Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 7H-S EU
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620795 - 207
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RD 7H-S EU
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0620795 - 207
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
0620795 - 207
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
46
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
56
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
58
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
68
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
70
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
72
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
78
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
6
0620795 - 207
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S EU
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile
86
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
88
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
92
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
94
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
0620795 - 207
100
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7H-S EU
8
0620795 - 207
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
59 0164186
2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185
2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
136 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
137 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
142 0162829
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
DIN N603
148 0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S3
152 0011532
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
DIN 912
156 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
S3
160 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
175 0033988
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
195 0164272
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
900 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
0620795 - 207
11
83Nm/61ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0117966
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738
4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989
2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053
4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41 0112054
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084
2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
45 0114284
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565
8
Lock washer
Federring
178 0049203
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
DIN 1481
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
DIN 912
86Nm/63ft.lbs
S3
M12 x 25
DIN 933
120Nm/89ft.lbs
S3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
242 0117944
Bracket
Konsole
Soporte
Support
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
243 0117967 20
0620795 - 207
DIN 472
6 x 30
209 0016433 16
2
3,00 x 3,75
13
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 70
DIN 912
177 0102444
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
193 0111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
DIN 603
212 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
218 0115078
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
233 0084409
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
234 0115146
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
DIN 912
69Nm/51ft.lbs
S3
904 0011542
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
DIN 912
25Nm/18ft.lbs
S3
M8
2
905 0150763
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
920 0160968
1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
0620795 - 207
19
83Nm/61ft.lbs
5/16-24in
S3
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
20
0620795 - 207
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0158791
8
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0158808
1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
84 0114112
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
100 0155842
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
130 0010365
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
131 0010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN 985
132 0010367
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
133 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
135 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
137 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
139 0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 100
DIN 931
147 0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
149 0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
164 0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
197 0114328
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
266
5200009591
1
Throttle plate
Gasreglerplatte
Placa de acelerador
Plaque des gaz
267
5200009980
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
268
5200009624
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
269
5200009620
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0620795 - 207
21
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
120Nm/89ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
0,50 x 1,00 x
0,37
DIN 94
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
22
0620795 - 207
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
270
5200009621
271
272
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5200009622
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273 0011547
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
274 0010373
1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
DIN 9021
275 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
906 0078989
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
907 0081202
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
910 0113816
0620795 - 207
23
0,25 x 0,50 x
1,00
0,66 x 1,00
DIN 912
17Nm/13ft.lbs
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
81 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277
5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
121 0111282
6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
0620795 - 207
25
No.8 x 8 x
16-3/4in
SAE No.6 x 8 x
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
123 0113150
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
241 0117998
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
0620795 - 207
27
SAE No.6 x 8 x
90
SAE No.6 x 8 x
45
No.8
SAE 16
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S EU
28
0620795 - 207
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0161324
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte de vitesses
72 0183380
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
0620795 - 207
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage intérieur
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0112410
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN 985
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
141 0011310
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 85
DIN 931
143 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
S3
145 0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65
DIN 931
155 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
DIN 933
10Nm/7ft.lbs
S3
163 0017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
DIN 912
168 0086744
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
0620795 - 207
33
20 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
DIN 7
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
208 0032641
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0620795 - 207
35
DIN 471
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
219 0222087
1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
220 0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
221 0116859
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
222 0114988
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
223 0114998
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224
5200009755
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
225 0177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
226 0222103
2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
229 0115096
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
250 0119071
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
259 0153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
265 0177416
1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
925 0178722
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
926 0178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteurEU
0620795 - 207
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
120 OD
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104361
1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2
0104362
1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
3
0207775
1
Maintenance Kit
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien
0620795 - 207
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0226594
1
0620795 - 207
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
48
0620795 - 207
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151434
2
0151324
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
DIN 912
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Allen screw
Innensechskantschraube
4
Flat washer
Scheibe
0620795 - 207
49
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
50
0620795 - 207
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0108694
4
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
4
0104392
1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5
0094923
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
6
0202384
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0104393
1
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8
0106637
1
Main bearing
Hauptlager
Rodamiento principal
Roulement principal
9
0202386
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0094925
1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0226600
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25
14 0202447
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
A3C
15 0226601
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
16 0099414
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
17 0098453
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0098456
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0099414
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
25 0126919
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
26 0104397
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
27 0202406
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0620795 - 207
51
8 M6 x 20
0,50
M6 x 16
1,2
M6 x 22
M6 x 10
DIN 835-A3C
DIN 443
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 0094928
2
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
34 0151290
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
35 0011551
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
36 0094930
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
56 0104402
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
57 0151324
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
59 0106559
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
60 0094929
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
61 0094931
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
62 0151324
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
63 0151456
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
0620795 - 207
55
DIN 912
17Nm/13ft.lbs
6.4
DIN 128
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S EU
56
0620795 - 207
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22
DIN 443
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0226580
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0202451
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4
0104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5
0226596
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6
0094868
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
7
0106529
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
8
0104356
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
9
0104357
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0126914
1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0104359
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13 0106636
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0104360
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0620795 - 207
57
DIN 6885
0,5
DIN 934
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S EU
58
0620795 - 207
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0226583
1
Piston head
Kolbenkopf
Platillo del pistón
Tête de piston
2
0226584
1
Piston head
Kolbenkopf
Platillo del pistón
Tête de piston
0,50mm
2
0226585
1
Piston head
Kolbenkopf
Platillo del pistón
Tête de piston
1,0mm
4
0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
0104348
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0104346
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
7
0207165
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.50mm
7
0106634
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,0mm
9
0226587
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0104350
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0108022
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0104352
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0106635
1
Connecting Rod Bearing Kit
Pleuellager kpl.
Rodamiento de la biela compl.
Roulement de la bielle compl.
0620795 - 207
59
0,50
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207784
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
0201378
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5
0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
6
0207806
1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0207807
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0104372
2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
9
0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0047964
2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
18 0094897
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5
29 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
30 0013587
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 20
31 0094909
1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
0620795 - 207
61
M8 x 40
5/16 x 24
DIN 7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
DIN 912
49 0129010
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
50 0104439
1
Lifting tool
Hebewerkzeug
Herramienta levantadora
Outil de levage
53 0102468
1
Fuel primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
55 0107390
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0102469
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
61 0104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
63 0094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
64 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0104371
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0202405
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
91 0126917
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
93 0128851
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
95 0151217
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
96 0047969
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
97 0204567
1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0620795 - 207
65
11,3 x 2,4
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0095000
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5
DIN 6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0094999
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6
0095004
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7
0095005
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8
2004956
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0094995
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0094993
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
13 0094992
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
17 0129010
3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
18 0202422
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
21 0094994
2
Dowel sleeve
Hülse
Manguito
Douille
2 x 10
22 0099416
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,5
0620795 - 207
69
DIN 912
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
72
0620795 - 207
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
74
0620795 - 207
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 916
27 0095020
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0020348
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
31 0104411
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0226597
1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0226599
1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
35 0104409
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
36 0207601
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0095009
1
Fuel primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
43 0207573
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3.5 x 160in
44 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4-1/2 x 135in
45 0207586
5
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
46 0047977
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
47 0216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
48 0106563
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
51 0226598
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
58 0226603
1
Fuel Hose Kit
Kraftstoffleitungssatz
Juego de manguera de combustible.
Jeu de tuyau à essence
0620795 - 207
75
22 x 1,6
4-1/2 x 150in
12
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
76
0620795 - 207
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207770
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Guide
Führung
Guía
Guide
0207790
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29mm
4
0207791
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41mm
5
0104420
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
7
0104417
1
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
9
0202408
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
10 0207593 15
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
11 0151323
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 934
12 0151370
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
DIN 912
21 0107379
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
23 0207820
2
Grub screw
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 6
27 0104423
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0201380
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
32 0129009
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
43 0226602
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
44 0226592
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
60mm
45 0151540
2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
46 0129021
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
VM6
48 0207792
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0207793
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0620795 - 207
77
308
DIN 912
DIN 9021
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0094970
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0202444
2
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6
0202449
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft w/stop ring
Welle mit Anschlagring
Eje con anillo de tope
Arbre avec bague de butée
15 0129021
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0126909
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0151323
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
23 0207588
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24 0094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
26 0202456
1
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
37 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
39 0094884
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
41 0104424
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
42 0098462
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
0620795 - 207
79
6,0
M5 x 8
18 x 2
VM6
M6
M8 x 20
DIN 934
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
82
0620795 - 207
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Perno prisionero
Goujon
M8 x 75
DIN 835
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
DIN 912-A3C
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0207813
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0217991
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M1 x 190
15 0203655
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16,00
16 0207583
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
17 0207586
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
18 0108883
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0207780
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0202413
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
23 0104443
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207787
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5 x 40mm
31 0151379
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
32 0151218
4
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
41 0104446
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3
0151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
0104441
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0031063
2
Stud
Gewindebolzen
10 0202438
2
11 0207814
0620795 - 207
83
7 x 125in
4,5 x 75
10 x 14
DIN 7603
DIN 934
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
84
0620795 - 207
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
42 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
43 0202432
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
44 0151290
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A6
46 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
47 0107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6.4
49 0151323
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
51 0226598
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
12
52 0129791
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
53 0151486
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 x 12 x 16,3
54 0151456
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
55 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
DIN 912
0620795 - 207
85
DIN 933
DIN 934
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
0104452
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3
0104453
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5
0013601
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
6
0202425
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 42
7
0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8
0104456
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
0151553
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0202458
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
10 x 1
12 0104397
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
13 0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
35 0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
39 0099797
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0104450
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
49 0202377
1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0104460
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
54 0099808
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0620795 - 207
89
M8 x 60
DIN 137
DIN 125
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
55 0104462
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
56 0109714
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
57 0099949
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
58 0095050
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
59 0151456
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
60 0202437
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
DIN 912-A3C
61 0217108
2
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
3.50 x 50
62 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
63 0047981
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
64 0202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0107342
2
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
66 0109711
1
Filter indicator
Wartunsganzeiger
Indicador de filtro
Témoin de colmatage du filtre
67 0104459
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
85 0150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
86 0207783
1
Air filter housing cpl.
Filtergehäuse kpl.
Caja del filtro compl.
Boîtier de filtre compl.
0620795 - 207
91
A2-3
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
DIN 912
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104465
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3
0151578
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
0104464
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
18 0104466
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
19 0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
27 0151540
4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
29 0151218
3
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
A8
30 0226593
1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
0620795 - 207
93
DIN 9021
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0202473
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
DIN 912
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0066157
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0066158
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0049190
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
11 0069547
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16 0105765
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0064062
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0064068
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 0066156
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0203133
5
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
24 0227598
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
25 0202441
2
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30 x 1,5
26 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
29 0095041
1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
32 0097419
1
Starter crank
Starterkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
34 0064065
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
10 x 16 x 1
35 0151456
5
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
38 0201372
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
39 0202453
1
Cylinder pin
Zylinderstift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
0620795 - 207
95
10Nm/7ft.lbs
28 x 35 x 4
M6 x 25
DIN 128
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
45 0202440
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
46 0151553
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8,4
47 0202434
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
48 0202448
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
51 0103976
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0620795 - 207
97
DIN 125
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S EU
98
0620795 - 207
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S EU
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla
Tringle
M8 x 16
DIN 916
Screw-grub
Gewindestift
Tornillo prisionero
Vis sans tête
M8 x 20
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0126904
1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
6
0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0126906
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8
0126907
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0126909
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0207587
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0207602
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207603
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2
0020348
1
Rod
Stange
3
0202456
1
4
0207604
5
0620795 - 207
99
M6
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD 7H-S EU
100
0620795 - 207
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD 7H-S EU
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0207819
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
0202434
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
4
0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
5
0151456
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
DIN 128
6
0105771
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7
0010937
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 40
DIN 835
8
0207816
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 35
9
0104425
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
15 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
21 0207605
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23 0207817
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
0620795 - 207
101
M10 x 45