Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620886 111
01.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 180
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620886 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 180
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620886 - 111
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
34
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
36
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
40
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620886 - 111
5
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
46
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
58
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
60
Battery
Batterie
Batería
Batterie
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
6
0620886 - 111
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
78
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
81
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
82
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
86
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
88
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
91
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
92
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
96
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
98
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
100
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
103
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
104
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620886 - 111
7
Option - Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
106
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
108
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
110
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
112
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
114
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
116
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
118
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
120
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
122
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
124
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
8
0620886 - 111
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620886 - 111
9
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 180
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
10
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
0620886 - 111
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 180
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171101 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G 180
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620886 - 111
13
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
G 180
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0171095 1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
0620886 - 111
15
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
G 180
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspirati
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
0620886 - 111
17
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
G 180
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
18
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
0620886 - 111
19
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G 180
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0177913 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620886 - 111
21
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 180
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0171103 1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
653 0171512 4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620886 - 111
23
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
G 180
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0171102 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620886 - 111
25
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 180
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0153052 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
400A
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
838 0028404 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0058897 2
Edge-protecting
Flexibler Kantenschutz
Protección de cantos
Protege arete
415
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
900 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620886 - 111
27
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 180
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620886 - 111
29
Control Door
Schaltkastentür
G 180
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
30
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200004726
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
485 0178179 1
Wiring Harness- Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 180
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
0620886 - 111
31
Lug Box
Anschlusskasten
G 180
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023014
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 180
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
0620886 - 111
33
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G 180
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
34
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
85Nm/63ft.lbs
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 180
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
0620886 - 111
35
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G 180
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
36
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
377
5200005355
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
378
5200005356
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
379
5200005357
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
458
5200005317
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5200005318
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150A
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
488
5200005316
1
Relay
Relais
Relai
Relais
489
5200005354
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 AMP,24
VOLT
502 0183449 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
833 0028949 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 180
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
0620886 - 111
37
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G 180
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
38
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 180
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
0620886 - 111
39
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
G 180
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
40
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341
5000178169
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
G 180
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
0620886 - 111
41
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
42
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0182347 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0182355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17 0171094 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0183073 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
S9
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
S9
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
25Nm/18ft.lbs S9
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
539 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
702 0173386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620886 - 111
43
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
869 0158897 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620886 - 111
45
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
G 180
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
46
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0182398 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
160
5200005095
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
161 0192663 2
Shield
Schild
Protector
Protection
162 0182399 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163 0183151 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
164 0185054 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
210 0182402 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0182403 1
Inlet pipe
Einlassrohr
Tubo de entrada
Tuyau d'admission
212 0182404 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501
5200008784
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
504 0174533 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507 0163958 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0183080 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
846 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
DIN933
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
G 180
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
0620886 - 111
47
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 180
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0185055 1
Support
Halter
Soporte
Attache
302 0183092 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
325 0182926 1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326 0182927 1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
327 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
427 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
S9
507 0163958 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
G 180
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
0620886 - 111
49
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 180
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
50
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0182400 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200014179
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078 8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
22Nm/16ft.lbs
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 180
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
0620886 - 111
51
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0182933 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30in
10 0182389 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
889 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
62Nm/46ft.lbs S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN931
899 0011517 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN933
S3
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
976 0153532 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620886 - 111
53
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200002755
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2 0180141 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0182931 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs S3
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN931
S3
865
5200002521
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
260Nm/192ft.lbs S3
894 0183123 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
44Nm/32ft.lbs S3
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
34Nm/25ft.lbs
DIN931
S3
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620886 - 111
55
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Générateur
56
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620886 - 111
57
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
G 180
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
58
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0182350 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5200004759
1
Control Box Cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
150 0183020 1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
332 0183018 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
4,00in x 90
520 0154346 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
521 0154347 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 180
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
0620886 - 111
59
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 180
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
60
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007974
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 180
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
0620886 - 111
61
Battery
Batterie
G 180
Batería
Batterie
62
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0192406 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
24in
376 0192407 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
377 0183074 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
G 180
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620886 - 111
63
Skid Assembly
Unterbau
G 180
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171073 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
5 0171060 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
979 0118074 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 180
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0620886 - 111
65
Fuel Tank
Kraftstofftank
G 180
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
66
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200004628
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible
Patin/Réservoir de carburant c
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
421
5200005250
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
429
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
S9
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
507 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
S2
838 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
191Nm/141ft.lbs
DIN933
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 180
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620886 - 111
67
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 180
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0182391 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5200022409
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
32
5100019783
2
Panel-joint
Panel
Panel
Tableau
101 0179153 2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612 0179156 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200022384
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 38
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
888 0161194 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 180
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620886 - 111
69
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 180
Carcasa Superior
Carter Supérieur
70
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 180
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0620886 - 111
71
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 180
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177915 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0183083 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050
5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G 180
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620886 - 111
73
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 180
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706
5000192818
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719
5200004853
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 180
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
0620886 - 111
75
Labels
Aufkleber
G 180
Calcomanias
Autocollants
76
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
210
708 0177398 2
Label-G 180
Aufkleber-G 180
Calcomania-G 180
Autocollant-G 180
709 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
G 180
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620886 - 111
77
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
G 180
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
78
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007772
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
2
5200007774
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5200007775
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
4
5200007776
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
5
5200007777
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
6
5200007778
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
7
5200007779
1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervur
G 180
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
0620886 - 111
79
G 180
80
0620886 - 111
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
82
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
0620886 - 111
83
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
84
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
0620886 - 111
85
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 180
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
86
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 180
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
0620886 - 111
87
Hub
Nabe
G 180
Cubo
Moyeu
88
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620886 - 111
89
G 180
90
0620886 - 111
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
92
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 180
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
0620886 - 111
93
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
G 180
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
94
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 180
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
0620886 - 111
95
Electric Brake
Elektrik-Bremse
G 180
Freno Eléctrico
Frein Électrique
96
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 180
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
0620886 - 111
97
Hub
Nabe
G 180
Cubo
Moyeu
98
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620886 - 111
99
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G 180
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
100
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
G 180
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0620886 - 111
101
G 180
102
0620886 - 111
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
G 180
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
104
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5200003138
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7
5200003069
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
438
5200005512
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2in NPT
NIPPLE
439
5200005514
2 Fitting Fitting
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
3510 200
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
714
5200003428
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
715
5200003429
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
926 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
966 0160626 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 180
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
0620886 - 111
105
Option - Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
G 180
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
106
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0171920 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
225 0174619 1
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
446 0159865 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
447 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
448
5200014530
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
529
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
609 0153255 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
785 0047388 8
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
839 0155213 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Option - Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
0620886 - 111
107
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
G 180
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
108
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93
5000193946
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
140
5000193951
1
Camlock Box Cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Termi
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
547
5000193936
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
673 0193941 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674 0193942 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
0620886 - 111
109
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
G 180
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
110
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
695
5200005766
1
Battery Charger Module
Batterieladegerät
Cargador de Batería
Chargeur de Batterie
24V
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0171457 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
G 180
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
0620886 - 111
111
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
G 180
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
112
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005768
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
710mm
378
5200005769
1
Disconnect Cable-Positive
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
1600mm
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4 DIN127
G 180
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
0620886 - 111
113
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
G 180
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
114
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200001670
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
313
5200006448
1
Fuel Return Hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200006449
1
Fuel Feel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
3/8in
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.6, M14 x 1.50
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 180
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconn
0620886 - 111
115
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
G 180
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
116
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193326
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
415 0179122 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
619 0193328 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
670 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
671 0193938 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
672 0193939 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 13
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 180
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la coss
0620886 - 111
117
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
G 180
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
118
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
680 0177832 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 180
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
0620886 - 111
119
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
G 180
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
120
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5200003139
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
400 GAL
7
5200003068
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
438
5200005512
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2in NPT
NIPPLE
439
5200005514
2 Fitting Fitting
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
3510 200
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
714
5200003428
4
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
926 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
966 0160626 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 180
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de car
0620886 - 111
121
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
G 180
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
122
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5000171486
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G 180
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
0620886 - 111
123
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
G 180
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
124
0620886 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5000171484
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G 180
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
0620886 - 111
125
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas