Sony SRS-D21 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony SRS-D21 es un sistema activo de altavoces compuesto por dos altavoces satélite y un subwoofer. Con una potencia de salida de 2 W (altavoces satélite) y 16 W (subwoofer), este sistema ofrece un sonido claro y potente para su tamaño compacto. Es ideal para uso doméstico, en la oficina o en cualquier otro lugar donde se necesite un sistema de sonido que ahorre espacio. El sistema también cuenta con una entrada para auriculares, lo que le permite escuchar su música o películas favoritas en privado.

El Sony SRS-D21 es un sistema activo de altavoces compuesto por dos altavoces satélite y un subwoofer. Con una potencia de salida de 2 W (altavoces satélite) y 16 W (subwoofer), este sistema ofrece un sonido claro y potente para su tamaño compacto. Es ideal para uso doméstico, en la oficina o en cualquier otro lugar donde se necesite un sistema de sonido que ahorre espacio. El sistema también cuenta con una entrada para auriculares, lo que le permite escuchar su música o películas favoritas en privado.

SONY SRS-D21 (GB/FR/ES) 2-639-674-12(1)
2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Active Speaker System
SRS-D21
2-639-674-12(1)
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may
be cases that the picture on some TV sets/personal
computers may become magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV set/personal computer
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the
case of a personal computer, take appropriate measures,
such as data storage, before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system farther away from the TV set/personal
computer. Furthermore, be sure not to place objects in
which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Hooking up the system
(See fig. A)
1 Connect the control cord of the left
satellite speaker to the Din jack of the
subwoofer with their respective arrows
aligned.
2 Connect the input cord of the left
satellite speaker to the source
equipment.
PC, CD/MD Walkman etc.:
Connect the left satellite speaker and the LINE
OUT or headphones jack of a PC, CD/MD
Walkman, etc. with the input cord. For details,
refer to the operating instructions of the source
equipment.
3 Connect the subwoofer to the wall
outlet.
4 Position the speakers. (See fig. B)
Listening to the sound (See fig. C)
First, turn down the volume on the left satellite speaker.
The volume should be set to minimum before you begin
playing the programme source.
1 Set the OPERATE switch to ON on the left
satellite speaker.
The OPERATE indicator lights up.
2 Turn on the equipment connected to the
left satellite speaker.
3 Adjust the VOLUME control on the left
satellite speaker.
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the OPERATE switch to OFF.
The OPERATE indicator goes off.
Using the headphones/
earphones
Connect the headphones/earphones to the i
(headphones) jack on the left satellite speaker.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
etc.) function as it may cause audible distortion.
C
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz
Other countries • 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
Unplug the system from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it
any further.
The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid
placing objects on the unit.
Do not insert your hand or any objects into the hole
of the subwoofer and satellite speaker.
On operation
Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
Before connecting, turn off the speaker system, the
PC and audio component to avoid damaging the
speaker system.
The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.
Subwoofer (1)
A
Package Contents
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure the volume on the left satellite speaker and
the connected component have been turned up
properly.
Check if the headphones are connected. If they are,
disconnect them.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
BASS BOOST function, set it to off.
Turn VOLUME on this unit down to reduce the
volume.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
The brightness of the OPERATE indicator is
unstable.
The brightness of the OPERATE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not a
malfunction.
Specifications
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system Full range, magnetically shielded
Speaker units 5.7 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Impedance 8
Cord length 1.5 m (Left satellite speaker to right
satellite speaker)
Subwoofer
Speaker system Woofer
Speaker units 10 cm, cone type
Enclosure type ASW (Acoustic Super Woofer Type)
Impedance 4
Amplifier section
Rated output 2 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
(Satellite speaker)
16 W (10% T.H.D., 100 Hz, 4 )
(Subwoofer)
Input Input cord with stereo mini plug
(1.8 m) × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
Output Stereo mini jack × 1 (i (headphones))
General
Dimensions (w/h/d) Approx. 76 × 163 × 80 mm
(3 × 6
1
/2 × 3
1
/4 in.) (Satellite speaker)
Approx. 154 × 241 × 176 mm
(6
1
/8 × 9
1
/2 × 7 in.) (Subwoofer)
Mass Approx. 286 g (10 oz.)
(Left satellite speaker)
Approx. 180 g (6 oz.)
(Right satellite speaker)
Approx. 2.5 kg (5 lb. 8 oz.)
(Subwoofer)
Cord length 1.8 m (Control cord)
2 m (Power cord)
Power consumptions 22 W
Optional accessory
Plug adaptor PC-236MS
Design and specifications are subject to change without
notice.
VOLUME: Controls total volume level.
i (headphones) : Connect the headphones for personal listening.
This warranty is valid only in the United States.
Left satellite
speaker (rear)
Input cord
to LINE OUT or
headphones jack
(stereo mini-jack)
CD/MD
Walkman*, etc
PC, etc
PC, CD or MD Walkman, etc.
