NEC MultiSync P242W El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario
Monitor de escritorio
MultiSync P232W
MultiSync P242W
Manual de usuario
Consulte el nombre del modelo en la etiqueta que fi gura en la parte trasera del monitor.
Índice
Precaución, Peligro ......................................................................................................................Español-1
Información de registro .................................................................................................................Español-2
Uso recomendado ........................................................................................................................Español-3
Medidas de seguridad y mantenimiento ..............................................................................Español-3
Ergonomía ............................................................................................................................Español-4
Cómo limpiar el panel LCD ..................................................................................................Español-4
Cómo limpiar la carcasa .......................................................................................................Español-4
Características del producto .........................................................................................................Español-5
Tabla de contenido .......................................................................................................................Español-5
Inicio rápido ..................................................................................................................................Español-6
Controles ......................................................................................................................................Español-11
Uso de la función MODO DE IMAGEN ........................................................................................Español-17
OSD avanzado .............................................................................................................................Español-18
Especifi caciones - P232W ............................................................................................................Español-27
Especifi caciones - P242W ............................................................................................................Español-28
Características .............................................................................................................................Español-29
Solución de problemas .................................................................................................................Español-30
Uso de la función Brillo autom. .....................................................................................................Español-32
Información del fabricante sobre reciclaje y energía ....................................................................Español-33
Español
Español-1
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O
LA HUMEDAD. TAMPOCO UTILICE EL ENCHUFE POLARIZADO DE ESTE PRODUCTO CON UN RECEPTÁCULO DEL CABLE
DE EXTENSIÓN U OTRAS TOMAS A MENOS QUE LAS PROLONGACIONES SE PUEDAN INSERTAR COMPLETAMENTE.
NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR, YA QUE CONTIENE COMPONENTES DE ALTO VOLTAJE. DEJE QUE SEA EL PERSONAL
DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
PELIGRO
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ASEGÚRESE DE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ESTÁ DESCONECTADO DEL ENCHUFE DE PARED. PARA ASEGURARSE COMPLETAMENTE DE QUE NO LLEGA
CORRIENTE A LA UNIDAD, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CA. NO RETIRE LA
CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). EL MONITOR NO CONTIENE PIEZAS QUE DEBA MANIPULAR EL USUARIO.
DEJE QUE SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
Este símbolo advierte al usuario de que el producto puede contener sufi ciente voltaje sin aislar como para causar
descargas eléctricas. Por tanto, evite el contacto con cualquier pieza del interior del monitor.
Este símbolo advierte al usuario de que se incluye documentación importante respecto al funcionamiento y el
mantenimiento de este producto. Por ello, debería leerla atentamente para evitar problemas.
PELIGRO: Utilice el cable de alimentación que se suministra con el monitor según las indicaciones de la tabla que aparece
a continuación. Si el equipo se le ha suministrado sin cable de alimentación, póngase en contacto con su proveedor. En
los demás casos, utilice un cable de alimentación compatible con la corriente alterna de la salida de alimentación que esté
homologado y cumpla las normas de seguridad de su país.
Tipo de enchufe América del Norte Europa Reino Unido Chino Japonés
Forma del enchufe
País
EE.UU./Canadá UE (excepto Reino Unido) Reino Unido China Japón
Voltaje
120* 230 230 220 100
* Para utilizar el monitor LCD con su alimentación de CA de 125-240 V, conecte un cable de alimentación adecuado al voltaje de
la toma de corriente alterna en cuestión.
NOTA: Este producto sólo puede recibir asistencia técnica en el país en el que ha sido adquirido.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. NEC es una marca registrada de NEC Corporation.
ErgoDesign es una marca registrada de NEC Display Solutions, Ltd. en Austria, los países del Benelux,
Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Noruega, España, Suecia y el Reino Unido.
Todos los nombres de marca y de producto son marcas o marcas registradas de sus respectivas empresas.
DisplayPort y el logotipo de conformidad de DisplayPort son marcas registradas propiedad de la
Video Electronics Standards Association en Estados Unidos y en otros países.
Los términos HDMI, High-Defi nition Multimedia Interface y el logotipo HDMI son marcas comerciales o registradas de
HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y otros países.
El uso básico previsto para este producto es el de un equipo técnico de información para ofi cinas o entornos domésticos.
Su diseño está pensado para conectarse a un ordenador y no para visualizar señales de emisión por televisión.
Español-2
Información de registro
Información de la CFC
1. Utilice los cables específi cos que se suministran con el monitor MultiSync P232W/MultiSync P242W para no provocar
interferencias en la recepción de radio y televisión.
(1) El cable de alimentación que utilice debe estar homologado y cumplir las normas de seguridad de EE.UU.
y tener las siguientes características.
Cable de alimentación
Forma del enchufe
No apantallado, 3 conductores
EE.UU.
(2) Utilice el cable de señal de vídeo apantallado que se incluye con el monitor.
Si utiliza otros cables y adaptadores, puede causar interferencias en la recepción de radio y televisión.
2. Este equipo se ha examinado y se garantiza que cumple los límites de los aparatos digitales de clase B, conforme
al capítulo 15 de las normas de la CFC. Estos límites se han concebido como medida de protección efi caz contra
las interferencias dañinas en las instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría generar interferencias que afectaran
a la comunicación por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo produjera interferencias que afectaran a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
detectar apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias de una de las siguientes
formas:
Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
Separe más el equipo y la unidad receptora.
Conecte el equipo a la toma de corriente en un circuito distinto de aquél al que esté conectada la unidad receptora.
Consulte a su proveedor o a un técnico especializado en radios o televisores para obtener ayuda adicional.
Si fuera necesario, el usuario deberá ponerse en contacto con el proveedor o con un técnico especializado en radios o
televisores para recibir otras indicaciones. El siguiente folleto, publicado por la Comisión Federal para las Comunicaciones
(CFC), puede ser de utilidad para el usuario: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems” (“Cómo
identifi car y resolver problemas de interferencias de radio y televisión”). Este folleto está editado por la imprenta del
Gobierno de EE.UU. (U.S. Government Printing Offi ce, Washington, D.C., 20402, Stock No. 004-000-00345-4).
Declaración de conformidad
Este aparato cumple el capítulo 15 de las normas de la CFC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas y (2) acepta cualquier interferencia que reciba, incluidas las
interferencias que pueden afectar al funcionamiento del equipo.
Parte responsable en EE.UU.: NEC Display Solutions of America, Inc.
Dirección: 500 Park Boulevard, Suite 1100
Itasca, Illinois 60143
Tel.: (630) 467-3000
Tipo de producto: Monitor
Clasifi cación del equipo: Aparato periférico, clase B
Modelos: MultiSync P232W (L231V1)
MultiSync P232W (P232W)
MultiSync P232W (P232W-BK)
MultiSync P242W (L242VN)
MultiSync P242W (P242W)
MultiSync P242W (P242W-BK)
Por la presente certifi camos que el equipo anteriormente mencionado se ajusta
a los estándares técnicos especifi cados en las normas de la CFC.
Para ver una lista de nuestros monitores con certifi cación TCO y dicha certifi cación (solo en inglés), visite nuestro sitio
web en
http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html
Español
Español-3
Uso recomendado
Medidas de seguridad y mantenimiento
PARA GARANTIZAR EL RENDIMIENTO ÓPTIMO DEL PRODUCTO,
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES AL
CONFIGURAR Y UTILIZAR EL MONITOR EN COLOR LCD:
NO ABRA EL MONITOR. El monitor no contiene piezas que deba manipular el usuario. Si se abren o retiran las cubiertas,
existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas peligrosas u otros daños. Las tareas de servicio deberá realizarlas un técnico
cualifi cado.
No vierta ningún líquido en la caja ni utilice el monitor cerca del agua.
No inserte objetos de ningún tipo en las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos con tensión peligrosos y ser
dañinos o letales, o causar descargas eléctricas, fuego o fallos en el equipo.
No coloque objetos pesados en el cable de alimentación. Si éste se dañara, podrían producirse descargas o fuego.
No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inclinado o inestable, ya que el monitor podría caerse y
producirse daños graves.
El cable de alimentación que utilice debe estar homologado y cumplir las normas de seguridad de su país.
(En Europa debería utilizarse el tipo H05VV-F 3G 1 mm
2
.)
En el Reino Unido, utilice un cable de alimentación homologado BS con enchufe moldeado que tenga un fusible negro (5A)
instalado para utilizarlo con este monitor.
No coloque objetos sobre el monitor ni utilice el monitor al aire libre.
No doblegue el cable de alimentación.
No utilice el monitor en zonas con altas temperaturas, húmedas, con polvo o con grasa.
No cubra la abertura del monitor.
Las vibraciones pueden dañar la luz posterior. No instale el monitor donde pueda quedar expuesto a vibraciones continuas.
Si se rompe el monitor o el cristal, no toque el cristal líquido y tenga precaución.
Para prevenir daños al monitor LCD causados por caídas provocadas por terremotos u otros seísmos, asegúrese de instalar
el monitor en una ubicación estable y tome medidas para evitar que se caiga.
Si se dan algunas de estas circunstancias, interrumpa inmediatamente el suministro de corriente, desenchufe el monitor de la
toma de corriente, sitúese en un lugar seguro y contacte con el personal de servicio cualifi cado. Si se usa el monitor en estas
condiciones, podría caer, provocar incendios y descargas eléctricas:
Si la base del monitor se ha resquebrajado o despegado.
Si el monitor se ha tambaleado.
Si el monitor despide un olor extraño.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del monitor.
Si el monitor ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
Si el monitor se ha caído o se ha dañado la caja.
Si el monitor no funciona con normalidad y ha seguido las instrucciones de servicio.
Coloque el monitor en un lugar debidamente ventilado para que el calor se disipe sin problemas.
No bloquee las aberturas ventiladas ni coloque el monitor cerca de un radiador u otras fuentes de calor.
No coloque nada sobre el monitor.
El conector del cable de alimentación es el principal modo de desconectar el sistema de la tensión de
alimentación. El monitor debería estar instalado cerca de una caja de enchufe de fácil acceso.
Trate con cuidado el monitor al transportarlo. Guarde el embalaje.
Podría necesitarlo para futuros transportes.
No toque la pantalla LCD durante el transporte, el montaje o la instalación.
Presionar la superfi cie del panel LCD puede causar daños importantes.
Persistencia de la imagen: La persistencia de la imagen se produce cuando en la pantalla permanece la “sombra” o el
remanente de una imagen. A diferencia de los monitores CRT, la persistencia de la imagen de los monitores LCD no es
permanente, pero se debe evitar visualizar patrones fi jos en el monitor durante largos períodos de tiempo.
Para eliminar la persistencia de la imagen, tenga apagado el monitor tanto tiempo como el que haya permanecido la imagen
en la pantalla. Por ejemplo, si una imagen ha permanecido fi ja en el monitor durante una hora y aparece una “sombra” de esa
imagen, debería tener el monitor apagado durante una hora para borrarla.
NOTA: Como en todos los dispositivos de visualización personales, NEC DISPLAY SOLUTIONS recomienda utilizar con
regularidad un salvapantallas con movimiento siempre que la pantalla esté inactiva o apagar el monitor si no se va a utilizar.
PELIGRO
Español-4
SI EL MONITOR ESTÁ SITUADO Y AJUSTADO CORRECTAMENTE,
EL USUARIO SENTIRÁ MENOS FATIGA EN LOS OJOS, HOMBROS Y CUELLO.
CUANDO COLOQUE EL MONITOR, COMPRUEBE LO SIGUIENTE:
Para garantizar el óptimo rendimiento, deje el monitor en marcha durante 20 minutos
para que se caliente.
Ajuste la altura del monitor de forma que la parte superior de la pantalla esté a la altura
de los ojos o ligeramente por debajo. Sus ojos deben mirar ligeramente hacia abajo al
observar el centro de la pantalla.
Coloque el monitor a 40 cm de distancia de los ojos como mínimo y a 70 cm como
máximo. La distancia óptima es de 50 cm.
Descanse la vista periódicamente enfocándola hacia un objeto situado a 6 metros como
mínimo. Parpadee con frecuencia.
Coloque el monitor en un ángulo de 90° respecto a las ventanas u otras fuentes de luz
para evitar al máximo los brillos y refl ejos. Ajuste la inclinación del monitor de modo que
las luces del techo no se refl ejen en la pantalla.
Si el refl ejo de la luz le impide ver adecuadamente la pantalla, utilice un fi ltro antirrefl ectante.
Limpie la superfi cie del monitor LCD con un paño sin hilachas y no abrasivo. No utilice líquidos limpiadores ni
limpiacristales.
Ajuste los controles de brillo y contraste del monitor para mejorar la legibilidad.
Utilice un atril para documentos y colóquelo cerca de la pantalla.
Coloque aquello en lo que más fi ja la vista (la pantalla o el material de referencia) directamente enfrente de usted para
evitar tener la cabeza girada al teclear.
Evite visualizar patrones fi jos en el monitor durante largos períodos de tiempo. De ese modo, evitará la persistencia de la
imagen (efectos post-imagen).
Revise su vista con regularidad.
Ergonomía
Para conseguir las máximas ventajas ergonómicas, recomendamos que:
Para evitar la fatiga ocular, ajuste el brillo a un nivel moderado. Coloque una hoja de papel en blanco al lado de la pantalla
LCD como referencia de luminancia.
No coloque el control del contraste en la posición máxima.
Utilice los controles de tamaño y posición predefi nidos con señales estándar.
Utilice la confi guración de color predefi nida.
Utilice señales no entrelazadas con una velocidad de regeneración de la imagen vertical de más de 60 Hz.
No utilice el color azul primario en un fondo oscuro, ya que no se ve fácilmente y, dado que el contraste es insufi ciente,
podría fatigarle la vista.
Apto para fi nes recreativos en entornos con iluminación controlada, para evitar las molestias que ocasionan los refl ejos de
la pantalla.
Cómo limpiar el panel LCD
Cuando el panel LCD esté sucio, límpielo cuidadosamente con un paño suave.
No frote el panel LCD con materiales duros.
No presione la superfi cie del panel LCD.
No utilice productos de limpieza con ácidos orgánicos, ya que la superfi cie del LCD se puede deteriorar o incluso cambiar
de color.
Cómo limpiar la carcasa
Desconecte el cable de alimentación
Limpie con cuidado la carcasa utilizando un paño suave
Para limpiar la carcasa, humedezca el paño con detergente neutro y agua, páselo por la carcasa y repáselo con otro paño
seco.
NOTA: La superfi cie de la carcasa está formada por una gran cantidad de materiales plásticos. NO la limpie con benceno,
diluyente, detergente alcalino, detergente con componentes alcohólicos, limpiacristales, cera, abrillantador, jabón en
polvo ni insecticida. Procure que la carcasa no permanezca en contacto con goma o vinilo durante mucho tiempo.
Estos tipos de líquidos y de tejidos pueden hacer que la pintura se deteriore, se resquebraje o se despegue.
Para obtener más información sobre cómo conseguir un entorno de trabajo saludable, escriba a la American National Standard
for Human Factors Engineering of Computer Workstations (ANSI/HFES 100-2007). The Human Factors Society, Inc. P.O. Box
1369, Santa Monica, California 90406.
Español
Español-5
Características del producto
DisplayPort y HDMI, compatibles con una profundidad del color de 10 bits.
Modo de imagen con 5 opciones, fácil de cambiar (véase la página 13).
Reproducción precisa del color y diseño gráfi co de gama alta (véase la página 17).
Listo en muy poco tiempo.
Modo de pantalla dual “imagen en imagen”/“imagen por imagen” que incluye vista previa en tiempo real (véase la página 14).
Hub USB con dos puertos de upstream (véase la página 14).
MultiProfi ler amplía la función de gestión del color, con actualizaciones automáticas de perfi les ICC (emulación de
perfi les ICC, emulación de impresora) (véase la página 17).
Bajo consumo energético gracias al MODO ECO (véase la página 12).
• Diseño compacto.
Tabla de contenido
La caja* de su nuevo monitor NEC debe contener:
Monitor MultiSync con base inclinable/giratoria/pivotante/regulable en altura
Cable de alimentación
Cable de señal de vídeo (DVI-D/DVI-D)
Cable de señal de vídeo (mini D-SUB de 15 clavijas a mini D-SUB de 15 clavijas)
Cable de señal de vídeo (DisplayPort)
• Cable USB
Manual de confi guración
• CD ROM
Tornillo (x 4) (para colocar el monitor sobre un brazo fl exible (página 10))
Manual de confi guración Cable DVI-D/DVI-D Cable DisplayPort
CD ROM
Tornillos
Cable de alimentación*
1
Manual de
confi guración
Mini D-SUB de 15 clavijas
a mini D-SUB de 15 clavijas
Cable USB
NOTE: Este monitor admite la “Barra de sonido MultiSync Pro” opcional.
Consulte a su distribuidor o visite nuestra página web: http://www.necdisplaysolution.com
* Recuerde conservar la caja y el material de embalaje originales para poder transportar el monitor en el futuro.
*1 El número y el tipo de cables de alimentación incluidos dependen del destino de entrega del monitor LCD. Si se incluyen varios cables
de alimentación, utilice un cable de alimentación compatible con la corriente alterna de la salida de alimentación que esté homologado y
cumpla las normas de seguridad de su país.
La etiqueta de clasifi cación está
en la parte posterior de la pantalla.
Español-6
Inicio rápido
Para conectar el monitor LCD a su sistema, siga estas indicaciones:
NOTA: Asegúrese de leer “Uso recomendado” (página 3) antes de la instalación.
1. Apague el ordenador.
2. Para un PC o MAC con salida digital DVI: conecte el cable de señal DVI al conector de la tarjeta de visualización de su
sistema ( gura A.1). Apriete todos los tornillos.
Para un PC con salida analógica: conecte un cable de señal mini D-SUB/DVI-A de 15 clavijas (no incluido) al conector de
la tarjeta de visualización de su sistema ( gura A.2).
Para un MAC: conecte el adaptador para Macintosh (no incluido) al ordenador, y el cable de señal mini D-SUB de
15 clavijas al adaptador para Macintosh ( gura A.3).
NOTA: Algunos sistemas Macintosh no necesitan adaptador.
Para un PC con salida DisplayPort: conecte el cable DisplayPort al conector de la tarjeta de visualización de su sistema
( gura A.4).
Figura A.1
Figura A.3
Adaptador
para Macintosh
(no incluido)
Figura A.2
Figura A.4
Cable DisplayPort
NOTA: 1. Utilice un cable DisplayPort provisto del logotipo DisplayPort.
2. Cuando quite el cable DisplayPort, mantenga pulsado el botón de arriba para evitar el bloqueo.
3. El ajuste de la altura se fi ja mediante el botón de bloqueo. Coloque una mano en la parte superior del monitor para empujar
la pantalla y situarla en la posición más baja. Deslice el botón de bloqueo para desbloquear la base y subir la parte superior
del monitor ( gura B.1).
NOTA: Desbloquee el soporte del monitor con cuidado.
Coloque una mano a cada lado del monitor para inclinar el panel LCD 30 grados y levántelo hasta alcanzar la posición
más alta. Deslice la cubierta de los cables hacia arriba ( gura B.2).
NOTA: La cubierta de los cables no es extraíble.
Figura B.1 Figura B.2
30° de inclinación
Cubierta para cables
Español
Español-7
4. Conecte todos los cables en los conectores correspondientes ( gura C.1). Al utilizar el cable USB, conecte el conector del
tipo B al puerto USB de upstream en la parte trasera derecha del monitor y el conector del tipo A al puerto de downstream
del ordenador ( gura C.1a). Si está utilizando el cable de un dispositivo USB, conéctelo a uno de los puertos downstream
del monitor.
NOTA: Si los cables están mal conectados, es posible que haya errores de funcionamiento, se deteriore la calidad de la
imagen/los componentes del módulo LCD o disminuya la vida útil del módulo.
Figura C.1
Cable de alimentación
30° de inclinación
DVI-D
DisplayPort
Downstream USB
Upstream1 USB
Upstream2 USB
D-SUB
Figura C.1a
Tipo A
Tipo B
Tipo A
Tipo B
Máxima
posición del
soporte
Downstream USB
HDMI
5. Para mantener los cables bien ordenados, colóquelos en el sistema de conducto para cables incorporado en el soporte.
Distribuya uniformemente los cables y sujételos en los corchetes ( gura C.2 y gura C.3).
6. Cuando haya instalados los cables, compruebe que la pantalla del monitor se puede girar, subir y bajar.
Figura C.2 Figura C.3
Cable USB
Cable de alimentación
Cable DVI
Cable D-SUB
Cable de
alimentación
Cable DVI
Cable D-SUB
Cable USB
Cable
DisplayPort
Cable DisplayPort
Español-8
7. Deslice la cubierta de los cables hacia abajo ( gura D.1).
8. Conecte un extremo del cable de alimentación a la entrada de corriente alterna en la parte trasera del monitor y el otro
extremo a la toma de corriente.
NOTA: Consulte el apartado Peligro de este manual para asegurarse de que selecciona el cable de alimentación de
corriente alterna adecuado.
Figura D.1
9. Encienda el monitor y el ordenador con el botón de encendido ( gura E.1).
10. La función No-touch ajusta automáticamente el monitor con la confi guración óptima inicial en la mayoría de cadencias.
Para llevar a cabo otros ajustes, utilice los siguientes controles de OSD:
CONTRASTE AUTOM. (sólo para entradas analógicas)
AUTO AJUSTE (sólo para entradas analógicas)
Consulte el apartado Controles de este manual del usuario si desea obtener una descripción detallada de estos
controles OSD.
NOTA: Si surgiera algún problema, consulte la sección Solución de problemas de este manual del usuario.
Figura E.1
Botón de encendido
Cómo subir y bajar la pantalla del monitor
La pantalla del monitor se puede colocar en modo horizontal.
Para ello, coloque una mano a cada lado del monitor y súbala o bájela hasta conseguir la posición deseada ( gura RL.1).
NOTA: Realice esta operación con cuidado.
Figura RL.1
Español
Español-9
Rotación de la pantalla
Antes de girar la pantalla, súbala al máximo e inclínela para evitar golpearla contra la mesa o pellizcarse los dedos.
Desconecte todos los cables.
Para subir la pantalla, coloque una mano a cada lado del monitor y súbala hasta la máxima posición ( gura RL.1).
Para girarla, ponga una mano a cada lado de la pantalla y gírela en el sentido de las agujas del reloj, para pasar del modo
horizontal al modo vertical o en el sentido contrario a las agujas del reloj, para pasar del modo vertical al modo horizontal
( gura R.1).
Para que el menú OSD pase del modo horizontal al vertical, consulte la sección Controles.
Figura R.1
Inclinación
Sujete el monitor por arriba y por abajo, y ajuste la inclinación que desee ( gura TS.1).
Figura TS.1
NOTA: Realice esta operación con cuidado.
Giro
Sujete el monitor por ambos lados y ajuste la inclinación que desee ( gura TS.2).
Figura TS.2
Español-10
Figura S.1
Cómo instalar el brazo fl exible
Este monitor LCD está diseñado para ser utilizado con un brazo fl exible.
Para montar el monitor de otra forma:
Siga las instrucciones facilitadas por el fabricante del montaje del monitor.
Para cumplir las normas de seguridad, el monitor debe estar montado en un brazo que soporte su peso.
Para más información, consulte la página 27-28. Retire el soporte del monitor antes del montaje.
* Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información.
Cómo retirar el soporte del monitor para el montaje
Para montar el monitor de otra forma:
1. Desconecte todos los cables.
2. Coloque una mano a cada lado del monitor y levántelo hasta alcanzar la posición más alta.
3. Sitúe el monitor boca bajo en una superfi cie no abrasiva ( gura S.1).
4. Coloque una mano alrededor de la base y otra en la palanca de afl ojamiento rápido.
Mantenga apretada la palanca de afl ojamiento rápido en la dirección indicada por
las fl echas ( gura S.1).
5. Levante el soporte para desconectarla del monitor ( gura S.1).
El monitor ya se puede montar mediante un método alternativo.
Repita el proceso en sentido inverso para volver a montar el soporte.
NOTA: Retire el soporte del monitor con cuidado.
Cómo instalar el brazo fl exible
Este monitor LCD está diseñado para ser utilizado con un brazo fl exible.
1. Para retirar el soporte, siga las instrucciones que se indican en el
apartado Cómo retirar el soporte del monitor para el montaje.
2. Utilice los cuatro tornillos suministrados para unir el brazo con el
monitor ( gura F.1).
Peligro: Utilice SOLO los tornillos originales (4 un.) incluidos o
tornillos de tamaño M4 (longitud: grosor de escuadra y
arandela + 10-12 mm) al montar el monitor para evitar dañar
este o el soporte. Para cumplir las normas de seguridad, el
monitor debe estar montado a un brazo que garantice la
estabilidad necesaria teniendo en cuenta el peso del monitor.
El monitor LCD solo debería utilizarse con un brazo
homologado (por ejemplo, de la marca TUEV GS).
Escuadra
de montaje
Tornillo
Arandela
Unidad
10-12 mm
Grosor
de escuadra
y arandela
.
NOTA: Apriete todos los tornillos.
(Fuerza de sujeción recomendada: 98 - 137N•cm)
100 mm
100 mm
Figura F.1
Peso del conjunto del monitor: 6,0 kg (P232W)
6,8 kg (P242W)
Español
Español-11
Controles
La mayoría de los controles del OSD también están disponibles en el software MultiProfi ler incluido, desarrollado por
NEC Display Solutions. Puede acceder a la última versión de este software en la página web de NEC Display Solutions.
Los botones de control OSD (On-Screen Display) situados en la parte frontal
del monitor funcionan del siguiente modo:
Para acceder al menú OSD, pulse el botón MENU.
Para modifi car la señal de entrada, pulse el botón SELECT.
NOTA: El menú OSD debe estar cerrado para que se pueda modifi car la entrada de señal.
1 2 3 4 5 6
7
8
9
Horizontal
Vertical
1 Sensor de luz ambiental Detecta el nivel de luz ambiental que permite ajustar el monitor en distintas confi guraciones
permitiendo así una experiencia de visualización más cómoda. No cubra este sensor.
2 Power Enciende y apaga el monitor.
3 LED Indica que está encendido.
Se puede cambiar entre azul y verde en el menú avanzado de OSD.
4 INPUT/SELECT
(ENTRADA/
SELECCIONAR)
Accede al menú de control OSD. Accede a los submenús OSD.
Cambia la fuente de entrada cuando no se encuentra en el menú de control OSD.
Mantenga pulsado el botón para mostrar el menú de selección USB cuando no se encuentra
en el menú de control OSD*
1
.
NOTA: el menú OSD recupera la opción actual para esta opción de selección USB si se
cambia la entrada de señal o se apaga el monitor.
5
MENU/EXIT (MENÚ/SALIR)
Accede al menú OSD. Sale del submenú OSD. Sale del menú de control OSD.
6 IZQ./DERECHA Se desplaza a izquierda o derecha por el menú de control OSD.
Puede ajustar el brillo directamente, cuando el menú OSD esté apagado*
1
.
7 ABAJO/ARRIBA Se desplaza hacia arriba o hacia abajo por el menú de control OSD.
Muestra el MODO IMAGEN cuando no se encuentra en el menú de control OSD*
1,
*
2
.
8 REAJUSTE/PIP Restablece la función OSD a la confi guración de fábrica desde el menú de control OSD.
La opción PIP puede seleccionarse cuando no se muestra el menú OSD*
3
.
Mantenga pulsado el botón para que aparezca el menú del MODO ECO mientras el menú
OSD se encuentra desactivado*
1
.
9 GUÍA La guía aparece en pantalla cuando se accede al menú de control de OSD.
La guía girará cuando se gire el menú de control de OSD*.
* Los botones “IZQ./DERECHA” y “ARRIBA/ABAJO” son intercambiables en función de la orientación (horizontal o vertical)
del OSD.
*
1
Cuando la función TECLA DIRECTA está apagada, esta función está desactivada.
*
2
Menú del MODO DE IMAGEN.
Pulse el botón ARRIBA/ABAJO para seleccionar MODO DE IMAGEN. En modo PIP o IMAGEN A IMAGEN, es
posible seleccionar el modo de imagen para las ventanas principal y secundaria de forma independiente, pulsando
el botón IZQ./DERECHA.
*
3
Menú del MODO PIP.
Pulse el botón ARRIBA/ABAJO para seleccionar ENC/APAG para la pantalla secundaria.
Pulse el botón IZQ./DERECHA para pasar de la pantalla principal a la secundaria y viceversa.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA OSD
Utilice los botones de control (IZQ./DERECHA, ARRIBA/ABAJO o MENU) para acceder al menú “SELECCIÓN DE IDIOMA”.
Pulse los botones IZQ./DERECHA o ARRIBA/ABAJO para seleccionar el idioma OSD deseado.
Para salir del menú OSD, pulse el botón EXIT.
NOTA: La confi guración del idioma OSD sólo es necesaria en una confi guración inicial. El idioma OSD permanecerá hasta
que lo cambie el usuario.
Español-12
Controles de brillo/contraste
BRILLO
Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo.
NOTA: El nivel de brillo se ajusta utilizando la salida de la luz posterior.
La pantalla se compensará digitalmente ante niveles de brillo bajo o alto.
NOTA: El rendimiento óptimo de la pantalla estará en el rango en el que el valor de brillo del OSD sea negro.
Cuando la pantalla no logre alcanzar el brillo deseado, el valor numérico del brillo en el OSD parpadeará.
NOTA: En el caso de ajustes de brillo bajo, la pantalla realizará la compensación automáticamente ajustando el
contraste.
Esto dará como resultado un menor índice de contraste.
En el caso de ajustes de brillo alto, la pantalla realizará la compensación automáticamente reduciendo la
compensación de la uniformidad. Esto puede dar como resultado una menor uniformidad.
Si se produce la compensación digital, el valor de brillo del OSD pasará a magenta.
CONTRASTE (sólo para entradas analógicas)
Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo según el nivel de la señal de entrada.
NOTA: Recomendamos utilizar BRILLO para ajustar el brillo en pantalla y conseguir así reducir el consumo de
energía y mejorar la calidad de imagen.
MODO ECO
Reduce la cantidad de energía consumida mediante la reducción del nivel de brillo.
APAGADO: No funciona.
MODO1: Reduce el rango de brillo hasta un 64,3%. (P232W)
Reduce el rango de brillo hasta un 54,5%. (P242W)
MODO2: Reduce el rango de brillo hasta un 28,6%. (P232W)
Reduce el rango de brillo hasta un 24,2%. (P242W)
NEGRO
Permite ajustar la luminancia del negro.
Si se seleccionan ajustes inferiores que no pueden mostrarse, el indicador del OSD se volverá magenta.
Auto ajuste (sólo para entradas analógicas)
AUTO AJUSTE
Ajusta automáticamente la confi guración de Posición de la imagen, ANCHURA y ESTABILIDAD.
CONTRASTE AUTOM.
Ajusta la imagen que aparece para las entradas de vídeo no estándar.
Controles de la imagen
IZQ./DERECHA
Controla la posición horizontal de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
ABAJO/ARRIBA
Controla la posición vertical de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
ANCHURA (ALTURA) (sólo para entradas analógicas)
Ajusta el tamaño horizontal aumentando o reduciendo esta confi guración.
Si no consigue confi gurar la imagen satisfactoriamente con la función “AUTO AJUSTE”, puede reajustarla con la
función “ANCHURA (o ALTURA)” (frecuencia de reloj). Para ello puede utilizar una prueba de muaré. Esta función
puede alterar la anchura de la imagen. Utilice el menú IZQ./DERECHA para centrar la imagen en la pantalla. Si la
ANCHURA (o ALTURA) no está calibrada correctamente, el resultado será similar al del dibujo de la izquierda. La
imagen debe ser homogénea.
El valor de ANCHURA
es incorrecto.
El valor de ANCHURA se
aproxima más al valor correcto.
El valor de ANCHURA
es correcto.
Español
Español-13
ESTABILIDAD (sólo para entradas analógicas)
Mejora el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen aumentando o reduciendo esta confi guración.
Si no consigue confi gurar la imagen satisfactoriamente con las funciones “AUTO AJUSTE” y “ANCHURA”, puede
reajustarla con la función “ESTABILIDAD”.
Para ello puede utilizar una prueba de muaré. Si la ESTABILIDAD está mal calibrada, el resultado será similar al del
dibujo de la izquierda. La imagen debe ser homogénea.
El valor de ESTABILIDAD
es incorrecto.
El valor de ESTABILIDAD
es correcto.
FINO AUTOM. (sólo para entradas analógicas)
Esta función ajusta de forma automática y periódica la opción “ESTABILIDAD” para cambiar el estado de la señal.
Se ajusta aproximadamente cada 33 minutos.
EXPANSIÓN
Fija el método de zoom.
COMPLETA: La imagen se amplía hasta ocupar toda la pantalla, independientemente de cuál sea la resolución.
ASPECTO: La imagen se amplía sin modifi car la relación entre la altura y la anchura.
APAGADO: La imagen no se amplía.
PROPIA: Consulte el menú avanzado de OSD para obtener instrucciones detalladas.
NOTA: Cuando la imagen gira, los caracteres y las líneas pueden aparecer borrosos dependiendo de la resolución
de la señal.
NITIDEZ
Con esta función se mantiene nítida la imagen sea cual sea la cadencia. Se puede ajustar en todo momento según se
desee mayor o menor nitidez, y se puede confi gurar por separado según la cadencia.
Sistemas de control del color
MODO DE IMAGEN
Elija el modo de imagen más adecuado para el tipo de contenido que se muestra. Hay disponibles 5 modos de imagen
que pueden personalizarse. Véanse el menú Avanzado MODO DE IMAGEN Entrada1 (página 18) y “Uso de la función
MODO DE IMAGEN” (página 17) para más información.
BLANCO
Ajuste la temperatura del blanco a ESTÁNDAR o a una temperatura de color específi ca mediante esta opción.
Al reducir la temperatura de color la pantalla se tornará rojiza y al elevarla se volverá azulada. ESTÁNDAR es
una temperatura de color predeterminada del panel LCD. Recomendamos 6500K para diseño gráfi co general y
5000K para correspondencia de impresión.
AJUSTAR
TONO: Permite ajustar el tono de cada color*
1
. La modifi cación del color aparecerá en la pantalla y las barras de color
del menú mostrarán la cantidad de ajuste.
COMPENSACIÓN: Permite ajustar el brillo de cada color*
1
. Pulse el botón “DERECHA” para aumentar el brillo del
color.
SATURACIÓN: Permite ajustar la profundidad de cada color*
1
. Pulse el botón “DERECHA” para aumentar la vivacidad
del color.
*1: ROJO, AMARILLO, VERDE, CIÁN, AZUL Y MAGENTA.
OPCIÓN AVANZADA
Permite acceder al MENÚ AVANZADO. Para obtener información más detallada, consulte la página 18. Confi gure el
MODO DE IMAGEN detalladamente en la Entrada1 del manual Avanzado.
Español-14
Herramientas
MODO PIP
Seleccione el MODO PIP, APAG/PIP/YUXTAP. - ASPECTO/YUXTAP. - COMPLETA.
Puede seleccionar un MODO DE IMAGEN individual en cada pantalla.
Este monitor puede mostrar 2 entradas a la vez.
PIP*APAG
YUXTAP. -
ASPECTO*
YUXTAP. -
COMPLETA*
ROTACIÓN DE LA IMAGEN: ENCENDIDO / ROTACIÓN DE LA SUBIMAGEN: ENCENDIDO
PIP*APAG
YUXTAP. -
ASPECTO*
YUXTAP. -
COMPLETA*
ENTRADA DE PIP
Permite seleccionar la señal de entrada de PIP.
PIP IZQ./DERECHA
Controla la posición horizontal de la ventana Imagen en imagen en el modo PIP.
PIP ABAJO/ARRIBA
Controla la posición vertical de la ventana Imagen en imagen en el modo PIP.
TAMAÑO DE PIP
Permite seleccionar el tamaño de la subimagen que se utiliza en el modo PIP.
SELECCIÓN USB
Permite modifi car la entrada upstream de USB asociada con la entrada de visualización activa entre 1 o 2. Al conectar
un ordenador a uno de los puertos de upstream, pueden utilizarse los puertos de downstream USB del monitor
seleccionando esta opción para la señal de entrada activa.
Puede cambiar la pantalla activa y la combinación de puerto upstream USB mediante el botón Input (véase la página 11).
Es posible confi gurar la selección de USB correspondiente a cada señal de entrada en el menú avanzado (véase la
página 22).
Si utiliza un solo puerto de upstream, el puerto de upstream conectado será el que se usará de forma predeterminada.
NOTA: Para evitar la pérdida de datos, antes de cambiar los puertos upstream USB, compruebe que el sistema del
ordenador conectado al puerto upstream USB no esté usando ningún dispositivo de almacenamiento USB.
EXTENSIÓN EDID (sólo para entrada DVI) (sólo para P232W)
Opción de comunicación con dispositivo de entrada que incluye la cadencia de la señal.
NORMAL: Cuando esté conectado un PC u otro equipo informático, seleccione “NORMAL”.
MEJORADA: Opción alternativa para dispositivos que no sean ordenadores, como reproductores de DVD o
consolas de juego. Cuando está conectado un reproductor de DVD u otro dispositivo de alta defi nición seleccione
“MEJORADA”.
NOTA: No se admiten las señales entrelazadas (480i, 576i, 1080i). Si surgiera algún problema, consulte el
apartado Solución de problemas de este Manual del usuario.
Una vez cambiado EXTENSIÓN EDID, es preciso reiniciar el equipo conectado.
DETECCIÓN DE VÍDEO
Permite seleccionar el método de detección de vídeo cuando está conectada más de una entrada de vídeo.
PRIMERO: Cuando no existe señal de entrada de vídeo, el monitor busca una señal de vídeo desde el otro puerto de
entradas de vídeo. Si existe señal de vídeo en el otro puerto, el monitor pasa automáticamente del puerto de entrada
original de vídeo a la nueva fuente de vídeo. El monitor no buscará otras señales de vídeo mientras exista esa fuente
de vídeo.
ÚLTIMO: Si el monitor muestra una señal de la fuente actual y recibe otra de una fuente secundaria, pasará
automáticamente a la nueva fuente de vídeo. Cuando no existe señal de entrada de vídeo, el monitor busca una
señal de vídeo desde los otros puertos de entrada de vídeo. Si existe señal de vídeo en el otro puerto, el monitor pasa
automáticamente del puerto de entrada original de vídeo a la nueva fuente de vídeo.
NINGUNO: El monitor no buscará otro puerto de entrada de vídeo si el monitor no está conectado.
* El valor de “AJUSTAR” o el valor de Imprimir emulación de MultiProfi ler dará como resultado lo siguiente en función de las condiciones de los valores.
Valor para una única pantalla: el resultado del valor se refl eja en la ventana correspondiente (principal o secundaria).
Valor individual para cada pantalla: el resultado del valor sólo se refl eja en la ventana principal. Aparecerá el aviso (6-AXIS SUB:OFF) (6 EJES SUB:APAGADO) en la pantalla.
El mismo valor para ambas pantallas: el resultado del valor se refl eja en la ventana principal y en la secundaria.
Español
Español-15
TIEMPO DESACTIV.
El monitor se apagará automáticamente transcurrido el tiempo que haya indicado.
Antes de apagarse, aparecerá un mensaje en la pantalla preguntándole si desea que el apagado no se efectúe hasta
que hayan transcurrido 60 minutos. Pulse cualquier botón OSD para retrasar el apagado.
MODO APAGADO
Intelligent Power Manager permite que el monitor pase al modo de ahorro de energía tras un período de inactividad.
El MODO APAGADO tiene cuatro ajustes.
APAGADO: El monitor no pasa al modo de ahorro de energía cuando se pierde la señal de entrada.
ESTÁNDAR: El monitor pasa automáticamente al modo de ahorro de energía cuando se pierde la señal de entrada.
AVANZADO: El circuito de detección de la señal siempre funciona. El modo de tiempo de recuperación al estado es
más rápido que el modo ESTÁNDAR. El consumo de energía es ligeramente superior al del modo ESTÁNDAR.
NOTA: Con la opción ESTÁNDAR, la imagen no vuelve a aparecer al reiniciar la señal. Es preciso cambiar este
valor a AVANZADO.
OPCIÓN: El monitor pasa automáticamente al modo de ahorro de energía cuando la cantidad de luz ambiental es
inferior al nivel establecido por el usuario. El nivel puede ajustarse en Opción de MODO APAGADO, entrada 6, del
menú avanzado de OSD.
En el modo de ahorro de energía, el LED de la parte frontal del monitor parpadea en ámbar. En el modo de ahorro de
energía, pulse cualquier botón frontal, excepto POWER (Encendido) y SELECT.
Cuando la cantidad de luz ambiental vuelva a los niveles normales, el monitor volverá automáticamente al modo normal.
MENÚ Herramientas
IDIOMA
Los menús del control OSD están disponibles en nueve idiomas.
OSD IZQ./DERECHA
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSD en su pantalla. Seleccionando Localización OSD
podrá ajustar manualmente la posición del menú de control OSD a la izquierda y a la derecha.
OSD ABAJO/ARRIBA
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSD en su pantalla. Si selecciona Localización OSD,
podrá ajustar manualmente la posición del menú de control de OSD hacia arriba o hacia abajo.
DURACIÓN OSD
El menú de control de OSD permanecerá encendido mientras se esté utilizando. Puede indicar cuánto tiempo debe
transcurrir desde que se toca por última vez un botón del menú de control de OSD hasta que éste se desconecta.
La opción preconfi gurada es de 10 a 120 segundos, en incrementos de 5 segundos.
BLOQUEO OSD
Este control bloquea totalmente el acceso a todas las funciones de control de OSD. Si intenta activar los controles
de OSD mientras está activado el modo de Bloqueo, aparecerá una ventana notifi cándole que los controles de OSD
están bloqueados.
Existen tres tipos de BLOQUEO OSD:
BLOQUEO OSD sin control: Para activar la función Bloqueo OSD, mantenga pulsados simultáneamente los botones
SELECT y “DERECHA”. Para desactivar la función Bloqueo OSD, mantenga pulsados los botones SELECT y “DERECHA”
simultáneamente mientras esté en el menú OSD. Desde el modo de bloqueo no se puede ajustar ningún control.
BLOQUEO OSD (sólo) con el control BRILLO: Para activar la función Bloqueo OSD, mantenga pulsados
simultáneamente los botones SELECT y “ABAJO” e “IZQ.”. Para desactivar la función Bloqueo OSD, mantenga
pulsados los botones SELECT y “ABAJO” desde el menú OSD. Desde el modo de bloqueo se puede ajustar el BRILLO.
PERSONALIZADO: Consulte el menú de control avanzado de OSD.
OSD TRANSPAREN
Ajusta la transparencia del menú OSD.
OSD COLOR
Ajusta el color del menú OSD. “Tag window frame color” (Etiquetar color de marco de ventana), “Item select color”
(Color de selección de elemento) y “Adjust window frame color” (Ajustar color de marco de ventana) se pueden
cambiar a Rojo, Verde, Azul o Gris.
AVISO DE RESO.
Esta resolución óptima es 1.920 x 1.080 para P232W o 1080 x 1,200 para P242W. Si está activado y la resolución
no es 1.920 x 1.080 para P232W o 1.920 x 1.200 para P242W, aparecerá un mensaje en la pantalla transcurridos
30 segundos para informarle de ello.
Español-16
TECLA DIRECTA
El BRILLO puede ajustarse directamente. Cuando esta función está activada, puede ajustar el brillo con “IZQ.” o
“DERECHA”, con el menú OSD desactivado. Para acceder al menú estándar de OSD, pulse EXIT. Cuando esta
función se encuentra desactivada, algunos botones también lo están (véase la página 11).
CONF. DE FÁBRICA
Si selecciona CONF. DE FÁBRICA podrá restablecer la confi guración de fábrica de todos los controles de
OSD: BRILLO, CONTRASTE, MODO ECO, NEGRO, CONTROL DE LA IMAGEN, SISTEMA DE CONTROL DEL
COLOR, NITIDEZ, MODO PIP, ENTRADA DE PIP, PIP IZQ./DERECHA, PIP ABAJO/ARRIBA, TAMAÑO DE PIP,
SELECCIÓN USB, EXTENSIÓN EDID, TIEMPO DESACTIV., MODO APAGADO, OSD IZQ./DERECHA, OSD ABAJO/
ARRIBA, ACTIVIDAD OSD, TRANSPARENCIA OSD. Podrá restablecer cada confi guración resaltando el control
correspondiente y pulsando el botón RESET.
NOTA: Si desea que el restablecimiento incluya la confi guración de la calibración de imagen y la confi guración de
SELF COLOR CORRECTION (Corrección de color propio), utilice CONF. DE FÁBRICA en el menú avanzado
de OSD (véase la página 24).
Información ECO
AHORRO DE CO2: Muestra la información del ahorro de CO2 estimado en kg.
USO DE CO2: Muestra la información sobre el uso aproximado de CO2, en kg.
Se trata de un estimado aritmético, no del valor real de la medición.
El estimado no utiliza ninguna opción.
AHORRO DE COSTES: Muestra el ahorro en costes de electricidad.
AJUSTE DE CONVERSIÓN CO2: Permite ajustar el factor de reducción de emisiones de CO2 en el cálculo de ahorro
de CO2. Este valor inicial se basa en OECD (edición 2008).
AJUSTE DE VALORES MONETARIOS: Muestra los precios de la electricidad en 6 unidades monetarias.
AJUSTE DE CONVERSIÓN MONETARIA: Muestra el ahorro en costes de electricidad en kW/hora (divisa US
predeterminada).
NOTA: El valor inicial de este modelo es “Divisa = US $” y su Valor de conversión de divisa = 0,11 $
Este valor puede modifi carse utilizando el menú Información ECO.
Si desea usar el valor francés, siga estos pasos:
1. Abra el menú pulsando el botón Menu y seleccione el menú de información ECO utilizando el botón “IZQ.”
o “DERECHA”.
2. Seleccione AJUSTE DE VALORES MONETARIOS pulsando el botón “ARRIBA” o “ABAJO”.
3. La unidad monetaria francesa es el euro (
). Cambie el ajuste del valor monetario del icono del dólar
norteamericano ($) por el icono del euro ( ) mediante el botón “IZQ.” o “DERECHA” de la opción actual.
4. Seleccione AJUSTE DE CONVERSIÓN MONETARIA utilizando el botón “ARRIBA” o “ABAJO”.
El valor inicial del euro (
) corresponde a Alemania, OECD (edición 2007).
Compruebe la lista de precios de electricidad para Francia o los datos de OECD para este país.
Francia fi gura como
0.12 en OECD (edición 2007).
5. Modifi que AJUSTE DE CONVERSIÓN MONETARIA utilizando el botón “IZQ.” o “DERECHA”.
Información
Ofrece información sobre la imagen de resolución actual (Imagen principal), el ajuste actual de la entrada USB y los
datos técnicos, incluida la cadencia predefi nida utilizada y las frecuencias horizontal y vertical. Indica el número de
modelo y de serie del monitor.
Precaución OSD
Los menús Precaución OSD desaparecen con el botón EXIT.
NO HAY SEÑAL: Esta función avisa al usuario cuando no se recibe ninguna señal Sinc. horizontal ni vertical.
Al encender el monitor o cuando se detecte un cambio en la señal de entrada, aparecerá la ventana No hay señal.
AVISO DE RESOLUCIÓN: Esta función le avisa si se está utilizando otra resolución que no es la optimizada. Una
vez conectada la alimentación, cuando se modifi ca la señal de entrada o la resolución de la señal de vídeo no es la
adecuada, aparecerá la ventana de Aviso de resolución. Esta función se puede desactivar en el menú Herramientas.
FRECUENCIA EXCESIVA: Esta función recomienda optimizar la resolución y la velocidad de regeneración de la
imagen. Una vez conectada la alimentación, cuando se modifi ca la señal de entrada o la cadencia de la señal de
vídeo no es la adecuada, aparece el menú Frecuencia excesiva.
NO SE ADMITEN SEÑALES ENTRELAZADAS: Esta función avisa al usuario cuando se utiliza la señal entrelazada.
Mientras la imagen está visible, cambie la señal del dispositivo de entrelazada a progresiva (no entrelazada). Para
obtener información más detallada, consulte la sección “No hay imagen” del apartado Solución de problemas.
Para más información acerca de los controles, utilice el menú OSD AVANZADO.
Español
Español-17
Uso de la función MODO DE IMAGEN
Elija el Modo de imagen más adecuado para el tipo de contenido que se muestra.
Existen varios tipos de modo (sRGB, REC-Bt709, HIGH BRIGHT [ALTO BRILLO], COMPLETA, DICOM SIM.,
PROGRAMABLE).
Cada MODO DE IMAGEN incluye opciones de BRIGHTNESS [BRILLO], AUTO BRIGHTNESS [BRILLO AUTOM.], WHITE
[BLANCO], Color Gamut [Gama de color], GAMMA, BLACK [NEGRO], UNIFORMITY [UNIFORMIDAD], COLOR VISION
EMU [EMULACIÓN DE LA VISIÓN DEL COLOR], METAMERISM [METAMERISMO], RESPONSE IMPROVE [MEJORA DE
LA RESPUESTA], AMBIENT LIGHT COMP. [COMP. DE LUZ AMBIENTAL] y (6-AXIS ADJUST) (6 EJES AJUSTAR). Puede
modifi car estas opciones en el menú avanzado Entrada1.
El tipo de PREAJUSTE para MODO DE IMAGEN
PREAJUSTE OBJETIVO
sRGB
Espacio de color estándar utilizado en Internet, sistemas operativos Windows y cámaras digitales. Opción
recomendada para la gestión del color en general.
REC-Bt709
Confi guración del color para televisión de alta defi nición.
HIGH BRIGHT
Ajuste de brillo máximo.
FULL (COMPLETA)
Gama de colores en pantalla estándar. Apropiado para el uso de aplicaciones con gestión del color. Utilice el perfi l
de color ICC incluido en el CD-ROM.
DICOM SIM.
Ajustes médicos para visualización de radiografías. Opción que cumple el estándar DICOM para la Función de
pantalla de escala de grises.
PROGRAMMABLE
(PROGRAMABLE)
Para el software “MultiProfi ler” o el ajuste de la calibración de hardware mediante el software de NEC Display
Solutions (algunas opciones de OSD se encuentran desactivadas).
NOTA: - Cuando el MODO DE IMAGEN seleccionado no coincide con el perfi l de color ICC del ordenador, puede que la
reproducción del color sea imprecisa.
- Es muy recomendable utilizar el software MultiProfi ler, desarrollado por NEC Display Solutions, para acceder a
funciones de gestión del color avanzadas, como la emulación de perfi les ICC y la emulación de impresora.
El CD-ROM suministrado incluye el software MultiProfi ler. También puede acceder a la última versión de este
software en la página web.
- Cuando el MODO DE IMAGEN se encuentra bloqueado, aparece “PICTURE MODE IS LOCKED” (MODO DE
IMAGEN BLOQUEADO) en pantalla. Para desbloquear los ajustes del MODO DE IMAGEN, pulse a la vez los
botones “SELECT” y “ARRIBA”.
Español-18
OSD avanzado
Para más información acerca de los controles, utilice el menú avanzado.
Hay 2 modos de acceder al menú avanzado.
Método 1:
<Para acceder al menú avanzado>
Pulse el botón Menu [Menú] para acceder al menú OSD. Utilice los botones de la parte frontal para desplazar el cursor
hasta OPCIÓN AVANZADA in Color control systems [Sistemas de control del color]. Pulse el botón INPUT (ENTRADA) para
abrir el OSD avanzado.
<Para salir del menú avanzado>
Pulse el botón EXIT [SALIR].
Método 2:
<Para acceder al menú avanzado>
Apague el monitor.
Encienda el monitor pulsando los botones “POWER” [ENCENDIDO] e “INPUT/SELECT” [ENTRADA/SELECCIONAR] al
mismo tiempo durante un segundo como mínimo. A continuación, pulse los botones de control (SALIR, IZQ., DERECHA,
ABAJO, ARRIBA).
Aparecerá el OSD avanzado.
Este menú es más grande que el menú OSD normal.
<Para salir del menú avanzado>
Apague el monitor y vuélvalo a encender.
Para realizar un ajuste, asegúrese de que la entrada está resaltada y pulse “SELECT” [SELECCIONAR].
Para desplazarse a otra entrada, pulse “EXIT” [SALIR] y, a continuación, pulse “IZQ.” o “DERECHA” para resaltar otra entrada.
Entrada1 PICTURE MODE
(MODO DE IMAGEN)
Selecciona el PICTURE MODE (MODO DE IMAGEN), de 1 a 5.
PRESET
(PREAJUSTE)
Establece el PICTURE MODE PRESET (PREAJUSTE del MODO DE IMAGEN) a partir
del tipo de PRESET (PREAJUSTE) (véase la página 17).
BRIGHTNESS*
2
(BRILLO)
Ajusta el brillo general de la imagen y la pantalla.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
WHITE (BLANCO) Permite ajustar el color blanco mediante el ajuste de temperatura o xy. Al reducir la
temperatura de color la pantalla se tornará rojiza y al elevarla se volverá azulada. Una x
superior hará que la pantalla se vuelva rojiza, una y superior hará que se vuelva verdosa,
y una xy inferior hará que se torne de color blanco azulado.
*2 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7), cuando AUTO BRIGHTNESS (BRILLO AUTOMÁTICO)
se establece en “ENCENDIDO”.
Español
Español-19
GAMMA Permite seleccionar manualmente el brillo de la escala de grises. Hay cinco opciones:
sRGB, L Star, DICOM SIM., PROGRAMMABLE (PROGRAMABLE) y CUSTOM
(PERSONALIZADO). Recomendamos mostrar los datos de imagen en escala de grises
en pantalla.
sRGB: opción GAMMA para sRGB.
L Star: opción GAMMA para el espacio de color de laboratorio.
DICOM SIM.: DICOM GSDF (Función de pantalla estándar de escala de grises) suele
utilizarse para el tratamiento de imágenes médicas.
PROGRAMMABLE (PROGRAMABLE): Al descargar el software de la aplicación,
podrá modifi car los ajustes. Puede seleccionarlo cuando MODO DE IMAGEN es
PROGRAMABLE.
CUSTOM (PERSONALIZADO): CUSTOM VALUE (Valor personalizado) se puede ajustar
cuando se selecciona PERSONALIZADO como la opción de SELECCIÓN DE GAMMA.
Custom Value (Valor personalizado): El valor gama se puede seleccionar de 0,5 a 4,0 en
intervalos de 0,1.
BLACK (NEGRO) Permite ajustar la luminancia del negro. Cuando la confi guración seleccionada es tan
baja que no puede mostrarse, el indicador del OSD se volverá magenta.
RED (ROJO)
GREEN (VERDE)
BLUE (AZUL)
Ajusta la gama del color. Cuando la confi guración seleccionada queda fuera de la gama
del LCD, el indicador del OSD se volverá magenta.
COLOR VISION EMU
(EMULACIÓN DE LA
VISIÓN DEL COLOR)
Ofrece una vista previa de algunas de las alteraciones típicas en la visión del ojo
humano y resulta muy útil para evaluar de qué forma perciben los colores las personas
que padecen tales alteraciones. Esta vista previa está disponible en cuatro modos: los
tipos P (protanopía), D (deuteranopía) y T (tritanopía) emulan la dicromacia respecto
a la visión de los colores, mientras que la escala de grises se emplea para evaluar la
legibilidad del contraste.
NOTA: Dependiendo de la visión del usuario, incluidas las personas con problemas de
visión, la percepción y la impresión de cómo se ve la pantalla puede variar.
Para saber cómo ven las personas con algún problema de visión, se utiliza una
simulación. No se trata de su visión real. La simulación es una reproducción de las
personas con un modo de visión intenso de los colores de tipo P, D o T. Las personas
con problemas leves de visión de los colores apenas notarán la diferencia respecto a las
personas con una visión normal.
Español-20
UNIFORMITY
(UNIFORMIDAD)
Esta función compensa electrónicamente las leves desviaciones de la uniformidad del
blanco y de los colores que se pueden producir en el área de visualización de la pantalla.
Estas desviaciones son típicas de los paneles LCD. Esta función mejora el color y nivela
la uniformidad de la luminancia de la pantalla.
NOTA: La función UNIFORMITY (UNIFORMIDAD) reduce el pico de luminancia de
la pantalla. Si se desea aumentar la luminancia en detrimento del rendimiento de
la uniformidad de la pantalla, UNIFORMITY (UNIFORMIDAD) debe desactivarse.
Un número superior consigue un mejor efecto, pero puede provocar una reducción
del CONTRASTE. Cuando BRIGHTNESS (BRILLO) aparece en magenta, la opción
UNIFORMITY (UNIFORMIDAD) se reduce automáticamente.
Entrada2 SHARPNESS
(NITIDEZ)
Función digital para mantener nítida la imagen sea cual sea la cadencia. Se puede
ajustar en todo momento según se desee mayor o menor nitidez, y se puede confi gurar
por separado según la cadencia. Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarla.
RESPONSE IMPROVE
(MEJORA DE LA RESPUESTA)
Activa o desactiva la función Mejora de la respuesta. La mejora de la respuesta reduce
la imagen borrosa en imágenes en movimiento.
ECO MODE
(MODO ECO)
Reduce la cantidad de energía consumida mediante la reducción del nivel de brillo.
OFF (APAGADO): No tiene función.
MODE1 (MODO1): Reduce el brillo máximo posible hasta un 64,3%. (P232W)
Reduce el brillo máximo posible hasta un 54,5%. (P242W)
MODE2 (MODO2): Reduce el brillo máximo posible hasta un 28,6%. (P232W)
Reduce el brillo máximo posible hasta un 24,2%. (P242W)
AUTO BRIGHTNESS
(BRILLO AUTOM.)
AUTO BRIGHTNESS (BRILLO AUTOM.) tiene dos opciones.
Se recomienda “OFF” (APAGADO) para la mejor reproducción posible del color.
OFF (APAGADO): No funciona.
ON (ENCENDIDO): Ajusta el brillo automáticamente detectando el nivel de brillo del
entorno y ajustando el monitor con la mejor opción de BRIGHTNESS (BRILLO).
Consulte la página 32 para obtener información detallada sobre “Brillo automático”.
Nota: No cubra el sensor de brillo ambiental (sensor de luz ambiental).
METAMERISM
(METAMERISMO)
Mejora la correspondencia del color de los puntos blancos cuando la pantalla se
usa junto a un monitor provisto de una pantalla con la gama estándar. Esta función
compensa el modo en el que el ojo humano percibe los colores ligeramente distintos
respecto al instrumento empleado para ajustar la pantalla durante la calibración.
Esta función debe desactivarse en aplicaciones en las que el color es vital.
AMBIENT LIGHT
COMP. (COMP. DE
LUZ AMBIENTAL)
La confi guración de luminancia depende de la compensación de la luz ambiental.
Este ajuste afecta principalmente a la reproducción del negro.
NOTA: El sensor de luz ambiental mide el brillo ambiental con el dispositivo encendido y
afecta a los ajustes de calidad de imagen y color.
NOTA: No cubra el sensor de brillo ambiental (sensor de luz ambiental).
(6 - AXIS ADJUST)
(AJUSTE EJE)
HUE (TONO): Permite ajustar el tono de cada color*
1
. La modifi cación del color
aparecerá en la pantalla y las barras de color del menú mostrarán la cantidad de ajuste.
SATURATION (SATURACIÓN): Permite ajustar la profundidad de cada color*
1
. Pulse el
botón “DERECHA” para aumentar la vivacidad del color.
OFFSET (COMPENSACIÓN): Permite ajustar el brillo de cada color*
1
. Pulse el botón
“DERECHA” para aumentar el brillo del color.
*1: ROJO, AMARILLO, VERDE, CIAN, AZUL Y MAGENTA.
SHORTCUT CUSTOM
(ACCESO RÁPIDO
PERSONALIZADO)
Permite seleccionar uno de los PICTURE MODE (MODO DE IMAGEN) que aparecen en
el menú de acceso rápido PICTURE MODE (MODO DE IMAGEN).
Entrada3 R-H.POSITION
(POSICIÓN-H R)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la posición del componente rojo de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
G-H.POSITION
(POSICIÓN-H G)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la posición del componente verde de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
B-H.POSITION
(POSICIÓN-H B)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la posición del componente azul de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
R-FINE
(ESTABILIDAD R)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de “FINE” (ESTABILIDAD) del componente ROJO de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
G-FINE
(ESTABILIDAD G)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de “FINE” (ESTABILIDAD) del componente VERDE de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
B-FINE
(ESTABILIDAD B)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de “FINE” (ESTABILIDAD) del componente AZUL de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
Español
Español-21
R-SHARPNESS
(NITIDEZ R)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de nitidez del componente rojo de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
G-SHARPNESS
(NITIDEZ G)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de nitidez del componente verde de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
B-SHARPNESS
(NITIDEZ B)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la confi guración de nitidez del componente azul de la imagen.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
DVI LONG CABLE
(CABLE LARGO DVI)
(Sólo para entrada DVI)
Permite compensar la degradación de la imagen provocada por el uso de un cable largo DVI.
Un número más bajo produce menos compensación.
HDMI LONG CABLE
(Cable largo HDMI)
(sólo para entradas HDMI)
Compensa la degradación de la imagen provocada por el uso de un cable HDMI largo.
Un número más bajo produce menos compensación.
DP LONG CABLE*
1
(CABLE LARGO DP)
(solo para entradas DisplayPort)
Compensa la inestabilidad de la imagen provocada por el uso de un cable DisplayPort largo.
Cuanto más alto sea el número mejores serán los resultados, pero puede reducir los
colores que se visualizan, la velocidad de regeneración y la resolución.
Entrada4
AUTO AJUST*
2
(AUTO AJUSTE)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta automáticamente la posición de la imagen y las opciones H.SIZE (ANCHURA) y
FINE
(ESTABILIDAD)
.
Pulse “SELECT” para activar el Auto ajuste. Utilice la prueba incluida en
el CD-ROM adjunto.
SIGNAL ADJUST
(AJUSTE DE SEÑAL)
(sólo para entradas analógicas)
Determina cuando se ha activado automáticamente el auto ajuste.
Las opciones son “SIMPLE” y “COMPLETA”. Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para seleccionarla.
Anchura, Estabilidad, Posición-H/V Contraste
SIMPLE O X
FULL O O
O: Automatic Adjustment (Ajuste automático) X: Sin ajuste automático
NOTA: El ajuste automático no funciona a una resolución inferior a 800 x 600.
AUTO ADJUST
LEVEL (NIVEL DE
AUTO AJUSTE)
(sólo para entradas analógicas)
Determina el nivel de ajuste automático para el AUTO ADJUST (AUTO AJUSTE). Las
opciones son “SIMPLE”, “COMPLETA” y “DETAIL” (Detalle). Pulse “IZQ.” o “DERECHA”
para seleccionarla. Consulte la tabla que aparece a continuación.
Tamaño, Estabilidad, Posición Contraste Nivel de negro Tiempo
SIMPLE O X X 1 segundo
FULL O O X 1,5 segundos
DETAIL* O O O 5 segundos
O: Automatic Adjustment (Ajuste automático) X: Sin ajuste automático
* “DETAIL” (Detalle) activa el ajuste automático de cable largo (distorsión oblicua, picos).
A-NTAA SW
(SW AUTOAJUSTE
NO TOUCH)
(sólo para entradas analógicas)
La función Advanced No Touch Auto Adjust permite reconocer señales nuevas incluso
cuando no han cambiado ni la resolución ni la frecuencia de actualización. Si varios PC
están conectados al monitor y cada uno transmite señales muy parecidas (o incluso
iguales) en términos de resolución y frecuencia de actualización, el monitor reconoce
que hay una señal nueva y optimiza automáticamente la imagen sin necesidad de
ninguna acción por parte del usuario.
OFF (APAGADO): A-NTAA se desactiva.
ON (ENCENDIDO): Si se detecta un cambio en la señal, A-NTAA ajustará el monitor a los
ajustes óptimos para la nueva señal. Si no se detecta ningún cambio en la señal, A-NTAA
no se activará. La pantalla estará en blanco mientras el monitor optimiza la señal.
OPTION (OPCIÓN): Funciona igual que ENCENDIDO, excepto en que la pantalla no se
queda en blanco cuando el monitor realiza ajustes para cambios de señal, permitiendo
al monitor visualizar la señal nueva más rápido. Cuando se utiliza un dispositivo de
encendido externo para conectar 2 o más PC al monitor, se pueden utilizar los ajustes
ENCENDIDO u OPCIÓN.
AUTO CONTRAST*
2
(CONTRASTE AUTOM.)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta la imagen que aparece para las entradas de vídeo no estándar. Pulse “SELECT”
para ajustarlo. Los ajustes requieren que la imagen tenga partes blancas.
CONTRAST
(CONTRASTE)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta el brillo de la imagen y el contraste con respecto al fondo.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
AUTO BLACK LEVEL*
2
(NIVEL DE NEGRO AUTOMÁTICO)
(sólo para entradas analógicas)
Ajusta automáticamente el nivel de negro. Los ajustes requieren que la imagen tenga
partes negras. Pulse “SELECT” para activar AUTO ADJUST (AUTO AJUSTE).
*1 Sólo para P232W
*2 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7).
Español-22
BLACK LEVEL
(NIVEL DE NEGRO)
(sólo para entradas analógicas)
Permite ajustar el nivel de negro RGB por nivel de señal de entrada.
VIDEO LEVEL
(NIVEL DE VIDEO)
(SOLO ENTRADA HDMI)
NORMAL: Para confi gurar el ordenador. Muestra todas las señales de entrada de 0-255 pasos.
EXPAND (AMPL.): Para confi gurar equipos audiovisuales. Amplía las señales de entrada de
16-235 pasos hasta 0-255 pasos.
AUTO: Confi guración automática en función de la señal de entrada.
Entrada5 H.POSITION
(POSICIÓN H.)
Controla la posición horizontal de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
V.POSITION
(POSICIÓN V.)
Controla la posición vertical de la imagen en el área de visualización de la pantalla.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustarlo.
H.SIZE (ANCHURA)
(sólo para entradas
analógicas)
Ajusta la anchura de la pantalla.
Si no consigue confi gurar la imagen satisfactoriamente con la función “AUTO ADJUST”
(AUTO AJUSTE), puede reajustarla con la función “H.SIZE (V.SIZE)” (ANCHURA
(ALTURA)) (frecuencia de reloj).
Para ello puede utilizar una prueba de muaré. Esta
función puede alterar la anchura de la imagen. Utilice el menú IZQ./DERECHA para
centrar la imagen en la pantalla. Si la
H.SIZE (V.SIZE)” (ANCHURA (ALTURA))
no están
calibradas correctamente, aparecerán bandas verticales. La imagen debe ser homogénea.
FINE (ESTABILIDAD)
(sólo para entradas
analógicas)
Para mejorar el enfoque, la claridad y la estabilidad de la imagen, aumente o reduzca
el valor.
Si no consigue confi gurar la imagen satisfactoriamente con las funciones
“AUTO ADJUST” (AUTO AJUSTE) y “H.SIZE” (ANCHURA), puede reajustarla con la
función “FINE” (ESTABILIDAD).
Para ello puede utilizar una prueba de muaré. Si el valor de
Estabilidad no está calibrado correctamente, aparecerán bandas horizontales en la pantalla.
La imagen debe ser homogénea.
AUTO FINE (FINO
AUTOM.) (sólo para
entradas analógicas)
Esta función ajusta de forma automática y periódica la opción “ESTABILIDAD” para
cambiar el estado de la señal. Esta función se ajusta aproximadamente cada 33 minutos.
H.RESOLUTION
(RESOLUCIÓN H.)
Al aumentar o reducir esta opción se ajusta el tamaño horizontal.
Pulse el botón “DERECHA” para ampliar el ancho de la imagen de la pantalla.
Pulse el botón “IZQ.” para reducir el ancho de la imagen de la pantalla.
V.RESOLUTION
(RESOLUCIÓN V.)
Al aumentar o reducir esta opción se ajusta el tamaño vertical.
Pulse el botón “DERECHA” para ampliar la altura de la imagen de la pantalla.
Pulse el botón “IZQ.” para reducir la altura de la imagen de la pantalla.
EXPANSION
(EXPANSIÓN)
Fija el método de zoom.
FULL (COMPLETA): La imagen se amplía hasta ocupar toda la pantalla,
independientemente de cuál sea la resolución.
ASPECT (ASPECTO): La imagen se amplía sin modifi car la relación entre la altura y la
anchura.
OFF (APAGADO): La imagen no se amplía.
CUSTOM (PERSONALIZADO): Cuando se selecciona PERSONALIZADO como modo
de Expansión, se pueden ajustar las opciones H. ZOOM (Zoom H.), V. ZOOM (Zoom V.)
y ZOOM POS (Posición zoom).
OVER SCAN
(SÓLO PARA LA
ENTRADA HDMI)
Algunos formatos de vídeo pueden precisar diferentes modos de escaneado para
mostrar mejor la imagen.
ON (ENCENDIDO): El tamaño de la imagen es mayor de lo que se puede mostrar.
El borde de la imagen aparecerá recortado. Aproximadamente el 95% de la imagen se
mostrará en la pantalla.
OFF (APAGADO): El tamaño de imagen permanece dentro del área de visualización.
En la pantalla se muestra la imagen completa.
AUTO: Confi guración automática.
SIDE BORDER COLOR
(COLOR DEL BORDE)
Ajusta el color de las barras negras laterales entre el blanco y el negro.
Entrada6 USB SELECTION
(SELECCIÓN USB)
Selección del puerto USB de upstream para DP/HDMI/DVI-D/D-SUB. Al conectar
un ordenador a uno de los puertos de upstream, pueden utilizarse los puertos de
downstream USB del monitor seleccionando esta opción para la señal de entrada activa.
Si utiliza un solo puerto de upstream, el puerto de upstream conectado será el activo.
Puede cambiar la pantalla activa y la combinación de puerto upstream USB mediante el
botón Input (véase la página 11).
NOTA: Para evitar la pérdida de datos, antes de cambiar los puertos upstream USB,
compruebe que el sistema del ordenador conectado al puerto upstream USB no esté
usando ningún dispositivo de almacenamiento USB.
Español
Español-23
EDID EXTENSION*
1
(EXTENSIÓN EDID)
(Sólo para entrada DVI)
Opción de comunicación con dispositivo de entrada que incluye la cadencia de la señal.
NORMAL: Cuando esté conectado un PC u otro equipo informático, seleccione “NORMAL”.
ENHANCED (MEJORADA): Opción alternativa para dispositivos que no sean
ordenadores, como reproductores de DVD o consolas de juego.
Nota: No se admiten las señales entrelazadas (480i, 576i, 1080i). Si tuviera algún
problema, consulte el apartado Solución de problemas de este Manual del usuario.
Una vez cambiado EDID EXTENSION (EXTENSIÓN EDID), es preciso reiniciar el equipo
conectado.
VIDEO DETECT*
2
(DETECCIÓN DE
VÍDEO)
Selecciona el método de detección de vídeo cuando está conectado más de un ordenador.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para seleccionarla.
FIRST (PRIMERO): Cuando no existe señal de entrada de vídeo, el monitor busca una
señal de vídeo desde los otros puertos de entrada de vídeo. Si existe señal de vídeo en
el otro puerto, el monitor pasa automáticamente del puerto de entrada original de vídeo
a la nueva fuente de vídeo. El monitor no buscará otras señales de vídeo mientras exista
esa fuente de vídeo.
LAST (ÚLTIMO): Si el monitor muestra una señal de la fuente actual y recibe otra de una
fuente secundaria, pasará automáticamente a la nueva fuente de vídeo. Cuando no existe
señal de entrada de vídeo, el monitor busca una señal de vídeo desde el otro puerto de
entrada de vídeo. Si existe señal de vídeo en el otro puerto, el monitor pasa automáticamente
del puerto o puertos de entrada original de vídeo a la nueva fuente de vídeo.
NONE (NINGUNO): El monitor no buscará otro puerto de entrada de vídeo si el monitor
no está conectado.
OFF TIMER
(TIEMPO
DESACTIV.)
El monitor se apagará automáticamente una vez transcurrido el período predefi nido de
conexión con la función de encendido y apagado. Cuando seleccione “ENCENDIDO”,
pulse la tecla “SELECT” y la tecla “IZQ.” o “DERECHA” para ajustar la confi guración.
Antes de apagarse, aparecerá un mensaje en la pantalla preguntando al usuario si
desea que el apagado no se efectúe hasta que hayan transcurrido 60 minutos. Pulse
cualquier botón OSD para retrasar el apagado.
POWER SAVE
TIMER*
1
(TIEMPO AHORRO
DE ENERGÍA)
ON (ENCENDIDO): El monitor pasa automáticamente al modo APAGADO transcurridas
2 horas de ausencia continuada de señal de vídeo.
OFF (APAGADO): El monitor no cambiará automáticamente al modo APAGADO aun
cuando no exista señal de vídeo.
OFF MODE
(MODO APAGADO)
Intelligent Power Manager permite que el monitor pase al modo de ahorro de energía
tras un período de inactividad. El MODO APAGADO tiene cuatro ajustes.
OFF (APAGADO): El monitor no pasa al modo de ahorro de energía cuando se pierde la
señal de entrada.
STANDARD (ESTÁNDAR): El monitor pasa automáticamente al modo de ahorro de
energía cuando se pierde la señal de entrada.
ADVANCED (AVANZADO): El circuito de detección de la señal siempre funciona.
El modo de tiempo de recuperación al estado es más rápido que el modo ESTÁNDAR.
El consumo de energía es superior al del modo ESTÁNDAR.
NOTA: Con la opción ESTÁNDAR, la imagen no vuelve a aparecer al reiniciar la señal.
Es preciso cambiar este valor a AVANZADO.
OPTION (OPCIÓN): El monitor pasa automáticamente al modo de ahorro de energía
cuando la cantidad de luz ambiental es inferior al nivel establecido por el usuario.
OFF MODE SETTING
(OPCIÓN DE MODO APAGADO)
Ajusta la LUMINANCIA de OFF MODE (MODO APAGADO). Muestra la luminancia.
LED BRIGHTNESS*
2
(BRILLO DEL LED)
Controla el brillo del LED de encendido del monitor.
LED COLOR*
2
(COLOR DEL LED)
Alterna el LED de encendido situado en la parte frontal entre azul o verde.
Entrada7 LANGUAGE*
2
(IDIOMA)
Los menús del control OSD están disponibles en nueve idiomas. Pulse “IZQ.” o
“DERECHA” para seleccionarla.
OSD H.POSITION
(POSICIÓN H. DE
OSD)
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSD en su pantalla.
Seleccionando Localización OSD podrá ajustar manualmente la posición del menú de
control OSD a la IZQ. y a la DERECHA.
OSD V.POSITION
(POSICIÓN V. DE
OSD)
Puede decidir dónde desea que aparezca la ventana de control OSD en su pantalla.
Si selecciona Localización OSD, podrá ajustar manualmente la posición del menú de
control de OSD hacia arriba o hacia abajo.
OSD TURN OFF
(ACTIVIDAD OSD)
El menú de control de OSD permanecerá encendido mientras se esté utilizando.
Puede indicar cuánto tiempo debe transcurrir desde que se toca por última vez un
botón del menú de control de OSD hasta que éste se desconecta.
La opción preconfi gurada es de 10 a 120 segundos, en incrementos de 5 segundos.
*1 Sólo para P232W
*2 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7).
Español-24
OSD LOCK OUT*
2
(BLOQUEO OSD)
Este control bloquea totalmente el acceso a todas las funciones de control de OSD.
Si intenta activar los controles de OSD mientras está activado el modo de Bloqueo,
aparecerá una ventana notifi cándole que los controles de OSD están bloqueados.
Existen tres tipos de OSD LOCK OUT (BLOQUEO OSD):
OSD LOCK OUT (BLOQUEO OSD) sin control: Para activar la función Bloqueo
OSD, mantenga pulsados simultáneamente los botones SELECT y “DERECHA”.
Para desactivar la función Bloqueo OSD, mantenga pulsados los botones SELECT y
“DERECHA” simultáneamente mientras esté en el menú OSD. Desde el modo de bloqueo
no se puede ajustar ningún control.
OSD LOCK OUT (BLOQUEO OSD)
(sólo) con el control BRIGHTNESS (BRILLO): Para
activar la función Bloqueo OSD, mantenga pulsados simultáneamente los botones
SELECT y “ABAJO” e “IZQ.”. Para desactivar la función Bloqueo OSD, mantenga
pulsados los botones SELECT y “ABAJO” desde el menú OSD. Desde el modo de
bloqueo se puede ajustar BRIGHTNESS (BRILLO).
PERSONALIZADO: Pulse RESET y EXIT para acceder al menú PERSONALIZADO.
Seleccione ENCENDIDO o APAGADO para POWER KEY (BOTÓN DE
ENCENDIDO), INPUT SEL (SELECCIÓN DE ENTRADA), HOT KEY (TECLA
DIRECTA) (BRIGHTNESS) (BRILLO), PICTURE MODE (MODO DE IMAGEN),
WARNING (PRECAUCIÓN) (RESOLUTION NOTIFIER/OSD LOCK OUT) (AVISO
DE RESOLUCIÓN/BLOQUEO OSD). Para desactivar la función Bloqueo OSD, pulse
RESET y EXIT para que aparezca la advertencia LOCK OUT (BLOQUEO).
Pulse SELECT, SELECT, <, >, <, >, EXIT.
OSD TRANSPARENCY
(TRANSPARENCIA
OSD)
Ajusta la transparencia del menú OSD.
OSD COLOR*
2
(COLOR OSD)
Permite cambiar las opciones “Tag window frame color” (Etiquetar color de marco de
ventana), “Item select color” (Color de selección de elemento) y “Adjust window frame
color” (Ajustar color de marco de ventana).
BOOT LOGO*
2
(LOGO DE
ARRANQUE)
El logotipo de NEC se muestra brevemente tras haberse encendido el monitor. Esta
característica puede activarse o desactivarse en el OSD.
Nota: Si el botón “EXIT” se pulsa mientras se muestra el logotipo de NEC, aparecerá el
menú del BOOT LOGO (LOGO DE ARRANQUE). Es posible cambiar la confi guración
del BOOT LOGO (LOGO DE ARRANQUE) a desactivado.
SIGNAL
INFORMATION*
2
(INFORMACIÓN DE
LA SEÑAL)
La información de la señal se puede visualizar en la esquina de la pantalla.
La información de la señal es “ENCENDIDO/APAGADO”.
RESOLUTION
NOTIFIER*
2
(AVISO
DE RESOLUCIÓN)
La resolución óptima es 1.920 x 1.080 para P232W o 1.920 x 1,200 para P242W. Si está
activado y la resolución no es 1.920 x 1.080 para P232W o 1.920 x 1.200 para P242W,
aparecerá un mensaje en la pantalla transcurridos 30 segundos para informarle de ello.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para realizar la selección.
HOT KEY*
2
(TECLA DIRECTA)
Cuando esta función se encuentra activada, permite ajustar el brillo del monitor sin entrar
en el menú OSD a través de los botones frontales.
Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para ajustar el nivel de brillo.
Cuando esta función se encuentra desactivada, algunos botones también lo están.
Véase la página 11.
FACTORY PRESET*
2
(CONF. DE FÁBRICA)
Al seleccionar la opción FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) podrá restablecer
todas las confi guraciones de control de OSD originales. Cuando el control que desea
restablecer esté resaltado, pulse el botón RESET para acceder a su confi guración.
Entrada8 PIP MODE
(MODO PIP)
Selecciona el PIP MODE (MODO PIP), APAG/PIP/YUXTAP. - ASPECTO/YUXTAP. -
COMPLETA. Véase la página 14.
PIP INPUT
(ENTRADA DE PIP)
Permite seleccionar la señal de entrada de PIP.
PIP LEFT/RIGHT
(PIP IZQ./DERECHA)
Al seleccionar “PIP” en PIP MODE (MODO PIP) puede controlar la posición horizontal
del área de visualización de PIP.
PIP DOWN/UP
(PIP ABAJO/ARRIBA)
Al seleccionar “PIP” en PIP MODE (MODO PIP) puede controlar la posición vertical del
área de visualización de PIP.
PIP SIZE
(TAMAÑO DE PIP)
Permite seleccionar el tamaño de la subimagen que se utiliza en el PIP MODE (MODO
PIP).
BLANK SIGNAL SKIP
(OMITIR SEÑAL EN
BLANCO)
Omite las entradas sin señal cuando cambia la señal de entrada con el botón ENTRADA.
*2 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7).
Español
Español-25
OSD ROTATION
(ROTACIÓN DE
OSD)
AUTO: La pantalla OSD gira automáticamente cuando se gira el monitor. OSD
ROTATION (ROTACIÓN DE OSD) se establece en AUTO de forma predeterminada.
LANDSCAPE (HORIZONTAL): Muestra OSD en modo horizontal.
PORTRAIT (VERTICAL): Muestra OSD en modo vertical.
IMAGE ROTATION
(ROTACIÓN DE LA
IMAGEN)
AUTO: la imagen de la ventana principal gira automáticamente en función de la
orientación de la pantalla. Si la opción “AUTO” está seleccionada en el menú “OSD
ROTATION” (ROTACIÓN DE OSD), la imagen de la ventana principal girará en función
de la orientación del monitor.
OFF (APAGADO): La imagen de la ventana principal no gira. La IMAGE ROTATION
(ROTACIÓN DE LA IMAGEN) se establece en APAGADO de forma predeterminada.
ON (ENCENDIDO): La imagen de la ventana principal siempre gira.
SUB IMAGE
ROTATION
(ROTACIÓN DE LA
SUBIMAGEN)
AUTO: la ventana de la subimagen gira automáticamente en función de la orientación
de la pantalla. Si la opción “AUTO” está seleccionada en el menú “OSD ROTATION”
(ROTACIÓN DE OSD), la ventana de la subimagen girará en función de la orientación
del monitor.
OFF (APAGADO): La ventana de la subimagen no gira. La IMAGE ROTATION
(ROTACIÓN DE LA IMAGEN) se establece en APAGADO de forma predeterminada.
ON (ENCENDIDO): La ventana de la subimagen siempre gira.
DDC/CI DDC/CI ENABLE/DISABLE (DDC/CI ACTIVADO/DESACTIVADO): Permite activar
o desactivar la comunicación bidireccional y el control con el ordenador conectado
mediante cable de vídeo.
NOTA: establezca DDC/CI en ACTIVADO cuando utilice software para calibrar el
hardware como, por ejemplo, MultiProfi ler en DisplayPort, DVI o VGA.
SCREEN SAVER
(PROTECTOR DE
PANTALLA)
Utilice el SCREEN SAVER (PROTECTOR DE PANTALLA) para reducir el riesgo de
persistencia de la imagen.
MOTION (Default OFF) (MOVIMIENTO (APAGADO por defecto)): La imagen en pantalla
se desplaza regularmente en 4 direcciones para disminuir el riesgo de retención de la
imagen.
El tiempo para el MOVIMIENTO se puede defi nir de modo que la imagen se mueva a
intervalos de 10 a 900 segundos. Está establecido en incrementos de 10 segundos.
OPTION (Default REDUCED) (OPCIÓN (REDUCIDO por defecto)): Hay dos selecciones
opcionales.
REDUCED (REDUCIDO): La imagen de la pantalla se reduce al 95% de su tamaño y se
mueve periódicamente en 4 direcciones. La pantalla puede aparecer ligeramente menos
nítida que normalmente. En la pantalla, aparece la imagen completa.
NOTA: Algunas señales de entrada pueden no ser compatibles con REDUCIDO.
FULL (COMPLETA): La imagen aparece a pantalla completa y se mueve periódicamente
en 4 direcciones. La imagen de la pantalla se desplaza fuera del área de visión y puede
parecer como si estuviera cortada.
NOTA: SCREEN SAVER (PROTECTOR DE PANTALLA) funciona cuando ACTIVADO
está APAGADO en TILE MATRIX y PIP MODE (MODO PIP) está en APAGADO.
Entrada9
(sólo para
entradas
analógicas)
INPUT SETTING*
2
(OPCIÓN DE
ENTRADA)
Video Band Width (Ancho de banda de vídeo): Reduce el nivel de “ruido” visual de la
señal de entrada. Cuanto más alto sea el número, mayor será el efecto de reducción del
ruido. Pulse “IZQUIERDA” o “DERECHA” para seleccionarla.
Sync Threshold (Umbral sinc.): Ajusta el nivel de macro bloques de una señal de
sincronización. Pulse “SELECT” para desplazarse por el menú de ajuste. Ajusta la
sensibilidad de las señales de entrada separadas o compuestas.
Utilice esta función si el ajuste FINE (ESTABILIDAD) no elimina correctamente la
interferencia.
SOG Threshold*
1
(Umbral SOG.): Ajusta la sensibilidad de las señales de entrada del
sincronismo en verde. Ajusta el nivel de macro bloques al separar una sincronización
de la entrada de señal de sincronismo en verde. Pulse “IZQ.” o “DERECHA” para
seleccionarla.
Clamp position (Punto de estabilización): si su monitor funciona con una cadencia
distinta de la estándar, las imágenes podrían ser más oscuras de lo normal o podría
distorsionarse el color. Si utiliza el control Clamp Position (Punto de estabilización) podrá
ajustar las imágenes a su estado normal.
*1 Sólo para P232W
*2 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7).
Español-26
EntradaA TILE-MATRIX La función TILE MATRIX permite ver una imagen en varias pantallas. Esta función
puede utilizarse con hasta 25 monitores (5 verticales y 5 horizontales). Con la función
TILE MATRIX, la señal de salida del PC debe enviarse a cada monitor a través de un
amplifi cador de distribución.
H MONITOR: Seleccione la cantidad de pantallas horizontales.
V MONITOR: Seleccione la cantidad de pantallas verticales.
Nº MONITOR: Seleccione una posición para ampliar la pantalla.
TILE COMP: Funciona junto a TILE MATRIX para compensar la anchura de los marcos
de los paneles y mostrar así la imagen con mayor defi nición.
Tile Comp con 4 monitores (la zona negra muestra los marcos del monitor):
monitor1
monitor2
monitor3
monitor4
monitor1
monitor2
monitor3
monitor4
Tile Comp ENCENDIDOTile Comp APAGADO
NOTA: TILE MATRIX sólo funciona cuando el PIP MODE (MODO PIP) está APAGADO.
EntradaB CARBON SAVINGS
(AHORRO DE CO2)
Muestra la información del ahorro de CO2 estimado en kg.
CARBON USAGE
(USO DE CO2)
Muestra la información sobre el uso aproximado de CO2, en kg. Se trata de un estimado
aritmético, no del valor real de la medición. El estimado no utiliza ninguna opción.
COST SAVINGS
(AHORRO DE
COSTES)
Muestra el ahorro en costes de electricidad.
CARBON CONVERT
SETTING (VALOR
DE CONVERSIÓN
DE CO2)
Ajusta el factor de reducción de emisiones de CO2 en el cálculo de ahorro de CO2. Este
valor inicial se basa en OECD (edición 2008).
CURRENCY
SETTING*
1
(VALOR DE DIVISA)
Muestra los precios de la electricidad (disponibles en 6 unidades monetarias).
CURRENCY
CONVERT SETTING
(VALOR DE
CONVERSIÓN DE
DIVISA)
Ajusta el equivalente entre la energía eléctrica y los precios de la electricidad en el
cálculo de ahorro en tarifa eléctrica.
HOURS RUNNING*
1
(HORAS
FUNCIONAMIENTO)
Muestra el tiempo total de funcionamiento.
EntradaC INFORMATION*
1
(INFORMACIÓN)
Ofrece información sobre la imagen de visualización actual. Los datos técnicos, incluida
la cadencia predefi nida que se está utilizando y las frecuencias horizontal y vertical,
también se muestran.
*1 FACTORY PRESET (CONF. DE FÁBRICA) no restablece esta opción (entrada 7).
Español
Español-27
Especifi caciones - P232W
Especifi caciones del monitor MultiSync P232W Notas
Módulo LCD Diagonal:
Tamaño de la imagen visible:
Resolución estándar (píxeles):
58,4 cm/23 pulgadas
58,4 cm/23 pulgadas
1920 x 1080
Matriz activa; pantalla de cristal líquido (LCD) con
transistor de película delgada (TFT); tamaño del punto
0,265 mm; luminiscencia blanca 250 cd/m
2
; contraste
1000:1 (típico).
Señal de entrada
DisplayPort: Conector DisplayPort: RGB digital DisplayPort cumple el estándar V1.1a,
aplicable a HDCP
DVI: DVI-D 24 clavijas: RGB digital DVI (HDCP)
VGA: Mini D-sub de 15 clavijas: RGB analógico
Sinc
0,7 Vp-p/75 ohmios
Nivel TTL sinc. separado positivo/negativo
Nivel TTL sinc. compuesto positivo/negativo
Sync On Green (sincronismo en verde)
(Vídeo 0,7 Vp-p y sinc. negativo 0,3 Vp-p)
HDMI: Conector HDMI: RGB digital HDMI (HDCP)
Colores de la pantalla 1,073,741,824 (DisplayPort/HDMI 10 bit)
16,777,216 (DVI)
Depende de la tarjeta de visualización que se utilice.
Intervalo de sincronización Horizontal:
Vertical:
De 31,5 kHz a 83,0 kHz, 118,4 kHz*
2
(analógico)
De 31,5 kHz a
83,0
kHz, 118,4 kHz*
2
(digital)
De 50 Hz a 85 Hz
Automáticamente
Automáticamente
Automáticamente
Ángulo de visión Izq./derecha:
Arriba/abajo:
±89° (CR > 10)
±89° (CR > 10)
Tiempo de formación de la imagen 14 ms (típ.) 8 ms (típ. gris a gris)
Resoluciones disponibles (algunos sistemas
no son compatibles con todos los modos
listados).
640 x 480*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
720 x 350*
1
a 70 Hz hasta 85 Hz
720 x 400*
1
a 70 Hz hasta 85 Hz
800 x 600*
1
a 56 Hz hasta 85 Hz
832 x 624*
1
a 75 Hz
1024 x 768*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1152 x 864*
1
a 70 Hz hasta 85 Hz
1152 x 870*
1
a 75 Hz
1152 x 900*
1
a 66 Hz
1280 x 960*
1
a 60 Hz
1280 x 1024*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1400 x 1050*
1
a 60 Hz hasta 75 Hz
1440 x 900*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1600 x 900*
1
a 60 Hz
1680 x 1050*
1
a 60 Hz
1920 x 1080 a 60 Hz............................................ NEC DISPLAY SOLUTIONS recomendado resolución
1024 x 1280*
1
a 60 Hz para garantizar el rendimiento óptimo de la pantalla.
1080 x 1920*
1
a 60 Hz
480P (720 x 480*
1
a 60 Hz)
576P (720 x 576*
1
a 50 Hz)
720P (1280 x 720*
1
a 50 Hz hasta 60 Hz)
1080P (1920 x 1080*
1
a 50 Hz hasta 60 Hz)
Área de Modo horizontal: Horiz.:
visualización Vert.:
activa Modo vertical: Horiz.:
Vert.:
509,2 mm/20,0 pulgadas
286,4 mm/11,3 pulgadas
286,4 mm/11,3 pulgadas
509,2 mm/20,0 pulgadas
Hub USB I/F:
Puerto:
Corriente de carga:
Especifi cación USB Revisión 2.0
Upstream 2
Downstream 3
Máximo 0,5 A por puerto
Tensión de alimentación CA 100-240 V ~ 50/60 Hz
Corriente nominal 0,94-0,35 A (con opción)
Dimensiones Modo horizontal:
Modo vertical:
Ajuste de la altura:
543,6 mm (An.) x 338 - 488 mm (Al.) x 227,6 mm (Pr.)
21,4 pulgadas (An.) x 13,3 - 19,2 pulgadas (Al.) x 9,0 pulgadas (Pr.)
322,4 mm (An.) x 559,2 - 598,6 mm (Al.) x 227,6 mm (Pr.)
12,7 pulgadas (An.) x 22,0 - 23,6 pulgadas (Al.) x 9,0 pulgadas (Pr.)
150 mm/5,9 pulgadas (Orientación horizontal)
39,4 mm/1,6 pulgadas (Orientación vertical)
Peso 9,2 kg (20,3 libras)
Datos medioambientales
Temperatura de servicio:
Humedad:
Altitud:
Temperatura de almacenamiento:
Humedad:
Altitud:
De 5°C a 35°C/de 41°F a 95°F
De 30% a 80%
De 0 a 6.562 pies/de 0 a 2.000 m
De -10°C a 60°C/de 14°F a 140°F
De 10% a 85%
De 0 a 40.000 pies/de 0 a 12.192 m
*1 Resoluciones interpoladas: si las resoluciones son inferiores a los píxeles del módulo LCD, el aspecto del texto será diferente. Esto es normal y necesario en el
caso de todas las tecnologías de pantallas planas actuales cuando se visualiza la pantalla completa con resoluciones no estándar. En las pantallas planas, cada
punto de la pantalla es un píxel, por lo que para ampliar las resoluciones a toda la pantalla, se debe interpolar la resolución.
*2 Sólo resolución 1080 x 1920.
NOTA: Reservado el derecho a modifi car las especifi caciones técnicas sin previo aviso.
Español-28
Especifi caciones - P242W
Especifi caciones del monitor MultiSync P242W Notas
Módulo LCD Diagonal:
Tamaño de la imagen visible:
Resolución estándar (píxeles):
61,1 cm/24 pulgadas
61,1 cm/24 pulgadas
1920 x 1200
Matriz activa; pantalla de cristal líquido (LCD) con
transistor de película delgada (TFT); tamaño del punto
0,270 mm; luminiscencia blanca 350 cd/m
2
; contraste
1000:1 (típico).
Señal de entrada
DisplayPort: Conector DisplayPort: RGB digital DisplayPort cumple el estándar V1.1a,
aplicable a HDCP
DVI: DVI-D 24 clavijas: RGB digital DVI (HDCP)
VGA: Mini D-sub de 15 clavijas: RGB analógico
Sinc
0,7 Vp-p/75 ohmios
Nivel TTL sinc. separado positivo/negativo
Nivel TTL sinc. compuesto positivo/negativo
HDMI: Conector HDMI: RGB digital HDMI (HDCP)
Colores de la pantalla 1,073,741,824 (DisplayPort/HDMI 10 bit)
16,777,216 (DVI)
Depende de la tarjeta de visualización que se utilice.
Intervalo de sincronización Horizontal:
Vertical:
De 31,5 kHz a 93,8 kHz, 118,4 kHz*
2
(analógico)
De 31,5 kHz a 91,1 kHz, 118,4 kHz*
2
(digital)
De 50 Hz a 85 Hz
Automáticamente
Automáticamente
Automáticamente
Ángulo de visión Izq./derecha:
Arriba/abajo:
±89° (CR > 10)
±89° (CR > 10)
Tiempo de formación de la imagen 14 ms (típ.) 8 ms (típ. gris a gris)
Resoluciones disponibles (algunos sistemas
no son compatibles con todos los modos
listados).
640 x 480*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
720 x 400*
1
a 70 Hz hasta 85 Hz
800 x 600*
1
a 56 Hz hasta 85 Hz
832 x 624*
1
a 75 Hz
1024 x 768*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1280 x 960*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1280 x 1024*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz Estas son las resoluciones recomendadas por
1600 x 1200*
1
a 60 Hz NEC DISPLAY SOLUTIONS para un rendimiento
1920 x 1200 a 60 Hz............................................ óptimo de la pantalla.
1400 x 1050*
1
a 60 Hz hasta 75 Hz
1400 x 900*
1
a 60 Hz hasta 85 Hz
1600 x 1200*
1
a 65 Hz hasta 75 Hz (analógico)
480P (720 x 480*
1
a 60 Hz)
576P (720 x 576*
1
a 60 Hz)
720P (1280 x 720*
1
a 50 Hz hasta 60 Hz)
1080P (1920 x 1080*
1
a 50 Hz hasta 60 Hz)
960 x 1200*
1
a 60 Hz
1200 x 960*
1
a 60 Hz
1200 x 1920 a 60 Hz
Área de Modo horizontal: Horiz.:
visualización Vert.:
activa Modo vertical: Horiz.:
Vert.:
518,4 mm/20,4 pulgadas
324,0 mm/12,8 pulgadas
324,0 mm/12,8 pulgadas
518,4 mm/20,4 pulgadas
Hub USB I/F:
Puerto:
Corriente de carga:
Especifi cación USB Revisión 2.0
Upstream 2
Downstream 3
Máximo 0,5 A por puerto
Tensión de alimentación CA 100-240 V ~ 50/60 Hz
Corriente nominal 0,83-0,47 A (con opción)
Dimensiones Modo horizontal:
Modo vertical:
Ajuste de la altura:
556,8 mm (An.) x 378 - 528 mm (Al.) x 227,6 mm (Pr.)
21,9 pulgadas (An.) x 14,9 - 20,8 pulgadas (Al.) x 9,0 pulgadas (Pr.)
362,4 mm (An.) x 572,4 - 625,2 mm (Al.) x 227,6 mm (Pr.)
14,3 pulgadas (An.) x 22,5 - 24,6 pulgadas (Al.) x 9,0 pulgadas (Pr.)
150 mm/5,9 pulgadas (Orientación horizontal)
52,8 mm/2,1 pulgadas (Orientación vertical)
Peso 10,2 kg (22,5 libras)
Datos medioambientales
Temperatura de servicio:
Humedad:
Altitud:
Temperatura de almacenamiento:
Humedad:
Altitud:
De 5°C a 35°C/de 41°F a 95°F
De 20% a 80%
De 0 a 16.404 pies/de 0 a 5.000 m
De -10°C a 60°C/de 14°F a 140°F
De 10% a 85%
De 0 a 40.000 pies/de 0 a 12.192 m
*1 Resoluciones interpoladas: si las resoluciones son inferiores a los píxeles del módulo LCD, el aspecto del texto será diferente. Esto es normal y necesario en el
caso de todas las tecnologías de pantallas planas actuales cuando se visualiza la pantalla completa con resoluciones no estándar. En las pantallas planas, cada
punto de la pantalla es un píxel, por lo que para ampliar las resoluciones a toda la pantalla, se debe interpolar la resolución.
*2 Sólo resolución 1200 x 1920.
NOTA: Reservado el derecho a modifi car las especifi caciones técnicas sin previo aviso.
Español
Español-29
Características
DisplayPort: DisplayPort es una solución ampliable, preparada para el futuro, diseñada para garantizar una conectividad óptima para la
pantalla digital. Permite obtener el mejor nivel de resolución, las frecuencias de actualización más rápidas y la profundidad de color más intensa
con cables estándar.
HDMI: HDMI es una solución ampliable, preparada para el futuro, diseñada para garantizar una conectividad óptima para la pantalla digital.
Permite obtener el mejor nivel de resolución, las frecuencias de actualización más rápidas y la profundidad de color más intensa con cables
estándar, especialmente en equipos de audio y vídeo para consumidores.
DFP (Digital Flat Panel, pantalla plana digital): interfaz totalmente digital para monitores con pantalla plana, con señal compatible con
DVI. Como conexión digital única basada en DVI, sólo es necesario un adaptador simple para que DFP sea compatible con otros conectores
digitales basados en DVI como DVI y P&D.
P&D (Plug and Display): estándar VESA para interfaces de monitor de pantalla plana digital. Es más resistente que DFP, ya que ofrece otras
opciones con un conector de señal (opciones como USB, vídeo analógico e IEEE-1394-995). El comité de VESA ha reconocido que DFP es un
subconjunto de P&D. Como conector basado en DVI (para las terminales de entrada digital), sólo es necesario un adaptador simple para que
P&D sea compatible con otros conectores digitales basados en DVI, como DVI y DFP.
Soporte giratorio: permite al usuario ajustar el monitor a la orientación que prefi era en cada momento: horizontal para documentos anchos
o vertical para poder ver una página entera en una sola pantalla. La orientación vertical también es ideal para ver las videoconferencias en la
pantalla completa.
Superfi cie de apoyo reducida: es la solución ideal para entornos con limitaciones de espacio, pero que requieren una gran calidad de imagen.
Gracias a su reducida superfi cie de apoyo y su ligereza, el monitor se puede mover y transportar fácilmente de un lugar a otro.
Color Control Systems (Sistemas de control del color): permite ajustar los colores de la pantalla y confi gurar la precisión del color del
monitor según diversos estándares.
Matriz de color natural: combina el control de color de seis ejes y el estándar sRGB. El control del color de seis ejes permite ajustar el color
mediante seis ejes (R, G, B, C, M e Y) en lugar de los tres (R, G y B) que estaban disponibles anteriormente. Gracias al estándar sRGB, el
monitor dispone de un perfi l de color uniforme. Esto garantiza que los colores que se muestran en el monitor son exactamente los mismos que
los de las impresiones (con un sistema operativo y una impresora compatibles con sRGB). De ese modo se pueden ajustar los colores de la
pantalla y confi gurar la precisión del color del monitor según diversos estándares.
Controles OSD (On-Screen-Display): permiten ajustar rápida y fácilmente todos los elementos de la imagen de la pantalla con sólo utilizar los
menús que aparecen en ella.
Características de ErgoDesign: mejoran la ergonomía, lo cual redunda en un entorno de trabajo más satisfactorio, protege la salud del
usuario y permite ahorrar dinero. En los ejemplos se incluyen controles OSD para ajustar la imagen rápida y fácilmente, la base inclinable
para obtener un mejor ángulo de visión, la superfi cie de apoyo reducida y el cumplimiento de las directrices de MPRII y TCO para emisiones
menores.
Plug and Play: la solución de Microsoft
®
con el sistema operativo Windows
®
facilita la confi guración y la instalación y permite que el
monitor envíe directamente al ordenador sus características (por ejemplo, el tamaño de la imagen y las resoluciones posibles) y optimiza
automáticamente el rendimiento de la imagen.
Sistema Intelligent Power Manager (IPM): ofrece métodos innovadores y ahorrativos que permiten que el monitor consuma menos energía
cuando está conectado pero no se está utilizando, ahorra dos tercios del coste de energía del monitor, reduce las emisiones y disminuye el
gasto de aire acondicionado en el lugar de trabajo.
Tecnología de frecuencia múltiple: ajusta automáticamente el monitor a la frecuencia de escaneo de la tarjeta de visualización mostrando la
resolución necesaria.
Función FullScan: permite utilizar toda la pantalla en la mayoría de resoluciones, aumentando signifi cativamente el tamaño de la imagen.
Tecnología de gran ángulo de visión: permite al usuario ver el monitor desde cualquier ángulo (178º) con cualquier orientación (horizontal o
vertical). Ofrece ángulos de visión completos, de 178°, desde la parte superior, inferior, izquierda o derecha.
Interfaz de montaje estándar VESA: permite a los usuarios conectar el monitor MultiSync a cualquier brazo o escuadra de montaje supletorio
compatible con la norma VESA.
Visual Controller: es una innovadora familia de software desarrollada por NEC Display Solutions que permite un acceso intuitivo a todos los
controles de ajuste del monitor y al diagnóstico remoto a través de la interfaz de Windows basada en el estándar VESA, protocolo DDC/CI.
Utilizando un cable de señal estándar VGA o DVI, Visual Controller es muy útil para el usuario y con Visual Controller Administrator es posible
reducir el coste total de propiedad gracias a un sistema remoto de mantenimiento de red, diagnóstico e información sobre activos.
Auto Ajuste No Touch (sólo para entradas analógicas): ajusta automáticamente el monitor y lo optimiza a partir de la confi guración inicial.
Control del color sRGB: nueva función de gestión del color optimizada estándar que permite ajustar el color en las pantallas del ordenador y
otros aparatos periféricos. El sRGB, que está basado en el segmento de color calibrado, permite representar óptimamente el color y recuperar
la compatibilidad con otros colores estándar comunes.
UNIFORMIDAD: esta función compensa las leves desviaciones de la uniformidad del blanco que se pueden producir en la pantalla, además de
que mejora el color y nivela la uniformidad de la luminancia de la pantalla.
Mejora de la respuesta: mejora la respuesta gris a gris.
Soporte regulable con función giratoria: aporta fl exibilidad a sus preferencias de visualización.
Soporte de extracción rápida: permite una extracción rápida.
Tecnología “Auto dimming”: ajusta automáticamente el nivel de luz posterior en función del nivel de luz ambiental.
Hub USB 2.0 dota a su ordenador de mayor versatilidad al permitirle conectar cámaras digitales, escáneres y muchos más dispositivos.
Español-30
Solución de problemas
No hay imagen
El cable de señal debería estar completamente conectado a la tarjeta de visualización o al ordenador.
La tarjeta de visualización debería estar completamente insertada en la ranura correspondiente.
El monitor no admite el adaptador de conversión para DisplayPort.
El interruptor de encendido frontal del monitor y el del ordenador deberían estar en la posición ON.
Asegúrese de que se ha seleccionado un modo disponible en la tarjeta de visualización o el sistema que se está
utilizando. (Consulte el manual de la tarjeta de visualización o del sistema para modifi car el modo gráfi co).
Compruebe que el monitor y su tarjeta de visualización son compatibles y su confi guración es la recomendada.
Compruebe que el conector del cable de señal no está doblado ni tiene ninguna clavija hundida.
Compruebe la entrada de señal “DVI-D”, “DisplayPort”, “HDMI” o “D-Sub”.
Si el LED frontal parpadea en ámbar, compruebe el estado del MODO APAGADO (consulte la página 15).
El monitor se apagará automáticamente mediante la función “TIEMPO AHORRO DE ENERGÍA” o “TIEMPO DESACTIV.”
cuando esté funcionando. Desactive TIEMPO AHORRO DE ENERGÍA” o “TIEMPO DESACTIV.”.
Al usar un reproductor de DVD u otro dispositivo de alta defi nición, no utilice señales entrelazadas. Si el monitor detecta
una señal entrelazada, aparecerá una advertencia del menú OSD. Si aparece esta advertencia, haga lo siguiente:
pulse los botones RESET y EXIT simultáneamente para mostrar de forma temporal la imagen del dispositivo de alta
defi nición. Mientras la imagen está visible, cambie la señal del dispositivo de entrelazada a progresiva (no entrelazada).
Consulte el manual del usuario del dispositivo para obtener más información sobre el cambio de la señal de entrelazada
a progresiva.
El botón de encendido no responde
Desconecte el cable de alimentación del monitor de la toma de corriente para apagar el monitor y reiniciarlo.
Persistencia de la imagen
La persistencia de la imagen se produce cuando en la pantalla permanece la “sombra” o el remanente de una imagen.
A diferencia de los monitores CRT, la persistencia de la imagen de los monitores LCD no es permanente, pero se debe
evitar visualizar patrones fi jos en el monitor durante largos períodos de tiempo. Para eliminar la persistencia de la
imagen, tenga apagado el monitor tanto tiempo como el que haya permanecido la imagen en la pantalla.
Por ejemplo, si una imagen ha permanecido fi ja en el monitor durante una hora y aparece una “sombra” de esa imagen,
debería tener el monitor apagado durante una hora para borrarla.
NOTA: Como en todos los dispositivos de visualización personales, NEC DISPLAY SOLUTIONS recomienda utilizar con
regularidad un salvapantallas con movimiento siempre que la pantalla esté inactiva o apagar el monitor si no se va a
utilizar.
La imagen cambia de color
Compruebe que COLOR VISION EMU [EMULACIÓN DE LA VISIÓN DEL COLOR] esté desactivada.
Compruebe que los ajustes del MODO DE IMAGEN coincidan con el perfi l ICC del ordenador.
Active SELF COLOR CORRECTION [CORRECCIÓN AUTOMÁTICA DEL COLOR].
Si utiliza una entrada analógica, abra la prueba incluida en el CD-ADJUNTO y active AUTO AJUSTE.
En primer lugar, pulse el botón de encendido de la parte frontal para apagar el monitor. A continuación, vuelva a pulsar el
botón de encendido para encender el monitor mientras mantiene pulsados los botones RESET (PIP) y SELECT (INPUT)
simultáneamente. Esta operación restablece todos los parámetros de color a sus valores de fábrica. Transcurridos unos
10 segundos, aparecerá la pantalla para ajustar los valores de fábrica.
Irregularidades del color en pantalla
Reduzca el BRILLO.
Establezca UNIFORMIDAD en “5”.
La imagen parpadea
Si utiliza una entrada analógica, abra la prueba incluida en el CD-ROM adjunto y active AUTO AJUSTE.
Aparece el mensaje “FRECUENCIA EXCESIVA” (la pantalla está en blanco o sólo aparecen imágenes borrosas)
La imagen no se ve claramente (faltan píxeles) y aparece el mensaje de advertencia de OSD “FRECUENCIA
EXCESIVA”: la cadencia de las señales o la resolución son demasiado altos. Seleccione uno de los modos disponibles.
El mensaje de advertencia de OSD “FRECUENCIA EXCESIVA” aparece en una pantalla en blanco: la frecuencia de
señal está fuera del intervalo. Seleccione uno de los modos disponibles.
Español
Español-31
La imagen es inestable, está desenfocada o aparecen ondas
El cable de señal debería estar bien conectado al ordenador.
Utilice los controles de ajuste de la imagen OSD para enfocar y ajustar la visualización aumentando o reduciendo
el ajuste de la estabilidad. Cuando se modifi ca el modo de visualización, es posible que sea necesario reajustar las
confi guraciones de ajuste de la imagen de OSD.
Compruebe que el monitor y su tarjeta de visualización son compatibles y la cadencia de las señales es la
recomendada.
Si el texto es ininteligible, pase al modo de vídeo no entrelazado y utilice una velocidad de regeneración de la imagen de
60 Hz.
El diodo luminoso del monitor no está encendido (no aparece el color verde, azul, ni el ámbar)
El interruptor de encendido debería estar en la posición de encendido y el cable de alimentación debería estar conectado.
Aumente el ajuste de BRILLO DEL LED.
La imagen no es tan brillante
Asegúrese de que el MODO ECO y BRILLO AUTOM. estén apagados.
Si el brillo aumenta o disminuye, asegúrese de que BRILLO AUTOM. está desactivado.
En MODO DE IMAGEN, active HIGH-BRIGHT [BRILLO ALTO]. Véase la página 17.
La degradación del brillo de la pantalla LCD se produce debido a un uso prolongado o condiciones extremas de frío.
Cuando la pantalla no logre alcanzar el brillo deseado, el valor numérico del brillo en el OSD parpadeará.
Si utiliza una entrada HDMI, cambie “NIVEL DE VIDEO”.
El tamaño de la imagen de la pantalla no está ajustado correctamente
Utilice los controles de ajuste de la imagen de OSD para aumentar o reducir el ajuste aproximativo.
Asegúrese de que se ha seleccionado un modo disponible en la tarjeta de visualización o el sistema que se está
utilizando. (Consulte el manual de la tarjeta de visualización o del sistema para modifi car el modo gráfi co).
Si utiliza una entrada HDMI, cambie “OVER SCAN”.
Ajuste RESOLUCIÓN H. o RESOLUCIÓN V. en la Entrada5 del menú OSD avanzado.
No hay imagen
Si no aparece la imagen en la pantalla, desconecte el botón de encendido y vuelva a conectarlo.
Asegúrese de que el ordenador no se encuentra en el modo de ahorro de energía (toque el teclado o el ratón).
Algunas tarjetas de visualización no emiten la salida de la señal de vídeo cuando el monitor está encendido o apagado,
o cuando está conectado o desconectado del cable de alimentación de CA con DisplayPort y en baja resolución.
Si no aparece ninguna imagen en la pantalla, compruebe el estado de EXTENSIÓN EDID en el menú de Usuario
(véase la página 14). Puede que sea necesario cambiar la opción para permitir la visualización de contenido HDCP.
Si utiliza una entrada HDMI, cambie “OVER SCAN”.
Variaciones de brillo con el paso del tiempo
Establezca BRILLO AUTOM. en DESACTIVADO para ajustar el brillo.
NOTA: Cuando BRILLO AUTOM. está ACTIVADO, el monitor ajusta el brillo a las condiciones ambientales automáticamente.
Cuando cambie el brillo del entorno circundante, el monitor también cambiará.
Auto-diagnóstico
La pantalla LCD dispone de una función para realizar un auto-diagnóstico de las posibles anomalías. Cuando la pantalla
LCD detecta un problema, el LED de la parte frontal emite una serie de parpadeos largos y cortos, dependiendo del tipo
de problema detectado.
Si el LED indica un problema, contacte con el personal de servicio cualifi cado.
El hub USB no funciona
Asegúrese de que el cable USB está bien conectado. Consulte el manual de usuario de su dispositivo USB.
Compruebe que el upstream correcto esté seleccionado en la opción de hub USB (véase la página 14).
Desconecte un cable de upstream USB si utiliza dos.
Desconecte el botón de encendido y vuelva a conectarlo.
Español-32
Uso de la función Brillo autom.
El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar para aumentarlo o reducirlo en función de la iluminación ambiental. Si la luz
ambiental es brillante, el monitor se volverá más brillante para adaptarse a la luz ambiental. Si la luz ambiental es tenue, el
monitor se volver más tenue para adaptarse a la luz ambiental. La fi nalidad de esta función es mejorar la visualización para que
resulte más cómoda en distintas condiciones de luz.
PREPARACIÓN
Utilice los siguientes procedimientos para seleccionar la escala de brillo que utilizará el monitor cuando esté activada la función
Brillo autom.
1. Defi na el nivel de BRILLO. Es el nivel de brillo que alcanzará el monitor cuando el nivel de iluminación ambiental sea alto.
Seleccione este ajuste cuando la sala tenga el nivel máximo de brillo.
Seleccione “ON” (ENCENDIDO) en el menú BRILLO AUTOM. ( gura 1). Utilice los botones de la parte frontal para
desplazar hasta la opción BRILLO. Seleccione el nivel de brillo deseado ( gura 2).
2. Defi na el nivel de DARK (oscuro). Es el nivel de brillo al que bajará el monitor cuando la iluminación ambiental sea baja.
Asegúrese de que la sala tenga el nivel máximo de oscuridad cuando ajuste este nivel.
Utilice los botones de la parte frontal para desplazar hasta la opción BRILLO. Seleccione el nivel de brillo deseado ( gura 3).
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Cuando se activa la función “BRILLO AUTOM.”, el nivel de brillo de la pantalla cambia automáticamente según las condiciones
de luz de la sala ( gura 4).
El nivel de BRILLO
establecido
para el monitor
que se utiliza cuando
el nivel de luz
ambiental es bajo.
El nivel de BRILLO establecido para
el monitor que se utiliza cuando el
nivel de luz ambiental es alto.
Escala de BRILLO
Lb: Límite entre las condiciones de luz oscura y brillante; predeterminado de fábrica.
L1: Nivel de BRILLO establecido para el monitor que se utiliza cuando el nivel de luz ambiental es alto (L1>Lb)
L2: Nivel de BRILLO establecido para el monitor que se utiliza cuando el nivel de luz ambiental es bajo (L2<Lb)
L1 y L2 son niveles de brillo establecidos por el usuario para compensar los cambios en la luz ambiental.
Figura 4
oscuro brillo
brillo ambiental
Valor de brillo de la pantalla mediante la función Brillo autom.
Área brillante
Área oscura
Español
Español-33
NEC DISPLAY SOLUTIONS está muy comprometido con la protección del medio ambiente y considera el reciclaje una de
las máximas prioridades de la empresa para reducir los daños al medio ambiente. Nuestro objetivo es desarrollar productos
respetuosos con el medio ambiente y poner nuestro máximo empeño en ayudar a defi nir y cumplir las últimas normativas
de organismos independientes como ISO (Organización Internacional de Normalización) y TCO (Confederación Sueca de
Trabajadores Profesionales).
Cómo reciclar su producto NEC
El objetivo del reciclado es mejorar el entorno mediante la reutilización, actualización, reacondicionamiento o recuperación de
materiales. Los equipamientos dedicados al reciclaje garantizan que los componentes dañinos para el medio ambiente se
manipulan y eliminan de la manera adecuada. Para asegurar que sus productos se reciclan de la forma más conveniente,
NEC DISPLAY SOLUTIONS ofrece una amplia variedad de procedimientos de reciclaje y su consejo sobre la mejor forma
de manipular sus productos para proteger el medio ambiente una vez que llegan al fi nal de su vida útil.
Puede encontrar toda la información necesaria para desechar un producto y la información específi ca de cada país sobre los
equipamientos de reciclaje disponibles en los siguientes sitios web:
http://www.nec-display-solutions.com/greencompany/ (en Europa),
http://www.nec-display.com (en Japón) o
http://www.necdisplay.com (en EE.UU.).
Ahorro de energía
Este monitor dispone de una función avanzada de ahorro de energía. Cuando se envía al monitor una señal DPM (administración
de potencia de pantallas), se activa el modo de ahorro de energía. El monitor sólo dispone de un modo de ahorro de energía.
Modo Consumo de energía Color de LED
Funcionamiento normal (con opción)
Aprox. 39 W (P232W)
Aprox. 39,5 W (P242W)
Verde o azul
Funcionamiento normal
Aprox. 29 W (P232W)
Aprox. 29,5 W (P242W)
Verde o azul
Modo de ahorro de energía
Menos de 1 W (P232W)
Menos de 0,5 W (P242W)
Ámbar
Modo apagado
Menos de 0,3 W (P232W)
Menos de 0,2 W (P242W)
Apagado
Para obtener más información, visite:
http://www.necdisplay.com/ (en EE. UU.)
http://www.nec-display-solutions.com/ (en Europa)
http://www.nec-display.com/global/index.html (internacional)
[P232W]
Para la información de ahorro de energía: [Valor predefi nido: TIEMPO AHORRO DE ENERGÍA
ENCENDIDO]
Para los requisitos de ErP:
Valor: TIEMPO AHORRO DE ENERGÍA
ENCENDIDO
Consumo de energía: 0,5 W o menos.
Tiempo de la función de ahorro de energía: Aprox. 120 min.
Para los requisitos de ErP (espera de red):
Valor: TIEMPO AHORRO DE ENERGÍA
APAGADO
Consumo de energía: 3,0 W o inferior (con 1 puerto activado)/3,0 W o inferior (con todos los puertos activados).
Tiempo de la función de ahorro de energía: Aprox. 1 min.
[P242W]
Para la información de ahorro de energía: [Valor predefi nido: MODO APAGADO
ESTÁNDAR]
Para los requisitos de ErP:
Valor: MODO APAGADO
ESTÁNDAR
Consumo de energía: 0,5 W o menos.
Tiempo de la función de ahorro de energía: Aprox. 15 min.
Para los requisitos de ErP (espera de red):
Valor: MODO APAGADO
AVANZADO
Consumo de energía: 3,0 W o inferior (con 1 puerto activado)/3,0 W o inferior (con todos los puertos activados).
Tiempo de la función de ahorro de energía: Aprox. 1 min.
Información del fabricante sobre reciclaje y energía
Español-34
Marca de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva Europea
2012/19/UE)
Eliminación del producto usado: En la Unión europea
La transposición de esta directiva europea en cada estado miembro obliga a desechar el material eléctrico
y electrónico que lleva la marca que se muestra a la izquierda por separado de los residuos domésticos
comunes. En esta categoría se incluyen desde monitores hasta accesorios eléctricos, como cables de
alimentación o de señal. Para desechar estos productos, siga las instrucciones de las autoridades locales,
solicite información al respecto en el establecimiento donde haya adquirido el producto o, si corresponde, siga
la normativa aplicable o los acuerdo que pudiera tener. Esta marca en productos eléctricos o electrónicos sólo
se aplica a los estados miembros actuales de la Unión Europea.
Fuera de la Unión Europea
Para desechar productos eléctricos o electrónicos fuera de la Unión Europea, póngase en contacto con las autoridades locales
o pregunte por el método de desechado adecuado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NEC MultiSync P242W El manual del propietario

Categoría
Televisores
Tipo
El manual del propietario