conector para fonte de alimentação T-
TURBO
18 Conector para cabo USB removível
19 Conector para conjunto de pedais
20 Conector para câmbio TH8A (câmbio
vendido separadamente)
21 Fonte de alimentação T-TURBO
22 Cabo de alimentação
23 Cabo USB removível
CONEXÃO DO VOLANTE A UMA TOMADA ELÉTRICA:
LEIA COM ATENÇÃO!
Jamais conecte a fonte de alimentação T-TURBO a uma tomada elétrica com uma tensão
diferente! A tensão da fonte de alimentação T-TURBO é indicada na etiqueta localizada acima do conector
fêmea para o cabo de alimentação.
Jamais conecte uma fonte de alimentação que não seja a T-TURBO à base T-GT, mesmo
que o conector seja compatível! Por exemplo, jamais conecte o adaptador de alimentação do volante
T500 RS à base T-GT.
4/24
AVISOS
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Atenção Choque elétrico
* Guarde o produto num local seco e não exponha-o ao pó nem à luz do sol.
* Não torça nem puxe os conectores e os cabos.
* Não derrame líquidos sobre o produto ou nos respetivos conectores.
* Não provoque um curto-circuito no produto.
* Nunca desmonte o produto, não o atire para o fogo nem o exponha a temperaturas elevadas.
* Não utilize um cabo de alimentação diferente do fornecido com o volante.
* Não utilize o cabo de alimentação se o cabo ou os conectores estiverem danificados, fendidos ou
partidos.
* Certifique-se de que o cabo de alimentação está corretamente ligado a uma tomada elétrica, assim
como ao conector situado na parte posterior da base do volante.
* Não abra o volante: ele não contém peças reparáveis pelo usuário no interior. Todos os consertos
devem ser realizados pelo fabricante, pelo seu representante autorizado ou por um técnico qualificado.
* Utilize apenas sistemas de fixação/acessórios especificados pelo fabricante.
* Se o volante estiver funcionando de forma anormal (se emite quaisquer sons, calor ou cheiros
anormais), pare imediatamente de utilizá-lo, desligue o cabo de alimentação da tomada e desligue os
outros cabos.
* Se não utilizar o volante durante um longo período de tempo, desligue o respectivo cabo de
alimentação da tomada elétrica.
* A tomada elétrica deve estar localizada perto do equipamento, e deve ser facilmente acessível.
Aberturas de ventilação
Certifique-se de não tapar as aberturas de ventilação na base do volante. Para uma ventilação ideal,
certifique-se do seguinte:
* Posicione a base do volante a pelo menos 10 cm de distância de quaisquer paredes.
* Não coloque a base em espaços apertados.
* Não tape a base.
* Não deixe que pó se acumule nas aberturas de ventilação.
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés
descalços ou apenas com meias calçadas nos pés.
A THRUSTMASTER
®
NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA
EVENTUALIDADE DE DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO
CONJUNTO DE PEDAIS SEM CALÇADO.
Atenção Ferimentos resultantes dos efeitos Force Feedback e dos movimentos
repetidos
Jogar com um volante Force Feedback pode causar dores musculares ou articulares. Para evitar
quaisquer problemas:
* Evite jogar durante longos períodos de tempo.
* Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo.
* Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos, braços, pés ou pernas, pare de jogar e descanse
durante algumas horas antes de recomeçar a jogar.
5/24
Atenção Ferimentos resultantes dos efeitos Force Feedback e dos movimentos
repetidos (continuação)
* Se os sintomas ou as dores acima indicados persistirem quando recomeçar a jogar, pare de jogar e
consulte o seu médico.
* Guarde o volante fora do alcance de crianças.
* Durante o jogo, mantenha sempre ambas as mãos posicionadas corretamente no volante sem lar-
lo por completo.
* Durante o jogo, nunca coloque as mãos ou os dedos por baixo dos pedais ou perto do conjunto de
pedais.
* Durante a calibração e o jogo, nunca coloque a mão ou o braço através das aberturas existentes no
volante.
* Certifique-se de que a base do volante está devidamente fixada, de acordo com as instruções do
manual.
Produto para ser manuseado apenas por
usuários
com 16 anos de idade ou mais
PRODUTO PESADO
Tenha cuidado para não deixar cair o
produto em cima de si ou de outra pessoa!
SEMPRE NUNCA NUNCA
6/24
Atenção Perigo de entalamento no conjunto de pedais ao jogar
* Guarde o conjunto de pedais fora do alcance de crianças.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos nos lados dos pedais nem perto dos mesmos.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base posterior dos pedais nem perto da mesma.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base frontal dos pedais nem perto da mesma.
NUNCA NUNCA NUNCA
AtençãoPerigo de entalamento no conjunto de pedais em inatividade
* Guarde o conjunto de pedais num local seguro e fora do alcance de crianças.
ATUALIZAR O FIRMWARE DO VOLANTE
O firmware incluído na base do volante pode ser atualizado para uma versão mais recente que inclua
melhoramentos do produto.
Para visualizar a versão do firmware que o volante utiliza atualmente e atuali-la, se necessário: no
PC, acesse http://support.thrustmaster.com. Clique em Volantes / T-GT, selecione Firmware e
siga as instruções que descrevem o procedimento de transferência e instalação.
Observação importante:
No PC, o seletor USB (11) na base do volante deve sempre permanecer na posição "OTHER".
7/24
INSTALAR O VOLANTE NA RESPECTIVA BASE
Alinhe as posições dos conectores com as setas:
Conector da base (1): Seta apontando para cima
Conector do volante (2): Seta apontando para cima
Assim que os conectores estiverem posicionados corretamente, gire o anel do dispositivo Thrustmaster
Quick Release (15) no sentido anti-horário enquanto mantém o volante (2) na posição.
Em seguida, aperte o anel o máximo que conseguir; para tal, mantenha o anel na posição e gire o
volante no sentido horário.
Depois de instalar o volante, gire-o 180° (quando estiver virado de frente para o volante, o logotipo GT
deve ficar virado ao contrário) para acessar o parafuso de fixação pequeno situado no anel do dispositivo
Thrustmaster Quick Release (15). Utilize uma chave de fenda Phillips grande para apertar o parafuso de
fixação pequeno (não aplique força excessiva), girando-o no sentido horário.
Não aplique força excessiva ao apertar o parafuso de fixação pequeno
(com uma chave de fenda Philips)!
Pare de girar o parafuso assim que sentir alguma resistência.
8/24
FIXAR O VOLANTE
Fixar a base do volante a um cockpit
24 2 parafusos do tipo M6 com cabeça hexagonal/cabeça Phillips
25 2 arruelas
26 2 discos de montagem (metal de um lado e borracha texturizada do outro)
1. Posicione as arruelas (25) no lados de metal dos discos de montagem (26) e insira os parafusos
do tipo M6 com cabeça hexagonal/cabeça Phillips (24).
2. Coloque a base do volante na prateleira do cockpit.
3. Usando uma chave inglesa de 10 mm ou uma chave Phillips, aparafuse o kit de montagem do
cockpit na prateleira do cockpit e nas 2 roscas pequenas localizadas na parte inferior do
volante.
9/24
ATENÇÃO:
- Não remova as almofadas de espuma localizadas na parte inferior da base do volante! As
almofadas de espuma amplificam os efeitos do sistema T-DFB quando o volante está conectado.
- O lado de borracha texturizada dos discos de montagem (26) deve ser imperativamente
posicionado de frente para a prateleira do cockpit; nunca posicione o lado de metal voltado
para a prateleira do cockpit; nunca posicione o lado de metal voltado para a prateleira do cockpit.
Fixar o volante a uma mesa
1. Coloque o volante sobre uma mesa ou qualquer outra superfície horizontal, plana e estável.
2. Insira o parafuso de aperto (14) no sistema de fixação (13), depois aperte o dispositivo girando o
parafuso no sentido anti-horário, de forma que penetre no furo roscado grande (12) situado
abaixo do volante, até o volante estar perfeitamente estável.
SEMPRE NUNCA
ATENÇÃO:
- Nunca aperte apenas o parafuso, sem o sistema de fixação instalado! (Se o fizer,
poderá danificar o volante.)
- Não remova as almofadas de espuma localizadas na parte inferior da base do
volante! As almofadas de espuma amplificam os efeitos do sistema T-DFB quando o volante
está conectado.
10/24
FIXAÇÃO /
REMOÇÃO
DIREÇÃO
Para apertar:
Gire o parafuso
no sentido anti-
horário
Para soltar:
Gire o parafuso
no sentido horário
11/24
CONFIGURAÇÃO DO VOLANTE PARA PLAYSTATION®4
1. Conecte o conjunto de pedais ao seu conector (19) localizado na parte traseira da base do volante.
2. Conecte a fonte de alimentação T-TURBO (21) ao seu conector (17).
3. Conecte o cabo de alimentação (22) à fonte de alimentação T-TURBO e conecte o cabo a uma
tomada elétrica com a mesma tensão.
4. Coloque o seletor USB (11) na posição “OTHER” ou “GT”, dependendo do jogo para PS4™ que
você estiver usando.
5. Conecte o cabo USB removível (23) ao seu conector (18) e a uma das portas USB do sistema
PS4™.
6. Quando o sistema PS4™ for ligado, o volante será calibrado automaticamente.
7. Pressione o botão PS (9) no volante e acesse sua conta da Sony Entertainment Network para
ativar a funcionalidade do volante.
Você está pronto para jogar!
Observações importantes:
- Não esqueça de pressionar o botão PS (9) para ativar a funcionalidade do volante.
- O seletor USB (11) na base do volante deve sempre estar na posição correta (“OTHER” ou
“GT”) antes de conectar o cabo USB do volante ao sistema.
Para alterar a posição do seletor, desconecte o cabo USB e coloque o seletor na posição
apropriada antes de reconectar o cabo USB ao sistema.
- A lista de jogos para PlayStation®4 compatíveis com o T-GT (juntamente com a posição
exigida para o seletor USB (11) de acordo com o jogo que você está usando) está disponível
aqui: http://support.thrustmaster.com (na seção Volantes/T-GT). A lista é atualizada
regularmente.
SELETOR USB (11) NA POSIÇÃO “OTHER”
PARA JOGOS DE PS4™ QUE NÃO SEJAM GT SPORT
Quando o seletor USB (11) estiver na posição “OTHER”:
* O volante é reconhecido na maioria dos jogos como um volante T300 RS.
* Os 4 seletores giratórios com função de pressionar (5) o funcionam.
* As 2 minialavancas (6) não funcionam.
* O sistema de Force Feedback funciona, mas o sistema de efeitos T-DFB (16) não funciona.
SELETOR USB (11) NA POSIÇÃO “GT”
PARA O JOGO GT SPORT (E OUTROS JOGOS FUTUROS DA SÉRIE GT)
Quando o seletor USB (11) estiver na posição “GT”:
* O volante é reconhecido como um volante T-GT.
* Os 4 seletores giratórios com função de pressionar (5) funcionam.
* As 2 minialavancas (6) funcionam.
* O sistema de Force Feedback e o sistema de efeitos T-DFB (16) funcionam ao mesmo tempo. Nas
opções do jogo GT Sport, a intensidade de cada sistema pode ser ajustada independentemente.
12/24
CONFIGURAR O VOLANTE PARA O PC
Observação importante:
- No PC, o seletor USB(11) na base do volante deve sempre permanecer na posição OTHER.
- No PC, as 2 minialavancas (6) funcionam.
- No PC, os 4 seletores giratórios com função de pressionar (5) funcionam.
- No PC, o sistema de Force Feedback funciona, mas o sistema de efeitos T-DFB (16) não
funciona.
1. Acesse http://support.thrustmaster.com para baixar os drivers e software Force Feedback para PC.
Clique em Volantes / T-GT e selecione Controladores.
2. Quando o download for concluído, inicie a instalação e siga as instruções na tela para conectar o
volante ao computador via USB e completar a instalação.
3. Quando a instalação for concluída, clique em Finalizar e reinicie o computador.
4. Selecione Iniciar / Todos os Programas / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Painel de Controle para
abrir a janela Controladores de Jogo.
A janela Controladores de Jogo exibe o nome Thrustmaster T-GT Racing Wheel e o status OK.
5. Clique em Propriedades para configurar o volante no painel de controle do T-GT.
Aba Test Input: permite testar e visualizar os 25 botões de ação, os 4 seletores giratórios com função
de pressionar, os botões direcionais, os eixos do volante, os eixos das 2 minialavancas, os eixos dos
pedais, e permite ajustar o ângulo de rotação nos jogos para PC.
• Aba Test Forces: permite testar os 12 efeitos de force feedback.
• Aba Gain Settings: permite ajustar a força dos efeitos force feedback nos jogos para PC.
Você está pronto para jogar!
Observações gerais:
- No PC, clique em OK para fechar a janela Controladores de Jogo antes de iniciar o jogo.
- No PC, os ajustes feitos na janela Controladores de Jogo serão salvos apenas no computador (não
terão efeito no PlayStation
®4).
- A versão do firmware do volante é exibida no canto superior direito do painel de controle do T-GT.
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO VOLANTE E DO CONJUNTO DE PEDAIS
O volante calibra-se automaticamente quando ligado a uma tomada elétrica e o conector USB do
volante ao console.
Durante esta fase, o volante gira rapidamente para a esquerda e direita, cobrindo um ângulo de 1080
graus, antes de parar no centro.
ATENÇÃO:
Nunca toque no volante durante a fase de autocalibragem!
(Isto poderá resultar numa calibragem incorreta e/ou em ferimentos pessoais.)
13/24
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO CONJUNTO DE PEDAIS
Nunca ligue o conjunto de pedais à base do volante (nem o desligue da base) quando estiver ligado ao
console ou durante o jogo (isto poderá resultar numa calibragem incorreta).
Ligue sempre o conjunto de pedais antes de ligar o volante ao console.
Quando a calibragem do volante estiver concluída e o jogo tiver iniciado, os pedais são calibrados
automaticamente ao fim de várias pressões.
ATENÇÃO:
Nunca pise nos pedais durante a fase de autocalibragem
do volante ou quando um jogo estiver sendo carregado!
(Isto poderá resultar numa calibragem incorreta.)
Se o volante e/ou o conjunto de pedais não funcionam corretamente, ou se parecem estar
calibrados incorretamente:
Desligue o console e desligue todos os cabos do volante. Em seguida, volte a ligar todos os cabos
(incluindo o cabo de alimentação e o conjunto de pedais) e reinicie o console e o jogo.
SISTEMA DE RESFRIAMENTO INTERNO DA BASE DO VOLANTE
O sistema de resfriamento interno da base do volante começa a funcionar quando o volante é ligado, e
só é desativado quando a porta USB do volante para de receber alimentação.
BOTÃO MODE E LUZ INDICADORA (10)
Botão MODE para o conjunto de pedais
O T300 é compatível com conjuntos de pedais Thrustmaster dotados de 3 pedais; estes permitem-
lhe trocar eletronicamente os pedais do acelerador e da embreagem.
Para tal, basta pressionar o botão MODE (10) durante 2 segundos.
A memória interna do volante memoriza se os pedais foram trocados ou não.
PEDAIS DO ACELERADOR E DA
EMBREAGEM
Cor da luz indicadora MODE (10)
NORMAL
TROCADOS
Outras sugestões relativas ao botão MODE
Para saber mais sobre o botão MODE e a luz indicadora, acesse http://support.thrustmaster.com.
Clique em Volantes / T-GT e em seguida selecione Manual ou FAQ.
ARQUIVOS DE AJUDA E FAQ (NÃO INCLUÍDOS NESTE MANUAL)
Acesse http://support.thrustmaster.com. Clique em Volantes / e selecione Manual ou FAQ.
14/24
PEDALEIRA T-GT EDITION
15/24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Apoio de metal para batente cônico
(não instalado por predefinição)
2 Batente cônico
3 Parafuso de fixação para o apoio de metal
4 Chave sextavada de 2,5 mm (incluída)
5 Porca de ajuste da posão para o batente
cônico
6 Haste de metal do pedal
7 Apoio de plástico da cabeça
8 Cabeça de metal do pedal
16/24
ATENÇÃO
Antes de utilizar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde-as para uma consulta
posterior.
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés
descalços ou quando estiver apenas de meias calçadas.
A THRUSTMASTENÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA
EVENTUALIDADE DE DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO
CONJUNTO DE PEDAIS SEM CALÇADO.
Atenção Perigo de entalamento no conjunto de pedais durante as sessões de jogo
* Mantenha o conjunto de pedais fora do alcance de crianças.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos nos lados dos pedais.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos na base traseira dos pedais ou perto da
mesma.
* Durante as sessões de jogo, nunca coloque os dedos na base frontal dos pedais ou perto da
mesma.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
17/24
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DOS PEDAIS
IMPORTANTE:
- Jamais conecte ou desconecte o conjunto de pedais da base quando o volante estiver conectado
a um sistema PS4™, ou durante sessões de jogo, para evitar problemas de calibragem.
- Sempre conecte o conjunto de pedais ao volante antes de conectá-lo a um sistema PS4™.
- Quando a calibragem automática do volante estiver concluída e o jogo tiver começado, os pedais
calibram-se automaticamente depois de pisar neles várias vezes.
- Nunca pise nos pedais quando o volante estiver executando a calibragem automática ou quando
o jogo estiver começando, a fim de evitar problemas de calibragem.
- Se os pedais não funcionarem corretamente ou parecerem estar calibrados indevidamente,
desligue o console, desligue completamente o volante, volte a ligar todos os cabos (incluindo o
cabo de alimentação e o cabo do conjunto de pedais), ligue novamente o console e reinicie o
jogo.
FIXAR O CONJUNTO DE PEDAIS A UM COCKPIT
- Fixe o conjunto de pedais utilizando as pequenas roscas de parafusos situadas na parte inferior
do conjunto de pedais.
- Enrosque dois parafusos M6 (não incluídos) na chapa de apoio do conjunto de pedais e nas duas
pequenas roscas de parafusos situadas na parte inferior do conjunto de pedais.
Importante: O comprimento dos dois parafusos M6 não deve exceder a espessura da chapa de
apoio dos pedais do cockpit mais 10 mm, para evitar danificar os componentes internos do conjunto
de pedais.
18/24
AJUSTAR O CONJUNTO DE PEDAIS
Cada um dos três pedais inclui:
- Uma cabeça de metal (8) com vários furos (nove para o acelerador, dois para o freio e seis para a
embreagem).
- Um apoio de plástico da cabeça (7) (colocado entre a cabeça e o braço) com quatro furos.
- Uma haste de pedal de metal (6) com quatro perfurações.
ATENÇÃO: Para evitar problemas de calibragem, desligue sempre o cabo USB do volante do
console ou do PC antes de realizar quaisquer ajustes no conjunto de pedais.
Ajustar a ALTURA dos 3 pedais
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respectivo apoio (7) na posição.
- Selecione a sua posição de altura preferida e, em seguida, reaperte os parafusos de forma a fixar
firmemente nessa posição a cabeça de metal (8) e o respectivo apoio (7).
Exemplos ilustrando o pedal do acelerador:
Posição baixa
Posição alta
19/24
Ajustar o ESPAÇAMENTO
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respectivo apoio (7) na posição.
- Selecione a sua posição preferida (à esquerda, ao centro ou à direita) e, em seguida, reaperte os
parafusos de forma a fixar firmemente nessa posição a cabeça de metal (8) e o respectivo apoio (7).
Exemplos de ilustração do pedal da embreagem:
Posição à esquerda Posição ao centro (predefinida) Posição à direita
Número de posições de espaçamento possíveis por pedal:
- Três para o pedal do acelerador
- Três para o pedal da embreagem
Ajustar a INCLINAÇÃO dos 3 pedais
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), desenrosque os dois parafusos que prendem a
cabeça de metal (8) e o respectivo apoio (7) na posição.
- Gire o apoio de plástico da cabeça (7) 180° e, em seguida, reaperte os parafusos de forma a fixar
firmemente nessa posição a caba de metal (8) e o respectivo apoio (7).
Exemplos de ilustração do pedal do acelerador:
Posição menos inclinada Posição mais inclinada (predefinida)
Número de posições de inclinação possíveis por pedal:
- Duas para o pedal do acelerador
- Duas para o pedal do freio
- Duas para o pedal da embreagem
20/24
Instalar o batente cônico (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
Esta modificação (ou “mod”) não é essencial, não sendo instalada por predefinição. Isto significa
que o pedal do freio funciona perfeitamente mesmo sem a mod instalada.
Esta mod permite-lhe experimentar uma sensação e uma resistência diferentes ao frear.
Cabe a você decidir se deve ou não instalá-la, de acordo com as suas próprias preferências.
- Enrosque o batente cônico (2) no respectivo apoio de metal (1).
- Enrosque a porca de ajuste da posição (5) ao fundo (na rosca de parafuso do batente cônico).
- Coloque a unidade na parte posterior do braço do pedal do freio.
21/24
- Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (4), fixe a unidade utilizando o parafuso de fixação (3)
e a pequena rosca de parafuso situada na parte inferior do conjunto de pedais.
A “CONICAL RUBBER BRAKE” mod encontra-se agora instalada!
Ajustar o CURSO e a FORÇA da resistência do pedal do freio
Ao desenroscar ligeiramente a porca (5), você pode aumentar a resistência do pedal do freio
aproximando o batente cônico (2) da parte traseira do braço do pedal (se necessário, utilize uma
chave de porcas de 14 mm ou um alicate para reapertar a porca e manter a posição selecionada).
Quanto mais perto o batente cônico estiver da parte traseira do braço do pedal, maior será a força
da resistência.
Nota: Quando o batente cônico estiver muito perto da parte posterior do braço do pedal do freio,
você pode ter dificuldade para atingir o valor de calibragem máximo. Se for esse o caso:
* Lentamente, pise com força no pedal do freio para atingir o valor máximo (se necessário, fique de
durante breves instantes em cima do pedal apenas 1 segundo) e, em seguida, alivie a
pressão; ou
* Afaste ligeiramente o batente cônico da parte traseira do braço do pedal do freio.
22/24
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA PARA O CONSUMIDOR
A Guillemot Corporation S.A., com sede social situada em Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, França (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao consumidor
que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e fabricação durante
um período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de
conformidade relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto corresponde a um
período de dois (2) anos desde a entrega do produto Thrustmaster. Em outros países, o período de
garantia corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade relativamente ao
produto Thrustmaster de acordo com a legislação em vigor do país no qual o consumidor residia na
data de compra do produto Thrustmaster (se tal ação não existir no país correspondente, então o
período de garantia será de um (1) ano a partir da data de compra original do produto
Thrustmaster).
Não obstante o supracitado, as baterias recarregáveis são cobertas por um período de garantia de
seis (6) meses a partir da data de compra original.
No caso de o produto apresentar algum defeito durante o período da garantia, contate
imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a tomar. Se o defeito se
confirmar, o produto deverá ser devolvido ao respetivo local de compra (ou qualquer outro local
indicado pelo Suporte Técnico).
No âmbito da presente garantia, e por opção do Suporte Técnico, o produto defeituoso do
consumidor será substituído ou reparado. Se, durante o período da garantia, o produto
Thrustmaster for submetido à dita reparação, qualquer período mínimo de (7) dias durante o qual o
produto estiver fora de serviço será adicionado ao período da garantia restante (este período
decorre desde a data do pedido intervenção pelo consumidor ou desde a data em que o produto
em questão é disponibilizado para reparação, se a data em que o produto é disponibilizado para
reparação for posterior à data do pedido de intervenção). Se for permitido pela legislação em vigor,
a responsabilidade total da Guillemot e das respectivas subsidiárias (incluindo para danos indiretos)
está limitada à reparação ou à substituição do produto Thrustmaster. Se for permitido pela
legislação em vigor, a Guillemot rejeita todas as garantias de comercialização ou adequação a um
fim específico.
A presente garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou
danificado como resultado de utilização inadequada ou abusiva, negligência, acidente, desgaste
normal ou qualquer outra causa relacionada a um defeito de material ou fabricação (incluindo, mas
sem limitação, combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado, incluindo, em
particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros
elementos não fornecidos pela Guillemot para este produto); (2) se o produto tiver sido usado para
qualquer outro propósito além do uso doméstico, inclusive para fins profissionais ou comerciais
(salas de jogos, treinamento ou competições, por exemplo); (3) na eventualidade de não
cumprimento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (4) a software, estando o mesmo
sujeito a uma garantia específica; (5) a consumíveis (elementos para substituir ao longo da vida útil
do produto, como baterias descartáveis e almofadas de fones de ouvido, por exemplo); (6) a
acessórios (cabos, estojos, bolsas, sacos e correias de pulso, por exemplo); (7) se o produto foi
vendido num leilão público.
A presente garantia não é transmissível.
Os direitos legais do consumidor no que concerne à legislação aplicável à venda de bens de
consumo no seu país não são afetados pela presente garantia.
23/24
Disposições de garantia adicionais
Durante o período da garantia, a Guillemot não fornecerá, em princípio, quaisquer peças de
substituição, uma vez que o Suporte Técnico é a única parte autorizada a abrir e/ou reparar
qualquer produto Thrustmaster (exceto por quaisquer procedimentos de reparação que o Suporte
Técnico possa pedir ao consumidor para realizar, através de instruções por escrito por exemplo,
devido à simplicidade e à falta de confidencialidade do processo de reparação e fornecendo ao
consumidor a(s) peça(s) de substituição necessária(s), quando aplicável).
Tendo em conta os seus ciclos de inovação, e a fim de proteger o seu know-how e segredos
comerciais, a Guillemot não fornecerá, em princípio, qualquer notificação de reparação ou peças de
substituição para produtos Thrustmaster cujo período da garantia tenha expirado.
Nos Estados Unidos da América e no Canadá, a presente garantia está limitada ao mecanismo
interno e à caixa do produto. Em nenhuma circunstância serão a Guillemot ou as respectivas
subsidiárias consideradas responsáveis perante terceiros por quaisquer danos indiretos ou
acidentais resultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implícitas. Alguns
estados/províncias não permitem a limitação da duração de uma garantia implícita ou a exclusão ou
limitação de responsabilidade por danos indiretos ou acidentais, portanto as limitações ou
exclusões supracitadas podem não se aplicar a você. A presente garantia concede-lhe direitos
legais específicos, e você também pode ter outros direitos, que variam de acordo com o estado ou
a província.
Responsabilidade
Se for permitido pela legislação em vigor, a Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada como
“Guillemot”) e as respectivas subsidiárias rejeitam qualquer responsabilidade por quaisquer danos
resultantes de uma ou mais das seguintes causas: (1) o produto foi modificado, aberto ou alterado;
(2) não cumprimento das instruções de montagem; (3) utilização imprópria ou abusiva, negligência
ou acidente (um impacto, por exemplo); (4) desgaste normal; (5) utilização do produto para
qualquer outro propósito além do uso doméstico, inclusive para fins profissionais ou comerciais
(salas de jogos, treinamento ou competições, por exemplo). Se for permitido ao abrigo da
legislação aplicável, a Guillemot e as respectivas subsidiárias rejeitam qualquer responsabilidade
por danos relacionados a um defeito de material ou fabricação relativamente ao produto (incluindo,
mas sem limitação, quaisquer danos causados direta ou indiretamente por qualquer software ou por
combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado, incluindo, em particular,
fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros elementos não
fornecidos pela Guillemot para este produto).
SUPORTE TÉCNICO
http://support.thrustmaster.com
24/24
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Aviso de Cumprimento dos EUA: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC.
DIREITOS AUTORAIS
© 2017 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster
®
é uma marca registada da Guillemot
Corporation S.A.
Fabricado e distribuído sob licença da Sony Interactive Entertainement America LLC.
Playstation, o logotipo da família PS, PS3, PS4 e " " são marcas registradas da Sony Interactive Entertainment
Inc. Todos os direitos reservados.
Gran Turismo e o logotipo Gran Turismo são marcas comerciais ou marcas registradas da Sony Interactive Entertainment
Inc.
Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos
proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem
aviso prévio e podem variar de país para país. Fabricado na China.
Tecnologia TouchSense® sob licença da Immersion Software Ireland Limited. Protegido por uma ou mais patentes norte-
americanas disponíveis no endereço www.immersion.com/patent-marking.html e por outras patentes em processo de
aprovação.
RECOMENDAÇÕES DE PROTEÇÃO AMBIENTAL
Respeite a legislação local sobre a reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico.
Guarde estas informações. As cores e as decorações podem variar.
Os prendedores de plástico e os adesivos devem ser removidos do produto antes da utilização.
www.thrustmaster.com
1/24
ユーザーズマニュアル
警告:
PlayStation®4 のシステムソフトウエアのバージョンによっては、全ての機能がお使い
ただけない場合があります。
その場合は、最新のシステムソフトウエアにバージョンアップしてからご利用下さい。
システムソフトウエアのバージョン確認およびアップデートに関しましてはお使いのゲー
ム機本体の取扱説明書を御覧ください。
本製品は PlayStation®2PlayStation®PS one®では、ご使用になれません。
また、PlayStation®3 専用、PlayStation®2 規格のソフトウェアでの動作につきましては
保証いたしかねます。
2/24
保証規定
本製品を使用される前に必ずお読みください。
この度は、本製品をお買い上げいただき誠にありがとうございます。以下の保証規定をお読みいた
だき内容を同意の上、本製品をご使用ください。
初期不良期間はお買い上げ日から1週間とさせていただいております。
保証期間はお買い上げ日から 1 年間です。
注意:
個人売買(インターネット等)で購入された際の購入日は、保証開始日として起算できません。
社会的信用のある販売店での購入時のみ、購入日を保証開始日としますので、個人売買の場合
は、商品の発売日から保証開始日として起算させて頂きます。
製品がユーザーマニュアル記載の通常の使用方法により正常に動作しなくなった場合は、弊社の
判断で無償にて交換/修理いたします。完売等の場合は同等品と無償で交換いたします。
交換の場合、お客様からお送りいただいた製品等は返却いたしかねます。また、修理の際に取り
外した部品等も返却いたしかねます。
保証期間内でも、次の場合は保証が受けられません。
1. 弊社製品と判断出来ない場合。
2. ハードウェア自身の消耗に起因する故障または損傷(本製品は性質上、物理的な機構の
耐久性能に依存する製品寿命がございます)。
3. 火災、地震、水害、落雷、ガス害、塩害、その他の天災地変、公害や異常電圧による故障
または損傷。
4. お買い上げ後の輸送、移動時の落下などお取り扱いが不適当なため生じた故障・損傷。
5. ご使用時の不備あるいは接続している他の機器によって生じた故障または損傷。
6. ーザーマニュアルの記載内容に反するお取り扱いによって生じた故障または損傷。
7. 弊社以外で改造、調整、部品交換などをされた場合。
8. 本製品の故障に起因するデータ損失などの付随する損害に関しては一切保証できません。
9. ご使用環境との相性問題に関しての返品、返金等。
10. ゲームソフトとの相性問題に関しての返品、返金等。
11. 一般家庭以外(例えば業務用)でのご使用による故障、損傷または不具合。
12. その他、弊社が、交換を認め難い不適切な行為があると判断した場合。
13. 購入日が確認できるレシートがない場合。
3/24
カスタマーサポート
本製品に異常を感じられた場合は、すぐに使用を中止し、カスタマーサポートへご相談ください。
■保証を受ける際に用意するもの
購入店と購入した日付が分かる書類(購入時のレシート、保証書シール、保証書レシート、通販の
代引伝票など)が必要となります。
それらは決して捨てたりせずに大切に保管してください。
ご購入日付を証明する書類をご呈示いただけない場合、保証期間内であっても有償での修理対応
となりますので、あらかじめご了承下さい
又、保証を受ける権利はご購入者以外(保証の譲渡)が所有する事はできません。
■ご送付についてのご案内
本製品に異常が発生した場合、カスタマーサポートにご相談頂いた後に、本製品をカスタマーサポ
ートまでご送付いただく場合がございます。現象、環境等の詳細をお書き添え頂き、配送業者様の
送り状(伝票)に不良検証品と明記の上、お買い上げ時のレシート等と共に本製品をお送りくだ
さい。
発送される際は、紛失等のトラブルを防ぐため、必ず受領確認の取れる宅配便でご送付ください。
封書、郵便小包等の郵送は固くお断り申し上げます。
なお、輸送中の事故については、弊社にて責任を負いかねます。あらかじめご了承ください。
■交換/修理依頼時のご注意
以下の点をご了承の上、交換/修理をご依頼頂けますようお願いいたします。
1. 交換/修理のご依頼について:交換/修理のご依頼は日本国内にお住まいの方とさせて頂き
ます。
2. 代替機の貸出について:交換/修理に伴う代替機の貸出等は行っておりません。
3. 製品の交換について:修理が困難な場合には、修理せずに同等品と交換させて頂く事がござい
ます。この場合、お客様にて貼られたシールなどはお返しできません。
4. お客様が設定されたデータについて:弊社にて修理作業を行う際にお客様が設定されたデータ
を消去する場合があります。この場合は、工場出荷初期状態でお返しすることとなります。(
品ごと交換する場合も同様です)
■送料について
1. 初期不良期間内(お買い上げ日から1週間) :初期不良期間の送料は往復共に弊社が負担さ
せていただきます。
2. 初期不良期間終了以降~保証期間終了ま :弊社にご送付頂く際の送料はお客様にてご負
担願います。
3. 製品を返送する際の送料は弊社にて負担させて頂きます。
カスタマーサポート連絡先
MSY 株式会社 サポートセンター
埼玉県三郷市仁蔵字深田 485-1 TEL048-934-5003
E-mailgame-support@msygroup.com
受付時間:月曜日~金曜日 9:3012:00 / 13:0017:30
(土日祝日、長期連休を除く)
4/24
技術仕様
1
T-GT ベース部
2
T-GT ステアリングホイール
3
シーケンシャ パドルシフト x 2 (上下)
4
方向ボタン
5
プッシュ機能付きロータリーセレク x 4
(PS4 GT モードおよび PC と互換性
あり)
6
ミニスティック x 2
(PS4 GT モードお
よび PC と互換性あ)
7
SHARE ボタン
8
OPTIONS ボタン
9
PS ボタン
10
MODE ボタン + /緑インジケータラ
ンプ
11
内蔵 USB スライドスイッチ:その他/
GT
12
大きなねじ穴 (アタッチメントシステム
および締め付けねじ用)
13
アタッチメントシステム
14
金属製取り付けねじ
5/24
15
Thrustmaster クイックリリース
16
T-DFB フェクトシステム (
PS4™
GT モードのみと互換性あり)
17
T-TURBO 電源用コネクター
18
取り外し式 USB ケーブル用コネクター
19
ペダルセット用コネクター
20
TH8A シフター用コネクター
(シフター
は別売)
21
T-TURBO 電源
22
主電源ケーブル
23
取り外し式 USB ケーブル
ステアリングホイールを電源コンセントに接続する:
注意深くお読みください!
絶対に T-TURBO の電源ユニットを、電圧の異なるコンセントに差し込まない
でください!T-TURBO 電源ユニットの電圧は、電源ケーブルのメスコネクター上部にあるラベ
ルに記載されています。
たとえコネクター形状が同じであっても、絶対に T-TURBO 専用以外の電源ユニット
T-GT ベース部に接続しないでください!
たとえば、
T500 RS ステアリングホイール用の電
源アダプターを T-GT ベース部に接続しては絶対にいけません。
6/24
警告
本製品を使用する前にこのマニュアルをよくお読みになり、いつでも参照できるよう手近な所
に保管してください。
警告感電
* 本製品は湿気・ホコリの多い場所や、直射日光のあたる場所で保管しないでください。
* コネクターやケーブルを、ねじったり引っ張ったりしないでください。
* 本製品やコネクターをぬらさないでください。
* 本製品をショートさせないでください。
* 分解や改造は絶対にしないでください。本製品を火の中に投棄したり、高温にさらしたりし
ないでください。
* 付属の電源ケーブル以外は使用しないでください。
* 電源ケーブルやコネクターが破損していたり、裂けていたり、断線している場合は絶対に使
用しないでください。
* 電源ケーブルの片方がコンセントにしっかり差し込まれており、もう片方がステアリングホイ
ールのベース部の背面にしっかりと接続されていることをご確認ください。
* ステアリングホイールを分解しないでください: 部にはユーザーが保守可能な部品はあ
ません。修理はカスタマーサポートまでご依頼ください。
* メーカー指定のアタッチメント/アクセサリー以外は使用しないでください。
* ステアリングホイールの動作に異常 (変なにおいや音、過度な発熱など) が発生したときは、使
用をただちに中止し、電源コードをコンセントから抜き、他のケーブルもすべて抜いてください
* ステアリングホイールを長期間使用しない場合は、必ず電源コードをコンセントから抜いて
おいてください。
* 電源コンセントの場所は、必ず本体の近くで、なおかつアクセスしやすい場所にあることを
確認してください。
排気口
ステアリングホイールのベース部にある排気口をふさがないでください。最適な換気を確保
するため、以下を必ずお守りください。
* ステアリングホイールのベース部を、壁面から少なくとも 10cm 以上離してください。
* ベース部を狭いスペースに置かないでください
* ベース部をふさがないでください。
* 排気口にホコリがたまらないようにしてください。
ペダルセットは、裸足もしくは靴下しか着用していない状態で絶対に使用
しないでください。
THRUSTMASTEは、靴を着用せずにペダルセットを使用したことによ
って生じたいかなるケガについても一切責任を負いません。
7/24
警告フォースフィードバック、および繰り返しの動きによる負傷の可能性
フォースフィードバック対応ステアリングホイールを使ったゲームプレイは、筋肉や関節の
痛みなどの症状を引き起こす恐れがあります。この危険性は、次のような予防措置をとる
ことによって減らすことができます。
* 長時間のプレイは避けてください。
* 1 時間ごとに 1015 分の休憩をとるようにしてください。
* 手、手首、腕、足を始めとする身体の部位に疲れや痛みを感じたときはプレイをただちに
中止し、再開する前に数時間の休憩をとるようにしてください。
* 休憩後にプレイを再開しても、上記の症状や痛みがとれない場合は、プレイを中止して
医師に相談してください。
* 本製品は、お子様の手の届かない場所で使用してください。
* ゲームプレイ中は常に、ステアリングホイールの正しい位置に両手を置いて使用してくだ
さい。ステアリングホイールから両手を完全に離さないでください。
* ゲームプレイ中は、ペダルの下およびペダルセット付近に指を絶対に置かないでください。
* 調整中およびゲームプレイ中は、絶対に手や腕をステアリングホイールのすき間に置か
ないでください。
* ステアリングホイールのベース部が、マニュアルの指示通りに正しく固定されていること
を確認してください。
本製品の対象年齢は
16 歳以上です。
重量注意
本製品を、自分や人に落とさないようにご
意ください
8/24
警告ペダル挟まれ危険 (プレイ時)
* ペダルセットは、お子様の手の届かない場所で使用および保管してください。
*プレイ中は、ペダルの両サイド付近に指を絶対に置かないでください。
* ゲームプレイ中は、ペダルの後方ベース部付近に指を絶対に置かないでください。
* プレイ中は、ペダルのフロントベース部付近に指を絶対に置かないでください。
危険 危険 危険
警告ペダル挟まれ危険 (非プレイ)
* ペダルセットは、子供の手が届かない安全な場所に保管してください。
レーシングコントローラーのファームウェアのアップデート
ステアリングホイールのベース部に搭載されているファームウェアは、製品機能の改良・強
化が図られた最新ファームウェアにアップデートすることが可能です。
お使いのステアリングホイールの現在のファームウェアバージョンを表示し、必要に応じて
アップデートを行うには次の URL にアクセスしてください (PC から):
http://support.thrustmaster.com[ステアリングホイール/ T-GT] をクリックし、[ドライバ]
を選択してファームウェアのダウンロードおよびセットアップ手順にしたがってください。
重要な注意事:
PC で使用時には、レーシングコントローラーのベース部にある USB スライドスイッチ
(11)
は常にOTHER」のポジションにセットしておく必要があります。
9/24
ステアリングホイールをベース部に設置する
矢印を使って、コネクターの位置を合わせます。
ベース部
(1)
コネクター:上向き矢印
ステアリングホイール
(2)
コネクター:上向き矢印
コネクターを正しい位置にセットしたら、Thrustmaster クイックリリー
(15)
デバイスのリング
を、ステアリングホイール
(2)
の位置を固定しながら逆時計回りに回すだけです。
次に、リングをできるだけきつく締めます。リングの位置を固定した状態で、ステアリングホイ
ールを時計方向に回してください。
ステアリングホイールをインストールしたら、180°回転させることで (ステアリングホイールを
正面から見たとき、GT ロゴが逆さになります)Thrustmaster クイックリリース
(15)
デバイス
のリング部にある小さな取り付けねじにアクセスできます。大きなプラスドライバーで、小さな
取り付けねじを時計方向に回して締めま (締めすぎ注意)
プラスドライバーで小さな取り付けねじを締める際には、力の入れすぎにご注意ください。少
し抵抗を感じたら、それ以上ねじを回さないでください。
10/24
ステアリングホイールを取り付ける
ステアリングホイールのベース部をコックピットに取り付ける
24 M6 タイプ六角/十字ボルト x 2
25 ワッシャー x 2
26 取り付けディスク x 2 (片面は金属、もう片面はテクスチャードラバー)
1. ワッシャー
(25)
を取り付けディスク
(26)
の金属面に乗せ、M6 タイプ六角/十字ボ
(24)
を差し込みます。
2. ステアリングホイールのベース部を、コックピットの上に置きます。
3. 10 mm の六角レンチまたはプラスドライバーを使って、コックピット取り付けキットをコ
ックピット棚と、ステアリングコントローラーの底面にある 2 つの小さなねじ穴に取り
付けます。
11/24
注意:
- レーシングコントローラの底面に配置されているフォームパッドは取り外さないでくださ
い!フォームパッドは、ステアリングホイール取付時に T-DFB ステムの効果を増幅し
ます。
- 取り付けディスク
(26)
テクスチャードラバー面は、必ずコックピット棚のほうに向けて
配置してください。金属面は絶対にコックピット棚のほうに向けないでください。
注意:レーシングコントローラの底面に配置されているフォームパッドは取り外さないでく
ださいフォームパッドは、ステアリングホイール取付時に T-DFB システムの効果を増
幅します。
ステアリングホイールをテーブルまたは机に取り付ける
1. ステアリングホイールを、テーブルなど平らで水平かつ、安定した場所に置きます。
2. アタッチメントシステム
(13)
に締め付けねじ
(14)
を差し込み、ねじを逆時計回りに回
して、ステアリングホイール底面の大きなねじ穴
(12)
に締め込みます (ステアリング
ホイールがしっかりと固定されるま)
警告
- 対に、アタッチメントシステムを取り付けずにねじだけを閉めないでください。
ステアリングホイールが損傷する恐れがあります。
- レーシングコントローラの底面に配置されているフォームパッドは取り外さない
でください!
フォームパッドは、ステアリングホイール取付時に T-DFB システムの
効果を増幅します。
12/24
取り付け / 取り外し
方向
締めるとき:
ねじを
逆時計回り
取り外すとき:
ねじを
時計回り
13/24
レーシングコントローラーを PlayStation®4 用にセットアップする
1. ペダルセットを、レーシングコントローラのベース部の背面にあるコネクター
(19)
に接続
します。
2. T-TURBO 電源
(21)
をコネクター
(17)
に接続します。
3. 電源ケーブル
(22)
を同じ電圧仕様のコンセントに差し込んでください。
4. USB スライドスイッチ
(11)
を、プレイする PS4 ゲームに応じて、「OTHER」または「GT
のポジションにセットします。
5. り外し式 USB ケーブル
(23)
をコネクタ
(18)
に接続、PS4™ のいずれかの USB 端子
に接続します。
6. PS4™ の電源を入れると、ステアリングホイールの調整が行われます。
7. このステアリングホイールを使用するには、PS ボタン
(9)
を押してから、Sony
Entertainment Network アカウントにログインしてください。
これでプレイの準備が整いました!
重要な注意:
* このステアリングホイールを使用するには 必ず PS ボタン
(9)
を押す必要があります。
- PC で使用時には、レーシングコントローラーの USB ケーブルを接続する前に、ベース
部にある USB スライドスイッチ
(11)
常に「OTHER」またはGT」のポジションにセットし
ておく必要があります。
スライドスイッチのポジションを変更するには、ゲーム機本体から USB ケーブルを取り
外し、スイッチのポジションを変更してから USB ケーブルをつなぎ直します。
-
T-GT
と互換性のあ PlayStation®4 およ PlayStation®4 ゲームの一覧 (および各ゲ
ームプレイ時に必要となる USB スライドスイッ (11) のポジション) は次の URL て確
認できます:
http://support.thrustmaster.com (Racing Wheels/T-GT」ペー)この一覧
は定期的に更新されます。
OTHER」ポジション USB スライドスイッチ
(11)
(GT SPORT を除く PS4™ ゲーム用)
USB スライドスイッチ
(11)
を「OTHER」ポジションにセット時:
* このステアリングホイールは多くのゲームで T300RS として認識されます
* プッシュ機能付きロータリーセレクター x 4
(5)
は動作しません。
* ミニスティック 2
(6)
は動作しません。
* フォースフィードバック システムは動作しますが、T-DFB エフェクトシステム
(16)
は動作
しません。
14/24
GT」ポジションの USB スライドスイッチ
(11)
(GT SPORT および今後リリース予定の GT シリー )
USB スライドスイッチ
(11)
を「GT」ポジションにセット時:
* このステアリングホイールは T-GT として認識されます。
* プッシュ機能付きロータリーセレクター x 4
(5)
は動作します。
* ミニスティック 2
(6)
は動作します。
* フォースフィードバック ステム T-DFB エフェクトシステム
(16)
は両方とも同時に動作
します。GT Sport ゲームのオプション設定では、各システムのパワーレベルを個別に調
節できます。
ステアリングホイールとペダルセットの自動調整
ステアリングホイールを電源コンセントにつなげて、ステアリングホイールの USB ネクター
PlayStation®4 に接続すると、ステアリングホイールの自動調整が実行されます。
自動調整では、ステアリングホイールが左右方向に合 1080° ばやく回転し、最後にセ
ンターで停止します
警告:
自動調整が行われている間は、絶対にステアリングホイールに触れないでください。調整が
正しく行われなかったり、ケガをしたりする恐れがあります
ペダルセットの自動調整
ステアリングホイールがゲーム機に接続されている状態、もしくはゲームプレイ中は、絶対
にペダルセットをステアリングホイールのベース部に接続 (またはベース分から取り外し)
ないでください。調整が正しく行われない場合があります。
ペダルセットは必ず、ステアリングホイールをゲーム機に接続する前に、ステアリングホイー
ルに接続してください。
ステアリングホイールの調整が完了してゲームが起動した後、ペダルを数回踏むとペダル
は自動的に調整されます。
警告:
ペダルの自動調整が行われている間やゲームのロード中は
絶対にペダルを踏まないでください!調整が正しく行われない恐れがあります。
15/24
ステアリングホイールやペダルセットが正しく動作しない、あるいは調整が正しくないと思わ
れる場合:
ゲーム機本体の電源をオフにし、ステアリングホイールを完全に取り外します。次に、(電源
ケーブルとペダルのセットを含む) すべてのケーブルをつなぎ直してから、ゲーム機本体と
ゲームを再起動してください
ステアリングホイールのベース部の内部冷却システ
ステアリングコントローラーのベース部の内部冷却システム
- ステアリングコントローラーの電源を入れると自動的に動作を開始します。
- 操作がない状態が数分間続き、内部温度が低くなるとオフになります。
- ステアリングコントローラーを使用すると再びオンになります
MODE ボタンおよびインジケータランプ
(10)
ペダルセット用 MODE ボタン
アクセルとクラッチペダルは電子的にスワップできます。
スワップを行う場合は、MODE タン
(10)
2 秒間押し続けます。
ペダルのスワップ状態は、ステアリングホイールの内蔵メモリに保存されます。
アクセルとクラッチペダル
MODE インジケータ
(10)
の色
ノーマル
スワップ
MODE ボタンに関するその他の情報
MODE ボタンおよびインジケータランプについてさらに詳しく知るには、
http://support.thrustmaster.com をご覧ください。[ステアリングホイール / T-GT] をクリッ
クし、[マニュアル / FAQ] 選択してください
ヘルプ ファイルとよくある質問 (本マニュアルには含まれていません)
http://support.thrustmaster.com を参照してください。また、[テアリングホイー / T-GT]
をクリックし、[マニュアル / FAQ] を選択してください。
レーシングコントローラーを PC 用にセットアップする*
レーシングコントローラーのファームウェアのアップデート
* PC の互換性は Sony Interactive Entertainment Inc.によって検証・承認されていません。
詳しくは
http://support.thrustmaster.com を参照してください。
16/24
T-GT EDITION ペダルセット
17/24
付属品
1
コニカルラバーブレーキ MOD ステー
(出荷時には取り付けられていません)
2
コニカルラバーブレーキ MOD
3
ステー取り付けね
4
2.5 mm 六角レンチ (付属)
5
コニカルラバーブレーキ MOD 位置
調整ナット
6
金属製ペダルアーム
7
プラスチック製ヘッドサポート
8
メタルペダルパネル
18/24
警告
本製品をお使いになる前に、このマニュアルをしっかりとお読みになり、いつでも参照できる
場所に保管しておいてください。
ペダルセットは、裸足もしくは靴下しか着用していない状態で絶対に使用しないでく
ださい。安全のため、必ず靴を着用してください。
THRUSTMASTEは、靴を着用せずにペダルセットを使用したことによって生じ
たいかなるケガについても一切責任を負いません。
警告ペダルセット挟まれ危険
* ペダルセットは、お子様の手の届かない場所で使用および保管してください。
*プレイ中は、ペダルの両サイド付近に指を絶対に置かないでください。
*プレイ中は、ペダルの後方ベース部付近に指を絶対に置かないでください。
*プレイ中は、ペダルのフロントベース部付近に指を絶対に置かないでください。
危険
危険
危険
19/24
ペダルの自動調整
重要:
- 調整トラブルを避けるため、ステアリングホイールが PS4または PC に接続された状態
で、ステアリングホイールのベース部からペダルセットを絶対に取り外さないでください。
- ペダルセットは必ず、PS4 たは PC に接続する前に、ステアリングホイールに接続
してください。
- ステアリングホイールの自動調整が終了してゲームが起動すると、ペダルも数回踏ま
れることで自動的に調整されます。
- 調整トラブルを防ぐため、ゲームの起動中は絶対にステアリングホイールを動かしたり、
ペダルを踏んだりしないでください。
- ペダルセットが正しく動作しない、あるいは調整が正しくないと思われる場合は、ゲー
ム機本体の電源をオフにし、ステアリングホイールを完全に取り外します。次に、(電源
ケーブルとペダルのセットを含む) すべてのケーブルをつなぎ直してから、ゲーム機本
体とゲームを再起動してください。
ペダルセットをコックピットに取り付け
- ペダルセットを、ペダルセット底面のねじ山を使って取り付けます。
- 2 本の M6 ねじ (付属していません) をコックピットのペダルサポートプレートに通し、ペ
ダルセット底面の 2 の小さなねじ穴に差し込みます。
重要:使用する M6 ねじ 2 の長さが、コックピットのペダルサポートプレートの厚さ +
10 mm を超えないようにしてください。それよりも長いねじを使用すると、ペダルセットの
内部部品が破損する恐れがあります。
20/24
ペダルセットの調整
3 つのペダルに含まれるもの:
- 複数の穴が開いた金属製パネル
(8)
(アクセル用 9 個、ブレーキ用 2 個、クラッチ 6 )
- 4 個の穴が開けられた "プラスチック製ヘッドサポート
(7)
" (ヘッドとアームの間)
- 4 個の穴が空いた金属製ペダルアーム
(6)
注意:調整トラブルを防ぐため、ペダル セットの調整を行う前に、必ずステアリングホイー
ルの USB ケーブル PS4™ から取り外してください。
3 つのペダルの高さを調整する
- 付属の 2.5mm 六角レンチ
(4)
で、"金属製パネル
(8)
" とそのサポー
(7)
を固定して
いる 2 個のねじを緩めて取り外します。
- 任意の高さポジションを選択してからねじを戻し、"金属製ヘッド
(8)
" とそのサポート
(7)
がしっかりと固定されるまでねじを締めます。
アクセルペダルのセッティング例:
低ポジショ 高ポジション
21/24
アクセルペダルとクラッチペダルの間隔を調整する
- 付属の 2.5mm 六角レンチ
(4)
で、"金属製パネル
(8)
" とそのサポー
(7)
を固定して
いる 2 個のねじを緩めて取り外します。
- 任意のポジション (左、中央、右) を選択してからねじを戻し、"金属製パネ
(8)
" とそ
のサポート
(7)
がしっかりと固定されるまでねじを締めます。
クラッチペダルのセッティング例:
左ポジショ 中央ポジション (デフォルト) 右ポジショ
ペダル毎にセッティング可能なスペース間隔ポジション数:
- アクセルペダル 3 ポジション
- クラッチペダル 3 ポジション
3 個のペダルの傾きを調整する
- 付属の 2.5mm 六角レンチ
(4)
で、"金属製パネル
(8)
" とそのサポー
(7)
を固定して
いる 2 個のねじを緩めて取り外します。
- プラスチック製ヘッドサポート
(7)
180°回してからねじを戻し、"金属製ネル
(8)
"
とそのサポート
(7)
がしっかりと固定されるまでねじを締めます。
アクセルペダルのセッティング例:
傾き小 傾き大 (デフォルト)
ペダル毎にセッティング可能な傾きポジション数:
- アクセルペダル 2 ポジション
- ブレーキペダル 2 ポジショ
- クラッチペダル 2 ポジション
22/24
コニカルラバーブレーキ MOD の取り付け
このカスタム変更 (MOD) は必須でないため、デフォルトでは取り付けられていません。
この MOD が取り付けられていない場合、ブレーキペダルは最も標準的に動作します。
MOD を取り付けることで、ブレーキ時のフィーリングや抵抗をアレンジして楽しむこと
できます。
お好みに合わせてご利用ください。
- コニカルラバーブレーキ MOD
(2)
を、ステ
(1)
にねじで取り付けます。
- 位置調整ナット
(5)
を底部 (コニカルラバーブレーキ MOD のねじ山) に取り付けます。
- コニカルラバーブレーキ MOD をブレーキペダルのアーム部分にセットします。
23/24
- 付属の 2.5 mm 六角レンチ
(4)
を使い、コニカルラバーブレーキ MOD をペダルセット
底面にある小さな中央ねじ山に、取り付けねじ
(3)
を使って取り付けます。
これで MOD の取り付けが完了しました
ブレーキペダルの可動域と抵抗強さの設定
ナット
(5)
を少し緩めて、コニカルラバーブレーキ MOD
(2)
をペダルアームに近づける
ことで、ブレーキペダルの抵抗を強めることができます (必要に応じて、14 mm のスパ
ナもしくはラジオペンチでナットをしっかりと固定してください)
円錐ストップをペダルの
アームに近づけるほど抵抗は大きくなります
注意: コニカルラバーブレーキ MOD がブレーキペダルの非常に近くにあると、最大入力
値に到達しにくくなる場合があります。そのような場合はペダルセットの自動調整
13 ページ)の際、ブレーキペダルを、最大値に達するまでゆっくり、かつ強く踏み
つける (必要であれば、ペダルの上に一瞬立っても構いませ))、あるいはニカ
ルラバーブレーキ MOD をブレーキペダルからもう少し離してセットし直します
24/24
著作権
©2017 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® は、
Guillemot Corporation S.A. の登録商標です。
"PlayStation""PS4"および"PS one"は株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメント
の登録商標または商標です。
"Sony Entertainment Network"はソニー株式会社の商標です。
All rights reserved.
Gran Turismo, “ グランツーリスモ” and Gran Turismo logo are registered
trademarks or trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
その他、本書に記載の登録商標およびブランド名は、それぞれの所有権者に帰属します。
本書に含まれるイラストには法的拘束力はありません。本書に含まれる内容、設計および
仕様は、事前の通告なしに変更される場合があり、また、各国で異なる場合があります。
Manufactured and distributed by Guillemot Corporation S.A.
TouchSense® テクノロジーは、Immersion Software Ireland Limited からライセンスを許
諾されています。以下の 1 つまたは複数の米国特許、およびその他の申請中の特許
よって保護されています。詳細は www.immersion.com/patent-marking.html にてご覧
ただけます。
環境保護推奨
国内の電気電子機器のリサイクル法を遵守してください。
リサイクルのための廃機器の収集地点や廃棄方法についての詳細は、お住まいの地域
の自治体までお問い合わせください
この情報は大切に保管してください。色や形状は実際の製品と異なる場合があります。
本製品をご使用になる前に、プラスチック留め具や粘着テープなどはすべて取り除い
てください。
www.thrustmaster.com
Made in China.
1
/
22
用户手册
警告:
为了确保 T-GT 赛车方向盘在游戏过程中正常工作,
可能需要安装游戏的自动更新(需将系统连接到互联网)
2/22
技术特性
1 T-GT
底座
2 T-GT 方向盘
3 2 个序列式换档拨片(向上和向下)
4 方向键
5 4 个带按钮的旋钮式选择器
(在
GT
式下兼容
PS4™
,兼容
PC
6 2 个迷你操纵杆
(在
GT
模式下兼容
PS4™
,兼容
PC
7 SHARE 按钮
8 OPTIONS
按钮
9 PS 按钮
10 MODE 按钮 + 红色/绿色指示灯
11 内置 USB 滑动开关:OTHER/ GT
12 大螺纹孔(用于安装固定系统和紧
固螺丝)
13 固定系统
14 金属紧固螺丝
3
/
22
15 Thrustmaster
(图马思特)快拆系统
16 T-DFB 果系统
(仅在
GT
模式下兼
容于
PS4™
系统)
17 T-TURBO 电源接头
18 可拆卸 USB 电缆接头
19
踏板组接头
20 TH8A
变速器接头
(变速器单独销售)
21 T-TURBO 电源
22 电源线
23 可拆卸 USB 电缆
将方向盘插接到电气插座上:
请仔细阅读以下警告!
切勿将
T-TURBO
插接到不同电压的电气插座上
T-TURBO
电源线母接头上的标签
上标示有电源的电压。
切勿将
T-TURBO
电源之外的其他电源连接到
T-GT
底座,即使其接头兼容!例如,
切勿将
T500 RS
方向盘的电源适配器连接到
T-GT
底座。
4/22
警告
使用本产品之前,请仔细阅读本手册并妥为保存供以后参考。
警告电击
* 请将本产品置于干燥处,请勿将其暴露于灰尘或阳光下。
* 请勿扭曲或拉拽接口和线缆。
* 请勿将任何液体溅到产品或其接口上。
* 请勿使本产品短路。
* 切勿拆卸本产品;请勿将其投入火中以及暴露于高温下。
* 请使用随赛车方向盘提供的电源线,切勿使用除此之外的其他电源线
* 如果线缆或者其接口损坏、开裂或破损,请勿使用电源线。
* 确保电源线正确插入电源插座,并正确连接到赛车方向盘底座背面的接口。
* 请勿打开赛车方向盘:里面没有用户可维修部件。任何维修必须由制造商、其授权代
表或合格技术人员进行
* 只能使用制造商指定的固定系/配件。
* 如果赛车方向盘操作异常(如果其发出任何异常声音、热量或气味),请立即停止使
用,将电源线从电源插座上拔掉并断开其他线缆。
* 如果较长一段时间不使用赛车方向盘,请将其电源线从电源插座上拔掉。
* 电气插座必须位于设备附近,且必须方便插拔电源线。
通气孔
确保未阻塞赛车方向盘底座上的任何通气孔。为了实现最佳通风,请确保做到以下几点:
* 方向盘底座与任何墙面至少保 10cm 的距离。
* 请勿将底座置于任何狭窄空间
* 请勿遮盖底座。
* 请避免灰尘在通气孔堆积。
为安全起见,切勿赤脚或脚上只穿着袜子使用踏板组。
THRUSTMASTER
®
对于在未穿鞋的情况下使用踏板组
而造成的伤害不承担任何责任。
5
/
22
警告力回馈和重复动作所导致的伤害
使用力回馈赛车方向盘玩游戏可能会导致肌肉或关节疼痛。如欲避免任何问题,请采
取以下措施:
* 避免游戏时间过长。
* 游戏每进行一小时之后应休息 10 15 分钟。
* 如果感觉手、腕、臂、腿或脚出现任何疲劳或疼痛,请停止游戏并休息几个小时,
然后再重新开始游戏。
* 重新开始游戏之后,如果症状或疼痛持续存在,请停止游戏并咨询医生。
* 请放在儿童接触不到的地方。
* 在游戏过程中,要始终保持双手在方向盘处于正确位置,而不是完全随意放置。
* 在游戏过程中,切勿将手或手指放在踏板下方或靠近踏板组的任何位置。
* 在校准和游戏过程中,切勿将手或手臂穿过赛车方向盘的开口。
* 确保赛车方向盘底座按照本手册的说明牢牢固定
本产品只能由年满
16
或以上的用户操作。
注意不要将产品掉落在自己
或任何其他人身上!
始终保持
绝对禁止
绝对禁止
6/22
警告玩游戏时踏板组夹住危险
* 请将踏板组放在儿童接触不到的地方。
* 在游戏过程中,切勿将手指放在踏板两侧或靠近踏板两侧的任何位置。
* 在游戏过程中,切勿将手指放在踏板后底座上或靠近踏板后底座的任何位置。
* 在游戏过程中,切勿将手指放在踏板前底座上或靠近踏板前底座的任何位置。
绝对禁止
绝对禁止
绝对禁止
警告不玩游戏时踏板组夹住危险
* 请将踏板组存放在安全的地方,放在儿童接触不到的地方。
更新赛车方向盘的固件
可将封装在赛车方向盘底座的固件更新为具有产品增强功能的最新版本。
要显示赛车方向盘当前所使用的固件版本,如有需要则进行更新:在电脑上,访问以
下网址 http://support.thrustmaster.com。区点击
方向盘/T-GT,然后选择固件并按
照操作说明所描述的下载和安装过程进行。
重要提示:
在电脑上,赛车方向盘底座上的 USB 滑动开关 (11) 必须始终设置在 OTHER 的位置。
7
/
22
将方向盘安装在底座上
使用箭头对准接口位置
底座 (1) 接口:箭头朝上
赛车方向盘 (2) 接口:箭头朝上
接口正确定位之后,只需将方向盘 (2) 保持在适当位置,同时逆时针方向旋转
Thrustmaster (图马思特) 快速拆 (15) 装置的套环。
然后,尽可能拧紧套环:要做到这一点,需将套环保持在适当位置并顺时针旋转赛车方
向盘。
安装好方向盘之后,将其旋转 180°(面对方向盘时,GT 徽标应该是颠倒的)以贴近位于
Thrustmaster (图马思) 快速拆 (15) 装置套环上的小连接螺钉。使用一把大菲利普斯螺
丝刀顺时针转动小连接螺钉(请勿过度用力)将其拧紧。
拧紧小连接螺钉时请勿过度用力(使用菲利普斯螺丝刀)!
只要感觉遇到阻力请立即停止转动螺钉。
8/22
安装赛车方向盘
将方向盘底座连接到驾驶舱
24 2 M6 类型六角头/十字头螺栓
25 2 个垫圈
26 2 个安装盘(一面为金属,另一面为橡胶纹理)
1. 将垫圈 (25) 置于安装盘 (26) 的金属面上,并装入 M6 类型六角头/十字头螺栓 (24)
2. 将方向盘底座放到驾驶舱支架上。
3. 使用 10 毫米扳手或十字头螺丝刀,将驾驶座安装套件拧入驾驶座台架上并拧紧到
方向盘下方的 2 个小螺纹中。
9
/
22
注意:
-切勿取下方向盘底座下面的泡沫垫!沫垫可放大 T-DFB 系统在连接方向盘时的效应。
- 安装盘 (26) 的橡胶纹理面必须朝驾驶座台架放置 = 切勿将金属面朝向驾驶座台架。
将赛车方向盘安装到桌子或桌面上
1. 将赛车方向盘放在桌子上或其他任何水平、平坦和稳定的表面上。
2. 将紧固螺钉 (14) 插入固定系 (13),然后逆时针方向转动螺钉将装置固定好,使其
穿入位于赛车方向盘下方的大螺纹孔 (12),直到方向盘完全稳固。
始终保持
绝对禁止
警告:
-
固定系统未安装到位的情况下,切勿单独拧紧螺钉!(否则可能会损坏赛车方
向盘。)
切勿取下方向盘底座下面的泡沫垫!
泡沫垫可放大 T-DFB 统在连接方向盘时
效应。
10/22
连接/拆卸
方向
如欲拧紧:
逆时针方向
转动螺钉
如欲拧开:
顺时针方向
转动螺钉
11
/
22
针对 PLAYSTATION®4 设置方向盘
1. 将踏板组连接到方向盘底座背部的接 (19)
2. T-TURBO 电源 (21) 连接到其接头 (17)
3. 将电源线 (22) 连接到 T-TURBO 电源,并将电源线插接到相同电压的电气插座上。
4. USB 滑动开关 (11) 设置为“OTHER“GT”档位,具体取决于您所使用 PS4™ 游戏。
5. 将可拆卸 USB 电缆 (23) 的两端分别连接到其接口 (18) PS4™ 系统上的某个 USB 端口。
6. PS4™ 系统开机后,方向盘即会自动校准。
7. 按方向盘上的 PS 按钮 (9) 并登录您的 Sony Entertainment Network 帐户,以便能够使用该
方向盘。
现在即可开始玩游戏了!
重要事项:
- 不要忘记按方向盘上的 PS 按钮 (9),否则,将无法使用该方向盘。
- 在将方向盘 USB 电缆连接到系统之前,必须先将方向盘底座上的 USB 滑动开关 (11)
设置在正确的档位“OTHER”“GT”)。
要改变滑动开关的档位:请断开 USB 电缆,然后将开关设置到合适的档位,再将 USB
电缆重新连接到系统。
- 在以下网站可以找到兼容 T-GT PlayStation®4 游戏列表(以及所需的 USB 滑动开关
(11) 档位,具体取决于您所玩的游戏):http://support.thrustmaster.com(在方向盘”/“T-
GT”部分中)。此列表将定期更新。
处于“OTHER”档位的 USB 滑动开关 (11)
适用于除 GT SPORT 之外的 PS4™ 游戏
USB 滑动开关 (11) 设置为“OTHER档位时:
* 此方向盘在大多数游戏中被识别为 T300 RS 方向盘。
* 4 个带按钮的旋钮式选择器 (5) 不起作用。
* 2 个迷你操纵杆 (6) 不起作用
* 力反馈系统正常工作, T-DFB 效果系统 (16) 起作用。
12/22
处于“GT”档位的 USB 滑动开关 (11)
适用于 GT SPORT 游戏(以及其他未来的 GT 游戏)
USB 滑动开关 (11) 设置为“GT档位时:
* 此方向盘被识别为 T-GT 方向盘。
* 4 个带按钮的旋钮式选择器 (5) 正常工作。
* 2 个迷你操纵杆 (6) 正常工作
* 力反馈系统和 T-DFB 效果系 (16) 同时正常工作。在 GT Sport 游戏的选单中,每个系
统的功率级别均可独立进行调节。
赛车方向盘和踏板组自动校准
将赛车方向盘插入电源插座并将赛车方向盘的 USB 接口连接到系统时,方向盘会自动
进行自校准。
在此阶段,方向盘会快速向左、向右旋转,转动角度达 1080 度,然后停在中央。
警告:
在自校准阶段切勿触摸赛车方向盘!否则可能会导致校准不正确和/或人身伤害。
踏板组自动校准
连接到系统时或在游戏进行过程中,切勿将踏板组连接到赛车方向盘底座(或断开其
与底座的连接)(否则可能会导致校准不正确)
将赛车方向盘连接到系统之前,要始终先连接踏板组。
赛车方向盘校准完成并且启动游戏之后,按几下即可自动对踏板进行校准。
警告:
在赛车方向盘自校准阶段或游戏加载过程中切勿触摸踏板!否则可能会导致校准不正确
如果赛车方向盘和/或踏板组无法正常工作,或者似乎未能正确校准,请执行以下操作:
关闭系统电源并完全断开赛车方向盘的连接。然后重新连接所有线缆(包括电源线和
踏板组),重新启动系统和游戏。
13
/
22
方向盘底座内置散热系统
方向盘底座内置散热系
- 在方向盘通电时开始工作。
- 在闲置几分钟后,当内部温度下降到设定的低温水平时,将会自动关闭。
- 当您使用方向盘时将会再次自动打开。
MODE模式)按钮和指示灯 (10)
踏板组 MODE(模式)按钮
可通过电子方式交换加速和离合器踏板。
要执行该操作,只需按 MODE(模式)按钮 (10) 并保持 2 秒钟。
赛车方向盘的内置存储器存储了踏板是否进行过交换的信息。
油门和离合器踏板
MODE(模式)指示灯 (10) 的颜色
正常
已交换
MODE(模式)按钮的其他信息
如欲了解 MODE (模式)按钮和指示灯的更多信息,请访问以下网址:
http://support.thrustmaster.com
区点击方向盘/T-GT,然后选择手册/常见问题解答
帮助文件和常见问题解答(未包含在本手册中)
请访问以下网址 http://support.thrustmaster.com,区点击方向盘/ T-GT,然后选
手册/常见问题解答
设置电脑赛车方向*
更新赛车方向盘的固件
*电脑兼容性未经过测试,也未获得索尼互動娛樂支持
如欲了解更多信息,请访问以下网址http://support.thrustmaster.com
14/22
T-GT 踏板组
15
/
22
技术特性
1 锥形制动块金属支架(默认情况下未安装)
2 锥形制动块
3
金属支架连接螺钉
4 2.5mm 艾伦内六角扳手
(随附)
5
锥形制动块位置调整螺
6
金属踏板臂
7 塑料踏板头支架
8
金属踏板头
16/22
警告
使用本产品之前,请确保仔细阅读这些说明并妥为保存供以后参考。
为安全起见,切勿赤脚或脚上只穿着袜子使用踏板组。
THRUSTMASTER
®
对于在未穿鞋的情况下使用踏板组
而造成的伤害不承担任何责任。
警告游戏期间踏板组夹住危险
* 请将踏板组放在儿童接触不到的地方。
* 在游戏期间,切勿将手指或拇指放在踏板两侧或靠近踏板两侧的位置
* 在游戏期间,切勿将手指或拇指放在踏板后底座上或靠近踏板后底座的位置。
* 在游戏期间,切勿将手指或拇指放在踏板前底座上或靠近踏板前底座的位置。
绝对禁止
绝对禁止
绝对禁止
17
/
22
踏板自动校准
重要说明:
- 方向盘连接至 PS4™ 系统或 PC 时,或在游戏期间,切勿将踏板组连接到方向盘底
座(或者将其从底座断开),以免出现校准问题。
- 在将方向盘连接到 PS4™ 系统 PC 前,务必先将踏板组连接到方向盘。
- 方向盘完成自校准且游戏启动之后,踏板踩下几次之后就会自动进行自校准。
- 方向盘进行自校准或游戏启动时切勿踩踏板,以避免出现校准问题。
- 如果或踏板无法正常工作,或者似乎未能正确校准,请关闭系统电源,完全断开
方向盘的连接,然后重新连接所有线缆(包括电源线和踏板组线缆),恢复系统
供电并重新启动游戏。
将踏板组连接到驾驶舱
- 使用位于踏板组底部的小螺纹进行连接。
- 将两枚 M6 螺钉(未随附)拧入驾驶舱的踏板支撑板,并穿入位于踏板组底部的
两道小螺纹。
重要说明:两枚 M6 螺钉的长度不得超过驾驶舱的踏板支撑板厚度另外加上 10mm
以避免损坏踏板组的内部组件。
18/22
调整踏板组
三个踏板中的每一个都包含以下部件
- 金属踏板头 (8),带多个穿孔(加速踏板 9 车踏板 6 离合器踏板 6 个)
- 塑料踏板头支架 (7)位于踏板头和踏板臂之间),带 4 穿孔。
- - 4 个穿孔的金属踏板臂 (6)
注意:为了避免出现校准问题,在对踏板组进行任何调整之前,请确保始终先断开方向
盘的 USB 线缆与 PS4™ 的连接。
调节三个踏板的高度
- 使用随附的 2.5mm 艾伦内六角扳手 (4) 拧开固定金属踏板头 (8) 及其支架 (7) 的两个
螺钉。
- 选择所偏好的高度位置,然后重新装好螺钉并拧紧,使得金属踏板头 (8) 及其支架 (7)
牢牢地固定就位。
油门踏板示例:
低位
高位
19
/
22
调节油门踏板和离合器踏板的间距
- 使用随附的 2.5mm 艾伦内六角扳手 (4) 拧开固定金属踏板头 (8) 及其支架 (7) 的两个螺钉。
- 选择所偏好的位置(靠左、居中或靠右),然后重新装好螺钉并拧紧,使得金属踏板
(8) 及其支架 (7) 牢牢地固定就位。
离合器踏板实例图示:
左侧位置
居中位置(默认)
右侧位置
每个踏板的可能间距位置数目:
- 加速踏板三个
- 离合器踏板三个
调节三个踏板的倾角
- 使用随附的 2.5mm 艾伦内六角扳手 (4) 拧开固定金属踏板头 (8) 及其支架 (7) 的两个
螺钉。
- 将塑料踏板头支架 (7) 转动 180°,然后重新装好螺钉并拧紧,使得金属踏板 (8)
其支架 (7) 牢牢地固定就位。
加速踏板实例图示:
小倾角位置
大倾角位置(默认)
每个踏板的可能倾角位置数目:
- 加速踏板两个
- 刹车踏板两个
- 离合器踏板两个
20/22
安装锥形制动块(锥形橡胶刹车”mod
这种改造(或“mod”)并非必要,默认情况下未安装。这意味着即使未安装 mod
刹车踏板也可完全正常工作。
通过该 mod 在刹车时体验不同的感觉和阻力。
可根据个人偏好决定是否安装。
- 将锥形制动块 (2) 拧到其金属支架 (1) 上。
- 将位置调整螺母 (5) 拧到末端(拧到锥形制动块的螺纹上)。
- 将该部件装在单元刹车踏板臂的背面。
21
/
22
- 使用随附 2.5mm 艾伦内六角扳手 (4),通过连接螺钉 (3) 和位于踏板组底部
小中央螺纹安装该部件
此时锥形橡胶刹车” mod 已经安装完成!
调整刹车踏板的行程范围和阻力强度
稍稍拧松螺母(5),通过将锥形制动块(2) 移动至更靠近踏板臂背面的位置,可进一
步提高刹车踏板的阻力(如有需要,可使用 14mm 扳手或钳子重新拧紧螺母并保
持选定位置)。锥形制动块距离踏板臂背面越近,阻力强度就会越大。
注意:锥形制动块距离刹车踏板臂背面非常近的情况下,可能会难以达到最大校准值。
如果出现这种情况,可采取以下措施:
* 慢慢地用力踩刹车踏板以达到最大校准值(如有必要,在踏板上站立片刻
保持一秒钟),然后松脚;或者
* 将锥形制动块移动至距离刹车踏板臂背面稍远的位置。
22/22
版权所有
© 2017 Guillemot Corporation S.A. 留所有权利。Thrustmaster® Guillemot
Corporation S.A. 的注册商标。
2“PlayStation”ØKHJL
Sony Interactive Entertainment Inc. 的注册商标。
Gran Turismo and Gran Turismo logo are registered trademarks or trademarks of
Sony Interactive Entertainment Inc. 商标。所有其他商标是其各自所有者的财产。
产品图片不具约束力。以上内容、设计和规格若有变更,恕不另行通知。并且,以
上信息可能因国家不同而不同。中国制造。
TouchSense® 技术经 Immersion Software Ireland Limited 授权。受网址
www.immersion.com/patent-marking.html 中找到的一个或多个美国专利保护,其
他专利正在申请中。
1/22
使用說明書
警告:
為確保 T-GT 賽車方向盤在遊戲時能正常運作,請安裝遊戲的自動更新
(更新會在主機連接到網路時進行)。
2/22
技術特點
1 T-GT 底座
2 T-GT 方向盤
3 2 個序列式換檔撥片(向上和向下)
4 方向鍵
5 4 個帶按鈕的旋鈕式選擇器
(在
GT
式下相容於
PS4™
,相容於
PC
6 2 個迷你操縱杆
(在
GT
模式下相容於
PS4™
,相容於
PC
7 SHARE 按鈕
8 OPTIONS 按鈕
9 PS 按鈕
10 MODE 按鈕 + 紅色/綠色指示燈
11 內建 USB 滑動開關:OTHER/ GT
12 大螺紋孔(用於安裝固定系統和緊
固螺絲)
13 固定系統
14 金屬緊固螺絲
3/22
15 Thrustmaster(圖馬思特)快拆系統
16 T-DFB 果系統
(僅在
GT
模式下相
容於
PS4™
系統)
17 T-TURBO 電源接頭
18 可拆卸 USB 電纜接頭
19 踏板組接頭
20 TH8A 變速器接頭
(變速器單獨銷售)
21 T-TURBO 電源
22 電源線
23 可拆卸 USB 電纜
將方向盤插接到電氣插座上:請仔細閱讀以下警告!
切勿將
T-TURBO
插接到不同電壓的電氣插座上!
T-TURBO
電源線母接頭上的標籤
上標示有電源的電壓。
切勿將
T-TURBO
電源之外的其他電源連接到
T-GT
底座,即使其接頭相容!例如,
切勿將
T500 RS
方向盤的電源配接器連接到
T-GT
底座。
4/22
警告
使用本產品前,請仔細閱讀本手冊,並將其保存以供日後參考。
注意慎防觸電
* 請將本產品存放於乾燥通風處,切勿暴露在灰塵或日光下。
* 請勿捲曲或拉扯接頭及電源線。
* 請勿讓任何液體潑濺到本產品或其接頭上。
* 請勿讓本產品發生短路。
* 切勿拆卸本產品;請勿將產品擲入火中或暴露在高溫環境下。
* 請勿使用其他非賽車方向盤隨附的電源線。
* 電源線或接頭如有損壞、斷裂或破損時,請勿使用。
* 請確保電源線的插頭已正確插入電源插座,並與賽車方向盤背面的底座正確連接。
* 請勿打開賽車方向盤:內裏零件並不提供保養服務。如有任何問題,請交由製造商、授權代理商或
技術人員進行維修。
* 請只使用製造商指定的固定裝置/配件。
* 如方向盤運作出現異常(如發出異常聲音、發熱或有異味時),請立即停止使用,並從電源插座拔
除電源線及其他連接線。
* 長時間不使用方向盤時,請將電源線的插頭從電源插座拔出。
* 使用中之電線切勿纏繞、重壓或貼近潮濕、高熱環境;移除電線插頭時,應手握插頭拔除,避免以
拉扯電線之方式拔除,致造成內部銅線斷裂;請時常清除插頭、插座外部累積之灰塵,以避免積污
導電,影響安全。
* 非專業技術維修人員,不得自行拆解、改裝電線,以免發生危險。
* 電氣插座必須位於設備附近,且必須方便插拔電源線。
通風口
請勿堵塞賽車方向盤底座的通風口。為確保最佳的通風,請遵循以下指示:
* 請將方向盤底座與牆壁保持 10 cm 以上的距離。
* 請勿將底座置於狹窄處。
* 請勿以任何物品覆蓋底座。
* 請勿讓灰塵在通風口堆積。
為確保安全,請勿在赤腳或僅穿襪子時使用腳踏板組。
使用腳踏板組時若因未穿鞋而導致受傷,Thrustmaster
®
(圖馬思特) 概不負責。
5/22
注意因力回饋及重複動作而可能造成的損傷
使用力回饋賽車方向盤可能會導致肌肉或關節疼痛。為免造成損傷:
* 避免長時間遊玩。
* 每玩一小時請至少休息 10 15 分鐘。
* 若雙手、手腕、手臂、雙腳或腿部感到疲勞或疼痛,請停止遊玩,並休息幾小時後才繼續遊玩。
* 若再次遊玩時仍有上述症狀或疼痛,請停止遊玩,並求醫診治。
* 請放在小孩無法觸及的地方。
* 遊玩期間請將雙手放在方向盤的正確位置,避免方向盤隨意轉動。
* 遊玩期間請勿將雙手或手指伸往腳踏板之下或腳踏板組附近。
* 在校準及遊玩期間,請勿將手或手臂穿過方向盤。
* 請確保賽車方向盤底座已按照用戶手冊的指示正確安裝。
使用者需年滿 16
重物
小心別讓本產品掉落至您或任何人身上!
保持
禁止
禁止
6/22
注意遊玩時請小心別被腳踏板組夾傷
* 請將腳踏板組放在小孩無法觸及的地方。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板邊緣或附近。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板後方或附近。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板前方或附近。
禁止
禁止
禁止
注意非遊玩時亦請小心別被腳踏板夾傷
* 請將腳踏板組放在安全且小孩無法觸及的地方。
更新賽車方向盤的韌體
將賽車方向盤底座的韌體更新為最新版本,可以改善產品性能。
若要確認所使用的賽車方向盤目前的韌體版本,並進行更新:請使用個人電腦前往
http://support.thrustmaster.com。在
「方向盤/T-GT,並選擇「韌體」,然後遵
循指示進行下載及安裝程序。
重要說明:
PC 上,遊戲賽車方向盤上 USB 滑動開關 (11) 必須總是設於 OTHER 位置。
7/22
將方向盤安裝至底座
依照箭頭方向對準接頭位置:
底座 (1) 接頭:箭頭方向往上
賽車方向盤 (2) 接頭:箭頭方向往上
接頭插入正確位置後,將賽車方向盤 (2) 固定在適當位置,並逆時針旋轉圖馬思特快速
拆卸裝置 (15) 的裝置環。
然後,盡可能擰緊裝置環:將裝置環固定在適當位置,並順時針旋轉賽車方向盤。
方向盤安裝完畢後,將其旋轉 180°面朝方向盤時,GT 標誌為顛倒狀態),會見到圖
馬思特快速拆卸裝 (15) 置環上的小型安裝螺絲。使用大型十字螺絲起子以順時針
方向來擰緊小型安裝螺絲(請勿過度用力)。
擰緊小型安裝螺絲時,請勿過度用力(使用大型十字螺絲起子)!
感到有阻力時,請停止轉動螺絲。
8/22
安裝賽車方向盤
安裝賽車方向盤底座至駕駛座
24 2 M6 類型六角頭/十字頭螺栓
25 2 個墊圈
26 2 個安裝盤(一面為金屬,另一面為橡膠紋理)
1. 將墊圈 (25) 置於安裝盤 (26) 的金屬面上,裝入 M6 類型六角頭/字頭螺栓 (24)
2. 將賽車方向盤底座置於駕駛座框架上
3. 使用 10 米扳手或十字頭螺絲刀,將駕駛座安裝套件入駕駛座台架上並
到方向盤下方的 2 個小螺紋上。
9/22
注意:
-切勿取下方向盤底座下的泡沫墊!泡沫墊可放 T-DFB 系統在連接方向盤時的效應。
- 安裝盤 (26) 的橡膠紋理面必須朝駕駛座台架放置 = 切勿讓金屬面朝向駕駛座台架。
將賽車方向盤固定在桌面
1. 將賽車方向盤置於桌面或其他保持水平、平坦且穩定的平面上
2. 將固定螺桿 (14) 插入固定裝置 (13)然後以逆時針方向將螺桿擰入賽車方向
下方的大螺孔 (12),直至方向盤完全固定為止。
保持
禁止
警告:
-
切勿在裝置固定完畢前擰緊螺桿!(以免賽車方向盤損壞)
-
切勿取下方向盤底座下面的泡沫墊!
泡沫墊可放大 T-DFB 系統在連接方向盤
時的效應。
10/22
組裝/拆卸
方向
擰緊:
以逆時針方向轉入
鬆開:
以順時針方向轉出
11/22
針對 PLAYSTATION®4 設置方向盤
1. 將踏板組連接到方向盤底座背部的接 (19)
2. T-TURBO 電源 (21) 連接到其接頭 (17)
3. 將電源線 (22) 連接到 T-TURBO 電源,並將電源線插接到相同電壓的電氣插座上。
4. USB 滑動開關 (11) 設置為「OTHER」或「GT檔位,具體取決於您所使用的
PS4™ 遊戲。
5. 將可拆卸 USB 電纜 (23) 的兩端分別連接到其介面 (18) PS4™ 系統上的某個 USB 埠。
6. PS4™ 系統開機後,方向盤即會自動校準。
7. 按方向盤上的 PS 按鈕 (9) 登入您的 Sony Entertainment Network 帳戶,以便能夠使用
該方向盤。
現在即可開始玩遊戲了!
重要事項:
- 不要忘記按方向盤上的 PS 按鈕 (9),否則,將無法使用該方向盤。
- 在將方向盤的 USB 電纜連線到系統之前,必須先將方向盤底座上的 USB 滑動開關 (11)
設置在正確的檔位(「OTHER」或「GT」)。
要改變滑動開關的檔位:請斷開 USB 電纜,然後將開關設置到合適的檔位,再將
USB 電纜重新連接到系統。
- 在以下網站可以找到相容於 T-GT PlayStation®4 遊戲列表(以及所需的 USB 滑動開
(11) 檔位,具體取決於您所玩的遊戲):http://support.thrustmaster.com(在「方向
盤」/T-GT」部分中)。此列表將定期更新。
處於「OTHER」檔位的 USB 滑動開關 (11)
適用於除 GT SPORT 之外的 PS4™ 遊戲
USB 滑動開關 (11) 設置為OTHER檔位時:
* 此方向盤在大多數遊戲中被識別為 T300 RS 方向盤。
* 4 個帶按鈕的旋鈕式選擇器 (5) 不起作用。
* 2 個迷你操縱杆 (6) 不起作用
* 力回饋系統正常工作, T-DFB 效果系統 (16) 起作用。
12/22
處於「GT」檔位的 USB 滑動開關 (11)
適用於 GT SPORT 遊戲(以及其他未來的 GT 遊戲)
USB 滑動開關 (11) 設置為GT」檔位時:
* 此方向盤被識別為 T-GT 方向盤。
* 4 個帶按鈕的旋鈕式選擇器 (5) 正常工作。
* 2 個迷你操縱杆 (6) 正常工作
* 力回饋系統和 T-DFB 效果系 (16) 同時正常工作。在 GT Sport 遊戲的選單中,每個系
統的功率級別均可獨立進行調節。
自動校準賽車方向盤與腳踏板組
當賽車方向盤插頭插入電源插座,並將賽車方向盤的 USB 頭連接至主機時,方向盤
會自動進行校準。
期間賽車方向盤會快速左右旋轉 1080 度,然後停在中央位置。
警告:
校準期間,切勿觸碰賽車方向盤!
(以免導致校準不當及/或人身傷害)
自動校準腳踏板組
腳踏板組連接至主機或正在遊玩時,切勿將腳踏板組連接到賽車方向盤底座(或從底
座拔除),以免導致校準不當。
將賽車方向盤連接至主機前,請先連接腳踏板組。
賽車方向盤校準完成並遊戲啟動後,腳踏板會在踩踏數次後自動進行校準。
警告:
切勿在賽車方向盤校準或正在載入遊戲時踩踏腳踏板!
(以免導致校準不當)
賽車方向盤或腳踏板組無法正常運作,或是疑似校準不良時:
請關閉主機電源,完整拔除賽車方向盤的所有連接線,然後重新連接所有連接線(包
含電源線與腳踏板組),並重新啟動主機與遊戲。
13/22
方向盤底座內建散熱系統
方向盤底座內建散熱系
- 在方向盤通電時開始工作。
- 在閒置幾分鐘後,當內部溫度下降到設定的低溫水準時,將會自動關閉。
- 當您使用方向盤時將會再次自動打開。
MODE(模式)按鈕與指示燈 (10)
腳踏板組的 MODE(模式)按鈕
可以電動切換油門及離合器踏板。
如要切換踏板,只需按 MODE(模式)按鈕 (10) 2 秒。
賽車方向盤的內建記憶體會儲存踏板的所有變更。
油門與離合器踏板
MODE
(模式)指示燈顏色
(10)
一般
切換
其他 MODE(模式)按鈕資訊
要了解更多關於 MODE (模式)按鈕及指示燈的詳情,請瀏覽
http://support.thrustmaster.com。項目點擊
「方向盤/T-GT,然後選擇「手冊/
見問題解答」
輔助說明及常見問題(不包含在本手冊內)
請瀏覽 http://support.thrustmaster.com,項目點擊
「方向盤/T-GT,然後選擇
「手冊/常見問題解答」
PC 上設定遊戲賽車方向盤
更新賽車方向盤的韌體
*PC 相容性並未經由 Sony Interactive Entertainment, Inc.測試或認可
更多詳細資訊,請瀏覽 http://support.thrustmaster.com
14/22
T-GT 腳踏板組
15/22
技術特點
1 錐形塞金屬支架(並未預設安裝)
2 錐形塞
3 金屬支架固定螺桿
4 2.5 mm 內六角扳手(隨附)
5 錐形塞位置調整螺母
6 金屬踏板臂
7 腳踏板頭支架
8 金屬踏板頭
2.5 MM
16/22
警告
使用本產品前,請仔細閱讀本手冊,並將其保存以供日後參考。
為確保安全,請勿在赤腳或僅穿襪子時使用腳踏板組。
使用腳踏板組時若因未穿鞋而導致受傷,圖馬思
®
概不負責。
注意遊玩時請小心別被腳踏板組夾傷
* 請將腳踏板組放在小孩無法觸及的地方。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板邊緣或附近。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板後方或附近。
* 遊玩期間,請勿將手指放在腳踏板前方或附近。
禁止
禁止
禁止
17/22
自動校準腳踏板組
重要提示:
- 方向盤連接至 PS4™ 系統或 PC 時,或在遊戲期間,切勿將踏板組連接到方向盤底
座(或者將其從底座斷開),以免出現校準問題。
- 在將方向盤連接到 PS4™ 系統 PC 前,務必先將踏板組連接到方向盤。
- 賽車方向盤校準完成並遊戲啟動後,腳踏板會在踩踏數次後自動進行校準。
- 切勿在賽車方向盤校準或正在載入遊戲時踩踏腳踏板,以免導致校準不當。
- 賽車方向盤或腳踏板組無法正常運作,或是疑似校準不良時,請關閉主機電源,
完整拔除賽車方向盤的所有連接線,然後重新連接所有連接線(包含電源線與腳
踏板組),並重新啟動主機與遊戲。
將腳踏板組安裝到駕駛座
- 將腳踏板組安裝在底部的小螺絲孔。
- 2 M6 螺絲(不隨附)穿過駕駛座框架,並擰進腳踏板組底部 2 個小
絲孔。
重要說明: 2 M6 螺絲的長度不能超出框架厚度 + 10 mm,螺絲過長可能會造成
腳踏板組內部的零件損壞。
18/22
調整腳踏板組
三個踏板均包括:
- 一個金屬踏板頭 (8),上有多個開孔(9 個為油門踏板使用、2 個為煞車踏板使用、
6 個為離合器踏板使用)。
- 一個腳踏板頭支架 (7)(置於踏板頭及踏板臂之間),上有四個開孔。
- 4 個穿孔的金屬踏板臂 (6)
注意:為免校準不當,在調整腳踏板組前,請先將方向盤的 USB 連接線從 PS4™ 拔除。
調節三個踏板的高度
- 使用隨附的 2.5 mm 內六角扳手 (4),將固定金屬踏板頭的兩顆螺絲 (8) 及其支架擰出 (7)
- 選擇希望的高度,並重新擰緊螺絲,使金屬踏板頭 (8) 及其支架 (7) 固定在適當位置。
油門踏板示例:
低位置(預設) 高位置
19/22
調節油門踏板和離合器踏板的間距
- 使用隨附 2.5 mm 內六角扳手 (4),將固定金屬踏板頭的兩顆螺絲 (8) 及其支
架擰出 (7)
- 選擇希望的位置(靠左、置中或靠右),並重新擰緊螺絲,使金屬踏板頭 (8)
其支架 (7) 固定在適當位置。
離合器踏板圖例:
靠左位置
置中位置(預設)
靠右位置
每個踏板可能的間隔位置數:
- 油門踏板3
- 離合器踏板:3
調節三個踏板的傾角
- 使用隨附 2.5 mm 內六角扳手 (4),將固定金屬踏板頭的兩顆螺絲 (8) 及其支
架擰出 (7)
- 將腳踏板頭支架轉動 (7) 180°,並重新擰緊螺絲,使金屬踏板頭 (8) 及其支架 (7)
固定在適當位置。
離合器踏板圖例:
較平位置
較斜位置(預設)
每個踏板可能的傾斜位置數:
- 油門踏板2
- 煞車踏板2
- 離合器踏板:2
20/22
安裝錐形塞(「錐形橡膠煞車器」修改器)
此修改器並非必須,亦不是預設安裝。這代表即使未安裝修改器,煞車踏板亦能正
常運作。
此修改器可以讓您在煞車時感受到截然不同的體驗和阻力。
是否要安裝隨你喜歡。
- 將錐形塞擰進 (2) 其金屬支架 (1)
- 將位置調整螺母 (5) 擰進底部(錐形塞的螺絲孔)。
- 將修改器置於煞車踏板臂背部
21/22
- 使用隨附 2.5 mm 內六角扳手 (4),將修改器以固定螺絲 (3) 定在腳踏板組
下方的小型中央螺絲孔
「錐形橡膠煞車器」修改器已安裝成功!
調整煞車踏板的行動範圍及阻力強度
稍微鬆開螺母 (5),可以將錐形塞 (2) 進一步移近踏板臂,增強煞車踏板的阻力(如
有需要,可以使 14 mm 扳手或鉗子重新擰緊螺母,並將其固定在選定的位置)。
錐形塞與踏板臂背面的距離愈近,阻力強度則愈高。
註:如果錐形塞非常接近煞車踏板臂,你可能會較難達到最大校準值。若有如此情況:
* 請緩慢地用力踩踏煞車踏板,以求達到最大值(如有需要,可短暫踩住踏板一秒),
然後鬆開;或者,
* 將錐形塞稍微移離煞車踏板臂的背面。
22/22
版權所有
© 2017 Guillemot Corporation S.A. 保留所有權利。圖馬思特® Guillemot
Corporation S.A 的註冊商標。「
2 」、「PlayStation 」、「Ø 」及
KHJL」為 Sony Interactive Entertainment, Inc 的註冊商標。
Gran Turismo and Gran Turismo logo are registered trademarks or trademarks of
Sony Interactive Entertainment Inc.
其他商標或註冊商標均為其個別擁有者的財產。圖片並不受約束。產品內容、設計和
規格如有變更,恕不另行通知,並可能會視乎國家而不同。中國製造。
TouchSense® 技術經 Immersion Software Ireland Limited 授權。受網址
www.immersion.com/patent-marking.html 找到的一個或多個美國專利保護,其他
專利正在申請中。
1/22
사용설명서
경고:
게임에서 T-GT 레이싱 핸들의 기능이 올바로 발휘되도록 하려면 게임
자동 업데이트를 설치해야 합니다
인터넷에
연결되어
있어야
자동
업데이트
기능을
사용할
있습니다)
.
2/22
기술적 특징:
1 T-GT 베이스
2 T-GT 핸들
3 2 개의 시퀀셜 기어 패들 시프터
( 아래)
4 방향 버튼
5 푸시 기능이 있는 4 개의 회전
셀렉터(GT 모드에서 PS4™ 시스템
PC 호환 가능)
6 2 개의 미니스(GT 모드에 PS4™
시스템 PC 호환 가능)
7
SHARE 버튼
8 OPTIONS 버튼
9 PS 버튼
10 MODE 버튼 + 적색/녹색 표시등
11 내장형 USB 슬라이딩 스위치:
OTHER / GT
12 대형 나사 구멍(부착 시스템 나사
조임에 사용)
13 부착 시스템
14 금속 조임나사
3/22
15 Thrustmaster 릴리즈
16 T-DFB 효과 시스템(GT 모드에서
PS4™ 시스템에 한해 호환 가능)
17 T-TURBO 전원 공급 장치용 커넥터
18 탈착식 USB 케이블용 커넥터
19 페달 세트용 커넥터
20 TH8A 시프터용 넥터
(시프터 별도 판매)
21 T-TURBO 전원 공급 장치
22 전원 공급 케이블
23 탈착식 USB 케이블
전기 콘센트에 핸들 연결하기: 주의 깊게 읽어보세요!
전압이 다른 전기 콘센트에는 절대 T-TURBO 전원 공급 장치를 연결하지
마십시오! T-TURBO 전원 연결 장치의 전압은 전원 공급 케이블용암 연결자 라벨에
표시되어 있습니다.
커넥터가 호환이 되는 경우라도, 절대로 T-TURBO 다른 전원 공급 장치를 T-
GT 베이스에 연결하지 십시오! 예를 들어, 절대로 T500 RS 핸들용 전원 댑터를 T-
GT 베이스에 연결하지 마십시오.
4/22
경고
제품을 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참고할 있도록
보관하시기 바랍니다.
경고 감전
* 제품은 건조 곳에 보관해야 하며, 먼지나 태양광선에 노출시키 마십시오.
* 커넥터 케이블을 비틀거나 잡아 당기지 마십시오.
* 제품이나 품의 커넥터에 체를 흘리지 마십시오.
* 제품을 단락(합선)시키지 마십시.
* 제품을 절대 분해하지 마십시. 속에 제품을 던지지 마십시오. 제품을 고온에
노출시키지 마십시오.
* 레이싱 들과 함께 제공된 전원 공급 케이블 아닌 다른 케이블을 사용하지
마십시오.
* 전원 공급 케이블 또는 커넥터가 손상되거나, 갈라지거나 파손된 경우 케이블을
사용하지 마십시오.
* 전원 공급 케이블이 전원 콘센트에 바로 끼워 있고, 이싱 핸들 베이스 뒷면의
커넥터에 올바르게 결되어 있는지 인하십시오.
* 레이싱 핸들을 열지 마십시. 핸들 내부에는 사용자가 수리할 있는 부품이
없습니다. 모든 수리 제조사, 제조사가 승인 대리 또는 자격을 갖춘 기술자기
수행해야 합니다.
* 제조사가 지정 부착 시스템/속품만 사용하십시오.
* 핸들이 비정상적으로 작동하면(비정상적인 소리, , 또는 냄새가 나는 경우),
즉시 사용을 중단하고 콘센트에서 전원 케이블을 뽑고, 다른 케이블들의 연결을
해제하십시오.
* 레이싱 핸들을 장시간 동안 사용하지 않을 경우에는 콘센트에 전원 공급 케이블을
뽑으십시오.
* 반드시 콘센트 장치 가까운 곳을 활용 하시기 바랍니다.
* 전기 콘센트는 장비 근처에 위치해야 하며, 접근성이 좋아야 합니.
환기
레이싱 핸들 베이스에 있는 어떠한 공기 환기구도 막지 마십시오. 최적 기를 위해
다음 사항을 준수하십시오.
* 핸들 베이스와 모든 벽면 사이에 최소 10cm 간격을 두십시오.
* 좁은 공간에 이스를 두지 마십시오.
* 베이스를 덮지 마십시오.
* 공기 환기구에 먼지가 쌓이지 않게 하십시오.
안전한 사용을 위해 페달 세트 절대 맨발 또는 양말만 신은
상태에서 조작하지 마십시오.
THRUSTMASTER
®
신발 없이 페달 세트를 조작함으로써
발생하는 부상 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
5/22
경고 포스 피드백 반복적인 움직임으로 인한 부상 위험
포스 피드백(게임 기기에 충격 또는 진동을 실제로 체감하는 기능)레이싱
핸들을 이용해서 게임하는 경우 근육이나 절의 통증을 가져올 있습니다. 이러한
문제를 예방하려면 다음 사항을 준수하십시오.
* 장시간 동안 임하지 마십시오.
* 게임 시간 10 ~ 15 정도 휴식을 취하십시.
* , 손목, , , 다리가 피로하거나 증이 있는 경우 게임을 중지한 시간
쉬었다가 다시 게임을 진행하십시오.
* 게임을 다시 시작할 위에 설명한 상이나 통증이 계속되는 경우에는 게임을
중단한 의사와 담하십시오.
* 어린이가 접근하지 못하게 하십시.
* 게임 중에 반드시 양손으로 올바르게 핸들을 잡되, 핸들에서 손을 모두 놓으면
됩니다.
* 게임 중에는 양손이 손가락을 절대 페달 밑에 거나 페달 세트 근처에 두면
됩니다.
* 보정 작업 이나 게임 중에 레이싱 핸들의 구멍 속에 이나 팔을 넣으면 절대로
됩니다.
* 레이싱 핸들 이스는 사용설명서의 지시대로 제대 고정시켜야 합니.
제품은 16 이상의 사용자
조작해야 합니다
중량
제품
제품을 본인이나 다른 사람에게
떨어뜨리지 않도록 의하십시오!
반드시
준수
절대
금지
절대
금지
6/22
경고 게임 페달 세트에 끼일 위험
* 페달 세트에 린이가 접근하지 못하게 하십시오.
* 게임 중에 절대로 페달 또는 근처에 손가락을 놓지 마십시오.
* 게임 중에 절대로 페달의 뒷면 베이스 또는 근처에 손가락을 놓지 마십시오.
* 게임 중에 절대로 페달의 앞면 베이스 또는 근처에 손가락을 놓지 마십시오.
절대
금지
절대
금지
절대
금지
경고 게임하지 않을 페달 세트에 끼일 위험
* 페달 세트는 항상 어린이의 손이 닿지 않는 전한 장소에 보관하십시오.
레이싱 핸들 펌웨어 업데이트
레이싱 핸들 베이스에 포함된 펌웨어는 제품을 개선시킨 최신 버전으로 업데이트할
있습니다.
레이싱 핸들이 현재 사용 중인 펌웨어 버전을 표시하 요한 경우 버전을 업데이트
하려면 PC에서 다음 사이트에 연결합니다. http://support.thrustmaster.com.
스티어링 핸들/T-GT 클릭 펌웨어 선택하고 다운로드 설정 절차를 설명하는
지시사항을 따르십시.
중요 참고:
PC 경우, 레이싱 핸들 이스에 있는 USB 슬라이딩 스위치 (11) 반드시 OTHER
위치로 설정되 있어야 합니다.
7/22
핸들을 핸들 베이스에 설치하기
화살표들을 이용해서 커넥터 위치를 춥니다.
베이스 (1) 커넥터: 위쪽을 가리키는 화살표
레이싱 핸들 (2) 커넥터: 위쪽을 가리키는 화살표
커넥터들을 바른 위치에 놓은 레이싱 핸들 (2) 위치에 고정시킨 상태에서
Thrustmaster(트러스트마스터)퀵 리즈 (15) 장치의 링을 시계 반대 방향으로
돌리면 됩니다.
음에 링을 최대 조입니다. 링을 최대한 조이려면 링을 위치에 고정시킨
상태에서 레이싱 핸들 시계 방향으로 돌립니다.
레이싱 핸들을 착한 후에는 Thrustmaster 릴리즈 장치 (15) 링에 있는 소형
부착 나사에 손이 닿을 있도록 핸들 180° 회전시키십시오(핸들을 마주봤을
GT 로고의 위아래가 뒤집힌 태이어야 합니다). 대형 십자 드라이버로 소형 부착
나사를 시계 방향으로 돌려 조입니다(무리한 힘을 가하지 마십시오).
(십자 드라이버로)소형 부착 나사를 조일 무리한 힘을 가하지 마십시오!
무언가 닿은 느낌이 있으면 즉시 나사 돌리기를 멈추십시오.
8/22
레이싱 핸들 부착하기
레이싱 핸들 베이스 조종석에 부착하기
24 M6 6 헤드/필립스 헤드 볼트 2
25 와셔 2
26 마운팅 디스크 2 (한쪽 금속 소재, 반대쪽 질감 처리된 고무)
1. 와셔(25) 마운팅 디스크의 금속 (26) 위치시킨 , M6 6 헤드/필립스
헤드 볼트(24) 삽입합니.
9/22
2. 레이싱 핸들 베이스를 조종석 선반에 습니다.
3. 10mm 렌치 또는 필립스 헤드 스크루드라이버를 이용해 조종 마운팅 키트를
조종석 선반과 핸들 밑에 위치한 작은 나사산 2 개에 고정시킵니다.
주의:
-레이싱 핸들 베이스 면에 있는 패드 제거하지 마십시오! 패드는 핸들을
부착했을 T-DFB 시스템의 효과를 증폭시켜 줍니다.
- 마운팅 디스크의 질감 처리된 고무 부분(26) 반드시 조종석 선반과 마주보게
위치시켜야 합니다 = 금속 부분을 조종 선반과 마주보게 두지 않습니다.
테이블이나 책상에 레이싱 핸들 부착하기
1. 레이싱 핸들을 테이블 또는 수평 상태의 평평하 안정된 표면 위에 놓습니다.
2. 조임 나사 (14) 부착 스템 (13) 삽입한 , 나사를 시계 반대 방향으로
돌려서 기기를 입니다. 이때, 이싱 핸들 밑에 있는 대형 나사 구멍 (12)
나사를 끼워서 기기가 완전히 고정될 까지 삽입합니다.
반드시
준수
절대
금지
경고
:
-
부착
시스템
없이
절대로
나사만
조이지
마십시오
!
(나사만
조이면
레이싱
핸들이
파손될
있습니다
.
레이싱
핸들
베이스
밑면에
있는
패드를
제거하지
마십시오
! 패드는
핸들을 부착했을 T-DFB 시스템의 효과를 폭시켜 줍니다.
10/22
부착
/
제거
방향
조이기
:
나사를
시계
반대
방향으로
돌립니다
풀기
:
나사를
시계
방향으로
돌립니다
11/22
PLAYSTATION®4 레이싱 핸들 설정
1. 페달 트를 레이싱 핸들 베이스 뒷면에 있는 넥터(19) 연결합니다.
2. T-TURBO 전원 공급 장치(21) 커넥터(17) 연결합니다.
3. 전원 공급 케이블(22) T-TURBO 전원 공급 장치 결한 , 케이블을 동일
전압의 전기 콘센트에 연결합니다.
4. 실행 중인 PS4™ 게임에 따라 USB 라이딩 스위(11) “OTHER(기타)” 또는
“GT” 위치로 설정합니다.
5. 탈착식 USB 케이(23) 커넥터(18) PS4™ 시스템 있는 USB 트에
연결합니다.
6. PS4™ 시스템의 전원이 켜지면 레이 핸들이 보정됩니다.
7. 레이싱 핸들 있는 PS 버튼(9) 누른 , Sony Entertainment Network 계정으로
로그인하면 핸들 작동합니다.
이제 레이싱 준비가 되었습니다!
중요
참고
사항
:
-
핸들
작동을
위해
레이싱
핸들에
있는
PS
버튼
(9)
잊지
말고
눌러
주세요
.
-
핸들의
USB
케이블을
시스템에
연결하기
전에
반드시
핸들의
베이스에
있는
USB
슬라이딩
스위치
(11)
올바른
위치
(“OTHER(
기타
)”
또는
“GT”)
설정되어
있어야
합니다
.
슬라이딩
스위치의
위치를
변경하려면
USB
케이블을
,
스위치를
적절한
위치로
설정하고
USB
케이블을
시스템에
다시
연결합니다
.
-
T-GT
호환되는
PlayStation®4
게임의
목록
(
실행
중인
게임에
따라
USB
슬라이딩
스위치
(11)
필요한
위치
관련
내용
)
다음
웹사이트에서
확인할
있습니다
. http://support.thrustmaster.com (
레이싱
핸들
/T-GT
섹션
).
목록은
정기적으로 업데이트됩니다.
“OTHER(기타)위치에 있는 USB 슬라이딩 스위치(11)
GT 스포츠를 제외한 PS4게임용
USB 슬라이딩 스위치(11) “OTHER(기타)위치로 설정된 경우,
* 대부분의 게임에서 핸들이 T300 RS 핸들로 식됩니다.
* 푸시 기능이 있는 4 개의 회전 렉터(5) 작동하지 않습니다.
* 2 개의 미니 스틱(6) 작동하지 않습니다.
* 포스 피드백 시스템은 작동하나, T-DFB 효과 스템(16) 작동하지 않습니다.
"GT" 위치에 있는 USB 슬라이딩 스위치(11)
GT 스포츠 ( 기타 향후 GT 게임) 게임용
USB 슬라이딩 스위치(11) “GT위치로 설정된 경우,
* 핸들을 T-GT 핸들로 인식합니다.
* 푸시 기능이 있는 4 개의 회전 렉터(5) 작동하지 않습니다.
* 2 개의 미니 스틱(6) 작동하지 않습니다.
포스 피드백 시스템 T-DFB 효과 시스템(16) 모두 동시에 작동합니다. GT 스포츠
게임 옵션에서 스템의 전원 레벨을 독립적으로 조정할 있습니다.
12/22
레이싱 핸들 페달 세트 자동 보정
레이싱 핸들을 전원 콘센트에 연결하고 레이싱 핸들의 USB 커넥터를 콘솔에
연결하면 핸들은 자동으로 자가보정됩니다.
과정에서 레이싱 핸들은 왼쪽에서 오른쪽으 신속하게 회전하여 1080 각도를
커버한 중앙에서 멈춥니다.
경고:
자가보정 하는 동안 절대 레이 핸들을 건드리지 마십시오!
(이
경우
부정확한
보정
/
또는
부상이
발생할
있습니다)
.
페달 세트 자동 보정
페달 세트가 시스템에 연결되어 있는 경우 또는 게임 중인 경우에는 페달 세트를
절대로 레이싱 핸들 베이스에 연결하지(또는 페달 세트를 베이스에서
분리하지)마십시오(이로 인해 보정이 잘못될 있습니다).
레이싱 핸들을 시스템 연결하기 전에 반드시 페달 세트를 연결하십시오.
레이싱 핸들의 보정이 완료되고 게임이 시작된 , 페달을 누르면 자동으로
페달이 보정됩니다.
경고:
레이싱 핸들이 자가보정 중이거 게임을 로딩하는 중에는 절대 페달을 누르지
마십시오!
(이로
인해
보정이
잘못될
있습니다)
레이싱 핸들 /또는 페달 세트가 올바 작동하지 않거나 정이 잘못된 것으로
생각되는 경우:
시스템의 전원을 완전히 끄고 레이싱 핸들의 연결을 해제합니. 다음에 모든
케이블(전원 공급 이블 페달 세트 포함)을 다시 연결 시스템 게임을
다시 시작합니다.
핸들 베이스용 내부 냉각 시스템
핸들 베이스용 내부 냉각 시스템은
- 핸들에 전원이 들어오 작동됩니다.
- 내부 온도가 낮은 수준으로 냉각되면 수분 비활성화 꺼집니다.
- 핸들을 사용할 다시 켜집니다.
13/22
MODE 버튼 표시등 (10)
페달 세트 MODE(모드)버튼
액셀 페달과 클러치 페달을 전자적으로 교대할 있습니다.
전자적으로 교대하려면 MODE(모드)버튼 (10) 2 동안 누르기만 하면 됩니다.
레이싱 핸들의 내부 메모리에는 페달이 교대되었는지 여부가 저장됩니다.
가속
페달
클러치
페달
MODE
표시등
(10)
색상
정상
적색
교대
녹색
MODE 버튼에 대한 다른 도움말
MODE 버튼 표시등에 대한 자세한 내용은
http://support.thrustmaster.com 에서 확인할 있습니다.
스티어링 핸들/T-GT 클릭매뉴/자주 묻는 질문 선택하십시오.
도움말 파일 자주 묻는 질문(이 설명서에는 포함되지 않음)
웹사이트 http://support.thrustmaster.com 으로 이동하십시오.
스티어링 핸들/ T-
GT 클릭매뉴얼/자주 묻는 질문 택하십시오.
PC 레이싱 핸들 설정*
레이싱 핸들 펌웨어 업데이트
*Sony Interactive Entertainment, Inc
PC
호환성을
시험하지
않았으며
보증하지도
않습니다
자세한 내용은 http://support.thrustmaster.com 방문하십시오.
14/22
T-GT 페달 세트
15/22
기술적 특징
1 원뿔형 정지 장치용 금속
지지대
(기본적으로
미설치)
2 원뿔형 정지 장치
3 금속 지지대 부착 나사
4 2.5 mm Allen 키(제품에 포함)
5 원뿔형 정지 장치용 위치 조정 너트
6 금속 페달
7
플라스틱 헤드 지지물
8 금속 페달 헤드
2.5 MM
16/22
경고
제품을 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참고할 있도록
보관하시기 바랍니다.
안전한 사용을 위해 페달 세트 절대 맨발 또는 양말만 신은 상태에서 조작하지
마십시오. THRUSTMASTER
®
신발 없이 페달 세트를 조작함으로써 발생하는 부상에
대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
경고 게임 도중 페달 세트에 끼일 위험
* 페달 세트에 린이가 접근하지 못하게 하십시오.
* 게임 중에 절대로 페달 , 근처 또는 옆에 손가락을 놓지 마십시.
* 게임 중에 절대로 페달 , 또는 뒷면 이스에 손가락을 놓지 마십시오.
* 게임 중에 절대로 페달 , 또는 앞면 이스에 손가락을 놓지 마십시오.
절대
금지
절대
금지
절대
금지
17/22
페달 자동 보정
중요:
- 보정 관련 문제가 발생하지 않도록 하려면 핸들이 PS4™ 시스템이나 PC
연결되어 있는 경우 혹은 게임 중인 경우 절대로 페달 세트를 연결하거 연결
해제하지 마십시오.
= 핸들을 PS4™ 시스템 또는 PC 연결하 전에 반드시 페달 세트를
연결하십시오.
- 핸들의 자가 보정을 료한 임을 시작한 페달 으면 페달이
자동으로 보정됩니다.
- 핸들의 자가 보정 진행 중인 경우 또는 게임을 시작하려고 , 보정 관련
문제를 방지하려면 대로 페달을 핸들 돌리거나 페달을 밟지 마십시오.
- 페달이 올바로 작동하지 않거 잘못 보정된 것으로 판단되면, 시스템 전원을
끄고 핸들의 연결을 완전히 해제한 , 모든 케이블(전원 공급 케이블 페달
세트 케이 포함)을 다시 연결한 시스템에 전원을 다시 연결하고 게임을
다시 시작하십시오.
페달 세트를 조종석에 부착하기
- 페달 세트 밑에 있는 소형 나사 구멍을 이용해서 페달 세트를 부착합니다.
- 조종석 페달 지지 플레이트를 통해 2 개의 M6 나사(제품에 포함되지 않음)를
밀어넣은 , 페달 세트 밑에 있는 2 개의 소형 나사산 속에 삽입합니다.
중요: 개의 M6 나사 길이가 조종석의 페달 지지 두께 + 10 mm’ 초과하면
페달 트에 장착된 내부 부품 파손시킬 있으므로 나사의 길이는 조종석의
페달 지지판 두께 + 10 mm 초과하면 됩니다.
18/22
페달 세트 조절
개의 페달에는 각각 다음 구성품이 포함됩니.
- 여러 구멍액셀용 9 , 브레이크용 2 , 클러치용 6 있는 메탈 헤드(8) 1
- 4 개의 구멍이 있는 플라스틱 헤드 지지물 (7) 1 개(헤드와 사이 위치
- 4 개의 구멍이 있는 금속 페달 (6).
주의: 보정 문제 예방하려면, 페달 트를 조정하기 전에 반드시 PS4™ 핸들의
USB 케이블 연결을 해제하십시오.
3 개의 페달 '높이' 조정
- 제품에 포함된 2.5 mm Allen (4) 이용해서 메탈 헤드 (8) 지지물(7)
제자리에 고정시키는 2 개의 나사를 십시오.
- 원하는 위치를 선택한 메탈 헤드(8) 지지물(7) 제자리에 고정시킬
있도록 나사를 다시 조이십시오.
가속 페달 :
낮은 위치기본 위치) 높은 위치
19/22
가속 페달 클러치 페달 '간격' 조정
- 제품에 포함된 2.5 mm Allen (4) 이용해서 메탈 헤드 (8) 지지물(7)
제자리에 고정시키는 2 개의 나사를 십시오.
- 원하는(왼쪽, 운데, 오른쪽으로)위치를 선택한 메탈 헤드 (8)
지지물(7) 자리에 고정시킬 있도록 나사를 다시 조이십시오.
클러치 페달 :
왼쪽 위치
가운데 위치(기본 위치
오른쪽 위치
페달 가능한 간격 위치 :
- 가속 페달 3
- 클러치 페달 3
3 개의 페달 '경사' 조정
- 제품에 포함된 2.5 mm Allen (4) 이용해서 메탈 헤드 (8) 지지물(7)
제자리에 고정시키는 2 개의 나사를 십시오.
- 플라스틱 헤드 지지물(7) 180° 돌린 , 메탈 헤드(8) 지지물(7)
제자리에 고정시킬 있도록 나사를 다시 조이십시오.
가속 페달 :
경사진 위치 경사진 위치기본 위치
페달 가능한 경사 위치 :
- 가속 페달용 2
- 브레이크 페달용 2
- 클러치 페달용 2
20/22
원뿔형 정지 장치 설치(원뿔형 고무 브레이크
개조물은
반드시
필요한
것은
아니므로
기본적으로
설치되어
있지
않습니다
.
개조물이
설치되지
않았어도
브레이크
페달은
완벽하게
기능을
발휘합니다
.
개조물은
브레이크
제동
다른
느낌과
저항감을
제공합니다
.
설치
여부는
사용자의
결정에
따릅니다
.
- 원뿔형 정지 장치(2) 금속 지지대(1) 끼웁니다.
- 위치 조정 너트((5) 밑에서(원뿔형 나사산 위에)끼웁니
- 기기를 브레이 페달 암의 뒤쪽 위치시킵니다.
21/22
- 제품에 포함 2.5 mm Allen (4) 이용해서 기기를 부착 나사(3) 페달 세트
밑면에 있는 소형 중앙 나사산을 이용해서 기기 부착합니다.
원뿔형
고무
브레이크
설치되었습니다
!
브레이크 페달의 이동 범위 저항력 조정
너트(5) 약간 풀어서 페달 암의 뒤쪽에 가까 원뿔형 정지 장치(2) 이동시켜
브레이크 페달의 항력을 증가시킬 있습니다(필요 경우 14mm 렌치 또는
펜치를 이용해서 너트를 다시 여서 선택한 위치를 유지합니다). 원뿔형 정지
장치가 페달 암에 가까울수록 항력이 커집니다.
참고: 원뿔형 정지 장치가 브레이크 페달 암의 뒤쪽과 너무 가까우면 최대
보정값에 도달하기 려울 있습니다. 경우 다음과 같이 하십시오.
* 프레이크 페달을 매우 강하게 천천히 눌러서 최대값에 도달하 후(필요
경우 1 동안만 매우 짧게 페달 위에 서십시오)압력을 방출하십시오. 또는
* 원뿔형 정지 장치를 브레이크 페달 암의 뒤쪽에 약간 멀어지도록
이동시킵니다.
22/22
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. 모든 권리 보유. Thrustmaste Guillemot
Corporation S.A. 등록상표입니다. “
2”, “PlayStation”, “Ø”, KHJL
Sony Interactive Entertainment, Inc 등록상표입니다.
Gran Turismo and Gran Turismo logo are registered trademarks or trademarks of
Sony Interactive Entertainment Inc.
다른 모든 상표는 해당 소유자의 자산입니다. 도면은 법적 구속력이 없습니다.
설명서의 내용, 설계 사양은 예고 없이 변경될 있으며, 나라마다 서로 다를
있습니다. 제조국: 중국
TouchSense®Technology Immersion Software Ireland Limited 인가를
받았습니다. 웹사이트 www.immersion.com/patent-marking.html 에서 확인할
있는 이상의 미국 특허와 출원 중인 다른 특허에 의해 보호됩니다.
1/24
User Manual
WARNING:
To ensure that your T-GT racing wheel functions correctly with games,
you may be required to install the game’s automatic updates
(available when your system is connected to the Internet).
2/24
TECHNICAL FEATURES
1 T-GT base
2 T-GT wheel
3 2 sequential paddle shifters (up & down)
4 Directional buttons
5 4 rotary selectors with Push function (compatible
with the PS4™ system in GT mode and on PC)
6 2 mini-sticks (compatible with the PS4™ system
in GT mode and on PC)
7 SHARE button
8 OPTIONS button
9 PS button
10 MODE button + red/green indicator light
11 Built-in USB sliding switch: OTHER / GT
12 Large threaded hole (for attachment system
and fastening screw)
13 Attachment system
14 Metal fastening screw
3/24
15 Thrustmaster Quick Release
16 T-DFB effects system (only compatible with
the PS4™ system in GT mode)
17 Connector for T-TURBO power supply
18 Connector for removable USB cable
19 Connector for pedal set
20 Connector for TH8A shifter (shifter sold
separately)
21 T-TURBO power supply
22 Power supply cable
23 Removable USB cable
PLUGGING THE WHEEL INTO AN ELECTRICAL OUTLET:
PLEASE READ CAREFULLY!
Never plug the T-TURBO power supply into an electrical outlet with a different voltage! The
T-TURBO power supply’s voltage is indicated on the label located above the female connector for the
power supply cable.
Never connect a power supply other than the T-TURBO power supply to the T-GT base,
even if the connector is compatible! For example, never connect the power adapter for the T500 RS
wheel to the T-GT base.
4/24
WARNING
Before using this product, please read this manual carefully and save it for later reference.
WarningElectrical shock
* Keep the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight.
* Do not twist or pull on the connectors and cables.
* Do not spill any liquid on the product or its connectors.
* Do not short-circuit the product.
* Never dismantle the product; do not throw it onto a fire and do not expose it to high temperatures.
* Do not use a power supply cable other than the one provided with your racing wheel.
* Do not use the power supply cable if the cable or its connectors are damaged, split or broken.
* Make sure that the power supply cable is properly plugged into an electrical outlet, and properly
connected to the connector at the rear of the racing wheel’s base.
* Do not open up the racing wheel: there are no user-serviceable parts inside. Any repairs must be
carried out by the manufacturer, its authorized representative or a qualified technician.
* Only use attachment systems/accessories specified by the manufacturer.
* If the racing wheel is operating abnormally (if it is emitting any abnormal sounds, heat or odors), stop
using it immediately, unplug the power supply cable from the electrical outlet and disconnect the other
cables.
* If you will not be using the racing wheel for an extended period of time, unplug its power supply cable
from the electrical outlet.
* The electrical outlet must be located near the equipment and must be easily accessible.
Air vents
Make sure not to block any of the air vents on the racing wheel’s base. For optimal ventilation, make sure
to do the following:
* Position the wheel’s base at least 10c m away from any wall surfaces.
* Do not place the base in any tight spaces.
* Do not cover the base.
* Do not let any dust build up on the air vents.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet
or while wearing only socks on your feet.
THRUSTMASTER
®
DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements
Playing with a Force Feedback racing wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems:
* Avoid lengthy gaming periods.
* Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play.
* If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few
hours before you start playing again.
5/24
Warning Injuries due to Force Feedback and repeated movements (continued)
* If the symptoms or pain indicated persist when you start playing again, stop playing and consult your
doctor.
* Keep out of children’s reach.
* During gameplay, always leave both hands correctly positioned on the wheel without completely
letting go.
* During gameplay, never place your hands or your fingers under the pedals or anywhere near the
pedal set.
* During calibration and gameplay, never place your hand or your arm through the openings in the
racing wheel.
* Make sure that the racing wheel’s base is properly secured, as per this manual’s instructions.
Product to be handled only by users
16 years of age or older
HEAVY PRODUCT
Be careful not to drop the product on
ALWAYS NEVER NEVER
6/24
Warning Pedal set pinch hazard when playing
* Keep the pedal set out of children’s reach.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the sides of the pedals.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedal’s rear base.
* During gameplay, never place your fingers on or anywhere near the pedals front base.
NEVER NEVER NEVER
Warning Pedal set pinch hazard when not playing
* Store the pedal set in a safe place, and keep it out of children’s reach.
UPDATING YOUR RACING WHEEL’S FIRMWARE
The firmware included in your racing wheel’s base can be updated to a more recent version featuring
product enhancements.
To display the firmware version that your racing wheel is currently using and update it if required: on
PC, visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, then select Firmware and
follow the instructions describing the download and installation procedure.
Important note:
On PC, the USB sliding switch (11) on the racing wheel’s base must always be set to the “OTHER”
position.
7/24
INSTALLING THE WHEEL ON ITS BASE
Align the connector positions using the arrows:
Base (1) connector: Arrow pointing upwards
Racing wheel (2) connector: Arrow pointing upwards
Once the connectors are correctly positioned, simply rotate the Thrustmaster Quick Release (15) device’s
ring counterclockwise, while holding the racing wheel (2) in position.
Then, tighten the ring as much as you can: to do so, hold the ring in position and rotate the racing wheel
clockwise.
Once you have installed the wheel, rotate it 180° (when facing the wheel, the GT logo should be upside
down) to access the small attachment screw located on the ring of the Thrustmaster Quick Release (15)
device. Use a large Phillips screwdriver to tighten the small attachment screw (do not use excessive
force), turning it clockwise.
When using a Philips screwdriver, ensure NOT to use excessive force
when tightening the small attachment screw!
Stop turning the screw as soon as you feel some resistance.
8/24
ATTACHING THE RACING WHEEL
Attaching the racing wheel’s base to a cockpit
24 2 M6-type hexagon head/Phillips-head bolts
25 2 washers
26 2 mounting discs (metal on one side, and textured rubber on the other)
1. Position the washers (25) on the metal sides of the mounting discs (26), and insert the M6-type
hexagon head/Phillips-head bolts (24).
2. Place the racing wheel’s base on the cockpit shelf.
3. Using a 10 mm wrench key or a Phillips-head screwdriver, screw the cockpit mounting kit into
the cockpit shelf and into the 2 small screw threads located on the underside of the wheel.
9/24
ATTENTION:
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base! The foam
pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
- The textured rubber side of the mounting discs (26) must imperatively be positioned facing
the cockpit shelf = never position the metal side facing the cockpit shelf.
Attaching the racing wheel to a table or a desktop
1. Place the racing wheel on a table or any other horizontal, flat and stable surface.
2. Insert the fastening screw (14) in the attachment system (13), then tighten the device by turning
the screw counterclockwise, so that it feeds into the large threaded hole (12) located beneath the
racing wheel, until the wheel is perfectly stable.
ALWAYS NEVER
WARNING:
- Never tighten the screw alone, without the attachment system in place (this could
damage the racing wheel).
- Do not remove the foam pads located on the underside of the racing wheel’s base!
The foam pads amplify the effects of the T-DFB system when the wheel is attached.
10/24
ATTACHMENT /
REMOVAL
DIRECTION
To tighten:
Turn the screw
anticlockwise
To release:
Turn the screw
clockwise
11/24
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PLAYSTATION®4
1. Connect the pedal set to its connector (19) located at the rear of the racing wheel’s base.
2. Connect the T-TURBO power supply (21) to its connector (17).
3. Connect the power supply cable (22) to the T-TURBO power supply, and plug the cable into an
electrical outlet with the same voltage.
4. Set the USB sliding switch (11) to the “OTHER” or “GT” position, depending on the PS4game
you are using.
5. Connect the removable USB cable (23) to its connector (18) and to one of the USB ports on the
PS4™ system.
6. Once your PS4™ system is powered on, your racing wheel will calibrate itself .
7. Press the PS button (9) on the racing wheel, and log in to your Sony Entertainment Network
account in order for your wheel to be functional.
You are now ready to play!
Important notes:
- Don’t forget to press the PS button (9) on the racing wheel, in order for your wheel to be
functional.
- The USB sliding switch (11) on the wheel’s base must always be set to the proper position
(“OTHER” or “GT”) before connecting the racing wheel’s USB cable to your system.
To change the sliding switch’s position: disconnect the USB cable, and then set the switch to
the appropriate position before reconnecting the USB cable to the system.
- The list of PlayStation®4 games compatible with the T-GT (along with the required position for
the USB sliding switch (11) according to the game you are using) is available here:
http://support.thrustmaster.com (in the Racing Wheels/T-GT section). This list is updated
regularly.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “OTHER” POSITION
FOR PS4™ GAMES APART FROM GT SPORT
When the USB sliding switch (11) is set to the “OTHER” position:
* The wheel is recognized in most games as a T300 RS wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are not functional.
* The 2 mini-sticks (6) are not functional.
* The Force Feedback system is functional, but the T-DFB effects system (16) is not.
USB SLIDING SWITCH (11) IN THE “GT” POSITION
FOR THE GAME GT SPORT (AND OTHER FUTURE GT GAMES)
When the USB sliding switch (11) is set to the “GT” position:
* The wheel is recognized as a T-GT wheel.
* The 4 rotary selectors with Push function (5) are functional.
* The 2 mini-sticks (6) are functional.
* The Force Feedback system, and the T-DFB effects system (16), are both functional at the same
time. In the GT Sport game’s options, the power level of each system can be adjusted independently.
12/24
AUTOMATIC RACING WHEEL AND PEDAL SET CALIBRATION
The wheel automatically self-calibrates when you plug the racing wheel into an electrical outlet and
connect the racing wheel’s USB connector to the system.
During this phase, the racing wheel will rotate quickly towards the left and the right, covering a 1080
degree angle, before stopping at the center.
WARNING:
Never touch the racing wheel during the self-calibration phase!
(This could result in improper calibration and/or personal injuries.)
AUTOMATIC CALIBRATION OF THE PEDAL SET
Never connect the pedal set to the racing wheel’s base (or disconnect it from the base) when it is
connected to the system or during gameplay (this could result in improper calibration).
Always connect the pedal set before connecting the racing wheel to the system.
Once the racing wheel’s calibration is complete and the game has been started, the pedals are
automatically calibrated after a few presses.
WARNING:
Never press the pedals during the racing wheel's
self-calibration phase or while a game is loading!
(This could result in improper calibration.)
If your racing wheel and/or pedal set do not function correctly, or if they seem to be improperly
calibrated:
Power off your system and completely disconnect the racing wheel. Then reconnect all cables (including
the power supply cable and the pedal set), and restart your system and your game.
INTERNAL COOLING SYSTEM FOR THE WHEEL’S BASE
The internal cooling system for the wheel’s base
- starts working when the wheel is powered on.
- switches off after a few minutes of inactivity when the internal temperature cools down to a low level.
- switches on again when you use the wheel.
13/24
MODE BUTTON AND INDICATOR LIGHT (10)
MODE button for the pedal set
You can electronically swap the accelerator and clutch pedals.
To do so, simply press the MODE button (10) for 2 seconds.
The racing wheel’s internal memory stores whether the pedals have been swapped around or not.
GAS AND CLUTCH PEDALS
Color of the MODE indicator light (10)
NORMAL
SWAPPED AROUND
Other information regarding the MODE button
To learn more about the MODE button and indicator light, please visit
http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual or FAQ.
HELP FILES AND FAQS (NOT INCLUDED IN THIS MANUAL)
Please visit http://support.thrustmaster.com. Click Racing Wheels / T-GT, and then select Manual
or FAQ.
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR PC*
UPDATING YOUR RACING WHEEL’S FIRMWARE
*PC compatibility not tested nor endorsed by Sony Interactive Entertainment, Inc.
For more information, visit http://support.thrustmaster.com.
14/24
T-GT EDITION PEDAL SET
15/24
TECHNICAL FEATURES
1 Metal support for conical stop
(not installed by default)
2 Conical stop
3 Attachment screw for metal support
4 2.5 mm Allen key (included)
5 Position adjustment nut for conical stop
6 Metal pedal arm
7 Plastic head support
8 Metal pedal head
16/24
WARNING
Before using this product, be sure to read these instructions carefully and save them for future reference.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing
only socks on your feet.
THRUSTMASTER® DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
WarningPedal set pinching hazard during gaming sessions
* Keep the pedal set out of the reach of children.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the sides of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the rear base of the pedals.
* During gaming sessions, never place your fingers or thumbs on or near the front base of the pedals.
NEVER
NEVER
NEVER
17/24
AUTOMATIC CALIBRATION OF PEDALS
IMPORTANT:
- Never connect or disconnect the pedal set from the base of the wheel when the wheel is
connected to a PS4™ system or to a PC, or during gaming sessions, to avoid calibration
problems.
= Always connect the pedal set to the wheel before connecting the wheel to a PS4™ system or to a
PC.
- Once the wheel has self-calibrated and the game has started, the pedals automatically calibrate
themselves after being pressed a few times.
- Never press on the pedals when the wheel is self-calibrating or when your game is starting up, to
avoid calibration problems.
- If the pedals are not functioning correctly or appear to be improperly calibrated, power off your
system, completely disconnect your wheel, then reconnect all of the cables (including the power
supply cable and the pedal set cable), power the system back on and restart your game.
ATTACHING THE PEDAL SET TO A COCKPIT
- Attach the pedal set using the small screw threads located on the underside of the pedal set.
- Screw two M6 screws (not included) into the cockpit’s pedal support plate and into the two small
screw threads located on the underside of the pedal set.
Important: The length of the two M6 screws must not exceed the thickness of the cockpit’s pedal
support plate plus an additional 10 mm, to avoid damaging the pedal set’s internal components.
18/24
ADJUSTING THE PEDAL SET
Each of the three pedals includes:
- A metal head (8) with multiple perforations (nine for the accelerator two for the brake six for the
clutch).
- A plastic head support (7) (placed between the head and the arm) with four perforations.
- A metal pedal arm (6) with four perforations.
ATTENTION: To avoid any calibration problems, be sure to always disconnect your wheel’s
USB cable from the PS4™ system before making any adjustments to your pedal set.
Adjusting the HEIGHT of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred height position, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Low position
High position
19/24
Adjusting the SPACING of the accelerator pedal and the clutch pedal
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Select your preferred position (to the left, centered, or to the right), then replace and re-tighten the
screws so that the metal head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the clutch pedal:
Left position Centered position (default) Right position
Number of possible spacing positions per pedal:
- Three for accelerator pedal
- Three for clutch pedal
Adjusting the INCLINATION of the 3 pedals
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), unscrew the two screws holding the metal head (8) and
its support (7) in place.
- Turn the plastic head support (7) 180°, then replace and re-tighten the screws so that the metal
head (8) and its support (7) are held firmly in place.
Examples illustrating the accelerator pedal:
Less inclined position More inclined position (default)
Number of possible inclination positions per pedal:
- Two for accelerator pedal
- Two for brake pedal
- Two for clutch pedal
20/24
Installing the conical stop (“CONICAL RUBBER BRAKE” mod)
This modification (or “mod”) is not essential, and is not installed by default. This means that the
brake pedal functions perfectly even if the mod is not installed.
This mod lets you experience a different feeling and resistance when braking.
It’s up to you whether or not to install it, depending on your own preferences.
- Screw the conical stop (2) onto its metal support (1).
- Screw the position adjustment nut (5) onto the bottom (onto the conical stop’s screw thread).
- Position the unit at the back of the brake pedal’s arm.
21/24
- Using the included 2.5 mm Allen key (4), attach the unit using the attachment screw (3) and the
small central screw thread located on the underside of the pedal set.
The “CONICAL RUBBER BRAKE” mod is now installed!
Adjusting the brake pedal’s RANGE of travel and STRENGTH of resistance
By slightly unscrewing the nut (5), you can further strengthen the resistance of the brake pedal by
moving the conical stop (2) closer to the back of the pedal’s arm (if necessary, use a 14 mm wrench
or pliers to re-tighten the nut and maintain the selected position). The closer the conical stop is
positioned to the back of the pedal’s arm, the greater the strength of resistance will be.
Note: When the conical stop is very close to the back of the brake pedal’s arm, you may experience
difficulties in reaching the maximum calibration value. Should that be the case:
* Slowly, press very hard on the brake pedal so as to reach the maximum value (if necessary, stand
very briefly on the pedal just for a second), then release the pressure; or else
* Move the conical stop a bit farther away from the back of the brake pedal’s arm.
22/24
CONSUMER WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A., whose registered office is located at Place du Granier, B.P. 97143, 35571
Chantepie, France (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product shall be free
from defects in materials and workmanship, for a warranty period which corresponds to the time limit to bring an
action for conformity with respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a
period of two (2) years from delivery of the Thrustmaster product. In other countries, the warranty period
corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to the Thrustmaster product according to
applicable laws of the country in which the consumer was domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster
product (if no such action exists in the corresponding country, then the warranty period shall be one (1) year from the
original date of purchase of the Thrustmaster product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six (6) months from the date
of original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who
will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase
(or any other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical Support’s option, be either
replaced or returned to working order. If, during the warranty period, the Thrustmaster product is subject to such
reconditioning, any period of at least seven (7) days during which the product is out of use shall be added to the
remaining warranty period (this period runs from the date of the consumer’s request for intervention or from the date
on which the product in question is made available for reconditioning, if the date on which the product is made
available for reconditioning is subsequent to the date of the request for intervention). If permitted under applicable
law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for consequential damages) is limited to the return to
working order or the replacement of the Thrustmaster product. If permitted under applicable law, Guillemot disclaims
all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a
result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause unrelated to a
material or manufacturing defect (including, but not limited to, combining the Thrustmaster product with any
unsuitable element, including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements
not supplied by Guillemot for this product); (2) if the product has been used for any use other than home use,
including for professional or commercial purposes (game rooms, training, competitions, for example); (3) in the event
of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (4) to software, said software being subject
to a specific warranty; (5) to consumables (elements to be replaced over the product’s lifespan: disposable batteries,
audio headset or headphone ear pads, for example); (6) to accessories (cables, cases, pouches, bags, wrist-straps,
for example); (7) if the product was sold at public auction.
This warranty is nontransferable.
The consumer’s legal rights with respect to laws applicable to the sale of consumer goods in his or her country are
not affected by this warranty.
Additional warranty provisions
During the warranty period, Guillemot shall not provide, in principle, any spare parts, as Technical Support is the only
party authorized to open and/or recondition any Thrustmaster product (with the exception of any reconditioning
procedures which Technical Support may request that the consumer carry out, by way of written instructions for
example, due to the simplicity and the lack of confidentiality of the reconditioning process and by providing the
consumer with the required spare part(s), where applicable).
Given its innovation cycles and in order to protect its know-how and trade secrets, Guillemot shall not provide, in principle,
any reconditioning notification or spare parts for any Thrustmaster product whose warranty period has expired.
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and
external housing. In no event shall Guillemot or its affiliates be held liable to any third party for any consequential or
incidental damages resulting from the breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of liability for consequential or
incidental damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State or Province to Province.
23/24
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its subsidiaries disclaim all
liability for any damages caused by one or more of the following: (1) the product has been modified, opened or
altered; (2) failure to comply with assembly instructions; (3) inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an
impact, for example); (4) normal wear; (5) the use of the product for any use other than home use, including for
professional or commercial purposes (game rooms, training, competitions, for example). If permitted under applicable
law, Guillemot and its subsidiaries disclaim all liability for any damages unrelated to a material or manufacturing
defect with respect to the product (including, but not limited to, any damages caused directly or indirectly by any
software, or by combining the Thrustmaster product with any unsuitable element, including in particular power
supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for this product).
DECLARATION OF CONFORMITY
CANADIAN COMPLIANCE NOTICE: this Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
USA COMPLIANCE NOTICE: this equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TECHNICAL SUPPORT
http://support.thrustmaster.com
24/24
COPYRIGHT
© 2017 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster
®
is a registered trademark of Guillemot
Corporation S.A.
2”, “PlayStation”, “Ø” and KHJLare registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
Gran Turismo and Gran Turismo logo are registered trademarks or trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
All rights reserved.
All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations
not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to
another. Made in China.
TouchSense® technology licensed from Immersion Software Ireland Limited. Protected by one or more of the U.S. Patents
found at the following address: www.immersion.com/patent-marking.html, and other patents pending.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
Please adhere to local recycling laws for electrical and electronic equipment.
Retain this information. Colors and decorations may vary.
Plastic fasteners and adhesives should be removed from the product before it is used.
www.thrustmaster.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499

Thrustmaster 4169087 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario