Behringer LC2412 Guía de inicio rápido

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Guía de inicio rápido
Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412
Professional 24-Channel DMX Lighting Console
2 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the e cient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
o ce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a con ned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked  ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be su ered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical speci cations,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
and DDA are trademarks or registered trademarks
of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por con ar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o a rmaciones contenidas en
este documento. Las especi caciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modi caciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
y DDA son marcas comerciales o marcas registradas
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
4 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation e cace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace con né tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets en ammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se  ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou a rmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modi cations
sans noti cation. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
et DDA sont des marques ou marques déposées
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
quali ziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit o enen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie  nden Sie online unter
music-group.com/warranty.
6 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das  chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma  cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma  cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a  cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas  chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Veri que particularmente nas  chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma  cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especi cados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou  cha se encontrarem dani cados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares con nados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotogra a, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações
estão sujeitas a modi cações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos
donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas
registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group
IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
8 9EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controls
(1)
(2)
(12)
(13)
(22) (23)(4)
(10) (11)
(16)
(17)
(15)
(14)
(3)
(25)
(33)
(34)
(18)
(19)
(38)
(37)
(20)
(41)
(42)
(43)
(21)
(8)
(9)
(44) (45) (6) (7)(46) (47) (53) (54) (55)
(26) (27) (28) (35) (29) (32)
(36)
(39)
(40)
(52)
(51)
(50)
(49)
(48)
(31)(5) (24)(30)
(56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63)
10 11EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controls
(EN) Controls
The sections: (1) A PRESET section, (2) B MEMORY-
section + bank display, (3) sound to light,
(4)FLASH keys, (5) programming section,
(6)MAIN section, (7) CHASE section.
(8) SPECIAL 1 key. Used to activate a special
channel, for example for turning a fog
machine on/o .
(9) SPECIAL 2 key. The same
function as SPECIAL
1 key. Just like in the case of other channels,
three DMX channels can be assigned to
these two channels (i.e. to SPECIAL 1/2).
Both special channels are then labeled as
channels 25 and 26 on the console. SPECIAL
1 and SPECIAL 2 keys can be programmed as
switches, keys or kill keys.
(10) POWER switch. Used to power up the
EUROLIGHT LC2412. The POWER switch should
always be in theOposition when you
connect the unit to the mains.
(11) The BNC connector is used for connecting a
gooseneck lamp (optional).
(12) Faders 1-12. Used to set the intensity of light
elements connected to the dimmer pack.
(33) UPPER switch. When you press this switch,
the A PRESET section is switched to the twelve
additional channels. After that, you can set up
the intensity of channels 13 - 24.
(13) These faders control the illumination level of
an entire group of channels in a ratio to one
another that you previously determined by
setting up the A PRESET faders and saving this
setting as a memory.
(14) (17) These faders are also a part of this section,
but they have a double function. When the
LC2412 is in sound to light mode (party light
function), they control the illumination level
of individual memories assigned to particular
frequency ranges.
(18) The BANK display shows the storage bank
to which the memories you recall belong.
It also shows if the LC2412 is currently in
preset mode (Pdiplayed). The display starts
ashing when you switch into preset mode,
and lights up constantly after three seconds.
The preset mode is active only after the
ashing has stopped. This prevents accidental
activation of the preset mode as well as
roughfades.
(19) UP/DOWN keys. Use them to select a preset
bank (0 - 9) or switch into preset mode (P).
The control lights ash when you select a new
bank while memories from the previous bank
are still active (the fader(s) is(are) pulled up).
Pull the fader(s) ((13), (14)-(17)) down to fade
the memory out. When you pull the fader(s)
up again, the memory of the new preset bank
is visible on the stage.
(20) SOUND TO LIGHT key.
(21) PREVIEW key. It gives you the option to
preview (or modify) stored memories one
more time before implementing them on
thestage.
(22) FLASH keys. Pressing one of the FLASH keys
sets the respective channel to the maximum
illumination level set on the MAIN fader,
independent from its own fader position.
For this purpose, the CH FLASH key (32) has
to be pressed. The channel ash function is
automatically activated in preset mode.
(23) Dual-function FLASH keys. Memories or
chases can be stored to memory positions
9 - 12 (chase to memory). When a respective
storage bank is selected, chases are indicated
with yellow LEDs. Chases can also be recalled
by using the Flash keys.
(24) PCMCIA CARD slot. This interface accepts the
memory card on which you can store your
console setups.
(25) MEMORY key. By pressing the MEMORY key
once, you initiate the procedure that saves a
stage scene.
(26) CHASE key. Used to initiate the programming
procedure (intended for creating a chase).
(27) The CTM key (stands for chase to memory)
brings up the menu for storing chases.
Basically, you can store completely
programmed chases into memory. Each of
the ten memory banks has four memory slots
(9 - 12) available for this purpose.
(28) UTILITY 1. This key takes you to the following
programming menus: DISABLE SOLO,
SELECTCURVE and THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. This key takes you to the
following programming menus: DMX PATCH,
SELECTMIDI and SELECT SPECIAL.
(30) LIVE key. By pressing this key, you can route
chase or memory steps to the console’s
output in order to see what it would all really
look like on the stage.
(31) SOLO. The solo function utilizes the ash
keys. When the solo function is active,
pressing the FLASH key for a singl
e channel/
memory completely dimms all other lights.
(32) CH FLASH key. Switches the channel ash
function on and o . When the channel
ash function is on, you can use the FLASH
keys ((22) + (23)) to enable the highest
illumination level on individual channel
s.
(33) UPPER switch. Used to switch over to
channels 13 - 24.
(34) CONTRAST control. Turning this pot lets you
adjust the display contrast.
(35) PROGRAM display.
(36) DATA wheel. Used to change/select
programming parameters.
(37) SHIFT key. Opens additional
programmingmenues.
(38) SOFT A key. Needed for selecting items while
in a programming menu.
(39) SOFT B key. Has the same function as the
SOFT A key.
(40) QUIT key. Used for closing a programming
procedure and going back to the main menu.
(41) A fader. This fader is the master fader for
the A PRESET section; it determines the
maximum illumination level of the entire
section. The FLASH keys ((22) / (23) as well as
(44) / (45)) can still be utilized, even when the
fader is at its zero position.
(42) B fader. This fader is the master control for
the B MEMORY section; it determines the
maximum illumination level of all memories.
Just like in the case of the A fader, the FLASH
keys can be utilized even when the fader is at
its zero position.
(43) MAIN fader. It determines the maximum
illumination level of all commands at the
console’s output.
(44) PRESET FLASH key. You can execute the
entire A PRESET section with this ash key,
that is, activate the A PRESET section on
the stage, even if the the A fader (41) is
fully down. As soon as you let go of the key,
thelights fade again.
(45) MEMORY FLASH key. Has the same function
for the B memory section.
(46) HOLD key. Freezes the current settings,
while you select a new preset, recall a
di erent memory or implement an entirely
di erentcon guration.
(47) BLACKOUT switch. Completely dimms all
lighting elements.
(48) NUMBER key. Selects a chase, enabling you
to show individual chases on the control LEDs
(automatic preview).
(49) INSERT key. Activating this key while a chase
is running lets you alternate between the
current step and the one preceeding it by
pressing the STEP key (53). This function can
also be executed utilizig the X-FADE control
(MANUAL MODE key (54) activated).
(50) CHASE fader. Controls the illumination level
of a complete chase setup. Separateratios
of a memory incorporating this chase
remainintact.
(51) X-FADE control. Used to manually dissolve
between individual chase steps. Can also be
used to dissolve between memories.
(52) SPEED fader. Controls chase speed.
(53) STEP key. Manually triggers chase steps.
(54) MANUAL MODE key. Assigned to the
X-FADE control. When the MANUAL MODE
key is activated, turning the X-FADE control
back and forth either fades back and forth
between two chase steps (INSERT key
activated) or fade chase steps in after one
another (INSERT key deactivated).
(55) SOUND/RUN MODE key. Selectively
activates chase control by means of bass
rythm (SOUND) or by means of the internal
speed control (RUN).
(56) DMX512 OUT connector. The digital output
of the LC2412 is provided by means of a
5-pole XLR connector. You can connect a
dimmer pack. It can be used to process
digital control commands according to the
DMX512 control protocol.
(57) ANALOG OUT connector. The analog output
is meant for controlling via the analog
standard (0 to +10 V DC) and is implemented
as a Sub D connector.
(58) MIDI OUT connector. MIDI data can be
forwarded from the MIDI OUT connector to a
second LC2412 or another MIDI sequencer/PC
by using a corresponding cable (connect it to
the MIDI IN connector on the receiving unit).
This lets you control two consoles in parallel,
that is, a total of 156 DMX channels are at
your disposal.
(59) MIDI IN connector. Used to feed in MID
I
data (e.g. from a MIDI sequencer or another
LC2412) to control the LC2412.
(60) ANALOG IN connector. Connect an output
of your mixing console, your CD player or
another analog signal source to this ¼ " TS
mono jack connector. This lets you use the
sound-to-l
ight function and musical control
of chases.
(61) FOOTSWITCH connector. Connect a
footswitch here to remotely control the
STEPkey.
(62) SERIAL NUMBER.
(63) FUSE COMPARTMENT / VOLTAGE SELECTION.
12 13EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controles
(ES) Controles
(31) La función SOLO hace referencia a las teclas
Flash. Al activar la función Solo se apagarán
todos los canales excepto el que haya
seleccionado mediante las teclas FLASH.
(32) CH FLASH activa y desactiva la función
Channel Flash. Si activa esta función,
puedeasignarle la
luminosidad máxima
a canales individuales mediante las teclas
FLASH ((22) + (23)).
(33) UPPER conmuta a los canales 13 - 24.
(34) El control CONTRAST le permite ajustar la
luminosidad de la pantalla a sus necesidades.
(35) Pantalla PROGRAM.
(36) Mediante la rueda de control DATA
puede
modi car o seleccionar parámetros en
laprogramación.
(37) La tecla SHIFT le permite abrir submenús
deprogramación.
(38) SOFT A le permite hacer selecciones dentro
de un menú de programación.
(39) SOFT B cumple la misma función que SOFT A.
(40) QUIT le permite concluir una programación y
regresar al menú principal.
(41) El fader A es el regulador maestro para la
sección A PRESET y determina la luminosidad
máxima de toda la sección. Usted puede
utilizar las teclas FLASH ((22) / (23) y (44) /
(45)) incluso cuando este fader se encuentre
completamente cerrado.
(42) El fader B es el regulador maestro para
la sección B MEMORY y determina la
luminosidad máxima de todas las memorias.
También en este caso puede utilizar
las teclas FLASH aunque el fader esté
completamentecerrado.
(43) El fader principal MAIN determina la
luminosidad máxima de las salidas de la
mesa de control.
(44) PRESET FLASH le permite activar la función
Flash (destello) para toda la sección PRESET
A, es decir, proyectar en el escenario la
iluminación ajustada en dicha sección cuando
el fader A (41) esté cerrado. Tan pronto suelte
la tecla, se apagarán de nuevo las luces.
Enel Capítulo 4.3 encontrará información
másdetallada.
(45) La tecla MEMORY FLASH cumple la misma
función que PRESET FLASH para la sección
BMemory.
(46) HOLD le permite mantener el estado actual
de los ajustes mientras selecciona un nuevo
preset, carga otra memoria o ajusta una
con guración completamente diferente.
(47) El interruptor BLACKOUT apaga
simultáneamente todas las luces.
(48) NUMBER le permite seleccionar una
secuencia de iluminación y visualizarla
previamente en los LEDs.
(49) Al activar INSERT durante una secuencia,
puede hacer transiciones entre el paso actual
y el paso anterior mediante la tecla STEP (53).
También puede realizar la misma función
con el regulador X-FADE (debe activar la tecla
MANUAL MODE (54)).
(50) El fader CHASE regula la luminosidad
de una secuencia entera. Las relaciones
individuales entre las distintas memorias
(Memory Steps) asociadas a dicha secuencia
permaneceninalteradas.
(51) El fader X-FADE (regulador de transición)
lepermite hacer transiciones manuales entre
pasos de una secuencia, y también entre
dosmemorias.
(52) El fader SPEED regula la velocidad de
lassecuencias.
(53) STEP le permite activar manualmente
los pasos (chase steps) de una secuencia,
inclusocuando la secuencia esté ya en curso.
(54) La tecla MANUAL MODE está asignada
al fader X-FADE. Al activarla y mover el
fader X-FADE de un lado a otro puede
realizar transiciones entre dos pasos de una
secuencia (tecla INSERT pulsada) o avanzar
individualmente los pasos de la secuencia
(tecla INSERT no pulsada).
(55) SOUND/RUN MODE le permite controlar
una secuencia mediante el ritmo de los bajos
(SOUND) o ajustarla a la velocidad interna de
la mesa de control (RUN).
(56) La salida digital DMX512 OUT con conector
XLR de cinco polos le permite controlar un
paquete de dimmers mediante el protocolo
de control DMX512.
(57) La salida analógica ANALOG OUT con
conector sub D utiliza el estándar analógico
de control (0 hasta +10 V DC).
(58) Al utilizar la salida MIDI OUT puede enviar
información MIDI a otra LC2412 o a un
secuenciador MIDI de ordenador. Para ello
debe conectar un cable MIDI de la salida MIDI
OUT a la entrada MIDI IN del receptor.
(59) La entrada MIDI IN sirve para recibir
información de control MIDI procedente
de un secuenciador MIDI u otra LC2412,
porejemplo.
(60) La entrada ANALOG IN con jack mono de
6,3 mm le permite conectar un reproductor
de CD u otra fuente analógica de audio para
utilizar la función Sound to Light y controlar
las luces mediante sonido.
(61) FOOTSWITCH. Aquí puede conectar un
pedal para controlar la tecla STEP de
maneraremota.
(62) NÚMERO DE SERIE.
(63) PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.
Las secciones: (1) sección A PRESET, (2) sección
B MEMORY + pantalla de bancos, (3) sonido a luz,
(4) teclas FLASH, (5) sección de programación,
(6) sección MAIN, (7) sección CHASE.
(8) SPECIAL 1. Activa un canal especial con el que
puede, por ejemplo, encender y apagar una
máquina de humo.
(9) SPECIAL 2. Tiene la misma función
que la tecla SPECIAL 1. Al igual que a
los demás canales, a estos dos canales
pueden asignárseles respectivamente tres
canales DMX. Los dos canales especiales se
denominan entonces canales de mezcla 25 y
26. Las teclas SPECIAL 1 y SPECIAL 2 pueden
programarse como interruptores, pulsadores o
pulsadores“kill”.
(10) Con el interruptor POWER se enciende la
EUROLIGHT LC2412. Este interruptor debe
estar en la posición de apagado al conectar el
aparato a la red de corriente eléctrica.
(11) La toma BNC sirve para la conexión de una
lámpara (opcional).
(12) Fader 1 - 12. Con estos fader ajusta usted la
intensidad de las luces que haya acoplado a su
paquete de dimmers.
(33) Al presionar UPPER, la sección A PRESET
conmuta a los doce canales adicionales,
permitiéndole ajustar la luminosidad de los
canales 13 - 24.
(13) Estos faders controlan la luminosidad de un
grupo de canales de manera proporcional en
relación a los ajustes hechos con anterioridad
mediante los faders A PRESET y almacenados
en alguna memoria.
(14) (17) Estos faders también pertenecen a la
sección B MEMORY, sin embargo, tienenuna
función doble. En el modo Sound to
Light éstos controlan la luminosidad de
las memorias asignadas a los rangos de
frecuencia individuales.
(18) La pantalla de bancos BANK le indica de qué
banco de memoria puede cargar memorias
en ese momento o si la mesa de control se
encuentra en el modo Preset (P). Al cambiar
al modo Preset, el indicador parpadeará
durante tres segundos antes de quedarse jo,
indicando que el modo Preset está activo.
Lo que se busca con esto es evitar cambios
involuntarios de modo o transiciones bruscas.
(19) UP/DOWN. Le permiten seleccionar un
banco de memoria (0-9) o cambiar al modo
Preset (P). Los LEDs parpadean si usted ha
seleccionado un banco de memoria nuevo
mientras todavía se encuentran activas
memorias del banco anterior (fader abierto).
Cierre el o los faders ((13), (14) - (17)) para
atenuar gradualmente la memoria activa.
Alabrirlo de nuevo, aparecerá la memoria del
nuevo banco de memoria en el escenario.
(20) SOUND TO LIGHT.
(21) PREVIEW. Le ofrece la posibilidad de prever
y, dado el caso, modi car las memorias
almacenadas antes de activarlas.
(22) FLASH. Al presionar una tecla FLASH, el canal
correspondiente produce un destello ( ash)
con la luminosidad máxima establecida por el
fader principal (MAIN), independientemente
de la posición del fader del canal en cuestión.
Para ello debe estar presionada la tecla
CHFLASH (32). La función Channel Flash se
activa automáticamente en el modo Preset.
(23) Teclas FLASH con función doble. Ustedpuede
guardar memorias o secuencias de
iluminación (chase to memory) en las
posiciones de memoria 9-12. Los LEDs
amarillos indican la secuencia del banco
seleccionado. También puede cargar las
secuencias usando las teclas Flash.
(24) Ranura para TARJETA PCMCIA. Aquí puede
conectar una tarjeta de memoria para guardar
los ajustes de su mesa de control.
(25) Pulsando una vez MEMORY se inicia el
proceso de almacenamiento de memorias.
(26) Al pulsar CHASE se inicia el proceso
de programación de una secuencia
deiluminación.
(27) Con la tecla CTM (Chase to Memory) se abre el
menú para el almacenamiento de secuencias.
Usted dispone de 4 memorias (9 - 12) para
almacenamiento en cada uno de los diez
bancos de memoria.
(28) UTILITY 1 le permite acceder a los
menús DISABLE SOLO, SELECT CURVE y
THEATREMODE.
(29) UTILITY 2 le permite acceder a los menús
DMX PATCH, SELECT MIDI y SELECT SPECIAL.
(30) Al presionar esta tecla puede asignar pasos
de las secuencias o memorias a la salida de la
mesa de control para juzgarlasen directo.
14 15EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Réglages
(FR) Réglages
Les sections : (1) section A - PRESET, (2) section
B - MEMORY + a cheur des banques, (3) Sound
to light, (4) touches FLASH, (5) section de
programmation, (6) section MAIN et (7) section
CHASE (chenillard).
(8) Touche SPECIAL-1. Elle active un canal spécial
permettant par exemple de commander une
machine à
fumée.
(9) La touche SPECIAL-2 remplit les mêmes
fonctions que la touche SPECIAL-1. Les canaux
spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26
de la console. On peut attribuer trois canaux
DMX à chaque canal spécial.
(10) Le commutateur POWER est l’interrupteur
général de la console. Mettez-le en
position OFF avant de raccorder le cordon
d’alimentation au secteur.
(11) Le connecteur BNC est conçu pour alimenter
une lampe sur exible optionnelle.
(12) Les faders 1 à 12 règlent l’intensité lumineuse
des projecteurs connectés aux régulateurs
électroniques (Dimmer Packs).
(33) La touche UPPER commute la section PRESET
sur les 12 canaux suivants. Elle permet donc
de régler la luminosité sur les canaux 13 à 24.
(13) Ces faders règlent la luminosité d’un groupe
de canaux de façon proportionnelle par
rapport aux réglages e ectués auparavant
avec les faders A PRESET et sauvegardés en
tant que Memory.
(14) (17) Ces faders appartiennent également à
la section B Memory mais possèdent une
fonction supplémentaire : en mode Sound
to light (jeu d’orgue), ils commandent la
luminosité des Memorys correspondant à
chaque bande de fréquences.
(18) L’a
cheur BANK indique dans quelle banque
vous pouvez rappeler des Memorys ou si la
console est en mode Preset (a chage“P).
Lorsque vous passez en mode Preset,
l’a chage clignote pendant trois secondes
avant de se xer. Le mode Preset n’est actif
qu’à
la n du clignotement. Ce processus évite
tout déclenchement indésirable ainsi que les
enchaînements trop durs.
(19) Les touches UP/DOWN servent à la lection
d’une banque (de 0 à 9) ou à passer en
mode Preset (P). Les LED clignotent si vous
lectionnez une nouvelle banque alors
qu’une Memory de la banque précédente
est encore active (fader ouvert). Dans ce cas,
fermez le ou les faders ((13), (14) - (17)) pour
éteindre la Memory. En n, ouvrez le fader
pour projeter la nouvelle Memory sur la scène.
(20) Touche SOUND TO LIGHT
.
(21) La touche PREVIEW. Elle permet de véri er
et, le cas échéant, de modi er des Memorys
sauvegardées avant de les projeter sur scène.
(22) Touches FLASH. Appuyez sur l’une des
touches FLASH pour a ecter au canal
correspondant la luminosité réglée avec
le fader principal (MAIN)
quelle que soit la
position du fader du canal. Pour ce faire,
latouche CH - FLASH (32) doit être enfoncée.
Enmode PRESET, lafonction Channel Flash est
automatiquement active.
(23) Touches FLASH double fonction. On peut
sauvegarder des Memorys ou des chenillards
(Chase to Memory) dans les emplacements
mémoire 9 à 12. Les LED jaunes indiquent les
chenillards de la banque lectionné. On peut
également rappeler des chenillards avec les
touches Flash.
(24) Le port PCMCIA CARD est destiné à
recevoir une carte mémoire permettant de
sauvegarder vos réglages.
(25) La Touche MEMORY lance le processus de
sauvegarde des mémoires de scène.
(26) La touche CHASE lance le processus de
programmation de chenillard (CHASE).
(27) Avec la touche CTM (Chase to Memory),
onappelle le menu destiné à la sauvegarde
des chenillards. On peut sauvegarder des
chenillards complets dans les empla-cements
mémoire 9 à 12 de chacune des dix banques.
(28) La touche UTILITY 1 donne accès aux
menus de programmation DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) La touche UTILITY 2 donne accès aux menus
de programmation DMX PATCH, SELECT MIDI
et SELECT SPECIAL.
(30) En appuyant sur la touche LIVE, on peut
assigner les pas des chenillards et Memorys à
la sortie de la console a n de juger en “live.
(31) SOLO. La fonction Solo fonctionne en
combinaison avec les touches Flash. Lorsquela
fonction Solo est enclenchée, actionnez la
touche Flash d’un canal ou d’une Memory
pour éteindre tout le reste du light show.
(32) La touche CH FLASH met la fonction Channel
Flash en ou hors service. Lorsque cette
dernière est activée, les touches FLASH
((22) + (23)) a ectent la luminosité maximale à
chaque canal.
(33) Le commutateur UPPER sert à la
commutation vers les canaux 13 à 24.
(34) Le régulateur CONTRAST règle la
luminosité de l’a cheur pour l’adapter à la
lumièreambiante.
(35) L’a cheur PROGRAM indique les di érents
menus lors de la programmation.
(36) La molette DATA permet de lectionner
et de modi er les paramètres lors de
laprogrammation.
(37) La touche SHIFT ouvre des menus de
programmation supplémentaires.
(38) La touche SOFT A permet la lection au sein
des menus de programmation.
(39) La touche SOFT B fonctionne de la même
façon que la touche SOFT A.
(40) La touche QUIT valide votre programmation
et vous ramène au menu principal.
(41) Le fader A est le fader principal
(Master= maître) de la section A PRESET.
Parconséquent, il dé nit la luminosité
maximale de l’ensemble de la section.
Onpeut utiliser les touches Flash ((22) / (23)
et (44) / (45)) même lorsque ce fader est
complètementfermé.
(42) Le fader B est le fader principal de la section
B MEMORY. Il détermine donc la luminosité
maximale de l’ensemble des Memorys.
Iciaussi, on peut utiliser les touches Flash
même lorsque le fader est totalement fermé.
(43) Le fader MAIN dé nit la luminosité
maximale de toutes les informations en
sortie de console.
(44) La touche PRESET FLASH permet d’activer la
fonction Flash pour l’ensemble de la section
A PRESET. Ainsi, elle permet de projeter
sur la scène les éclairages réglés dans la
section même lorsque le fader A (41) est
fermé. Leslumières s’éteignent dès que vous
relâchez la touche.
(45) La touche MEMORY FLASH remplit les
mêmes fonctions que PRESET FLASH mais
pour la section B Memory.
(46) La touche HOLD sauvegarde provisoirement
les réglages actuels quand vous lectionnez
une nouvelle preset, quand vous rappelez
une Memory ou quand vous programmez
une nouvelle con guration.
(47) L’interrupteur BLACK-OUT permet d’éteindre
tous les éclairages.
(48) La touche NUMBER permet de lectionner
un chenillard (séquence lumineuse).
(49) Actionnez la touche INSERT lorsqu’un
chenillard s’exécute. La touche STEP (53)
permet alors de passer du pas actuel au pas
précédent. Vous pouvez réaliser la même
chose à l’aide du fader X-FADE (avec la touche
MANUAL MODE (54) enclenchée).
(50) Le fader CHASE règle la luminosité d’un
chenillard complet. Les rapports individuels
entre les di érentes Memorys (Memory Step)
du chenillard restent inchangés.
(51) Le fader X-FADE (crossfader destiné aux
enchaînements) permet d’enchaîner
manuellement les di érents pas d’un
chenillard. On peut également l’utiliser pour
enchaîner di érentes Memorys.
(52) Le fader SPEED détermine la vitesse
deschenillards.
(53) La touche STEP permet de lancer
manuellement chaque pas d’un chenillard
(Chase Steps), même pendant que des
chenillards sont momentanément actifs.
(54) La touche MANUAL MODE complète le fader
X-FADE. Lorsqu’elle est active, bougez le
fader X-FADE soit pour passer dun chenillard
à l’autre (touche INSERT enclenchée),
soitpour projeter les pas d’un chenillard les
uns après les autres (touche INSERT relâchée).
(55) La touche ROUND/RUN MODE permet
d’asservir les chenillards soit à la pulsation
des basses (SOUND), soit à la régulation de
vitesse interne de la console (RUN).
(56) L’embase DMX512 OUT est la sortie
numérique de la console. Il s’agit d’un
connecteur XLR 5 broches destiné à alimenter
un bloc de commande de luminosité
(Dimmer Pack) compatible avec le protocole
de transmission DMX512.
(57) L’embase ANALOG OUT est la sortie
analogique standard de la console (de 0 à
+10 V, courant continu) au format D-SUB.
(58) La sortie MIDI OUT permet de transmettre
des ordres MIDI à une seconde console
LC2412 ou à un séquenceur MIDI (PC).
Pource faire, munissez-vous d’un câble MIDI
et reliez cette sortie à l’entrée MIDI IN du
secondappareil.
(59) L’entrée MIDI IN permet de réceptionner
les ordres MIDI venant d’une autre console
LC2412 ou d’un séquenceur MIDI. La console
est alors asservie à l’appareil externe.
(60) L’entrée ANALOG IN sur jack mono 6,3mm
doit être alimentée par la sortie d’une
console audio, d’un lecteur ou de toute
autre source audio analogique. Elle permet
alors d’utiliser la fonction Sound to Light
de la LC2412 et d’asservir les chenillards à
lamusique.
(61) L’entrée FOOTSWITCH est conçue pour le
raccordement d’une pédale a n de pouvoir
commander à distance la touche STEP de
laconsole.
(62) NUMÉRO DE SÉRIE.
(63) PORTE-FUSIBLE/ SELECTEUR DE TENSION.
16 17EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Bedienelemente
(DE) Bedienelemente
Die Sektionen: (1) A PRESET-Sektion, (2)
BMEMORY-Sektion + Bank-Display, (3) Sound to
light, (4) FLASH-Tasten, (5) Programmiersektion,
(6) MAIN-Sektion, (7) CHASE-Sektion.
(8) SPECIAL 1-Taste. Mit dieser Taste schalten Sie
einen Spezialkanal ein, mit dem Sie z. B. eine
Nebelmaschine ein- und ausschalten nnen.
(9) SPECIAL 2
-Taste. Sie hat die gleiche
Funktion wie die SPECIAL 1-Taste. Wie bei
den anderen Kanälen auch, lassen sich auf
diese beiden Kanäle jeweils drei DMX-Kanäle
zuweisen. Die beiden Spezialkanäle werden
dabei als Pultkanäle 25 und 26 bezeichnet.
Die SPECIAL 1- und die SPECIAL 2-Taste
können Sie als Schalter, Taster oder Kill-
Tasterprogrammieren.
(10) POWER-Schalter. Mit dem POWER-Schalter
nehmen Sie das EUROLIGHT LC2412 in Betrieb.
Der POWER-Schalter sollte sich in der Stellung
Ausbe nden, wenn Sie die Verbindung zum
Stromnetz herstellen.
(11) Die BNC-Buchse dient zum Anschluss einer
Lampe (optional).
(12) Fader 1-12. Mit diesen Fadern stellen Sie die
Leuchtstärke der Lampen ein, die Sie an Ihr
Dimmerpack gekoppelt haben.
(33) UPPER-Schalter. Wenn Sie den UPPER-Schalter
drücken, schalten Sie die A PRESET-Sektion auf
die zwölf zusätz l ichen Kanäle um. Sie können
jetzt die Helligkeit der Kale 13-24 einstellen.
(13) Diese Fader steuern die Helligkeit einer
ganzen Gruppe von Kanälen in dem Verhältnis
zueinander, wie Sie es zuvor mit den
APRESET-Fadern eingestellt und als Memory
abgespeichert haben.
(14) (17) Auch diese Fader gehören dazu, sie haben
allerdings eine Doppelfunktion. Im Sound
to light-Modus (Lichtorgel funktion) steuern
Sie damit die Helligkeit der den einzelnen
Frequenzbereichen zugeordneten Memories.
(18) Das BANK-Display zeigt Ihnen an, vonwelcher
Speicher bank Sie gerade Memories abrufen
können oder ob sich das Pult gerade im
Preset-Modus be ndet (AnzeigeP).
DieAnzeige blinkt, wenn Sie in den Preset-
Modus gewechselt haben und leuchtet
nach drei Sekunden
stabil. Erst wenn das
Blinken aufhört, ist der Preset-Modus aktiv.
Damitwird ein ungewolltes Einschalten und
hartes Überblenden verhindert.
(19) UP/DOWN-Tasten. Mit diesen Tasten wählen
Sie eine Speicherbank (0-9) aus oder wechseln
in den Preset-Modus (P). Die Kontrollleuchten
blinken, wenn Sie
eine neue Speicherbank
gewählt haben und noch Memories aus der
vorherigen aktiv sind (Fader aufgezogen).
Ziehen Sie den oder die Fader ((13), (14) - (17))
nach unten, um das Memory auszublenden.
Beim erneuten Aufziehen erscheint dann
das Memory der neuen Speicherbank auf
derBühne.
(20) SOUND TO LIGHT-Taste.
(21) PREVIEW-Taste. Diese Taste gibt Ihnen die
Möglichkeit, abgespeicherte Memories vor
dem Einblenden noch einmal zu prüfen und
gegebenenfalls zu ändern.
(22) FLASH-Tasten. Durch Drücken einer der
FLASH-Tasten schalten Sie den zugehörigen
Kanal unabhängig von dessen Fader-Stellung
auf die maximale, am MAIN-Fader eingestellte
Helligkeit. Hierzu muss die CHFLASH-
Taste (32) gedrückt sein. DieFunktion
Channel Flash ist im Preset-Modus
automatischeingeschaltet.
(23) FLASH-Tasten mit Doppelfunktion. Aufden
Speicher plätzen 9-12 können Sie Memories
oder Lau ichter speichern (Chaseto
Memory). Die Lau ichter werden mit
den gelben LEDs angezeigt, wenn Sie die
entsprechende Speicherbank angewählt
haben. Auchdie Lau ichter lassen sich mit
den Flash-Tastenabrufen.
(24) PCMCIA CARD-Slot. Dieser Anschluss
nimmt die Speicherkarte auf, auf der Sie Ihre
Pulteinstellungen abspeichern können.
(25) MEMORY-Taste. Durch einen Druck auf die
MEMORY-Taste leiten Sie den Speichervorgang
für Bühnenbilder ein.
(26) CHASE-Taste. Mit dieser Taste starten Sie den
Program miervorgang, wenn Sie ein Lau icht
zusammen stellen wollen.
(27) Mit der Taste CTM (für Chase to Memory)
rufen Sie das Menü zum Abspeichern von
Lau ichtern auf. Sie nnen also komplett
programmierte Chases in den Speicher laden.
Auf jeder der zehn Memory-Bänke stehen
Ihnen dazu die vier Speicherplätze 9-12
zurVerfügung.
(28) UTILITY 1. Mit dieser Taste gelangen Sie
in die Programmier-Menüs DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Diese Taste ö net den Zugang
zu den Programmier-Menüs DMX PATCH,
SELECTMIDI und SELECT SPECIAL.
(30) LIVE-Taste. Durch Drücken dieser Taste
können Sie Schritte von Lau ichtern oder
Memories auf den Pultausgang schalten und
sie „livebeurteilen.
(31) SOLO. Die Solo-Funktion bezieht sich auf
die Flash-Tasten. Ist die Solo-Funktion
eingeschaltet, werden beim Auslösen
der FLASH-Taste r einen Kanal oder
ein Memory alle anderen Lichter
dunkelgeschaltet.
(32) CH FLASH-Taste. Diese Taste schaltet die
Channel Flash-Funktion ein und aus. Istdie
Channel Flash-Funktion eingeschaltet,
können Sie mit den FLASH-Tasten
((22) + (23)) einzelne Kanäle auf maximale
Lichtstärkeschalten.
(33) UPPER-Schalter. Dieser Schalter wird benötigt,
um auf die Kanäle 13-24 umzuschalten.
(34) CONTRAST-Regler. Durch Drehen an diesem
Potentiometer können Sie die Helligkeit
des Displays an die Licht verhältnisse der
Umgebung anpassen.
(35) PROGRAM-Display.
(36) DATA Wheel. Mit diesem Bedienungselement
können Sie Parameter bei der
Programmierung verändern/auswählen.
(37) SHIFT-Taste. Diese Taste ö net weitere
Programmier-Menüs.
(38) SOFT A-Taste. Sie benötigen diese
Taste, um innerhalb der Programmier-
Menüsauszuwählen.
(39) SOFT B-Taste. Diese Taste erfüllt die gleiche
Funktion wie die SOFT A-Taste.
(40) QUIT-Taste. Mit der Taste schließen Sie einen
Programmier vorgang ab und kehren ins
Hauptmenü zurück.
(41) A-Fader. Dieser Fader ist der Master-Regler
für die A PRESET-Sektion, er bestimmt also
die maximale Helligkeit der ganzen Sektion.
Die FLASH-Tasten ((22) / (23) sowie (44) / (45))
können Sie trotzdem benutzen, auch wenn
der Fader auf Null steht.
(42) B-Fader. Der B-Fader ist der Master-Regler
für die B MEMORY-Sektion, er bestimmt also
die maximale Helligkeit aller Memories.
Ebenso wie beim A-Fader können Sie auch
bei Nullstellung die FLASH-Tasten benutzen.
(43) MAIN-Fader. Er bestimmt die maximale
Helligkeit aller am Pultausgang
ausgehendenBefehle.
(44) PRESET FLASH-Taste. Mit dieser Flash-
Taste können Sie die Flash-Funktion für
die gesamte A PRESET-Sektion ausführen,
also bei geschlossenem A-Fader (41) die in
der Sektion eingestellte Beleuchtung auf
die Bühne schalten. Sobald Sie die Taste
loslassen, erlöschen die Lichter wieder.
(45) MEMORY FLASH-Taste. Diese Taste
erllt die gleiche Funktion für die B
Memory-Sektion.
(46) HOLD-Taste. Diese Taste lt den
momentanen Status der Einstellungen
fest, während Sie ein neues Preset
wählen, ein anderes Memory aufrufen
oder eine komplett andere Kon guration
vornehmennnen.
(47) BLACKOUT-Schalter. Wenn Sie diesen
Schalter betätigen, schalten Sie alle Lampen
gleichzeitig aus.
(48) NUMBER-Taste. Mit der NUMBER-Taste
wählen Sie ein Lau icht aus und haben
vorher die Gelegenheit, sich die einzelnen
Lau ichter auf den Kontroll-LEDs anzeigen zu
lassen (automatisches Preview).
(49) INSERT-Taste. Schalten Sie diese Taste ein,
während ein Chase läuft, so können Sie mit
der STEP-Taste (53) zwischen dem aktuellen
Schritt und dem vorhergehenden Schritt
hin- und herschalten. Diese Funktion können
Sie auch mit dem X-FADE-Regler ausführen
(MANUAL MODE-Taste (54) eingeschaltet).
(50) CHASE-Fader. Dieser Fader regelt
die Helligkeit einer kompletten
Lau ichteinstellung. Die individuellen
Ver ltnisse eines in dieses Lau icht
eingebundenen Memories (Memory Step)
bleiben also erhalten.
(51) X-FADE-Regler. Der X-FADE-Regler
(Überblend-Fader) dient zum manuellen
Überblenden der einzelnen Chase-Schritte.
Er kann auch zum Überblenden zwischen
Memories verwendet werden.
(52) SPEED-Fader. Er regelt die Geschwindigkeit
der Lau ichter.
(53) STEP-Taste. Mit Hilfe dieser Taste lösen Sie
Chase Steps (Lau ichtschritte) manuell aus.
(54) MANUAL MODE-Taste. Die MANUAL MODE-
Taste ist dem X-FADE-Regler zugeordnet.
Istsie eingeschaltet, können Sie durch
hin- und herbewegen des X-FADE-Reglers
entweder zwischen zwei Lau ichtschritten
hin- und herblenden (INSERT-Taste
eingeschaltet) oder die Lau icht schritte
einzeln nacheinander einblenden
(INSERT-Taste ausgeschaltet).
(55) SOUND/RUN MODE-Taste. Mit dieser Taste
schalten Sie wahlweise die Steuerung
des Chases durch den Bassrhythmus
(SOUND) oder durch die geräteinterne
Geschwindigkeitsregelung (RUN) ein.
(56) DMX512 OUT-Buchse. Der digitale
Ausgang des LC2412 ist als 5-Pol XLR-
Buchse ausgeführt. Hier schließen Sie ein
Dimmerpack an, das digitale Steuerbefehle
nach dem DMX512-Steuerprotokoll
verarbeiten kann.
(57) ANALOG OUT-Buchse. Der analoge
Ausgang ist r die Steuerung nach
analogem Standard (0 bis +10 V
Gleichspannung) geeignet und als Sub
D-Anschlussausgeführt.
(58) MIDI OUT-Buchse. Mittels eines
entsprechenden Kabels können Sie von der
MIDI OUT-Buchse aus MIDI-Daten an ein
weiteres LC2412 oder einen MIDI-Sequenzer
(PC) weiterleiten (verbinden an MIDI
IN-Buchse des Em pfängers).
(59) MIDI IN-Buchse. Hier können Sie MIDI-
Daten (z. B. von einem MIDI-Sequenzer oder
einem weiteren LC2412) zur Steuerung des
Lichtpults einspeisen.
(60) ANALOG IN-Buchse. An diese
6,3mm-Monoklinkenbuchse nnen
Sie einen Ausgang Ihres Mischpults,
IhresCD-Players oder einer anderen
analogen Audiosignalquelle anschließen,
um die Sound to light-Funktion und die
Musiksteuerung der Lau ichter ausführen
zu können.
(61) FOOTSWITCH-Buchse. Hier können Sie
einen Fußtaster anschließen, mit dem Sie die
STEP-Taste fernsteuern können.
(62) SERIENNUMMER.
(63) SICHERUNGSHALTER/SPANNUNGSWAHL.
18 19EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412 Controles
(PT) Controles
As secções: (1) Secção A PRESET, (2) Secção
B MEMORY + mostrador do banco, (3) Sound
to light, (4) Teclas FLASH, (5) Secção de
programação, (6) Secção MAIN, (7) SecçãoCHASE.
(8) Tecla SPECIAL 1. Esta tecla permite ligar um
canal especial, com o qual pode p. ex. ligar
e
desligar uma máquina de nevoeiro.
(9) Tecla SPECIAL 2. Esta tecla tem a mesma
função da tecla SPECIAL 1. Tal como nos outros
canais, também é possível atribuir três canais
DMX a cada um destes dois canais. Os dois
canais especiais são designados por canais de
mesa de mistura 25 e 26. A tecla SPECIAL 1 e a
tecla SPECIAL 2 podem ser programadas como
interruptores, teclas ou teclas Kill.
(10) Interruptor POWER. O interruptor
POWER coloca a EUROLIGHT LC2412 em
funcionamento. O interruptor POWER
deve encontrar-se na posiçãoOFF”,
paraestabelecer ligação à rede eléctrica.
(11) A tomada BNC serve para ligar uma
lâmpada(opcional).
(12) Fader 1-12. Com estes Fader é ajustada a
intensidade luminosa das lâmpadas acopladas
no seu conjunto de reguladores de luzes.
(33) Interruptor UPPER. Se premir o interruptor
UPPER, a secção A PRESET é comutada para
doze canais suplementares. Agora tem a
possibilidade de ajustar a luminosidade dos
canais 13-24.
(13) Estes Fader controlam a luminosidade de todo
um grupo de canais na relação conforme foi
ajustada previamente com os Fader A PRESET
e que foram gravados como Memory.
(14) (17) Estes Fader fazem parte destes,
noentanto, têm uma função dupla. No modo
Sound to light (função de órgão de luzes)
pode controlar a luminosidade das Memories
atribuídas às várias gamas de freqncias.
(18) O mostrador BANK indica-lhe o banco
de memória a partir do qual pode aceder
actualmente às memórias ou se a mesa
de mistura se encontra no modo Preset
(indicaçãoP). A indicação está intermitente
se tiver mudado para o modo Preset e acende
de forma
contínua após três segundos.
quando a indicação parar de piscar é
que o modo Preset está activo. Deste modo
evita-se uma ligação involuntária e uma
misturacontínua.
(19) Teclas UP/DOWN. Com estas teclas pode
seleccionar um banco de memórias (0-9) ou
mudar para o modo
Preset (P). As lâmpadas
de controlo estão intermitentes se tiver
seleccionado um banco de memórias novo e
ainda estiverem activas memórias do banco
anterior (Fader no máximo). Coloque o ou os
Fader ((13), (14) - (17)) para baixo, para ocultar
a memória. Quando colocar novamente os
Fader para cima, surge a memória do banco de
memórias novo no palco.
(20) Tecla SOUND TO LIGHT.
(21) Tecla PREVIEW. Esta tecla proporciona-lhe
a possibilidade de veri car mais uma vez
as Memories gravadas e, se for caso disso,
alterá-las antes de serem visualizadas.
(22) Teclas FLASH. Ao premir uma das teclas
FLASH o canal correspondente é comutado,
independentemente da respectiva posição
Fader para a luminosidade máxima,
ajustadano Fader MAIN. Para isso, deve estar
premida a tecla CH FLASH (32). A função
Channel Flash está ajustada automaticamente
no modoPreset.
(23) Teclas FLASH com função dupla. Nas posições
de memória 9-12 podem ser gravadas as
Memories ou as luzes direccionadas (Chase to
Memory). As luzes direccionadas são indicadas
com os LEDs amarelos, se tiver seleccionado o
banco de memória correspondente. As luzes
direccio-nadas também podem ser chamadas
com as teclas Flash.
(24) Slot para PCMCIA CARD. Esta ligação é para
a placa de memória, na qual pode gravar os
ajustes da mesa de mistura.
(25) Tecla MEMORY. Ao premir «a tecla MEMORY
é iniciado o processo de memória para os
cenários de palco.
(26) Tecla CHASE. Com esta tecla é iniciado
o processo de programação, se quiser
compor uma luz direccionada. O modo de
procedimento está descrito no capítulo 6.1.
(27) Com a tecla CTM (que corresponde a Chase
to Memory) é chamado o menu para gravar
as luzes direccionadas. Existe,portanto,
apossibilidade de carregar Chases
programados completos para a memória.
Emcada um dos dez bancos de Memory
existem as 4 posições de memória 9-12
àdisposição.
(28) UTILITY 1. Utilize esta tecla para aceder
aos menus de programação DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Esta tecla permite-lhe o acesso
aos menus de programação DMX PATCH,
SELECT MIDI e SELECT SPECIAL.
(30) Tecla LIVE. Se premir esta tecla, pode
comutar os passos das luzes direccionadas ou
Memories para a saída da mesa de mistura e
avaliá-las aovivo.
(31) SOLO. A função Solo refere-se às teclas Flash.
Se a função Solo estiver ligada, quando
soltar a tecla FLASH para um canal ou uma
Memory, todas as outras luzes cam escuras.
(32) Tecla CH FLASH. Esta tecla liga e desliga a
função Channel Flash. Se a função Channel
Flash estiver ligada, é possível comutar com
as teclas FLASH ((22) + (23)) canais individuais
para a intensidade luminosa máxima.
(33) Interruptor UPPER. Este interruptor é
necessário para comutar para os canais 13-24.
(34) Regulador CONTRAST. Se rodar este
potenciómetro, pode ajustar a luminosidade
do mostrador às condições de luz
doambiente.
(35) Mostrador PROGRAM.
(36) DATA Wheel. Este elemento de comando
permite alterar/seleccionar parâmetros
durante a programação.
(37) Tecla SHIFT. Esta tecla abre outros menus
deprogramação.
(38) Tecla SOFT A. Esta tecla é necessária
para poder efectuar selecções nos menus
deprogramação.
(39) Tecla SOFT B. Esta tecla realiza a mesma
função como a tecla SOFT A.
(40) Tecla QUIT. Esta tecla termina um processo
de progra-mação e permite voltar ao
menuprincipal.
(41) A-Fader. Este Fader é o regulador Master para
a secção A PRESET, que determina, portanto,
a luminosidade máxima de toda a secção.
Asteclas FLASH ((22) / (23) assim como
(44)/ (45)) podem continuar a ser utilizadas,
mesmo que o Fader esteja na posição zero.
(42) B-Fader. O B-Fader é o regulador Master
para a secção B MEMORY, que determina,
portanto, a luminosidade máxima de
todas as Memories. Tal como no A-Fader,
também é possível utilizar as teclas FLASH na
posiçãozero.
(43) Fader MAIN. Este Fader determina a
luminosidade máxima de todos os comandos
que saem na saída da mesa de mistura.
(44) Tecla PRESET FLASH. Com a tecla Flash
pode executar a função Flash para toda a
secção A PRESET, portanto, como A-Fader (41)
fechado, comutando a iluminação no palco
ajustada na secção. Quando soltar a tecla,
apagam--se novamente as luzes.
(45) Tecla MEMORY FLASH. Esta tecla realiza a
mesma função para a secção B Memory.
(46) Tecla HOLD. Esta tecla regista o status
actual dos ajustes, enquanto que pode
seleccionar um novo Preset, chamar uma
outra Memory ou efectuar uma con guração
completamente diferente.
(47) Interruptor BLACKOUT. Se for accionado este
interruptor, desligam-se simultaneamente
todas as lâmpadas.
(48) Tecla NUMBER. Com a tecla NUMBER é
seleccionada uma luz direccionada, tendo
previamente a possibilidade de visualizar as
luzes direccionadas individualmente nos LEDs
de controlo (pré-visualização automática).
(49) Tecla INSERT. Accione esta tecla quando
estiver em processamento um Chase, assim
pode comutar para a frente e para trás com
a tecla STEP (53) entre o passo actual e o
passo anterior. Esta função também pode
ser levada a cabo com o regulador X-FADE
(teclaMANUAL MODE (54) ligada).
(50) Fader CHASE. Este Fader regula a
luminosidade de um ajuste completo de luzes
direccionadas. As condições individuais de
uma Memory (Memory Step) incluída nesta
luz direccionada, são mantidas.
(51) Regulador X-FADE. O regulador X-FADE
(Fader de mistura) é utilizado para a mistura
manual de passos individuais de Chase.
Também pode ser utilizado para a mistura
entre Memories.
(52) Fader SPEED. Este Fader regula a velocidade
das luzes direccionadas.
(53) Tecla STEP. Com a ajuda desta tecla o
desencadeados manualmente Chase Steps
(passos de luzes direccio-nadas).
(54) Tecla MANUAL MODE. A tecla MANUAL
MODE está atribuída ao regulador X-FADE.
Sea referida tecla estiver activa, pode através
do movimento para a frente e para trás do
regulador X-FADE, fazer a inserção entre dois
passos de luzes direccionadas (tecla INSERT
activada) ou inserir consecutivamente os
passos individuais das luzes direccionadas
(tecla INSERT desactivada).
(55) Tecla SOUND/RUN MODE. Com esta tecla o
controlo dos Chases é ligado opcionalmente
pelo ritmo de graves (SOUND) ou pela
regulação da velocidade a nível interno do
aparelho (RUN).
(56) Tomada DMX512 OUT. A saída digital
da LC2412 é uma tomada XLR de 5 pinos.
Aquié ligado um conjunto de reguladores
de luzes, que possa processar os comandos
de controlo digitais segundo o protocolo de
controloDMX512.
(57) Tomada ANALOG OUT. A saída analógica é
adequada para o controlo segundo a norma
analógica (0 a +10 V de tensão contínua),
sendo uma ligação Sub D.
(58) Tomada MIDI OUT. Por meio de um cabo
correspondente é possível transferir da
tomada MIDI OUT dados MIDI para uma
outra LC2412 ou um sequenciador MIDI (PC)
(ligadoà tomada MIDI IN do receptor).
(59) Tomada MIDI IN. Aqui podem ser
alimentados dados MIDI (p. ex. de um
sequenciador MIDI ou uma outra LC2412)
para o controlo da mesa de mistura de luzes.
(60) Tomada ANALOG IN. A esta tomada jack
mono de 6,3 mm pode ser ligada uma saída
da sua mesa de mistura, do seu leitor de
CDs ou de uma outra fonte de sinal de áudio
analógica para poder executar a função
Sound to light e o controlo da música das
luzes direccionadas.
(61) Tomada FOOTSWITCH. Pode ligar-se aqui
um pedal, com o qual é possível controlar a
distância a tecla STEP.
(62) NÚMERO DE SÉRIE.
(63) PORTA-FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO.
20 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 21
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and conditions
of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller
for your country listed underSupportat behringer.com.
Should your country not be listed, please
check if your
problem can be dealt with by ourOnline Supportwhich
may also be found underSupportat behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into
a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después
de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía,
si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartadoSupportde nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado,
acceda a la secciónOnline Support
(que también encontrará dentro del apartadoSupport
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenez également le temps de lire les termes
et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la pageSupportde
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est
pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notreaide en ligneque vous trouverez également dans
la sectionSupportdu site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous
renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique
sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutre
end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer. com unterSupportaufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie
bitte, ob Ihr Problem von unserem
Online Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com
unterSupport nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die
korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário
online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para
o seu país listado abaixo deSuporte
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nossoSuporte Onlineque também pode ser achado
abaixo deSuporteem behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia
online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Speci cations
CHANNELS 26 (24 + 2 special switchable channels)
DMX78 out of 512 DMX channels (max. 3 DMX channels per console-channel)
MEMORIESmax. 120
CHASESmax. 99
Steps max. 650, up to 99 per chase
Inputs
Analog I " TS mono jack connector, unbalanced
Level Line level
Footswitch ¼ " TS mono jack connector
MIDI InDIN 5-pole connector
Outputs
DMX512 out XLR 5-pole connector, conforms to the DMX512/1990 standard
MIDI out DIN 5-pole connector
Analog out Sub D connector, 15-pole
Level 0/+10 V DC
Min. load impedance 600
Memory Card
Format PCMCIA ATA ash card
Storage capacity 4 MB
Battery type 3 V lithium battery (e.g. CR2032)
Power Supply
Voltage
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europe/U.K./Australia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
General export model 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Power consumption 37 W
Fuses
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V
220 - 240 V~: T 500 mA H 250 V
Mains connection Standard IE
C receptacle
Dimensions/Weights
Dimensions (H x W x D)
approx. 4 ⁄x 17 ½ x 11"
approx. 106 x 442 x 278 mm
Weight (net) approx. 8.38 lbs / 4.3 kg
Quick Start Guide 2322 EUROLIGHT LC2412
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290
EUROLIGHT LC2412
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
EUROLIGHT LC2412
Dedicate Your Life to MUSIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer LC2412 Guía de inicio rápido

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Guía de inicio rápido