Sony SRS-D211 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SONY SRS-D211 (GB/FR/DE/ES) 2-593-588-23(1)
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen
darf das System keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse
öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem
qualifizierten Fachmann überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel
in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der
Geräterückseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen
Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
USA/Kanada 120 V
Wechselstrom
, 60 Hz
Europäischen 220-230 V
Ländern
Wechselstrom
, 50 Hz
Anderen
• 120 V
Wechselstrom
, 60 Hz
• 220 – 230 V
Wechselstrom
, 50 Hz
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um
das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie
nicht am Kabel.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr
ausreichend Platz an der Rückseite des
Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Stecken Sie weder eine Hand noch irgendwelche
Gegenstände in die Öffnung des
Tiefsttonlautsprechers.
Betrieb
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die
Audiokomponente aus, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
Tonverzerrungen kommt.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie
bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten
mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor
dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das
Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten
eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das
Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf.
Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten
in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese
können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
B
D
C
Satellitenlautsprecher (2)
Altavoz satélite (2)
Ständer (2)
Soporte (2)
A
Lieferumfang / Contenido del paquete
VOLUME: Steuert den Lautstärkepegel insgesamt.
BASS: Dient zum Einstellen des Basspegels
(Tiefsttonlautsprecher).
PHONES: Schließen Sie hier bei Bedarf Kopfhörer an.
Montieren Sie die Satellitenlautsprecher
ausschließlich an der Wand.
Hängen Sie nichts an den Satellitenlautsprecher.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Installieren der
Satellitenlautsprecher
(siehe Abb. A)
Die Satellitenlautsprecher können auf einen Tisch
gestellt oder an der Wand montiert werden.
Wenn Sie einen Satellitenlautsprecher auf
einen Tisch stellen (siehe Abb. A-A)
Bringen Sie den Ständer am Satellitenlautsprecher an,
so dass Sie ihn auf dem Tisch aufstellen können.
1 Schieben Sie den Ständer in die Kerbe an
der Unterseite des
Satellitenlautsprechers.
Mit dem Ständer können Sie den
Satellitenlautsprecher auf den gewünschten
Winkel einstellen.
2 Vergewissern Sie sich, dass der Ständer
eingerastet ist.
Schieben Sie den Ständer in die Kerbe, bis ein
“Klicken” zu hören ist.
Hinweis
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in der
Kerbe des Satellitenlautsprechers einzuklemmen,
wenn der Ständer einrastet. Andernfalls könnten
Sie sich verletzen.
Wenn Sie einen Satellitenlautsprecher an der
Wand montieren (siehe Abb. A-B)
Der Satellitenlautsprecher kann an der Wand
angebracht werden. Für eine sichere Montage beachten
Sie bitte die Hinweise unten. Bei fehlerhafter Montage
kann der Lautsprecher herunterfallen. In diesem Fall
besteht Verletzungsgefahr und der Lautsprecher sowie
andere Gegenstände können beschädigt werden.
1 Befestigen Sie den Hohlraumanker wie in
der Abbildung gezeigt an der Wand.
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass die Wand
ausreichend stark ist. Eine Gipskartonwand
sollte mindestens 9,5 mm stark sein.
Verwenden Sie bei der Montage an einer
Gipskartonwand den angegebenen
Hohlraumanker (nicht mitgeliefert).
Beachten Sie bei Verwendung eines
Hohlraumankers die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie Hohlraumanker mit einer
Tragfähigkeit von mindestens 20 kg.
Beachten Sie die mit dem Hohlraumanker
gelieferte Gebrauchsanweisung.
Erforderlich sind Hohlraumanker mit einem
Durchmesser von 4 mm.
Der Abstand zwischen dem Kopf des
Hohlraumankers und der Wand muss 5 mm
betragen.
Bringen Sie ein Bindemittel (anaerobes
Schraubensicherungsmaterial) am
Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass
sich die Schraube löst.
2 Bringen Sie den Satellitenlautsprecher an
der Wand an.
Setzen Sie den Hohlraumanker in die Aussparung
zum Einhängen am Satellitenlautsprecher ein.
Hinweise
Nehmen Sie den Ständer vom
Satellitenlautsprecher ab, bevor Sie diesen an
der Wand anbringen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Satellitenlautsprecher sicher an der Wand
befestigt ist, bevor Sie das System verwenden.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. B)
1 Schließen Sie die Satellitenlautsprecher
an den Tiefsttonlautsprecher an.
Überprüfen Sie die Anordnung der
Satellitenlautsprecher und verbinden Sie sie mit
den richtigen Buchsen.
2 Schließen Sie das Steuergerät an die
Tonquelle an.
PC usw.:
Verbinden Sie das Steuergerät über das
Verbindungskabel (an das Steuergerät
angeschlossen) mit der Buchse LINE OUT oder
der Kopfhörerbuchse eines PCs usw. Näheres
dazu schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum PC nach.
CD/MD-Walkman usw.:
Verbinden Sie die Buchse INPUT 2 am Steuergerät
mit der Buchse LINE OUT oder der
Kopfhörerbuchse eines CD/MD-Walkmans usw.
Das Verbindungskabel wird nicht mit diesem
System mitgeliefert.
Hinweis
Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein, dessen
Ton Sie hören wollen.
3 Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher
an eine Netzsteckdose an.
4 Stellen Sie die Lautsprecher auf
(siehe Abb. C).
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am Steuergerät
herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten
Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben
lassen.
1 Stellen Sie den Hauptnetzschalter am
Tiefsttonlautsprecher (an der Rückseite)
auf ON und dann den Schalter OPERATE
am Steuergerät auf ON.
Die Netzanzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Stromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der
Tiefsttonlautsprecher ausgeschaltet wird,
funktioniert das System nicht, auch wenn Sie
OPERATE auf ON stellen.
2 Schalten Sie das gewünschte an das
Steuergerät angeschlossene Gerät ein.
Hinweis
Schalten Sie nicht beide angeschlossenen Geräte
ein. Andernfalls wird der Ton von beiden Geräten
ausgegeben.
3 Stellen Sie den Regler VOLUME am
Steuergerät ein.
Sie können die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers und der einzelnen
Satellitenlautsprecher einstellen.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
OPERATE auf OFF.
Die Netzanzeige OPERATE erlischt.
Wiedergabe über Kopfhörer/
Ohrhörer
Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse
PHONES des Steuergeräts an.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung
nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Vergewissern Sie sich, dass der Regler VOLUME und
die Lautstärkeregler der einzelnen Lautsprecher am
Steuergerät richtig eingestellt sind.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an der
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt
ist.
Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist
dies der Fall, trennen Sie sie vom System.
Der Ton ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese
aus.
Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die
Basslautstärke zu verringern.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu
nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige OPERATE
schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige OPERATE kann
schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Satellitenlautsprecher
Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten 5,7 cm, Konus
Gehäusetyp Geschlossen
Impedanz 4
Kabellänge 2 m
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem Tieftöner
Lautsprechereinheiten 12 cm, Konus
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 8
Tiefsttonlautsprecher mit per Kabel
angeschlossenem Steuergerät (1)
Altavoz potenciador de graves con
controlador conectado (1)
Satellitenlautsprecher
Altavoz satélite
Ständer
Soporte
,
A
B
,
Drehen Sie den
Ständer um, um den
Lautsprecherwinkel
zu ändern.
Gire el soporte para
cambiar el ángulo del
altavoz.
Hinweis
Bringen Sie zunächst unbedingt
ein Bindemittel
(Schraubensicherungsmaterial mit
anaeroben Eigenschaften) am
Hohlraumanker an, um zu
verhindern, dass sich die Schraube
löst.
Nota
En primer lugar, asegúrese de
colocar una fijación (material
anaerobio que no se deshilache) en
el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
ø 4 mm
5 mm
ø 7 mm
Hinweis
Hängen Sie nichts an den
Satellitenlautsprecher.
Nota
No cuelgue ningún objeto del
altavoz satélite.
Aussparung zum Einhängen
Orificio de anclaje
Hohlraumanker
(ø 4 mm, nicht mitgeliefert)
Anclaje de pared hueca
(ø 4 mm, no suministrado)
mindestens 9,5 mm /
9,5 mm o más
Verbindungskabel
(nicht mitgeliefert)
Cable de conexión
(no suministrado)
CD/MD-Walkman* usw.
CD/MD Walkman*, etc.
PC usw.
PC, etc.
Steuergerät
(hinten)
Controlador
(posterior)
Verbindungskabel
(an Steuergerät angeschlossen)
Cable de conexión
(conectado al controlador)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
an Buchse
INPUT 2
a la toma
INPUT 2
an Buchse FRONT L
a la toma del altavoz
FRONT L
Tiefsttonlautsprecher
(hinten)
Altavoz potenciador
de graves (posterior)
an Buchse FRONT R
a la toma del altavoz
FRONT R
Satellitenlautsprecher (hinten)
Altavoz satélite (posterior)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
*
WALKMAN ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Corporation und
steht für Produkte mit Stereokopfhörer.
* WALKMAN es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
POWER
ON
OFF
VOLUME
BASS
MIN MAX
MIN MAX
PHONES
PC, CD- oder MD-Walkman usw.
PC, CD o MD Walkman, etc.
Lautsprecher vorne
(links)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Tiefsttonlautsprecher
Altavoz potenciador
de graves
Steuergerät
Controlador
Lautsprecher vorne (rechts)
Altavoz frontal (derecho)
OPERATE
ON
OFF
VOLUME
BASS
MIN MAX
MIN MAX
PHONES
OPERATE
VOLUME
PHONES
Steuergerät
Controlador
Verstärker
Nennleistung 5 W (10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 4)
(Satellitenlautsprecher)
25 W (10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 100 Hz, 8)
(Tiefsttonlautsprecher)
Eingang Verbindungskabel mit
Stereoministecker (1,8 m) × 1
Stereominibuchse × 1 (INPUT 2)
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Ausgang Stereominibuchse × 1 (PHONES)
Allgemeines
Abmessungen (B/H/T) ca. 50 × 140 × 99 mm (Steuergerät)
ca. 98 × 124 × 84 mm
(Satellitenlautsprecher auf einem
Tisch aufgestellt)
ca. 98 × 98 × 83 mm
(Satellitenlautsprecher an der Wand
montiert)
ca. 163 × 267 × 301 mm
(Tiefsttonlautsprecher)
Gewicht ca. 134 g (Steuergerät)
ca. 294 g (Satellitenlautsprecher)
ca. 4,2 kg (Tiefsttonlautsprecher)
Kabellänge 2 m (Steuergerät zu
Tiefsttonlautsprecher)
2 m (Netzkabel)
Leistungsaufnahme 18 W
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-236MS
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área económica
europea).
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento,
el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte
exterior trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la
fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz
Otros países • 120 V ca, 60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectada a
la toma de corriente, incluso si está apagada.
Si el sistema no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de
corriente. Para desconectar el cable, tire de él
agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable.
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el
sistema por personal cualificado antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un centro de servicio cualificado.
Para una correcta ventilación, compruebe que queda
suficiente espacio libre en la parte posterior del
altavoz potenciador de graves. También debe evitar
colocar objetos encima de la unidad.
No introduzca la mano ni ningún objeto en el orificio
del altoparlante potenciador de graves.
Funcionamiento
No haga funcionar el sistema de altavoces
permanentemente con una potencia superior a la
potencia máxima de entrada del sistema.
Antes de realizar la conexión, apague el sistema de
altavoces, el PC y el componente de audio para evitar
dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni
disquetes que utilicen codificación magnética
enfrente del sistema durante un largo período de
tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido
al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal,
tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o de la computadora, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
El altavoz satélite sólo puede instalarse en una pared.
No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Instalación de los altavoces
satélite
(consulte la figura A)
Estos altavoces se pueden colocar encima de una mesa o
colgados en una pared.
Utilización del altavoz satélite encima de una
mesa (consulte la figura A-A)
Si conecta el soporte al altavoz satélite, podrá colocarlo
sobre una mesa.
1 Deslice el soporte en la ranura que se
encuentra en la parte inferior del altavoz
satélite.
El soporte le permitirá ajustar el altavoz satélite en
el ángulo que desee.
2 Asegúrese de que los soportes están
bloqueados.
Empuje el soporte en la ranura hasta oír un clic.
Nota
No introduzca el dedo en la ranura del altavoz
satélite al bloquear el soporte. Podría hacerse daño
en el dedo.
Utilización del altavoz satélite colgado de una
pared (consulte la figura A-B)
Es posible colgar el altavoz satélite en una pared. Siga
los procedimientos que se indican a continuación para
su correcta instalación. Si no se realiza una instalación
correcta, el altavoz puede caer al suelo, lo que podría
producir daños personales o dañar el altavoz u otros
objetos.
1 Fije el anclaje de pared hueca en la pared.
Consulte la ilustración.
Notas
Compruebe que el grosor de la pared es el
adecuado. En el caso de las paredes de pladur,
se recomienda que tengan un grosor de unos 9,5
mm como mínimo.
Utilice la abrazadera indicada (anclaje de pared
hueca no suministrado) para fijar el altavoz a
paredes de pladur.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado para utilizar un anclaje de pared
hueca.
Utilice unos anclajes de pared que admitan 20
kg como mínimo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho anclaje.
Precisa un anclaje de pared hueca de 4 mm de
diámetro.
Separe la cabeza del anclaje de pared hueca 5
mm de la pared.
Coloque una fijación (material anaerobio que no
se deshilache) en el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
2 Fije el altavoz a la pared.
Inserte el anclaje de pared en el orificio de anclaje
del altavoz satélite.
Notas
Retire el soporte del altavoz satélite antes de
instalarlo en la pared.
• Asegúrese de que el altavoz satélite está
instalado de forma segura en la pared antes de
empezar a utilizarlo.
Conexión del sistema de
altavoces (consulte la figura B)
1 Conecte los altavoces satélite al altavoz
potenciador de graves.
Decida la ubicación de los altavoces satélite y
conéctelos a las tomas respectivas.
2 Conecte el controlador al equipo fuente.
PC, etc.:
Conecte el controlador y la toma LINE OUT o
la de los auriculares a un PC, etc. con el cable de
conexión (conectado al controlador). Si desea
obtener información detallada, consulte el manual
de instrucciones del PC.
CD/MD Walkman, etc.:
Conecte la toma INPUT 2 del controlador y la
toma LINE OUT o la de los auriculares de un CD/
MD Walkman, etc. El cable de conexión no se
suministra con este sistema.
Nota
Encienda cualquiera de los equipos conectados
para poder escuchar el sonido.
3 Conecte el altavoz potenciador de graves
a la toma de corriente.
4 Coloque los altavoces.
(consulte la figura C)
Reproducción del sonido
(consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen del controlador. El
volumen debe estar ajustado al mínimo antes de
empezar a reproducir la fuente del programa.
1 Ajuste el interruptor principal de ca del
altavoz potenciador de graves (en la
parte posterior) en ON y, a continuación,
el interruptor OPERATE del controlador
en ON.
El indicador OPERATE se iluminará en color
verde.
La principal fuente de alimentación del sistema la
suministra al altavoz potenciador de graves. Si se
apaga la alimentación del altavoz potenciador de
graves, el sistema no funciona, aunque OPERATE
esté ajustado en ON.
2 Encienda el equipo conectado al
controlador que desee.
Nota
No encienda los dos equipos conectados, ya que
esto podría provocar la duplicación del sonido.
3 Ajuste el control VOLUME del
controlador.
Puede ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves y de cada altavoz satélite.
Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el
interruptor OPERATE en OFF.
El indicador OPERATE se apaga.
Uso de los cascos/auriculares
Conecte los cascos/auriculares a la toma PHONES del
controlador.
Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Asegúrese de que el control VOLUME y el control de
volumen de todos los altavoces del controlador se
han encendido correctamente.
Compruebe que el componente conectado se ha
encendido correctamente.
Compruebe si los auriculares están conectados. Si es
así, desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de
los graves.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador OPERATE es inestable.
Es posible que el brillo del indicador OPERATE se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata
de un error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Altavoz satélite
Sistema de altavoces Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces 5,7 cm, tipo cónico
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia 4
Longitud del cable 2 m
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de graves
Altavoces 12 cm, tipo cónico
Tipo de caja Reflector de graves
Impedancia 8
Sección de amplificador
Salida nominal 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
(altavoz satélite)
25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8 )
(altavoz potenciador de graves)
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (1,8 m) × 1
Minitoma estéreo × 1 (INPUT 2)
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Salida Minitoma estéreo × 1 (PHONES)
Generales
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 50 × 140 × 99 mm
(controlador)
Aprox. 98 × 124 × 84 mm (altavoz
satélite sobre una mesa)
Aprox. 98 × 98 × 83 mm (altavoz
satélite sujeto a la pared)
Aprox. 163 × 267 × 301 mm (altavoz
potenciador de graves)
Masa Aprox. 134 g (controlador)
Aprox. 294 g (altavoz satélite)
Aprox. 4,2 kg (altavoz potenciador de
graves)
Longitud del cable 2 m (del controlador al altavoz
potenciador de graves)
2 m (cable de alimentación)
Consumo de energía 18 W
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
VOLUME: Controla el nivel total del volumen.
BASS: Ajusta el nivel de graves (altavoz potenciador de
graves).
PHONES:
Toma para conectar los auriculares.
Hauptnetzschalter
Interruptor principal
de ca
01_SRSD211_GB_FR_DE_ES 04/06/08, 3:59 pm2

Transcripción de documentos

2 D Lieferumfang / Contenido del paquete – PC usw.: Verbinden Sie das Steuergerät über das Verbindungskabel (an das Steuergerät angeschlossen) mit der Buchse LINE OUT oder der Kopfhörerbuchse eines PCs usw. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum PC nach. – CD/MD-Walkman usw.: Verbinden Sie die Buchse INPUT 2 am Steuergerät mit der Buchse LINE OUT oder der Kopfhörerbuchse eines CD/MD-Walkmans usw. Das Verbindungskabel wird nicht mit diesem System mitgeliefert. OPERATE ON OPERATE OFF VOLUME MIN MAX VOLUME BASS MIN Satellitenlautsprecher (2) Altavoz satélite (2) MAX PHONES PHONES Schließen Sie das Steuergerät an die Tonquelle an. Hinweis Tiefsttonlautsprecher mit per Kabel angeschlossenem Steuergerät (1) Altavoz potenciador de graves con controlador conectado (1) Ständer (2) Soporte (2) A VOLUME: Steuert den Lautstärkepegel insgesamt. BASS: Dient zum Einstellen des Basspegels (Tiefsttonlautsprecher). PHONES: Schließen Sie hier bei Bedarf Kopfhörer an. Deutsch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. A WARNUNG , Satellitenlautsprecher Altavoz satélite Drehen Sie den Ständer um, um den Lautsprecherwinkel zu ändern. Gire el soporte para cambiar el ángulo del altavoz. Ständer Soporte Aussparung zum Einhängen Orificio de anclaje B Hohlraumanker (ø 4 mm, nicht mitgeliefert) Anclaje de pared hueca (ø 4 mm, no suministrado) Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum. , Sicherheitsmaßnahmen VOLUME: Controla el nivel total del volumen. BASS: Ajusta el nivel de graves (altavoz potenciador de graves). PHONES: Toma para conectar los auriculares. • Montieren Sie die Satellitenlautsprecher ausschließlich an der Wand. • Hängen Sie nichts an den Satellitenlautsprecher. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Hinweis Hinweis 5 mm Hängen Sie nichts an den Satellitenlautsprecher. Nota ø 7 mm No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite. ø 4 mm Nota En primer lugar, asegúrese de colocar una fijación (material anaerobio que no se deshilache) en el anclaje de pared hueca para evitar que el tornillo se suelte. B mindestens 9,5 mm / 9,5 mm o más an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) CD/MD-Walkman* usw. CD/MD Walkman*, etc. an Buchse INPUT 2 a la toma INPUT 2 Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) Cable de conexión (no suministrado) an Buchse FRONT R a la toma del altavoz FRONT R Verbindungskabel (an Steuergerät angeschlossen) Cable de conexión (conectado al controlador) PC usw. PC, etc. Satellitenlautsprecher (hinten) Altavoz satélite (posterior) an Buchse FRONT L a la toma del altavoz FRONT L Tiefsttonlautsprecher (hinten) Altavoz potenciador de graves (posterior) Steuergerät (hinten) Controlador (posterior) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares Hauptnetzschalter Interruptor principal de ca * „WALKMAN“ ist ein eingetragenes an eine Netzsteckdose Markenzeichen der Sony Corporation und a la toma de corriente steht für Produkte mit Stereokopfhörer. * “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. C Die Satellitenlautsprecher können auf einen Tisch gestellt oder an der Wand montiert werden. PC, CD- oder MD-Walkman usw. PC, CD o MD Walkman, etc. Mit dem Ständer können Sie den Satellitenlautsprecher auf den gewünschten Winkel einstellen. 2 POWER ON OFF VOLUME MIN MAX BASS MIN MAX PHONES Lautsprecher vorne (links) Altavoz frontal (izquierdo) 01_SRSD211_GB_FR_DE_ES 2 Tiefsttonlautsprecher Altavoz potenciador Steuergerät de graves Controlador Lautsprecher vorne (rechts) Altavoz frontal (derecho) Hinweis Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in der Kerbe des Satellitenlautsprechers einzuklemmen, wenn der Ständer einrastet. Andernfalls könnten Sie sich verletzen. • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. 1 Stellen Sie den Hauptnetzschalter am Tiefsttonlautsprecher (an der Rückseite) auf ON und dann den Schalter OPERATE am Steuergerät auf ON. Die Netzanzeige OPERATE leuchtet grün. Die Stromquelle des Systems ist der Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht, auch wenn Sie OPERATE auf ON stellen. 2 Schalten Sie das gewünschte an das Steuergerät angeschlossene Gerät ein. Hinweis Schalten Sie nicht beide angeschlossenen Geräte ein. Andernfalls wird der Ton von beiden Geräten ausgegeben. 3 Stellen Sie den Regler VOLUME am Steuergerät ein. Sie können die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers und der einzelnen Satellitenlautsprecher einstellen. Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein. Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter OPERATE auf OFF. Die Netzanzeige OPERATE erlischt. Wiedergabe über Kopfhörer/ Ohrhörer Hinweis Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann. Störungsbehebung Wenn Sie einen Satellitenlautsprecher an der Wand montieren (siehe Abb. A-B) Der Satellitenlautsprecher kann an der Wand angebracht werden. Für eine sichere Montage beachten Sie bitte die Hinweise unten. Bei fehlerhafter Montage kann der Lautsprecher herunterfallen. In diesem Fall besteht Verletzungsgefahr und der Lautsprecher sowie andere Gegenstände können beschädigt werden. 1 Befestigen Sie den Hohlraumanker wie in der Abbildung gezeigt an der Wand. Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass die Wand ausreichend stark ist. Eine Gipskartonwand sollte mindestens 9,5 mm stark sein. • Verwenden Sie bei der Montage an einer Gipskartonwand den angegebenen Hohlraumanker (nicht mitgeliefert). • Beachten Sie bei Verwendung eines Hohlraumankers die mitgelieferte Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie Hohlraumanker mit einer Tragfähigkeit von mindestens 20 kg. • Beachten Sie die mit dem Hohlraumanker gelieferte Gebrauchsanweisung. • Erforderlich sind Hohlraumanker mit einem Durchmesser von 4 mm. • Der Abstand zwischen dem Kopf des Hohlraumankers und der Wand muss 5 mm betragen. • Bringen Sie ein Bindemittel (anaerobes Schraubensicherungsmaterial) am Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass sich die Schraube löst. 2 Bringen Sie den Satellitenlautsprecher an der Wand an. Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Vergewissern Sie sich, dass der Regler VOLUME und die Lautstärkeregler der einzelnen Lautsprecher am Steuergerät richtig eingestellt sind. • Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist. • Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System. Der Ton ist verzerrt. • Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Basslautstärke zu verringern. • Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Der Ton ist plötzlich verstummt. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Setzen Sie den Hohlraumanker in die Aussparung zum Einhängen am Satellitenlautsprecher ein. Die Helligkeit der Netzanzeige OPERATE schwankt. Hinweise Die Helligkeit der Netzanzeige OPERATE kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. • Nehmen Sie den Ständer vom Satellitenlautsprecher ab, bevor Sie diesen an der Wand anbringen. • Vergewissern Sie sich, dass der Satellitenlautsprecher sicher an der Wand befestigt ist, bevor Sie das System verwenden. Technische Daten Lautsprecher Satellitenlautsprecher Anschließen des Systems (siehe Abb. B) 1 Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Tiefsttonlautsprecher an. Überprüfen Sie die Anordnung der Satellitenlautsprecher und verbinden Sie sie mit den richtigen Buchsen. Nennleistung Eingang Eingangsimpedanz Ausgang Colocación 5 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 4 Ω) (Satellitenlautsprecher) 25 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 100 Hz, 8 Ω) (Tiefsttonlautsprecher) Verbindungskabel mit Stereoministecker (1,8 m) × 1 Stereominibuchse × 1 (INPUT 2) 4,7 k Ω (bei 1 kHz) Stereominibuchse × 1 (PHONES) Allgemeines Abmessungen (B/H/T) ca. 50 × 140 × 99 mm (Steuergerät) ca. 98 × 124 × 84 mm (Satellitenlautsprecher auf einem Tisch aufgestellt) ca. 98 × 98 × 83 mm (Satellitenlautsprecher an der Wand montiert) ca. 163 × 267 × 301 mm (Tiefsttonlautsprecher) Gewicht ca. 134 g (Steuergerät) ca. 294 g (Satellitenlautsprecher) ca. 4,2 kg (Tiefsttonlautsprecher) Kabellänge 2 m (Steuergerät zu Tiefsttonlautsprecher) 2 m (Netzkabel) Leistungsaufnahme 18 W Sonderzubehör Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-236MS Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt Lautsprechereinheiten 5,7 cm, Konus Gehäusetyp Geschlossen Impedanz 4Ω Kabellänge 2m Tiefsttonlautsprecher Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Gehäusetyp Impedanz Tieftöner 12 cm, Konus Bassreflexsystem 8Ω • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. • El altavoz satélite sólo puede instalarse en una pared. • No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Reproducción del sonido (consulte la figura D) En primer lugar, baje el volumen del controlador. El volumen debe estar ajustado al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente del programa. 1 Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual. Estos altavoces se pueden colocar encima de una mesa o colgados en una pared. 2 Utilización del altavoz satélite encima de una mesa (consulte la figura A-A) Si conecta el soporte al altavoz satélite, podrá colocarlo sobre una mesa. 1 Deslice el soporte en la ranura que se encuentra en la parte inferior del altavoz satélite. El soporte le permitirá ajustar el altavoz satélite en el ángulo que desee. 2 Español Asegúrese de que los soportes están bloqueados. Ajuste el interruptor principal de ca del altavoz potenciador de graves (en la parte posterior) en ON y, a continuación, el interruptor OPERATE del controlador en ON. El indicador OPERATE se iluminará en color verde. La principal fuente de alimentación del sistema la suministra al altavoz potenciador de graves. Si se apaga la alimentación del altavoz potenciador de graves, el sistema no funciona, aunque OPERATE esté ajustado en ON. Instalación de los altavoces satélite (consulte la figura A) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Encienda el equipo conectado al controlador que desee. Nota No encienda los dos equipos conectados, ya que esto podría provocar la duplicación del sonido. 3 Ajuste el control VOLUME del controlador. Puede ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves y de cada altavoz satélite. Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado. Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el interruptor OPERATE en OFF. El indicador OPERATE se apaga. Empuje el soporte en la ranura hasta oír un clic. Nota Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. No introduzca el dedo en la ranura del altavoz satélite al bloquear el soporte. Podría hacerse daño en el dedo. Para los clientes en México Sistema de altavoces activo Uso de los cascos/auriculares Conecte los cascos/auriculares a la toma PHONES del controlador. Nota POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido. Resolución de problemas ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES des Steuergeräts an. • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet. • Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audiokomponente aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu Tonverzerrungen kommt. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Aufstellung Vergewissern Sie sich, dass der Ständer eingerastet ist. Schieben Sie den Ständer in die Kerbe, bis ein “Klicken” zu hören ist. Betrieb Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Schieben Sie den Ständer in die Kerbe an der Unterseite des Satellitenlautsprechers. Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C). Drehen Sie zunächst die Lautstärke am Steuergerät herunter. Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die Programmquelle wiedergeben lassen. Bringen Sie den Ständer am Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn auf dem Tisch aufstellen können. 1 Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine Netzsteckdose an. Tonwiedergabe (siehe Abb. D) Wenn Sie einen Satellitenlautsprecher auf einen Tisch stellen (siehe Abb. A-A) Erworben in Betriebsspannung USA/Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz Europäischen 220-230 V Ländern Wechselstrom, 50 Hz Anderen • 120 V Wechselstrom, 60 Hz • 220 – 230 VWechselstrom, 50 Hz Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist 4 (siehe Abb. A) Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal ausgetauscht werden. • Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem möglichst nichts auf den Lautsprecher. • Stecken Sie weder eine Hand noch irgendwelche Gegenstände in die Öffnung des Tiefsttonlautsprechers. 3 Installieren der Satellitenlautsprecher Sicherheit Bringen Sie zunächst unbedingt ein Bindemittel (Schraubensicherungsmaterial mit anaeroben Eigenschaften) am Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass sich die Schraube löst. Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein, dessen Ton Sie hören wollen. Steuergerät Controlador Verstärker Utilización del altavoz satélite colgado de una pared (consulte la figura A-B) Es posible colgar el altavoz satélite en una pared. Siga los procedimientos que se indican a continuación para su correcta instalación. Si no se realiza una instalación correcta, el altavoz puede caer al suelo, lo que podría producir daños personales o dañar el altavoz u otros objetos. 1 La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea). • Compruebe que el grosor de la pared es el adecuado. En el caso de las paredes de pladur, se recomienda que tengan un grosor de unos 9,5 mm como mínimo. • Utilice la abrazadera indicada (anclaje de pared hueca no suministrado) para fijar el altavoz a paredes de pladur. • Consulte el manual de instrucciones suministrado para utilizar un anclaje de pared hueca. • Utilice unos anclajes de pared que admitan 20 kg como mínimo. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho anclaje. • Precisa un anclaje de pared hueca de 4 mm de diámetro. • Separe la cabeza del anclaje de pared hueca 5 mm de la pared. • Coloque una fijación (material anaerobio que no se deshilache) en el anclaje de pared hueca para evitar que el tornillo se suelte. Precauciones Seguridad La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz Otros países • 120 V ca, 60 Hz • 220 – 230 V ca, 50 Hz • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada. • Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable. • Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un centro de servicio cualificado. • Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente espacio libre en la parte posterior del altavoz potenciador de graves. También debe evitar colocar objetos encima de la unidad. • No introduzca la mano ni ningún objeto en el orificio del altoparlante potenciador de graves. 2 Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores o computadoras personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o de la computadora, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Fije el altavoz a la pared. Inserte el anclaje de pared en el orificio de anclaje del altavoz satélite. Notas • Retire el soporte del altavoz satélite antes de instalarlo en la pared. • Asegúrese de que el altavoz satélite está instalado de forma segura en la pared antes de empezar a utilizarlo. Conexión del sistema de altavoces (consulte la figura B) 1 Conecte los altavoces satélite al altavoz potenciador de graves. Decida la ubicación de los altavoces satélite y conéctelos a las tomas respectivas. Funcionamiento • No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema. • Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo. Fije el anclaje de pared hueca en la pared. Consulte la ilustración. Notas 2 Conecte el controlador al equipo fuente. – PC, etc.: Conecte el controlador y la toma LINE OUT o la de los auriculares a un PC, etc. con el cable de conexión (conectado al controlador). Si desea obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones del PC. – CD/MD Walkman, etc.: Conecte la toma INPUT 2 del controlador y la toma LINE OUT o la de los auriculares de un CD/ MD Walkman, etc. El cable de conexión no se suministra con este sistema. Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Asegúrese de que el control VOLUME y el control de volumen de todos los altavoces del controlador se han encendido correctamente. • Compruebe que el componente conectado se ha encendido correctamente. • Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos. El sonido se distorsiona. • Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela. • Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves. • Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. El sonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. El brillo del indicador OPERATE es inestable. Es posible que el brillo del indicador OPERATE se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento. Especificaciones Sección de los altavoces Altavoz satélite Sistema de altavoces Altavoces Tipo de caja Impedancia Longitud del cable Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Altavoces Tipo de caja Impedancia 3 Conecte el altavoz potenciador de graves a la toma de corriente. 4 Coloque los altavoces. (consulte la figura C) Altavoz potenciador de graves 12 cm, tipo cónico Reflector de graves 8Ω Sección de amplificador 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (altavoz satélite) 25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω) (altavoz potenciador de graves) Entrada Cable de conexión con miniclavija estéreo (1,8 m) × 1 Minitoma estéreo × 1 (INPUT 2) Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz) Salida Minitoma estéreo × 1 (PHONES) Salida nominal Generales Dimensiones (an/al/pr) Nota Encienda cualquiera de los equipos conectados para poder escuchar el sonido. Gama completa, protegidos magnéticamente 5,7 cm, tipo cónico Tipo cerrado 4Ω 2m Masa Longitud del cable Consumo de energía Aprox. 50 × 140 × 99 mm (controlador) Aprox. 98 × 124 × 84 mm (altavoz satélite sobre una mesa) Aprox. 98 × 98 × 83 mm (altavoz satélite sujeto a la pared) Aprox. 163 × 267 × 301 mm (altavoz potenciador de graves) Aprox. 134 g (controlador) Aprox. 294 g (altavoz satélite) Aprox. 4,2 kg (altavoz potenciador de graves) 2 m (del controlador al altavoz potenciador de graves) 2 m (cable de alimentación) 18 W Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-236MS Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 04/06/08, 3:59 pm SONY SRS-D211 (GB/FR/DE/ES) 2-593-588-23(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-D211 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario