Brinkmann 810-8502-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
Heavy-Duty Gas Grill
Parrilla de Gas de Alta Resistencia
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y
SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
a) DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) are not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire
department.
1. DO NOT store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER
DANGER
WARNING
2
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation and LP Cylinder Specifications and Safe Use . . . . . . . . . . . . . 4–6
Connecting LP Cylinder and Hose / Regulator to Grill . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Pre-start Check List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Operating Grill and Helpful Hints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Proper Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–16
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Parts List and Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–29
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
TABLE OF CONTENTS
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
3
GENERAL WARNINGS
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be contained in a metal
smoking box to contain ash and prevent fires.
Leak test all connections before first use, even if grill was purchased fully assembled and after each
tank refill.
Never check for leaks using a match or open flame.
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Always keep your gas grill free and clear of gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other flammable
vapors and liquids or combustible materials.
Always check the grill prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of this
manual.
DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.
Never place more than 15 pounds on the side burner. DO NOT lean on the side burner shelf.
Do not lift grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.
DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose or valve regulator assembly.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local authority
to determine proper size and type.
For household use only. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Lock the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
4
INSTALLATION INFORMATION:
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not intended to be
connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or
the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
LP GAS CYLINDER (NOT SUPPLIED WITH THIS GRILL)
The LP cylinder is available for purchase at the same location the grill was purchased.
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must have a 20
lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and an over-filling protection device (OPD).
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other
brand DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom
rings.
DO NOT connect this grill to an existing #510 POL cylinder valve with Left Hand threads. The Type 1
valve can be identified with the large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding this capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Use your grill OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other buildings to
prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. Although minimum clearance
is 36 inches (91 cm), we strongly recommend that you do not operate this appliance within 10 ft.
(3.0 m) of any structure, combustible material or extra LP gas cylinders not attached to the
appliance. Not adhering to these clearances will prevent proper ventilation and may increase the
risk of a fire and/or property damage, which could also result in personal injury.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible
construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
WARNING
WARNING
5
CYLINDER SPECIFICATIONS:
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in accordance with
the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission,
as applicable; and provided with a listed over-filling prevention device (OPD), and provided with a cylinder
connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over-filling prevention device (OPD).
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
Never store a spare LP gas cylinder under or near your grill. This could cause excess pressure to be
expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or severe personal injury including
death.
Note: PROPANE GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL COLLECT IN LOW AREAS.
PROPER VENTILATION IS EXTREMELY IMPORTANT.
Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from obstructions
and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the valve outlet. Damage to the back-check could result. A
damaged back-check can cause a leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or
death.
WARNING
DANGER
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the side burner, and so
that the hose is not kinked or damaged.
4. Fully tighten the tank retention screw underneath tank holder to secure tank.
5. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is at rest
in tank holder.
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with
the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection
to the valve has been made.
Note: The cylinder valve must be turned off before any connection is made
or removed.
2. A thermal device that will shut off the gas flow if the device is subject to
temperatures above 240°F to 300°F (115°C to 150°C). If this should happen,
remove the entire regulator assembly and dispose of properly. A replacement
regulator assembly can be purchased by contacting customer service at 800-
527-0717. The cause of the excessive heat should be determined and
corrected before using your grill again.
3. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10
cubic feet per hour. If the flow limiting device is activated, perform Regulator
Resetting Procedure.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE
1. Turn burner control knobs to "OFF", turn off the cylinder valve and disconnect regulator from LP gas tank. Wait
approximately two minutes.
2. Reattach regulator and slowly turn cylinder valve back on. The flow limiting device will now be reset.
6
Tank Holder
Tank Retention Screw
FILLING THE LP GAS CYLINDER:
Allow only qualified LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a
dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, be sure the cylinder has a Type 1
valve and an over-filling prevention device (OPD).
WARNING
7
Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on "Leak
Testing" in this manual for proper procedures.
The pressure regulator and hose assembly supplied with your gas grill must be used.
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply source
such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed for use with
natural gas.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.
Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-8502-0, which can be obtained
by contacting customer service at 800-527-0717.
DO NOT attempt to adjust or repair the regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
CONNECTING HOSE AND REGULATOR TO AN LP GAS CYLINDER
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the valve
knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings on the
supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe use of LP
gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and follow all
warnings on the LP cylinder.
During assembly and/or replacement of the gas cylinder, keep the gas supply hose free of kinks and/or damage.
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or deterioration. If found,
replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer's supplied replacement should be used.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Check that the grill’s burner control knobs are in the "OFF" positions.
3. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve and the connection device.
4. Hold regulator and insert the nipple of connection device into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
5. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread the coupling
nut onto the cylinder valve. Do not over-tighten the knob onto the valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 4 and 5.
6. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact surfaces that may
become hot during use.
7. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on "Leak Testing" in this manual.
WARNING
WARNING
WARNING
CHECKING FOR LEAKS:
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the "OFF" position.
4. Turn on the fuel supply at the cylinder valve.
Turn the cylinder valve knob one turn counter-clockwise.
5. Apply the soap water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) weld.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connections to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–J) for growing bubbles which indicates a leak.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to "OFF" position.
10. Tighten any leaking connections.
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
D
O
N
O
T
R
E
M
O
V
E
T
H
I
S
T
A
G
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
H
I
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
8
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Watch For Bubbles
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
LEAK TESTING:
To prevent fire or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.
Never perform a leak test with a match or open flame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is refilled or if any of the gas components are replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
F
G
DANGER
WARNING
9
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these safety
steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to each use. DO
NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and instructions in this
manual.
PRE-START CHECK LIST:
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is evident there is
excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the grill being used. Replace with hose and
regulator, Model No. 155-8502-0, which can be obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the fuel supply
hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible materials, buildings
and overhangs.
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch grease during use.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
CAUTION: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance
repair service.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing.
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any
of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the "OFF" position.
3. Turn on the fuel supply by rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
WARNING
WARNING
WARNING
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the
flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and
Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the "OFF" position.
3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of that burner
to the "HIGH" position.
4. Press the electronic igniter and hold for 35 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF",
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Repeat steps 35 for lighting each burner. Always use electronic igniter for lighting each burner. If burner does not
ignite using the push-button igniter, wait 5 minutes, see "Match Lighting the Main Burners" section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the "OFF" position. This does not turn off the gas flow
from the cylinder.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to "OFF".
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and place
through lighting hole in the left hand side of the grill to approximately 1/2"
(1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the "HIGH" position. The burner
should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and rotating the control knob to the "HIGH" position.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and
corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner, or the
flow limiting device has been activated. See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and
Maintenance, or "Regulator Resetting Procedure" under Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Push and turn side burner control knob to the "HIGH" position.
4. Press the electronic igniter on the main control panel and hold for 35 seconds
to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF",
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the "OFF" position.
10
Lighting Hole
Matchlighter
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to "OFF".
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the "HIGH" position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and
corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner.
See “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open lid before lighting sear burner.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Push and turn the control knob to the "HIGH" position.Continue to push in control knob while pressing
electronic igniter for 3 5 seconds.
4. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF", wait 5 minutes to allow gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the "OFF" position.
MATCH LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open the lid to the sear burner before lighting.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the sear burner.
4.
Push and turn the sear burner control knob to the "HIGH" position.Continue to
push in control knob while holding a match to burner.The burner should light
within 5 seconds.
5. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
6. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait 5 minutes for gas
to dissipate and repeat lighting procedure.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the sear burner until the problem is found
and corrected. See "Trouble Shooting" section of this manual.
Note: Observe flame height on main and side burners when lit: Flame should
be a Blue/Yellow color between 1"–2" when burner is on "HIGH."
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the "OFF" position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas
from being left in the system under pressure.
11
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
12
OPERATING THE GRILL:
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside your Gas Grill. Read and follow all warnings and instructions
contained in the preceding sections of this manual.
DO NOT leave your grill unattended while in use.
DO NOT move grill when in use. Lock wheels in place to stabilize grill.
DO NOT use water to extinguish flare-ups.
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the burner and
cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to burn off these
residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces are at the desired
temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the main burner control knobs to
the "HIGH" position for 10 to 15 minutes. Close the cover during the preheat period.
CONTROLLING FLARE-UPS:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas grill.
Excessive flare-ups can over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive
flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto
the flames. This can cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm. If grease fire
occurs close the lid and turn off the main burners until the grease burns out. Use caution when opening the lid as
sudden flare-ups may occur.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the drain hole in the
bottom and into grease cup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your food. You can
sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the other (unlit) side of the grill.
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from factory to include mounting holes for a rotisserie (sold separately). Do not use a
rotisserie not specifically manufactured for this grill.
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
Do not use the side burner or sear burner when using a rotisserie.
WARNING
WARNING
13
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
THE SEAR BURNER AND SIDE BURNER:
The sear burner is ideal for steaks to sear the outside of the meat and seal in the juices.
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm sauces.
The side burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
LIGHTS:
Simply push the button on the control panel labeled “LlGHTS” to activate built-in LEDs to see controls at night.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical shock.
This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never cut or
remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner or sear burner covers when the burner is lit.
Use a 10" diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents possibly
leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting creating
a very dangerous situation.
WARNING
WARNING
14
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat,
uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the platter
thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different platters for
raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the utensils
thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready to be
served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The US Department of Agriculture recommends the minimum temperature be reached for the
following food items:
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 degrees F (71° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 degrees F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 degrees F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . .145 degrees F (62.8° C)
HELPFUL HINTS
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
PROPER CARE & MAINTENANCE
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not
in use.
Wash cooking grills and heat distribution plates with hot, soapy water, rinse well and dry. Lightly coat cooking grill
with vegetable oil or vegetable oil spray.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil
spray to the interior surface to prevent rusting.
The stainless steel exterior surface of your grill, can be cleaned with stainless steel cleaner.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly
coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
15
CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors
and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in "Burner Assembly/Maintenance" under Proper
Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE
Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme heat and
acids from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and other signs of corrosion
damage. If found, replace the burner.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. Burner tubes can
become blocked by spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube fire or
fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly follow these instructions to
clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting the
grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove screw from each burner "foot" using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook to run through
each burner tube and flame port several times.
Note: Wear eye protection when performing procedure 7.
7. Use compressed air to blow into burner tube and out the flame ports. Check each
port to make sure air comes out each hole.
8. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
9. Check burner for damage, if any large cracks or holes are found replace burner.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Carefully align crossover channels between burners and orient burners
CORRECTLY by aligning screw hole in burner to the left as shown.
11. Replace screws to each burner and crossover channel.
Note: Follow the "Gas Leak Testing" section of this
manual. Relight burners to verify proper
operation.
12. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Screw
Crossover Channel
PROPER BURNER OPERATION
Valve Nozzle
Burner Opening
16
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces.
Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out of direct
sunlight.
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one month not
being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). These
nests can cause fires in burner tubes or under grill.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
COOKING GRILLS
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used to
remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the cooking grills. Steel
can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial oven cleaner.
HEAT DISTRIBUTION PLATES
Periodically, it may be necessary to inspect and clean the heat distribution plate to prevent excess grease
build-up. When the grill is cold, remove the cooking grills. Inspect the heat distribution plates and replace if
broken or damaged. Do not allow heat distribution plates to become damaged to the extent that they may fall
through onto the burners. Replace the heat distribution plates and cooking grills and light the burners. Operate
the grill on "HIGH" for 10 minutes to remove the excess grease.
TRANSPORTING AND STORAGE:
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
Make sure that cylinder valve is shut off. After moving the grill check that all gas connections are
free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
DO NOT extinguish grease fires using water.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burner. See
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
WARNING
17
TROUBLE SHOOTING
Problem: Possible Causes:
1. Check LP cylinder fuel level.
2. Bad electrode spark.
Check to see if the grill will match light.
Electrode or collector may need adjustment.
3. Burner may not be properly seated.
4. Burner may be obstructed.
5. The cylinder valve may be closed.
6. Regulator is not properly seated on cylinder valve.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
3. Gas connections may be loose.
Leak Check and tighten all connections.
1. Burner is obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Grill is not sufficiently preheated.
3. Burner is improperly seated on control valve.
1. Flow control device has been activated in regulator.
See Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill.
1. Excess grease build-up causing grease fires.
2. Damaged or faulty regulator.
Replace with factory authorized parts.
3. Cook on a lower temperature setting.
1. Check batteries inside cart.
Burner will not light
Fire at control knob
Yellow Flames at burner
Flame blows out on "LOW"
Burner does not get hot enough
Grill is Too Hot
LED Lights will not work
18
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are listed
on a silver label found beneath the control panel, on the back of the grill or on the side of the grill body, under the side
shelf.
Question: Why does my grill not light properly?
Answer: Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these
causes:
Check LP gas supply.
Check to ensure all gas connections are secure.
If your grill has an electric igniter, the igniter’s battery may need replacing.
Ignition wires may be loose. Remove the battery (if applicable), inspect the igniter junction box found behind
the control panel and connect any loose wires.
Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF"
position, press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the electrode
tips. The gap between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the electrode tip
needs to be adjusted, bend it to the appropriate gap distance.
Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.
There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove LP gas hose / regulator or natural gas fuel
line from your grill. Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present,
reconnect fuel line. If the fuel line is blocked, replace with a new hose / regulator assembly.
If an obstruction is suspected in the hose / regulator assembly, orifice or gas valves call Brinkmann Customer
Service at 800-527-0717.
Question: Why does my LP gas grill have a low flame or a flame with orange / yellow color?
Answer: You need to purge air from the gas line or reset the regulator's flow limiting device. Opening the cylinder
valve all the way or too quickly triggers the regulator’s flow limiting device to shut down the gas flow, which
prevents excessive gas flow to your grill. Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is
connected to your grill:
RESETTING THE REGULATOR FLOW LIMITING DEVICE
Turn control knob to the "OFF" position.
Turn off the LP gas tank at the cylinder valve.
Disconnect regulator from LP gas tank.
Let tank stand for two minutes.
Reconnect regulator to the LP gas tank.
Open grill lid or side burner lid. Turn the cylinder valve on slowly until 1/4 or 1/2 open.
Light the grill by following the instructions on your control panel or in this owner's manual.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution plates
and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they can scratch or
chip the porcelain finish and promote rusting.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
19
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial
use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber
or brass cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water
before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning brush. Dry
immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning Heat Distribution Plate: Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease drippings
accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and rinse with
hot water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue. Do not use a wire
brush or metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip the porcelain
finish and promote rusting.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be
inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and wash
all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect
the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid to
turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is not to
be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of stainless
steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not cleaned prior to grill
use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and use a stainless steel cleaner
and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of your grill lid. Never use abrasive
cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to remove dirt, grease and oils will help
discourage lid discoloration.
Question: Can I convert my grill from propane gas to natural gas?
Answer: Most gas grills are manufactured to exact specifications and are certified for either propane gas or
natural gas use only. However, some models can be converted safely with conversion kits available for specific
models. Contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
Question: Why does the hose / regulator assembly supplied with my grill not fit the older LP gas tank I’ve used
for years?
Answer: U.S. Government regulates gas appliances and LP gas tanks. When regulations were changed, the LP gas
tank fittings were updated to ensure compliance. If your LP gas tank does not fit the hose / regulator supplied with
your new grill, the tank is outdated and must be replaced. Note: Effective April 1, 2002, all LP gas tanks sold must
include an "OPD" overflow protection device. This internal device prevents the LP gas tank from being overfilled.
Tanks without an OPD valve cannot be refilled.
Question: Sometimes I hear a humming sound coming from my gas regulator. Should I be concerned?
Answer: The humming sound is gas flowing through the regulator. A low volume of noise is normal and will not
interfere with the operation of your grill. If the humming noise is loud and excessive, you need to purge air from the
gas line or reset the regulator flow limiting device following the Regulator Resetting Procedure under Connecting LP
Cylinder and Hose/Regulator to Grill. This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to
your grill. For help, refer to your owner’s manual or call Brinkmann Customer Service at 800-527-0717.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
20
3 AA/1.5 V Alkaline Batteries
1 Screwdriver
PARTS BAG CONTENTS
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
Your Parts Bag will include:
AA/1.5V Alkaline Batteries
Screwdriver
Qty.
21
1 Electronic Igniter Button
1 Electronic Igniter Spring
1 Sear Burner Knob
1 Sear Burner Bezel
1 Side Burner Bezel
1 Side Burner Knob
1 Grease Cup
1 Sear Burner Grease Tray
1 Grease Tray
1 Side Burner Wind Shield
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN ASSEMBLING THIS UNIT.
The following provided tools are required to assemble this Brinkmann
®
Gas Grill:
Phillips Head Screwdriver
PARTS LIST:
1 Warming Rack
3 Cooking Grills
1 Sear Burner Grate
1 Side Burner Grate
5 Heat Distribution Plates
1 Sear Burner Assembly
1 Grill Body Assembly
1 Side Burner Assembly
1 Sear Burner Front Panel
1 Side Burner Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
This grill is designed with Dual Fuel Valves to easily
convert from LP (propane) gas to natural gas.
A Brinkmann conversion kit must be purchased
and installed for use with natural gas.
17
18
19
20
22
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
2
1
5
6
7
8
9
14
11
12 13
1615
10
17
3
4
19
18
20
23
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help you
put your grill together. Lay card-
board down to protect grill finish
and assembly area.
CAUTION: Some parts may
contain sharp edges.
Wear protective
gloves if necessary.
Step 1
Insert the three pre-attached screws
on the sear burner front panel into
the key holes on the sear burner
assembly. Tighten the screws with
screwdriver.
Step 2
Remove the three pre-attached
screws from the side burner wind
shield. Attach the wind shield to the
bottom of the side burner assembly
by inserting the screws through the
top of the open side burner. Tighten
the screws with screwdriver.
Step 3
Insert the three pre-attached screws
on the side burner front panel into
the key holes on the side burner
assembly. Tighten the screws with
screwdriver.
Wind Shield
Step 4
Remove front bolt from the left side
of the grill assembly control panel
as shown. Place the four key holes
on the sear burner assembly over
the four pre-attached bolts on the
left side of the cart frame assembly,
and slide toward the front of the grill
to lock. Tighten bolts securely, and
reinsert bolt to fasten the front
panel.
Step 5
Remove two M4 bolts and spring
washers from the sear burner valve.
Insert the sear burner valve
assembly through the hole in the
sear burner table base. Hold in
place while you perform Step 6.
Step 6
Place the bezel over the control
knob mounting stem and position
over holes in sear burner base and
sear burner valve assembly. Attach
with two M4 X10 mm bolts with
spring washers which come with
valve. Then install the sear burner
control knob onto valve stem.
Note: Align bezel with stop pin
toward bottom as shown.
Bezel
Stop Pin
Sear Burner
Control Knob
24
Sear Burner Valve
Step 7
Remove the retaining nut from
the top of the thermocouple, and
insert the thermocouple into the
hole in the sear burner as shown.
Reattach nut on the other side
and tighten.
Step 8
Remove the preattached screws
from the sear burner. Use the
screws to connect the sear
burner office bracket as shown
and tighten with screwdriver.
Step 9
Connect the sear burner igniter
lead wire to the electrode on the
sear burner as shown.
Step 10
Attach sear burner LED light wire
to the LED light lead coming from
grill body. Be sure to align red
wires with each other and black
wires with each other.
25
Sear Burner
Orifice Bracket
Thermocouple
Sear Burner
Igniter Lead
Electrode
LED Light Lead
LED Light Wire
Retaining Nut
Black Wire
Red Wire
Red Wire
Black
Wire
Step 11
Remove front bolt from the right
side of the grill assembly control
panel as shown. Place the four
key holes on the side burner
assembly over the four pre-
attached bolts on the right side
of the cart frame assembly, and
slide toward the front of the grill
to lock. Tighten bolts securely,
and reinsert bolt to fasten the
front panel.
Step 12
Remove two M4 bolts and spring
washers from the side burner
valve. Insert the side burner valve
assembly through the hole in the
side burner table base, then
firmly seat the valve nozzle into
the burner venturi. Hold in place
while you perform Step 13.
Step 13
Place the bezel over the control
knob mounting stem and position
over holes in side burner base
and side burner valve assembly.
Attach with two M4 X 10 mm
bolts with spring washers which
come with valve. Then install the
side burner control knob onto
valve stem.
Note: Align bezel with stop pin
toward bottom as
shown.
26
Bezel
Stop Pin
Side Burner
Control Knob
Side Burner
Valve
Burner Venturi
Valve Nozzle
Igniter Cap
Battery
LED Light Lead
LED Light Wire
Electrode
Side Burner Igniter Lead
+-
+-
Step 14
Attach side burner igniter lead wire
to the electrode as illustrated.
Step 15
Attach the LED light wire to the
LED light lead coming from grill
body. Be sure to align red wires
with each other and black wires
with each other.
Step 16
Remove igniter cap and insert
battery with position end of battery
toward igniter cap. Ensure spring is
in place inside igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Step 17
Place two batteries into the LED
light battery compartment, and
slide compartment into the sleeve
on the inside right cart leg.
27
Black Wire
Red Wire
Red Wire
Black
Wire
Grease Tray
Grease Cup
Cooking Grills
Heat Distribution Plates
Warming
Rack
Brackets
Sear Burner Grate
Side Burner Grate
Step 18
Place the sear burner grate onto
the sear burner table.
Step 19
Place the side burner grate onto
the side burner table.
Step 20
Place the heat distribution plates
on lower level of grill body
assembly directly above burners.
Step 21
Place cooking grills on support ribs
directly above heat distribution
plates.
Step 22
Insert warming rack onto brackets
so it sits above the cooking grills
.
Step 23
Insert grease cup into the grease
tray. Make sure to slide cup onto
tracks as illustrated.
Step 24
Insert grease tray into opening on
backside of grill.
Step 25
Insert the sear burner grease tray
on tracks under sear burner in
back.
28
Sear Burner
Grease Tray
Brinkmann
®
8502 (Assembled)
29
30
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVER TENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación, especificaciones y uso seguro del cilindro de propano líquido . . . . . . . . 33–35
Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla . 35–36
Pruebas de detección de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38
Lista de verificación preliminar al encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Funcionamiento de la parrilla y recomendaciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
Cuidado y mantenimiento apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Transporte y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Identificación y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Lista de partes e instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-58
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta trasera
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones
graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
CUIDADO: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir
lesiones menores o moderadas.
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA,
CUBIERTAS Y ACCESORIOS, FAVOR DE VISITARNOS AL
31
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
32
ADVERTENCIAS GENERALES
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para gas de propano líquido.
Nunca use briquetas de carbón en una parrilla de gas. Los pedacitos de madera para dar sabor se deben
colocar en una cajita de fumar de metal para contener la ceniza y para prevenir fuegos.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la parrilla por primera vez, aún
si compró la parrilla armada
, y después de cada llenado del tanque.
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.
CUIDADO: Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la detección de propano. Sea
precavido y utilice sentido común cuando realice pruebas de detección de fugas.
Siempre mantenga la parrilla de gas alejada de la gasolina, fluido de encendedor, diluyente de pintura u otros
vapores o líquidos inflamables o materiales combustibles.
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de verificación preliminar al
encendido" de este manual.
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.
Nunca coloque más de 15 libras sobre la hornilla lateral. NO se apoye sobre el mesón de la hornilla lateral.
No levante la parrilla usando las mesas laterales.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen o jueguen
cerca de esta parrilla.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera o el conjunto del regulador de la
válvula.
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con su
autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
Para uso doméstico únicamente. NO use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
NO trate de mover la parrilla.
Trabe las ruedas para que la parrilla no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE
PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN:
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales relevantes o, si no existen códigos locales, ya sea:
Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de instalación de gas natural y propano: CAN/CGA B149.1
Código de instalación de gas natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de instalación de propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Consulte con su distribuidor local de gas de propano líquido o con la compañía de gas natural con
respecto a los códigos locales. Esta parrilla no fue diseñada para conectarla a una línea de
suministro de gas natural. Si se utiliza una fuente eléctrica externa, debe estar conectada a tierra
de acuerdo con los códigos locales o, en caso que no los haya, con el Código Eléctrico de EE.UU.,
ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área
cerrada como un garaje, cobertizo o pasadizo.
Use la parrilla AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros edificios para
prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos. Aunque el espacio
libre mínimo son 36 pulgadas (91 cm), le recomendamos ampliamente que no opere este equipo a
menos de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible o cilindros de gas LP extra que
no estén conectados al equipo. No adherirse a estas distancias prevendrá ventilación apropiada y
puede aumentar el riesgo de daño de fuego y/o a propiedad, que podría resultar también en heridas
personales.
Mantenga un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre todos los costados de la parrilla,
barandas de terraza, paredes u otros materiales combustibles. NO use la parrilla debajo de
construcciones combustibles elevadas desprotegidas.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.
CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO (NO SE INCLUYE CON ESTA PARRILLA)
El cilindro de propano líquido puede comprarse en el mismo lugar donde compró la parrilla.
El cilindro de gas de propano líquido diseñado específicamente para usarse con esta parrilla debe tener
una capacidad de 20 libras (9,1 kg) e incorporar una válvula de cilindro tipo 1 y un dispositivo de
protección contra el llenado excesivo (OPD).
Esta parrilla esta diseñada para usarse con Worthington, Manchester o marca SMPC 20 libras
(9,1 kg) cilindros. Cilindros de diferentes marcas DOT pueden utilizarse en esta parrilla si el
cilindro tiene las dimensiones semejantes de la cima y anillos inferiores.
NO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro POL #510 existente con roscas izquierdas. La
válvula de tipo 1 puede identificarse con las roscas externas grandes en la salida
de la válvula.
NO conecte un cilindro de propano que exceda esta capacidad.
NO conecte la parrilla a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de
válvula.
ADVERTENCIA
33
34
Además, el cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula para cilindro de gas de Tipo 1.
Una válvula de Tipo 1 que prevenga el flujo de gas hasta que exista un sello positivo.
Un mecanismo para extraer el vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de alivio de seguridad comunicado directamente con el espacio de vapor del cilindro.
Un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado.
Cierre la válvula del cilindro cuando no esté usando la parrilla.
Maneje el tanque con cuidado.
Siempre mantenga el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte un cilindro de gas de propano líquido no regulado a la parrilla.
NO exponga los cilindros de gas de propano líquido a calor excesivo o a fuentes de encendido.
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su
cilindro.
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones en el cilindro y que acompañan a este
producto.
Nunca guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Esto puede causar una descarga de presión excesiva a través de la válvula de alivio de vapor y
producir un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluso la muerte.
Nota: EL GAS DE PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULARÁ EN
ÁREAS BAJAS. LA VENTILACIÓN APROPIADA ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE.
Mantenga el (los) orificio(s) de ventilación del gabinete del cilindro de gas de propano líquido
despejados y sin obstrucciones o residuos.
NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula. Esto puede dañar el mecanismo de
retención de retroceso. Un mecanismo de retención de retroceso puede causar una fuga y
posiblemente producir una explosión, incendio, lesiones corporales graves o aún la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO
Cuando compre o cambie un cilindro para la parrilla de gas, debe estar construido y marcado de acuerdo
con las especificaciones para cilindros de gas de propano líquido del Departamento de Transporte (DOT)
de EE.UU. o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339: Cilindros, esferas y tubos para el transporte
de artículos peligrosos; y de la Comisión, según corresponda; y debe estar equipado con un dispositivo
de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado y con un dispositivo de conexión de cilindro
compatible con la conexión para artefactos para cocinar al aire libre.
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO:
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su cilindro.
Los tanques nuevos deben ser purgados antes de llenarlos; dígale al distribuidor de gas si está
usando un tanque nuevo.
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad. Los tanques llenados en exceso
pueden crear una condición peligrosa. Los tanques llenados en exceso pueden acumular presión y
hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas de propano. El vapor es combustible y, si hace
contacto con una fuente de chispas o una llama, puede producirse una explosión y causar
quemaduras graves, lesiones corporales o hasta la muerte.
Siempre utilice una tapa de protección del cilindro cuando la parrilla no esté conectada al mismo.
Si cambia un cilindro en un programa de cambio apropiado, verifique que el cilindro tenga una válvula
de Tipo 1 y un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD).
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO
LÍQUIDO EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla
en sentido horario.
2. Coloque el cilindro en el portatanque en el extremo inferior del
gabinete.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte
hacia la hornilla lateral y de modo que la manguera no esté
doblada o dañada.
4. Apriete completamente el tornillo de la retención del tanque en el
lado trasero de la parrilla para asegurar el tanque.
5. Conecte o desconecte el regulador al cilindro de gas de propano
líquido sólo cuando el cilindro está asentado en el portatanque.
MANGUERA Y REGULADOR:
Su parrilla está equipada con un dispositivo de conexión tipo 1 que
tiene las siguientes características
1. El sistema no permitirá que fluya gas desde el cilindro hasta que
haya una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse
antes de conectar o desconectar.
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si se expone a
temperaturas de más de 240 ºF a 300 ºF (115 ºC a 150 ºC). Si
esto ocurre, retire el conjunto completo del regular y deséchelo
correctamente. Puede comprar un conjunto de regulador de
repuesto comunicándose con el servicio de atención al cliente al
800-527-0717. Se debe determinar la causa del calor excesivo y
se debe corregir antes de usar la parrilla nuevamente.
3. Cuando está activado, un dispositivo limitador de flujo del
regulador restringe el flujo de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si el
dispositivo limitador de flujo está activado, aplique el
Procedimiento de Reposición del Regulador.
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN DEL REGULADOR
1. Gire las perillas de control de las hornillas a "APAGADO", apague la válvula del cilindro y desconecte el
regulador del tanque de gas de propano líquido. Espere aproximadamente dos minutos.
2. Reconecte el regulador y gire lentamente la válvula del cilindro para encenderla. Ahora el dispositivo limitador
de flujo está reposicionado.
Portatanque
Tornillo para Retención del Tanque
35
36
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de gas. Consulte
los procedimientos apropiados en la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
Se debe utilizar el conjunto del regulador de presión y manguera suministrado con la parrilla de gas.
NO procure conectar parrilla, como comprado para gas propano líquido (LP), a cualquier otra
fuente del suministro del combustible tal como una línea de gas natural. Un juego de conversión
de Brinkmann debe ser comprado e instalado para uso con gas natural.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión/manguera que no sea el suministrado con la
parrilla. El número de parte del conjunto de regulador de presión/manguera de repuesto debe ser
Brinkmann Nº 155-8502-0 y puede obtenerse comunicándose con Brinkmann al 800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar el regulador. El regulador está diseñado para operar a una presión de
salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2,74 kPa).
Durante la instalación y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera de suministro sin
dobleces ni daños.
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste excesivo o
deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo debe usarse el repuesto
suministrado por el fabricante.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO
Verifique que la válvula del tanque está CERRADA antes de conectar el cilindro de gas de propano líquido a
la parrilla. Gire la perilla de la válvula en sentido horario para cerrarla correctamente. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias en las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas
las advertencias en este manual con respecto al uso seguro de los cilindros de gas de propano líquido y de
la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias en el
cilindro de propano líquido.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Verifique que las perillas de control de las hornillas de la parrilla están en las posiciones "APAGADO".
3. Quite la tapa de protección de plástico de la válvula del cilindro y del dispositivo de conexión.
4. Sujete el regulador e inserte el niple del dispositivo de conexión en la salida de la válvula del cilindro de
propano líquido. Asegúrese de que el dispositivo esté centrado correctamente.
5. Gire la tuerca de acoplamiento grande en sentido horario con la mano y apriétela por completo. Tenga
cuidado de no estropear las roscas de la tuerca de acoplamiento al instalarla en la válvula del cilindro. No
apriete excesivamente la perilla en la válvula. No utilice herramientas para apretar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los Pasos 4 y 5.
6. Asegúrese de que la manguera no esté doblada, que no haga contacto con bordes afilados o superficies
que puedan calentarse durante el uso.
7. Revise todos los accesorios para asegurar que no haya fugas antes de encender la parrilla. Consulte la
sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición "APAGADO".
4. Encienda el suministro de combustible en la válvula del cilindro.
Gire la perilla de la válvula del cilindro una vuelta en sentido contrahorario.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los siguientes elementos:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple
de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de
suministro de gas.
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro
de gas.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A-J) para ver si hay burbujas,
o cual indica una fuga.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.
9. Gire las perillas de control a la posición "APAGADO".
10. Apriete todas las conexiones con fuga.
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga.
12. Apague el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar la parrilla.
13. Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la parrilla.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para impedir los peligros de incendio o explosión:
NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de detección de
fugas.
Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.
Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.
Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la parrilla caliente.
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya
comprado totalmente armada.
Cada vez que se llene nuevamente el cilindro de gas de propano líquido o si se reemplaza alguno de los
componentes de gas.
Cada vez que haya movido la parrilla.
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.
Preste atencióna
las burbujas
I
M
P
O
R
T
A
N
T
S
A
F
E
G
U
A
R
D
D
O
N
O
T
R
E
M
O
V
E
T
H
IS
T
A
G
T
U
R
N
G
A
S
O
N
A
N
D
O
F
F
U
S
I
N
G
V
A
L
V
E
O
N
L
.
P
.
G
A
S
T
A
N
K
.
U
S
E
T
HI
S
R
E
D
C
O
N
T
R
O
L
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
A
M
E
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
O
N
L
Y
.
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
F
G
PELEGRO
ADVERTENCIA
37
38
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y verificar la
trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera
está cortada, debe reemplazarse antes de usar la parrilla. Reemplácela con una manguera y regulador
Modelo Nº 155-8502-0 que puede obtenerse comunicándose con el servicio de atención al cliente al
800-527-0717.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas. Consulte la
sección de "Pruebas de detección de fugas".
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados de
cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de 3 pulgadas de las
superficies calientes.
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de materiales
combustibles, edificios y salientes.
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de grasa en el
extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
CUIDADO: NO use la parrilla si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado de reparación de
artefactos a gas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área con iluminación adecuada para ver si se
forman burbujas.
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones corporales,
quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber armado la parrilla y
antes de cada uso. NO opere esta parrilla hasta que haya leído y entendido TODAS las advertencias e
instrucciones en este manual.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por alto
ninguna de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de tratar de encender una hornilla para que no se acumulen
vapores dentro de la parrilla. Puede producirse una explosión si la tapa de la parrilla no está abierta.
2. Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y la válvula del cilindro están en la posición
"APAGADO".
3. Abra el suministro de combustible girando la perilla de la válvula del cilindro en sentido contrahorario a la
posición totalmente abierta.
4. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya
activado el dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección Cuidado y mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Verifique que todas las perillas de control estén en la posición "APAGADO".
3. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de control de
esa hornilla a la posición HIGH (llama fuerte).
4. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos para
encender la hornilla.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "APAGADO", espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
6. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada hornilla. Siempre utilice el encendedor electrónico para encender cada
hornilla. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor de botón, espere 5 minutos, consulte la sección de
“Encendido de las Hornillas Principales con un Cerillo”.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición "APAGADO".
Esto no apaga el flujo de gas del cilindro.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de hornillas a posición "APAGADO".
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo.
Prenda el cerillo y colóquelo a través del agujero de encendido en el lado
izquierdo de la parrilla aproximadamente a 1/2" pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire perilla de control a la IZQUIERDA EXTREMA de de la hornilla a posición
"ALTO". La hornilla debe encenderse en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición "APAGADO"
y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repitael procedimiento de
encendido.
6. Una vez encendida, encienda las hornillas adyacentes en secuencia oprimiendo y girando la perilla de control a la
posición "ALTO".
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema. Consulte la sección de "Identificación y corrección de problemas" de este manual.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya
activado el dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección Cuidado y mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición "APAGADO".
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición "ALTO".
4. Oprima el encendedor electrónico en el panel de control principal y manténgalo
oprimido 3 a 5 segundos para encender la hornilla.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición
"APAGADO", espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento
de encendido.
6. Para apagar, gire perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición "APAGADO".
Agujero de Encendido
Encendedor con Cerillo
39
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de la hornilla a la posición "APAGADO".
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2" pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición "ALTO". La hornilla debe encenderse
en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición "APAGADO" y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema. Consulte la sección de "Identificación y corrección de problemas" de este manual.
Nota: Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición "APAGADO".
ENCENDIDO DE LA HORNILLA PARA DORAR:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla para dorar.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición "APAGADO".
3. Empuje y gire la perilla de control a la posición "ALTO".Continúe empujando
la perilla de control mientras presiona el encendedor electrónico durante 3 a 5 segundos.
4. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la perilla de control durante 30 segundos.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO",
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición "APAGADO".
ENCENDIDO DE LA HORNILLA PARA DORAR CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa de la hornilla para dorar antes de encenderla.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición "APAGADO".
3. Prenda y coloque con cuidado un cerillo aproximadamente a 1/2 pulgada
(1 a 2 cm) de la hornilla para dorar.
4. Gire perilla de control de la hornilla para dorar a la izquierda extrema de de la hornilla a
posición "Continúe empujando la perilla de control hacia adentro mientras que lleva a
cabo un fósforo a la hornilla. La hornilla debe encenderse en el plazo de 5 segundos.
5. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la perilla de control durante
30 segundos.
6. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición "APAGADO" y
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la hornilla para dorar hasta haber identificado
y corregido el problema. Consulte la sección de “Identificación y corrección de problemas” de este manual.
Nota: Observe la altura de la llama en los quemadores principales y laterales
cuando estén encendidos: La llama debe ser de un color azul/amarillo entre
1" y 2" cuando el quemador esta en "ALTO".
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire todas las perillas de control de las hornillas a la posición "APAGADO".
Nota: Apague el cilindro de propano líquido primero para
evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
CUIDADO:
La válvula del cilindro siempre debe estar en la posición
de apagado o cerrada cuando la parrilla no está en uso
40
Para cerrar la válvula del
cilindro, gire la perilla en
sentido horario hasta
que se detenga.
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la parrilla de gas. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del agujero de
drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso de cocinar sus alimentos sin que la fuente de calor esté directamente debajo de
los mismos. Puede dorar carnes sobre una llama fuerte en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en
el otro lado (sin encender) de la parrilla.
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber residuo de aceite
presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parilla.
Antes de cocinar por primera vez en la parrilla, precaliéntela durante 15 minutos en "ALTO" para quemar este
aceite residual.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para cocinar estén a las
temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine. Después de encender la parrilla,
coloque las perillas de control de las hornillas principales a la posición "HIGH" (llama fuerte) durante 10 a 15
minutos. Cierre la cubierta durante el período de precalentamiento.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los alimentos
cocinados en una parrilla de gas. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los alimentos y producir
una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el resultado de la acumulación de
grasa en la sección inferior de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche agua a las llamas. Esto puede producir
salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o lesiones corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre
la tapa y apague las hornillas principales hasta que la grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que
se pueden producir llamaradas repentinas.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la parrilla.
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.
41
42
Cuando use un asador estilo rotisserie de corriente alterna, debe estar conectado a tierra de
acuerdo con los códigos locales o, si no los hay:
En EE.UU.: El Código Eléctrico de EE.UU. – ANSI-NFPA Nº 70 – última edición
En Canadá: el Código Eléctrico Canadiense – CSA C22.1
El asador estilo rotisserie está equipado con un enchufe de tres clavijas para proteger al
usuario contra el electrochoque. Este enchufe debe conectarse directamente a un receptáculo
para tres clavijas conectado correctamente a tierra. Nunca corte o quite el enchufe de conexión
a tierra. Cualquier cable de extensión también debe tener un receptáculo para tres clavijas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las
superficies calientes de la parrilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender la hornilla lateral.
Nunca cierre la tapa de la hornilla lateral o quemador para dorar cuando esté encendida.
Utilice una olla de 10 pulgadas de diámetro o más pequeña SIN mango extendido cuando
cocine en la hornilla lateral. Centre la olla sobre la hornilla.
Nunca coloque más de 15 libras sobre la hornilla lateral. La hornilla lateral no está construida
para soportar más de 15 libras de peso.
Sea precavido para evitar chocar contra la parrilla, la hornilla lateral o la olla para evitar
derramar el contenido de la olla y prevenir las quemaduras graves.
NO utilice la hornilla lateral para freír alimentos en aceite, evitando así los peligros asociados
con el encendido del aceite y la creación de una situación peligrosa.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
QUEMADOR PARA DORAR Y QUEMADOR LATERAL:
El quemador para dorar es ideal para bisteces para dorar la parte de afuera de las carnes y sellar los jugos adentro.
El quemador lateral se puede usar para preparar alimentos tales como frijoles, papas, maíz o para calentar salsas.
La válvula del quemador lateral se puede ajustar de alta a baja dependiendo de sus necesidades de cocina.
LUCES:
Simplemente oprima el botón en el panel de control que dice "LUCES" para activar las luces LED integrada para
ver los controles de noche.
COCCIÓN ESTILO ROTISSERIE:
La parrilla viene preparada de la fábrica con agujeros de montaje para instalar un asador estilo rotisserie
(vendido aparte). No use un asador estilo rotisserie que no haya sido fabricado especialmente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones incluidas con el asador estilo rotisserie. Guarde las instrucciones para referencia
futura.
No use la hornilla lateral o quemador para dorarcuando esté usando un asador estilo rotisserie.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar carne,
pollo o mariscos crudos.
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la fuente
con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para los alimentos
crudos y cocidos.
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los lave bien
con agua caliente y jabón.
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura.
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las siguientes
temperaturas mínimas:
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
RECOMENDACIONES ÚTILES
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo
800-535-4555.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
Para proteger su parrilla contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo cuando no la
esté usando.
Lave las rejillas para cocinar y las placas de distribución de calor con agua jabonosa caliente, enjuáguelas bien y
séquelas. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a las rejillas para cocinar.
Limpie el interior y exterior de la parrilla con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal líquido o
en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
Mantenga exterior de parrilla limpia utilizando producto de limpieza para superficies de acero inoxidable.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden pulirse,
limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al mínimo la
oxidación.
43
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Mantenga el artefacto alejado de materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos inflamables.
Mantenga los orificios de ventilación del gabinete del cilindro sin residuos.
Observe las llamas de las hornillas para verificar que estén funcionando bien (consulte el dibujo en
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento apropiados). Las arañas y
otros insectos pueden formar nidos en la hornilla y bloquear el paso del gas.
Verifique lo siguiente por lo menos dos veces al año o después de largos períodos de almacenaje para cocinar sin
peligro y obtener el mejor rendimiento de su parrilla.
Asegúrese de apretar toda la tornillería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces por año.
CUIDADO: Algunas partes pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección si es necesario.
Retire las rejillas para cocinar, las placas de distribución de calor y las hornillas del interior de la parrilla. Utilice un
cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiahornos comercial.
Enjuague bien con agua. Seque con una toalla y reinstale todos los componentes en la forma descrita en las
instrucciones de armado.
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DE LAS HORNILLAS
Si bien las hornillas están fabricadas de acero Inoxidable, pueden oxidarse debido al calor extremo y a los ácidos
de los alimentos. Inspeccione regularmente las hornillas para ver si tienen agujeros anormales y otras señales de
daños por corrosión. Si detecta daños, reemplace la hornilla.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. Las arañas u otros
insectos pueden hacer nidos y bloquear los tubos de las hornillas. Los tubos
bloqueados impiden que fluya gas a las hornillas y puede producirse un incendio
en el tubo o debajo de la parrilla. Siga las instrucciones a continuación para
limpiar el tubo y/o reemplazar partes de la hornilla, o si tiene dificultad para
encender la parrilla.
1. Apague el gas en las perillas de control y en la válvula del tanque del cilindro
de propano líquido.
2. Retire las rejillas para cocinar y las placas de distribución del calor.
3. Remueva tornillo de cada “pie” con desarmador.
4. Levante con cuidado cada canal de paso y retírelo de las hornillas.
5. Levante con cuidado las hornillas y retírelas de las bocas de las válvulas.
6. Introduzca un cepillo angosto para botellas o un alambre doblado en forma
de gancho pequeño en el tubo y en el orificio de la llama de cada hornilla
varias veces.
Nota: Use protección para los ojos cuando ejecute el procedimiento 7.
7. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de cada hornilla; el aire debe salir
por los orificios de las llamas. Verifique que salga aire de cada orificio.
8. Limpie con un cepillo de alambre la superficie exterior completa de la hornilla
para quitar los restos de alimentos y residuos.
9. Revise la hornilla para detectar daños; si nota grietas o agujeros grandes,
reemplace la hornilla.
IMPORTANTE: La abertura de la hornilla debe deslizarse sobre la boquilla
de la válvula.
10. Cuidadosamente alinee los canales de paso entre las hornillas CORRECTAMENTE
alineando el agujero del tornillo a la izquierda como ilustrado.
11. Reinstale los tornillos en cada hornilla y canal de paso.
Nota: Siga la sección “Verificación de Ausencia de
Fugas” de este manual. Vuelva a encender las
hornillas para verificar la operación apropiada)
12. Reinstale las placas de distribución del calor y las rejillas
para cocinar.
Residuos
Tornillo
Canal de Paso
Boquilla de la Válvula
Abertura de la
Hornilla
FUNCIONAMIENTO
CORRECTO DE LA
HORNILLA
44
TRANSPORTE Y ALMACENAJE:
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. Después de mover la parrilla, verifique que no haya
fugas en ninguna de las conexiones de gas. Consulte las instrucciones para las Pruebas de detección de
fugas.
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva (lleno o vacío) debajo o cerca de la parrilla.
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla.
NO apague incendios de grasa con agua.
Si el artefacto a gas para cocinar al aire libre no está en uso, se debe apagar el gas en el cilindro de
suministro.
Se permite guardar un artefacto a gas para cocinar al aire libre en un área interior sólo si el cilindro se
desconecta y se retira del artefacto.
Los cilindros deben guardarse afuera, fuera del alcance de los niños y no en un área interior, garaje u otra
área cerrada.
Podría haber nidos de arañas u otros residuos bloqueando la hornilla cuando saque la parrilla del
almacenaje. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección de Cuidado y
mantenimiento apropiados.
REJILLAS PARA COCINAR
Límpielas con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una esponja de
limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use cerdas de acero para
limpiar las parrillas de porcelana. El acero puede picar o agrietar el acabado. NO use un limpiahornos comercial.
PLACAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CALOR
Puede ser necesario inspeccionar y limpiar periódicamente la placa de distribución de calor para evitar la
acumulación excesiva de grasa. Retire la rejilla para cocinar cuando la parrilla esté fría. Inspeccione las placas de
distribución de calor y reemplácelas si están rotas o dañadas. No permita que las placas de distribución de calor
se dañen hasta el punto que puedan caerse sobre las hornillas. Reemplace las placas de distribución de calor y las
rejillas para cocinar y encienda las hornillas. Haga funcionar la parilla en "ALTO" durante 10 minutos para quitar el
exceso de grasa.
ADVERTENCIA
ANTES DE GUARDAR LA PARRILLA:
Verifique que la válvula del cilindro está bien cerrada.
Limpie todas las superficies.
Aplique una capa ligera de aceite para cocinar a las hornillas para evitar la oxidación excesiva.
Si va a guardar la parrilla en un área interior, desconecte el tanque de propano líquido y déjelo AFUERA.
Coloque una tapa de protección sobre el tanque de propano líquido y guarde el tanque afuera en un área bien
ventilada y fuera de la luz directa del sol.
Limpie la hornilla antes de usar después del almacenaje, al comienzo de la temporada de uso de la parrilla o si no
usa la parrilla por un mes. Las arañas y otros insectos pueden formar nidos en los tubos de las hornillas
(especialmente durante los meses de frío). Estos nidos pueden producir llamaradas en los tubos de las hornillas o
debajo de la parrilla.
Si está guardando la parrilla afuera, cúbrala con la cubierta para protegerla del tiempo.
45
46
La hornilla no enciende
Llamas en la perilla de control
Llamas amarillas en la hornilla
La llama se apaga en la
posición "BAJO"
La hornilla no se calienta lo
suficiente
La parrilla está demasiado
caliente
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: Causas posibles:
1. Revise el nivel de combustible en el cilindro de propano líquido.
2. Chispa de electrodo defectuosa. Vea si puede encender la
parrilla con un cerillo. Puede ser necesario ajustar el electrodo o
colector.
3. Es posible que la hornilla no esté bien asentada.
4. Es posible que la hornilla esté obstruida.
5. Es posible que la válvula del cilindro esté cerrada.
6. El regulador no está asentado correctamente sobre la válvula
del cilindro.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
3. Las conexiones de gas pueden estar sueltas. Revise para
verificar que no haya fugas y ajuste todas las conexiones.
1. La hornilla está obstruida. Consulte "Instalación/Mantenimiento
de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
2. La parrilla no se precalentó lo suficiente.
3. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
1. Se activó el dispositivo de control de flujo en el regulador.
Consulte el Procedimiento de reposición del regulador en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la
manguera / regulador a la parrilla.
1. Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.
2. Regulador dañado o defectuoso. Reemplácelo con partes
autorizadas de fábrica.
3. Cocine en una posición de temperatura más baja.
1. Compruebe las baterías dentro de el carro
Las luces LED no trabajarán
PREGUNTAS FRECUENTES
El número de modelo y número de serie de la parrilla y la información para contactarse con el Servicio de atención al
cliente de Brinkmann se incluyen en una etiqueta plateada abajo del panal de control o en el costado de la caja de la
misma, debajo del estante lateral y tambien atras del assador en el panal.
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla no enciende correctamente?
Respuesta: Siempre siga las instrucciones de encendido indicadas en el panel de control o en este manual.
También revise estas causas:
Revise el suministro de gas de propano líquido.
Verifique que todas las conexiones de gas están seguras.
Si su parrilla tiene un encendedor eléctrico, la batería del encendedor puede ser que necesite reemplazar.
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila (si es aplicable), inspeccione la caja de
conexiones del encendedor situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.
Puede ser necesario reemplazar las puntas de los electrodos de chispa. Con el suministro de gas cerrado y la
perilla de control en la posición "OFF" (apagado), presione el botón del encendedor y haga que otra persona
verifique la presencia de una chispa en las puntas de los electrodos. El espacio entre la punta del electrodo de
chispa y el receptor de chispa debe ser de aproximadamente 3/16 pulg. Si es necesario ajustar la punta del
electrodo, dóblela para dejar el espacio apropiado.
Verifique que el extremo del tubo venturi de cada hornilla está situado correctamente sobre su accesorio del
orificio de la válvula de gas.
Puede haber una obstrucción en la línea de gas. Para corregirla, quite la manguera / regulador de gas de
propano líquido o la línea combustible de gas natural de la parrilla. Abra el suministro de gas durante un
segundo para determinar si hay obstrucción. Si no hay obstrucción, reconecte la línea de combustible. Si la
línea de combustible está bloqueada, reemplácela con un nuevo conjunto de manguera / regulador.
Si sospecha una obstrucción en el conjunto de la manguera / regulador, en el orificio o en las válvulas de gas,
llame al Servicio de atención al cliente de Brinkmann al 800-527-0717.
Pregunta: ¿Por qué mi parilla de gas de propano líquido tiene una llama suave o de color anaranjado / amarillo?
Respuesta: Es necesario purgar el aire de la línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del
regulador. Si se abre la válvula por completo o demasiado rápido, se activa el dispositivo limitador de flujo del
regulador para que apague el flujo de gas, lo cual impide que fluya demasiado gas a la parrilla. NOTA: Se debe
seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla:
REPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR DE FLUJO DEL REGULADOR
Gire la perilla de control a la posición "APAGADO".
Apague el tanque de gas de propano líquido en la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador del tanque de gas de propano líquido.
Deje estar durante dos minutos.
Reconecte el regulador al tanque de gas de propano líquido.
Abra la tapa de la parrilla o de la hornilla lateral. Gire lentamente la válvula del cilindro a 1/4 ó 1/2 abierta.
Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones en el panel de control o en el manual del propietario
Pregunta: ¿Cómo y cuándo limpio los componentes de cocción interiores de la parrilla?
Respuesta: Use un cepillo de limpieza de fibra o latón para limpiar el interior de la parrilla, las rejillas para cocinar,
las placas de distribución de calor y los recipientes de grasa. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico
en las partes de acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de porcelana y fomentar la
oxidación.
Limpieza de las rejillas para cocinar de acero inoxidable: Lave las rejillas con un detergente suave y
enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. NO use un limpiahornos comercial.
Para residuos de alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón.
47
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no
ser aplicables a su modelo de parrilla.
PREGUNTAS FRECUENTES
Limpieza de rejillas para cocinar de hierro fundido con acabado de porcelana: Lave las rejillas con un
detergente suave y enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. Para residuos de
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Séquelas de inmediato con
un paño suave o toallas de papel.
Limpieza de la placa de distribución de calor: Las placas de distribución de calor se deben limpiar cada vez que
se acumula comida o gotas de grasa para reducir la posibilidad de llamaradas. Lave las placas de distribución de
calor con un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Para residuos de alimentos persistentes, utilice un
desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Nunca use un cepillo de alambre o raspador metálico en las
placas de distribución de calor con acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de
porcelana y fomentar la oxidación.
Limpieza de la bandeja para grasa y/o la gaveta para grasa: Es necesario inspeccionar la bandeja para grasa
y/o gaveta para grasa (en algunos modelos) antes de cada uso de la parrilla para reducir la probabilidad de
incendio. Quite la grasa (una espátula de plástico funciona bien) y lave todas las partes con jabón suave o
desgrasador y una solución de agua tibia
Pregunta: ¿Qué es lo que causa la oxidación de las partes de la parrilla y cuál es su efecto en los materiales de
la misma?
Respuesta: La oxidación es un proceso natural que puede ocurrir en piezas de hierro fundido y acero. La
oxidación no afectará el funcionamiento a corto plazo de la parrilla. Las partes de la parrilla de acero inoxidable no
se oxidarán. Sin embargo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto es decoloración, no oxidación, y no se considera un defecto de
fabricación.
Pregunta: ¿Por qué la tapa de la parrilla de acero inoxidable se descolora y cómo la puedo limpiar?
Respuesta: El humo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto.
Los aceites para maquinaria utilizados en el proceso de fabricación del acero inoxidable, y también el aceite para
cocinar y la tapa sucia de la parrilla pueden fomentar la decoloración de la tapa si no se limpian antes de usar la
parrilla. Después de armar la parrilla, quite la película de protección de PVC de la tapa y utilice un limpiador de
acero inoxidable y un paño suave para quitar el adhesivo residual y los aceites de adentro y afuera de la tapa.
Nunca use limpiadores o fregadores abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza de rutina para quitar el
polvo, la grasa y los aceites ayudará a prevenir la decoloración de la tapa.
Pregunta: ¿Puedo convertir la parrilla de gas de propano a gas natural?
Respuesta: La mayoria de parrillas de gas están fabricadas de acuerdo con especificaciones exactas y están
certificadas únicamente para uso con gas de propano o gas natural. Sin embargo, algunos modelos pueden
convertirse con seguridad utilizando juegos de conversión disponibles para ciertos modelos. Por favor llame a
servicio al cliente de Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla su puede convertir.
Pregunta: ¿Por qué el conjunto de la manguera / regulador incluido con mi parrilla no calza en el tanque de gas
de propano líquido antiguo que he usado durante años?
Respuesta: El Gobierno de EE.UU. regula los artefactos de gas y los tanques de gas de propano líquido. Los
conectores del tanque de gas de propano líquido fueron actualizados para garantizar el cumplimiento de los
reglamentos que fueron cambiados. Si su tanque de gas de propano líquido no calza en la manguera /regulador
suministrado con su nueva parrilla, el tanque está obsoleto y debe ser reemplazado. NOTA: A partir del 1º de abril
de 2002, todos los tanques de gas de propano líquido deben incluir un dispositivo "OPD" de protección contra el
sobreflujo. Este dispositivo interno impide que un tanque de gas de propano líquido se llene en exceso. Los
tanques sin una válvula OPD no pueden volver a llenarse.
Pregunta: Algunas veces escucho un zumbido proveniente del regulador de gas. ¿Debo preocuparme de eso?
Respuesta: El zumbido se debe al flujo de gas a través del regulador. Un poco de ruido es normal y no interfiere
con el funcionamiento de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, puede ser necesario purgar el aire de la
línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del regulador siguiendo el Procedimiento de reposición
del regulador en la sección "Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla. Se
debe seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la parrilla.
Si necesita ayuda, consulte el manual del propietario o llame al Servicio de atención del cliente de Brinkmann al
800-527-0717.
48
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Parrilla Brinkmann
®
a Gas:
Destornillador de punta Phillips
LISTA DE PARTES:
1 Rejilla para Calentar
3 Rejillas para Cocinar
1 Rejilla del Quemador para Dorar
1 Rejilla de la Hornilla Lateral
5 Placas de Distribucion de Calor
1 Montaje del Quemador para Dorar
1 Conjunto del Cuerpo de la Parrilla
1 Conjunto de la Hornilla Lateral
1 Panel Frontal del Quemador
para Dorar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
1 Panel Frontal de la Hornilla Lateral
1 Botón del Encendedor Electrónico
1 Resorte del Encendedor Electrónico
1 Perilla del Quemador para Dorar
1 Bisel del Quemador para Dorar
1 Bisel de la Hornilla Lateral
1 Perilla de la Hornilla Lateral
1 Copa para Grasa
1 Bandeja para la Grasa de el
Quemador para Dorar
1 Bandeja para Grasa
1 Protector de Viento Lateral
de la Hornilla
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado e
instalado para uso con gas natural.
49
19
20
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA,
CUBIERTAS Y ACCESORIOS, FAVOR DE VISITARNOS AL
2
1
5
6
7
8
9
14
11
12 13
1615
10
17
3
4
19
50
18
20
3 Pila Alcalina AA/1.5 V
1 Destornillador
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
La bolsa de partes incluirá lo siguiente:
3 Pilas Alcalina AA/1.5 V
Destornillador
Cant.
51
52
Elija un lugar adecuado y
despejado para armar la parrilla y
pídale a un amigo que le ayude.
Tienda cartón sobre el suelo para
proteger el acabado de la parrilla
y el área de armado.
CUIDADO: Algunas partes
pueden tener bordes
afilados. Póngase
guantes de
protección si es
necesario.
Paso 1
Inserte los tres tornillos
previamente colocados del panel
frontal del quemador para dorar
en las perforaciones de montaje
del quemador para dorar. Ajuste
los tornillos con un destornillador.
Paso 2
Quite los tres tornillos pre-atados
del protector de viento lateral de
la hornilla. Ate el protector de
viento a la parte inferior del
montaje lateral de la hornilla
insertando los tornillos a través
de la tapa de la hornilla lateral
abierta. Apriete los tornillos con el
destornillador.
Paso 3
Inserte los tres tornillos
previamente colocados del panel
frontal del quemador lateral en las
perforaciones de montaje del
quemador lateral. Ajuste los
tornillos con un destornillador.
Protector de Viento
Paso 4
Retire el perno de adelante de la
parte lateral izquierda del panel de
control del montaje de la parrilla
como se muestra en la figura.
Coloque las cuatro perforaciones
de montaje del quemador para
dorar sobre los cuatro pernos
previamente colocados en el lateral
del marco de montaje del carrito, y
deslice hacia la parte delantera de
la parrilla para fijar. Ajuste bien los
pernos y vuelva a colocar el perno
para ajustar el panel frontal.
Paso 5
Quite los dos pernos M4 y las
arandelas de estrella de la válvula
del quemador para dorar. Inserte
la unidad de montaje de la válvula
del quemador para dorar a través
del orificio que se encuentra en la
base de la mesa del quemador
para dorar. Manténgalo en su
lugar mientras realiza el Paso 6.
Paso 6
Coloque el soporte biselado
sobre el tubo de montaje de la
perilla de control y posiciónelo
sobre los agujeros que se
encuentran en la base del
quemador para dorar y en la
unidad de montaje de la válvula
del quemador para dorar. Sujete
con dos pernos M4 x 10 mm con
arandelas de resorte las cuales
vienen con la válvula. Instale la
perilla de control del quemador
para dorar en el vástago de la
válvula.
Nota: Alinee bisel con alfiler de
parada hacia abajo como
mostrado.
Bisel
Alfiler de
Parada
Perilla de
Quemador para
Dorar
Válvula de la
Quemador
para Dorar
53
Corchete del Orificio de
Quemador para Dorar
Termocople
Conductor del
Encendedor del
Quemador para Dorar
Electrodo
Conductor de la
Luz LED
Cable de la
Luz LED
Paso 7
Quite la tuerca de retención que
se encuentra en la parte superior
de la termocupla, e introduzca la
termocupla en el orificio del
quemador para dorar, como
muestra la figura. Vuelva a
sujetar la tuerca en el otro lado y
ajuste.
Paso 8
Quite los tornillos previamente
colocados en el quemador para
dorar. Utilice los tornillos para
unir el soporte del quemador
para dorar como muestra la
figura y ajuste con un
destornillador.
Paso 9
Una el alambre del conductor de
encendido con el electrodo del
quemador para dorar como
muestra la figura.
Paso 10
Sujete el cable LED del
quemador para dorar con el
conductor LED que viene del
armazón de la parrilla. Esté
seguro de alinear los alambres
rojos juntos y los alambres
negros juntos.
54
Tuerca de
Retención
Alambre
Negro
Alambre
Rojo
Alambre
Negro
Alambre
Rojo
Paso 11
Quite el perno frontal del lado
derecho del panel de control de
montaje de la parrilla como
muestra la figura. Coloque las
cuatro perforaciones de montaje
del lateral de la parrilla sobre los
cuatro pernos de montaje
previamente colocados en el lado
derecho del marco de la parrilla, y
deslice hacia la parte delantera de
la parrilla para fijar. Ajuste bien los
pernos y vuelva a colocar el perno
para ajustar el panel frontal.
Paso 12
Quite los dos pernos M4 y las
arandelas de resorte de la válvula
del quemador lateral. Inserte el
montaje de la válvula del
quemador lateral a través del
orificio de la base de la mesa del
quemador lateral. Luego, asiente
firmemente la boquilla de la
válvula dentro del venturi del
quemador. Manténgalo en su
lugar mientras realiza el Paso 13.
Paso 13
Coloque el soporte biselado
sobre el tubo de montaje de la
perilla de control y ubique sobre
los orificios de la base del
quemador lateral y de montaje
de la válvula del quemador
lateral. Sujete con dos pernos
M4 x 10 mm con arandelas de
resorte las cuales vienen con la
válvula. Luego instale la perilla
de control del quemador lateral
en el vástago de la válvula.
Nota: Alinee bisel con alfiler de
parada hacia abajo como
mostrado.
Bisel
Alfiler de
Parada
Perilla de
Control de la
Hornilla Lateral
Válvula de la
Hornilla Latera
Venturi de la Hornilla
Boquilla de
la Válvula
55
Tapa del Encendedor
Pila
Conductor de la Luz LED
Cable de
la Luz
LED
Electrodo
Conductor del Encendedor
de la Hornilla Lateral
+-
+-
Paso 14
Anexe el cable conductor del
encendedor del quemador lateral
al electrodo, como se ilustra.
Paso 15
Una el cable de la luz de diodo
con el cable conductor de la luz
de diodo que sale del armazón
de la parrilla. Esté seguro de
alinear los alambres rojos juntos
y los alambres negros juntos.
Paso 16
Quite la tapa del encendedor e
inserte la batería con la posición
extrema hacia la tapa del
encendedor. Verifique que el
resorte esté ubicado en el interior
de la tapa de encendido. Vuelva
a colocar la tapa del encendedor
asegurándose de que el
encendedor esté funcionando
correctamente.
Paso 17
Coloque dos baterías en el
compartimiento para baterías de
la luz de diodo, y deslice el
compartimiento en la manga que
se encuentra en el interior de la
pata derecha del carrito.
56
Alambre
Negro
Alambre
Rojo
Alambre
Negro
Alambre
Rojo
Rejillas para Cocinar
Cubiertas Térmicas Revestidas
Rejilla
para
Calentar
Soportes
Rejilla del Quemador para Dorar
Rejilla de la Hornilla Lateral
Paso 18
Coloque la rejilla del quemador
para dorar en la mesa del
quemador para dorar.
Paso 19
Coloque la rejilla de la hornilla
lateral sobre la mesa de la hornilla
lateral.
Paso 20
Coloque las placas de distribución
de calor en el nivel inferior de la
caja de la parrilla, directamente
sobre las hornillas.
Paso 21
Coloque las rejillas para cocinar de
hierro fundido revestido sobre las
costillas de apoyo directamente
sobre las placas de distribución
de calor.
Paso 22
Inserte la rejilla para calentar en los
soportes, de modo que quede
asentada sobre las rejillas para
cocinar.
Paso 23
Inserte la bandeja para grasa en la
apertura en el trasero de parrilla.
Paso 24
Meta copa de grasa en la bandeja
para grasa. Cerciórese deslizar la
copa en vestigios como ilustrado.
Paso 25
Inserte la bandeja para la grasa de
el quemador para dorar en las
ranuras en la parte inferior de el
quemador para dorar.
Bandeja para Grasa
Copa de Grasa
Bandeja para la Grasa de
el Quemador para Dorar
57
Brinkmann
®
8502 (Armada)
58
140-8502-S
0710, 0810
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-8502-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann
®
Porcelain-Coated Gas Grillis free from defects due to workmanship or
materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Brinkmann
®
Porcelain-Coated Gas Grillunder the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
PORCELAIN-
COATED GAS GRILLTO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Parilla de Gas de Recubierto en Porcelana está libre de defectos de
materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parilla de Gas de Recubierto en Porcelana bajo los términos de esta garantía, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será
responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A
LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE THE BRINKMANN
®
PARILLA DE GAS DE RECUBIERTO EN
PORCELANA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA
ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO,
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS,
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FAVOR DE VISITARNOS AL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Brinkmann 810-8502-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas