Tefal FV1310X1 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo.
Mod. FV13XX
110-127V ~ 900-1200W
60 Hz
VIRTUO
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
www.tefal.com
EN
ES
FR
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page1
-
++
-
2
EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page2
3
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page3
OK OK
NO
OK
10
11
87
6
5
4
321
12
9
7
4
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page4
5
x4
14
13
1. EN First use / ES Primer uso / FR Première utilisation
EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page5
NO
OK
2
3
4
5
6
7
NO
1
8
2. EN Water tank filling / ES Llenado del tanque de agua
FR Remplissage du réservoir
1
3.1. EN Temperature setting / ES Ajuste de
temperatura / FR Réglage de la température
6
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page6
2 3
1
3 4
2
2
3.1. EN Temperature setting / ES Ajuste de
temperatura / FR Réglage de la température
7
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you put your thermostat in the “min” position, the iron does not become hot.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
Si vous mettez votre thermostat en position "min’’ le fer ne chauffe pas.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
Si se coloca el termostato en posición "min’’, la plancha no se calienta.
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page7
2 sec/s
x1
x1
1
2 3
3.2. EN Steam setting / ES Ajuste del vapor
FR Réglage de la vapeur
4. EN Extra steam / ES Vapor extra / FR Superpressing
8
EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page8
2
1
5. EN Spray / ES Spray / FR Spray
10cm
x5
x5
10 sec/s
NO
7
65
4
321
6. EN Vertical steam / ES Vapor vertical
FR Vapeur verticale
9
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page9
30/45 min.
NO
1
2 3
4 5 6
7
8 9
1
NO
2 3
.inm30/45
4
NO
5 6
7
8 9
7. EN Iron storing / ES Almacenamiento de la plancha
FR Rangement du fer
10
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page10
1/4
30/45 min.
NO
NO
Self
Clean
OK
4 h
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
8. EN Anti-calc valve cleaning (once a month) / ES Válvula de limpieza antical
(una vez al mes) / FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)
11
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page11
1/4
14
15
1331
41
51
4
1/
/4
OK
OK
5
6
4
1
2
3
1
2
3
OK
4
5
6
9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza
(una vez al mes)
FR Auto nettoyage (une fois par mois)
8. EN Anti-calc valve cleaning (once a month) / ES Válvula de limpieza antical
(una vez al mes) / FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)
12
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page12
1/4
Self
Clean
OK
78
4
10
12
11
9
7
K
O
O
8
9
4
1/
/4
aelC
fleS
01
na
f
11
21
30 sec/s
15
1/4
OK
14
NO
13
16 17
2
18
1
OK
NO
31
OK
41
51
OK
NO
61
30 sec/s
1/
OK
71
81
4
1/
/4
13
9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza
(una vez al mes)
FR Auto nettoyage (
une fois par mois)
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page13
9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza
(una vez al mes)
FR Auto nettoyage (une fois par mois)
2 min.
20
1
19
9
91
.ni2 m
02
14
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page14
3
30 min.
OK
12
456
7
8 9
1 2
3
K
O
O
4 5
.ni30 m
6
7
8 9
10. EN Soleplate cleaning / ES Única placa de limpieza
FR Nettoyage de la semelle
15
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the iron.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull
on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug
to disconnect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loo-
sely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination,
repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unat-
tended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated for less amper
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electroma-
gnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be su-
pervised to ensure that they do not play with the appliance.
During the first few uses, a harmless odour and a small amount of smoke may be given off. This has
no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120V
or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will
invalidate the guarantee.
• If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp one.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Cen-
tre to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or functions incor-
rectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any
danger.
• Never immerse your iron in water !
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rin-
sing the water tank, before cleaning it, after each use.
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page16
17
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled
down for approximately 1 hour.
Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when you are iro-
ning close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people
or animals.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron
onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or fai-
lure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
• The auto-stop light will be lit during normal use!
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to
operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam
chamber.
If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap
water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% un-
treated tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed
below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or pre-
mature wear of the appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from re-
frigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not
be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Environment
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page17
If you have any problem or queries, please contact our Customer
Relations team first for expert help and advice.
18
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Water drips from the
holes in the soleplate.
The iron drips
when you start ironing.
The chosen temperature is too
low and does not allow for the
f
ormation of steam.
Y
ou are using steam while the iron
is not hot enough.
You are using the Shot of Steam
button too often.
There is too much steam.
You have stored the iron horizon-
tally, without emptying it and
without setting it to
.
You have removed the anti-scale
rod to fill your iron.
Position the thermostat in the steam range
(from •• to MAX).
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the
button.
Reduce the steam.
See the section "Storing your iron".
Do not extract the anticalc valve when filling
the iron.
Brown streaks come
through the holes in the
soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling
agents.
You are not using the right type of
water.
Fabric fibres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
burning.
Your linen has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a
new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water
in the water tank.
Perform a self-cleaning operation and consult
the chapter "What water should I use?".
Perform the self-cleaning operation and clean
the soleplate with a damp sponge. Vacuum
the holes of the soleplate from time to time.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently so as to remove any deposits of
soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or
brown and can stain the
linen.
Your are ironing with an inappro-
priate program (temperature too
high).
You are using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select
the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side of
the fabric to be ironed.
There is little or no
steam.
The water tank is empty.
The anti-calc valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too
long.
Fill it.
Clean the anti-calc valve.
Clean the anti-calc valve and carry out a self-
clean.
Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat-
ched or damaged.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a
zip.
Always set your iron on its heel.
Do not iron over zips.
Steam or water come
from the iron as you
finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to the
position.
Never exceed the Max level.
The spray does not
spray.
The water tank is not filled enough. Fill up the water tank.
If there is a problem?
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page18
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléc-
trica.
3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente
antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una
caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato
usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado in-
correcto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vi-
gilancia cuando es conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar que-
maduras.
Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente.
9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo
tiempo.
2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los cables de menor ampe-
raje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él por
inadvertencia.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de ser-
vicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad sica, sensorial
o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a tra-
s de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas rela-
tivas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (110-
120V~). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubier-
tos por la garantía.
• Si necesita utilizar un alargador, escoja uno de 15 amperios.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peli-
gro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anoma-
lías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autori-
21
ES
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page21
22
zado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o aclarar el
depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando
aún esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe
antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando
planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposa-
plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o
contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
• ¡En condiciones normales de uso, el piloto autostop está encendido!
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar regu-
larmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el agua
tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse
agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes
proporciones : 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua.
Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elemen-
tos minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prema-
turo del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua
perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondi-
cionados, agua destilada y agua de lluvia.
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page22
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
E
l agua sale por los
a
gujeros de la suela.
La plancha pierde agua
al empezar a planchar.
L
a temperatura elegida no permite
c
rear vapor.
U
tiliza vapor mientras que la
p
lancha no está suficientemente
c
aliente.
Utiliza el botón de extra vapor
demasiado a menudo.
El caudal de vapor es demasiado
importante.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo, sin vaciarla y sin
poner el mando en .
Ha retirado la varilla anti-cal para
llenar la plancha.
P
onga el termostato en la zona vapor
(
de •• a MAX).
E
spere a que el indicador luminoso se
a
pague.
Espere varios segundos entre cada utilización.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo «Para guardar».
No se necessita extraer la válvula antical
durante el llenado de la plancha.
Colores amarillentos
salen de la suela y
ensucian la ropa.
Utiliza productos químicos contra
los residuos calcáreos.
No utiliza el tipo de agua
adecuado.
Fibras de ropa se han acumulado
en los agujeros de la suela y se
carbonizan.
La ropa no está suficientemente
aclarada o ha planchado una prenda
nueva antes de lavarla.
No añada ningún producto contra los residuos
calcáreos en el agua del depósito.
Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo"¿Qué agua utilizar?".
Realice una auto-limpieza y limpie la suela
con una esponja húmeda. Aspire de vez en
cuando los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada
para eliminar los posibles depósitos de jabón
o productos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura
demasiado elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela como se indica en el capítulo
“Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el termostato.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
La plancha produce
poco o nada de vapor.
El depósito está vacío.
La varilla antical está sucia.
La plancha tiene residuos
calcáreos.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en posición
seca.
Rellénelo con agua.
Limpie la varilla antical.
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
Haga funcionar la limpieza automática.
La suela está rayada o
dañada.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo sobre un reposa-
planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del talón.
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor no
está en la posición
.
El depósito de agua está lleno.
Compruebe que el mando de vapor está en la
posición
.
Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX.
La función spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
23
Problemas con la plancha ?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico
oficial para que revise el aparato.
ES
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page23
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les sui-
vantes, en particulier :
1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant
de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne
l’utilisez pas.
6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas
le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre
notre Service à la clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment
d’utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à
leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser.
8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous
mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude.
9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
INSTRUCTIONS SCIALES
1. Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puis-
sance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge
de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être dé-
branchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre curi
MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET DE LE CONSERVER.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou
127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la ga-
rantie.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Ser-
vice Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou pré-
sente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans
un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
26
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page26
27
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :
avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant
qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant
de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-
fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
• En usage normal, le voyant security auto-stop est allumé.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de
procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire
accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des
eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les
proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau
déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des
réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous
demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page27
28
Pour tout autre problème, adressez-vous à
www.tefal.com
Un problème avec votre fer ?
P
ROBLEMES
C
AUSES POSSIBLES
S
OLUTIONS
L
’eau coule par les
trous de la semelle.
Le fer coule en début
de repassage.
L
a température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le
f
er n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Vous avez retiré la tige anticalcaire
pour remplir votre fer.
P
lacez le thermostat sur la zone vapeur
(de •• à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors du
remplissage du fer.
Des coulures brunes
sortent de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau vêtement
avant de le laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de temps en
temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour
régler le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide.
La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-
nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou
abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur
un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Le réservoir est trop rempli.
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau
MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page28

Transcripción de documentos

1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page1 EN VIRTUO ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo. Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C.P. 11560 México. Servicio al Consumidor : 01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00 Mod. FV13XX 110-127V ~ 900-1200W 60 Hz www.tefal.com FR 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page2 - + EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle 2 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page3 3 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 OK NO OK OK 4 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page5 1. EN First use / ES Primer uso / FR Première utilisation 13 14 x4 EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle 5 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page6 2. EN Water tank filling / ES Llenado del tanque de agua FR Remplissage du réservoir 1 2 3 4 5 6 NO OK 7 NO 8 3.1. EN Temperature setting / ES Ajuste de temperatura / FR Réglage de la température 1 6 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page7 3.1. EN Temperature setting / ES Ajuste de temperatura / FR Réglage de la température 2 2 3 2 3 4 1 EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. If you put your thermostat in the “min” position, the iron does not become hot. FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. Si vous mettez votre thermostat en position "min’’ le fer ne chauffe pas. ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. Si se coloca el termostato en posición "min’’, la plancha no se calienta. 7 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:41 Page8 3.2. EN Steam setting / ES Ajuste del vapor FR Réglage de la vapeur 4. EN Extra steam / ES Vapor extra / FR Superpressing 1 x1 2 3 x1 2 sec/s EN Depending on modelh • ES Según el modelo • FR Selon modèle 8 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page9 5. EN Spray / ES Spray / FR Spray 1 2 6. EN Vertical steam / ES Vapor vertical FR Vapeur verticale 1 2 3 NO 4 7 5 x5 9 x5 10cm 6 10 sec/s 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page10 7. EN Iron storing / ES Almacenamiento de la plancha FR Rangement du fer 1 2 4 5 6 7 8 9 NO 3 30/45 min. min. 10 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page11 8. EN Anti-calc valve cleaning (once a month) / ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) / FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) 1 2 4 5 6 8 9 11 12 NO 3 30/45 min. 7 Self Clean 1/4 10 NO OK 4h 11 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page12 8. EN Anti-calc valve cleaning (once a month) / ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) / FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) 13 1 3 14 14 15 1 5 1/4 1/ /4 9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza (una vez al mes) FR Auto nettoyage (une fois par mois) 1 2 3 4 5 6 OK 12 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page13 9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza (una vez al mes) FR Auto nettoyage (une fois par mois) 7 9 8 OK O K 10 10 1 12 2 11 1 1 Self Self Clean C lean 1/4 1/ /4 14 14 1 13 3 OK NO 16 1 6 30 sec/s 17 17 1/4 1/ /4 1 15 1 5 13 2 18 18 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page14 9. EN Self-cleaning (once a month) / ES Auto-limpieza (una vez al mes) FR Auto nettoyage (une fois par mois) 19 19 20 2 0 2 min. min. 14 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page15 10. EN Soleplate cleaning / ES Única placa de limpieza FR Nettoyage de la semelle 1 2 3 4 5 6 OK O K 30 m min. in. 7 8 15 9 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page16 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before using the iron. When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir. 9. This appliance is only for domestic and personal use. SPECIAL INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated for less amper may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS For your safety PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • During the first few uses, a harmless odour and a small amount of smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly. • Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120V or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. • If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp one. • If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger. • The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or functions incorrectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger. • Never immerse your iron in water ! • Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use. 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page17 • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled down for approximately 1 hour. • Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. • Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • The auto-stop light will be lit during normal use! What water to use? Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water. Types of water not to use? Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. Environment Environment protection first ! i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. ‹ Leave it at a local civic waste collection point. 17 EN 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page18 If there is a problem? PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water drips from the holes in the soleplate. The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. You are using steam while the iron is not hot enough. You are using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to . You have removed the anti-scale rod to fill your iron. You are using chemical descaling agents. You are not using the right type of water. Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX). Do not extract the anticalc valve when filling the iron. Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Perform a self-cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?". Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it. Perform the self-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. Make sure that your laundry is rinsed sufficiently so as to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes. Your are ironing with an inappropriate program (temperature too high). You are using starch. Clean the soleplate as indicated above. Select the appropriate program. The water tank is empty. The anti-calc valve is dirty. Your iron has a build-up of scale. Fill it. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and carry out a selfclean. Carry out a self-clean. The iron drips when you start ironing. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. The soleplate is dirty or brown and can stain the linen. There is little or no steam. Your iron has been used dry for too long. Wait until the thermostat light goes out. Wait a few seconds between each use of the button. Reduce the steam. See the section "Storing your iron". Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed. The soleplate is scratched or damaged. You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip. Always set your iron on its heel. Do not iron over zips. Steam or water come from the iron as you finish filling the tank. The steam control is not set to the position. The water tank is overfilled. Check that the steam control is set to the position. Never exceed the Max level. The spray does not spray. The water tank is not filled enough. Fill up the water tank. If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice. 18 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page21 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato. Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad: 1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado. 2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe. 4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo. 5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice. 6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha. 7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar. 8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente. 9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal. INSTRUCCIONES PARTICULARES 1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo ES tiempo. 2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él por inadvertencia. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para su seguridad LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO. La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (110120V~). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía. • Si necesita utilizar un alargador, escoja uno de 15 amperios. • Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro. • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autori- 21 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page22 zado, para evitar cualquier peligro. • ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua ! • No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o aclarar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización. • No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora). • La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales. • Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida. • ¡En condiciones normales de uso, el piloto autostop está encendido! ¿Qué agua hay que utilizar? Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el agua tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones : 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada. ¿Qué agua hay que evitar? Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua. Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada y agua de lluvia. Medio ambiente ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. ‹ Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 22 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page23 Problemas con la plancha ? PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los agujeros de la suela. La temperatura elegida no permite crear vapor. Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Utiliza el botón de extra vapor demasiado a menudo. El caudal de vapor es demasiado importante. Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en . Ha retirado la varilla anti-cal para llenar la plancha. Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). Espere a que el indicador luminoso se apague. Utiliza productos químicos contra los residuos calcáreos. No utiliza el tipo de agua adecuado. Fibras de ropa se han acumulado en los agujeros de la suela y se carbonizan. La ropa no está suficientemente aclarada o ha planchado una prenda nueva antes de lavarla. Utiliza una temperatura demasiado elevada. No añada ningún producto contra los residuos calcáreos en el agua del depósito. Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo"¿Qué agua utilizar?". Realice una auto-limpieza y limpie la suela con una esponja húmeda. Aspire de vez en cuando los agujeros de la suela. Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada para eliminar los posibles depósitos de jabón o productos químicos en la ropa nueva. Limpie la suela como se indica en el capítulo “Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las temperaturas para ajustar el termostato. Pulverice almidón por el reverso de la tela a planchar. Rellénelo con agua. Limpie la varilla antical. Limpie la varilla antical y haga funcionar la limpieza automática. Haga funcionar la limpieza automática. La plancha pierde agua al empezar a planchar. Colores amarillentos salen de la suela y ensucian la ropa. La suela está sucia o amarillenta y puede ensuciar la ropa. Utiliza almidón. Espere varios segundos entre cada utilización. Reduzca el caudal. Consulte el capítulo «Para guardar». No se necessita extraer la válvula antical durante el llenado de la plancha. La plancha produce poco o nada de vapor. El depósito está vacío. La varilla antical está sucia. La plancha tiene residuos calcáreos. La plancha se ha utilizado demasiado tiempo en posición seca. La suela está rayada o dañada. Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo sobre un reposaplanchas metálico. Apoye siempre la plancha encima del talón. La plancha pulveriza cuando se ha llenado el depósito. El cursor del mando de vapor no está en la posición . El depósito de agua está lleno. Compruebe que el mando de vapor está en la posición . Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX. La función spray no funciona. No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua. Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico oficial para que revise el aparato. 23 ES 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page26 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier : 1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. 2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche. 4. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger. 5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau ou si vous ne l’utilisez pas. 6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service à la clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer. 7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser. 8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude. 9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel. INSTRUCTIONS SPÉCIALES 1. Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance. 2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour votre sécurité MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET DE LE CONSERVER. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou 127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. • Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • Ne plongez jamais le fer dans l’eau ! 26 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page27 • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux. • Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son reposefer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable. • En usage normal, le voyant security auto-stop est allumé. Quelle eau utiliser ? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée. Quelles eaux éviter ? La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. FR 27 1800132556_FV13XX_X0_110x154 TF 19/12/13 10:42 Page28 Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Vous utilisez la commande Superpressing trop souvent. Le débit vapeur est trop important. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur . Vous avez retiré la tige anticalcaire pour remplir votre fer. Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent. Placez le thermostat sur la zone vapeur (de •• à MAX). Attendez que le voyant s’éteigne. Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver. Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements. Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser. Le fer coule en début de repassage. Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge. La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. Vous utilisez de l’amidon. Votre fer produit peu ou pas de vapeur. Le réservoir est vide. La tige anti-calcaire est sale. Votre fer est entartré. Ne pas extraire la tige anti calcaire lors du remplissage du fer. N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau utiliser?". Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle avec une éponge humide. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle. Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un autonettoyage. Faites un auto-nettoyage. Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. La semelle est rayée ou abîmée. Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Réduisez le débit. Consultez le chapitre "Rangez votre fer". Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique. Posez toujours votre fer sur son talon. Le fer vaporise en fin de Le curseur de commande vapeur remplissage du n’est pas sur . réservoir. Le réservoir est trop rempli. Vérifiez que la commande vapeur est sur Le spray ne pulvérise pas d’eau. Rajoutez de l’eau dans le réservoir. Le réservoir n’est pas assez rempli. Ne dépassez pas le niveau MAX de remplissage. Pour tout autre problème, adressez-vous à www.tefal.com 28 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tefal FV1310X1 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas