Rowenta CO3035 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
www.rowenta.com
NC00021214/02 36-11
CO3030
CO3035
F
A
B
C
H
F
G
G
CO3030
1
CO3030
2
F
A
B
C
H
F
CO3035
I
B
E
E
C
CO3035
I
G
B
E
E
C
D
23
G
G
Technical specifications
A. Air outlet vent
B. Power selection switch
C. Thermostat button
D. Air “Blower” outlet vent (mod. CO3035)
E. Marker
F. Handles
G. Convector stand
H. Air inlet vent
I. Power indicator
Descriptif technique
A. Grille de sortie d’air
B. Bouton de sélection de la puissance
C. Bouton de thermostat
D. Grille de sortie d’air “soufflant” (mod. CO3035)
E. Repère
F. Poignées
G. Pieds du convecteur
H. Zone d’entrée d’air
I. Voyant de mise sous tension
EN
FR
Technischer Beschrieb
A. Luftaustrittsgitter
B. Schalter zum Einstellen der Leistung
C. Thermostatknopf
D. „Gebläse” Luftaustrittsgitter (mod. CO3035)
E. Markierung
F. Griffe
G. Füße des Konvektors
H. Lufteintrittsbereich
I. Betriebsleuchtanzeige
DE
Descrizione tecnica
A. Griglia di uscita dell’aria
B. Tasto di selezione potenza
C. Pulsante termostato
D. Griglia di uscita dell’aria “sofiante” (mod. CO3035)
E. Punto di riferimento
F. Manici
G. Piedi del convettore
H. Zona ingresso aria
I. Spia di apparecchio in tensione
IT
Ürünün teknik tanımı
A. Hava çıkış ızgarası
B. Güç seçme butonu
C.Termostat butonu
D. “Fan” hava çıkış ızgarası (mod. CO3035)
E. Yer işareti
F. Tutacaklar
G. Isıtıcının ayakları
H. Hava giriş alanı
I. Gerilim gösterge ışığı
TR
HK
Descripción técnica
A. Orificio de salida de aire
B. Botón de selección de potencia
C. Botón del termostato
D. Orificio de salida de aire “Ventilador” (mod. CO3035)
E. Indicador
F. Asas
G. Base del convector
H. Zona de admisión de aire
I. Indicador luminoso de conexión
ES
Descrição técnica
A. Saída de ar
B. Botão de selecção da potência
C. Botão do termóstato
D. Saída de ar do “Insuflador” (mod. CO3035)
E. Marcador
F. Pegas
G. Bancada do convector
H. Área de admissão de ar
I. Indicador de ligação à corrente
PT
3
Technische beschrijving
A. Vitgangsrooster lucht
B. Knop voor de warmtekeuze
C. Thermostaatknop
D. Vitgangsrooster “blaaslucht” (mod. CO3035)
E. Merkteken
F. Handgrepen
G. Poten van de convector
H. Toegangszone lucht
I. Controlelampje voor de elektriciteit
NL
4 5
P
lease read carefully and keep in a safe place.
1
- WARNINGS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or commercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental
D
irectives, etc.)
The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use.
• Do not place your appliance directly beneath a wall socket.
• Do not operate your appliance in a dusty room or if there is a risk of fire.
Each time before use, check that in general the appliance is in good condition, as well as the plug and the cord.
Never insert any objects inside the appliance (e.g.: needles)
If the power cord is damaged, it must be changed by the manufacturer, the After Sales Service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not pull the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
Completely unwind the cord each time before use.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
r
esponsibility and the guarantee will not apply.
2- VERY IMPORTANT
WARNING: IN ORDER TO AVOID ANY RISK OF OVERHEATING, NEVER COVER THE APPLIANCE
Keep the appliance 50 cm away from any objects (curtains, walls, aerosols, etc.)
• NEVER USE IT TILTED OR LYING ON ITS SIDE.
This appliance must not be used in damp places.
• Do not use this appliance near a bath, shower, sink or swimming pool.
NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
Do not touch the appliance with wet hands.
In the event of a long absence: turn off the appliance using switch (B) and unplug the appliance.
• Before plugging in the appliance, position the legs correctly (see diagrams no.3-4-5).
The installation of the appliance and the use made of it must comply with the regulations in force in your country.
3- VOLTAGE
Before using the appliance for the first time, ensure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (dual electrical insulation )
4- SAFETY
Heat safety
• In the event of abnormal overheating or if the appliance has tipped over, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled.
5- OPERATION
Important: when you first use the appliance, there may briefly be a slight smell and smoke (classic phenomena on all new appliances; this will disappear after a few
m
inutes).
Before using your appliance, always ensure that:
- the placement and assembly of the appliance described in these instructions has been respected
- the air vents are completely free from any obstructions.
- the appliance is placed on a flat, stable surface.
Choice of functions:
Select your chosen function using switch (B), lining the switch marker up with the symbol:
0 : Stop
: 1200W
: 2400W (CO3030) or 2400W Blower (CO3035)
Power indicator:
The power indicator (I) will light up when your appliance is plugged in.
Thermostat:
Set the temperature to a comfortable level using thermostat button (C), having first chosen your desired function using switch (B).
- MAX position (opposite button mark): hotter
- MIN position (opposite button mark): cooler
- Frost-free setting (opposite button mark) : This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0'C in a normally insulated room whose volume
corresponds to the power of your appliance.
6- CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• We recommend that you clean the air inlet and outlet grills at least once a year; (clean with a vacuum cleaner if necessary).
7- STORAGE
• It is important to allow the appliance to cool before winding the lead.
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
8- IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Before contacting one of our Approved Service Centres (see enclosed list), ensure that:
- the appliance is set to normal operating mode;
- the air inlet and outlet grills are totally clear.
9- ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
4
BITTE VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN UND GUT AUFHEBEN
1- HINWEISE
B
itte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Hinweise:
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Vorschriften (Vorschriften über Niederspannung, elektromagnetische
V
erträglichkeit, Umweltverträglichkeit …).
• Diese Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf deshalb nicht für industrielle Anwendungen genutzt werden.
Im Fall von auf unsachgemäße Bedienung zurückzuführenden Schäden erlischt die Garantie.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Wandsteckdose auf.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder Räumen, in denen Brandgefahr herrscht, in Betrieb.
Überzeugen Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich das Gerät, der Stecker und das Stromkabel in gutem Zustand befinden.
• Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein (z. B. Nadeln…)
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem zugelassenen Kundendienst oder einem Fachmann ausgetauscht werden, um jede Gefahr auszus-
chließen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder Personen, die keine
E
rfahrung mit dem Gerät haben oder es nicht kennen, geeignet. Sie müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt beziehungsweise in der
Handhabung des Geräts unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie nie am Stromkabel oder an dem Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Steckdose in der Bodenleiste zu ziehen.
• Rollen Sie das Stromkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
2- SEHR WICHTIG
ACHTUNG: UM EIN ÜBERHITZEN ZU VERMEIDEN, DECKEN SIE DAS GERÄT NIEMALS AB
• Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm von allen Objekten (Wände, Vorhänge,
S
prays…) ein.
DAS GERÄT DARF KEINESFALLS IN SCHIEFER LAGE ODER AUF DIE SEITE GELEGT BETRIEBEN WERDEN.
Dieses Gerät darf nicht in feuchten Räumen betrieben werden.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und Schwimmbädern betrieben werden.
• SORGEN SIE DAFÜR, DASS KEINESFALLS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGT.
• BERÜHREN SIE DAS GERÄT NICHT MIT FEUCHTEN HÄNDEN.
• Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (B) aus und stecken Sie es ab.
Setzen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Füße korrekt ein (siehe Abbildungen N° 3-4-5).
• Die Installation des Geräts und sein Betreib müssen den in Ihrem Land gültigen Bestimmungen entsprechen.
3 - BETRIEBSSPANNUNG
• Versichern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebspannung
entspricht.
• Ihr Gerät kann an Steckdosen ohne Erdung angeschlossen werden. Es handelt sich um ein Gerät der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
4 - SICHERHEIT
Thermoschutz
Wenn das Gerät unnormal heiß wird oder umfällt, schaltet die Sicherheitseinrichtung das Gerät aus und setzt es nach dem Abkühlen automatisch wieder in Betrieb.
5 - FUNKTIONSWEISE
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zeitweise zu einer leichten Geruchs- und Rauchentwicklung kommen (es handelt sich dabei um ein für alle neuen Geräte klassisches
Phänomen, das nach ein paar Minuten verschwindet).
"Versichern Sie sich stets, bevor Sie Ihr Gerät einschalten, dass:
- der Ort und Aufbau des Geräts den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen,
- die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollkommen frei sind,
- das Gerät auf einer waagrechten und stabilen Fläche steht."
Auswahl der Funktion:
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Knopfes (B), indem Sie die Markierung des Knopfes zum Symbol drehen:
0: Stopp
: 1200 W
: 2400 W (CO3030) oder 2400 W Lüfter (CO3035)
Leuchtanzeige:
Betriebsleuchtanzeige(I): Sie leuchtet, sobald Ihr Gerät angeschaltet wird.
Thermostat:
Stellen Sie die Temperatur entsprechend Ihrem Komfortgefühl ein, indem Sie den Knopf (C) drehen, nachdem Sie die gewünschte Funktion mit dem Knopf (B) ausge-
wählt haben.
- Position MAX (gegenüber der Markierung des Knopfes): heißer
- Position MIN (gegenüber der Markierung des Knopfes): kühler
- Position Frostschutz (gegenüber der Markierung des Knopfes) : Diese Position ermöglicht es Ihnen, die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einem
Volumen, das der Leistung Ihres Geräts entspricht, automatisch über 0°C zu halten.
6 - INSTANDHALTUNG
• Das Gerät muss vor Wartungsmaßnahmen aller Art ausgesteckt werden.
• Das Gerät kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• WICHTIG: Benutzen Sie keine scheuernden Produkte, da diese das Aussehen Ihres Geräts negativ beeinflussen könnten.
• Die Lufteingangs- und Luftaustrittsgitter sollten mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden (gegebenenfalls mit einem Staubsauger).
7 - AUFBEWAHRUNG
• Lassen Sie das Gerät unbedingt gut auskühlen, bevor Sie das Stromkabel aufwickeln.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahrt werden.
8 - IM PROBLEMFALL
• Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander. Ein nicht fachgerecht repariertes Gerät kann zu einer Gefahr für den Benutzer werden.
• Überprüfen Sie, bevor Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter unseres Netzes (siehe Numero Azur am Ende der Gebrauchsanweisung) wenden:
– dass sich das Gerät in der normalen Betriebsposition befindet;
– dass die Lufteingangs- und Luftaustrittsgitter total frei liegen.
9 - TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
5
A
ANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK EN BEWAREN
U heeft zojuist een convector gekocht die ideaal is voor het snel verwarmen van de verschillende vertrekken in uw huis. Dankzij de compacte vormgeving kunt u
d
e kachel, voor een optimaal comfort, gemakkelijk opbergen en van het ene naar het andere vertrek verplaatsen.
1
- WAARSCHUWINGEN
Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen:
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…)
Controleer voor ieder gebruik de goede algemene staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen
n
iet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht
o
p kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan derhalve niet gebruikt worden voor industriële doeleinden.
De garantie is niet geldig in geval van schade die het gevolg is van een verkeerd gebruik.
Plaats uw apparaat niet net onder een wandcontactdoos.
• Laat uw apparaat niet werken in een stoffige ruimte of een ruimte met brandgevaar.
Steek nooit voorwerpen in het apparaat (bijvoorbeeld: naalden...)
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, de servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, teneinde
i
eder gevaar te voorkomen.
• Niet aan het net snoer of het apparaat zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
Rol voor ieder gebruik het snoer volledig uit.
2 - UITERST BELANGRIJK
• PAS OP: OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN HET APPARAAT NOOIT BEDEKKEN
Het apparaat op 50 cm van elk voorwerp houden (gordijnen, muren, spuitbussen…).
HET APPARAAT NOOIT GEKANTELD OF LIGGEND (op de zijkant) GEBRUIKEN.
• Dit apparaat mag niet in een nat vertrek worden gebruikt.
Dit apparaat niet gebruiken in de nabijheid van een badkuip, douche, wastafel, zwembad.
• GEEN WATER IN HET APPARAAT LATEN LOPEN.
Het apparaat niet met natte handen aanraken.
• In geval van aanhoudende gebreken: het apparaat stop zetten met de knop (B) en de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, de poten correct plaatsen (zie schema nr 3-4-5).
De installatie en het gebruik van het apparaat moeten voldoen aan de in uw land geldende regelgevingen.
3 - NETSPANNING
• Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, controleer dan eerst of de netspanning overeenkomt met de aan de onderkant van uw apparaat vermelde spanning.
Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ).
4 - VEILIGHEID
T
hermische beveiliging
• In geval van abnormaal warm worden of indien het apparaat kantelt, sluit een beveiliging automatisch de stroom van het apparaat af. Zodra het apparaat is afgekoeld
o
f in geval van kantelen weer rechtop op een stabiele ondergrond staat, schakelt het apparaat automatisch weer in.
5 - WERKING
Belangrijk ! Bij het eerste gebruik, kan tijdelijk een lichte reuk en rook vrijkomen (klassieke verschijnselen bij alle nieuwe apparaten; ze verdwijnen na enkele minuten).
Controleer voordat u het apparaat aanzet:
- of het apparaat zó is geplaatst en gemonteerd als beschreven in deze handleiding.
- of de in- en uitgangsroosters van lucht geheel vrij zijn.
- of het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Functiekeuze:
Selecteer de gewenste functie met behulp van de knop (B) door het merkteken van de knop tegenover een van de volgende symbolen te zetten :
0 : stop,
: 1200W,
: 2400W (CO3030) of 2400W blaaslucht (CO3035)
• Controlelampje:
Controlelampje voor de elektriciteit (I), hij brandt als uw apparaat stroom ontvangt.
Thermostaat:
De temperatuurregeling wordt geregeld naar gelang uw comfortwensen door de knop (C) te draaien: na de gewenste functie geselecteerd te hebben met de knop (B).
- Stand MAX (tegenover de wijzer van de knop): warmer
- Stand MIN (tegenover de wijzer van de knop): minder warm
- Stand boven 0 (tegenover de wijzer van de knop) : met deze stand kunt u de temperatuur automatisch boven 0 houden in een ruimte die normaal geïsoleerd is en
waarvan de inhoud overeenkomt met de kracht van uw apparaat.
6 - ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
• U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
• BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
• Wij raden u aan de luchtroosters minstens eenmaal per jaar te reinigen (indien nodig met een stofzuiger).
7 - OPBERGEN
• Het is absoluut noodzakelijk het apparaat eerst voldoende af te laten koelen alvorens het snoer om de kachel te wikkelen.
• Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
8 - PROBLEMEN
• Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren. Schakel hiervoor dan ook altijd een erkend reparateur in of neem
rechtstreeks contact op met de consumentenservice van Tefal Nederland of Tefal Belgium (zie hiervoor de bijgevoegde lijst).
• Controleer echter eerst of:
– het apparaat op een normale functiestand staat ;
– de luchtroosters niet zijn afgedekt.
9 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
6
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION ET A CONSERVER
1
- AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, ...)
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne pas placer votre appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
• Ne pas faire fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout dan-
ger.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
d
énuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
2- TRES IMPORTANT
ATTENTION : AFIN D'ÉVITER DES RISQUES DE SURCHAUFFE, NE JAMAIS COUVRIR L'APPAREIL
Maintenir l’appareil à 50 cm de tout objet (murs, rideaux, aérosols).
• NE JAMAIS L’UTILISER INCLINE OU COUCHE sur un côté.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• NE JAMAIS LAISSER DE L’EAU S’INTRODUIRE DANS LAPPAREIL.
NE PAS TOUCHER LAPPAREIL AVEC LES MAINS HUMIDES.
• En cas d'absence prolongée : arrêter l'appareil avec le bouton (B) et débrancher l'appareil.
Avant de brancher l’appareil, placer correctement les pieds (voir schémas n° 3-4-5).
• L'installation de l'appareil et son utilisation doivent toutefois être conformes aux règlements en vigueur dans votre pays.
3 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit adaptée à la puis-
sance marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4 - SECURITE
Sécurité thermique:
E
n cas d’échauffement anormal ou de basculement, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l’appareil puis le remet en route automatiquement après refroi-
dissement.
5 - FONCTIONNEMENT
Important : Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes classiques sur tous les appareils neufs ; ils
d
isparaîtront après quelques minutes).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
- le positionnement et l'assemblage de l'appareil décrit dans cette notice est respecté,
- les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées,
- l'appareil est placé sur un plan horizontal et stable.
• Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton (B), en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
0 : Arrêt
: 1200W
: 2400W (CO3030) ou 2400W Soufflant (CO3035)
Voyant :
Voyant de mise sous tension (I), il est allumé dés que votre appareil est mis sous tension.
Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton (C); après avoir sélectionné la fonction désirée avec le bouton (B).
- Position MAX (face à l'index du bouton) : plus chaud
- Position MIN (face à l'index du bouton) : moins chaud
- Position hors gel (face à l'index du bouton) : Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement
isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil.
6 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an (nettoyez au moyen d’un aspirateur si nécessaire).
7 - RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir l’appareil avant d’enrouler le cordon.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
8 - EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service Agréé de notre réseau (voir numéro azur en fin de notice), assurez-vous :
– que l’appareil soit en position normale de fonctionnement ;
– que les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées.
9 -
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
7
P
or favor, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro…
1
- ADVERTENCIAS
E
s esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio
Ambiente…).
Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del enchufe mural.
Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial.
La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
2- MUY IMPORTANTE
ATENCIÓN: PARA EVITAR RIESGOS DE SOBRECALENTAMIENTO, NO CUBRIR NUNCA EL APARATO
• Mantenga el electrodoméstico alejado 50 cm de cualquier objeto (cortinas, paredes, aerosoles, etc.).
NO LO UTILICE NUNCA INCLINADO NI ECHADO SOBRE UNO DE SUS LADOS.
Este electrodoméstico no debe ser utilizado en lugares húmedos.
No utilice este electrodoméstico cerca de un baño, ducha, fregadero o piscina.
NO PERMITA NUNCA QUE PENETRE AGUA EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
• No toque el electrodoméstico con las manos húmedas.
• En caso de ausencia prolongada: detener el aparato con el botón (B) y desconectarlo.
Antes de enchufar el aparato, coloque las patas correctamente (ver dibujos 3-4-5).
La instalaciõn del aparato y su utilizaciõn deben no obstante ser conformes a las reglamentaciones en vigor en su país.
3- VOLTAJE
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, asegúrese de que la tensión de red se corresponde con el voltaje indicado en el aparato.
Este electrodoméstico puede ser utilizado con un enchufe sin conexión a tierra. Se trata de un aparato electrodoméstico de clase II (doble aislamiento eléctrico ).
4- SEGURIDAD
Seguridad térmica
En el caso de un sobrecalentamiento anormal, o si el electrodoméstico ha volcado, un dispositivo de seguridad lo desconecta y luego lo vuelve a arrancar automática-
m
ente una vez que se haya enfriado.
5- FUNCIONAMIENTO
I
mportante: la primera vez que utilice el electrodoméstico, podría percibirse brevemente un ligero olor y algo de humo (fenómeno clásico de todos los electrodomésticos
n
uevos; éste desaparece transcurridos unos minutos).
Antes de poner en marcha el aparato, asegurarse de que:
- se ha respetado el posicionamiento y el montaje del aparato descrito en estas instrucciones,
- las rejillas de entrada y salida de aire estan totalmente libres,
- el aparato está colocado sobre una superficie horizontal estable.
• Selección de la función:
Seleccione la función deseada con el botón (B), colocando la marca del botón frente al símbolo:
0 : Paro
: 1200W
: 2400W (CO3030) o 2400W Ventilador (CO3035)
• Indicador luminoso:
Indicador luminoso de conexión (I), se ilumina cuando el aparato se conecta.
Termostato:
Puede regular la temperatura en función de su comodidad girando el botón (C), tras haber seleccionado la función deseada con el botón (B).
- Posición MAX (frente al indicador del botón): más caliente
- Posición MIN (frente al indicador del botón): menos caliente
- Posición anti-escarcha (frente al indicador del botón) : Esta posición le permite mantener automáticamente la temperatura por encima de 0°C en una sala con un ais-
lamiento normal, cuyo volumen se corresponda con la potencia de su electrodoméstico.
6-LIMPIEZA
• Su electrodoméstico debe estar desenchufado antes de proceder a cualquier trabajo de limpieza.
• Puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido.
• IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que podrían estropear el aspecto de su electrodoméstico.
• Le recomendamos la limpieza de las rejillas de entrada y salida de aire al menos una vez al año (realice la limpieza con un aspirador, si es necesario).
7- ALMACENAMIENTO
• Es importante dejar que el aparato se enfríe antes de enrollar el cable.
• Cuando no esté utilizando el electrodoméstico, guárdelo en un sitio seco.
8- EN CASO DE PROBLEMAS
• No desmonte nunca Ud. mismo su electrodoméstico. Un aparato reparado defectuosamente puede ser peligroso para el usuario.
• Antes de dirigirse a un servicio técnico autorizado (ver lista anexa), asegúrese de que: el aparato está ajustado al modo normal de funcionamiento; las rejillas de entrada
y salida de aire están totalmente limpias.
9- ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE !
i
Su aparato contiene numerosas piezas valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto verde o en su defecto a un centro de servicio concertado para efectuar su tratamiento.
ES
8
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações.
1
- ADVERTÊNCIAS
É
imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio
Ambiente…).
Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas desprovi-
das de experiência ou conhecimento, salvo se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções
prévias relativas à utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para
e
vitar qualquer perigo.
• Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
2- MUITO IMPORTANTE
ATENÇÃO: PARA EVITAR RISCOS DE SOBREAQUECIMENTO, NUNCA TAPE O APARELHO
Mantenha o aparelho a 50 cm de distância de quaisquer objectos (cortinados, paredes, aerossóis, etc.)
NUNCA UTILIZE O APARELHO INCLINADO OU DEITADO sobre um dos lados.
Este aparelho não pode ser usado em locais húmidos.
Não use este aparelho na proximidade de uma banheira, duche, lavatório ou piscina.
• NUNCA DEIXE ÁGUA PENETRAR NO APARELHO.
• NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃOS MOLHADAS.
• Em caso de ausência prolongada: parar o aparelho com o botão (B) e desligá-lo da corrente.
Antes de ligar o aparelho à corrente, posicione correctamente os suportes (consultar esquemas de montagem nº 3-4-5).
A instalação do aparelho e a sua instalação devem, todavia estar conformes à regulamentação em vigor no nosso país.
3- TENSÃO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, certifique-se de que a tensão da sua instalação eléctrica corresponde à tensão indicada por baixo do aparelho.
O aparelho pode funcionar com uma tomada sem ligação à terra. Trata-se de um aparelho de classe II (duplo isolamento eléctrico )
4- SEGURANÇA
Segurança térmica
• No caso de um sobreaquecimento anormal ou de uma queda do aparelho, um dispositivo de segurança desliga o aparelho e reinicia-o automaticamente depois de ter
a
rrefecido.
5- FUNCIONAMENTO
I
mportante: aquando da primeira utilização, o aparelho pode libertar um ligeiro odor e fumo (fenómeno perfeitamente normal no caso de aparelhos novos ; desaparece
após alguns minutos).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que:
- o posicionamento e a montagem do aparelho descrito nestas instruções é respeitado,
- as grelhas de entrada e de saída de ar estão completamente desobstruídas,
- o aparelho é colocado numa superfície horizontal e estável.
• Selecção da função:
Seleccionar a função desejada, com a ajuda do botão (B), colocando a marca do botão voltada para o símbolo:
0 : Desligado
: 1200 W
: 2400 W (CO3030) ou 2400 W insuflados (CO3035)
• Indicador:
Indicador de ligação à corrente (I). Acende a partir do momento que o seu aparelho é ligado à corrente.
Termostato
A regulação da temperatura é feita em função da sua sensação de conforto, rodando o botão (C), depois de ter seleccionado a função desejada com o botão (B).
- Posição MÁX (em frente à marca do botão): mais quente
- Posição MÍN (em frente à marca do botão): menos quente
- Posição anti-congelamento (em frente à marca do botão) : esta posição permite-lhe manter automaticamente a temperatura acima de 0°C, num local normalmente
isolado e cujo volume corresponda à potência do seu aparelho.
6- MANUTENÇÃO
• Desligue sempre o aparelho antes de proceder a qualquer operação de limpeza.
• Pode limpá-lo com um pano ligeiramente humedecido.
• IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos passíveis de danificarem o exterior do aparelho.
• Recomendamos a limpeza das grelhas de entrada e saída de ar pelo menos uma vez por ano (se necessário, limpe com um aspirador).
7- ARRUMAÇÃO
• É importante deixar o aparelho arrefecer antes de enrolar o cabo.
• Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num local ao abrigo da humidade.
8- EM CASO DE PROBLEMAS
• Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho que não foi correctamente reparado pode apresentar riscos para o utilizador.
• Antes de contactar um dos nossos Serviços de Assistência Técnica Autorizados (consultar lista em anexo), certifique-se de que:
- o aparelho se encontra no modo de funcionamento normal;
- as grelhas de entrada e saída de ar estão totalmente desobstruídas.
9- PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIM EIRO LUGAR!
i
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
9
L
eggere attentamente prima di utilizzare e conservare…
1
- AVVERTIMENTI
E
’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
• Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo.
Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente dalla presa murale.
Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza
o
di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali.
La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debi-
t
amente qualificata per evitare eventuali pericoli.
Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
2- MOLTO IMPORTANTE
ATTENZIONE: PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO, NON COPRIRE L'APPARECCHIO
• Mantenere l’apparecchio a 30 cm da qualsiasi oggetto ( tende, muri, aerosol ...).
MAI UTILIZZARLO INCLINATO OPPURE CORICATO su un lato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato in locali umidi.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina.
MAI LASCIARE LACQUA INTRODURSI NELLAPPARECCHIO.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• In caso di assenza prolungata: spegnere l'apparecchio con il tasto (B) e scollegarlo dalla presa elettrica.
• Prima di collegare l’apparecchio, posizionare correttamente i piedi (vedere schema n°3-4-5).
L’installazione dell’apparecchio e il suo uso devono tuttavia essere conformi alle normative in vigore nel vostro paese.
3- TENSIONE ELETTRICA
Prima della prima utilizzazione, verificate che la tensione della vostra installazione corrisponda a quella iscritta sotto l’apparecchio.
Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
4- SICUREZZA
Sicurezza termica
In caso di surriscaldamento anomalo o di oscillazione, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio e poi lo ripristina automaticamente dopo il raf-
f
reddamento.
5- FUNZIONAMENTO
I
mportante: al primo uso, può momentaneamente sprigionarsi un leggero odore e fumo (fenomeni tipici per tutti gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo pochi minuti).
Prima di avviare l'apparecchio assicurarsi che:
- vengano rispettate le istruzioni di posizionamento e installazione dell'apparecchio descritte nel presente libretto d'uso;
- le griglie di entrata e di uscita siano completamente libere;
- l'apparecchio sia posizionato su di un piano orizzontale e stabile.
• Scelta della funzione:
Selezionate la funzione desiderata con il tasto (B) posizionando la marca del tasto in corrispondenza del simbolo:
0: arresto
: 1200W
: 2400W (CO3030) o 2400W a getto d'aria (CO3035)
• Spia:
Spia di apparecchio in tensione (I) accesa non appena l'apparecchio è collegato alla corrente.
Termostato:
La regolazione di temperatura è a scelta e avviene ruotando il tasto C e dopo aver selezionato la funzione desiderata con il tasto B.
- Posizione MAX (davanti all'indice del tasto): più caldo
- Posizione MIN (davanti all'indice del tasto): meno caldo
- Posizione freeze protection (davanti al'indice del tasto) : questa posizione consente di mantenere automaticamente la temperatura al di sotto dello 0 in un locale nor-
malmente isolato e il cui volume corrisponde alla potenza dell'apparecchio
6- MANUTENZIONE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deteriorare l’aspetto dell’apparecchio.
• Vi raccomandiamo di pulire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per lo meno una volta all’anno ; (se necessario, pulite con un aspirapolvere).
7- CONSERVARE
• E’ imperativo lasciare raffreddare bene l’apparecchio prima di avvolgere il cavo.
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
8- IN CASO DI PROBLEMA
• Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente.
• Prima di contattare un Centro Assistenza Autorizzato della nostra rete (vedere lista allegata), assicuratevi :
– che l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento ;
– che le griglie di entrata e di uscita siano totalmente libere.
9- PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
i
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta o in mancanza, in un centro assistenza autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
IT
10
11
1- UYARILAR
B
u kitapçığın dikkatli bir şekilde okunması ve aşağıdaki tavsiyelere uyulması önem taşımaktadır:
• Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmiştir.
• Her kullanım öncesinde, cihazın, fişinin ve kordonunun iyi durumda olduğunu kontrol edin.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
a
ltında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Bu nedenle sanayi amaçlı olarak kullanılamaz.
Cihazınızı tozlu veya yangın riski taşıyan alanlarda çalıştırmayın.
Cihazınızın içine asla yabancı bir madde sokmayın (örn. iğne…)
• Cihazınızı bir duvar prizinin hemen altında bulunacak şekilde yerleştirmeyin.
• Cihazın fişini, duvar prizinden çıkarmak için, cihazın kablosundan veya kendisinden tutarak çekmeyin.
• Her kullanım öncesinde cihazın kordonunu tamamen açın.
Güç kablosu hasar görmüşse, her türlü tehlikenin önlenmesi için satış sonrası destek servisi veya yetkili herhangi bir şahıs tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Uygunsuz kullanımdan dolayı oluşabilecek her türlü hasar garantinin sonlanmasına neden olacaktır.
2- ÇOK ÖNEMLİ
• DIKKAT: AŞıRı ıSıNMA RISKLERINE MEYDAN VERMEMEK IÇIN, CİHAZIN ÜZERİNİ ASLA ÖRTMEYİN
Cihazı her türlü nesnenin 50 cm uzağında tutun (duvar, perde, sprey vb.)
• BU CIHAZı BIR BANYO KÜVETI, DUŞ, LAVABO VEYA HAVUZ YAKıNıNDA KULLANMAYıN.
Bu cihaz nemli ortamda kullanılmamalıdır.
Cihazı alev alabilen nesne veya ürünler civarında kullanmayın (perde, sprey, solvent maddeler vb.)
• CIHAZı ASLA YATıK VEYA EĞIK KONUMDA KULLANMAYıN.
Cihaza ıslak ellerle dokunmayın.
• Cihazın içine su girmesine asla izin vermeyin.
Uzun süreli olarak başından ayrılacaksınız: Cihazı (B) butonunu kullanarak durdurun ve fişini prizden çıkarın.
• Cihazın fişini prize takmadan önce, ayaklarını düzgün bir şekilde yerleştirin (bkz. şema n°3-4-5)
• Cihazın kurulumu ve kullanımı ülkenizin yürürlüğünde bulunan normlar ve talimatlara uygun olmalıdır.
3- GERİLİM
İlk kullanım öncesinde, şebeke geriliminin ve gücünün cihazınızın üzerinde belirtilen değerle uyumlu olduğunu kontrol edin.
Cihazınız topraklamasız bir akım priziyle çalışabilmektedir. Bu bir II. Kategori cihazıdır (çift elektrik izolasyonu ).
4- GÜVENLİK
I
sınma emniyeti:
Cihaz, normal olmayan bir şekilde ısınması veya devrilmesi halinde, sistemindeki bir güvenlik unsuru tarafından durdurulur ve soğumasını takiben otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar.
5- İŞLEYİŞ
Önemli: İlk kullanım sırasında, bir süre boyunca hafif bir koku ve duman çıkabilir (bu yeni cihazlarda görülen klasik bir durumdur, birkaç dakika sonra kendiliğinden kaybolacaktır).
C
ihazınızı çalıştırmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin:
-
Cihazın, bu kılavuzda belirtilen şekilde yerleştirilmiş ve birleştirilmiş olduğunu,
- Hava giriş ve çıkış ızgaralarının tamamen serbest olduklarını,
- Cihazın düz ve dengeli bir zemin üzerine yerleştirilmiş olduğunu.
• Fonksiyon Seçimi
(B) butonunu kullanarak, buton üzerindeki yer işaretinin sembolün karşısına gelmesini sağlayarak, arzuladığınız fonksiyonu seçin.
0 : Durdurma
: 1200W
: 2400W (CO3030) veya 2400W Fan (CO3035)
• Gösterge:
Gerilim (I) gösterge ışığı; cihaz gerilim altına alınır alınmaz yanar.
• Termostat:
(B) butonu ile arzuladığınız fonksiyonu seçtikten sonra, sıcaklık ayarını (C) butonunu çevirerek, konforunuza en uygun derecede ayarlayın.
- MAX konumu (butonun işaretinin karşısında): en sıcak
- MIN konumu (butonun işaretinin karşısında): en düşük sıcaklık
- Don önleme konumu (butonun işaretinin karşısında) : Bu seçenek, izolasyonu olan ve hacmi fonksiyonun şiddetiyle uyumlu olan alanlar için, ısının otomatik olarak 0°C üzerinde tutulmasını sağlar.
6- BAKIM
• Her türlü bakım müdahalesi öncesinde, cihazınızın fişini prizden çıkarmanız ve soğumasını beklemeniz gerekmektedir.
• Cihazı hafifçe nemlendirilmiş olan bir bez ile temizleyebilirsiniz.
• ÖNEMLİ: Asla giysilere zarar verebilecek, aşındırıcı ürünler kullanmayın.
• Hava giriş ve çıkış ızgaralarını yılda en az bir defa temizlemenizi öneriyoruz (gerekirse elektrik süpürgesi kullanın).
7- ÜRÜNÜN MUHAFAZA EDİLMESİ
• Kordonunu sarmadan önce, cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
• Ürünü kullanmadığınız zaman, nemden uzak bir ortamda muhafaza etmeniz gerekmektedir.
8- SORUNLA KARŞILAŞILMASI HALİNDE
• Cihazın içini asla kendiniz açmayın. İyi onarılmamış bir cihaz, kullanıcısı için tehlike arz edebilir.
• Ağımız kapsamında bir Servise başvurmadan önce (kılavuz sonundaki telefon numarasına bkz.), aşağıdaki hususlardan emin olun:
- cihazın normal bir işleyiş durumunda olduğunu,
- hava giriş ve çıkış ızgaralarının tamamen açık olduklarını.
9- ÇEVRE KORUMASINA KATKIDA BULUNALIM!
i Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin.
TR
HK
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Rowenta CO3035 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario