DeWalt DW130V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DW130V
Taladro de 16 mm (5/8") VVR
Furadeira de 16 mm (5/8") VVR
5/8" (16mm) Drill VSR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
1
Español
Defi niciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refi ere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
2
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
3
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas Específi cas de Seguridad
Adicionales
Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la
herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar
lesiones corporales.
Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes
cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio de
corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico
oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que
entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se
activen con electricidad y que el operador sufra una descarga
eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia
de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la
prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse
y provocar lesiones. Las especificaciones de los accesorios
deben encontrarse a una velocidad de disco superior a la
mínima registrada en la placa nominal de la herramienta.
Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular.
Las operaciones de martillado pueden ocasionar que salgan
astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar
daños oculares permanentes.
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y
grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le
permitirá controlar mejor la herramienta.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
4
Español
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hercios W .................... vatios
5
Español
min ...............minutos o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
IPM ..............impactos por
n
o ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
Unidad de mango
FIG. 1
tipo pala (Fig. 1)
El mango tipo pala se puede instalar ya sea
vertical u horizontalmente. Coloque el mango
en su lugar en la parte de atrás del taladro y
ensamble con el pomo de sujeción.
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado
correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar
durante la operación de la herramienta y puede perder el control
en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para
máximo control.
El mango lateral puede ponerse en cualquiera de los dos lados del
taladro o en la parte superior del taladro, según sea la preferencia
del operador y la disponibilidad de espacio en el lugar de trabajo. El
mango tipo pala se puede quitar temporalmente si el espacio para
trabajar en la parte de atrás de la herramienta es limitado. Siempre
reponga el mango tipo pala cuando sea posible.
Interruptor
B
A
C
FIG. 2
(Fig. 2)
Oprima el interruptor de
gatillo (A) para accionar
el taladro; suéltelo para
detenerlo.
El interruptor de gatillo de
velocidad variable permite
controlar la velocidad.
Cuanto más a fondo se
oprima el gatillo, mas elevada
será la velocidad del taladro.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado
el “punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y
perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar
madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los
accesorios abrasivos y de pulido.
La palanca de reversa (B) se utiliza para sacar las brocas atascadas
en barrenos muy apretados y para destornillar. Se encuentra situada
por arriba del interruptor de gatillo. Para activar el motor en reversa,
6
Español
suelte PRIMERO el gatillo y, a continuación, mueva la palanca hacia
la derecha. Después de haber efectuado una operación en reversa,
devuelva la palanca hacia la posición de marcha hacia adelante.
La caracteristica de encendido permanente (C) se puede usar cuando
el taladro está montado sobre un pedestal de taladro o cuando se
sostiene con firmeza por medio de algún otro dispositivo...NO A
MANO.
No use el encendido permanente cuando taladre a mano. Así podrá
liberar el conmutador tipo gatillo al instante si la broca se atasca en
la perforación.
Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de
desconectar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente.
No hacerlo propiciará que el taladro se encienda apenas se vuelva a
enchufar, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
Portabrocas
Para insertar la broca, abra las mordazas del portabrocas
girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca
aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas. Apriete el
collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas
en cada uno de los tres orificios, y apriétela en el sentido de las
manecillas del reloj. Es muy importante apretar el portabrocas desde
los tres orificios. Para liberar la broca, gire la llave del portabrocas en
sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno solo de sus
orificios, y luego afloje el portabrocas a mano.
Para quitar el Portabrocas (Fig. 3, 4)
1. Coloque la llave del portabrocas en el portabricas, como se
muestra en la Figura 3. Aplique a la llave un golpe seco con un
marro de madera EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ. Esto aflojará el tornillo interno del portabrocas.
2. Abra completamente las mordazas del portabrocas. Inserte el
destornillador en la parte delantera del portabrocas entre las
mordazas para enganchar la cabeza del tornillo. Saque el tornillo
girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (hilo izquierdo).
3. Coloque la llave en el portabrocas, como se muestra en la Figura
4. Dé un golpe seco a la llave del portabrocas con un marro
de madera EN SENTIDO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL
RELOJ. Esto aflojará el portabrocas para poder desenroscarlo
a mano.
FIG. 3
FIG. 4
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Taladrado
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA
emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra.
Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad
o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento,
etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.
2. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente
anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al
mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo.
3. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente
presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para
que el motor se atasque o la broca se desvíe.
7
Español
4. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de
torsión de la broca.
ATENCIÓN:
el taladro podría atascarse causando un giro repentino.
Siempre espere el atascamiento. Tome del mango firmemente para
controlar la acción de giro y evitar lesionarse.
5. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente
a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma
indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la
broca del barreno y determine la causa del atascamiento.
NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE
ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO.
6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno. De esta manera evitará que se atasque.
TALADRADO EN MADERA
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que
se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se sobrecalienten,
deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas
acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes,
emplee brocas de poder para madera. El material que podría
astillarse debe protegerse con un respaldo de madera.
TALADRADO EN METAL
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en
los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en
seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite
sulfúrico y la manteca de cerdo.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades.
Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que
se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo
indica que se esta aplicando la velocidad apropiada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta D
EWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
Todos los baleros de bolas y agujas empleados en esta herra-
mienta se lubrican para toda su vida útil. Todos los baleros de
agujas reciben lubricación de la grasa en la caja de engranes. Limpie
y relubrique la caja de engranes anualmente o cuando sea que el
servicio requiera sacar la caja de engranes. Utilice el tipo y la cantidad
de grasa indicados en la lista de partes que viene empacada con su
herramienta.
Carbones del motor
Esta herramienta DEWALT utiliza un avanzado sistema de
carbones que apaga la herramienta automáticamente cuando los
carbones se han desgastado. Esto evita daños serios al motor.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
8
Español
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Para la seguridad en uso, los accesorios siguientes se deben utilizar
solamente de tamaños hasta los máximos demostrados en la tabla
abajo.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
Capacidad del taladro 16 mm 5/8"
R.P.M. 0-550
Brocas para metal 16 mm 5/8"
Brocas de poder 38,1 mm 1-1/2"
Alimentación 76,2 mm 3"
Espada 38,1 mm 1-1/2"
Brocas sierra p/madera 127 mm 5"
Brocas sierra p/metal 101,6 mm 4"
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
EWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
EWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
MODEL DW130V-AR DW130V-B2
Tensión de alimentación: 220 V 220 V
Potencia: 710 W 710 W
Frecuencia de operación: 50 Hz 50–60 Hz
Velocidad sin carga: n
o
0-550/min n
o
0-550/min
MODEL DW130V-B3
Tensión de alimentación: 120 V
Potencia: 710 W
Frecuencia de operación: 50–60 Hz
Velocidad sin carga: n
o
0-550/min
9
Português
Defi nições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
10
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
11
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Regras de segurança específi cas
adicionais
Use as empunhaduras auxiliares, caso tenham sido
fornecidas com a ferramenta. A perda do controle da
ferramenta pode causar lesões corporais.
Segure a ferramenta elétrica usando as empunhaduras
isoladas ao fazer um trabalho onde o acessório de corte
possa entrar em contato com uma fiação oculta. O contato
do acessório de corte da ferramenta com um fio “vivo” carregará
as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um
choque elétrico no operador.
Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
Os acessórios devem estar classificados pelo menos
para a velocidade recomendada na etiqueta de aviso
da ferramenta. Se funcionarem em velocidades superiores
à prevista, os discos e outros acessórios poderão quebrar e
provocar ferimentos. As especificações dos acessórios deverão
indicar uma velocidade de disco superior à mínima registrada na
placa nominal da ferramenta.
Utilize óculos de segurança ou outro tipo de proteção
ocular. As operações de martelete podem causar o lançamento
de partículas. As partículas lançadas podem causar danos
permanentes aos olhos.
Mantenha as alças secas, limpas, sem óleo ou graxa. É
recomendado o uso de luvas de borracha. Isto permitirá um
melhor controle da ferramenta.
Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta
pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e
seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações,
descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da
ferramenta.
Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
12
Português
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
chumbo nas tintas à base de chumbo,
sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ................... volts A ......................amperios
Hz ................. hertz W .....................watts
min ...............minutos
or AC ..........corrente
or DC ... corrente contínuat alternada
................. Construção de or AC/DC ...alternada
.....................
Classe I (aterrado) ........................ou contínuat
................. Construção de corrente
Classe II
n
o ....................nenhuma
......................(isolamento duplo) ........................velocidade
…/min ..........per minute
........................de carga
BPM ............. batidas por minuto
n ......................velocidade
IPM ............... impactos por minuto
........................nominal
…/min ........... revoluções ou por
.....................terminal de
minuto aterramento
sfpm ............. pés de área por
..................... símbolo de
..................... minuto (sfpm) alerta de
SPM ............. golpes por minuto
........................segurança
13
Português
MONTAGEM E AJUSTES
Unidade de empunhadura
FIG. 1
de tipo pá (Fig. 1)
A empunhadura de tipo pá pode ser instalada
na vertical ou na horizontal. Coloque a
empunhadura no lugar adequado na parte
traseira da furadeira e monte-a junto com o
ponto de fixação.
Empunhadura lateral (Fig. 1)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, SEMPRE
opere a ferramenta com a empunhadura lateral devidamente
instalada. Caso contrário, a empunhadura lateral pode se soltar
durante a operação da ferramenta e o operador pode perder o
controle. Segure a ferramenta com as duas mãos a fim de ter um
controle máximo.
A empunhadura lateral pode ser instalada em qualquer dos dois
lados da furadeira ou na parte superior, de acordo com a preferência
do operador e da disponibilidade de espaço no
local de trabalho. A
empunhadura de tipo pá pode ser retirada temporariamente caso
o espaço de trabalho na parte de trás da ferramenta seja limitado.
Sempre recoloque a empunhadura de tipo pá assim que for possível.
Interruptor (Fig. 2)
Aperte o interruptor de gatilho (A) para acionar a furadeira; solte-o a
fim de pará-la.
O interruptor de gatilho de velocidade variável permite controlar a
velocidade. Quanto mais fundo você pressionar o gatilho, mais alta
será a velocidade da furadeira.
NOTA: utilize velocidades baixas para furar sem ter marcado o
“ponto” do centro, para furar em metal ou em plásticos, aparafusar e
furar cerâmica. As velocidades altas são melhores para furar madeira
e aglomerados (com verruma) e para utilizar acessórios abrasivos e
de polimento.
A alavanca de reversão (B)
B
A
C
FIG. 2
é utilizada para retirar as
brocas presas em furos
muito apertados e para
desaparafusar. Está
localizada acima do
interruptor do gatilho. Para
ativar o motor no sentido
oposto, PRIMEIRO solte o
gatilho e, depois, mova a
alavanca para a direita.
Após ter realizado uma
operação reversa, recoloque a alavanca na posição de funcionamento
para a frente.
A opção de funcionamento contínuo (C) pode ser usada quando a
furadeira estiver montada em um suporte para furadeira ou quando
estiver presa com firmeza por meio de algum outro dispositivo...
NUNCA COM A MÃO.
Não use a opção de funcionamento contínuo quando furar a mão.
Desta maneira você poderá liberar instantaneamente o interruptor
tipo gatilho caso a broca trave no ato da furação.
Verifique se liberou o botão de funcionamento contínuo antes de
desligar o plugue da tomada de energia elétrica. Se isto não for feito
a furadeira começará a funcionar assim que o plugue for conectado
na tomada, causando risco de ferimentos ou lesões.
Mandril
Para inserir a broca, abra as pinças do mandril girando o pescoço
com os dedos e introduza a broca aproximadamente 19 mm (3/4")
dentro do mandril. Aperte o pescoço do mandril com a mão. Coloque
a chave do mandril em cada um dos três buracos e aperte no sentido
dos ponteiros do relógio. É muito importante apertar o mandril nos
14
Português
três buracos. Para liberar a broca, gire a chave do mandril no sentido
anti-horário, somente a partir de um dos buracos e, a seguir, afrouxe
o mandril com a mão.
Para retirar o mandril (Fig. 3, 4)
1. Coloque a chave do mandril no mandril como mostrado na
Figura3. Aplique um golpe seco com um martelo de madeira na
chave NO SENTIDO HORÁRIO. Isso afrouxará o parafuso interno
do mandril.
2. Abra completamente as pinças do mandril. Coloque a chave
de fenda na parte dianteira do mandril, entre as pinças, para
alcançar a cabeça do parafuso. Retire o parafuso girando-o no
sentido horário (rosca esquerda).
3. Coloque a chave no mandril, conforme mostrado na Figura
4. Aplique um golpe seco com o martelo de madeira NO
SENTIDO ANTI-HORÁRIO. Isto afrouxará o mandril para poder
desaparafusá-lo com a mão.
FIG. 3
FIG. 4
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Perfuração
1. Utilize somente brocas afiadas. Para furar MADEIRA, utilize
brocas helicoidais, brocas de forquilha ou serra. Para furar
METAL, use brocas helicoidais de alta velocidade ou brocas
serra. Para furar ALVENARIA, ladrilho, cimento etc., utilize brocas
com ponta de carbureto de tungstênio.
2. Verifique se o material que vai ser furado está preso firmemente.
Se for furar material fino, coloque sempre um reforço de madeira
para evitar danificá-lo.
3. Aplique pressão na broca sempre em linha reta. Faça pressão
suficiente para que a broca continue furando, mas não tanta que
possa causar o travamento do motor ou o desvio da broca.
4. Segure a ferramenta com firmeza para controlar a ação de torção
da broca.
ATENÇÃO: Caso seja sobrecarregada, a ferramenta pode
emperrar e causar uma torção repentina. Esteja sempre preparado
para isso. Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos a fim
de controlar a rotação da furadeira e evitar ferimentos.
5. SE A FURADEIRA ESTIVER TRAVANDO, isso pode ser devido
a sobrecarga ou a utilização inadequada. SOLTE O GATILHO
IMEDIATAMENTE, retire a broca do furo e determine a causa do
travamento. NÃO APERTE O GATILHO PARA FAZER TESTES
DE LIGA-DESLIGA, POIS ISSO PODERÁ DANIFICÁ-LO.
6. Para reduzir o perigo de travamento da furadeira, reduza a
pressão e deixe a broca ir suavemente até o final do furo.
7. Mantenha o motor em funcionamento ao retirar a broca do
interior do furo. Assim você evitará que trave.
PERFURAÇÃO EM MADEIRA
Os furos em madeira podem ser feitos com as mesmas brocas que
se utilizam para metal. Para evitar que as brocas se superaqueçam,
elas devem ser retiradas com freqüência do furo para retirar as aparas
acumuladas nos sulcos. Para fazer furos maiores, utilize brocas
15
Português
fortes, específicas para madeira. O material que possa quebrar ao ser
furado deve ser protegido com um respaldo de madeira.
PERFURAÇÃO EM METAL
Utilize um lubrificante para corte quando furar metais, exceto nos
casos de ferro fundido ou latão, casos em que se deve furar a seco.
Os lubrificantes mais adequados para corte em metal são os de óleo
sulfúrico e a banha de porco.
PERFURAÇÃO EM ALVENARIA
Utilize brocas com ponta de carbureto de tungstênio a baixas
velocidades. Mantenha a pressão uniforme sobre a furadeira, mas
não tanta que cause a quebra dos materiais. A saída contínua
de colunas de pó, é um indicativo de que está sendo aplicada a
velocidade apropriada.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Esta ferramenta elétrica D
EWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
Lubrifi cação
Todos os rolamentos de esferas e de agulhas empregados nesta
ferramenta são lubrificados para toda a sua vida útil. Todos os
rolamentos de agulhas recebem lubrificação de graxa na caixa de
engrenagens. Limpe e lubrifique de novo a caixa de engrenagens
anualmente ou quando for necessário retirar a caixa de engrenagens
para assistência. Utilize o tipo e a quantidade de graxa indicados na
lista de peças que acompanha a embalagem de sua ferramenta.
A caixa de engrenagens é retirada desaparafusando-se os quatro
parafusos da parte frontal da ferramenta. Se o mandril for muito
grande para permitir a retirada dos parafusos da parte superior,
consulte as instruções para a remoção do mandril.
Carvões do motor
CUIDADO: desligue e retire o plugue da ferramenta da tomada.
antes de fazer qualquer ajuste ou de retirar ou instalar acessórios.
Verifique se interruptor tipo gatilho está na posição OFF (desligado).
Esta ferramenta D
EWALT utiliza um avançado sistema de carvões
que desliga automaticamente a ferramenta quando os carvões estão
desgastados. Isso evita danos sérios ao motor.
Limpeza
ATENÇÃO: Injetar ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da D
EWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A D
EWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
16
Português
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela D
EWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela D
EWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
Por motivos de segurança de uso, os acessórios a seguir não devem
ser utilizados acima dos tamanhos máximos mostrados na tabela
abaixo.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
Capacidade da furadeira 16 mm 5/8"
R.P.M. 0-550
Brocas para metal 16 mm 5/8"
Brocas grandes 38,1 mm 1-1/2"
Alimentação 76,2 mm 3"
Espada 38,1 mm 1-1/2"
Brocas serra p/madeira 127 mm 5"
Brocas serra p/metal 101,6 mm 4"
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto D
EWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado D
EWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
ESPECIFICAÇÕES
MODEL DW130V-B2
Tensão: 220 V
Potência: 710 W
Freqüencia: 50–60 Hz
Velocidade sem carga: n
o
0-550/min
17
English
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool IN A DAmp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
18
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specifi c Safety Rules
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
19
English
Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated speed can fly apart and cause
injury. Accessory ratings must be above listed minimum wheel
speed as shown on tool nameplate.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it is
recommended to use rubber gloves. This will enable better
control of the tool.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
20
English
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. ALL USERS AND BYSTANDERS MUST
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts A ......................amperes
Hz ................. hertz W .....................watts
min ............... minutes
or AC ..........alternating
or DC ... direct current current
................. Class I Construction or AC/DC ...alternating
.....................
(grounded) ........................or direct
................. Class II Construction current
(double insulated)
n
o ....................no load
…/min ..........revolutions per minute ....................... speed
BPM .............beats per minute
n ......................rated
IPM ............... impacts per minute
........................speed
SPM ............. strokes per minute
.....................earthing
sfpm .............surface feet terminal
..................... per minute ..................... safety alert
..................... symbol
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
WARNING: Prior to assembly and adjustment, always unplug tool.
Spade Handle Assembly (Fig. 1)
This spade handle can be attached either
FIG. 1
horizontally or vertically. Place the handle into
the locating boss on the back of the drill and
assemble with holding knob.
Side Handle (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of personal
injury, ALWAYS operate the tool with the side
handle properly installed. Failure to do so may
result in the side handle slipping during tool operation and subsequent
loss of control. Hold tool with both hands to maximize control.
The side handle can be placed in either side of the drill or the top
of the drill according to operator preference and available working
clearance. The spade handle can be temporarily removed if working
clearance at rear of tool is limited. Always replace spade handle when
possible.
Switch (Fig. 2)
To start the drill, depress the trigger switch (A); to stop the drill, release
the trigger.
A variable speed trigger switch permits speed control—the farther the
trigger is depressed, the higher the speed of the drill.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch,
drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics. Higher
speeds are better for drilling wood and composition boards and using
abrasive and polishing accessories.
21
English
2. Open chuck jaws fully. Insert screwdriver into front of chuck
between jaws to engage screw head. Remove screw by turning
clockwise (left-hand thread).
3. Place key in chuck as shown in Figure 4. Using a wooden mallet
or similar object, strike key sharply in a COUNTERCLOCKWISE
direction. This will loosen chuck so that it can be unscrewed by
hand.
FIG. 3
FIG. 4
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Drilling
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade
bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use high-speed
steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick,
cement, cinder block etc., use carbide-tipped bits.
2. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly.
If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent
damage to the material.
The reversing lever (B) is
B
A
C
FIG. 2
used for withdrawing bits
from tight holes and
removing screws. It is
located above the trigger
switch. To reverse the
motor, release the trigger
switch FIRST and then push
the lever to the right. After
any reversing operations,
return lever to forward
position.
The locking feature (C) is for
use when the drill is mounted in a drill stand or otherwise firmly held…
NOT BY HAND.
Do not lock the switch “ON” when drilling by hand so that you can
instantly release the trigger switch if the bit binds in the hole.
Be sure to release the switch locking button before disconnecting
the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool
to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury
could result.
Chuck
To insert bit, open chuck jaws by turning collar with fingers and insert
shank of bit about 3/4” (19 mm) into chuck. Tighten chuck collar
by hand. Place chuck key in each of the three holes and tighten in
clockwise direction. It’s important to tighten chuck with all three holes.
To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then
loosen the chuck by hand.
Chuck Removal (Fig. 3, 4)
1. Place chuck key in chuck as shown in Figure 3. Using a wooden
mallet or similar object, strike key sharply in a CLOCKWISE
direction. This will loosen screw inside chuck.
22
English
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
4. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. Use side
handle.
CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist.
Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting
action and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove
drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START
A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
6. To minimize stalling on breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part
of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal.
These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips
from the flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or
hole saws. Work that is likely to splinter should be backed up with a
block of wood.
DRILLING IN METALS
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast
iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that
work best are sulphurised cutting oil or lard oil; bacon grease will also
serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force
on the drill but not so much that you crack the brittle materials. A
smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Your D
EWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Lubrication
All bearings used are factory lubricated to last the life of the tool.
All needle bearings used receive their lubrication from the grease in
the gear case. Clean and relubricate gear case yearly or whenever
servicing requires the gear case to be removed. Use type and quantity
of grease shown on Parts Bulletin packed with your tool.
Gear case is removed by removing the four screws from the front
of the tool. If the chuck is too large to permit removal of the two top
screws, see instructions for chuck removal.
Motor Brushes
This DEWalt tool uses an advanced brush system which auto matically
stops the tool when the brushes wear out. This prevents seri ous
damage to the motor.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
23
English
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
For safety in use, the following accessories should be used only in
sizes up to the maximums shown in the table below.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Drill Capacity
5/8" 16 mm
RPM 0-550
Steel twist bit 5/8" 16 mm
Auger 1-1/2" 38,1 mm
Self-feed 3" 76,2 mm
Spade 1-1/2" 38,1 mm
Wood holesaw 5" 127 mm
Steel holesaw 4" 101,6 mm
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your D
EWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
D
EWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local D
EWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
SPECIFICATIONS
MODEL DW130V-B3
Voltage: 120 V
Power: 710 W
Frequency: 50–60 Hz
No load speed: n
o
0-550/min
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC13) Part No. N380180 DW130V Copyright @ 2005, 2007, 2013 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME
# 70 TORRE B PISO 9
COLONIA SANTA FÉ
DELEGACIÓNALVARO OBREGÓN,
MÉXICO D.F. 01210
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
FONO: 56-2-26871706

Transcripción de documentos

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL DW130V Taladro de 16 mm (5/8") VVR Furadeira de 16 mm (5/8") VVR 5/8" (16 mm) Drill VSR INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1 Español 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Definiciones: Normas de seguridad Español f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede ocasionar accidentes. d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. 2 • • • 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • • Normas Específicas de Seguridad Adicionales • Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales. • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que • 3 entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el operador sufra una descarga eléctrica. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las especificaciones de los accesorios deben encontrarse a una velocidad de disco superior a la mínima registrada en la placa nominal de la herramienta. Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de martillado pueden ocasionar que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar daños oculares permanentes. Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Español Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hercios W .................... vatios • Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de una extensión para completar el largo total, asegúrese que cables conductores de cada extensión tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Longitud del cable en metros (m) 0–7 7–15 15–30 30–50 0–15 15–30 30–60 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. 4 min ...............minutos o AC ......... corriente o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) ....................... alterna .................Construcción ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin IPM ..............impactos por .....................minuto ....................... carga sfpm .............pies de superficie .................... conexión de ....................por minuto (sfpm) ....................... tierra …/min ..........revoluciones o, .................... símbolo de .....................carreras o golpes ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............carreras por minuto Mango lateral (Fig. 1) Interruptor (Fig. 2) Oprima el interruptor de gatillo (A) para accionar el taladro; suéltelo para B detenerlo. El interruptor de gatillo de A velocidad variable permite controlar la velocidad. C Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro. NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el “punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abrasivos y de pulido. La palanca de reversa (B) se utiliza para sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor de gatillo. Para activar el motor en reversa, MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Unidad de mango tipo pala (Fig. 1) FIG. 2 FIG. 1 El mango tipo pala se puede instalar ya sea vertical u horizontalmente. Coloque el mango en su lugar en la parte de atrás del taladro y ensamble con el pomo de sujeción. 5 Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control. El mango lateral puede ponerse en cualquiera de los dos lados del taladro o en la parte superior del taladro, según sea la preferencia del operador y la disponibilidad de espacio en el lugar de trabajo. El mango tipo pala se puede quitar temporalmente si el espacio para trabajar en la parte de atrás de la herramienta es limitado. Siempre reponga el mango tipo pala cuando sea posible. Español suelte PRIMERO el gatillo y, a continuación, mueva la palanca hacia la derecha. Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la palanca hacia la posición de marcha hacia adelante. La caracteristica de encendido permanente (C) se puede usar cuando el taladro está montado sobre un pedestal de taladro o cuando se sostiene con firmeza por medio de algún otro dispositivo...NO A MANO. No use el encendido permanente cuando taladre a mano. Así podrá liberar el conmutador tipo gatillo al instante si la broca se atasca en la perforación. Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda apenas se vuelva a enchufar, con el peligro consecuente de daños o lesiones. 3. Coloque la llave en el portabrocas, como se muestra en la Figura 4. Dé un golpe seco a la llave del portabrocas con un marro de madera EN SENTIDO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Esto aflojará el portabrocas para poder desenroscarlo a mano. FIG. 3 FIG. 4 FUNCIONAMIENTO Portabrocas ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. Para insertar la broca, abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriétela en el sentido de las manecillas del reloj. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para liberar la broca, gire la llave del portabrocas en sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno solo de sus orificios, y luego afloje el portabrocas a mano. Taladrado 1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 2. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo. 3. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. Para quitar el Portabrocas (Fig. 3, 4) 1. Coloque la llave del portabrocas en el portabricas, como se muestra en la Figura 3. Aplique a la llave un golpe seco con un marro de madera EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Esto aflojará el tornillo interno del portabrocas. 2. Abra completamente las mordazas del portabrocas. Inserte el destornillador en la parte delantera del portabrocas entre las mordazas para enganchar la cabeza del tornillo. Saque el tornillo girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (hilo izquierdo). 6 4. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca. ATENCIÓN: el taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome del mango firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesionarse. 5. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO. 6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera evitará que se atasque. MANTENIMIENTO Lubricación Todos los baleros de bolas y agujas empleados en esta herramienta se lubrican para toda su vida útil. Todos los baleros de agujas reciben lubricación de la grasa en la caja de engranes. Limpie y relubrique la caja de engranes anualmente o cuando sea que el servicio requiera sacar la caja de engranes. Utilice el tipo y la cantidad de grasa indicados en la lista de partes que viene empacada con su herramienta. TALADRADO EN MADERA Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo de madera. Carbones del motor Esta herramienta DEWALT utiliza un avanzado sistema de carbones que apaga la herramienta automáticamente cuando los carbones se han desgastado. Esto evita daños serios al motor. TALADRADO EN METAL Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. TALADRADO EN MAMPOSTERÍA Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada. 7 Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Español Reparaciones Protección del Medio Ambiente Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. No deseche este producto con la basura normal del hogar o sitio de trabajo. Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos. Este producto puede ser reciclado para prevenir la contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de materias primas. Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y reutilizar los materiales. Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar centros de reciclaje municipales. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Para la seguridad en uso, los accesorios siguientes se deben utilizar solamente de tamaños hasta los máximos demostrados en la tabla abajo. ESPECIFICACIONES MODEL Tensión de alimentación: Potencia: Frecuencia de operación: Velocidad sin carga: CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS Capacidad del taladro 16 mm 5/8" R.P.M. 0-550 Brocas para metal 16 mm 5/8" Brocas de poder 38,1 mm 1-1/2" Alimentación 76,2 mm 3" Espada 38,1 mm 1-1/2" Brocas sierra p/madera 127 mm 5" Brocas sierra p/metal 101,6 mm 4" DW130V-AR 220 V 710 W 50 Hz no 0-550/min MODEL Tensión de alimentación: Potencia: Frecuencia de operación: Velocidad sin carga: 8 DW130V-B2 220 V 710 W 50–60 Hz no 0-550/min DW130V-B3 120 V 710 W 50–60 Hz no 0-550/min b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. Definições: diretrizes de segurança 2) SEGURANÇA ELÉTRICA a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento. c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Regras Gerais de Segurança ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta operada a bateria (sem cabo elétrico). 1) ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes. 9 Português As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões corporais que se não evitadas podem resultar em danos materiais. Português 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais. c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite à acidentes. d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento. g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, assegure que estes estão conectados e usados corretamente. O uso destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira. 4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitam que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das ferramentas. f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações diferentes das designadas podem resultar em situações de risco. 10 Regras de segurança específicas adicionais • Use as empunhaduras auxiliares, caso tenham sido fornecidas com a ferramenta. A perda do controle da ferramenta pode causar lesões corporais. • Segure a ferramenta elétrica usando as empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde o acessório de corte possa entrar em contato com uma fiação oculta. O contato do acessório de corte da ferramenta com um fio “vivo” carregará as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um choque elétrico no operador. • Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca o controle dela. • Os acessórios devem estar classificados pelo menos para a velocidade recomendada na etiqueta de aviso da ferramenta. Se funcionarem em velocidades superiores à prevista, os discos e outros acessórios poderão quebrar e provocar ferimentos. As especificações dos acessórios deverão indicar uma velocidade de disco superior à mínima registrada na placa nominal da ferramenta. • Utilize óculos de segurança ou outro tipo de proteção ocular. As operações de martelete podem causar o lançamento de partículas. As partículas lançadas podem causar danos permanentes aos olhos. Tensão (Volts) 120–127V 220–240V Faixa de Corrente nominal (Amperes) 0–6A 6–10A 10–12A 12–16A 11 Comprimento do cabo de extensão em metros (m) 0–7 7–15 15–30 30–50 0–15 15–30 30–60 60–100 Secção mínima do cabo de extensão em milímetros quadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 Não Recomendado Português • Mantenha as alças secas, limpas, sem óleo ou graxa. É recomendado o uso de luvas de borracha. Isto permitirá um melhor controle da ferramenta. • Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos. A vibração criada pela operação desta ferramenta pode causar lesões permanentes a seus dedos, suas mãos e seus braços. Use luvas para ajudar a amortizar as vibrações, descanse com frequência, e limite seu tempo de uso diário da ferramenta. • Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas, adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes móveis • Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão para completar o comprimento total, tenha certeza de que os fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número do calibre, maior será a capacidade do cabo. 5) REPAROS a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. Português ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento, perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos desses produtos químicos: • chumbo nas tintas à base de chumbo, • sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de alvenaria, e • arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente. O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para impedir a passagem de partículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com o pó produzido por lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo. ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA CERTIFICADOS: • Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19), • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA. • A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. As definições de cada um deles são as seguintes: V ................... volts A ......................amperios Hz ................. hertz W .....................watts min ............... minutos or AC ..........corrente or DC ... corrente contínuat alternada ................. Construção de or AC/DC ...alternada ..................... Classe I (aterrado) ........................ou contínuat ................. Construção de corrente no ....................nenhuma Classe II ......................(isolamento duplo) ........................velocidade …/min .......... per minute ........................de carga BPM ............. batidas por minuto n ......................velocidade IPM ............... impactos por minuto ........................nominal …/min........... revoluções ou por .....................terminal de minuto aterramento sfpm ............. pés de área por .....................símbolo de ..................... minuto (sfpm) alerta de SPM ............. golpes por minuto ........................segurança 12 MONTAGEM E AJUSTES Unidade de empunhadura de tipo pá (Fig. 1) A empunhadura de tipo pá pode ser instalada na vertical ou na horizontal. Coloque a empunhadura no lugar adequado na parte traseira da furadeira e monte-a junto com o ponto de fixação. Empunhadura lateral (Fig. 1) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, SEMPRE opere a ferramenta com a empunhadura lateral devidamente instalada. Caso contrário, a empunhadura lateral pode se soltar durante a operação da ferramenta e o operador pode perder o controle. Segure a ferramenta com as duas mãos a fim de ter um controle máximo. A empunhadura lateral pode ser instalada em qualquer dos dois lados da furadeira ou na parte superior, de acordo com a preferência do operador e da disponibilidade de espaço no local de trabalho. A empunhadura de tipo pá pode ser retirada temporariamente caso o espaço de trabalho na parte de trás da ferramenta seja limitado. Sempre recoloque a empunhadura de tipo pá assim que for possível. Interruptor (Fig. 2) Aperte o interruptor de gatilho (A) para acionar a furadeira; solte-o a fim de pará-la. O interruptor de gatilho de velocidade variável permite controlar a velocidade. Quanto mais fundo você pressionar o gatilho, mais alta será a velocidade da furadeira. NOTA: utilize velocidades baixas para furar sem ter marcado o “ponto” do centro, para furar em metal ou em plásticos, aparafusar e furar cerâmica. As velocidades altas são melhores para furar madeira e aglomerados (com verruma) e para utilizar acessórios abrasivos e de polimento. Mandril Para inserir a broca, abra as pinças do mandril girando o pescoço com os dedos e introduza a broca aproximadamente 19 mm (3/4") dentro do mandril. Aperte o pescoço do mandril com a mão. Coloque a chave do mandril em cada um dos três buracos e aperte no sentido dos ponteiros do relógio. É muito importante apertar o mandril nos 13 Português FIG. 2 A alavanca de reversão (B) é utilizada para retirar as brocas presas em furos muito apertados e para desaparafusar. Está B localizada acima do interruptor do gatilho. Para A ativar o motor no sentido oposto, PRIMEIRO solte o C gatilho e, depois, mova a alavanca para a direita. Após ter realizado uma operação reversa, recoloque a alavanca na posição de funcionamento para a frente. A opção de funcionamento contínuo (C) pode ser usada quando a furadeira estiver montada em um suporte para furadeira ou quando estiver presa com firmeza por meio de algum outro dispositivo... NUNCA COM A MÃO. Não use a opção de funcionamento contínuo quando furar a mão. Desta maneira você poderá liberar instantaneamente o interruptor tipo gatilho caso a broca trave no ato da furação. Verifique se liberou o botão de funcionamento contínuo antes de desligar o plugue da tomada de energia elétrica. Se isto não for feito a furadeira começará a funcionar assim que o plugue for conectado na tomada, causando risco de ferimentos ou lesões. FIG. 1 três buracos. Para liberar a broca, gire a chave do mandril no sentido anti-horário, somente a partir de um dos buracos e, a seguir, afrouxe o mandril com a mão. Perfuração 1. Utilize somente brocas afiadas. Para furar MADEIRA, utilize brocas helicoidais, brocas de forquilha ou serra. Para furar METAL, use brocas helicoidais de alta velocidade ou brocas serra. Para furar ALVENARIA, ladrilho, cimento etc., utilize brocas com ponta de carbureto de tungstênio. 2. Verifique se o material que vai ser furado está preso firmemente. Se for furar material fino, coloque sempre um reforço de madeira para evitar danificá-lo. 3. Aplique pressão na broca sempre em linha reta. Faça pressão suficiente para que a broca continue furando, mas não tanta que possa causar o travamento do motor ou o desvio da broca. 4. Segure a ferramenta com firmeza para controlar a ação de torção da broca. ATENÇÃO: Caso seja sobrecarregada, a ferramenta pode emperrar e causar uma torção repentina. Esteja sempre preparado para isso. Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos a fim de controlar a rotação da furadeira e evitar ferimentos. 5. SE A FURADEIRA ESTIVER TRAVANDO, isso pode ser devido a sobrecarga ou a utilização inadequada. SOLTE O GATILHO IMEDIATAMENTE, retire a broca do furo e determine a causa do travamento. NÃO APERTE O GATILHO PARA FAZER TESTES DE LIGA-DESLIGA, POIS ISSO PODERÁ DANIFICÁ-LO. 6. Para reduzir o perigo de travamento da furadeira, reduza a pressão e deixe a broca ir suavemente até o final do furo. 7. Mantenha o motor em funcionamento ao retirar a broca do interior do furo. Assim você evitará que trave. Português Para retirar o mandril (Fig. 3, 4) 1. Coloque a chave do mandril no mandril como mostrado na Figura 3. Aplique um golpe seco com um martelo de madeira na chave NO SENTIDO HORÁRIO. Isso afrouxará o parafuso interno do mandril. 2. Abra completamente as pinças do mandril. Coloque a chave de fenda na parte dianteira do mandril, entre as pinças, para alcançar a cabeça do parafuso. Retire o parafuso girando-o no sentido horário (rosca esquerda). 3. Coloque a chave no mandril, conforme mostrado na Figura 4. Aplique um golpe seco com o martelo de madeira NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO. Isto afrouxará o mandril para poder desaparafusá-lo com a mão. FIG. 3 FIG. 4 FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. PERFURAÇÃO EM MADEIRA Os furos em madeira podem ser feitos com as mesmas brocas que se utilizam para metal. Para evitar que as brocas se superaqueçam, elas devem ser retiradas com freqüência do furo para retirar as aparas acumuladas nos sulcos. Para fazer furos maiores, utilize brocas 14 parafusos da parte frontal da ferramenta. Se o mandril for muito grande para permitir a retirada dos parafusos da parte superior, consulte as instruções para a remoção do mandril. fortes, específicas para madeira. O material que possa quebrar ao ser furado deve ser protegido com um respaldo de madeira. PERFURAÇÃO EM METAL Utilize um lubrificante para corte quando furar metais, exceto nos casos de ferro fundido ou latão, casos em que se deve furar a seco. Os lubrificantes mais adequados para corte em metal são os de óleo sulfúrico e a banha de porco. Carvões do motor CUIDADO: desligue e retire o plugue da ferramenta da tomada. antes de fazer qualquer ajuste ou de retirar ou instalar acessórios. Verifique se interruptor tipo gatilho está na posição OFF (desligado). Esta ferramenta DEWALT utiliza um avançado sistema de carvões que desliga automaticamente a ferramenta quando os carvões estão desgastados. Isso evita danos sérios ao motor. PERFURAÇÃO EM ALVENARIA Utilize brocas com ponta de carbureto de tungstênio a baixas velocidades. Mantenha a pressão uniforme sobre a furadeira, mas não tanta que cause a quebra dos materiais. A saída contínua de colunas de pó, é um indicativo de que está sendo aplicada a velocidade apropriada. Limpeza Lubrificação Reparos MANUTENÇÃO Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. Todos os rolamentos de esferas e de agulhas empregados nesta ferramenta são lubrificados para toda a sua vida útil. Todos os rolamentos de agulhas recebem lubrificação de graxa na caixa de engrenagens. Limpe e lubrifique de novo a caixa de engrenagens anualmente ou quando for necessário retirar a caixa de engrenagens para assistência. Utilize o tipo e a quantidade de graxa indicados na lista de peças que acompanha a embalagem de sua ferramenta. A caixa de engrenagens é retirada desaparafusando-se os quatro 15 Português ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: Injetar ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta operação. ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em líquido. Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços autorizado DEWALT ou centro de reciclagem. Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local. Acessórios Português ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela DEWALT com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Por motivos de segurança de uso, os acessórios a seguir não devem ser utilizados acima dos tamanhos máximos mostrados na tabela abaixo. ESPECIFICAÇÕES MODEL Tensão: Potência: Freqüencia: Velocidade sem carga: CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Capacidade da furadeira 16 mm 5/8" R.P.M. 0-550 Brocas para metal 16 mm 5/8" Brocas grandes 38,1 mm 1-1/2" Alimentação 76,2 mm 3" Espada 38,1 mm 1-1/2" Brocas serra p/madeira 127 mm 5" Brocas serra p/metal 101,6 mm 4" Protegendo o Meio Ambiente Coleta seletiva Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico normal. Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico. Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas. 16 DW130V-B2 220 V 710 W 50–60 Hz no 0-550/min c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool IN A DAmp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 17 English The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. c) d) e) f) English g) d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Specific Safety Rules 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 18 Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m) 120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 Rated Ampere range Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12–16A 2.5 4.0 Not Recommended WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. 19 English • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool nameplate. • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it is recommended to use rubber gloves. This will enable better control of the tool. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • An extension cord must have adequate wire size for safety. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALL USERS AND BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ................... volts A ......................amperes Hz ................. hertz W .....................watts min ............... minutes or AC ..........alternating or DC ... direct current current ................. Class I Construction or AC/DC ...alternating ..................... (grounded) ........................or direct ................. Class II Construction current no ....................no load (double insulated) …/min .......... revolutions per minute ....................... speed BPM ............. beats per minute n ......................rated IPM ............... impacts per minute ........................speed SPM ............. strokes per minute .....................earthing sfpm ............. surface feet terminal ..................... per minute .....................safety alert ..................... symbol WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect tool from power source before installing and removing accessories, before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Prior to assembly and adjustment, always unplug tool. Spade Handle Assembly (Fig. 1) This spade handle can be attached either horizontally or vertically. Place the handle into the locating boss on the back of the drill and assemble with holding knob. FIG. 1 Side Handle (Fig. 1) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle properly installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control. The side handle can be placed in either side of the drill or the top of the drill according to operator preference and available working clearance. The spade handle can be temporarily removed if working clearance at rear of tool is limited. Always replace spade handle when possible. Switch (Fig. 2) To start the drill, depress the trigger switch (A); to stop the drill, release the trigger. A variable speed trigger switch permits speed control—the farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal or plastics, driving screws or drilling ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition boards and using abrasive and polishing accessories. 20 FIG. 2 The reversing lever (B) is used for withdrawing bits from tight holes and removing screws. It is located above the trigger switch. To reverse the B motor, release the trigger switch FIRST and then push A the lever to the right. After any reversing operations, C return lever to forward position. The locking feature (C) is for use when the drill is mounted in a drill stand or otherwise firmly held… NOT BY HAND. Do not lock the switch “ON” when drilling by hand so that you can instantly release the trigger switch if the bit binds in the hole. Be sure to release the switch locking button before disconnecting the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could result. 2. Open chuck jaws fully. Insert screwdriver into front of chuck between jaws to engage screw head. Remove screw by turning clockwise (left-hand thread). 3. Place key in chuck as shown in Figure 4. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in a COUNTERCLOCKWISE direction. This will loosen chuck so that it can be unscrewed by hand. FIG. 3 FIG. 4 OPERATION WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect tool from power source before installing and removing accessories, before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Chuck To insert bit, open chuck jaws by turning collar with fingers and insert shank of bit about 3/4” (19 mm) into chuck. Tighten chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes and tighten in clockwise direction. It’s important to tighten chuck with all three holes. To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. Drilling Chuck Removal (Fig. 3, 4) 1. Place chuck key in chuck as shown in Figure 3. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in a CLOCKWISE direction. This will loosen screw inside chuck. 21 English 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use high-speed steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block etc., use carbide-tipped bits. 2. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the material. 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. 4. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. Use side handle. CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury. 5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL. 6. To minimize stalling on breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. 7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect tool from power source before installing and removing accessories, before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication All bearings used are factory lubricated to last the life of the tool. All needle bearings used receive their lubrication from the grease in the gear case. Clean and relubricate gear case yearly or whenever servicing requires the gear case to be removed. Use type and quantity of grease shown on Parts Bulletin packed with your tool. Gear case is removed by removing the four screws from the front of the tool. If the chuck is too large to permit removal of the two top screws, see instructions for chuck removal. English DRILLING IN WOOD Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or hole saws. Work that is likely to splinter should be backed up with a block of wood. Motor Brushes This DEWalt tool uses an advanced brush system which automatically stops the tool when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. DRILLING IN METALS Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurised cutting oil or lard oil; bacon grease will also serve the purpose. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for DRILLING IN MASONRY Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on the drill but not so much that you crack the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. 22 cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Protecting the Environment Repairs Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorized service center that will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorized service center by contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service center listing is included in the packaging of this product. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. For safety in use, the following accessories should be used only in sizes up to the maximums shown in the table below. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Drill Capacity 5/8" 16 mm RPM Steel twist bit Self-feed 5/8" 16 mm 1-1/2" 38,1 mm 3" 76,2 mm 1-1/2" 38,1 mm Wood holesaw 5" 127 mm Steel holesaw 4" 101,6 mm Spade MODEL Voltage: Power: Frequency: No load speed: 23 DW130V-B3 120 V 710 W 50–60 Hz no 0-550/min English Auger SPECIFICATIONS 0-550 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA SANTA FÉ DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN, MÉXICO D.F. 01210 TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67 CONCHALI-SANTIAGO CHILE FONO: 56-2-26871706 HECHO EN CHINA FABRICADO NA CHINA MADE IN CHINA DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (DEC13) Part No. N380180 DW130V Copyright @ 2005, 2007, 2013 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DW130V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas