Comelit Ikall1610 Technical Manual

Tipo
Technical Manual
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department (+39) 0346750093
www.comelitgroup.com
PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico posto esterno Ikall Art. 1610
Technical manual for Ikall external unit Art. 1610
Manuel technique poste extérieur Ikall Art. 1610
Technische handleiding entreepaneel Ikall Art. 1610
Technische Anleitung Außensprechstelle Ikall Art. 1610
Manual técnico de la unidad externa Ikall Art. 1610
Manual técnico posto externo Ikall Art. 1610
2
IT
EN
FR
NL
ES
DE
PT
Avvertenze
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per
modi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli
stessi.
Evitare di porre i li di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi Fig.)
Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata.
La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere il problema precedentemente
descritto, si consiglia di modi care l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad un'altezza di 180 cm e di orientare l'obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qualità
delle riprese.
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modi cations made by third parties
for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certi ed by the CE mark on the products.
Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Connect the module-holder frame to earth (see Fig.)
Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted.
The camera must not be installed opposite bright light sources, or in places where the lmed subject is against the light. To resolve the above problem, we recommend modifying the installation
height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as to improve lming quality.
Avertissements
Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils,
pour des modi cations effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE
sur les produits.
Éviter de placer les ls de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Relier le cadre porte-modules à la terre (voir Fig.)
Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
La caméra ne doit pas être installée face à de fortes sources de lumière ni dans des lieux où la personne lmée est fortement à contre-jour. Pour résoudre le problème précédemment décrit, il est
conseillé de modi er la hauteur d’installation de la caméra, normalement à 160 - 165 cm, en la plaçant à une hauteur de 180 cm et d’orienter l’objectif vers le bas de manière à améliorer la qualité
des prises de vue.
Waarschuwingen
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor
wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Sluit het moduleframe op de aardleiding aan (zie afb.).
Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen.
Installeer de camera niet tegenover felle lichtbronnen of op plaatsen waar de opgenomen persoon met de rug naar het licht staat. Om het hierboven beschreven probleem op te
lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de camera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de
opnamekwaliteit wordt verbeterd.
Hinweise
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen
Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.
Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Den Modulträger an Masse anschließen (siehe Abb.).
Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten.
Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder in Bereichen mit direktem Gegenlicht installiert werden. Um das oben beschriebene Problem zu beheben, kann man die Installationshöhe der
Kamera von normalerweise 160 - 165 cm auf 180 cm erhöhen und das Objektiv nach unten ausrichten und damit die Aufnahmequalität verbessern.
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios
efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en
ellos.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
Conectar el bastidor de soporte de los módulos a tierra (véase g.).
No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
No instalar la telecámara delante de grandes fuentes luminosas ni en lugares donde la persona captada quede en contraluz. Para evitar este problema, se aconseja instalar la telecámara a una
altura de 180 cm (en lugar de la altura habitual de 160-165 cm) y orientar el objetivo hacia abajo ya que esto mejora la calidad de la toma.
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modi cações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que
não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A
prova é a marca CE nos produtos.
Evitar colocar os os da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V).
As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
Ligar a moldura à terra (consultar a Fig.).
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
A câmara não deve ser instalada à frente de grandes objectos luminosos e sim em locais onde a pessoa lmada esteja em contraluz. Para resolver o problema
anterior, sugere-se modi car a altura da instalação da câmara, geralmente 160-165 cm, a uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo de forma a melhorar
a qualidade da captura.
3
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1
2 3
4A
5
LED
O
F
F
LED
O
F
F
WHITE OFF
BLUE
4
FR
IT
PT
EN
NL
DE
ES
EN
DE
ES
IT
PT
FR
NL
NL
FR
EN
IT
PT
ES
DE
open
close
6
Installazione posto esterno
Selezione illuminazione led cartellini
portanome.
Lasciare in posizione la protezione
di impianto.
Posizione alternativa del microfono.
Escluso pulsantiera 4 moduli.
Installing the external unit
Nameplate LED lighting selection.
Leave the system protection device
in position.
Alternative microphone position.
Not including 4 - module frame.
Installation poste extérieur
Sélection éclairage leds étiquettes
porte-nom.
Laisser en position la protection
d'installation.
Solutions alternatives pour positionner le micro.
Châssis 4 modules exclu.
Installatie entreepaneel
Selectie ledverlichting naambordjes.
Laat de installatiebeveiliging in
positie.
Andere positie van de microfoon.
Exclusief frame met 4 modules.
Installation der Außensprechstelle
Auswahl LED-Beleuchtung der
Namensschilder.
Die Sicherung der Anlage nicht
entfernen.
Alternative Lösung zum Einbau des Mikrofons.
Ausgenommen 4 - Modul-Rahmen.
Instalación de la unidad externa
Selección de la iluminación de los
leds de los tarjeteros.
Dejar colocada la protección de la
instalación.
Posición alternativa del micrófono.
Salvo placa de calle de 4 módulos
Instalação do posto externo
Posição alternativa do microfone.
Excepto armação 4 módulos.
Selecção da iluminação para as
luzes indicadoras dos cartões porta
nomes.
Deixar a protecção da instalação em
posição.
C5/21S
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
4
*
Impianto citofonico con 1 porta audio serie Ikall
IT
Collegare il condensatore allegato alla confezione
come mostrato nello schema
*Pulsante comando apriporta locale
Door-entry phone system with 1 audio port, Ikall series
EN
Connect the capacitor included in the package as
shown in the drawing below
*Local door-opener button
Installation parlophonique avec 1 porte audio série Ikall
FR
Connecter le condensateur inclus dans le paquet
comme illustré dans le schéma ci-dessous
*Bouton commande ouvre-porte local
Intercomsysteem met 1 audio-entreepaneel van de serie Ikall
NL
Sluit de meegeleverde condensator aan zoals op
de tekening is weergegeven
*Bedieningsknop lokale deuropener
Türsprechanlage mit 1 Außensprechstelle Serie Ikall
DE
Der kondensator ist wie in unterem Bild angeführt
anzuschließen
*Lokale Türöffnertaste
Instalación de portero eléctrico con 1 puerta audio serie Ikall
ES
Conecte el condensator incluido en el paquete
según lo mostrado en el dibujo de abajo
*Pulsador abrepuertas local
Equipamento intercomunicador com 1 entrada de áudio série Ikall
PT
Ligar o condensator incluído no fornecimento de
acordo com o esquema
*Botão de comando abertura da porta local
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
C5/TI
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
5
L’Art. 1538 può alimentare al massimo 9 moduli illuminati.
Per alimentare fino a un massimo di ulteriori 15 moduli illuminati (Art. 1610) utilizzare l’Art. 1212/B.
Impianto con porta audio. Posto esterno serie Vandalcom-Roma
Variante per alimentazione supplementare cartellini portanome
Art. 1538 can power up to 9 lighted modules.
To power up to 15 extra modules (Art. 1610), use Art. 1212/B.
System with audio entrace. Vandalcom-Roma series entrance
Variant for extra lighted modules power supply
L'Art. 1538 peut alimenter jusqu'à 9 modules éclairés.
Pour alimenter jusqu'à 15 modules éclairés additionnels (Art. 1610) utiliser l'Art. 1212/B.
Installation avec porte audio. Porte série Vandalcom-Roma
Variante pour l’alimentation des modules éclairés supplémentaires
Art. 1538 kan 9 verlichte modules voeden.
Voor het voeden van 15 extra modules (Art. 1610), dient art. 1212/B gebruikt te worden.
Systeem audio entreepaneel. Entreepaneel serie Vandalcom-Roma
Variant voor extra voeding naamhouderplaatjes
Der Art. 1538 kann maximal 9 beleuchtete Module versorgen.
Für die Versorgung von max. weiteren 15 beleuchteten Modulen (Art. 1610) muss der Art. 1212/B verwendet werden.
Anlage tür mit Außensprechstelle. Tür der serie Vandalcom-Roma
Variante für zusätzliche Stromversorgung der Namenschildhalter
El Art. 1538 puede alimentar al máximo 9 módulos iluminados.
Para alimentar hasta un máximo de ulteriores 15 módulos iluminados (Art. 1610) utilizar el Art. 1212/B.
Instalación puerta audio. Puerta serie Vandalcom-Roma
Variante para alimentación suplementaria de las etiquetas porta-nombres
O Art. 1538 pode alimentar no máximo 9 módulos iluminados.
Para alimentar até o máximo de outros 15 módulos iluminados (Art. 1610) utilizar o Art. 1212/B.
Instalação con puerta audio. Porta serie Vandalcom Roma
Variante para alimentação suplementar das etiquetas de nome
2° edizione 01/2013 cod. 2G40000801
C5/UI
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Variante per alimentazione supplementare cartellini portanome su impianto dotato di 4 moduli fonici (Art. 1610)
Variant for extra lighted modules power supply in a system with 4 speaker unit (Art. 1610)
IT
L’Art. 1538 può alimentare al massimo 9 moduli illuminati.
Nel caso di impianto con più moduli fonici (Art. 1610), l’Art. 1538 deve alimentare
prioritariamente questi ultimi e successivamente i restanti moduli pulsante no
a un massimo di 9. Gli ulteriori moduli illuminati dovranno essere alimentati
dall’Art. 1212/B.
EN
Art. 1538 can power up to 9 lighted modules. In case there are several speaker
units Art. 1610, Art. 1538 must feed primarily the latter and secondly the lighted
modules up to 9 max. All extra modules must be feed by Art. 1212/B.
Variante pour l’alimentation des modules éclairés supplémentaires dans un système avec 4 modules hp micro Art. 1610
FR
L'Art. 1538 peut alimenter jusqu'à 9 modules éclairés.
Au cas où il y plusieurs hp micro Art. 1610, l'Art. 1538 doit alimenter
principalement ces derniers et ensuite les modules éclairés jusqu'à 9 max. Les
modules restants doivent être alimentés par l'Art. 1212/B.
Variant voor separate voeding ten behoeve van extra verlichte modules in een systeem met 4 luidsprekerunits art. 1610
NL
Art. 1538 kan 9 verlichte modules voeden bij verschillende luidsprekerunits, Art.
1610.
Art. 1538 voedt primair de luidsprekers en secundair max. 9 verlichte modules.
Alle extra modules dienen gevoed te worden door art. 1212/B.
Variante für zusätzliche Stromversorgung von Namensschildhaltern bei Anlagen mit 4 Gegensprechmodulen (Art. 1610)
DE
Der Art. 1538 kann maximal 9 beleuchtete Module versorgen.
Bei Anlagen mit mehr Gegensprechmodulen (Art. 1610) muss der Art. 1538
vorrangig die letzteren versorgen, und anschließend die verbleibenden
Tastermodule bis zu einer Gesamtzahl von maximal 9.Weitere beleuchtete
Module müssen mittels des Art. 1212/B versorgt werden.
Variante para alimentação suplementar das etiquetas de nome na instalação dotada de 4 módulos fónicos (Art. 1610)
ES
El Art. 1538 puede alimentar al máximo 9 módulos iluminados.
En el caso de instalación con más módulos fónicos (Art. 1610) el Art. 1538
debe alimentar prioritariamente a estos últimos y sucesivamente a los demás
módulos del pulsador hasta un máximo de 9. Los módulos iluminados deberán
ser alimentados por el Art. 1212/B.
Variante para alimentación suplementaria de las etiquetas porta-nombres en la instalación dotada de 4 módulos fónicos (Art. 1610)
PT
O Art. 1538 pode alimentar no máximo 9 módulos iluminados.
No caso de instalação com mais módulos fónicos (Art. 1610), o Art. 1538
deve alimentar prioritariamente estes últimos e a seguir os módulos restantes
de botão até o máximo de 9. Os outros módulos iluminados deverão ser
alimentados pelo Art. 1212/B.

Transcripción de documentos

IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Ikall Art. 1610 Technical manual for Ikall external unit Art. 1610 Manuel technique poste extérieur Ikall Art. 1610 Technische handleiding entreepaneel Ikall Art. 1610 Technische Anleitung Außensprechstelle Ikall Art. 1610 Manual técnico de la unidad externa Ikall Art. 1610 Manual técnico posto externo Ikall Art. 1610 Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.com Export department (+39) 0346750093 IT Avvertenze • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). • Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. • Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi Fig.) • Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata. • La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad un'altezza di 180 cm e di orientare l'obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qualità delle riprese. EN Warning • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials. • All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the products. • Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V). • Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. • Connect the module-holder frame to earth (see Fig.) • Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted. • The camera must not be installed opposite bright light sources, or in places where the filmed subject is against the light. To resolve the above problem, we recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as to improve filming quality. FR Avertissements • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine. • Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits. • Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V). • Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés. • Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Relier le cadre porte-modules à la terre (voir Fig.) • Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché. • La caméra ne doit pas être installée face à de fortes sources de lumière ni dans des lieux où la personne filmée est fortement à contre-jour. Pour résoudre le problème précédemment décrit, il est conseillé de modifier la hauteur d’installation de la caméra, normalement à 160 - 165 cm, en la plaçant à une hauteur de 180 cm et d’orienter l’objectif vers le bas de manière à améliorer la qualité des prises de vue. NL Waarschuwingen • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. • Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. • Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). • De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. • Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Sluit het moduleframe op de aardleiding aan (zie afb.). • Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen. • Installeer de camera niet tegenover felle lichtbronnen of op plaatsen waar de opgenomen persoon met de rug naar het licht staat. Om het hierboven beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de camera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd. DE Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird. • Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. • Den Modulträger an Masse anschließen (siehe Abb.). • Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten. • Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder in Bereichen mit direktem Gegenlicht installiert werden. Um das oben beschriebene Problem zu beheben, kann man die Installationshöhe der Kamera von normalerweise 160 - 165 cm auf 180 cm erhöhen und das Objektiv nach unten ausrichten und damit die Aufnahmequalität verbessern. ES Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). • La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. • Conectar el bastidor de soporte de los módulos a tierra (véase fig.). • No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. • No instalar la telecámara delante de grandes fuentes luminosas ni en lugares donde la persona captada quede en contraluz. Para evitar este problema, se aconseja instalar la telecámara a una altura de 180 cm (en lugar de la altura habitual de 160-165 cm) y orientar el objetivo hacia abajo ya que esto mejora la calidad de la toma. PT Avisos • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. • Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. • Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400V). • As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. • Ligar a moldura à terra (consultar a Fig.). • Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado. • A câmara não deve ser instalada à frente de grandes objectos luminosos e sim em locais onde a pessoa filmada esteja em contraluz. Para resolver o problema anterior, sugere-se modificar a altura da instalação da câmara, geralmente 160-165 cm, a uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo de forma a melhorar a qualidade da captura. 2 IT Installazione posto esterno DE Installation der Außensprechstelle EN Installing the external unit ES Instalación de la unidad externa FR Installation poste extérieur PT Instalação do posto externo NL Installatie entreepaneel 2 ES PT DE Auswahl LED-Beleuchtung Namensschilder. ES Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros. PT Selecção da iluminação para as luzes indicadoras dos cartões porta nomes. D der F 4 IT EN FR NL DE ES PT 5 Selectie ledverlichting naambordjes. BLUE OFF F 1 4A NL WHITE LE Die Sicherung der Anlage nicht entfernen. Dejar colocada la protección de la instalación. Deixar a protecção da instalação em posição. Nameplate LED lighting selection. Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom. O DE EN FR LE D NL Selezione illuminazione led cartellini portanome. O FR IT F EN Lasciare in posizione la protezione di impianto. Leave the system protection device in position. Laisser en position la protection d'installation. Laat de installatiebeveiliging in positie. F IT 3 Posizione alternativa del microfono. Escluso pulsantiera 4 moduli. Alternative microphone position. Not including 4 - module frame. Solutions alternatives pour positionner le micro. Châssis 4 modules exclu. Andere positie van de microfoon. Exclusief frame met 4 modules. Alternative Lösung zum Einbau des Mikrofons. Ausgenommen 4 - Modul-Rahmen. Posición alternativa del micrófono. Salvo placa de calle de 4 módulos Posição alternativa do microfone. Excepto armação 4 módulos. open 6 close 3 C5/21S IT Impianto citofonico con 1 porta audio serie Ikall DE Türsprechanlage mit 1 Außensprechstelle Serie Ikall EN Door-entry phone system with 1 audio port, Ikall series ES Instalación de portero eléctrico con 1 puerta audio serie Ikall FR Installation parlophonique avec 1 porte audio série Ikall PT Equipamento intercomunicador com 1 entrada de áudio série Ikall NL Intercomsysteem met 1 audio-entreepaneel van de serie Ikall *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local IT Collegare il condensatore allegato alla confezione come mostrato nello schema EN Connect the capacitor included in the package as shown in the drawing below FR Connecter le condensateur inclus dans le paquet comme illustré dans le schéma ci-dessous NL Sluit de meegeleverde condensator aan zoals op de tekening is weergegeven DE Der kondensator ist wie in unterem Bild angeführt anzuschließen ES Conecte el condensator incluido en el paquete según lo mostrado en el dibujo de abajo PT Ligar o condensator incluído no fornecimento de acordo com o esquema * 4 C5/TI Variante für zusätzliche Stromversorgung der Namenschildhalter IT Variante per alimentazione supplementare cartellini portanome DE EN Variant for extra lighted modules power supply ES Variante para alimentación suplementaria de las etiquetas porta-nombres FR Variante pour l’alimentation des modules éclairés supplémentaires PT Variante para alimentação suplementar das etiquetas de nome NL Variant voor extra voeding naamhouderplaatjes IT L’Art. 1538 può alimentare al massimo 9 moduli illuminati. Per alimentare fino a un massimo di ulteriori 15 moduli illuminati (Art. 1610) utilizzare l’Art. 1212/B. Art. 1538 can power up to 9 lighted modules. To power up to 15 extra modules (Art. 1610), use Art. 1212/B. EN FR L'Art. 1538 peut alimenter jusqu'à 9 modules éclairés. Pour alimenter jusqu'à 15 modules éclairés additionnels (Art. 1610) utiliser l'Art. 1212/B. NL Art. 1538 kan 9 verlichte modules voeden. Voor het voeden van 15 extra modules (Art. 1610), dient art. 1212/B gebruikt te worden. DE Der Art. 1538 kann maximal 9 beleuchtete Module versorgen. Für die Versorgung von max. weiteren 15 beleuchteten Modulen (Art. 1610) muss der Art. 1212/B verwendet werden. El Art. 1538 puede alimentar al máximo 9 módulos iluminados. Para alimentar hasta un máximo de ulteriores 15 módulos iluminados (Art. 1610) utilizar el Art. 1212/B. O Art. 1538 pode alimentar no máximo 9 módulos iluminados. Para alimentar até o máximo de outros 15 módulos iluminados (Art. 1610) utilizar o Art. 1212/B. ES PT IT Impianto con porta audio. Posto esterno serie Vandalcom-Roma EN System with audio entrace. Vandalcom-Roma series entrance FR Installation avec porte audio. Porte série Vandalcom-Roma NL Systeem audio entreepaneel. Entreepaneel serie Vandalcom-Roma DE Anlage tür mit Außensprechstelle. Tür der serie Vandalcom-Roma ES Instalación puerta audio. Puerta serie Vandalcom-Roma PT Instalação con puerta audio. Porta serie Vandalcom Roma 5 C5/UI FR NL DE ES PT Variante per alimentazione supplementare cartellini portanome su impianto dotato di 4 moduli fonici (Art. 1610) Variant for extra lighted modules power supply in a system with 4 speaker unit (Art. 1610) Variante pour l’alimentation des modules éclairés supplémentaires dans un système avec 4 modules hp micro Art. 1610 Variant voor separate voeding ten behoeve van extra verlichte modules in een systeem met 4 luidsprekerunits art. 1610 Variante für zusätzliche Stromversorgung von Namensschildhaltern bei Anlagen mit 4 Gegensprechmodulen (Art. 1610) Variante para alimentación suplementaria de las etiquetas porta-nombres en la instalación dotada de 4 módulos fónicos (Art. 1610) Variante para alimentação suplementar das etiquetas de nome na instalação dotada de 4 módulos fónicos (Art. 1610) IT L’Art. 1538 può alimentare al massimo 9 moduli illuminati. Nel caso di impianto con più moduli fonici (Art. 1610), l’Art. 1538 deve alimentare prioritariamente questi ultimi e successivamente i restanti moduli pulsante fino a un massimo di 9. Gli ulteriori moduli illuminati dovranno essere alimentati dall’Art. 1212/B. EN Art. 1538 can power up to 9 lighted modules. In case there are several speaker units Art. 1610, Art. 1538 must feed primarily the latter and secondly the lighted modules up to 9 max. All extra modules must be feed by Art. 1212/B. FR L'Art. 1538 peut alimenter jusqu'à 9 modules éclairés. Au cas où il y plusieurs hp micro Art. 1610, l'Art. 1538 doit alimenter principalement ces derniers et ensuite les modules éclairés jusqu'à 9 max. Les modules restants doivent être alimentés par l'Art. 1212/B. NL Art. 1538 kan 9 verlichte modules voeden bij verschillende luidsprekerunits, Art. 1610. Art. 1538 voedt primair de luidsprekers en secundair max. 9 verlichte modules. Alle extra modules dienen gevoed te worden door art. 1212/B. DE Der Art. 1538 kann maximal 9 beleuchtete Module versorgen. Bei Anlagen mit mehr Gegensprechmodulen (Art. 1610) muss der Art. 1538 vorrangig die letzteren versorgen, und anschließend die verbleibenden Tastermodule bis zu einer Gesamtzahl von maximal 9.Weitere beleuchtete Module müssen mittels des Art. 1212/B versorgt werden. ES El Art. 1538 puede alimentar al máximo 9 módulos iluminados. En el caso de instalación con más módulos fónicos (Art. 1610) el Art. 1538 debe alimentar prioritariamente a estos últimos y sucesivamente a los demás módulos del pulsador hasta un máximo de 9. Los módulos iluminados deberán ser alimentados por el Art. 1212/B. PT O Art. 1538 pode alimentar no máximo 9 módulos iluminados. No caso de instalação com mais módulos fónicos (Art. 1610), o Art. 1538 deve alimentar prioritariamente estes últimos e a seguir os módulos restantes de botão até o máximo de 9. Os outros módulos iluminados deverão ser alimentados pelo Art. 1212/B. 2° edizione 01/2013 cod. 2G40000801 IT EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Comelit Ikall1610 Technical Manual

Tipo
Technical Manual

En otros idiomas