Bauknecht GTE 220 A3+ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
technology: the condensing unit is integrated into
the walls of the freezer. For this reason the side
and front walls of the product may become hot
while the product is running. This is entirely
normal and also reduces the risk of condensation
forming in particularly critical environmental
conditions (see paragraph "Troubleshooting
guide").
APPLIANCE DEFROSTING
The appliance should be defrosted when the thickness of
ice on the walls reaches 5-6 mm.
Disconnect the appliance from the power supply.
Remove food from the appliance and put it in a very
cool place or a thermally insulated bag.
Leave the appliance door open.
Remove the internal defrost water drain plug
(depending on model) (Fig. 8).
Remove the external defrost water drain plug
(depending on model) and reposition it as shown in
figure 8.
Use the separator (depending on model) inside the
product as a recipient for any remaining water, (D) as
shown in fig. 8. If there is no separator, use a shallow
container.
Defrosting can be sped up by using a spatula to detach
the frost from the appliance walls.
Remove the frost from the bottom of the appliance.
In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp
metal instruments to remove the ice.
Do not use abrasive products or heat up the
interior artificially.
Dry the inside of the appliance thoroughly.
Refit the plug after defrosting.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the frost from the upper edges (see
Troubleshooting Guide).
Clean the inside after defrosting, using a sponge
dampened with warm water and/or mild detergent.
Clean the side vent (if provided).
Unplug the appliance before carrying out
maintenance operations. Do not use abrasive
products, scourers or stain-removers (e.g. acetone,
trichloroethylene) to clean the appliance.
To obtain the best results from your appliance, carry
out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
Disconnect the appliance from the mains power supply.
Remove the diffuser by following the sequence of steps
shown in the figure.
Unscrew the light bulb and replace it with an identical
bulb of the same wattage and voltage.
Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED blinks.
• Is there a power failure?
• Is defrosting in progress?
• Has food to be frozen been placed inside recently?
• Is the appliance lid closed properly?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. Appliance is excessively noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or
objects that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the
appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after
the compressor cuts out are perfectly normal.
3. The acoustic alarm is activated.
• See the section "User instructions", par. "ALARMS".
4. The display is off, the inside light does not switch
on and the compressor is not running (appliance
warm).
• Check for a power failure.
• Check that the power plug is correctly inserted in
the mains socket.
• Unplug the appliance and make sure the power
cable is intact.
5. The display is OFF, the inside light switches on
and the compressor runs continuously.
• Contact After-sales Service.
6. When a button is pressed, the corresponding
function is not activated.
• Make sure the control panel lock function is not
activated (see section "CONTROL PANEL LOCK").
7. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance placed in a very warm room or near
heat sources?
• Has the rapid freeze button been pressed
inadvertently? (the green LEDs blink alternately)
8. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly
positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or warped? (See
section "Installation")
• Have the 4 spacers been removed? (See section
"Installation")
9. Formation of condensate on the external walls of
the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if
the appliance is located in a damp or poorly
ventilated room. The performance of the appliance
is in no way affected.
10.The layer of ice on the internal walls of the
appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears the
recycling symbol. For disposal, comply with the local
regulations. Keep the packing materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as
they are a potential source of danger.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
1. Embalatge
El material d'embalatge és 100% reciclable i porta el símbol
de reciclatge. Per a la seva eliminació, seguiu les normatives
locals. Guardeu els materials d'embalatge (bosses de plàstic,
peces de poliestirè, etc.) fora de l'abast dels infants, ja que
poden ser perillosos.
2. Eliminació/deposició
L'aparell s'ha fabricat amb material reciclable
Aquest aparell compleix la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre Residus Elèctrics i Equips Elèctrics (WEEE). Si
elimineu correctament aquest aparell, evitareu les possibles
conseqüències nocives per al medi ambient i la salut de les
persones.
El símbol que porta el producte o que figura a la
documentació inclosa amb el producte, indica que aquest
aparell no pot ser tractat com a residus domèstics, sinó que
ha de ser dipositat al centre de recollida més proper per al
reciclatge dels aparells elèctrics i electrònics.
Quan elimineu l'aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable
d'alimentació i traieu-li les portes i els prestatges per tal que
els infants no puguin ficar-s'hi dins i quedar atrapats.
Elimineu l'aparell d'acord amb la normativa local relativa a
l'eliminació de residus i porteu-lo a un centre de recollida
especial; no deixeu l'aparell sense vigilància durant dies, ja
que pot ser un perill per als infants.
Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i
el reciclatge d'aquest aparell, contacteu amb l'autoritat local
pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o
amb la botiga on vàreu comprar l'aparell.
Informació:
Aquest aparell no conté gasos CFC. El circuit de
refrigeració conté R134a (HFC) o R600a (HC) (vegeu la
placa identificativa situada dins l'aparell).
Per a aparells amb isobutà (R600a): L'isobutà és un gas
natural sense impacte mediambiental, però és inflamable.
Per tant, comproveu que els tubs del circuit de refrigeració
no estiguin fets malbé.
Aquest producte pot contenir gasos fluorats d'efecte
hivernacle admesos pel Protocol de Kyoto; el gas refrigerant
es troba dins un sistema hermèticament tancat.
Gas refrigerant: el R134a té un potencial d'escalfament
global (GWP) de 1300.
Declaració de conformitat
Aquest aparell ha estat dissenyat per conservar aliments i
ha estat fabricat segons la Normativa (CE) Núm.
1935/2004.
Aquest aparell ha estat dissenyat, fabricat i comercialitzat
d'acord amb:
- els objectius de seguretat de la Directiva "Baix Voltatge"
2006/95/CE (que substitueix la 73/23/CEE i les seves
posteriors esmenes);
- els requisits de protecció de la Directiva "EMC"
2004/108/CE.
La seguretat elèctrica de l'aparell només es pot garantir si
està correctament connectat a un sistema de connexió a
terra autoritzat.
SERVEI DE POSTVENDA
Abans de contactar amb el Servei Postvenda:
1. Proveu de resoldre el problema.
2. Apagueu l'aparell i torneu a encendre'l per veure si el
problema s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu
l’aparell de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de
connectar-lo de nou.
3. Si el problema persisteix, contacteu amb el Servei de
Postvenda.
Comuniqueu:
el tipus de problema,
el model,
el número de servei (número que figura després de la
paraula Service en la placa de dades, situada en la part
posterior de l'aparell).
la vostra adreça completa,
el vostre número de telèfon.
No ingeriu el contingut (no tòxic) dels acumuladors
de fred (si hi són).
Obriu la porta com menys millor.
Aquest aparell s'ha fabricat amb tecnologia "skin
condenser", és a dir, la unitat de condensació es
troba integrada dins de les parets del congelador.
Per això, les parets laterals i les frontals poden
estar més calentes durant el funcionament de
l'aparell.
Aquest fenomen és del tot normal i ajuda a reduir
la formació de condensació en ambients
especialment crítics (vegeu l'apartat "Guia de
resolució de problemes").
DESCONGELACIÓ DE L'APARELL
Us aconsellem que descongeleu l'aparell quan la capa de gel
que es forma a les parets sigui de 5-6 mm.
Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica.
Traieu els aliments de l'aparell i guardeu-los en un lloc
ben fresc o dins de bosses tèrmiques.
Deixeu la porta de l'aparell oberta.
Traieu el tap intern del canal de recollida de l'aigua de
descongelació (si hi és) (fig. 8).
Traieu el tap extern del canal de recollida de l'aigua de
descongelació (si hi és) i col·loqueu-lo de la manera
il·lustrada en la figura 8.
Per recollir l'aigua residual, feu servir el separador (si hi
és) col·locat dins de l'aparell (D) (fig. 8). Si no disposeu
del separador, feu servir un recipient baix.
Podeu accelerar la descongelació fent servir una espàtula
per separar el gel de les parets de l'aparell.
Traieu el gel de la part inferior de l'aparell.
No feu servir cap objecte amb punta o afilat per
treure el gel, ja que poden fer malbé l'interior de
l'aparell.
No feu servir productes abrasius ni escalfeu
artificialment l'interior de l'aparell.
Assequeu bé l'interior de l'aparell.
Un cop l'aparell s'hagi descongelat, torneu a posar el tap
al seu lloc.
NETEJA I MANTENIMENT
Traieu el gel que s'hagi format als costats superiors (vegeu
la Guia de resolució de problemes).
Després de descongelar l'aparell, netegeu-lo amb una
esponja mullada amb aigua tèbia i detergent neutre.
Netegeu la reixeta de ventilació lateral (si hi és).
Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica abans de
fer les operacions de manteniment.
No feu servir pastes o fregalls abrasius ni tampoc
llevataques (per exemple, acetona o tricloroetilè) per
netejar l'aparell.
Per garantir un òptim funcionament de l'aparell, us
aconsellem efectuar les operacions de manteniment
un cop a l'any com a mínim.
SUBSTITUCIÓ DE LA BOMBETA DE LA LÀMPADA
DE LA PORTA (SI HI ÉS)
Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica.
Traieu la tapa de la làmpada, seguint els passos que es
mostren en la figura.
Desenrosqueu la bombeta i substituïu-la per una de les
mateixes característiques.
• Col·loqueu la tapa de la làmpada i endolleu l'aparell a la
xarxa elèctrica.
GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
1. El llum pilot vermell parpelleja.
• Hi ha hagut un tall de corrent?
• Heu activat la funció de descongelació?
• Heu introduït recentment aliments per congelar?
• La porta de l'aparell està ben tancada?
• L'aparell està instal·lat a prop d’una font de calor?
• La reixeta de ventilació i el condensador estan nets?
2. L'aparell fa molt de soroll.
• L'aparell està ben anivellat?
• L'aparell toca altres mobles o objectes que poden
provocar vibracions?
• Heu tret l'embalatge de la base de l'aparell?
Nota: el gas refrigerant produeix un lleuger soroll quan
circula per l'aparell; aquest soroll és normal i se sent fins i
tot si el compressor està apagat.
3. L'alarma acústica està activada.
• Consulteu l'apartat "Alarmes" del capítol "Guia de
funcionament".
4. La pantalla està apagada, el llum intern no s'encén i
el compressor no funciona (aparell calent).
• Comproveu que no hi hagi una apagada general.
• Comproveu que l'aparell estigui ben endollat a la presa
de corrent.
• Desendolleu l'aparell i comproveu que el cable elèctric
d'alimentació estigui en bon estat.
5. La pantalla està apagada, el llum intern s'encén i el
compressor funciona de manera ininterrompuda.
• Contacteu amb el Servei Postvenda.
6. Quan premeu un botó no s'activa la corresponent
funció.
• Comproveu que els botons no estiguin bloquejats
(vegeu l'apartat "Bloqueig dels botons").
7. El compressor funciona de manera continuada.
• Heu introduït aliments encara calents dins de l'aparell?
• Heu deixat la porta de l'aparell oberta durant una bona
estona?
• Heu instal·lat l'aparell en un lloc massa calent o a prop
d'una font de calor?
• Heu activat la funció de congelació ràpida? (els llums
pilots verds parpellegen alternativament)
8. Es forma molt de gel als costats superiors.
• Heu col·locat correctament els taps del canal de
recollida de l'aigua de descongelació?
• La porta de l'aparell està ben tancada?
• La junta de la porta de l'aparell està deformada o en
mal estat? (vegeu el capítol "Instal·lació")
• Heu tret els 4 separadors? (vegeu el capítol
"Instal·lació")
9. Formació de condensació a les parets externes de
l'aparell.
• És normal que es formi condensació en determinades
condicions climàtiques (humitat superior a 85%) o si
l'aparell s'ha instal·lat en llocs humits i poc airejats. No
obstant, la condensació no perjudica les prestacions de
l'aparell.
10. La capa de gel de les parets internes de l'aparell
no és uniforme.
• Aquest fenomen és normal.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material.
This appliance is marked in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring the correct disposal of
this appliance, you can help prevent potentially negative
consequences for the environment and the health of
persons.
The symbol on the appliance, or on the accompanying
documents, indicates that this appliance should not be
treated as domestic waste but must be taken to a special
collection centre for the recycling of electrical and
electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by cutting
off the power cable and removing the doors and shelves
so that children cannot easily climb inside and become
trapped.
Scrap the appliance in compliance with local regulations
on waste disposal, taking it to a special collection centre;
do not leave the appliance unattended even for a few
days, since it is a potential source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery and
recycling of this product, contact your competent local
office, the household waste collection service or the shop
where you purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R134a (HFC) or R600a (HC) (see the
rating plate inside the appliance).
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural
gas without environmental impact, but is flammable.
Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not
damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases
covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is
inside a hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of
(GWP) 1300.
Declaration of conformity
This appliance has been designed for preserving food
and is manufactured in compliance with Regulation (CE)
No. 1935/2004.
This appliance has been designed, manufactured and
marketed in compliance with:
- safety objectives of the "Low Voltage" Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC"
2004/108/EC.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if
it is correctly connected to an approved earthing system.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from
the power supply and wait for about an hour before
switching on again.
3. If the problem persists after this course of action,
contact After-Sales Service.
Specify:
the nature of the fault,
the model,
the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the
appliance)
your full address,
your telephone number and area code.
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GERÄTESCHEMA (Abb. 1)
A. Griff.
B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen).
C. Dichtung.
D. Trennelement (falls vorgesehen).
E. Verschluss des Tauwasserablaufs.
F. Bedienblende.
G. Lüftungsgitter des seitlichen Motors.
SCHEMA DER BEDIENBLENDE (Abb. 2)
1. Digitale Temperaturanzeige: Zeigt die
Innentemperatur (dauerhafte Anzeige) oder die
eingestellte Temperatur (blinkt) der Gefriertruhe an.
2. Taste zur Temperaturverringerung: Durch
wiederholtes Drücken wird die Temperatur tiefer
eingestellt.
3. Taste zur Temperaturerhöhung: Durch wiederholtes
Drücken wird die Temperatur höher eingestellt.
4. Taste "Extra load": Durch Drücken dieser Taste wird die
Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen
aktiviert oder deaktiviert.
5. Anzeige "Extra load" (gelb): Das Aufleuchten zeigt an,
dass die Funktion zum Einfrieren größerer
Lebensmittelmengen aktiviert ist.
6. Anzeige "Green Intelligence" aktiv (blau): Das
Aufleuchten zeigt an, dass die Funktion "Green
Intelligence" aktiviert ist (siehe Abschnitt "Funktion Green
Intelligence").
7. Alarm-Rückstelltaste: Deaktiviert die akustische
Alarmfunktion und die Stromausfall-Anzeige (siehe
Abschnitt "Alarmmeldungen").
8. Alarmanzeige (rot): Blinkt, wenn ein Alarmzustand
eintritt (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen").
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Hausgebrauch
bestimmt, kann jedoch auch verwendet werden:
- in den Küchenbereichen von Arbeitsplätzen, Geschäften
und/oder Büros
- auf Bauernhöfen
- in Hotels, Motels, Appartmenthäusern, Bed & Breakfast
zur Benutzung des einzelnen Gastes.
Das Gerät darf nur zur Konservierung tiefgefrorener
Nahrungsmittel, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und
zur Eisherstellung verwendet werden.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich zwingend
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge
Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden
sollten
1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel
einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist
Eventuelle Transportschäden müssen dem Händler binnen
24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von
einer Fachkraft laut Herstelleranweisungen und gemäß
den gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts
reinigen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an
der Geräterückseite übereinstimmt.
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechen.
INSTALLATION
Packen Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Tür und
Gerät. (Abb. 3)
Vergewissern Sie sich, dass der Verschluss des
Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist
(E).
Lassen Sie einen Mindestabstand von 7 cm von der
Rückwand und einen Freiraum von 7 cm auf jeder Seite,
um optimale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen
beim Öffnen der Gerätetür zu vermeiden. (Abb. 4)
Das Zubehör (soweit mitgeliefert) einbauen.
INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Schließen Sie den Netzstecker an.
Auf dem Display (1) werden bei warmem Gerät
(Innentemperatur höher als 0° C) zwei Striche in der
Mitte angezeigt.
Die rote Alarmanzeige (8) blinkt, und der akustische
Alarm ertönt.
Die Anzeige "Green Intelligence" (6) leuchtet auf.
Drücken Sie die Resettaste (7), um den akustischen
Alarm abzuschalten.
Der Alarm verstummt, während die rote Alarmanzeige
weiterblinkt.
Sobald das Gerät eine Temperatur von mindestens -12° C
erreicht, schaltet sich die rote Alarmanzeige (8) ab.
Jetzt können die Lebensmittel in der Gefriertruhe
eingelagert werden.
Die Anzeige "Green Intelligence" (6) bleibt bis zum
Erreichen der auf dem Display angezeigten T
emperatur
eingeschaltet.
HINWEIS: Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt
sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem
Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten
warten.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine
empfohlene Betriebstemperatur von -18°C eingestellt. Sie
können die voreingestellte Innentemperatur im Bereich von
-17°C bis -24°C und den Modus SPAREINSTELLUNG (siehe
Abschnitt "SPAREINSTELLUNG") folgendermaßen einstellen:
Drücken Sie einmal eine der beiden Temperatur-
Einstelltasten (2; 3).
Die Digitalanzeige (I) blinkt und zeigt die vorher
eingestellte Innentemperatur an.
Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die
voreingestellte Temperatur zu erhöhen. Jeder
10-12 kg, l'aparell es controla automàticament amb la
funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green
Intelligence") i no cal que feu res.
Per congelar quantitats superiors i aprofitar la màxima
capacitat de congelació de l'aparell, indicada en la placa
de dades, cal que activeu la funció de congelació de grans
quantitats d'aliments 24 hores abans de col·locar-los dins
del congelador.
Per activar la funció de congelació de grans quantitats
d'aliments, premeu el botó (4). El llum pilot groc (5)
s'encén.
Un cop introduïts els aliments per congelar, s'aconsella
que mantingueu tancada la porta de l'aparell unes 24
hores. Transcorregut aquest temps, els aliments haurien
d'estar congelats.
La funció de congelació de grans quantitats d'aliments es
pot desactivar prement el botó (4). Si no la desactiveu,
ho farà l'aparell automàticament un cop transcorregudes
48 hores de la seva activació.
CONSERVACIÓ D'ALIMENTS
Consulteu la taula de l'aparell.
Classificació dels aliments congelats
Classifiqueu els aliments congelats i guardeu-los dins de
l'aparell. Us aconsellem posar sempre la data de caducitat
en els envasos, indicada en mesos per a cada tipus d'aliment
en la fig. 6, ja que això garantirà que els consumiu
puntualment abans que caduquin.
Consells per conservar els aliments congelats
Quan compreu aliments congelats, assegureu-vos que:
L'envàs estigui en bon estat ja que, en cas contrari, és
probable que els aliments s'hagin fet malbé. Si l'envàs està
inflat o té taques d'humitat, significa que el producte no
s'ha conservat en condicions òptimes i és possible que
hagi començat a descongelar-se.
Compreu els congelats al final de tot i poseu-los en
bosses tèrmiques per transportar-los.
Quan arribeu a casa, guardeu immediatament els
congelats dins l'aparell.
Mireu d'evitar, o reduir al mínim, els canvis de
temperatura. Respecteu la data de caducitat indicada en
els envasos.
Respecteu sempre la informació sobre emmagatzematge
continguda en els envasos.
Nota:
Mengeu d'immediat els aliments total o
parcialment descongelats. No torneu a congelar un
aliment descongelat, excepte si aquest aliment
serveix per preparar un plat que s'ha de coure. Els
aliments descongelats es poden tornar a congelar
un cop cuinats.
En cas d'un tall prolongat del corrent elèctric:
no obriu la porta de l'aparell, excepte per posar-hi
acumuladors de fred (si n'hi ha), per sobre i al
voltant dels aliments congelats. Així podreu fer que
la temperatura augmenti més lentament.
PRECAUCIONS I CONSELLS
Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no
pugui fer malbé el cable d’alimentació.
No guardeu recipients de vidre amb líquids dins de
l'aparell, ja que es poden trencar.
No us mengeu els glaçons o els polos immediatament
després de treure’ls de l'aparell, ja que poden provocar-
vos cremades.
Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o
neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu-lo de la
xarxa elèctrica.
No instal·leu l'aparell en llocs exposats directament als
raigs del sol ni a prop de fonts de calor ja que això
comporta un augment del consum energètic.
No introduïu dins de l'aparell aerosols ni recipients que
continguin propel·lents o substàncies inflamables.
No guardeu ni utilitzeu benzina ni altres gasos o líquids
inflamables a prop d’aquest aparell o d’altres aparells
elèctrics. Els vapors que desprenen poden provocar
incendis o explosions.
Instal·leu i anivelleu l’aparell sobre un paviment prou
resistent perquè pugui suportar el seu pes i en un lloc
adient a la seva mida i ús.
Instal·leu l’aparell en un lloc sec i perfectament ventilat.
L'aparell ha estat dissenyat per funcionar en llocs on la
temperatura no sobrepassi els següents intervals,
establerts d'acord amb la classe climàtica indicada en la
placa de dades que es troba en la part posterior de
l'aparell (fig. 7). És possible que l'aparell no funcioni
correctament si el deixeu durant molt temps a una
temperatura que sobrepassi els intervals indicats.
Us aconsellem que deixeu l'aparell connectat, encara que
estigui buit per curts terminis de temps.
A l'hora de moure l'aparell, aneu amb compte a no fer
malbé el terra (per exemple, el parquet). És aconsellable
que buideu l'aparell prèviament, si és possible, per tal de
facilitar el seu desplaçament.
Nota: L'aparell ha de ser traslladat i instal·lat per dues o
més persones.
Per accelerar el procés de descongelació, no feu servir
mitjans mecànics ni de cap tipus, tret dels recomanats pel
fabricant.
No feu servir aparells elèctrics dins del congelador si no
són del tipus aconsellat pel fabricant.
La bombeta utilitzada a l'interior de l'aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d'una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
L'aparell no està previst per ser utilitzat per nens
menors de 8 anys ni per persones amb
discapacitats físiques, sensorials o mentals, o sense
experiència o coneixements de l'aparell, llevat que
ho facin vigilats per les persones responsables de la
seva seguretat o hagin estat instruïdes prèviament
per fer-ne ús.
No permeteu que els nens juguin o s'amaguin dins
de l'aparell ja que hi ha el risc que hi quedin
atrapats i s'ofeguin.
El cable d'alimentació només el pot modificar o
substituir personal qualificat o el Servei de Postvenda.
No feu servir allargadors ni adaptadors múltiples.
L'aparell s'ha de poder desconnectar de la xarxa
elèctrica desendollant-lo o fent servir un
interruptor bipolar instal·lat abans de la presa.
Comproveu que la tensió que figura en la placa de
dades de l'aparell correspongui a la tensió de la
xarxa elèctrica.
un botó, es memoritza la temperatura que heu
seleccionat i l'indicador digital (1) deixa de parpellejar i
torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell.
Si en qualsevol moment voleu saber la temperatura
d'ajust de l'aparell, premeu una vegada un dels dos
botons d'ajust de la temperatura. El valor ajustat
parpelleja durant 5 s i després es torna a mostrar la
temperatura interna de l'aparell.
NOTA: si es produeix un tall de corrent elèctric, els
ajustaments sempre queden memoritzats. El temps
necessari perquè la temperatura dins del congelador
arribi al valor ajustat pot variar en funció de les
condicions climàtiques i dels ajustaments que hàgiu
fet; en qualsevol cas, les variacions de temperatura es
mostren amb un cert retard.
Mode ECO
El mode de funcionament ECONÒMIC s'aconsella quan
l'aparell està parcialment ple o, com a molt, ple fins a la "e"
que figura al separador. Per seleccionar el mode de
funcionament ECONÒMIC:
Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la
temperatura (2 i 3).
L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura
ajustada anteriorment.
Premeu diverses vegades el botó (3) per augmentar la
temperatura i visualitzar "EC" a l'indicador digital.
NOTA: si activeu la funció de congelació de grans
quantitats d'aliments amb el mode ECO seleccionat,
aquest mode es desactiva automàticament mentre
dura l'esmentada funció.
FUNCIÓ
"GREEN INTELLIGENCE"
La funció Green Intelligence s'activa automàticament quan:
Obriu la porta
La funció s'activa cada cop que obriu la porta, ja que això
fa canviar la temperatura interna de l'aparell, i queda
activada el temps necessari per restablir automàticament
les condicions òptimes de conservació.
Introduïu aliments per congelar
La funció s'activa cada cop que introduïu aliments i queda
activada el temps necessari per crear les millors
condicions per congelar òptimament els aliments, assolint
la millor relació entre la qualitat del congelat i el consum
energètic.
Nota: la duració de la funció Green Intelligence es calcula
tenint en compte la quantitat d'aliments per congelar, la
quantitat d'aliments ja congelats dins de l'aparell i la
temperatura externa. Per tant, si aquests paràmetres varien,
és normal que l'aparell funcioni de manera diferent.
Bloqueig dels botons
Aquesta funció impedeix que es puguin canviar els
ajustaments pressionant els botons sense voler.
Un cop activada aquesta funció, si es prem un botó, no
s'activa la corresponent funció.
Per bloquejar els botons cal que premeu els botons (2)
i (7) simultàniament durant tres segons o fins que a la
pantalla es visualitzi el símbol i tot seguit la
temperatura ajustada.
Per desbloquejar els botons, seguiu el mateix
procediment: quan a la pantalla es visualitzi el símbol
, els botons estaran desbloquejats.
ALARMES
Alarma de temperatura
Indica que la temperatura interna és superior a -12°C.
S'activa l'alarma acústica i el llum pilot vermell (8)
parpelleja. L'alarma acústica es pot apagar prement el
botó (7). El llum pilot vermell (8) segueix parpellejant
fins que la temperatura disminueix per sota de -12°C.
Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green
Intelligence s'activa automàticament fins que es restableixen
les condicions normals.
Alarma d'apagada general llarga
Indica que, en algun moment, la temperatura interna ha
estat superior a -8°C, perquè s'ha produït una apagada
general.
S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8)
parpelleja i l'indicador digital (I) parpelleja indicant la
temperatura més alta a la qual s'ha arribat durant
l'apagada general. Premeu el botó (7) per tornar a
visualitzar la temperatura interna a l'indicador digital.
Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green
Intelligence s'activa automàticament
Alarma del sensor
Indica un funcionament anòmal del sensor de
temperatura.
S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8)
parpelleja i a l'indicador digital es visualitza "SF". En aquest
cas, cal que us poseu en contacte amb el Servei
Postvenda.
NOTA: l'alarma de temperatura també es pot activar
després d'introduir aliments frescos per congelar o si
la porta ha quedat oberta molta estona; això no
perjudica la perfecta conservació dels aliments ja
congelats. En canvi, una apagada general sí que pot
provocar condiciones perilloses per la correcta
conservació dels aliments; per això, si es produeix, cal
que comproveu que els aliments no s'hagin fet malbé.
CONGELACIÓ D'ALIMENTS
Preparació d'aliments frescos per congelar
Emboliqueu els aliments frescos que s'han de congelar
amb paper d'alumini, paper film o bosses impermeables
de plàstic o tanqueu-los hermèticament en recipients de
polietilè amb tapa, adequats per congelar aliments.
Els aliments han de ser frescos, madurs i de la millor
qualitat.
Sempre que sigui possible, la fruita i la verdura s'han de
congelar ben fresques, ja que així conserven millor les
propietats nutritives, la consistència, el color i el sabor.
Deixeu refredar els aliments calents abans de guardar-los
a l'aparell.
Congelació d'aliments frescos
Poseu els aliments per congelar en contacte directe amb
les parets verticals de l'aparell (fig. 5):
A) - aliments per congelar,
B) - aliments ja congelats.
Eviteu que els aliments per congelar toquin els ja
congelats.
Per obtenir una congelació millor i més ràpida, dividiu els
aliments en petites porcions; això també us serà molt útil
a l'hora d'utilitzar els aliments congelats.
Si les quantitats d'aliments per congelar són inferiors a
Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während
dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte
Wert.
Drücken Sie mehrmals die Taste (2), um die eingestellte
Temperatur zu senken. Jeder Tastendruck verändert den
Wert um 1°C. Während dieses Vorgangs blinkt der auf
dem Display angezeigte Wert.
Etwa 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird der
eingestellte Temperaturwert gespeichert. Das Display (1)
hört auf zu blinken und zeigt wieder die Innentemperatur
des Geräts an.
Die eingestellte Temperatur kann jederzeit durch
Drücken einer der Temperatur-Einstelltasten abgelesen
werden. Der eingestellte Wert blinkt für 5 Sekunden;
danach wird erneut die Innentemperatur der Gefriertruhe
eingeblendet.
HINWEIS: Bei einem Stromausfall bleiben die
gespeicherten Einstellungen auf jeden Fall erhalten.
Die für das Erreichen der eingestellten Temperatur im
Gefrierraum notwendige Zeit hängt von der
Raumtemperatur und von den gewählten
Einstellungen ab; die Temperaturschwankungen
werden auf jeden Fall mit einer gewissen Verspätung
angezeigt.
SPAREINSTELLUNG
Die SPAREINSTELLUNG ist empfehlenswert, wenn das
Gerät nicht ganz, d.h. nur bis unterhalb der Markierung "e"
an der Trennwand, gefüllt wird. Einstellen der
SPAREINSTELLUNG:
Drücken Sie einmal eine der beiden Temperatur-
Einstelltasten (2; 3).
Das Display (1) blinkt und zeigt die vorher eingestellte
Temperatur an.
Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die
voreingestellte Temperatur zu erhöhen, bis auf dem
Display der EC angezeigt wird.
HINWEIS: Wird die Gefrierfunktion für größere
Lebensmittelmengen gewählt, während die
SPAREINSTELLUNG aktiv ist, wird diese automatisch
für die gesamte Dauer der Gefrierfunktion
abgeschaltet.
FUNKTION
"GREEN INTELLIGENCE"
Die Funktion Green Intelligence schaltet sich in folgenden
Fällen automatisch ein:
Öffnen des Deckels
Die Funktion wird bei jeder Deckelöffnung, bei der die
Innentemperatur stark ansteigt, aktiviert und bleibt
solange aktiv, bis die optimale Kühltemperatur
automatisch wieder erreicht ist.
Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel
Die Funktion wird bei jeder Einführung von Lebensmitteln
aktiviert und bleibt solange aktiv, wie es für die
Herstellung der bestmöglichen Einfrierbedingungen für
die Lebensmittel nötig ist. Ein weiterer Vorzug der
Funktion ist das korrekte Verhältnis zwischen
Einfrierqualität und Energieverbrauch.
HINWEIS: Bei der Berechnung der Dauer der Funktion
Green Intelligence werden neben der Menge der
einzufrierenden Lebensmittel auch die Menge der schon
eingelagerten Lebensmittel und die Außentemperatur
berücksichtigt. Es ist also völlig normal, dass relevante
Variationen dieser Faktoren die Betriebsbedingungen des
Geräts beeinflussen.
Tastensperre
Mit dieser Funktion wird vermieden, dass durch ein
versehentliches Drücken der Tasten die Einstellungen
geändert werden.
Nach Einschalten dieser Funktion bleibt das Betätigen
einer beliebigen Taste ohne Auswirkung.
Um die Tastensperre zu aktivieren, drücken Sie
gleichzeitig die Tasten (2) und (7) für etwa 3 Sekunden,
bis auf dem Display das Symbol und kurz darauf
wieder die voreingestellte Temperatur angezeigt wird.
Zum Aufheben der Tastensperre führen Sie denselben
Vorgang aus: Wird das Symbol auf dem Display
ausgeblendet, ist die Tastensperre deaktiviert.
ALARMMELDUNGEN
Temperaturalarm
Zeigt an, dass die Innentemperatur über -12°C
angestiegen ist. Das akustische Warnsignal ertönt 1
Minute lang, während die rote Anzeige (8) blinkt. Das
akustische Warnsignal lässt sich durch Drücken der Taste
(7) ausschalten. Die Anzeigeleuchte (8) blinkt solange
weiter, bis die Temperatur unter -12°C gesunken ist.
Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green
Intelligence automatisch auf, bis die normalen
Betriebsbedingungen wiederhergestellt sind.
Dauerstromausfall-Alarm
Zeigt an, dass im Anschluss an einen Stromausfall des
Versorgungsnetzes die Innentemperatur über -8°C
angestiegen ist.
Das akustische Alarmsignal ertönt, die rote Anzeige (8)
blinkt, die Digitalanzeige (I) blinkt ebenfalls und zeigt die
höchste während des Stromausfalls erreichte Temperatur
an. Nach Druck auf die Taste (7) zeigt die Digitalanzeige
wieder die aktuelle Innentemperatur an.
Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green
Intelligence automatisch auf.
Fühleralarm
Zeigt an, dass der Temperaturfühler nicht korrekt
funktioniert.
Das akustische Warnsignal ertönt, die rote Anzeige (8)
blinkt, und die Digitalanzeige blendet die Meldung "SF"
ein. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
HINWEIS: Ein Temperaturalarm kann auch nach dem
Einlagern frischer Lebensmittel oder längerem
Offenstehen des Deckels auftreten; der
vorübergehende Temperaturanstieg beeinträchtigt
jedoch keineswegs die Haltbarkeit der bereits
eingefrorenen Lebensmittel. Ein unvorhergesehener
Stromausfall kann sich hingegen kritisch auf den
einwandfreien Zustand der Lebensmittel auswirken.
Prüfen Sie diese daher sorgfältig auf Antauspuren.
EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN
Gefriergerechte Vorbereitung frischer Lebensmittel
Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein,
und verschließen Sie sie in Aluminium- oder Klarsichtfolie,
wasserundurchlässigen Kunststoffverpackungen,
Polyäthylenbehältern mit Deckel oder für Lebensmittel
geeigneten Tiefkühlbehältern.
Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester
Qualität sein.
Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach
der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte,
ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack
unverändert erhalten bleiben.
Lassen Sie warme Speisen vor ihrer Einlagerung in die
Gefriertruhe immer erst abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel in direktem
Kontakt mit den Seitenwänden des Geräts (Abb. 5):
A) - einzufrierende Lebensmittel,
B) - bereits eingefrorene Lebensmittel.
Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der
einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen
Lebensmitteln.
Lagern Sie zur weiteren Verkürzung des Gefriervorgangs
die Lebensmittel in kleinen Portionen ein. Dies wird sich
auch später als nützlich erweisen, wenn Sie die
eingefrorenen Lebensmittel verwenden wollen.
Beim Einlagern von Lebensmittelmengen unter 10-12 kg
wird der Betrieb des Geräts automatisch von der
Funktion "Green Intelligence" (siehe Kapitel "Funktion
Green Intelligence") gesteuert; es ist also keinerlei Eingriff
in die Gerätefunktionen nötig.
Für größere Mengen bis zum Ausschöpfen der maximalen
Gefrierleistung des Geräts, die auf dem Typenschild
angegeben ist, ist 24 Stunden vor dem Einlagern der
einzufrierenden Lebensmittel die Funktion zum Einfrieren
großer Mengen zu aktivieren.
Drücken Sie hierzu die Taste (4). Die gelbe Anzeige (5)
leuchtet auf.
Nach dem Einlegen der frischen Lebensmittel sollte der
Gerätedeckel 24 Stunden lang nicht geöffnet werden. Erst
danach sind die Lebensmittel tiefgefroren.
Die Funktion zum Einfrieren großer Mengen lässt sich
durch Drücken der Taste (4) deaktivieren. Wird dieser
Vorgang nicht durchgeführt, schaltet das Gerät die
Funktion etwa 48 Stunden nach der Aktivierung
automatisch ab.
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Konsultieren Sie die Tabelle am Gerät.
Klassifizierung der eingefrorenen Lebensmittel
Das Gefriergut sortieren und in die Truhe legen; es ist
ratsam, das Einfrierdatum auf die Verpackung zu schreiben,
um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum zu
garantieren, das für alle Nahrungsmittel in Monaten
angegeben wird (siehe Abb. 6).
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Kauf des Gefrierguts darauf achten, dass:
Die Verpackung unversehrt ist, da der Inhalt beschädigter
Behälter verdorben sein könnte. Wenn die Verpackung
aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das
Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt
kann angetaut sein.
Legen Sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in
den Einkaufswagen und benutzen Sie immer eine
Kühltasche.
Legen Sie die Tiefkühlware zu Hause sofort ins
Gefriergerät.
Vermeiden Sie Temperaturschwankungen bzw. reduzieren
Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der
Verpackung angegebene Verfalldatum.
Befolgen Sie für die Konservierung der Tiefkühlware stets
die Anweisungen auf der Verpackung.
Hinweis:
Verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel
sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder
eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die
Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet.
Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen
wieder eingefroren werden.
Bei längerem Stromausfall:
Öffnen Sie den Gerätedeckel nur, um die
Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf
der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf
diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg
verlangsamen.
HINWEISE UND RATSCHLÄGE
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das
Gerät, da diese platzen können.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus
dem Gerät verzehren, da sie Kälteverbrennungen
verursachen können.
Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
unterbrechen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Standort mit direkter
Sonneneinstrahlung oder in Nähe von Wärmequellen
aufgestellt wird, da sich dadurch der Stromverbrauch
erhöht.
Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit Treibgasen
oder brennbaren Substanzen in das Gerät.
Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der
Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte
aufbewahren oder verwenden.
Durch die ausströmenden Dämpfe besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Installieren Sie das Gerät auf einem perfekt ebenen und
für sein Gewicht auslegten Fußboden und wählen Sie
einen seinen Abmessungen und seinem
Verwendungszweck entsprechenden Raum.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut
belüfteten Raum auf.
Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit den durch
die Klimaklasse festgelegten Temperaturbereichen
ausgelegt, die auf dem Typenschild an der Geräterückseite
aufgeführt ist (Abb. 7). Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit
in einem Raum mit höheren oder tieferen Temperaturen
als den Vorgabewerten läuft.
Lassen Sie das Gerät stets angeschlossen, auch wenn es
kurzzeitig leer stehen sollte.
Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der
Fußboden nicht beschädigt wird (z. B. Parkettböden). Um
die Handhabung zu erleichtern, sollte das Gerät vor dem
Versetzen entleert werden.
Hinweis: Zum Transport und zur Installation des Gerätes
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
INSTRUCCIONS D'ÚS
CA
ESQUEMA DE L'APARELL (fig. 1)
A. Tirador.
B. Tancament de seguretat (si hi és).
C. Junta.
D. Separador (si hi és).
E. Tap del canal de recollida de l'aigua de descongelació.
F. Tauler de control.
G. Reixeta de ventilació del motor lateral.
ESQUEMA DEL TAULER DE CONTROL (fig. 2)
1. Indicador digital de temperatura: indica la
temperatura dins del congelador (valor mostrat de
manera fixa) o la temperatura ajustada (valor
parpellejant).
2. Botó de disminució de la temperatura: prement-lo,
es disminueix la temperatura ajustada.
3. Botó d'augment de la temperatura: prement-lo,
s'augmenta la temperatura ajustada.
4. Botó "Extra load": prement-lo, s'activa o desactiva la
funció de congelació de grans quantitats d'aliments.
5. Llum pilot groc d'"Extra load": si està encès, significa
que s'ha activat la funció de congelació de grans
quantitats d'aliments.
6. Llum pilot blau de "Green Intelligence": si està encès,
significa que s'ha activat la funció "Green Intelligence"
(vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence").
7. Botó de restabliment d'alarma: desactiva l'alarma
acústica i la indicació d'alarma per apagada general (vegeu
l'apartat "Alarmes").
8. Llum pilot vermell d'alarma: quan parpelleja, significa
que hi ha una alarma (vegeu l'apartat "Alarmes").
ABANS D'UTILITZAR L'APARELL
L'aparell que heu comprat s'ha dissenyat per fer-lo servir en
un àmbit domèstic i també en:
- zones menjador d'empreses, de tendes i d'oficines
- granges
- hotels, motels, residències i bed & breakfast per a ús
exclusiu dels clients.
L'aparell només s'ha d'utilitzar per conservar aliments
congelats, congelar aliments frescos i produir glaçons.
És obligatori connectar a terra l'aparell tal com
estableix la llei. El fabricant declina qualsevol
responsabilitat pels danys ocasionats a persones,
animals o coses degut a l'incompliment de les normes
indicades.
1. Després de desembalar l'aparell, comproveu que no hagi
sofert danys durant el transport i que la porta tanqui
correctament i la junta no estigui deformada. Si trobeu
danys, cal que n'informeu al distribuïdor en un termini de
24 hores a partir del moment en què hàgiu rebut
l'aparell.
2. Abans de posar en marxa l'aparell, us aconsellem que
espereu almenys dues hores per tal que el circuit
refrigerant estigui a ple rendiment.
3. Només un electricista qualificat pot realitzar la instal·lació
i les connexions elèctriques de l'aparell, seguint les
instruccions del fabricant i la normativa de seguretat
local.
4. Netegeu bé l'interior de l'aparell abans de fer-lo servir.
• Abans d'endollar l'aparell a la xarxa elèctrica,
comproveu que la tensió que figura en la placa de
dades de l'aparell correspongui a la tensió de la xarxa
elèctrica.
Totes les connexions elèctriques han de ser
conformes amb les normatives locals.
INSTAL·LACIÓ
Desembaleu l'aparell.
Traieu els 4 separadors col·locats entre la porta i
l'aparell (fig. 3).
Assegureu-vos que el tap del canal de recollida de l'aigua
de descongelació (si hi és) estigui col·locat correctament
(E).
Per obtenir les màximes prestacions de l'aparell i per
evitar danys quan n'obriu la porta, deixeu una distància
d'almenys 7 cm entre l'aparell i la paret posterior i també
a cada costat (fig. 4).
Col·loqueu els accessoris si venen inclosos.
PER ENCENDRE L’APARELL
Endolleu l'aparell.
• L'indicador digital (1) mostra dues ratlles si la
temperatura dins de l'aparell és superior a 0°C.
El llum pilot vermell d'alarma (8) parpelleja i l'alarma
acústica s'encén.
El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) s'encén.
Premeu el botó de restabliment de l'alarma (7) per
apagar l'alarma acústica.
L'alarma acústica s'apaga, però el llum pilot vermell
d'alarma segueix parpellejant.
Quan la temperatura dins de l'aparell arriba a -12°C com
a mínim, el llum pilot vermell (8) deixa de parpellejar.
Aleshores, podeu guardar aliments dins del congelador.
El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) queda encès
fins que s'arriba a la temperatura ajustada.
NOTA: com la junta de la porta tanca hermèticament, no
és possible obrir la porta immediatament després d'haver-la
tancat; cal que espereu uns minuts abans d'obrir-la de nou.
AJUST DE LA TEMPERA
TURA
L'aparell surt de fàbrica per funcionar a la temperatura
aconsellada de -18°C. És possible variar la temperatura
interna entre -17°C i -24°C, i també seleccionar el mode
Econòmic (vegeu l'apartat "Mode ECO"), de la següent
manera:
Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la
temperatura (2 i 3).
• L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura
que s'havia ajustat anteriorment.
Premeu diverses vegades el botó (3) si voleu augmentar
la temperatura. Cada cop que premeu el botó, la
temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el
valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja.
Premeu diverses vegades el botó (2) si voleu disminuir la
temperatura. Cada cop que premeu el botó, la
temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el
valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja.
Cinc segons després d'haver pressionat per última vegada
typeskiltet, må funksjonen for innfrysing av store mengder
aktiveres 24 timer før matvarene legges inn.
For å aktivere funksjonen for innfrysing av store
matvaremengder, trykk på tasten (4). Det gule lyset (5)
vil tennes.
Etter at de ferske matvarene er lagt inn, skal lokket til
fryseren holdes lukket i 24 timer. Etter et døgn skal
matvarene være frosne.
Hurtigfrys-funksjonen kan kobles ut ved å trykke på
tasten (4). Dersom ikke dette gjøres, vil funksjonen
kobles ut automatisk etter ca. 48 timer.
OPPBEVARING AV MATVARENE
Se tabellen på apparatet.
Merking av mat som skal fryses
Merke og legge inn mat som skal fryses: det lønner seg å
skrive innfrysingsdato på pakken, slik at maten blir benyttet
innen holdbarhetsdatoen som er oppgitt i måneder i fig. 6
for hver mattype.
Råd for oppbevaring av frysevarer
Når du kjøper frysevarer, må du forsikre deg om at:
Emballasjen er intakt, ellers kan det hende maten er blitt
forringet. Dersom pakken buler ut eller det er våte
flekker på den, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan
ha vært utsatt for en delvis opptining.
Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i
kjølebag.
Legg dem i apparatet med en gang du kommer hjem.
Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring
av frysevarene.
Merk:
Opptinte eller delvis opptinte matvarer må fortæres
umiddelbart. Frys ikke inn igjen opptinte matvarer,
med mindre de i mellomtiden blir benyttet til
tilberedning av en rett. Etter at matvarene er blitt
kokt, kan de fryses inn igjen.
Ved lengre strømbrudd:
må ikke døren til fryseren åpnes, annet enn for å
plassere kjøleelementene (noen modeller) oppå de
frosne matvarene, til høyre og til venstre i fryseren.
Slik unngår man at temperaturen i fryseren stiger
for raskt.
GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD
Under installasjonen må du passe på at ikke
strømledningen kommer i klem og blir skadet.
Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i apparatet. Det
kan føre til at de sprekker.
Spis ikke ispinner eller isterninger umiddelbart etter at de
er tatt ut av apparatet. Det kan forårsake kuldesår.
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av
apparatet, må apparatet frakobles strømnettet.
Plasser ikke apparatet på steder med direkte sollys eller
nær varmekilder, da dette kan føre til økt energiforbruk.
Ikke oppbevar spraybokser eller beholdere med
brennbare gasser/væsker i apparatet.
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre brennbare
gasser/væsker i nærheten av apparatet eller andre
husholdningsapparater.
Damp fra slike væsker kan føre til brann eller eksplosjon.
Installer og oppvatre apparatet på et gulv som er helt flatt,
tilstrekkelig solid og på et sted der det er nok rom rundt
apparatet.
Plasser apparatet på et tørt sted med god ventilasjon.
Apparatet er beregnet på å fungere på steder med en
temperatur mellom de yttergrensene som er fastsatt av
klimaklassen og vist på typeskiltet som sitter på baksiden
av produktet (Fig 7). Det kan hende apparatet ikke
fungerer korrekt dersom omgivelsestemperaturen over
lengre tid er lavere eller høyere enn de temperaturene
apparatet er beregnet for.
Apparatet bør ikke frakobles strømnettet selv om det i
korte perioder er tom for matvarer.
Når du skal flytte apparatet, må du passe på at det ikke
oppstår skade på gulvet (f. eks. parkett). Det er lettere å
flytte apparatet hvis man først har tømt det.
Merk: Flytting og installasjon av apparatet må utføres av to
eller flere personer.
Bruk ikke andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen
enn de som eventuelt anbefales av produsenten.
Bruk aldri elektriske apparater inne i apparatet, med
mindre disse er godkjent av produsenten.
Lyspæren som brukes i apparatet er kun beregnet på
husholdningsapparater, og er ikke egnet til belysning i
hjemmet (Forordning (EF) nr. 244/2009).
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av
barm under 8 år og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og/eller kunnskap, med mindre de blir
opplært eller kontrollert under bruk av apparatet
av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
La ikke barn leke med eller gjemme seg inne i
kjøleskapet. Det kan føre til at de låser seg inne og
blir kvalt.
Endring eller utskifting av strømledningen skal kun
utføres av autorisert elektriker eller serviceavdelingen.
Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter.
Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved
at støpselet trekkes ut, eller ved hjelp av en
topolsbryter plassert over stikkontakten.
Kontroller at spenningen som er oppført på
typeplaten er den samme som husets spenning.
Svelg ikke væsken (ikke giftig) i kjøleelementene
(noen modeller).
Døren bør åpnes så lite som mulig.
Dette apparatet er utstyrt med teknologien "skin
condenser": kondensatorenheten er bygget inn i
veggen på fryseren. Derfor kan veggene foran og på
sidene av apparatet føles varme når apparatet er i
funksjon. Dette er helt normalt og reduserer også
eventuell kondensdannelse under spesielt kritiske
omgivelsesbetingelser (se avsnittet "Feilsøking").
AVRIMING AV APPARATET
Det anbefales å avrime fryseren når islaget på veggene har
nådd en tykkelse på 5-6 mm
INSTRUCCIONES PARA EL USO
E
ESQUEMA DEL APARATO (Fig. 1)
A. Tirador.
B. Cierre de seguridad (si está previsto).
C. Junta.
D. Separador (si está previsto).
E. Tapón del canal de desagüe del agua de descongelación.
F. Panel de mandos.
G. Rejilla de ventilación del motor lateral.
ESQUEMA DEL PANEL DE CONTROL (Fig. 2)
1. Indicador digital de temperatura: indica la
temperatura en el interior del congelador (fija) o la
temperatura ajustada (parpadeando).
2. Tecla para ajustar una temperatura más baja: al
pulsarla, el valor del ajuste de la temperatura baja.
3. Tecla para ajustar una temperatura más alta: al
pulsarla, el valor del ajuste de la temperatura alta.
4. Tecla "Extra load": si se pulsa, se activa/desactiva la
congelación de grandes cantidades de alimentos.
5. Indicador "Extra load" (amarillo): si está encendido,
indica que se ha activado la función de congelación de
grandes cantidades de alimentos.
6. Indicador "Green Intelligence" (azul): si está
encendido, indica que se ha activado la función "Green
Intelligence" (ver el apartado "Función Green
Intelligence").
7. Tecla de restablecimiento de alarma: desactiva la
alarma acústica y la alarma de corte de suministro
eléctrico (ver el apartado "Alarmas").
8. Indicador de alarma (rojo): cuando parpadea indica
que hay un problema (ver el apartado "Alarmas").
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
El aparato que usted ha adquirido ha sido desarrollado para
utilizarse en el ámbito doméstico y también:
- en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y
oficinas
- en granjas
- en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed &
breakfast.
El aparato sirve para conservar productos congelados,
congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
La conexión a tierra del aparato es obligatoria por ley.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los
daños sufridos por personas, animales o cosas debidos
al incumplimiento de las normas vigentes.
1. Tras desembalar el aparato, comprobar que no está
dañado, que la puerta cierre correctamente y que la junta
no esté deformada Si observan daños, ponerse en
contacto con el vendedor en un plazo de 24 horas desde
la entrega del producto.
2. Una vez instalado el aparato, esperar como mínimo dos
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito
frigorífico pueda alcanzar su eficiencia óptima.
3. Asegurarse de que la instalación y la conexión eléctrica
sean efectuadas por un técnico cualificado según las
instrucciones del fabricante y las normas locales en
materia de seguridad.
4. Limpiar el interior del aparato antes de utilizarlo.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
cerciorarse de que la tensión disponible sea del valor
indicado en la placa de características colocada en la
parte posterior del aparato.
Las conexiones eléctricas deben ser conformes a
la normativa local.
INSTALACIÓN
Desembalar el producto.
Retirar los 4 espaciadores colocados entre la
puerta y el aparato. (Fig 3)
Asegurarse de que el tapón del canal de desagüe del agua
de descongelación (si el modelo lo incluye) esté colocado
correctamente (E).
• Para obtener las máximas prestaciones y evitar daños
cuando se abre la puerta del aparato, mantener una
distancia de al menos 7 cm a la pared posterior y dejar
un espacio de 7 cm a cada lado. (Fig 4)
Colocar todos los accesorios (si están previstos).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Conectar la clavija.
El indicador digital (1), con el aparato aún caliente
(temperatura interior superior a 0 °C), muestra dos
guiones centrales.
El indicador de alarma rojo (8) parpadea y la alarma
acústica se pone en funcionamiento.
El indicador "Green Intelligence" (6) está encendido.
Pulsar la tecla de restablecimiento (7) para desactivar la
alarma acústica.
La alarma acústica se desactiva y el indicador rojo de
alarma sigue parpadeando.
Cuando el aparato alcanza la temperatura de al menos -
12 °C, el indicador rojo (8) deja de parpadear.
Ahora se pueden colocar los alimentos en el congelador.
El indicador "Green Intelligence" (6) permanece activado
hasta que se alcanza la temperatura ajustada en pantalla.
NOTA: como la junta es estanca, la puerta del congelador
no se puede abrir inmediatamente después de haberla
cerrado. Es necesario esperar unos minutos.
REGULA
CIÓN DE LA TEMPERATURA
El aparato normalmente se suministra de fábrica para
funcionar a la temperatura recomendada de -18°C. Es
posible variar el ajuste de la temperatura interna entre -
17°C y -24°C, o ponerlo en modo ECONÓMICO (ver el
apartado "Ajuste ECO"):
Pulsar una vez una de las dos teclas de regulación de la
temperatura (2; 3).
El indicador digital (I) parpadea mostrando la
temperatura ajustada anteriormente.
Pulsar varias veces la tecla (3) para ajustar la temperatura
en valores más altos. A cada presión el valor varía en
1°C. Durante esta operación el valor parpadea en el
indicador digital.
Pulsar varias veces la tecla (2) para ajustar la temperatura
en valores más bajos. A cada presión el valor varía en
1°C. Durante esta operación el valor parpadea en el
indicador digital.
Aproximadamente a los 5 segundos de la última vez que
se pulsa la tecla, la temperatura ajustada se memoriza, el
indicador digital (1) deja de parpadear y vuelve a mostrar
la temperatura del interior del aparato.
Para comprobar la temperatura ajustada en el
congelador, pulsar una vez una de las dos teclas de ajuste
de la temperatura. El valor ajustado parpadea 5 segundos
y luego reaparece la temperatura interna del congelador.
NOTA: en caso de falta de corriente, los ajustes
quedan memorizados. El tiempo necesario para que
la temperatura interior del congelador alcance el
valor programado varía según las condiciones
climáticas y el ajuste elegido; de todas formas, las
variaciones de temperatura se visualizan con cierto
retraso.
Ajuste ECO
El modo de funcionamiento ECONÓMICO se aconseja
cuando el congelador se llena parcialmente, por debajo del
nivel de la "e" del separador. Para programar el modo de
funcionamiento ECONÓMICO:
Pulsar una vez una de las teclas de regulación de la
temperatura (2; 3).
El indicador digital (1) parpadea mostrando la
temperatura ajustada anteriormente.
Pulsar varias veces la tecla (3) para regular la
temperatura en valores más altos hasta que el indicador
muestre EC.
NOTA: si se activa la función de congelación de
grandes cargas cuando el aparato está programado
en modo ECO, el modo ECO se desactiva
automáticamente durante la duración de dicha
función.
FUNCIÓN
"GREEN INTELLIGENCE"
La función Green Intelligence se activa automáticamente
cuando:
Apertura de puerta
La función se activa cuando la apertura de la puerta altera
de forma considerable la temperatura interior del aparato
y permanece activada hasta que se restablecen las
condiciones de conservación óptimas.
Introducción de los alimentos en el congelador
La función se activa cada vez que se introducen alimentos
y permanece activada el tiempo necesario para crear las
condiciones de congelación óptimas, garantizando un
equilibrio adecuado entre calidad de congelación y
consumo energético.
NOTA: la duración de la función Green Intelligence se
calcula en base a la cantidad de alimentos por
congelar, la cantidad de alimentos ya congelados y la
temperatura externa. Por tanto, es normal que
variaciones significativas en las cantidades y
temperatura externa influyan en el funcionamiento
del aparato
Bloqueo del teclado
Esta función evita posibles cambios de programación al
pulsar accidentalmente alguna de las teclas.
Una vez activada la función, aunque se pulse una de las
teclas, la función correspondiente no se activa.
Para activar el bloqueo del teclado, pulsar a la vez las
teclas (2) y (7) aproximadamente 3 segundos, hasta que
aparezca en pantalla el símbolo antes de que se vuelva
a visualizar la temperatura seleccionada.
Para desbloquear el teclado seguir el mismo
procedimiento: cuando desaparezca el símbolo el
bloqueo del teclado estará desactivado.
ALARMAS
Alarma temperatura
Indica que la temperatura interna es superior a -12°C. Se
activa la alarma acústica y el indicador rojo (8) parpadea.
Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla (7). El
indicador luminoso (8) seguirá parpadeando hasta que la
temperatura sea inferior a -12°C.
Nota: en estas circunstancias el indicador Green
Intelligence se activa automáticamente hasta restablecerse
las condiciones de conservación normales.
Alarma larga de corte de suministro eléctrico
Indica que a causa de un corte en el suministro eléctrico
la temperatura interna ha llegado a más de -8°C.
Se activa la alarma acústica, el indicador rojo (8)
parpadea y el indicador digital (I) parpadea indicando la
temperatura más alta alcanzada durante el corte. Al
pulsar la tecla (7), el indicador digital vuelve a mostrar la
temperatura interna actual.
Nota: en estas circunstancias el indicador Green
Intelligence se activa automáticamente.
Alarma sensor
Indica que el sensor de temperatura no funciona
correctamente.
Se activa la alarma acústica, el indicador rojo (8)
parpadea y el indicador digital muestra "SF". En este caso
es necesario contactar con el Servicio de Asistencia.
NOTA: la alarma de temperatura también puede
activarse después de la introducción de alimentos
frescos o cuando la puerta ha permanecido abierta
durante mucho tiempo. No obstante, esto no influye
en la conservación de los alimentos ya congelados. Los
cortes de suministro eléctrico sí pueden causar
problemas durante la conservación de los alimentos.
En estos casos se recomienda comprobar el estado de
conservación de los alimentos.
CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Preparación de los alimentos frescos por congelar
Envolver y sellar los alimentos frescos por congelar con:
hojas de aluminio, película transparente, bolsas
impermeables de plástico o contenedores de polietileno
con tapa, siempre que sean aptos para la congelación.
Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor
calidad.
Si es posible, congelar la fruta y la verdura fresca
inmediatamente después de su recogida, para conservar
inalteradas las sustancias nutritivas, la consistencia, el
color y el sabor.
Dejar enfriar los alimentos calientes antes de
introducirlos en el aparato.
Congelación de alimentos frescos
Poner los alimentos a congelar en contacto directo con
las paredes verticales del aparato (Fig 5):
A) - alimentos por congelar,
temperaturen lagres og indikatorfeltet (1) slutte å blinke.
På indikatorfeltet vises den nåværende temperaturen i
apparatet.
Når du vil kontrollere den innstilte temperaturen er det
bare å trykke én gang på en av de to knappene for
innstilling av temperaturen. Den innstilte temperaturen vil
blinke i 5 sekunder. Deretter vises igjen den nåværende
temperaturen i fryseren.
MERK: Innstillingene vil ikke slettes ved strømbrudd.
Tiden som er nødvendig for at temperaturen i
fryseren skal komme ned til innstilt verdi, kan variere
alt etter klimaforholdene og valgt innstilling. I alle
tilfeller vises temperaturvariasjonene med en viss
forsinkelse.
ØKO-innstilling
Funksjonsmåten ØKONOMISK anbefales når fryseren bare
er halvfull, dvs. at matvarene ikke når opp til “e”-merket på
skilleveggen. Slik innstilles fryseren på ØKONOMISK
funksjon
Trykk én gang på en av tastene for innstilling av
temperaturen (2, 3).
• Indikatorfeltet (1) blinker og viser innstilt temperatur.
Trykk flere ganger på tasten (3), slik at temperaturen
økes og indikatorfeltet tilslutt viser EC.
MERK: hvis man aktiver funksjonen for innfrysing av
store matmengder når apparatet er på ØKO-modus,
vil sistnevnte automatisk aktiveres så lenge funksjonen
varer.
FUNKSJONEN 'GREEN INTELLIGENCE'
Funksjonen Green Intelligence aktiveres automatisk i
følgende tilfeller:
Åpning av døren
Funksjonen aktiveres hver gang åpning av døren fører
til at temperaturen i apparatet modifiseres og vil
fortsette å virke så lenge som nødvendig for automatisk
gjenopprettelse av optimale oppbevaringsforhold.
Innlegging av matvarer til innfrysing
Funksjonen aktiveres hver gang det legges inn matvarer
og vil fortsette å virke som lenge som nødvendig for å
sikre optimale innfrysingsforhold for matvarene (uten at
dette fører til et overdrevent strømforbruk).
MERK: Hvor lenge funksjonen Green Intelligence varer,
avhenger både av matvaremengden som skal fryses inn,
matvaretypene som allerede finnes i apparatet og
omgivelsestemperaturen. Apparatet vil derfor oppføre seg
forskjellig, avhengig av disse faktorer
Tastesperre
Denne funksjonen hindrer at apparatets innstillinger
endres ved en feiltagelse.
Det er nå ikke mulig å aktivere de forskjellige
funksjonene, selv om man trykker på tastene.
Blokkering av betjeningspanelet skjer ved å trykke
samtidig på tastene (2) og (7) i ca. 3 sekunder, til
displayet viser symbolet etterfulgt av den innstilte
temperaturen.
Frigjøring av betjeningspanelet gjøres på samme måte:
når displayet ikke lenger viser symbolet er
tastesperren deaktivert.
ALARMER
Temperaturalarm
Indikerer at temperaturen inne i apparatet er over -12
°C. Lydsignalet høres og den røde alarmlampen (8)
blinker. Lydsignalet kan kobles ut ved å trykke på tasten
(7). Lysindikatoren (8) fortsetter å blinke til
temperaturen synker til under -12 °C.
Merk: indikatoren for Green Intelligence vil automatisk
aktiveres til normale oppbevaringsforhold er opprettet.
Lang alarm for black-out
Indikerer at den innvendige temperaturen er kommet
opp i over -8 °C etter et strømbrudd.
Lydsignalet høres, den røde alarmlampen (8) blinker,
indikatorfeltet (I) blinker og viser den høyeste
temperaturen som er nådd under strømbruddet. Når
du trykker på tasten (7) vil indikatorfeltet igjen vise den
nåværende temperaturen i apparatet.
Merk: indikatoren for Green Intelligence vil automatisk
aktiveres til normale oppbevaringsforhold er opprettet.
Sensoralarm
Indikerer en feilfunksjon på temperatursensoren.
Lydsignalet høres, den røde alarmlampen (8) blinker og
indikatorfeltet viser “SF”. Tilkall service
MERK: Temperaturalarmen kan også skyldes at det
er blitt lagt inn fersk mat til innfrysing eller at døren
har vært åpen lenge. Dette har imidlertid ingen
negativ innvirkning på de andre frysevarene. Et
strømbrudd kan derimot føre til en kritisk situasjon
for frysevarene som oppbevares i apparatet. I dette
tilfellet bør man kontrollere frysevarenes tilstand.
INNFRYSING AV MATVARER
Forberede ferske matvarer som skal fryses inn
Matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i:
aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer eller
polyetylenbokser m/lokk som er egnet til innfrysing.
Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet.
Fersk frukt og grønnsaker bør fryses inn snarest mulig
etter innhøsting, slik at næringsmidlene, konsistensen,
fargen og lukten tas vare på.
La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i
apparatet.
Innfrysing av ferske matvarer
Plasser matvarene som skal fryses inn i direkte kontakt
med de vertikale veggene i apparatet (Fig 5):
A) - Matvarer til innfrysing,
B) - frosne matvarer.
Legg ikke ferske matvarer som skal fryses inn slik at de
kommer i kontakt med frosne matvarer.
For å oppnå rask og effektiv innfrysing, anbefales det å
lage små porsjonspakker. Dette vil også vise seg
hensiktsmessig når matvarene skal benyttes.
Dersom det legges inn matmengder på mindre enn 10-12
kg, vil apparatets funksjon automatisk kontrolleres av
funksjonen "Green Intelligence" (se kapittelet “Funksjonen
Green Intelligence”) og brukeren trenger ikke å foreta seg
noe.
Ved innfrysing av større matmengder og for å utnytte
maksimal innfrysingskapasitet på apparatet, oppgitt på
BRUKSANVISNING
N
SKJEMA OVER APPARATET (Fig. 1)
A. Håndtak.
B. Sikkerhetslukking (noen modeller).
C. Pakning.
D. Skillevegg (noen modeller).
E. Propp i dreneringsrør for smeltevann.
F. Betjeningspanel.
G. Ventilasjonsrist for motor.
SKJEMA OVER BETJENINGSPANELET (Fig. 2)
1. Digital temperaturindikator: viser temperaturen i
fryseren (kontinuerlig) eller den valgte temperaturen
(blinkende).
2. Tast for innstilling av kaldere temperatur: når man
trykker på tasten, velges en kaldere temperatur.
3. Tast for innstilling av varmere temperatur: når man
trykker på tasten velges en varmere temperatur.
4. Tast for “Extra load”: ved å trykke på denne
aktiveres/deaktiveres funksjonen for innfrysing av store
matmengder.
5. Indikator for “Extra load” (gul): når den lyser viser
det at funksjonen for innfrysing av store matmengder er
aktivert.
6. Indikator for aktivering av “Green Intelligence”
(blå): når den lyser viser det at funksjonen “Green
Intelligence” er aktivert (se avsnittet “Funksjonen Green
intelligence”)
7. Tast for utkobling av alarm: brukes til å koble ut
lydsignalet og alarmindikasjonen ved strømbrudd (se
avsnittet “Alarmer").
8. Alarmlampe (rød): blinker hvis det oppstår en kritisk
situasjon (se avsnittet “Alarmer").
FØR APPARATET TAS I BRUK
Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat
husholdning og også:
- i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller
kontorer
- på gårder
- i hoteller, moteller, residenser, bed & breakfast av den
enkelte gjest.
Apparatet må kun brukes til oppbevaring av frosne matvarer,
innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger.
Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten
fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på
personer, dyr eller gjenstander som skyldes manglende
respekt for ovennevnte normer.
1. Etter at man har pakket ut apparatet, må man forsikre seg
om at det ikke er skadet, at døren lukker seg perfekt og
at tetningslisten er i god stand. Eventuelle skader må
meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av
apparatet.
2. Det anbefales å vente minst to timer før apparatet settes
igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og
gjeldende forskrifter.
4. Rengjør apparatet innvendig før det tas i bruk-
• Før apparatet tilkobles strømnettet, må man forsikre
seg om at nettspenningen svarer til den som er oppgitt
på typeplaten plassert på baksiden av produktet.
Elektrisk tilkobling må utføres i henhold til
gjeldende forskrifter.
INSTALLASJON
Ta apparatet ut av emballasjen.
Fjern de 4 avstandsstykkene som er plassert mellom
døren og apparatet. (Fig 3)
Forsikre deg om at proppen i avløpsrøret for smeltevann
(noen modeller) er korrekt plassert (E).
For å sikre maksimale ytelser og unngå skader når man
åpner døren til apparatet, må man sørge for en avstand på
minst 7 cm fra veggen bak og 7 cm på hver side. (Fig 4)
Sett i tilbehøret (noen modeller)
IGANGSETTING AV APPARATET
Sett støpslet i stikkontakten.
• Digitalt indikatorfelt (1), når apparatet er varmt (og
temperaturen i apparatet er over 0°C), vises to streker i
midten.
Den røde alarmlampen (8) blinker og et alarmsignal vil
høres.
Indikatoren for "Green Intelligence" (6) lyser.
Trykk på resetknappen (7) for å koble ut alarmsignalet.
Det akustiske alarmsignalet avbrytes, mens den røde
alarmlampen fortsetter å blinke.
Når apparatet har nådd en temperatur på minst -12 °C,
vil den røde alarmlampen (8) slutte å blinke.
Nå kan matvarene legges inn i fryseren.
Indikatoren for "Green Intelligence" (6) vil fortsette å lyse
inntil temperaturen som er innstilt på displayet er nådd.
MERK: På grunn av undertrykk i apparatet, er det ikke
mulig å åpne døren igjen rett etter at man har lukket den.
Man må vente noen minutter
.
JUSTERE TEMPERATUREN
Vanligvis er temperaturen forhåndsinnstilt på -18 °C fra
fabrikken. Man kan velge en annen temperatur (mellom -17
°C og -24 °C) og på en ØKONOMISK måte (se avsnittet
"ØKO-innstilling") ved å gjøre følgende:
Trykk én gang på en av de to tastene for innstilling av
temperaturen (2, 3).
• Indikatorfeltet (I) blinker og viser den innstilte
temperaturen.
Trykk flere ganger på tasten (3) for å stille inn en varmere
temperatur. Ved hvert trykk på tasten endres verdien
med 1°C. Under denne operasjonen blinker verdien på
indikatorfeltet.
Trykk flere ganger på tasten (2) for å velge en kaldere
temperatur. Ved hvert trykk på tasten endres verdien
med 1°C. Under denne operasjonen blinker verdien på
indikatorfeltet.
Ca. 5 sekunder etter siste trykk på knappen vil den valgte
B) - alimentos ya congelados.
No colocar los alimentos por congelar en contacto
directo con los alimentos ya congelados.
Para obtener una congelación mejor y más rápida, se
aconseja dividir los alimentos en porciones pequeñas;
esto también es útil al momento de utilizar los alimentos
congelados.
Si se introduce una cantidad de alimentos inferior a 10-12
kg, el funcionamiento del aparato se controla de forma
automática mediante la función "Green Intelligence" (ver
el capítulo "Función Green Intelligence") y no requiere la
intervención del usuario.
Para congelar cantidades superiores o para aprovechar la
capacidad máxima del aparato, indicada en la placa de
datos, es necesario activar la función de congelación de
grandes cargas 24 horas antes de introducir los
alimentos.
Para activar la función de congelación de grandes cargas
pulsar la tecla (4). Se enciende el testigo luminoso
amarillo (5).
Una vez introducidos los alimentos frescos, mantener la
puerta del congelador cerrada durante 24 horas.
Transcurrido ese lapso, los alimentos estarán congelados.
Para desactivar la función de congelación de grandes
cargas, pulsar la tecla (4). Si no se desactiva
manualmente, el aparato la desactiva automáticamente a
las 48 horas.
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Consultar la tabla sobre el aparato.
Clasificación de los alimentos congelados
Clasificar y guardar los alimentos congelados; se aconseja
anotar la fecha de conservación en el paquete para
garantizar el consumo antes de los plazos indicados en
meses por cada tipo de alimento en la fig. 6.
Consejos para conservar los alimentos congelados
En el momento de comprar alimentos congelados
comprobar que:
El paquete esté intacto. Si el paquete está dañado, el
alimento puede estar deteriorado. Si el paquete está
hinchado o presenta manchas de humedad, es posible
que el alimento no se haya conservado en condiciones
óptimas y que haya sufrido un inicio de descongelación.
Comprar por último los alimentos congelados y
transportarlos en bolsas térmicas.
Al llegar a casa, poner los alimentos inmediatamente en
el aparato.
Evitar o reducir al mínimo las variaciones de
temperatura. Respetar la fecha de caducidad que figura
en el envase.
Seguir siempre las instrucciones de conservación que
figuran en el envase de los alimentos congelados.
Nota:
Consumir inmediatamente los alimentos total o
parcialmente descongelados. No congelar de nuevo
un alimento descongelado, salvo que se trate de un
alimento crudo y se lo cocine antes de volver a
ponerlo en el congelador. Una vez cocido, el
alimento puede volver a congelarse.
En caso de interrupción prolongada del suministro
de electricidad:
No abrir la puerta del aparato, salvo para colocar
acumuladores de frío (si están incluidos) sobre los
alimentos congelados, en la parte derecha e
izquierda del aparato. De esta manera, la
temperatura aumentará más lentamente.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
Durante la instalación, cerciorarse de que el
aparato no aplaste el cable de alimentación.
No almacenar envases de vidrio con líquidos en el
aparato, ya que se pueden romper.
No comer cubitos de hielo ni polos inmediatamente
después de sacarlos del aparato, ya que el frío puede
causar quemaduras.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o de limpieza, desconectar el aparato de la toma de
corriente o desactivar la alimentación eléctrica.
No instalar el aparato en lugares expuestos directamente
a los rayos solares o cerca de fuentes de calor, ya que
esto podría determinar un aumento del consumo
energético.
No introducir en el aparato recipientes o frascos de
spray que contengan propelentes o sustancias
inflamables.
No almacenar o utilizar gasolina u otros productos
inflamables cerca de este aparato u otros
electrodomésticos. Las emanaciones de vapor pueden
originar incendios o explosiones.
Instalar el aparato sobre un suelo que soporte su peso y
en una zona adecuada para su tamaño y uso y nivelarlo
correctamente.
Colocar el aparato en un ambiente seco y bien ventilado.
El aparato está preparado para funcionar dentro de los
siguientes límites de temperatura ambiente, en función
de la clase climática que figura en la placa de
características colocada en la parte posterior del aparato
(Fig. 7). Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior a los límites previstos.
Es recomendable dejar el aparato conectado, aunque
esté vacío por breves períodos.
Al desplazar el aparato, tener cuidado de no dañar el
suelo (por ejemplo, el parqué). Para facilitar la
manutención del aparato se recomienda vaciarlo
previamente, en lo posible.
Nota: Para mover e instalar el aparato son necesarias al
menos dos personas.
No utilizar dispositivos mecánicos o medios distintos de
los indicados por el fabricante para acelerar el proceso
de descongelación.
No utilizar aparatos eléctricos en el interior, a menos que
lo autorice el fabricante.
La bombilla que se utiliza en el aparato es específica para
electrodomésticos y no adecuada para la iluminación de
ambientes domésticos (Reglamento (CE) 244/2009).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
niños menores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
carentes de la experiencia y/o el conocimiento
necesario, salvo bajo las instrucciones y la vigilancia
de una persona responsable de su seguridad.
No permitir que los niños jueguen con el aparato o
se escondan en él, ya que podrían quedarse
atrapados y morir asfixiados.
La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe ser efectuada por personal
cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.
No utilizar prolongadores ni adaptadores múltiples.
Ha de ser posible desconectar la alimentación
eléctrica del aparato, desenchufando la clavija o
mediante un interruptor bipolar situado antes de la
toma.
Comprobar que el voltaje que figura en la placa de
características corresponda con el de la vivienda.
Aunque no sea tóxico, no ingerir el líquido que
contienen los acumuladores de frío (si el modelo los
incluye).
Abrir la puerta del congelador lo menos posible.
Este aparato es de tecnología "skin condenser": la
unidad condensadora está incorporada en las
paredes del congelador. Por eso, las paredes
laterales y frontales del producto pueden estar
calientes durante el funcionamiento. Dicho
fenómeno es totalmente normal y limita la
formación de condensado en condiciones
ambientales particularmente críticas (ver el
apartado "Guía para la localización de fallos").
DESCONGELACIÓN DEL APARATO
Se aconseja descongelar el aparato cuando la capa de hielo que
se forma sobre las paredes alcance un grosor de 5-6 mm.
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Retirar los alimentos del aparato y guardarlos en un lugar
muy fresco o en una bolsa térmica.
Dejar abierta la puerta del aparato.
Quitar el tapón interno del canal de desagüe (si el
modelo lo incluye) (Fig. 8).
Quitar el tapón externo del canal de desagüe (si el modelo
lo incluye) y colocarlo como se indica en la figura 8.
Como recipiente para el agua residual utilizar el
separador (si el modelo lo incluye) que se encuentra
dentro del aparato (D) como indica la figura 8. A falta de
separador, utilizar un recipiente bajo.
La descongelación se puede acelerar utilizando una
espátula para favorecer la separación de la escarcha de
las paredes del aparato.
Quitar la escarcha del fondo del aparato.
No utilizar instrumentos metálicos puntiagudos o
afilados para quitar la escarcha, ya que el interior
del aparato podría dañarse irremediablemente.
No utilizar productos abrasivos y no calentar la
cámara artificialmente.
Secar el interior del aparato cuidadosamente.
Terminada la descongelación, poner el tapón en su
alojamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Quitar el hielo que se ha formado en los bordes
superiores (consultar la Guía para la localización de
fallos).
Después de la descongelación, limpiar el interior con una
esponja mojada con agua tibia y/o detergente neutro.
Limpiar la rejilla de ventilación lateral (si el modelo la
incluye).
Antes de realizar operaciones de mantenimiento,
desconectar la clavija de la toma de corriente. No
utilizar pastas o estropajos abrasivos, quitamanchas
(por ejemplo, acetona, tricloroetileno) para limpiar el
aparato.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato
se recomienda realizar la limpieza y el mantenimiento
al menos una vez al año.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA LUZ DE LA
PUERTA (si el modelo la incluye)
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Quite la tapa de la bombilla siguiendo las indicaciones de
la figura en el orden indicado.
Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra de igual
tensión y potencia.
Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y luego conecte el
aparato a la red eléctrica.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El testigo rojo parpadea.
• ¿Se ha producido un corte de corriente?
• ¿Se ha realizado una descongelación?
• ¿Se han introducido alimentos recientemente?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?
• ¿El aparato está colocado cerca de una fuente de
calor?
• ¿La rejilla de ventilación y el condensador están
limpios?
2. El aparato hace demasiado ruido.
• ¿El aparato está instalado en un plano perfectamente
horizontal?
• ¿El aparato está en contacto con otros muebles u
objetos que pueden causar vibraciones?
• ¿Se ha quitado el embalaje de la base del aparato?
Nota: Un leve ruido causado por la circulación del gas
refrigerante, incluso estando parado el compresor, debe
considerarse absolutamente normal.
3. La alarma acústica está activada.
• Consultar el capítulo "Guía para el funcionamiento",
apartado "ALARMAS".
4. La pantalla está apagada, la luz interior no se
enciende y el compresor no funciona (el aparato
está caliente).
• Fijarse si se ha producido un corte en el suministro
eléctrico.
• Fijarse si la clavija está conectada correctamente en la
toma de corriente.
• Una vez desconectado el aparato, comprobar que el
cable eléctrico está en perfectas condiciones.
5. La pantalla está apagada, la luz interior no se
enciende y el compresor funciona continuamente.
• Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
6. No se activa la función una vez pulsada la tecla
correspondiente.
• Comprobar que la función de bloqueo del teclado no
esté activada (ver el capítulo "BLOQUEO DEL
TECLADO").
7. El compresor funciona continuamente.
• ¿Se han introducido alimentos calientes?
• ¿La puerta del aparato ha estado abierta demasiado
tiempo?
• Är frysens dörr ordentligt stängd?
• Är frysdörrens tätningslist skadad eller deformerad? (Se
kapitlet "Installation")
• Har de 4 distansstyckena tagits bort? (Se kapitlet
"Installation")
9. Det bildas kondens på frysens ytterväggar.
• Det är normalt att det bildas kondens när speciella
klimatvillkor råder (t.ex. när luftfuktigheten är högre än
85 %) eller när frysen står i ett fuktigt rum med dålig
luftcirkulation. Det försämrar dock inte frysens
prestationer.
10.Frostlagret på frysens innerväggar är inte
jämntjockt.
• Detta är helt normalt.
MILJÖRÅD
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket
framgår av återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser
när förpackningen skall kasseras. Förpackningsmaterialet
(plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom
räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning
Denna produkt är tillverkad av material som kan återvinnas.
Denna produkt är märkt enligt Europadirektiv 2002/96/EEG
beträffande kassering av elektriskt och elektroniskt
avfall.Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna
produkt bidrar du till att förhindra eventuella negativa
konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
Symbolen på produkten eller i medföljande
dokumentation visar att denna produkt inte får behandlas
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att apparaten
blir obrukbar. Avlägsna även dörrar och hyllplan så att barn
inte kan stängas in i apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten
skall skrotas. Lämna in den till en återvinningscentral. Lämna
inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom
den kan vara farligt för barn.
För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
produkten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller varken CFC. Kylsystemet
innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på
apparatens insida.
Apparater med isobutan (R600a):Isobutan är en naturgas
som är mycket miljövänlig, men också mycket lättantändlig.
Det är därför av största vikt att se till att kylsystemets
ledningar inte skadas.
Denna produkt kan innehålla fluorerade växthusgaser som
omfattas av Kyotoavtalet. Köldmediet befinner sig i ett
hermetiskt slutet system.
Köldmedium: R134a har en global uppvärmningspotential
(GWP) på 1 300.
EU-försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och
tillverkad i överensstämmelse med förordning (EG) nr.
1935/2004
Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i
överensstämmelse med:
- Säkerhetsföreskrifterna i lågspänningsdirektiv
2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och dess
påföljande tillägg);
- skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när
apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt
jordningssystem som överensstämmer med gällande
lagstiftning.
SERVICE
Innan du kontaktar Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand.
2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har
åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur
eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör
sedan om försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar
du Service.
Uppge:
Vilken typ av problem det rör sig om,
Modell,
Servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på
typskylten som finns på baksidan av apparaten),
Fullständig adress,
Telefon- och riktnummer.
sensorisk eller mental förmåga eller av personer
med bristande erfarenhet eller kunskap, såvida
personerna i fråga inte övervakas eller får
anvisningar om användningen av produkten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig
inuti den. Detta för att förhindra att barn utsätts för
kvävningsrisk och att de blir instängda i apparaten.
Elsladden får endast bytas eller modifieras av
kompetent personal eller av Kundtjänst.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
Det måste vara möjligt att skilja enheten från
elnätet, antingen genom att dra ut stickproppen
eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som
sitter ovanför uttaget.
Kontrollera att spänningen på typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i
frysackumulatorerna (om sådana medföljer).
Öppna inte apparatens dörr oftare än absolut
nödvändigt.
Denna apparat är utrustad med tekniken "skind
condenser": kondensorenheten är en integrerad del
av frysens innerväggar. Därför kan sidoväggar och
framvägg ibland verka vara varma då apparaten är
igång. Detta är helt normalt och reducerar
dessutom potentiell kondensbildning vid kritiska
miljövillkor (se kapitlet "Felsökning").
AVFROSTNING AV APPARATEN
Vi rekommenderar att frysen frostas av när islagret har blivit
5-6 mm tjockt.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Ta ut alla livsmedel ur apparaten, och slå in demi
tidningspapper på en sval plats eller i en frysväska.
Låt dörren stå öppen på apparaten.
Ta ut den invändiga pluggen ur kanalen för
avfrostningsvattnet (om sådan finns) (Fig. 8).
Ta ut pluggen ur kanalen på frysens utsida och placera den
som i Fig 8.
Använd separatorn som tillfällig uppsamlingsbehållare för
vatten (där sådan finns) - den sitter i apparaten (D) som visas
i Fig. 8. Där separator inte finns, använd en låg behållare.
Avfrostningen kan påskyndas med en spatel som används
för att lossa frostlagret från frysens väggar.
Lossa även frostlagret som finns på apparatens botten.
Använd aldrig spetsiga eller vassa metallföremål för
att få bort frostlagret. Det finns risk att det uppstår
permanenta skador på frysen.
Använd inte frätande produkter och värm inte
frysen på konstgjord väg.
Torka frysens insida noggrant.
Sätt tillbaka pluggen på avsedd plats efter avfrostningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Avlägsna frostlagret som dinn på de övre kanterna (se
kapitlet Felsökning).
Efter avfrostningen, rengör frysen med en svamp doppad i
ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel.
Rengör motorns ventilationsgaller (i förekommande fall).
Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av
underhåll görs. Använd inte slipmedel, slipande
svampar, fläckborttagningsmedel (t ex aceton,
trikloretylen) för rengöring av apparaten.
För att få maximal prestation rekommenderas att du
utför rengöring och underhåll åtminstone en gång om
året.
BYTE AV LAM PAN I LOCKET (PÅ VISSA
MODELLER)
Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Ta bort lampskyddet enligt anvisningarna på bilden. Följ
anvisningarna i angiven ordning..
Skruva ur lampan och byt till en ny med samma Volt och
Watt.
Sätt tillbaka lampskyddet och sätt in stickkontakten i
eluttaget igen.
FELSÖKNING
1. Den röda indikatorn blinkar.
• Är det strömavbrott?
• Har avfrostningen startats?
• Har mat nyligen lagts in i frysen?
• Är frysens dörr ordentligt stängd?
• Står frysen i närheten av en värmekälla?
• Är ventilationsgallret och kondensorn rena?
2. Frysen är ovanligt bullrig.
• Står frysen i våg, dvs. helt horisontellt?
• Vidrör frysen andra möbler eller föremål som kan
orsaka vibrationer?
• Har emballaget tagit bort från frysens undersida?
Anmärkning: Det är helt normalt att det hörs ett svagt ljud
när kylgasen cirkulerar i rören, även efter att kompressorn
har stoppats.
3. Ljudlarmet hörs.
• Se kapitlet "Funktionsvägledning", avsnitt "LARM".
4. Teckenfönstret är mörkt, den invändiga belysningen
tänds inte och kompressorn fungerar inte (frysen är
varm).
• Kontrollera att det inte är strömavbrott.
• Kontrollera att frysens stickkontakt sitter på rätt sätt i
eluttaget.
• Stäng av frysen och kontrollera att elsladden är felfri.
5. Teckenfönstret är släckt, den invändiga belysningen
tänds och kompressorn fungerar kontinuerligt.
• Kontakta Service.
6. När man trycker på en knapp aktiveras inte
motsvarande funktion.
• Kontrollera att tangentlåset inte är aktiverat (se
avsnittet "TANGENTLÅS").
7. Kompressorn fungerar kontinuerligt.
• Har varma livsmedel lagts in i frysen?
• Har frysens dörr stått öppen länge?
• Står frysen i ett för varmt rum eller i närheten av en
värmekälla?
• Har snabbinfrysningsfunktionen aktiverats? (de gröna
indikatorerna blinkar växelvis)
8. Det bildas mycket frost på de övre kanterna.
• Sitter pluggarna på rätt sätt i kanalen för
avfrostningsvattnet?
• ¿El aparato está colocado en una habitación demasiado
calurosa o cerca de una fuente de calor?
• ¿Se ha activado de forma involuntaria la función de
congelación rápida? (los testigos verdes parpadean de
forma alterna)
8. Se ha acumulado demasiada escarcha en los
bordes superiores.
• ¿Los tapones del canal de desagüe del agua de
descongelación están bien colocados?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?
• ¿La junta de la puerta del aparato está dañada /
deformada? (Ver el capítulo "Instalación")
• ¿Se han quitado los 4 espaciadores? (Ver el capítulo
"Instalación")
9. Formación de condensación en las paredes
exteriores del aparato.
• Es normal que se forme condensación en
determinadas condiciones climáticas (humedad
superior a 85%) o si el aparato está colocado en un
lugar húmedo y poco ventilado. Sin embargo, esto no
perjudica las prestaciones del aparato.
10.La capa de escarcha en las paredes interiores del
aparato no es uniforme.
• Este fenómeno debe considerarse normal.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica
el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las
normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de
plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños;
puede ser peligroso.
2. Eliminación del frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar
como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un
punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de
alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar
que los niños jueguen con el aparato.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales
locales y entréguelo en un centro de recuperación. No lo
deje abandonado, ni siquiera unos pocos días; puede ser
peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de
eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió
el producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante
contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de
características situada en el interior del aparato.
Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un
gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero
inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que
los tubos del circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de efecto
invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas
refrigerante está contenido en un sistema sellado
herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento
atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación de
productos alimenticios y está fabricado según el
reglamento (CE) nº 1935/2004.
Este aparato ha sido proyectado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- Los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión"
2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas
rectificaciones);
- los requisitos de protección de la Directiva "EMC"
2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas
de seguridad establecidas por la ley.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema.
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si
la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo,
desconecte el aparato y repita la operación al cabo de
una hora.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
el tipo de problema,
el modelo,
el número Service (el número que aparece después de la
palabra SERVICE en la placa de características situada en
la parte posterior del aparato)
su dirección completa,
su número y prefijo telefónico.

Transcripción de documentos

technology: the condensing unit is integrated into the walls of the freezer. For this reason the side and front walls of the product may become hot while the product is running. This is entirely normal and also reduces the risk of condensation forming in particularly critical environmental conditions (see paragraph "Troubleshooting guide"). APPLIANCE DEFROSTING The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm. • Disconnect the appliance from the power supply. • Remove food from the appliance and put it in a very cool place or a thermally insulated bag. • Leave the appliance door open. • Remove the internal defrost water drain plug (depending on model) (Fig. 8). • Remove the external defrost water drain plug (depending on model) and reposition it as shown in figure 8. • Use the separator (depending on model) inside the product as a recipient for any remaining water, (D) as shown in fig. 8. If there is no separator, use a shallow container. • Defrosting can be sped up by using a spatula to detach the frost from the appliance walls. • Remove the frost from the bottom of the appliance. • In order to avoid permanent damage to the appliance interior, do not use pointed or sharp metal instruments to remove the ice. • Do not use abrasive products or heat up the interior artificially. • Dry the inside of the appliance thoroughly. • Refit the plug after defrosting. CLEANING AND MAINTENANCE • Remove the frost from the upper edges (see Troubleshooting Guide). • Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened with warm water and/or mild detergent. • Clean the side vent (if provided). Unplug the appliance before carrying out maintenance operations. Do not use abrasive products, scourers or stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the appliance. To obtain the best results from your appliance, carry out cleaning and maintenance at least once a year. CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided) • Disconnect the appliance from the mains power supply. • Remove the diffuser by following the sequence of steps shown in the figure. • Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of the same wattage and voltage. • Refit the diffuser and plug in the appliance. TROUBLESHOOTING GUIDE 1. The red LED blinks. • Is there a power failure? • Is defrosting in progress? • Has food to be frozen been placed inside recently? • Is the appliance lid closed properly? • Is the appliance placed near a heat source? • Are the ventilation grille and condenser clean? 2. Appliance is excessively noisy. • Is the appliance perfectly horizontal? • Is the appliance in contact with other furniture or objects that may cause vibrations? • Has the packaging been removed from under the appliance? Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the compressor cuts out are perfectly normal. 3. The acoustic alarm is activated. • See the section "User instructions", par. "ALARMS". 4. The display is off, the inside light does not switch on and the compressor is not running (appliance warm). • Check for a power failure. • Check that the power plug is correctly inserted in the mains socket. • Unplug the appliance and make sure the power cable is intact. 5. The display is OFF, the inside light switches on and the compressor runs continuously. • Contact After-sales Service. 6. When a button is pressed, the corresponding function is not activated. • Make sure the control panel lock function is not activated (see section "CONTROL PANEL LOCK"). 7. The compressor runs continuously. • Have hot foods been put in the appliance? • Has the appliance lid been left open for a long time? • Is the appliance placed in a very warm room or near heat sources? • Has the rapid freeze button been pressed inadvertently? (the green LEDs blink alternately) 8. Too much ice on the upper edge. • Are the defrost water drainage plugs correctly positioned? • Is the appliance lid properly closed? • Is the appliance lid seal damaged or warped? (See section "Installation") • Have the 4 spacers been removed? (See section "Installation") 9. Formation of condensate on the external walls of the appliance. • It is normal for condensation to form under certain atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The performance of the appliance is in no way affected. 10.The layer of ice on the internal walls of the appliance is not uniform. • This phenomenon is quite normal. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 1. Packing The packing material is 100% recyclable and bears the recycling symbol. For disposal, comply with the local regulations. Keep the packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are a potential source of danger. PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT 1. Embalatge El material d'embalatge és 100% reciclable i porta el símbol de reciclatge. Per a la seva eliminació, seguiu les normatives locals. Guardeu els materials d'embalatge (bosses de plàstic, peces de poliestirè, etc.) fora de l'abast dels infants, ja que poden ser perillosos. 2. Eliminació/deposició L'aparell s'ha fabricat amb material reciclable Aquest aparell compleix la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residus Elèctrics i Equips Elèctrics (WEEE). Si elimineu correctament aquest aparell, evitareu les possibles conseqüències nocives per al medi ambient i la salut de les persones. Declaració de conformitat • Aquest aparell ha estat dissenyat per conservar aliments i ha estat fabricat segons la Normativa (CE) Núm. 1935/2004. • Aquest aparell ha estat dissenyat, fabricat i comercialitzat d'acord amb: - els objectius de seguretat de la Directiva "Baix Voltatge" 2006/95/CE (que substitueix la 73/23/CEE i les seves posteriors esmenes); - els requisits de protecció de la Directiva "EMC" 2004/108/CE. La seguretat elèctrica de l'aparell només es pot garantir si està correctament connectat a un sistema de connexió a terra autoritzat. El símbol que porta el producte o que figura a la documentació inclosa amb el producte, indica que aquest aparell no pot ser tractat com a residus domèstics, sinó que ha de ser dipositat al centre de recollida més proper per al reciclatge dels aparells elèctrics i electrònics. Quan elimineu l'aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable d'alimentació i traieu-li les portes i els prestatges per tal que els infants no puguin ficar-s'hi dins i quedar atrapats. Elimineu l'aparell d'acord amb la normativa local relativa a l'eliminació de residus i porteu-lo a un centre de recollida especial; no deixeu l'aparell sense vigilància durant dies, ja que pot ser un perill per als infants. Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d'aquest aparell, contacteu amb l'autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vàreu comprar l'aparell. Informació: Aquest aparell no conté gasos CFC. El circuit de refrigeració conté R134a (HFC) o R600a (HC) (vegeu la placa identificativa situada dins l'aparell). Per a aparells amb isobutà (R600a): L'isobutà és un gas natural sense impacte mediambiental, però és inflamable. Per tant, comproveu que els tubs del circuit de refrigeració no estiguin fets malbé. Aquest producte pot contenir gasos fluorats d'efecte hivernacle admesos pel Protocol de Kyoto; el gas refrigerant es troba dins un sistema hermèticament tancat. Gas refrigerant: el R134a té un potencial d'escalfament global (GWP) de 1300. SERVEI DE POSTVENDA Abans de contactar amb el Servei Postvenda: 1. Proveu de resoldre el problema. 2. Apagueu l'aparell i torneu a encendre'l per veure si el problema s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de connectar-lo de nou. 3. Si el problema persisteix, contacteu amb el Servei de Postvenda. Comuniqueu: • el tipus de problema, • el model, • el número de servei (número que figura després de la paraula Service en la placa de dades, situada en la part posterior de l'aparell). • la vostra adreça completa, • el vostre número de telèfon. • No ingeriu el contingut (no tòxic) dels acumuladors de fred (si hi són). • Obriu la porta com menys millor. • Aquest aparell s'ha fabricat amb tecnologia "skin condenser", és a dir, la unitat de condensació es troba integrada dins de les parets del congelador. Per això, les parets laterals i les frontals poden estar més calentes durant el funcionament de l'aparell. Aquest fenomen és del tot normal i ajuda a reduir la formació de condensació en ambients especialment crítics (vegeu l'apartat "Guia de resolució de problemes"). DESCONGELACIÓ DE L'APARELL Us aconsellem que descongeleu l'aparell quan la capa de gel que es forma a les parets sigui de 5-6 mm. • Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. • Traieu els aliments de l'aparell i guardeu-los en un lloc ben fresc o dins de bosses tèrmiques. • Deixeu la porta de l'aparell oberta. • Traieu el tap intern del canal de recollida de l'aigua de descongelació (si hi és) (fig. 8). • Traieu el tap extern del canal de recollida de l'aigua de descongelació (si hi és) i col·loqueu-lo de la manera il·lustrada en la figura 8. • Per recollir l'aigua residual, feu servir el separador (si hi és) col·locat dins de l'aparell (D) (fig. 8). Si no disposeu del separador, feu servir un recipient baix. • Podeu accelerar la descongelació fent servir una espàtula per separar el gel de les parets de l'aparell. • Traieu el gel de la part inferior de l'aparell. • No feu servir cap objecte amb punta o afilat per treure el gel, ja que poden fer malbé l'interior de l'aparell. • No feu servir productes abrasius ni escalfeu artificialment l'interior de l'aparell. • Assequeu bé l'interior de l'aparell. • Un cop l'aparell s'hagi descongelat, torneu a posar el tap al seu lloc. NETEJA I MANTENIMENT • Traieu el gel que s'hagi format als costats superiors (vegeu la Guia de resolució de problemes). • Després de descongelar l'aparell, netegeu-lo amb una esponja mullada amb aigua tèbia i detergent neutre. • Netegeu la reixeta de ventilació lateral (si hi és). Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica abans de fer les operacions de manteniment. No feu servir pastes o fregalls abrasius ni tampoc llevataques (per exemple, acetona o tricloroetilè) per netejar l'aparell. Per garantir un òptim funcionament de l'aparell, us aconsellem efectuar les operacions de manteniment un cop a l'any com a mínim. SUBSTITUCIÓ DE LA BOMBETA DE LA LÀMPADA DE LA PORTA (SI HI ÉS) • Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. Traieu la tapa de la làmpada, seguint els passos que es mostren en la figura. • Desenrosqueu la bombeta i substituïu-la per una de les mateixes característiques. • Col·loqueu la tapa de la làmpada i endolleu l'aparell a la xarxa elèctrica. GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES 1. El llum pilot vermell parpelleja. • Hi ha hagut un tall de corrent? • Heu activat la funció de descongelació? • Heu introduït recentment aliments per congelar? • La porta de l'aparell està ben tancada? • L'aparell està instal·lat a prop d’una font de calor? • La reixeta de ventilació i el condensador estan nets? 2. L'aparell fa molt de soroll. • L'aparell està ben anivellat? • L'aparell toca altres mobles o objectes que poden provocar vibracions? • Heu tret l'embalatge de la base de l'aparell? Nota: el gas refrigerant produeix un lleuger soroll quan circula per l'aparell; aquest soroll és normal i se sent fins i tot si el compressor està apagat. 3. L'alarma acústica està activada. • Consulteu l'apartat "Alarmes" del capítol "Guia de funcionament". 4. La pantalla està apagada, el llum intern no s'encén i el compressor no funciona (aparell calent). • Comproveu que no hi hagi una apagada general. • Comproveu que l'aparell estigui ben endollat a la presa de corrent. • Desendolleu l'aparell i comproveu que el cable elèctric d'alimentació estigui en bon estat. 5. La pantalla està apagada, el llum intern s'encén i el compressor funciona de manera ininterrompuda. • Contacteu amb el Servei Postvenda. 6. Quan premeu un botó no s'activa la corresponent funció. • Comproveu que els botons no estiguin bloquejats (vegeu l'apartat "Bloqueig dels botons"). 7. El compressor funciona de manera continuada. • Heu introduït aliments encara calents dins de l'aparell? • Heu deixat la porta de l'aparell oberta durant una bona estona? • Heu instal·lat l'aparell en un lloc massa calent o a prop d'una font de calor? • Heu activat la funció de congelació ràpida? (els llums pilots verds parpellegen alternativament) 8. Es forma molt de gel als costats superiors. • Heu col·locat correctament els taps del canal de recollida de l'aigua de descongelació? • La porta de l'aparell està ben tancada? • La junta de la porta de l'aparell està deformada o en mal estat? (vegeu el capítol "Instal·lació") • Heu tret els 4 separadors? (vegeu el capítol "Instal·lació") 9. Formació de condensació a les parets externes de l'aparell. • És normal que es formi condensació en determinades condicions climàtiques (humitat superior a 85%) o si l'aparell s'ha instal·lat en llocs humits i poc airejats. No obstant, la condensació no perjudica les prestacions de l'aparell. 10. La capa de gel de les parets internes de l'aparell no és uniforme. • Aquest fenomen és normal. 2. Scrapping/Disposal The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the correct disposal of this appliance, you can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of persons. The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a special collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside and become trapped. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance. Information: This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R134a (HFC) or R600a (HC) (see the rating plate inside the appliance). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP) 1300. Declaration of conformity • This appliance has been designed for preserving food and is manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004. • This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with: - safety objectives of the "Low Voltage" Directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments); - the protection requirements of Directive "EMC" 2004/108/EC. Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system. AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself. 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again. 3. If the problem persists after this course of action, contact After-Sales Service. Specify: • the nature of the fault, • the model, • the service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance) • your full address, • your telephone number and area code. D GEBRAUCHSANWEISUNG GERÄTESCHEMA (Abb. 1) A. Griff. B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen). C. Dichtung. D. Trennelement (falls vorgesehen). E. Verschluss des Tauwasserablaufs. F. Bedienblende. G. Lüftungsgitter des seitlichen Motors. SCHEMA DER BEDIENBLENDE (Abb. 2) 1. Digitale Temperaturanzeige: Zeigt die Innentemperatur (dauerhafte Anzeige) oder die eingestellte Temperatur (blinkt) der Gefriertruhe an. 2. Taste zur Temperaturverringerung: Durch wiederholtes Drücken wird die Temperatur tiefer eingestellt. 3. Taste zur Temperaturerhöhung: Durch wiederholtes Drücken wird die Temperatur höher eingestellt. 4. Taste "Extra load": Durch Drücken dieser Taste wird die Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen aktiviert oder deaktiviert. 5. Anzeige "Extra load" (gelb): Das Aufleuchten zeigt an, dass die Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen aktiviert ist. 6. Anzeige "Green Intelligence" aktiv (blau): Das Aufleuchten zeigt an, dass die Funktion "Green Intelligence" aktiviert ist (siehe Abschnitt "Funktion Green Intelligence"). 7. Alarm-Rückstelltaste: Deaktiviert die akustische Alarmfunktion und die Stromausfall-Anzeige (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen"). 8. Alarmanzeige (rot): Blinkt, wenn ein Alarmzustand eintritt (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen"). VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt, kann jedoch auch verwendet werden: - in den Küchenbereichen von Arbeitsplätzen, Geschäften und/oder Büros - auf Bauernhöfen - in Hotels, Motels, Appartmenthäusern, Bed & Breakfast zur Benutzung des einzelnen Gastes. Das Gerät darf nur zur Konservierung tiefgefrorener Nahrungsmittel, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Eisherstellung verwendet werden. Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden sollten 1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist Eventuelle Transportschäden müssen dem Händler binnen 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden 2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann. 3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von einer Fachkraft laut Herstelleranweisungen und gemäß den gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden. 4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts reinigen. • Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an der Geräterückseite übereinstimmt. • Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. INSTALLATION • Packen Sie das Gerät aus. • Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Tür und Gerät. (Abb. 3) • Vergewissern Sie sich, dass der Verschluss des Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist (E). • Lassen Sie einen Mindestabstand von 7 cm von der Rückwand und einen Freiraum von 7 cm auf jeder Seite, um optimale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen beim Öffnen der Gerätetür zu vermeiden. (Abb. 4) • Das Zubehör (soweit mitgeliefert) einbauen. INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE • Schließen Sie den Netzstecker an. • Auf dem Display (1) werden bei warmem Gerät (Innentemperatur höher als 0° C) zwei Striche in der Mitte angezeigt. • Die rote Alarmanzeige (8) blinkt, und der akustische Alarm ertönt. • Die Anzeige "Green Intelligence" (6) leuchtet auf. • Drücken Sie die Resettaste (7), um den akustischen Alarm abzuschalten. • Der Alarm verstummt, während die rote Alarmanzeige weiterblinkt. • Sobald das Gerät eine Temperatur von mindestens -12° C erreicht, schaltet sich die rote Alarmanzeige (8) ab. • Jetzt können die Lebensmittel in der Gefriertruhe eingelagert werden. • Die Anzeige "Green Intelligence" (6) bleibt bis zum Erreichen der auf dem Display angezeigten Temperatur eingeschaltet. HINWEIS: Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten. TEMPERATUREINSTELLUNG Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von -18°C eingestellt. Sie können die voreingestellte Innentemperatur im Bereich von -17°C bis -24°C und den Modus SPAREINSTELLUNG (siehe Abschnitt "SPAREINSTELLUNG") folgendermaßen einstellen: • Drücken Sie einmal eine der beiden TemperaturEinstelltasten (2; 3). • Die Digitalanzeige (I) blinkt und zeigt die vorher eingestellte Innentemperatur an. • Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die voreingestellte Temperatur zu erhöhen. Jeder • • • • 10-12 kg, l'aparell es controla automàticament amb la funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence") i no cal que feu res. Per congelar quantitats superiors i aprofitar la màxima capacitat de congelació de l'aparell, indicada en la placa de dades, cal que activeu la funció de congelació de grans quantitats d'aliments 24 hores abans de col·locar-los dins del congelador. Per activar la funció de congelació de grans quantitats d'aliments, premeu el botó (4). El llum pilot groc (5) s'encén. Un cop introduïts els aliments per congelar, s'aconsella que mantingueu tancada la porta de l'aparell unes 24 hores. Transcorregut aquest temps, els aliments haurien d'estar congelats. La funció de congelació de grans quantitats d'aliments es pot desactivar prement el botó (4). Si no la desactiveu, ho farà l'aparell automàticament un cop transcorregudes 48 hores de la seva activació. CONSERVACIÓ D'ALIMENTS Consulteu la taula de l'aparell. Classificació dels aliments congelats Classifiqueu els aliments congelats i guardeu-los dins de l'aparell. Us aconsellem posar sempre la data de caducitat en els envasos, indicada en mesos per a cada tipus d'aliment en la fig. 6, ja que això garantirà que els consumiu puntualment abans que caduquin. Consells per conservar els aliments congelats Quan compreu aliments congelats, assegureu-vos que: • L'envàs estigui en bon estat ja que, en cas contrari, és probable que els aliments s'hagin fet malbé. Si l'envàs està inflat o té taques d'humitat, significa que el producte no s'ha conservat en condicions òptimes i és possible que hagi començat a descongelar-se. • Compreu els congelats al final de tot i poseu-los en bosses tèrmiques per transportar-los. • Quan arribeu a casa, guardeu immediatament els congelats dins l'aparell. • Mireu d'evitar, o reduir al mínim, els canvis de temperatura. Respecteu la data de caducitat indicada en els envasos. • Respecteu sempre la informació sobre emmagatzematge continguda en els envasos. Nota: • Mengeu d'immediat els aliments total o parcialment descongelats. No torneu a congelar un aliment descongelat, excepte si aquest aliment serveix per preparar un plat que s'ha de coure. Els aliments descongelats es poden tornar a congelar un cop cuinats. • En cas d'un tall prolongat del corrent elèctric: no obriu la porta de l'aparell, excepte per posar-hi acumuladors de fred (si n'hi ha), per sobre i al voltant dels aliments congelats. Així podreu fer que la temperatura augmenti més lentament. PRECAUCIONS I CONSELLS • Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no pugui fer malbé el cable d’alimentació. • No guardeu recipients de vidre amb líquids dins de l'aparell, ja que es poden trencar. • No us mengeu els glaçons o els polos immediatament després de treure’ls de l'aparell, ja que poden provocarvos cremades. • Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu-lo de la xarxa elèctrica. • No instal·leu l'aparell en llocs exposats directament als raigs del sol ni a prop de fonts de calor ja que això comporta un augment del consum energètic. • No introduïu dins de l'aparell aerosols ni recipients que continguin propel·lents o substàncies inflamables. • No guardeu ni utilitzeu benzina ni altres gasos o líquids inflamables a prop d’aquest aparell o d’altres aparells elèctrics. Els vapors que desprenen poden provocar incendis o explosions. • Instal·leu i anivelleu l’aparell sobre un paviment prou resistent perquè pugui suportar el seu pes i en un lloc adient a la seva mida i ús. • Instal·leu l’aparell en un lloc sec i perfectament ventilat. L'aparell ha estat dissenyat per funcionar en llocs on la temperatura no sobrepassi els següents intervals, establerts d'acord amb la classe climàtica indicada en la placa de dades que es troba en la part posterior de l'aparell (fig. 7). És possible que l'aparell no funcioni correctament si el deixeu durant molt temps a una temperatura que sobrepassi els intervals indicats. • Us aconsellem que deixeu l'aparell connectat, encara que estigui buit per curts terminis de temps. • A l'hora de moure l'aparell, aneu amb compte a no fer malbé el terra (per exemple, el parquet). És aconsellable que buideu l'aparell prèviament, si és possible, per tal de facilitar el seu desplaçament. Nota: L'aparell ha de ser traslladat i instal·lat per dues o més persones. • Per accelerar el procés de descongelació, no feu servir mitjans mecànics ni de cap tipus, tret dels recomanats pel fabricant. • No feu servir aparells elèctrics dins del congelador si no són del tipus aconsellat pel fabricant. • La bombeta utilitzada a l'interior de l'aparell està especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és apta per a la il·luminació general d'una habitació de la llar (Reglament CE 244/2009). • L'aparell no està previst per ser utilitzat per nens menors de 8 anys ni per persones amb discapacitats físiques, sensorials o mentals, o sense experiència o coneixements de l'aparell, llevat que ho facin vigilats per les persones responsables de la seva seguretat o hagin estat instruïdes prèviament per fer-ne ús. • No permeteu que els nens juguin o s'amaguin dins de l'aparell ja que hi ha el risc que hi quedin atrapats i s'ofeguin. • El cable d'alimentació només el pot modificar o substituir personal qualificat o el Servei de Postvenda. • No feu servir allargadors ni adaptadors múltiples. • L'aparell s'ha de poder desconnectar de la xarxa elèctrica desendollant-lo o fent servir un interruptor bipolar instal·lat abans de la presa. • Comproveu que la tensió que figura en la placa de dades de l'aparell correspongui a la tensió de la xarxa elèctrica. un botó, es memoritza la temperatura que heu seleccionat i l'indicador digital (1) deixa de parpellejar i torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell. • Si en qualsevol moment voleu saber la temperatura d'ajust de l'aparell, premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura. El valor ajustat parpelleja durant 5 s i després es torna a mostrar la temperatura interna de l'aparell. NOTA: si es produeix un tall de corrent elèctric, els ajustaments sempre queden memoritzats. El temps necessari perquè la temperatura dins del congelador arribi al valor ajustat pot variar en funció de les condicions climàtiques i dels ajustaments que hàgiu fet; en qualsevol cas, les variacions de temperatura es mostren amb un cert retard. Mode ECO El mode de funcionament ECONÒMIC s'aconsella quan l'aparell està parcialment ple o, com a molt, ple fins a la "e" que figura al separador. Per seleccionar el mode de funcionament ECONÒMIC: • Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura (2 i 3). • L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura ajustada anteriorment. • Premeu diverses vegades el botó (3) per augmentar la temperatura i visualitzar "EC" a l'indicador digital. NOTA: si activeu la funció de congelació de grans quantitats d'aliments amb el mode ECO seleccionat, aquest mode es desactiva automàticament mentre dura l'esmentada funció. FUNCIÓ "GREEN INTELLIGENCE" La funció Green Intelligence s'activa automàticament quan: Obriu la porta • La funció s'activa cada cop que obriu la porta, ja que això fa canviar la temperatura interna de l'aparell, i queda activada el temps necessari per restablir automàticament les condicions òptimes de conservació. Introduïu aliments per congelar • La funció s'activa cada cop que introduïu aliments i queda activada el temps necessari per crear les millors condicions per congelar òptimament els aliments, assolint la millor relació entre la qualitat del congelat i el consum energètic. Nota: la duració de la funció Green Intelligence es calcula tenint en compte la quantitat d'aliments per congelar, la quantitat d'aliments ja congelats dins de l'aparell i la temperatura externa. Per tant, si aquests paràmetres varien, és normal que l'aparell funcioni de manera diferent. Bloqueig dels botons • Aquesta funció impedeix que es puguin canviar els ajustaments pressionant els botons sense voler. • Un cop activada aquesta funció, si es prem un botó, no s'activa la corresponent funció. • Per bloquejar els botons cal que premeu els botons (2) i (7) simultàniament durant tres segons o fins que a la pantalla es visualitzi el símbol i tot seguit la temperatura ajustada. • Per desbloquejar els botons, seguiu el mateix procediment: quan a la pantalla es visualitzi el símbol , els botons estaran desbloquejats. ALARMES • Alarma de temperatura Indica que la temperatura interna és superior a -12°C. S'activa l'alarma acústica i el llum pilot vermell (8) parpelleja. L'alarma acústica es pot apagar prement el botó (7). El llum pilot vermell (8) segueix parpellejant fins que la temperatura disminueix per sota de -12°C. Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green Intelligence s'activa automàticament fins que es restableixen les condicions normals. • Alarma d'apagada general llarga Indica que, en algun moment, la temperatura interna ha estat superior a -8°C, perquè s'ha produït una apagada general. S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8) parpelleja i l'indicador digital (I) parpelleja indicant la temperatura més alta a la qual s'ha arribat durant l'apagada general. Premeu el botó (7) per tornar a visualitzar la temperatura interna a l'indicador digital. Nota: en aquestes circumstàncies, la funció Green Intelligence s'activa automàticament • Alarma del sensor Indica un funcionament anòmal del sensor de temperatura. S'activa l'alarma acústica, el llum pilot vermell (8) parpelleja i a l'indicador digital es visualitza "SF". En aquest cas, cal que us poseu en contacte amb el Servei Postvenda. NOTA: l'alarma de temperatura també es pot activar després d'introduir aliments frescos per congelar o si la porta ha quedat oberta molta estona; això no perjudica la perfecta conservació dels aliments ja congelats. En canvi, una apagada general sí que pot provocar condiciones perilloses per la correcta conservació dels aliments; per això, si es produeix, cal que comproveu que els aliments no s'hagin fet malbé. CONGELACIÓ D'ALIMENTS Preparació d'aliments frescos per congelar • Emboliqueu els aliments frescos que s'han de congelar amb paper d'alumini, paper film o bosses impermeables de plàstic o tanqueu-los hermèticament en recipients de polietilè amb tapa, adequats per congelar aliments. • Els aliments han de ser frescos, madurs i de la millor qualitat. • Sempre que sigui possible, la fruita i la verdura s'han de congelar ben fresques, ja que així conserven millor les propietats nutritives, la consistència, el color i el sabor. • Deixeu refredar els aliments calents abans de guardar-los a l'aparell. Congelació d'aliments frescos • Poseu els aliments per congelar en contacte directe amb les parets verticals de l'aparell (fig. 5): A) - aliments per congelar, B) - aliments ja congelats. • Eviteu que els aliments per congelar toquin els ja congelats. • Per obtenir una congelació millor i més ràpida, dividiu els aliments en petites porcions; això també us serà molt útil a l'hora d'utilitzar els aliments congelats. • Si les quantitats d'aliments per congelar són inferiors a Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte Wert. • Drücken Sie mehrmals die Taste (2), um die eingestellte Temperatur zu senken. Jeder Tastendruck verändert den Wert um 1°C. Während dieses Vorgangs blinkt der auf dem Display angezeigte Wert. • Etwa 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird der eingestellte Temperaturwert gespeichert. Das Display (1) hört auf zu blinken und zeigt wieder die Innentemperatur des Geräts an. • Die eingestellte Temperatur kann jederzeit durch Drücken einer der Temperatur-Einstelltasten abgelesen werden. Der eingestellte Wert blinkt für 5 Sekunden; danach wird erneut die Innentemperatur der Gefriertruhe eingeblendet. HINWEIS: Bei einem Stromausfall bleiben die gespeicherten Einstellungen auf jeden Fall erhalten. Die für das Erreichen der eingestellten Temperatur im Gefrierraum notwendige Zeit hängt von der Raumtemperatur und von den gewählten Einstellungen ab; die Temperaturschwankungen werden auf jeden Fall mit einer gewissen Verspätung angezeigt. SPAREINSTELLUNG Die SPAREINSTELLUNG ist empfehlenswert, wenn das Gerät nicht ganz, d.h. nur bis unterhalb der Markierung "e" an der Trennwand, gefüllt wird. Einstellen der SPAREINSTELLUNG: • Drücken Sie einmal eine der beiden TemperaturEinstelltasten (2; 3). • Das Display (1) blinkt und zeigt die vorher eingestellte Temperatur an. • Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die voreingestellte Temperatur zu erhöhen, bis auf dem Display der EC angezeigt wird. HINWEIS: Wird die Gefrierfunktion für größere Lebensmittelmengen gewählt, während die SPAREINSTELLUNG aktiv ist, wird diese automatisch für die gesamte Dauer der Gefrierfunktion abgeschaltet. FUNKTION "GREEN INTELLIGENCE" Die Funktion Green Intelligence schaltet sich in folgenden Fällen automatisch ein: Öffnen des Deckels • Die Funktion wird bei jeder Deckelöffnung, bei der die Innentemperatur stark ansteigt, aktiviert und bleibt solange aktiv, bis die optimale Kühltemperatur automatisch wieder erreicht ist. Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel • Die Funktion wird bei jeder Einführung von Lebensmitteln aktiviert und bleibt solange aktiv, wie es für die Herstellung der bestmöglichen Einfrierbedingungen für die Lebensmittel nötig ist. Ein weiterer Vorzug der Funktion ist das korrekte Verhältnis zwischen Einfrierqualität und Energieverbrauch. HINWEIS: Bei der Berechnung der Dauer der Funktion Green Intelligence werden neben der Menge der einzufrierenden Lebensmittel auch die Menge der schon eingelagerten Lebensmittel und die Außentemperatur berücksichtigt. Es ist also völlig normal, dass relevante Variationen dieser Faktoren die Betriebsbedingungen des Geräts beeinflussen. Tastensperre • Mit dieser Funktion wird vermieden, dass durch ein versehentliches Drücken der Tasten die Einstellungen geändert werden. • Nach Einschalten dieser Funktion bleibt das Betätigen einer beliebigen Taste ohne Auswirkung. • Um die Tastensperre zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten (2) und (7) für etwa 3 Sekunden, bis auf dem Display das Symbol und kurz darauf wieder die voreingestellte Temperatur angezeigt wird. • Zum Aufheben der Tastensperre führen Sie denselben Vorgang aus: Wird das Symbol auf dem Display ausgeblendet, ist die Tastensperre deaktiviert. ALARMMELDUNGEN • Temperaturalarm Zeigt an, dass die Innentemperatur über -12°C angestiegen ist. Das akustische Warnsignal ertönt 1 Minute lang, während die rote Anzeige (8) blinkt. Das akustische Warnsignal lässt sich durch Drücken der Taste (7) ausschalten. Die Anzeigeleuchte (8) blinkt solange weiter, bis die Temperatur unter -12°C gesunken ist. Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green Intelligence automatisch auf, bis die normalen Betriebsbedingungen wiederhergestellt sind. • Dauerstromausfall-Alarm Zeigt an, dass im Anschluss an einen Stromausfall des Versorgungsnetzes die Innentemperatur über -8°C angestiegen ist. Das akustische Alarmsignal ertönt, die rote Anzeige (8) blinkt, die Digitalanzeige (I) blinkt ebenfalls und zeigt die höchste während des Stromausfalls erreichte Temperatur an. Nach Druck auf die Taste (7) zeigt die Digitalanzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an. Hinweis: Im vorliegenden Fall leuchtet die Anzeige Green Intelligence automatisch auf. • Fühleralarm Zeigt an, dass der Temperaturfühler nicht korrekt funktioniert. Das akustische Warnsignal ertönt, die rote Anzeige (8) blinkt, und die Digitalanzeige blendet die Meldung "SF" ein. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. HINWEIS: Ein Temperaturalarm kann auch nach dem Einlagern frischer Lebensmittel oder längerem Offenstehen des Deckels auftreten; der vorübergehende Temperaturanstieg beeinträchtigt jedoch keineswegs die Haltbarkeit der bereits eingefrorenen Lebensmittel. Ein unvorhergesehener Stromausfall kann sich hingegen kritisch auf den einwandfreien Zustand der Lebensmittel auswirken. Prüfen Sie diese daher sorgfältig auf Antauspuren. EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN Gefriergerechte Vorbereitung frischer Lebensmittel • Wickeln Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel ein, und verschließen Sie sie in Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässigen Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehältern mit Deckel oder für Lebensmittel geeigneten Tiefkühlbehältern. • Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein. • Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert erhalten bleiben. • Lassen Sie warme Speisen vor ihrer Einlagerung in die Gefriertruhe immer erst abkühlen. Einfrieren frischer Lebensmittel • Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel in direktem Kontakt mit den Seitenwänden des Geräts (Abb. 5): A) - einzufrierende Lebensmittel, B) - bereits eingefrorene Lebensmittel. • Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen Lebensmitteln. • Lagern Sie zur weiteren Verkürzung des Gefriervorgangs die Lebensmittel in kleinen Portionen ein. Dies wird sich auch später als nützlich erweisen, wenn Sie die eingefrorenen Lebensmittel verwenden wollen. • Beim Einlagern von Lebensmittelmengen unter 10-12 kg wird der Betrieb des Geräts automatisch von der Funktion "Green Intelligence" (siehe Kapitel "Funktion Green Intelligence") gesteuert; es ist also keinerlei Eingriff in die Gerätefunktionen nötig. • Für größere Mengen bis zum Ausschöpfen der maximalen Gefrierleistung des Geräts, die auf dem Typenschild angegeben ist, ist 24 Stunden vor dem Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel die Funktion zum Einfrieren großer Mengen zu aktivieren. • Drücken Sie hierzu die Taste (4). Die gelbe Anzeige (5) leuchtet auf. • Nach dem Einlegen der frischen Lebensmittel sollte der Gerätedeckel 24 Stunden lang nicht geöffnet werden. Erst danach sind die Lebensmittel tiefgefroren. • Die Funktion zum Einfrieren großer Mengen lässt sich durch Drücken der Taste (4) deaktivieren. Wird dieser Vorgang nicht durchgeführt, schaltet das Gerät die Funktion etwa 48 Stunden nach der Aktivierung automatisch ab. LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG Konsultieren Sie die Tabelle am Gerät. Klassifizierung der eingefrorenen Lebensmittel Das Gefriergut sortieren und in die Truhe legen; es ist ratsam, das Einfrierdatum auf die Verpackung zu schreiben, um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum zu garantieren, das für alle Nahrungsmittel in Monaten angegeben wird (siehe Abb. 6). Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware Beim Kauf des Gefrierguts darauf achten, dass: • Die Verpackung unversehrt ist, da der Inhalt beschädigter Behälter verdorben sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt kann angetaut sein. • Legen Sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den Einkaufswagen und benutzen Sie immer eine Kühltasche. • Legen Sie die Tiefkühlware zu Hause sofort ins Gefriergerät. • Vermeiden Sie Temperaturschwankungen bzw. reduzieren Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum. • Befolgen Sie für die Konservierung der Tiefkühlware stets die Anweisungen auf der Verpackung. Hinweis: • Verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden. • Bei längerem Stromausfall: Öffnen Sie den Gerätedeckel nur, um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen. HINWEISE UND RATSCHLÄGE • Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. • Stellen Sie keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gerät, da diese platzen können. • Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus dem Gerät verzehren, da sie Kälteverbrennungen verursachen können. • Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Standort mit direkter Sonneneinstrahlung oder in Nähe von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch der Stromverbrauch erhöht. • Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das Gerät. • Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. • Durch die ausströmenden Dämpfe besteht Brand- oder Explosionsgefahr. • Installieren Sie das Gerät auf einem perfekt ebenen und für sein Gewicht auslegten Fußboden und wählen Sie einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck entsprechenden Raum. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. • Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit den durch die Klimaklasse festgelegten Temperaturbereichen ausgelegt, die auf dem Typenschild an der Geräterückseite aufgeführt ist (Abb. 7). Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit in einem Raum mit höheren oder tieferen Temperaturen als den Vorgabewerten läuft. • Lassen Sie das Gerät stets angeschlossen, auch wenn es kurzzeitig leer stehen sollte. • Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z. B. Parkettböden). Um die Handhabung zu erleichtern, sollte das Gerät vor dem Versetzen entleert werden. Hinweis: Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. CA INSTRUCCIONS D'ÚS ESQUEMA DE L'APARELL (fig. 1) A. Tirador. B. Tancament de seguretat (si hi és). C. Junta. D. Separador (si hi és). E. Tap del canal de recollida de l'aigua de descongelació. F. Tauler de control. G. Reixeta de ventilació del motor lateral. ESQUEMA DEL TAULER DE CONTROL (fig. 2) 1. Indicador digital de temperatura: indica la temperatura dins del congelador (valor mostrat de manera fixa) o la temperatura ajustada (valor parpellejant). 2. Botó de disminució de la temperatura: prement-lo, es disminueix la temperatura ajustada. 3. Botó d'augment de la temperatura: prement-lo, s'augmenta la temperatura ajustada. 4. Botó "Extra load": prement-lo, s'activa o desactiva la funció de congelació de grans quantitats d'aliments. 5. Llum pilot groc d'"Extra load": si està encès, significa que s'ha activat la funció de congelació de grans quantitats d'aliments. 6. Llum pilot blau de "Green Intelligence": si està encès, significa que s'ha activat la funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green Intelligence"). 7. Botó de restabliment d'alarma: desactiva l'alarma acústica i la indicació d'alarma per apagada general (vegeu l'apartat "Alarmes"). 8. Llum pilot vermell d'alarma: quan parpelleja, significa que hi ha una alarma (vegeu l'apartat "Alarmes"). ABANS D'UTILITZAR L'APARELL L'aparell que heu comprat s'ha dissenyat per fer-lo servir en un àmbit domèstic i també en: - zones menjador d'empreses, de tendes i d'oficines - granges - hotels, motels, residències i bed & breakfast per a ús exclusiu dels clients. L'aparell només s'ha d'utilitzar per conservar aliments congelats, congelar aliments frescos i produir glaçons. És obligatori connectar a terra l'aparell tal com estableix la llei. El fabricant declina qualsevol responsabilitat pels danys ocasionats a persones, animals o coses degut a l'incompliment de les normes indicades. 1. Després de desembalar l'aparell, comproveu que no hagi sofert danys durant el transport i que la porta tanqui correctament i la junta no estigui deformada. Si trobeu danys, cal que n'informeu al distribuïdor en un termini de 24 hores a partir del moment en què hàgiu rebut l'aparell. 2. Abans de posar en marxa l'aparell, us aconsellem que espereu almenys dues hores per tal que el circuit refrigerant estigui a ple rendiment. 3. Només un electricista qualificat pot realitzar la instal·lació i les connexions elèctriques de l'aparell, seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat local. 4. Netegeu bé l'interior de l'aparell abans de fer-lo servir. • Abans d'endollar l'aparell a la xarxa elèctrica, comproveu que la tensió que figura en la placa de dades de l'aparell correspongui a la tensió de la xarxa elèctrica. • Totes les connexions elèctriques han de ser conformes amb les normatives locals. INSTAL·LACIÓ • Desembaleu l'aparell. • Traieu els 4 separadors col·locats entre la porta i l'aparell (fig. 3). • Assegureu-vos que el tap del canal de recollida de l'aigua de descongelació (si hi és) estigui col·locat correctament (E). • Per obtenir les màximes prestacions de l'aparell i per evitar danys quan n'obriu la porta, deixeu una distància d'almenys 7 cm entre l'aparell i la paret posterior i també a cada costat (fig. 4). • Col·loqueu els accessoris si venen inclosos. PER ENCENDRE L’APARELL • Endolleu l'aparell. • L'indicador digital (1) mostra dues ratlles si la temperatura dins de l'aparell és superior a 0°C. • El llum pilot vermell d'alarma (8) parpelleja i l'alarma acústica s'encén. • El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) s'encén. • Premeu el botó de restabliment de l'alarma (7) per apagar l'alarma acústica. • L'alarma acústica s'apaga, però el llum pilot vermell d'alarma segueix parpellejant. • Quan la temperatura dins de l'aparell arriba a -12°C com a mínim, el llum pilot vermell (8) deixa de parpellejar. • Aleshores, podeu guardar aliments dins del congelador. • El llum pilot blau de "Green Intelligence" (6) queda encès fins que s'arriba a la temperatura ajustada. NOTA: com la junta de la porta tanca hermèticament, no és possible obrir la porta immediatament després d'haver-la tancat; cal que espereu uns minuts abans d'obrir-la de nou. AJUST DE LA TEMPERATURA L'aparell surt de fàbrica per funcionar a la temperatura aconsellada de -18°C. És possible variar la temperatura interna entre -17°C i -24°C, i també seleccionar el mode Econòmic (vegeu l'apartat "Mode ECO"), de la següent manera: • Premeu una vegada un dels dos botons d'ajust de la temperatura (2 i 3). • L'indicador digital (1) parpelleja i mostra la temperatura que s'havia ajustat anteriorment. • Premeu diverses vegades el botó (3) si voleu augmentar la temperatura. Cada cop que premeu el botó, la temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja. • Premeu diverses vegades el botó (2) si voleu disminuir la temperatura. Cada cop que premeu el botó, la temperatura canvia 1°C. Durant aquesta operació, el valor visualitzat a l'indicador digital parpelleja. • Cinc segons després d'haver pressionat per última vegada typeskiltet, må funksjonen for innfrysing av store mengder aktiveres 24 timer før matvarene legges inn. • For å aktivere funksjonen for innfrysing av store matvaremengder, trykk på tasten (4). Det gule lyset (5) vil tennes. • Etter at de ferske matvarene er lagt inn, skal lokket til fryseren holdes lukket i 24 timer. Etter et døgn skal matvarene være frosne. • Hurtigfrys-funksjonen kan kobles ut ved å trykke på tasten (4). Dersom ikke dette gjøres, vil funksjonen kobles ut automatisk etter ca. 48 timer. OPPBEVARING AV MATVARENE Se tabellen på apparatet. Merking av mat som skal fryses Merke og legge inn mat som skal fryses: det lønner seg å skrive innfrysingsdato på pakken, slik at maten blir benyttet innen holdbarhetsdatoen som er oppgitt i måneder i fig. 6 for hver mattype. Råd for oppbevaring av frysevarer Når du kjøper frysevarer, må du forsikre deg om at: • Emballasjen er intakt, ellers kan det hende maten er blitt forringet. Dersom pakken buler ut eller det er våte flekker på den, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært utsatt for en delvis opptining. • Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag. • Legg dem i apparatet med en gang du kommer hjem. • Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen. • Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av frysevarene. Merk: • Opptinte eller delvis opptinte matvarer må fortæres umiddelbart. Frys ikke inn igjen opptinte matvarer, med mindre de i mellomtiden blir benyttet til tilberedning av en rett. Etter at matvarene er blitt kokt, kan de fryses inn igjen. • Ved lengre strømbrudd: må ikke døren til fryseren åpnes, annet enn for å plassere kjøleelementene (noen modeller) oppå de frosne matvarene, til høyre og til venstre i fryseren. Slik unngår man at temperaturen i fryseren stiger for raskt. GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD • Under installasjonen må du passe på at ikke strømledningen kommer i klem og blir skadet. • Sett aldri glassbeholdere med væsker inn i apparatet. Det kan føre til at de sprekker. • Spis ikke ispinner eller isterninger umiddelbart etter at de er tatt ut av apparatet. Det kan forårsake kuldesår. • Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. • Plasser ikke apparatet på steder med direkte sollys eller nær varmekilder, da dette kan føre til økt energiforbruk. • Ikke oppbevar spraybokser eller beholdere med brennbare gasser/væsker i apparatet. • Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre brennbare gasser/væsker i nærheten av apparatet eller andre husholdningsapparater. • Damp fra slike væsker kan føre til brann eller eksplosjon. • Installer og oppvatre apparatet på et gulv som er helt flatt, tilstrekkelig solid og på et sted der det er nok rom rundt apparatet. • Plasser apparatet på et tørt sted med god ventilasjon. Apparatet er beregnet på å fungere på steder med en temperatur mellom de yttergrensene som er fastsatt av klimaklassen og vist på typeskiltet som sitter på baksiden av produktet (Fig 7). Det kan hende apparatet ikke fungerer korrekt dersom omgivelsestemperaturen over lengre tid er lavere eller høyere enn de temperaturene apparatet er beregnet for. • Apparatet bør ikke frakobles strømnettet selv om det i korte perioder er tom for matvarer. • Når du skal flytte apparatet, må du passe på at det ikke oppstår skade på gulvet (f. eks. parkett). Det er lettere å flytte apparatet hvis man først har tømt det. Merk: Flytting og installasjon av apparatet må utføres av to eller flere personer. • Bruk ikke andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen enn de som eventuelt anbefales av produsenten. • Bruk aldri elektriske apparater inne i apparatet, med mindre disse er godkjent av produsenten. • Lyspæren som brukes i apparatet er kun beregnet på husholdningsapparater, og er ikke egnet til belysning i hjemmet (Forordning (EF) nr. 244/2009). • Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av barm under 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, med mindre de blir opplært eller kontrollert under bruk av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. • La ikke barn leke med eller gjemme seg inne i kjøleskapet. Det kan føre til at de låser seg inne og blir kvalt. • Endring eller utskifting av strømledningen skal kun utføres av autorisert elektriker eller serviceavdelingen. • Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter. • Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at støpselet trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter plassert over stikkontakten. • Kontroller at spenningen som er oppført på typeplaten er den samme som husets spenning. • Svelg ikke væsken (ikke giftig) i kjøleelementene (noen modeller). • Døren bør åpnes så lite som mulig. • Dette apparatet er utstyrt med teknologien "skin condenser": kondensatorenheten er bygget inn i veggen på fryseren. Derfor kan veggene foran og på sidene av apparatet føles varme når apparatet er i funksjon. Dette er helt normalt og reduserer også eventuell kondensdannelse under spesielt kritiske omgivelsesbetingelser (se avsnittet "Feilsøking"). AVRIMING AV APPARATET Det anbefales å avrime fryseren når islaget på veggene har nådd en tykkelse på 5-6 mm E INSTRUCCIONES PARA EL USO ESQUEMA DEL APARATO (Fig. 1) A. Tirador. B. Cierre de seguridad (si está previsto). C. Junta. D. Separador (si está previsto). E. Tapón del canal de desagüe del agua de descongelación. F. Panel de mandos. G. Rejilla de ventilación del motor lateral. ESQUEMA DEL PANEL DE CONTROL (Fig. 2) 1. Indicador digital de temperatura: indica la temperatura en el interior del congelador (fija) o la temperatura ajustada (parpadeando). 2. Tecla para ajustar una temperatura más baja: al pulsarla, el valor del ajuste de la temperatura baja. 3. Tecla para ajustar una temperatura más alta: al pulsarla, el valor del ajuste de la temperatura alta. 4. Tecla "Extra load": si se pulsa, se activa/desactiva la congelación de grandes cantidades de alimentos. 5. Indicador "Extra load" (amarillo): si está encendido, indica que se ha activado la función de congelación de grandes cantidades de alimentos. 6. Indicador "Green Intelligence" (azul): si está encendido, indica que se ha activado la función "Green Intelligence" (ver el apartado "Función Green Intelligence"). 7. Tecla de restablecimiento de alarma: desactiva la alarma acústica y la alarma de corte de suministro eléctrico (ver el apartado "Alarmas"). 8. Indicador de alarma (rojo): cuando parpadea indica que hay un problema (ver el apartado "Alarmas"). ANTES DE UTILIZAR EL APARATO El aparato que usted ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y también: - en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - en granjas - en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast. El aparato sirve para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo. La conexión a tierra del aparato es obligatoria por ley. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños sufridos por personas, animales o cosas debidos al incumplimiento de las normas vigentes. 1. Tras desembalar el aparato, comprobar que no está dañado, que la puerta cierre correctamente y que la junta no esté deformada Si observan daños, ponerse en contacto con el vendedor en un plazo de 24 horas desde la entrega del producto. 2. Una vez instalado el aparato, esperar como mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito frigorífico pueda alcanzar su eficiencia óptima. 3. Asegurarse de que la instalación y la conexión eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y las normas locales en materia de seguridad. 4. Limpiar el interior del aparato antes de utilizarlo. • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, cerciorarse de que la tensión disponible sea del valor indicado en la placa de características colocada en la parte posterior del aparato. • Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la normativa local. INSTALACIÓN • Desembalar el producto. • Retirar los 4 espaciadores colocados entre la puerta y el aparato. (Fig 3) • Asegurarse de que el tapón del canal de desagüe del agua de descongelación (si el modelo lo incluye) esté colocado correctamente (E). • Para obtener las máximas prestaciones y evitar daños cuando se abre la puerta del aparato, mantener una distancia de al menos 7 cm a la pared posterior y dejar un espacio de 7 cm a cada lado. (Fig 4) • Colocar todos los accesorios (si están previstos). PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO • Conectar la clavija. • El indicador digital (1), con el aparato aún caliente (temperatura interior superior a 0 °C), muestra dos guiones centrales. • El indicador de alarma rojo (8) parpadea y la alarma acústica se pone en funcionamiento. • El indicador "Green Intelligence" (6) está encendido. • Pulsar la tecla de restablecimiento (7) para desactivar la alarma acústica. • La alarma acústica se desactiva y el indicador rojo de alarma sigue parpadeando. • Cuando el aparato alcanza la temperatura de al menos 12 °C, el indicador rojo (8) deja de parpadear. • Ahora se pueden colocar los alimentos en el congelador. • El indicador "Green Intelligence" (6) permanece activado hasta que se alcanza la temperatura ajustada en pantalla. NOTA: como la junta es estanca, la puerta del congelador no se puede abrir inmediatamente después de haberla cerrado. Es necesario esperar unos minutos. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA El aparato normalmente se suministra de fábrica para funcionar a la temperatura recomendada de -18°C. Es posible variar el ajuste de la temperatura interna entre 17°C y -24°C, o ponerlo en modo ECONÓMICO (ver el apartado "Ajuste ECO"): • Pulsar una vez una de las dos teclas de regulación de la temperatura (2; 3). • El indicador digital (I) parpadea mostrando la temperatura ajustada anteriormente. • Pulsar varias veces la tecla (3) para ajustar la temperatura en valores más altos. A cada presión el valor varía en 1°C. Durante esta operación el valor parpadea en el indicador digital. • Pulsar varias veces la tecla (2) para ajustar la temperatura en valores más bajos. A cada presión el valor varía en 1°C. Durante esta operación el valor parpadea en el indicador digital. • Aproximadamente a los 5 segundos de la última vez que se pulsa la tecla, la temperatura ajustada se memoriza, el indicador digital (1) deja de parpadear y vuelve a mostrar la temperatura del interior del aparato. • Para comprobar la temperatura ajustada en el congelador, pulsar una vez una de las dos teclas de ajuste de la temperatura. El valor ajustado parpadea 5 segundos y luego reaparece la temperatura interna del congelador. NOTA: en caso de falta de corriente, los ajustes quedan memorizados. El tiempo necesario para que la temperatura interior del congelador alcance el valor programado varía según las condiciones climáticas y el ajuste elegido; de todas formas, las variaciones de temperatura se visualizan con cierto retraso. Ajuste ECO El modo de funcionamiento ECONÓMICO se aconseja cuando el congelador se llena parcialmente, por debajo del nivel de la "e" del separador. Para programar el modo de funcionamiento ECONÓMICO: • Pulsar una vez una de las teclas de regulación de la temperatura (2; 3). • El indicador digital (1) parpadea mostrando la temperatura ajustada anteriormente. • Pulsar varias veces la tecla (3) para regular la temperatura en valores más altos hasta que el indicador muestre EC. NOTA: si se activa la función de congelación de grandes cargas cuando el aparato está programado en modo ECO, el modo ECO se desactiva automáticamente durante la duración de dicha función. FUNCIÓN "GREEN INTELLIGENCE" La función Green Intelligence se activa automáticamente cuando: Apertura de puerta • La función se activa cuando la apertura de la puerta altera de forma considerable la temperatura interior del aparato y permanece activada hasta que se restablecen las condiciones de conservación óptimas. Introducción de los alimentos en el congelador • La función se activa cada vez que se introducen alimentos y permanece activada el tiempo necesario para crear las condiciones de congelación óptimas, garantizando un equilibrio adecuado entre calidad de congelación y consumo energético. NOTA: la duración de la función Green Intelligence se calcula en base a la cantidad de alimentos por congelar, la cantidad de alimentos ya congelados y la temperatura externa. Por tanto, es normal que variaciones significativas en las cantidades y temperatura externa influyan en el funcionamiento del aparato Bloqueo del teclado • Esta función evita posibles cambios de programación al pulsar accidentalmente alguna de las teclas. Una vez activada la función, aunque se pulse una de las teclas, la función correspondiente no se activa. • Para activar el bloqueo del teclado, pulsar a la vez las teclas (2) y (7) aproximadamente 3 segundos, hasta que aparezca en pantalla el símbolo antes de que se vuelva a visualizar la temperatura seleccionada. • Para desbloquear el teclado seguir el mismo procedimiento: cuando desaparezca el símbolo el bloqueo del teclado estará desactivado. ALARMAS • Alarma temperatura Indica que la temperatura interna es superior a -12°C. Se activa la alarma acústica y el indicador rojo (8) parpadea. Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla (7). El indicador luminoso (8) seguirá parpadeando hasta que la temperatura sea inferior a -12°C. Nota: en estas circunstancias el indicador Green Intelligence se activa automáticamente hasta restablecerse las condiciones de conservación normales. • Alarma larga de corte de suministro eléctrico Indica que a causa de un corte en el suministro eléctrico la temperatura interna ha llegado a más de -8°C. Se activa la alarma acústica, el indicador rojo (8) parpadea y el indicador digital (I) parpadea indicando la temperatura más alta alcanzada durante el corte. Al pulsar la tecla (7), el indicador digital vuelve a mostrar la temperatura interna actual. Nota: en estas circunstancias el indicador Green Intelligence se activa automáticamente. • Alarma sensor Indica que el sensor de temperatura no funciona correctamente. Se activa la alarma acústica, el indicador rojo (8) parpadea y el indicador digital muestra "SF". En este caso es necesario contactar con el Servicio de Asistencia. NOTA: la alarma de temperatura también puede activarse después de la introducción de alimentos frescos o cuando la puerta ha permanecido abierta durante mucho tiempo. No obstante, esto no influye en la conservación de los alimentos ya congelados. Los cortes de suministro eléctrico sí pueden causar problemas durante la conservación de los alimentos. En estos casos se recomienda comprobar el estado de conservación de los alimentos. CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS Preparación de los alimentos frescos por congelar • Envolver y sellar los alimentos frescos por congelar con: hojas de aluminio, película transparente, bolsas impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa, siempre que sean aptos para la congelación. • Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad. • Si es posible, congelar la fruta y la verdura fresca inmediatamente después de su recogida, para conservar inalteradas las sustancias nutritivas, la consistencia, el color y el sabor. • Dejar enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el aparato. Congelación de alimentos frescos • Poner los alimentos a congelar en contacto directo con las paredes verticales del aparato (Fig 5): A) - alimentos por congelar, temperaturen lagres og indikatorfeltet (1) slutte å blinke. På indikatorfeltet vises den nåværende temperaturen i apparatet. • Når du vil kontrollere den innstilte temperaturen er det bare å trykke én gang på en av de to knappene for innstilling av temperaturen. Den innstilte temperaturen vil blinke i 5 sekunder. Deretter vises igjen den nåværende temperaturen i fryseren. MERK: Innstillingene vil ikke slettes ved strømbrudd. Tiden som er nødvendig for at temperaturen i fryseren skal komme ned til innstilt verdi, kan variere alt etter klimaforholdene og valgt innstilling. I alle tilfeller vises temperaturvariasjonene med en viss forsinkelse. ØKO-innstilling Funksjonsmåten ØKONOMISK anbefales når fryseren bare er halvfull, dvs. at matvarene ikke når opp til “e”-merket på skilleveggen. Slik innstilles fryseren på ØKONOMISK funksjon • Trykk én gang på en av tastene for innstilling av temperaturen (2, 3). • Indikatorfeltet (1) blinker og viser innstilt temperatur. • Trykk flere ganger på tasten (3), slik at temperaturen økes og indikatorfeltet tilslutt viser EC. MERK: hvis man aktiver funksjonen for innfrysing av store matmengder når apparatet er på ØKO-modus, vil sistnevnte automatisk aktiveres så lenge funksjonen varer. FUNKSJONEN 'GREEN INTELLIGENCE' Funksjonen Green Intelligence aktiveres automatisk i følgende tilfeller: Åpning av døren • Funksjonen aktiveres hver gang åpning av døren fører til at temperaturen i apparatet modifiseres og vil fortsette å virke så lenge som nødvendig for automatisk gjenopprettelse av optimale oppbevaringsforhold. Innlegging av matvarer til innfrysing • Funksjonen aktiveres hver gang det legges inn matvarer og vil fortsette å virke som lenge som nødvendig for å sikre optimale innfrysingsforhold for matvarene (uten at dette fører til et overdrevent strømforbruk). MERK: Hvor lenge funksjonen Green Intelligence varer, avhenger både av matvaremengden som skal fryses inn, matvaretypene som allerede finnes i apparatet og omgivelsestemperaturen. Apparatet vil derfor oppføre seg forskjellig, avhengig av disse faktorer Tastesperre • Denne funksjonen hindrer at apparatets innstillinger endres ved en feiltagelse. • Det er nå ikke mulig å aktivere de forskjellige funksjonene, selv om man trykker på tastene. • Blokkering av betjeningspanelet skjer ved å trykke samtidig på tastene (2) og (7) i ca. 3 sekunder, til displayet viser symbolet etterfulgt av den innstilte temperaturen. • Frigjøring av betjeningspanelet gjøres på samme måte: når displayet ikke lenger viser symbolet er tastesperren deaktivert. ALARMER • Temperaturalarm Indikerer at temperaturen inne i apparatet er over -12 °C. Lydsignalet høres og den røde alarmlampen (8) blinker. Lydsignalet kan kobles ut ved å trykke på tasten (7). Lysindikatoren (8) fortsetter å blinke til temperaturen synker til under -12 °C. Merk: indikatoren for Green Intelligence vil automatisk aktiveres til normale oppbevaringsforhold er opprettet. • Lang alarm for black-out Indikerer at den innvendige temperaturen er kommet opp i over -8 °C etter et strømbrudd. Lydsignalet høres, den røde alarmlampen (8) blinker, indikatorfeltet (I) blinker og viser den høyeste temperaturen som er nådd under strømbruddet. Når du trykker på tasten (7) vil indikatorfeltet igjen vise den nåværende temperaturen i apparatet. Merk: indikatoren for Green Intelligence vil automatisk aktiveres til normale oppbevaringsforhold er opprettet. • Sensoralarm Indikerer en feilfunksjon på temperatursensoren. Lydsignalet høres, den røde alarmlampen (8) blinker og indikatorfeltet viser “SF”. Tilkall service MERK: Temperaturalarmen kan også skyldes at det er blitt lagt inn fersk mat til innfrysing eller at døren har vært åpen lenge. Dette har imidlertid ingen negativ innvirkning på de andre frysevarene. Et strømbrudd kan derimot føre til en kritisk situasjon for frysevarene som oppbevares i apparatet. I dette tilfellet bør man kontrollere frysevarenes tilstand. INNFRYSING AV MATVARER Forberede ferske matvarer som skal fryses inn • Matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer eller polyetylenbokser m/lokk som er egnet til innfrysing. • Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet. • Fersk frukt og grønnsaker bør fryses inn snarest mulig etter innhøsting, slik at næringsmidlene, konsistensen, fargen og lukten tas vare på. • La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i apparatet. Innfrysing av ferske matvarer • Plasser matvarene som skal fryses inn i direkte kontakt med de vertikale veggene i apparatet (Fig 5): A) - Matvarer til innfrysing, B) - frosne matvarer. • Legg ikke ferske matvarer som skal fryses inn slik at de kommer i kontakt med frosne matvarer. • For å oppnå rask og effektiv innfrysing, anbefales det å lage små porsjonspakker. Dette vil også vise seg hensiktsmessig når matvarene skal benyttes. • Dersom det legges inn matmengder på mindre enn 10-12 kg, vil apparatets funksjon automatisk kontrolleres av funksjonen "Green Intelligence" (se kapittelet “Funksjonen Green Intelligence”) og brukeren trenger ikke å foreta seg noe. • Ved innfrysing av større matmengder og for å utnytte maksimal innfrysingskapasitet på apparatet, oppgitt på N BRUKSANVISNING SKJEMA OVER APPARATET (Fig. 1) A. Håndtak. B. Sikkerhetslukking (noen modeller). C. Pakning. D. Skillevegg (noen modeller). E. Propp i dreneringsrør for smeltevann. F. Betjeningspanel. G. Ventilasjonsrist for motor. SKJEMA OVER BETJENINGSPANELET (Fig. 2) 1. Digital temperaturindikator: viser temperaturen i fryseren (kontinuerlig) eller den valgte temperaturen (blinkende). 2. Tast for innstilling av kaldere temperatur: når man trykker på tasten, velges en kaldere temperatur. 3. Tast for innstilling av varmere temperatur: når man trykker på tasten velges en varmere temperatur. 4. Tast for “Extra load”: ved å trykke på denne aktiveres/deaktiveres funksjonen for innfrysing av store matmengder. 5. Indikator for “Extra load” (gul): når den lyser viser det at funksjonen for innfrysing av store matmengder er aktivert. 6. Indikator for aktivering av “Green Intelligence” (blå): når den lyser viser det at funksjonen “Green Intelligence” er aktivert (se avsnittet “Funksjonen Green intelligence”) 7. Tast for utkobling av alarm: brukes til å koble ut lydsignalet og alarmindikasjonen ved strømbrudd (se avsnittet “Alarmer"). 8. Alarmlampe (rød): blinker hvis det oppstår en kritisk situasjon (se avsnittet “Alarmer"). FØR APPARATET TAS I BRUK Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer - på gårder - i hoteller, moteller, residenser, bed & breakfast av den enkelte gjest. Apparatet må kun brukes til oppbevaring av frosne matvarer, innfrysing av ferske matvarer og produksjon av isterninger. Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på personer, dyr eller gjenstander som skyldes manglende respekt for ovennevnte normer. 1. Etter at man har pakket ut apparatet, må man forsikre seg om at det ikke er skadet, at døren lukker seg perfekt og at tetningslisten er i god stand. Eventuelle skader må meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av apparatet. 2. Det anbefales å vente minst to timer før apparatet settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt. 3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og gjeldende forskrifter. 4. Rengjør apparatet innvendig før det tas i bruk• Før apparatet tilkobles strømnettet, må man forsikre seg om at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på typeplaten plassert på baksiden av produktet. • Elektrisk tilkobling må utføres i henhold til gjeldende forskrifter. INSTALLASJON • Ta apparatet ut av emballasjen. • Fjern de 4 avstandsstykkene som er plassert mellom døren og apparatet. (Fig 3) • Forsikre deg om at proppen i avløpsrøret for smeltevann (noen modeller) er korrekt plassert (E). • For å sikre maksimale ytelser og unngå skader når man åpner døren til apparatet, må man sørge for en avstand på minst 7 cm fra veggen bak og 7 cm på hver side. (Fig 4) • Sett i tilbehøret (noen modeller) IGANGSETTING AV APPARATET • Sett støpslet i stikkontakten. • Digitalt indikatorfelt (1), når apparatet er varmt (og temperaturen i apparatet er over 0°C), vises to streker i midten. • Den røde alarmlampen (8) blinker og et alarmsignal vil høres. • Indikatoren for "Green Intelligence" (6) lyser. • Trykk på resetknappen (7) for å koble ut alarmsignalet. • Det akustiske alarmsignalet avbrytes, mens den røde alarmlampen fortsetter å blinke. • Når apparatet har nådd en temperatur på minst -12 °C, vil den røde alarmlampen (8) slutte å blinke. • Nå kan matvarene legges inn i fryseren. • Indikatoren for "Green Intelligence" (6) vil fortsette å lyse inntil temperaturen som er innstilt på displayet er nådd. MERK: På grunn av undertrykk i apparatet, er det ikke mulig å åpne døren igjen rett etter at man har lukket den. Man må vente noen minutter. JUSTERE TEMPERATUREN Vanligvis er temperaturen forhåndsinnstilt på -18 °C fra fabrikken. Man kan velge en annen temperatur (mellom -17 °C og -24 °C) og på en ØKONOMISK måte (se avsnittet "ØKO-innstilling") ved å gjøre følgende: • Trykk én gang på en av de to tastene for innstilling av temperaturen (2, 3). • Indikatorfeltet (I) blinker og viser den innstilte temperaturen. • Trykk flere ganger på tasten (3) for å stille inn en varmere temperatur. Ved hvert trykk på tasten endres verdien med 1°C. Under denne operasjonen blinker verdien på indikatorfeltet. • Trykk flere ganger på tasten (2) for å velge en kaldere temperatur. Ved hvert trykk på tasten endres verdien med 1°C. Under denne operasjonen blinker verdien på indikatorfeltet. • Ca. 5 sekunder etter siste trykk på knappen vil den valgte B) - alimentos ya congelados. • No colocar los alimentos por congelar en contacto directo con los alimentos ya congelados. • Para obtener una congelación mejor y más rápida, se aconseja dividir los alimentos en porciones pequeñas; esto también es útil al momento de utilizar los alimentos congelados. • Si se introduce una cantidad de alimentos inferior a 10-12 kg, el funcionamiento del aparato se controla de forma automática mediante la función "Green Intelligence" (ver el capítulo "Función Green Intelligence") y no requiere la intervención del usuario. • Para congelar cantidades superiores o para aprovechar la capacidad máxima del aparato, indicada en la placa de datos, es necesario activar la función de congelación de grandes cargas 24 horas antes de introducir los alimentos. • Para activar la función de congelación de grandes cargas pulsar la tecla (4). Se enciende el testigo luminoso amarillo (5). • Una vez introducidos los alimentos frescos, mantener la puerta del congelador cerrada durante 24 horas. Transcurrido ese lapso, los alimentos estarán congelados. • Para desactivar la función de congelación de grandes cargas, pulsar la tecla (4). Si no se desactiva manualmente, el aparato la desactiva automáticamente a las 48 horas. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS Consultar la tabla sobre el aparato. Clasificación de los alimentos congelados Clasificar y guardar los alimentos congelados; se aconseja anotar la fecha de conservación en el paquete para garantizar el consumo antes de los plazos indicados en meses por cada tipo de alimento en la fig. 6. Consejos para conservar los alimentos congelados En el momento de comprar alimentos congelados comprobar que: • El paquete esté intacto. Si el paquete está dañado, el alimento puede estar deteriorado. Si el paquete está hinchado o presenta manchas de humedad, es posible que el alimento no se haya conservado en condiciones óptimas y que haya sufrido un inicio de descongelación. • Comprar por último los alimentos congelados y transportarlos en bolsas térmicas. • Al llegar a casa, poner los alimentos inmediatamente en el aparato. • Evitar o reducir al mínimo las variaciones de temperatura. Respetar la fecha de caducidad que figura en el envase. • Seguir siempre las instrucciones de conservación que figuran en el envase de los alimentos congelados. Nota: • Consumir inmediatamente los alimentos total o parcialmente descongelados. No congelar de nuevo un alimento descongelado, salvo que se trate de un alimento crudo y se lo cocine antes de volver a ponerlo en el congelador. Una vez cocido, el alimento puede volver a congelarse. • En caso de interrupción prolongada del suministro de electricidad: No abrir la puerta del aparato, salvo para colocar acumuladores de frío (si están incluidos) sobre los alimentos congelados, en la parte derecha e izquierda del aparato. De esta manera, la temperatura aumentará más lentamente. PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS • Durante la instalación, cerciorarse de que el aparato no aplaste el cable de alimentación. • No almacenar envases de vidrio con líquidos en el aparato, ya que se pueden romper. • No comer cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del aparato, ya que el frío puede causar quemaduras. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconectar el aparato de la toma de corriente o desactivar la alimentación eléctrica. • No instalar el aparato en lugares expuestos directamente a los rayos solares o cerca de fuentes de calor, ya que esto podría determinar un aumento del consumo energético. • No introducir en el aparato recipientes o frascos de spray que contengan propelentes o sustancias inflamables. • No almacenar o utilizar gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones de vapor pueden originar incendios o explosiones. • Instalar el aparato sobre un suelo que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso y nivelarlo correctamente. • Colocar el aparato en un ambiente seco y bien ventilado. El aparato está preparado para funcionar dentro de los siguientes límites de temperatura ambiente, en función de la clase climática que figura en la placa de características colocada en la parte posterior del aparato (Fig. 7). Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos. • Es recomendable dejar el aparato conectado, aunque esté vacío por breves períodos. • Al desplazar el aparato, tener cuidado de no dañar el suelo (por ejemplo, el parqué). Para facilitar la manutención del aparato se recomienda vaciarlo previamente, en lo posible. Nota: Para mover e instalar el aparato son necesarias al menos dos personas. • No utilizar dispositivos mecánicos o medios distintos de los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. • No utilizar aparatos eléctricos en el interior, a menos que lo autorice el fabricante. • La bombilla que se utiliza en el aparato es específica para electrodomésticos y no adecuada para la iluminación de ambientes domésticos (Reglamento (CE) 244/2009). • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños menores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de la experiencia y/o el conocimiento necesario, salvo bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona responsable de su seguridad. • No permitir que los niños jueguen con el aparato o se escondan en él, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados. • La modificación o sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por personal cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica. • No utilizar prolongadores ni adaptadores múltiples. • Ha de ser posible desconectar la alimentación eléctrica del aparato, desenchufando la clavija o mediante un interruptor bipolar situado antes de la toma. • Comprobar que el voltaje que figura en la placa de características corresponda con el de la vivienda. • Aunque no sea tóxico, no ingerir el líquido que contienen los acumuladores de frío (si el modelo los incluye). • Abrir la puerta del congelador lo menos posible. • Este aparato es de tecnología "skin condenser": la unidad condensadora está incorporada en las paredes del congelador. Por eso, las paredes laterales y frontales del producto pueden estar calientes durante el funcionamiento. Dicho fenómeno es totalmente normal y limita la formación de condensado en condiciones ambientales particularmente críticas (ver el apartado "Guía para la localización de fallos"). DESCONGELACIÓN DEL APARATO Se aconseja descongelar el aparato cuando la capa de hielo que se forma sobre las paredes alcance un grosor de 5-6 mm. • Desconectar el aparato de la red eléctrica. • Retirar los alimentos del aparato y guardarlos en un lugar muy fresco o en una bolsa térmica. • Dejar abierta la puerta del aparato. • Quitar el tapón interno del canal de desagüe (si el modelo lo incluye) (Fig. 8). • Quitar el tapón externo del canal de desagüe (si el modelo lo incluye) y colocarlo como se indica en la figura 8. • Como recipiente para el agua residual utilizar el separador (si el modelo lo incluye) que se encuentra dentro del aparato (D) como indica la figura 8. A falta de separador, utilizar un recipiente bajo. • La descongelación se puede acelerar utilizando una espátula para favorecer la separación de la escarcha de las paredes del aparato. • Quitar la escarcha del fondo del aparato. • No utilizar instrumentos metálicos puntiagudos o afilados para quitar la escarcha, ya que el interior del aparato podría dañarse irremediablemente. • No utilizar productos abrasivos y no calentar la cámara artificialmente. • Secar el interior del aparato cuidadosamente. • Terminada la descongelación, poner el tapón en su alojamiento. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Quitar el hielo que se ha formado en los bordes superiores (consultar la Guía para la localización de fallos). • Después de la descongelación, limpiar el interior con una esponja mojada con agua tibia y/o detergente neutro. • Limpiar la rejilla de ventilación lateral (si el modelo la incluye). Antes de realizar operaciones de mantenimiento, desconectar la clavija de la toma de corriente. No utilizar pastas o estropajos abrasivos, quitamanchas (por ejemplo, acetona, tricloroetileno) para limpiar el aparato. Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato se recomienda realizar la limpieza y el mantenimiento al menos una vez al año. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA LUZ DE LA PUERTA (si el modelo la incluye) • Desconecte el aparato de la red eléctrica. • Quite la tapa de la bombilla siguiendo las indicaciones de la figura en el orden indicado. • Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra de igual tensión y potencia. • Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y luego conecte el aparato a la red eléctrica. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El testigo rojo parpadea. • ¿Se ha producido un corte de corriente? • ¿Se ha realizado una descongelación? • ¿Se han introducido alimentos recientemente? • ¿La puerta del aparato está bien cerrada? • ¿El aparato está colocado cerca de una fuente de calor? • ¿La rejilla de ventilación y el condensador están limpios? 2. El aparato hace demasiado ruido. • ¿El aparato está instalado en un plano perfectamente horizontal? • ¿El aparato está en contacto con otros muebles u objetos que pueden causar vibraciones? • ¿Se ha quitado el embalaje de la base del aparato? Nota: Un leve ruido causado por la circulación del gas refrigerante, incluso estando parado el compresor, debe considerarse absolutamente normal. 3. La alarma acústica está activada. • Consultar el capítulo "Guía para el funcionamiento", apartado "ALARMAS". 4. La pantalla está apagada, la luz interior no se enciende y el compresor no funciona (el aparato está caliente). • Fijarse si se ha producido un corte en el suministro eléctrico. • Fijarse si la clavija está conectada correctamente en la toma de corriente. • Una vez desconectado el aparato, comprobar que el cable eléctrico está en perfectas condiciones. 5. La pantalla está apagada, la luz interior no se enciende y el compresor funciona continuamente. • Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. 6. No se activa la función una vez pulsada la tecla correspondiente. • Comprobar que la función de bloqueo del teclado no esté activada (ver el capítulo "BLOQUEO DEL TECLADO"). 7. El compresor funciona continuamente. • ¿Se han introducido alimentos calientes? • ¿La puerta del aparato ha estado abierta demasiado tiempo? • Är frysens dörr ordentligt stängd? • Är frysdörrens tätningslist skadad eller deformerad? (Se kapitlet "Installation") • Har de 4 distansstyckena tagits bort? (Se kapitlet "Installation") 9. Det bildas kondens på frysens ytterväggar. • Det är normalt att det bildas kondens när speciella klimatvillkor råder (t.ex. när luftfuktigheten är högre än 85 %) eller när frysen står i ett fuktigt rum med dålig luftcirkulation. Det försämrar dock inte frysens prestationer. 10. Frostlagret på frysens innerväggar är inte jämntjockt. • Detta är helt normalt. EU-försäkran om överensstämmelse • Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och tillverkad i överensstämmelse med förordning (EG) nr. 1935/2004 • Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i överensstämmelse med: - Säkerhetsföreskrifterna i lågspänningsdirektiv 2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och dess påföljande tillägg); - skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG. Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning. MILJÖRÅD 1. Förpackning Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall kasseras. Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt. 2. Skrotning Denna produkt är tillverkad av material som kan återvinnas. Denna produkt är märkt enligt Europadirektiv 2002/96/EEG beträffande kassering av elektriskt och elektroniskt avfall.Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa. SERVICE Innan du kontaktar Service: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand. 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. 3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du Service. Uppge: • Vilken typ av problem det rör sig om, • Modell, • Servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns på baksidan av apparaten), • Fullständig adress, • Telefon- och riktnummer. Symbolen på produkten eller i medföljande dokumentation visar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att apparaten blir obrukbar. Avlägsna även dörrar och hyllplan så att barn inte kan stängas in i apparaten. Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten skall skrotas. Lämna in den till en återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan vara farligt för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Information: Denna apparat innehåller varken CFC. Kylsystemet innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på apparatens insida. Apparater med isobutan (R600a):Isobutan är en naturgas som är mycket miljövänlig, men också mycket lättantändlig. Det är därför av största vikt att se till att kylsystemets ledningar inte skadas. Denna produkt kan innehålla fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet system. Köldmedium: R134a har en global uppvärmningspotential (GWP) på 1 300. • • • • • • • • sensorisk eller mental förmåga eller av personer med bristande erfarenhet eller kunskap, såvida personerna i fråga inte övervakas eller får anvisningar om användningen av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig inuti den. Detta för att förhindra att barn utsätts för kvävningsrisk och att de blir instängda i apparaten. Elsladden får endast bytas eller modifieras av kompetent personal eller av Kundtjänst. Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. Det måste vara möjligt att skilja enheten från elnätet, antingen genom att dra ut stickproppen eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som sitter ovanför uttaget. Kontrollera att spänningen på typskylten överensstämmer med spänningen i din bostad. Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i frysackumulatorerna (om sådana medföljer). Öppna inte apparatens dörr oftare än absolut nödvändigt. Denna apparat är utrustad med tekniken "skind condenser": kondensorenheten är en integrerad del av frysens innerväggar. Därför kan sidoväggar och framvägg ibland verka vara varma då apparaten är igång. Detta är helt normalt och reducerar dessutom potentiell kondensbildning vid kritiska miljövillkor (se kapitlet "Felsökning"). AVFROSTNING AV APPARATEN Vi rekommenderar att frysen frostas av när islagret har blivit 5-6 mm tjockt. • Dra ut stickkontakten ur eluttaget. • Ta ut alla livsmedel ur apparaten, och slå in demi tidningspapper på en sval plats eller i en frysväska. • Låt dörren stå öppen på apparaten. • Ta ut den invändiga pluggen ur kanalen för avfrostningsvattnet (om sådan finns) (Fig. 8). • Ta ut pluggen ur kanalen på frysens utsida och placera den som i Fig 8. • Använd separatorn som tillfällig uppsamlingsbehållare för vatten (där sådan finns) - den sitter i apparaten (D) som visas i Fig. 8. Där separator inte finns, använd en låg behållare. • Avfrostningen kan påskyndas med en spatel som används för att lossa frostlagret från frysens väggar. • Lossa även frostlagret som finns på apparatens botten. • Använd aldrig spetsiga eller vassa metallföremål för att få bort frostlagret. Det finns risk att det uppstår permanenta skador på frysen. • Använd inte frätande produkter och värm inte frysen på konstgjord väg. • Torka frysens insida noggrant. • Sätt tillbaka pluggen på avsedd plats efter avfrostningen. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Avlägsna frostlagret som dinn på de övre kanterna (se kapitlet Felsökning). • Efter avfrostningen, rengör frysen med en svamp doppad i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. • Rengör motorns ventilationsgaller (i förekommande fall). Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av underhåll görs. Använd inte slipmedel, slipande svampar, fläckborttagningsmedel (t ex aceton, trikloretylen) för rengöring av apparaten. För att få maximal prestation rekommenderas att du utför rengöring och underhåll åtminstone en gång om året. BYTE AV LAM PAN I LOCKET (PÅ VISSA MODELLER) • Dra ut stickkontakten ur eluttaget. • Ta bort lampskyddet enligt anvisningarna på bilden. Följ anvisningarna i angiven ordning.. • Skruva ur lampan och byt till en ny med samma Volt och Watt. • Sätt tillbaka lampskyddet och sätt in stickkontakten i eluttaget igen. FELSÖKNING 1. Den röda indikatorn blinkar. • Är det strömavbrott? • Har avfrostningen startats? • Har mat nyligen lagts in i frysen? • Är frysens dörr ordentligt stängd? • Står frysen i närheten av en värmekälla? • Är ventilationsgallret och kondensorn rena? 2. Frysen är ovanligt bullrig. • Står frysen i våg, dvs. helt horisontellt? • Vidrör frysen andra möbler eller föremål som kan orsaka vibrationer? • Har emballaget tagit bort från frysens undersida? Anmärkning: Det är helt normalt att det hörs ett svagt ljud när kylgasen cirkulerar i rören, även efter att kompressorn har stoppats. 3. Ljudlarmet hörs. • Se kapitlet "Funktionsvägledning", avsnitt "LARM". 4. Teckenfönstret är mörkt, den invändiga belysningen tänds inte och kompressorn fungerar inte (frysen är varm). • Kontrollera att det inte är strömavbrott. • Kontrollera att frysens stickkontakt sitter på rätt sätt i eluttaget. • Stäng av frysen och kontrollera att elsladden är felfri. 5. Teckenfönstret är släckt, den invändiga belysningen tänds och kompressorn fungerar kontinuerligt. • Kontakta Service. 6. När man trycker på en knapp aktiveras inte motsvarande funktion. • Kontrollera att tangentlåset inte är aktiverat (se avsnittet "TANGENTLÅS"). 7. Kompressorn fungerar kontinuerligt. • Har varma livsmedel lagts in i frysen? • Har frysens dörr stått öppen länge? • Står frysen i ett för varmt rum eller i närheten av en värmekälla? • Har snabbinfrysningsfunktionen aktiverats? (de gröna indikatorerna blinkar växelvis) 8. Det bildas mycket frost på de övre kanterna. • Sitter pluggarna på rätt sätt i kanalen för avfrostningsvattnet? • ¿El aparato está colocado en una habitación demasiado calurosa o cerca de una fuente de calor? • ¿Se ha activado de forma involuntaria la función de congelación rápida? (los testigos verdes parpadean de forma alterna) 8. Se ha acumulado demasiada escarcha en los bordes superiores. • ¿Los tapones del canal de desagüe del agua de descongelación están bien colocados? • ¿La puerta del aparato está bien cerrada? • ¿La junta de la puerta del aparato está dañada / deformada? (Ver el capítulo "Instalación") • ¿Se han quitado los 4 espaciadores? (Ver el capítulo "Instalación") 9. Formación de condensación en las paredes exteriores del aparato. • Es normal que se forme condensación en determinadas condiciones climáticas (humedad superior a 85%) o si el aparato está colocado en un lugar húmedo y poco ventilado. Sin embargo, esto no perjudica las prestaciones del aparato. 10.La capa de escarcha en las paredes interiores del aparato no es uniforme. • Este fenómeno debe considerarse normal. CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso. 2. Eliminación del frigorífico El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales y entréguelo en un centro de recuperación. No lo deje abandonado, ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Información: Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características situada en el interior del aparato. Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén dañados. Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300. Declaración de conformidad • Este aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004. • Este aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con arreglo a: - Los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones); - los requisitos de protección de la Directiva "EMC" 2004/108/CE. El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Compruebe si puede solucionar el problema. 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una hora. 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Comunique: • el tipo de problema, • el modelo, • el número Service (el número que aparece después de la palabra SERVICE en la placa de características situada en la parte posterior del aparato) • su dirección completa, • su número y prefijo telefónico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bauknecht GTE 220 A3+ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario