Comelit 8273 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Audio kit art. 8273
PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department (+39) 0346750093
www.comelitgroup.com
3
2
1
1 1B 2
3 4
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1A
Installazione posto esterno
External unit installation
Installation du poste extérieur
Installatie van het entreepaneel
Installation der Außenspechstelle
Instalación de la unidad externa
Instalação do posto externo
2
4
1
2
3
7
6
5
3C 4
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1
4
2
2
140-145 cm
115-125 cm
3A 3B
FRIT
EN
NL
ES
PT
DE
Installazione citofono Art. 2602
1 Pulsante Apriporta A (liberabile).
2 Pulsante P2 per usi vari presente in morsettiera (P2 C2).
3 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso: Attivazione funzione Privacy.
(Per servizio Privacy si intende l’esclusione della suoneria di
chiamata dal posto esterno e centralino; l’attivazione della funzione
è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra).
4 Indicatore funzione Privacy.
5 Morsetti connessione impianto:
S Ingresso segnale di chiamata elettronica.
2 Ingresso altoparlante citofono.
3 Uscita microfono citofono.
4 Negativo fonica.
P1 C1 morsetti pulsante P1 C. NO.24V 100mA dedicato a servizi vari
(rimuovere CV1).
P2 C2 morsetti pulsante P2 C. NO.24V 100mA dedicato a servizi
vari.
6 CV1 jumper da rimuovere per avere contatto pulito C. NO. sul
pulsante P1.
7 Trimmer regolazione volume microfono.
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri
prodotti aggressivi.
Installation of door-entry phone Art. 2602
1 Key button A (freeable).
2 Button P2 for various uses present on terminal block (P2 C2).
3 Ringtone/Privacy service selector with 3 positions:
High position: Maximum ringtone volume.
Middle position: Medium ringtone volume.
Low position: Privacy service activation.
(Privacy service means exclusion of the call ringtone from the
external unit and switchboard; activation of this function is signalled
by a red indicator appearing in the top right-hand corner).
4 Privacy function indicator.
5 System connection terminals:
S Electronic call signal input.
2 Intercom speaker input.
3 Intercom microphone output.
4 Negative analogue.
P1 C1 terminals for button P1 C. NO. 24V 100mA dedicated to
various services (remove CV1).
P2 C2 terminals for button P2 C. NO. 24V 100mA dedicated to
various services.
6 CV1 Jumper to be removed in order to have potential-free
contact C. NO. on button P1.
7 Trimmer for adjusting the microphone volume.
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive
products.
Installation combiné parlophonique Art. 2602
1 Bouton ouvre-porte A (libre).
2 Bouton P2 pour usages divers présent en bornier (P2 C2).
3 Sélecteur sonnerie/service Privacy à 3 positions :
Position haute : sonnerie volume maximum.
Position centrale : sonnerie volume moyen.
Position basse : activation fonction Privacy.
(le service Privacy exclut l’appel du poste extérieur ou du standard
de conciergerie ; l’activation de la fonction Privacy est indiquée par
l’apparition d’un indicateur rouge en haut à droite).
4 Voyant fonction Privacy.
5 Bornes pour le raccordement de l’installation :
S Entrée du signal d'un appel électronique.
2 Entrée du haut-parleur de l'intercom.
3 Sortie du microphone de l'intercom.
4 Borne analogique négative.
P1 C1 bornes bouton P1 C. NO. 24V 100mA dédié aux services
divers (enlever CV1).
P2 C2 bornes bouton P2 C. NO. 24V 100mA dédié aux services
divers.
6 CV1 Jumper to be removed in order to have potential-free
contact C. NO. on button P1.
7 Trimmer for adjusting the microphone volume.
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de
l’alcool ou d’autres produits agressifs.
Installatie van de deurtelefoon art. 2602
1 Deuropener A (voor het potentiaalvrij maken).
2 Drukknop P2 voor verschillende doeleinden op aansluitblok (P2 C2).
3 Keuzeschakelaar beltoon / privacyfunctie met 3 standen:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
(Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een
oproep vanaf het entreepaneel of vanuit de centrale uitgeschakeld.
Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje
rechtsboven).
4 Indicatielampje voor privacyfunctie.
5 Aansluitklemmen voor de installatie:
S Ingang voor elektronisch belsignaal van bijbehorende beldrukker.
2 Ingang voor luidspreker van intercom.
3 Uitgang voor microfoon van intercom.
4 Ingang voor elektronisch belsignaal van bijbehorende beldrukker.
P1 C1 klemmen voor drukknop P1 C. NO. 24V 100mA bestemd voor
verschillende doeleinden (CV1 verwijderen).
P2 C2 klemmen voor drukknop P2 C. NO. 24V 100mA bestemd voor
verschillende doeleinden.
6 CV1 jumper, te verwijderen om NO-contact op drukknop P1
potentiaalvrij te maken.
7 Trimmer voor afstellen volume van microfoon.
Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik
van alcohol en andere agressieve producten.
Installation der Innensprechstelle Art. 2602
1 Türöffnertaste A (mit aufhebbarer Belegung).
2 Taste P2 Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für sonstige
Funktionen auf der Klemmenleiste (P2 C2).
3 Wahlschalter Rufton/Mithörsperre mit 3 Stellungen:
Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke.
Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke.
Stellung unten: Aktivierung der Mithörsperre.
(Als Mithörsperre wird die Stummschaltung des Klingeltons bei
einem Ruf von der Außensprechstelle oder Pförtnerzentrale
bezeichnet). Die Aktivierung der Funktion wird durch Leuchten einer
roten LED oben rechts angezeigt).
4 Kontrollleuchte der Mithörsperre.
5 Anschlussklemmen der Anlage:
S Elektronischer Rufton
2 Lautsprecher der Innenstelle
3 Mikrofon der Innenstelle
4 Negative Analogkopplung
P1 C1 Klemmen Taste P1 mit Schließerkontakt 24V 100mA für
diverse Funktionen (CV1 entfernen).
P2 C2 Klemmen Taste P2 mit Schließerkontakt 24V 100mA für
diverse Funktionen.
6 CV1 Stecker müssen entfernt werden, um einen potentialfreien
Schließerkontakt an Taste P1 zu erhalten.
7 Lautstärkeregler des Mikrofons.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol
oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
Instalación del telefonillo art. 2602
1 Pulsador abrepuertas A (se puede dejar libre).
2 Pulsador P2 de llamada de la centralita / actuador genérico /
pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de
conexiones (P2 C2).
3 Selector del tono de llamada/función Privacidad de 3 posiciones:
Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
Posición central: volumen medio del tono de llamada.
Posición inferior: activación de la función Privacidad.
(por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la
unidad externa y la centralita; la activación de la función está señalada
por el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha).
4 Indicador de la función Privacidad.
5 Bornes de conexión de la instalación:
S: entrada de la señal de llamada electrónica.
2: entrada del altavoz del sistema de intercomunicación.
3: salida del micrófono del sistema de intercomunicación.
4: analógica negativa.
P1 C1 Bornes del pulsador P1 con contacto normalmente abierto
24V 100mA dedicado a varios usos (quitar CV1).
P2 C2 Bornes del pulsador P2 con contacto normalmente abierto
24V 100mA dedicado a varios usos.
6 CV1 Puente que se han de quitar para obtener un contacto libre
de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7 Trimmer de regulación del volumen del micrófono.
Limpiar con un paño humedecido en agua. No usar alcohol ni otros
productos agresivos.
Instalação do telefone intercomunicador art. 2602
1 Botão de abertura da porta A (passível de liberação).
2 Botão P2 chamada à central / actuador / botão para vários usos
disponível na bateria de bornes (P2 C2).
3 Selector de 3 posições para campainha/serviço privacidade:
Posição alta: toque de chamada no volume máximo.
Posição central: toque de chamada no volume médio.
Posição baixa: activação do serviço privacidade.
(O serviço privacidade significa a exclusão da campainha do posto
externo ou da central; a activação da função fica evidenciada pelo
aparecimento de um indicador vermelho na parte superior direita).
4 Indicador de função Privacidade.
5 Bornes de ligação da instalação:
S Sinal de entrada de chamada electrónico.
2 Entrada de altifalante Intercom.
3 Saída de microfone Intercom.
4 Negativo analógico.
P1 C1 Bornes do botão P1 C. NO. 24V 100mA dedicado para vários
usos (retirar CV1).
P2 C2 Bornes do botão P2 C. NO. 24V 100mA dedicado para vários usos.
6 CV1 comutador de derivação a retirar para obter um contacto
sem voltagem C. NO. no botão P1.
7 Regulador de ajuste do volume do microfone.
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e
outros produtos agressivos.
3
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
KA5/03S
50 m
(165 feet)
10/10 mm
0,75 mm
2
8/10 mm
0,50 mm
2
100 m
(325 feet)
12/10 mm
1 mm
2
10/10 mm
0,75 mm
2
200 m
(650 feet)
14/10 mm
1,5 mm
2
12/10 mm
1 mm
2
Schema base per kit a 3 utenti Art. 8273
*Pulsante comando apriporta locale
Basic diagram for 3–user kit Art. 8273
*Local door-opener button
Schéma de base pour kit à 3 usagers Art. 8273
*Bouton commande ouvre-porte local
Basisschema voor kits voor 3 gebruikers art. 8273
*Bedieningsknop lokale deuropener
Basis-Schaltplan für Set mit 3 Teilnehmern, Art. 8273
*Lokale Türöffnertaste
Esquema básico para kits de 3 usuarios art. 8273
*Pulsador abrepuertas local
Esquema básico para kits de 3 utilizadores art. 8273
*Botão de comando abertura da porta local
4
2° edizione 10/2011 cod. 2G40000464
P2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
P1
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Utilizzo per usi vari del pulsante P2 su Art. 2602
Variante collegamento citofono supplementare
Rimuovere il jumper CV1
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 su Art. 2602
Use for various purposes of button P2 on Art. 2602
Additional door-entry phone connection variant
Use for various purposes of button P1 on Art. 2602
Remove jumper CV1
Utilisation pour usages divers du bouton P2 sur Art. 2602
Variante connexion combiné parlophonique supplémentaire
Enlever le cavalier CV1
Utilisation pour usages divers du bouton P1 sur Art. 2602
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P2 op art. 2602
Aansluitvariant extra deurtelefoon
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 op art. 2602
Verwijder de jumper CV1
Verwendung der Taste P2 an Art. 2602 für sonstige Funktionen
Anschlussvariante mit Zusatz-Innensprechstelle
Verwendung der Taste P1 an Art. 2602 für sonstige Funktionen
Die Stecker CV1 entfernen
Pulsador P2 para varios usos en el art. 2602
Variante para conexión de un telefonillo adicional
Pulsador P1 para varios usos en el art. 2602
Quitar el puente CV1
Aplicação do botão P2 para vários usos no art. 2602
Variante para ligação de telefone intercomunicador adicional
Aplicação do botão P1 para vários usos no art. 2602
Retirar o comutador de derivação CV1

Transcripción de documentos

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Audio kit art. 8273 IT Installazione posto esterno DE Installation der Außenspechstelle EN External unit installation ES Instalación de la unidad externa FR Installation du poste extérieur PT Instalação do posto externo NL Installatie van het entreepaneel 1 3 1A 1 1B 3 2 4 Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.com Export department (+39) 0346750093 2 IT Installazione citofono Art. 2602 DE Installation der Innensprechstelle Art. 2602 EN Installation of door-entry phone Art. 2602 ES Instalación del telefonillo art. 2602 FR Installation combiné parlophonique Art. 2602 PT Instalação do telefone intercomunicador art. 2602 NL Installatie van de deurtelefoon art. 2602 2 1 2 115-125 cm 140-145 cm 4 3A 3B Türöffnertaste A (mit aufhebbarer Belegung). Taste P2 Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für sonstige Funktionen auf der Klemmenleiste (P2 C2). 3 Wahlschalter Rufton/Mithörsperre mit 3 Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. 4 Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. 6 Stellung unten: Aktivierung der Mithörsperre. (Als Mithörsperre wird die Stummschaltung des Klingeltons bei 5 3 1 einem Ruf von der Außensprechstelle oder Pförtnerzentrale 7 bezeichnet). Die Aktivierung der Funktion wird durch Leuchten einer 2 roten LED oben rechts angezeigt). 4 Kontrollleuchte der Mithörsperre. 5 Anschlussklemmen der Anlage: S Elektronischer Rufton 2 Lautsprecher der Innenstelle 3 Mikrofon der Innenstelle 4 Negative Analogkopplung P1 C1 Klemmen Taste P1 mit Schließerkontakt 24V 100mA für diverse Funktionen (CV1 entfernen). P2 C2 Klemmen Taste P2 mit Schließerkontakt 24V 100mA für diverse Funktionen. 6 CV1 Stecker müssen entfernt werden, um einen potentialfreien IT 1 Pulsante Apriporta A (liberabile). FR 1 Bouton ouvre-porte A (libre). Schließerkontakt an Taste P1 zu erhalten. 2 Pulsante P2 per usi vari presente in morsettiera (P2 C2). 2 Bouton P2 pour usages divers présent en bornier (P2 C2). 7 Lautstärkeregler des Mikrofons. 3 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: 3 Sélecteur sonnerie/service Privacy à 3 positions : Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol Posizione alto: Suoneria volume massimo. Position haute : sonnerie volume maximum. oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Position centrale : sonnerie volume moyen. Posizione basso: Attivazione funzione Privacy. Position basse : activation fonction Privacy. ES 1 Pulsador abrepuertas A (se puede dejar libre). 2 Pulsador P2 de llamada de la centralita / actuador genérico / (Per servizio Privacy si intende l’esclusione della suoneria di (le service Privacy exclut l’appel du poste extérieur ou du standard pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de chiamata dal posto esterno e centralino; l’attivazione della funzione de conciergerie ; l’activation de la fonction Privacy est indiquée par conexiones (P2 C2). è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). l’apparition d’un indicateur rouge en haut à droite). 3 Selector del tono de llamada/función Privacidad de 3 posiciones: 4 Indicatore funzione Privacy. 4 Voyant fonction Privacy. Posición superior: volumen máximo del tono de llamada. 5 Morsetti connessione impianto: 5 Bornes pour le raccordement de l’installation : Posición central: volumen medio del tono de llamada. S Ingresso segnale di chiamata elettronica. S Entrée du signal d'un appel électronique. Posición inferior: activación de la función Privacidad. 2 Ingresso altoparlante citofono. 2 Entrée du haut-parleur de l'intercom. (por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la 3 Uscita microfono citofono. 3 Sortie du microphone de l'intercom. unidad externa y la centralita; la activación de la función está señalada 4 Negativo fonica. 4 Borne analogique négative. por el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha). P1 C1 morsetti pulsante P1 C. NO.24V 100mA dedicato a servizi vari P1 C1 bornes bouton P1 C. NO. 24V 100mA dédié aux services 4 Indicador de la función Privacidad. (rimuovere CV1). divers (enlever CV1). 5 Bornes de conexión de la instalación: P2 C2 morsetti pulsante P2 C. NO.24V 100mA dedicato a servizi P2 C2 bornes bouton P2 C. NO. 24V 100mA dédié aux services S: entrada de la señal de llamada electrónica. vari. divers. 2: entrada del altavoz del sistema de intercomunicación. 6 CV1 jumper da rimuovere per avere contatto pulito C. NO. sul 6 CV1 Jumper to be removed in order to have potential-free 3: salida del micrófono del sistema de intercomunicación. pulsante P1. contact C. NO. on button P1. 4: analógica negativa. 7 Trimmer regolazione volume microfono. 7 Trimmer for adjusting the microphone volume. P1 C1 Bornes del pulsador P1 con contacto normalmente abierto Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de 24V 100mA dedicado a varios usos (quitar CV1). prodotti aggressivi. l’alcool ou d’autres produits agressifs. P2 C2 Bornes del pulsador P2 con contacto normalmente abierto 24V 100mA dedicado a varios usos. 6 CV1 Puente que se han de quitar para obtener un contacto libre EN 1 Key button A (freeable). NL 1 Deuropener A (voor het potentiaalvrij maken). de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. 2 Button P2 for various uses present on terminal block (P2 C2). 2 Drukknop P2 voor verschillende doeleinden op aansluitblok (P2 C2). 7 Trimmer de regulación del volumen del micrófono. 3 Ringtone/Privacy service selector with 3 positions: 3 Keuzeschakelaar beltoon / privacyfunctie met 3 standen: Limpiar con un paño humedecido en agua. No usar alcohol ni otros High position: Maximum ringtone volume. Bovenste stand: luide beltoon. productos agresivos. Middle position: Medium ringtone volume. Middelste stand: normale beltoon. Low position: Privacy service activation. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie. PT 1 Botão de abertura da porta A (passível de liberação). (Privacy service means exclusion of the call ringtone from the (Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een 2 Botão P2 chamada à central / actuador / botão para vários usos external unit and switchboard; activation of this function is signalled oproep vanaf het entreepaneel of vanuit de centrale uitgeschakeld. disponível na bateria de bornes (P2 C2). by a red indicator appearing in the top right-hand corner). Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje 3 Selector de 3 posições para campainha/serviço privacidade: 4 Privacy function indicator. rechtsboven). Posição alta: toque de chamada no volume máximo. 5 System connection terminals: 4 Indicatielampje voor privacyfunctie. Posição central: toque de chamada no volume médio. S Electronic call signal input. 5 Aansluitklemmen voor de installatie: Posição baixa: activação do serviço privacidade. 2 Intercom speaker input. S Ingang voor elektronisch belsignaal van bijbehorende beldrukker. (O serviço privacidade significa a exclusão da campainha do posto 3 Intercom microphone output. 2 Ingang voor luidspreker van intercom. externo ou da central; a activação da função fica evidenciada pelo 4 Negative analogue. 3 Uitgang voor microfoon van intercom. aparecimento de um indicador vermelho na parte superior direita). P1 C1 terminals for button P1 C. NO. 24V 100mA dedicated to 4 Ingang voor elektronisch belsignaal van bijbehorende beldrukker. 4 Indicador de função Privacidade. various services (remove CV1). P1 C1 klemmen voor drukknop P1 C. NO. 24V 100mA bestemd voor 5 Bornes de ligação da instalação: P2 C2 terminals for button P2 C. NO. 24V 100mA dedicated to verschillende doeleinden (CV1 verwijderen). S Sinal de entrada de chamada electrónico. various services. P2 C2 klemmen voor drukknop P2 C. NO. 24V 100mA bestemd voor 2 Entrada de altifalante Intercom. 6 CV1 Jumper to be removed in order to have potential-free verschillende doeleinden. 3 Saída de microfone Intercom. contact C. NO. on button P1. 6 CV1 jumper, te verwijderen om NO-contact op drukknop P1 4 Negativo analógico. 7 Trimmer for adjusting the microphone volume. potentiaalvrij te maken. P1 C1 Bornes do botão P1 C. NO. 24V 100mA dedicado para vários Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive 7 Trimmer voor afstellen volume van microfoon. usos (retirar CV1). products. Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik P2 C2 Bornes do botão P2 C. NO. 24V 100mA dedicado para vários usos. van alcohol en andere agressieve producten. 6 CV1 comutador de derivação a retirar para obter um contacto sem voltagem C. NO. no botão P1. 7 Regulador de ajuste do volume do microfone. Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. DE 1 2 3C 4 2 KA5/03S IT Schema base per kit a 3 utenti Art. 8273 DE Basis-Schaltplan für Set mit 3 Teilnehmern, Art. 8273 EN Basic diagram for 3–user kit Art. 8273 ES Esquema básico para kits de 3 usuarios art. 8273 FR Schéma de base pour kit à 3 usagers Art. 8273 PT Esquema básico para kits de 3 utilizadores art. 8273 NL Basisschema voor kits voor 3 gebruikers art. 8273 50 m (165 feet) 10/10 mm 0,75 mm2 8/10 mm 0,50 mm2 100 m (325 feet) 12/10 mm 1 mm2 10/10 mm 0,75 mm2 200 m (650 feet) 14/10 mm 1,5 mm2 12/10 mm 1 mm2 *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local 3 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P2 su Art. 2602 DE Verwendung der Taste P2 an Art. 2602 für sonstige Funktionen EN Use for various purposes of button P2 on Art. 2602 ES Pulsador P2 para varios usos en el art. 2602 FR Utilisation pour usages divers du bouton P2 sur Art. 2602 PT Aplicação do botão P2 para vários usos no art. 2602 NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P2 op art. 2602 P2 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 su Art. 2602 DE Verwendung der Taste P1 an Art. 2602 für sonstige Funktionen EN Use for various purposes of button P1 on Art. 2602 ES Pulsador P1 para varios usos en el art. 2602 FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 sur Art. 2602 PT Aplicação do botão P1 para vários usos no art. 2602 NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 op art. 2602 Rimuovere il jumper CV1 Remove jumper CV1 Enlever le cavalier CV1 Verwijder de jumper CV1 Die Stecker CV1 entfernen Quitar el puente CV1 Retirar o comutador de derivação CV1 P1 Variante collegamento citofono supplementare DE Anschlussvariante mit Zusatz-Innensprechstelle EN Additional door-entry phone connection variant ES Variante para conexión de un telefonillo adicional FR Variante connexion combiné parlophonique supplémentaire PT Variante para ligação de telefone intercomunicador adicional NL Aansluitvariant extra deurtelefoon 2° edizione 10/2011 cod. 2G40000464 IT 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Comelit 8273 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para