Bosch SHE3ARB5UC/01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Notice d’installation
Instrucciones de instalación
9001117065 (9511)
To avoid possible injury or property damage, OBSERVE ALL WARNINGS
AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by qualied installers only. The
dishwasher must be installed by a qualied service technician or installer.
In addition to these instructions, the dishwasher shall be installed to
meet all electrical and plumbing codes and ordinances (both national
and local).
Read these installation instructions completely and follow them
carefully. They will save you time and effort and help to ensure safety and
optimum dishwasher performance.
IMPORTANT
The dishwasher drain hose must be installed with a portion of it at least
20″ (508 mm) off the cabinet oor; otherwise the dishwasher may not
drain properly.
This dishwasher is intended for indoor residential use only, and should
not be used in commercial food service establishments.
This dishwasher is designed to be enclosed on the top and both sides
by cabinetry.
NEW INSTALLATION - If the dishwasher is a new installation, ensure
all connections are properly made before the dishwasher is moved into
place.
REPLACEMENT - If the dishwasher is replacing another dishwasher,
check the existing dishwasher connections for compatibility with the
new dishwasher, and replace parts as necessary.
This appliance has been found to be in compliance with CAN/CSA-C22.2
No. 167/UL 749. It is the responsibility of the owner and the installer
to determine if additional requirements and standards apply in specic
installations.
Not for outdoor use.
1
Important Safety Instructions:
Please READ and SAVE this information
2
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When opening
the door on an uninstalled dishwasher, carefully open the door while
supporting the rear of the unit. Failure to follow this warning can cause the
dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting brackets
(select models), decide which method will be used to secure the dish-
washer into its opening. Once these mounting brackets are installed on
the dishwasher, removing them is difcult and will damage the mounting
brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that
has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive. Before lling a
dishwasher from a system that has been off for weeks, run the water from
a nearby faucet in a well ventilated area until there is no sound or evidence
of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can
expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points.
Handle with care.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result in serious
injury or death. Only qualied electricians should perform electrical work.
Do not attempt any work on the dishwasher electric supply circuit until
you are certain the circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be no loose
electrical connections. Ensure all electrical connections are properly
made.
WARNING
The customer has the responsibility of ensuring that the dishwasher
electrical installation is in compliance with all national and local electrical
codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electrical supply
of 120 V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly
grounded electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG copper only
wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance. Do not use extension cords.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious injury could
result. Only a qualied plumber should perform plumbing work. Do not
attempt any work on the dishwasher hot water supply plumbing until you
are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the water inlet
valve and cause a water leak.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures and ac-
cessories. All plumbing should be done in accordance with national and
local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel braided
hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or other material
for water supply, defer to a licensed plumber for proper installation.
3
Materials Supplied (all models)
4
E
F
G
D
K
L
B
A
H
I
J
C
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to installation, thoroughly inspect
the dishwasher for possible freight or cosmetic damage. Report any
damage immediately. Cosmetic defects must be reported within 30 days
of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that come with the original package
until after the entire installation has been completed.
Materials Supplied (model dependent)
NOTE: Same
as Material “D”.
5
Materials Needed
Hot Water Supply Line - Minimum
3/8” O.D. copper tubing, PEX, or
metal braided dishwasher supply line.
Electrical Supply Cable - Minimum #14
AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated
copper conductors rated 75°C (167°F) or
higher.
Shut-off Valve and ttings appropriate
for hot water supply line (copper tubing/
compression tting, or braided hose).
90° elbow with 3/4” N.P.T. female
threads on one leg, and sized to t your
water supply line (copper tubing/com-
pression tting, or braided hose) on the
other leg.
UL listed conduit connector or strain
relief.
Tools Needed
6
IMPORTANT!
Before you begin, you must read the safety instructions.
PRE-INSTALL CHECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful installation is
complete.
Remove all packing material from inside the dishwasher.
Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
Flush household hot water supply for at least two minutes.
Measure the enclosure area.
Is the opening at least 34" (863.6 mm) high and 24" (609.6 mm) wide?
Is the opening near enough to the sink for the water line and drain
hoses to access plumbing?
Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose
length does not exceed 92" (2336.8 mm) and so that a portion of the
drain hose is raised at least 20" (508 mm) above the oor?
Do the openings for electric cable, water line, and drain hose routing
through cabinet t within the shaded area in Figure 1?
Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective
gasket if metal?
Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure
measure 15-145 psi (1-10 bar)?
If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabinet
hardware?
Determine mounting method based on dishwasher model and
countertop type (see Figures 6-8, 20).
Only use included hardware for install. If replacing dishwasher,
dispose of old hose and other equipment properly.
7
24" (600 mm) with side
strips removed.
Minimum hole size for drain
hose is 1 1/2" (38.1 mm).
Minimum hole size if drain
hose and inlet hose are
through same hole is 2"
(50.8 mm).
Remove the toe panel(s) (Part H or Parts I and J depending on model) (1)
from the unit and retain for attachment to the front at a later time. Loosen
the leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use
(2). Discard the small piece of protective styrofoam.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
1
2
2
8
Attach 90° elbow joint to dishwasher
oriented as shown. Do not over-
tighten.
Attach hot water line to 90° elbow
and route underneath machine
toward hot water connection. Ensure
the hose does not contact any
moving parts beneath the unit.
Turn power off at fuse box. Extend
cable approximately 21" (533.4 mm)
from the opening’s left side. Extend
the cable 30" (762 mm) from the
back wall.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
9
Strip outer casing of
electrical wire to expose
3" (76.2 mm) of the inner
wires. Then strip 1/2" (12.7
mm) casing from each
individual wire.*
* If the dishwasher will be
plugged into an electric
receptacle, contact
customer service
(1-800-735-4328) to order
approved power cord
accessory kit (SKU #
SGZPC001UC).
Flip unit back upright,
ensuring waterline is not
pinched.
Remove strain relief plate. Do not
discard! This will be reinstalled
later.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Dishwasher Electrical Rating
VoltsHertz AmperesWatts
12060121,450 (max)
10
Orient hose toward direction of
sink.
IMPORTANT: Route hose toward
sink PRIOR TO connection. Do
not turn after attachment. Attach
drain hose elbow (Part G) to back
of unit using pliers to install the
spring clamp (Part B).
B
G
B
G
9
Pre-level unit before
positioning under counter
by turning feet clockwise
to raise or counter-
clockwise to lower.
Maximum height the unit
can be raised with feet
fully extended is 34.5"
(876.3 mm). Position
unit under counter to
verify that it is level. If
adjustment is needed,
remove unit from under
counter and adjust as
necessary. Once the
unit is at a satisfactory
height, insert leg leveler
locking screw (Part D)
in back foot. Step 18 will
complete the leveling
process.
D
10
11
IMPORTANT: Do not allow leg
levelers to scratch or mark oor.
Place hands where pictured to
push into place. As you slide
the unit in, guide the water line
and drain hose toward the sink,
and electric line beneath the
unit toward the junction box at
the front right side. Ensure that
the excess drain hose is pushed
through to the cabinet housing
the sink. Units are typically
positioned so that the door is
ush with cabinet door and
drawer fronts. For optimal noise
reduction, ensure side strips are
in contact with cabinet.
Attach the strain relief (not
included) to the strain relief plate.
The two screws on the back
of the strain relief should be
positioned as shown to prevent
interferences during assembly.
Tighten the strain relief lock nut
to prevent the strain relief from
turning.
Pass wires through strain relief
and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown.
Bending the electrical cable as
shown will ease installation of the
strain relief plate.
11
12
13
12
Place the assembled strain relief
plate back into the junction box and
re-attach the screw. Make sure the
tab on the right side of the strain
relief plate is outside the junction
box as you slide it into place.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Note: Do not loosen or remove
terminal screws! Damage may
occur. Bend the wires so the
exposed leads can reach the
appropriate contacts. Insert the
black (hot) wire into the left opening
on the terminal strip marked “L”, the
white (neutral) wire in the middle
opening of the terminal strip marked
“N”, and the bare copper or green
(ground) wire into the right opening
of the terminal strip marked “G”.
Hand tighten only. Do not use
power tools.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
Make sure that the exposed
(non-insulated) portion of each
stripped wire shows above
and below the terminal screw.
Securely tighten the terminal
screws, but do not over-tighten
or damage may occur.
16
13
Replace junction box cover.
Make sure the cover is seated
behind the front lip of the strain
relief plate. Attach the cover
with the screw (Part E) from the
installation kit.
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to
raise or counter-clockwise to lower front of unit. Once level, (2)
insert leg leveler locking screws (Part D) and tighten.
Note: If your countertop is wood, skip to Step 20.
(1)
(2)
D
18
If your countertop is stone, detach
mounting brackets (A) from the
top and position them at either
points on the side. Insert screw (B)
through pre-positioned brackets on
each side of the unit and attach the
brackets.
19
14
Insert screws (Part A) through
pre-positioned mounting brackets
on each side of the unit and attach
to enclosure (pre-drilling of holes
recommended). Remove upper rack
before inserting screws.
A
20
Route drain hose to household plumbing.
Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes.
Always include a loop in the drain hose for proper function:
- Height of loop - Min. 20" (508 mm) - Max. 43" (1092.2 mm)
- Length of drain hose included on Dishwasher is 92"
(2336.8 mm)
- Length of Hose Extension Kit SGZ1010UC is 76"
(1930.4 mm). When adding an extension to the drain hose,
the maximum length for proper Dishwasher function is
168" (4267.2 mm). Always use Drain Hose Extension Kit
SGZ1010UC when extending the drain hose.
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(109 2mm)
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(1092mm)
21
15
Attach drain hose to plumbing with
screw clamp (position 1 for 1/2"
[12.7 mm] connection or position
2 for 3/4" [19 mm] connection) and
tighten. Do not cut drain hose.
Attach water line to incoming
hot water shut off valve. Turn on
water and check for leaks. Turn
power back on at fuse box. Start
dishwasher and listen for water and
pump for water distribution. Press
Cancel/Reset to drain and check for
leaks.
NOTE: If your toe panel is plastic,
skip this step and go to steps
25-26.
Attach the metal toe panel (Part H)
with screws (Part F) so it is ush
with the oor.
Success! Your installation is now
complete.
1
2
22
23
F
24
16
H
NOTE: If your dishwasher came with a eece kit, follow the
directions supplied in that kit to install the eece.
Slide screw (Part F), on the right
side rst, through the upper hole on
the plastic toe panel (Part J), place
washer (Part L) on the end of the
screw, and attach the toe panel to
the dishwasher by tightening the
screw. Repeat for the left side.
Attach screws (Part K) through the
metal toe panel (Part I) to the lower
holes of the plastic toe panel so it is
ush with the oor.
Success! Your installation is now
complete.
F
25
K
26
17
I
Your dishwasher requires no special care other than that described in the
Care and Maintenance section of the Use and Care Manual. If you are
having a problem with your dishwasher, before calling for service please
refer to the Troubleshooting section in the Use and Care Manual. If service
is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service
center.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed
by unauthorized personnel may void the warranty. If you are having a
problem with your dishwasher and are not pleased with the service you
have received, please take the following steps (in the order listed below)
until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Authorized Service Contractor in your
area.
2. Write us at the address below:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
3. Call us at the Customer Service phone number before calling retailer
for technical problems :
1-800-944-2904
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are
calling), the following information:
• Model number (SH_ _ _ _ _ _ UC)
• Serial number (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Date of original purchase (mm/dd/yyyy)
• Date the problem originated (mm/dd/yyyy)
• Explanation of the problem
• Daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The
customer must show proof of purchase to obtain warranty service.
Customer Service
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
18
An d’éviter toute possibilité de blessures ou de dommages matériels
VEUILLEZ OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAU-
TIONS.
Ces instructions sont destinées uniquement à l’usage des installateurs
qualiés. L’installation du lave-vaisselle doit être effectuée par un technicien
de maintenance ou un installateur qualié.
Outre ces instructions, l’installation du lave-linge doit être effectuée
conformément à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux
en matière d’électricité et de plomberie.
Lire cette notice d’installation entièrement et s’y conformer scrupu-
leusement. Cette notice vous permettra d’économiser du temps et des
efforts et vous aidera à assurer la sécurité et l’efcacité optimale de votre
lave-vaisselle.
IMPORTANT
Le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être installé de façon à ce
qu’une partie du tuyau soit à 20 pouces (508 mm) minimum au-dessus
du plancher de l’armoire ; autrement, le lave-vaisselle risque de ne pas
se vidanger correctement.
Ce lave-vaisselle est destiné à un usage domestique uniquement et
ne doit pas être utilisé par des établissements de service alimentaire
commerciaux.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être fermé sur le dessus et les deux
côtés par des armoires.
NOUVELLE INSTALLATION - Si le lave-vaisselle est installé pour la
première fois, la plupart des travaux d’installation doivent être réalisés
avant que l’appareil ne soit mis en place.
REMPLACEMENT - Si le lave-vaisselle est installé en remplacement
d’un autre, vérier les raccordements du lave-vaisselle existant pour
vous assurer qu’ils sont compatibles à ceux du nouveau lave-vaisselle,
et remplacer les pièces qui doivent l’être.
Cet appareil a été trouvé conforme à la norme CAN/CSA-C22.2
167/UL 749. Le propriétaire et l’installateur ont la responsabilité de
déterminer si des exigences et normes supplémentaires s’appliquent
à des installations spéciques.
Non pour l’usage en extérieur.
1
Consignes de sécurité importantes:
Veuillez LIRE et CONSERVER ces informations
2
Prévention des dangers d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle tant que l’installation n’est pas complètement
terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle dont l’installation n’est pas
terminée, agir avec prudence et en soutenant la partie arrière de l’appareil.
Le non respect de cet avertissement peut entraîner le basculement du
lave-vaisselle et provoquer de graves blessures.
Avant d’installer les pattes de xation pour comptoir en « L » (certains
modèles) fournies, déterminer la méthode à utiliser pour xer solidement
le lave-vaisselle dans l’ouverture. Une fois les pattes de xation installées
sur le lave-vaisselle, il sera difcile de les retirer sans les abîmer ainsi que
le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène
s’il n’a pas été utilisé pendant plusieurs semaines. L’hydrogène est un gaz
explosif. Avant de remplir un lave-vaisselle en utilisant de l’eau fournie
par un chauffe-eau qui n’a pas fonctionné pendant plusieurs semaines,
faites couler l’eau d’un robinet situé à proximité, dans un endroit bien aéré,
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bruit et qu’aucun dégagement de gaz ne se
manifeste de façon visible.
Le retrait d’une paroi ou le fait de tirer le lave-vaisselle hors de son encas-
trement peut exposer les conduites d’eau chaude, l’alimentation électrique
et certains rebords et angles tranchants. Effectuer ces manœuvres avec
prudence.
Éviter les chocs électriques / Feu Dangers
Ne pas tenter d’intervenir sur un circuit sous tension. Vous risquez autre-
ment des blessures graves, voire la mort. Seuls les électriciens qualiés
doivent effectuer des travaux sur l’installation électrique. Ne pas tenter
d’intervenir sur le circuit électrique du lave-vaisselle à moins d’être cer-
tain que celui-ci est hors tension.
Vérier que l’installation électrique est correctement réalisée. Il ne doit y
avoir aucun raccordement électrique lâche. Vérier que tous les branche-
ments électriques sont correctement effectués.
AVERTISSEMENT
Le client a la responsabilité de vérier que l’installation électrique du
lave-vaisselle est conforme à tous les codes et ordonnances électriques
nationaux et locaux. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec
une alimentation électrique en courant alternatif de 120 volts, 60 Hz,
connectée à un circuit électrique correctement mis à la terre, adapté au
lave-vaisselle, avec protection par fusible ou disjoncteur d’une puissance
de 15 ampères. Les conducteurs d’alimentation électrique doivent être
uniquement en l de cuivre de calibre 14 AWG minimum pour une tem-
pérature nominale de 75°C (167°F) ou plus.
Cet appareil doit être raccordé à un système de câblage en métal
permanent mis à la terre ou un conducteur de terre de l’appareil doit être
utilisé avec les conducteurs de circuit et raccordé à la borne ou au l de
terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser de rallonge.
Prévention des dangers d’ébouillantage et liés aux
travaux de plomberie
Ne pas tenter de travailler sur une conduite d’eau chaude chargée. De
graves blessures pourraient survenir. Seuls les plombiers qualiés doivent
effectuer des travaux sur la tuyauterie. Ne pas tenter d’intervenir sur la
tuyauterie d’alimentation d’eau chaude du lave-vaisselle tant que vous
n’êtes pas certain que l’alimentation d’eau chaude est coupée.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et le robinet d’arrivée d’eau du lave-vaisselle. Si
certains tuyaux doivent être soudés ou exsudés, maintenir la source de
chaleur au à 6 pouces (152,4 mm) minimum de distance de la base et du
robinet d’arrivée d’eau du lave-vaisselle.
Consulter les codes de plomberie locaux pour connaître les procédures
et accessoires de plomberie approuvés. Tous les travaux de plomberie
doivent être réalisés conformément aux codes nationaux et locaux.
Ces instructions décrivent la méthode d’installation des exibles tressés
en acier inoxydable ou des conduites d’eau chaude en polyéthylène
réticulé. Si vous utilisez des tubes en cuivre ou d’un matériau différent pour
l’alimentation en eau, faire appel à un plombier autorisé an d’assurer une
installation adéquate.
3
4
E
F
G
D
B
A
H
C
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle et avant son installation, examinez-
le attentivement pour déceler d’éventuels dégâts esthétiques ou liés au
transport. Signaler immédiatement tout dégât. Les défauts esthétiques
doivent être signalés dans un délai de 30 jours à compter de l’installation.
REMARQUE : ne pas jeter les sacs ou les éléments contenus dans
l’emballage d’origine avant d’avoir complètement terminé l’installation du
lave-vaisselle.
Matériel Fourni (selon le modèle)
Matériel Fourni (tous les modèles)
K
L
I
J
REMARQUE:
mêmes matériel
que “D”.
5
Matériel Nécessaires
Tuyau de canalisation en eau
chaude - Tuyau en cuivre, minimum
3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en
métal bridé.
Câble d’alimentation électrique - Mini-
mum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise
à la terre, conducteur en cuivre isolé coté
75°C (167°F) ou plus.
Soupape d’arrêt et raccords appropriés
pour canalisation en eau chaude (tuyau
en cuivre/raccord à compression ou
tuyau bridé).
Coude 90° avec lets femelle 3/4 po
N.P.T. sur un pied, dont la dimension
s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau
en cuivre/raccord à compression ou
tuyau bridé) sur l’autre pied.
Connecteur de conduit listé UL ou
soupape de sécurité.
Outils Nécessaires
6
IMPORTANT !
Avant de commencer l’installation, vous devez lire les règles de
sécurité gurant au dos de cette page.
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à
ce que l’installation soit parfaitement terminée.
� Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave-
vaisselle.
� Vérifier chaque pièce pour être sûr de bien avoir tout le matériel
nécessaire.
� Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.
� Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le
lave-vaisselle.
� Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (863.6 mm) et
une largeur minimum de 24 po (609.6 mm) ?
� Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au
tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?
� Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau
de vidange n’excède pas une longueur de 92 po (2336.8 mm) et qu’une
partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 20 po (508 mm) par rapport
au niveau du sol ?
� Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il
doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.
� Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement poncé ou, si
le placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?
� Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression
de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ?
� Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y
a t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s’ouvrir complètement ?
� Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave-
vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 6-8, 20).
� Utilisez seulement le matériel inclus pour installent. Si remplaçant
le lave-vaisselle, débarrassez-vous du vieux tuyau et de tout autre
équipement correctement.
7
24" (600 mm) avec les
bandes latérales enlevées.
El tamaño mínimo del
agujero para la manga
de desagüe es 1 1/2”. El
tamaño mínimo del agujero
si la manga de desagüe
y la manguera de la entrada
están a través del mismo
agujero
es 2”.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur.
Desserrer les niveleurs des pieds (2). Enlever le couvercle de la boîte de
jonction et le mettre de côté pour pouvoir le replacer plus tard.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
1
2
2
8
Fixer le raccord coude 90° au
lave-vaisselle en l’orientant comme
indiqué sur le schéma. Ne pas trop
serrer.
Raccorder le tuyau d’eau chaude
au coude 90° et dirigez au-dessous
de la machine vers la connexion
chaude d’eau.S’assurer que le tuyau
n’entre pas en contact avec les
pièces mobiles de l’appareil.
Couper le courant électrique qui
doit alimenter le lave-vaisselle.
Indépendamment d’où vient le câble
électrique, il faut le placer à 21 po
(533.4 mm) de distance du côté
gauche de l’emplacement réserver
au lave-vaisselle et le faire courir
sur 30 po (762 mm) depuis le mur
du fond.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
9
Dénuder le câble électrique
de 3 po (76 mm) an de
faire apparaître les ls
électriques intérieurs.
Dénuder ensuite chacun de
ces ls de 1/2 po (13 mm).*
* Si le lave-vaisselle
doit être connecté à un
réceptacle électrique,
contacter le service
clientèle pour commander
un autre kit d’installation
qui sera adapté (SKU #
SGZPC001UC).
Faire basculer le lave-
vaisselle vers l’avant pour
qu’il soit à nouveau débout
en s’assurant, d’une part,
que le tuyau d’alimentation
d’eau ne soit pas écrasé et,
d’autre part.
Retirer la plaque du réducteur de
tension. Ne pas jeter! Elle devra être
replacer plus tard.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Cote électrique du lave-vaisselle
VoltsHertz AmperesWatts
120 60 12 1,450 (max)
10
Orienter le tuyau vers la direction
d’évier. IMPORTANT : Le tuyau
de route vers l’évier AVANT la
connexion. Ne pas tourner après
attachement. Connectez le tuyau
de vidange (G) au dos de lave-
vaisselle en utilisant des pinces
pour serrer la pince (B).
B
G
B
G
9
L’unité pré-égale avant de
disposer sous le compteur
en tournant des pieds
dans le sens des aiguilles
d’une montre s’élever ou
contrarier-dans le sens
des aiguilles d’une montre
abaisser. La hauteur
maximale de l’appareil peut
être élevée, avec les pieds
complètement sortis, à 34,5
(876.3 mm) po. Position
dans l’unité de compteur
pour vérier qu’il est de
niveau. Si un réglage est
nécessaire, retirez sous
unité de comptoir et ajuster
si nécessaire. Une fois
l’appareil à une hauteur
satisfaisante, insérer la
vis de verrouillage du
pied niveleur (D) sur le
pied arrière. L’étape 18
compléteront le procédé
nivelant.
D
10
11
IMPORTANT : Ne pas permettre
levelers à la jambe pour gratter
ou marquer le plancher. L’endroit
transmet où a imaginé pour pousser
à sa place. Positionner les mains
comme illustré pour pousser l’appareil
dans l’ouverture. Acheminer la
canalisation d’eau et le tuyau de
drainage vers l’évier et l’alimentation
électrique sous l’appareil vers le
boîte de jonction du côté avant droit.
S’assurer que l’excès de tuyau de
drainage est poussé par l’armoire
abritant l’évier. L’appareil est
généralement positionné de façon à
ce que la porte soit à égalité avec la
porte de l’armoire et les tiroirs avant.
Pour une réduction optimale du bruit,
s’assurer que les bandes sont en
contact avec l’armoire.
Disposer le réducteur de tension
(non inclus) dans la plaque
du réducteur de tension. Fixer
le réducteur de tension à sa
plaque. Les deux vis à l’arrière
du réducteur de tension doivent
être positionnées comme indiqué
sur le schéma an de prévenir
toute interférence pendant
l’assemblage. Serrer l’écrou du
réducteur de tension an d’éviter
que celui-ci ne bouge.
Faire passer le câble électrique
à travers le réducteur de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint
comme indiqué sur le schéma. À
l’aide d’une pince, plier l’extrémité
du câble électrique comme
indiqué sur le schéma. Ceci
facilitera l’installation de la plaque
du réducteur de tension.
11
12
13
12
Replacer alors la plaque du
réducteur de tension dans la boîte
de jonction et replacer la vis.
S’assurer que l’étiquette située
en bas de la plaque se trouve à
l’extérieur de la boîte de jonction au
moment de l’assemblage.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Important : Ne pas desserrer ou
retirer les vis principales! Cela
risque d’engendrer des dégâts
matériels. À l’aide d’une pince,
tordre les ls électriques an qu’ils
soient bien positionnés. Introduire
le l noir (chaud) dans le trou de
gauche indiqué par la lettre « L »;
le l blanc (neutre) dans le trou du
milieu indiqué par la lettre « N » et
le l en cuivre ou du couleur verte
(terre) dans le trou de droite indiqué
par la lettre « G ». La main serrent
seulement. N’utilisez pas les
machines-outils.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
S’assurer que la partie dénudée
(non isolée) de chaque l soit
bien visible au-dessous et au–
dessus de chaque vis principale.
Visser avec soin ces dernières
sans serrer trop fort car cela
pourrait entraîner des dégâts
matériels.
16
13
Replacer le couvercle de la
boîte de jonction. S’assurer qu’il
soit bien placé derrière la face
avant de la plaque du réducteur
de tension. Fixer la plaque
grâce à la vis (pièce E du kit
d’installation).
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en
tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Une fois
que le lave-vaisselle est bien stable, (2) placer et visser la vis (D) qui
permettra de bloquer dénitivement le niveau choisi.
Remarque : Si votre comptoir est en bois, passez à l’étape 20.
(1)
(2)
D
18
Si votre comptoir est en pierre,
détacher les supports de montage
(A) par le haut et leur position à
chaque points sur le côté. Introduire
la vis (B) par le biais de pré-
supports situés de chaque côté de
l’unité et xez les supports.
19
14
Placer les vis (pièces A du kit
d’installation) dans les xations
et visser an que le lave-vaisselle
soit solidement xer au plan de
travail (il est recommandé de percer
préalablement les trous dans le
plan de travail). Enlever la grille
supérieure avant d’insérer les vis.
A
20
Le tuyau d’égout de route à la plomberie de ménage.
Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles
différentes en fonctions des normes régionales. La longueur
maximum du tuyau de vidange, en incluant la partie qui mène
à l’évacuation de la vapeur, doit être de 150 po (3810 mm).
S’assurer qu’une partie du tuyau de vidange soit surélevée
d’au moins 20 po (508 mm) par rapport au niveau du sol.
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(109 2mm)
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(1092mm)
21
15
Attacher le tuyau d’égout la
plomberie avec le serre-joint de vis
(dispose 1 pour 1/2" ou dispose
2 pour 3/4") et resserre. Ne pas
couper le tuyau d’égout.
Relier le tuyau d’alimentation en
eau à la valve d’arrivée d’eau
chaude. Faire couler l’eau et vérier
qu’il n’y ait pas de fuite. Rétablir
le courant électrique. Démarrer
le lavage, écouter l’eau afuée
et la pompe de distribution de
l’eau. Presser arrêter la vidange/
Reponga et vérier qu’il n’y ait pas
de fuite.
REMARQUE : si votre panneau
de plancher est en plastique,
sautez cette étape et passez aux
étapes 25-26.
Recouvrer le tout avec le panneau
inférieur en métal (pièce H) en
utilisant les vis (pièce F) pour qu’il
soit bien aligner avec le sol.
Félicitations! L’installation est
maintenant terminée.
REMARQUE : Si votre viande avec lave-vaisselle kit polaire,
suivez les instructions fournies dans le kit à installer que le voile.
1
2
22
23
F
24
16
H
F
25
K
26
17
I
Glissez la vis (pièce F), du côté
droit en premier, à travers le trou
supérieur du panneau de plancher
en plastique (pièce J), placez la
rondelle (pièce L) à l’extrémité de la
vis et xez le panneau de plancher
au lave-vaisselle en serrant la vis.
Répétez ces étapes pour le côté
gauche.
Fixez les vis (pièce K) à travers le
panneau de plancher métallique
(pièce I) aux trous inférieurs du
panneau de plancher en plastique
de façon à ce qu’il soit au niveau
avec le plancher.
Félicitations! L’installation est
maintenant terminée.
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui
est décrit dans la section Entretien de le guide d’utilisation et d’entretien.
En cas de problème avec le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de
service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer
avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne
pas tenter d’effectuer soi-même la réparation. Toute réparation effectuée
par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle et que l’on n’est pas satisfait
du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre indiqué ci-
dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service dans la -
gion.
2. Nous contacter par notre site web. Voir le guide d’utilisation et
d’entretien pour les instructions.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
4. Téléphoner au service à la clientèle au numéro indiqué sur l’étiquette
placée sur le bord droit de la porte du lave-vaisselle.
1-800-944-2904
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la main (par téléphone)
l’information suivante :
• Numéro de modèle (SH_ _ _ _ _ _ UC)
• Numéro de série (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Date d’achat d’origine (mm/dd/yyyy)
• Date du début du problème (mm/dd/yyyy)
• Explication du problème
Se il vous plaît faire une copie de votre facture et la conserver dans ce
manuel. Le client doit présenter une preuve d’achat pour obtenir un service
de garantie.
Service à la Clientèle
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
18
Para evitar posibles lesiones o daños materiales, RESPETE TODAS LAS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instrucciones están diseñadas
para ser usadas únicamente por instaladores calicados. La lavadora de
platos debe ser instalada por un técnico de servicio técnico o instalador
calicado.
Además de estas instrucciones, la lavadora de platos debe insta-
larse de conformidad con todos los códigos y las ordenanzas de
electricidad y de plomería (nacionales y locales).
Lea estas instrucciones de instalación completamente y sígalas
con cuidado. Le ahorrarán tiempo y esfuerzo, y le ayudarán a asegura-
rse de que el rendimiento de la lavadora de platos sea óptimo y seguro.
IMPORTANTE
La manguera de drenaje de la lavadora de platos debe instalarse
manteniendo una parte de esta, al menos, a una distancia de 20” (508
mm) del piso del gabinete; de lo contrario, es posible que la lavadora
de platos no drene correctamente.
Esta lavadora de platos ha sido diseñada para uso residencial en inte-
riores únicamente y no debe usarse en establecimientos comerciales
de servicios de comidas.
Este lavavajillas está diseñado para ser cerrado en la parte superior y
ambos lados por los gabinetes.
NUEVA INSTALACIÓN: si la lavadora de platos es una instalación
nueva, la mayoría del trabajo debe realizarse antes de que la lavadora
de platos sea colocada en su lugar.
REEMPLAZO: si la lavadora de platos reemplaza a otra lavadora de
platos, verique las conexiones de la lavadora de platos existente para
ver la compatibilidad con la nueva lavadora de platos y reemplace las
piezas según sea necesario.
Este electrodoméstico cumple con la norma CAN/CSA-C22.2 n.° 167/
UL 749. Es responsabilidad del propietario y del instalador determinar
si se aplican otros requisitos y normas en instalaciones especícas.
Esta unidad no está destinada para uso en exteriores.
1
Instrucciones de seguridad importantes:
Por favor lea y guarde esta información
2
Cómo evitar peligros generales
Use la lavadora de platos únicamente cuando esté completamente
instalada. Al abrir la puerta de una lavadora de platos que no está
instalada, abra la puerta con cuidado mientras sostiene la parte posterior
de la unidad. No seguir esta advertencia puede provocar que la lavadora
de platos se caiga, lo que ocasiona lesiones graves.
Antes de instalar los soportes de montaje en “L” para la encimera sumi-
nistrados con la unidad (solo en algunos modelos), decida qué método
se usará para asegurar la lavadora de platos en su abertura. Una vez
que estos soportes de montaje están instalados en la lavadora de platos,
es difícil retirarlos, y esto daña los soportes de montaje y la lavadora de
platos.
En algunas condiciones, se puede formar gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se ha utilizado durante semanas. El gas hi-
drógeno es explosivo.
Antes de llenar una lavadora de platos con un sistema que ha estado
apagado durante semanas, deje correr agua de un grifo cercano en un
área bien ventilada hasta que no haya sonido ni evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar y fundir dañan la base y la
válvula de entrada de agua de la lavadora de platos. Si se van a soldar o
fundir las tuberías para plomería, mantenga la fuente de calor, al menos,
a 6″ (152.4 mm) de distancia de la base y de la válvula de entrada de
agua de la lavadora de platos.
Retirar cualquier cubierta o jalar la lavadora de platos del gabinete
puede hacer que queden expuestas las conexiones de agua caliente, la
alimentación eléctrica, y puntas o bordes losos. Manipule la unidad con
cuidado.
Cómo evitar peligros de descarga eléctrica/incendio
No permita que las líneas de electricidad ni las tuberías de suministro de
agua entren en contacto. Se suministran canales separados debajo de la
lavadora de platos.
No trabaje en un circuito energizado. Hacerlo podría ocasionar lesio-
nes graves o la muerte. Únicamente los electricistas calicados pueden
realizar la instalación eléctrica. No intente realizar ningún trabajo en el
circuito de suministro eléctrico de la lavadora de platos hasta que esté
seguro de que el circuito se encuentra desenergizado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la instalación eléctrica se haya realizado correcta-
mente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. Asegúrese de que
todas las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente.
El cliente tiene la responsabilidad de asegurarse de que la instalación
eléctrica de la lavadora de platos cumpla con todos los códigos y las or-
denanzas de electricidad nacionales y locales. La lavadora de platos está
diseñada para un suministro eléctrico de CA de 120 V, 60 Hz, conectado a
un circuito eléctrico con una conexión a tierra adecuada, exclusivo para la
lavadora de platos, con un fusible o disyuntor con capacidad nominal para
15 A. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre, úni-
camente de cobre, con un calibre de alambre estadounidense (American
Wire Gauge, AWG) n.° 14 como mínimo, con capacidad nominal para uso
en temperaturas de 75 °C (167 °F) o más altas.
Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico
y permanente, con conexión a tierra, o debe instalarse un conductor de
conexión a tierra para equipos junto con los conductores de circuitos
y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de
conexión a tierra del electrodoméstico. No use cables de extensión.
Cómo evitar peligros en las tuberías y peligros
de escaldadura
No realice ningún trabajo en una tubería de agua caliente que tenga carga.
Podría ocasionar lesiones graves. Únicamente los plomeros calicados
pueden realizar trabajos de plomería. No intente realizar ningún tipo de trabajo
en las tuberías de suministro de agua caliente de la lavadora de platos hasta
que esté seguro de que el suministro de agua caliente está cerrado.
No apriete en exceso el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula de
entrada de agua y provocar una pérdida de agua.
Las temperaturas requeridas para soldar y fundir dañan la válvula de
entrada de agua de la lavadora de platos. Si se van a soldar o fundir las
tuberías para plomería, mantenga la fuente de calor, al menos, a 6″ (152.4
mm) de distancia de la válvula de entrada de agua de la lavadora de platos.
Consulte los códigos de plomería locales para conocer los procedimientos
y los accesorios de plomería aprobados. Todos los trabajos de plomería
deben realizarse según los códigos nacionales y locales.
Estas instrucciones describen un método de instalación para mangueras
trenzadas de acero inoxidable o tuberías de suministro de agua caliente
de polietileno reticulado (Cross-linked polyethylene, PEX). Si usa tubos de
cobre o de otro material para el suministro de agua, haga que un plomero
autorizado realice la instalación correspondiente.
3
Materiales Provistos (todos los modelos)
4
E
F
G
D
B
A
H
C
Inspeccione la lavadora de platos
Después de desembalar la lavadora de platos y antes de la instalación,
inspeccione exhaustivamente la unidad para detectar posibles daños
estéticos u ocasionados por el transporte. Reporte de inmediato cualquier
daño.
Los defectos estéticos deben reportarse en un período de 30 días después
de la instalación.
NOTA: No deseche ninguna bolsa ni artículo suministrado con el paquete
original hasta que se haya completado toda la instalación.
Materiales Provistos (depende del modelo)
K
L
I
J
NOTA: El
mismo como
material de “D”.
5
Materiales Necesarios
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo
3/8” diámetro exterior, PEX, tubo de cobre
o manguera con alambre tren-zado para
alimentar lavadoras de platos.
Cable de Alimentación Eléctrica -
Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1
de puesta a tierra, conductores de cobre
aislados clasicados para 75°C (167°F) o
mayor.
Válvula de cierre y los accesorios ade-
cuados para acoplarla a la alimentación
de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresión o
manguera con alambre trenzado).
Acoplador acodado de 90° con rosca exte-
rior hembra de 3/4” N.P.T. en una extremidad,
y en la otra extremidad del tamaño adecuado
para poder conectarlo a la alimentación de
agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores
de com-presión o manguera con alambre
trenzado).
Conector de Conducto o Alivio de
Presión aprobados por UL [Underwriters
Laboratory].
Herramientas Necesarias
6
¡IMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instrucciones de seguridad
al reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque
hasta que la instalación esté terminada.
� Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
� Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material
necesario.
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje
el agua correr por lo menos dos minutos.
� Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.
� ¿Tiene la abertura por lo menos 34 " (863.6 mm) de alto
y 24 " (609.6 mm) de ancho?
� ¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para
que la línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a
las tuberías?
� ¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de
forma que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92"
(2336.8 mm) y de manera que una porción de ésta se eleve
cuando menos 20 " (508 mm) sobre el piso?
� ¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta
de la manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro
del área sombreada en la figura 1?
� ¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal
cubiertas por una junta protectora?
� ¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
� ¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene
espacio libre para abrirse?
� Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos
y el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20).
� Utilice solamente el hardware incluido para instalan. Si substituye el
lavaplatos, disponga de la manguera vieja y del otro
equipo correctamente.
7
24" (600 mm) con tiras de
lado quitó.
La taille minimum de trou
pour la tuyauterie souple de
vidange est 1 1/2” (38.1
mm). La taille minimum
de trou si la tuyauterie
souple de vidange et le
tuyau d’admission sont par
le même trou est 2" (50.8
mm).
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el
panel de la base. Aoje ligeramente los niveladores de la pata (2). Remueva
la cubierta de la caja de conexiones y guárdela para uso posterior.
4
" (102 mm)
2" (51 mm)
24 - 24
1
/
4
" (610-616 mm)*
90°
24" (610 mm)
33
7
/
8
" (86 cm) min
1
1
2
2
8
Una el codo de 90° al lavaplatos
como se demuestra. No lo sobre
apriete.
Una la línea del agua caliente
al codo de 90° y dirijas debajo
de la máquina hacia la unión de
agua caliente. Asegúrese que la
manguera no tenga contacto con las
partes sueltas debajo de la unidad.
Corte la energía eléctrica en la caja
de fusibles. Independientemente
de donde se origine el cable de
suministro eléctrico, colóquelo a 21”
(533.4 mm) del lado izquierdo de la
abertura. Extienda el cable 30”
(762 mm) desde la pared trasera.
3
4
21"
(533.4 mm)
30"
(762 mm)
5
9
Pele la cubierta externa
del alambre eléctrico para
exponer 3” (76 mm) de los
alambres internos. Después
pele 1/2” (12.7 mm) de la
cubierta de cada alambre
individual.*
*Si el lavaplatos va a
ser conectado en un
receptáculo eléctrico,
contacte a servicios al
cliente para ordenar el kit
del cable accesorio (SKU#
SGZPC001UC).
Levante la unidad,
asegurándose de que la
línea del agua de que no se
pellizque.
Quite la placa del sujetacables. ¡No
la deseche! Más adelante
será reinstalada.
1/2"
(13mm)
3"
(76mm)
6
8
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
7
Clasificación Eléctrica del Lavaplatos
VoltsHertz AmperesWatts
120 60 12 1,450 (max)
10
Oriente manga hacia la dirección de
fregadero.
IMPORTANTE:
Dirija manga hacia fregadero
ANTES DE la conexión. No gire
después de attachement. Conecte
la manguera de drenaje (parte G) a
la parte posterior de la unidad con
unos alicates para apretar la pinza
de resorte (parte B).
B
G
B
G
9
Nivele la unidad antes de
meterla debajo de la cubierta
girando las patas en sentido
del reloj para elevarla o
en sentido opuesto para
bajarla. La máxima altura
de la unidad con las patas
totalmente extendidas es de
34.5” (876.3 mm). Coloque
la unidad bajo mesada para
vericar que esté nivelada.
Si es necesario ajustar, retire
la unidad de bajo mesada
y ajustar según considera.
Una vez que la idad tenga la
altura satisfactoria, inserte
el tornillo de seguridad de la
pata niveladora (parte D) en
la pata trasera. El paso 18
completarán el proceso que
nivela.
D
10
11
IMPORTANTE: No permita levelers
de pierna para rasguñar ni marcar
piso. El lugar entrega donde se
imaginó para empujar en el lugar.
Coloque las manos como se indica en
la ilustración para empujar la unidad a
la abertura de los gabinetes y meterla.
Asegúrese de conducir la manguera
de agua y de desagüe hacia el
fregadero, y la línea eléctrica debajo
de la unidad hacia el caja de empalme
en el lado delantero. Asegúrese que
el exceso de la manguera de desagüe
llegue hasta el gabinete donde se
encuentra el fregadero. Generalmente
se colocan las unidades de tal forma
que la puerta quede al ras con la
puerta del gabinete y las partes
delanteras de los cajones. Para
lograr una óptima reducción del ruido,
asegúrese que las tiras laterales
tengan contacto con el gabinete.
Una el sujetacables (no incluido)
a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera
del sujetacables se deben
colocar según lo demostrado
para prevenir interferencias
durante el montaje. Apriete la
tuerca de jación del sujetacables
para evitar que éste gire.
Pase los cables a través del
sujetacables y la placa. Apriete
la abrazadera alrededor de
los cables, orientada como se
demuestra. Doble el extremo
del cable eléctrico como se
demuestra. Esto ayudará a la
instalación de la placa del
sujetacables más adelante.
11
12
13
12
Coloque la placa montada del
sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a
jar el tornillo. Cerciórese de que la
lengüeta en el lado derecho de la
placa del sujetacables esté fuera de
la caja de conexiones mientras la
desliza hacia dentro.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
14
Nota : ¡No aoje o quite los
tornillos terminales! Esto puede
ocasionar daños. Use pinzas para
doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre negro (caliente)
en la abertura izquierda de la tira
terminal marcada con una “L”,
el alambre blanco (neutral) en la
abertura media de la tira terminal
marcada con una “N”, y el cobre
pelado o el alambre verde (tierra)
en la abertura derecha de la tira
terminal marcada con una “G”.
La mano aprieta solamente.
No utilice las herramientas
eléctricas.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
Cerciórese de que la porción
expuesta (no-aislada) de
cada alambre pelado aparezca
sobre y debajo del tornillo
terminal. Apriete con seguridad
los tornillos terminales, pero no
los sobre apriete pues esto
puede ocasionar daños.
16
13
Coloque la cubierta de la caja de
conexiones. Cerciórese
de que la cubierta esté asentada
detrás del borde delantero de la
placa del sujetacables. Una la
cubierta con el tornillo (parte E)
del equipo de instalación.
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
E
17
Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido
de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido
opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez
nivelado, (2) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte D) y
apriete.
Nota: Si su encimera es de madera, vaya al Paso 20.
(1)
(2)
D
18
Si la encimera es de piedra,
extraiga los soportes de montaje
(A) de la parte superior y la posición
de ellos en cualquiera de los puntos
en el lateral. Inserte el tornillo (B)
a través de pre-soportes colocados
a cada lado de la unidad y je los
soportes.
19
14
Inserte los tornillos (parte A) a
través de los soportes de montaje
previamente colocados y coloque la
unidad en el recinto (se recomienda
taladrar los agujeros previamente).
Saque la rejilla superior antes de
insertar los tornillos.
A
20
Dirija el desaguadero manga a la plomería de la casa. Nota:
Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los
códigos locales. La longitud máxima de la manguera de
desagüe, incluyendo la manguera que guía al dispositivo de
ventilación (dado el caso) es de 150” (3810 mm). Cerciórese
de que una porción de la manguera esté elevada cuando
menos 20” (508 mm) sobre el piso.
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(109 2mm)
Min.
Max.
20"
(508mm)
43"
(1092mm)
21
15
Conecte el desaguadero manga
a la plomería con abrazadera de
tornillo (posicione 1 para 1/2’’ o
posicione 2 para 3/4’’) y apriete. No
corte manga de desaguadero.
Una la línea del agua a la válvula
de apagado del agua caliente.
Prenda el agua y revise si hay
fugas. Encienda la energía eléctrica
en la caja de fusibles. Encienda
el lavaplatos, escuche el agua y
la bomba de distribución de agua.
Prensa cancele/Remettre à l’état
initial, a drene y revise si hay fugas.
NOTA: Si su panel de pie es de
plástico, saltee este paso y vaya
a los pasos 25-26.
Sujete el panel metálico (parte H)
de la base con tornillos (parte F) de
modo que está nivelado con el piso.
¡Éxito! Su instalación está
terminada.
NOTA: Si su lavavajillas con un kit de leva vellón, siga las
instrucciones que vienen en el kit ce instalar el vellón.
1
2
22
23
F
24
16
H
17
F
25
K
26
I
Primero, deslice el tornillo (pieza
F) hacia el lado derecho a través
del oricio superior del panel de
pie de plástico (pieza J), coloque
la arandela (pieza L) en el extremo
del tornillo y acople el panel de pie
al lavavajillas ajustando el tornillo.
Repita el procedimiento para el lado
izquierdo.
Coloque los tornillos (pieza K) a
través del panel de pie de metal
(pieza I) en los oricios inferiores
del panel de pie de plástico de
modo que quede a ras del piso.
¡Éxito! Su instalación está
terminada.
Su lavavajillas no requiere atención especial diferente del que se describe
en la sección de cuidado y mantenimiento del manual de uso y cuidado. Si
tiene algún problema con su lavavajilla, consulte la sección de autoayuda
en el manual de uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda. Si
se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador
o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato
usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede
invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y no está contento con
el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el
orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado en su
área.
2. Contáctenos por nuestro sitio web. Consulte su manual de uso y cui-
dado para las instrucciones.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Llámenos al número de teléfono del servicio al cliente que aparece en
la etiqueta en el borde derecho de la puerta de la lavavajillas como se
muestra. 1-800-944-2904
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo) o tener a la mano (si
está hablando) la siguiente información:
• Número de modelo (SH_ _ _ _ _ _ UC)
• Número de serie (FD_ _ _ _ _ _ _ _ _)
• Fecha de la compra original (mm/dd/yyyy)
• Fecha cuando se originó el problema (mm/dd/yyyy)
• Explicación del problema
Por favor haga una copia de su factura y guárdela junto con este manual.
El cliente debe presentar prueba de compra para obtener el servicio de
garantía.
Servicio al Cliente
NSF
R
SH######UC/06
FD910300001
MODEL NUMBER (NUMERO DE MODELE)
BOSCH
Cust. Service (SERVICE CLIENTÈLE): 1-800-944-2904
SN6P5B 10103098989100011
120 V
M
0,2 kW
12,0 A
1,2 kW
60 Hz
LISTED (LISTÉ )
76x6
DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE)
E103022
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
Les lave-vaisselle residentiels certifies ne
som pas destines aus etablissments
almentaires agrees.
Residential
(RESIDENTIEL)
Made in the USA of US
and imported parts
(Fabriqué aux É. -U. de
piéces É. -U. et importées)
CUS
ENERGY
VERIFIED BY
ÉMERGÉTIQUE
VÉRIFIÉ PAR
EP3132762
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHE3ARB5UC/01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación