DURKOPP ADLER 195_valid_till_Sep_2017 Service Instructions

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Service Instructions

Este manual también es adecuado para

Indice Página:
Instrucciones de seguridad generales
Instrucciones de servicio, cl. 195
1. Generalidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Ayudas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Juego de galgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Ajustar el cabezal de la máquina
2.1 Disco de ajuste para la manivela del eje del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Posición baja de la polea de la correa dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Colisa de la barra de aguja
2.3.1 Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.2 Ajuste del sujeta-colisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.3 Distancia entre la barra del pie de transporte y la barra del pie de coser . . . . . . . . . . 12
2.4 Ruedas de ajuste
2.4.1 Ruedas para el ajuste del largo de puntadas, para la limitación del largo de puntadas y para la con-
densación de puntadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.2 Rueda para el ajuste de la carrera de elevación del pie de coser . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Pies de coser
2.5.1 Posición 0 del regulador de puntadas del traspsorte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5.2 Momento de avance del pie transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.3 Alcance de ajuste de la carrera de elevación y momento de avance del pie de transporte . 17
2.5.4 Ajuste preciso del cambio de los pies de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Elevación de los pies de coser
2.6.1 Juego en el sistema de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.6.2 Altura de los pies de coser alzados y limitación de la carrera de elevación . . . . . . . . . 20
2.6.3 Ajuste del interceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6.4 Altura de los pies de coser parados en su posición alzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.7 Cojinete izquierdo del eje inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Ajuste de la caja del mando de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.9 Movimiento de la lanzadera evitando el contacto con la aguja (ancho de la elipse) . . . . . 25, 26
2.10 Posición invertida de la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.11 Lanzadera en el porta-lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.12 Carrera de la lazada y altura de la barra de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.13 Guarda-aguja y chapa protectora de la aguja
2.13.1 Guarda-aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.13.2 Chapa protectora de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.14 Transportador
2.14.1 Posición del transportador en el recorte de la placa de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.14.2 Altura del transportaor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.14.3 Movimiento de avance del transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.14.4 Movimiento de elevación del transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.15 Muelle tira hilo sobre la lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Home
Indice Página:
2.16 Disco coge-hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.17 Dispositivo corta-hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
2.18 Ajuste del recortador de cantos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.18.1 Modificar la carrera de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.18.2 Ajuste de la cuchilla superior en el sentido de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.18.3 Paro de la barra de cuchilla en el estado desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.18.4 Ajustar la altura y la posición lateral de la cuchilla superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.18.5 Ajustar el excéntrico sobre el eje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.19 Guias-hilo (Airbag) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.20 Transmisor de la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.20.1 Programar las posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Suplemento
1. Generalidades
ATENCIÓN !
Las acciones precisadas en las Instrucciones de Servicio deben ser
realizadas exclusivamente por especialistas o por personas
calificadas!
Cuidado: Peligro de lesiones. !
Antes de proceder a los trabajos de reparación, de transformación o
de mantenimiento, desconectar el interruptor principal y separar la
máquina de la red neumática.
Al proceder a los trabajos de ajuste y a las comprobaciones de
funcionamiento con la máquina en marcha hay que observar todas las
precauciones de seguridad y obrar con precaución.
El presente Manual de Servicio describe el órden adecuado para el
ajuste de la máquina de coser.
Hay que notar que las diferentes posiciones de ajuste son
interdependientes. Por consiguiente, hay que observar el orden
indicado al proceder a los ajustes.
Antes de ajustar las piezas que contribuyen a la formación de
puntadas hay que colocar una nueva aguja.
5
1.1 Ayudas de ajuste
El cabezal de la máquina está dotado de ayudas de ajuste,
permitiendo ajustes rápidos y precisos de todos los elementos.
Dichas ayudas de ajuste incluyen el volante de mano, con las letras
A, B, D, E
y
F
, asi como un disco de ajuste incorporado, con 5
perforaciones diferentes.
Las posiciones de ajuste individuales se ajustan mediante una clavija
de retención, suministrada, como una pieza standard, con los
accesorios.
Girar el volante en la posición descrita para el ajuste.
Introducir la clavija de retención 3 en la perforación de la caja de
la máquina.
Girar el volante un poco hacia adelante y hacia atrás hasta que la
clavija se encaje en la perforación respectiva.
La entalladura
A
del disco de ajuste es la más profunda.
Las profundidades de las entalladuras
B
hasta
F
son iguales.
Entalldura Posición Ajuste
A
Barra de aguja 2 mm - Posición del disco de ajuste sobre el eje del brazo
detrás del punto muerto bajo - Momento de avance del pie transportador -
- Punto de referencia del transmisor de posición
B
Barra de aguja a su punto -Disco coge-hilo
muerto superior - Excéntrico de elevación y de avance
- Distancia entre la barra del pie de transporte y la
barra del pie de coser
- Paro del transportador y del pie de transporte
durante el accionamiento de la palanca manual.
D
Palanca tira-hilo poco antes - Excéntrico para el mecaanismo de elevación
de su punto muerto - Momento de avance del pie de transporte
F
- Posición de la polea inferior de la correa dentada,
carrera de la lazada y altura de la barra de aguja
E
und
F
- Posición de inversión de la lanzadera
3
F
B
A
E
D
Dirección de rotatión
6
1.2 Juego de galgas
Ajustes y comprobaciones exactas de la máquina pueden realizarse
por las galgas siguientes:
Cada máquina se entrega con la clavija de retención standard,
permitiendo seleccionar las posiciones A - F del volante, de acuerdo
con los ajustes a realizar.
Galgas No. de ref.. Ajuste
1 - Galga 0195 002962 - Posición del cojinete izquierdo del eje inferior
(puede ser reemplazada por 933 735 + 2 mm)
2 - Galga 0195 002966 - Posición de la caja del mando de la lanzadera
(Puede ser reemplazada por 933 739K + 2,5 mm)
3 - Clavija de 0791 001152 - Bloquear el volante de mano en una de las
retención posiciones A hasta F (En los accesorios))
4 - Reloj de medición 0171 00981 - Para medir el movimiento del mando de la
lanzadera evitando el contacto con la aguja
5 - Galga 0171 000975 - Posición inclinada de la lanzadera 89° 30‘
6 - Galga 0933 080192 - Movimiento igual de la lanzadera al invertirla
7 - Galga 0933 000740 - Altura del disco coge-hilo
8 - Galga 0933 000758 - Excéntrico para el avance del transportador
9 - Galga 0491 079997 - Posición 0 del regulador de puntadas superior
10 - Galga 0491 079996 - Alcance de ajuste de la carrera de elevación de
los pies de coser
11 - Chapa de ajuste 0195 002980 - Limitación del largo de puntadas en las ruedas de
ajuste.
12 - Varilla nível 0965 000871 - Comprobación del nível de aceite en la caja del
de aceite mando de la lanzadera.
13 - Galga 195 002988 - Galga para el ajuste del corta-hilos
(Comprobación de corte fuera de la máquina
5
1
2
3 4
6
7
8
13
11
9
12
10
7
2. Ajustar el cabezal de la máquina
2.1 Disco de ajuste para la manivela del eje del brazo
La entalladura
A
del disco de ajuste debe coincidir con la ranura 2 en
la manivela del eje-brazo
Es solamente en esta posición que todos los demás ajustes,
realizados con el disco de ajuste, serán correctos
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconetar el interruptor principal antes de ajustar.
Introducir la clavija de retención 3 del juego de galgas por el
agujero de la caja en la ranura 2 de la manivela del eje del brazo
Comprobar por otra clavija (o por broca de 5 mm) si, en esta
posición, la clavija de retención 4 se encaja en la posición
A
del
disco de ajuste.
Destornillar la tapa del brazo
Desplazar la correa dentada sobre su polea hacia la izquierda y
aflojar los tornillos. Utilizar para esta acción un mandril redondo y
girar el volante.
Introducir la clavija de retención 3 del juego de galgas por el
agujero de la caja en la ranura 2 de la manaivela del eje-brazo.
Bloquear el disco de ajuste en la posición
A.
.
Empujar la polea de la rueda dentada hacia la derecha contra la
espiga de ajuste y apretar los tornillos
Retirar las clavijas de ajuste
Girar el volante hasta que la correa dentada se encuentre
centrada en su polea.
2
3
4
8
2.2 Posición de la polea inferior de la correa dentada
Los tornillos de la polea inferior de la correa dentada deben ocupar la
posición indicada al estar la máquina bloqueada en la posición
F.
Cuidado, peligro de lesiones
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Bloquear la máquina en la posición
F.
Si la posición de los tornillos no es correcta, ajustar primeramente
la posición de la polea superior de la correa dentada.
(Capítulo 2.1).
Retirar la correa dentada de su polea superior.
Girar la polea inferior de la rueda dentada hasta que los ambos
tornillos ocupen la posición indicada.
Colocar de nuevo la correa dentada.
Comprobar todos los ajustes siguientes o reajustarlos.
9
2.3 Colisa de la barra de aguja
2.3.1 Informaciones generales
La 195 está equipada con una manivela-barra de aguja dividida.
La parte fija de la barra de aguja está atornillada directamente a la la
pieza de fundición. La segunda parte está conectada a la barra del pie
transportador de modo móvil.
El tornillo 1, de color amarillo, fijado por adhesivo para evitar su
rotación, debe aplicarse en el brazo.
El perno-guia 2(en la colisa) y el perno-guia derecho 3 en el brazo han
sido ajustados en la fábrica de modo a asegurar un movimiento libre,
pero sin juego, de la colisa.
No
modificar las posiciones de los dos pernos-guias.
1
3
2
10
2.3.2 Ajuste del sujeta-colisa
El sujeta-colisa 6 debe estar paralelo al borde inferior de la
cabeza-brazo.
Cuidado, peligro de lessiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Ajustar los tornillos 4 de modo que el sujeta-colisa está paralelo al
borde infereior de la cabeza-brazo.
4
6
11
2.3.3 Distancia entre la barra del pie de transporte y la barra prensatelas
Al estar la máquina parada en la posición
B
, la distancia entre la barra
del pie de transporte y la barra prensatelas debe aumentarse a 11 mm.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Bloquear el volante de mano en la posición
B.
Retirar el tapón 9 y aflojar los tornillos que se encuentran detrás
del tapón.
Ajustar la buena distancia mediante el excéntrico 8.
8
9
11
12
2.4 Ruedas de ajuste
2.4.1 Ruedas para el ajuste del largo de puntadas, para la limitación del largo de puntadas y para la
condensación de puntadas
Las dos ruedas de ajuste, 8 para el transporte superior y 9 para el
transporte inferior, están dotadas de un disco excéntrico con levas.
La leva 1 y el perno tope 2, limitan los largos mínimo y máximo de las
puntadas.
El tornillo 7 permite determinar la condensación de puntadas.
Sentido " + " = aumento de condensación
Sentido " - " = Reducción de condensación
Para asegurar costuras perfectas, la condensación
no
debe ser
inferior a
2,5 mm
.
Atención!
Al dotar la máquina de un equipo para puntadas más cortas, es
absolutamente necesario limitar el largo de puntadas ajustable por la
rueda de ajuste.
Ajustar con las ruedas el máximo posible largo de puntadas
Retirar el capuchón de protección 5.
Conducir la hendidura 3 del disco de retención en la posición
vertical mediante la galga 12.
Seleccionar el deseado máximo largo de puntadas girando la
rueda de ajuste 4.
Conducir la hendidura de la rueda de ajuste 4 de nuevo en la
posición horizontal.
Montar el capuchón de protección y examinar la posición de las
ruedas mediante las marcas 6 sobre el capuchón de protección.
4
3
2
1
6
97
8
5
13
2.4.2 Rueda para el ajuste de la carrera de elevación del pie de coser
La rueda de ajuste se deja girar hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta que el anillo 2 entre en contacto con el lado respectivo de la
leva del anillo 4.
Después de girar la rueda de ajuste completamente hacia la derecha::
El valor mínimo debe ser indicado
La rueda de ajuste debe presentar el juego mínimo.
Cuidado, peligro de lesiones
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Quitar la placa de tensión.
Destornillar y quitar la rueda de ajuste
Pasando por la abertura, coger detrás de la placa de tensión y
girar el tornillo sin fin 1 modo que entre en contacto con el perno
esférico.
Ajustar el tornillo-tope 2 de modo que su lado derecho 5 entre en
contacto con la leva 3 del anillo 4.
Atornillar la rueda de ajuste de modo que el valor mínimo sea
indicado(Flecha blanca sobre la rueda de ajuste)
2
3
4
5
1
14
2.5 Pies de coser
2.5.1 Posición 0 del regulador de puntadas para el transporte superior.
Al estar el largo de puntadas ajustado para "0", el pie transportador no
debe realizar ninún movimiento de transporte.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Ajustar el largo de puntadas " 0 "
Aflojar el tornillo 1 sobre el bloque de sujeción 2 de la colisa
superior 3.
Introducir la galga 9 en el agujero de la colisa y empujar contra el
anillo de ajuste 4.
Apretar el tornillo 1.
Si el pie transportador se mueve todavia, repetir la operación y ajustar
la colisa de moodo a evitar, si posible, todo movimiento de avance.
Lehre 9
4
3
2
1
15
2.5.2 Momento de avance del pie transportador
El pie de coser no debe moverse al accionar la palanca reguladora de
puntadas cuando las puntadas hayan sido ajustadas para su largo
máximo posible y con la máquina estando parada en la posición B.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Ajuste con la galga.
Parar la máquina en la posición
B
.
Aflojar los tornillos sobre el excéntrico de avance.
Introducir la clavija de retención 3 (juego de galgas) en el agujero
del excéntrico de avance 1 y conducir en la posición vertical.
Volver a apretar los tornillos.
Ajuste sin galga
Parar la máquina en la posición
B
.
Aflojar los tornillos sobre el excéntrico de avance.
Girar el excéntrico de avance sobre el eje-brazo de modo que al
accionar el regulador de puntadas el pie transportador quede
parado.
1
16
2.5.3 Alcance de ajuste de la carrera de elevación y momento de avance del pie de transporte
Al encontrse la rueda para el ajuste de la carrera de elevación en la
posición de " 2 ", las carreras de los dos pies de coser deben ser
como sigue:
Pie transporte: 2 mm
Pie saltante: 1,8 mm
Cuidado, peligro de lesiones!.
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Alcance de ajuste de la carrera de elevación
Aflojar los tornillos 3.
Poner la galga 10 sobre las dos paredes del brazo
Bascular los bloques 2 hasta que el perno del balancín de
elevación entre en contacto con la galga 10.
Empujar el bloque para la fijación axial del eje contra el casquillo.
Volver a apretar los tornillos.
Retirar la galga.
Atención!
Después de realizar el ajuste en la fábrica, bloquear los tornillos 3 de
color amarillo, sin volver a cambiar su ajuste.
Momento de elevación
Parar la máquina en la entalladura
D.
Aflojar los tornillos sobre el excéntrico de elevación.
Girar el excéntrico de elevación sobre el eje-brazo de tal modo
que al mover el balancín de elevación 4 la palanca de elevación
quede tranquila.
Introducir la segunda clavija de retención en el agujero de la
cabeza-brazo. El bloque de deslizamiento 6 del balancín debe
aplicarse a la clavija 7..
Atención
El excéntrico 5 en la cabeza del brazo debe encontrarse en su
posición base. Su hendidura, en la mitad supereior del circulo, debe
estar horizontal.
Lehre 10
4
3
2
6
7
8
5
17
2.5.4 Ajuste preciso del cambio de los pies de coser
Al estar la máquina parada en la posición
D
, los dos pies de coser
deben apoyarse en la placa de aguja.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal
Parar la máquina en la posición
D
.
Modificar un poco la posición base del excéntrico 5
(hendidura horizontal)
5
18
2.6 Elevación del pie de coser
2.6.1 Juego en el sistema de elevación
El juego en el sistema de elevación debe aumentarse a 1 mm cuando
por lo menos uno de los dos pies de coser se apoyen en la placa de
aguja o en el transportador.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar el tornillo 2 y modificar la posición del bloque de sujeción 1
sobre el eje respectivcamente.
Para la fijación axial del eje empujar el bloque de sujeción 1 hacia
la izquierda.
Apretar el tornillo 2.
2
1
19
2.6.2 Altura de los pies de coser alzados y limitación de la carrera de elevación
Los pies de coser pueden ser alzados pisando el pedal hacia atrás.
El paso libre entre los pies de coser alzados y la placa de aguja puede
aumentarse hasta 17 mm.. Pero es aconsejable ajustar la altura de
elevación de tal modo que, al encontrarse la barra de aguja a su punto
muerto superior, la punta de la aguja no esté más baja que los pies de
coser. (en caso de la elevación de 15 mm)
En caso de pies particularmente gruesos (p.ej. pies para vivear), el
"paso libre" debe ser reducido con el objeto de evitar la colisión con la
barra de aguja.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Modificar el tornillo-tope 1 respectivamente.
1
20
2.6.3 Ajuste del interceptor
El interceptor 2 evita un contacto directo de los pies de coser con la
placa de aguja.
La distancia entre la placa de aguja y los pies de coser debe
aumentarse a 02 - 0,8 mm, según el grueso del material.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Girar el volante de mano hasta que los pies de coser se
encuentren al nível igual
Examinr si el transporte del material es suficientemente fuerte.
Aflojar la contra-tuerca 1 y modificar el interceptor 1
respectivamente.
2
1
21
2.6.4 Altura de los pies de coser parados en su posición alzada
Los pies de coser pueden ser bloqueados en la posición alzada por el
botón sobre la tapa de la cabeza.
La distancia entre los pies de coser bloqueados en su posición alzada
y la placa de aguja debe aumentarse a 10 mm.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar los tornillos 3 y modificar la posición de la chapa de apoyo
respectivamente.
3
22
2.7 Cojinete izquierdo del eje inferior
La distancia entre el centro de la aguja y el principio del cojinete
izquierdo del eje inferior debe aumentarse a 41,8 mm
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Quitar la placa de aguja, el corta-hilos, el guarda-aguja y la
lanzadera con su soporte.
Quitar el tornillo 4 y vaciar el aceite que se encuentra en la caja de
la lanzadera.(alzar para ello la máquina)
Destornillar el capuchón-grasa 2 y el carter colector de aceite 1
Aflojar el tornillo de apriete 3 y aflojar todos los elementos unidos
por tornillos sobre el eje inferior. Retirar cuidadosamente la caja
de la lanuzadera junto con el eje inferior.
Atornillar la galga 1 sobre el soporte de la placa de aguja.
Aflojar los tornillos 10, empujar el cojinete del eje inferior contra la
galga y volver a apretar los tornillos
Montar la caja del mando de la lanzadera y el eje inferior y
ajustarlos de acuerdo con las Instrucciones de Servicio.
Llenar la caja del mando de la lanzadera del aceite Esso SP-NK.
Controlar mediante la varilla de medición.
Galga 1
6
43
2
1
9
8
7
10
23
2.8 Ajuste de la caja del mando de la lanzadera
La punta de la aguja debe coincidir con el centro del eje de la
lanzadera. El canto inferior del eje de la lanzadera debe estar paralelo
a la cara inferior de la placa de aguja.
La distancia entre el canto superior del porta-placa de aguja y el borde
inferior del eje de la lanzadera se aumenta a 53 mm.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de aajustar.
Quitar la placa de aguja.el corta-hilos, el guarda-aguja y la
lanzadera con su soporte
Atornillar la galga 2 sobre el soporte de la placa de aguja.
Empujar el eje de la lanzadera contra la galga y atornillar la caja
de la lanzadera.
Montar las demás piezas quitadas.
Atención!
Durante el proceso de montaje observar las instrucciones de ajuste
del presente Manual de Servicio.
Galga 2
24
2. 9 Movimiento de la lanzadera evitando el contacto con la aguja (ancho de la elipse)
Por el movimiento de la lanzadera evitando el contacto con la aguja
(ancho de la elipe) se entiende el movimiento que la lanzadera realiza
detrás
de la aguja al desplazarse de la derecha a la izquierda y
delante
de la aguja al desplazarse de la izquierda a la derecha.
El ancho de la elipse depende del sistema de la aguja y del grueso de
la aguja.
El ancho de la elipse es correcto si durante el desplazamiento de la
lanzadera
de la derecha a la izquiereda
la distancia entre la punta de
la lanzadera y la aguja se aumente a 0,1 mm.aguja
Al desplazarse la lanzadera
de la izquierda a la derecha
la punta de
la aguja descendiente debe aplicarse al revés de la lanzadera cuando
la lanzadera y la aguja ocupen la posición indicada en la figura 1).
Cálculo del ancho de la elipse
E= a + b + 0,1 + x
E [mm] Ancho de la elipse
a [mm] Grueso de la aguja en el sector de la garganta
b [mm] Grueso de la lanzadera en el sector del agujero
guia-hilo en la punta de la lanzadera
0,1 [mm] Distancia entre la punta de la lanzadera y la
aguja durante el desplazamiento de la derecha
a la izquierda
x [mm] Valores en caso de agujas más gruesas
x = 0 para agujas hasta Nm 100
x = 0,1 para agujas hasta Nm 120
x = 0,2 para agujas a partir de Nm 130
Ejemplo con una aguja 933 / Nm 120
E = 0,7 + 1,4 + 0,1 + 0,1 =
2,3 mm
1)
25
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconetar el interruptor principal antes de medir y de ajustar.
Medir el ancho de la elipse
Insertar una aguja recta perfecta
Introducir el casquillo 2 e introducir el reloj de medición 1
(No. de ref.: 0171 000981)
Conducir el eje de la lanzadera en su
posición inferior
girando el
volante de mano. Ajustar sobre el reloj el valor de medición 0,
Conducir el eje de la lanzadera en su
posición superior
girando
el volante de mano. La diferencia debe corresponder al ancho
determinado de la elipse.
Ajustar el ancho de la elipse
Desplazar el perno tambaleante en el sentido axial en la caja de la
lanzadera. El ancho de la elipse se cambiará solamente de la mitad
del importe de desplazamiento del perno tambaleante. Ejemplo: Por el
desplazamiento del perno tambaleante de 0,2 mm el ancho de la
elipse se cambia de 0,1 mm.
Hacia la derecha: El ancho de la elipse será reducido
Hacia la izquierda: El ancho de la elipse será aumentado
Retirar el tornillo 3 y vaciar el aceite que se encuentra en la caja
de la lanzadera. (alzar la máquina)
Quitar la tapa 4 e introducir el tornillo M4 en el perno tambaleante
5 en la cara frontal
Aflojar el tornillo 6 y desplazar el perno tambaleante 5
desplazando el tornillo M4.
1
2
3
4
5
6
26
2.10 Posición invertida de la lanzadera
El ajuste de la posición invertida significa que la lanzadera coincide
siempre con el centro de la aaguja, es decir al estar la máquina
parada en la entalladura
E
o en la entalladura
F
. La punta de la
lanzadera debe encontrarse delante de la aguja en caso de la
entalladura
E
y detrás de la aguja en caso de la entalladura
F
.
El movimiento de la lanzadera se ajuste por la galga 6.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Fijar la escuadra 1 y el indicador 2 de acuerdo con la ilustración.
Hacer coincidir el indicador con la linea de referencia sobre la
escuadrea.
Girar el volante de mano en la posición
F
.
El indicador debe oscilar hacia la
izquierda
y de nuevo hacia la
linea de referencia.
Aflojar los tornillos de fijación de la correa dentadea.
Girar el eje inferior de modo que el indicador 2 se encuentre
siempre, en la posición
E
y en la posición
F
, encima de la linea de
referencia sobre la galga.
Volver a apretar los tornillos de fijación de la polea de la correa
dentada.
Galga 6
2
1
Posición entalladura
F
Posicion entalladura
E
27
2.11 Lanzaderea en el porta-lanzadera
La posición de la cara del delantero de la lanzadera debe constituir un
ángulo de 89° 30‘ con respecto al canto 2 del recorte-aparato 2.
Cuidado, peligro de lesiones.
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar el tornillo 2 del porta-lanzadera.
Aplicar la galga 5 al canto 1 y conducir la lanzadera en la propia
posición.
Volver a apretar el tornillo 2.
Galga 5
1
2
28
2.12 Carrera de la lazada y altura de la barra de aguja
La carrera de la lazada se aumenta a 3,5 mm.
Esto significa:
La punta de la lanzadera debe coincidir con la mitad de la aguja
después de la elevación de la aguja, a partir de su posición más baja,
de 3,5 mm.
Al coincidir el ojo de la lanzadera con la mitad de la aguja, el canto
inferior del ojo de la aguja y el canto superior del ojo de la lanzadera
deben encontrarse al mismo nível.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Fijar la aguja en la barra de aguja.
Bloquear la máquina en la posición
E
, (clavija de bloqueo)
Hacer coincidir la punta de la lanzadera detrás de la aaguja con la
mitad de la aguja. Aflojar para ello el tornillo 4. Girar los tornillos
de ajuste 2 y 3 respectivamente
Desbloquear(clavija de bloqueo)
Retirar el tapón 1 del agujero y aflojar el tornillo de fijación de la
barra de aguja.
Ajustar la altura de la barra de aguja de modo que el borde inferior
del ojo de la aguja y el canto superior del ojo de la lanzadera se
encuentren al mismo nível.
Apretar los tornillos de fijación de la barra de aguja.
Por el desplazamiento axial del porta-lanzadera ajustar la
distancia entre la punta de la lanzadera y la garganta de la aguja
para 0,1 mm.
Apretar el tornillo 4.
Comprobar la posición invertida de la lanzadera (posiciones
E
y
F
)
(párrafo 2.10)
23
4
1
29
2.13 Guarda-aguja y la chapa protectora de la aguja
2.13.1 Guarda-aguja
El guarda-aguja móvil debe evitar que la aguja entre en el camino de
la lanzadera.
Cuando la punta de la lanzadera, que se desplaza a la izquierda,
alcance la aguja, el guarda-aguja se desplaza automáticamente hacia
la aguja En esta posición, la aguja debe aplicarse al guarda-aguja.
El momento de movimiento del guarda-aguja no puede ser modificado.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar la máquina antes de proceder a los ajustes.
Girar la máquina en su correcto sentido de rotación hasta que la
lanzadera, que se desplaza a la izquierda, alcance la aguja.
Aflojar la contra-tuerca 3 y, mediante el tornillo 2, acercar el
guarda-aguja a la aguja de modo que no pueda ser desviada en el
camino de la lanzadera. La aguja no debe ser desviada más de los
necesario.
2.13.2 Chapa guarda-aguja
La chapa guarda-aguja evita la desviación de la aguja durante la
recogida de la lazada
Cuando la punta de la lanzadera, que se desplace a la izquierda,
alcance la aguja, el desplazamiento de la aguja en el sentido contrario
al sentido de costura debe ser imposible.
Aflojar el tornillo 6.
Ajustar la chapa guarda-aguja 4 de modo que la aguja 5 pase
libremente entre la lanzadera y la chapa guarda-aguja.
Apretar el tornillo 6.
2
3
4 5 6
30
2.14 Transportador.
2.14.1 Posición del transportador en el recorte de la placa de aguja
Ajustar el transportador de modo que no pueda entrar en contacto con
cualquier lado de la placa de aguja, incluso con el largo máximo de las
puntadas.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Ajustar el sentido de transporte.
Aflojar el tornillo 1 de la palanca de avance y regular el
porta-transportador convientemente.
Ajustar en el sentido lateral.
En caso de una ligera desviación, modificar la posición del
transportador sobre su soporte.
En caso de una desviación más considerable, aflojar el tornillo 2
de la palanca de elevación y el tornillo 1 de la palanca de avance.
Modificar la lposición del porta-transportador.
2
1
31
2.14.2 Altura del transportador
Cuando el transportador se encuentre en su posición superior, debe
exceder la placa de aguja de 0,8 mm. (Entalladura
B
)
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Bloquear los pies de coser en su posición alzada.
Bloquear el volante de mano en la entalladura
B
Comprobar la altura mediante una galga de espesores
Aflojar el tornillo 2 de la palanca de elevación y modificar la altura
del porta-transportador.
2
32
2.14.3 Movimiento de avance del transportador
Para asegurar una buena tensión de la puntada el transportador debe
producir, después de exceder el punto muerto superior de la barra de
aguja, un pequeño "avance suplementario".
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar los tornillos del excéntrico de avance 1.
Bloquear el volante de mano en la posición
B
Introducir la galga 8 en la hendidura 2 del excéntrico de avance.
Girar el excéntrico de avance de modo que los bordes de la galga
se apoyen en la colisa reguladora de puntadas.
Volver a apretar los tornillos del excéntrico de avance.
Comprobar el juego axial del eje inferior
Atención!
Al estar el transporte ajustado para su largo máximo, el transportador
no debe chocar contra el recorte de la placa de aguja.
1
Galga 8
2
3
33
2.14.4 Movimiento de elevación del transportador
En el momento de llegar la punta de la aguja al agujero de la aguja las
puntas de dientes del transportador descendiente deben encontrarse
al nível de la superficie de la placa de aguja.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Quitar el capuchón-grasa y del colector de aceite.
Bloquear la máquina en la posición
B
Girar el excéntrico de elevación 4 de modo que, en el sentido de
rotación, el primer tornillo se encuentre al nível del segundo
tornillo del excéntrico de avance.
4
34
2.15 Muelle de retención para la lanzadera(solamente el sub.modelo con corta-hilos)
Durante el movimiento de la lanzadera
de la derecha a la izquierda
,
la lazada 1 del hilo de la aguja debe pasar entre el muelle de retención
3 y la lanzadera 4, para desplazarse más allá del punto de sujeción.
Durante el movimiento de la lanzadera
de la izquierda a la derecha,
la lazada del hilo de la aguja debe ser sujetada al punto 2 hasta que la
aguja descendiente clave en el triángulo del hilo a la izquierda de la
lazada del hilo de la aguja.
Al desplazarse la aguja hacia su punto superior y la lanzadera hacia
su posición izquierda, la punta de la aguja debe desplazarse a
aproximadamente 0,5 mm del muelle de retención.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Ajustar el muelle de retención 3 de modo que se aplique plano a la
lanzadera. Notar que la presión máxima debe producirse al punto
de sujeción 2.
Aflojar el tornillo 5 y ajustar la distancia de 0,5 mm por el
desplazamiento del muelle de sujeción.
La presión de aplicación a la lanzadera debe comprobarse al estar la
máquina completada y enhebrada.
Bascular la máquina.
Comprobar la descrita formación de puntadas durante el
desplazamiento de la lanzadera de la derecha a la izquierda y de
la izquierda a la derecha.
Si es necesario, es decir si la lazada del hilo de la aguja no es
empujada màs allá del punto de sujeción 2, reducir la presión de
aplicación por la rectificación del muelle de retención.
Aumentar la presión de aplicación si la lazada del hilo de la aguja no
es mantenida al punto de sujeción hasta que la aguja clave en el
triángulo del hilo a la izquierda de la lazada 1 del hilo de la aguja.
35
2.16 Disco coge-hilo
Al estar la máquina bloquada en la entalladura
B
, el disco coge-hilo
debe situarse 4 mm encima de la chapa-soporte 1 (punto muerto
superior).
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar laa máquina antes de proceder a los ajustes!
Aflojar los tornillos del disco coge-hilo.
Bloquear la máquina en la posición
B
Girar el disco coge-hilo coinformamente. Ajustar la medida
correcta por la galga 7.
Acercar el disco y apretar los tornillos.
Galga 7
1
36
2.17 Dispositivo corta-hilos
El hilo de la lanzadera, que se encuentra detrás de la lanzadera, y la
parte trasera de la lazada del hilo de la aguja deben, durante el
proceso de corte, ser cogidos por la punta 2 de la cuchilla móvil para
ser tirados contra la contra-cuchilla 1.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
1. Quitar el corta-hilos
Retirar la aguja, destornillar y quitar los pies de coser y la placa de
aguja.
Retirar los tornillos 3, 4 y 5 y quitar el completo corta-hilos.
2. Comprobación de corte manual
Atornillar el corta-hilos sobre la galga 14.
Atornillar la contra-cuchilla 12 de tal modo que la entalladura 11 se
encuentre al nível del borde 10 de la chapa-soporte del cortahilos.
Para hacerlo, introducir el destornillador en la segunda entalladura
y desplazar la contra-cuchilla.
La chapa aprieta-hilo 8 debe apretar ligeramente el extremo del
hilo (de la lanzadera) cortado, para asegurar un perfecto comienzo
de la próxima costura. En caso de un apriete demasiado fuerte, el
principio de la costura podria ser frundcida.
Ajustar la chapa de apoyo 9 de tal modo que la cuchilla no pueda
desviar la cuchilla móvil al cortar hilos gruesos. Para hacerlo,
rectificar la chapa de apoyo cuidadosamente.
Comprobar el corte con el hilo. Si el corte no es nítido, comprobar
la agudez de las cuchillas (reemplazar, si es necesario)
Por el ajuste ligero de la chapa intermdedia 13, la cuchilla móvil
puede ser ajustada para el corte.
2
1
3
5
4
6
7
8
9
11
12
10
13
37
3. Montaje y posiciones finales del corta-hilos
Re-introducir el corta-hilos y atornillarlo
Insertar la contra-cuchilla, alinearla de acuerdo con la ranura y
atornillarla.
Introducir el vástago de émbolo 2 en el bloque 4 de modo que no
pueda salir fuera del agujero del bloque.Bloquear su rotación por
la contra-tuerca.
4. Ajustar la posiciones finales de la cuchilla
Posición final derecha. Descolgar el muelle de tracción 3. Aflojar
los tornillos 10. El filo de la cuchilla móvil debe exceder el filo de la
cuchilla fina de aproximadamente 1 mm. Apretar los tornillos 10 y
volver a colgar el muelle de tracción 3.
Posición final izquierda
Ajustar el bloque de apriete 5 sobre el vástago de émbolo 2 de tal
modo que el borde 7 de la cuchilla móvil coincida con el borde 8
del corta-hilos.
5. Ajustar el muelle de seguridad 6
Aflojar el tornillo 9 La distancia entre el muelle 6 y el bloque 5
debe aumentarse a aproximadamente 1 mm después de salir el
cilidreo 1.
Comprobar;
Si la máquina pierde la presión (p.ej. después de retirar la ficha de
la red del aire comprimido) el muelle 6 debe encontrarse bajo el
bloque 5 antes de la entrada del cilindro 1.
Volver a apretar el tornillo 9.
Comprobarel corte al coser con puntadas condensadas. (Si es
necesario, desplazar la contraa-cuchilla)
6. Tira-hilos de la aguja y de la lanzadera
Durante el corte del hilo, los dispositivos para la tensión del hilo se
abren y el tira-hilo es acccionado. El hilo avanzado, sin tensión,
asegura puntadas perfectas al principio de la costura. Pero el hilo no
deber ser avanzado más de lo que es necesario, porque de esto
depende el largo del extremo del hilo que se queda al principio de la
costura. abhängig ist.
El tira-hilo 11 tiene escalones.
Por el ajuste del tope 12 es posible regular la cantidad del hilo que
debe ser avanzada.
8
7
4
2
5
3
1
6
9
10
11 12
38
2.18 Ajuste del recortador de cantos (solamente 195-671110)
2.18.1 Modificar la carrera de la cuchilla
La carrera de la cuchilla ha sido ajustada en la fábrica para 8 mm.
Puede ser reajustada para 6 mm, para bajar elvel de ruido de la
máquina.
Cuidsado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de proceder a
transformaciones
Retirar la mecha 6 fuera del sujetador 1.
Aflojar el torniloo 5.
Retirar el perno 2 con la mecha e introducir en el agujero 3.
Volver a apretar el tornillo 4.
Pasar la mecha 6 de nuevo por el agujero 6 e insertar en el
sujetador 1..
6 5 4 3 2 1
39
2.18.2 Ajuste de la cuchilla superior en el sentido de la costura
Cuando la cuchilla superior se encuentre a su punto muerto inferior,
después de conectar el recortador de cantos,la punta delantera del filo
cortante de la aguja debe encontrarse aproximadamente 1 mm
delante de la aguja.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Girar el volante de mano hasta que la cuchilla se encuentre a su
punto muerto inferior.
Aflojar los tornillos 1 de modo que la placa de fijación se aplique
todavía plana a la pieza de fundición, pero que todavía se deje
desplazar.
Desplazar la placa de fijación hacia adelante o hacia atrás hasta
que la punta delantera del filo cortante de la cuchilla se encuentre
aproximadamente 1 mm delante de la aguja.
Volver a apretar los tornillos.
2
1
40
2.18.3 Paro de la barra de cuchilla en el estado desconectado
En el estado desconectado del recortador de cantos, el movimiento de
la barra de cuchilla debe ser lo más reducido posible.(Un paro
absoluto no es posible).
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar el tornillo de apriete 1sobre la pieza de apriete 2.
Ajustar la barra de tracción 3 de modo que, al girar el volangte de
mano, el movimiento de la barra de cuchilla sea lo más reducido
posible.
Volver a apretar el tornillo 1.
3
2
1
41
2.18.4 Ajustar la altura y la posicón lateral de la cuchilla superior
Al punto muerto inferior del recortador de cantos, la punta delantera
de la cuchilla superior debe alcanzar el cortante de la cuchilla inferior.
En el sentido lateral, la cuchilla superior debe ser ajustada de tal
modo que el buscador se aplique a la cuchilla inferior cuando ésta se
encuentra a su punto muerto superior.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Conectar el recortador de cantos.
Gkirar el volante de mano hasta que la cuchilla superior se
encuentre a su punto muerto inferior.
Aflojar los tornillos 3 y 5. Y ajustar la cuchilla superior de modo
que la punta delantera 4 alcance el filo cortante de la cuchilla
inferior.
Volver a apretar los tornillos 3 y 5.
Girar el volante de mano hasta que la cuchilla superior se
encuetre en su posición superior.
Aflojar el tornillo 1.
Acercar la punta de la cuchilla a la contra-cuchilla mediante el
tornillo 1.
Volver a apretar el tornillo 1.
Comprobar el corte. Proceder a un ligero reajuste, si es necesario.
2
1
3
4
5
42
2.18.5 Ajustar el excéntrico sobre el eje superior
En la primera posición de la aguja (borde inferior del agujero de la
aguja al nível del borde superior de la placa de aguja) el primer tornillo
en el sentido de rotación del excéntrico debe estar en alineamiento
con la barra de tracción.
Cuidado, peligro de lesiones!
Desconectar el interruptor principal antes de ajustar.
Aflojar los tornillos sobre el excéntrico 1 del mando de la cuchilla.
Girar el volante d mano hasta que la máquina se encuentre en la
primera posición de la aguja.
Ajustar el excéntrico de tal modo que el primer tornillo coindida
con la barra de tracción.
Volver a apretar los tornillos.
1
43
2.19 Guias-hilo (Airbag)
Modificaciones de guias-hilo para coser con hilos más gruesos
que 25/3 Nm.
Sistema de aguja: 933
Grueso de aguja Nm: 160
Máquinas de 1 aguja
Sobre el brazo devanador 1 del porta-carretes, enhebrar el hilo de la
aguja
a
y el hilo de la lanzadera
b
de acuerdo con la ilustración.
Lanzadera para las máquinas de 1 aguja = No. de ref.: 0195 004753 a
Observación:
Comprobar si la lanzadera incorporada es correcta.
(segunda lanzadera en los accesorios)
Máquinas de 2 agujas
En las máquinas de 2 agujas, los hilos de la lanzadera deben pasar,
desde el porta-carretes, directamente a la tensión del hilo.
No
pasar
por el guia-hilo suplementario.
Doblar el separador de hilo de modo que la distancia entre el
guia-hilo y el alambre se aumente a 2,5 mm (ver la ilustración).
Lanzadera para la aguja derecha = No. de ref.: 0195 004753 a
Lanzadera para la aguja izquierda = No. de ref.: 0195 005055 a
Observación:
Comprobar si las lanzaderas incorporadas son correctas
(Lanzaderas sueltas en los accesorios)
1
a
1
b
44
2.20 Ajustar el transmisor de posición
Antes de proceder al ajuste examinar si el transmisor de posición está
fijado perfectamente.
Al estar la máquina bloqueada en la entalladura
A
, la linea 1 debe
encontrarse en frente de la ranura 2.
Las posiciones der la máquina son enregistradas y presentadas sobre
el display por el transmisor de posición en pasos (incrementos) de
0,7° Una completa revolución corresponde a 512 pasos.
Primera posición
La máquina debe pararse después de la recogida segura de la lazada
por la lanzadera.
Esto significa que la aguja debe exceder su punto muerto inferior
hasta que la punta de la lanzadera se haya desplazado a la izquierda
aproximadamente 6 mm encima de la aguja. (Borde inferior del ojo de
la aguja coincidiendo con el borde superior de la placa de aguja). Esto
corresponde al número de incrementos 50
Segunda posición
Barra de aguja poco antes de su punto muerto superior.
Esto corresponde al número de incrementos 190.
1
2
45
2.20.1 Programar las posiciones:
1. Mantener el pulsador
P
bajado
2. Conectar el interruptor principal. El display presenta Code-Nr. C 0000.
3. Para acceder al "nível 1 de técnicos"
entrar Efka Code-Nr. 1907 por los
pulsadores 1 ...0
4. Accionar el pulsador
E
. El display presentará el parámetro No. F100.
5. Mediante los pulsadores 1...0
entrar el parámetro No. F170
Accionar el pulsador
E
. Se presenta Service-Routine 1 (Sr1)
Accionar el pulsador
F
. Posición 0 se presenta
6. Dar al volante de mano una completa revolución en el sentido de rotación de la
máquina y bloquear en la posición
A
por la espiga de bloqueo disponible.
Accionar el pulsador
P
dis veces
7. Accionar el pulsador
P
. El display presenta F170.
8. Accionar el pulsador
E
dos veces. El display presenta la
Service-Routine 2 (Sr2) y F171.
9. Accionar el pulsador
F
. El display presenta posición 1 y el
número de incrementos ajustado.
Mediante el pulsador
+
ó.
-
ajustar el
número de incrementos 50 .
10. Accionar el pulsador
E
. El display presenta posición 2 y el
número de incrementos ajustado.
Mediante el pulsador
+
ó.
-
ajustar
el número de incrementos 190 .
11. Accionar el pulsador
E
. El display presenta posición 1A y el
número de incrementos ajustado.
Mediante el pulsador
+
ó.
-
ajustar
el número de incrementos 100 .
12. Accionar el pulsador
E
. El display presenta posición 2A y el
número de incrementos ajustado.
Mediante el pulsador
+
ó.
-
ajustar
el número de incrementos 240 .
13. Accionar el pulsador
P
dos veces. Con esto se termina el ajuste.
14.
Atención !
Es absolutamente necesario realizar una costura, cortar el hilo y alzar el prensatelas.
Es solamente de este modo que el ajuste hecho será memorizado definitivamente.
Si la costura no se realiza, los ajustes serán perdidos al desconectar la máquina.
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DURKOPP ADLER 195_valid_till_Sep_2017 Service Instructions

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Service Instructions
Este manual también es adecuado para