Satellite speaker
(Left)
Subwoofer
Satellite speaker
(Right)
OPERATE
VOLUME
ON
OFF
VOLUME
OPERATE
Right satellite
speaker (rear)
Satellite speaker (2)
*
“WALKMAN” is a registered
trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
Left satellite speaker
OPERATE indicator
to Din jack
Subwoofer (rear)
to wall outlet
Control cord
B
04US_SRSD21 18/6/07, 9:39 PM1
3
3
2010
This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis.
Esta garantía sólo es válida en Estados Unidos.
SONY SRS-D21 (GB/FR/ES) 2-639-674-12(1)
B
C
Caisson de graves (1)
Altavoz potenciador de graves (1)
A
Contenu de l’emballage / Contenido del paquete
VOLUME: Contrôle global du volume.
i (casque) : Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.
Enceinte satellite gauche (arrière)
Altavoz satélite izquierdo
(posterior)
Cordon d’entrée
Cable de entrada
vers LINE OUT ou
vers la prise de
casque (mini-prise
stéréo)
a la toma LINE
OUT o a la toma
de auriculares
(minitoma
estéreo)
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil.
CD/MD Walkman*, etc.
Ordinateur ou autres
appareils.
PC, etc.
Ordinateur, Walkman CD ou
MD ou autres appareils.
PC, CD o MD Walkman, etc.
Enceinte satellite
(gauche)
Altavoz satélite
(izquierdo)
Caisson de
graves
Altavoz
potenciador
de graves
Enceinte satellite
(droite)
Altavoz satélite
(derecho)
OPERATE
VOLUME
ON OFF
VOLUME
OPERATE
Enceinte satellite droite (arrière)
Altavoz satélite derecho
(posterior)
Enceinte satellite (2)
Altavoz satélite (2)
* « WALKMAN » est une marque
déposée de Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés
d’un casque/d’écouteurs.
* “WALKMAN” es una marca registrada
de Sony Corporation que representa
los productos de auriculares estéreo.
Enceinte satellite gauche
Altavoz satélite izquierdo
Voyant OPERATE
Indicador OPERATE
vers la prise Din
a la toma DIN
Caisson de graves
(arrière)
Altavoz
potenciador de
graves (posterior)
vers la prise murale
a la toma de corriente
Cordon de
commande
Cable de
control
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Autres pays • 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
N’introduisez pas la main ou un objet dans le trou du
caisson de graves et de l’enceinte satellite.
Fonctionnement
N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique,
il est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et
les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur.
Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Raccordement du système
(voir fig. A)
1 Raccordez le cordon de commande de
l’enceinte satellite gauche à la prise Din
du caisson de graves en alignant leurs
flèches respectives.
2 Raccordez le cordon d’entrée de
l’enceinte satellite gauche à l’appareil
source.
PC, Walkman CD/MD, etc. :
Raccordez l’enceinte satellite gauche et la prise
LINE OUT ou la prise de casque d’un ordinateur,
d’un Walkman CD/MD, etc. à l’aide du cordon
d’entrée. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
source.
3 Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.
4 Mettez en place les enceintes (voir fig.
B)
Ecoute du son (voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte satellite gauche.
Le volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.
1 Réglez le commutateur OPERATE sur ON
l’enceinte satellite gauche.
Le voyant OPERATE s’allume.
2 Mettez sous tension l’appareil raccordé à
l’enceinte satellite gauche.
3 Réglez la commande VOLUME de
l’enceinte satellite gauche.
Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
OPERATE sur OFF.
Le voyant OPERATE s’éteint.
Utilisation du casque/des
écouteurs
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise i (casque)
de l’enceinte satellite gauche.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions
sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de l’enceinte satellite gauche
et de l’appareil raccordé a été augmenté
correctement.
Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son est déformé.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant OPERATE s’allume par
intermittence.
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes Gamme étendue, à blindage
magnétique
Haut-parleurs 5,7 cm, type conique
Type de caisson Bass reflex
Impédance 8
Longueur du câble 1,5 m (De l’enceinte satellite gauche à
l’enceinte satellite droite)
Caisson de graves
Système d’enceintes Caisson de graves
Haut-parleurs 10 cm, type conique
Type de caisson ASW (type caisson de graves
amplifié)
Impédance 4
Amplificateur
Sortie nominale 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
(Enceinte satellite)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 )
(Caisson de graves)
Entrée Cordon d’entrée avec mini-fiche
stéréo (1,8 m) × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Sortie Mini-prise stéréo × 1
(i (casque))
Généralités
Dimensions (l/h/p) Environ 76 × 163 × 80 mm
(3 × 6
1
/
2
× 3
1
/
4
po) (Enceinte
satellite)
Environ 154 × 241 × 176 mm
(6
1
/
8
× 9
1
/
2
× 7 po) (Caisson de
graves)
Masse Environ 286 g (10 oz) (Enceinte
satellite gauche)
Environ 180 g (6 oz) (Enceinte
satellite droite)
Environ 2,5 kg (5 lb 8 oz) (Caisson de
graves)
Longueur du câble 1,8 m (Cordon de commande)
2 m (Câble d’alimentation)
Consommation d’énergie
22 W
Accessoire en option
Adaptateur de fiche PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de
funcionamiento, el consumo de energía, etc. se
encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la
fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz
Otros países • 120 V ca, 60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectada a
la toma de corriente, incluso si está apagada.
Si el sistema no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de
corriente. Para desconectar el cable, tire de él
agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable.
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el
sistema por personal cualificado antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un centro de servicio cualificado.
Para una correcta ventilación, compruebe que queda
suficiente espacio libre en la parte posterior del
altavoz potenciador de graves. También debe evitar
colocar objetos encima de la unidad.
No introduzca la mano ni ningún objeto dentro del
orificio de los altavoces potenciador de graves y
satélite.
Funcionamiento
No haga funcionar el sistema de altavoces
permanentemente con una potencia superior a la
potencia máxima de entrada del sistema.
Antes de realizar la conexión, apague el sistema de
altavoces, el PC y el componente de audio para evitar
dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni
disquetes que utilicen codificación magnética
enfrente del sistema durante un largo período de
tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido
al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal,
tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o de la computadora, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Conexión del sistema de
altavoces (consulte la figura A)
1 Conecte el cable de control del altavoz
satélite izquierdo a la toma DIN del
altavoz potenciador de graves con las
respectivas flechas alineadas.
2 Conecte el cable de entrada del altavoz
satélite izquierdo al equipo fuente.
PC, CD/MD Walkman etc.:
Conecte el altavoz satélite izquierdo y la toma
LINE OUT o de auriculares de un PC, CD/MD
Walkman, etc. con el cable de entrada. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo fuente.
3 Conecte el altavoz potenciador de graves
a la toma de corriente.
4 Coloque los altavoces.
(consulte la figura B)
Reproducción del sonido
(consulte la figura C)
En primer lugar, baje el volumen del altavoz satélite
izquierdo. El volumen debe estar ajustado al mínimo
antes de empezar a reproducir la fuente del programa.
1 Ajuste el interruptor OPERATE del altavoz
satélite izquierdo en ON.
El indicador OPERATE se ilumina.
2 Encienda el equipo conectado al altavoz
satélite izquierdo.
3 Ajuste el control VOLUME del altavoz
satélite izquierdo.
Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el
interruptor OPERATE en OFF.
El indicador OPERATE se apaga.
Uso de los cascos/auriculares
Conecte los auriculares/cascos a la toma i (auriculares)
del altavoz satélite izquierdo.
Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Asegúrese de que se ha subido correctamente el
volumen del altavoz satélite izquierdo y del
componente conectado.
Compruebe si los auriculares están conectados. Si es
así, desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador OPERATE es inestable.
Es posible que el brillo del indicador OPERATE se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata
de un error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Altavoz satélite
Sistema de altavoces Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces 5,7 cm, tipo cónico
Tipo de caja Reflector de graves
Impedancia 8
Longitud del cable 1,5 m (Del altavoz satélite izquierdo
al altavoz satélite derecho)
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de graves
Altavoces 10 cm, tipo cónico
Tipo de caja ASW (Tipo superwoofer acústico)
Impedancia 4
Sección de amplificador
Salida nominal 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
(Altavoz satélite)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 )
(Altavoz potenciador de graves)
Entrada Cable de entrada con miniclavija
estéreo (1,8 m) × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Salida Minitoma estéreo × 1
(i (auriculares))
Generales
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 76 × 163 × 80 mm (Altavoz
satélite)
Aprox. 154 × 241 × 176 mm (Altavoz
potenciador de graves)
Masa Aprox. 286 g (Altavoz satélite
izquierdo)
Aprox. 180 g (Altavoz satélite
derecho)
Aprox. 2,5 kg (Altavoz potenciador
de graves)
Longitud del cable 1,8 m (Cable de control)
2 m (Cable de alimentación)
Consumo de energía 22 W
Accesorio opcional
Adaptador de clavija PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
VOLUME: Controla el nivel total del volumen.
i (auriculares) : Toma para conectar los auriculares.
04US_SRSD21 18/6/07, 9:39 PM2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-D21 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony SRS-D21 es un sistema activo de altavoces compuesto por dos altavoces satélite y un subwoofer. Con una potencia de salida de 2 W (altavoces satélite) y 16 W (subwoofer), este sistema ofrece un sonido claro y potente para su tamaño compacto. Es ideal para uso doméstico, en la oficina o en cualquier otro lugar donde se necesite un sistema de sonido que ahorre espacio. El sistema también cuenta con una entrada para auriculares, lo que le permite escuchar su música o películas favoritas en privado.