Beta 1933 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Beta
1933IL)
Manuale d'uso ed istruzioni
I
Operation manual and instructions
GB
Notice d'utilisation et instructions
F
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Manual de uso e instruções
P
Bruksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
Brugsmanual
DK
Bruksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Beta
1933IL+
H
I
J
L
K
K
N
M
P
T
Beta
I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI ASSIALI PRODOTTI DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La smerigliatrice assiale pneumatica è destinata al seguente uso:
levigare superfici
asportare bave e/o residui di lavorazione
è possibile l’impiego della smerigliatrice anche in luoghi aperti esposti ad acqua e aria
Non sono consentite le seguenti operazioni:
è vietato l’utilizzo di mole o dispositivi analoghi con diametro superiore a 50 mm
è vietato l’uso di mole a disco da taglio o frese
è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
è vietato bloccare la leva di azionamento con nastro adesivo o fascette
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Prestare attenzione alle superfici che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di inciampamento
nel tubo flessibile dell’aria.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico per lavori eseguiti in quota, adottare tutte le misure preventive atte ad eliminare o
minimizzare i rischi ad altri lavoratori conseguenti a cadute accidentali dell’attrezzatura (per esempio mediante segregazione
dell’area di lavoro, adeguata segnalazione, etc.).
Non utilizzare l’utensile pneumatico in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Evitare il contatto con apparecchiature in tensione in quanto l’utensile pneumatico non è isolato. Il contatto con elementi in tensione
può causare una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare idonee apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando le linee del
gas si crea il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile pneumatico. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile pneumatico.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI PNEUMATICI
Non puntare mai il flusso d’aria verso se stessi o verso altre persone. L
aria compressa può causare lesioni serie.
Controllare i raccordi di collegamento e le tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati
conformemente ai dati tecnici relativi alla pressione e al flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento
dell’utensile pneumatico; una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
Evitare di piegare o stringere i tubi flessibili. Evitare l’uso di solventi e di spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti
rotanti. Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione di alimentazione difettosa può provocare
movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi.
Accertarsi che le fascette per tubi flessibili siano sempre ben fissate.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
occhiali di protezione
scarpe di sicurezza
otoprotettori
guanti di protezione per agenti fisici
guanti antivibrazione, da utilizzare a seguito di specifica analisi del livello di esposizione giornaliera alle vibrazioni per sistema
mano-braccio
Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta
postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Non respirare direttamente l’aria di scarico, evitando che possa arrivare agli occhi. L’aria di scarico dell’utensile pneumatico può
contenere acqua, olio, particelle metalliche ed impurità. Questi elementi possono provocare pericoli.
Non appoggiare mai la smerigliatrice prima che la mola sia completamente arrestata.
UTILIZZO ACCURATO DELLA SMERIGLIATRICE ASSIALE
Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione
con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza.
Non sottoporre l’utensile pneumatico a sovraccarico. Effettuare i propri lavori utilizzando l’utensile pneumatico esclusivamente per i
casi previsti.
Verificare sempre l’integrità della macchina. Non utilizzare alcun utensile pneumatico il cui interruttore di avvio/arresto sia difettoso.
Un utensile pneumatico che non può più essere arrestato o avviato è pericoloso e deve essere riparato.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sulla smerigliatrice, prima di sostituire
accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’utensile pneumatico.
Togliere gli utensili di regolazione prima dell’utilizzo della smerigliatrice in quanto possono essere proiettati ad elevata velocità.
Quando gli utensili pneumatici non vengono utilizzati conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di
usare l’utensile pneumatico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico accertandosi che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente,
non si inceppino e non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti
danneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
Controllare che la smerigliatrice sia in buone condizioni. Accertarsi che l’albero e le relative filettature non siano danneggiate o
usurate.
Prima di ogni utilizzo verificare che la mola sia in buone condizioni, sia idonea al tipo di lavorazione da eseguire, non presenti
danneggiamenti, scheggiature, crepe, etc.
Accertarsi che il numero di giri indicato sulla mola abrasiva (o sulla sua confezione) sia uguale o superiore a quello indicato sulla
smerigliatrice.
Accertarsi che non vi siano presenti altre persone nelle vicinanze.
Verificare periodicamente che la velocità della smerigliatrice non sia maggiore di quella indicata dal fornitore. Questa verifica deve
essere eseguita senza montaggio della mola.
Al momento dell’arresto porre la smerigliatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto della mola non è immediato.
–U
tilizzare esclusivamente mole idonee per l’attività prevista, come ad esempio:
mole per levigare superfici
mole per asportare bave e/o residui di lavorazione
La smerigliatrice pneumatica non deve essere modificata. Le modifiche possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza ed
aumentare i rischi per l’operatore.
Far riparare la smerigliatrice pneumatica solo ed esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare pezzi di ricambio orig
inali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA SMERIGLIATRICE ASSIALE
Controllare che la targhetta di identificazione sia leggibile: eventualmente procurarsi dal produttore la targhetta per la sostituzione.
La smerigliatrice pneumatica si può fermare se:
viene sovraccaricata.
Nel caso di bloccaggio della mola, arrestare immediatamente la smerigliatrice, mantenendola inattiva fino al completo sbloccaggio
della mola stessa. Non tentare di estrarre la mola ancora in funzione. Prima di riprendere qualsiasi attività verificare che la mola sia
fissata correttamente e non sia danneggiata.
Possono essere scagliati dei pezzi ad elevata velocità nel caso di rottura del pezzo in lavorazione o della mola.
Fare molta attenzione alle scintille di smerigliatura in quanto possono essere fonte di potenziali pericoli sia per le cose che per le
persone che ne sono esposte. Possono incendiare indumenti e provocare ustioni.
L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza
dell’utensile pneumatico.
E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati della smerigliatrice causati dal bloccaggio o dalla rottura della mola. Tenere
sempre ben salda la smerigliatrice e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che permetta di compensare
questi movimenti.
Non avvicinare mai la mano alla mola: ci si può ferire.
Controllare periodicamente che la velocità della smerigliatrice non sia maggiore di quella indicata.
Arrestare l‘utensile in caso di interruzione dell’alimentazione dell’aria oppure di una pressione di esercizio ridotta. Controllare la
pressione d’esercizio e, a pressione d’esercizio ottimale, avviare di nuovo.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico è possibile che l’operatore provi sensazioni fastidiose a mani, braccia, spalle e nell’area
del collo. Assumere una posizione comoda cambiando la postura può aiutare ad evitare fastidi ed affaticamento.
Prestare attenzione nel caso di funzionamento prolungato dell’utensile pneumatico: parte dell’utensile stesso e l’accessorio
possono diventare caldi. Utilizzare idonei guanti di protezione per agenti fisici.
Pericoli dovuti a polveri e fumi: in funzione della tipologia del materiale lavorato, i fumi generati durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico possono causare patologie alla salute delle persone. E’ necessaria un’adeguata indagine di igiene ambientale per
stabilire l’esatta assegnazione del tipo e del grado di protezione dello specifico dispositivo di protezione individuale da utilizzare per
le vie respiratorie.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico sul pezzo da lavorare si generano rumori, a volte anche nocivi, per il personale esposto.
E’ necessaria un’adeguata indagine fonometrica per stabilire l’esatta assegnazione dello specifico dispositivo di protezione
individuale dell’udito (otoprotettore) da utilizzare.
Se da specifica indagine eseguita risulta che l’esposizione giornaliera alle vibrazioni generata durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico supera il valore limite di azione prevista dalla normativa vigente nel rispettivo paese, si devono utilizzare specifici
guanti antivibrazione.
Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita, oppure bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il
lavoro con l’utensile pneumatico. Informare il datore di lavoro e consultare un medico.
Non far sobbalzare la mola sul pezzo in lavorazione: questo può causare un aumento sensibile delle vibrazioni.
Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione
della mano.
Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE LUTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie.
20000 giri/min
Ø3-6 mm
0.kW
1/4” GAS
6.2 Bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1. m/s
2
(ISO 28927-2)
f: leva sicurezza
g: leva avvio smerigliatrice
h: lubrificazione olio
i: attacco aria 1/4” GAS
m:scarico aria
DATI TECNICI
VELOCITÀ A VUOTO
CAPACITÀ PINZA
POTENZA
ATTACCO ARIA
PRESSIONE MASSIMA
DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA
CONSUMO D’ARIA MEDIO
PESO
LUNGHEZZA TOTALE
LIVELLO PRESSIONE SONORA
LIVELLO POTENZA ACUSTICA
LIVELLO VIBRAZIONI
LEGENDA
a: albero rotazione mola
b: pinza porta mola Ø3-6 mm
c: ghiera mandrino
d: chiave a forchetta
e: mola
ISTRUZIONI
Collegamento alimentazione dell’aria
Per un utilizzo corretto dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 6.2 bar, misurata all’ingresso dell’utensile.
Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa (immagine 4-i). Una pressione troppo elevata o la presenza di
umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi
rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO
DELL’UTENSILE PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A
SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE
VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE
UTILIZZO
Avviamento / Arresto
Per avviare la smerigliatrice spingere in avanti la leva di sicurezza e contemporaneamente premere la leva di avviamento
(immagine 2-f,g). La leva di avviamento va tenuta premuta durante l’esecuzione del lavoro. Al rilascio della leva la smerigliatrice si
arresta in un tempo inferiore a 5s.
La smerigliatrice è dotata di scarico dell’aria posteriore (immagine 4-m).
Al momento dell’arresto porre la smerigliatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto della mola non è immediato.
Inserimento/sostituzione mola
Per il montaggio della mola sulla smerigliatrice assiale (immagine 1) procedere nel seguente modo:
allentare la ghiera mandrino porta mola dell’albero rotante con l’utilizzo delle apposite chiavi a forchetta;
inserire la mola all’interno della pinza e bloccare la ghiera con le chiavi a forchetta. In base al diametro dello stelo della mola da
inserire sostituire la pinza interna (Ø 3mm o Ø 6mm);
controllare che la mola sia ben fissata;
la smerigliatrice prevede un solo senso di rotazione (senso orario).
Sostituire la mola della smerigliatrice assiale nel seguente modo:
allentare la ghiera mandrino porta mola dell’albero rotante con l’utilizzo delle apposite chiavi a forchetta;
la mola è svincolata ed è possibile la sua rimozione;
inserire la nuova mola e procedere come sopra.
Regolazione velocità mola
Regolare la velocità della mola della smerigliatrice procedendo nel seguente modo:
attraverso la manopola posizionata al centro dell’impugnatura (immagine 4-l)
agire sulla regolazione della velocità;
+ massima velocità; - minima velocità (fino ad azzerare la velocità).
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento mola. Questa misura
preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubrificazione/Ingrassaggio
E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. Beta 1919F1/4),
regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificazione, è necessario immettere periodicamente nell’utensile pneumatico, attraverso il foro di
alimentazione dell’aria, l’olio ISO 32 (immagine 3-h).
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali
interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. attraverso il nostro rivenditore Beta di fiducia.
SMALTIMENTO
L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi
vigenti del Paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea ed è coperto da garanzia per
un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e alle rotture causate da colpi e/o cadute. La garanzia
decade quando vengono apportate modifiche, quando l’utensile pneumatico viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza
smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa:
EN ISO 11148-9
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nome e qualifica del Responsabile
MASSIMO CICERI
(Consigliere Delegato)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
GB
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR DIE GRINDERS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The air die grinder can be used for the following purposes:
•s
moothing surfaces
removing burrs and/or scraps
the grinder can also be used in open places exposed to water and air
The air die grinder must not be used for the following operations:
no grinding wheels or similar devices exceeding 50 mm in diameter may be used
no cutting disc wheels or milling cutters may be used
the grinder must not be used in environments containing potentially explosive atmospheres
the trigger must not be locked with adhesive tape or clamps
WORK AREA SAFETY
Beware of both surfaces that may become slippery due to the use of the machine and the danger of tripping over the air hose.
While using the pneumatic tool for jobs performed high from the ground, take all necessary precautions, to eliminate or minimize
risk to other workers, following the accidental falling of any tools (for example, isolation of the work area and proper signs).
Do not operate the pneumatic tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be
generated, which can ignite the dust or fumes.
Avoid contact with live equipment, because the pneumatic tool is not insulated. Contact with live parts can cause electric shocks.
To find any hidden power supply lines, use suitable search tools or contact the local power supply company. Contact with electric
lines can cause fires and electric shocks. Damaging gas lines causes the risk of explosion. Penetrating a water pipe will result in
severe material damage.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
PNEUMATIC TOOL SAFETY
Do not point the air flow to yourself or other people. Compressed air can cause serious injury
.
Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms
of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can cause damage
and/or injury.
Do not bend or tighten any hoses; avoid using solvents and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil and rotating parts.
Immediately replace any damaged hose. A defective feed pipe may cause uncontrolled movements of the compressed air pipe.
Raised dust or chips may cause eye injury. Make sure that the hose clamps are always secured firmly.
CAUTION
IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC
TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
PERSONNEL SAFETY
Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
Always use the following personal protective equipment:
Eye protection;
Safety shoes;
Hearing protection;
Protective gloves against physical agents;
Anti-vibration gloves, to be worn following a specially conducted survey of the daily exposure of the hand-arm system to
vibration.
Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture
enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery, and
long hair can get caught in moving parts.
Do not directly inhale the exhaust air, and prevent it from getting into your eyes. The exhaust air of the pneumatic tool can contain
water, oil, metal particles and impurities, which may cause hazards.
Do not place the grinder before the grinding wheel has stopped completely.
DIE GRINDER USE AND CARE
Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not
allow for safe operation of the pneumatic tool.
Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work.
Always check that the machine is free from defects. Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic
tool that can no longer be stopped or started is dangerous and must be repaired.
Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the grinder aside. This safety measure
prevents accidental starting of the pneumatic tool.
Before using the grinder, remove the adjusting tools, since these may be projected at high speed.
Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the
pneumatic tool.
Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation of the pneumatic tool. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool.
Check that the grinder is in good condition. Make sure that the spindle and its threads are neither damaged nor worn.
Before each use, make sure that the grinding wheel is in good condition and fit for the required job. It must not show any damage,
splinters, cracks etc.
Check that the number of revolutions shown on the abrasive wheel (or on the packaging) matches or exceeds the number of
revolutions shown on the grinder.
Make sure that no other people are near the tool.
Periodically check that the speed of the grinder does not exceed the speed stated by the supplier. This check must be performed
without the grinding wheel.
When the grinding wheel stops, place the grinder in a firm and safe position. The grinding wheel does not stop immediately.
–O
nly use grinding wheels suitable for the required job, like:
grinding wheels for smoothing surfaces
grinding wheels for removing burrs and/or scraps.
Do not modify the air grinder. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
Have the air grinder repaired only through a qualified repair person. Only use original replacement parts.
DIE GRINDER SAFETY
Check whether the nameplate is readable; if it is not, get a replacement nameplate from the manufacturer.
The air grinder may stop if:
It is overloaded.
If the grinding wheel gets jammed, stop the grinder immediately, keeping it idle until the grinding wheel is fully unlocked. Do not
attempt to pull out the grinding wheel while in operation. Before resuming work, make sure that the grinding wheel has been fixed
properly and is not damaged.
If the workpiece or the grinding wheel should break, loose parts may be thrown at high speed.
Pay attention to grinding sparks, which may be potential hazards to exposed things and people. They may set clothes on fire and
cause burns.
Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the weight and power of the pneumatic tool.
It is important to be prepared for unexpected movements of the grinder resulting from a jammed or broken wheel. Maintain a firm
grip on the grinder and position your body and arms to allow you to resist such movements.
Keep your hands away from the grinding wheel: you may hurt yourself.
Periodically check that the speed of the grinder does not exceed the speed shown.
Stop the tool in case of air supply failure or low operating pressure. Check the operating pressure; start the tool again when optimal
operating pressure is resumed.
When using the pneumatic tool, the operator may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, or neck area. Adopting a
comfortable posture and changing posture may help avoid discomfort and fatigue.
Caution: If the pneumatic tool is used over a protracted period of time, part of the tool and the cutting accessory may become hot.
Wear suitable protective gloves against physical agents.
Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool
can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of
protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract.
Using the pneumatic tool on the workpiece generates noise, which may prove harmful to the exposed personnel. A proper
phonometric survey is required to determine the personal hearing protective equipment (hearing protection) to use.
If a specially conducted survey suggests that the daily exposure to vibration generated from the pneumatic tool exceeds the limit
value under the regulations in force in the respective country, anti-vibration gloves must be worn.
If you notice that the skin of your fingers becomes numb, turns white, tingles or hurts, stop working with the pneumatic tool, inform
your employer and seek medical advice.
Do not make the grinding wheel jump on the workpiece: this may result in significantly increased vibration.
Hold the pneumatic tool with a secure yet not too firm grip, compliant with the required hand reaction forces.
Never carry the pneumatic tool by the hose.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if
the values exceed the limits under current regulations.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING
PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A
SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO
VIBRATION
WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS
TECHNICAL DATA
FREE SPEED 20,000 rpm
CHUCK CAPACITY
POWER
AIR INLET
MAXIMUM PRESSURE
MINIMUM INTERNAL HOSE SIZE (ø)
MEAN AIR CONSUMPTION
WEIGHT
OVERALL LENGTH
SOUND PRESSURE LEVEL
SOUND POWER LEVEL
VIBRATION LEVEL
Ø 3-6 mm
0. kW
1/4” GAS
6.2 bars
10 mm
 l/min
1. kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1. m/s
2
(ISO 28927-2)
KEY TO SYMBOLS
a: wheel rotation spindle
b: wheel chuck Ø 3-6 mm
c: spindle nut
d: open end wrench
e: grinding wheel
f: safety lever
g: grinder start lever
h: oil lubrication
i: air inlet 1/4” GAS
m: air outlet
INSTRUCTIONS
Air supply connection
For correct use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 6.2 bars, as measured at the tool inlet. Feed the
pneumatic tool with clean, condensate-free air (picture 4-i). Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for
the mechanical parts and may damage the tool.
WEAR PROTECTIVE HELMET
USE
Start / Stop
To start the grinder, push the safety lever forward, while pressing the start lever (picture 2-f,g). Keep the start lever pressed during the
job to be performed. Releasing the lever will cause the grinder to stop within 5s.
The grinder is fitted with a rear air outlet (picture 4-m).
When the grinding wheel stops, place the grinder in a firm and safe position. The grinding wheel does not stop immediately.
Grinding wheel installation/replacement
Install the grinding wheel on the die grinder (picture 1) as follows:
Loosen the spindle nut of the rotating grinding wheel spindle by means of the open end wrenches;
Fit the grinding wheel into the chuck, and lock the nut by means of the open end wrenches. Replace the interior chuck according to
the diameter of the spindle of the grinding wheel to fit in (Ø 3 mm or Ø 6 mm);
Make sure that the grinding wheel has been fixed correctly;
The grinder can rotate in one direction only (clockwise).
Replace the die grinder wheel as follows:
Loosen the spindle nut of the rotating grinding wheel spindle by means of the open end wrenches;
The grinding wheel has thus been released and can be removed;
Fit in the new grinding wheel and follow the above instructions.
Wheel speed regulation
Regulate the speed of the grinder wheel as follows:
Turn the knob in the middle of the handle (picture 4-l)
to regulate speed;
+ maximum speed; minimum speed (speed set to zero).
Alwa
ys disconnect the air supply before making adjustments or fitting in the grinding wheel. This precaution will prevent the pneumatic
tool from being accidentally started.
Lubrication/Greasing
The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog
mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole
(picture 3-h).
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair
centre through your Beta dealer.
DISPOSAL
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your
country.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for professional
use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by fixing the defective pieces or replacing them at our
discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no
longer be valid if any changes are made, or if the pneumatic tool is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine
Directive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the following standard:
EN ISO 11148-9
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.
A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALY
Name and title of person in charge
MASSIMO CICERI
(Managing Director)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALY
Beta
F
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES DROITES PRODUITES PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur lacurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
La meuleuse droite pneumatique est destinée à l'utilisation suivante :
poncer les surfaces ;
éliminer les bavures et/ou les résidus d'usinage ;
il est possible d’utiliser la meuleuse en plein air ou dans des lieux exposés à l’eau.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
il est interdit d'utiliser des meules ou des dispositifs analogues ayant des diamètres supérieurs à 50 mm ;
il est interdit d'utiliser des meules à disque de coupe ou des fraises ;
il est interdit de l'utiliser dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ;
il est interdit de bloquer le levier d'actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Faire attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes à cause de l’utilisation de la machine et au risque de trébucher dans le
tuyau flexible de l’air.
Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique pour les travaux effectués en hauteur, adopter toutes les mesures de prévention pour
éliminer ou réduire au minimum les risques envers les autres travailleurs, dus notamment aux possibles chutes accidentelles de
l’outil (en délimitant par exemple la zone de travail et en prévoyant des signaux visibles etc.).
Ne pas utiliser l’outil pneumatique dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Éviter le contact avec des appareils sous tension car l’outil pneumatique n’est pas isolé. Le contact avec des éléments sous
tension peut provoquer une secousse électrique.
Afin de détecter les lignes électriques cachées, utiliser des dispositifs de recherche prévus à cet effet ou s’adresser à la société de
distribution locale. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer des incendies et des secousses électriques.
L’endommagement de conduites de gaz donne lieu à un risque d’explosion. De même, de graves dommages matériels peuvent
être causés par une intervention dans une conduite d’eau.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil pneumatique. La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
Ne diriger en aucun cas le débit d’air vers soi-même ou vers d’autres personnes. L’air comprimé peut provoquer de graves lésio
ns.
Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés
conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le
fonctionnement de l’outil pneumatique, une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
Éviter de plier ou de serrer les tuyaux flexibles, éviter l’utilisation de solvants et de bords coupants. Protéger les tuyaux contre la
chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation
défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air
peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER
L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous
l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
Lunettes de protection ;
Chaussures de sécurité ;
Dispositifs de protection de l’ouïe ;
Gants de protection contre les agents physiques ;
Gants anti-vibration, à utiliser suite à une analyse spécifique en fonction du niveau d’exposition quotidienne aux vibrations du
système main-bras.
Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps
permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et
les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux peuvent être entraînés
dans les parties en mouvement.
Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut
contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.
Ne jamais poser la meuleuse avant que la meule ne soit complètement arrêtée.
UTILISATION CORRECTE DE LA MEULEUSE DROITE
Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la
main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.
Ne pas soumettre l’outil pneumatique à une surcharge. Effectuer les travaux en utilisant exclusivement l’outil pneumatique
explicitement prévu pour le cas.
Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt
est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.
Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer les opérations de réglage sur la meuleuse, avant de remplacer des accessoires ou en cas
d’inutilisation de l’outil. Ces mesures de prévention empêchent la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Enlever les outils de réglage avant l’utilisation de la meuleuse car ils risquent d’être projetés à haute vitesse.
Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui
n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.
Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le
fonctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.
Contrôler que la meuleuse soit dans de bonnes conditions. S’assurer que l’arbre et les filetages correspondants ne soient pas
endommagés ou usés.
Avant toute utilisation, vérifier que la meule soit dans de bonnes conditions et apte au type de travail à effectuer. La meule ne doit
pas présenter de détériorations, d’ébrèchements, de fissures etc.
S'assurer que le nombre de tours indiqué sur la meule abrasive (ou sur l'emballage) soit égal ou supérieur à celui indiqué sur la
meuleuse.
S’assurer qu’il n’y ait personne dans les alentours.
Vérifier périodiquement que la vitesse de la meuleuse ne dépasse pas celle indiquée par le fournisseur. Ce contrôle doit être
effectué sans montage de la meule.
Au moment de l’arrêt, placer la meuleuse dans une position stable et sûre. L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
–U
tiliser exclusivement des meules adaptées à l’activité prévue, comme par exemple :
des meules pour poncer la surface ;
des meules pour éliminer les bavures et/ou les résidus d'usinage.
La meuleuse pneumatique ne doit pas être modifiée. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et
augmenter les risques pour l’opérateur.
Faire réparer la meuleuse pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé. Utiliser des pièces de rechange
originales.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE DROITE
Contrôler que la plaque d'identification soit lisible : se procurer, éventuellement, la plaque pour le remplacement chez le fabricant.
La meuleuse pneumatique peut s'arrêter si :
elle est surchargée.
En cas de blocage de la meule, arrêter immédiatement la meuleuse en la maintenant inactive jusqu’à son déblocage complet. Ne
pas essayer d’extraire la meule encore en fonction. Avant de reprendre toute activité, vérifier que la meule soit fixée correctement
et non endommagée.
Des pièces peuvent être projetées à haute vitesse en cas de rupture de la pièce travaillée ou de la meule.
Faire très attention aux étincelles de polissage car elles peuvent être source de risques potentiels pour les objets et les personnes
exposés. Elles peuvent donner feu aux vêtements et provoquer des brûlures.
L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de
l’outil pneumatique.
Il est important d'être prêt à des mouvements soudains de la meule, causés par le blocage ou la rupture de la meule. Tenir toujours
fermement la meuleuse et mettre le corps et les bras dans une position permettant de compenser ces mouvements.
Ne jamais approcher la main de la meule : risques de blessure.
Contrôler périodiquement que la vitesse de la meuleuse ne soit pas supérieure à celle indiquée.
Arrêter l’outil en cas d’interruption de l’arrivée d’air ou en cas de pression de fonctionnement réduite. Contrôler la pression
d’exercice et remettre en marche lorsque que la pression de fonctionnement est optimale.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique, il est possible que l’opérateur éprouve des sensations gênantes aux mains, bras,
épaules et dans la zone du cou. Le fait d’adopter une position confortable et de changer de posture peut aider à éviter les gênes et
la fatigue.
Attention au fonctionnement prolongé de l’outil pneumatique : une partie de l'outil et l'accessoire peuvent devenir chauds. Utiliser
les gants de protection prévus à cet effet contre les agents physiques.
Risques dérivant des poussières et des fumées : en fonction de la typologie du matériau travaillé, les fumées produites pendant
l’utilisation d’une partie de l’outil pneumatique peuvent causer des pathologies aux personnes. Une analyse attentive d’hygiène
environnementale est nécessaire pour définir l’attribution correcte du type et du degré de prévention de l’équipement spécifique de
protection individuelle à utiliser pour les voies respiratoires.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique sur la pièce à travailler, le personnel est exposé à des bruits parfois nuisibles. Une
analyse phonométrique est nécessaire pour définir l’attribution correcte de l’équipement spécifique de protection individuelle de
l’ouïe à utiliser
.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique
dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-
vibrations prévus à cet effet.
Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,
interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.
Ne pas faire rebondir la meule sur la pièce travaillée : cela peut causer une augmentation sensible des vibrations.
Tenir l'outil pneumatique de main ferme mais non excessivement en tenant compte des forces nécessaires de réaction de la main.
Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE LUTILISATION DE LOUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relees au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE
AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS.
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VITESSE À VIDE 20000 tours/min
CAPACITÉ PINCE
PUISSANCE
FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR
PRESSION MAXIMUM
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR
CONSOMMATION MOYENNE D’AIR
POIDS
LONGUEUR TOTALE
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
NIVEAU DE VIBRATIONS
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1. m/s
2
(ISO 28927-2
LÉGENDE
a: arbre rotation meule
b: pince porte-meule Ø 3-6 mm
c: embout mandrin
d: clé à fourche
e: meule
f: levier de sécurité
g: levier de mise en marche de la meuleuse
h: lubrification huile
i: filetage d’arrivée d’air 1/4” GAS
m: échappement de l’air
INSTRUCTIONS
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une utilisation optimale de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 6,2 bar mesurée à l’entrée de l’outil.
Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation (image 4-i). Une pression trop élevée ou la présence d’humidité
dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à l’outil.
UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION.
UTILISATION
Mise en marche / Arrêt
Pour mettre la meuleuse en marche, pousser le levier de sécurité en avant et appuyer simultanément sur le levier de mise en marche
(image 2-f,g). Le levier de mise en marche doit être maintenu pendant le travail. En relâchant le levier, la meuleuse s’arrête en moins
de 5 secondes.
La meuleuse est dotée d’échappement de l’air à l’arrière (image 4-m).
Au moment de l’arrêt, placer la meuleuse dans une position stable et sûre. L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
Montage / remplacement de la meule
Pour le montage de la meule sur la meuleuse droite (image 1) procéder de la façon suivante :
desserrer l'embout mandrin porte-meule de l'arbre rotatif à l'aide des clés à fourche prévues à cet effet ;
introduire la meule à l'intérieur de la pince et bloquer l'embout à l'aide des clés à fourche. En fonction du diamètre de la tige de la
meule à introduire, remplacer la pince intérieure (Ø 3 mm ou Ø 6 mm) ;
contrôler que la meule soit bien fixée ;
la meuleuse prévoit un seul sens de rotation (sens horaire).
Remplacer la meule de la meuleuse droite de la façon suivante :
desserrer l'embout mandrin porte-meule de l'arbre rotatif à l'aide des clés à fourche prévues à cet effet ;
la meule est libérée et peut être ôtée ;
monter la nouvelle meule et procéder comme ci-dessus.
Réglage de la vitesse de la meule
Régler la vitesse de la meule de la meuleuse en procédant de la façon suivante :
avec la poignée située au centre de la prise (image 4-l)
agir sur le réglage de la vitesse ;
+ vitesse maximum ; vitesse minimum (jusqu'à vitesse nulle).
Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations deglage ou de montage de la meule. Cette mesure de
prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Lubrification/Graissage
Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. Beta 1919F1/4)
réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire directement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice d’arrivée
d’air (image 3-h).
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces
interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence.
ÉCOULEMENT
L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux
lois en vigueur du pays où vous vous trouvez.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par
une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modifie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées
pas des coups et/ou des chutes. La garantie ne s’appliquera pas en cas de modifications ou d’altérations de l’outil pneumatique ou
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives, ainsi qu’à la norme :
EN ISO 11148-9
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIE
Nom et fonction du Responsable
MASSIMO CICERI
(Administrateur Délégué)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE
Beta
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR STIFTSLIJPMACHINES GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
De pneumatische stiftslijpmachine is bestemd voor het volgende gebruik:
oppervlakken slijpen
bramen en/of bewerkingsresten verwijderen
de slijpmachine kan ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt, waar ze is blootgesteld aan water en wind
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
het is verboden slijpschijven of dergelijke voorwerpen met een grotere diameter dan 50 mm te gebruiken
het is verboden doorslijpschijven of frezen te gebruiken
het is verboden het apparaat in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen te gebruiken
het is verboden de bedieningshendel met plakband of strips vast te zetten
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Kijk goed uit voor de oppervlakken die glad kunnen worden door het gebruik van de machine en voor het gevaar om over de
flexibele luchtslang te struikelen.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap voor werkzaamheden die op een bepaalde hoogte moeten worden verricht,
moeten alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om het gevaar voor andere werknemers, veroorzaakt door mogelijk vallen van
gereedschap, op te heffen of tot een minimum te beperken(bijvoorbeeld door het werkgebied af te schermen, duidelijke signalering,
enz.).
Gebruik het pneumatische gereedschap niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, die stof of damp in brand kunnen laten vliegen.
Voorkom contact met onder spanning staande apparatuur, aangezien het pneumatische gereedschap niet is geïsoleerd. Contact
met onder spanning staande apparatuur kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik om verborgen voedingslijnen op te sporen geschikte zoekapparatuur of wend u tot de plaatselijke gas- en
elektriciteitsbedrijven. Een contact met elektriciteitsleidingen kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Door gasleidingen te
beschadigen ontstaat explosiegevaar. Door in een waterleiding te boren wordt ernstige materiële schade veroorzaakt.
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt
gewerkt. De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan
verliezen.
VEILIGHEID VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische
gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van het pneumatische
gereedschap. Een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken.
Vouw flexibele slangen niet dubbel en knel ze niet af. Gebruik geen oplosmiddelen en mijd scherpe randen. Bescherm de slangen
tegen hitte, olie en draaiende delen. Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan
ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de
ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten.
LET OP
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE
GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE
AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN
VOORDOEN.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het
pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
Een beschermende bril;
Veiligheidsschoenen;
Oorbescherming;
Beschermende handschoenen voor fysische agentia;
Trillingsdempende handschoenen, te gebruiken na een specifiek onderzoek naar het niveau van de dagelijkse blootstelling van
het hand/armstelsel aan de trillingen.
Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een
geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van
bewegende delen. Wijde kleding, juwelen en lange haren kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
Adem de afvoerlucht niet in en voorkom dat ze bij de ogen kan komen. De afvoerlucht van het pneumatische gereedschap kan
water, olie, metalen delen en onzuiverheden bevatten, die gevaar kunnen veroorzaken.
Leg de slijpmachine nooit neer voordat de schijf helemaal stilstaat.
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE STIFTSLIJPMACHINE
Om het stuk dat wordt bewerkt vast te zetten en te steunen, gebruikt u kleminrichtingen of een bankschroef. Houd het te bewerking
stuk niet met een hand vast en zet het niet met het lichaam vast. Op die manier kunt u niet veilig werken.
Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door uitsluitend het pneumatische gereedschap te
gebruiken dat hier specifiek voor is bedoeld.
Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is. Een
pneumatisch gereedschap dat niet kan worden gestopt of gestart is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Koppel de slijpmachine altijd van de luchttoevoer voordat u afstellingen verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer ze
niet wordt gebruikt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Verwijder het afstelgereedschap voordat u de haakse slijpmachine gebruikt, aangezien het anders met hoge snelheid kan worden
weggeslingerd.
Wanneer pneumatisch gereedschap niet wordt gebruikt, bewaart u het buiten bereik van kinderen. Sta niet toe dat het
pneumatische gereedschap wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Controleer het pneumatische gereedschap zorgvuldig en verzeker u ervan dat de bewegende delen van het gereedschap perfect
werken, dat ze niet vastlopen en dat er geen kapotte of beschadigde onderdelen zijn, die de werking ervan schaden. Laat de
kapotte onderdelen repareren voordat u het pneumatische gereedschap gebruikt.
Controleer of de slijpmachine zich in goede staat bevindt. Breng haar zodanig aan dat de stroom van vonken niet op de gebruiker
is gericht.
Controleer of de flens zich in goede staat bevindt en geen barsten, bramen, enz. vertoont. Controleer of de spil en de bijbehorende
schroefdraden niet beschadigd of versleten zijn.
Verzeker u ervan dat het aantal toeren dat op de slijpschijf staat aangegeven (of op de verpakking) gelijk is aan of hoger dan wat
op de slijpmachine staat.
Controleer of zich geen andere personen in de buurt bevinden.
Controleer regelmatig of de snelheid van de slijpmachine niet hoger is dan die door de leverancier is aangegeven. Deze controle
moet worden verricht zonder dat de schijf erop gemonteerd is.
Wanneer u de slijpmachine stopt, legt u haar op een stevige en veilige plek. De schijf stopt niet meteen.
–G
ebruik uitsluitend schijven die geschikt zijn voor de werkzaamheden die moeten worden verricht, zoals bijvoorbeeld:
schijven om oppervlakken te schuren
schijven om bramen en/of bewerkingsresten te verwijderen.
Er mogen geen wijzigingen aan de pneumatische slijpmachine worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de efficiëntie van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en de gevaren voor de gebruiker verhogen.
Laat de pneumatische slijpmachine enkel en alleen door vakmensen repareren. Gebruik originele reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE STIFTSLIJPMACHINE
Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is: bestel eventueel een reserveplaatje bij de fabrikant.
De pneumatische slijpmachine kan ophouden met werken als:
ze overbelast wordt.
Wanneer de schijf vastloopt, stopt u de slijpmachine meteen en gebruikt u haar niet tot de schijf zelf helemaal gedeblokkeerd is.
Probeer niet om de nog werkende schijf te verwijderen. Voordat u de werkzaamheden hervat, controleert u of de slijpschijf goed is
vastgezet en niet beschadigd is.
Wanneer het stuk dat wordt bewerkt of de schijf kapotgaat, kunnen delen met hoge snelheid worden weggeslingerd.
Kijk goed uit voor slijpvonken, omdat ze een mogelijk gevaar kunnen inhouden voor de voorwerpen en personen die eraan worden
blootgesteld. Ze kunnen kleding verbranden en brandwonden veroorzaken.
De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap
fysiek aan te kunnen.
Het is belangrijk voorbereid te zijn op onverwachte bewegingen van de slijpmachine veroorzaakt door vastlopen of kapotgaan van
de slijpschijf. Houd de slijpmachine altijd stevig vast en houd uw lichaam en de armen in een houding waarmee u deze
bewegingen kunt compenseren.
Kom nooit met de hand in de buurt van het schijf: u kunt zich verwonden.
Controleer regelmatig of de snelheid van de slijpmachine niet hoger is dan de aangegeven snelheid.
Schakel het gereedschap uit bij een onderbreking van de luchttoevoer of een verminderde werkdruk. Controleer de werkdruk en
als die optimaal is, schakelt u het gereedschap weer in.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap kan de gebruiker een vervelend gevoel in de handen, armen, schouders en
het gebied van de nek krijgen. Neem een prettige houding aan. Van houding veranderen kan helpen om pijn en vermoeidheid te
voorkomen.
Let op bij langdurig gebruik van het pneumatische gereedschap: delen van het gereedschap zelf en het accessoire kunnen heet
worden. Gebruik geschikte beschermende handschoenen voor fysische agentia.
Gevaren veroorzaakt door stof en rook: afhankelijk van het soort bewerkt materiaal kan de rook die tijdens het gebruik van het
pneumatische gereedschap ontstaat ziektes veroorzaken. Er is een goed onderzoek van de milieuhygiëne nodig om het juiste type
en de mate van bescherming van het specifieke persoonlijke beschermingsmiddel vast te stellen, dat voor de luchtwegen moet
worden gebruikt.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap op het stuk dat moet worden bewerkt, ontstaan geluiden, die soms
schadelijk kunnen zijn voor het personeel dat eraan is blootgesteld. Er is een goed geluidsonderzoek nodig om de juiste individuele
gehoorbeschermers (oorbeschermer) vast te stellen, die moeten worden gebruikt.
Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik
van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan,
moeten speciale trillingsdempende handschoenen worden gebruikt.
Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische
gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts.
Niet met de schijf in het stuk dat wordt bewerkt wiebelen. Hierdoor kunnen de trillingen aanzienlijk toenemen.
Houd het pneumatische gereedschap niet overdreven stevig, maar wel veilig vast en houd hierbij rekening met de noodzakelijke
reactiekracht van de hand.
Vervoer het pneumatische gereedschap nooit door het aan de flexibele slang vast te houden.
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het
onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende
voorschriften staan.
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT
DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT
GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET
GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN
GEBRUIK TRILLINGSDEMPENDE HANDSCHOENEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET
PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE
DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING
GEBRUIK EEN BESCHERMEND MASKER TEGEN FYSISCHE AGENTIA
TECHNISCHE GEGEVENS
ONBELAST TOERENTAL 20000 toeren/min.
CAPACITEIT STIFTHOUDER
VERMOGEN
LUCHTAANSLUITING
MAXIMUMDRUK
MINIMUM INT. DIAMETER LUCHTSLANG
GEMIDDELD LUCHTVERBRUIK
GEWICHT
TOTALE LENGTE
GELUIDSDRUKNIVEAU
GELUIDSNIVEAU
TRILLINGSNIVEAU
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: draaiende as slijpschijf
b: stifthouder Ø 3-6 mm
c: ring van de kop
d: steeksleutel
e: schijf
f: veiligheidshendel
g: starthendel slijpmachine
h: oliesmering
i: luchtaansluiting 1/4” GAS
m:luchtafvoer
GEBRUIKSAANWIJZING
De luchttoevoer aansluiten
Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6,2 bar te houden,
gemeten aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens (afbeelding
4-i). Een te hoge druk of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische onderdelen en
kunnen het gereedschap beschadigen.
GEBRUIK EEN BESCHERMENDE HELM
GEBRUIK
Start / Stop
Om de slijpmachine te starten, duwt u de veiligheidshendel naar voren en drukt u tegelijkertijd op de starthendel (afbeelding 2-f,g). De
starthendel moet ingedrukt worden gehouden tijdens het verrichten van de werkzaamheden. Wanneer de hendel van de haakse
slijpmachine wordt losgelaten, stopt ze in minder dan 5 sec.
De slijpmachine is voorzien van een draaibare luchtafvoer aan de achterkant (afbeelding 4-m).
Wanneer u de slijpmachine stopt, legt u haar op een stevige en veilige plek. De schijf stopt niet meteen.
De schijf aanbrengen/vervangen
Handel als volgt om de schijf op de stiftslijpmachine aan te brengen (afbeelding 1):
draai de ring van de kop van de stifthouder los met behulp van de hiervoor bestemde steeksleutels van de draaiende as;
steek de schijf in de stifthouder en zet de ring met de steeksleutels vast. afhankelijk van de diameter van de schacht van de
slijpschijf die moet worden aangebracht, vervangt u de interne stifthouder (Ø 3mm of Ø 6 mm);
controleer of de schijf goed bevestigd is;
de slijpmachine heeft één enkele draairichting (met de klok mee).
Vervang de schijf van de stiftslijpmachine als volgt:
draai de ring van de kop van de stifthouder los met behulp van de hiervoor bestemde steeksleutels van de draaiende as;
de schijf is nu los en kan worden verwijderd;
breng de nieuwe schijf aan en handel hierbij als boven beschreven.
Snelheidsregeling van de slijpschijf
Regel de snelheid van de slijpschijf van de slijpmachine door op de volgende wijze te werk te gaan:
via de knop in het midden van de handgreep (afbeelding 4-l)
regelt u de snelheid;
+ maximumsnelheid; minimumsnelheid (tot de nulstelling van de snelheid).
Ontkoppel altijd de luchttoevoer voordat u afstelhandelingen verricht, of de schijf aanbrengt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Smeren
Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten. “Aangeraden wordt art. 1919F1/4”
met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische
onderdelen minder snel.
Mocht de lijn niet voorzien zijn van smering dan moet regelmatig olie ISO 32 direct in het pneumatische gereedschap worden
gedruppeld (afbeelding 3-h).
ONDERHOUD
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze
werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A.
AFDANKEN
Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar
een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
GARANTIE
Dit gereedschap is volgens de op dit moment in de Europese Unie geldende voorschriften getest en heeft 12 maanden garantie bij
professioneel gebruik of 24 maanden bij niet professioneel gebruik.
Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecte onderdelen
worden vervangen.
Eén of meerdere reparaties tijdens de garantieperiode wijzigt de verloopdatum ervan niet.
Defecten veroorzaakt door slijtage, een verkeerd of oneigenlijk gebruik, of door vallen en/of stoten worden niet door de garantie gedekt.
De garantie vervalt wanneer er wijzigingen worden aangebracht, wanneer er met het pneumatische gereedschap wordt geknoeid en
wanneer het gedemonteerd naar de servicedienst wordt gestuurd.
Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn
2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen en ook aan de volgende normen:
EN ISO 11148-9
Het technische dossier is verkrijgbaar bij:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIË
Naam en functie van de verantwoordelijke
MASSIMO CICERI
(Algemeen directeur)
BETA UTENSILI S.P.A. Datum 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIË
Beta
D
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR EINHANDSTABSCHLEIFER HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
Der pneumatische Einhandstabschleifer ist für den folgenden Gebrauch bestimmt:
Schleifen von Oberflächen
Entfernen von Graten und/oder Verarbeitungsrückständen
Der Schleifer kann auch im Freien benutzt und Wasser und Luft ausgesetzt werden
Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
Unzulässig ist der Gebrauch von Schleifscheiben oder ähnlichen Geräten mit einem Durchmesser von über 50 mm
Unzulässig ist der Gebrauch von Schneidscheiben oder Fräsern
Unzulässig ist der Gebrauch in explosionsgerfährdeten Umgebungen
Es ist verboten, den Betätigungshebel mit Klebeband oder Schellen zu blockieren
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Mit Vorsicht vorgehen auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine glatt bzw. rutschig werden können und aufpassen,
nicht über die Druckluftleitung zu stolpern.
Während des Gebrauchs des Werkzeugs in Höhe alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um die Risiken hinsichtlich möglichen
Herunterfallen der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs, angemessene
Beschilderung usw.).
Das Druckluftwerkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
Dämpfe entflammen könnten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit unter Spannung stehenden Geräten, da das Druckluftwerkzeug nicht isoliert ist. Der Kontakt mit
unter Spannung stehenden Elementen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Zur Ermittlung von versteckten Stromleitungen, die entsprechenden Suchgeräte verwenden oder sich an die lokale
Energieversorgungsgesellschaft wenden. Eine Berührung mit elektrischen Leitungen kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Bei Beschädigung von Gasleitungen besteht Explosionsgefahr. Das Durchtrennen von Wasserleitungen verursacht schwere
materielle Schäden.
Dafür sorgen, dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren
gehen könnte.
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE
Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Die Druckluft kann schwere Verletzungen
verursachen.
Die Anschlüsse und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, Kupplungen und Schläuche sind entsprechend den
technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Druckluftwerkzeugs, ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
Die Schläuche nicht biegen oder drücken, keine Lösemittel oder scharfe Kanten verwenden. Schützen Sie die Leitungen vor Hitze,
Öl und drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung
kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die
Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind.
ACHTUNG
VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen.
Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
Schutzbrille;
Sicherheitsschuhe;
Gehörschutz;
Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen;
Vibrationsschutzhandschuhe, zu verwenden nach spezifischer Analyse der Tages-Schwingungsbelastung bezüglich Vibrationen
für Hand-Arm.
Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte
Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.
Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich
drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen.
Nicht direkt Abluft einatmen und vermeiden, dass sie in die Augen gerät. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs enthält Wasser, Öl,
Metallteilchen und Unreinheiten, die gefährlich sind.
Legen Sie den Schleifer niemals weg, bevor die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist.
KORREKTER GEBRAUCH DES EINHANDSTABSCHLEIFERS
Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück
weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten.
Das Druckluftwerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden.
Stets die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter fehlerhaft
ist. Ein Druckluftwerkzeug, das weder angehalten noch gestartet werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Unterbrechen Sie stets die Druckluftzufuhr vor der Durchführung von Einstellungen am Schleifer, Austausch von Zubehörteilen
oder bei Nichtbenutzung des Gerätes. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des
Druckluftwerkzeugs.
Entfernen Sie Einstellwerkzeug, bevor Sie den Schleifer einschalten, da die Werkzeuge mit hoher Geschwindigkeit
weggeschleudert werden könnten.
Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf
keinen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren,
sie nicht klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie die beschädigten Teile vor Verwendung des Druckluftwerkzeugs reparieren.
Überprüfen Sie, dass der Schleifer in einwandfreiem Zustand ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Schleifspindel und die
entsprechenden Gewinde nicht beschädigt oder verschlissen sind.
Vor jedem Gebrauch ist zu überprüfen, dass die Schleifscheibe in gutem Zustand und für die durchzuführende Bearbeitung
geeignet ist. Es darf auf keinen Fall Beschädigungen, wie zum Beispiel Absplitterungen, Risse usw. aufweisen.
Sicherstellen, dass die auf der Schleifscheibe (oder deren Verpackung) angegebene Drehzahl gleich oder höher ist als die auf dem
Schleifer angegebene Drehzahl.
Sicherstellen, dass keine anderen Personen in der Nähe des Arbeitsplatzes aufhalten.
In regelmäßigen Zeitabständen ist zu überprüfen, dass die Drehzahl des Schleifers nicht höher als die vom Lieferanten
angegebene Drehzahl ist. Diese Prüfung ist ohne eingesetzte Schleifscheibe durchzuführen.
Bei Ausschalten des Schleifers diesen in eine stabile und sichere Position bringen, da das Einsatzwerkzeug (Trennscheibe usw.)
nicht unverzüglich zum Stillstand kommt.
Verwenden Sie ausschließlich das für die vorgesehene Arbeit geeignete Schleifzubehör
, wie zum Beispiel:
Schleifscheiben zum Polieren von Oberflächen
Schleifscheiben zum Entfernen von Graten und/oder Verarbeitungsrückständen.
Der Druckluftschleifer darf nicht verändert werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen und
erhöhen das Risiko für den Bediener.
Lassen Sie den Druckluftschleifer ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN EINHANDSTABSCHLEIFER
Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist. Ist dem nicht so, besorgen Sie sich bitte ein neues Typenschild zum Austausch
beim Hersteller.
Der Druckluftschleifer kann blockieren, wenn:
Er überlastet wird.
Bei Blockieren der Trennscheibe den Schleifer sofort ausschalten und ihn ruhig halten, bis die Scheibe völlig freigegeben wird.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen. Bevor Sie mit der Arbeit fortsetzen, überprüfen Sie,
dass die Schleifscheibe korrekt befestigt ist und nicht beschädigt wurde.
Bei Bruch des Werkstücks oder der Trennscheibe können die Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Achten Sie besonders auf eventuelle Schleiffunken, da diese eine potentielle Gefahrenquelle für Sachen und Personen darstellen
können. Funken können Materialien oder Kleidungsstücken entzünden und Feuer bzw. Ve
rbrennungen verursachen.
Das Bediener- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Gewicht und Leistungsvermögen des
Druckluftwerkzeugs in der Lage sein.
Es ist wichtig, dass der Bediener auf unerwartete Bewegungen bzw. Rückschläge des Schleifers infolge Blockieren oder Bruch der
Trennscheibe vorbereitet ist. Halten Sie den Schleifer gut fest und bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe der Trennscheibe: Sie können sich verletzen.
In regelmäßigen Zeitabständen ist zu überprüfen, dass die Drehzahl des Schleifers nicht höher als die angegebene Drehzahl ist.
Bei Unterbrechung der Luftzufuhr oder einem reduzierten Betriebsdruck das Werkzeug unverzüglich ausschalten. Überprüfen Sie
dann den Betriebsdruck und sobald dieser den optimalen Wert erreicht hat, das Werkzeug erneut einschalten.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs ist es möglich, dass der Bediener bei der Arbeit ein Kribbeln in den Händen oder
ein unangenehmes Gefühl in Armen, Schultern oder im Nackenbereich verspürt. Eine bequeme Stellung oder ein häufiges Ändern
der Körperhaltung helfen diese unangenehmen Ermüdungserscheinungen zu vermeiden.
Achtung bei längerem Gebrauch des Druckluftwerkzeugs: Ein Teil des Werkzeugs und des Trennwerkzeugs können heiß werden.
Verwenden Sie angemessene Schutzhandschuhe.
Gefahren aufgrund von Staub und Rauch: Je nach Art des bearbeiteten Materials können die beim Gebrauch des
Druckluftwerkzeugs entstehenden Verarbeitungsrückstände die Gesundheit der Bediener gefährden. Eine angemessene
Raumhygieneuntersuchung ist notwendig, damit Schutztyp und Schutzgrad der spezifischen körperlichen Schutzausrüstung für die
Atemwege gewählt werden kann.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs entwickeln sich Geräusche, die für den Bediener schädigend sein können. Um
die korrekte persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz) festzulegen, muss eine genaue Untersuchung des Geräuschpegels
vorgenommen werden.
Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des
Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen
spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden.
Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit
dem Druckluftwerkzeug sofort einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden.
Vermeiden Sie, dass die Trennscheibe auf dem Werkstück auf- oder abprallt: Dadurch können die Schwingungen sehr viel stärker
werden.
Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen
sind.
Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des Schlauchs transportieren.
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS
Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen.
Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der
Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen Grenzwerte
überschreiten.
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN
BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DEREN WARTUNG
STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN
PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN
STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN
VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES
DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-
SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME
ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN VERWENDEN
TECHNISCHE DATEN
LEERLAUFDREHZAHL 20000 U/min
SPANNZANGE
LEISTUNG
LUFTANSCHLUSS
MAXIMALER DRUCK
MIN. INNENDURCHMESSER LUFTSCHLAUCH
DURCHSCHNITTLICHER LUFTVERBRAUCH
GEWICHT
GESAMTLÄNGE
SCHALLDRUCKPEGEL L(PA)
SCHALLDRUCKPEGEL L(WA)
VIBRATIONSPEGEL
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDE
a: Drehspindel Schleif-Trennscheibe
b: Zange Schleif-Trennscheibe Ø 3-6 mm
c: Nutmutter Spindel
d: Gabelschlüssel
e: Schleif-Trennscheibe
f: Sicherheitshebel
g: Einschalthebel Schleifer
h: Ölschmierung
i: Luftanschluss 1/4” GAS
m: Luftauslass
ANLEITUNG
Luftversorgungsanschluss
Für einen optimalen Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max. Betriebsdruck von 6,2 bar zu verwenden, der am Eingang des
Werkzeugs gemessen wird. Das Druckluftwerkzeug mit reiner und kondensatfreier Luft versorgen (Abbildung 4-i). Ein zu hoher Druck
oder Feuchtigkeit in der Zufuhrluft reduzieren die Lebensdauer der mechanischen Teile und können zu Schäden am Werkzeug führen.
SCHUTZHELM TRAGEN
GEBRAUCH
Ein-/Ausschalten
Zum Starten des Schleifers den Sicherheitshebel nach vorne drücken und gleichzeitig den Einschalthebel drücken (Abbildung 2-f,g).
Der Einschalthebel ist während der Arbeit gedrückt zu halten. Bei Loslassen des Hebels schaltet der Schleifer sich in weniger als
5 Sekunden aus.
Der Schleifer ist mit einem hinteren Luftauslass ausgestattet (Abbildung 4-m).
Bei Ausschalten des Schleifers diesen in eine stabile und sichere Position bringen, da das Einsatzwerkzeug (Trennscheibe usw.) nicht
unverzüglich zum Stillstand kommt.
Einsetzen/Austauschen der Schleifscheibe
Zum Einsetzen der Schleifscheibe auf dem Einhandstabschleifer (Abbildung 1) wie folgt vorgehen:
Die Nutmutter der Schleifspindel mit den entsprechenden Hakenschlüsseln lösen;
Die Schleifscheibe in die Zange einfügen und die Nutmutter mit den Hakenschlüsseln festklemmen. Je nach dem Stand der
einzufügenden Schleifscheiben die Innenzange auswechseln (Ø 3 mm oder Ø 6 mm);
Überprüfen, dass die Schleifscheibe gut befestigt ist;
Der Schleifer hat eine einzige Drehrichtung, (Uhrzeigersinn).
Zum Austausch der Schleifscheibe des Einhandstabschleifers wie folgt vorgehen:
Die Nutmutter der Schleifspindel mit den entsprechenden Hakenschlüsseln lösen;
Die Scheibe ist gelöst und kann entfernt werden;
Die neue Scheibe einsetzen und wie oben beschrieben vorgehen.
Einstellung Scheibendrehzahl
Die Schreibendrehzahl des Schleifers wie folgt einstellen:
Die Drehzahl durch den Drehknopf in der Mitte des Griffes (Abbildung 4-l)
einstellen;
+ Höchstdrehzahl; Mindestdrehzahl (bis zur Drehzahlnullstellung).
Unterbrechen Sie stets die Druckluftzufuhr vor Durchführung der Einstellarbeiten am Schleifer oder Einsetzen der Schleifscheibe. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Druckluftwerkzeugs.
Schmierung/Einfetten
Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Druckluftwerkzeug unbedingt an einer Wartungseinheit mit Mikronebelöler (wir empfehlen
Art. 1919F1/4) angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Diese Zubehörteile sorgen für höheres
Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile.
Ist kein Leistungsöler in der Linie vorhanden, muss in regelmäßigen Zeitabständen Öl vom Typ ISO 32 direkt in das Druckluftwerkzeug
über das Luftzuführungsloch gegeben werden (Abbildung 3-h).
WARTUNG
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie
sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden.
ENTSORGUNG
Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer
Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
GARANTIE
Dieses Werkzeug wird entsprechend den in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und geprüft und hat
eine Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten für den beruflichen Gebrauch oder von 24 Monaten für den privaten Gebrauch.
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch der
defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des Werkzeugs.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und Brüche infolge von
Stößen und/oder Stürzen zurückzuführen sind. Die Garantie verfällt, wenn das Druckluftwerkzeug verändert oder dem Kundendienst in
zerlegtem Zustand übergeben wird.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und
entsprechenden Änderungen sowie der folgenden Norm entspricht:
EN ISO 11148-9
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIEN
Name und Titel des Verantwortlichen
MASSIMO CICERI
(Geschäftsführendes Verwaltungsratmitglied)
BETA UTENSILI S.P.A. Datum 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
Beta
E
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ESMERILADORAS RECTAS FABRICADAS POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario.
DESTINO DE USO
La esmeriladora recta neumática está destinada al siguiente uso:
pulir superficies
retirar babas y / o residuos de trabajo
se puede utilizar la esmeriladora incluso en lugares abiertos expuestos al agua y el aire
No están permitidas las siguientes operaciones:
está prohibido el uso de muelas o dispositivos con diámetro superior a 50 mm
está prohibido el uso de muelas de disco de corte o fresas
está prohibido el uso en medios que contienen atmósferas potencialmente explosivas
está prohibido bloquear la palanca de accionamiento con cinta adhesiva o abrazaderas
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
Preste atención a las superficies que pueden ser peligrosas debido al uso de la máquina y al peligro de tropezarse en la manguera
del aire.
Durante la utilización de la herramienta neumática en caso de trabajos realizados en altura, adopte todas las medidas de
prevención con el objeto de eliminar o minimizar los riesgos a otros trabajadores, producidos por posibles caídas accidentales del
equipo (por ejemplo separación del área de trabajo, señalización adecuada etc.).
No utilice la herramienta neumática en medios que contienen atmósferas potencialmente explosivas porque podrían producirse
chispas que podrían incendiar polvos o vapores.
Evite el contacto con equipos en tensión: la herramienta neumática no está aislada. El contacto con elementos en tensión puede
producir un calambre.
Con el objeto de detectar líneas de alimentación escondidas, utilice equipos adecuados de detección o bien acuda a la empresa
local de suministros. El contacto con líneas eléctricas puede desarrollar incendios o calambres. Al dañar líneas del gas se plantea
el peligro de explosiones. Al penetrar una tubería del agua se producen daños materiales serios.
Impida que niños o visitantes puedan acercarse al puesto de trabajo mientras se está trabajando con la herramienta neumática. La
presencia de otras personas produce distracción que puede suponer la pérdida de control en la herramienta neumática.
SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
No apunte nunca el flujo de aire hacia usted mismo o hacia otras personas. El aire comprimido puede producir lesiones serias.
Compruebe las uniones de conexión y las tuberías de alimentación. Todos los grupos, las juntas y los tubos flexibles han de
instalarse según los datos técnicos relativos a la presión y al flujo de aire. Una presión demasiado baja perjudica el funcionamiento
de la herramienta neumática, una presión alta puede producir daños y/o lesiones.
Evite doblar o apretar las mangueras, evite utilizar disolventes y cantos cortantes. Proteja los tubos de calor, aceite y partes
giratorias. Sustituya inmediatamente una manguera dañada. Una tubería de alimentación defectuosa puede producir movimientos
incontrolados del tubo del aire comprimido. Polvos o virutas levantados por el aire pueden producir lesiones a los ojos. Asegúrese
que las abrazaderas para mangueras estén siempre bien fijadas.
ATENCIÓN
IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES
OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL
Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace. No utilizar la herramienta neumática en
caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicinas.
Utilice siempre los siguientes dispositivos individuales de protección:
Gafas de protección;
Calzado de seguridad;
Protectores auriculares;
Guantes de protección para agentes físicos;
Guantes anti-vibración, a utilizarse tras análisis específica del nivel de exposición diaria a las vibraciones para el sistema mano-
brazo.
Póngase en una posición segura manteniendo el equilibrio en todo momento. Una posición de trabajo segura así como una
postura del cuerpo adecuada permiten controlar mejor la herramienta neumática en caso de situaciones inesperadas.
No lleve puesta ropa ancha. No lleve puestas pulseras y cadenas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de partes en
movimiento. Ropa ancha, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las partes en movimiento.
No respire directamente el aire de escape, evitando que llegue a los ojos. El aire de escape de la herramienta neumática puede
contener agua, aceite, partículas metálicas e impurezas, que pueden producir peligros.
No apoye nunca la esmeriladora antes de que la muela esté completamente parada.
UTILIZACIÓN CUIDADOSA DE LA ESMERILADORA RECTA
Para bloquear y sujetar la pieza que se está trabajando utilice dispositivos de apriete o bien tornillos de banco. No sujete la pieza
que está trabajando con una mano o bloqueándola con el cuerpo; de esta manera resulta imposible trabajar en condiciones de
seguridad.
No someta la herramienta neumática a sobrecarga. Trabaje utilizando exclusivamente la herramienta neumática explícitamente
prevista para el caso.
Compruebe siempre la integridad de la máquina. No utilice ninguna herramienta neumática cuyo interruptor de arranque/parada
esté defectuoso. Una herramienta neumática que no puede detenerse o arrancarse es peligrosa y ha de repararse.
Interrumpa siempre la alimentación del aire antes de efectuar operaciones de ajuste en la esmeriladora, antes de sustituir
accesorios o bien de no utilizar la misma. Esta medida de prevención impide el arranque accidental de la herramienta neumática.
Retire las herramientas de ajuste antes de utilizar la esmeriladora porque pueden proyectarse a velocidad elevada.
Cuando las herramientas neumáticas no se utilizan, guárdelas fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a
personas que no hayan leído estas instrucciones.
Compruebe atentamente la herramienta neumática, asegurándose de que las partes móviles de la herramienta funcionen
perfectamente, que no se atasquen y que no haya piezas rotas o dañadas hasta el punto de perjudicar su funcionamiento. Mande
reparar las partes dañadas antes de utilizar la herramienta neumática.
Compruebe que la esmeriladora esté en buenas condiciones. Asegúrese de que el árbol y las roscas correspondientes no estén
dañados o desgastados.
Antes de cada uso compruebe que la muela esté en buenas condiciones y sea adecuada al tipo de trabajo a llevar a cabo. No
tiene que presentar daños, astillas, grietas etc.
Asegúrese de que el número de revoluciones indicado en la muela abrasiva (o en el envase) sea igual o superior al indicado en la
esmeriladora.
Asegúrese de que no haya otras personas en las inmediaciones.
Compruebe periódicamente que la velocidad de la esmeriladora no sea mayor a la indicada por el proveedor. Esta comprobación
ha de llevarse a cabo sin montar la muela.
Al detenerla, coloque la esmeriladora en una posición estable y segura. La muela no se detiene inmediatamente.
–U
tilice tan sólo muelas adecuadas para la actividad prevista, como por ejemplo:
muelas para pulir superficies
muelas para retirar babas y / o residuos de trabajo.
La esmeriladora neumática no ha de modificarse. Las modificaciones pueden reducir la eficacia de las medidas de seguridad y
aumentar los riesgos para el operario.
La esmeriladora neumática ha de ser reparada tan sólo y exclusivamente por personal especializado. Utilice piezas de repuesto
originales.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA RECTA
Compruebe que la placa de identificación se legible: en su caso, consiga del fabricante la placa para la sustitución.
La esmeriladora neumática puede detenerse cuando:
se carga excesivamente.
De bloquearse la muela detenga inmediatamente la esmeriladora manteniéndola inactiva hasta que la misma se desbloquee
completamente. No trate de sacar la muela cuando aún está funcionando. Antes de retomar cualquier actividad compruebe que la
muela esté fijada correctamente y no se haya dañado.
Pueden salir disparadas piezas a velocidad elevada de romperse la pieza que se está trabajando o la misma muela.
Preste mucha atención a las chispas de esmerilado al poder ser fuentes de peligros potenciales para los objetos y las personas
que están expuestas. Pueden incendiar prendas de vestuario y producir quemaduras.
El operario y el personal destinado al mantenimiento han de poder controlar físicamente el peso y la potencia de la herramienta
neumática.
Es importante estar preparados para movimientos inesperados de la esmeriladora producidos por el bloqueo o la ruptura de la
muela. Mantenga siempre bien firme la esmeriladora y ponga su cuerpo y sus brazos en una posición que permita compensar
dichos movimientos.
No acerque nunca la mano a la muela: puede herirse.
Compruebe periódicamente que la velocidad de la esmeriladora no sea mayor a la indicada.
Detenga la herramienta de interrumpir la alimentación de aire o en caso de una presión de funcionamiento reducida. Compruebe
la presión de funcionamiento y, cuando la misma es la óptima, vuelva a arrancar la herramienta.
Durante la utilización de la herramienta neumática, el operario puede percibir sensaciones molestas en manos, brazos, hombros y
en el área del cuello. Póngase en una posición cómoda: cambiar de postura puede ayudar a evitar molestias y cansancio.
Preste atención en caso de funcionamiento prolongado de la herramienta neumática: parte de la herramienta y el accesorio
pueden ponerse calientes. Utilice guantes de protección adecuados para agentes físicos.
Peligros debidos a polvos y humos: dependiendo del tipo de material trabajado, los humos que se generan durante la utilización
de la herramienta neumática pueden producir enfermedades a la salud de las personas. Es necesario llevar a cabo una
investigación de higiene del medio adecuada para establecer la asignación correcta del tipo y el grado de protección del
dispositivo de protección individual específico a utilizarse para las vías respiratorias.
Durante la utilización de la herramienta neumática en la pieza que se está trabajando se generan ruidos, a veces perjudiciales,
para el personal expuesto. Una investigación fonométrica adecuada es necesaria para establecer la asignación correcta del
dispositivo de protección individual específico para el oído (protector para el oído) a utilizar.
De resultar de una investigación específica que la exposición diaria a las vibraciones que se genera durante la utilización de la
herramienta neumática sobrepasa el valor límite previsto por la normativa vigente en el país correspondiente, han de utilizarse
guantes especiales anti-vibraciones.
De darse cuenta que la piel de sus dedos se entorpece, o bien se pone blanca, presenta hormigueo o dolor, suspenda el trabajo
con la herramienta neumática, informe al empleador y consulte a un médico.
No haga saltar la muela sobre la pieza que está trabajando, porque podría producirse un aumento sensible en las vibraciones.
Sujete la herramienta neumática agarrándola con seguridad, pero no de una manera excesivamente firme, considerando las
necesarias fuerzas de reacción de la mano.
No transporte nunca la herramienta sujetándola por la manguera.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades.
Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la investigación de higiene del
medio/alisis de riesgos de sobrepasar los valores límite previstos por la normativa vigente.
LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN AURICULAR CUANDO UTILIZA LA
HERRAMIENTA NEUMÁTICA
LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO
UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
UTILICE SIEMPRE CALZADO DE SEGURIDAD
UTILICE GUANTES ANTI-VIBRACIONES DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
NEUMÁTICA TRAS INVESTIGACIÓN ESPECÍFICA SEGÚN EL NIVEL DE EXPOSICIÓN DIARIA A
LAS VIBRACIONES DEL SISTEMA MANO-BRAZO
UTILICE MÁSCARA DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS
DATOS TÉCNICOS
VELOCIDAD EN VACÍO 20000 revoluciones/min
CAPACIDAD PINZA
POTENCIA
ROSCA DE ADMISIÓN DE AIRE
PRESIÓN MÁXIMA
DIÁMETRO INT. MÍNIMO MANGUERA DE AIRE
CONSUMO DE AIRE MEDIO
PESO
LONGITUD TOTAL
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO
NIVEL DE POTENCIA DE SONIDO
NIVEL DE VIBRACIONES
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6.2 bares
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
LEYENDA
a: árbol de rotación muela
b: pinza porta-muela Ø 3-6 mm
c: arandela mandril
d: llave de tenedor
e: muela
f: palanca de seguridad
g: palanca de arranque esmeriladora
h: lubricación aceite
i: rosca de admisión de aire 1/4” GAS
m:salida de aire
INSTRUCCIONES
Conexión alimentación del aire
Para utilizar correctamente la herramienta neumática respete siempre la presión máxima de 6.2 bares, medida en la entrada de la
herramienta. Alimente la herramienta neumática con aire limpio y sin agua de condensación (imagen 4-i). Una presión demasiado
elevada o la presencia de humedad en el aire de alimentación reducen la duración de las piezas mecánicas y pueden producir daños a
la herramienta.
UTILICE CASCO DE PROTECCIÓN
UTILIZACIÓN
Arranque / Parada
Para arrancar la esmeriladora empuje hacia adelante la palanca de seguridad y contemporáneamente pulse la palanca de arranque
(imagen 2-f,g). La palanca de arranque hay que mantenerla pulsada durante la ejecución de trabajo. Al soltar la palanca, la
esmeriladora se detiene en un tiempo inferior a los 5s.
La esmeriladora está dotada de salida de aire trasera (imagen 4-m).
Al detenerla, coloque la esmeriladora en una posición estable y segura. La muela no se para inmediatamente.
Incorporación/sustitución de la muela
Para montar la muela en la esmeriladora recta (imagen 1) proceda como sigue:
afloje la arandela mandril porta-muela del árbol giratorio utilizando las llaves de tenedor destinadas al efecto;
incorpore la muela a la pinza y bloquee la arandela con las llaves de tenedor. Dependiendo del diámetro del vástago de la muela a
incorporar sustituya la pinza interna (Ø 3 mm o Ø 6 mm);
compruebe que la muela esté bien fijada;
la esmeriladora tiene un sólo sentido de rotación (sentido horario).
Sustituya la muela de la esmeriladora recta como sigue:
afloje la arandela mandril porta-muela del árbol giratorio utilizando las llaves de tenedor destinadas al efecto;
la muela está libre y puede retirarse;
incorpore la nueva muela y proceda como se detalla arriba.
Ajuste de velocidad de la muela
Ajuste la velocidad de la muela de la esmeriladora como sigue:
mediante el botón situado en el centro del mango (imagen 4-l)
intervenga en el ajuste de la velocidad;
+ máxima velocidad; mínima velocidad (hasta poner a cero al velocidad).
I
nterrumpa siempre la alimentación de aire antes de efectuar operaciones de ajuste o incorporación de la muela. Esta medida de
prevención impide el arranque accidental de la herramienta neumática.
Lubricación/Engrase
Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. 1919F1/4)
regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
De no disponer la línea de lubricación, cabe introducir periódicamente, directamente en la herramienta neumática a través del orificio
de alimentación del aire, aceite ISO 32 (imagen 3-h).
MANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de
dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
ELIMINACIÓN
La herramienta neumática, los accesorios y los embalajes han de enviarse a un centro de recogida y eliminación de residuos, según la
normativa vigente en el país en el que se encuentra.
GARANTÍA
Esta herramienta se ha fabricado y ensayado conforme a la normativa actualmente vigente en la Unión Europea y tiene una garantía
por un periodo de 12 meses para uso profesional o 24 meses para uso no profesional.
Se repararán averías debidas a defectos de material o producción mediante reposición o sustitución de piezas defectuosas a nuestra
discreción.
La efectuación de una o más actuaciones durante el período de garantía no modifica la fecha de caducidad de la misma.
No están sujetos a garantía defectos debidos al desgaste, al uso incorrecto o impropio y las rupturas ocasionadas por golpes y/o
caídas. La garantía cesa cuando se aportan modificaciones, cando la herramienta neumática se altera o se envía para reparación
desmontada.
Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito cumple con todo lo dispuesto por la Directiva Máquinas
2006/42/CE y modificaciones correspondientes, así como con las siguiente normativa:
EN ISO 11148-9
El Informe Técnico está disponible en:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nombre y cargo del Responsable
MASSIMO CICERI
(Consejero Delegado)
BETA UTENSILI S.P.A. Fecha 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES DAS RETIFICADORAS PNEUMÁTICAS FABRICADAS POR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentação redigida no original no idioma ITALIANO.
Guardar com cuidado as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
FINALIDADE DE USO
A retificadora pneumática é finalizada ao uso abaixo:
alisar superfícies
remover rebarbas e/ou resíduos de processamento
a retificadora pode ser utilizada também em locais abertos expostos a água e ar
Não podem ser efetuadas as operações a seguir:
é proibida a utilização de rebolos ou dispositivos similares com diâmetro superior a 50 mm
é proibido o uso de rebolos com disco de corte ou fresas
é proibido o uso em ambientes que contêm atmosferas potencialmente explosivas
é proibido travar a alavanca de acionamento com fita adesiva ou abraçadeiras
SEGURANÇA DA POSIÇÃO DE TRABALHO
Prestar atenção nas superfícies que podem ser escorregadias por causa do uso da máquina e ao perigo de tropeçar na mangueira
do ar.
Durante a utilização da ferramenta pneumática para trabalhos efetuados em altura, adotar todas as medidas de prevenção
capazes de eliminar ou reduzir os riscos a outros trabalhadores, por causa de possíveis quedas acidentais do equipamento (por
exemplo, isolamento da área de trabalho, sinalização adequada etc.).
Não utilizar a ferramenta pneumática em ambientes que contêm atmosferas potencialmente explosivas, porque podem ser
desenvolvidas faíscas capazes de incendiar poeiras ou vapores.
Evitar o contato com aparelhagens sob tensão, pois a ferramenta pneumática não é isolada. O contato com elementos sob tensão
pode causar um choque elétrico.
Para detectar linhas de alimentação escondidas, utilizar aparelhagens apropriadas de localização ou contatar a empresa local de
abastecimento. Um contato com linhas eléctricas pode provocar o desencadeamento de incêndios e de choques eléctricos. Se
forem danificadas linhas do gás cria-se o perigo de explosões. Se for penetrada uma tubagem da água provocam-se danos
materiais graves.
Impedir que crianças ou visitantes possam aproximar-se da posição de trabalho enquanto se está operando com a ferramenta
pneumática. A presença de outras pessoas provoca distração que pode implicar na perda do controlo da ferramenta pneumática.
SEGURANÇA DAS FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS
Não apontar nunca o fluxo de ar na própria direção ou na direção de outras pessoas. O ar comprimido pode causar ferimentos
sérios.
Controlar conexões de ligação e tubagens de alimentação. Todos os conjuntos, as junções e as mangueiras devem ser instaladas
de conformidade com os dados técnicos relativos a pressão e fluxo de ar. Uma pressão muito baixa prejudica o funcionamento da
ferramenta pneumática, uma pressão alta pode causar danos e/ou ferimentos.
Evitar dobrar ou apertar as mangueiras, evitar o uso de solventes e arestas afiadas. Proteger os tubos do calor, óleo e partes
rotativas. Substituir imediatamente uma mangueira danificada. Uma tubagem de alimentação defeituosa pode causar movimentos
descontrolados do tubo do ar comprimido. Poeiras ou limalhas erguidas pelo ar podem provocar ferimentos nos olhos. Verificar
que as abraçadeiras para mangueiras estejam sempre bem fixadas.
ATENÇÃO
É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A
FERRAMENTA PNEUMÁTICA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES.
INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL
Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar a ferramenta
pneumática no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
Utilizar sempre os equipamentos de proteção individual a seguir:
óculos de proteção;
calçados de segurança;
protetores auriculares;
luvas de proteção para agentes físicos;
luvas antivibração a utilizar em função de análise específica do nível de exposição diária às vibrações do sistema mão-braço.
Tomar o cuidado de colocar-se em posição segura mantendo o equilíbrio em todos os momentos. Uma posição de trabalho
segura e uma postura apropriada do corpo permitem poder controlar melhor a ferramenta pneumática no caso de situações
inesperadas.
Não usar roupas largas. Não usar pulseiras e correntes. Manter cabelo, roupas e luvas longe das partes em movimento. Roupas
largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas partes em movimento.
Não respirar diretamente o ar de escape, evitando que possa chegar nos olhos. O ar de escape da ferramenta pneumática pode
conter água, óleo, partículas metálicas e impurezas, que podem provocar perigos.
Não apoiar nunca a retificadora antes que o rebolo tenha parado totalmente.
UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA RETIFICADORA PNEUMÁTICA
Para travar e suportar a peça em processamento utilizar dispositivos de aperto ou morsas. Não segurar a peça em processamento
com uma mão ou retida com o corpo, dessa forma não é mais possível trabalhar com segurança.
Não submeter a ferramenta pneumática a sobrecarga. Efetuar os próprios trabalhos utilizando exclusivamente a ferramenta
pneumática explicitamente prevista para o caso.
Verificar sempre a integridade da máquina. Não utilizar nenhuma ferramenta pneumática cujo interruptor de acionamento/paragem
esteja defeituoso. Uma ferramenta pneumática que não pode mais ser parada ou acionada é perigosa e deve ser reparada.
Desligar sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de regulação na retificadora, antes de substituir acessórios ou se
a mesma não for utilizada. Esta medida preventiva impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática.
Remover as ferramentas de regulação antes de utilizar a retificadora, pois podem ser lançadas em alta velocidade.
Quando as ferramentas pneumáticas não são utilizadas, guardá-las fora do raio de acesso das crianças. Não permitir o uso da
ferramenta pneumática a pessoas que não leram as presentes instruções.
Efetuar minuciosamente o controlo da ferramenta pneumática, verificando que partes móveis da ferramenta funcionam
perfeitamente, que não emperrem e que não haja partes quebradas ou danificadas a ponto de prejudicar o funcionamento. Mandar
reparar as partes danificadas antes do uso da ferramenta pneumática.
Controlar que a retificadora esteja em boas condições. Verificar que o veio e as relativas roscas não estejam danificadas ou
consumidas.
Antes de cada utilização verificar que o rebolo esteja em boas condições e apropriado para o tipo de trabalho a efetuar. Não deve
ter danos, lascas, rachaduras etc.
Certificar-se que o número de rotações indicado no rebolo abrasivo (ou na sua embalagem) seja igual ou superior àquele indicado
na retificadora.
Verificar que não haja outras pessoas nas proximidades.
Verificar periodicamente que a velocidade da retificadora não seja maior do que aquela indicada pelo fornecedor. Esta verificação
deve ser efetuada sem a montagem do rebolo.
No momento da paragem colocar a retificadora em uma posição estável e segura. A paragem do rebolo não é imediato.
–U
tilizar exclusivamente rebolos apropriados para a atividade prevista como, por exemplo:
rebolos para alisar superfícies
rebolos para remover rebarbas e/ou resíduos de processamento.
A retificadora pneumática não deve ser modificada. As modificações podem reduzir a eficácia das medidas de segurança e
aumentar os riscos para o operador.
A retificadora pneumática deve ser reparada apenas e exclusivamente por pessoal especializado. Utilizar peças sobressalentes
originais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A RETIFICADORA PNEUMÁTICA
Controlar que a etiqueta de identificação esteja legível: se for preciso, solicitar ao fabricante a etiqueta de substituição.
A retificadora pneumática pode parar se:
for sobrecarregada.
No caso de bloqueio do rebolo parar imediatamente a retificadora mantendo-a desativada até o desbloqueio total do próprio
rebolo. Não tentar extrair o rebolo ainda em funcionamento. Antes de retomar qualquer atividade verificar que o rebolo esteja
fixado corretamente e que não esteja danificado.
Podem ser lançados pedaços em velocidade elevada no caso de quebra da peça em processamento ou do rebolo.
Prestar muita atenção às faíscas de rebarbação pois podem ser fonte de perigos potenciais para as coisas e para as pessoas que
estão expostas. Podem incendiar roupas e provocar queimaduras.
O operador e o pessoal encarregado da manutenção devem ser capazes de controlar fisicamente o peso e a potência da
ferramenta pneumática.
É importante estar preparados para movimentos inesperados da retificadora, devidos ao bloqueio ou à quebra do rebolo. Segurar
sempre bem firme a retificadora pneumática e colocar o próprio corpo e os braços numa posição que permite compensar estes
movimentos.
Não aproximar nunca a mão no rebolo: pode ferir.
Controlar periodicamente que a velocidade da retificadora não seja maior do que aquela indicada.
Desligar a ferramenta no caso de interrupção da alimentação do ar ou de uma pressão reduzida de exercício. Controlar a pressão
de trabalho e, com a pressão de trabalho excelente, acionar de novo.
Durante a utilização da ferramenta pneumática é possível que o operador sinta sensações incómodas nas mãos, braços, ombros e
na área do pescoço. Manter uma posição confortável, mudando a postura pode ajudar a evitar incómodos e cansaço.
Prestar atenção no caso de funcionamento prolongado da ferramenta pneumática: parte da própria ferramenta e o acessório
podem ficar quentes. Utilizar luvas de proteção apropriadas contra agentes físicos.
Perigos devido a poeiras e fumaças: em função da tipologia do material processado, as fumaças geradas durante a utilização da
ferramenta pneumática podem causar patologias à saúde das pessoas. É necessária uma investigação adequada de higiene
ambiental para estabelecer a atribuição exata do tipo e do grau de proteção do equipamento específico de proteção individual a
utilizar para as vias respiratórias.
Durante a utilização da ferramenta pneumática na peça a utilizar são gerados ruídos, às vezes até nocivos, para o pessoal
exposto. É necessária uma investigação fonométrica apropriada para estabelecer a atribuição exata do equipamento específico de
proteção individual do ouvido (protetor auricular) a utilizar.
Se da investigação específica efetuada consta que a exposição diária às vibrações geradas durante a utilização da ferramenta
pneumática ultrapassa o valor limite de ação prevista pela norma vigente no respectivo país, devem ser utilizadas luvas
específicas antivibração.
Se porventura for percebido que a pele dos dedos fica entorpecida, ou branca, apresenta formigamento ou dor, interromper o
trabalho com a ferramenta pneumática, informar o empregador e consultar um médico.
Não deixar o rebolo sobressaltar na peça em processamento: isso pode causar um aumento sensível das vibrações.
Segurar a ferramenta pneumática com uma presa segura, mas não excessivamente forte, considerando as forças de reação
necessárias da mão.
Não transportar nunca a ferramenta pneumática segurando-a pela mangueira.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias.
Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na investigação de higiene
ambiental/alise de riscos no caso em que os valores ultrapassem os limites previstos pelas normas vigentes.
USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADA A
FERRAMENTA PNEUMÁTICA
USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA OU
QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO
UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO
DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA
UTILIZAR LUVAS ANTIVIBRAÇÃO DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA EM
VIRTUDE DE INVESTIGAÇÃO ESPECÍFICA EM FUNÇÃO DO NÍVEL DE EXPOSIÇÃO DIÁRIA ÀS
VIBRAÇÕES DO SISTEMA MÃO-BRAÇO
UTILIZAR MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VELOCIDADE EM VAZIO 20000 rpm
CAPACIDADE DA PINÇA
POTÊNCIA
ENTRADA DE AR
PRESSÃO MÁXIMA
DIÂMETRO INT. MÍNIMO TUBO DE AR
CONSUMO MÉDIO DE AR
PESO
COMPRIMENTO TOTAL
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA
NÍVEL DE POTÊNCIA ACÚSTICA
NÍVEL DE VIBRAÇÕES
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 Bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: eixo de rotação rebolo
b: pinça porta-rebolo Ø 3-6 mm
c: virola mandril
d: chave de boca
e: rebolo
f: alavanca de segurança
g: alavanca acionamento retificadora
h: lubrificação óleo
i: entrada de ar 1/4” GAS
m: descarga de ar
INSTRUÇÕES
Ligação alimentação do ar
Para uma utilização excelente da ferramenta pneumática respeitar sempre a pressão máxima de 6.2 bar, medida na entrada da
ferramenta. Alimentar a ferramenta pneumática com ar limpo e sem condensado (figura 4-i). Uma pressão muito elevada ou a
presença de humidade no ar de alimentação reduzem a duração das partes mecânicas e podem causar danos na ferramenta.
UTILIZAR CAPACETE DE PROTEÇÃO
UTILIZAÇÃO
Acionamento / Paragem
Para acionar a retificadora empurrar a alavanca de segurança para frente e ao mesmo tempo carregar a alavanca de acionamento
(figura 2-f,g). A alavanca de acionamento deve ser mantida carregada durante a realização do trabalho. Ao soltar a alavanca a
retificadora angular para em um tempo inferior a 5s.
A retificadora é equipada com descarga traseira do ar (figura 4-m).
No momento da paragem colocar a retificadora em uma posição estável e segura. A paragem do rebolo não é imediata.
Introdução/substituição do rebolo
Para a montagem do rebolo na retificadora pneumática (figura 1) proceder conforme a seguir:
afrouxar a virola do mandril porta-rebolo do eixo rotativo com a utilização das chaves de boca apropriadas;
introduzir o rebolo no interior da pinça e bloquear a virola com as chaves de boca. Segundo o diâmetro da haste do rebolo a
inserir, substituir a pinça interna (Ø 3mm ou Ø 6 mm);
controlar que o rebolo tenha sido bem fixado;
a retificadora possui apenas um sentido de rotação (sentido horário).
Substituir o rebolo da retificadora pneumática conforme abaixo:
afrouxar a virola do mandril porta-rebolo do eixo rotativo com a utilização das chaves de boca apropriadas;
o rebolo é desprendido e pode ser removido;
introduzir o novo rebolo e proceder conforme acima.
Regulação velocidade rebolo
Regular a velocidade do rebolo da retificadora procedendo conforme segue:
através do manípulo posicionado no centro da pega (figura 4-I)
agir na regulação da velocidade;
+ máxima velocidade; mínima velocidade (até ajustar a velocidade no zero).
Desligar sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de regulação ou de introdução rebolo. Esta medida preventiva
impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática.
Lubrificação/Engraxamento
É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda-se art. 1919F1/4) de micro-
pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes
mecânicas.
Se a linha não tiver lubrificação, é necessário introduzir diretamente na ferramenta pneumática, através do furo de alimentação do ar,
óleo ISO 32 (figura 3-h).
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas
operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de
confiança.
ELIMINAÇÃO
A ferramenta pneumática, os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos, segundo
as leis vigentes do país onde se está.
GARANTIA
Esta ferramenta é fabricada e testada segundo as normas vigentes atualmente na Comunidade Europeia e é coberta por garantia
durante um prazo de 12 meses para uso profissional ou 24 meses para uso não profissional.
São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas a
nosso critério.
A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento.
Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas e/ou
caídas. A garantia decai quando são efetuadas alterações, quando a ferramenta pneumática é adulterada ou quando é enviada
desmontada para a assistência.
São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos e/ou indiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa plena responsabilidade que o produto descrito é conforme com todas as disposições pertinentes da Diretiva
de Máquinas 2006/42/CE e relativas alterações, assim como a seguinte norma:
EN ISO 11148-9
O caderno técnico está disponível junto a:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nome e cargo do Responsável
MASSIMO CICERI
(Conselheiro Delegado)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
S
BRUKSANVISNING FÖR RAKSLIPAR TILLVERKADE AV:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA.
Var noga med att sparakerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget.
AVSEDD ANVÄNDNING
Den tryckluftsdrivna rakslipen är avsedd för följande användning:
•s
lipning av ytor
borttagning av skägg och/eller bearbetningsrester.
Slipen kan även användas utomhus där den utsätts för väder och vind.
Följande moment är förbjudna:
det är förbjudet att använda rondeller eller liknande anordningar med större diameter än 50 mm
det är förbjudet att använda kapskivor och fräsar
det är förbjudet att använda maskinen i potentiellt explosiva miljöer
det är förbjudet att spärra startspaken med tejp eller klämmor.
KERHET VAD GÄLLER ARBETSPLATSEN
Var uppmärksam på ytor som kan bli hala på grund av användningen av maskinen och se till att du inte snubblar på
tryckluftsslangen.
Vidta alla säkerhetsåtgärder när tryckluftverktyget används för arbeten ovanför marken för att eliminera eller minimera riskerna för
andra operatörer om verktyget oavsiktligt skulle falla ned (t.ex. genom att avgränsa arbetsområdet, sätta upp lämpliga
varningsskyltar o.s.v.).
Använd inte tryckluftsverktyget i potentiellt explosiva miljöer eftersom det kan bildas gnistor som kan antända damm eller ångor.
Undvik kontakt med spänningssatt utrustning eftersom tryckluftsverktyget inte är isolerat. Kontakt med spänningssatta delar kan
orsaka elstötar.
Använd lämplig detektor för att lokalisera dolda elledningar eller kontakta det lokala elbolaget. Kontakt med elledningar kan ge
upphov till bränder och elstötar. Skador på gasledningar kan medföra explosionsrisk. Om du råkar borra hål i ett vattenrör medför
detta allvarliga materialskador.
Se till att inga barn eller obehöriga kan komma i närheten av arbetsområdet när tryckluftsverktyget används. Andra personers
närvaro gör att du blir distraherad och kan förlora kontrollen över tryckluftsverktyget.
KERHET VAD GÄLLER TRYCKLUFTSVERKTYG
Rikta aldrig tryckluftflödet vare sig mot dig själv eller någon annan person. Tryckluften kan orsaka allvarliga skador
.
Kontrollera anslutningskopplingarna och matningsslangarna. Alla enheter, kopplingar och slangar ska installeras i
överensstämmelse med tekniska data för tryckluftsflöde och -tryck. Ett alltför lågt tryck försämrar tryckluftsverktygets funktion
medan ett alltför högt tryck kan orsaka person- och/eller materialskador.
Undvik veck eller klämning av slangarna, användning av lösningsmedel samt vassa kanter. Skydda slangarna mot värme, olja och
roterande delar. Byt omedelbart ut en skadad slang. En skadad matningsslang kan orsaka okontrollerade rörelser av
tryckluftsslangen. Damm eller spån som slungas iväg på grund av tryckluften kan orsaka ögonskador. Försäkra dig alltid om att
slangklämmorna är ordentligt fastsatta.
VARNING!
OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER
TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
ANVISNING FÖR PERSONALENS SÄKERHET
Iaktta maximal uppmärksamhet och koncentrera dig på ditt eget arbete. Använd inte tryckluftsverktyget om du är trött eller
påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel.
Använd alltid följande personliga skyddsutrustning:
Skyddsglasögon
Skyddsskor
Hörselskydd
Skyddshandskar mot fysikaliska agenser
Vibrationsdämpande handskar som ska användas efter den specifika analysen av den dagliga exponeringsnivån för vibrationer
som överförs till handen/armen.
Se till att du har en säker arbetsställning och bibehåller jämvikten i alla lägen. En säker arbetsställning och en lämplig
kroppsposition gör att du kan kontrollera tryckluftsverktyget bättre vid oväntade situationer.
Bär inte löst sittande kläder. Bär inte armband och halskedjor. Håll hår, kläder och handskar på behörigt avstånd från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
Andas inte in utloppsluften direkt, undvik att få den i ögonen. Utloppsluften från tryckluftsverktyget kan innehålla vatten, olja,
metallpartiklar och smuts, som kan ge upphov till faror.
Lägg aldrig ifrån dig slipen förrän rondellen har stannat helt.
KORREKT ANVÄNDNING AV RAKSLIP
Använd fastspänningsanordningar eller klämmor för att låsa fast och stödja arbetsstycket. Håll inte fast arbetsstycket med en hand
eller kroppen eftersom det då inte går att arbeta under säkra arbetsförhållanden.
Utsätt inte tryckluftsverktyget för överbelastning. Utför ditt arbete och använd endast tryckluftsverktyget när detta uttryckligen
anges.
Kontrollera alltid att maskinen är hel. Använd aldrig ett tryckluftsverktyg med skadad start-/stoppknapp. Ett tryckluftsverktyg som
inte längre går att stoppa eller starta är farligt och måste repareras.
Stäng alltid av tryckluftstillförseln innan några inställningar görs på slipen, innan tillbehör byts ut eller när verktyget inte används.
Denna säkerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startas av misstag.
Ta bort justeringsverktygen innan vinkelslipen används eftersom de kan slungas iväg med hög hastighet.
Förvara tryckluftsverktygen utom räckhåll för barn när de inte används. Låt inte personer använda tryckluftsverktyget om de inte
har läst denna bruksanvisning.
Gör en noggrann kontroll av tryckluftsverktyget, försäkra dig om att verktygets rörliga delar fungerar perfekt, att de inte fastnar och
att det inte finns trasiga eller skadade delar som kan äventyra dess funktion. Låt reparera de skadade delarna innan
tryckluftsverktyget används.
Kontrollera att slipen är i bra skick. Säkerställ att axeln och motsvarande gängor inte är skadade eller slitna.
Kontrollera inför varje användning att rondellen är i gott skick och lämpar sig för det planerade arbetet. Den får inte uppvisa skador,
flisor
, sprickor e.dyl.
Kontrollera att varvtalet som anges på sliprondellen (eller dess förpackning) motsvarar eller överskrider det som anges på slipen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer i närheten.
Kontrollera regelbundet att slipens hastighet inte är högre än den som anges av tillverkaren. Denna kontroll ska göras utan
monterad rondell.
Vid stopp ska slipen placeras i ett stabilt och säkert läge. Rondellen stannar inte omedelbart.
–A
nvänd endast rondeller som lämpar sig för det avsedda arbetet, till exempel:
rondeller för slipning av ytor
rondeller för borttagning av skägg och/eller bearbetningsrester.
Det får inte göras några ändringar på den tryckluftsdrivna slipen. Ändringar kan minska säkerhetsåtgärdernas verkan och utsätta
operatören för större risker.
Låt endast specialiserad personal reparera den tryckluftsdrivna slipen. Begär att originalreservdelar används.
KERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RAKSLIP
Kontrollera att typskylten går att läsa. Beställ eventuellt en ny från tillverkaren.
Den tryckluftsdrivna slipen kan stanna i följande fall:
den blir överbelastad.
Stoppa slipen omedelbart om rondellen skulle fastna och starta inte om slipen förrän rondellen har lossats helt. Försök inte att dra
ut rondellen när den fortfarande är i rörelse. Kontrollera att rondellen är korrekt fastgjord och att den inte är skadad innan arbetet
återupptas.
Om arbetsstycket eller rondellen skulle gå sönder kan bitar slungas iväg med hög hastighet.
Var mycket uppmärksam på slipgnistor eftersom de kan utgöra en potentiell fara för föremål och personer som exponeras för dem.
De kan antända kläder och orsaka brännskador.
Operatören och underhållspersonalen måste fysiskt klara av att hantera tryckluftsverktygets vikt och effekt.
Det är viktigt att vara förberedd på oväntade rörelser av slipen om rondellen skulle fastna eller gå sönder. Håll alltid slipen stadigt
och inta en kropps- och armställning som gör det möjligt att kompensera för dessa rörelser.
Håll händerna på behörigt avstånd från rondellen, annars kan du skada dig.
Kontrollera regelbundet att slipens hastighet inte är högre än den som anges.
Stäng av verktyget om tryckluftstillförseln avbryts eller drifttrycket sänks. Kontrollera drifttrycket och starta om när drifttrycket är
optimalt.
När operatören använder tryckluftsverktyget kan hon eller han känna av besvär från händer, armar, axlar och nacke. Att inta en
bekväm arbetsposition och byta kroppsställning kan hjälpa till att förhindra besvär och trötthet.
Var uppmärksam om tryckluftsverktyget används under en längre tid. Delar av verktyget samt tillbehöret kan bli varma. Använd
lämpliga skyddshandskar mot fysikaliska agenser..
Faror på grund av damm och rök: beroende på vilken typ av material som bearbetas kan röken som alstras när tryckluftsverktyget
används vara hälsovådlig. En lämplig hälso- och miljöundersökning är nödvändig för att exakt kunna fastställa vilken typ av
personlig skyddsutrustning för andningsvägarna (andningsskydd) som ska användas och vilken skyddsklass den ska ha. .
När tryckluftsverktyget används på arbetsstycket alstras buller som ibland kan vara skadligt för den exponerade personalen. En
lämplig bullermätning är nödvändig för att exakt kunna fastställa vilken personlig skyddsutrustning för hörseln (hörselskydd) som
ska användas.
Om resultatet av en specifik undersökning visar att den dagliga exponeringen för vibrationerna som alstras under
tryckluftsverktygets användning överstiger gränsvärdet enligt gällande nationella bestämmelser ska särskilda vibrationsdämpande
handskar användas.
Om du märker att fingrarna domnar eller blir vita, får smärtor eller stickningar i dem ska du avbryta arbetet med tryckluftsverktyget,
informera arbetsgivaren och kontakta läkare.
Låt inte rondellen studsa på arbetsstycket: detta kan leda till en markant ökning av vibrationerna.
Håll tryckluftsverktyget med ett lagom hårt men ändå säkert grepp med hänsyn till den nödvändiga reaktionskraften i handen.
Flytta inte tryckluftsverktyget genom att dra i dess slang.
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING
Försummelse av följandekerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar.
Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroenderdena som uppmätts i hälso- och
miljöundersökningen/riskanalysen i det fall värdena överstiger de som föreskrivs i gällande nationella bestämmelser.
ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ELLER
NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS.
ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV
TRYCKLUFTSVERKTYGET.
ANVÄNDS ALLTID SKYDDSSKOR.
ANVÄND VIBRATIONSDÄMPANDE HANDSKAR VID ANVÄNDNINGEN AV TRYCKLUFTSVERKTYGET
BEROENDE PÅ RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA
EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR.
ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER.
TEKNISKA DATA
TOMGÅNGSVARVTAL 20000 varv/min
SPÄNNHYLSANS KAPACITET
EFFEKT
TOMGÅNGSVARVTAL
MAX. TRYCK
TRYCKLUFTSSLANGENS MIN. INNERDIAMETER
GENOMSNITTLIG TRYCKLUFTSFÖRBRUKNING
VIKT
TOTAL LÄNGD
LJUDTRYCKSNIVÅ
LJUDEFFEKTNIVÅ
VIBRATIONSNIVÅ
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 L/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
TECKENFÖRKLARING
a: vridaxel för rondell
b: spännhylsa för rondell Ø 3 – 6 mm
c: spindelmutter
d: blocknyckel
e: rondell
f: säkerhetsspak
g: slipens startspak
h: oljesmörjning
i: tryckluftskoppling 1/4” GAS
m: luftutlopp
ANVISNINGAR
Tryckluftsanslutning
Iaktta alltid max. trycket på 6,2 bar, uppmätt vid verktygets inlopp, för optimal användning av tryckluftsverktyget. Tillför ren tryckluft utan
kondens till tryckluftsverktyget (fig. 4-i). Ett alltför högt tryck eller förekomst av fukt i tryckluftstillförseln minskar de mekaniska delarnas
livslängd och kan orsaka skador på verktyget.
ANVÄND SKYDDSHJÄLM.
ANVÄNDNING
Start/stopp
Starta slipen genom att föra säkerhetsspaken framåt samtidigt som startspaken trycks in (fig. 2-f,g). Startspaken ska hållas intryckt
under arbetets gång. När spaken släpps stannar vinkelslipen inom 5 sekunder.
Slipen är försedd med ett luftutlopp baktill (fig. 4-m).
Vid stopp ska slipen placeras i ett stabilt och säkert läge. Rondellen stannar inte omedelbart.
Montering/byte av rondell
Montera rondellen på rakslipen (fig. 1) på följande sätt:
Använd gaffelnycklar för att lossa spindelmuttern som låser rondellen på vridaxeln.
Montera rondellen i spännhylsan och dra åt muttern med gaf
felnycklarna. Byt ut den invändiga spännhylsan (Ø 3 mm eller
Ø 6 mm) utifrån skaftdiametern på den rondell som ska monteras.
Kontrollera att rondellen är ordentligt fäst.
Slipen har bara en rotationsriktnin (medurs).
Byt rakslipens rondell på följande sätt:
Använd gaffelnycklar för att lossa spindelmuttern som låser rondellen på vridaxeln.
Rondellen har lossats och kan tas bort.
Montera rondellen enligt ovanstående anvisningar.
Inställning av rondellhastighet
Ställ in slipens rondellhastighet på följande sätt:
Använd vredet mitt på handtaget (fig. 4-l) för att ställa in hastigheten.
+ max. hastighet/ min. hastighet (tills hastigheten nollställs).
Sng alltid av tryckluftstillförseln före inställning och montering av rondell. Dennakerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startas
av misstag.
Smörjning/infettning
Tryckluftsverktyget måste anslutas till en FL-enhet (art. nr 1919F1/4) med dimsmörjning, inställd på två droppar per minut. På så sätt
erhålls en hög prestanda och ett minskat slitage på de mekaniska delarna.
Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla på olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för
tryckluftstillförseln (fig. 3-h).
UNDERHÅLL
Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili
S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp.
KASSERING
Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet.
GARANTI
Detta verktyg är tillverkat och testat enligt gällande EU-standarder. Det har 1 års garanti för yrkesmässigt bruk och 2 års garanti för
hobbybruk.
Garantin omfattar reparationer orsakade av material- eller fabrikationsfel genom att de bristfälliga delarna antingen repareras eller byts
ut enligt vår bedömning.
Ett eller flera ingrepp gjorda under garantitiden förlänger inte garantitiden.
Fel orsakade av slitage, felaktigt eller olämpligt bruk och skador orsakade av stötar och/eller fall omfattas inte av garantin. Garantin
bortfaller om ändringar görs, vid mixtring med tryckluftsverktyget eller om tryckluftsverktyget demonteras innan det skickas till service.
Garantin omfattar inte person- och/eller materialskador, oavsett art eller karaktär, direkta och/eller indirekta.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar under eget ansvar att den beskrivna produkten överensstämmer med samtliga bestämmelser i maskindirektiv 2006/42/EG
jämte ändringar, samt med följande standard:
EN ISO 11148-9
Den tekniska dokumentationen finns hos:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIEN
Den ansvariges namn och befattning
MASSIMO CICERI
(Verkställande direktör)
BETA UTENSILI S.P.A. Datum 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
Beta
SF
SUORAHIOMAKONEEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI.
Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita neyttöhenkilökunnalle.
KÄYTTÖTARKOITUS
Paineilmayttöinen suorahiomakone on tarkoitettu seuraavaan käyttöön:
pintojen hionta
jäysteen ja/tai työstöjäämien poisto
hiomakonetta voidaan käyttää myös ulkotiloissa, joissa se altistuu vedelle ja ilmalle
Seuraavat käyttötavat ovat kiellettyjä:
on kiellettyä käyttää laikkoja tai vastaavia varusteita, joiden halkaisija on yli 50 mm
katkaisulaikkojen ja jyrsimien käyttö on kiellettyä
käyttö on kiellettyä räjähdysvaarallisissa tiloissa
käynnistyskytkimen lukitseminen teipillä tai vastaavalla on kiellettyä
TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLISUUS
Varo pintoja, jotka saattavat muuttua liukkaiksi koneen käytön seurauksena. Varo, ettet kompastu ilmaletkuun.
Jos käytät paineilmatyökalua työskennellessäsi korkealla maanpinnasta, käytä kaikkia varotoimia poistaaksesi tai vähentääksesi
työntekijöihin kohdistuvia vaaroja, jotka saattavat olla seurauksena työkalun putoamisesta (esim. työalueen aitaus, asianmukaiset
varoituskilvet jne.).
Älä käytä paineilmatyökalua räjähdysvaarallisessa tilassa, sillä mahdollisesti muodostuvat kipinät saattavat sytyttää paikalla olevat
pölyt tai höyryt.
Vältä kosketusta jännitteisiin osiin. Paineilmatyökalua ei ole eristetty, joten kosketus jännitteisiin osiin saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Etsi piilossa olevat sähköjohdot tarvittaessa sopivalla hakulaitteella tai ota yhteys paikalliseen sähkölaitokseen. Kosketus
sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Kaasuputkien vaurioitumisesta saattaa olla seurauksena räjähdys.
Vesiputken lävistäminen aiheuttaa vakavia materiaalivaurioita.
Estä asiattomien henkilöiden ja erityisesti lasten pääsy työskentelypaikalle paineilmatyökalun käytön aikana. Muut henkilöt
häiritsevät keskittymistä ja seurauksena saattaa olla paineilmatyökalun hallinnan menetys.
PAINEILMATYÖKALUN TURVALLISUUS
–Ä
lä koskaan suuntaa ilmavirtaa itseäsi tai muita kohti. Paineilma saattaa aiheuttaa vakavia onnettomuuksia.
Tarkista liitokset ja tuloletkut. Kaikki yksiköt, liittimet ja letkut tulee asentaa ilmanpainetta ja -virtausta koskevien teknisten tietojen
mukaan. Liian alhainen paine heikentää paineilmatyökalun toimintaa, liian korkea paine saattaa aiheuttaa vaurioita ja/tai
onnettomuuksia.
Älä taita tai purista letkuja. Älä käytä liuottimia. Vältä teräviä kulmia. Suojaa letkut kuumuudelta, öljyltä ja pyöriviltä osilta. Vaihda
vaurioitunut letku välittömästi. Viallinen tuloletku saattaa aiheuttaa paineilmaletkun hallitsemattomia liikkeitä. Paineilman kohottama
pöly tai puru saattaa aiheuttaa silmävammoja. V
armista, että letkunkiristimet on aina kiinnitetty huolellisesti.
HUOMIO
KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ
SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA.
HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET
Ole aina erittäin varovainen ja keskity työhösi. Älä käytä paineilmatyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
ytä aina seuraavia henkilönsuojaimia:
suojalasit
turvajalkineet
kuulosuojaimet
fysikaalisilta tekijöiltä suojaavat käsineet
tärinää vaimentavat käsineet, jos erityisessä tutkimuksessa on havaittu määrätty päivittäiselle käsi-käsivarsitärinälle altistumisen
taso.
Asetu tukevaan asentoon, jossa kykenet jatkuvasti säilyttämään tasapainosi. Kun työskentelyasentosi on tukeva ja ryhtisi hyvä,
kykenet hallitsemaan paineilmatyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
Älä käytä löysiä vaatteita. Älä käytä ranne- tai kaulakoruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Älä hengitä poistoilmaa suoraan ja varmista, ettei sitä pääse silmiin. Paineilmatyökalun poistoilma saattaa sisältää vettä, öljyä,
metallihiukkasia ja epäpuhtauksia, jotka saattavat aiheuttaa vaaratilanteita.
Älä koskaan laske hiomakonetta käsistäsi ennen kuin laikka on pysähtynyt kokonaan.
SUORAHIOMAKONEEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ
Käytä työstettävän kappaleen kiinnitykseen ja tukemiseen kiinnityslaitteita tai puristimia. Älä pidä työstettävää kappaletta paikallaan
kädelläsi tai kehollasi. Työskentely tällä tavoin ei ole turvallista.
Älä ylikuormita paineilmatyökalua. Käytä työskentelyssä ainoastaan siihen erityisesti tarkoitettua paineilmatyökalua.
Tarkista aina, että kone on ehjä. Älä käytä paineilmatyökalua, jos sen käynnistys/pysäytyskytkin on viallinen. Ellei
paineilmatyökalua voida pysäyttää tai käynnistää, se on vaarallinen ja tulee korjata.
Keskeytä ilmantulo aina ennen hiomakoneen säätöjä, varusteiden vaihtoa tai käyttötaukoa. Tämä varotoimi estää
paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen.
Poista säätötyökalut ennen kulmahiomakoneen käyttöä, sillä ne saattavat sinkoutua siitä korkealla nopeudella.
Kun paineilmatyökalu ei ole käytössä, säilytä se lasten ulottumattomissa. Älä anna kenenkään käyttää paineilmatyökalua ennen
näiden ohjeiden lukemista.
Tarkista paineilmatyökalu huolellisesti. Varmista, että työkalun liikkuvat osat toimivat täydellisesti, etteivät ne juutu ja ettei laitteessa
ole rikkoutuneita tai vaurioituneita osia, jotka heikentävät sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen paineilmatyökalun
käyttöä.
Varmista, että hiomakone on hyvässä kunnossa. Varmista, etteivät kara ja sen kierteet ole vaurioituneet tai kuluneet.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että laikka on hyvässä kunnossa ja että se sopii suoritettavalle työlle. Siinä ei saa olla vaurioita,
lohkeilua, säröjä tms.
Varmista, että hiomalaikassa (tai sen pakkauksessa) ilmoitettu kierrosluku on yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneessa ilmoitettu
kierrosluku.
Varmista, ettei lähellä ole muita ihmisiä.
Tarkista säännöllisesti, ettei hiomakone ylitä sen toimittajan ilmoittamaa nopeutta. Suorita tarkistus ilman asennettua laikkaa.
Kun pysäytät hiomakoneen, aseta se tukevaan ja turvalliseen asentoon. Laikka ei pysähdy välittömästi.
–K
äytä aina työhön sopivia laikkoja, esim.:
pintojen hiontaan tarkoitettua laikkaa
jäysteen ja/tai työstöjäämien poistoon tarkoitettua laikkaa.
Paineilmahiomakonetta ei saa muuttaa. Muutokset saattavat heikentää sen turvallisuutta ja kasvattaa käyttäjään kohdistuvia
vaaratekijöitä.
Pyydä ainoastaan ammattihenkilöä korjaamaan paineilmahiomakone. Pyydä käyttämään alkuperäisiä varaosia.
SUORAHIOMAKONETTA KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET
Tarkista, että tunnistuskilpi on luettavissa. Pyydä tarvittaessa varakilpi valmistajalta.
Paineilmahiomakone saattaa pysähtyä seuraavissa tapauksissa:
ylikuormitus.
Jos laikka juuttuu, pysäytä hiomakone välittömästi. Älä käynnistä sitä uudelleen ennen kuin laikka on irronnut kokonaan. Älä yritä
poistaa käynnissä olevaa laikkaa. Tarkista ennen mitään toimenpiteitä, että laikka on kiinnitetty asianmukaisesti ja ettei se ole
vaurioitunut.
Jos työstettävä kappale tai laikka rikkoutuu, kappaleita saattaa sinkoutua korkealla nopeudella.
Kiinnitä huomiota hionnassa syntyviin kipinöihin, sillä ne saattavat olla vaarallisia lähellä oleville esineille ja ihmisille. Ne saattavat
sytyttää vaatteet palamaan ja aiheuttaa palovammoja.
Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan tulee kyetä hallitsemaan paineilmatyökalun paino ja teho fyysisesti.
Valmistaudu hiomakoneen odottamattomiin liikkeisiin, jotka ovat mahdollisia laikan juuttumisen tai rikkoutumisen seurauksena. Pidä
hiomakoneesta kiinni aina tukevasti ja aseta kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa kykenet kompensoimaan näitä liikkeitä.
Älä koskaan aseta kättäsi laikan lähelle: saatat loukkaantua.
Tarkista säännöllisesti, ettei hiomakone ylitä ilmoitettua nopeutta.
Jos paineilman tulo katkeaa tai käyttöpaine alenee, pysäytä työkalu. Tarkista käyttöpaine. Jos se on optimaalinen, käynnistä
uudelleen.
Paineilmatyökalun käytön aikana käyttäjällä saattaa olla epämiellyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, olkapäissä ja kaulan
alueella. Asetu mukavaan asentoon. Asennon vaihto saattaa auttaa välttämään epämiellyttäviä tuntemuksia ja väsymystä.
Ole varovainen, jos paineilmatyökalun käyttö kestää pitkään: osa työkalusta ja työhön käytetty varuste saattavat kuumentua. Käy
fysikaalisilta tekijöiltä suojaavia käsineitä.
Pölystä ja höyryistä johtuvat vaarat: työstettävän materiaalin tyypistä riippuen paineilmatyökalun käytön aikana syntyneet höyryt
saattavat aiheuttaa terveyshaittoja. Hengitysteiden suojaukseen käytettävän henkilönsuojaimen tarkka tyyppi ja suoja-aste tulee
määrittää riittävän ympäristöhygieenisen tutkimuksen jälkeen.
Työstettäessä kappaletta paineilmatyökalulla syntyy melua, joka saattaa olla haitallista altistuneille henkilöille. Kuulon suojaukseen
käytettävän henkilönsuojaimen (kuulosuojain) tarve tulee määrittää sopivan desibelimittauksen jälkeen.
Jos erityisessä mittauksessa todetaan, että päivittäinen altistuminen paineilmatyökalun käytössä syntyvälle tärinälle ylittää
käyttömaassa voimassa olevissa standardeissa määrätyn toiminnan raja-arvon, käyttöön tulee ottaa tärinää vaimentavat käsineet.
Jos havaitset sormissa tunnottomuutta, valkoisuutta, pistelyä tai kipua, keskeytä paineilmatyökalun käyttö, ilmoita asiasta
työnantajalle ja hakeudu lääkäriin.
Älä anna laikan nykiä työstökappaleella: se saattaa aiheuttaa tärinän lievää kasvua.
Pidä paineilmatyökalusta kiinni tukevasti, mutta älä liian voimakkaasti - ota huomioon käden reaktiovoimat.
Älä koskaan kuljeta paineilmatyökalua letkusta.
PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET
Seuraavien varoitusten noudattamattattämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia.
Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä vaaditaan ympäristöhygieenisessä tutkimuksessa/riskianalyysissä todettujen arvojen
mukaan, jos ne ylittät voimassa olevissa standardeissaätyt raja-arvot.
KÄYTÄ AINA KUULOSUOJAIMIA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA.
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN TAI HUOLLON AIKANA.
KÄYTÄ AINA FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN
KÄYTÖN AIKANA.
KÄYTÄ AINA TURVAJALKINEITA.
KÄYTÄ TÄRINÄÄ VAIMENTAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA, JOS
ERITYISESSÄ TUTKIMUKSESSA ON HAVAITTU MÄÄRÄTTY PÄIVITTÄISELLE KÄSI-
KÄSIVARSITÄRINÄLLE ALTISTUMISEN TASO.
KÄYTÄ FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVAA NAAMARIA.
TEKNISET TIEDOT
TYHJÄKÄYNTINOPEUS 20000 kierr./min
ISTUKAN KAPASITEETTI
TEHO
ILMALIITIN
MAKSIMIPAINE
ILMALETKUN MINIMISISÄHALKAISIJA
KESKIMÄÄRÄINEN ILMANKULUTUS
PAINO
KOKONAISPITUUS
ÄÄNENPAINEEN TASO
ÄÄNITEHOTASO
TÄRINÄTASO
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 L/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
SELITYKSET
a: laikan pyörivä kara
b: laikan istukka Ø 3–6 mm
c: istukan rengas
d: kiintoavain
e: laikka
f: turvavipu
g: hiomakoneen käynnistyskytkin
h: öljyvoitelu
i: ilmaliitin 1/4” GAS
m: ilmanpoisto
OHJEET
Ilman tuloliitäntä
Jotta paineilmatyökalun käyttö on optimaalista, noudata aina työkalun tuloliittimestä mitattua 6,2 baarin maksimipainetta. Syötä
paineilmatyökaluun puhdasta ja lauhteetonta ilmaa (kuva 4-i). Liian korkea paine tai kosteus tuloilmassa vähentävät mekaanisten osien
kestoa ja saattavat vaurioittaa työkalua.
KÄYTÄ SUOJAKYPÄRÄÄ.
KÄYTTÖ
ynnistys / Pysäytys
Käynnistä hiomakone työntämällä turvavipu eteenpäin ja painamalla samalla käynnistyskytkintä (kuva 2-f,g). Käynnistyskytkin tulee
pitää painettuna työskentelyn ajan. Kulmahiomakone pysähtyy alle 5 sekunnissa, kun vapautat kytkimen.
Hiomakone on varustettu takailmanpoistolla (kuva 4-m).
Kun pysäytät hiomakoneen, aseta se tukevaan ja turvalliseen asentoon. Laikka ei pysähdy välittömästi.
Laikan asetus/vaihto
Asenna laikka suorahiomakoneeseen (kuva 1) seuraavasti:
Löysää pyörivän karan laikan istukan rengas käyttämällä kiintoavaimia.
Aseta laikka istukkaan ja kiristä rengas kiintoavaimilla. Vaihda sisäistukka (Ø 3 mm tai Ø 6 mm) käytettävän laikan varren
halkaisijan mukaan.
Tarkista, että laikka on kiinnitetty asianmukaisesti.
Hiomakone voi kiertää ainoastaan yhteen suuntaan (myötäpäivään).
Vaihda suorahiomakoneen laikka seuraavasti:
Löysää pyörivän karan laikan istukan rengas käyttämällä kiintoavaimia.
Laikka on irrotettu ja voidaan poistaa.
Aseta uusi laikka ja toimi kuten edellä.
Laikan nopeussää
Säädä hiomakoneen laikan nopeutta seuraavasti:
Säädä nopeutta kahvan keskelle sijoitetulla säätimellä (kuva 4-l)
.
+ maksiminopeus, miniminopeus (nopeuden nollaukseen asti).
Ka
tkaise ilmantulo aina ennen laikan asetusta tai säätöjä. Tä varotoimi estää paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen.
Voitelu/rasvaus
Paineilmatyökalu tulee liittää järjestelmän suodatin-mikrosumuvoitelulaiteyksikköön (suositeltu tuote 1919F1/4), jonka säätö on kaksi
tippaa minuutissa. Tämä kasvattaa tuottoa ja vähentää mekaanisten osien kulumista.
Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 3-h).
HUOLTO
Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta-
jälleenmyyjän kautta.
VITYS
Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien
mukaisesti.
TAKUU
Työkalu on valmistettu ja testattu Euroopan unionissa voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sillä on 12 kuukauden takuu
ammattikäytössä tai 24 kuukauden takuu ei-ammattikäytössä.
Takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat. Vialliset osat korjataan tai vaihdetaan harkintamme mukaisesti.
Yksi tai useampi takuukorjaus ei muuta sen päättymispäivää.
Takuu ei kata kulumisesta tai virheellisestä tai sopimattomasta käytöstä johtuvia vikoja eikä iskuista ja/tai putoamisista johtuvia
rikkoutumisia. Takuu raukeaa, jos paineilmatyökaluun tehdään muutoksia, sitä korjaillaan tai jos se toimitetaan huoltoon purettuna.
Takuun ulkopuolelle suljetaan nimenomaisesti kaikentyyppiset ja/tai -luonteiset, suorat ja/tai epäsuorat henkilöihin ja/tai esineisiin
kohdistuneet vahingot.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että kuvailtu tuote vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EY ja sen muutosten aihekohtaisia
määräyksiä sekä seuraavaa standardia:
EN ISO 11148-9
Teknistä asiakirjaa säilyttää:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Vastuuhenkilön nimi ja asema
MASSIMO CICERI
(Toimitusjohtaja)
BETA UTENSILI S.P.A. Pvm 01.01.2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
DK
BRUGSMANUAL VEDRØRENDE LIGESLIBERE PRODUCERET AF:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt og udler dem til brugerne.
ANVENDELSESOMRÅDE
Den pneumatiske ligesliber er beregnet til følgende former for brug:
•s
libning af overflader
fjernelse af grater og/eller forarbejdningsrester
Sliberen kan også benyttes udendørs, hvor den er udsat for luft og vand.
Følgende indgreb er ikke tilladt:
Det er forbudt at benytte rondeller eller tilsvarende anordninger med en diameter på mere end 50 mm.
Det er forbudt at bruge skæreskiver eller fræsere.
Det er forbudt at benytte værktøjet i omgivelser med eksplosionsfare.
Det er forbudt at låse startgrebet med tape eller klemmer.
SIKKERHED PÅ ARBEJDSSTEDET
Vær opmærksom på overflader, som kan blive glatte som følge af brug af værktøjet, samt faren for at falde i trykluftsledningen.
Iværksæt alle foranstaltninger, der har til formål at fjerne eller minimere risiciene for det øvrige personale, såfremt trykluftsværktøjet
falder ned i forbindelse med arbejde i højden (eksempelvis indhegning af arbejdsområdet, passende skilte osv.).
Benyt ikke trykluftsværktøjet i omgivelser med eksplosionsrisiko, idet der kan dannes gnister, som kan antænde støv eller dampe.
Undgå kontakt med spændingsførende apparater, idet trykluftsværktøjet ikke er isoleret. Kontakt med de spændingsførende
elementer kan være årsag til elektrisk stød.
Benyt egnede detektorer eller kontakt det lokale strømforsyningsselskab for at få oplysninger om skjulte elledninger. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og elektrisk stød. Beskadigelse af gasledninger medfører eksplosionsfare. Gennemtrængning af en
vandledning medfører alvorlige materielle skader.
Sørg for, at børn og uvedkommende ikke kan komme i nærheden af arbejdsstedet, mens trykluftsværktøjet er i brug.
Tilstedeværelsen af andre personer distraherer og kan medføre, at herredømmet over trykluftsværktøjet mistes.
SIKKERHED VEDRØRENDE TRYKLUFTSVÆRKTØJ
Ret aldrig luftstrømmen mod dig selv eller mod andre personer. Trykluften kan forvolde alvorlige kvæstelser.
Kontrollér forbindelseskoblingerne og forsyningsslangerne. Alle enheder, samlinger og slanger skal installeres korrekt i
overensstemmelse med de tekniske specifikationer vedrørende lufttryk og -flow. For lavt tryk øver negativ indflydelse på
trykluftsværktøjets funktion. For højt tryk medfører skader og/eller kvæstelser.
Undgå at bøje eller klemme slangerne og undgå brug af opløsningsmidler. Sørg for, at der ikke er skarpe hjørner. Beskyt slangerne
mod varme, olie og roterende dele. En beskadiget slange skal udskiftes med det samme. En defekt forsyningsslange kan medføre
ukontrollerede bevægelser i trykluftsslangen. Støv eller spåner, som hvirvles op af luften, kan medføre kvæstelser i øjnene.
Kontrollér
, at slangeklemmerne altid er fastgjort korrekt.
ADVARSEL
DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET.
DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSONLIGE SIKKERHED
Det anbefales at koncentrere sig om arbejdet. Benyt ikke trykluftsværktøjet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin.
Benyt altid følgende personligernemidler:
Beskyttelsesbriller
Sikkerhedssko
Ørepropper
Beskyttelseshandsker mod fysikaliske risici
Vibrationsdæmpende handsker, såfremt dette er påkrævet efter vurderingen af hændernes/armenes daglige eksponering for
vibrationer.
Sørg for hele tiden at stå sikkert og stabilt. En arbejdsposition, som er sikker og ergonomisk korrekt, forbedrer kontrollen over
trykluftsværktøjet i uventede situationer.
Bær ikke løsthængende beklædning. Bær ikke armbånd eller halskæder. Sørg for, at hår, beklædning og handsker ikke kommer i
nærheden af de bevægelige dele. Løsthængende beklædning, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Indånd ikke udstødningsluften direkte, og sørg for, at den ikke kommer i kontakt med øjnene. Udstødningsluften fra
trykluftsværktøjet kan indeholde vand, olie, metalpartikler og urenheder, som kan medføre farer.
Læg aldrig sliberen fra dig, før rondellen er standset fuldstændigt.
KORREKT BRUG AF LIGESLIBEREN
Benyt fastgørelsesanordninger eller skruestikker for at fastgøre og understøtte arbejdsemnet. Fasthold ikke arbejdsemnet med
hånden eller fastlåst med kroppen under forarbejdningen, idet det herved ikke er muligt at arbejde sikkert.
Overbelast ikke trykluftsværktøjet. Udfør kun arbejdet med det trykluftsværktøj, som er udtrykkeligt beregnet til det pågældende
arbejde.
Kontrollér altid, at maskinen er intakt. Benyt ikke trykluftsværktøj, hvor afbryderen er defekt. Trykluftsværktøj, som ikke kan
standses eller startes, er farligt og skal repareres.
Afbryd altid luftforsyningen inden justering af sliberen, inden udskiftning af tilbehør og når maskinen ikke er i brug. Denne
forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af trykluftsværktøjet.
Fjern justeringsværktøjet inden brug af vinkelsliberen, idet det kan slynges ud med høj fart.
Opbevar trykluftsværktøjet utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug. Trykluftsværktøjet må ikke benyttes af personer, som ikke
har læst denne manual.
Undersøg trykluftsværktøjet nøje. Kontrollér, at værktøjets bevægelige dele fungerer korrekt, at de ikke sætter sig fast, og at der
ikke er ødelagte eller beskadigede dele, som kan øve negativ indflydelse på funktionen. Få de beskadigede dele repareret inden
brug af trykluftsværktøjet.
Kontrollér, at sliberen fungerer korrekt. Kontrollér, at akslen og de respektive gevind ikke er beskadigede eller slidte.
Kontrollér hver gang inden brug, at rondellen er intakt og er egnet til det forestående arbejde. Der må ikke være tegn på skader,
splinter, sprækker osv.
Kontrollér, at omdrejningstallet, som angives på rondellen (eller på dens emballage) svarer til eller er højere end det
omdrejningstal, som angives på sliberen.
Kontrollér, at ingen andre personer opholder sig i nærheden.
Kontrollér regelmæssigt, at sliberens hastighed ikke er højere end den maks. hastighed, som angives af producenten. Denne
kontrol skal udføres uden montering af rondellen.
Når sliberen afbrydes, skal den anbringes i en stabil og sikker position. Rondellen standser ikke med det samme.
Benyt udelukkende rondeller,
der er egnet til den forestående aktivitet; eksempelvis:
rondeller til slibning af overflader
rondeller til fjernelse af grater og/eller forarbejdningsrester.
Den pneumatiske sliber må ikke ændres. Ændringerne kan reducere sikkerhedsniveauet og øge risiciene for operatøren.
Den pneumatiske sliber må kun repareres af specialuddannet personale. Brug originale reservedele.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE LIGESLIBEREN
Kontrollér, at typeskiltet er læseligt. Bestil eventuelt et ekstra skilt hos producenten.
Den pneumatiske sliber kan sætte sig fast i følgende tilfælde:
Den overbelastes.
Afbryd straks sliberen, hvis rondellen sætter sig fast. Sørg for, at sliberen er afbrudt, indtil rondellen er blevet løsnet helt. Forsøg
ikke at tage rondellen ud, mens den endnu er i gang. Kontrollér inden genoptagelse af arbejdet, at rondellen er fastgjort korrekt og
ikke er beskadiget.
Der er risiko for udslyngning af dele med høj hastighed, hvis arbejdsemnet eller rondellen går i stykker.
Vær meget opmærksom på gnisterne fra slibningen, idet de kan udgøre en potentiel fare for materielle skader eller kvæstelser. De
kan antænde tøj og medføre forbrændinger
.
Operatøren og vedligeholdelsespersonalet skal være i stand til fysisk at løfte og styre trykluftsværktøjet.
Det er vigtigt hele tiden at være forberedt på sliberens uventede bevægelser som følge af, at rondellen sætter sig fast eller
beskadiges. Hold altid godt fast i sliberen, og placér kroppen og armene i en position, som gør det muligt at kompensere for disse
bevægelser.
Sørg for, at hænderne aldrig kommer i nærheden af rondellen. Risiko for kvæstelser!
Kontrollér regelmæssigt, at sliberens hastighed ikke overskrider den angivne hastighed.
Stands værktøjet i tilfælde af afbrydelse af luftforsyningen eller reduktion af driftstrykket. Kontrollér driftstrykket, og genstart, når
driftstrykket er optimalt.
Ved brug af trykluftsværktøjet kan det forekomme, at operatøren oplever gener i hænder, arme, skuldre og nakke. Stå i en
ergonomisk korrekt position, og skift stilling ofte for at undgå gener og træthed.
Advarsel: Ved langvarig brug af trykluftsværktøjet kan dele af værktøjet eller tilbehøret blive varmt. Benyt passende
beskyttelseshandsker mod fysiske agenser.
Farer som følge af støv og røg: Afhængigt af det forarbejdede materiale kan røg, der opstår i forbindelse med brug af
trykluftsværktøjet, være sundhedsskadeligt. Det er nødvendigt at foretage en passende vurdering af arbejdshygiejnen for at
fastlægge den nøjagtige beskyttelsesgrad og -type for de specifikke personlige værnemidler,
der skal benyttes til luftvejene.
Der opstår støj i forbindelse med brug af trykluftsværktøjet på arbejdsemnet. Støjen kan være sundhedsskadelig for personalet.
Det er nødvendigt at foretage en passende vurdering af støjen for at fastlægge de specifikke personlige værnemidler, der skal
benyttes til beskyttelse af hørelsen (høreværn).
Hvis den udførte vurdering viser, at den daglige eksponering for vibrationer, som skyldes brug af trykluftsværktøjet, overskrider den
grænseværdi, der er fastsat i den nationale lovgivning, er det nødvendigt at benytte særlige vibrationsdæmpende handsker.
Afbryd straks arbejdet med trykluftsværktøjet, hvis det konstateres, at huden bliver følelsesløs eller hvid, eller der er tegn på
kriblende fornemmelse eller smerte. Oplys arbejdsgiveren herom, og søg læge.
Sørg for, at rondellen ikke hopper på arbejdsemnet. Dette kan medføre en markant forøgelse af vibrationerne.
Hold godt fast i trykluftsværktøjet (dog ikke for stramt), idet der tages højde for håndens nødvendige reaktionskraft.
Transportér aldrig trykluftsværktøjet ved at holde det i slangen.
KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom.
Yderligere personligernemidler, som skal benyttes afhængigt af derdier, som konstateres i forbindelse med vurdering af
arbejdshygiejnen/undersøgelse af risiciene,fremt værdierne overskrider den grænserdi, som er fastsat i den nationale
lovgivning.
BÆR ALTID HØREVÆRN I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ.
BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ
ELLER VED UDFØRELSE AF VEDLIGEHOLDELSE.
BENYT ALTID BESKYTTELSESHANDSKER MOD FYSIKALISKE RISICI I FORBINDELSE MED
BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ.
BÆR ALTID SIKKERHEDSSKO.
BENYT ALTID VIBRATIONSDÆMPENDE HANDSKER I FORBINDELSE MED BRUG AF
TRYKLUFTSVÆRKTØJET, SÅFREMT DETTE ER PÅKRÆVET EFTER VURDERINGEN AF
HÆNDERNES/ARMENES DAGLIGE EKSPONERING FOR VIBRATIONER.
BÆR ÅNDEDRÆTSVÆRN MOD FYSIKALISKE RISICI.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
HASTIGHED UDEN BELASTNING 20000 omdr./min.
KAPACITET TANG
EFFEKT
LUFTKOBLING
MAKS. TRYK
LUFTSLANGENS MIN. INDV. DIAMETER
GENNEMSNITLIGT LUFTFORBRUG
VÆGT
SAMLET LÆNGDE
LYDTRYKSNIVEAU
LYDEFFEKTNIVEAU
VIBRATIONSNIVEAU
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 L/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
SIGNATURFORKLARING
a: roterende aksel med rondel
b: tang til rondel Ø 3-6 mm
c: ringmøtrik på spindel
d: gaffelnøgle
e: rondel
f: sikkerhedsgreb
g: startknap for sliber
h: oliesmøring
i: luftkobling 1/4” GAS
m: luftudtag
ANVISNINGER
Tilslutning af luftforsyning
Overhold altid maks. trykket på 6,2 bar for at sikre optimal brug af trykluftsværktøjet (trykket målet ved værktøjets indgang). Forsyn
trykluftsværktøjet med ren luft uden kondens (billede 4-i). For højt tryk eller fugt i forsyningsluften afkorter driftslevetiden for de
mekaniske dele og kan beskadige værktøjet.
BENYT BESKYTTELSESHJELM.
BRUG
Start/afbrydelse
Tryk sikkerhedsgrebet fremad og tryk samtidig på startgrebet for at starte sliberen (billede 2-f,g). Startgrebet skal holdes trykket nede,
mens værktøjet er i brug. Når grebet slippes, afbrydes vinkelsliberen på under 5 sekunder.
Sliberen er udstyret med luftudtag bagest (billede 4-m).
Når sliberen afbrydes skal den anbringes i en stabil og sikker position. Rondellen standser ikke med det samme.
Indsættelse/udskiftning af rondel
Benyt følgende fremgangsmåde i forbindelse med montering af rondellen på ligesliberen (billede 1):
Løsn ringmøtrikken på spindelen, der fastgør rondellen på den roterende aksel, ved hjælp af de medfølgende gaffelnøgler.
Indsæt rondellen i tangen, og fastspænd ringmøtrikken med gaffelnøglerne. Udskift den indvendige tang (Ø 3 mm eller Ø 6 mm) på
baggrund af diameteren på stangen i den rondel, der skal monteres.
Kontrollér, at rondellen er fastgjort korrekt.
Sliberen kan kun dreje i en retning (med uret).
Udskift ligesliberens rondel ved at benytte følgende fremgangsmåde:
Løsn ringmøtrikken på spindelen, der fastgør rondellen på den roterende aksel, ved hjælp af de medfølgende gaffelnøgler.
Rondellen er nu løsnet og kan fjernes.
Indsæt den nye rondel som beskrevet ovenfor.
Regulering af rondellens hastighed
Regulér hastigheden for sliberens rondel ved at benytte følgende fremgangsmåde:
Indstil hastigheden ved hjælp af knoppen midt på håndtaget (billede 4-l)
.
+ maks. hastighed; min. hastighed (indtil hastigheden er lig nul).
Afbryd a
ltid luftforsyningen inden indsættelse af rondel eller justeringer. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af
trykluftsværktøjet.
Oliesmøring/fedtsmøring
Trykluftsværktøjet skal tilsluttes en FL-enhed i linjen (vi anbefaler art. nr. 1919F1/4), der er indstillet til 2 dråber pr. min. I dette tilfælde
opnås et højt udbytte med begrænset slitage på de mekaniske dele.
Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem
luftforsyningshullet (billede 3-h).
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. gennem din lokale Beta
forhandler vedrørende disse indgreb.
BORTSKAFFELSE
Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende
nationale lovgivning.
GARANTI
Dette værktøj er fremstillet og testet i overensstemmelse med de gældende EU-standarder og er omfattet af en garanti på 12 måneder
ved professionel brug eller 24 måneder ved ikke-professionel brug.
Defekter, som skyldes materiale- eller konstruktionsfejl, udbedres gennem reparation eller udskiftning af de defekte dele.
Udførelsen af et eller flere indgreb i garantiperioden forlænger ikke garantitiden.
Defekter, som skyldes slitage, forkert brug og skader som følge af slag og/eller stød er ikke omfattet af garantien. Garantien bortfalder i
tilfælde af indgreb, uautoriserede ændringer af trykluftsværktøjet eller afmontering af værktøjet inden indlevering til service.
Garantien omfatter IKKE nogen former for kvæstelser og/eller materielle skader - hverken direkte eller indirekte.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at det beskrevne produkt opfylder alle kravene i maskindirektivet 2006/42/EF med ændringer samt kravene
i følgende standard:
EN ISO 11148-9
Det tekniske dossier fås ved henvendelse til:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Den ansvarliges navn og stilling
MASSIMO CICERI
(Administrerende direktør)
BETA UTENSILI S.P.A. Dato 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
Beta
N
BRUKSVEILEDNING FOR RETTSLIPERE PRODUSERT AV:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Dokumentets originalspråk er ITALIENSK.
Ta godt vare sikkerhetsanvisningene og overlever dem til personalet.
BRUKSFORMÅL
Den trykkluftdrevne rettsliperen skal brukes til følgende:
•s
liping av overflater
fjerning av rue kanter og/eller bearbeidingsrester
sliperen kan også brukes utendørs hvor den utsettes for vær og vind
Følgende er ikke tillatt:
det er forbudt å bruke stifter eller lignende anordninger med en diameter på over 50 mm
det er forbudt å bruke kutteskiver eller freser
det er forbudt å bruke i potensielt eksplosive omgivelser
det er forbudt å låse startspaken med tape eller klemmer
SIKKERHET PÅ BETJENINGSSTEDET
Vær oppmerksom på overflater som kan bli glatte ved bruk av drillen, og pass på å ikke snuble i trykkluftslangen.
Ta alle sikkerhetstiltak ved bruk av trykkluftverktøyet til arbeid i høyden for å eliminere eller minimere risikoer for andre
arbeidstakere hvis verktøyet utilsiktet skulle falle ned (f.eks. ved å avgrense arbeidsområdet, egnet skilting, osv.).
Ikke bruk trykkluftverktøyet i potensielt eksplosive omgivelser, fordi det kan utvikles gnister som kan antenne støv eller damp.
Unngå kontakt med spenningsførte apparater ettersom trykkluftverktøyet ikke er isolert. Kontakten med spenningsførte deler kan
forårsake elektrisk støt.
Bruk egnede detektorer for å lokalisere skjulte strømledninger, eller kontakt det lokale el-verket. Kontakt med elektriske ledninger
kan gi opphav til brann og elektriske støt. Skader på gassledninger kan medføre eksplosjonsfare. Hvis du borer hull i en
vannledning, kan det forårsake alvorlige materialskader.
Pass på at ingen barn eller uvedkommende kan komme i nærheten av arbeidsstedet mens du bruker trykkluftverktøyet. Andre
personers nærvær kan være distraherende og føre til at du mister kontroll over trykkluftverktøyet.
SIKKERHET FOR TRYKKLUFTVERKTØY
Rett aldri trykkluftstrømmen med deg selv eller andre. Trykkluften kan forårsake alvorlige personskader.
Kontroller koblingene og tilførselsledningene. Alle enheter, ledd og slanger må installeres i overensstemmelse med de tekniske
dataene for trykkluftstrøm og -trykk. Et altfor lavt trykk reduserer trykkluftverktøyets funksjon, og et altfor høyt trykk kan forårsake
person- og/eller materialskader.
Unngå å bøye eller stramme slanger, bruk av løsningsmidler og skarpe kanter. Beskytt slangene mot varme, olje og roterende
deler. Skift umiddelbart ut en ødelagt slange. En defekt tilførselsslange kan forårsake ukontrollerte bevegelser av trykkluftslangen.
Støv eller spon som virvles opp av trykkluften kan forårsake øyeskader. Pass på at slangeklemmene alltid er festet skikkelig.
ADVARSEL
DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK.
MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL
ALVORLIGE SKADER.
ANVISNING FOR PERSONALSIKKERHET
Vær veldig oppmerksom og konsentrer deg alltid om det du holder på med. Ikke bruk trykkluftverktøyet hvis du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller legemidler.
Bruk alltid personlig verneutstyr:
Vernebriller
Vernesko
Hørselsvern
Vernehansker mot fysikalske stoffer
Vibrasjonsdempende hansker som skal brukes ut fra resultatet fra den spesifikke undersøkelsen av den daglige eksponeringen
for vibrasjoner som overføres til hånd-arm.
Pass på at du har en sikker arbeidsposisjon og hele tiden holder balansen. Et sikkert arbeidssted og en riktig kroppsstilling gir en
bedre kontroll over trykkluftverktøyet i uventede situasjoner.
Ikke bruk løse klær. Ikke ha på deg armbånd eller smykker. Hold hår, klær og hansker på avstand fra bevegelige deler. Løse klær,
smykker og langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
Ikke pust inn utløpsluften og unngå å få den i øynene. Trykkluftverktøyets utløpsluft kan inneholde vann, olje, metallpartikler og skitt
som kan forårsake farer.
Legg aldri ned sliperen før stiften har stoppet helt opp.
NØYAKTIG BRUK AV RETTSLIPER
Bruk fastspenningsanordninger eller klemmer for å låse fast og støtte arbeidsstykket. Ikke hold i arbeidsstykket med en hånd eller
kroppen, ettersom det da ikke er mulig å arbeide under sikre forhold.
Ikke overbelast trykkluftverktøyet. Utfør arbeidet og bruk kun trykkluftverktøyet når dette er uttrykkelig angitt.
Kontroller alltid at maskinen er hel. Bruk aldri et trykkluftverktøy med ødelagt start-/stoppknapp. Et trykkluftverktøy som ikke kan
startes eller stoppes er farlig og må repareres.
Avbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer, før utskiftinger eller når sliperen ikke brukes. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en
utilsiktet start av trykkluftverktøyet.
Fjern justeringsverktøy før vinkelsliperen tas i bruk ettersom de kan slynges ut ved høy hastighet.
Trykkluftverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Personer som ikke har lest bruksveiledningen må ikke
bruke trykkluftverktøyet.
Gjør en nøye kontroll av trykkluftverktøyet og pass på at verktøyets bevegelige deler fungerer riktig, at de ikke setter seg fast, og at
det ikke finnes ødelagte eller skadde deler som kan redusere funksjonen. Skadde deler må repareres før trykkluftverktøyet brukes.
Pass på at sliperen er i god stand. Pass på at akselen og gjengene ikke er skadet eller slitt.
Kontroller før hver bruk at skiven er i god stand og egnet til bearbeidingen som skal utføres. Den må ikke være skadet, splintret,
sprukket, osv.
Forsikre deg om at omdreiningstallet angitt på stiften (eller pakken) er det samme eller høyere enn angitt på sliperen.
Forsikre deg om at det ikke finnes andre personer i nærheten.
Kontroller jevnlig at sliperens hastighet ikke er høyere enn hastigheten angitt av produsenten. Denne kontrollen skal utføres uten at
skiven er montert.
Når sliperen er stoppet, må den legges i en stabil og sikker posisjon. Skiven stopper ikke med en gang.
–B
ruk kun stifter egnet til arbeidet, som f.eks.:
stifter for å slipe overflater
stifter for å fjerne rue kanter og/eller bearbeidingsrester .
Trykkluftsliperen må ikke endres. Endringen kan redusere sikkerhetstiltakenes effekt og øke risikoene for operatøren.
Trykkluftsliperen må kun repareres av kvalifisert personale. Bruk originale reservedeler.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR RETTSLIPER
Kontroller at typeskiltet er leselig, ellers må du bestille et nytt hos produsenten.
Trykkluftsliperen kan blokkeres i følgende tilfeller:
ved overbelastning.
Hvis skiven setter seg fast, må sliperen stoppes umiddelbart og ikke brukes før skiven har blitt løsnet. Ikke prøv å trekke ut skiven
mens den fremdeles er i funksjon. Kontroller at stiften er riktig festet og ikke er skadet før arbeidet gjenopptas.
Hvis arbeidsstykket eller skiven ødelegges, kan det slynges ut arbeidsstykker med høy hastighet.
Vær veldig oppmerksom på gnister fra slipingen ettersom de kan være farlige for gjenstander og personer i nærheten. De kan
antenne klær og forårsake forbrenninger
.
Operatøren og vedlikeholdspersonalet må fysisk sett klare å håndtere trykkluftverktøyets vekt og effekt.
Det er viktig å være forberedt på uventede bevegelser fra sliperen hvis stiften blokkeres eller ødelegges. Hold alltid godt fast i
sliperen og hold kroppen og armene i en posisjon som kan utjevne disse bevegelsene.
Ikke hold hendene i nærheten av skiven, fordi du kan skade deg.
Kontroller jevnlig at sliperens hastighet ikke er høyere enn angitt.
Slå av verktøyet ved brudd i trykklufttilførselen, eller ved redusert driftstrykk. Kontroller driftstrykket, og start opp igjen når det er
optimalt.
Under bruk av trykkluftverktøyet kan det hende at operatøren kjenner ubehag i hendene, armene, skuldrene og nakken. Å innta en
komfortabel arbeidsstilling og bytte kroppsstilling, kan hjelpe med å forhindre ubehag og trøtthet.
Vær oppmerksom hvis trykkluftverktøyet brukes over lenger tid, fordi deler av selve verktøyet og tilbehøret kan bli veldig varme.
Bruk egnede vernehansker mot fysiske agenser.
Farer på grunn av støv og røyk: Avhengig av materialet som bearbeides, kan det utvikles helsefarlig røyk under bruk av
trykkluftverktøyet. En egnet helse- og miljøkontroll er nødvendig for helt nøyaktig å kunne fastslå hvilke type personlig verneutstyr
som kreves for luftveiene.
Når trykkluftverktøyet brukes på arbeidsstykket genereres det støy
, som iblant kan være skadelig for det utsatte personalet. En
egnet fonometrisk undersøkelse er nødvendig for helt nøyaktig å kunne fastslå hvilke type personlig verneutstyr som kreves for
hørselen (hørselsvern).
Hvis det av undersøkelsen fremgår at den daglige eksponeringen for vibrasjoner generert av trykkluftverktøyet overstiger
regelverkets tillatte verdier, må det brukes vibrasjonsdempende hansker.
Hvis du merker at fingrene dovner eller blir hvite, kribler eller verker, må du avbryte arbeidet med trykkluftverktøyet, informere
arbeidsgiveren og kontakte lege.
Ikke la skiven hoppe på arbeidsstykket, fordi det kan føre til en klar økning av vibrasjonene.
Hold i trykkluftverktøyet med et sikkert men ikke for fast grep, med hensyn til håndens nødvendige reaksjonskraft.
Flytt aldri trykkluftverktøyet med bruk av slangen.
PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY
Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer.
Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdienelt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen hvis de
overstiger grensene i gjeldende regelverk.
BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET.
BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER
VEDLIKEHOLD.
BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV
TRYKKLUFTVERKTØYET.
BRUK ALLTID VERNESKO.
BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA
RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN
FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM.
BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSIKALSKE STOFFER.
TEKNISKE DATA
TOMGANGSHASTIGHET 20000 o/min
SPENNHYLSENS KAPASITET
EFFEKT
TRYKKLUFTKOBLING
MAKS TRYKK
TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER
GJENNOMSNITTLIG TRYKKLUFTFORBRUK
VEKT
TOTALLENGDE
LYDTRYKKNIVÅ
LYDEFFEKTNIVÅ
VIBRASJONSNIVÅ
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
 L/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
TEGNFORKLARING
a: rotasjonsaksel stift
b: spennhylse Ø 3-6 mm
c: spindelmutter
d: gaffelnøkkel
e: skive
f: sikkerhetsspak
g: startspak for sliper
h: oljesmøring
i: trykkluftkobling 1/4” GAS
m:luftutslipp
INSTRUKSJONER
Trykkluftilkobling
Ha et maks trykk på 6,2 bar (målt ved verktøyets inngang) for en optimal bruk av trykkluftverktøyet. Bruk ren og kondensfri trykkluft for
tilførsel av trykkluftverktøyet (bilde 4-i). Et altfor høyt trykk, eller fuktighet i tilførselsluften, reduserer levetiden til de mekaniske delene
og kan forårsake skader på verktøyet.
BRUK VERNEHJELM.
BRUK
Start/stopp
Skyv sikkerhetsspaken fremover og trykk samtidig på startspaken for å starte sliperen (bilde 2-f,g). Startspaken må holdes trykket
under arbeidet. Når spaken slippes, stopper vinkelsliperen på under 5 s.
Sliperen er utstyrt med luftutslipp bak (bilde 4-m).
Når sliperen er stoppet, må den legges i en stabil og sikker posisjon. Skiven stopper ikke med en gang.
Innsetting/utskifting av skive
Gjør følgende for å montere stiften i rettsliperen (bilde 1):
Løsne spindelmutteren som fester stiften til rotasjonsakselen med gaffelnøklene.
Sett stiften inn i spennhylsen og lås spindelmutteren med gaffelnøklene. Skift ut den interne spennhylsen, avhengig av diameteren
til stiftens tange (Ø 3 mm eller Ø 6 mm).
Kontroller at stiften er skikkelig festet.
Sliperen har kun en rotasjonsretning, med klokken.
Skift ut rettsliperens stift på følgende måte:
Løsne spindelmutteren som fester stiften til rotasjonsakselen med gaffelnøklene.
Skiven er løsnet og kan trekkes ut.
Sett inn den nye skiven og gå frem som forklart ovenfor.
Justering av stiftens hastighet
Juster hastigheten til sliperens stift på følgende måte:
Bruk bryteren midt på håndtaket (bilde 4-l)
for å justere hastigheten.
+ maks hastighet; min. hastighet (helt til hastigheten er på null).
A
vbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer eller innsetting av skive. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en utilsiktet start av
trykkluftverktøyet.
Oljesmøring/fettsmøring
Det er helt nødvendig å koble trykkluftverktøyet til en FL-enhet (art. nr. 1919F1/4”) med tåkesmøring, innstilt på to dråper pr. minutt. På
denne måten oppnås høy ytelse og redusert slitasje av de mekaniske delene.
Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for
trykklufttilførsel (bilde 3-h).
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta-
forhandler.
AVHENDING
Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk.
GARANTI
Dette verktøyet er produsert og testet i henhold til gjeldende standarder i EU. Det har 1 års garanti for yrkesbruk, og 2 års garanti for
hobbybruk.
Deler som er beheftet med material- eller produksjonsfeil vil etter vår vurdering repareres eller skiftes ut.
Utføringen av ett eller flere inngrep i garantiperioden forlenger ikke garantiperioden.
Defekte deler som skyldes slitasje, feil eller skjødesløs bruk og ødeleggelse etter slag og/eller fall, dekkes ikke av garantien. Garantien
bortfaller ved utføring av endringer, ved tukling med trykkluftverktøyet eller hvis det demonteres før det sendes til service.
Garantien omfatter ikke direkte og/eller indirekte person- og/eller materialskader uansett art og/eller natur.
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under fullt ansvar at produktet som er beskrevet er i samsvar med bestemmelsene i Maskindirektiv 2006/42/EF og senere
endringer, og følgende standarder:
EN ISO 11148-9
Den tekniske dokumentasjonen er tilgjengelig hos:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Den ansvarliges navn og stilling
MASSIMO CICERI
(Administrerende direktør)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ EGYKEZES EGYENES RÚDCSISZOLÓHOZ,
MELYNEK GYÁRTÓJA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott.
Őrizzük meg a biztonsági útmutatót és adjuk át a műszert felhasználó személyzetnek.
FELHASZNÁSI CÉLZAT
Az egykezes egyenes rúdcsiszolót a következőlra fejlesztették ki:
•f
elületek csiszolása
sorja és/vagy anyagmaradék eltávolítása
az egykezes egyenes rúdcsiszolót vizes, szeles szabadtéren is fel lehet használni
A szerszám nem haszlható a következőlokra:
tilos csiszolókorong vagy hasonló, 50mm átmérőt meghaladó egyéb kiegészítő eszközt használni
t
ilos vágó éllel ellátott korong vagy csiszoló használata
•t
ilos a szerszámot robbanásveszélyes környezetben használni
tilos az indító gombot szigetelő szalaggal vagy rögzítő gyűrűvel leragasztani
A MUNKAHELY BIZTONSÁGA
Fordítsunk külön figyelmet azokra a felületekre, amelyek a gép használatából kifolyólag síkossá válhatnak, illetve figyeljünk arra,
hogy a levegő gégecsövébe ne essen el senki.
Ha nagy magasságban használjuk a pneumatikus eszközt, fordítsuk külön figyelmet arra, hogy más munkavégzés ne legyen
folyamatban, az esetlegesen lehulló szerszámok ne okozzanak kárt más dolgozóban (pl. a munkakörnyezet elhatárolása,
megfelelő megjelölése, stb.).
A pneumatikus szerszámot nem szabad robbanásveszélyes környezetben használni, mivel a működés alatt szikrák pattanhatnak
ki, amelyek a környezeti port vagy gőzöket berobbanthatják.
Kerüljük el, hogy a szerszám más feszültség alatt levő készülékkel érintkezzen, mivel a pneumatikus készülék nincs szigetelve
ezért a feszültség alatti szerszámokkal történő érintkezés áramütést okozhat.
Rejtett áramellátási vezetékek felkutatása érdekében, használjunk a célnak megfelelő műszert vagy pedig forduljunk a helyi
áramszolgáltatóhoz. Az elektromos vezeték érintése tüzet és áramütést okozhat. A gázvezeték érintése robbanást okozhat. A
vízvezeték megsértése komoly anyagi kárt okozhat.
Figyeljünk arra, hogy gyermekek illetve látogatók ne lépjenek be abba a munkahelyi környezetbe, ahol a pneumatikus szerszámot
hasznosítják. Külső személyek jelenléte figyelemelvonó tényező lehet, amely a szerszám feletti uralom elvesztését okozhatja.
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK BIZTONSÁGA
Sose fordítsuk a légcsövet magunk vagy más személyek felé. A nagynyomású levegő komoly sérüléseket okozhat.
Ellenőrizzük le a csatlakozások és az ellátási csövek bekötését. Minden csatlakozást és hajlékony csövet a nyomás és
levegőáramlási technikai előírások szerint kell beszerelni. Túl alacsony nyomás esetén a pneumatikus szerszám működése
kétségessé válhat, a túl magas nyomás pedig károkat és/vagy sérüléseket okozhat.
A hajlékony csöveket nem szabad meghajlítani vagy összenyomni, nem szabad hígítót vagy hegyes tárgyakat használni. A
csöveket tartsuk távol hőforrásoktól, olajtól és forgó egységektől. Ha egy cső megsérülne, azt azonnal helyettesíteni kell. Ha egy
ellátási cső megsérülne az a nagy nyomású légcső véletlen mozgását idézheti elő. A levegő által fellőtt porok illetve forgács
darabok komoly szemsérüléseket okozhatnak. Ellenőrizzük, hogy a hajlékony csöveket tartó gyűrűk megfelelően zárjanak.
FIGYELEM
A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK
MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY
SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a pneumatikus szerszámot ha túl
fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk.
Használjuk mindig a személybiztonsági eszköket:
Védőszemüveg;
Munkavédelmi cipő;
Hallásvédő;
Munkavédelmi kesztyű;
Rezgés ellenes kesztyű, amelyet a megfelelő kézre és karra elvégzett napi rezgésszám mérő munkavédelmi vizsgálat
eredménye alapján kell viselni.
Használat közben az egyensúlyt elősegítő pozíciót kell felvenni. A biztonságos munkakörnyezet és a megfelelő posztúra elősegítik
a pneumatikus szerszám használatát és az esetleges vészhelyzetek megfelelő ellenőrzését.
Használat alatt ne viseljünk bő ruhaneműt. Ne viseljünk karkötőt vagy láncokat. Hajat, ruhaneműt és a kesztyűt mozgásban lévő
egységektől. A bő ruhát, az ékszerek és a hosszú haj beleakadhat a mozgásban levő részekbe.
Ne lélegezzük be a szerszámból kijövő levegőt, illetve ez a levegő ne érje a szemet se. A pneumatikus szerszámból kijövő levegő
vizet, olajat, fémdarabokat és szennyeződéseket tartalmazhat, ezért sérüléseket okozhat.
Ne támassza le a csiszolót úgy, hogy a csiszolókorong le nem állt volna teljesen.
AZ EGYKEZES EGYENES RÚDCSISZOLÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
A megmunkálandó darab fixálásához és megtartásához használjunk tartókarmot vagy satut. Sose tartsuk a megmunkálandó
darabot az egyik kezünkben vagy a testünkkel kitámasztva, ily módon a munkavégzés nem biztonságos.
Ne tegyük ki túlterhelésnek a pneumatikus eszközt. A munkavégzéshez minden esetben a célnak megfelelő pneumatikus
szerszámot szabad csak használni.
Minden esetben ellenőrizzük le a szerszám épségét. Ne használjunk sérült olyan szerszámot, amelynek kapcsoló gombja sérült. A
ki vagy be nem kapcsolható szerszám rendkívül veszélyes lehet, azonnal javítani kell.
A sarokcsiszoló beállítása, a kiegészítő elemek cseréje előtt, illetve amíg a készülék használaton kívüli van, mindig állítsuk le a
levegőellátást. Ezzel megelőzhetjük a szerszám nem kívánt beindulását.
A sarokcsiszoló használata előtt távolítsunk el minden beálltáshoz szükséges szerszámot, mivel ezeket a szerszám a használat
alatt nagysebességgel lőheti ki.
Amíg a pneumatikus szerszámok használaton kívül maradnak, gyermekek elől elzárva tartsuk őket mindig. A szerszámot olyan
személy nem használhatja, aki a jelen előírásokat nem olvasta volna végig.
A pneumatikus szerszám minden részét le kell ellenőrizni, különös tekintettel a mozgó részekre, hogy azok megfelelően
működjenek, épek legyenek és ne ragadjanak be, illetve a helyes működést megakadályozó sérülés ne legyen rajtuk. A sérült
részeket használat előtt javítani kell.
Ellenőrizzük le, hogy a rúdcsiszoló jó állapotban legyen. Bizonyosodjunk meg arról is, hogy a főtengely és a menetek épek és jó
állapotúak legyenek.
Minden munkavégzés előtt bizonyosodjunk meg arról, hogy a csiszolókorong jó állapotú és az elvégzendő munkának megfelelő
típusú legyen. A korongon ne legyen sérülés, repedés, szakadás, stb.
Ellenőrizzük le a rúdcsiszoló korongján (vagy a csomagoláson) jelzett forgási szám megfeleljen vagy legyen magasabb, mint a
rúdcsiszolón feltüntetett érték.
Bizonyosodjunk meg arról, hogy a munkavégzés alatt más személyek ne tartózkodjanak a munkavégzéshez közel.
Bizonyos időközönként ellenőrizzük le a rúdcsiszoló forgási sebességét, hogy az ne lépje túl a gyártó által megadott határértéket.
Ezt az ellenőrzést csiszolókorong felszerelése nélkül kell elvégezni.
A sarokcsiszoló kikapcsolása után a szerszámot biztonságos helyre kell letámasztani. A csiszolókorong nem áll le azonnal.
–K
izárólag a munkavégzésnek megfelelő csiszolókorongot szabad felhasználni, ahogy azt a példa is mutatja:
felületcsiszoló csiszolókorong
fém sorja és/vagy anyagmaradék eltávolításához megfelelő csiszolókorong.
A rúdcsiszolót módosítani tilos. A módosítások negatívan befolyásolják a szerszám biztonsági beállítását és veszélyt jelenthet a
felhasználóra.
–A
szerszámot kizárólag szakember javíthatja. Kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ EGYKEZES EGYENES RÚDCSISZOLÓRA VONATKOZÓAN
Ellenőrizzük le, hogy az adat tábla jól olvasható legyen, ha szükséges a gyártótól szerezzünk be újat.
A rúdcsiszoló működése a következő okok miatt állhat le:
a szerszámot túlterhelték.
Elakadás esetén azonnal le kell állítani a sarokcsiszolót és használaton kívül kell hagyni, amíg a csiszolókorong ki nem oldódik.
Semmi esetre se próbáljuk meg eltávolítani a beragadt csiszolókorongot. Az újabb munkavégzés előtt, bizonyosodjunk meg arról,
hogy a csiszolókorongon sérülés ne legyen és megfelelően legyen rögzítve.
Ha használat közben a csiszolókorong vagy a megmunkálandó darab megsérül, a letörő darabok nagy sebességgel lövődhetnek ki.
Fordítsuk külön figyelmet a sarokcsiszolóból kilövellő szikrákra, mivel ezek alapvetően veszélyesek lehetnek a szerszám közelében
lévő tárgyakra, személyekre. A
szikrák miatt a viselt ruhaneműk tüzet foghatnak, illetve égési sérülést okozhatnak.
A dolgozó és a karbantartó személyzet megfelelő fizikai képességekkel kell rendelkeznie a szerszám súlyának elbírásához és a
szerszám használatához.
Használat közben készen kell állni arra az eshetőségre, hogy a rúdcsiszoló korongja elakad vagy eltörik. Tartsuk biztosan a
csiszoló szerszámot és a test- és kartartással tartsunk ellen ennek a mozgásnak.
Sose közelítsük a kezünket a csiszolókoronghoz: sérülést okozhat.
Bizonyos időközönként ellenőrizzük le a rúdcsiszoló forgási sebességét, hogy az ne lépje túl a gyártó által megadott határértéket.
Ha a légellátás leállna vagy a működési nyomás hirtelen lecsökkenne, a szerszámot azonnal le kell állítani. Le kell ellenőrizni a
működési nyomást, a munkát csak azután szabad újrakezdeni, ha az visszatért az optimális működési szintre.
Előfordulhat, hogy a pneumatikus szerszám használata közben a felhasználó zavart érezzen a szerszámot tartó kézen, karon,
vállon és a nyaki zónában. Ilyenkor próbáljuk meg elengedni az izmokat vagy vegyünk fel egy kényelmesebb, zavart és erőlködést
megelőző poszturát.
A szerszámmal hosszú időn át folytatott munkavégzés esetén előfordulhat, hogy a pneumatikus szerszám vagy annak kiegészítő
eleme átmelegedjen. Viseljünk mindig megfelelő munkavédelmi kesztyűt.
Porok és füstök okozta veszélyek: a megmunkálandó darabtól függően, a munkavégzés alatt termelődő füstök az egészségre
károsak lehetnek. A munkakörnyezet megfelelő bevizsgálása szükséges, ahhoz hogy a megfelelő típusú és szintű
biztonságtechnikai megoldás legyen alkalmazva a légzőszervek védelme érdekében.
A pneumatikus szerszám használata közben zajok, néha a felhasználó személyzet egészségére káros zajok keletkezhetnek. A
munkakörnyezet megfelelő zajszint bevizsgálása szükséges, ahhoz hogy a megfelelő biztonságtechnikai megoldás legyen
alkalmazva a hallószervek védelme érdekében (munkavédelmi hallásvédő).
Abban az esetben ha a biztonságtechnikai vizsgálatok az adott országban érvényes a pneumatikus szerszám használatából
származó napi rezgés értékhatár átlépését jelzik, a használat alatt megfelelő rezgéselleni munkavédelmi kesztyűt kell viselni.
Abban az esetben ha az ujjai elérzéstelenednének vagy elfehérednének, zsibbadást, fájdalmat érezne, azonnal függessze fel a
munkavégzést, jelezze a munkáltatójának az esetet és forduljon orvoshoz.
Kerülje el, hogy a szerszám hegye megugorjon a munkadarabon, ez jelentősen megemelheti a szerszám által keltett rezgéseket.
A pneumatikus szerszámot biztonságosan kell tartani, de semmi esetre sem görcsösen, így ha szerszám elmozdulna a tartó kéz
reagálni tud.
A pneumatikus szerszámot tilos az elektromos vezetéknél fogva szállítani.
A PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK
Az abbi szalyok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat.
További szelyvédelmi eszközök, amelyek a munkadelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgás eredménye alapján
alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben eírtakat.
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT
MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI
A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI
VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT
A NAPI KÉZRE ÉS KARRA ÉRTENDŐ VIBRÁCIÓS SZINT FELMÉRÉSÉRE VONATKOZÓ
VIZSGÁLATOK EREDMÉNYE SZERINT A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR
VISELJÜNK ANTIVIBRÁCIÓS KESZTYŰT
A FIZIKAI TÉNYEZŐK ELLEN VISELJEN MUNKAVÉDELMI MASZKOT
TECHNIKAI ADATOK
TEHERMENTES FORDULATSZÁM 20.000 fordulat/perc
CSIPESZ KAPACITÁSA
TELJESÍTMÉNY
LÉGCSATLAKOZÁS
MAXIMÁLIS NYOMÁS
MINIMÁLIS BELSŐ LÉGTÖMLŐ ÁTMÉRŐ
KÖZEPES LÉGFELHASZNÁLÁS
SÚLY
TELJES HOSSZ
NYOMÁSI ZAJSZINT
AKUSZTIKUS TELJESÍTMÉNY SZINT
REZGÉS SZINT
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 Bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
OLVASAT
a: csiszolókorong forgótengelye
b: csiszolókorong befogó csipesz Ø 3-6 mm
c: korongblokkoló karima
d: villáskulcs
e: csiszolókorong
f: biztonsági kar
g: csiszoló szerszám indítókar
h: kenőolaj
i: 1/4” GAS lég csatlakoztató
m: kimenet
ÚTMUTA
A légellás becsatlakoztasa
A szerszám jobb kihasználhatósága miatt tartsuk mindig tiszteletben a 6.2 bar maximális légnyomási értéket, amelyet a szerszám
bemeneti oldalán lehet mérni. A pneumatikus szerszámot tiszta, pára menetes levegővel kell ellátni (4-i kép). A túl magas légnyomás
illetve a párás levegő lecsökkentik a gép működési élettartamát és meghibásodást okozhat.
VISELJÜNK MUNKAVÉDELMI SISAKOT
HASZNÁLAT
Beindís / Leállís
A rúdcsiszoló beindításához egyidejűleg kell előre tolni a biztonsági gombot és lenyomni beindító gombot (2-f,g kép). A munkafolyamat
elvégzése alatt az indítókart folyamatosan lenyomva kell tartani. A kar felengedésekor a csiszolószerszám 5 másodpercen belül leáll.
A sarokcsiszolót hátsó légkimenettel is ellátták (4-m kép).
A sarokcsiszoló leállítása után, azt biztos, stabil pozícióba kell letámasztani. A csiszolókorong nem áll le azonnal.
A csiszolókorong beszerese/eltávolítása
A rúdcsiszoló csiszolókorongjának beszerelését (1 kép) a következő módon kell elvégezni:
megfelelő kulcs és csipesz segítségével lazítsuk ki a korongrögzítő egység főtengelyének korongrögzítő karimáját;
helyezzük a csiszolókorongot a csipeszbe és a kulcs, illetve csipesz segítségével rögzítsük. A felszerelendő korong főtengelyének
átmérőjétől függően cseréljük a belső csipeszt (Ø 3 mm vagy Ø 6 mm);
ellenőrizzük le, hogy a csiszolókorong megfelelően a rögzített legyen;
a rúdcsiszoló szerszám kizárólag egy forgási iránnyal rendelkezik (ami megegyezik az óra járásával).
A rúdcsiszoló csiszolókorongját a következő módon tudjuk kicserélni:
megfelelő kulcs és csipesz segítségével lazítsuk ki a korongrögzítő egység főtengelyének korongrögzítő karimáját;
a korong ekkor szabad és el lehet távolítani;
tegyük fel az új korongot és járjunk el a fent leírtak szerint.
A csiszolókorong sebessének beállís
A rúdcsiszoló csiszolókorongjának sebességét a következő módon tudjuk beállítani:
a markolat közepén található állító gomb segítségével (4-l. kép)
állítsuk be a sebességet;
+ maximális sebesség; minimális sebesség (egészen a nulla sebességig).
A beállísi munka, illetve a töltőhüvely cseje ett, minden esetben állítsuk le a leveellást. Ez megezi a szerszám véletlenszerű
bekapcsolódát.
Olajozás/zsírozás
A pneumatikus szerszámot mindenféleképpen rá kell kötni egy szűrő-olajozó egységre, amelyhez az (art. 1919F1/4) vonal egyikét
ajánljuk. Az egység percenként két csepp mikro-permetet bocsájt ki, ami megnöveli a szerszám hatékonyságát és lelassítja annak
elhasználódását.
Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú kenőolajat rendszeresen hozzá kell adni a pneumatikus
szerszámhoz, a légellátási lyukon keresztül (3-h. kép).
KARBANTARTÁS
A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta
viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni.
HULLADÉK FELDOLGOZÁS
A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő
hulladékgyűjtő helyre kell vinni.
GARANCIA
A jelen munkaszerszámot az Európai Unióban érvényes vonatkozó szabályzatok szerint állították elő és vizsgáltak be, amelyet
szakirányú felhasználás esetén 12 hónapos garancia fed, nem szakirányú használat esetén 24 hónapos garancia fed. Kizárólag
anyaghibából történő javítást vagy gyártási helyreállítást vagy a hibás részek cseréjét végezzük el, saját meglátásunk szerint.
A garancia által fedett munkálatok elvégzése nem befolyásolja a garancia érvényességét, annak lejárata nem változik.
A garancia nem fedi az elhasználódásból, helytelen vagy az előírttól eltérő használatból származó meghibásodásokat, illetve a
csapódásból és/vagy ütésből származó meghibásodásokat. A garancia érvényét veszti, ha a szerszámon módosításokat,
változtatásokat végeznek, vagy már bontott állapotban érkeznek be a javítási központba.
A garancia semmi esetre sem fedi a személyi és/vagy tárgyak, legyenek azok bármilyen természetűek, legyen a kár közvetett és/vagy
közvetlen.
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT
Saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a fent leírt termék megfelel minden a Mechanikus Gépekre érvényes 2006/42/CE
számú irányelvnek és annak minden módosításának, illetve a következő normatívának:
EN ISO 11148-9
A Technikai Leírás a következő címen érhető el:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - OLASZORSZÁG
A felelős személy neve és beosztása
MASSIMO CICERI
(meghatalmazott tanácsnok)
BETA UTENSILI S.P.A. Kelt, 2015.01.01
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
OLASZORSZÁG
Beta
TR
AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ KALIPÇI TAŞLAMA MAKİNELERİ
İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
İTALYA
Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir.
Güvenlik talimatla özenle muhafaza edin ve matkapla kullanan personele teslim edin.
KULLANIM ALANI
Hava kapçı taşlama makinesi aşağıdaki kullama yöneliktir:
Yüzeyleri düzlemek
Çapakları ve/veya işleme artıklarını gidermek
Taşlama makinesinin, su ve havaya maruz açık mekânlarda da kullanılması mümkündür
ağıdaki işlemler yasaktır
:
Çapı 50 mm üzerinde olan taşlama çarkları veya benzer aygıtların kullanılması yasaktır
Kesme amaçlı diskli çarkların veya frezelerin kullanılması yasaktır
Potansiyel patlayıcı atmosfer bulunduran ortamlarda kullanım yasaktır
Yapışkanlı bant veya kelepçeler ile çalıştırma kolunu bloke etmek yasaktır
ÇALIŞMA MAHALLİNİN GÜVENLİĞİ
–M
akinenin kullanımı nedeni kaygan olabilen yüzeylere ve esnek hava borusuna takılma tehlikesine dikkat edin.
Yüksekte gerçekleştirilen işler için pnömatik aletin kullanımı esnasında, ekipmanın olası kazara düşmesi sonucunda çalışan diğer
kişilerin maruz kalabilecekleri riskleri ortadan kaldırmaya veya minimuma indirmeye yönelik tüm tedbirleri alın (örneğin çalışma
alanının ayrılması, uygun sinyal işaretleri, vb.).
Pnömatik aleti, toz veya buharı tutuşturacak kapasitede kıvılcımlar oluşabileceğinden, potansiyel patlayıcı atmosfer bulunduran
ortamlarda kullanmayın.
Pnömatik alet yalıtılmamış olduğundan, gerilim altındaki donanımlar ile temastan kaçının. Gerilim altındaki elemanlar ile temas,
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Gizli besleme hatlarını algılamak amacıyla uygun arama donanımları kullanın veya yerel dağıtım şirketine başvurun. Elektrik
hatlarına temas, yangın ve elektrik çarpmalarının meydana gelmesine neden olabilir. Gaz hatları hasar gördüğünde, patlama
tehlikesi oluşur. Su boru hattı delindiğinde, ciddi maddi hasarlara neden olunur.
Pnömatik alet ile çalışılırken çocukların veya ziyaretçilerin çalışma mahalline yaklaşmasını önleyin. Diğer kişilerin mevcudiyeti,
pnömatik alet üzerindeki kontrolün kaybı ile sonuçlanabilen dikkat dağılmasına neden olur.
PNÖMATİK ALETLERİN GÜVENLİĞİ
Hava akışını asla kendinize veya diğer kişilere doğru yöneltmeyin. Basınçlı hava ciddi yaralanmalara neden olabilir
.
Bağlantı rakorlarını ve besleme boru hatlarını kontrol edin. Tüm gruplar, mafsallar ve esnek borular, basınç ve hava akışına ilişkin
teknik verilere uygun olarak monte edilmelidir. Çok düşük bir basınç, pnömatik aletin işlemesini riske atar; yüksek bir basınç, hasar
ve/veya yaralanmalara neden olabilir.
Esnek boruları kıvırmaktan veya sıkıştırmaktan kaçının, solvent ve keskin köşelerin kullanımından kaçının. Boruları ısıdan, yağdan
ve döner parçalardan koruyun. Hasarlı bir esnek boruyu anında değiştirin. Kusurlu bir besleme boru hattı, basınçlı hava borusunun
kontrol dışı hareketlerine neden olabilir. Havalanan toz veya talaşlar, gözlerde yaralanmalara neden olabilir. Esnek borular için
kelepçelerin, daima iyice sabitlenmiş olduğundan emin olun.
DİKKAT
PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMAMEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
GÜVENLİK KURALLARINA VE İŞLETME TALİMATLARINA UYULMAMASI HALİNDE CİDDİ
KAZALAR MEYDANA GELEBİLİR.
PERSONELİN GÜVENLİĞİ İÇİN TALİMATLAR
Daima kendi hareketlerinize konsantre olmaya özen göstererek azami dikkat önemle tavsiye edilir. Yorgun olunması veya
uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın.
Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donamla kullan:
Koruyucu gözlük;
Emniyet ayakkabısı;
Kulaklık;
Fiziksel etkenler için koruyucu eldiven;
El-kol sistemi için günlük titreşimlere maruziyet seviyesinin özel analizi sonrasında kullanılacak titreşim önleyici eldiven.
Her an dengenizi koruyarak güvenli pozisyonda bulunmaya özen gösterin. Güvenli bir çalışma pozisyonu ve uygun bir beden
duruşu, beklenmedik durumlar halinde pnömatik aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
Bol giysiler giymeyin. Bilezik ve kolye takmayın. Saçları, giysileri ve eldivenleri hareketli kısımlardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli kısımlara takılabilir.
Egzoz havasını doğrudan solumayın ve söz konusu havanın gözlere ulaşmasını önleyin. Pnömatik aletin egzoz havası, tehlikelere
neden olabilen su, yağ, metal partiküller ve kir içerebilir.
Taşlama makinesini asla çark tamamen durmadan önce bir yere koymayın.
KALIPÇI TAŞLAMA MAKİNESİNİN ÖZENLİ KULLANIMI
İşlemedeki parçayı bloke etmek ve desteklemek için kilitleme cihazları veya mengeneler kullanın. İşlemedeki parçayı bir eliniz ile
veya vücudunuz ile bloke edilmiş şekilde tutmayın; böyle yapıldığında güvenli işlem görmek artık mümkün değildir.
Pnömatik aleti aşırı yüke maruz bırakmayın. Sadece işlem için açıkça öngörülen pnömatik aleti kullanarak işlerinizi gerçekleştirin.
Daima makinenin bütünlüğünü kontrol edin. Çalıştırma/durdurma şalteri arızalı olan hiçbir pnömatik aleti kullanmayın. Tekrar
durdurulamayan veya çalıştırılamayan bir pnömatik alet tehlikeli olduğundan onarılmalıdır.
Taşlama makinesi üzerinde ayarlama işlemleri gerçekleştirmeden önce, aksesuarları değiştirmeden önce veya söz konusu alet
kullanılmadığında, daima hava beslemesini kesin. Bu tedbir, pnömatik aletin kazara çalıştırılmasını önler
.
Ayarlama aletleri yüksek hızla fırlatılabileceğinden, avuç taşlama makinesini kullanmadan önce söz konusu aletleri çıkarın.
Pnömatik aletleri kullanmadığınızda, çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. İşbu talimatları okumamış kişilerin pnömatik
aleti kullanmasına izin vermeyin.
Aletin hareketli kısımlarının kusursuz şekilde işlediğinden, tutukluk yapmadığından ve söz konusu aletin işlemesini riske atacak
kırık veya hasarlı parçaların bulunmadığından emin olarak pnömatik aleti özenle kontrol edin. Pnömatik aleti kullanmadan önce
hasarlı parçaların onarımını yaptırın.
Taşlama makinesinin iyi durumda olduğunu kontrol edin. Milin ve ilişkin dişlerinin hasar görmemiş veya aşınmamış olduğunu kontrol
ederek emin olun.
Her kullanımdan önce, diskin iyi durumda ve gerçekleştirilecek işleme tipine uygun olduğunu kontrol edin. Kullanılacak disk hasar,
çizik, çatlak ve benzerlerini bulundurmamalıdır
.
Taşlama çarkı üzerinde (veya bunun ambalajı üzerinde) belirtilen devir sayısının, taşlama makinesi üzerinde belirtilen sayıya eşit
veya bundan daha yüksek olduğunu kontrol ederek emin olun.
Yakınlarda başkalarının bulunmadığını kontrol ederek emin olun.
Taşlama makinesi hızının, tedarikçi tarafından tavsiye edilen hıza göre daha yüksek olmadığını düzenli aralıklar ile kontrol edin. Bu
kontrol disk monte edilmeden gerçekleştirilmelidir.
Stop ettirildiğinde, taşlama makinesini dengeli ve güvenli bir yere koyun. Disk anında stop etmez.
–S
adece öngörülen faaliyet için uygun olan çarkları kullanın, örneğin:
Yüzeyleri düzlemek için çarklar
Çapakları ve/veya işleme artıklarını gidermek için çarklar.
Havalı taşlama makinesi üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. Tadilatlar, güvenlik tedbirlerinin verimliliğini azaltabilir ve operatör için
riskleri artırabilir.
Havalı taşlama makinesinin onarımını sadece ve münhasıran uzman personele yaptırın. Orijinal yedek parçalar kullanın.
KALIPÇI TAŞLAMA MAKİNESİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
Tanıtım plakasının okunabilir olduğunu kontrol edin: Gerekmesi halinde, değiştirme amacıyla üreticiden bir tanıtım plakası temin edin.
Havalı taşlama makinesi aşağıdaki durumlarda durabilir:
Aşırı yüklendiğinde.
Diskin bloke olması halinde, taşlama makinesini anında durdurun ve söz konusu disk tamamen debloke olana kadar taşlama
makinesini atıl konumda tutun. Halen işler konumda bulunan diski çıkarmayı denemeyin. Herhangi bir işleme devam etmeden önce,
çarkın doğru şekilde sabitlenmiş olduğunu ve hasarlı olmadığını kontrol edin.
İşlemedeki parçanın veya diskin kırılması halinde, parçalar yüksek hız ile fırlatılabilir.
Taşlama kıvılcımları, maruz kalan eşya ve kişiler için potansiyel tehlike kaynağı olabileceğinden kıvılcımlara çok dikkat edin.
Kıvılcımlar giysileri tutuşturabilir ve yanıklara neden olabilir
.
Operatör ve bakım ile görevli personel, pnömatik aletin ağırlığını ve gücünü fiziksel açıdan yönetecek kapasitede olmalıdır.
Taşlama makinesinin çarkın bloke olmasından veya kırılmasından kaynaklanan beklenmedik hareketlerine hazırlıklı olunması
önemlidir. Taşlama makinesini daima sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı bu hareketleri dengelemeyi sağlayacak bir
pozisyona getirin.
Elinizi asla diske yaklaştırmayın: Yaralanabilirsiniz.
Taşlama makinesi hızının, tavsiye edilen hızdan daha yüksek olmadığını düzenli aralıklar ile kontrol edin.
Hava beslemesinin kesilmesi veya azaltılmış çalışma basıncı halinde, aleti durdurun. Çalışma basıncını kontrol edin ve optimal
çalışma basıncında yeniden çalıştırın.
Pnömatik aletin kullanımı esnasında operatörün ellerde, kollarda, omuzlarda ve boyun bölgesinde rahatsızlık hissetmesi
mümkündür. Beden duruşunun değiştirilerek rahat bir pozisyon alınması, rahatsızlıkları ve yorulmayı önlemeye yardım edebilir.
Havalı aletin uzun süre boyunca işlemesi halinde dikkatli olun: Aletin bir kısmı ve aksesuar ısınabilir. Fiziksel etkenler için uygun
koruyucu eldiven kullanın.
Toz ve dumandan kaynaklanan tehlikeler: İşlenen malzeme tipine göre, pnömatik aletin kullanımı esnasında oluşan duman, kişilerin
sağlığında hastalıklara neden olabilir. Solunum yolları için kullanılacak özel kişisel koruyucu donanım tipinin ve koruma seviyesinin
doğru tahsis edilmesini belirlemek için uygun bir ortam hijyeni incelemesi gerekir
.
İşlenecek parça üzerinde pnömatik aletin kullanımı esnasında bazen maruz kalan personel için zararlı da olabilen gürültüler oluşur.
İşitme sistemi için kullanılacak özel kişisel koruyucu donanımın (kulaklık) doğru tahsis edilmesini belirlemek için uygun bir ses
ölçüm incelemesi gerekir.
Gerçekleştirilen özel incelemenin, pnömatik aletin kullanımı esnasında üretilen titreşimlere günlük maruziyetin ilgili ülkede geçerli
yönetmelik tarafından öngörülen limit etki değerini aşması ile sonuçlanması halinde, özel titreşim önleyici eldivenler kullanılmalıdır.
Parmaklardaki derinin uyuştuğunun veya beyaz olduğunun, karıncalandığının veya ağrıdığının farkına vardığınızda pnömatik alet
ile çalışmayı kesin, işverene haber verin ve bir doktora başvurun.
Diski, işlemedeki parça üzerinde sektirmeyin: Bu işlem, titreşimlerin önemli ölçüde artmasına neden olabilir.
–E
lin gerekli reaksiyon kuvvetlerini dikkate alarak, havalı aleti aşırı sıkı olmayan güvenli şekilde kavrayarak tutun.
Pnömatik aleti asla esnek borudan tutarak taşımayın.
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR
Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastaklara neden olabilir.
Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarandan öngörülen limitleri aşma halinde ortam hijyeni incelemesinde/risk analizinde
kaılaşılmış değerlere göre diğer kişisel koruyucu donamlar kullalmar.
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA
KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU
ELDİVEN KULLANIN
DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN
EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME
SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN
KULLANIN
FİZİKSEL ETKENLER İÇİN KORUYUCU MASKE KULLANIN
TEKNİK VERİLER
BOŞA ALINDIĞINDA HIZ 20000 devir/dk
TUTUCU KAPASİTESİ
GÜÇ
HAVA BAĞLANTISI
MAKSİMUM BASINÇ
HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAPI
ORTALAMA HAVA TÜKETİMİ
AĞIRLIK
TOPLAM UZUNLUK
SES BASINÇ SEVİYESİ
SES GÜÇ SEVİYESİ
TİTREŞİM SEVİYESİ
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAZ
6.2 Bar
10 mm
 l/min
1, kg
34 mm
 dB(A) (EN ISO 15744)
9 dB(A) (EN ISO 15744)
1, m/s
2
(ISO 28927-2)
IKLAMALAR
a: Çark rotasyon mili
b: Çark tutucu Ø 3-6 mm
c: İş mili bileziği
d: Çatal anahtar
e: Disk
f: Emniyet kolu
g: Taşlama makinesi çalıştırma kolu
h: Yağ ile yağlama
i: Hava bağlantısı 1/4” GAZ
m: Hava deşarjı
TALİMATLAR
Hava besleme bağlantısı
Pnömatik aletin optimal kullanımı için, aletin girişinde ölçülen 6,2 bar’lık maksimum basınca daima uyun. Pnömatik aleti, yoğuşma
içermeyen temiz hava ile besleyin (resim 4-i). Çok yüksek bir basınç veya besleme havasında nem mevcudiyeti, mekanik parçaların
kullanım ömrünü azaltır ve aletin hasar görmesine neden olabilir.
KORUYUCU KASK KULLANIN
KULLANIM
Çaşrma / Durdurma
Taşlama makinesini çalıştırmak için emniyet kolunu ileriye doğru itin ve aynı anda çalıştırma koluna basın (resim 2-f,g). Çalıştırma kolu,
çalışma sırasında basılı tutulmalıdır. Kol serbest bırakıldığında, avuç taşlama makinesi 5 saniyeden daha az bir süre içinde durur.
Taşlama makinesi, arka hava deşarjı ile donatılmıştır (resim 4-m).
Stop anında taşlama makinesini dengeli ve güvenli bir yere koyun. Disk anında stop etmez.
Diskin talma/değtirilmesi
Çarkın, kalıpçı taşlama makinesi üzerine montajı için (resim 1) aşağıdaki şekilde işlem görün:
Özel çatal anahtarlar kullanarak, döner milin çark tutucu iş mili bileziğini gevşetin;
Çarkı, tutucunun içine takın ve bileziği, çatal anahtarlar ile bloke edin. Takılacak çarkın mil çapına göre iç tutucuyu değişt
irin
(Ø 3mm veya Ø 6 mm);
Çarkın iyice sabitlenmiş olduğunu kontrol edin;
Taşlama makinesi, tek bir rotasyon yönü öngörür
(saat yönüne).
Kalıpçı taşlama makinesinin çarkını aşağıdaki şekilde değiştirin:
Özel çatal anahtarlar kullanarak, döner milin çark tutucu iş mili bileziğini gevşetin;
Disk serbest kalmıştır, çıkarılabilir;
Yeni diski takın ve yukarıdaki gibi işlem görün.
Çark hız ayarı
Taşlama makinesinin çark hızını, aşağıdaki şekilde işlem görerek ayarlayın:
Tutamağın ortasında bulunan düğme aracılığı ile (resim 4-l) hız ayarına müdahale edin;
+ maksimum hız; minimum hız (hızı sıfırlayana kadar).
Ayarlama veya disk takmalemlerini gerçekleştirmeden önce daima hava beslemesini kesin. Bu tedbir, pnömatik aletin kazara
çaşlma önler.
Yağlama/Gresle yağlama
Pnömatik aletin, dakikada iki damlaya ayarlanmış, filtre-hat mikro sis yağlayıcı grubuna bağlanması zorunludur (1919F1/4) ürünü
tavsiye edilir”. Bu durumda mekanik parçaların daha az aşınması ile yüksek performans elde edilir.
Hattın yağlama ile donatılmamış olması halinde, hava besleme deliği aracılığı ile pnömatik alete düzenli aralıklarla doğrudan ISO 32
yağ doldurmak gerekir (resim 3-h).
BAKIM
Bakım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bakım ve onarım müdahaleleri için, güvendiğiniz
Beta bayii aracılığı ile Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz.
BERTARAF ETME
Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine
gönderilmelidir.
GARANTİ
Bu alet, Avrupa Birliği’nde hâlihazırda geçerli standartlar uyarınca üretilmiş ve test edilmiştir ve profesyonel kullanım için 12 ay veya
amatör kullanım için 24 ay garantilidir.
Takdirimize göre arızalı parçaların onarılması veya değiştirilmesi aracılığı ile malzeme veya üretim hatalarından kaynaklanan arızalar
onarılır.
Garanti süresi içinde bir veya birden fazla müdahalenin gerçekleştirilmesi, garantinin sona erme tarihini değiştirmez.
Aşınma, hatalı veya uygunsuz kullanımdan kaynaklanan arızalar ve darbe ve/veya düşmelerden kaynaklanan kırılmalar garanti
kapsamı dışındadır. Tadilatlar yapıldığında, pnömatik alet kurcalandığında veya sökülmüş olarak teknik servise gönderildiğinde garanti
sona erer.
Doğrudan ve/veya dolaylı, her türlü ve/veya doğalı eşyalara ve/veya kişilere gelen hasarlar kesinlikle hariçtir.
UYGUNLUK BEYANI
Tanımlanan ürünün, 2006/42/EC Makine Direktifi’nin tüm hükümlerine, ilişkin tadilatlara ve aşağıdaki standarda uygun olduğunu tam
sorumluluğumuz altında beyan ederiz:
EN ISO 11148-9
Teknik Doküman aşağıdaki adreste mevcuttur:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - İTALYA
Sorumlunun adı ve unvanı
MASSIMO CICERI
(Yönetim Kurulu Murahhas Üyesi)
BETA UTENSILI S.P.A. Tarih 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
İTALYA
Beta
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO SZLIFIEREK PROSTYCH PRODUKOWANYCH
PRZEZ:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
WŁOCHY
Dokumentacja oryginalna sporządzona została w języku WŁOSKIM.
Starannie przechowywać niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i przekazać ją pracownikom obsługującym narzędzie.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Szlifierka pneumatyczna prosta przeznaczona jest do następującego użytku:
polerowanie powierzchni
usuwanie zadziorów i/lub pozostałości obróbki
szlifierka może być używana również na otwartej przestrzeni, narażonej na działanie wody i powietrza
Nie są dozwolone następujące czynności:
zabrania się używania ściernic trzpieniowych lub podobnego sprzętu o średnicy powyżej 50mm
zabrania się używania ściernic tarczowych do cięcia czy frezów
zabrania się używania w środowisku o atmosferze potencjalnie wybuchowej
zabrania się blokowania dźwigni wyzwalania taśmą samoprzylepną lub opaskami samozaciskowymi
BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE STANOWISKA PRACY
Należy zwrócić uwagę na powierzchnię, która może okazać się śliska wskutek używania urządzenia oraz na ryzyko potknięcia
się o giętki przewód powietrza.
Podczas korzystania z narzędzia pneumatycznego do prac wykonywanych na wysokości, podjąć wszelkie środki
zapobiegawcze w celu wyeliminowania lub zminimalizowania ryzyka dla innych pracowników, w konsekwencji
przypadkowego upadku sprzętu (na przykład odseparowanie miejsca pracy, prawidłowa sygnalizacja, itp.).
Nie używać narzędzia pneumatycznego w środowiskach zawierających substancje potencjalnie wybuchowe, ponieważ mogą
powstać iskry i spowodować zapalenie się pyłów lub oparów..
Unikać kontaktu z urządzeniami pod napięciem, ponieważ narzędzie pneumatyczne nie jest izolowane. Kontakt z elementami
pod napięciem może spowodować porażenie prądem.
Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy stosować odpowiedni sprzęt lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy
energii. Kontakt z przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. Uszkodzenie przewodów
gazowych stwarza niebezpieczeństwo wybuchu. Przebicie rur wodnych powoduje poważne szkody materialne.
Nie pozwalać dzieciom lub odwiedzającym zbliżać się do stanowiska pracy, podczas używania narzędzia pneumatycznego.
Obecność innych osób powoduje rozproszenie uwagi, co może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem
pneumatycznym.
BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie lub na inne osoby. Sprężone powietrze może spowodować poważne
obrażenia.
Sprawdzić złączki połączeniowe i przewody zasilające. Wszystkie zespoły, złącza i przewody giętkie muszą być zainstalowane
zgodnie z danymi technicznymi dotyczącymi ciśnienia i strumienia powietrza. Zbyt niskie ciśnienie wpływa niekorzystnie na
funkcjonowanie narzędzia pneumatycznego, wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia.
Unikać zginania lub ściskania giętkich przewodów, unikać stosowania rozpuszczalników i ostrych krawędzi. Chronić
przewody przed gorącem, olejem i elementami wirującymi. Natychmiast wymienić uszkodzony przewód. Uszkodzony
przewód zasilający może spowodować niekontrolowane ruchy przewodu sprężonego powietrza. Pył lub wióry unoszone przez
strumień powietrza mogą powodować obrażenia oczu. Upewnić się, że opaski na przewodach giętkich są zawsze dobrze
zamocowane.
UWAGA
JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYT
CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU
Przypomina się o maksymalnej uwadze i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać narzędzia
pneumatycznego, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej:
Okulary ochronne;
Obuwie ochronne;
Ochraniacze słuchu;
Rękawice chroniące przed czynnikami fizycznymi;
Rękawice antywibracyjne, do stosowania w konsekwencji konkretnych badań dziennego poziomu narażenia na drgania
układu ręka-ramię.
Zadbać o przyjęcie bezpiecznej, stabilnej pozycji, utrzymując równowagę w każdej chwili. Bezpieczna pozycja przy pracy i
odpowiednia postawa ciała umożliwiają lepszą kontrolę nad narzędziem pneumatycznym w przypadku nieprzewidzianych
sytuacji.
Nie nosić luźnej odzieży. Nie nosić bransoletek, łańcuszków, naszyjników. Trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od
wirujących części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez części będące w ruchu.
Nie wdychać bezpośrednio powietrza wylotowego i unikać, aby dostało się do oczu. Powietrze wylotowe z narzędzia
pneumatycznego może zawierać wodę, olej, cząstki metali i zanieczyszczenia, które mogą powodować obrażenia.
Nigdy nie odkładać szlifierki zanim ściernica nie jest całkowicie zatrzymana.
PRAWIDŁOWE STOSOWANIE SZLIFIERKI PROSTEJ
Do blokowania i podpierania obrabianego detalu używać urządzenie mocujące lub imadło. Nie trzymać obrabianego
przedmiotu jedną ręką lub przyciskając je do ciała; w ten sposób nie jest możliwa w pełni bezpieczna praca.
Nie narażać narzędzia pneumatycznego na przeciążenia. Wykonywać prace tylko przy użyciu narzędzia pneumatycznego
wyraźnie przewidzianego do takich prac.
Należy zawsze sprawdzić integralność urządzenia. Nie należy używać narzędzia pneumatycznego, którego wyłącznik
start/stop jest uszkodzony. Pneumatyczne narzędzie, które nie może być zatrzymane lub uruchamiane, jest niebezpieczne i
musi zostać naprawione.
Zawsze przerwać dopływ powietrza przed rozpoczęciem wykonywania regulacji szlifiarki, przed zmianą akcesoriów lub w
przypadku, gdy nie jest używana. Ten środek pr
ewencyjny zapobiega przypadkowemu włączeniu narzędzia pneumatycznego.
Usunąć narzędzia używane przy regulacji, zanim rozpocznie sie pracę ze szlifierką kątową, ponieważ mogą zostać odrzucone
z dużą prędkością.
Gdy narzędzie pneumatyczne nie jest używane, przechowywać je z dala od zasięgu dziecka. Nie pozwalać na użycie
narzędzia pneumatyczne przez osoby, które
nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Dokładnie sprawdzać narzędzie, upewniając się, że części ruchome działają idealnie, nie zacinają się i nie ma elementów
uszkodzonych, które mogłyby zagrozić prawidłowemu funkcjonowaniu. Naprawić części uszkodzone przed użyciem narzędzia
pneumatycznego.
Sprawdzić, czy szlifierka jest w dobrym stanie. Upewnić się, że wrzeciono i jego wyżłobienia nie są uszkodzone czy zużyte.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy ściernica jest w dobrym stanie i odpowiednia dla danego rodzaju pracy. Nie może
zawierać uszkodzeń, wyszczerbień, pęknięć, itp..
Upewnić się, że liczba obrotów wskazana na ściernicy (lub jej opakowaniu) jest równa lub wyższa od tej wskazanej na
szlifierce.
Upewnić się, że nie ma innych osób w pobliżu.
Okresowo sprawdzać, czy prędkość szlifierki nie jest wyższa od tej, wskazanej przez dostawcę. Test ten musi być
przeprowadzony bez zamontowanej ściernicy.
W momencie zatrzymania szlifierki, odkładać ją w miejsce stabilne i bezpieczne. Zatrzymanie ściernicy nie jest
natychmiastowe.
Należy używać wyłącznie ściernic odpowiednich do przewidzianej pracy, takich jak:
ściernice do polerowania powierzchni
ściernice do usuwania zadziorów i/lub pozostałości obróbki.
Szlifierka pneumatyczna nie może być przerabiana. Modyfikacje mogą zmniejszyć skuteczność środków bezpieczeństwa i
zwiększyć ryzyko dla operatora.
Naprawiać szlifierkę pneumatyczną tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFIERKI PROSTEJ
Sprawdzać, czy tabliczka znamionowa jest czytelna: ewentualnie zaopatrzyć się u producenta w nową tabliczkę do wymiany.
Pneumatyczna szlifierka może się zatrzymać, gdy:
zostanie przeciążona.
W przypadku zablokowania ściernicy, zatrzymać natychmiast szlifierkę i pozostawić ją wyłączoną, aż do całkowitego
uwolnienia ściernicy. Nie starać się wyciągać ściernicy przy włączonym narzędziu. Przed wznowieniem pracy sprawdzić, czy
ściernica jest właściwie zamocowana i czy nie jest uszkodzona.
W przypadku rozerwania obrabianego detalu lub ściernicy, odpryski mogą być wyrzucane z dużą prędkością.
Należy bardzo uważać na iskry szlifierskie, ponieważ mogą one być źródłem potencjalnego zagrożenia dla przedmiotów i
osób znajdujących się w pobliżu. Mogą zapalić odzież i spowodować oparzenia.
Operator i personel konserwacyjny muszą być w stanie fizycznie obsłużyć ciężar i moc narzędzia pneumatycznego.
Jest bardzo ważne, aby być przygotowanym na niespodziewane ruchy szlifierki spowodowane zablokowaniem lub
rozerwaniem się ściernicy. Trzymać zawsze mocno szlifierkę i ustawiać ciało i ramiona w pozycji, która pozwala
zrekompensować te ruchy.
Nigdy nie zbliżać dłoni do ściernicy: można się skaleczyć.
Należy okresowo sprawdzać, czy prędkość szlifierki nie przewyższa tej wskazanej.
Wyłączyć narzędzie w przypadku awarii zasilania powietrzem lub obniżeniu się ciśnienia roboczego. Sprawdzić ciśnienie i
przy optymalnym ciśnieniu roboczym uruchomić je ponownie.
Podczas korzystania z narzędzia pneumatycznego operator może doznać nieprzyjemnych odczuć w okolicy rąk, ramion,
barku i szyi. Praca w wygodnej pozycji oraz zmiana postawy mogą pomóc wyeliminować dyskomfort i zmęczenie.
Należy uważać w przypadku długotrwałego funkcjonowania narzędzia pneumatycznego: część samego narzędzia i
oprzyrządowanie mogą stać się gorące. Używać odpowiednich rękawic chroniących przed czynnikami fizycznymi.
Zagrożenie związane z pyłem i dymem: w zależności od typu obrabianego materiału, dymy wytwarzane podczas użytkowania
narzędzia pneumatycznego mogą szkodzić zdrowiu i powodować choroby. Niezbędna jest dokładna analiza higieny
środowiska w celu ustalenia odpowiedniego przyporządkowania rodzaju i stopnia ochrony w zakresie specyficznego sprzętu
ochr
ony osobistej dla układu oddechowego.
Podczas użycia narzędzia pneumatycznego na obrabianym detalu, powstają hałasy, czasami nawet szkodliwe wobec
personelu. Prawidłowe badanie fonometryczne jest niezbędne w celu ustalenia dokładnego przyporządkowania
specyficznego sprzętu ochrony osobistej do użycia dla ochrony słuchu (ochraniacz słuchu).
Gdy przeprowadzone konkretne badanie wykaże, że dzienna ekspozycja na drgania, generowane podczas użytkowania
narzędzia pneumatycznego, przekracza wartość progową przewidzianą przepisami obowiązującymi w danym państwie,
należy używać specjalnych rękawic antywibracyjnych.
W przypadku zauważenia, że skóra palców staje się zdrętwiała, lub biała, występuje mrowienie lub ból, należy przerwać pracę
z narzędziem pneumatycznym, powiadomić pracodawcę i skonsultować się z lekarzem.
Nie wykonywać ruchów szarpiących ściernicą na obrabianym detalu: może to spowodować znaczny wzrost drgań.
Trzymać narzędzie pneumatyczne w niezbyt silnym uścisku, ale w sposób pewny i bezpieczny, biorąc pod uwagę niezbędne
siły reakcji r
ęki.
Nigdy nie przenosić narzędzia pneumatycznego trzymając je za giętki przewód.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby.
DANE TECHNICZNE
OBROTY BIEGU JAŁOWEGO 20000 obr/min
ŚREDNICA TULEI ZACISKOWEJ
MOC
PRZYŁĄCZE POWIETRZA
MAX. DOPUSZCZALNE CIŚNIENIE
MIN. WEW. ŚREDNICA PRZEWODU POW.
ŚREDNIE ZUŻYCIE POWIETRZA
WAGA
DŁUGOŚĆ CAŁKOWITA
POZIOM DŹWIĘKU
WARTOŚĆ MOCY AKUSTYCZNEJ
POZIOM WIBRACJI
Ø 3-6 mm
0. kW
1/4” GAZ
6.2 Bar
10 mm
 l/min
1. kg
34 mm
. dB(A) (EN ISO 15744)
9. dB(A) (EN ISO 15744)
1. m/s
2
(ISO 28927-2)
LEGENDA
a: wrzeciono obrotowe ściernicy
b: tuleja zaciskowa ściernicy Ø 3-6 mm
c: nakrętka trzpienia ściernicy
d: klucz płaski
e: ściernica
f: dźwignia bezpieczeństwa
g: dźwignia do uruchamiania szlifierki
h: olej smarny
i: złącze doprowadzania powietrza 1/4” GAZ
m: wylot powietrza
INSTRUKCJE
Podłączenia dopływu powietrza
W celu optymalnego wykorzystania narzędzia pneumatycznego należy zawsze przestrzegać maksymalnego ciśnienia 6,2 bar,
mierzonego przy wlocie powietrza. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać czystym powietrzem, wolnym od skroplonej wody
(ilustracja 4-i). Zbyt wysokie ciśnienie lub obecność wilgoci w powietrzu zasilającym powodują skrócenie czasu eksploatacji
części mechanicznych i mogą spowodować uszkodzenie narzędzia.
Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą być stosowane w zależności od wartości odczytanych podczas
badania higieny środowiska/analizy ryzyka w przypadku, gdy wartości przekraczają limity określone przez
obowiązujące przepisy.
NALEŻY ZAWSZE ZAKŁADAĆ OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA
PNEUMATYCZNEGO
NALEŻY ZAWSZE ZAKŁADAĆ OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA
PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH
NALEŻY ZAWSZE ZAKŁADAĆ RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W
TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO
NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ OBUWIA BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY ZAWSZE KORZYSTAĆ Z RĘKAWIC ANTYWIBRACYJNYCH W TRAKCIE UŻYWANIA
NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO W KONSEKWENCJI KONKRETNYCH BADAŃ DZIENNEGO
POZIOMU NARAŻENIA NA DRGANIA SYSTEMU RĘKA-RAMIĘ
UŻYWAĆ MASKI CHRONIĄCEJ PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI
STOSOWAĆ KASK OCHRONNY
STOSOWANIE
Uruchomienie / Zatrzymanie
Aby uruchomić szlifierkę popchnąć do przodu dźwignię bezpieczeństwa i jednocześnie nacisnąć dźwignię uruchamiania
(ilustracja 2-f,g). Dźwignia uruchamiania musi pozostać wciśnięta podczas wykonywania pracy. Po zwolnieniu dźwigni szlifierka
zatrzymuje się w czasie poniżej 5 sekund.
Szlifierka wyposażona jest w tylny wylot powietrza (ilustracja 4-m).
W momencie zatrzymania szlifierki, odkładać ją w miejsce stabilne i bezpieczne. Zatrzymanie ściernicy nie jest natychmiastowe.
Wkładanie / wymiana ściernicy
Aby zamontować ściernicę na szlifierce prostej (ilustracja 1) postępować w następujący sposób:
odkręcić nakrętkę trzpieniową ściernicy na wrzecionie obrotowym za pomocą odpowiednich kluczy płaskich;
umieścić ściernicę w tulei zaciskowej i zakręcić nakrętkę za pomocą klucza płaskiego. W zależności od średnicy trzpienia
ściernicy,
wymienić wewnętrzną tuleję zaciskową (Ø 3mm lub Ø 6 mm);
sprawdzić czy ściernica jest dobrze zamocowana;
szlifierka posiada jeden tylko kierunek obrotów (w prawo).
Wymieniać ściernicę szlifierki prostej w następujący sposób:
odkręcić nakrętkę trzpieniową ściernicy na wrzecionie obrotowym za pomocą odpowiednich kluczy płaskich;
ściernica jest zwolniona i może być wyjęta;
włożyć nową ściernicę i postępować jak wyżej.
Regulacja prędkości ściernicy
Regulować prędkość ściernicy szlifierki w następujący sposób:
obracając pokrętłem znajdującym się na środku uchwytu (ilustracja 4-l) wybrać wymaganą pr
ędkość;
+ maksymalna prędkość; minimalna prędkość (do prędkości zerowej).
Odłączyć zawsze dopływ powietrza przed wykonywaniem regulacji lub wkładaniem ściernicy. Ten środek prewencyjny
zapobiega przypadkowemu włączeniu narzędzia pneumatycznego.
Olejenie /Smarowanie
Niezbędne jest podłączenie narzędzia pneumatycznego do zespołu filtra-naolejacza wyposażonego w odpowiednią smarownicę
selekcyjną, „zaleca się art. 1919F1/4" na mikromgłę, wyregulowaną na dwie krople oleju na minutę. W tym przypadku osiągnie się
wysoką wydajność przy zmniejszonym zużyciu części mechanicznych.
W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej, niezbędne jest okresowe wlewanie oleju ISO 32 bezpośrednio do narzędzia
pneumatycznego, poprzez otwór dopływu powietrza (ilustracja 3-h).
KONSERWACJA
Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych
interwencji można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A., za pośrednictwem zaufanego dystrybutora Beta.
UTYLIZACJA
Narzędzie pneumatyczne, akcesoria i opakowanie należy przekazać do zakladu zbiórki i unieszkodliwiania odpadów, zgodnie z
obowiązujacym prawem kraju, w którym się znajdujecie.
GWARANCJA
Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Untensili S.p.A. sprzedawanych pprzez Beta Polska Sp. Z o.o. określone są w
aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach,
które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi przepisami
dyrektywy maszynowej 2006/42 / WE wraz ze zmianami, a także z następującą normatywą:
EN ISO 11148-9
Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem:
BETA UTENSILI S.P.
A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - WŁOCHY
Nazwisko i stanowisko osoby odpowiedzialnej
MASSIMO CICERI
(Dyrektor Zarządzający)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
WŁOCHY
BETA UTENSILI spa
Via Volta, 18
20845 SOVICO (MB) ITALY
Tel. 039-2077.1
Fax 039-2010742
Beta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Beta 1933 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para