• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provo-
can unas herramientas mal cuidadas.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o man-
tenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La uti-
lización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Instrucciones importantes de seguridad
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor acti-
vo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
• Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomenda-
da en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores
a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las
especificaciones de los accesorios deben encontrarse a una velocidad de disco superior a
la mínima registrada en la placa nominal de la herramienta.
• Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de mar-
tillado pueden ocasionar que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden
ocasionar daños oculares permanentes.
• Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el uso de
guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expues-
tas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre
la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede
causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protec-
ción respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede
favorecer la pérdida de audición.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................voltios A ..............amperios
Hz ..............hertzios W ..............vatios
min ............minutos ............corriente alterna
..........corriente directa
n
o ............velocidad sin carga
..............construcción de Clase II ..............terminal con conexión a tierra
................símbolo de alerta de seguridad .../min........revoluciones por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta DEWALT cuenta con un motor DEWALT integrado. Asegúrese que el voltaje de
su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad.
Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda fuerza y se
sobrecaliente. Todas las herramientas D
EWALT se han probado en fábrica; si ésta no operara,
verifique la toma de corriente del sitio.
Unidad de mango tipo pala (Fig. 1)
El mango tipo pala se puede instalar ya sea vertical u horizontalmente. Coloque el mango en
su lugar en la parte de atrás del taladro y ensamble con el pomo de sujeción.
Mango lateral (Fig. 1)
El mango lateral puede ponerse en cualquiera de los dos lados del taladro o en la parte supe-
rior del taladro, según sea la preferencia del operador y la disponibilidad de espacio en el lugar
de trabajo. El mango tipo pala se puede quitar temporalmente si el espacio para trabajar en la
parte de atrás de la herramienta es limitado. Siempre reponga el mango tipo pala cuando sea
posible.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango lateral y el mango del conmutador. Este es una
taladro de alto par torsor. Siempre sujete el taladro firmemente y con ambas manos cuando esté
en funcionamiento.
Interruptor (Fig. 2)
Oprima el interruptor de gatillo (A) para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo.
El interruptor de gatillo de velocidad variable permite controlar la velocidad. Cuanto más a fondo
se oprima el gatillo, mas elevada será la velocidad del taladro.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el “punto” de centro, taladrar
en metal o plásticos, atornillar y perforar cerámica. Las altas velocidades son mejores para
barrenar madera y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios abrasivos y
de pulido.
La palanca de reversa (B) se utiliza para sacar las brocas atascadas en barrenos muy apreta-
dos y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor de gatillo. Para activar el
motor en reversa, suelte PRIMERO el gatillo y, a continuación, mueva la palanca hacia la
derecha. Después de haber efectuado una operación en reversa, devuelva la palanca hacia la
posición de marcha hacia adelante.
La caracteristica de encendido permanente se puede usar cuando el taladro está montado
sobre un pedestal de taladro o cuando se sostiene con firmeza por medio de algún otro
dispositivo...NO A MANO.
No use el encendido permanente (C) cuando taladre a mano. Así podrá liberar el conmutador
tipo gatillo al instante si la broca se atasca en la perforación.
Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar el enchufe de la
fuente de alimentación de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda apenas
se vuelva a enchufar, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
Portabrocas
Para insertar la broca, abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e
inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4 pulg.) dentro del portabrocas.
Apriete el collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los
tres orificios, y apriétela en el sentido de las manecillas del reloj. Es muy importante apretar el
portabrocas desde los tres orificios. Para liberar la broca, gire la llave del portabrocas en senti-
do contrario a las manecillas del reloj, desde uno solo de sus orificios, y luego afloje el portabro-
cas a mano.
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe
en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda
acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un
electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conex-
ión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo
es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polar-
izado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplic-
able a las herramientas de Clase II.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuer-
po hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
• Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marca-
do “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y
reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el
calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un cal-
ibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida
de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identifi-
cación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los alargadores
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Tamaño de conductor AWG
18 18 16 16 14 14 12
SEGURIDAD PERSONAL
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evi-
tar.
• Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecua-
do, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y facilita la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La her-
ramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramien-
ta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuar-
ios no capacitados.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.