Fellowes L80-A4 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario
fellowes.c om
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Personal Laminator
A4
A5
A6
A6
A5
A4
Insert Sealed
Edge First
READY
POWER
A4
A6
4R
A6
4R
A4
fellowes.c om
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Personal Laminator
CONTENTS
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usar la
máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voor-
dat u de machine in gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anven-
delse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksan-
visningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą
instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства
ознакомьтесь с содержанием данной
инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη
χρήση.
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari
okuyen.
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az
utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Моля, прочетете инструкциите преди
употреба.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de
utilizare.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila
za uporabo.
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
DK
FI
N0
PL
RU
GR
TR
CZ
SK
HU
PT
BG
RO
HR
SI
LOCATION OF CONTROLS 3
ENGLISH 4-6
FRANCAIS 7-9
ESPAÑOL 10-12
DEUTSCH 13-15
ITALIANO 16-18
NEDERLANDS 19-21
SVENSKA 22-24
DANSK 25-27
SUOMI 28-30
NORSK 31-33
POLSKI 34-36
РУССКИЙ 37-39
EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42
TÜRKÇE 43-45
ČESKY 46-48
SLOVENSKY 49-51
MAGYAR 52-54
PORTUGUÊS 55-57
БЪЛГАРСКИ 58-60
ROMÂNĂ 61-63
HRVATSKI 64-66
SLOVENŠČINA 67-69
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
3
A4
A5
A6
A6
A5
A4
Insert Sealed
Edge First
READY
POWER
A4
A6
4R
A6
4R
A4
D
E
C
A
READY
POWER
Insert Sealed
Edge First
A6
A5
A4
A6
A5
A4
1
50cm
READY
POWER
Insert Sealed
Edge First
A6
A5
A4
A6
A5
A4
2
READY
POWER
A5
A4
3
READY
POWER
A6
A5
A4
4
READY
POWER
POWER
READY
POWER
A6
A5
A4
5
READY
POWER
POWER
READY
POWER
A6
A5
A4
6
7
A4
A5
A6
A6
A5
A4
Insert Sealed
Edge First
READY
POWER
A4
A6
4R
A6
4R
A4
8
A4
A5
A6
A6
A5
A4
Insert Sealed
Edge First
READY
POWER
A4
A6
4R
A6
4R
A4
9
A4
A5
A6
A6
A5
A4
Insert Sealed
Edge First
READY
POWER
A4
A6
4R
A6
4R
A4
10
B
F
LAMINATOR CONTROLS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
4
ENGLISH
GB
A On / off switch
B Ready LED
C Release lever (
)
D Pouch / document entry slot
E Pouch / document exit
F Power on LED
CAPABILITIES
Performance
Format 9.5” / 240mm
Entry width A4 = 240mm
Pouch thickness (min) 75 microns (per side)
Pouch thickness (max) 80 microns (per side)
Warm up time (estimate) 3 minutes
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed approx. 30cm/min
(+/- 5%) (fixed speed)
Number of rollers 2
Ready indication Light
Release lever Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Technical Data
Voltage / Frequency /
Current(Amps) 220-240V AC, 50/60Hz,
1.25A
Wattage 300 Watts
Dimensions (HxWxD) 45mm x 210mm x 345mm
Net weight 3 Kg
Max document thickness
(laminating capacity) .040” / 1mm
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or
wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final
laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultra-
sounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
5
FEATURES & TIPS
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamina-
tion, activate the release lever located on the
back of the machine. The pouch can only be
removed from the entry slot when the lever
is activated.
Auto Shut Off
After 30 minutes the machine will automati-
cally go in to Auto Shut Off mode. The Power
LED will flash red for 5 minutes and then turn
off. The ready LED will turn off. To continue
using the machine press the ON/OFF switch.
The machine will reset itself.
• For best results, use Fellowes ® brand pouches:
80 - 125 micron.
• This machine does not need a carrier to laminate. It is a
carrier-free mechanism.
• Always put the item to be laminated into the appropriate
sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness
before final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item
within pouch centred and touching the leading sealed
edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
• If required, trim excess material from around the item
after lamination and cooling.
Auto
Shut
Off
SETTING UP THE LAMINATOR
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm) behind the
machine to allow items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible mains socket.
HOW TO LAMINATE
Switch the power on (located at the side of the machine).
The red ‘Power on’ lamp will light up. The machine is now
heating up.
When the machine is ready, the green ‘Ready’ lamp will
remain on.
Place the document into the open pouch. Ensure the
document is centred against the sealed edge. Use the
appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first.
Keep the pouch straight and central within the slot, not on
an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To
prevent jamming remove the pouch immediately. Place
pouch on to a flat surface to cool. Take care when handling
a hot pouch.
To release a pouch during lamination, activate the release
lever located on the back of the machine. Gently pull pouch
out of machine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
6
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Problem Possible cause Solution
No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket
No ‘ready’ lamp after a long period
(green LED)
Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area
The Power LED is flashing red and the
Ready LED (green) has turned off
The laminator has gone in to Auto Shut
Off mode
Press the ON/OFF switch. The machine will reset
itself
The ready lamp (green) and the Power
LED (red) have turned off
The laminator is in Auto Shut Off mode
Press the ON/OFF switch. The machine will reset
itself
Pouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate
Maximum document thickness equals
0.040” / 1mm
Pouch has waves or bubbles Pouch thickness may be incorrect Laminator accepts 75 - 80 micron pouches
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Press release lever and pull out the item by hand
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centred on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers
Pass cleaning sheets through the machine to test
and clean rollers
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents
or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run
the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used
with the machine regularly. (Cleaning sheet order code #5320601).
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for
a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or
replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty
are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine.
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news,
feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes
warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at
Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any
implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty
period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid
worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services
under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
W.E.E.E.
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this
product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
7
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Voyant DEL « Prêt »
C Levier de débrayage (
)
D Fente d'introduction de pochette / document
E Sortie de pochette / document
F Voyant DEL de mise sous tension
CAPACITÉS
Performance
Format 9,5” / 240 mm
Largeur d'entrée A4 = 240 mm
Épaisseur de pochette (min) 75 microns (par face)
Épaisseur de pochette (min) 80 microns (par face)
Délai de préchauffage
(estimation) 3 minutes
Délai de refroidissement 60-90 minutes
Vitesse de plastification environ 30 cm/min
(+/- 5%) (vitesse fixe)
Nombre de rouleaux 2
Indication « prêt » voyant lumineux
Levier de débrayage oui
Mécanisme de déblocage / anti-bourrage oui
Fiche technique
Tension / Fréquence /
Intensité (A) 220-240 V ca, 50/60 Hz,
1,25 A
Puissance 300 Watts
Dimensions (HxLxP) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Poids net 3 kg
Épaisseur max. de document
(capacité de plastification) ,040'' / 1 mm
Cet appareil est destiné uniquement à être utilisé à l'intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- Pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le
cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
IL FAUT veiller à ce que la machine repose sur une surface
stable
IL FAUT faire un essai de plastification sur du papier brouillon et
régler la machine avant de plastifier les documents.
IL FAUT enlever les agrafes et autres objets métalliques avant
de procéder à la perforation.
IL FAUT tenir la machine éloignée des sources de chaleur et
d'eau.
IL FAUT arrêter la machine après chaque utilisation.
IL FAUT débrancher la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée
pendant une longue période.
IL FAUT utiliser des pochettes conçues pour utilisation aux
réglages appropriés.
IL FAUT tenir les animaux domestiques à l'écart lors de
l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances nominales de la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveil-
lance d'un adulte.
NE PAS tenter de perforer des objets métalliques tels que des
agrafes ou des trombones.
NE PAS plastifier de documents sensibles à la chaleur (tickets,
échographies, etc.) sur les réglages chauds.
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des
réglages chauds.
NE PAS plastifier une pochette vide.
FRANÇAIS
FR
8
PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable
Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50
cm min.) pour que les documents passent sans difficulté
dans la machine.
Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
POUR PLASTIFIER
Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve sur
le côté de la machine).
Le voyant rouge « Alimentation » s'allumera. La machine
commence à chauffer.
Quand la machine est prête, le voyant vert 'Ready' reste
allumé.
Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre soin
de bien centrer le document par rapport au bord soudé.
Utiliser la taille de pochette correcte pour le document.
Veiller à introduire le bord soudé de la pochette en premier
dans la machine. Tenir la pochette bien droite et centrée
dans la fente, pas de travers. Utiliser les repères de
l'entrée comme guide.
En sortant de la machine, la pochette plastifiée peut être
chaude et souple. Pour éviter le bourrage, retirer immé-
diatement la pochette. Placer la pochette sur une surface
plane pour la laisser refroidir. Prendre des précautions lors
de la manipulation d'une pochette chaude.
Pour débloquer une pochette pendant la plastification,
actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de
la machine. L'extraire délicatement de la machine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BESOIN D'AIDE ?
Nos experts sont là pour vous aider.
Service clientèle... www.fellowes.com
Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine ; voir la dernière page de couverture pour les coordon-
nées.
N'oubliez pas d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations
complémentaires.
FONCTIONS & CONSEILS
Fonction 'Déblocage'
Pour enlever ou repositionner une pochette
pendant la plastification, actionner le levier
de déblocage qui se trouve à l'arrière de la
machine. La pochette peut uniquement être
extraite de la fente d'introduction lorsque ce
levier est actionné.
Arrêt automatique
Au bout de 30 minutes, la machine
passe automatiquement en mode d’arrêt
automatique. Le LED d’alimentation clignotera
pendant 5 minutes puis s’éteindra. Le LED
indiquant que la machine est prête s’éteindra.
Pour continuer à utiliser la machine, appuyer
sur le bouton ON/OFF. La machine se
réinitialisera.
• Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la
marque Fellowes® : Enhance 80.
• Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur pour plas-
tifier. Son mécanisme est un mécanisme sans transporteur.
• Toujours placer le document à plastifier dans une pochette
de la taille appropriée.
• Toujours effectuer un test avec un document de taille et
d'épaisseur similaires avant de plastifier le document
proprement dit.
• Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer
le document dans la pochette, il doit être bien centré et
toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est
pas trop grande pour le document.
• Le cas échéant, recouper les bords une fois le document
plastifié et refroidi.
Auto
Shut
Off
9
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension
Mettre la machine sous tension en actionnant
l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au
niveau de la prise murale
Pas de voyant 'prêt' après une longue
période (DEL verte)
La machine se trouve dans un endroit chaud
ou humide
Déplacer la machine dans un endroit plus frais et sec
Le LED d’alimentation clignote en rouge et
le LED indiquant que la machine est prête
(vert) est éteint
La plastifieuse est passée en mode d’arrêt
automatique
Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se
réinitialisera
Le voyant indiquant que la machine est
prête (vert) et le LED d’alimentation (rouge)
sont éteints
La plastifieuse est en mode d’arrêt
automatique
Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se
réinitialisera
La pochette n'est pas entièrement scellée
Le document est peut-être trop épais pour
être plastifié
L'épaisseur maximale du document est de 0,040”
/ 1 mm
Il y a des plis ou des bulles sur la pochette
L'épaisseur de la pochette est peut-être
incorrecte
La plastifieuse accepte les pochettes de 75 - 80
microns
La pochette disparaît dans la machine La pochette est bloquée
Appuyer sur le levier de débrayage et extraire le
document manuellement
Blocage
La pochette a été insérée par le côté ouvert
La pochette n'était pas centralisée au mo-
ment de son introduction
La pochette n'était pas droite au moment de
son introduction
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Rouleaux endommagés ou colle sur les
rouleaux
Introduire des feuilles nettoyantes dans la machine
pour tester et nettoyer les rouleaux
RANGEMENT & NETTOYAGE
Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon hu-
mide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être achetées pour les utiliser dans
la machine. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance
optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage dans la machine. (Référence de commande des feuilles nettoyantes #5320604).
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, com-
mentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l’arrière ou sur le dessous de la machine.
Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 1 an à compter de la date d’achat par
le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l’échange, au choix et aux frais
de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée.
Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période
de garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce produit. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les
conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi
locale. Pour obtenir un complément d’information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur.
D.E.E.E.
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en
débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
10
A Interruptor On/off
B LED Listo
C Palanca de liberación (
)
D Ranura de entrada de bolsa / documento
E Salida de bolsa / documento
F LED Alimentación conectada
CARACTERÍSTICAS
Rendimiento
Formato 9,5” / 240 mm
Anchura de entrada A4 = 240 mm
Grosor (mín) de la bolsa 75 micras (por cada lado)
Grosor (máx) de la bolsa 80 micras (por cada lado)
Tiempo de calentamiento
(aproximado) 3 minutos
Tiempo de enfriamiento 60-90 minutos
Velocidad de plastificado aprox. 30 cm/min
(+/- 5%) (velocidad fija)
Número de rodillos 2
Indicación de "Ready" (listo) Luz
Palanca de liberación
Motor 'Clear Path' /
Anti-atasco
Especificaciones técnicas
Tensión / Frecuencia /
Corriente (Amperios) 220-240 V CA 50/60 Hz,
1,25 A
Potencia 300 W
Dimensiones 45 mm x 210 mm x 345 mm
(altura x anchura x profundidad)
Peso neto 3 Kg
Grosor del documento
máx. (capacidad de 0,040” / 1 mm
plastificación)
- La máquina debe usarse únicamente en interiores. Enchúfela a una toma eléctrica de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el
enchufe.
ASEGURARSE de que la máquina se encuentra sobre una
superficie estable.
PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes
de los plastificados definitivos.
RETIRAR las grapas y otros objetos de metal antes de
plastificar.
MANTENER la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGAR la máquina después de cada uso.
DESCONECTAR la máquina de la toma cuando no vaya a ser
utilizada durante un largo período de tiempo.
UTILIZAR bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada.
MANTENERLA alejada de los animales cuando se esté
utilizando.
NO dejar el cable de corriente en contacto con superficies
calientes.
NO dejar el cable de corriente colgando de armarios o
estanterías.
NO utilizar la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intentar abrir o reparar la máquina.
NO sobrepasar el rendimiento estimado de la máquina.
NO permitir a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión
de un adulto.
NO plastificar objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips
de papel).
NO plastificar documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets,
ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes.
NO plastificar con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes.
NO plastificar una bolsa vacía.
ESPAÑOL
ES
11
CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie
estable.
Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50
cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen
libremente.
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso.
CÓMO PLASTIFICAR
Encender la máquina (interruptor situado en el lateral de
la máquina).
Se iluminará el LED rojo de Alimentación conectada. La
máquina se está ahora calentando.
Cuando la máquina esté preparada, la luz verde de "Listo"
permanecerá encendida.
Ponga el documento en la bolsa abierta. Asegurarse de que
el documento está centrado contra el borde sellado. Utilice
el tamaño de bolsa adecuado para el documento.
Asegúrese de que la bolsa entre en la máquina primero
por el borde sellado. Mantenga la bolsa recta y centrada
respecto a la ranura, no girada. Utilice las marcas de
entrada como guía.
Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y
blanda. Para evitar atascos saque la bolsa inmediatamente.
Ponga la bolsa en una superficie lisa para que se enfríe.
Tenga cuidado al manipular una bolsa caliente.
Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la
palanca de liberación situada en la parte trasera de la
máquina. Estire suavemente la bolsa fuera de la máquina.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución.
Servicio de atención al cliente... www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa posterior los datos de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS
Función 'Liberar'
Para retirar o realinear una bolsa durante la
plastificación, activar la palanca de liberación
situada en la parte posterior de la máquina. La
bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de
entrada cuando la palanca está activada.
Apagado automático
Después de 30 minutos la máquina pasará
automáticamente a modo de apagado
automático. La luz LED de encendido
parpadeará en rojo durante 5 minutos y luego
se apagará. La luz LED de listo se apagará.
Para continuar utilizando la máquina, pulse
el interruptor de encendido/apagado. La
máquina se reiniciará.
• Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca
Fellowes ®: Enhance 80.
• Esta máquina no necesita transportador para plastificar.
Es un mecanismo sin transportador.
• Ponga siempre el objeto a plastificar en la bolsa del
tamaño correcto.
• Probar siempre la plastificación con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
• Preparar una bolsa y un objeto a plastificar. Coloque el
objeto dentro de una bolsa centrada y tocando la guía
delantera. Compruebe que la bolsa no es demasiado
grande para el objeto.
• Si es necesario, recorte cualquier exceso de material
alrededor del objeto después de la plastificación y el
enfriamiento.
Auto
Shut
Off
12
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA
Problema Posible causa Solución
No se ilumina luz ‘alimentación conectada’
(LED rojo)
La máquina no está conectada
Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la
pared
No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de
un largo período (LED verde)
La máquina se encuentra en un lugar
húmedo o caliente
Mover la máquina hacia una zona más fría y seca
La luz LED de encendido parpadea en rojo y
la luz LED de listo (verde) se ha apagado
La plastificadora ha pasado al modo Apagado
automático
Pulse el interruptor de encendido/apagado. La
máquina se reiniciará.
La luz de listo (verde) y la luz LED de
encedido (rojo) se han apagado
La plastificadora está en el modo Apagado
automático
Pulse el interruptor de encendido/apagado. La
máquina se reiniciará.
La bolsa no sella completamente el
elemento
El elemento puede que sea demasiado
grueso para ser plastificado
Verifique que el espesor máximo del documento sea
de 0,040” / 1 mm
La bolsa tiene ondas o burbujas
El espesor de la bolsa puede que sea
incorrecto
La plastificadora acepta bolsas de 75 - 80 micras
La bolsa se ha perdido en la máquina La bolsa está atascada
Seleccione la palanca de liberación y tire del elemento
a mano
Atasco
La bolsa se utilizó con el "extremo abierto"
primero
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba recta al entrar
Se ha utilizado una bolsa vacía
La bolsa está dañada tras la plastificación
Los rodillos están dañados o hay adhesivo
sobre los mismos
Pase hojas de limpieza por la máquina para compro-
bar y limpiar los rodillos
Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No
utilice disolventes o materiales inflamables para pulir la máquina. Pueden adquirirse toallitas limpiadoras para utilizarse en la máquina. Cuando la
máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso
regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Código de pedido de toallitas limpiadoras # 5320601).
REGISTRO DEL PRODUCTO / GARANTÍA MUNDIAL
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas
sobre el producto. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina.
Fellowes garantiza durante 1 año desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos
materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a
cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de
mercancía o adecuación para un fin concreto se limita por la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún
caso Fellowes se hará responsable por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede
tener otros derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios de esta garantía,
contactar con Fellowes o su comercio.
R.A.E.E.
Este producto está clasificado como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Cuando llegue el momento de deshacerse de este
producto, asegúrese de que lo hace de acuerdo con la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) y en cumplimiento de las leyes locales referentes a esta directiva.
Para obtener más información acerca de la directiva RAEE visitar www.fellowesinternational.com/WEEE
BEDIENELEMENTE
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN
13
A Ein/Aus-Schalter
B Bereitschafts-LED
C Freigabehebel (
)
D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
F Netz-LED
LEISTUNGSMERKMALE
Leistung
Format 9,5” / 240 mm
Eingabebreite A4 = 240 mm
Folienstärke (min.) 75 Micron (pro Seite)
Folienstärke (max.) 80 Micron (pro Seite)
Aufheizzeit (geschätzt) 3 Minuten
Abkühlzeit 60 - 90 Minuten
Laminiergeschwindigkeit ca. 30 cm/min
(+/- 5%) (konstante Geschwindigkeit)
Anzahl Walzen 2
Anzeige der
Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte
Freigabehebel Ja
Anti-Stau-Funktion Ja
Technische Daten
Spannung / Frequenz /
Stromstärke (A) 220-240 V AC, 50/60 Hz,
1,25 A
Leistung 300 Watt
Abmessungen (HxBxT) 45 x 210 x 345 mm
Nettogewicht 3 kg
Max. Dokumentendicke
(Laminierkapazität) 0,040” / 1 mm
- Das Gerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdose an.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder
Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen
Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entspre-
chend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere
Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstel-
lungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunter-
hängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu
verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z. B.
Heft- oder Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets, Ultraschall-
bilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS selbstklebende Laminierfolien bei heißen Einstellungen
laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
DEUTSCH
DE
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS
Freigabefunktion
Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Doku-
ments während des Laminierens betätigen Sie
den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts.
Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des
Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen.
Automatische Abschaltung
Nach 30 Minuten geht die Maschine automatisch in
den Auto-Abschaltmodus. Die Netzanzeige blinkt
5 Minuten rot und schaltet sich dann aus. Die
Betriebsbereitschaftsanzeige schaltet sich ab. Um
das Gerät wieder zu benutzen, drücken Sie den EIN/
AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich selbst zurück.
• Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original
Fellowes®-Laminierfolien: Enhance 80
• Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons
(Carrier) erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus
ohne Schutzkartons.
• Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminier-
folie der passenden Größe.
• Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und
Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren.
• Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt
vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es
die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass
die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist.
• Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach
dem Laminieren und Abkühlen ab.
14
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und
stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf
der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert
durchlaufen können.
Schließen Sie das Gerät an eine einfach zu erreichende Netzsteck-
dose an.
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der Geräteseite ein.
Die rote Netz-LED leuchtet auf. Das Gerät heizt sich nun auf.
Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne
Bereitschafts-LED konstant.
Legen Sie das Dokument in die offene Folie ein. Achten Sie darauf,
dass das Dokument mittig an der versiegelten Kante anliegt.
Verwenden Sie Laminierfolien in der für das Dokument passenden
Größe.
Achten Sie darauf, die Folie mit der versiegelten Kante voraus in
das Gerät einzuführen. Führen Sie die Folie gerade und mittig
ausgerichtet in den Schlitz ein, nicht schräg. Orientieren Sie sich an
den Eingabemarkierungen.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß und weich.
Um Staus zu vermeiden, nehmen Sie die Folie sofort heraus. Lassen
Sie die Folie auf einer flachen Oberfläche abkühlen. Vorsicht bei der
Handhabung heißer Folien.
Um eine Folie während des Laminiervorgangs zu entfernen,
betätigen Sie den Freigabehebel hinten am Gerät. Ziehen Sie dann
die Folie vorsichtig heraus.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst... www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren Umschlagseite.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche Informationen
erhalten.
Auto
Shut
Off
15
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED)
leuchtet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein.
Die Bereitschaftsanzeige (grüne
Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach
längerer Zeit nicht auf.
Das Gerät befindet sich in heißer oder
feuchter Umgebung.
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren, trockenen
Platz.
Die Netzanzeige blinkt rot und die Betriebs-
bereitschaftsanzeige (grün) ist aus.
Das Laminiergerät hat sich automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich
selbst zurück.
Die Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) und
die Netzanzeige (rot) sind aus.
Das Laminiergerät hat sich automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich
selbst zurück.
Das Objekt wird nicht vollständig in der
Laminiertasche eingeschlossen.
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick.
Die maximale Dokumentstärke beträgt 1 mm.
Folie wirft Wellen oder Blasen. Folienstärke eventuell falsch.
Das Laminiergerät ist für Folienstärken von 75 - 80
Micron vorgesehen.
Die Laminiertasche ist im Gerät verschwun-
den.
Laminiertasche steckt fest.
Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das
Objekt von Hand heraus.
Folienstau
Die Laminiertasche wurde mit dem offenen
Ende zuerst eingeführt.
Die Laminiertasche wurde nicht mittig
eingeführt.
Die Laminiertasche wurde nicht gerade
eingeführt.
Es wurde eine leere Laminiertasche
verwendet.
Die Laminiertasche ist nach dem Laminieren
beschädigt.
Die Walzen sind beschädigt oder mit
Klebstoff verschmutzt.
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen,
um das Gerät zu testen und die Walzen zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können separat
erhältliche Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale
Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummer 5320601)
PRODUKTREGISTRIERUNG / WELTWEITE GARANTIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.fellowes.com/register, damit wir Sie über
Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts.
Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler für 1 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des
Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes‘ Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere
Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert
wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf
die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen
bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser
Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrie-
ben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung.
W.E.E.E.
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Entsorgen Sie das Produkt zu gegebener Zeit gemäß der
europäischen WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und gemäß den örtlich geltenden jeweiligen
Bestimmungen.
Weitere Informationen über die WEEE-Richtlinie finden Sie auf der Website www.fellowesinternational.com/WEEE
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
16
A Tasto di accensione/spegnimento
B LED di pronto macchina
C Leva di rilascio (
)
D Fessura per inserimento pouch/documento
E Uscita pouch/documento
F LED accensione
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prestazioni
Formato 9,5” / 240 mm
Larghezza imboccatura A4 = 240 mm
Spessore pouch (min) 75 micron (per lato)
Spessore pouch (max) 80 micron (per lato)
Tempo di riscaldamento
(stimato) 3 minuti
Tempo di raffreddamento 60-90 minuti
Velocità di plastificazione 30 cm/min circa
(+/- 5%) (velocità fissa)
Numero di rulli 2
Indicatore di pronto
macchina Spia accesa
Leva di rilascio
Dispositivo
anti-inceppamento/ClearPath
Specifiche tecniche
Tensione / Frequenza /
Corrente (Amp) 220-240 V CA, 50/60 Hz,
1,25 A
Potenza 300 Watt
Dimensioni (AxLxP) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Peso netto 3 Kg
Spessore massimo dei documenti
(capacità di plastificazione) 0,040” / 1 mm
- La macchina è idonea a un uso esclusivamente in interni. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul
cavo o sulla presa di alimentazione.
VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di
procedere alla plastificazione dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette.
TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici
calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o
ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina senza la
supervisione di un adulto.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti
metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti,
ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo.
NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a
caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
ITALIANO
IT
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Funzione “Rilascio”
Per rimuovere o riallineare una pouch durante
la plastificazione, attivare la leva di rilascio
situata sul retro della macchina. È possibile
rimuovere la pouch dalla fessura per inseri-
mento solo quando la leva è attivata.
Spegnimento automatico
Dopo 30 minuti, la macchina passerà
automaticamente alla modalità di
Spegnimento automatico. Il LED di accensione
lampeggia per 5 minuti, quindi si spegne.
Il LED di pronto si spegnerà. Per continuare
a utilizzare la macchina, premere il tasto di
accensione/spegnimento. Verrà eseguito il
reset della macchina.
• Per risultati ottimali, utilizzare le pouch Fellowes ®:
Enhance 80.
• La macchina non utilizza un carrier per plastificare; si
tratta infatti di un meccanismo senza carrier.
• Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle
dimensioni del documento.
• Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni
e spessore simili ai documenti da plastificare.
• Preparare la pouch e il documento da plastificare.
Inserire il documento al centro della pouch e a contatto
con il bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che
la pouch non sia troppo grande per il documento da
plastificare.
• Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la
plastificazione e il raffreddamento.
17
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile.
Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente
(min. 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti.
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente
accessibile.
COME PLASTIFICARE
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul lato).
L'indicatore di accensione si illumina. La plastificatrice
inizia a riscaldarsi.
Quando è pronta, l'indicatore verde di pronto macchina
rimane acceso.
Inserire il documento in una pouch aperta. Verificare che il
documento sia centrato e allineato contro il bordo sigillato.
Utilizzare pouch di dimensioni adeguate al documento da
plastificare.
Accertarsi di introdurre la pouch inserendo per primo il
bordo sigillato. Tenere la pouch diritta e al centro della
fessura facendo attenzione che non venga inserita storta.
Utilizzare gli appositi segni come riferimento.
Una volta espulsa, la pouch plastificata potrebbe essere
calda e morbida. Per impedire l'inceppamento del mec-
canismo, rimuovere immediatamente la pouch. Appoggiare
la pouch su una superficie piatta per farla raffreddare.
Fare attenzione quando si maneggia una pouch calda.
Per rilasciare una pouch durante la plastificazione, attivare
la leva di rilascio situata sul retro della macchina. Estrarre
gentilmente la pouch dalla plastificatrice.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BISOGNO DI AIUTO?
I nostri esperti sono a disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti... www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente docu-
mento.
È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni.
Auto
Shut
Off
18
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Problema Possibile causa Soluzione
L'indicatore di accensione è spento (LED
rosso)
La machina è spenta
Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della
spina sul muro
L'indicatore di pronto macchina non si ac-
cende dopo un lungo periodo (LED verde)
La macchina si trova in un ambiente caldo
o umido
Spostare la macchina in un ambiente più fresco e
asciutto
Il LED di accensione lampeggia di colore
rosso e il LED di pronto (verde) è spento
La plastificatrice si è portata in modalità
Spegnimento automatico
Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà
eseguito il reset della macchina
Il LED di pronto (verde) e LED di accensione
(rosso) sono spenti
La plastificatrice è in modalità Spegnimento
automatico
Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà
eseguito il reset della macchina
La pouch non sigilla completamente il
documento
Il documento potrebbe essere troppo spesso
per poter essere plastificato
Lo spessore massimo della pouch corrisponde a 0,040”
/ 1 mm
La pouch presenta ondulazioni o bolle
Lo spessore della pouch potrebbe non essere
corretto
La plastificatrice deve essere usata con pouch da
75-80 micron
La pouch è rimasta all'interno della
plastificatrice
La pouch è inceppata
Attivare la leva di rilascio ed estrarre il documento
manualmente
Inceppamento
La pouch è stata inserita con il lato aperto
in avanti
La pouch non era centrata al momento
dell'inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento
È stata utilizzata una pouch vuota
La pouch si è danneggiata dopo la
plastificazione
Rulli danneggiati o presenza di adesivo
sui rulli
Verificare lo stato dei rulli inserendo dei fogli di pulizia
nella macchina
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o
materiali infiammabili per pulire la plastificatrice. È possibile acquistare degli appositi fogli di pulizia da usare con questa macchina. Quando la macchina
è ancora calda, inserirvi i fogli per eliminare eventuali residui dai rulli. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia.
(Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601).
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le informazioni e le
offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto la macchina. Fellowes garantisce l’assenza di
difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 1 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo
di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes,
del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia
implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso
Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici. L’utente
può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono
validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere
l’assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore.
W.E.E.E.
Questo prodotto rientra nella classificazione di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Quando sarà il momento di eliminare
questo prodotto assicurarsi di smaltirlo nel rispetto della Direttiva Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(European Waste of Electrical and Electronic Equipment - WEEE) e nel rispetto delle leggi locali relative a questa direttiva.
Per maggiori informazioni sulla Direttiva WEEE visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
19
A Aan/uit-schakelaar
B Ready LED
C Ontgrendeling (
)
D Invoeropening lamineerhoes/document
E Uitvoeropening lamineerhoes/document
F Power on LED
OVERZICHT
Prestatie
Formaat 9,5” / 240 mm
Invoerbreedte A4 = 240 mm
Hoesdikte (min.) 75 micron (per zijde)
Hoesdikte (max.) 80 micron (per zijde)
Opwarmtijd (schatting) 3 minuten
Afkoeltijd 60-90 minuten
Lamineersnelheid ca. 30 cm/min
(+/- 5%) (vaste snelheid)
Aantal rollen 2
Indicatie "Gereed" Lampje
Ontgrendeling Ja
Doorvoer-/
antivastloopmechanisme Ja
Technische gegevens
Spanning / Frequentie /
Stroomsterkte (amp.) 220-240 VAC, 50/60 Hz,
1,25 A
Elektrisch vermogen 300 watt
Afmetingen (HxBxD) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Netto gewicht 3 kg
Maximale documentdikte
(lamineercapaciteit) .040” / 1 mm
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk
stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen, mag de machine niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op de
machine, het snoer of het stopcontact worden gemorst.
Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat.
Lamineer eerst een proefblad om de machine goed in te stellen
voordat u originele documenten gaat lamineren.
Verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen voordat u
begint met lamineren.
Houd de machine uit de buurt van water of warmtebronnen.
Zet de machine na gebruik uit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine
langere tijd niet gebruikt.
Gebruik de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen.
Houd huisdieren uit de buurt van de laminator wanneer u de
machine gebruikt.
Laat het netsnoer niet in contact komen met een heet op-
pervlak.
Laat het netsnoer niet van een kast of plank omlaag hangen.
Gebruik de machine niet als het netsnoer is beschadigd.
Probeer de machine niet te openen of repareren.
Overschrijd nooit de opgegeven specificaties van de machine.
Laat kinderen de machine nooit zonder toezicht van een
volwassene gebruiken.
Lamineer geen scherpe of metalen voorwerpen (bv. nietjes,
paperclips).
Lamineer geen warmtegevoelige documenten (bv. toegangsbe-
wijs, echoscopie...) met de functie heet lamineren.
Lamineer zelfklevende hoezen niet met de functie heet
lamineren.
Lamineer geen lege hoezen.
NEDERLANDS
NL
KENMERKEN & TIPS
Ontgrendelfunctie
Om een hoes tijdens het lamineren te
verwijderen of recht te duwen, drukt u op u
de ontgrendeling aan de achterkant van de
machine. De hoes kan pas worden verwijderd
uit de invoeropening wanneer de ontgrendel-
ing is geactiveerd.
Automatisch uitschakelen
Na 30 minuten wordt het apparaat
automatisch uitgezet. De LED ‘Power’ knippert
gedurende 5 minuten en gaat dan uit. De
LED ‘Ready’ gaat uit. Om door te gaan met
lamineren, drukt u op de Aan/uit-schakelaar.
De machine reset zichzelf.
• Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van
het merk Fellowes®, zoals: Enhance 80.
• Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren.
Het is een lamineermachine zonder drager.
• Plaats het te lamineren document altijd in een lamineer-
hoes met de juiste afmeting.
• Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde
grootte en dikte voordat u het origineel lamineert.
• Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het
lamineren. Plaats het document in het midden van de
lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes mag
niet te groot zijn voor het document.
• Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtol-
lig materiaal rondom het document af.
20
INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE
Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond
staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm)
achter de machine is voor een ongehinderde doorvoer van
de documenten.
Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke
toegankelijk stopcontact.
HOE TE LAMINEREN
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan de
zijkant van de machine).
Het rode ‘Power on’ lampje licht op. De machine is nu aan
opwarmen.
Nadat de machine gereed is zal het lampje ' Gereed '
aanblijven.
Plaats het document in de open lamineerhoes. Zorg ervoor
dat het document gecentreerd tegen de smeltkant is gep-
laatst. Gebruik een lamineerhoes met de juiste afmetingen
voor het document.
Steek de lamineerhoes met de smeltkant eerst in de
machine. Houd de lamineerhoes recht en centraal in de
invoeropening en steek deze er niet scheef in. Gebruik de
aanlegtekens als richtlijn.
De lamineerhoes kan heet en zacht zijn na uitvoer uit
de machine. Verwijder de lamineerhoes onmiddellijk om
vastlopen te voorkomen. Leg de lamineerhoes op een
vlakke ondergrond om af te koelen. Wees voorzichtig bij
het aanraken van een hete hoes.
Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen, drukt u
op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine.
Trek de hoes voorzichtig uit de machine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
HULP NODIG?
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
Klantenservice ... www.fellowes.com
Neem altijd eerst contact op met Fellowes, voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht. Zie
achterzijde voor contactgegevens.
Overweeg om uw machine te registreren op www.fellowes.com/register om updates en extra informatie te ontvangen.
Auto
Shut
Off
21
PROBLEEMOPLOSSING
OPSLAG & REINIGING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en
schakel de machine in aan de zijkant
‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na
lange tijd niet aan.
Machine staat op een warme of vochtige
plaats
Zet de machine op een koelere en droge plaats
De LED ‘Power’ knippert rood en de LED
‘Ready’ (groen) is uit
De lamineermachine staat nu in de stand
‘Automatisch uitschakelen’
Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset
zichzelf
De LED ‘Ready’ (groen) en de LED ‘Power’
(rood) zijn uit
De lamineermachine staat in de stand
‘Automatisch uitschakelen’
Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset
zichzelf
Hoes sluit het item niet volledig af Item is te dik om te lamineren Maximale documentdikte is 0,040” / 1mm
Hoes is gegolfd of heeft bubbels Hoesdikte is onjuist
De laminator is geschikt voor hoezen van 75 - 80
micron
Hoes blijft zitten in de machine Hoes is vastgelopen
Druk op de ontgrendeling en trek de hoes er
handmatig uit
Vastloop
Hoes is met het 'open uiteinde' eerst
ingevoerd
Hoes is niet gecentreerd tijdens het invoeren
Hoes is niet recht in de invoer gestoken
Er is een lege lamineerhoes gebruikt
Hoes is beschadigd na het lamineren De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op
Voer reinigingsvellen door de machine om te testen en
de rollen te reinigen
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden gereinigd.
Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. Er zijn reinigingsvellen te koop om de machine te reinigen. Voer de
reinigingsvellen door de machine wanneer de rollen warm zijn. Voor optimale prestaties raden we aan om de rollen regelmatig met reinigingsvellen te
reinigen. (Bestelnummer reinigingsvellen #5320601).
PRODUCTREGISTRATIE / WERELDWIJDE GARANTIE
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Fellowes product. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en om gebruik te kun-
nen maken van de voordelen van ons productnieuws, terugkoppeling en aanbiedingen. Op het productidentificatieplaatje aan de achter- of onderkant
van het apparaat treft u de productgegevens aan.
Fellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker dat alle onderdelen van de laminator vrij
zijn van materiaaldefecten en fabricagefouten. Indien enig onderdeel tijdens de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en
uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit ter beoordeling van en op kosten van Fellowes. Deze garantie is
niet van toepassing in het geval van misbruik, onoordeelkundig gebruik of niet-geautoriseerde reparatie. Enige geïmpliceerde garantie, inclusief die van
verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, is hierbij beperkt tot de duur van de bovengenoemde garantieperiode. Fellowes wijst expliciet
alle aansprakelijk in het kader van enige gevolgschade af, die aan dit product te wijten zou kunnen zijn. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische
rechten. U hebt mogelijk andere juridische rechten, die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie gelden
wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn. Voor meer informatie,
of om garantie te verkrijgen onder de voorwaarden van deze garantie, kunt u contact opnemen met Fellowes, of met uw plaatselijke dealer.
W.E.E.E.
Dit product is geclassificeerd als Elektrisch en Elektronisch apparatuur. Als de tijd komt dat u dit product niet meer wilt
gebruiken, zorg dan dat u het product afdankt volgens de Europese richtlijn WEEE ofwel AEEA Afgedankte Elektrisch en
Elektronisch Apparatuur en volgens de plaatselijke wetgeving die aan deze richtlijn is gerelateerd.
Voor meer informatie over de WEEE richtlijn, ga naar www.fellowesinternational.com/WEEE
LAMINERINGSKONTROLLER
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
22
SVENSKA
SV
A På/av-knapp
B Klarlampa
C Frigöringsspak (
)
D Ingångslucka för ficka/dokument
E Utmatningsfack för ficka/dokument
F Strömlampa
SPECIFIKATIONER
Kapacitet
Format 9,5"/240 mm
Inmatningsbredd A4 = 240mm
Tjocklek ficka (min.) 75 mikron (per sida)
Tjocklek ficka (max.) 80 mikron (per sida)
Uppvärmningstid (beräknad) 3 minuter
Nedkylningstid 60–90 minuter
Lamineringshastighet Ca 30cm/min.
(+/- 5 %) (fast hastighet)
Antal valsar 2
Klarindikering Lampa
Frigöringsspak Ja
Fri passage/antistoppmotor Ja
Tekniska data
Spänning/Frekvens/
Ström (A) 220−240 V AC, 50/60 Hz
1,25 A
Strömförbrukning 300 W
Mått (HxBxD) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Nettovikt 3 kg
Max. dokumenttjocklek
(lamineringskapacitet) 0,040"/1 mm
− Maskinen är endast avsedd för inomhusbruk. Anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag.
– För att förhindra elektrisk stöt ska du inte använda utrustningen nära vatten eller spilla vatten på utrustningen, elkabeln eller
vägguttaget.
DU SKA se till att maskinen står på ett plant underlag.
DU SKA testlaminera papper och ställa in maskinen innan slutlig
laminering.
DU SKA avlägsna häftklamrar och andra metallföremål innan
lamineringen.
DU SKA hålla maskinen på behörigt avstånd från värme och
vatten.
DU SKA stänga av maskinen efter varje användningstillfälle.
DU SKA koppla ur maskinen när den inte ska användas under
en längre tid.
DU SKA använda fickor som är avsedda för användning med de
relevanta inställningarna.
DU SKA hålla husdjur borta under användningen.
DU SKA INTE låta elkabeln komma i kontakt med heta ytor.
DU SKA INTE låta elkabeln hänga från skåp eller hyllor.
DU SKA INTE använda utrustningen om elkabeln är skadad.
DU SKA INTE försöka att öppna eller på annat sätt reparera
maskinen.
DU SKA INTE överskrida maskinens angivna kapacitet.
DU SKA INTE låta barn använda maskinen utan tillsyn av en
vuxen.
DU SKA INTE laminera vassa föremål eller metallföremål (t.ex.
häftklamrar och gem).
DU SKA INTE laminera värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter,
ultraljud osv.) med varma inställningar.
DU SKA INTE laminera med självhäftande fickor vid varma
inställningar.
DU SKA INTE laminera en tom ficka.
FUNKTIONER OCH TIPS
Frigöringsfunktion
Aktivera frigöringsspaken på maskinens
baksida om du vill ta bort eller justera en ficka
under laminering. Fickan kan bara tas bort
från ingångsluckan när spaken har aktiverats.
Automatisk avstängning
Efter 30 minuter försätts maskinen automa-
tiskt i autoavstängningsläge. Strömlampan
blinkar rött i fem minuter och släcks sedan.
Klarlampan släcks. Tryck på På/av-knappen
om du vill fortsätta att använda maskinen.
Maskinen återställs.
• För bästa resultat bör Fellowes®-märkesfickor använ-
das: Enhance 80.
• Maskinen behöver inte någon carrier för att laminera.
Det är en carrier-fri maskin.
• Lägg alltid det föremål som ska lamineras i en ficka av
rätt storlek.
• Provlaminera alltid med en liknande storlek och tjocklek
innan den slutliga processen.
• Förbered fickan och föremålen för laminering. Placera
föremålet mitt i fickan så att det vidrör den första
förseglade kanten. Kontrollera att fickan inte är för stor
för föremålet.
• Om det behövs ska överloppsmaterial kring föremålet
putsas bort efter laminering och nedkylning.
23
FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN
Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag.
Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme (minst
50cm) bakom maskinen så att dokumenten kan passera
fritt igenom.
Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag.
LAMINERA
Slå på strömmen (på maskinens sida).
Den röda strömlampan tänds. Maskinen värms upp.
När maskinen är klar att användas lyser den gröna
klarlampan.
Placera dokumentet i den öppna fickan. Se till att doku-
mentet är centrerat mot den förseglade änden. Använd
lämplig fickstorlek för dokumentet.
Se till att fickan förs in i maskinen med den förseglade
änden först. Håll fickan rakt och i mitten av öppningen,
inte på snedden. Använd inmatningsmarkörerna som
vägledning.
Den laminerade fickan kan vara varm och mjuk när den
kommer ut ur maskinen. För att förhindra att fickan
fastnar ska du avlägsna den direkt. Låt fickan svalna på en
plan yta. Var försiktig när du arbetar med varma fickor.
Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du
vill frigöra en ficka under lamineringen. Dra försiktigt ut
fickan ur maskinen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BEHÖVER DU HJÄLP?
Låt våra experter hjälpa dig att finna en lösning.
Kundtjänst ... www.fellowes.com
Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare. Se emballagets baksida för kontaktuppgifter.
Registrera maskinen på www.fellowes.com/register så får du uppdateringar och ytterligare information.
Auto
Shut
Off
24
FELSÖKNING
FÖRVARING OCH RENGÖRING
Problem Möjlig orsak Lösning
Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens sida och via uttaget)
Klarlampan (grön) lyser inte trots att det
har gått en lång stund
Maskinen står på ett varmt eller fuktigt ställe Flytta maskinen till ett svalare och torrare ställe
Strömlampan blinkar rött och klarlampan
(grön) är släckt
Lamineringsmaskinen har växlat till det
automatiska avstängningsläget
Tryck på På/av-knappen. Maskinen återställs av sig
själv
Klarlampan (grön) och strömlampan (röd)
har släckts
Lamineringsmaskinen är i det automatiska
avstängningsläget
Tryck på På/av-knappen. Maskinen återställs av sig
själv
Fickan förseglar inte föremålet helt
Föremålet kan vara för tjockt för att
laminera
Maximal dokumenttjocklek är 0,040"/1 mm
Fickan är vågig eller bubblig Fickans tjocklek kan vara fel inställd Laminatorn hanterar fickor på 75−80 mikron
Fickan försvann i maskinen Fickan sitter fast
Aktivera frigöringsspaken och dra ut föremålet för
hand
Blockering
Fickan användes med den ”öppna änden”
först
Fickan var inte centrerad vid inmatningen
Fickan var inte rak vid inmatningen
En tom ficka användes
Fickan är skadad efter lamineringen Skadade valsar eller lim på valsarna
Kör rengöringsark genom maskinen för att testa och
göra rent valsarna
Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller
brandfarliga material för att putsa maskinen. Rengöringsark kan köpas och användas med maskinen. Kör arken igenom maskinen när maskinen är
varm för att avlägsna eventuella rester från valsarna. För optimal prestanda rekommenderas att rengöringsark används regelbundet i maskinen.
(Beställningskod för rengöringsark: #5320601)
PRODUKTREGISTRERING / GLOBAL GARANTI
Tack för att du köpt en Fellowes produkt. Gå in på www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och läs om produktnyheter, få feedback och
erbjudanden. Produktinformationen finns på klassificeringsskylten som sitter på bak- eller undersidan av maskinen.
Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller material och utförande i 1 år från den ursprungliga kundens inköps-
datum. Om någon del är defekt under garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bekosta en reparation eller ett byte av den
delen. Denna garanti gäller inte i händelse av vanvård, felaktig hantering eller obehörig reparation. Eventuella implicita garantier, inklusive säljbarhet
och lämplighet för ett visst syfte, begränsas härmed i varaktighet till den vederbörliga garantiperioden som anges ovan. Fellowes ansvarar under
inga omständigheter för eventuella följdskador som kan hänföras till denna produkt. Denna garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha
andra juridiska rättigheter, som skiljer sig från denna garanti. Denna garantis varaktighet och villkor gäller globalt, förutom där andra begränsningar,
restriktioner eller villkor kan gälla enligt lokal lagstiftning. För mer information eller för service under denna garanti, var god kontakta Fellowes eller
din försäljare.
W.E.E.E.
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. Kommer det en tid när du måste slänga denna
produkt skall du se till att göra så i överensstämmelse med europadirektivet för avfallshantering av elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) och i överensstämmelse med lokala föreskrifter relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE var god besök www.fellowesinternational.com/WEEE
BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG
25
A Tænd/sluk-knap
B Klar-lampe
C Udløserhåndtag (
)
D Lomme/dokumentindføringsåbning
E Lomme/dokumentudgang
F Tændt-lampe
KAPACITET
Ydeevne
Format 240 mm
Indføringsbredde A4 = 240 mm
Lommetykkelse (min) 75 mikroner (per side)
Lommetykkelse (maks.) 80 mikroner (per side)
Opvarmningstid (skøn) 3 minutter
Nedkølingstid 60-90 minutter
Lamineringshastighed ca. 30 cm/min
(+/- 5%) (fast hastighed)
Antal ruller 2
Klarmelding Lys
Udløserhåndtag Ja
Frit gennemløb/
blokeringssikring Ja
Tekniske data
Spænding/frekvens/
strømstyrke (A) 220-240 V AC, 50/60 Hz
1,25 A
Effekt 300 watt
Mål (HxBxD) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Nettovægt 3 kg
Maks. dokumenttykkelse
(lamineringskapacitet) 1 mm
– Maskinen er kun til indendørs brug. Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt.
– For at forhindre elektrisk stød – brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikke vand på apparatet, strømledningen eller stik-
kontakten.
DU SKAL sørge for, at maskinen står på en stabil overflade.
DU SKAL sørge for at kontrollere lamineringsmaskinens
indstillinger ved at laminere kasserede ark, før du laminerer
uerstattelige dokumenter.
DU SKAL fjerne hæfteklammer og andre metalgenstande før
laminering.
DU SKAL holde maskinen på afstand af varme- og vandkilder.
DU SKAL slukke maskinen efter brug.
DU SKAL tage maskinens stik ud af stikkontakten, når den ikke
skal anvendes i en længere periode.
DU SKAL anvende lommer, der er beregnet til brug med de
relevante indstillinger.
DU SKAL holde husdyr på afstand, når maskinen anvendes.
DU MÅ IKKE lade strømledningen komme i kontakt med varme
overflader.
DU MÅ IKKE lade strømledningen hænge ned fra skabe eller
hylder.
DU MÅ IKKE anvende enheden, hvis strømledningen er
beskadiget.
DU MÅ IKKE forsøge at åbne eller på anden måde reparere
maskinen.
DU MÅ IKKE overstige maskinens angivne ydeevne.
DU MÅ IKKE lade børn benytte maskinen uden opsyn af en
voksen.
DU MÅ IKKE laminere skarpe genstande eller metalgenstande
(for eksempel: hæfteklammer, papirclips).
DU MÅ IKKE laminere varmefølsomme dokumenter (for eksem-
pel: billetter, ultralyd osv.) på varmeindstillinger.
DU MÅ IKKE laminere med selvklæbende lommer på varmeind-
stillinger.
DU MÅ IKKE laminere en tom lomme.
DANSK
DK
FUNKTIONER & TIPS
Udløserfunktion
En lomme kan fjernes eller justeres under
lamineringen ved at aktivere udløserhånd-
taget, som sidder bag på maskinen. Lommen
kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når
håndtaget er aktiveret.
Auto-sluk
Efter 30 minutter vil maskinen automatisk
gå til Autosluk-tilstand. Tændt-lampen
blinker rødt i fem min. og slukkes derefter.
Klar-lampen slukkes. Hvis du vil fortsætte med
at bruge maskinen, skal du trykke på Tænd/
sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig selv.
• Brug mærkelommer fra Fellowes ® for at opnå de
bedste resultater: Enhance 80.
• Denne maskine har ikke brug for et indføringsark for at
laminere. Den er en mekanisme uden indføringsark.
• Læg altid den genstand, der skal lamineres, i en lomme
i passende størrelse.
• Prøvelaminer altid med en lignende størrelse og tyk-
kelse inden den endelige behandling.
• Forbered lomme og dokument til laminering. Anbring
dokumentet centreret inde i lommen, så det berører den
forreste lukkede kant. Kontroller, at lommen ikke er for
stor til genstanden.
• Hvis det er nødvendigt, skal du skære overskydende
materiale af genstanden efter laminering og nedkøling.
26
OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN
Sørg for, at maskinen står på en stabil overflade.
Kontroller at der er plads nok (min. 50 cm) bag maskinen,
så dokumenterne uhindret kan passere igennem.
Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt.
SÅDAN LAMINERER DU
Tænd for strømmen (placeret på siden af maskinen).
Den røde lampe "Tændt" tændes. Maskinen opvarmes nu.
Lampen "Klar" forbliver tændt, når maskinen er klar.
Anbring dokumentet i den åbne lomme. Kontroller, at
dokumentet er centreret mod den lukkede kant. Brug den
egnede lommestørrelse til dokumentet.
Kontroller, at lommen kommer ind i maskinen med den
lukkede kant først. Hold lommen lige og centralt placeret i
åbningen, ikke i en vinkel. Brug indføringsmarkeringerne
som guide.
Når det laminerede dokument kommer ud af laminer-
ingsmaskinen, er lommen varm og blød. For at forhindre
blokering skal det laminerede dokument straks fjernes.
Placer lommen på en flad overflade til afkøling. Pas på,
når du håndterer varme lommer.
Lommen kan fjernes under lamineringen ved at aktivere
udløserhåndtaget, som sidder bag på maskinen. Træk
forsigtigt lommen ud af maskinen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
7.
9.
10.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Lad vores eksperter hjælpe dig med en løsning.
Kundeservice... www.fellowes.com
Ring altid til Fellowes, før du kontakter forhandleren – se kontaktoplysningerne på bagsiden.
Overvej at registrere maskinen på www.fellowes.com/register for at modtage opdateringer og yderligere oplysninger.
Auto
Shut
Off
27
FEJLFINDING
OPBEVARING & RENGØRING
Problem Mulig årsag Løsning
Lampen "Tændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt Tænd for maskinen bagpå og på vægkontakten.
Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne
lampe har været tændt længe (grøn diode)
Maskinen er i et varmt eller fugtigt område Flyt maskinen til et køligere og tørt sted
Tændt-lampen blinker rødt, og Klar-lampen
(grøn) er slukket
Laminatormaskinen er slukket automatisk
Tryk på Tænd/sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig
selv
Klar-lampen (grøn) og Tændt-lampen (rød)
er slukkede
Laminatormaskinen er slukket automatisk
Tryk på Tænd/sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig
selv
Lommen forsegler ikke genstanden helt
Genstanden kan være for tyk til at blive
lamineret
Maksimal dokumenttykkelse er 1 mm
Lommen har bølger eller bobler Lommetykkelsen kan være forkert
Lamineringsmaskine accepterer lommer på 75-80
mikron
Lommen er tabt i maskinen Lommen sidder fast
Tryk på udløserhåndtaget, og træk genstanden ud
med hånden
Blokering
Lommen blev brugt med den "åbne ende"
først
Lommen var ikke centreret ved indførsel
Lommen var ikke lige ved indførsel
Tom lomme blev brugt
Lommen er beskadiget efter laminering Beskadigede ruller eller lim på rullerne
Afprøv og rengør rullerne ved at køre et rengøringsark
gennem lamineringsmaskinen
Sluk for maskinen på væggen. Lad maskinen køle ned. Lamineringsmaskinen kan rengøres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler
eller brandfarlige materialer til at polere maskinen med. Til rengøring af lamineringsmaskinen kan benyttes rengøringsark, som kan købes separat.
Når maskinen er varm – kør arkene gennem maskinen for at rengøre enhver rest fra rullerne. For optimal ydeevne anbefales det, at rengøringsarkene
anvendes sammen med maskinen regelmæssigt. (Bestillingsnummer til rengøringsark #5320601)
PRODUKTREGISTRERING / VERDENSOMSPÆNDENDE GARANTI
Tak fordi du købte et Fellowes produkt. Besøg www.fellowes.com/register for at registrere dit produkt og nyde godt af produktnyheder, feedback og tilbud.
Produktdetaljer kan findes på typeskiltet, der er placeret på bagsiden eller undersiden af maskinen.
Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 1 år fra købsdatoen for den oprindelige forbruger. Hvis det
konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller udskiftning af den defekte
del efter Fellowes’ valg og for Fellowes’ regning. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af misbrug, forkert håndtering eller uautoriseret reparation. Eventuelle
implicitte garantier, inklusive salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, begrænses hermed i varighed til den relevante garantiperiode, der er anført oven-
for. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for eventuelle følgeskader, der kan tilskrives dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske
rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som adskiller sig fra denne garanti. Varighed, vilkår og betingelser under denne garanti er gældende på
verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller betingelser kræves af den lokale lovgivning. For yderligere oplysninger eller for service
under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller din forhandler.
W.E.E.E.
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Kommer det tidspunkt, hvor du skal bortskaffe dette
produkt, skal du sikre dig at du gør dette i overensstemmelse med det europæiske direktiv om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) og i overensstemmelse med lokale love i forbindelse med dette direktiv.
For yderligere information om WEEE Direktivet se venligst www.fellowesinternational.com/WEEE
LAMINAATTORIN SÄÄTIMET
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTÄ VARTEN
28
SUOMI
FI
A Virtakytkin
B Valmis-merkkivalo
C Vapautusvipu ( )
D Tasku / dokumentin syöttöaukko
E Taskun/dokumentin ulostulo
F Virran merkkivalo
KAPASITEETIT
Suorituskyky
Formaatti 240mm
Syöteleveys A4 = 240mm
Taskun paksuus (vähint.) 75 mikronia (/puoli)
Taskun paksuus (enint.) 80 mikronia (/puoli)
Lämpenemisaika (arvio) 3minuuttia
Jäähtymisaika 60–90minuuttia
Laminointinopeus noin 30cm / min
(+/- 5%) (kiinteä nopeus)
Telojen määrä 2
Valmiuden osoitin Valo
Vapautusvipu Kyllä
Esteetön kulku / tukosten
esto -moottori Kyllä
Tekniset tiedot
Jännite / taajuus /
virta (A) 220–240VAC, 50/60Hz,
1,25A
Tehonkulutus 300wattia
Mitat (K × L × S) 45mm×210mm×345mm
Nettopaino 3kg
Dokumentin enimmäispaksuus
(laminointikapasiteetti) 1mm
– Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Kytke laite pistorasiaan, jonka luo on helppo päästä.
– Älä käytä laitetta veden lähettyvillä äläkä läikytä vettä laitteen, virtajohdon tai pistorasian päälle. Sähköiskuvaara.
VARMISTA, että laite on vakaalla alustalla.
TEE koelaminointi harjoitusarkeilla ja säädä laitteen
asetuksia ennen lopullista laminointia.
POISTA niitit ja muut metalliosat ennen laminointia.
PIDÄ laite etäällä lämmönlähteistä ja vedestä.
MUISTA katkaista laitteen virta käytön jälkeen.
IRROTA laitteen virtajohto, kun laite on käyttämättä
pidemmän aikaa.
KÄY käytettäviä asetuksia varten suunniteltuja taskuja.
PIDÄ lemmikit etäällä laitteesta käytön aikana.
ÄLÄ anna virtajohdon joutua kosketuksiin kuumien
pintojen kanssa.
ÄLÄ anna virtajohdon roikkua kaapista tai hyllystä.
ÄLÄ käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
ÄLÄ yritä avata tai muuten korjata laitetta.
ÄLÄ ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä.
ÄLÄ anna lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvon-
taa.
ÄLÄ laminoi teräviä tai metallisia esineitä (kuten niittejä
ja paperiliittimiä).
ÄLÄ laminoi lämmölle herkkiä asiakirjoja (kuten
pääsylippuja ja ultraäänikuvia) kuumalaminointiasetuk-
silla.
ÄLÄ laminoi itsekiinnittyviä taskuja kuumalaminointia-
setuksilla.
ÄLÄ laminoi tyhjää taskua.
OMINAISUUKSIA JA VINKKE
Vapautustoiminto
Taskun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen
laminoinnin aikana laitteen takaosassa
olevan vapautusvivun avulla. Tasku voidaan
poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua
käytetään.
Automaattinen sammutus
Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattis-
esti automaattisen sammutuksen tilaan. Virran
merkkivalo vilkkuu punaisena viiden minuutin
ajan ja sammuu sitten. Valmis-merkkivalo
sammuu. Jatka laitteen käyttöä painamalla
virtakytkintä. Laite nollautuu.
• Parhaaseen tulokseen päästään käyttämällä
Fellowes®-taskuja: Enhance 80.
• Tässä laitteessa ei tarvitse käyttää kelkkaa laminointia
varten. Siinä on kelkaton mekanismi.
• Aseta laminoitava kohde aina sopivan kokoiseen
taskuun.
• Tee aina koelaminointi samankokoisella ja -paksuisella
kohteella ennen lopullista prosessia.
• Valmistele tasku ja kohde laminointia varten. Aseta
kohde taskun keskelle siten, että se koskettaa suljettua
etureunaa. Varmista, että tasku ei ole kohteelle liian
suuri.
• Leikkaa ylimääräinen materiaali kohteen ympäriltä
tarvittaessa laminoinnin ja jäähdytyksen jälkeen.
29
LAMINAATTORIN ASENNUS
Varmista, että laite on vakaalla alustalla.
Varmista, että laitteen takana on riittävästi tyhjää tilaa
(vähintään 50cm), jotta kohteet pääsevät siirtymään
vapaasti laitteen läpi.
Kytke laite seinäpistorasiaan, johon pääsee helposti
käsiksi.
LAMINOINTI
Kytke virta (virtakytkin sijaitsee laitteen sivulla).
Punainen virran merkkivalo syttyy. Laite lämpenee nyt.
Kun laite on valmis, vihreä Valmis-valo jää palamaan.
Aseta dokumentti avoimeen taskuun. Varmista, että
dokumentti on keskitetty suljettua sivua vasten. Käytä
dokumentille sopivaa taskukokoa.
Varmista, että tasku syötetään laitteeseen suljettu sivu
edellä. Pidä tasku suorassa ja keskellä aukkoa, ei vinossa.
Käytä syöttömerkintöjä ohjausapuna.
Laitteesta poistuva laminoitu tasku voi olla kuuma ja
pehmeä. Poista tasku välittömästi, jotta se ei tartu kiinni
laitteeseen. Aseta tasku tasaiselle alustalle jäähtymään.
Käsittele kuumia taskuja varovasti.
Taskun voi vapauttaa laminoinnin aikana laitteen takao-
sassa olevan vapautusvivun avulla. Vedä tasku varovasti
laitteesta.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
TARVITSETKO APUA?
Ammattilaisemme voivat auttaa ongelmien ratkaisussa.
Asiakaspalvelu... www.fellowes.com
Soita aina Fellowesille ennen kuin otat yhteyden jälleenmyyjääsi. Katso yhteystiedot takakannesta.
Rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.fellowes.com/register saat päivityksiä ja lisätietoja.
Auto
Shut
Off
30
VIANMÄÄRITYS
VARASTOINTI JA PUHDISTUS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty
Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke
on kytketty pistorasiaan
Valmis-valo ei syty palamaan pitkän
odotuksen jälkeen
Laite on kuumassa tai kosteassa
ympäristössä
Siirrä laite viileämpään tai kuivempaan
ympäristöön
Virran merkkivalo vilkkuu punaisena
ja Valmis-merkkivalo (vihreä) on sam-
munut
Laminaattori on siirtynyt Automaattinen
sammutus -tilaan
Paina virtakytkintä. Laite nollautuu
Valmis-merkkivalo (vihreä) ja virran
merkkivalo (punainen) ovat sammuneet
Laminaattori on Automaattinen sammutus
-tilassa
Paina virtakytkintä. Laite nollautuu
Tasku ei sulje kohdetta kokonaan Kohde voi olla liian paksu laminoitavaksi Dokumentin enimmäispaksuus on 1mm
Taskussa on aaltoja tai kuplia Taskun paksuus voi olla väärä
Laminaattorissa voidaan käyttää 75–80 mikronin
taskuja
Tasku jää laitteeseen Tasku on juuttunut kiinni
Paina vapautuspainiketta ja vedä kohde ulos käsin
Tukos
Tasku vietiin laitteeseen avoin reuna edellä
Taskua ei keskitetty syötettäessä
Tasku ei ollut suorassa syötettäessä
Käytettiin tyhjää taskua
Tasku on vahingoittunut laminoinnin
jälkeen
Telat ovat vioittuneet tai niissä on liimaa
Testaa ja puhdista telat viemällä puhdistusarkkeja
laitteen läpi
Kytke laite irti seinäpistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä. Laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia
tai syttyviä materiaaleja laitteen puhdistamiseen. Puhdistusarkkeja voidaan ostaa laitteessa käytettäväksi. Puhdista jäämät teloista
ajamalla arkit laitteen läpi sen ollessa lämmin. Parhaisiin tuloksiin päästään, kun puhdistusarkkeja käytetään säännöllisesti. (Puhdistu-
sarkkien tilauskoodi: 5320601)
TUOTEREKISTERÖINTI / MAAILMANLAAJUINEN TAKUU
Kiitos, että ostit Fellowes-tuotteen. Käy osoitteessa www.fellowes.com/register rekisteröidäksesi tuotteen ja hyötyäksesi tuoteuutisista,
palautteesta ja tarjouksista. Tuotteen tiedot on luetteloitu laitteen taka- tai alapuolella olevassa merkinnässä.
Fellowes takaa, että laminaattorin kaikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 1 vuotta alkuperäisestä ostopäivämäärästä.
Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuukauden aikana, sinun ainoa ja ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai vaihtami-
nen Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä takuu ei kata tapauksia, joissa laitteistoa on käytetty väärin, huolimattomasti tai
huollettu luvattomasti. Kaikki hiljaiset takuut, mukaan lukien takuut kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn
tarkoitukseen, on täten rajattu kestoltaan yllä mainitun ja asiaankuuluvan takuukauden mukaisesti. Fellowes ei ota missään tapaukses-
sa vastuuta tästä tuotteesta johtuvista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tiettyä laillisia oikeuksia. Sinulla saattaa olla muita laillisia
oikeuksia, jotka poikkeavat tästä takuusta. Tämän takuun kesto, ehdot ja edellytykset ovat voimassa maailmanlaajuisesti, pois lukien
paikallisten lakien vaatimat rajoitukset, estot ja edellytykset. Saadaksesi lisätietoja tai tämän takuun kattamia palveluita, ota yhteyttä
Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
W.E.E.E.
Tämä tuote on luokiteltu Sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Mikäli sinun tarvitsee joskus hävittää tämä
tuote, varmista, että teet sen Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (Waste of Electrical and
Electronic Equipment, WEEE) koskevan direktiivin ja siihen liittyvien paikallisten lakien mukaisesti.
Saadaksesi lisätietoa WEEE-direktiivistä, käy osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
LAMINERINGSKONTROLLER
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – TA VARE PÅ DISSE FOR FREMTIDIG BRUK
31
A På/av-bryter
B Klar-LED
C Utløsningshåndtak (
)
D Innleggsport for pose/dokument
E Utgang for pose/dokument
F På-LED
KAPASITET
Kapasitet
Format 9,5" / 240 mm
Inngangsbredde A4 = 240 mm
Posetykkelse (min.) 75 mikroner (per side)
Posetykkelse (maks.) 80 mikroner (per side)
Oppvarmingstid (estimert) 3 minutter
Avkjølingstid 60–90 minutter
Lamineringshastighet ca. 30 cm/min.
(+/- 5 %) (fast hastighet)
Antall ruller 2
Klarsignal Lys
Utløsningshåndtak Ja
Klar bane-/
antiblokkeringsmotor Ja
Tekniske data
Nettspenning / frekvens /
strøm (Ampere) 220–240V AC, 50/60 Hz,
1,25 A
Wattforbruk 300 Watt
Dimensjoner (HxBxD) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Nettovekt 3 kg
Maks. dokumenttykkelse
(lamineringskapasitet) ,040" / 1 mm
- Maskinen er kun beregnet på innendørs bruk. Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt.
- For å unngå elektrisk støt må du ikke bruke maskinen nær vann. Ikke søl vann på maskinen, ledningen eller veggkontakten.
HUSK å forsikre deg om at maskinen står på et stabilt underlag.
HUSK å teste biter av laminatark og stille inn maskinen før
endelig laminering.
HUSK å fjerne stifter og andre metallartikler før laminering.
HUSK å holde maskinen unna varme- og vannkilder.
HUSK å slå av maskinen etter hver bruk.
HUSK å koble fra maskinen når den ikke skal brukes på en
stund.
HUSK å bruke poser som er lagd for de gjeldende innstillingene.
HUSK å holde kjæledyr unna maskinen når den er i bruk.
IKKE la strømkabelen komme i kontakt med varme overflater.
IKKE la strømkabelen henge fra skap eller hyller.
IKKE bruk apparatet hvis strømkabelen er skadet.
IKKE forsøk å åpne maskinen eller reparere den.
IKKE overskrid maskinens oppgitte kapasitet.
IKKE la mindreårige betjene maskinen uten oppsyn av en
voksen.
IKKE laminer skarpe gjenstander eller metallgjenstander (f.eks:
stifter, binders).
IKKE laminer varmesensitive dokumenter (f.eks.: billetter,
ultralydbilder osv.) på varme innstillinger.
IKKE laminer med selvklebende poser på varme innstillinger.
IKKE laminer tomme poser.
NORSK
N
EGENSKAPER OG TIPS
Utløsningsfunksjon
Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av
maskinen for å fjerne eller rette opp en pose
under laminering. Posen kan bare fjernes fra
innleggsporten når håndtaket er aktivert.
Automatisk avstenging
Etter 30 minutter går maskinen automatisk
inn i en auto-av-modus. På-LED vil blinke rødt
i fem minutter og deretter slås av. Klar-LED
slås av. Trykk på/av-bryteren for å fortsette
å bruke maskinen. Maskinen tilbakestiller
seg selv.
• Best resultat oppnås ved bruk av poser av merket
Fellowes ®: Enhance 80.
• Denne maskinen trenger ikke en bærer for å laminere.
Det er en bærer-fri mekanisme.
• Legg alltid elementet som skal lamineres, i en pose av
riktig størrelse.
• Test alltid laminering med noe i lignende størrelse og
tykkelse før endelig laminering.
• Klargjør pose og element for laminering. Plasser el-
ementet sentrert i posen og i berøring med den førende
forseglede kanten. Forsikre at posen ikke er for stor for
elementet.
• Om nødvendig, kutt av overskytende materiale rundt
elementet etter laminering og avkjøling.
32
KLARGJØRE LAMINERINGSMASKINEN
Påse at maskinen står på et stabilt underlag.
Kontroller at det er nok åpen plass (minst 50 cm) bak
maskinen, slik at elementene kan passere fritt gjennom.
Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt.
HVORDAN LAMINERE
Slå på maskinen (bryter på siden).
Den røde ”På”-lampen tennes. Maskinen varmes nå opp.
Når maskinen er klar, lyser den grønne ”Klar”-lampen
kontinuerlig.
Plasser dokumentet i den åpne posen. Påse at dokumentet
er sentrert mot den forseglede kanten. Bruk riktig
posestørrelse for dokumentet.
Forsikre deg om at posen føres inn i maskinen med den
forseglede kanten først. Hold posen rett og sentrert til
porten, ikke i vinkel. Følg innleggsmarkeringene.
Den laminerte posen er varm og myk når den kommer ut.
Fjern posen umiddelbart for å forhindre blokkering. Plasser
posen på et flatt underlag for avkjøling. Vær forsiktig når
du håndterer varme poser.
Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å
frigjøre en pose under laminering. Dra posen forsiktig ut
av maskinen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
TRENGER DU HJELP?
La våre eksperter hjelpe deg med å finne en løsning.
Kundeservice: www.fellowes.com
Ta alltid kontakt med Fellowes før du kontakter kjøpsstedet. Se baksideomslaget for kontaktopplysninger.
Du bør vurdere å registrere maskinen din på www.fellowes.com/register for å motta oppdateringer og tilleggsinformasjon.
Auto
Shut
Off
33
FEILRETTING
OPPBEVARING OG RENGJØRING
Problem Mulig årsak Løsning
Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på
Slå på maskinen på siden og koble den til veg-
gkontakten
Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode
(grønn LED)
Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt maskinen til et kjøligere og tørt område
På-LED blinker rødt, og Klar-LED (grønn)
er av.
Laminatoren har gått i modusen Automa-
tisk avstenging.
Trykk på/av-bryteren. Maskinen tilbakestiller seg
selv
Klar-LED (grønn) og På-LED (rød) er
begge av
Laminatoren er i modusen Automatisk
avstenging
Trykk på/av-bryteren. Maskinen tilbakestiller seg
selv
Posen forsegler ikke elementet helt Elementet kan være for tykt til å lamineres Maks. dokumenttykkelse er 0,040" / 1 mm
Posen har bølger eller bobler Posetykkelsen kan være feil Laminatoren kan håndtere poser på 75–80 mikron
Posen har "forsvunnet" i maskinen Posen blokkerer maskinen
Trykk ned utløsningshåndtaket og trekk ut
elementet for hånd
Blokkering
Posen ble brukt med den "åpne enden"
først
Posen var ikke sentrert ved innlegg
Posen var ikke rett ved innlegg
En tom pose ble brukt
Posen er skadet etter laminering
Rullene er skadet, eller det er klister på
rullene
Send gjennom renseark for å teste og rense rullene
Slå av maskinen og koble fra kontakten. Sørg for at maskinen avkjøles. Utsiden av maskinen kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk løsemidler eller
brennbare materialer til å polere maskinen. Renseark kan kjøpes for bruk på maskinen. Når maskinen er varm: Kjør arkene gjennom maskinen for å fjerne
eventuelle rester fra rullene. For optimal ytelse er det anbefalt at renseark brukes jevnlig i maskinen. (Bestillingskode for renseark: nr. 5320601)
PRODUKTREGISTRERING / VERDENSOMSPENNENDE GARANTI
Takk for at du har kjøpt et Fellowes-produkt. Besøk oss på www.fellowes.com/register for å registrere produktet ditt og slik at du kan få tilgang til in-
formasjon om nyheter, spesielle tilbud og tilbakemeldinger Detaljer om produktet finner du på produktplaten som er plassert under maskinen på høyre
side. Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs
kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for
kunden. Denne garantien gjelder ikke dersom utstyret er misbrukt, vandalisert eller reparert av uautorisert personell. Enhver implisert garanti, innbefat-
tet omsettelighet eller egnhethet for et spesielt formål, er herved begrenset til varigheten av perioden nevnt over. Fellowes skal ikke i noe tilfelle gjøres
ansvarlig for skader som følger av bruk av dette produktet. Denne garantien gir deg et sett lovmessige rettigheter. Du kan ha andre rettigheter som
er fravikende fra denne garantien. Varigheten, betingelsene og forholdene som gjelder for denne garantien gjelder over hele verden, med unntak at
begrensininger for forhold som er regulert av lokal lovgivning. For nærmere detaljer, evt. informasjon om tjenester under denne garantien, ta kontakt
med Fellowes eller din forhandler.
W.E.E.E.
Dette produtet er klassifisert som ’Electric and Electronic Equipment’ (elektrisk/elektronisk utstyr). Dersom du skal
kvitte deg med dette produktet, vennligst forsikre deg om at du gjør det i henhold til reglementet i Eropean Waste of
Electrical and Electronic Equipment ((WEEE) (det felleseuropeiske reglementet for avhending av elektrisk/elektronisk
utstyr).
For mer informasjon om WEEE-direktivet, gå inn på www.fellowesinternational.com/WEEE
ELEMENTY STEROWANIA LAMINATORA
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU
34
A Przycisk włącz/wyłącz
B Kontrolka LED gotowości
C Dźwignia zwolnienia ( )
D Szczelina do wprowadzania
dokumentu do laminacji
E Wyjście zalaminowanego
dokumentu
F Kontrolka LED zasilania
SPECYFIKACJE
Charakterystyka robocza
Format 9.5” / 240 mm
Szerokość wejścia A4 = 240 mm
Grubość folii (min.) 75 mikronów
(każda strona)
Grubość folii (max.) 80 mikronów
(każda strona)
Czas nagrzewania
(w przybliż.) 3 minuty
Czas chłodzenia 60-90 minut
Szybkość laminacji ok. 30 cm/min.
(+/- 5%) (stała prędkość)
Liczba rolek 2
Wskaźnik gotowości świetlny
Dźwignia zwolnienia Tak
Technologia Clear Path/
system antyzacięciowy Tak
Dane Techniczne
Napięcie/ częstotliwość/
natężenie
220-240 V (prąd
przemienny), 50/60
Hz, 1,25 A
Moc znamionowa 300 W
Wymiary (Wys.xSzer.xGł.)
45mm x 210mm x
345mm
Waga netto 3 kg
Maksymalna grubość dokumentu
(zdolność laminowania) 040” / 1 mm
- Urządzenie do użytku wyłącznie w pomieszczeniach. Podłączyć urządzenie do gniazdka z łatwym dostępem.
- Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nie należy stosować urządzenia w pobliżu wody, rozlewać wody na obudowę urządzenia,
przewód zasilający ani gniazdko elektryczne.
NALEŻY ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
NALEŻY przeprowadzić laminację próbną i ustawić parametry
urządzenia przed jego użyciem.
NALEŻY usunąć zszywki i inne metalowe przedmioty przed
rozpoczęciem laminacji.
NALEŻY umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła i wody.
NALEŻY wyłączyć urządzenie po każdym użyciu.
NALEŻY odłączyć wtyczkę, gdy urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas.
NALEŻY dostosować ustawienia do używanej folii laminacyjnej.
NALEŻY trzymać zwierzęta z dala od urządzenia będącego w użytku.
NIE pozostawiać przewodu zasilającego w styczności z gorącymi
powierzchniami.
NIE pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego z szafek lub półek.
NIE używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
NIE otwierać urządzenia ani nie podejmować prób jego naprawy.
NIE przekraczać określonej w specykacji wydajności urządzenia.???
NIE pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia.
NIE laminować przedmiotów ostrych lub metalowych (np. zszywki,
spinacze biurowe).
NIE laminować na gorąco dokumentów wrażliwych na wysokie temper-
atury (np. bilety, zdjęcia USG itp).
NIE laminować na gorąco folią samoprzylepną do laminacji na zimno.
NIE laminować pustych koszulek do laminacji.
POLSKI
PL
FUNKCJE I PORADY
Funkcja zwolnienia
Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części
urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie
folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony szczeliny
wejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni.
Automatické vypnutí
Po upływie 30 minut maszyna przejdzie automatycznie
do trybu automatycznego wyłączenia. Kontrolka Zapnuto
bude 5 minut červeně blikat a potom zhasne. Kontrolka
Připraveno zhasne. Pokud chcete přístroj dále používat,
stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje.
• W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy stosować artykuły marki
Fellowes ®: Enhance 80.
• Ten model laminatora nie wymaga używania carriera. Jest to urządzenie
laminujące bez carriera.
• Dokument należy zawsze umieszczać w folii do laminacji odpowiedniego
rozmiaru.
• Przed laminacją właściwą należy zawsze wykonać laminację próbną o
podobnym rozmiarze i grubości.
• Przygotować folię i dokument do laminacji. Umieść dokument w folii tak,
aby był wyśrodkowany i stykał się z wiodącą krawędzią zgrzaną. Upewnij
się, że folia do laminacji nie jest za duża dla laminowanego dokumentu.
• W razie potrzeby, po zalaminowaniu i ostygnięciu można przyciąć
nadmiar materiału wokół dokumentu.
35
PRZYGOTOWANIE LAMINATORA DO PRACY
Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
Należy sprawdzić, czy za urządzeniem znajduje się dostateczna
wolna przestrzeń (minimum 50 cm), aby umożliwić swobodne
wysuwanie laminowanych dokumentów.
Podłącz urządzenie do gniazdka z łatwym dostępem.
HOW TO LAMINATE
Włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z boku obudowy
urządzenia).
Zaświeci się czerwona kontrolka „Zasilanie”. Urządzenie nagrzewa
się.
Zielona kontrolka „Gotowość” sygnalizuje gotowość urządzenia
do pracy.
Umieścić dokument w otwartej folii do laminacji. Dokument
powinien być wyśrodkowany i dosunięty do krawędzi zgrzanej.
Należy zastosować folię do laminacji o odpowiednim rozmiarze dla
danego dokumentu.
Wprowadź dokument do urządzenia zgrzaną krawędzią z przodu.
Folia powinna być ustawiona prosto i wyśrodkowana w obrębie
szczeliny do wprowadzania dokumentu (nie pod kątem). Należy
wykorzystać znaczniki wprowadzania jako punkty orientacyjne.
Po wysunięciu zalaminowany dokument może być gorący i miękki.
Aby zapobiec zacięciu natychmiast wyjąć dokument. Umieścić
zalaminowany dokument na płaskiej powierzchni do wystygnięcia.
Zachowaj ostrożność przenosząc gorący laminat.
Aby zwolnić folię podczas laminacji, należy aktywować dźwignię
zwolnienia, znajdującą się w tylnej części urządzenia. Następnie
należy delikatnie wyciągnąć folię z urządzenia.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POTRZEBNA POMOC?
Nasi eksperci z przyjemnością zaoferują pomoc w rozwiązaniu ewentualnych problemów.
Dział Obsługi Klienta: www.fellowes.com
Przed skontaktowaniem się z punktem zakupu urządzenia, prosimy o kontakt telefoniczny z rmą Fellowes. Dane kontaktowe znajdują się na
zewnętrznej okładce.
Zalecamy rejestrację urządzenia na stronie www.fellowes.com/register, aby otrzymywać dodatkowe informacje i aktualizacje.
Auto
Shut
Off
36
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie pali się czerwona kontrolka gotowości Urządzenie nie jest włączone
Podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć przycisk
zasilania z boku urządzenia
Zielona kontrolka gotowości nie zapala się przez
długi okres czasu
Urządzenie znajduje się w miejscu o wysokiej
temperaturze lub wilgotności
Należy przenieść urządzenie w chłodniejsze i suchsze miejsce
Kontrolka Zapnuto bliká červeně a kontrolka
Připraveno (zelená) nesvítí
Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje
Kontrolka Připraveno (zelená) a kontrolka Zapnuto
(červená) nesvítí
Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje
Folia nie laminuje całkowicie dokumentu
Dokument może mieć zbyt dużą grubość, aby go
zalaminować
Maksymalna grubość dokumentu to 0,040” / 1 mm
Folia jest pofałdowana lub ma bąbelki Nieodpowiednia grubość folii do laminacji Urządzenie laminuje folią o grubości 75 - 80 mikronów
Folia została w laminatorze Zacięcie folii
Nacisnąć dźwignię zwalniania i wyciągnąć folię ręcznie
Zacięcie
Folia została wsunięta najpierw krawędzią otwartą
Folia nie została wyśrodkowana na wejściu
Folia nie była umieszczona prosto na wejściu
Wprowadzono pustą folię do laminacji
Folia została uszkodzona podczas laminacji Rolki są uszkodzone lub znajduje się na nich klej Wprowadzić arkusz czyszczący, aby przetestować i oczyścić rolki
Odłącz urządzenie od gniazdka. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić zwilżoną ściereczką. Do polerowania urządzenia nie wolno
używać rozpuszczalników ani materiałów łatwopalnych. Do czyszczenia urządzenia można zakupić arkusze czyszczące. Arkusze należy przepuścić przez rozgrzane urządzenie,
aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wałków. W celu uzyskania optymalnych rezultatów zaleca się regularne stosowanie arkuszy czyszczących. (Kod do zamawiania arkuszy
czyszczących #5320601).
REJESTRACJA PRODUKTU / GLOBALNA GWARANCJA
Dziękujemy za zakupienie produktu marki Fellowes. Prosimy odwiedzić stronę internetową www.fellowes.com/register aby zarejestrować nabyty produkt i korzystać z powiadomień
o nowych produktach, informacji zwrotnych i ofert. Szczegóły dotyczące produktu są podane na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu lub pod spodem urządzenia.
Firma Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez okres 1 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta Jeśli w
okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa, wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części, wedle wyboru i na koszt rmy
Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach nieprawidłowego wykorzystania, niepoprawnej obsługi lub nieautoryzowanej naprawy Wszelkie gwarancje
dorozumiane, w tym przydatności handlowej lub możliwości zastosowania w określonym celu, zostają niniejszym ograniczone czasowo do właściwego okresu gwarancji określonego
powyżej. W żadnym wypadku rma Fellowes nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wtórne, które można by przypisać temu produktowi. Niniejsza gwarancja
nadaje użytkownikowi określone prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, które różnią się od postanowień niniejszego gwarancji. Czas trwania, warunki i zasady
niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem gdy inne ograniczenia, restrykcje lub warunki mogą być wymagane lokalnie obowiązującym prawem. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji lub usług na mocy niniejszej gwarancji należy skontaktować się z rmą Fellowes lub lokalnym dystrybutorem.
W.E.E.E.
Niniejszy produkt jest klasykowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. W chwili wycofywania produktu z użycia należy dopilnować, aby
zutylizować go zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i lokalnymi przepisami
powiązanymi z tą dyrektywą.
Więcej informacji o dyrektywie WEEE można znaleźć pod adresem: www.fellowesinternational.com/WEEE
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ
37
A Выключатель
B Индикатор готовности
C Рычаг освобождения (
)
D Отверстие для подачи пакета/
документа
E Отверстие выхода пакета/документа
F Индикатор питания
ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Рабочие характеристики
Формат 240мм/9,5 дюйма
Входная ширина A4 = 240мм
Толщина пакета (мин.) 75 микрон (сторона)
Толщина пакета (макс.) 80 микрон (сторона)
Время нагрева (примерно) 3 минуты
Время охлаждения 60—90минут
Скорость
ламинирования прибл. 30см/мин
(+/- 5%)(фиксированная скорость)
Количество валиков 2
Индикация готовности Световой сигнал
Рычаг освобождения Да
Функция
предотвращения замятия Да
Технические данные
Напряжение питания/частота/
сила тока (Амперы) 220—240В
переменного тока,
50/60Гц, 1,25А
Мощность 300Ватт
Размеры (ВхШхГ) 45ммx210ммx345мм
Масса нетто 3кг
Макс. толщина документа
(параметры ламинирования)
1мм/0,04дюйма
- Устройства предназначено только для эксплуатации в помещениях. Включите устройство в легкодоступную розетку.
- Во избежание поражения электрическим током не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от воды, а также избегайте
попадания воды на устройство, шнур питания и в настенную розетку.
УСТАНОВИТЕ устройство на устойчивой поверхности.
ПРОВЕРЯЙТЕ качество ламинирования на черновых листах,
настраивайте устройство перед последним (чистовым) этапом
ламинирования.
УДАЛЯЙТЕ скобы и другие металлические детали перед началом
ламинирования.
ХРАНИТЕ устройство отдельно от источников тепла и влаги.
ВЫКЛЮЧАЙТЕ устройство после завершения работы.
ОТКЛЮЧАЙТЕ устройство от электросети во время длительного
простоя.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ пакеты, соответствующие установленным рабочим
параметрам.
ИСКЛЮЧИТЕ присутствие домашних животных в непосредственной
близости от работающего устройства.
НЕ допускайте контакта шнура питания с горячей поверхностью.
НЕ допускайте свисания шнура питания со шкафов и полок.
НЕ эксплуатируйте устройство с поврежденным шнуром питания.
НЕ пытайтесь самостоятельно вскрывать или ремонтировать
устройство.
НЕ подвергайте устройство нагрузкам, превышающим
характеристики, указанные в его спецификации.
НЕ разрешайте детям пользоваться устройством без присмотра
взрослых.
НЕ ламинируйте острые и металлические предметы (например,
скобы, скрепки для бумаг).
НЕ ламинируйте документы, чувствительные к тепловому
воздействию (например, билеты, рентгеновские снимки и т.д.) в
режимах высокой рабочей температуры.
НЕ используйте самоклеющиеся пакеты в режимах высокой
рабочей температуры.
НЕ ламинируйте пустые пакеты.
РУССКИЙ
RU
ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Функция «освобождения»
Чтобы извлечь или поправить пакет во время
ламинирования, воспользуйтесь рычагом
освобождения, который расположен на задней части
устройства. Пакет можно извлечь из приемной прорези
лишь с помощью рычага.
Автоматическое выключение
Через 30 минут машина автоматически перейдет
в режим автоматического отключения. Индикатор
питания мигает красным цветом в течение 5 минут,
после чего отключается. Индикатор готовности
отключается. Чтобы продолжить использование
устройства, нажмите выключатель. Устройство само
перезагружается.
• Для получения оптимальных результатов ламинирования
используйте фирменные пакеты Fellowes®: Enhance 80.
• Данный тип устройства не предполагает использование несущего
приспособления для ламинирования. Несущего приспособления для
эксплуатации данного устройства не требуется.
• Всегда вставляйте ламинируемый предмет в пакет соответствующих
размеров.
• Перед окончательным ламинированием всегда проверяйте работу
устройства на черновых листах соответствующего размера и
толщины.
• Приготовьте пакет и ламинируемый предмет. Поместите предмет в
центре пакета так, чтобы обеспечить его контакт с направляющей
уплотненной кромкой. Проверьте, чтобы пакет не был слишком
большим для ламинируемого предмета.
• В случае необходимости, после ламинирования и охлаждения
предмета обрежьте избыточный материал вокруг него.
38
ПОДГОТОВКА ЛАМИНАТОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что устройство установлено на устойчивой поверхности.
Обеспечьте достаточное количество свободного пространства
(минимум 50см) за тыльной стороной устройства для
беспрепятственного прохождения предметов через рабочую область.
Включите устройство в легкодоступную розетку.
ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА ЛАМИНИРОВАНИЯ
Включите питание (переключатель питания расположен на боковой
стенке устройства).
Загорится индикатор питания (Power on). Устройство нагревается.
По достижению устройством состояния готовности включится
индикатор готовности (Ready).
Поместите документ в открытый пакет. Расположите документ по
центру относительно уплотненной кромки пакета. Для каждого
документа используйте пакет соответствующего размера.
Пакет должен подаваться в устройство уплотненной кромкой вперед.
Удерживайте пакет прямо и по центру щелевого отверстия. Для
ориентации используйте маркировку входа.
После выхода из рабочей области устройства пакет может быть
горячим и мягким. Для предотвращения замятия незамедлительно
извлеките пакет. Положите пакет на плоскую поверхность для
охлаждения. Осторожно обращайтесь с горячим пакетом.
Чтобы извлечь пакет во время ламинирования, воспользуйтесь
рычагом освобождения, который расположен на задней части
устройства. Осторожно вытащите пакет из устройства.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ?
Наши квалифицированные специалисты готовы оказать вам помощь.
Служба поддержки клиентов... www.fellowes.com
Прежде чем обращаться по месту приобретения, позвоните представителю Fellowes; контактная информация указана на задней крышке устройства.
Чтобы получать новости и дополнительную информацию, зарегистрируйте свое устройство на странице www.fellowes.com/register.
Auto
Shut
Off
39
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА
Выключите устройство из настенной розетки. Дайте ему остыть. Для очистки наружных поверхностей можно использовать влажную ткань. Не используйте растворители
и легковоспламеняющиеся вещества для полировки устройства. В продаже имеются специальные листы для очистки. Очистка валиков от остаточных элементов
выполняется путем прогона очищающих листов через устройство, находящееся в прогретом состоянии. Для поддержания оптимального режима работы рекомендуется
регулярно использовать листы для очистки. (Код заказа листов для очистки: #5320601).
РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА / МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Fellowes. Посетите веб-сайт www.fellowes.com/register, зарегистрируйте приобретенное изделие и оставайтесь в
курсе последних новостей, отзывов потребителей и предложений. Информация об изделии размещена на паспортной табличке, расположенной на задней панели либо
в нижней части устройства. Компания Fellowes выступает гарантом качества материала и безукоризненной работы всех деталей ламинатора в течение 1 лет с даты
непосредственного приобретения устройства. В случае выявления дефектных частей в течение гарантийного периода компания Fellowes за свой счет устраняет дефект
путем замены либо ремонта неисправной детали. Данная гарантия не распространяется на неисправности, являющиеся следствием нарушения правил эксплуатации
станка, либо его несанкционированного ремонта. Гарантийные обязательства, касающиеся товарного состояния и эксплуатационной пригодности устройства, действуют
в течение ограниченного периода времени, см. выше. Компания Fellowes не несет ответственность за ущерб, нанесенный в результате эксплуатации данного станка.
Настоящая гарантия предоставляет ее владельцу определенный перечень законных прав. Владелец гарантии может обладать другими законными правами, не
имеющими отношения к содержанию данного гарантийного документа. Длительность и условия настоящей гарантии действуют во всех странах мира в рамках местного
законодательства. Для получения подробной информации о порядке гарантийного обслуживания обратитесь к представителю компании Fellowes либо вашему
региональному дилеру.
W.E.E.E.
Данное изделие относится к категории электротехнического и электронного оборудования. При утилизации станка соблюдайте
Европейскую директиву об утилизации электротехнического и электронного оборудования (WEEE), а также любые другие
региональные законы и предписания, касающиеся данной директивы. Подробная информация о директиве WEEE содержится на
сайте www.fellowesinternational.com/WEEE
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Индикатор питания не включается (красный
индикатор)
Устройство не включено
Включите устройство в розетку и установите
выключатель на боковой стенке во включенное
положение
Долгое время не загорается индикатор готовности
(зеленый индикатор)
Устройство не нагрелось или находится в месте с
повышенной влажностью
Переставьте устройство в более прохладное и сухое
место
Индикатор питания мигает красным цветом, а
индикатор готовности (зеленый) отключается
Ламинатор переходит в режим автоматического
выключения
Нажмите выключатель. Устройство само
перезагружается
Индикатор готовности (зеленый) и индикатор
питания (красный) отключаются
Ламинитор находится в режиме автоматического
выключения
Нажмите выключатель. Устройство само
перезагружается
Пакет на ламинированном предмете не полностью
герметичен
Возможно, предмет имеет слишком большую
толщину
Максимальная толщина документа —
1мм/0,04дюйма
Поверхность пакета неровная или имеет пузырьки Возможно, выбрана неверная толщина пакета
В ламинаторе могут использоваться пакеты толщиной
75—80 микрон
Пакет застрял внутри устройства Замятие пакета
Нажмите на рычаг освобождения и извлеките пакет
вручную
Замятие
Пакет подавался открытым краем вперед
Пакет сместился от центра при подаче
Пакет подавался в нерасправленном виде
Использовался пустой пакет
Пакет поврежден в процессе ламинирования
Валики повреждены либо на них есть клейкое
вещество
Для очистки и проверки валиков выполните рабочий
цикл устройства с листами для чистки
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
40
A Διακόπτης λειτουργίας (οn/o)
B Λυχνία LED ετοιμότητας
C Μοχλός ανοίγματος (
)
D ποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου
E Έξοδος σάκου/εγγράφου
F Λυχνία LED λειτουργίας
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Απόδοση
Διαστάσεις εγγράφου 9,5 ίντσες / 240 mm
Πλάτος εισόδου A4 = 240 mm
Πάχος σάκου (ελάχ.) 75 micron (ανά
πλευρά)
Πάχος σάκου (μέγ.) 80 micron (ανά
πλευρά)
Χρόνος προθέρμανσης
(εκτίμηση) 3 λεπτά
Χρόνος ψύξης 60-90 λεπτά
Ταχύτητα
πλαστικοποίησης περίπου 30 cm/
(+/- 5%) λεπτό (σταθερή ταχύτητα)
Αριθμός κυλίνδρων 2
Ένδειξη ετοιμότητας
μηχανήματος Λυχνία
Μοχλός ανοίγματος Ναι
Μοτέρ καθαρισμού
διαδρομής/αποτροπής
εμπλοκών Ναι
Τεχνικά στοιχεία
Τάση / Συχνότητα /
Ένταση ρεύματος (Amp) 220-240 V AC,
50/60 Hz,
1,25 A
Ισχύς 300 Watt
Διαστάσεις (ΥxΠxΒ) 45mm x 210mm x
345mm
Καθαρό βάρος 3 Kg
Μέγιστο πάχος εγγράφου
(δυνατότητα
πλαστικοποίησης) 0,040 ίντσες / 1 mm
- Το μηχάνημα προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο. Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα.
- Για να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό και μη χύνετε νερό επάνω στη συσκευή, στο καλώδιο
ρεύματος ή στην πρίζα.
ΝΑ διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή
επιφάνεια.
ΝΑ εκτελείτε δοκιμές πλαστικοποίησης σε πρόχειρα φύλλα και να
ρυθμίζετε το μηχάνημα πριν από τις τελικές πλαστικοποιήσεις.
ΝΑ αφαιρείτε τις βελόνες συρραφής και άλλα μεταλλικά πρόσθετα από το
φύλλο πριν από την πλαστικοποίηση.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τις πηγές θερμότητας και το
νερό.
ΝΑ θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας μετά από κάθε χρήση.
ΝΑ αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πρίζα όταν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
ΝΑ χρησιμοποιείτε σάκους που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με τις
κατάλληλες ρυθμίσεις.
ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τα κατοικίδια ζώα, ενόσω
βρίσκεται σε χρήση.
ΝΑ ΜΗΝ αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να έρχεται σε επαφή με θερμές
επιφάνειες.
ΝΑ ΜΗΝ αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται από ντουλάπια ή
ράφια.
ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
υποστεί ζημιά.
ΝΑ ΜΗΝ επιχειρείτε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε με άλλο τρόπο το
μηχάνημα.
ΝΑ ΜΗΝ υπερβαίνετε τα αναγραφόμενα στοιχεία απόδοσης του
μηχανήματος.
ΝΑ ΜΗΝΝ επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν αυτό το μηχάνημα
χωρίς επιτήρηση από ενήλικο.
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά αντικείμενα (π.χ.: βελόνες
συρραφής, συνδετήρες).
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε έγγραφα ευαίσθητα στη θερμότητα
(π.χ.: εισιτήρια, υπερηχογραφήματα κ.λπ.) στις ρυθμίσεις θερμής
πλαστικοποίησης.
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε με αυτοκόλλητους σάκους στις ρυθμίσεις
θερμής πλαστικοποίησης.
ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε κενούς σάκους.
EΛΛΗΝΙΚΑ
GR
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Λειτουργία ‘Ανοίγματος’
Για να αφαιρέσετε ή να επανευθυγραμμίσετε το σάκο κατά
την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μοχλό ανοίγματος
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Ο σάκος
μπορεί να αφαιρεθεί από την υποδοχή εισαγωγής μόνο όταν
ενεργοποιηθεί ο μοχλός.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Μετά από 30 λεπτά το μηχάνημα θα μεταβεί αυτόματα
σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Η ενδεικτική
λυχνία LED λειτουργίας θα αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα
για 5 λεπτά και, στη συνέχεια, θα σβήσει. Η ενδεικτική
λυχνία LED ετοιμότητας θα σβήσει. Για να συνεχίσετε
να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα πατήστε το διακόπτη
λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα επανεκκινηθεί.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε σάκους μάρκας
Fellowes®: Enhance 80.
• Αυτό το μηχάνημα δεν χρειάζεται φορέα για να εκτελέσει
πλαστικοποίηση. Είναι ένας μηχανισμός χωρίς φορέα.
• Να τοποθετείτε πάντα το αντικείμενο που θέλετε να πλαστικοποιήσετε σε
σάκο των κατάλληλων διαστάσεων.
• Να εκτελείτε πάντα δοκιμές πλαστικοποίησης με ένα αντικείμενο
παρόμοιων διαστάσεων και πάχους πριν από την τελική διαδικασία.
• Προετοιμάστε το σάκο και το αντικείμενο για πλαστικοποίηση.
Τοποθετήστε το αντικείμενο μέσα στο σάκο, έτσι ώστε να είναι
κεντραρισμένο και να αγγίζει το εμπρός σφραγισμένο άκρο. Βεβαιωθείτε
ότι ο σάκος δεν είναι πολύ μεγάλος για το αντικείμενο.
• Εάν απαιτείται, να αποκόπτετε το πλεόνασμα υλικού γύρω από το
αντικείμενο μετά από την πλαστικοποίηση και την ψύξη.
41
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή
επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος (τουλάχιστον 50 cm)
πίσω από το μηχάνημα, προκειμένου να περνούν ελεύθερα τα αντικείμενα.
Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύου.
ΠΩΣ ΘΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία (ο διακόπτης βρίσκεται στο πλάι του
μηχανήματος).
Θα ανάψει η κόκκινη λυχνία λειτουργίας ‘Power on’. Το μηχάνημα
προθερμαίνεται.
Όταν το μηχάνημα είναι έτοιμο, η πράσινη λυχνία ετοιμότητας ‘Ready θα
παραμείνει αναμμένη.
Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στον ανοιχτό σάκο. Βεβαιωθείτε ότι το
έγγραφο είναι κεντραρισμένο πάνω στο σφραγισμένο άκρο. Χρησιμοποιήστε
το κατάλληλο μέγεθος σάκου για το έγγραφο.
Διασφαλίστε ότι ο σάκος εισέρχεται στο μηχάνημα με το σφραγισμένο άκρο
πρώτο. Διατηρήστε το σάκο ευθειασμένο και κεντραρισμένο με την υποδοχή
και όχι υπό γωνία. Χρησιμοποιήστε τις ενδείξεις εισαγωγής ως οδηγό.
Όταν εξέρχεται από το μηχάνημα, ο πλαστικοποιημένος σάκος ίσως να είναι
θερμός και μαλακός. Για να αποτραπεί τυχόν εμπλοκή, αφαιρέστε αμέσως
το σάκο. Τοποθετήστε το σάκο σε μια επίπεδη επιφάνεια για να ψυχθεί. Να
προσέχετε όταν χειρίζεστε ένα θερμό σάκο.
Για να ελευθερώσετε το σάκο κατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το
μοχλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Τραβήξτε
προσεκτικά το σάκο έξω από το μηχάνημα.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Αφήστε τους ειδικούς μας να σας βοηθήσουν να βρείτε μια λύση.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών... www.fellowes.com
Να καλείτε πάντα την εταιρεία Fellowes πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου αγοράσατε το μηχάνημα. Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο για στοιχεία επικοινωνίας.
Καταχωρίστε το μηχάνημά σας στη διαδικτυακή διεύθυνση www.fellowes.com/register για να λάβετε ενημερώσεις και πρόσθετες πληροφορίες.
Auto
Shut
Off
42
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση
Δεν ανάβει η λυχνία λειτουργίας ‘power on’ (κόκκινη
λυχνία LED)
Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο
Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία από το διακόπτη στο πλάι του
και την πρίζα
Δεν ανάβει η λυχνία ετοιμότητας ‘ready’ μετά από
παρατεταμένη χρονική περίοδο (πράσινη λυχνία LED)
Το μηχάνημα βρίσκεται σε θερμό ή υγρό χώρο Μετακινήστε το μηχάνημα σε πιο ψυχρό και ξηρό χώρο
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας LED αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα και η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας
(πράσινη) έχει σβήσει
Η συσκευή πλαστικοποίησης έχει μεταβεί σε λειτουργία
αυτόματης απενεργοποίησης
Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα
επανεκκινηθεί αυτόματα
Η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας (πράσινη) και η
ενδεικτική λυχνία LED λειτουργίας (κόκκινη) έχουν
απενεργοποιηθεί
Η συσκευή πλαστικοποίησης περνά σε λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα
επανεκκινηθεί αυτόματα.
Ο σάκος δεν σφραγίζει πλήρως το αντικείμενο
Το αντικείμενο ίσως να έχει υπερβολικό πάχος για
πλαστικοποίηση
Το μέγιστο πάχος εγγράφου είναι 0,040 ίντσες/1 mm
Ο σάκος έχει κυματισμούς ή φυσαλίδες Το πάχος σάκου ίσως να είναι εσφαλμένο Η συσκευή πλαστικοποίησης δέχεται σάκους 75 - 80 micron
Ο σάκος χάθηκε μέσα στο μηχάνημα Ο σάκος έχει εμπλακεί
Πατήστε το μοχλό ανοίγματος και τραβήξτε το αντικείμενο έξω
με το χέρι
Εμπλοκή
Ο σάκος τοποθετήθηκε με το ανοιχτό άκρο πρώτο
Ο σάκος δεν ήταν κεντραρισμένος κατά την εισαγωγή
Ο σάκος δεν ήταν ευθειασμένος κατά την εισαγωγή
Χρησιμοποιήθηκε κενός σάκος
Ο σάκος έχει υποστεί ζημιά μετά από την
πλαστικοποίηση
Οι κύλινδροι είναι φθαρμένοι ή υπάρχει κολλητική
ουσία επάνω στους κυλίνδρους
Περάστε μερικά φύλλα καθαρισμού μέσα από το μηχάνημα, για να
δοκιμάσετε και να καθαρίσετε τους κυλίνδρους
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας από την πρίζα. Αφήστε το μηχάνημα να ψυχθεί. Το εξωτερικό του μηχανήματος μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή
εύφλεκτα υλικά για τη στίλβωση του μηχανήματος. Μπορείτε να αγοράσετε φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. Όταν το μηχάνημα είναι θερμό, περάστε τα φύλλα μέσα από
το μηχάνημα για να καθαρίσετε τυχόν κατάλοιπα από τους κυλίνδρους. Για τη βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να χρησιμοποιούνται τακτικά φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος.
(Κωδικός παραγγελίας φύλλου καθαρισμού: 5320601).
ΕΓΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της εταιρείας Fellowes. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com/register για να κάνετε εγγραφή του προϊόντος σας
και να επωφεληθείτε από ειδήσεις, σχόλια και προσφορές σχετικά με τα προϊόντα. Λεπτομέρειες σχετικά με τα προϊόντα αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που υπάρχει στο πίσω μέρος ή τη βάση
του μηχανήματος. Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 1 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον
αρχικό καταναλωτή. Εάν οποιοδήποτε μέρος εντοπιστεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
του ελαττωματικού μέρους, κατά τη διακριτική ευχέρεια και με δαπάνες της Fellowes. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις κακής χρήσης, κακού χειρισμού ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής.
Δια της παρούσης, οποιαδήτε έμμεση εγγύηση, συμπεριλβμανομένης εκείνης της εμπορευσιμότητας ή της καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζεται ως προς τη διάρκεια στην κατάλληλη
περίοδο εγγύησης, όπως προσδιορίζεται παραπάνω. Η εταιρεία Fellowes δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη για τυχόν παρεπόμενες ζημίες, οι οποίες θα εκχωρηθούν στο προϊόν αυτό. Η εγγύηση αυτή σας
εκχωρεί συγκεκριμένα έννομα δικαιώματα. Ενδέχεται να έχετε και άλλα έννομα δικαιώματα, διαφορετικά από τα προβλεπόμενα στην εγγύηση αυτήν. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις της παρούσας
εγγύησης ισχύουν παγκοσμίως, με εξαίρεση όπου επιβάλλονται διαφορετικοί περιορισμοί, περιοριστικές διατάξεις ή προϋποθέσεις από την τοπική νομοθεσία. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή για τη λήψη
υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, επικοινωνήστε με την εταιρεία Fellowes ή την τοπική αντιπροσωπία.
W.E.E.E.
Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το
κάνετε σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που
σχετίζεται με την οδηγία αυτή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowesinternational.com/WEEE
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ
ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN
43
TÜRKÇE
TR
A Açma / kapama düğmesi
B Hazır LED'i
C Serbest bırakma kolu ( )
D Kaplama / doküman girişi yuvası
E Kaplama / doküman çıkışı
F Güç açık LED'i
ÖZELLİKLER
Performans
Biçim 9,5” / 240mm
Giriş genişliği A4 = 240mm
Kaplama kalınlığı (min.) 75 mikron (taraf başına)
Kaplama kalınlığı (maks.) 80 mikron (taraf başına)
Isınma süresi (tahmini) 3 dakika
Soğuma süresi 60-90 dakika
Laminasyon hızı yaklaşık 30cm/dak
(+/- %5) (sabit hız)
Merdane adedi 2
Hazır göstergesi Lamba
Serbest bırakma kolu Evet
Tıkanmaz Girişli /
Sıkışma önleyici motor Evet
Teknik Veriler
Voltaj / Frekans /
Akım (Amper) 220-240V AC, 50/60Hz,
1,25A
Watt Gücü 300 Wat
Boyutlar (YxGxD) 45mm x 210mm x 345mm
Net ağırlık 3 Kg
Maks. doküman kalınlığı
(laminasyon kapasitesi) ,040” / 1mm
- Bu makine kapalı mekanlarda kullanım içindir. Makinenin şini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın.
- Elektrik çarpmasını önlemek için - cihazı suya yakın yerlerde kullanmayın, cihaza, elektrik kablosuna veya prize su dökmeyin.
HER ZAMAN makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun.
HER ZAMAN son laminasyon işleminden önce boş kağıtlarda lami-
nasyon testi yapın ve makineyi ayarlayın.
HER ZAMAN laminasyon öncesinde zımba ve benzeri metal parçaları
çıkartın.
HER ZAMAN makineyi su ve ısı kaynaklarından uzak tutun.
HER ZAMAN kullandıktan sonra makineyi kapatın.
HER ZAMAN uzun süre kullanmayacaksanız makinenin şini prizden
çekin.
HER ZAMAN uygun ayarlarda tasarlanmış kaplamalar kullanın.
HER ZAMAN kullanım sırasında evcil hayvanlardan uzak tutun.
HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosunu sıcak yüzeylerle temas ettirmeyin.
HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosunu dolap ya da raf üzerine asılı
bırakmayın.
HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosu hasarlıysa cihazı kullanmayın.
HİÇBİR ZAMAN makineyi açmaya veya tamir etmeye çalışmayın.
HİÇBİR ZAMAN makinenin belirtilen performans değerlerini aşmayın.
HİÇBİR ZAMAN çocukların yetişkin gözetimi olmadan kullanmasına izin
vermeyin.
HİÇBİR ZAMAN keskin veya metal nesneleri kaplamayın (örn: zımba,
ataç).
HİÇBİR ZAMAN ısıya karşı hassas dokümanları (örn: bilet, ultrason vb.)
sıcak ayarlarla lamine etmeyin.
HİÇBİR ZAMAN kendinden yapışkanlı kaplamaları sıcak ayarlarla lamine
etmeyin.
HİÇBİR ZAMAN boş kaplamaları lamine etmeyin.
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI
‘Serbest Bırakma’ işlevi
Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da
yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen
serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnızca kol
etkinleştirildiğinde giriş yuvasından çıkarılabilir.
Otomatik Kapatma
30 dakika sonra makine otomatik olarak Otomatik Kapanma
moduna geçecektir. Güç LED’i 5 dakika boyunca kırmızı yanıp
sönecek ve ardından kapanacaktır. Hazır LED’i kapanacaktır.
Makineyi kullanmaya devam etmek için, AÇIK/KAPALI
düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır.
• En iyi sonuçları elde etmek için, Fellowes ® marka kaplamalar kullanın:
Enhance 80.
• Bu makine, laminasyon için bir taşıyıcıya ihtiyaç duymaz. Taşıyıcısız
mekanizmaya sahiptir.
• Kaplanacak öğeyi her zaman uygun boyutta bir kaplama içine yerleştirin.
• Son işlemden önce her zaman benzer boyut ve kalınlıkta test lami-
nasyonu yapın.
• Laminasyon kaplamasını ve öğeyi hazırlayın. Öğeyi, kaplamayı orta-
layarak ve ön kapalı kenara dokunacak şekilde yerleştirin. Kaplamanın
öğe için çok geniş olmadığından emin olun.
• Gerekirse, laminasyon ve soğuma işleminden önce öğenin çevresindeki
malzeme fazlalığını kırpın.
44
LAMİNASYON MAKİNESİNİ AYARLAMA
Makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun.
Öğelerin serbestçe geçebilmesi için makinenin arkasında yeterli boşluk
mesafesi (min. 50 cm) olup olmadığını kontrol edin.
Makinenin şini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın.
LAMİNASYON İŞLEMİ
Makineyi açın (makinenin yan tarafında bulunmaktadır).
Kırmızı ‘Güç açık’ lambası yanacaktır. Makine bu durumda ısınıyordur.
Makine hazır olduğunda yeşil ‘Hazır’ lambası yanık kalacaktır.
Dokümanı açık kaplamaya yerleştirin. Doküman kapalı kenara
ortalandığından emin olun. Doküman için uygun boyutta kaplama kullanın.
Kaplamanın makineye önce kapalı kenarı girecek şekilde yerleştirildiğinden
emin olun. Kaplamayı yuvaya açılı olacak şekilde değil, düz ve ortalı bir
şekilde yerleştirin.
Giriş işaretlerini kılavuz olarak kullanın. Lamine edilen kaplama, sıcak
ve yumuşak bir halde çıkabilir. Sıkışmayı önlemek için kaplamayı derhal
çıkartın. Kaplamayı soğuması için düz bir yüzeye bırakın. Sıcak kaplamayı
tutarken dikkatli olun.
Laminasyon sırasında bir kaplamayı serbest bırakmak için makinenin
arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplamayı
yavaşça çekerek makineden çıkartın.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
YARDIMA MI İHTİYACINIZ VAR?
Uzmanlarımız sizin için en uygun çözümü bulsun.
Müşteri Hizmetleri... www.fellowes.com
Ürünü satın aldığınız yeri aramadan önce her zaman Fellowes'i arayın, iletişim bilgileri arka kapakta bulunmaktadır.
Güncellemeler ve ek bilgileri almak için makinenizi www.fellowes.com/register adresinde kaydettirmeyi unutmayın.
Auto
Shut
Off
45
SORUN GİDERME
SAKLAMA VE TEMİZLİK
Sorun Olası neden Çözüm
'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından ve duvardaki elektrik prizinden açın
Uzun süre bekledikten sonra 'Yeşil' hazır lambası
yanmıyor
Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kuru bir alana taşıyın
Güç LED’i kırmızı yanıp sönüyor ve Hazır LED’i
(yeşil) kapandı
Laminasyon makinesi Otomatik Kapatma moduna
girmiştir
AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır
Hazır lambası (yeşil) ve Güç LED’i (kırmızı) kapandı
Laminasyon makinesi Otomatik Kapatma
modundadır
AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır
Kaplama maddeye tam olarak yapışmıyor Madde laminasyon için fazla kalın olabilir Maksimum doküman kalınlığı: 0,040” / 1mm
Kaplamada dalgalanma veya hava kabarcıkları
oluyor
Kaplama kalınlığı yanlış olabilir Laminasyon makinesinde 75 - 80 mikron kaplama kullanılır
Kaplama makinenin içinde kayboldu Kaplama sıkışmıştır
Ters düğmesine basın ve maddeyi elinizle çekerek çıkarın.
Sıkışma
Kaplamanın açık ucu önce yerleştirilmiştir
Kaplama girişte ortalanmamıştır
Kaplama girişe düz sokulmamıştır
Boş kaplama kullanılmıştır
Laminasyon sonrası kaplama hasar görüyor
Merdaneler hasarlıdır veya merdanelerde yapıştırıcı
kalmıştır
Merdaneleri test edip temizlemek için makineden temizleme
yaprakları geçirin
Makinenin elektrik kablosunu prizden çıkarın. Makineyi soğumaya bırakın. Makinenin dış yüzeyi, nemli bir bezle temizlenebilir. Makineyi parlatmak için çözücü veya yanıcı
malzemeler kullanmayın. Makinede kullanım için temizlik kağıtları satın alınabilir. Makine sıcak durumdayken - kağıtları makineye yerleştirerek merdanelerdeki kalıntıları
temizleyin. Optimum performans için, temizlik kağıtları kullanılarak makinenin düzenli aralıklarla temizlenmesi önerilir. (Temizleme kağıdı sipariş kodu 5320601).
ÜRÜN KAYDI / DÜNYA ÇAPINDA GARANTİ
Bir Fellowes ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen www.fellowes.com/register adresini ziyaret ederek ürününüzü kaydedin ve ürün haberleri, geri bildirim ve
teklierden yararlanın. Ürün ile ilgili ayrıntılı bilgileri, makinenin arka tarafında veya altında bulunan anma değerleri plakasında bulabilirsiniz.
Fellowes, son tüketici tarafından satın alım tarihinden itibaren geçerli olmak üzere laminasyon makinesinin tüm parçaları için 1 yıllık malzeme ve işçilik garantisi sağlamaktadır.
Garanti süresi boyunca herhangi bir arızalı parça bulunursa, tek ve yegane çözümünüz masraarı Fellowes tarafından karşılanmak üzere arızalı parçayı onarmak veya
değiştirmektir. Arızanın hatalı kullanım, yanlış taşıma veya izinsiz onarımdan kaynaklandığı durumlarda, bu garanti geçerli değildir. Ticari olarak satılabilirlik ya da belli bir
amaca uygunluk garantisi de dahil olmak üzere tüm dolaylı garantiler, yalnızca yukarıda belirtilen makul garanti süresi boyunca geçerlidir. Fellowes, hiçbir durumda bu üründen
kaynaklanan dolaylı zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu garanti size belirli yasal haklar tanır. Bu garantiden farklı başka yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi, şartlar ve
koşulları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya koşullar gerektirdiği yerler dışında tüm dünya çapında geçerlidir. Daha ayrıntılı bilgi veya bu garanti kapsamında
hizmet alabilmek için, lütfen Fellowes'a veya bayiinize başvurun.
W.E.E.E.
Bu ürün, Elektrikli ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmaktadır. Bu ürünü atacağınız zaman geldiğinde, lütfen ürünü Avrupa
Birliği'nin Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Direkti'ne ve bu direktie ilgili yerel düzenlemelere uygun şekilde atın.
WEEE Direkti ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE
OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
46
A Vypínač
B Kontrolka Připraveno
C Uvolňovací páčka (
)
D Otvor pro vkládání laminovacích
kapes/dokumentů
E Výstup laminovacích kapes/dokumentů
F Indikátor zapnutí
VLASTNOSTI
Výkon
Formát 9,5” / 240mm
Vstupní šířka A4 = 240mm
Tloušťka laminovací
kapsy (min.) 75 mikronů (jedna
strana)
Tloušťka laminovací
kapsy (max.) 80 mikronů (jedna
strana)
Doba ohřevu
(přibližná) 3 minuty
Doba ochlazení 60-90 minut
Laminovací rychlost přibližně 30cm/min.
(+/- 5%) (pevná rychlost)
Počet laminovacích válců 2
Indikace připravenosti Indikátor
Uvolňovací páčka Ano
Technologie Clear Path/Ochrana proti zablokování Ano
Technické údaje
Napětí / frekvence /
Elektrický proud (ampéry) 220-240V AC,
50/60Hz, 1,25A
El. příkon 300 wattů
Rozměry (VxŠxH) 45mm x 210mm x
345mm
Čistá hmotnost 3 kg
Max. tloušťka dokumentu
(laminovací kapacita) ,040” / 1mm
- Přístroj se používá pouze ve vnitřním prostředí. Připojte přístroj do snadno přístupné elektrické zásuvky.
- Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití přístroje, napájecí šňůry nebo zásuvky vodou – předejdete tak riziku zasažení elektrickým
proudem.
Zajistěte, aby byl přístroj umístěn na stabilním povrchu.
Před provedením finální laminace proveďte zkušební laminaci na
nepotřebných listech a nastavte přístroj.
Před laminováním odstraňte svorky a jiné kovové předměty.
Uchovávejte přístroj mimo zdroje tepla a vody.
Vypínejte přístroj po každém použití.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.
Používejte pouze laminovací kapsy určené pro příslušná nastavení.
Při použití dbejte na to, aby se k přístroji nepřibližovala domácí zvířata.
Napájecí kabel by se neměl dostat to styku s horkým povrchem.
Napájecí kabel nesmí viset ze skříněk nebo polic.
Přístroj nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozen.
Přístroj neotevírejte ani jinak neopravujte.
Přístroj nezatěžujte nad uvedený výkon.
Přístroj nesmějí obsluhovat děti bez dohledu dospělých.
Nepokoušejte se laminovat ostré nebo kovové předměty (např. svorky,
spony na papír).
Nepokoušejte se laminovat dokumenty citlivé vůči teplu (např.
vstupenky, ultrazvukové snímky apod).
Neprovádějte laminaci samolepicích kapes při nastavení pro teplou
laminaci.
Nelaminujte prázdné laminovací kapsy.
ČESKY
CZ
VLASTNOSTI & TIPY
Uvolňovací funkce
Chcete-li během laminování odebrat nebo zarovnat
laminovací kapsu, použijte uvolňovací páčku
umístěnou na zadní straně přístroje. Laminovací
kapsu lze ze vstupního otvoru uvolnit pouze po
použití této páčky.
Automatické vypnutí
Po 30 minutách zařízení automaticky přejde do
režimu automatického vypnutí. Kontrolka Zapnuto
bude 5 minut červeně blikat a potom zhasne. Kon-
trolka Připraveno zhasne. Pokud chcete přístroj dále
používat, stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje.
• Nejlepší výsledky dosáhnete slaminovacími kapsami značky
Fellowes®: Enhance 80
• S přístrojem není třeba používat nosič fólií. Jeho mechanismus
pracuje bez využití nosiče.
• edměty k laminování vkládejte vždy do laminovací kapsy
přiměřené velikosti.
• ed laminováním vždy proveďte zkušební laminování s lamino-
vací kapsou stejné velikosti a tloušťky.
• Připravte laminovací kapsu a laminovaný dokument. Doku-
ment vložte do středu laminovací kapsy tak, aby se dotýkal
zataveného zaváděcího okraje. Přesvědčte se, zda laminovací
kapsa není pro laminovaný dokument příliš veliká.
• Po skončení laminování a ochlazení laminovací kapsy v případě
potřeby odřízněte přebytečný materiál na okrajích.
47
NASTAVENÍ LAMINÁTORU
Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno na pevném podkladu.
Zkontrolujte, zda je za přístrojem dostatek volného místa (min. 50
cm), které zajistí hladký výstup laminovaných dokumentů.
Připojte přístroj do snadno přístupné elektrické zásuvky.
POSTUP PŘI LAMINOVÁNÍ
Zapněte napájení (stisknutím vypínače umístěného na straně
zařízení).
Rozsvítí se červená kontrolka „Zapnuto“. Nyní se přístroj zahřívá.
Až bude přístroj připraven, zelená kontrolka „Připraveno“ bude
nepřerušovaně svítit.
Vložte dokument do otevřené laminovací kapsy. Zkontrolujte,
zda je správně vycentrován proti zatavené hraně. Zvolte velikost
laminovací kapsy odpovídající dokumentu.
Dbejte na to, abyste vkládali laminovací kapsu do přístroje vždy
zatavenou stranou napřed. Laminovací kapsu vkládejte rovně a
na střed otvoru, nikoli pod úhlem. Řiďte se značkami pro vkládání
dokumentů.
Laminovací kapsa, která vychází z laminátoru, může být horká
a měkká. Okamžitě ji vyjměte, abyste předešli jejímu zachycení
v přístroji. Položte laminovací kapsu na rovnou plochu, aby
vychladla. Při manipulaci s horkou laminovací kapsou postupujte
opatrně.
Chcete-li během laminování vyjmout laminovací kapsu, použijte
uvolňovací páčku umístěnou na zadní straně stroje. Opatrně
vytáhněte laminovací kapsu z přístroje.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POTŘEBUJETE POMOC?
Dovolte našim odborníkům, aby vám pomohli s řešením.
Zákaznický servis... www.fellowes.com
Před kontaktováním prodejce se nejprve telefonicky obraťte na společnost Fellowes. Kontaktní údaje najdete na zadní straně.
Zvažte registraci přístroje na stránce www.fellowes.com/register, abyste získali aktualizace a další informace.
Auto
Shut
Off
48
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
UCHOVÁVÁNÍ & ČIŠTĚNÍ
Problém Možná příčina Řešení
Nesvítí červená kontrolka "zapnuto" Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte pomocí tlačítka na straně
Po delším časovém intervalu nesvítí zelená
kontrolka "připraveno"
Přístroj pracuje v horkém nebo vlhkém prostředí Přemístěte přístroj do chladnějšího a suchého prostředí
Kontrolka Zapnuto bliká červeně a kontrolka
Připraveno (zelená) nesvítí
Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje.
Kontrolka Připraveno (zelená) a kontrolka Zapnuto
(červená) nesvítí
Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje.
Laminovací kapsa zcela netěsní laminovaný
dokument
Laminovaný dokument je pro laminování příliš
silný
Maximální tloušťka dokumentu je 0,040” / 1mm
Laminovací kapsa vykazuje zvlnění nebo bubliny Nesprávná tloušťka laminovací kapsy
Laminátor pracuje s laminovacími kapsami o rozměru 75 - 80
mikronů
Laminovací kapsa uvízla v přístroji Došlo k zachycení laminovací kapsy v přístroji
Stiskněte uvolňovací páčku a rukou vytáhněte laminovaný
dokument
Uváznutí
Laminovací kapsa byla vložena otevřeným koncem
napřed
Laminovací kapsa nebyla vložena do středu
vstupního otvoru
Laminovací kapsa nebyla vložena rovně do
vstupního otvoru
Byla použita prázdná laminovací kapsa
Laminací došlo k poškození laminovací kapsy
Poškozené laminovací válce nebo chybějící lepidlo
na laminovacích válcích
Z důvodu kontroly a čištění laminovacích válců nechejte
přístrojem projít čisticí listy.
Odpojte laminátor z elektrické zásuvky. Nechejte ho vychladnout. Vnější povrch přístroje lze otřít vlhkým hadříkem. K leštění přístroje nepoužívejte rozpouštědla ani hořlavé
látky. Můžete zakoupit čisticí listy pro přístroj. Je-li přístroj zahřátý, nechejte jím projít čisticí listy, které odstraní pozůstatky laminační činnosti z válců. Pro optimální výkon
doporučujeme, aby byly čisticí listy používány pravidelně. (Objednací kód čistících listů #5320601).
REGISTRACE PRODUKTU / CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek společnosti Fellowes. Navštivte stránky www.fellowes.com/register a zaregistrujte svůj výrobek a využijte výhod novinek o produktech,
reakcí a nabídek. Údaje o výrobku jsou uvedeny na typovém štítku na zadní či spodní straně zařízení.
Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv
části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje
na nesprávné použití, špatné zacházení nebo neoprávněnou opravu. Jakákoliv domnělá záruka, včetně prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel, se tímto omezuje na příslušné
záruční období, které je stanoveno výše. Společnost Fellowes nebude v žádném případě odpovídat za následné škody, které by mohly být spojovány s tímto výrobkem. Toto
záruka vám uděluje zvláštní zákonná práva. Můžete mít další zákonná práva, která se liší od této záruky. Doba a podmínky této záruky jsou platné na celém světě, kromě zemí,
ve kterých jsou omezení, výhrady nebo podmínky stanoveny místními předpisy. Chcete-li se dozvědět podrobnější informace nebo využít služeb v rámci této záruky, obraťte se
laskavě na společnost Fellowes nebo na jejího obchodního zástupce.
W.E.E.E.
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. V případě, že budete chtít zařízení zlikvidovat, laskavě
postupujte podle Směrnice o likvidaci elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
Další informace o směrnici OEEZ naleznete na www.fellowesinternational.com/WEEE
OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI
49
A Vypínač
B Indikátor pripravenosti
C Uvoľňovacia páčka (
)
D Otvor na vstup puzdra/dokumentu
E Výstup puzdra/dokumentu
F Indikátor zapnutia
PARAMETRE
Formát 9,5”/240 mm
Šírka vstupu A4 = 240 mm
Hrúbka puzdra (min.) 75 mikrónov (na každej strane)
Hrúbka puzdra (max.) 80 mikrónov (na každej strane)
Čas zahrievania (približne) 3 minút
Čas vychladnutia 60-90 minút
Rýchlosť laminovania cca 30 cm/min
(+/- 5%) (konštantná
rýchlosť)
Počet valčekov 2
Indikátor pripravenosti Svetelný
Uvoľňovacia páčka Áno
Vyčistenie dráhy/
stroj proti zaseknutiu Áno
Napätie/frekvencia/
prúd (A) 220-240 V stried.,
50/60 Hz, 1,25 A
Príkon 300 W
Rozmery (v x š x h) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Čistá hmotnosť 3 kg
Max. hrúbka dokumentu
(kapacita laminovania) 0,040”/1 mm
- Zariadenie je určené len na použitie v interiéri. Zariadenie zapojte do jednoducho prístupnej zásuvky.
– Predchádzajte zásahu elektrickým prúdom – nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody, nerozlejte vodu na zariadenie, napájací kábel ani na zásuvku.
DBAJTE NA TO, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu.
OTESTUJTE laminovanie pomocou skúšobného hárka a nastavte zariad-
enie, až potom uskutočnite nálne laminovanie.
ODSTRÁŇTE pred laminovaním svorky a iné kovové predmety.
UDRŽUJTE zariadenie mimo zdrojov tepla a vody.
VYPNITE zariadenie po každom použití.
ODPOJTE zariadenie od elektrickej siete, ak ho nebudete dlhšie používať.
POUŽÍVAJTE puzdrá určené na používanie pri príslušných nastaveniach.
DBAJTE NA TO, aby sa domáce zvieratá nezdržiavali v blízkosti zariad-
enia počas jeho používania.
NEDOVOĽTE, aby sa napájací kábel dostal do kontaktu s horúcimi
povrchmi.
NENECHÁVAJTE elektrický kábel visieť zo skriniek alebo poličiek.
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, ak je napájací kábel poškodený.
NEPOKÚŠAJTE SA otvoriť ani inak opraviť toto zariadenie.
NEPREKRAČUJTE menovitý výkon zariadenia.
NEDOVOĽTE malým deťom používať toto zariadenie bez dohľadu
dospelých osôb.
NELAMINUJTE ostré ani kovové predmety (napr. spinky alebo svorky).
NELAMINUJTE dokumenty citlivé na teplo (napr. vstupenky, ultrazvu-
kové snímky a pod.) s použitím tepla.
NELAMINUJTE samolepiace puzdrá pri horúcich nastaveniach.
NELAMINUJTE prázdne puzdro.
SLOVENSKY
SK
FUNKCIE A TIPY
Funkcia uvoľnenia
Ak chcete vybrať alebo opätovne zarovnať puzdro
počas laminovania, použite uvoľňovaciu páčku na
zadnej strane zariadenia. Puzdro je možné vybrať
cez vstupný otvor, len ak je páčka posunutá do
uvoľňovacej polohy.
Automatické vypnutie
Po 30 minútach počítač automaticky prejde do
režimu automatického vypnutia. Červený indikátor
zapnutia bude 5 minúť blikať a potom zhasne.
Indikátor pripravenosti zhasne. Ak chcete ďalej
zariadenie používať, stlačte vypínač. Zariadenie sa
samo reštartuje.
• Najlepšie výsledky dosiahnete s puzdrami značky Fellowes ®:
Enhance 80.
• Toto zariadenie nevyžaduje nosič na laminovanie. Ide o
mechanizmus bez nosiča.
• Laminovaný predmet vždy vložte do puzdra vhodnej veľkosti.
• Pred nálnym laminovaním otestujte laminovanie pomocou
skúšobného hárka podobnej veľkosti a hrúbky.
• Pripravte puzdro a predmet na laminovanie. Vložte predmet
do stredu puzdra tak, aby bol v strede a dotýkal sa predného
zataveného okraja. Dbajte na to, aby puzdro nebolo pre
predmet príliš veľké.
• V prípade potreby po laminovaní a vychladnutí odstrihnite
okolo laminovaného predmetu nadbytočný materiál.
50
NASTAVENIE LAMINÁTORA
Dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu.
Skontrolujte, či je za zariadením dostatok voľného miesta (min.
50cm), aby ním mohli laminované dokumenty voľne prechádzať.
Zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky.
POSTUP LAMINOVANIA
Zapnite napájanie (vypínač sa nachádza na bočnej strane
zariadenia).
Rozsvieti sa červený indikátor zapnutia. Zariadenie sa zahrieva.
Keď je zariadenie pripravené, indikátor pripravenosti zostane
svietiť.
Vložte dokument do otvoreného puzdra. Dbajte na to, aby bol
dokument vycentrovaný a opretý o zatavený okraj. Na dokument
použite puzdro vhodnej veľkosti.
Dbajte na to, aby ste puzdro do zariadenia vložili zataveným
koncom. Dbajte na to, aby puzdro do zariadenia vchádzalo rovno
a na stred otvoru, nie pod uhlom. Ako pomôcku použite značky na
vkladanie dokumentov.
Zalaminovaný dokument, ktorý vychádza zo zariadenia, môže
byť horúci a mäkký. Ihneď puzdro vyberte, aby ste predišli jeho
zachyteniu v zariadení. Puzdro položte na rovný povrch a nechajte
ho vychladnúť. Pri manipulácii s horúcim puzdrom buďte opatrní.
Ak chcete uvoľniť puzdro počas laminovania, použite uvoľňovaciu
páčku na zadnej strane zariadenia. Opatrne vytiahnite puzdro zo
zariadenia.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POTREBUJETE POMOC?
S riešením vám pomôžu naši odborníci.
Služba zákazníkom... www.fellowes.com
Skôr než sa obrátite na predajcu, telefonicky kontaktujte spoločnosť Fellowes. Kontaktné informácie nájdete na zadnej strane obálky.
Ak máte záujem o ďalšie informácie a novinky, zaregistrujte zariadenie na adrese www.fellowes.com/register.
Auto
Shut
Off
51
RIEŠENIE PROBLÉMOV
SKLADOVANIE A ČISTENIE
Problém Možná príčina Riešenie
Nesvieti indikátor zapnutia (červený indikátor) Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na bočnej strane azapojte ho do zásuvky.
Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po dlhom
čase (zelený indikátor)
Zariadenie je v horúcom alebo vlhkom prostredí
Premiestnite zariadenie do chladnejšieho a suchšieho
priestoru
Indikátor zapnutia bliká červenou a indikátor
pripravenosti (zelený) zhasol
Laminátor prešiel do režimu automatického
vypnutia
Stlačte vypínač. Zariadenie sa samo reštartuje
Indikátor pripravenosti (zelený) a indikátor
zapnutia (červený) sú zhasnuté
Laminátor je v režime automatického vypnutia Stlačte vypínač. Zariadenie sa samo reštartuje
Laminovaný dokument nie je zalaminovaný celý
Laminovaný dokument je zrejme príliš hrubý na to,
aby mohol byť zalaminovaný
Maximálna hrúbka dokumentu je 0,040”/1 mm
Puzdro je zvlnené alebo obsahuje bublinky Hrúbka puzdra môže byť nesprávna
Laminátor dokáže pracovať s puzdrami s hrúbkou 75-80
mikrónov
Puzdro zostalo zachytené v zariadení Puzdro je uviaznuté
Stlačte uvoľňovaciu páčku a dokument vytiahnite ručne
Zaseknutie
Puzdro bolo do zariadenia vložené otvoreným
koncom
Puzdro nebolo vložené v strede vstupu
Puzdro bolo vložené do vstupu nakrivo
Použilo sa prázdne puzdro
Puzdro je po laminovaní poškodené Valčeky sú poškodené alebo je na nich lepidlo
Vložte do zariadenia čistiace hárky, čím sa skontrolujú
avyčistia valčeky
Zariadenie vytiahnite zo zásuvky. Nechajte zariadenie vychladnúť. Zariadenie je možné zvonku vyčistiť vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ani horľavé
látky. Na čistenie zariadenia je možné zakúpiť čistiace hárky. Keď je zariadenie ešte teplé, nechajte hárky prejsť zariadením, aby sa z valčekov odstránili nalepené zvyšky. Pre
optimálny výkon sa odporúča používať čistiace hárky pravidelne. (Objednávkový kód čistiacich hárkov: 5320601).
REGISTRÁCIA PRODUKTU / CELOSVETOVÁ ZÁRUKA
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Fellowes. Navštívte lokalitu www.fellowes.com/register, na ktorej zaregistrujete svoj produkt a budete dostávať novinky o produktoch,
spätnú väzbu a ponuky. Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na typovom štítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby počas 1 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej doby
preukáže niektorá časť ako chybná, vaším výlučným nápravným opatrením je oprava alebo výmena chybného dielu, podľa rozhodnutia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto
záruka sa nevzťahuje na prípady zlého zaobchádzania, nesprávnej manipulácie alebo nedovolenej opravy. Všetky implikované záruky vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti pre
konkrétny účel sa týmto obmedzujú na dobu trvania podľa príslušnej vyššie uvedenej záručnej doby. Spoločnosť Fellowes v žiadnom prípade nezodpovedá za následné škody, ktoré je
možné pripísať na vrub tomuto produktu. Táto záruka vám udeľuje konkrétne zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Doba trvania a podmienky
tejto záruky sú platné na celom svete okrem prípadov, kde miestne právne predpisy vyžadujú iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis
sa obráťte na spoločnosť Fellowes alebo na predajcu.
W.E.E.E.
Tento výrobok je klasikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas jeho likvidácie, dbajte na to, aby sa tak stalo v súlade so
smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o smernici WEEE nájdete na adrese www.fellowesinternational.com/WEEE
LAMINÁLÓGÉP VEZÉRLŐI
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG!
52
A Be/Ki kapcsoló
B Készenlét LED
C Kioldó kar (
)
D Fólia / irat bemeneti nyílása
E Fólia / irat kimenete
F Bekapcsolva LED
TELJESÍTMÉNY
Teljesítmény
Formátum 9,5 / 240 mm
Bemeneti nyílás
szélessége A4 = 240 mm
Tasakvastagság (min.) 75 mikron
(oldalanként)
Tasakvastagság (max) 80 mikron
(oldalanként)
Bemelegedési idő
(becslés) 3 perc
Lehűlési idő 60-90 perc
Laminálás sebessége kb. 30 cm/perc
(+/- 5%) (állandó sebesség)
Görgők száma 2
Készenlét kijelzés Fény
Kioldó kar Igen
Öntisztító /
Elakadásmentes motor Igen
Műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia /
Áramerősség (A) 220-240 V AC,
50/60 Hz, 1,25 A
Teljesítmény: 300 Watt
Méretek (MxSZxH) 45 mm x 210 mm x
345 mm
Nettó súly 3 kg
Max. dokumentum vastagság
(laminálási kapacitás)0,040” / 1mm
A készülék kizárólag beltéri használatra készült. Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető dugaszaljzatba.
- Az áramütés elkerülés érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a készülékre, a kábelre vagy a fali dugaszaljzatra.
MINDIG stabil felületre helyezze a készüléket.
MINDIG tesztelje a laminálást próbaoldalakkal, és állítsa be a készüléket
a végső laminálás előtt.
MINDIG távolítsa el a tűzőkapcsokat és az egyéb fém alkatrészeket
laminálás előtt.
MINDIG tartsa távol a készüléket hő- és vízforrásoktól.
MINDIG kapcsolja ki a készüléket használat után.
MINDIG húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózati aljzatból, ha
hosszabb ideig nem használja.
MINDIG az adott beállításhoz kifejlesztett tasakot használja.
MINDIG tartsa távol a háziállatokat, amíg a gép működik.
SOHA ne hagyja, hogy a tápkábel forró felületekkel érintkezzen.
SOHA ne hagyja a tápkábelt polcokról vagy szekrényekről lelógni.
SOHA ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
SOHA ne próbálja meg kinyitni, vagy más módon megjavítani a
készüléket.
SOHA ne lépje túl a készülék névleges teljesítményét.
SOHA ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket felnőtt
felügyelete nélkül.
SOHA ne lamináljon éles vagy fém tárgyakat (pl.: tűzőkapcsokat,
gemkapcsokat).
SOHA ne lamináljon hőre érzékeny iratokat (pl.: jegyeket, ultrahangké-
peket stb.) meleg beállításokkal.
SOHA ne lamináljon öntapadó tasakot meleg beállítással.
SOHA ne lamináljon üres tasakot.
MAGYAR
HU
FUNKCIÓK &TIPPEK
“Eleresztési” funkció
Egy fólia laminálás közbeni eltávolításához vagy
újraigazításához használja a gép hátoldalán
található kioldó kart. A fólia csak akkor távolítható
el a bemeneti nyíláson keresztül, ha a kioldó kart
aktiválta.
Automatikus kikapcsolás
30 perc elteltével a készülék automatikusan Auto
Shut O (Automatikus kikapcsolás) módra vált. Az
Áram alatt LED pirosan világít 5 percig, majd kialszik.
A Kész LED kialszik. Ha tovább szeretné használni
a készüléket, nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A
készülék újraindítja magát.
• A legjobb eredmény érdekében használjon Fellowes® márkájú
tasakokat: Enhance 80.
• Ez a készülék nem igényel hordozót a lamináláshoz. A gép
hordozómentes mechanizmussal működik.
• A laminálni kívánt tételt mindig megfelelő méretű fóliába kell
tenni.
• A végső laminálás előtt mindig tesztelni kell egy hasonló
méretű és vastagságú próbadarabbal.
• Készítse elő a dokumentumot és a tasakot a lamináláshoz. Hely-
ezze a lapot a fólia közepére úgy, hogy érintse a fólia zárt szélét.
Győződjön meg róla, hogy a fólia nem túl nagy a laphoz.
• Ha szükséges, a laminálás és lehűlés után le lehet vágni a
felesleges anyagot a laminált lap körül.
53
A LAMINÁLÓGÉP BEÁLLÍTÁSA
Ügyeljen arra, hogy a készülék stabil felületen álljon.
Ügyeljen arra, hogy elég szabad hely (min. 50 cm) legyen a
készülék mögött, hogy a lapok szabadon ki tudjanak jönni.
Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető fali aljzatba.
HOGYAN LAMINÁLJUNK
Kapcsolja be a gépet (a főkapcsoló a gép oldalán van).
A piros "Bekapcsolás" lámpa ki fog gyulladni. A készülék be-
melegedése folyamatban.
Amikor a gép készen áll, a zöld "Kész" lámpa fog világítani.
Helyezze az iratot a nyitott fóliába. Győződjön meg róla, hogy az
irat a zárt szélhez képest középen helyezkedik el. Mindig az iratnak
megfelelő méretű fóliát használjon.
A fóliát mindig úgy tegye be a gépbe, hogy a zárt széle legyen
elöl. A fólia egyenesen és a nyílás közepén legyen, ne legyen ferde.
Útmutatóként használja a bemeneti jelzéseket.
Kilépéskor a laminált tasak forró és lágy lehet. Az elakadás elkerül-
ése érdekében azonnal vegye ki a fóliát. Helyezze a fóliát egyenes
felületre, amíg lehűl. A még forró fóliával bánjon óvatosan.
Egy fólia laminálás közbeni eltávolításához használja a gép
hátoldalán található kioldó kart. Óvatosan húzza ki a fóliát a
készülékből.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE?
Szakértőink szívesen segítenek Önnek megtalálni a megoldást.
Ügyfélszolgálat... www.fellowes.com
Mielőtt felkeresné a vásárlás helyét, mindig lépjen kapcsolatba a Fellowes vállalattal. A kapcsolattartási adatokat ld. a készülék
hátulján.
Érdemes regisztrálnia készülékét a www.fellowes.com/register oldalon, így frissítésekhez és további információkhoz juthat.
Auto
Shut
Off
54
HIBAELHÁRÍTÁS
TÁROLÁS &TISZTÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem világít a "Bekapcsolva" fény (piros LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál
Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fény (zöld
LED)
A gép meleg vagy párás helyen van Vigye a gépet hűvösebb és száraz helyre
Az Áram alatt LED pirosan világít és a Kész LED
(zöld) kialudt
A laminálógép Automatikus kikapcsolás üzem-
módra váltott
Nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A készülék újraindítja magát
A Kész jelzőlámpa (zöld) és az Áram alatt LED
(piros) kialudtak
A laminálógép Automatikus kikapcsolás üzem-
módban van
Nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A készülék újraindítja magát
A fólia nem teljesen zárja körbe a lapot A lap esetleg túl vastag a lamináláshoz Max. dokumentumvastagság: 0,040” / 1 mm
A fóliában hullámok vagy buborékok vannak Lehetséges, hogy a fóliavastagság nem megfelelő A gép 75-80 mikronos fóliákat képes kezelni
A fólia elveszett a gépben A fólia elakadt
Használja a Hátrameneti gombot és húzza ki a lapot kézzel
Elakadás
A fóliát a ‘nyitott szélével’ előre használták.
A fólia nem volt középen a bemenetnél
A fólia nem volt egyenes a bemenetnél
Üres fóliát használtak
A fólia megsérült a laminálás után Sérült görgők, vagy ragasztó került a görgőkre
Küldjön át egy tisztítólapot a gépen a görgők ellenőrzése és
tisztítása céljából
Kapcsolja ki a készüléket a falnál. Hagyja a gépet lehűlni. A gép külső része nedves ruhával tisztítható. A gép fényesítéséhez nem használható oldószer vagy gyúlékony anyag.
A készülékben tisztítólapok vásárolhatók. Amikor a készülék bemelegedett, futtassa át a lapot a készüléken, így letisztíthatóak a maradványok a görgőkről. Az optimális
teljesítmény érdekében ajánlott a tisztítólapokat rendszeresen használni a készülék működése során. (A tisztítólapok rendelési száma: 5320601).
TERMÉKREGISZTRÁCIÓ / NEMZETKÖZI GARANCIA
Köszönjük, hogy Fellowes terméket vásárolt. Kérjük, látogassa meg a www.fellowes.com/register oldalt a termék regisztrálásához, így megkaphatja a termékkel kapcsolatos
híreket, visszajelzéseket és ajánlatokat. A termék részletes leírása a gép hátoldalán vagy alján található géptörzslapon olvasható.
A Fellowes a vásárlástól számított 1 évig garanciát vállal az eredeti vásárló számára arra, hogy a laminálógép alkatrészei mind anyagukat, mind kivitelezésüket tekintve nem
hibásodnak meg. Ha a garanciás időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, a Fellowes kizárólag a meghibásodott alkatrész javítását vagy cseréjét vállalja a cég költségén, a
Fellowes döntése szerint. A garancia nem érvényes hibás, illetve nem rendeltetésszerű használat, vagy engedélyezetlen javítás esetén. Bármilyen hallgatólagos garancia, beleértve az
eladhatóságot vagy adott célra való megfelelőséget, csak a fenti garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes semmilyen esetben sem vállal felelősséget a terméknek tulajdonítható
következményi károkért. Ez a garancia bizonyos jogokkal ruházza Önt fel. Ön rendelkezhet a garancián kívüli, más jogokkal is. A garancia időtartama és feltételei világszerte
érvényesek, kivéve a helyi törvények által megkövetelt eltérő korlátozásokat vagy feltételeket. Ha további tájékoztatást szeretne kapni a jótállás keretében elérhető szolgáltatásokról,
lépjen kapcsolatba a Fellowes vállalattal vagy kereskedőjével.
W.E.E.E.
A termék elektromos és elektronikus berendezésként került besorolásra. Amennyiben eljön az az idő, hogy a terméket ki kell dobni, akkor azt
az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira vonatkozó európai WEEE irányelv, valamint az irányelvhez kapcsolódó helyi törvények
betartásával kell megtenni. A WEEE irányelvről további információkat az alábbi honlapon talál: www.fellowesinternational.com/WEEE
COMANDOS DO LAMINADOR
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR PARA UTILIZAÇÃO FUTURA
55
A Interruptor liga / desliga
B LED Pronto
C Alavanca de abertura ( )
D Ranhura de entrada da bolsa/documento
E Saída de bolsa/documentos
F LED Ligado
CAPACIDADES
Desempenho
Formato 9,5” / 240 mm
Largura da entrada A4 = 240mm
Espessura da bolsa (mín.) 75 microns (por lado)
Espessura da bolsa (máx.) 80 microns (por lado)
Tempo de aquecimento
(aproximado) 3 minutos
Tempo de arrefecimento 60-90 minutos
Velocidade de laminação aprox. 30 cm/min
(+/- 5%) (velocidade fixa)
Número de roletos 2
Indicação "Ready" (Pronto) Luz
Alavanca de abertura Sim
Motor de desobstrução/eliminação
de encravamentos Sim
Dados técnicos
Tensão / Frequência /
Intensidade (Amps) 220-240 V CA 50/60 Hz
1,25A
Potência 300 Watts
Dimensões (AxLxP) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Peso líquido 3 Kg
Espessura máx. do documento
(capacidade de laminação) .040” / 1 mm
- A máquina destina-se apenas para utilização no interior. Ligue o aparelho a uma tomada de fácil acesso.
- Para impedir choque eléctrico - não utilize o aparelho próximo de água, não derrame água sobre o aparelho, sobre o cabo
eléctrico ou sobre a tomada de parede.
CERTIFIQUE-SE de que o aparelho se encontra numa superfície
estável.
TESTE a laminação em folhas que tencione deitar fora e ajuste o
aparelho antes das laminações finais.
REMOVA os agrafos e outros artigos de metal antes de laminar.
CERTIFIQUE-SE de que mantém o aparelho afastado de fontes
de calor e água.
CERTIFIQUE-SE de que desliga o aparelho depois de cada
utilização.
CERTIFIQUE-SE de que desliga o aparelho da tomada quando
não o for utilizar durante um longo período de tempo.
UTILIZE bolsas concebidas para utilização com as definições
adequadas.
MANTENHA os animais de estimação afastados enquanto
estiver a utilizar a máquina.
NÃO deixe o cabo de alimentação em contacto com superfícies
quentes.
NÃO deixe o cabo de alimentação pendurado em armários ou
prateleiras.
NÃO utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver
danificado.
NÃO tente abrir nem efectuar reparações no aparelho.
NÃO exceda o desempenho indicado do aparelho.
NÃO permita que menores de idade utilizem esta máquina sem
supervisão de adultos.
NÃO lamine objectos afiados ou de metal (ex.: agrafos, clipes).
NÃO lamine documentos sensíveis ao calor (ex.: bilhetes, papel
para ecografias, etc.) com definições a quente.
NÃO lamine com bolsas autocolantes em definições a quente.
NÃO lamine uma bolsa vazia.
PORTUGUÊS
P
FUNÇÕES & SUGESTÕES
Função “Release” (Abertura)
Para remover ou realinhar uma bolsa durante
a laminação, active a alavanca de abertura
situada na parte de trás da máquina. A bolsa
só pode ser removida da ranhura de entrada
quando a alavanca estiver activada.
Encerramento automático
Após 30 minutos a máquina passará auto-
maticamente para o modo de Desligamento
Automático. O LED “Ligado” fica intermitente
durante 5 minutos e depois desliga. O LED
“Pronto” desliga. Para continuar a utilizar a
máquina, prima o interruptor ON/OFF (liga/
desliga). A máquina executa uma reiniciação
automática
• Para obter os melhores resultados, utilize bolsas da
marca Fellowes ®: Enhance 80
• Este aparelho não necessita de um transportador para
laminar. Trata-se de um mecanismo sem transportador.
• Coloque sempre o artigo a ser laminado na bolsa com as
dimensões adequadas.
• Antes do processamento final, teste sempre o laminado
com uma dimensão e uma espessura semelhantes.
• Prepare a bolsa e o artigo para laminação. Coloque o
artigo na bolsa centrada e em contacto com a extremi-
dade dianteira selada. Certifique-se de que a bolsa não
tem uma dimensão excessiva para o artigo.
• Se necessário, corte o excesso de material à volta do
artigo após a laminação e depois de arrefecer.
56
PREPARAÇÃO DO LAMINADOR
Certifique-se de que o aparelho se encontra numa
superfície estável.
Verifique se existe espaço suficiente (mín. 50 cm) na
traseira da máquina para permitir que os artigos passem
sem obstrução.
Ligue o aparelho a uma tomada de alimentação de fácil
acesso.
COMO LAMINAR
Ligue o aparelho (interruptor situado na parte lateral do
aparelho).
A luz vermelha "Ligado" acende. A máquina está agora em
aquecimento.
Quando a máquina estiver pronta, a luz verde "Pronto"
permanece acesa.
Coloque o documento na bolsa aberta. Certifique-se de que
o documento está centrado na extremidade selada. Utilize
o tamanho de bolsa adequado para o documento.
Certifique-se de que a bolsa entra primeiro para a
extremidade selada do aparelho. Mantenha a bolsa direita
e centrada com a ranhura, não enviesada. Oriente-se
utilizando as marcas da entrada.
Quando sair, a bolsa laminada poderá apresentar-se-á
quente e macia. Para evitar o encravamento, remova a
bolsa imediatamente. Coloque a bolsa numa superfície
plana para arrefecer. Cuidado ao manusear uma bolsa
quente.
Para libertar uma bolsa durante a laminação, active a
alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina.
Extraia suavemente a bolsa da máquina.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
NECESSITA DE AJUDA?
Permita que os nossos especialistas o ajudem a encontrar uma solução.
Assistência ao Cliente... www.fellowes.com
Contacte sempre a Fellowes antes de contactar o local onde adquiriu o aparelho; veja os detalhes de contacto na contracapa.
Considere a possibilidade de registar o seu aparelho em www.fellowes.com/register para receber actualizações e informações
adicionais.
Auto
Shut
Off
57
DETECÇÃO E RESOLÃO DE PROBLEMAS
ARMAZENAGEM & LIMPEZA
Problema Causa possível Solução
Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado
Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de
parede
Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um
longo período (LED verde)
O aparelho encontra-se em local quente
ou húmido
Coloque a máquina num local mais fresco e seco
O LED “Ligado” fica intermitente com a cor
vermelha e LED “Pronto” (verde) desliga
O laminador passa ao modo de encer-
ramento automático
Prima o interruptor ON/OFF (liga/desliga). A
máquina executa uma reiniciação automática
A lâmpada “pronto” (verde) e o LED
“Ligado” (vermelho) desligam
O laminador encontra-se no modo de encer-
ramento automático
Prima o interruptor ON/OFF (liga/desliga). A
máquina executa uma reiniciação automática
bolsa não veda totalmente o artigo
O artigo pode ser demasiado espesso para
laminar
Espessura máxima do documento igual a 1 mm
A bolsa tem ondulações ou bolhas A espessura da bolsa pode estar incorrecta
O laminador é compatível com bolsas de 75 - 80
mícrones
A bolsa perdeu-se no aparelho Bolsa encravada
Prima a alavanca de libertação e puxe o artigo
manualmente para fora
Encravamento
A bolsa foi utilizada com a "extremidade
aberta" em primeiro lugar
A bolsa não foi centrada na entrada
A bolsa não estava direita na entrada
Foi utilizada uma bolsa vazia
Bolsa danificada após laminação Roletos danificados ou adesivo nos roletos
Passe folhas de limpeza pelo aparelho para testar e
limpar os roletos
Retire a ficha do aparelho da tomada de parede. Deixe o aparelho arrefecer. O exterior do aparelho pode ser limpo com um pano húmido. Não utilize
dissolventes nem materiais inflamáveis para polimento da máquina. É possível adquirir folhas de limpeza para utilização no aparelho. Quando a
máquina estiver quente – passe as folhas de limpeza na máquina para eliminar quaisquer resíduos dos rolamentos. Para um óptimo desempenho,
recomenda-se a utilização regular de folhas de limpeza. (Código de encomenda para folhas de limpeza Nº 5320601)
REGISTO DO EQUIPAMENTO / GARANTIA MUNDIAL
Obrigado por adquirir equipamento da Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registar o seu equipamento e beneficiar de novidades sobre
equipamento, feedback e ofertas. É possível encontrar detalhes sobre o equipamento na chapa de especificações existente na traseira ou na parte de
baixo do aparelho.
A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 1 ano a partir da data de aquisição pelo
consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação
ou a substituição, opção ao critério da Fellowes que assume os custos do componente defeituoso. Esta garantia não se aplica em casos de má utilização,
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Toda e qualquer garantia implícita, incluindo a comercialização ou adequação para um fim
específico, encontra-se limitada ao período de garantia adequado acima estipulado. A Fellowes não assume, em situação alguma, qualquer responsa-
bilidade por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos. É possível que disponha de
outros direitos legais que variem dos constantes nesta garantia. A duração, termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, excepto onde
limitações, restrições ou condições diferentes sejam exigidas pela legislação local. Para obter mais pormenores ou para obter serviços cobertos por esta
garantia, contacte a Fellows ou o seu distribuidor.
W.E.E.E.
Este equipamento está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Caso seja necessário eliminar este
equipamento, certifique-se de que procede em conformidade com a Directiva Europeia relativa a Equipamento Eléctrico e
Electrónico (REEE) e de acordo com a legislação local relativa a esta directiva.
Para mais informações sobre a Directiva REEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА
58
A Бутон за включване/изключване
(On/o)
B LED за състояние на готовност
C Освобождаващ лост (
)
D Входен отвор за фолиото /
документа
E Изходен отвор за фолиото /
документа
F LED за включено електрозахранване
ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ
Характеристики
Формат 9.5” / 240 mm
Ширина на входа A4 = 240 mm
Дебелина на
фолиото (мин.) 75 микрона
(на страна)
Дебелина на
фолиото (макс.) 80 микрона
(на страна)
Време на загряване
(приблизително) 3 минути
Време на охлаждане 60-90 минути
Скорост на
ламиниране прибл. 30 cm/min
(+/- 5%) (фиксирана
скорост)
Брой валове 2
Индикация за готовност Светлинна
Освобождаващ лост Да
Гладко преминаване / Устройство против задръстване Да
Технически данни
Волтаж / Честота /
Ток (амп.) 220-240 V AC,
50/60 Hz, 1.25 A
Консумирана
мощност 300 вата
Размери
(В х Ш х Д) 45 mm x 210mm
x 345 mm
Нетно тегло 3 Kg
Максимална дебелина на документа
(капацитет на ламиниране) 040” / 1mm
- Машината е предназначена само за употреба на закрито. Включете щепсела на машината в лесно достъпна електрическа розетка.
— За да предотвратите електрически удар, не използвайте уреда в близост до вода, не разливайте вода върху уреда, електрическия кабел
или стенната розетка.
УВЕРЕТЕ СЕ, че машината е върху стабилна повърхност.
НАПРАВЕТЕ тест с бракувани листове и настройте машината преди
окончателното ламиниране.
ОТСТРАНЕТЕ тел бод и други метални части преди ламиниране.
ПАЗЕТЕ машината от източници на топлина и вода.
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ машината след всяка употреба.
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ машината от щепсела, когато не се използва
продължително време.
ИЗПОЛЗВАЙТЕ фолио, предназначено за употреба при подходящи
настройки.
ПАЗЕТЕ машината от домашни животни, когато е в процес на
използване.
НЕ оставяйте електрическия кабел в контакт с горещи повърхности.
НЕ оставяйте електрическия кабел да виси от шкафове или рафтове.
НЕ използвайте уреда, ако силовият кабел е повреден.
НЕ правете опити да отваряте или да ремонтирате машината.
НЕ надвишавайте обозначеното време за работа на машината.
НЕ позволявайте на деца да използват машината без надзор.
НЕ ламинирайте остри или метални предмети (напр. тел бод,
кламери).
НЕ ламинирайте топлочувствителни документи (напр. билети,
ултразвукови изследвания) в режим на топло ламиниране.
НЕ ламинирайте със самозалепващо фолио в режим на топло
ламиниране.
НЕ ламинирайте празно фолио.
българи
BG
ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ
Функция „Освобождаване“ („Release“)
За да отстраните или изравните отново
фолиото по време на ламиниране, активирайте
освобождаващия лост, разположен в задната част
на машината. Фолиото може да бъде отстранено
от отвора за подаване, когато лостът е активиран.
Автоматично изключване
След 30 минути машината автоматично ще
премине в режим на автоматично изключване.
Червеният светодиод за захранването ще мига
5минути и ще изгасне. Светодиодът за състояние
на готовност ще изгасне. За да продължите
да използвате машината натиснете бутона за
включване/изключване (ON/OFF). Машината ще
се рестартира.
• За постигане на най-добри резултати, използвайте фолио
на търговската марка Fellowes ®: Enhance 80.
• За да може да се извършва ламиниране, не е необходимо
носещо устройство. Това е механизъм без носещо
устройство.
• Винаги поставяйте документа за ламиниране в подходящ
размер фолио.
• Винаги извършвайте пробно ламиниране със сходен
размер и дебелина преди окончателния процес на
ламиниране.
• Подгответе фолиото и документа за ламиниране. Поставете
документа в центъра на фолиото, така че да докосва горния
слепен край. Уверете се, че фолиото не е прекалено широко
за документа.
• Ако е необходимо, подрежете излишния материал около
документа, след като го ламинирате и след като се охлади.
59
НАСТРОЙВАНЕ НА ЛАМИНАТОРА
Проверете дали машината е поставена върху стабилна
повърхност.
Проверете дали има достатъчно пространство зад машината
(мин. 50 см), за да могат документите да преминават
свободно.
Включете щепсела на машината в лесно достъпна
електрическа розетка.
КАК СЕ ЛАМИНИРА
Включете електрозахранването (намира се в страничната част
на машината).
Червената лампа за включено електрозахранване ще светне.
Сега машината започва да загрява.
Когато машината е готова, зелената лампа за състояние на
готовност остава светната.
Поставете документа в отвореното фолио. Уверете се, че
документът е центриран спрямо слепения край. Използвайте
подходящ размер фолио за документа.
Уверете се, че фолиото влиза в машината откъм слепения
край. Дръжте фолиото изпънато и центрирано в отвора, не
към ъглите. Използвайте маркировката на входа за ориентир.
На изхода ламинираното фолио може да е горещо и меко. За
да предотвратите задръстване, отстранете незабавно фолиото.
Поставете фолиото върху равна повърхност, за да се охлади.
Внимавайте, когато боравите с горещо фолио.
За да освободите фолиото по време на ламиниране,
активирайте освобождаващия лост, разположен на задната
страна на машината. Внимателно извадете фолиото от
машината.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ИМАТЕ НУЖДА ОТ ПОМОЩ?
Нашите експерти могат да ви помогнат да решите проблема.
Обслужване на клиенти... www.fellowes.com
Винаги осъществявайте контакт Fellowes, преди да се свържете с мястото, откъдето сте купили продукта, вижте задната обложка за
данни за контакт.
Можете да регистрирате машината си на www.fellowes.com/register, за да получавате актуализации и допълнителна информация.
Auto
Shut
Off
60
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ
Проблем Възможна причина Решение
Няма светлина за включено електрозахранване
(червена LED светлина)
Машината не е включена
Включете машината от страничната част и към стенната
розетка
След дълъг период от време лампата за
състояние на готовност не светва (зелена LED
светлина)
Машината се намира в горещо или влажно
помещение
Преместете машината на по-прохладно и сухо място
Червеният светодиод за захранването мига, а
светодиодът за състояние на готовност (зелен)
е изгаснал
Ламинаторът е преминал в режим „Автоматично
изключване“
Натиснете бутона за включване/изключване (ON/OFF).
Машината ще се рестартира
Светодиодът за състояние на готовност (зелен)
и светодиодът за захранването (червен) са
изгаснали
Ламинаторът е в режим „Автоматично
изключване“
Натиснете бутона за включване/изключване (ON/OFF).
Машината ще се рестартира
Фолиото не херметизира напълно документа
Документът може да е с твърде голяма дебелина
за ламиниране
Максималната дебелина на документа трябва да е 0.040”
/ 1mm
Фолиото има гънки или мехурчета Дебелината на фолиото може да не е правилна Ламинаторът приема фолио с дебелина 75-80 микрона
Фолиото не излиза от машината Фолиото е задръстено
Задействайте освобождаващия лост и издърпайте
документа ръчно
Задръстване
Фолиото е прекарано през машината откъм
отворения край
Фолиото не е центрирано на входа
Фолиото не е било изпънато на входа
Използвано е празно фолио
Фолиото е повредено след ламиниране
Валовете са повредени или върху тях е
полепнало лепило
Прекарайте почистващи листове през машината, за да
изпробвате и почистите валовете
Изключете машината от стенната розетка. Изчакайте, докато машината се охлади. Външната част на машината може да бъде почистена с влажно парче плат.
Не използвайте разтворители или запалими материали, за да полирате машината. Могат да бъдат закупени почистващи листове, които да бъда използвани
с машината. Когато машината е загряла, прекарайте листовете през машината, за да почистите евентуални остатъци, полепнали по валовете. За постигане на
оптимални резултати се препоръчва почистващите листове да бъдат използвани редовно. (Код за поръчване на почистващи листове #5320601).
РЕГИСТРАЦИЯ НА ПРОДУКТ / СВЕТОВНА ГАРАНЦИЯ
Благодарим ви, че закупихте продукт на Fellowes. Моля, посетете www.fellowes.com/register, за да регистрирате своя продукт и да се възползвате от известия за
продуктите, отзиви и оферти. Подробна информация за продукта може да бъде открита върху табелката с основни данни, поставена на задната или долна страна на
машината. Fellowes гарантира, че всички части на ламинатора са изработени качествено от изправни материали и дава 1-годишна гаранция за тях от датата на покупка,
извършена от първоначалния потребител. Ако някоя от частите даде дефект по време на гаранционния период, единствено и изключително решение на проблема е
ремонт или замяна на дефектната част по преценка на Fellowes и за нейна сметка. Тази гаранция не важи в случай на злоупотреба, неправилна употреба или неразрешен
ремонт. Всяка косвена гаранция, включително за търговско качество или годност за определена цел, е ограничена до определения гаранционен период, посочен по-
горе. Fellowes е освободена от всякаква отговорност за случайни повреди на този продукт. Гаранцията ви дава определени законни права. Може да имате други законни
права, които се различават от тази гаранция. Продължителността и общите условия на тази гаранция са валидни навсякъде по света, освен където местният закон
изисква различни срокове, ограничения или условия. За повече информация или за да бъдете обслужени съгласно гаранцията, моля, свържете се с Fellowes или със своя
дилър.
W.E.E.E.
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Когато дойде време да изхвърлите продукта, моля,
уверете се, че извършвате това в съответствие с Директивата относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) и в
съгласие с местното законодателство, свързано с тази директива.
За повече информация за Директивата ОЕЕО, моля, посетете www.fellowesinternational.com/WEEE
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ
61
A Comutator pornire/oprire
B LED aparat pregătit
C Mâner de eliberare (
)
D Fantă de intrare a foliei / documentului
E Ieşire folie / document
F LED aparat pornit
SPECIFICAŢII
Performanţă
Format 9,5” / 240 mm
Lăţime de intrare A4 = 240mm
Grosimea foliei (min) 75 de microni
(pentru o faţă)
Grosimea foliei (max) 80 de microni
(pentru o faţă)
Timp de încălzire
(estimat) 3 minute
Timp de răcire 60-90 de minute
Viteza de laminare aprox. 30 cm/min
(+/- 5%) (viteză xă)
Numărul de role 2
Led care indică faptul
că aparatul este gata de operare Da
Mâner de eliberare Da
Eliberare cale /
Motor anti-blocare Da
Date tehnice
Tensiune/Frecvenţă
curent (amperi) 220-240V CA,
50/60Hz, 1,25A
Putere în waţi 300 W
Dimensiuni (î x lăţ x ad) 45 mm x
210 mm x 345 mm
Greutate netă 3 Kg
Grosimea maximă a documentului
(capacitate de laminare) 0,040” / 1mm
- Aparatul trebuie folosit numai în spaţii interioare. Conectaţi aparatul la o priză uşor accesibilă.
- Pentru prevenirea şocurilor electrice - nu utilizaţi aparatul în apropierea apei, nu turnaţi apă pe aparat, pe cablul de alimentare sau pe priza de
alimentare din perete.
ASIGURAŢI-VĂ că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă.
TESTAŢI cu ajutorul colilor laminate uzate şi setaţi aparatul înainte de
laminările nale.
îNDEPĂRTAŢI capsele şi alte articole metalice înainte de laminare.
PĂSTRAŢI aparatul departe de sursele de căldură şi de apă.
îNCHIDEŢI aparatul după ecare utilizare.
SCOATEŢI aparatul din priză atunci când nu este folosit pentru mai mult
timp.
FOLOSIŢI foliile concepute pentru utilizare la setările corespunzătoare.
PĂSTRAŢI la distanţă de animalele de companie în timpul utilizării.
NU lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu suprafeţele erbinţi.
NU lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe rafturi.
NU folosiţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
NU încercaţi să deschideţi sau să reparaţi în alt fel aparatul.
NU depăşiţi limitele de performanţă ale aparatului.
NU permiteţi copiilor să folosească aparatul în lipsa supravegherii unui
adult.
NU laminaţi obiecte ascuţite sau metalice (de ex: capse, cleme pentru
hârtii).
NU laminaţi documente sensibile la căldură (de ex.: bilete, radiograi
etc.) cu setările la cald.
NU laminaţi cu foliile autoadezive la setările de laminare la cald.
NU laminaţi folii goale.
ROMÂNĂ
RO
COMENZI LAMINATOR
CARACTERISTICI & SFATURI
Funcţia „Release” (Eliberare)
Pentru a scoate sau pentru a realinia o folie pe
parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberare
din partea posterioară a aparatului. Folia poate 
scoasă din fanta de intrare doar atunci când mânerul
este activat.
Oprire automată
După 30 de minute, utilajul intră în mod automat
în modul de oprire automată. LED-ul de alimentare
se va aprinde intermitent roşu, după care se va
opri. LED-ul de disponibilitate se va stinge. Pentru
a continua utilizarea maşinii, apăsaţi comutatorul
Pornire / Oprire. Maşina se va reseta.
• Pentru cele mai bune rezultate, folosiţi foliile marca Fellowes
&reg: Enhance 80.
• Acest aparat nu necesită un transportator pentru laminare.
Acesta este un mecanism fără transportator.
• Puneţi întotdeauna articolul ce urmează să e laminat în folia
de mărime corespunzătoare.
• Testaţi întotdeauna laminarea cu o folie de mărime şi grosime
corespunzătoare, înainte de laminarea nală.
• Pregătiţi folia şi articolul pentru laminare. Plasaţi articolul în
cadrul foliei, centrat şi atingând marginea sigilată de dirijare.
Asiguraţi-vă că folia nu este prea mare pentru articol.
• Dacă este necesar, tăiaţi materialul în exces din jurul articolului
după laminare şi răcire.
62
CONFIGURAREA LAMINATORULUI
Asiguraţi-vă că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă.
Asiguraţi-vă că există sucient spaţiu liber (min. 50 cm) în spatele
aparatului pentru a permite articolelor să treacă neobstrucţionate.
Conectaţi aparatul la o priză de alimentare uşor accesibilă.
MODUL DE LAMINARE
Porniţi alimentarea (situată în partea laterală a aparatului).
Lumina roşie de alimentare „Power on” se va
aprinde. Aparatul se încălzeşte.
Atunci când aparatul este pregătit, lumina verde
„Ready”, care arată că aparatul este gata de
funcţionare, va rămâne aprinsă.
Plasaţi documentul în folia deschisă. Asiguraţi-vă că documentul
este centrat faţă de marginea sigilată. Utilizaţi folia de mărime
potrivită pentru document.
Asiguraţi-vă că folia pătrunde în aparat cu marginea sigilată mai
întâi. Menţineţi folia în poziţie dreaptă şi centrală în cadrul fantei,
şi nu în unghi. Folosiţi marcajele intrării pentru ghidare.
La ieşire, folia laminată ar putea  erbinte şi moale. Pentru
a preveni înţepenirea, scoateţi folia imediat. Plasaţi folia pe o
suprafaţă plată pentru a se răci. Aveţi grijă atunci când manevraţi
o folie erbinte.
Pentru a elibera folia pe parcursul laminării, activaţi mânerul de
eliberare situat în partea din spate a aparatului. Trageţi uşor folia
afară din aparat.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR?
Permiteţi-le experţilor noştri să vă ajute oferindu-vă o soluţie.
Asistenţă clienţi... www.fellowes.com
Apelaţi întotdeauna Fellowes înainte de a contacta centrul de achiziţie al aparatului. A se vedea coperta spate pentru detaliile de contact.
Vă invităm să vă înregistraţi produsul la www.fellowes.com/register pentru a primi actualizări şi informaţii suplimentare.
Auto
Shut
Off
63
DEPANARE
DEPOZITARE ŞI &CURĂŢARE
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Ledul roşu de alimentare nu se aprinde Aparatul nu este pornit Porniţi aparatule din partea laterală şi din priza de perete
Ledul verde care arată că aparatul este gata de
funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă
Aparatul se aă într-o zonă umedă sau cu
temperatură înaltă
Deplasaţi aparatul într-o zonă mai răcoroasă şi mai uscată
LED-ul de alimentare se va aprinde intermitent
roşu şi LED-ul de Disponibilitate (verde) s-a oprit.
Laminatorul a trecut în regimul de Oprire Automa Apăsaţi comutatorul Pornire / Oprire. Maşina se va reseta
LED-ul de disponiblitate (verde) şi LED-ul de
alimentare (roşu) s-au oprit
Laminatorul este în regimul de Oprire Automată Apăsaţi comutatorul Pornire / Oprire. Maşina se va reseta
Folia nu sigilează complet obiectul
Este posibil ca obiectul să e prea gros pentru a
putea  laminat
Grosimea maximă a documentului este de 0,40” / 1mm
Folia prezintă denivelări sau bule de aer Grosimea foliei poate  incorectă Laminatorul acceptă folii cu grosimea între 75 şi 80 de microni
Folia s-a pierdut în interiorul aparatului Folia s-a blocat
Apăsaţi maneta de eliberare şi trageţi afară obiectul cu mâna
Blocare
Folia a fost folosită cu „capătul
deschis” înainte
Folia nu a fost centrată la intrare
Folia nu era dreaptă la intrare
S-a folosit o folie goală
Folia a fost avariată în urma laminării Role avariate sau prezenţa adezivului pe role
Treceţi o coală de curăţare prin aparat, pentru a testa şi curăţa
rolele
Deconectaţi aparatul de la priză. Lăsaţi-l să se răcească. Partea exterioară a aparatului poate  curăţată cu ajutorul unei cârpe umede. Nu folosiţi solvenţi sau materiale inama-
bile pentru a lustrui aparatul. Colile de curăţare pot  achiziţionate împreună cu aparatul. Atunci când aparatul este cald - treceţi colile prin aparat pentru a curăţa orice reziduuri
rămase pe role. Pentru performanţe optime, se recomandă utilizarea regulată a colilor de curăţare împreună cu aparatul. (Codul de comandă al colilor de curăţare - 5320601).
ÎNREGISTRARE PRODUS/GARANŢIE APLICABILĂ LA NIVEL MONDIAL
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs Fellowes. Vă rugăm să vizitaţi pagina www.fellowes.com/register pentru a înregistra produsul dumneavoastră şi pentru a
benecia de ştiri, reacţii şi oferte de produse. Detaliile produsului se găsesc pe plăcuţa de identicare a acestuia, situată pe partea din spate sau dedesubtul aparatului. Fellowes
garantează că toate piesele laminatorului nu prezintă defecte materiale sau de construcţie timp de 1 ani de la data achiziţionării de către primul client. Dacă se determină că o
piesă este defectă pe parcursul perioadei de garanţie, singura despăgubire, exclusivă, va  reprezentată de repararea sau înlocuirea piesei defecte, la latitudinea şi pe cheltuiala
Fellowes. Această garanţie nu se aplică în cazul abuzului, manipulării necorespunzătoare sau a reparaţiilor neautorizate. Orice garanţie implicită, inclusiv cea de vandabilitate
sau potrivire pentru un anumit scop, este prin prezentul document limitată la perioada de garanţie corespunzătoare, stabilită mai sus. Fellowes nu va  în nicio situaţie
răspunzătoare pentru orice fel de daune consecutive, ce ar putea  atribuite acestui produs. Această garanţie vă asigură drepturi legale specice. Există posibilitatea să aveţi şi
alte drepturi legale diferite de cele din cadrul acestei garanţii. Durata, termenii şi condiţiile acestei garanţii sunt valabile la nivel mondial, cu excepţia situaţiei în care diferite
limitări, restricţii sau condiţii ar putea  impuse de legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a obţine servicii în baza acestei garanţii, vă rugăm să contactaţi Fellowes
sau distribuitorul dumneavoastră.
W.E.E.E. (D.E.E.E.)
Acest produs este clasicat drept un echipament electric şi electronic. În momentul în care trebuie să îl eliminaţi, vă rugăm să vă asiguraţi că
procedaţi la eliminarea acestuia în conformitate cu Directiva europeană privind eliminarea echipamentului electric şi electronic uzat (WEEE) şi
în conformitate cu legislaţia locală referitoare la această directivă. Pentru mai multe informaţii cu privire la Directiva WEEE, vă rugăm să vizitaţi
www.fellowesinternational.com/WEEE
KONTROLE PLASTIFIKATORA
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUVAJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU
64
HRVATSKI
HR
A Sklopka uključeno/isključeno
B LED lampica za stanje pripravnosti
C Otpusna poluga (
)
D Ulazni utor za foliju/dokument
E Izlaz za foliju/dokument
F LED lampica napajanja
RADNE ZNAČAJKE
Učinak
Format 9,5"/240mm
Širina ulaza A4 = 240mm
Debljina folije (min) 75 mikrona (na svakoj strani)
Debljina folije (maks) 80 mikrona (na svakoj strani)
Vrijeme zagrijavanja (procjena) 3 minute
Vrijeme rashlađivanja 60 do 90 minuta
Brzina plasticiranja otpr. 30 cm/min
(+/- 5%) (ksna brzina)
Broj valjaka 2
Pokazivač stanja pripravnosti Lampica
Otpusna poluga Da
Sustav za nesmetani
prolaz/protiv zaglavljivanja Da
Tehnički podaci
Napon/frekvencija/
struja (ampera) 220-240 V AC, 50/60 Hz,
1,25 A
Nazivna snaga 300 vata
Dimenzije (V x Š x D) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Neto težina 3 kg
Maksimalna debljina dokumenta
(kapacitet plasticiranja) .040"/1 mm
- Ovaj je stroj namijenjen samo za korištenje u zatvorenom prostoru. Ukopčajte stroj u utičnicu na lako dostupnom mjestu.
- Za sprječavanje električnog udara uređaj nemojte upotrebljavati u blizini vode. Uređaj, kabel napajanja ni zidnu utičnicu ne polijevajte vodom.
OBAVEZNO postavite stroj na stabilnu podlogu.
OBAVEZNO provedite probno plasticiranje praznim listovima i podesite
stroj prije konačnog plasticiranja.
OBAVEZNO uklonite spojnice i druge metalne predmete prije plastici-
ranja.
OBAVEZNO držite stroj podalje od izvora topline i vode.
OBAVEZNO isključite stroj nakon svake uporabe.
OBAVEZNO iskopčajte stroj kad se njime ne služite dulje vrijeme.
OBAVEZNO upotrijebite folije namijenjene uporabi s odgovarajućim
postavkama.
OBAVEZNO držite podalje kućne ljubimce od stroja kada ga upotreblja-
vate.
NEMOJTE dozvoliti da kabel napajanja dodiruje vruće podloge.
NEMOJTE ostaviti kabel napajanja da visi s ormarića ili polica.
NEMOJTE upotrebljavati uređaj ako je kabel napajanja oštećen.
NEMOJTE pokušavati otvoriti ili na bilo koji drugi način popravljati stroj.
NEMOJTE prekoračiti navedene radne značajke stroja.
NEMOJTE dozvoliti da se djeca koriste ovim strojem bez nadzora odrasle
osobe.
NEMOJTE plasticirati oštre ili metalne predmete (primjerice, spojnice
ili spajalice).
NEMOJTE plasticirati dokumente osjetljive na toplinu (primjerice, karte
ili slike ultrazvuka) uz tople postavke.
NEMOJTE plasticirati sa samoupijajućim folijama uz toplu postavku.
NEMOJTE plasticirati praznu foliju.
MOGUĆNOSTI I SAVJETI
Funkcija “Release” (Otpusti)
Kako biste uklonili ili ponovno izravnali foliju tijekom
plastikacije, pokrenite otpusnu polugu na stražnjoj
strani stroja. Foliju možete ukloniti iz ulaznog utora
jedino kad je poluga aktivirana.
Automatsko isključivanje
Nakon 30 minuta stroj će se automatski prebaciti u
način rada Automatsko isključivanje. LED-žaruljica
napajanja treperit će crveno 5 minuta i potom se
isključiti. LED-žaruljica pripravnosti će se isključiti. Za
nastavak korištenja stroja pritisnite sklopku ON/OFF.
Stroj će se sam resetirati.
• Za najbolje rezultate koristite originalne folije tvrtke Fellowes®:
Enhance 80
• Ovom stroju ne treba zaštitni karton za plasticiranje. To je
mehanizam bez zaštitnog kartona.
• Artikl uvijek plasticirajte u foliji odgovarajuće veličine.
• Uvijek provedite probno plasticiranje uz sličnu veličinu i
debljinu prije završnog postupka.
• Pripremite foliju i artikl za plasticiranje. Centrirajte artikl u
foliji tako da dodiruje zatvoreni prednji rub. Pobrinite se da folija
nije prevelika za artikl.
• Prema potrebi odrežite višak materijala oko artikla nakon
plasticiranja i hlađenja.
65
POSTAVLJANJE PLASTIFIKATORA
Osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi.
Provjerite ima li iza stroja dovoljno slobodnog prostora (najmanje
50 cm) koji omogućuje slobodan prolaz plasticiranih artikala.
Ukopčajte stroj u lako dostupnu utičnicu.
POSTUPAK PLASTIFICIRANJA
Uključite napajanje (sklopka se nalazi na bočnoj strani stroja).
Zasvijetlit će crvena lampica "Power on" (Napajanje). Stroj se sada
zagrijava.
Kada stroj bude spreman za rad, zelena lampica "Ready" (Stanje
pripravnosti) nastavit će svijetliti.
Stavite dokument u otvorenu foliju. Pobrinite se da je doku-
ment centriran i da dodiruje zatvoreni rub folije. Upotrijebite
odgovarajuću veličinu folije za dokument.
Pobrinite se da najprije zatvoreni rub folije ulazi u stroj. Foliju
držite ravnom i centriranu unutar utora, izbjegavajte nagib folije.
Za usmjeravanje folije upotrijebite ulazne oznake.
Nakon izlaza iz stroja plasticirana folija može biti topla i mekana.
Da biste izbjegli zaglavljivanje, odmah uklonite foliju. Stavite foliju
na ravnu podlogu da se hladi. Budite oprezni pri rukovanju toplom
folijom.
Za otpuštanje folije tijekom plasticiranja pokrenite otpusnu
polugu smještenu na stražnjem dijelu stroja. Lagano izvucite foliju
iz stroja.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
TREBATE LI POMOĆ?
Naši stručnjaci mogu vam pomoći riješiti problem.
Korisnička služba... www.fellowes.com
Uvijek nazovite Fellowes prije nego se obratite vašem prodajnom mjestu (informacije za kontakt potražite na stražnjem poklopcu).
Razmotrite mogućnost registriranja stroja na mrežnom mjestu www.fellowes.com/register kako biste primali ažuriranja i dodatne informacije.
Auto
Shut
Off
66
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
POHRANA I ČIŠĆENJE
Problem Mogući uzrok Rješenje
Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena
LED lampica)
Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu
Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli
nakon duljeg vremena (zelena LED lampica)
Stroj se nalazi u vrućem ili vlažnom prostoru Premjestite stroj u hladniji i suhi prostor
LED-žaruljica napajanja treperi crveno, a LED-
žaruljica pripravnosti (zelena) je isključena
Plastikator je prešao u način rada za automatsko
isključivanje
Pritisnite sklopku ON/OFF. Stroj će se sam resetirati
LED-žaruljica pripravnosti (zelena) i LED-žaruljica
napajanja (crvena) su isključene
Plastikator je u načinu rada za automatsko
isključivanje
Pritisnite sklopku ON/OFF. Stroj će se sam resetirati
Folija nije potpuno zatvorila artikl Artikl je možda prevelike debljine Maksimalna debljina dokumenta iznosi 0,040"/1 mm
Folija je naborana ili ima mjehuriće Debljina folije možda nije odgovarajuća Laminator prihvaća folije debljine 75 - 80 mikrona
Folija ne izlazi iz stroja Folija se zaglavila
Pritisnite polugu za otpuštanje i rukom izvucite artikl
Zaglavljivanje
Foliju ste umetnuli otvorenom stranom prema
naprijed
Foliju niste centrirali na ulazu
Folija nije bila ravno postavljena na ulazu
Upotrijebili ste praznu foliju
Folija je oštećena nakon plasticiranja Oštećeni su valjci ili ljepljivi sloj na valjcima
Propustite listove za čišćenje kroz stroj kako biste provjerili
valjke i očistili ih
Iskopčajte stroj iz zidne utičnice. Pričekajte da se ohladi. Vanjski dio plastikatora očistite lagano navlaženom krpom. Nemojte primjenjivati otapala ili zapaljive materijale kako
biste očistili stroj. Možete kupiti i maramice za čišćenje stroja. Kad se stroj zagrije, maramicama očistite sve ostatke s valjaka. Za najveći učinak preporučujemo redovito čišćenje
stroja maramicama za čišćenje. (Narudžbeni kôd maramica za čišćenje je #5320601).
REGISTRACIJA PROIZVODA / GLOBALNO JAMSTVO
Hvala vam na kupnji proizvoda tvrtke Fellowes. Posjetite web stranicu www.fellowes.com/register da biste registrirali uređaj i saznali novosti o proizvodima, povratne
informacije i ponude. Pojedinosti o proizvodu možete pronaći na natpisnoj pločici postavljenoj na stražnjoj ili donjoj strani stroja. Tvrtka Fellowes jamči da u trajanju od 1 godine
od datuma prodaje prvobitnom kupcu nijedan dio plastikatora nema oštećenja u materijalu niti izradi. Ukoliko tijekom jamstvenog perioda dođe do oštećenja bilo kojeg
dijela, jedino i isključivo vi imate pravo, prema Fellowesovoj prosudbi, na besplatan popravak ili zamjenu oštećenog dijela. Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slučaju neispravnog
korištenja, neodgovarajućeg rukovanja ili neovlaštenog popravljanja. Svako prešutno jamstvo, uključujući jamstvo u pogledu utrživosti odnosno pogodnosti za određenu svrhu,
ovime je ograničeno na trajanje u prethodno navedenom jamstvenom periodu. Tvrtka Fellowes ni u kom slučaju neće biti odgovorna za bilo koju posljedičnu štetu povezanu s
ovim proizvodom. Ovo vam jamstvo daje posebna zakonska prava. Možete steći i druga zakonska prava koja se razlikuju od ovog jamstva. Trajanje, odredbe i uvjeti ovog jamstva
vrijede širom svijeta, izuzev tamo gdje mjesni zakoni propisuju drugačija ograničenja, zabrane ili uvjete. Za više pojedinosti ili korištenje usluga u okviru ovog jamstva obratite
se tvrtki Fellowes ili vašem distributeru.
W.E.E.E.
Ovaj je uređaj klasiciran kao električna i elektronička oprema. Kad odlučite odstraniti ovaj uređaj, pobrinite se da to učinite u skladu s
Europskom direktivom o električnom i elektroničkom otpadu (WEEE, Waste of Electrical and Electronic Equipment) te odgovarajuće mjesnim
zakonima u vezi s ovom direktivom.
Više informacija o WEEE direktivi možete pronaći na web stranici: www.fellowesinternational.com/WEEE
KONTROLE NA LAMINATORJU
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO
67
A Stikalo za vklop/izklop
B Stanje pripravljenosti LED
C Ročka za sprostitev (
)
D Folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov
E Folijski žepek / izhod dokumenta
F Napajanje LED
ZMOGLJIVOST
Zmogljivost
Oblika 9,5” / 240 mm
Širina za vstavljanje A4 = 240 mm
Debelina žepka (min) 75 mikronov (na stran)
Debelina žepka (maks) 80 mikronov (na stran)
Čas za zagon (približno) 3 minute
Čas ohlajanja 60–90 minut
Laminiranje pribl. 30 cm/min
(+/- 5%) (ksna hitrost)
Število valjev 2
Označba pripravljenosti Lučka
Ročka za sprostitev Da
Neovirana pot / naprava za
onemogočenje zagozdenja Da
Tehnični podatki
Napetost / Frekvenca /
Tok (Amperi) 220-240 V AC, 50/60 Hz,
1,25 A
Moč 300 Vatov
Mere (V x Š x G) 45 mm x 210 mm x 345 mm
Neto teža 3 kg
Največja debelina dokumentov
(zmogljivost laminiranja) 0,040” / 1 mm
- Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih. Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico.
- Da bi preprečili električni udar, naprave ne uporabljajte v bližini vode ter je ne polivajte po napravi, kablih ali stenski vtičnici.
ZAGOTOVITE, da je naprava na ravni površini.
POSKUSNO laminirajte nekaj listov in napravo nastavite pred končnim
laminiranjem.
ODSTRANITE sponke in ostale kovinske predmete, preden začnete z
laminiranjem.
HRANITE napravo stran od virov toplote in vode.
IZKLOPITE napravo po vsaki uporabi.
IZKLJUČITE napravo iz električnega napajanja, če je ne boste uporabljali
dlje časa.
UPORABITE folijske žepke, ki so narejeni za uporabo pri primernih
nastavitvah.
HRANITE izven dosega hišnih ljubljenčkov, ko je naprava v uporabi.
NE puščajte napajalnega kabla v stiku z vročimi površinami.
NE puščajte napajalnega kabla, da visi s polic ali omar.
NE uporabljajte naprave, če je napajalni kabel poškodovan.
NE poskušajte sami odpreti ali kakor koli popravljati naprave.
NE prekoračite navedene učinkovitosti naprave.
NE dovolite otrokom, da napravo uporabljajo brez nadzora odrasle osebe.
NE laminirajte ostrih ali kovinskih predmetov (npr. sponk ipd.).
NE laminirajte dokumentov, občutljivih na toploto (npr. kart,
ultrazvočnih posnetkov ipd.) pri vročih nastavitvah.
NE laminirajte s samolepljivimi folijskimi žepki pri vročih nastavitvah.
NE laminirajte praznega folijskega žepka.
SLOVENŠČINA
SI
FUNKCIJE IN NAPOTKI
Funkcija “Sprostitev”
Če želite folijski žepek med laminiranjem odstraniti
ali prilagoditi, aktivirajte ročko za sprostitev na zad-
nji strani naprave. Žepek lahko iz reže za vstavljanje
odstranite samo, ko je ročka aktivirana.
Samodejni izklop
Po 30 minutah bo stroj samodejno preklopil v
način samodejnega izklopa. LED za napajanje 5
minut utripa rdeče in nato ugasne. LED za stanje
pripravljenosti ugasne. Če želite stroj še naprej
uporabljati, pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se
sam ponastavi.
• Za boljše rezultate uporabite folijske žepke znamke Fellowes ®:
Enhance 80.
• Naprava za laminiranje ne potrebuje nosilca. Mehanizem je
brez nosilca.
• Predmet, ki ga želite laminirati, vedno vstavite v folijski žepek
ustrezne velikosti.\
• Pred končnim postopkom vedno preizkusite delovanje na
dokumentu podobne velikosti in debeline.
• Pripravite folijski žepek in predmet za laminiranje. Predmet
vstavite na sredino žepka tako, da se dotika glavnega zatesnjen-
ega roba. Preverite, da žepek ni prevelik za vaš predmet.
• Po potrebi po laminiranju in hlajenju odvečen material okrog
predmeta obrežite.
68
POSTAVITEV LAMINATORJA
Zagotovite, da je naprava na ravni površini.
Preverite, ali je za napravo dovolj prostora (najmanj 50 cm) za
neoviran prehod predmetov.
Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico.
KAKO LAMINIRATI
Napravo vklopite (stikalo je ob strani naprave).
Zasveti rdeča lučka za stanje "Vklopljeno". Naprava se zdaj zaganja.
Ko je naprava pripravljena, sveti zelena lučka za stanje
"Pripravljen".
Dokument vstavite v odprt folijski žepek. Preverite, ali je dokument
vstavljen na sredino zatesnjenega roba. Za dokument uporabite
folijski žepek ustrezne velikosti.
Zagotovite, da boste žepek v napravo vstavili z zatesnjenim robom
naprej. Žepek postavite naravnost in na sredino reže, ne ob rob. Za
vodilo uporabite oznake za vstavljanje.
Pri izhodu je laminiran žepek lahko vroč in mehak. Žepek takoj
odstranite, da bi preprečili morebitno zagozdenje. Žepek položite
na ravno površino, da se ohladi. Pri rokovanju z vročim folijskim
žepkom bodite previdni.
Če želite žepek sprostiti med laminiranjem, aktivirajte ročko za
sprostitev na zadnjem delu naprave. Žepek previdno povlecite iz
naprave.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
POTREBUJETE POMOČ?
Dovolite, da vam naši strokovnjaki pomagajo z rešitvijo.
Oddelek za pomoč uporabnikom ... www.fellowes.com
Preden se obrnete na svojega prodajalca, vedno najprej stopite v stik s podjetjem Fellowes. Za kontaktne podatke si oglejte zadnjo stran.
Razmislite o registraciji svojega izdelka na www.fellowes.com/register, kjer boste prejeli najnovejše in dodatne informacije.
Auto
Shut
Off
69
ODPRAVLJANJE TEŽAV
HRAMBA & ČIŠČENJE
Težava Možen vzrok
Rešitev
Lučka "Vklopljeno" ne sveti (rdeča LED) Naprava ni vklopljena Vklopite napravo ob strani in jo vključite v stensko vtičnico
Dolgo časa ni lučke za stanje "Pripravljen" (zelena
LED)
Naprava se nahaja v vročem ali vlažnem okolju Napravo prestavite na hladnejše in bolj suho mesto
LED za napajanje utripa rdeče, LED za stanje
pripravljenosti (zelena) ne sveti
Laminator je prešel v način samodejnega izklopa Pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se sam ponastavi
Lučka stanja pripravljenosti (zelena) in LED za
napajanje (rdeča) sta ugasnili
Laminator je v načinu samodejnega izklopa Pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se sam ponastavi
Žepek predmeta ne zatesni popolnoma Predmet je morda predebel za laminiranje Maksimalna debelina dokumenta je lahko 0,040” / 1 mm
Folijski žepek vsebuje valove ali mehurčke Nastavitev debeline žepka je morda napačna Laminator sprejme žepke velikosti 75-80 mikronov
Folijski žepek se je izgubil v napravi Žepek je zagozden
Obrnite ročko za sprostitev in predmet izvlecite z roko
Zagozdenje
PŽepek ste v napravo vstavili z odprtim delom
naprej
Žepek ob vstavljanju dokumenta v napravo ni bil
poravnan na sredino
Žepek ob vstavljanju dokumenta v napravo ni bil
poravnan
Uporabili ste prazen žepek
Žepek je po laminiranju poškodovan Poškodovani valjčki ali samolepilni valjčki
Skozi napravo spustite liste za čiščenje, da preverite in očistite
valjčke
Iz zidne vtičnice izvlecite napajalni kabel. Počakajte, da se naprava ohladi. Zunanjost naprave lahko očistite z vlažno krpo. Za lesk ne uporabljajte topil ali vnetljivih materialov.
Na napravi lahko uporabite liste za čiščenje, ki so tudi v prodaji. Ko je naprava topla, skoznjo spustite liste za čiščenje, da očistite morebitne ostanke na valjih. Za optimalno
učinkovitost priporočamo, da liste za čiščenje uporabljate redno. (Koda za naranje listov za čiščenje #5320601)
REGISTRACIJA IZDELKA / SVETOVNA GARANCIJA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Fellowes. Za registracijo izdelka in pregled novic o izdelku, povratnih informacijah in ponudbah obiščite spletno mesto www.fellowes.
com/register. Podrobnosti o izdelku najdete na ploščici s specikacijami na zadnji strani ali spodnjem delu naprave.
Podjetje Fellowes jamči, da so vsi deli laminatorja brez napak v materialu in izdelavi 1 leti od dneva nakupa prvega uporabnika. Če se v času trajanja garancijske dobe kateri
koli del okvari, je vaša edina možnost popravilo ali zamenjava okvarjenega dela na podlagi mnenja in na stroške podjetja Fellowed. Ta garancija ni veljavna v primeru zlorabe,
neprimerne rabe ali nepooblaščenega popravila. Katera koli implicirana garancija, vključno garancija o ustreznosti prodaje ali ustreznosti za določen namen uporabe, je tukaj
v trajanju omejena na ustrezno garancijsko obdobje, navedeno zgoraj. Podjetje Fellowes v nobenem primeru ne prevzema odgovornosti za poškodbe, ki so posledica uporabe
tega izdelka. Ta garancija vam daje določene pravne pravice. Morda vam pripadajo tudi druge pravne pravice, ki se razlikujejo od te garancije. Trajanje in pogoji te garancije
so veljavni povsod po svetu, razen v državah, kjer zakonsko veljajo drugačne omejitve ali pogoji. Za več podrobnosti ali za servis v sklopu te garancije se obrnite na podjetje
Fellowers ali vašega prodajalca.
W.E.E.E.
Ta izdelek se šteje kot električna in elektronska oprema. Ko boste želeli zavreči izdelek, vas prosimo, da to storite v skladu z Direktivo
Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) in predpisi, ki veljajo v vaši državi.
Za več informacij o Direktivi WEEE obiščite www.fellowesinternational.com/WEEE
fellowes.c om
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Personal Laminator
fellowes.c om
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Personal Laminator
© 2014 Fellowes, Inc. Part No. 407568 Rev D
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model L80-A4 conforms with
the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC),
the Electromagnetic Compatability Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and the following Harmonised
European Normes EN standards.
Safety: EN60950-1
EMC Standards: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Year Affixed: 13
Itasca, Illinois, USA James Fellowes
March 2013
Help Line
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Canada +1-905-475-6320
Deutschland + 49-(0)-511-545-489-0
España/Portugal +34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-071-730041
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-2-3462-2884
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(22)-2052110
Russia +7-495-280-7180
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México +001-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Fellowes

Transcripción de documentos

Personal Laminator A4 A5 A6 Insert Sealed Edge First RE AD Y PO WE R A6 A4 A5 A6 4R A4 A6 4R A4 RU Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с содержанием данной инструкции. GR DE Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση. TR IT Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen. CZ Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. NL Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in gebruik neemt. SK Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny. HU SE Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat. PT Leia estas instruções antes da utilização. DK Læs venligst denne vejledning før anvendelse. BG Моля, прочетете инструкциите преди употреба. FI Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. RO N0 Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. HR Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja. PL Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją. SI Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo. GB Please read these instructions before use. FR Lire ces instructions avant utilisation. ES CONTENTS LOCATION OF CONTROLS EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42 ENGLISH 4-6 3 TÜRKÇE 43-45 FRANCAIS 7-9 ČESKY 46-48 ESPAÑOL 10-12 SLOVENSKY 49-51 DEUTSCH 13-15 MAGYAR 52-54 ITALIANO 16-18 PORTUGUÊS 55-57 NEDERLANDS 19-21 БЪЛГАРСКИ 58-60 SVENSKA 22-24 ROMÂNĂ 61-63 DANSK 25-27 HRVATSKI 64-66 SUOMI 28-30 SLOVENŠČINA 67-69 NORSK 31-33 POLSKI 34-36 РУССКИЙ 37-39 LAMINATOR CONTROLS C E A4 A5 A6 Insert Seale d Edge First B F RE AD Y PO WER A6 A4 A5 A6 4R A4 A6 4R A4 D A QUICK START GUIDE 2 1 4 3 READY READ Y POWER m c 50 READY A4 A5 A6 A5 A4 READY POWER A6 POWER Insert Sealed Edge First Insert Sealed Edge First A6 A6 ER A4 A4 A5 A6 POW A5 A5 A5 A4 A4 5 6 READY 7 READY 8 A4 A5 POWER POWER A6 Insert Sealed Edge First READY POWE R A6 A4 A5 A6 4R A4 A6 4R A4 READY READY POWER POWER A6 A6 A5 A5 A4 A4 10 9 A4 A4 A5 A5 A6 A6 Insert Sealed Edge First READY Insert Sealed Edge First READY POWE R A5 A4 A6 4R A6 4R A4 A6 4R A4 3 A6 A4 A5 A6 4R POWE R A6 A4 A4 ENGLISH GB LAMINATOR CONTROLS A On / off switch D Pouch / document entry slot B Ready LED E Pouch / document exit C Release lever ( F Power on LED ) CAPABILITIES Performance Technical Data Format 9.5” / 240mm Entry width A4 = 240mm Pouch thickness (min) 75 microns (per side) Pouch thickness (max) 80 microns (per side) Warm up time (estimate) 3 minutes Cool down time 60-90 minutes Lamination speed (+/- 5%) approx. 30cm/min (fixed speed) Number of rollers 2 Ready indication Light Release lever Yes Clear Path / Anti-jam engine Yes Voltage / Frequency / Current(Amps) 220-240V AC, 50/60Hz, 1.25A Wattage 300 Watts Dimensions (HxWxD) 45mm x 210mm x 345mm Net weight 3 Kg Max document thickness (laminating capacity) .040” / 1mm IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE - The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket. - To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket. DO ensure the machine is on a stable surface. DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces. DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations. DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves. DO remove staples and other metal articles prior to laminating. DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine. DO keep the machine away from heat and water sources. DO turn off the machine after each use. DO unplug the machine when not in use for an extended period. DO use pouches designed for use at the appropriate settings. DO keep away from pets, while in use. DO NOT use appliance if the power cord is damaged. DO NOT exceed the machines quoted performance. DO NOT allow children to use this machine without adult supervision. DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips). DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot settings. DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings. DO NOT laminate an empty pouch. 4 FEATURES & TIPS Auto Shut Off ‘Release’ function To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes the machine will automatically go in to Auto Shut Off mode. The Power LED will flash red for 5 minutes and then turn off. The ready LED will turn off. To continue using the machine press the ON/OFF switch. The machine will reset itself. • • • • • • For best results, use Fellowes ® brand pouches: 80 - 125 micron. This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free mechanism. Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch. Always test laminate with a similar size and thickness before final process. Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item. If required, trim excess material from around the item after lamination and cooling. SETTING UP THE LAMINATOR 1. Ensure the machine is on a stable surface. 3. Plug the machine into an easily accessible mains socket. 2. Check there is enough clear space (min 50cm) behind the machine to allow items to pass through freely. HOW TO LAMINATE 4. Switch the power on (located at the side of the machine). 8. 5. The red ‘Power on’ lamp will light up. The machine is now heating up. 9. 6. When the machine is ready, the green ‘Ready’ lamp will remain on. 7. Place the document into the open pouch. Ensure the document is centred against the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document. Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide. Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take care when handling a hot pouch. 10.To release a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. Gently pull pouch out of machine. NEED HELP? Let our experts help you with a solution. Customer Service... www.fellowes.com Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details. Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information. 5 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area The laminator has gone in to Auto Shut Off mode Press the ON/OFF switch. The machine will reset itself Press the ON/OFF switch. The machine will reset itself Maximum document thickness equals 0.040” / 1mm Laminator accepts 75 - 80 micron pouches No ‘ready’ lamp after a long period (green LED) The Power LED is flashing red and the Ready LED (green) has turned off The ready lamp (green) and the Power LED (red) have turned off The laminator is in Auto Shut Off mode Pouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Pouch has waves or bubbles Pouch is lost in the machine Pouch thickness may be incorrect Pouch is jammed Pouch was used ‘open end’ first Pouch was not centred on entry Jamming Press release lever and pull out the item by hand Pouch was not straight upon entry Empty pouch was used Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers STORAGE & CLEANING Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order code #5320601). PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer. Australia Residents Only: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine. W.E.E.E. This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE 6 FRANÇAIS FR COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE A Interrupteur Marche/Arrêt B Voyant DEL « Prêt » ) C Levier de débrayage ( D Fente d'introduction de pochette / document E Sortie de pochette / document F Voyant DEL de mise sous tension CAPACITÉS Performance Format 9,5” / 240 mm Largeur d'entrée A4 = 240 mm Épaisseur de pochette (min) 75 microns (par face) Épaisseur de pochette (min) 80 microns (par face) Délai de préchauffage (estimation) 3 minutes Délai de refroidissement 60-90 minutes Vitesse de plastification environ 30 cm/min (+/- 5%) (vitesse fixe) Nombre de rouleaux 2 Indication « prêt » voyant lumineux Levier de débrayage oui Mécanisme de déblocage / anti-bourrage oui Fiche technique Tension / Fréquence / Intensité (A) 220-240 V ca, 50/60 Hz, 1,25 A 300 Watts 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg Puissance Dimensions (HxLxP) Poids net Épaisseur max. de document (capacité de plastification) ,040'' / 1 mm CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER Cet appareil est destiné uniquement à être utilisé à l'intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. - Pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur. IL FAUT veiller à ce que la machine repose sur une surface stable IL FAUT faire un essai de plastification sur du papier brouillon et régler la machine avant de plastifier les documents. IL FAUT enlever les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la perforation. IL FAUT tenir la machine éloignée des sources de chaleur et d'eau. IL FAUT arrêter la machine après chaque utilisation. IL FAUT débrancher la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période. IL FAUT utiliser des pochettes conçues pour utilisation aux réglages appropriés. IL FAUT tenir les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation. NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes. NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine. NE PAS dépasser les performances nominales de la machine. NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveillance d'un adulte. NE PAS tenter de perforer des objets métalliques tels que des agrafes ou des trombones. NE PAS plastifier de documents sensibles à la chaleur (tickets, échographies, etc.) sur les réglages chauds. NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des réglages chauds. NE PAS plastifier une pochette vide. 7 FONCTIONS & CONSEILS Auto Shut Off Fonction 'Déblocage' Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. La pochette peut uniquement être extraite de la fente d'introduction lorsque ce levier est actionné. Arrêt automatique Au bout de 30 minutes, la machine passe automatiquement en mode d’arrêt automatique. Le LED d’alimentation clignotera pendant 5 minutes puis s’éteindra. Le LED indiquant que la machine est prête s’éteindra. Pour continuer à utiliser la machine, appuyer sur le bouton ON/OFF. La machine se réinitialisera. • • • • • • Pour les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque Fellowes® : Enhance 80. Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur pour plastifier. Son mécanisme est un mécanisme sans transporteur. Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille appropriée. Toujours effectuer un test avec un document de taille et d'épaisseur similaires avant de plastifier le document proprement dit. Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n'est pas trop grande pour le document. Le cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi. PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE 1. Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable 3. 2. Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. cm min.) pour que les documents passent sans difficulté dans la machine. POUR PLASTIFIER 4. Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve sur 8. le côté de la machine). 5. Le voyant rouge « Alimentation » s'allumera. La machine commence à chauffer. 6. Quand la machine est prête, le voyant vert 'Ready' reste allumé. 7. Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre soin de bien centrer le document par rapport au bord soudé. Utiliser la taille de pochette correcte pour le document. 9. Veiller à introduire le bord soudé de la pochette en premier dans la machine. Tenir la pochette bien droite et centrée dans la fente, pas de travers. Utiliser les repères de l'entrée comme guide. En sortant de la machine, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Pour éviter le bourrage, retirer immédiatement la pochette. Placer la pochette sur une surface plane pour la laisser refroidir. Prendre des précautions lors de la manipulation d'une pochette chaude. 10. Pour débloquer une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. L'extraire délicatement de la machine. BESOIN D'AIDE ? Nos experts sont là pour vous aider. Service clientèle... www.fellowes.com Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine ; voir la dernière page de couverture pour les coordonnées. N'oubliez pas d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations complémentaires. 8 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au niveau de la prise murale Pas de voyant 'prêt' après une longue période (DEL verte) La machine se trouve dans un endroit chaud ou humide Déplacer la machine dans un endroit plus frais et sec Le LED d’alimentation clignote en rouge et le LED indiquant que la machine est prête (vert) est éteint La plastifieuse est passée en mode d’arrêt automatique Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se réinitialisera Le voyant indiquant que la machine est plastifieuse est en mode d’arrêt prête (vert) et le LED d’alimentation (rouge) La automatique sont éteints Appuyer sur le commutateur ON/OFF. La machine se réinitialisera La pochette n'est pas entièrement scellée Le document est peut-être trop épais pour être plastifié L'épaisseur maximale du document est de 0,040” / 1 mm Il y a des plis ou des bulles sur la pochette L'épaisseur de la pochette est peut-être incorrecte La plastifieuse accepte les pochettes de 75 - 80 microns La pochette disparaît dans la machine La pochette est bloquée La pochette a été insérée par le côté ouvert La pochette n'était pas centralisée au moment de son introduction Blocage La pochette n'était pas droite au moment de son introduction Appuyer sur le levier de débrayage et extraire le document manuellement Une pochette vide a été utilisée La pochette est endommagée après la plastification Rouleaux endommagés ou colle sur les rouleaux Introduire des feuilles nettoyantes dans la machine pour tester et nettoyer les rouleaux RANGEMENT & NETTOYAGE Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être achetées pour les utiliser dans la machine. Alors que la machine est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des feuilles de nettoyage dans la machine. (Référence de commande des feuilles nettoyantes #5320604). ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, commentaires et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l’arrière ou sur le dessous de la machine. Fellowes garantit que les pièces de la plastifieuse ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 1 an à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l’échange, au choix et aux frais de Fellowes, de la pièce défectueuse. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’aptitude à une utilisation particulière, est ainsi limitée dans le temps à la période de garantie appropriée présentée ci-dessus. Fellowes ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects attribuables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux différents de ceux conférés par cette garantie. La durée et les conditions de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf lorsque des limitations, restrictions ou conditions différentes peuvent être exigées par la loi locale. Pour obtenir un complément d’information ou des services aux termes de la présente garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre revendeur. D.E.E.E. Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive. Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE 9 ESPAÑOL ES CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA A B C Interruptor On/off LED Listo Palanca de liberación ( ) D E F Ranura de entrada de bolsa / documento Salida de bolsa / documento LED Alimentación conectada CARACTERÍSTICAS Rendimiento Formato Anchura de entrada Grosor (mín) de la bolsa Grosor (máx) de la bolsa Tiempo de calentamiento (aproximado) Tiempo de enfriamiento Velocidad de plastificado (+/- 5%) Número de rodillos Indicación de "Ready" (listo) Palanca de liberación Motor 'Clear Path' / Anti-atasco 9,5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 micras (por cada lado) 80 micras (por cada lado) 3 minutos 60-90 minutos aprox. 30 cm/min (velocidad fija) 2 Luz Sí Especificaciones técnicas Tensión / Frecuencia / Corriente (Amperios) 220-240 V CA 50/60 Hz, 1,25 A Potencia 300 W Dimensiones 45 mm x 210 mm x 345 mm (altura x anchura x profundidad) Peso neto 3 Kg Grosor del documento máx. (capacidad de 0,040” / 1 mm plastificación) Sí INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO - La máquina debe usarse únicamente en interiores. Enchúfela a una toma eléctrica de fácil acceso. - Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe. ASEGURARSE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los plastificados definitivos. RETIRAR las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar. MANTENER la máquina alejada de fuentes de calor y de agua. APAGAR la máquina después de cada uso. DESCONECTAR la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada durante un largo período de tiempo. UTILIZAR bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada. MANTENERLA alejada de los animales cuando se esté utilizando. 10 NO dejar el cable de corriente en contacto con superficies calientes. NO dejar el cable de corriente colgando de armarios o estanterías. NO utilizar la máquina si el cable de corriente está dañado. NO intentar abrir o reparar la máquina. NO sobrepasar el rendimiento estimado de la máquina. NO permitir a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión de un adulto. NO plastificar objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips de papel). NO plastificar documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets, ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes. NO plastificar con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes. NO plastificar una bolsa vacía. CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS Auto Shut Off Función 'Liberar' Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina. La bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada. Apagado automático Después de 30 minutos la máquina pasará automáticamente a modo de apagado automático. La luz LED de encendido parpadeará en rojo durante 5 minutos y luego se apagará. La luz LED de listo se apagará. Para continuar utilizando la máquina, pulse el interruptor de encendido/apagado. La máquina se reiniciará. • • • • • • Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca Fellowes ®: Enhance 80. Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un mecanismo sin transportador. Ponga siempre el objeto a plastificar en la bolsa del tamaño correcto. Probar siempre la plastificación con un tamaño y grosor similares antes del proceso final. Preparar una bolsa y un objeto a plastificar. Coloque el objeto dentro de una bolsa centrada y tocando la guía delantera. Compruebe que la bolsa no es demasiado grande para el objeto. Si es necesario, recorte cualquier exceso de material alrededor del objeto después de la plastificación y el enfriamiento. CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA 1. Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable. 3. Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. que haya suficiente espacio libre (mín. 50 2. Comprobar cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen libremente. CÓMO PLASTIFICAR 4. Encender la máquina (interruptor situado en el lateral de 8. la máquina). 5. Se iluminará el LED rojo de Alimentación conectada. La máquina se está ahora calentando. 6. Cuando la máquina esté preparada, la luz verde de "Listo" permanecerá encendida. 7. Ponga el documento en la bolsa abierta. Asegurarse de que el documento está centrado contra el borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa adecuado para el documento. 9. Asegúrese de que la bolsa entre en la máquina primero por el borde sellado. Mantenga la bolsa recta y centrada respecto a la ranura, no girada. Utilice las marcas de entrada como guía. Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para evitar atascos saque la bolsa inmediatamente. Ponga la bolsa en una superficie lisa para que se enfríe. Tenga cuidado al manipular una bolsa caliente. 10. Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la palanca de liberación situada en la parte trasera de la máquina. Estire suavemente la bolsa fuera de la máquina. ¿NECESITA AYUDA? Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución. Servicio de atención al cliente... www.fellowes.com Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa posterior los datos de contacto. Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional. 11 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la pared No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de un largo período (LED verde) La máquina se encuentra en un lugar húmedo o caliente Mover la máquina hacia una zona más fría y seca La luz LED de encendido parpadea en rojo y La plastificadora ha pasado al modo Apagado Pulse el interruptor de encendido/apagado. La la luz LED de listo (verde) se ha apagado automático máquina se reiniciará. La luz de listo (verde) y la luz LED de encedido (rojo) se han apagado La plastificadora está en el modo Apagado automático Pulse el interruptor de encendido/apagado. La máquina se reiniciará. La bolsa no sella completamente el elemento El elemento puede que sea demasiado grueso para ser plastificado Verifique que el espesor máximo del documento sea de 0,040” / 1 mm La bolsa tiene ondas o burbujas El espesor de la bolsa puede que sea incorrecto La plastificadora acepta bolsas de 75 - 80 micras La bolsa se ha perdido en la máquina La bolsa está atascada La bolsa se utilizó con el "extremo abierto" primero La bolsa no estaba centrada al entrar Atasco Seleccione la palanca de liberación y tire del elemento a mano La bolsa no estaba recta al entrar Se ha utilizado una bolsa vacía La bolsa está dañada tras la plastificación Los rodillos están dañados o hay adhesivo sobre los mismos Pase hojas de limpieza por la máquina para comprobar y limpiar los rodillos ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes o materiales inflamables para pulir la máquina. Pueden adquirirse toallitas limpiadoras para utilizarse en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Código de pedido de toallitas limpiadoras # 5320601). REGISTRO DEL PRODUCTO / GARANTÍA MUNDIAL Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas sobre el producto. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina. Fellowes garantiza durante 1 año desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluyendo la de mercancía o adecuación para un fin concreto se limita por la presente en duración al período de garantía apropiado establecido más arriba. En ningún caso Fellowes se hará responsable por cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales aparte de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para obtener servicios de esta garantía, contactar con Fellowes o su comercio. R.A.E.E. Este producto está clasificado como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Cuando llegue el momento de deshacerse de este producto, asegúrese de que lo hace de acuerdo con la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y en cumplimiento de las leyes locales referentes a esta directiva. Para obtener más información acerca de la directiva RAEE visitar www.fellowesinternational.com/WEEE 12 DEUTSCH DE BEDIENELEMENTE A Ein/Aus-Schalter B Bereitschafts-LED C Freigabehebel ( ) D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument F Netz-LED LEISTUNGSMERKMALE Technische Daten Leistung Format 9,5” / 240 mm Spannung / Frequenz / Eingabebreite A4 = 240 mm Stromstärke (A) Folienstärke (min.) 75 Micron (pro Seite) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A Folienstärke (max.) 80 Micron (pro Seite) Leistung 300 Watt Aufheizzeit (geschätzt) 3 Minuten Abkühlzeit 60 - 90 Minuten Laminiergeschwindigkeit ca. 30 cm/min (+/- 5%) (konstante Geschwindigkeit) Anzahl Walzen 2 Anzeige der Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte Freigabehebel Ja Anti-Stau-Funktion Ja Abmessungen (HxBxT) 45 x 210 x 345 mm Nettogewicht 3 kg Max. Dokumentendicke (Laminierkapazität) 0,040” / 1 mm WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN - Das Gerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdose an. - Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt. IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht. KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen. IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden. KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunterhängen lassen. IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel entfernen. KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist. IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen. KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten. IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten. IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstellungen vornehmen. IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten. KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren. KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu verwenden. KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z. B. Heft- oder Büroklammern) laminieren. KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets, Ultraschallbilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren. KEINESFALLS selbstklebende Laminierfolien bei heißen Einstellungen laminieren. KEINESFALLS leere Folien laminieren. 13 FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Auto Shut Off Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Dokuments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. Automatische Abschaltung Nach 30 Minuten geht die Maschine automatisch in den Auto-Abschaltmodus. Die Netzanzeige blinkt 5 Minuten rot und schaltet sich dann aus. Die Betriebsbereitschaftsanzeige schaltet sich ab. Um das Gerät wieder zu benutzen, drücken Sie den EIN/ AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich selbst zurück. • • • • • • Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original Fellowes®-Laminierfolien: Enhance 80 Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons (Carrier) erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus ohne Schutzkartons. Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminierfolie der passenden Größe. Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren. Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist. Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren und Abkühlen ab. AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und 2. stabilen Fläche steht. Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen können. 3. Schließen Sie das Gerät an eine einfach zu erreichende Netzsteckdose an. LAMINIEREN 4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an der Geräteseite ein. 5. 6. 7. Die rote Netz-LED leuchtet auf. Das Gerät heizt sich nun auf. Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Bereitschafts-LED konstant. Legen Sie das Dokument in die offene Folie ein. Achten Sie darauf, dass das Dokument mittig an der versiegelten Kante anliegt. Verwenden Sie Laminierfolien in der für das Dokument passenden Größe. 8. 9. 10. Achten Sie darauf, die Folie mit der versiegelten Kante voraus in das Gerät einzuführen. Führen Sie die Folie gerade und mittig ausgerichtet in den Schlitz ein, nicht schräg. Orientieren Sie sich an den Eingabemarkierungen. Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß und weich. Um Staus zu vermeiden, nehmen Sie die Folie sofort heraus. Lassen Sie die Folie auf einer flachen Oberfläche abkühlen. Vorsicht bei der Handhabung heißer Folien. Um eine Folie während des Laminiervorgangs zu entfernen, betätigen Sie den Freigabehebel hinten am Gerät. Ziehen Sie dann die Folie vorsichtig heraus. BRAUCHEN SIE HILFE? Unsere Experten helfen Ihnen gern. Kundendienst... www.fellowes.com Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche Informationen erhalten. 14 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf. Das Gerät befindet sich in heißer oder feuchter Umgebung. Stellen Sie das Gerät an einen kühleren, trockenen Platz. Die Netzanzeige blinkt rot und die Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) ist aus. Das Laminiergerät hat sich automatisch abgeschaltet. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich selbst zurück. Die Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) und Das Laminiergerät hat sich automatisch die Netzanzeige (rot) sind aus. abgeschaltet. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das Gerät setzt sich selbst zurück. Das Objekt wird nicht vollständig in der Laminiertasche eingeschlossen. Das zu laminierende Objekt ist unter Umständen zu dick. Die maximale Dokumentstärke beträgt 1 mm. Folie wirft Wellen oder Blasen. Folienstärke eventuell falsch. Das Laminiergerät ist für Folienstärken von 75 - 80 Micron vorgesehen. Die Laminiertasche ist im Gerät verschwunden. Laminiertasche steckt fest. Die Laminiertasche wurde mit dem offenen Ende zuerst eingeführt. Folienstau Die Laminiertasche wurde nicht mittig eingeführt. Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das Objekt von Hand heraus. Die Laminiertasche wurde nicht gerade eingeführt. Es wurde eine leere Laminiertasche verwendet. Die Laminiertasche ist nach dem Laminieren Die Walzen sind beschädigt oder mit beschädigt. Klebstoff verschmutzt. Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, um das Gerät zu testen und die Walzen zu reinigen. AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können separat erhältliche Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummer 5320601) PRODUKTREGISTRIERUNG / WELTWEITE GARANTIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Fellowes entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt auf der Website www.fellowes.com/register, damit wir Sie über Produktneuheiten, Feedback und Angebote informieren können. Die Produktdaten finden Sie auf dem Typenschild an der Rück- bzw. Unterseite des Geräts. Fellowes gewährt auf alle Teile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler für 1 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer. Wird ein Teil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes‘ Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gewährleistungsansprüche bestehen nicht. Die Garantieansprüche entfallen, falls das Produkt bestimmungsfremd gebraucht, falsch gehandhabt oder unbefugt repariert wird. Jede Art gesetzlicher Gewährleistung, einschließlich der Gewährleistung der Durchschnittsqualität oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, ist hierdurch auf die oben angegebene Garantiefrist beschränkt. In keinem Fall haftet Fellowes für Folgeschäden, die auf dieses Produkt zurückzuführen sind. Diese Garantie bietet Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, gegebenenfalls haben Sie auch andere Rechtsansprüche, die von dieser Garantie abweichen. Die Dauer, Bestimmungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer dort, wo durch die regionale Gesetzgebung eventuell andere Haftungsbeschränkungen, Einschränkungen oder Bedingungen vorgeschrieben sind. Für weitere Angaben oder für Leistungsansprüche im Rahmen dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihre zuständige Vertretung. W.E.E.E. Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Entsorgen Sie das Produkt zu gegebener Zeit gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und gemäß den örtlich geltenden jeweiligen Bestimmungen. Weitere Informationen über die WEEE-Richtlinie finden Sie auf der Website www.fellowesinternational.com/WEEE 15 ITALIANO IT COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE A Tasto di accensione/spegnimento D Fessura per inserimento pouch/documento B LED di pronto macchina E Uscita pouch/documento C Leva di rilascio ( F LED accensione ) CARATTERISTICHE TECNICHE Prestazioni Formato Larghezza imboccatura Spessore pouch (min) Spessore pouch (max) Tempo di riscaldamento (stimato) Tempo di raffreddamento Velocità di plastificazione (+/- 5%) Numero di rulli Indicatore di pronto macchina Leva di rilascio Dispositivo anti-inceppamento/ClearPath 9,5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 micron (per lato) 80 micron (per lato) 3 minuti 60-90 minuti 30 cm/min circa (velocità fissa) 2 Specifiche tecniche Tensione / Frequenza / Corrente (Amp) 220-240 V CA, 50/60 Hz, 1,25 A Potenza 300 Watt Dimensioni (AxLxP) 45 mm x 210 mm x 345 mm Peso netto 3 Kg Spessore massimo dei documenti (capacità di plastificazione) 0,040” / 1 mm Spia accesa Sì Sì IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO - La macchina è idonea a un uso esclusivamente in interni. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. - Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul cavo o sulla presa di alimentazione. VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una superficie stabile. ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di procedere alla plastificazione dei documenti. RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare. TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua. SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo. SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo prolungati. UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette. TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo. 16 NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici calde. NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o ripiani. NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato. NON aprire né tentare di riparare la macchina. NON superare i limiti di prestazione indicati. NON consentire ai bambini di utilizzare la macchina senza la supervisione di un adulto. NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti metallici, graffette). NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti, ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo. NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a caldo. NON plastificare una pouch vuota. FUNZIONI E SUGGERIMENTI Auto Shut Off Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inserimento solo quando la leva è attivata. Spegnimento automatico Dopo 30 minuti, la macchina passerà automaticamente alla modalità di Spegnimento automatico. Il LED di accensione lampeggia per 5 minuti, quindi si spegne. Il LED di pronto si spegnerà. Per continuare a utilizzare la macchina, premere il tasto di accensione/spegnimento. Verrà eseguito il reset della macchina. • • • • • • Per risultati ottimali, utilizzare le pouch Fellowes ®: Enhance 80. La macchina non utilizza un carrier per plastificare; si tratta infatti di un meccanismo senza carrier. Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle dimensioni del documento. Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni e spessore simili ai documenti da plastificare. Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento al centro della pouch e a contatto con il bordo sigillato di quest'ultima. Accertarsi che la pouch non sia troppo grande per il documento da plastificare. Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il raffreddamento. IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE 1. Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie 3. stabile. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. 2. Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente (min. 50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti. COME PLASTIFICARE 4. Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul lato). 5. L'indicatore di accensione si illumina. La plastificatrice 8. Accertarsi di introdurre la pouch inserendo per primo il bordo sigillato. Tenere la pouch diritta e al centro della fessura facendo attenzione che non venga inserita storta. Utilizzare gli appositi segni come riferimento. 6. Quando è pronta, l'indicatore verde di pronto macchina 9. Una volta espulsa, la pouch plastificata potrebbe essere calda e morbida. Per impedire l'inceppamento del meccanismo, rimuovere immediatamente la pouch. Appoggiare la pouch su una superficie piatta per farla raffreddare. Fare attenzione quando si maneggia una pouch calda. inizia a riscaldarsi. rimane acceso. 7. Inserire il documento in una pouch aperta. Verificare che il documento sia centrato e allineato contro il bordo sigillato. Utilizzare pouch di dimensioni adeguate al documento da plastificare. 10. Per rilasciare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. Estrarre gentilmente la pouch dalla plastificatrice. BISOGNO DI AIUTO? I nostri esperti sono a disposizione per risolvere qualsiasi problema. Servizio Clienti... www.fellowes.com Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento. È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni. 17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della spina sul muro L'indicatore di pronto macchina non si accende dopo un lungo periodo (LED verde) La macchina si trova in un ambiente caldo o umido Spostare la macchina in un ambiente più fresco e asciutto Il LED di accensione lampeggia di colore rosso e il LED di pronto (verde) è spento La plastificatrice si è portata in modalità Spegnimento automatico Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà eseguito il reset della macchina Il LED di pronto (verde) e LED di accensione (rosso) sono spenti La plastificatrice è in modalità Spegnimento automatico Premere il tasto di accensione/spegnimento; verrà eseguito il reset della macchina La pouch non sigilla completamente il documento Il documento potrebbe essere troppo spesso per poter essere plastificato Lo spessore massimo della pouch corrisponde a 0,040” / 1 mm La pouch presenta ondulazioni o bolle Lo spessore della pouch potrebbe non essere corretto La plastificatrice deve essere usata con pouch da 75-80 micron La pouch è rimasta all'interno della plastificatrice La pouch è inceppata La pouch è stata inserita con il lato aperto in avanti La pouch non era centrata al momento dell'inserimento Inceppamento Attivare la leva di rilascio ed estrarre il documento manualmente La pouch non era diritta al momento dell'inserimento È stata utilizzata una pouch vuota La pouch si è danneggiata dopo la plastificazione Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui rulli Verificare lo stato dei rulli inserendo dei fogli di pulizia nella macchina CONSERVAZIONE E PULIZIA Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciar raffreddare la macchina. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili per pulire la plastificatrice. È possibile acquistare degli appositi fogli di pulizia da usare con questa macchina. Quando la macchina è ancora calda, inserirvi i fogli per eliminare eventuali residui dai rulli. Per prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601). REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE Grazie per aver acquistato un prodotto Fellowes. Registrare il prodotto sul sito www.fellowes.com/register per conoscere tutte le novità, le informazioni e le offerte sui prodotti. I dati relativi al prodotto sono riportati nella targhetta posizionata sul lato posteriore o sotto la macchina. Fellowes garantisce l’assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 1 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a spese di Fellowes, del componente difettoso. Questa garanzia non si applica in caso di utilizzo errato, manipolazione impropria o riparazione non autorizzata. Qualsiasi garanzia implicita, compresa quella di vendibilità o idoneità a un particolare scopo, viene qui limitata in durata al periodo di garanzia indicato sopra. In nessun caso Fellowes può essere ritenuta responsabile per danni indiretti attribuibili a questo prodotto. Questa garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici. L’utente può essere detentore di altri diritti legali diversi da quelli indicati dalla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne nei casi in cui le normative locali impongano limiti, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per ottenere l’assistenza prevista dalla garanzia, contattare Fellowes o il rivenditore. W.E.E.E. Questo prodotto rientra nella classificazione di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Quando sarà il momento di eliminare questo prodotto assicurarsi di smaltirlo nel rispetto della Direttiva Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (European Waste of Electrical and Electronic Equipment - WEEE) e nel rispetto delle leggi locali relative a questa direttiva. Per maggiori informazioni sulla Direttiva WEEE visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE 18 NEDERLANDS NL BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE A Aan/uit-schakelaar D Invoeropening lamineerhoes/document B Ready LED C Ontgrendeling ( E Uitvoeropening lamineerhoes/document ) F Power on LED OVERZICHT Prestatie Formaat Invoerbreedte Hoesdikte (min.) Hoesdikte (max.) Opwarmtijd (schatting) Afkoeltijd Lamineersnelheid (+/- 5%) Aantal rollen Indicatie "Gereed" Ontgrendeling 9,5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 micron (per zijde) 80 micron (per zijde) 3 minuten 60-90 minuten ca. 30 cm/min (vaste snelheid) 2 Lampje Ja Doorvoer-/ antivastloopmechanisme Ja Technische gegevens Spanning / Frequentie / Stroomsterkte (amp.) Elektrisch vermogen Afmetingen (HxBxD) Netto gewicht Maximale documentdikte (lamineercapaciteit) 220-240 VAC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 watt 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg .040” / 1 mm BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK - Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact. - Om elektrische schok te voorkomen, mag de machine niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op de machine, het snoer of het stopcontact worden gemorst. Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat. Lamineer eerst een proefblad om de machine goed in te stellen voordat u originele documenten gaat lamineren. Verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen voordat u begint met lamineren. Houd de machine uit de buurt van water of warmtebronnen. Zet de machine na gebruik uit. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt. Gebruik de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen. Houd huisdieren uit de buurt van de laminator wanneer u de machine gebruikt. Laat het netsnoer niet in contact komen met een heet oppervlak. Laat het netsnoer niet van een kast of plank omlaag hangen. Gebruik de machine niet als het netsnoer is beschadigd. Probeer de machine niet te openen of repareren. Overschrijd nooit de opgegeven specificaties van de machine. Laat kinderen de machine nooit zonder toezicht van een volwassene gebruiken. Lamineer geen scherpe of metalen voorwerpen (bv. nietjes, paperclips). Lamineer geen warmtegevoelige documenten (bv. toegangsbewijs, echoscopie...) met de functie heet lamineren. Lamineer zelfklevende hoezen niet met de functie heet lamineren. Lamineer geen lege hoezen. 19 KENMERKEN & TIPS Auto Shut Off Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendeling is geactiveerd. Automatisch uitschakelen Na 30 minuten wordt het apparaat automatisch uitgezet. De LED ‘Power’ knippert gedurende 5 minuten en gaat dan uit. De LED ‘Ready’ gaat uit. Om door te gaan met lamineren, drukt u op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset zichzelf. • • • • • • Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk Fellowes®, zoals: Enhance 80. Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is een lamineermachine zonder drager. Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes met de juiste afmeting. Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en dikte voordat u het origineel lamineert. Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het lamineren. Plaats het document in het midden van de lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes mag niet te groot zijn voor het document. Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom het document af. INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE 1. Zorg ervoor dat de machine op een stabiele ondergrond staat. 3. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact. 2. Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter de machine is voor een ongehinderde doorvoer van de documenten. HOE TE LAMINEREN 4. Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan de 8. zijkant van de machine). 5. Het rode ‘Power on’ lampje licht op. De machine is nu aan opwarmen. 6. Nadat de machine gereed is zal het lampje ' Gereed ' aanblijven. 7. Plaats het document in de open lamineerhoes. Zorg ervoor dat het document gecentreerd tegen de smeltkant is geplaatst. Gebruik een lamineerhoes met de juiste afmetingen voor het document. 9. Steek de lamineerhoes met de smeltkant eerst in de machine. Houd de lamineerhoes recht en centraal in de invoeropening en steek deze er niet scheef in. Gebruik de aanlegtekens als richtlijn. De lamineerhoes kan heet en zacht zijn na uitvoer uit de machine. Verwijder de lamineerhoes onmiddellijk om vastlopen te voorkomen. Leg de lamineerhoes op een vlakke ondergrond om af te koelen. Wees voorzichtig bij het aanraken van een hete hoes. 10. Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. Trek de hoes voorzichtig uit de machine. HULP NODIG? Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing. Klantenservice ... www.fellowes.com Neem altijd eerst contact op met Fellowes, voordat u contact opneemt met de winkel waar u de machine heeft gekocht. Zie achterzijde voor contactgegevens. Overweeg om uw machine te registreren op www.fellowes.com/register om updates en extra informatie te ontvangen. 20 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan. Machine staat op een warme of vochtige plaats Zet de machine op een koelere en droge plaats De LED ‘Power’ knippert rood en de LED ‘Ready’ (groen) is uit De lamineermachine staat nu in de stand ‘Automatisch uitschakelen’ Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset zichzelf De LED ‘Ready’ (groen) en de LED ‘Power’ (rood) zijn uit De lamineermachine staat in de stand ‘Automatisch uitschakelen’ Druk op de Aan/uit-schakelaar. De machine reset zichzelf Hoes sluit het item niet volledig af Item is te dik om te lamineren Maximale documentdikte is 0,040” / 1mm Hoes is gegolfd of heeft bubbels Hoesdikte is onjuist De laminator is geschikt voor hoezen van 75 - 80 micron Hoes blijft zitten in de machine Hoes is vastgelopen Hoes is met het 'open uiteinde' eerst ingevoerd Hoes is niet gecentreerd tijdens het invoeren Vastloop Druk op de ontgrendeling en trek de hoes er handmatig uit Hoes is niet recht in de invoer gestoken Er is een lege lamineerhoes gebruikt Hoes is beschadigd na het lamineren De rollen zijn beschadigd of er zit lijm op Voer reinigingsvellen door de machine om te testen en de rollen te reinigen OPSLAG & REINIGING Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat de machine afkoelen. De buitenkant van de machine kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare middelen om de machine te reinigen. Er zijn reinigingsvellen te koop om de machine te reinigen. Voer de reinigingsvellen door de machine wanneer de rollen warm zijn. Voor optimale prestaties raden we aan om de rollen regelmatig met reinigingsvellen te reinigen. (Bestelnummer reinigingsvellen #5320601). PRODUCTREGISTRATIE / WERELDWIJDE GARANTIE Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Fellowes product. Ga naar www.fellowes.com/register om uw product te registreren en om gebruik te kunnen maken van de voordelen van ons productnieuws, terugkoppeling en aanbiedingen. Op het productidentificatieplaatje aan de achter- of onderkant van het apparaat treft u de productgegevens aan. Fellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker dat alle onderdelen van de laminator vrij zijn van materiaaldefecten en fabricagefouten. Indien enig onderdeel tijdens de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit ter beoordeling van en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in het geval van misbruik, onoordeelkundig gebruik of niet-geautoriseerde reparatie. Enige geïmpliceerde garantie, inclusief die van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, is hierbij beperkt tot de duur van de bovengenoemde garantieperiode. Fellowes wijst expliciet alle aansprakelijk in het kader van enige gevolgschade af, die aan dit product te wijten zou kunnen zijn. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische rechten. U hebt mogelijk andere juridische rechten, die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn. Voor meer informatie, of om garantie te verkrijgen onder de voorwaarden van deze garantie, kunt u contact opnemen met Fellowes, of met uw plaatselijke dealer. W.E.E.E. Dit product is geclassificeerd als Elektrisch en Elektronisch apparatuur. Als de tijd komt dat u dit product niet meer wilt gebruiken, zorg dan dat u het product afdankt volgens de Europese richtlijn WEEE ofwel AEEA Afgedankte Elektrisch en Elektronisch Apparatuur en volgens de plaatselijke wetgeving die aan deze richtlijn is gerelateerd. Voor meer informatie over de WEEE richtlijn, ga naar www.fellowesinternational.com/WEEE 21 SVENSKA SV LAMINERINGSKONTROLLER A På/av-knapp B Klarlampa C Frigöringsspak ( D Ingångslucka för ficka/dokument E Utmatningsfack för ficka/dokument F Strömlampa ) SPECIFIKATIONER Kapacitet Format Inmatningsbredd Tjocklek ficka (min.) Tjocklek ficka (max.) Uppvärmningstid (beräknad) Nedkylningstid Lamineringshastighet (+/- 5 %) Antal valsar Klarindikering Frigöringsspak Fri passage/antistoppmotor 9,5"/240 mm A4 = 240 mm 75 mikron (per sida) 80 mikron (per sida) 3 minuter 60–90 minuter Ca 30 cm/min. (fast hastighet) 2 Lampa Ja Ja Tekniska data Spänning/Frekvens/ Ström (A) Strömförbrukning Mått (H x B x D) Nettovikt Max. dokumenttjocklek (lamineringskapacitet) 220−240 V AC, 50/60 Hz 1,25 A 300 W 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg 0,040"/1 mm VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS − Maskinen är endast avsedd för inomhusbruk. Anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag. – För att förhindra elektrisk stöt ska du inte använda utrustningen nära vatten eller spilla vatten på utrustningen, elkabeln eller vägguttaget. DU SKA se till att maskinen står på ett plant underlag. DU SKA testlaminera papper och ställa in maskinen innan slutlig laminering. DU SKA avlägsna häftklamrar och andra metallföremål innan lamineringen. DU SKA hålla maskinen på behörigt avstånd från värme och vatten. DU SKA stänga av maskinen efter varje användningstillfälle. DU SKA koppla ur maskinen när den inte ska användas under en längre tid. DU SKA använda fickor som är avsedda för användning med de relevanta inställningarna. DU SKA hålla husdjur borta under användningen. 22 DU SKA INTE låta elkabeln komma i kontakt med heta ytor. DU SKA INTE låta elkabeln hänga från skåp eller hyllor. DU SKA INTE använda utrustningen om elkabeln är skadad. DU SKA INTE försöka att öppna eller på annat sätt reparera maskinen. DU SKA INTE överskrida maskinens angivna kapacitet. DU SKA INTE låta barn använda maskinen utan tillsyn av en vuxen. DU SKA INTE laminera vassa föremål eller metallföremål (t.ex. häftklamrar och gem). DU SKA INTE laminera värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter, ultraljud osv.) med varma inställningar. DU SKA INTE laminera med självhäftande fickor vid varma inställningar. DU SKA INTE laminera en tom ficka. FUNKTIONER OCH TIPS Auto Shut Off Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automatiskt i autoavstängningsläge. Strömlampan blinkar rött i fem minuter och släcks sedan. Klarlampan släcks. Tryck på På/av-knappen om du vill fortsätta att använda maskinen. Maskinen återställs. • • • • • • För bästa resultat bör Fellowes®-märkesfickor användas: Enhance 80. Maskinen behöver inte någon carrier för att laminera. Det är en carrier-fri maskin. Lägg alltid det föremål som ska lamineras i en ficka av rätt storlek. Provlaminera alltid med en liknande storlek och tjocklek innan den slutliga processen. Förbered fickan och föremålen för laminering. Placera föremålet mitt i fickan så att det vidrör den första förseglade kanten. Kontrollera att fickan inte är för stor för föremålet. Om det behövs ska överloppsmaterial kring föremålet putsas bort efter laminering och nedkylning. FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN 1. Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag. 3. Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag. 9. Den laminerade fickan kan vara varm och mjuk när den kommer ut ur maskinen. För att förhindra att fickan fastnar ska du avlägsna den direkt. Låt fickan svalna på en plan yta. Var försiktig när du arbetar med varma fickor. 2. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme (minst 50 cm) bakom maskinen så att dokumenten kan passera fritt igenom. LAMINERA 4. Slå på strömmen (på maskinens sida). 5. Den röda strömlampan tänds. Maskinen värms upp. 6. När maskinen är klar att användas lyser den gröna klarlampan. 7. Placera dokumentet i den öppna fickan. Se till att dokumentet är centrerat mot den förseglade änden. Använd lämplig fickstorlek för dokumentet. 10. Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill frigöra en ficka under lamineringen. Dra försiktigt ut fickan ur maskinen. 8. Se till att fickan förs in i maskinen med den förseglade änden först. Håll fickan rakt och i mitten av öppningen, inte på snedden. Använd inmatningsmarkörerna som vägledning. BEHÖVER DU HJÄLP? Låt våra experter hjälpa dig att finna en lösning. Kundtjänst ... www.fellowes.com Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare. Se emballagets baksida för kontaktuppgifter. Registrera maskinen på www.fellowes.com/register så får du uppdateringar och ytterligare information. 23 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens sida och via uttaget) Klarlampan (grön) lyser inte trots att det har gått en lång stund Maskinen står på ett varmt eller fuktigt ställe Flytta maskinen till ett svalare och torrare ställe Strömlampan blinkar rött och klarlampan (grön) är släckt Lamineringsmaskinen har växlat till det automatiska avstängningsläget Tryck på På/av-knappen. Maskinen återställs av sig själv Klarlampan (grön) och strömlampan (röd) har släckts Lamineringsmaskinen är i det automatiska avstängningsläget Tryck på På/av-knappen. Maskinen återställs av sig själv Fickan förseglar inte föremålet helt Föremålet kan vara för tjockt för att laminera Maximal dokumenttjocklek är 0,040"/1 mm Fickan är vågig eller bubblig Fickans tjocklek kan vara fel inställd Laminatorn hanterar fickor på 75−80 mikron Fickan försvann i maskinen Fickan sitter fast Fickan användes med den ”öppna änden” först Fickan var inte centrerad vid inmatningen Blockering Aktivera frigöringsspaken och dra ut föremålet för hand Fickan var inte rak vid inmatningen En tom ficka användes Fickan är skadad efter lamineringen Skadade valsar eller lim på valsarna Kör rengöringsark genom maskinen för att testa och göra rent valsarna FÖRVARING OCH RENGÖRING Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga material för att putsa maskinen. Rengöringsark kan köpas och användas med maskinen. Kör arken igenom maskinen när maskinen är varm för att avlägsna eventuella rester från valsarna. För optimal prestanda rekommenderas att rengöringsark används regelbundet i maskinen. (Beställningskod för rengöringsark: #5320601) PRODUKTREGISTRERING / GLOBAL GARANTI Tack för att du köpt en Fellowes produkt. Gå in på www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och läs om produktnyheter, få feedback och erbjudanden. Produktinformationen finns på klassificeringsskylten som sitter på bak- eller undersidan av maskinen. Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller material och utförande i 1 år från den ursprungliga kundens inköpsdatum. Om någon del är defekt under garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bekosta en reparation eller ett byte av den delen. Denna garanti gäller inte i händelse av vanvård, felaktig hantering eller obehörig reparation. Eventuella implicita garantier, inklusive säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte, begränsas härmed i varaktighet till den vederbörliga garantiperioden som anges ovan. Fellowes ansvarar under inga omständigheter för eventuella följdskador som kan hänföras till denna produkt. Denna garanti ger dig särskilda juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter, som skiljer sig från denna garanti. Denna garantis varaktighet och villkor gäller globalt, förutom där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan gälla enligt lokal lagstiftning. För mer information eller för service under denna garanti, var god kontakta Fellowes eller din försäljare. W.E.E.E. Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. Kommer det en tid när du måste slänga denna produkt skall du se till att göra så i överensstämmelse med europadirektivet för avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) och i överensstämmelse med lokala föreskrifter relaterade till detta direktiv. För mer information om WEEE var god besök www.fellowesinternational.com/WEEE 24 DANSK DK BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE A B C Tænd/sluk-knap Klar-lampe Udløserhåndtag ( D E F ) Lomme/dokumentindføringsåbning Lomme/dokumentudgang Tændt-lampe KAPACITET Ydeevne Format Indføringsbredde Lommetykkelse (min) Lommetykkelse (maks.) Opvarmningstid (skøn) Nedkølingstid Lamineringshastighed (+/- 5%) Antal ruller Klarmelding Udløserhåndtag Frit gennemløb/ blokeringssikring 240 mm A4 = 240 mm 75 mikroner (per side) 80 mikroner (per side) 3 minutter 60-90 minutter ca. 30 cm/min (fast hastighed) 2 Lys Ja Tekniske data Spænding/frekvens/ strømstyrke (A) Effekt Mål (HxBxD) Nettovægt Maks. dokumenttykkelse (lamineringskapacitet) 220-240 V AC, 50/60 Hz 1,25 A 300 watt 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg 1 mm Ja VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG – Maskinen er kun til indendørs brug. Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt. – For at forhindre elektrisk stød – brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikke vand på apparatet, strømledningen eller stikkontakten. DU SKAL sørge for, at maskinen står på en stabil overflade. DU SKAL sørge for at kontrollere lamineringsmaskinens indstillinger ved at laminere kasserede ark, før du laminerer uerstattelige dokumenter. DU SKAL fjerne hæfteklammer og andre metalgenstande før laminering. DU SKAL holde maskinen på afstand af varme- og vandkilder. DU SKAL slukke maskinen efter brug. DU SKAL tage maskinens stik ud af stikkontakten, når den ikke skal anvendes i en længere periode. DU SKAL anvende lommer, der er beregnet til brug med de relevante indstillinger. DU SKAL holde husdyr på afstand, når maskinen anvendes. DU MÅ IKKE lade strømledningen komme i kontakt med varme overflader. DU MÅ IKKE lade strømledningen hænge ned fra skabe eller hylder. DU MÅ IKKE anvende enheden, hvis strømledningen er beskadiget. DU MÅ IKKE forsøge at åbne eller på anden måde reparere maskinen. DU MÅ IKKE overstige maskinens angivne ydeevne. DU MÅ IKKE lade børn benytte maskinen uden opsyn af en voksen. DU MÅ IKKE laminere skarpe genstande eller metalgenstande (for eksempel: hæfteklammer, papirclips). DU MÅ IKKE laminere varmefølsomme dokumenter (for eksempel: billetter, ultralyd osv.) på varmeindstillinger. DU MÅ IKKE laminere med selvklæbende lommer på varmeindstillinger. DU MÅ IKKE laminere en tom lomme. 25 FUNKTIONER & TIPS Auto Shut Off Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhåndtaget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-tilstand. Tændt-lampen blinker rødt i fem min. og slukkes derefter. Klar-lampen slukkes. Hvis du vil fortsætte med at bruge maskinen, skal du trykke på Tænd/ sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig selv. • • • • • • Brug mærkelommer fra Fellowes ® for at opnå de bedste resultater: Enhance 80. Denne maskine har ikke brug for et indføringsark for at laminere. Den er en mekanisme uden indføringsark. Læg altid den genstand, der skal lamineres, i en lomme i passende størrelse. Prøvelaminer altid med en lignende størrelse og tykkelse inden den endelige behandling. Forbered lomme og dokument til laminering. Anbring dokumentet centreret inde i lommen, så det berører den forreste lukkede kant. Kontroller, at lommen ikke er for stor til genstanden. Hvis det er nødvendigt, skal du skære overskydende materiale af genstanden efter laminering og nedkøling. OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN 1. Sørg for, at maskinen står på en stabil overflade. 3. Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt. at der er plads nok (min. 50 cm) bag maskinen, 2. Kontroller så dokumenterne uhindret kan passere igennem. SÅDAN LAMINERER DU 4. Tænd for strømmen (placeret på siden af maskinen). 9. Når det laminerede dokument kommer ud af lamineringsmaskinen, er lommen varm og blød. For at forhindre blokering skal det laminerede dokument straks fjernes. 5. Den røde lampe "Tændt" tændes. Maskinen opvarmes nu. Placer lommen på en flad overflade til afkøling. Pas på, når du håndterer varme lommer. 6. Lampen "Klar" forbliver tændt, når maskinen er klar. 7. Anbring dokumentet i den åbne lomme. Kontroller, at 10. Lommen kan fjernes under lamineringen ved at aktivere dokumentet er centreret mod den lukkede kant. Brug den egnede lommestørrelse til dokumentet. udløserhåndtaget, som sidder bag på maskinen. Træk forsigtigt lommen ud af maskinen. 8. Kontroller, at lommen kommer ind i maskinen med den lukkede kant først. Hold lommen lige og centralt placeret i åbningen, ikke i en vinkel. Brug indføringsmarkeringerne som guide. HAR DU BRUG FOR HJÆLP? Lad vores eksperter hjælpe dig med en løsning. Kundeservice... www.fellowes.com Ring altid til Fellowes, før du kontakter forhandleren – se kontaktoplysningerne på bagsiden. Overvej at registrere maskinen på www.fellowes.com/register for at modtage opdateringer og yderligere oplysninger. 26 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Lampen "Tændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt Tænd for maskinen bagpå og på vægkontakten. Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne lampe har været tændt længe (grøn diode) Maskinen er i et varmt eller fugtigt område Flyt maskinen til et køligere og tørt sted Tændt-lampen blinker rødt, og Klar-lampen (grøn) er slukket Laminatormaskinen er slukket automatisk Tryk på Tænd/sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig selv Klar-lampen (grøn) og Tændt-lampen (rød) er slukkede Laminatormaskinen er slukket automatisk Tryk på Tænd/sluk-knappen. Maskinen nulstiller sig selv Lommen forsegler ikke genstanden helt Genstanden kan være for tyk til at blive lamineret Maksimal dokumenttykkelse er 1 mm Lommen har bølger eller bobler Lommetykkelsen kan være forkert Lamineringsmaskine accepterer lommer på 75-80 mikron Lommen er tabt i maskinen Lommen sidder fast Lommen blev brugt med den "åbne ende" først Lommen var ikke centreret ved indførsel Blokering Tryk på udløserhåndtaget, og træk genstanden ud med hånden Lommen var ikke lige ved indførsel Tom lomme blev brugt Lommen er beskadiget efter laminering Beskadigede ruller eller lim på rullerne Afprøv og rengør rullerne ved at køre et rengøringsark gennem lamineringsmaskinen OPBEVARING & RENGØRING Sluk for maskinen på væggen. Lad maskinen køle ned. Lamineringsmaskinen kan rengøres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller brandfarlige materialer til at polere maskinen med. Til rengøring af lamineringsmaskinen kan benyttes rengøringsark, som kan købes separat. Når maskinen er varm – kør arkene gennem maskinen for at rengøre enhver rest fra rullerne. For optimal ydeevne anbefales det, at rengøringsarkene anvendes sammen med maskinen regelmæssigt. (Bestillingsnummer til rengøringsark #5320601) PRODUKTREGISTRERING / VERDENSOMSPÆNDENDE GARANTI Tak fordi du købte et Fellowes produkt. Besøg www.fellowes.com/register for at registrere dit produkt og nyde godt af produktnyheder, feedback og tilbud. Produktdetaljer kan findes på typeskiltet, der er placeret på bagsiden eller undersiden af maskinen. Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 1 år fra købsdatoen for den oprindelige forbruger. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller udskiftning af den defekte del efter Fellowes’ valg og for Fellowes’ regning. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af misbrug, forkert håndtering eller uautoriseret reparation. Eventuelle implicitte garantier, inklusive salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, begrænses hermed i varighed til den relevante garantiperiode, der er anført ovenfor. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for eventuelle følgeskader, der kan tilskrives dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som adskiller sig fra denne garanti. Varighed, vilkår og betingelser under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller betingelser kræves af den lokale lovgivning. For yderligere oplysninger eller for service under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller din forhandler. W.E.E.E. Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Kommer det tidspunkt, hvor du skal bortskaffe dette produkt, skal du sikre dig at du gør dette i overensstemmelse med det europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i overensstemmelse med lokale love i forbindelse med dette direktiv. For yderligere information om WEEE Direktivet se venligst www.fellowesinternational.com/WEEE 27 SUOMI FI LAMINAATTORIN SÄÄTIMET A B C Virtakytkin Valmis-merkkivalo Vapautusvipu ( ) D E F Tasku / dokumentin syöttöaukko Taskun/dokumentin ulostulo Virran merkkivalo KAPASITEETIT Suorituskyky Formaatti Syöteleveys Taskun paksuus (vähint.) Taskun paksuus (enint.) Lämpenemisaika (arvio) Jäähtymisaika Laminointinopeus (+/- 5%) Telojen määrä Valmiuden osoitin Vapautusvipu 240 mm A4 = 240 mm 75 mikronia (/puoli) 80 mikronia (/puoli) 3 minuuttia 60–90 minuuttia noin 30 cm / min (kiinteä nopeus) 2 Valo Kyllä Esteetön kulku / tukosten esto -moottori Kyllä Tekniset tiedot Jännite / taajuus / virta (A) 220–240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A Tehonkulutus 300 wattia Mitat (K × L × S) 45 mm×210 mm×345 mm Nettopaino 3 kg Dokumentin enimmäispaksuus (laminointikapasiteetti) 1 mm TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN – Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Kytke laite pistorasiaan, jonka luo on helppo päästä. – Älä käytä laitetta veden lähettyvillä äläkä läikytä vettä laitteen, virtajohdon tai pistorasian päälle. Sähköiskuvaara. VARMISTA, että laite on vakaalla alustalla. TEE koelaminointi harjoitusarkeilla ja säädä laitteen asetuksia ennen lopullista laminointia. POISTA niitit ja muut metalliosat ennen laminointia. PIDÄ laite etäällä lämmönlähteistä ja vedestä. MUISTA katkaista laitteen virta käytön jälkeen. IRROTA laitteen virtajohto, kun laite on käyttämättä pidemmän aikaa. KÄYTÄ käytettäviä asetuksia varten suunniteltuja taskuja. PIDÄ lemmikit etäällä laitteesta käytön aikana. 28 ÄLÄ anna virtajohdon joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. ÄLÄ anna virtajohdon roikkua kaapista tai hyllystä. ÄLÄ käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. ÄLÄ yritä avata tai muuten korjata laitetta. ÄLÄ ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä. ÄLÄ anna lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa. ÄLÄ laminoi teräviä tai metallisia esineitä (kuten niittejä ja paperiliittimiä). ÄLÄ laminoi lämmölle herkkiä asiakirjoja (kuten pääsylippuja ja ultraäänikuvia) kuumalaminointiasetuksilla. ÄLÄ laminoi itsekiinnittyviä taskuja kuumalaminointiasetuksilla. ÄLÄ laminoi tyhjää taskua. OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ Auto Shut Off Vapautustoiminto Taskun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. Tasku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattisesti automaattisen sammutuksen tilaan. Virran merkkivalo vilkkuu punaisena viiden minuutin ajan ja sammuu sitten. Valmis-merkkivalo sammuu. Jatka laitteen käyttöä painamalla virtakytkintä. Laite nollautuu. • • • • • • Parhaaseen tulokseen päästään käyttämällä Fellowes®-taskuja: Enhance 80. Tässä laitteessa ei tarvitse käyttää kelkkaa laminointia varten. Siinä on kelkaton mekanismi. Aseta laminoitava kohde aina sopivan kokoiseen taskuun. Tee aina koelaminointi samankokoisella ja -paksuisella kohteella ennen lopullista prosessia. Valmistele tasku ja kohde laminointia varten. Aseta kohde taskun keskelle siten, että se koskettaa suljettua etureunaa. Varmista, että tasku ei ole kohteelle liian suuri. Leikkaa ylimääräinen materiaali kohteen ympäriltä tarvittaessa laminoinnin ja jäähdytyksen jälkeen. LAMINAATTORIN ASENNUS 1. Varmista, että laite on vakaalla alustalla. 2. Varmista, että laitteen takana on riittävästi tyhjää tilaa 3. Kytke laite seinäpistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi. (vähintään 50 cm), jotta kohteet pääsevät siirtymään vapaasti laitteen läpi. LAMINOINTI 4. Kytke virta (virtakytkin sijaitsee laitteen sivulla). 9. Laitteesta poistuva laminoitu tasku voi olla kuuma ja pehmeä. Poista tasku välittömästi, jotta se ei tartu kiinni laitteeseen. Aseta tasku tasaiselle alustalle jäähtymään. 5. Punainen virran merkkivalo syttyy. Laite lämpenee nyt. Käsittele kuumia taskuja varovasti. 6. Kun laite on valmis, vihreä Valmis-valo jää palamaan. 10. Taskun voi vapauttaa laminoinnin aikana laitteen takaodokumentti avoimeen taskuun. Varmista, että sassa olevan vapautusvivun avulla. Vedä tasku varovasti 7. Aseta dokumentti on keskitetty suljettua sivua vasten. Käytä laitteesta. dokumentille sopivaa taskukokoa. 8. Varmista, että tasku syötetään laitteeseen suljettu sivu edellä. Pidä tasku suorassa ja keskellä aukkoa, ei vinossa. Käytä syöttömerkintöjä ohjausapuna. TARVITSETKO APUA? Ammattilaisemme voivat auttaa ongelmien ratkaisussa. Asiakaspalvelu... www.fellowes.com Soita aina Fellowesille ennen kuin otat yhteyden jälleenmyyjääsi. Katso yhteystiedot takakannesta. Rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.fellowes.com/register saat päivityksiä ja lisätietoja. 29 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke on kytketty pistorasiaan Valmis-valo ei syty palamaan pitkän odotuksen jälkeen Laite on kuumassa tai kosteassa ympäristössä Siirrä laite viileämpään tai kuivempaan ympäristöön Virran merkkivalo vilkkuu punaisena ja Valmis-merkkivalo (vihreä) on sammunut Laminaattori on siirtynyt Automaattinen sammutus -tilaan Paina virtakytkintä. Laite nollautuu Valmis-merkkivalo (vihreä) ja virran merkkivalo (punainen) ovat sammuneet Laminaattori on Automaattinen sammutus Paina virtakytkintä. Laite nollautuu -tilassa Tasku ei sulje kohdetta kokonaan Kohde voi olla liian paksu laminoitavaksi Dokumentin enimmäispaksuus on 1 mm Taskussa on aaltoja tai kuplia Taskun paksuus voi olla väärä Laminaattorissa voidaan käyttää 75–80 mikronin taskuja Tasku jää laitteeseen Tasku on juuttunut kiinni Tasku vietiin laitteeseen avoin reuna edellä Taskua ei keskitetty syötettäessä Tukos Paina vapautuspainiketta ja vedä kohde ulos käsin Tasku ei ollut suorassa syötettäessä Käytettiin tyhjää taskua Tasku on vahingoittunut laminoinnin jälkeen Telat ovat vioittuneet tai niissä on liimaa Testaa ja puhdista telat viemällä puhdistusarkkeja laitteen läpi VARASTOINTI JA PUHDISTUS Kytke laite irti seinäpistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä. Laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai syttyviä materiaaleja laitteen puhdistamiseen. Puhdistusarkkeja voidaan ostaa laitteessa käytettäväksi. Puhdista jäämät teloista ajamalla arkit laitteen läpi sen ollessa lämmin. Parhaisiin tuloksiin päästään, kun puhdistusarkkeja käytetään säännöllisesti. (Puhdistusarkkien tilauskoodi: 5320601) TUOTEREKISTERÖINTI / MAAILMANLAAJUINEN TAKUU Kiitos, että ostit Fellowes-tuotteen. Käy osoitteessa www.fellowes.com/register rekisteröidäksesi tuotteen ja hyötyäksesi tuoteuutisista, palautteesta ja tarjouksista. Tuotteen tiedot on luetteloitu laitteen taka- tai alapuolella olevassa merkinnässä. Fellowes takaa, että laminaattorin kaikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 1 vuotta alkuperäisestä ostopäivämäärästä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuukauden aikana, sinun ainoa ja ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai vaihtaminen Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä takuu ei kata tapauksia, joissa laitteistoa on käytetty väärin, huolimattomasti tai huollettu luvattomasti. Kaikki hiljaiset takuut, mukaan lukien takuut kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen, on täten rajattu kestoltaan yllä mainitun ja asiaankuuluvan takuukauden mukaisesti. Fellowes ei ota missään tapauksessa vastuuta tästä tuotteesta johtuvista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tiettyä laillisia oikeuksia. Sinulla saattaa olla muita laillisia oikeuksia, jotka poikkeavat tästä takuusta. Tämän takuun kesto, ehdot ja edellytykset ovat voimassa maailmanlaajuisesti, pois lukien paikallisten lakien vaatimat rajoitukset, estot ja edellytykset. Saadaksesi lisätietoja tai tämän takuun kattamia palveluita, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi. W.E.E.E. Tämä tuote on luokiteltu Sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Mikäli sinun tarvitsee joskus hävittää tämä tuote, varmista, että teet sen Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) koskevan direktiivin ja siihen liittyvien paikallisten lakien mukaisesti. Saadaksesi lisätietoa WEEE-direktiivistä, käy osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE 30 NORSK N LAMINERINGSKONTROLLER A B C På/av-bryter Klar-LED Utløsningshåndtak ( ) D E F Innleggsport for pose/dokument Utgang for pose/dokument På-LED KAPASITET Kapasitet Format Inngangsbredde Posetykkelse (min.) Posetykkelse (maks.) Oppvarmingstid (estimert) Avkjølingstid Lamineringshastighet (+/- 5 %) Antall ruller Klarsignal Utløsningshåndtak Klar bane-/ antiblokkeringsmotor 9,5" / 240 mm A4 = 240 mm 75 mikroner (per side) 80 mikroner (per side) 3 minutter 60–90 minutter ca. 30 cm/min. (fast hastighet) 2 Lys Ja Tekniske data Nettspenning / frekvens / strøm (Ampere) Wattforbruk Dimensjoner (HxBxD) Nettovekt Maks. dokumenttykkelse (lamineringskapasitet) 220–240V AC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 Watt 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg ,040" / 1 mm Ja VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – TA VARE PÅ DISSE FOR FREMTIDIG BRUK - Maskinen er kun beregnet på innendørs bruk. Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. - For å unngå elektrisk støt må du ikke bruke maskinen nær vann. Ikke søl vann på maskinen, ledningen eller veggkontakten. HUSK å forsikre deg om at maskinen står på et stabilt underlag. HUSK å teste biter av laminatark og stille inn maskinen før endelig laminering. HUSK å fjerne stifter og andre metallartikler før laminering. HUSK å holde maskinen unna varme- og vannkilder. HUSK å slå av maskinen etter hver bruk. HUSK å koble fra maskinen når den ikke skal brukes på en stund. HUSK å bruke poser som er lagd for de gjeldende innstillingene. HUSK å holde kjæledyr unna maskinen når den er i bruk. IKKE la strømkabelen komme i kontakt med varme overflater. IKKE la strømkabelen henge fra skap eller hyller. IKKE bruk apparatet hvis strømkabelen er skadet. IKKE forsøk å åpne maskinen eller reparere den. IKKE overskrid maskinens oppgitte kapasitet. IKKE la mindreårige betjene maskinen uten oppsyn av en voksen. IKKE laminer skarpe gjenstander eller metallgjenstander (f.eks: stifter, binders). IKKE laminer varmesensitive dokumenter (f.eks.: billetter, ultralydbilder osv.) på varme innstillinger. IKKE laminer med selvklebende poser på varme innstillinger. IKKE laminer tomme poser. 31 EGENSKAPER OG TIPS Auto Shut Off Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automatisk inn i en auto-av-modus. På-LED vil blinke rødt i fem minutter og deretter slås av. Klar-LED slås av. Trykk på/av-bryteren for å fortsette å bruke maskinen. Maskinen tilbakestiller seg selv. • • • • • • Best resultat oppnås ved bruk av poser av merket Fellowes ®: Enhance 80. Denne maskinen trenger ikke en bærer for å laminere. Det er en bærer-fri mekanisme. Legg alltid elementet som skal lamineres, i en pose av riktig størrelse. Test alltid laminering med noe i lignende størrelse og tykkelse før endelig laminering. Klargjør pose og element for laminering. Plasser elementet sentrert i posen og i berøring med den førende forseglede kanten. Forsikre at posen ikke er for stor for elementet. Om nødvendig, kutt av overskytende materiale rundt elementet etter laminering og avkjøling. KLARGJØRE LAMINERINGSMASKINEN 1. Påse at maskinen står på et stabilt underlag. 3. Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. 2. Kontroller at det er nok åpen plass (minst 50 cm) bak maskinen, slik at elementene kan passere fritt gjennom. HVORDAN LAMINERE 4. Slå på maskinen (bryter på siden). 8. 5. Den røde ”På”-lampen tennes. Maskinen varmes nå opp. 6. Når maskinen er klar, lyser den grønne ”Klar”-lampen 9. kontinuerlig. 7. Plasser dokumentet i den åpne posen. Påse at dokumentet er sentrert mot den forseglede kanten. Bruk riktig posestørrelse for dokumentet. Forsikre deg om at posen føres inn i maskinen med den forseglede kanten først. Hold posen rett og sentrert til porten, ikke i vinkel. Følg innleggsmarkeringene. Den laminerte posen er varm og myk når den kommer ut. Fjern posen umiddelbart for å forhindre blokkering. Plasser posen på et flatt underlag for avkjøling. Vær forsiktig når du håndterer varme poser. 10. Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å frigjøre en pose under laminering. Dra posen forsiktig ut av maskinen. TRENGER DU HJELP? La våre eksperter hjelpe deg med å finne en løsning. Kundeservice: www.fellowes.com Ta alltid kontakt med Fellowes før du kontakter kjøpsstedet. Se baksideomslaget for kontaktopplysninger. Du bør vurdere å registrere maskinen din på www.fellowes.com/register for å motta oppdateringer og tilleggsinformasjon. 32 FEILRETTING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veggkontakten Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode (grønn LED) På-LED blinker rødt, og Klar-LED (grønn) er av. Klar-LED (grønn) og På-LED (rød) er begge av Posen forsegler ikke elementet helt Posen har bølger eller bobler Posen har "forsvunnet" i maskinen Blokkering Posen er skadet etter laminering Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt maskinen til et kjøligere og tørt område Laminatoren har gått i modusen Automatisk avstenging. Laminatoren er i modusen Automatisk avstenging Elementet kan være for tykt til å lamineres Posetykkelsen kan være feil Posen blokkerer maskinen Posen ble brukt med den "åpne enden" først Posen var ikke sentrert ved innlegg Posen var ikke rett ved innlegg En tom pose ble brukt Rullene er skadet, eller det er klister på rullene Trykk på/av-bryteren. Maskinen tilbakestiller seg selv Trykk på/av-bryteren. Maskinen tilbakestiller seg selv Maks. dokumenttykkelse er 0,040" / 1 mm Laminatoren kan håndtere poser på 75–80 mikron Trykk ned utløsningshåndtaket og trekk ut elementet for hånd Send gjennom renseark for å teste og rense rullene OPPBEVARING OG RENGJØRING Slå av maskinen og koble fra kontakten. Sørg for at maskinen avkjøles. Utsiden av maskinen kan rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk løsemidler eller brennbare materialer til å polere maskinen. Renseark kan kjøpes for bruk på maskinen. Når maskinen er varm: Kjør arkene gjennom maskinen for å fjerne eventuelle rester fra rullene. For optimal ytelse er det anbefalt at renseark brukes jevnlig i maskinen. (Bestillingskode for renseark: nr. 5320601) PRODUKTREGISTRERING / VERDENSOMSPENNENDE GARANTI Takk for at du har kjøpt et Fellowes-produkt. Besøk oss på www.fellowes.com/register for å registrere produktet ditt og slik at du kan få tilgang til informasjon om nyheter, spesielle tilbud og tilbakemeldinger Detaljer om produktet finner du på produktplaten som er plassert under maskinen på høyre side. Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for kunden. Denne garantien gjelder ikke dersom utstyret er misbrukt, vandalisert eller reparert av uautorisert personell. Enhver implisert garanti, innbefattet omsettelighet eller egnhethet for et spesielt formål, er herved begrenset til varigheten av perioden nevnt over. Fellowes skal ikke i noe tilfelle gjøres ansvarlig for skader som følger av bruk av dette produktet. Denne garantien gir deg et sett lovmessige rettigheter. Du kan ha andre rettigheter som er fravikende fra denne garantien. Varigheten, betingelsene og forholdene som gjelder for denne garantien gjelder over hele verden, med unntak at begrensininger for forhold som er regulert av lokal lovgivning. For nærmere detaljer, evt. informasjon om tjenester under denne garantien, ta kontakt med Fellowes eller din forhandler. W.E.E.E. Dette produtet er klassifisert som ’Electric and Electronic Equipment’ (elektrisk/elektronisk utstyr). Dersom du skal kvitte deg med dette produktet, vennligst forsikre deg om at du gjør det i henhold til reglementet i Eropean Waste of Electrical and Electronic Equipment ((WEEE) (det felleseuropeiske reglementet for avhending av elektrisk/elektronisk utstyr). For mer informasjon om WEEE-direktivet, gå inn på www.fellowesinternational.com/WEEE 33 POLSKI PL ELEMENTY STEROWANIA LAMINATORA A B C Przycisk włącz/wyłącz Kontrolka LED gotowości Dźwignia zwolnienia ( D ) E F Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji Wyjście zalaminowanego dokumentu Kontrolka LED zasilania SPECYFIKACJE Charakterystyka robocza Format Szerokość wejścia Grubość folii (min.) Grubość folii (max.) Czas nagrzewania (w przybliż.) Czas chłodzenia Szybkość laminacji (+/- 5%) Liczba rolek Wskaźnik gotowości Dźwignia zwolnienia Technologia Clear Path/ system antyzacięciowy 9.5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 mikronów (każda strona) 80 mikronów (każda strona) 3 minuty 60-90 minut ok. 30 cm/min. (stała prędkość) 2 świetlny Tak Dane Techniczne Napięcie/ częstotliwość/ natężenie Moc znamionowa Wymiary (Wys.xSzer.xGł.) 220-240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz, 1,25 A 300 W 45mm x 210mm x 345mm 3 kg Waga netto Maksymalna grubość dokumentu (zdolność laminowania) 040” / 1 mm Tak WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU - Urządzenie do użytku wyłącznie w pomieszczeniach. Podłączyć urządzenie do gniazdka z łatwym dostępem. - Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nie należy stosować urządzenia w pobliżu wody, rozlewać wody na obudowę urządzenia, przewód zasilający ani gniazdko elektryczne. NALEŻY ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni. NALEŻY przeprowadzić laminację próbną i ustawić parametry urządzenia przed jego użyciem. NALEŻY usunąć zszywki i inne metalowe przedmioty przed rozpoczęciem laminacji. NALEŻY umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła i wody. NALEŻY wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. NALEŻY odłączyć wtyczkę, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. NALEŻY dostosować ustawienia do używanej folii laminacyjnej. NALEŻY trzymać zwierzęta z dala od urządzenia będącego w użytku. 34 NIE pozostawiać przewodu zasilającego w styczności z gorącymi powierzchniami. NIE pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego z szafek lub półek. NIE używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. NIE otwierać urządzenia ani nie podejmować prób jego naprawy. NIE przekraczać określonej w specyfikacji wydajności urządzenia.??? NIE pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia. NIE laminować przedmiotów ostrych lub metalowych (np. zszywki, spinacze biurowe). NIE laminować na gorąco dokumentów wrażliwych na wysokie temperatury (np. bilety, zdjęcia USG itp). NIE laminować na gorąco folią samoprzylepną do laminacji na zimno. NIE laminować pustych koszulek do laminacji. FUNKCJE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony szczeliny wejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni. • W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy stosować artykuły marki Fellowes ®: Enhance 80. • Ten model laminatora nie wymaga używania carriera. Jest to urządzenie laminujące bez carriera. • Dokument należy zawsze umieszczać w folii do laminacji odpowiedniego rozmiaru. • Przed laminacją właściwą należy zawsze wykonać laminację próbną o podobnym rozmiarze i grubości. • Przygotować folię i dokument do laminacji. Umieść dokument w folii tak, aby był wyśrodkowany i stykał się z wiodącą krawędzią zgrzaną. Upewnij się, że folia do laminacji nie jest za duża dla laminowanego dokumentu. • W razie potrzeby, po zalaminowaniu i ostygnięciu można przyciąć nadmiar materiału wokół dokumentu. Automatické vypnutí Auto Shut Off Po upływie 30 minut maszyna przejdzie automatycznie do trybu automatycznego wyłączenia. Kontrolka Zapnuto bude 5 minut červeně blikat a potom zhasne. Kontrolka Připraveno zhasne. Pokud chcete přístroj dále používat, stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje. PRZYGOTOWANIE LAMINATORA DO PRACY 1. Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni. 3. Podłącz urządzenie do gniazdka z łatwym dostępem. Należy sprawdzić, czy za urządzeniem znajduje się dostateczna 2. wolna przestrzeń (minimum 50 cm), aby umożliwić swobodne wysuwanie laminowanych dokumentów. HOW TO LAMINATE 4. Włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z boku obudowy urządzenia). się czerwona kontrolka „Zasilanie”. Urządzenie nagrzewa 5. Zaświeci się. zalaminowany dokument może być gorący i miękki. 9. PoAbywysunięciu zapobiec zacięciu natychmiast wyjąć dokument. Umieścić zalaminowany dokument na płaskiej powierzchni do wystygnięcia. Zachowaj ostrożność przenosząc gorący laminat. zwolnić folię podczas laminacji, należy aktywować dźwignię 10. Aby kontrolka „Gotowość” sygnalizuje gotowość urządzenia zwolnienia, znajdującą się w tylnej części urządzenia. Następnie 6. Zielona do pracy. należy delikatnie wyciągnąć folię z urządzenia. 7. Umieścić dokument w otwartej folii do laminacji. Dokument powinien być wyśrodkowany i dosunięty do krawędzi zgrzanej. Należy zastosować folię do laminacji o odpowiednim rozmiarze dla danego dokumentu. dokument do urządzenia zgrzaną krawędzią z przodu. 8. Wprowadź Folia powinna być ustawiona prosto i wyśrodkowana w obrębie szczeliny do wprowadzania dokumentu (nie pod kątem). Należy wykorzystać znaczniki wprowadzania jako punkty orientacyjne. POTRZEBNA POMOC? Nasi eksperci z przyjemnością zaoferują pomoc w rozwiązaniu ewentualnych problemów. Dział Obsługi Klienta: www.fellowes.com Przed skontaktowaniem się z punktem zakupu urządzenia, prosimy o kontakt telefoniczny z firmą Fellowes. Dane kontaktowe znajdują się na zewnętrznej okładce. Zalecamy rejestrację urządzenia na stronie www.fellowes.com/register, aby otrzymywać dodatkowe informacje i aktualizacje. 35 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontrolka gotowości Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć przycisk zasilania z boku urządzenia Zielona kontrolka gotowości nie zapala się przez długi okres czasu Urządzenie znajduje się w miejscu o wysokiej temperaturze lub wilgotności Należy przenieść urządzenie w chłodniejsze i suchsze miejsce Kontrolka Zapnuto bliká červeně a kontrolka Připraveno (zelená) nesvítí Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje Kontrolka Připraveno (zelená) a kontrolka Zapnuto (červená) nesvítí Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje Folia nie laminuje całkowicie dokumentu Dokument może mieć zbyt dużą grubość, aby go zalaminować Maksymalna grubość dokumentu to 0,040” / 1 mm Folia jest pofałdowana lub ma bąbelki Nieodpowiednia grubość folii do laminacji Urządzenie laminuje folią o grubości 75 - 80 mikronów Folia została w laminatorze Zacięcie folii Folia została wsunięta najpierw krawędzią otwartą Folia nie została wyśrodkowana na wejściu Zacięcie Nacisnąć dźwignię zwalniania i wyciągnąć folię ręcznie Folia nie była umieszczona prosto na wejściu Wprowadzono pustą folię do laminacji Folia została uszkodzona podczas laminacji Rolki są uszkodzone lub znajduje się na nich klej Wprowadzić arkusz czyszczący, aby przetestować i oczyścić rolki PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Odłącz urządzenie od gniazdka. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić zwilżoną ściereczką. Do polerowania urządzenia nie wolno używać rozpuszczalników ani materiałów łatwopalnych. Do czyszczenia urządzenia można zakupić arkusze czyszczące. Arkusze należy przepuścić przez rozgrzane urządzenie, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wałków. W celu uzyskania optymalnych rezultatów zaleca się regularne stosowanie arkuszy czyszczących. (Kod do zamawiania arkuszy czyszczących #5320601). REJESTRACJA PRODUKTU / GLOBALNA GWARANCJA Dziękujemy za zakupienie produktu marki Fellowes. Prosimy odwiedzić stronę internetową www.fellowes.com/register aby zarejestrować nabyty produkt i korzystać z powiadomień o nowych produktach, informacji zwrotnych i ofert. Szczegóły dotyczące produktu są podane na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu lub pod spodem urządzenia. Firma Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez okres 1 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta Jeśli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa, wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części, wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach nieprawidłowego wykorzystania, niepoprawnej obsługi lub nieautoryzowanej naprawy Wszelkie gwarancje dorozumiane, w tym przydatności handlowej lub możliwości zastosowania w określonym celu, zostają niniejszym ograniczone czasowo do właściwego okresu gwarancji określonego powyżej. W żadnym wypadku firma Fellowes nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wtórne, które można by przypisać temu produktowi. Niniejsza gwarancja nadaje użytkownikowi określone prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, które różnią się od postanowień niniejszego gwarancji. Czas trwania, warunki i zasady niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem gdy inne ograniczenia, restrykcje lub warunki mogą być wymagane lokalnie obowiązującym prawem. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji lub usług na mocy niniejszej gwarancji należy skontaktować się z firmą Fellowes lub lokalnym dystrybutorem. W.E.E.E. Niniejszy produkt jest klasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. W chwili wycofywania produktu z użycia należy dopilnować, aby zutylizować go zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i lokalnymi przepisami powiązanymi z tą dyrektywą. Więcej informacji o dyrektywie WEEE można znaleźć pod adresem: www.fellowesinternational.com/WEEE 36 РУССКИЙ RU ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА A B C Выключатель Индикатор готовности Рычаг освобождения ( D ) E F Отверстие для подачи пакета/ документа Отверстие выхода пакета/документа Индикатор питания ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Рабочие характеристики Формат 240 мм / 9,5 дюйма Входная ширина A4 = 240 мм Толщина пакета (мин.) 75 микрон (сторона) Толщина пакета (макс.) 80 микрон (сторона) Время нагрева (примерно) 3 минуты Время охлаждения 60—90 минут Скорость ламинирования прибл. 30 см/мин (+/- 5%)(фиксированная скорость) Количество валиков 2 Индикация готовности Световой сигнал Рычаг освобождения Да Функция предотвращения замятия Да Технические данные Напряжение питания / частота / сила тока (Амперы) 220—240 В переменного тока, 50/60 Гц, 1,25 А Мощность 300 Ватт Размеры (В х Ш х Г) 45 мм x 210 мм x 345 мм Масса нетто 3 кг Макс. толщина документа (параметры ламинирования) 1 мм / 0,04 дюйма ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ - Устройства предназначено только для эксплуатации в помещениях. Включите устройство в легкодоступную розетку. - Во избежание поражения электрическим током не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от воды, а также избегайте попадания воды на устройство, шнур питания и в настенную розетку. УСТАНОВИТЕ устройство на устойчивой поверхности. ПРОВЕРЯЙТЕ качество ламинирования на черновых листах, настраивайте устройство перед последним (чистовым) этапом ламинирования. УДАЛЯЙТЕ скобы и другие металлические детали перед началом ламинирования. ХРАНИТЕ устройство отдельно от источников тепла и влаги. ВЫКЛЮЧАЙТЕ устройство после завершения работы. ОТКЛЮЧАЙТЕ устройство от электросети во время длительного простоя. ИСПОЛЬЗУЙТЕ пакеты, соответствующие установленным рабочим параметрам. ИСКЛЮЧИТЕ присутствие домашних животных в непосредственной близости от работающего устройства. НЕ допускайте контакта шнура питания с горячей поверхностью. НЕ допускайте свисания шнура питания со шкафов и полок. НЕ эксплуатируйте устройство с поврежденным шнуром питания. НЕ пытайтесь самостоятельно вскрывать или ремонтировать устройство. НЕ подвергайте устройство нагрузкам, превышающим характеристики, указанные в его спецификации. НЕ разрешайте детям пользоваться устройством без присмотра взрослых. НЕ ламинируйте острые и металлические предметы (например, скобы, скрепки для бумаг). НЕ ламинируйте документы, чувствительные к тепловому воздействию (например, билеты, рентгеновские снимки и т.д.) в режимах высокой рабочей температуры. НЕ используйте самоклеющиеся пакеты в режимах высокой рабочей температуры. НЕ ламинируйте пустые пакеты. 37 ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Auto Shut Off Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправить пакет во время ламинирования, воспользуйтесь рычагом освобождения, который расположен на задней части устройства. Пакет можно извлечь из приемной прорези лишь с помощью рычага. Автоматическое выключение Через 30 минут машина автоматически перейдет в режим автоматического отключения. Индикатор питания мигает красным цветом в течение 5 минут, после чего отключается. Индикатор готовности отключается. Чтобы продолжить использование устройства, нажмите выключатель. Устройство само перезагружается. • • • • • • Для получения оптимальных результатов ламинирования используйте фирменные пакеты Fellowes®: Enhance 80. Данный тип устройства не предполагает использование несущего приспособления для ламинирования. Несущего приспособления для эксплуатации данного устройства не требуется. Всегда вставляйте ламинируемый предмет в пакет соответствующих размеров. Перед окончательным ламинированием всегда проверяйте работу устройства на черновых листах соответствующего размера и толщины. Приготовьте пакет и ламинируемый предмет. Поместите предмет в центре пакета так, чтобы обеспечить его контакт с направляющей уплотненной кромкой. Проверьте, чтобы пакет не был слишком большим для ламинируемого предмета. В случае необходимости, после ламинирования и охлаждения предмета обрежьте избыточный материал вокруг него. ПОДГОТОВКА ЛАМИНАТОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Убедитесь, что устройство установлено на устойчивой поверхности. достаточное количество свободного пространства 2. Обеспечьте (минимум 50 см) за тыльной стороной устройства для 3. беспрепятственного прохождения предметов через рабочую область. Включите устройство в легкодоступную розетку. ОПИСАНИЕ ПРОЦЕССА ЛАМИНИРОВАНИЯ питание (переключатель питания расположен на боковой 4. Включите 8. стенке устройства). 5. Загорится индикатор питания (Power on). Устройство нагревается. 9. достижению устройством состояния готовности включится 6. Поиндикатор готовности (Ready). 7. Поместите документ в открытый пакет. Расположите документ по центру относительно уплотненной кромки пакета. Для каждого 10. документа используйте пакет соответствующего размера. Пакет должен подаваться в устройство уплотненной кромкой вперед. Удерживайте пакет прямо и по центру щелевого отверстия. Для ориентации используйте маркировку входа. После выхода из рабочей области устройства пакет может быть горячим и мягким. Для предотвращения замятия незамедлительно извлеките пакет. Положите пакет на плоскую поверхность для охлаждения. Осторожно обращайтесь с горячим пакетом. Чтобы извлечь пакет во время ламинирования, воспользуйтесь рычагом освобождения, который расположен на задней части устройства. Осторожно вытащите пакет из устройства. ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ? Наши квалифицированные специалисты готовы оказать вам помощь. Служба поддержки клиентов... www.fellowes.com Прежде чем обращаться по месту приобретения, позвоните представителю Fellowes; контактная информация указана на задней крышке устройства. Чтобы получать новости и дополнительную информацию, зарегистрируйте свое устройство на странице www.fellowes.com/register. 38 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Индикатор питания не включается (красный индикатор) Устройство не включено Включите устройство в розетку и установите выключатель на боковой стенке во включенное положение Долгое время не загорается индикатор готовности (зеленый индикатор) Устройство не нагрелось или находится в месте с повышенной влажностью Переставьте устройство в более прохладное и сухое место Индикатор питания мигает красным цветом, а индикатор готовности (зеленый) отключается Ламинатор переходит в режим автоматического выключения Нажмите выключатель. Устройство само перезагружается Индикатор готовности (зеленый) и индикатор питания (красный) отключаются Ламинитор находится в режиме автоматического выключения Нажмите выключатель. Устройство само перезагружается Пакет на ламинированном предмете не полностью герметичен Возможно, предмет имеет слишком большую толщину Максимальная толщина документа — 1 мм / 0,04 дюйма Поверхность пакета неровная или имеет пузырьки Возможно, выбрана неверная толщина пакета В ламинаторе могут использоваться пакеты толщиной 75—80 микрон Пакет застрял внутри устройства Замятие пакета Пакет подавался открытым краем вперед Пакет сместился от центра при подаче Замятие Нажмите на рычаг освобождения и извлеките пакет вручную Пакет подавался в нерасправленном виде Использовался пустой пакет Пакет поврежден в процессе ламинирования Валики повреждены либо на них есть клейкое вещество Для очистки и проверки валиков выполните рабочий цикл устройства с листами для чистки ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Выключите устройство из настенной розетки. Дайте ему остыть. Для очистки наружных поверхностей можно использовать влажную ткань. Не используйте растворители и легковоспламеняющиеся вещества для полировки устройства. В продаже имеются специальные листы для очистки. Очистка валиков от остаточных элементов выполняется путем прогона очищающих листов через устройство, находящееся в прогретом состоянии. Для поддержания оптимального режима работы рекомендуется регулярно использовать листы для очистки. (Код заказа листов для очистки: #5320601). РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА / МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Благодарим Вас за приобретение изделия компании Fellowes. Посетите веб-сайт www.fellowes.com/register, зарегистрируйте приобретенное изделие и оставайтесь в курсе последних новостей, отзывов потребителей и предложений. Информация об изделии размещена на паспортной табличке, расположенной на задней панели либо в нижней части устройства. Компания Fellowes выступает гарантом качества материала и безукоризненной работы всех деталей ламинатора в течение 1 лет с даты непосредственного приобретения устройства. В случае выявления дефектных частей в течение гарантийного периода компания Fellowes за свой счет устраняет дефект путем замены либо ремонта неисправной детали. Данная гарантия не распространяется на неисправности, являющиеся следствием нарушения правил эксплуатации станка, либо его несанкционированного ремонта. Гарантийные обязательства, касающиеся товарного состояния и эксплуатационной пригодности устройства, действуют в течение ограниченного периода времени, см. выше. Компания Fellowes не несет ответственность за ущерб, нанесенный в результате эксплуатации данного станка. Настоящая гарантия предоставляет ее владельцу определенный перечень законных прав. Владелец гарантии может обладать другими законными правами, не имеющими отношения к содержанию данного гарантийного документа. Длительность и условия настоящей гарантии действуют во всех странах мира в рамках местного законодательства. Для получения подробной информации о порядке гарантийного обслуживания обратитесь к представителю компании Fellowes либо вашему региональному дилеру. W.E.E.E. Данное изделие относится к категории электротехнического и электронного оборудования. При утилизации станка соблюдайте Европейскую директиву об утилизации электротехнического и электронного оборудования (WEEE), а также любые другие региональные законы и предписания, касающиеся данной директивы. Подробная информация о директиве WEEE содержится на сайте www.fellowesinternational.com/WEEE 39 EΛΛΗΝΙΚΑ GR ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ A B C Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) Λυχνία LED ετοιμότητας ) Μοχλός ανοίγματος ( D E F ποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου Έξοδος σάκου/εγγράφου Λυχνία LED λειτουργίας ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Απόδοση Διαστάσεις εγγράφου Πλάτος εισόδου Πάχος σάκου (ελάχ.) Πάχος σάκου (μέγ.) Χρόνος προθέρμανσης (εκτίμηση) Χρόνος ψύξης Ταχύτητα πλαστικοποίησης (+/- 5%) Αριθμός κυλίνδρων Ένδειξη ετοιμότητας μηχανήματος Μοχλός ανοίγματος Μοτέρ καθαρισμού διαδρομής/αποτροπής εμπλοκών 9,5 ίντσες / 240 mm A4 = 240 mm 75 micron (ανά πλευρά) 80 micron (ανά πλευρά) 3 λεπτά 60-90 λεπτά περίπου 30 cm/ λεπτό (σταθερή ταχύτητα) 2 Τεχνικά στοιχεία Τάση / Συχνότητα / Ένταση ρεύματος (Amp) Ισχύς Διαστάσεις (ΥxΠxΒ) Καθαρό βάρος Μέγιστο πάχος εγγράφου (δυνατότητα πλαστικοποίησης) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 Watt 45mm x 210mm x 345mm 3 Kg 0,040 ίντσες / 1 mm Λυχνία Ναι Ναι ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ - Το μηχάνημα προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο. Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. - Για να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό και μη χύνετε νερό επάνω στη συσκευή, στο καλώδιο ρεύματος ή στην πρίζα. ΝΑ διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια. ΝΑ εκτελείτε δοκιμές πλαστικοποίησης σε πρόχειρα φύλλα και να ρυθμίζετε το μηχάνημα πριν από τις τελικές πλαστικοποιήσεις. ΝΑ αφαιρείτε τις βελόνες συρραφής και άλλα μεταλλικά πρόσθετα από το φύλλο πριν από την πλαστικοποίηση. ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τις πηγές θερμότητας και το νερό. ΝΑ θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας μετά από κάθε χρήση. ΝΑ αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πρίζα όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. ΝΑ χρησιμοποιείτε σάκους που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με τις κατάλληλες ρυθμίσεις. ΝΑ διατηρείτε το μηχάνημα μακριά από τα κατοικίδια ζώα, ενόσω βρίσκεται σε χρήση. 40 ΝΑ ΜΗΝ αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. ΝΑ ΜΗΝ αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται από ντουλάπια ή ράφια. ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά. ΝΑ ΜΗΝ επιχειρείτε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε με άλλο τρόπο το μηχάνημα. ΝΑ ΜΗΝ υπερβαίνετε τα αναγραφόμενα στοιχεία απόδοσης του μηχανήματος. ΝΑ ΜΗΝΝ επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν αυτό το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση από ενήλικο. ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά αντικείμενα (π.χ.: βελόνες συρραφής, συνδετήρες). ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε έγγραφα ευαίσθητα στη θερμότητα (π.χ.: εισιτήρια, υπερηχογραφήματα κ.λπ.) στις ρυθμίσεις θερμής πλαστικοποίησης. ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε με αυτοκόλλητους σάκους στις ρυθμίσεις θερμής πλαστικοποίησης. ΝΑ ΜΗΝ πλαστικοποιείτε κενούς σάκους. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Auto Shut Off Λειτουργία ‘Ανοίγματος’ Για να αφαιρέσετε ή να επανευθυγραμμίσετε το σάκο κατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μοχλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Ο σάκος μπορεί να αφαιρεθεί από την υποδοχή εισαγωγής μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο μοχλός. • Αυτόματη απενεργοποίηση Μετά από 30 λεπτά το μηχάνημα θα μεταβεί αυτόματα σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Η ενδεικτική λυχνία LED λειτουργίας θα αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα για 5 λεπτά και, στη συνέχεια, θα σβήσει. Η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας θα σβήσει. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα επανεκκινηθεί. • • • • • Για καλύτερα αποτελέσματα, να χρησιμοποιείτε σάκους μάρκας Fellowes®: Enhance 80. Αυτό το μηχάνημα δεν χρειάζεται φορέα για να εκτελέσει πλαστικοποίηση. Είναι ένας μηχανισμός χωρίς φορέα. Να τοποθετείτε πάντα το αντικείμενο που θέλετε να πλαστικοποιήσετε σε σάκο των κατάλληλων διαστάσεων. Να εκτελείτε πάντα δοκιμές πλαστικοποίησης με ένα αντικείμενο παρόμοιων διαστάσεων και πάχους πριν από την τελική διαδικασία. Προετοιμάστε το σάκο και το αντικείμενο για πλαστικοποίηση. Τοποθετήστε το αντικείμενο μέσα στο σάκο, έτσι ώστε να είναι κεντραρισμένο και να αγγίζει το εμπρός σφραγισμένο άκρο. Βεβαιωθείτε ότι ο σάκος δεν είναι πολύ μεγάλος για το αντικείμενο. Εάν απαιτείται, να αποκόπτετε το πλεόνασμα υλικού γύρω από το αντικείμενο μετά από την πλαστικοποίηση και την ψύξη. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια σταθερή 1. Ναεπιφάνεια. 3. Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύου. ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος (τουλάχιστον 50 cm) 2. Βεβαιωθείτε πίσω από το μηχάνημα, προκειμένου να περνούν ελεύθερα τα αντικείμενα. ΠΩΣ ΘΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ το μηχάνημα σε λειτουργία (ο διακόπτης βρίσκεται στο πλάι του 4. Θέστε μηχανήματος). ανάψει η κόκκινη λυχνία λειτουργίας ‘Power on’. Το μηχάνημα 5. Θαπροθερμαίνεται. το μηχάνημα είναι έτοιμο, η πράσινη λυχνία ετοιμότητας ‘Ready’ θα 6. Όταν παραμείνει αναμμένη. 8. Διασφαλίστε ότι ο σάκος εισέρχεται στο μηχάνημα με το σφραγισμένο άκρο πρώτο. Διατηρήστε το σάκο ευθειασμένο και κεντραρισμένο με την υποδοχή και όχι υπό γωνία. Χρησιμοποιήστε τις ενδείξεις εισαγωγής ως οδηγό. 9. Όταν εξέρχεται από το μηχάνημα, ο πλαστικοποιημένος σάκος ίσως να είναι θερμός και μαλακός. Για να αποτραπεί τυχόν εμπλοκή, αφαιρέστε αμέσως το σάκο. Τοποθετήστε το σάκο σε μια επίπεδη επιφάνεια για να ψυχθεί. Να προσέχετε όταν χειρίζεστε ένα θερμό σάκο. το έγγραφο μέσα στον ανοιχτό σάκο. Βεβαιωθείτε ότι το 7. Τοποθετήστε 10. έγγραφο είναι κεντραρισμένο πάνω στο σφραγισμένο άκρο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο μέγεθος σάκου για το έγγραφο. Για να ελευθερώσετε το σάκο κατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μοχλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Τραβήξτε προσεκτικά το σάκο έξω από το μηχάνημα. ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ; Αφήστε τους ειδικούς μας να σας βοηθήσουν να βρείτε μια λύση. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών... www.fellowes.com Να καλείτε πάντα την εταιρεία Fellowes πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου αγοράσατε το μηχάνημα. Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο για στοιχεία επικοινωνίας. Καταχωρίστε το μηχάνημά σας στη διαδικτυακή διεύθυνση www.fellowes.com/register για να λάβετε ενημερώσεις και πρόσθετες πληροφορίες. 41 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η λυχνία λειτουργίας ‘power on’ (κόκκινη λυχνία LED) Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία από το διακόπτη στο πλάι του και την πρίζα Δεν ανάβει η λυχνία ετοιμότητας ‘ready’ μετά από παρατεταμένη χρονική περίοδο (πράσινη λυχνία LED) Το μηχάνημα βρίσκεται σε θερμό ή υγρό χώρο Μετακινήστε το μηχάνημα σε πιο ψυχρό και ξηρό χώρο Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας LED αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας (πράσινη) έχει σβήσει Η συσκευή πλαστικοποίησης έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα Η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας (πράσινη) και η ενδεικτική λυχνία LED λειτουργίας (κόκκινη) έχουν απενεργοποιηθεί Η συσκευή πλαστικοποίησης περνά σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF). Το μηχάνημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα. Ο σάκος δεν σφραγίζει πλήρως το αντικείμενο Το αντικείμενο ίσως να έχει υπερβολικό πάχος για πλαστικοποίηση Το μέγιστο πάχος εγγράφου είναι 0,040 ίντσες/1 mm Ο σάκος έχει κυματισμούς ή φυσαλίδες Το πάχος σάκου ίσως να είναι εσφαλμένο Η συσκευή πλαστικοποίησης δέχεται σάκους 75 - 80 micron Ο σάκος χάθηκε μέσα στο μηχάνημα Ο σάκος έχει εμπλακεί Ο σάκος τοποθετήθηκε με το ανοιχτό άκρο πρώτο Ο σάκος δεν ήταν κεντραρισμένος κατά την εισαγωγή Εμπλοκή Ο σάκος δεν ήταν ευθειασμένος κατά την εισαγωγή Πατήστε το μοχλό ανοίγματος και τραβήξτε το αντικείμενο έξω με το χέρι Χρησιμοποιήθηκε κενός σάκος Ο σάκος έχει υποστεί ζημιά μετά από την πλαστικοποίηση Οι κύλινδροι είναι φθαρμένοι ή υπάρχει κολλητική ουσία επάνω στους κυλίνδρους Περάστε μερικά φύλλα καθαρισμού μέσα από το μηχάνημα, για να δοκιμάσετε και να καθαρίσετε τους κυλίνδρους ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας από την πρίζα. Αφήστε το μηχάνημα να ψυχθεί. Το εξωτερικό του μηχανήματος μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή εύφλεκτα υλικά για τη στίλβωση του μηχανήματος. Μπορείτε να αγοράσετε φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. Όταν το μηχάνημα είναι θερμό, περάστε τα φύλλα μέσα από το μηχάνημα για να καθαρίσετε τυχόν κατάλοιπα από τους κυλίνδρους. Για τη βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να χρησιμοποιούνται τακτικά φύλλα καθαρισμού για τον καθαρισμό του μηχανήματος. (Κωδικός παραγγελίας φύλλου καθαρισμού: 5320601). ΕΓΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της εταιρείας Fellowes. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com/register για να κάνετε εγγραφή του προϊόντος σας και να επωφεληθείτε από ειδήσεις, σχόλια και προσφορές σχετικά με τα προϊόντα. Λεπτομέρειες σχετικά με τα προϊόντα αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που υπάρχει στο πίσω μέρος ή τη βάση του μηχανήματος. Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 1 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή. Εάν οποιοδήποτε μέρος εντοπιστεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση του ελαττωματικού μέρους, κατά τη διακριτική ευχέρεια και με δαπάνες της Fellowes. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις κακής χρήσης, κακού χειρισμού ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Δια της παρούσης, οποιαδήτε έμμεση εγγύηση, συμπεριλβμανομένης εκείνης της εμπορευσιμότητας ή της καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, περιορίζεται ως προς τη διάρκεια στην κατάλληλη περίοδο εγγύησης, όπως προσδιορίζεται παραπάνω. Η εταιρεία Fellowes δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη για τυχόν παρεπόμενες ζημίες, οι οποίες θα εκχωρηθούν στο προϊόν αυτό. Η εγγύηση αυτή σας εκχωρεί συγκεκριμένα έννομα δικαιώματα. Ενδέχεται να έχετε και άλλα έννομα δικαιώματα, διαφορετικά από τα προβλεπόμενα στην εγγύηση αυτήν. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις της παρούσας εγγύησης ισχύουν παγκοσμίως, με εξαίρεση όπου επιβάλλονται διαφορετικοί περιορισμοί, περιοριστικές διατάξεις ή προϋποθέσεις από την τοπική νομοθεσία. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή για τη λήψη υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, επικοινωνήστε με την εταιρεία Fellowes ή την τοπική αντιπροσωπία. W.E.E.E. Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το κάνετε σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που σχετίζεται με την οδηγία αυτή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowesinternational.com/WEEE 42 TÜRKÇE TR LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ A B C Açma / kapama düğmesi Hazır LED'i Serbest bırakma kolu ( ) D E F Kaplama / doküman girişi yuvası Kaplama / doküman çıkışı Güç açık LED'i ÖZELLİKLER Performans Biçim Giriş genişliği Kaplama kalınlığı (min.) Kaplama kalınlığı (maks.) Isınma süresi (tahmini) Soğuma süresi Laminasyon hızı (+/- %5) Merdane adedi Hazır göstergesi Serbest bırakma kolu Tıkanmaz Girişli / Sıkışma önleyici motor 9,5” / 240mm A4 = 240mm 75 mikron (taraf başına) 80 mikron (taraf başına) 3 dakika 60-90 dakika yaklaşık 30cm/dak (sabit hız) 2 Lamba Evet Teknik Veriler Voltaj / Frekans / Akım (Amper) Watt Gücü Boyutlar (YxGxD) Net ağırlık Maks. doküman kalınlığı (laminasyon kapasitesi) 220-240V AC, 50/60Hz, 1,25A 300 Wat 45mm x 210mm x 345mm 3 Kg ,040” / 1mm Evet ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN - Bu makine kapalı mekanlarda kullanım içindir. Makinenin fişini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın. - Elektrik çarpmasını önlemek için - cihazı suya yakın yerlerde kullanmayın, cihaza, elektrik kablosuna veya prize su dökmeyin. HER ZAMAN makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. HER ZAMAN son laminasyon işleminden önce boş kağıtlarda laminasyon testi yapın ve makineyi ayarlayın. HER ZAMAN laminasyon öncesinde zımba ve benzeri metal parçaları çıkartın. HER ZAMAN makineyi su ve ısı kaynaklarından uzak tutun. HER ZAMAN kullandıktan sonra makineyi kapatın. HER ZAMAN uzun süre kullanmayacaksanız makinenin fişini prizden çekin. HER ZAMAN uygun ayarlarda tasarlanmış kaplamalar kullanın. HER ZAMAN kullanım sırasında evcil hayvanlardan uzak tutun. HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosunu sıcak yüzeylerle temas ettirmeyin. HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosunu dolap ya da raf üzerine asılı bırakmayın. HİÇBİR ZAMAN elektrik kablosu hasarlıysa cihazı kullanmayın. HİÇBİR ZAMAN makineyi açmaya veya tamir etmeye çalışmayın. HİÇBİR ZAMAN makinenin belirtilen performans değerlerini aşmayın. HİÇBİR ZAMAN çocukların yetişkin gözetimi olmadan kullanmasına izin vermeyin. HİÇBİR ZAMAN keskin veya metal nesneleri kaplamayın (örn: zımba, ataç). HİÇBİR ZAMAN ısıya karşı hassas dokümanları (örn: bilet, ultrason vb.) sıcak ayarlarla lamine etmeyin. HİÇBİR ZAMAN kendinden yapışkanlı kaplamaları sıcak ayarlarla lamine etmeyin. HİÇBİR ZAMAN boş kaplamaları lamine etmeyin. 43 ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnızca kol etkinleştirildiğinde giriş yuvasından çıkarılabilir. Auto Shut Off Otomatik Kapatma 30 dakika sonra makine otomatik olarak Otomatik Kapanma moduna geçecektir. Güç LED’i 5 dakika boyunca kırmızı yanıp sönecek ve ardından kapanacaktır. Hazır LED’i kapanacaktır. Makineyi kullanmaya devam etmek için, AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır. • • • • • • En iyi sonuçları elde etmek için, Fellowes ® marka kaplamalar kullanın: Enhance 80. Bu makine, laminasyon için bir taşıyıcıya ihtiyaç duymaz. Taşıyıcısız mekanizmaya sahiptir. Kaplanacak öğeyi her zaman uygun boyutta bir kaplama içine yerleştirin. Son işlemden önce her zaman benzer boyut ve kalınlıkta test laminasyonu yapın. Laminasyon kaplamasını ve öğeyi hazırlayın. Öğeyi, kaplamayı ortalayarak ve ön kapalı kenara dokunacak şekilde yerleştirin. Kaplamanın öğe için çok geniş olmadığından emin olun. Gerekirse, laminasyon ve soğuma işleminden önce öğenin çevresindeki malzeme fazlalığını kırpın. LAMİNASYON MAKİNESİNİ AYARLAMA 1. 2. Makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. 3. Makinenin fişini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın. Öğelerin serbestçe geçebilmesi için makinenin arkasında yeterli boşluk mesafesi (min. 50 cm) olup olmadığını kontrol edin. LAMİNASYON İŞLEMİ 4. 5. 6. 7. 8. Makineyi açın (makinenin yan tarafında bulunmaktadır). 9. Kırmızı ‘Güç açık’ lambası yanacaktır. Makine bu durumda ısınıyordur. Makine hazır olduğunda yeşil ‘Hazır’ lambası yanık kalacaktır. Dokümanı açık kaplamaya yerleştirin. Doküman kapalı kenara ortalandığından emin olun. Doküman için uygun boyutta kaplama kullanın. 10. ve yumuşak bir halde çıkabilir. Sıkışmayı önlemek için kaplamayı derhal çıkartın. Kaplamayı soğuması için düz bir yüzeye bırakın. Sıcak kaplamayı tutarken dikkatli olun. Laminasyon sırasında bir kaplamayı serbest bırakmak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplamayı yavaşça çekerek makineden çıkartın. Kaplamanın makineye önce kapalı kenarı girecek şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Kaplamayı yuvaya açılı olacak şekilde değil, düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin. Giriş işaretlerini kılavuz olarak kullanın. Lamine edilen kaplama, sıcak YARDIMA MI İHTİYACINIZ VAR? Uzmanlarımız sizin için en uygun çözümü bulsun. Müşteri Hizmetleri... www.fellowes.com Ürünü satın aldığınız yeri aramadan önce her zaman Fellowes'i arayın, iletişim bilgileri arka kapakta bulunmaktadır. Güncellemeler ve ek bilgileri almak için makinenizi www.fellowes.com/register adresinde kaydettirmeyi unutmayın. 44 SORUN GİDERME Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından ve duvardaki elektrik prizinden açın Uzun süre bekledikten sonra 'Yeşil' hazır lambası yanmıyor Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kuru bir alana taşıyın Güç LED’i kırmızı yanıp sönüyor ve Hazır LED’i (yeşil) kapandı Laminasyon makinesi Otomatik Kapatma moduna girmiştir AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır Hazır lambası (yeşil) ve Güç LED’i (kırmızı) kapandı Laminasyon makinesi Otomatik Kapatma modundadır AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Makine kendisini sıfırlayacaktır Kaplama maddeye tam olarak yapışmıyor Madde laminasyon için fazla kalın olabilir Maksimum doküman kalınlığı: 0,040” / 1mm Kaplamada dalgalanma veya hava kabarcıkları oluyor Kaplama kalınlığı yanlış olabilir Laminasyon makinesinde 75 - 80 mikron kaplama kullanılır Kaplama makinenin içinde kayboldu Kaplama sıkışmıştır Kaplamanın açık ucu önce yerleştirilmiştir Kaplama girişte ortalanmamıştır Sıkışma Ters düğmesine basın ve maddeyi elinizle çekerek çıkarın. Kaplama girişe düz sokulmamıştır Boş kaplama kullanılmıştır Laminasyon sonrası kaplama hasar görüyor Merdaneler hasarlıdır veya merdanelerde yapıştırıcı kalmıştır Merdaneleri test edip temizlemek için makineden temizleme yaprakları geçirin SAKLAMA VE TEMİZLİK Makinenin elektrik kablosunu prizden çıkarın. Makineyi soğumaya bırakın. Makinenin dış yüzeyi, nemli bir bezle temizlenebilir. Makineyi parlatmak için çözücü veya yanıcı malzemeler kullanmayın. Makinede kullanım için temizlik kağıtları satın alınabilir. Makine sıcak durumdayken - kağıtları makineye yerleştirerek merdanelerdeki kalıntıları temizleyin. Optimum performans için, temizlik kağıtları kullanılarak makinenin düzenli aralıklarla temizlenmesi önerilir. (Temizleme kağıdı sipariş kodu 5320601). ÜRÜN KAYDI / DÜNYA ÇAPINDA GARANTİ Bir Fellowes ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen www.fellowes.com/register adresini ziyaret ederek ürününüzü kaydedin ve ürün haberleri, geri bildirim ve tekliflerden yararlanın. Ürün ile ilgili ayrıntılı bilgileri, makinenin arka tarafında veya altında bulunan anma değerleri plakasında bulabilirsiniz. Fellowes, son tüketici tarafından satın alım tarihinden itibaren geçerli olmak üzere laminasyon makinesinin tüm parçaları için 1 yıllık malzeme ve işçilik garantisi sağlamaktadır. Garanti süresi boyunca herhangi bir arızalı parça bulunursa, tek ve yegane çözümünüz masrafları Fellowes tarafından karşılanmak üzere arızalı parçayı onarmak veya değiştirmektir. Arızanın hatalı kullanım, yanlış taşıma veya izinsiz onarımdan kaynaklandığı durumlarda, bu garanti geçerli değildir. Ticari olarak satılabilirlik ya da belli bir amaca uygunluk garantisi de dahil olmak üzere tüm dolaylı garantiler, yalnızca yukarıda belirtilen makul garanti süresi boyunca geçerlidir. Fellowes, hiçbir durumda bu üründen kaynaklanan dolaylı zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu garanti size belirli yasal haklar tanır. Bu garantiden farklı başka yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi, şartlar ve koşulları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya koşullar gerektirdiği yerler dışında tüm dünya çapında geçerlidir. Daha ayrıntılı bilgi veya bu garanti kapsamında hizmet alabilmek için, lütfen Fellowes'a veya bayiinize başvurun. W.E.E.E. Bu ürün, Elektrikli ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmaktadır. Bu ürünü atacağınız zaman geldiğinde, lütfen ürünü Avrupa Birliği'nin Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Direktifi'ne ve bu direktifle ilgili yerel düzenlemelere uygun şekilde atın. WEEE Direktifi ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE 45 ČESKY CZ OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU A B C Vypínač Kontrolka Připraveno Uvolňovací páčka ( D ) E F Otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů Výstup laminovacích kapes/dokumentů Indikátor zapnutí VLASTNOSTI Výkon Formát 9,5” / 240mm Vstupní šířka A4 = 240mm Tloušťka laminovací kapsy (min.) 75 mikronů (jedna strana) Tloušťka laminovací kapsy (max.) 80 mikronů (jedna strana) Doba ohřevu (přibližná) 3 minuty Doba ochlazení 60-90 minut Laminovací rychlost přibližně 30cm/min. (+/- 5%) (pevná rychlost) Počet laminovacích válců 2 Indikace připravenosti Indikátor Uvolňovací páčka Ano Technologie Clear Path/Ochrana proti zablokování Ano Technické údaje Napětí / frekvence / Elektrický proud (ampéry) 50/60Hz, 1,25A El. příkon Rozměry (VxŠxH) Čistá hmotnost Max. tloušťka dokumentu (laminovací kapacita) 220-240V AC, 300 wattů 45mm x 210mm x 345mm 3 kg ,040” / 1mm DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ - Přístroj se používá pouze ve vnitřním prostředí. Připojte přístroj do snadno přístupné elektrické zásuvky. - Přístroj nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití přístroje, napájecí šňůry nebo zásuvky vodou – předejdete tak riziku zasažení elektrickým proudem. Zajistěte, aby byl přístroj umístěn na stabilním povrchu. Před provedením finální laminace proveďte zkušební laminaci na nepotřebných listech a nastavte přístroj. Před laminováním odstraňte svorky a jiné kovové předměty. Uchovávejte přístroj mimo zdroje tepla a vody. Vypínejte přístroj po každém použití. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze sítě. Používejte pouze laminovací kapsy určené pro příslušná nastavení. Při použití dbejte na to, aby se k přístroji nepřibližovala domácí zvířata. 46 Napájecí kabel by se neměl dostat to styku s horkým povrchem. Napájecí kabel nesmí viset ze skříněk nebo polic. Přístroj nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozen. Přístroj neotevírejte ani jinak neopravujte. Přístroj nezatěžujte nad uvedený výkon. Přístroj nesmějí obsluhovat děti bez dohledu dospělých. Nepokoušejte se laminovat ostré nebo kovové předměty (např. svorky, spony na papír). Nepokoušejte se laminovat dokumenty citlivé vůči teplu (např. vstupenky, ultrazvukové snímky apod). Neprovádějte laminaci samolepicích kapes při nastavení pro teplou laminaci. Nelaminujte prázdné laminovací kapsy. VLASTNOSTI & TIPY Auto Shut Off • Uvolňovací funkce Chcete-li během laminování odebrat nebo zarovnat laminovací kapsu, použijte uvolňovací páčku umístěnou na zadní straně přístroje. Laminovací kapsu lze ze vstupního otvoru uvolnit pouze po použití této páčky. Automatické vypnutí Po 30 minutách zařízení automaticky přejde do režimu automatického vypnutí. Kontrolka Zapnuto bude 5 minut červeně blikat a potom zhasne. Kontrolka Připraveno zhasne. Pokud chcete přístroj dále používat, stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje. • • • • • Nejlepší výsledky dosáhnete s laminovacími kapsami značky Fellowes®: Enhance 80 S přístrojem není třeba používat nosič fólií. Jeho mechanismus pracuje bez využití nosiče. Předměty k laminování vkládejte vždy do laminovací kapsy přiměřené velikosti. Před laminováním vždy proveďte zkušební laminování s laminovací kapsou stejné velikosti a tloušťky. Připravte laminovací kapsu a laminovaný dokument. Dokument vložte do středu laminovací kapsy tak, aby se dotýkal zataveného zaváděcího okraje. Přesvědčte se, zda laminovací kapsa není pro laminovaný dokument příliš veliká. Po skončení laminování a ochlazení laminovací kapsy v případě potřeby odřízněte přebytečný materiál na okrajích. NASTAVENÍ LAMINÁTORU 1. 2. 3. Přesvědčte se, zda je zařízení umístěno na pevném podkladu. Připojte přístroj do snadno přístupné elektrické zásuvky. Zkontrolujte, zda je za přístrojem dostatek volného místa (min. 50 cm), které zajistí hladký výstup laminovaných dokumentů. POSTUP PŘI LAMINOVÁNÍ 4. 5. 6. Zapněte napájení (stisknutím vypínače umístěného na straně zařízení). 9. Rozsvítí se červená kontrolka „Zapnuto“. Nyní se přístroj zahřívá. Až bude přístroj připraven, zelená kontrolka „Připraveno“ bude nepřerušovaně svítit. 7. Vložte dokument do otevřené laminovací kapsy. Zkontrolujte, zda je správně vycentrován proti zatavené hraně. Zvolte velikost laminovací kapsy odpovídající dokumentu. 8. Dbejte na to, abyste vkládali laminovací kapsu do přístroje vždy zatavenou stranou napřed. Laminovací kapsu vkládejte rovně a na střed otvoru, nikoli pod úhlem. Řiďte se značkami pro vkládání dokumentů. 10. Laminovací kapsa, která vychází z laminátoru, může být horká a měkká. Okamžitě ji vyjměte, abyste předešli jejímu zachycení v přístroji. Položte laminovací kapsu na rovnou plochu, aby vychladla. Při manipulaci s horkou laminovací kapsou postupujte opatrně. Chcete-li během laminování vyjmout laminovací kapsu, použijte uvolňovací páčku umístěnou na zadní straně stroje. Opatrně vytáhněte laminovací kapsu z přístroje. POTŘEBUJETE POMOC? Dovolte našim odborníkům, aby vám pomohli s řešením. Zákaznický servis... www.fellowes.com Před kontaktováním prodejce se nejprve telefonicky obraťte na společnost Fellowes. Kontaktní údaje najdete na zadní straně. Zvažte registraci přístroje na stránce www.fellowes.com/register, abyste získali aktualizace a další informace. 47 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontrolka "zapnuto" Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte pomocí tlačítka na straně Po delším časovém intervalu nesvítí zelená kontrolka "připraveno" Přístroj pracuje v horkém nebo vlhkém prostředí Přemístěte přístroj do chladnějšího a suchého prostředí Kontrolka Zapnuto bliká červeně a kontrolka Připraveno (zelená) nesvítí Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje. Kontrolka Připraveno (zelená) a kontrolka Zapnuto (červená) nesvítí Laminovačka je v režimu Automatického vypnutí Stiskněte vypínač. Přístroj se sám resetuje. Laminovací kapsa zcela netěsní laminovaný dokument Laminovaný dokument je pro laminování příliš silný Maximální tloušťka dokumentu je 0,040” / 1mm Laminovací kapsa vykazuje zvlnění nebo bubliny Nesprávná tloušťka laminovací kapsy Laminátor pracuje s laminovacími kapsami o rozměru 75 - 80 mikronů Laminovací kapsa uvízla v přístroji Došlo k zachycení laminovací kapsy v přístroji Laminovací kapsa byla vložena otevřeným koncem napřed Laminovací kapsa nebyla vložena do středu vstupního otvoru Uváznutí Stiskněte uvolňovací páčku a rukou vytáhněte laminovaný dokument Laminovací kapsa nebyla vložena rovně do vstupního otvoru Byla použita prázdná laminovací kapsa Laminací došlo k poškození laminovací kapsy Poškozené laminovací válce nebo chybějící lepidlo na laminovacích válcích Z důvodu kontroly a čištění laminovacích válců nechejte přístrojem projít čisticí listy. UCHOVÁVÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Odpojte laminátor z elektrické zásuvky. Nechejte ho vychladnout. Vnější povrch přístroje lze otřít vlhkým hadříkem. K leštění přístroje nepoužívejte rozpouštědla ani hořlavé látky. Můžete zakoupit čisticí listy pro přístroj. Je-li přístroj zahřátý, nechejte jím projít čisticí listy, které odstraní pozůstatky laminační činnosti z válců. Pro optimální výkon doporučujeme, aby byly čisticí listy používány pravidelně. (Objednací kód čistících listů #5320601). REGISTRACE PRODUKTU / CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek společnosti Fellowes. Navštivte stránky www.fellowes.com/register a zaregistrujte svůj výrobek a využijte výhod novinek o produktech, reakcí a nabídek. Údaje o výrobku jsou uvedeny na typovém štítku na zadní či spodní straně zařízení. Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na nesprávné použití, špatné zacházení nebo neoprávněnou opravu. Jakákoliv domnělá záruka, včetně prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel, se tímto omezuje na příslušné záruční období, které je stanoveno výše. Společnost Fellowes nebude v žádném případě odpovídat za následné škody, které by mohly být spojovány s tímto výrobkem. Toto záruka vám uděluje zvláštní zákonná práva. Můžete mít další zákonná práva, která se liší od této záruky. Doba a podmínky této záruky jsou platné na celém světě, kromě zemí, ve kterých jsou omezení, výhrady nebo podmínky stanoveny místními předpisy. Chcete-li se dozvědět podrobnější informace nebo využít služeb v rámci této záruky, obraťte se laskavě na společnost Fellowes nebo na jejího obchodního zástupce. W.E.E.E. Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. V případě, že budete chtít zařízení zlikvidovat, laskavě postupujte podle Směrnice o likvidaci elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) Další informace o směrnici OEEZ naleznete na www.fellowesinternational.com/WEEE 48 SLOVENSKY SK OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA A B C Vypínač Indikátor pripravenosti Uvoľňovacia páčka ( D E F ) Otvor na vstup puzdra/dokumentu Výstup puzdra/dokumentu Indikátor zapnutia PARAMETRE Formát Šírka vstupu Hrúbka puzdra (min.) Hrúbka puzdra (max.) Čas zahrievania (približne) Čas vychladnutia Rýchlosť laminovania (+/- 5%) Počet valčekov Indikátor pripravenosti Uvoľňovacia páčka Vyčistenie dráhy/ stroj proti zaseknutiu 9,5”/240 mm A4 = 240 mm 75 mikrónov (na každej strane) 80 mikrónov (na každej strane) 3 minút 60-90 minút cca 30 cm/min (konštantná rýchlosť) 2 Svetelný Áno prúd (A) 50/60 Hz, Príkon Rozmery (v x š x h) Čistá hmotnosť Max. hrúbka dokumentu (kapacita laminovania) 220-240 V stried., 1,25 A 300 W 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg 0,040”/1 mm Áno Napätie/frekvencia/ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI - Zariadenie je určené len na použitie v interiéri. Zariadenie zapojte do jednoducho prístupnej zásuvky. – Predchádzajte zásahu elektrickým prúdom – nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody, nerozlejte vodu na zariadenie, napájací kábel ani na zásuvku. DBAJTE NA TO, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu. OTESTUJTE laminovanie pomocou skúšobného hárka a nastavte zariadenie, až potom uskutočnite finálne laminovanie. ODSTRÁŇTE pred laminovaním svorky a iné kovové predmety. UDRŽUJTE zariadenie mimo zdrojov tepla a vody. VYPNITE zariadenie po každom použití. ODPOJTE zariadenie od elektrickej siete, ak ho nebudete dlhšie používať. POUŽÍVAJTE puzdrá určené na používanie pri príslušných nastaveniach. DBAJTE NA TO, aby sa domáce zvieratá nezdržiavali v blízkosti zariadenia počas jeho používania. NEDOVOĽTE, aby sa napájací kábel dostal do kontaktu s horúcimi povrchmi. NENECHÁVAJTE elektrický kábel visieť zo skriniek alebo poličiek. NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, ak je napájací kábel poškodený. NEPOKÚŠAJTE SA otvoriť ani inak opraviť toto zariadenie. NEPREKRAČUJTE menovitý výkon zariadenia. NEDOVOĽTE malým deťom používať toto zariadenie bez dohľadu dospelých osôb. NELAMINUJTE ostré ani kovové predmety (napr. spinky alebo svorky). NELAMINUJTE dokumenty citlivé na teplo (napr. vstupenky, ultrazvukové snímky a pod.) s použitím tepla. NELAMINUJTE samolepiace puzdrá pri horúcich nastaveniach. NELAMINUJTE prázdne puzdro. 49 FUNKCIE A TIPY Auto Shut Off Funkcia uvoľnenia Ak chcete vybrať alebo opätovne zarovnať puzdro počas laminovania, použite uvoľňovaciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puzdro je možné vybrať cez vstupný otvor, len ak je páčka posunutá do uvoľňovacej polohy. Automatické vypnutie Po 30 minútach počítač automaticky prejde do režimu automatického vypnutia. Červený indikátor zapnutia bude 5 minúť blikať a potom zhasne. Indikátor pripravenosti zhasne. Ak chcete ďalej zariadenie používať, stlačte vypínač. Zariadenie sa samo reštartuje. • • • • • • Najlepšie výsledky dosiahnete s puzdrami značky Fellowes ®: Enhance 80. Toto zariadenie nevyžaduje nosič na laminovanie. Ide o mechanizmus bez nosiča. Laminovaný predmet vždy vložte do puzdra vhodnej veľkosti. Pred finálnym laminovaním otestujte laminovanie pomocou skúšobného hárka podobnej veľkosti a hrúbky. Pripravte puzdro a predmet na laminovanie. Vložte predmet do stredu puzdra tak, aby bol v strede a dotýkal sa predného zataveného okraja. Dbajte na to, aby puzdro nebolo pre predmet príliš veľké. V prípade potreby po laminovaní a vychladnutí odstrihnite okolo laminovaného predmetu nadbytočný materiál. NASTAVENIE LAMINÁTORA 1. 2. Dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povrchu. 3. Zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky. Skontrolujte, či je za zariadením dostatok voľného miesta (min. 50 cm), aby ním mohli laminované dokumenty voľne prechádzať. POSTUP LAMINOVANIA 4. 5. 6. Zapnite napájanie (vypínač sa nachádza na bočnej strane zariadenia). 9. Rozsvieti sa červený indikátor zapnutia. Zariadenie sa zahrieva. Keď je zariadenie pripravené, indikátor pripravenosti zostane svietiť. 7. Vložte dokument do otvoreného puzdra. Dbajte na to, aby bol dokument vycentrovaný a opretý o zatavený okraj. Na dokument použite puzdro vhodnej veľkosti. 8. Dbajte na to, aby ste puzdro do zariadenia vložili zataveným koncom. Dbajte na to, aby puzdro do zariadenia vchádzalo rovno a na stred otvoru, nie pod uhlom. Ako pomôcku použite značky na vkladanie dokumentov. 10. Zalaminovaný dokument, ktorý vychádza zo zariadenia, môže byť horúci a mäkký. Ihneď puzdro vyberte, aby ste predišli jeho zachyteniu v zariadení. Puzdro položte na rovný povrch a nechajte ho vychladnúť. Pri manipulácii s horúcim puzdrom buďte opatrní. Ak chcete uvoľniť puzdro počas laminovania, použite uvoľňovaciu páčku na zadnej strane zariadenia. Opatrne vytiahnite puzdro zo zariadenia. POTREBUJETE POMOC? S riešením vám pomôžu naši odborníci. Služba zákazníkom... www.fellowes.com Skôr než sa obrátite na predajcu, telefonicky kontaktujte spoločnosť Fellowes. Kontaktné informácie nájdete na zadnej strane obálky. Ak máte záujem o ďalšie informácie a novinky, zaregistrujte zariadenie na adrese www.fellowes.com/register. 50 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Nesvieti indikátor zapnutia (červený indikátor) Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na bočnej strane a zapojte ho do zásuvky. Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po dlhom čase (zelený indikátor) Zariadenie je v horúcom alebo vlhkom prostredí Premiestnite zariadenie do chladnejšieho a suchšieho priestoru Indikátor zapnutia bliká červenou a indikátor pripravenosti (zelený) zhasol Laminátor prešiel do režimu automatického vypnutia Stlačte vypínač. Zariadenie sa samo reštartuje Indikátor pripravenosti (zelený) a indikátor zapnutia (červený) sú zhasnuté Laminátor je v režime automatického vypnutia Stlačte vypínač. Zariadenie sa samo reštartuje Laminovaný dokument nie je zalaminovaný celý Laminovaný dokument je zrejme príliš hrubý na to, aby mohol byť zalaminovaný Maximálna hrúbka dokumentu je 0,040”/1 mm Puzdro je zvlnené alebo obsahuje bublinky Hrúbka puzdra môže byť nesprávna Laminátor dokáže pracovať s puzdrami s hrúbkou 75-80 mikrónov Puzdro zostalo zachytené v zariadení Puzdro je uviaznuté Puzdro bolo do zariadenia vložené otvoreným koncom Stlačte uvoľňovaciu páčku a dokument vytiahnite ručne Puzdro nebolo vložené v strede vstupu Zaseknutie Puzdro bolo vložené do vstupu nakrivo Použilo sa prázdne puzdro Puzdro je po laminovaní poškodené Valčeky sú poškodené alebo je na nich lepidlo Vložte do zariadenia čistiace hárky, čím sa skontrolujú a vyčistia valčeky SKLADOVANIE A ČISTENIE Zariadenie vytiahnite zo zásuvky. Nechajte zariadenie vychladnúť. Zariadenie je možné zvonku vyčistiť vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá ani horľavé látky. Na čistenie zariadenia je možné zakúpiť čistiace hárky. Keď je zariadenie ešte teplé, nechajte hárky prejsť zariadením, aby sa z valčekov odstránili nalepené zvyšky. Pre optimálny výkon sa odporúča používať čistiace hárky pravidelne. (Objednávkový kód čistiacich hárkov: 5320601). REGISTRÁCIA PRODUKTU / CELOSVETOVÁ ZÁRUKA Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Fellowes. Navštívte lokalitu www.fellowes.com/register, na ktorej zaregistrujete svoj produkt a budete dostávať novinky o produktoch, spätnú väzbu a ponuky. Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na typovom štítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby počas 1 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej doby preukáže niektorá časť ako chybná, vaším výlučným nápravným opatrením je oprava alebo výmena chybného dielu, podľa rozhodnutia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady zlého zaobchádzania, nesprávnej manipulácie alebo nedovolenej opravy. Všetky implikované záruky vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti pre konkrétny účel sa týmto obmedzujú na dobu trvania podľa príslušnej vyššie uvedenej záručnej doby. Spoločnosť Fellowes v žiadnom prípade nezodpovedá za následné škody, ktoré je možné pripísať na vrub tomuto produktu. Táto záruka vám udeľuje konkrétne zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Doba trvania a podmienky tejto záruky sú platné na celom svete okrem prípadov, kde miestne právne predpisy vyžadujú iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na spoločnosť Fellowes alebo na predajcu. W.E.E.E. Tento výrobok je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas jeho likvidácie, dbajte na to, aby sa tak stalo v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu. Podrobnejšie informácie o smernici WEEE nájdete na adrese www.fellowesinternational.com/WEEE 51 MAGYAR HU LAMINÁLÓGÉP VEZÉRLŐI A B C Be/Ki kapcsoló Készenlét LED Kioldó kar ( D E F ) Fólia / irat bemeneti nyílása Fólia / irat kimenete Bekapcsolva LED TELJESÍTMÉNY Teljesítmény Formátum Bemeneti nyílás szélessége Tasakvastagság (min.) Tasakvastagság (max) Bemelegedési idő (becslés) Lehűlési idő Laminálás sebessége (+/- 5%) Görgők száma Készenlét kijelzés Kioldó kar Öntisztító / Elakadásmentes motor 9,5 / 240 mm A4 = 240 mm 75 mikron (oldalanként) 80 mikron (oldalanként) 3 perc 60-90 perc kb. 30 cm/perc (állandó sebesség) 2 Fény Igen Műszaki adatok Feszültség / Frekvencia / Áramerősség (A) Teljesítmény: Méretek (MxSZxH) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 Watt 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg Nettó súly Max. dokumentum vastagság (laminálási kapacitás)0,040” / 1mm Igen FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! A készülék kizárólag beltéri használatra készült. Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető dugaszaljzatba. - Az áramütés elkerülés érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a készülékre, a kábelre vagy a fali dugaszaljzatra. MINDIG stabil felületre helyezze a készüléket. MINDIG tesztelje a laminálást próbaoldalakkal, és állítsa be a készüléket a végső laminálás előtt. MINDIG távolítsa el a tűzőkapcsokat és az egyéb fém alkatrészeket laminálás előtt. MINDIG tartsa távol a készüléket hő- és vízforrásoktól. MINDIG kapcsolja ki a készüléket használat után. MINDIG húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózati aljzatból, ha hosszabb ideig nem használja. MINDIG az adott beállításhoz kifejlesztett tasakot használja. MINDIG tartsa távol a háziállatokat, amíg a gép működik. 52 SOHA ne hagyja, hogy a tápkábel forró felületekkel érintkezzen. SOHA ne hagyja a tápkábelt polcokról vagy szekrényekről lelógni. SOHA ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült. SOHA ne próbálja meg kinyitni, vagy más módon megjavítani a készüléket. SOHA ne lépje túl a készülék névleges teljesítményét. SOHA ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket felnőtt felügyelete nélkül. SOHA ne lamináljon éles vagy fém tárgyakat (pl.: tűzőkapcsokat, gemkapcsokat). SOHA ne lamináljon hőre érzékeny iratokat (pl.: jegyeket, ultrahangképeket stb.) meleg beállításokkal. SOHA ne lamináljon öntapadó tasakot meleg beállítással. SOHA ne lamináljon üres tasakot. FUNKCIÓK &TIPPEK Auto Shut Off “Eleresztési” funkció Egy fólia laminálás közbeni eltávolításához vagy újraigazításához használja a gép hátoldalán található kioldó kart. A fólia csak akkor távolítható el a bemeneti nyíláson keresztül, ha a kioldó kart aktiválta. Automatikus kikapcsolás 30 perc elteltével a készülék automatikusan Auto Shut Off (Automatikus kikapcsolás) módra vált. Az Áram alatt LED pirosan világít 5 percig, majd kialszik. A Kész LED kialszik. Ha tovább szeretné használni a készüléket, nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A készülék újraindítja magát. • • • • • • A legjobb eredmény érdekében használjon Fellowes® márkájú tasakokat: Enhance 80. Ez a készülék nem igényel hordozót a lamináláshoz. A gép hordozómentes mechanizmussal működik. A laminálni kívánt tételt mindig megfelelő méretű fóliába kell tenni. A végső laminálás előtt mindig tesztelni kell egy hasonló méretű és vastagságú próbadarabbal. Készítse elő a dokumentumot és a tasakot a lamináláshoz. Helyezze a lapot a fólia közepére úgy, hogy érintse a fólia zárt szélét. Győződjön meg róla, hogy a fólia nem túl nagy a laphoz. Ha szükséges, a laminálás és lehűlés után le lehet vágni a felesleges anyagot a laminált lap körül. A LAMINÁLÓGÉP BEÁLLÍTÁSA 1. 2. Ügyeljen arra, hogy a készülék stabil felületen álljon. 3. Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető fali aljzatba. Ügyeljen arra, hogy elég szabad hely (min. 50 cm) legyen a készülék mögött, hogy a lapok szabadon ki tudjanak jönni. HOGYAN LAMINÁLJUNK 4. 5. 6. 7. Kapcsolja be a gépet (a főkapcsoló a gép oldalán van). A piros "Bekapcsolás" lámpa ki fog gyulladni. A készülék bemelegedése folyamatban. Amikor a gép készen áll, a zöld "Kész" lámpa fog világítani. Helyezze az iratot a nyitott fóliába. Győződjön meg róla, hogy az irat a zárt szélhez képest középen helyezkedik el. Mindig az iratnak megfelelő méretű fóliát használjon. 8. 9. A fóliát mindig úgy tegye be a gépbe, hogy a zárt széle legyen elöl. A fólia egyenesen és a nyílás közepén legyen, ne legyen ferde. Útmutatóként használja a bemeneti jelzéseket. Kilépéskor a laminált tasak forró és lágy lehet. Az elakadás elkerülése érdekében azonnal vegye ki a fóliát. Helyezze a fóliát egyenes felületre, amíg lehűl. A még forró fóliával bánjon óvatosan. 10. Egy fólia laminálás közbeni eltávolításához használja a gép hátoldalán található kioldó kart. Óvatosan húzza ki a fóliát a készülékből. SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? Szakértőink szívesen segítenek Önnek megtalálni a megoldást. Ügyfélszolgálat... www.fellowes.com Mielőtt felkeresné a vásárlás helyét, mindig lépjen kapcsolatba a Fellowes vállalattal. A kapcsolattartási adatokat ld. a készülék hátulján. Érdemes regisztrálnia készülékét a www.fellowes.com/register oldalon, így frissítésekhez és további információkhoz juthat. 53 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (piros LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fény (zöld LED) A gép meleg vagy párás helyen van Vigye a gépet hűvösebb és száraz helyre Az Áram alatt LED pirosan világít és a Kész LED (zöld) kialudt A laminálógép Automatikus kikapcsolás üzemmódra váltott Nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A készülék újraindítja magát A Kész jelzőlámpa (zöld) és az Áram alatt LED (piros) kialudtak A laminálógép Automatikus kikapcsolás üzemmódban van Nyomja meg a Be/ki kapcsolót. A készülék újraindítja magát A fólia nem teljesen zárja körbe a lapot A lap esetleg túl vastag a lamináláshoz Max. dokumentumvastagság: 0,040” / 1 mm A fóliában hullámok vagy buborékok vannak Lehetséges, hogy a fóliavastagság nem megfelelő A gép 75-80 mikronos fóliákat képes kezelni A fólia elveszett a gépben A fólia elakadt A fóliát a ‘nyitott szélével’ előre használták. A fólia nem volt középen a bemenetnél Elakadás Használja a Hátrameneti gombot és húzza ki a lapot kézzel A fólia nem volt egyenes a bemenetnél Üres fóliát használtak A fólia megsérült a laminálás után Sérült görgők, vagy ragasztó került a görgőkre Küldjön át egy tisztítólapot a gépen a görgők ellenőrzése és tisztítása céljából TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Kapcsolja ki a készüléket a falnál. Hagyja a gépet lehűlni. A gép külső része nedves ruhával tisztítható. A gép fényesítéséhez nem használható oldószer vagy gyúlékony anyag. A készülékben tisztítólapok vásárolhatók. Amikor a készülék bemelegedett, futtassa át a lapot a készüléken, így letisztíthatóak a maradványok a görgőkről. Az optimális teljesítmény érdekében ajánlott a tisztítólapokat rendszeresen használni a készülék működése során. (A tisztítólapok rendelési száma: 5320601). TERMÉKREGISZTRÁCIÓ / NEMZETKÖZI GARANCIA Köszönjük, hogy Fellowes terméket vásárolt. Kérjük, látogassa meg a www.fellowes.com/register oldalt a termék regisztrálásához, így megkaphatja a termékkel kapcsolatos híreket, visszajelzéseket és ajánlatokat. A termék részletes leírása a gép hátoldalán vagy alján található géptörzslapon olvasható. A Fellowes a vásárlástól számított 1 évig garanciát vállal az eredeti vásárló számára arra, hogy a laminálógép alkatrészei mind anyagukat, mind kivitelezésüket tekintve nem hibásodnak meg. Ha a garanciás időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, a Fellowes kizárólag a meghibásodott alkatrész javítását vagy cseréjét vállalja a cég költségén, a Fellowes döntése szerint. A garancia nem érvényes hibás, illetve nem rendeltetésszerű használat, vagy engedélyezetlen javítás esetén. Bármilyen hallgatólagos garancia, beleértve az eladhatóságot vagy adott célra való megfelelőséget, csak a fenti garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes semmilyen esetben sem vállal felelősséget a terméknek tulajdonítható következményi károkért. Ez a garancia bizonyos jogokkal ruházza Önt fel. Ön rendelkezhet a garancián kívüli, más jogokkal is. A garancia időtartama és feltételei világszerte érvényesek, kivéve a helyi törvények által megkövetelt eltérő korlátozásokat vagy feltételeket. Ha további tájékoztatást szeretne kapni a jótállás keretében elérhető szolgáltatásokról, lépjen kapcsolatba a Fellowes vállalattal vagy kereskedőjével. W.E.E.E. A termék elektromos és elektronikus berendezésként került besorolásra. Amennyiben eljön az az idő, hogy a terméket ki kell dobni, akkor azt az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira vonatkozó európai WEEE irányelv, valamint az irányelvhez kapcsolódó helyi törvények betartásával kell megtenni. A WEEE irányelvről további információkat az alábbi honlapon talál: www.fellowesinternational.com/WEEE 54 PORTUGUÊS P COMANDOS DO LAMINADOR A B C Interruptor liga / desliga LED Pronto Alavanca de abertura ( ) D E F Ranhura de entrada da bolsa/documento Saída de bolsa/documentos LED Ligado CAPACIDADES Desempenho Formato 9,5” / 240 mm Largura da entrada A4 = 240mm Espessura da bolsa (mín.) 75 microns (por lado) Espessura da bolsa (máx.) 80 microns (por lado) Tempo de aquecimento (aproximado) 3 minutos Tempo de arrefecimento 60-90 minutos Velocidade de laminação aprox. 30 cm/min (+/- 5%) (velocidade fixa) Número de roletos 2 Indicação "Ready" (Pronto) Luz Alavanca de abertura Sim Motor de desobstrução/eliminação de encravamentos Sim Dados técnicos Tensão / Frequência / Intensidade (Amps) 220-240 V CA 50/60 Hz 1,25A 300 Watts 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 Kg Potência Dimensões (AxLxP) Peso líquido Espessura máx. do documento (capacidade de laminação) .040” / 1 mm IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR PARA UTILIZAÇÃO FUTURA - A máquina destina-se apenas para utilização no interior. Ligue o aparelho a uma tomada de fácil acesso. - Para impedir choque eléctrico - não utilize o aparelho próximo de água, não derrame água sobre o aparelho, sobre o cabo eléctrico ou sobre a tomada de parede. CERTIFIQUE-SE de que o aparelho se encontra numa superfície estável. TESTE a laminação em folhas que tencione deitar fora e ajuste o aparelho antes das laminações finais. REMOVA os agrafos e outros artigos de metal antes de laminar. CERTIFIQUE-SE de que mantém o aparelho afastado de fontes de calor e água. CERTIFIQUE-SE de que desliga o aparelho depois de cada utilização. CERTIFIQUE-SE de que desliga o aparelho da tomada quando não o for utilizar durante um longo período de tempo. UTILIZE bolsas concebidas para utilização com as definições adequadas. MANTENHA os animais de estimação afastados enquanto estiver a utilizar a máquina. NÃO deixe o cabo de alimentação em contacto com superfícies quentes. NÃO deixe o cabo de alimentação pendurado em armários ou prateleiras. NÃO utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado. NÃO tente abrir nem efectuar reparações no aparelho. NÃO exceda o desempenho indicado do aparelho. NÃO permita que menores de idade utilizem esta máquina sem supervisão de adultos. NÃO lamine objectos afiados ou de metal (ex.: agrafos, clipes). NÃO lamine documentos sensíveis ao calor (ex.: bilhetes, papel para ecografias, etc.) com definições a quente. NÃO lamine com bolsas autocolantes em definições a quente. NÃO lamine uma bolsa vazia. 55 FUNÇÕES & SUGESTÕES Auto Shut Off Função “Release” (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada. Encerramento automático Após 30 minutos a máquina passará automaticamente para o modo de Desligamento Automático. O LED “Ligado” fica intermitente durante 5 minutos e depois desliga. O LED “Pronto” desliga. Para continuar a utilizar a máquina, prima o interruptor ON/OFF (liga/ desliga). A máquina executa uma reiniciação automática • Para obter os melhores resultados, utilize bolsas da marca Fellowes ®: Enhance 80 Este aparelho não necessita de um transportador para laminar. Trata-se de um mecanismo sem transportador. Coloque sempre o artigo a ser laminado na bolsa com as dimensões adequadas. Antes do processamento final, teste sempre o laminado com uma dimensão e uma espessura semelhantes. Prepare a bolsa e o artigo para laminação. Coloque o artigo na bolsa centrada e em contacto com a extremidade dianteira selada. Certifique-se de que a bolsa não tem uma dimensão excessiva para o artigo. Se necessário, corte o excesso de material à volta do artigo após a laminação e depois de arrefecer. • • • • • PREPARAÇÃO DO LAMINADOR 1. Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície estável. 3. Ligue o aparelho a uma tomada de alimentação de fácil acesso. 2. Verifique se existe espaço suficiente (mín. 50 cm) na traseira da máquina para permitir que os artigos passem sem obstrução. COMO LAMINAR 4. Ligue o aparelho (interruptor situado na parte lateral do 8. aparelho). 5. A luz vermelha "Ligado" acende. A máquina está agora em aquecimento. 6. Quando a máquina estiver pronta, a luz verde "Pronto" 9. permanece acesa. 7. Coloque o documento na bolsa aberta. Certifique-se de que o documento está centrado na extremidade selada. Utilize o tamanho de bolsa adequado para o documento. Certifique-se de que a bolsa entra primeiro para a extremidade selada do aparelho. Mantenha a bolsa direita e centrada com a ranhura, não enviesada. Oriente-se utilizando as marcas da entrada. Quando sair, a bolsa laminada poderá apresentar-se-á quente e macia. Para evitar o encravamento, remova a bolsa imediatamente. Coloque a bolsa numa superfície plana para arrefecer. Cuidado ao manusear uma bolsa quente. 10. Para libertar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. Extraia suavemente a bolsa da máquina. NECESSITA DE AJUDA? Permita que os nossos especialistas o ajudem a encontrar uma solução. Assistência ao Cliente... www.fellowes.com Contacte sempre a Fellowes antes de contactar o local onde adquiriu o aparelho; veja os detalhes de contacto na contracapa. Considere a possibilidade de registar o seu aparelho em www.fellowes.com/register para receber actualizações e informações adicionais. 56 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de parede Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um longo período (LED verde) O aparelho encontra-se em local quente ou húmido Coloque a máquina num local mais fresco e seco O LED “Ligado” fica intermitente com a cor vermelha e LED “Pronto” (verde) desliga O laminador passa ao modo de encerramento automático Prima o interruptor ON/OFF (liga/desliga). A máquina executa uma reiniciação automática A lâmpada “pronto” (verde) e o LED “Ligado” (vermelho) desligam O laminador encontra-se no modo de encerramento automático Prima o interruptor ON/OFF (liga/desliga). A máquina executa uma reiniciação automática bolsa não veda totalmente o artigo O artigo pode ser demasiado espesso para laminar Espessura máxima do documento igual a 1 mm A bolsa tem ondulações ou bolhas A espessura da bolsa pode estar incorrecta O laminador é compatível com bolsas de 75 - 80 mícrones A bolsa perdeu-se no aparelho Bolsa encravada A bolsa foi utilizada com a "extremidade aberta" em primeiro lugar A bolsa não foi centrada na entrada Encravamento Prima a alavanca de libertação e puxe o artigo manualmente para fora A bolsa não estava direita na entrada Foi utilizada uma bolsa vazia Bolsa danificada após laminação Roletos danificados ou adesivo nos roletos Passe folhas de limpeza pelo aparelho para testar e limpar os roletos ARMAZENAGEM & LIMPEZA Retire a ficha do aparelho da tomada de parede. Deixe o aparelho arrefecer. O exterior do aparelho pode ser limpo com um pano húmido. Não utilize dissolventes nem materiais inflamáveis para polimento da máquina. É possível adquirir folhas de limpeza para utilização no aparelho. Quando a máquina estiver quente – passe as folhas de limpeza na máquina para eliminar quaisquer resíduos dos rolamentos. Para um óptimo desempenho, recomenda-se a utilização regular de folhas de limpeza. (Código de encomenda para folhas de limpeza Nº 5320601) REGISTO DO EQUIPAMENTO / GARANTIA MUNDIAL Obrigado por adquirir equipamento da Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registar o seu equipamento e beneficiar de novidades sobre equipamento, feedback e ofertas. É possível encontrar detalhes sobre o equipamento na chapa de especificações existente na traseira ou na parte de baixo do aparelho. A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 1 ano a partir da data de aquisição pelo consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação ou a substituição, opção ao critério da Fellowes que assume os custos do componente defeituoso. Esta garantia não se aplica em casos de má utilização, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Toda e qualquer garantia implícita, incluindo a comercialização ou adequação para um fim específico, encontra-se limitada ao período de garantia adequado acima estipulado. A Fellowes não assume, em situação alguma, qualquer responsabilidade por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos. É possível que disponha de outros direitos legais que variem dos constantes nesta garantia. A duração, termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, excepto onde limitações, restrições ou condições diferentes sejam exigidas pela legislação local. Para obter mais pormenores ou para obter serviços cobertos por esta garantia, contacte a Fellows ou o seu distribuidor. W.E.E.E. Este equipamento está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Caso seja necessário eliminar este equipamento, certifique-se de que procede em conformidade com a Directiva Europeia relativa a Equipamento Eléctrico e Electrónico (REEE) e de acordo com a legislação local relativa a esta directiva. Para mais informações sobre a Directiva REEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE 57 българи BG БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА A B C Бутон за включване/изключване (On/off) LED за състояние на готовност ) Освобождаващ лост ( D E F документа Входен отвор за фолиото / Изходен отвор за фолиото / документа LED за включено електрозахранване ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ Характеристики Формат Ширина на входа Дебелина на фолиото (мин.) Дебелина на фолиото (макс.) Време на загряване (приблизително) Време на охлаждане Скорост на ламиниране (+/- 5%) скорост) Брой валове Индикация за готовност 9.5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 микрона (на страна) 80 микрона (на страна) 3 минути 60-90 минути прибл. 30 cm/min (фиксирана Освобождаващ лост Да Гладко преминаване / Устройство против задръстване Да Технически данни Волтаж / Честота / Ток (амп.) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1.25 A Консумирана мощност 300 вата Размери (В х Ш х Д) 45 mm x 210mm x 345 mm Нетно тегло 3 Kg Максимална дебелина на документа (капацитет на ламиниране) 040” / 1mm 2 Светлинна ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА - Машината е предназначена само за употреба на закрито. Включете щепсела на машината в лесно достъпна електрическа розетка. — За да предотвратите електрически удар, не използвайте уреда в близост до вода, не разливайте вода върху уреда, електрическия кабел или стенната розетка. УВЕРЕТЕ СЕ, че машината е върху стабилна повърхност. НАПРАВЕТЕ тест с бракувани листове и настройте машината преди окончателното ламиниране. ОТСТРАНЕТЕ тел бод и други метални части преди ламиниране. ПАЗЕТЕ машината от източници на топлина и вода. ИЗКЛЮЧВАЙТЕ машината след всяка употреба. ИЗКЛЮЧВАЙТЕ машината от щепсела, когато не се използва продължително време. ИЗПОЛЗВАЙТЕ фолио, предназначено за употреба при подходящи настройки. ПАЗЕТЕ машината от домашни животни, когато е в процес на използване. 58 НЕ оставяйте електрическия кабел в контакт с горещи повърхности. НЕ оставяйте електрическия кабел да виси от шкафове или рафтове. НЕ използвайте уреда, ако силовият кабел е повреден. НЕ правете опити да отваряте или да ремонтирате машината. НЕ надвишавайте обозначеното време за работа на машината. НЕ позволявайте на деца да използват машината без надзор. НЕ ламинирайте остри или метални предмети (напр. тел бод, кламери). НЕ ламинирайте топлочувствителни документи (напр. билети, ултразвукови изследвания) в режим на топло ламиниране. НЕ ламинирайте със самозалепващо фолио в режим на топло ламиниране. НЕ ламинирайте празно фолио. ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ Auto Shut Off Функция„Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравните отново фолиото по време на ламиниране, активирайте освобождаващия лост, разположен в задната част на машината. Фолиото може да бъде отстранено от отвора за подаване, когато лостът е активиран. Автоматично изключване След 30 минути машината автоматично ще премине в режим на автоматично изключване. Червеният светодиод за захранването ще мига 5 минути и ще изгасне. Светодиодът за състояние на готовност ще изгасне. За да продължите да използвате машината натиснете бутона за включване/изключване (ON/OFF). Машината ще се рестартира. • • • • • • За постигане на най-добри резултати, използвайте фолио на търговската марка Fellowes ®: Enhance 80. За да може да се извършва ламиниране, не е необходимо носещо устройство. Това е механизъм без носещо устройство. Винаги поставяйте документа за ламиниране в подходящ размер фолио. Винаги извършвайте пробно ламиниране със сходен размер и дебелина преди окончателния процес на ламиниране. Подгответе фолиото и документа за ламиниране. Поставете документа в центъра на фолиото, така че да докосва горния слепен край. Уверете се, че фолиото не е прекалено широко за документа. Ако е необходимо, подрежете излишния материал около документа, след като го ламинирате и след като се охлади. НАСТРОЙВАНЕ НА ЛАМИНАТОРА 1. Проверете дали машината е поставена върху стабилна 3. повърхност. дали има достатъчно пространство зад машината 2. Проверете (мин. 50 см), за да могат документите да преминават Включете щепсела на машината в лесно достъпна електрическа розетка. свободно. КАК СЕ ЛАМИНИРА електрозахранването (намира се в страничната част 9. 4. Включете на машината). 5. Червената лампа за включено електрозахранване ще светне. Сега машината започва да загрява. 10. машината е готова, зелената лампа за състояние на 6. Когато готовност остава светната. 7. Поставете документа в отвореното фолио. Уверете се, че 8. документът е центриран спрямо слепения край. Използвайте подходящ размер фолио за документа. Уверете се, че фолиото влиза в машината откъм слепения край. Дръжте фолиото изпънато и центрирано в отвора, не към ъглите. Използвайте маркировката на входа за ориентир. На изхода ламинираното фолио може да е горещо и меко. За да предотвратите задръстване, отстранете незабавно фолиото. Поставете фолиото върху равна повърхност, за да се охлади. Внимавайте, когато боравите с горещо фолио. За да освободите фолиото по време на ламиниране, активирайте освобождаващия лост, разположен на задната страна на машината. Внимателно извадете фолиото от машината. ИМАТЕ НУЖДА ОТ ПОМОЩ? Нашите експерти могат да ви помогнат да решите проблема. Обслужване на клиенти... www.fellowes.com Винаги осъществявайте контакт Fellowes, преди да се свържете с мястото, откъдето сте купили продукта, вижте задната обложка за данни за контакт. Можете да регистрирате машината си на www.fellowes.com/register, за да получавате актуализации и допълнителна информация. 59 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Няма светлина за включено електрозахранване Машината не е включена (червена LED светлина) Включете машината от страничната част и към стенната розетка След дълъг период от време лампата за състояние на готовност не светва (зелена LED светлина) Машината се намира в горещо или влажно помещение Преместете машината на по-прохладно и сухо място Червеният светодиод за захранването мига, а светодиодът за състояние на готовност (зелен) е изгаснал Ламинаторът е преминал в режим „Автоматично изключване“ Натиснете бутона за включване/изключване (ON/OFF). Машината ще се рестартира Светодиодът за състояние на готовност (зелен) и светодиодът за захранването (червен) са изгаснали Ламинаторът е в режим „Автоматично изключване“ Натиснете бутона за включване/изключване (ON/OFF). Машината ще се рестартира Фолиото не херметизира напълно документа Документът може да е с твърде голяма дебелина Максималната дебелина на документа трябва да е 0.040” за ламиниране / 1mm Фолиото има гънки или мехурчета Дебелината на фолиото може да не е правилна Фолиото не излиза от машината Фолиото е задръстено Фолиото е прекарано през машината откъм отворения край Фолиото не е центрирано на входа Задръстване Ламинаторът приема фолио с дебелина 75-80 микрона Задействайте освобождаващия лост и издърпайте документа ръчно Фолиото не е било изпънато на входа Използвано е празно фолио Фолиото е повредено след ламиниране Валовете са повредени или върху тях е полепнало лепило Прекарайте почистващи листове през машината, за да изпробвате и почистите валовете СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Изключете машината от стенната розетка. Изчакайте, докато машината се охлади. Външната част на машината може да бъде почистена с влажно парче плат. Не използвайте разтворители или запалими материали, за да полирате машината. Могат да бъдат закупени почистващи листове, които да бъда използвани с машината. Когато машината е загряла, прекарайте листовете през машината, за да почистите евентуални остатъци, полепнали по валовете. За постигане на оптимални резултати се препоръчва почистващите листове да бъдат използвани редовно. (Код за поръчване на почистващи листове #5320601). РЕГИСТРАЦИЯ НА ПРОДУКТ / СВЕТОВНА ГАРАНЦИЯ Благодарим ви, че закупихте продукт на Fellowes. Моля, посетете www.fellowes.com/register, за да регистрирате своя продукт и да се възползвате от известия за продуктите, отзиви и оферти. Подробна информация за продукта може да бъде открита върху табелката с основни данни, поставена на задната или долна страна на машината. Fellowes гарантира, че всички части на ламинатора са изработени качествено от изправни материали и дава 1-годишна гаранция за тях от датата на покупка, извършена от първоначалния потребител. Ако някоя от частите даде дефект по време на гаранционния период, единствено и изключително решение на проблема е ремонт или замяна на дефектната част по преценка на Fellowes и за нейна сметка. Тази гаранция не важи в случай на злоупотреба, неправилна употреба или неразрешен ремонт. Всяка косвена гаранция, включително за търговско качество или годност за определена цел, е ограничена до определения гаранционен период, посочен погоре. Fellowes е освободена от всякаква отговорност за случайни повреди на този продукт. Гаранцията ви дава определени законни права. Може да имате други законни права, които се различават от тази гаранция. Продължителността и общите условия на тази гаранция са валидни навсякъде по света, освен където местният закон изисква различни срокове, ограничения или условия. За повече информация или за да бъдете обслужени съгласно гаранцията, моля, свържете се с Fellowes или със своя дилър. W.E.E.E. Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Когато дойде време да изхвърлите продукта, моля, уверете се, че извършвате това в съответствие с Директивата относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) и в съгласие с местното законодателство, свързано с тази директива. За повече информация за Директивата ОЕЕО, моля, посетете www.fellowesinternational.com/WEEE 60 ROMÂNĂ RO COMENZI LAMINATOR A B C Comutator pornire/oprire LED aparat pregătit ) Mâner de eliberare ( D E F Fantă de intrare a foliei / documentului Ieşire folie / document LED aparat pornit SPECIFICAŢII Performanţă Format Lăţime de intrare Grosimea foliei (min) Grosimea foliei (max) Timp de încălzire (estimat) Timp de răcire Viteza de laminare (+/- 5%) Numărul de role Led care indică faptul că aparatul este gata de operare Mâner de eliberare Eliberare cale / Motor anti-blocare 9,5” / 240 mm A4 = 240mm 75 de microni (pentru o faţă) 80 de microni (pentru o faţă) 3 minute 60-90 de minute aprox. 30 cm/min (viteză fixă) 2 Date tehnice Tensiune/Frecvenţă curent (amperi) Putere în waţi Dimensiuni (î x lăţ x ad) 220-240V CA, 50/60Hz, 1,25A 300 W 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 Kg Greutate netă Grosimea maximă a documentului (capacitate de laminare) 0,040” / 1mm Da Da Da INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ - Aparatul trebuie folosit numai în spaţii interioare. Conectaţi aparatul la o priză uşor accesibilă. - Pentru prevenirea şocurilor electrice - nu utilizaţi aparatul în apropierea apei, nu turnaţi apă pe aparat, pe cablul de alimentare sau pe priza de alimentare din perete. ASIGURAŢI-VĂ că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă. TESTAŢI cu ajutorul colilor laminate uzate şi setaţi aparatul înainte de laminările finale. îNDEPĂRTAŢI capsele şi alte articole metalice înainte de laminare. PĂSTRAŢI aparatul departe de sursele de căldură şi de apă. îNCHIDEŢI aparatul după fiecare utilizare. SCOATEŢI aparatul din priză atunci când nu este folosit pentru mai mult timp. FOLOSIŢI foliile concepute pentru utilizare la setările corespunzătoare. PĂSTRAŢI la distanţă de animalele de companie în timpul utilizării. NU lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi. NU lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe rafturi. NU folosiţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. NU încercaţi să deschideţi sau să reparaţi în alt fel aparatul. NU depăşiţi limitele de performanţă ale aparatului. NU permiteţi copiilor să folosească aparatul în lipsa supravegherii unui adult. NU laminaţi obiecte ascuţite sau metalice (de ex: capse, cleme pentru hârtii). NU laminaţi documente sensibile la căldură (de ex.: bilete, radiografii etc.) cu setările la cald. NU laminaţi cu foliile autoadezive la setările de laminare la cald. NU laminaţi folii goale. 61 CARACTERISTICI & SFATURI Auto Shut Off Funcţia „Release” (Eliberare) Pentru a scoate sau pentru a realinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberare din partea posterioară a aparatului. Folia poate fi scoasă din fanta de intrare doar atunci când mânerul este activat. Oprire automată După 30 de minute, utilajul intră în mod automat în modul de oprire automată. LED-ul de alimentare se va aprinde intermitent roşu, după care se va opri. LED-ul de disponibilitate se va stinge. Pentru a continua utilizarea maşinii, apăsaţi comutatorul Pornire / Oprire. Maşina se va reseta. • • • • • • Pentru cele mai bune rezultate, folosiţi foliile marca Fellowes &reg: Enhance 80. Acest aparat nu necesită un transportator pentru laminare. Acesta este un mecanism fără transportator. Puneţi întotdeauna articolul ce urmează să fie laminat în folia de mărime corespunzătoare. Testaţi întotdeauna laminarea cu o folie de mărime şi grosime corespunzătoare, înainte de laminarea finală. Pregătiţi folia şi articolul pentru laminare. Plasaţi articolul în cadrul foliei, centrat şi atingând marginea sigilată de dirijare. Asiguraţi-vă că folia nu este prea mare pentru articol. Dacă este necesar, tăiaţi materialul în exces din jurul articolului după laminare şi răcire. CONFIGURAREA LAMINATORULUI 1. Asiguraţi-vă că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă. 3. Conectaţi aparatul la o priză de alimentare uşor accesibilă. Asiguraţi-vă că există suficient spaţiu liber (min. 50 cm) în spatele 2. aparatului pentru a permite articolelor să treacă neobstrucţionate. MODUL DE LAMINARE 4. Porniţi alimentarea (situată în partea laterală a aparatului). 5. Lumina roşie de alimentare „Power on” se va 8. Asiguraţi-vă că folia pătrunde în aparat cu marginea sigilată mai întâi. Menţineţi folia în poziţie dreaptă şi centrală în cadrul fantei, şi nu în unghi. Folosiţi marcajele intrării pentru ghidare. 6. Atunci când aparatul este pregătit, lumina verde 9. La ieşire, folia laminată ar putea fi fierbinte şi moale. Pentru a preveni înţepenirea, scoateţi folia imediat. Plasaţi folia pe o suprafaţă plată pentru a se răci. Aveţi grijă atunci când manevraţi o folie fierbinte. documentul în folia deschisă. Asiguraţi-vă că documentul 10. 7. Plasaţi este centrat faţă de marginea sigilată. Utilizaţi folia de mărime Pentru a elibera folia pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberare situat în partea din spate a aparatului. Trageţi uşor folia afară din aparat. aprinde. Aparatul se încălzeşte. „Ready”, care arată că aparatul este gata de funcţionare, va rămâne aprinsă. potrivită pentru document. AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR? Permiteţi-le experţilor noştri să vă ajute oferindu-vă o soluţie. Asistenţă clienţi... www.fellowes.com Apelaţi întotdeauna Fellowes înainte de a contacta centrul de achiziţie al aparatului. A se vedea coperta spate pentru detaliile de contact. Vă invităm să vă înregistraţi produsul la www.fellowes.com/register pentru a primi actualizări şi informaţii suplimentare. 62 DEPANARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimentare nu se aprinde Aparatul nu este pornit Porniţi aparatule din partea laterală şi din priza de perete Ledul verde care arată că aparatul este gata de funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă Aparatul se află într-o zonă umedă sau cu temperatură înaltă Deplasaţi aparatul într-o zonă mai răcoroasă şi mai uscată LED-ul de alimentare se va aprinde intermitent roşu şi LED-ul de Disponibilitate (verde) s-a oprit. Laminatorul a trecut în regimul de Oprire Automată Apăsaţi comutatorul Pornire / Oprire. Maşina se va reseta LED-ul de disponiblitate (verde) şi LED-ul de alimentare (roşu) s-au oprit Laminatorul este în regimul de Oprire Automată Apăsaţi comutatorul Pornire / Oprire. Maşina se va reseta Folia nu sigilează complet obiectul Este posibil ca obiectul să fie prea gros pentru a putea fi laminat Grosimea maximă a documentului este de 0,40” / 1mm Folia prezintă denivelări sau bule de aer Grosimea foliei poate fi incorectă Laminatorul acceptă folii cu grosimea între 75 şi 80 de microni Folia s-a pierdut în interiorul aparatului Folia s-a blocat Folia a fost folosită cu „capătul deschis” înainte Folia nu a fost centrată la intrare Blocare Apăsaţi maneta de eliberare şi trageţi afară obiectul cu mâna Folia nu era dreaptă la intrare S-a folosit o folie goală Folia a fost avariată în urma laminării Role avariate sau prezenţa adezivului pe role Treceţi o coală de curăţare prin aparat, pentru a testa şi curăţa rolele DEPOZITARE ŞI &CURĂŢARE Deconectaţi aparatul de la priză. Lăsaţi-l să se răcească. Partea exterioară a aparatului poate fi curăţată cu ajutorul unei cârpe umede. Nu folosiţi solvenţi sau materiale inflamabile pentru a lustrui aparatul. Colile de curăţare pot fi achiziţionate împreună cu aparatul. Atunci când aparatul este cald - treceţi colile prin aparat pentru a curăţa orice reziduuri rămase pe role. Pentru performanţe optime, se recomandă utilizarea regulată a colilor de curăţare împreună cu aparatul. (Codul de comandă al colilor de curăţare - 5320601). ÎNREGISTRARE PRODUS/GARANŢIE APLICABILĂ LA NIVEL MONDIAL Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs Fellowes. Vă rugăm să vizitaţi pagina www.fellowes.com/register pentru a înregistra produsul dumneavoastră şi pentru a beneficia de ştiri, reacţii şi oferte de produse. Detaliile produsului se găsesc pe plăcuţa de identificare a acestuia, situată pe partea din spate sau dedesubtul aparatului. Fellowes garantează că toate piesele laminatorului nu prezintă defecte materiale sau de construcţie timp de 1 ani de la data achiziţionării de către primul client. Dacă se determină că o piesă este defectă pe parcursul perioadei de garanţie, singura despăgubire, exclusivă, va fi reprezentată de repararea sau înlocuirea piesei defecte, la latitudinea şi pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se aplică în cazul abuzului, manipulării necorespunzătoare sau a reparaţiilor neautorizate. Orice garanţie implicită, inclusiv cea de vandabilitate sau potrivire pentru un anumit scop, este prin prezentul document limitată la perioada de garanţie corespunzătoare, stabilită mai sus. Fellowes nu va fi în nicio situaţie răspunzătoare pentru orice fel de daune consecutive, ce ar putea fi atribuite acestui produs. Această garanţie vă asigură drepturi legale specifice. Există posibilitatea să aveţi şi alte drepturi legale diferite de cele din cadrul acestei garanţii. Durata, termenii şi condiţiile acestei garanţii sunt valabile la nivel mondial, cu excepţia situaţiei în care diferite limitări, restricţii sau condiţii ar putea fi impuse de legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a obţine servicii în baza acestei garanţii, vă rugăm să contactaţi Fellowes sau distribuitorul dumneavoastră. W.E.E.E. (D.E.E.E.) Acest produs este clasificat drept un echipament electric şi electronic. În momentul în care trebuie să îl eliminaţi, vă rugăm să vă asiguraţi că procedaţi la eliminarea acestuia în conformitate cu Directiva europeană privind eliminarea echipamentului electric şi electronic uzat (WEEE) şi în conformitate cu legislaţia locală referitoare la această directivă. Pentru mai multe informaţii cu privire la Directiva WEEE, vă rugăm să vizitaţi www.fellowesinternational.com/WEEE 63 HRVATSKI HR KONTROLE PLASTIFIKATORA A B C D Sklopka uključeno/isključeno LED lampica za stanje pripravnosti ) Otpusna poluga ( Ulazni utor za foliju/dokument E F Izlaz za foliju/dokument LED lampica napajanja RADNE ZNAČAJKE Učinak Format Širina ulaza Debljina folije (min) Debljina folije (maks) Vrijeme zagrijavanja (procjena) Vrijeme rashlađivanja Brzina plastificiranja (+/- 5%) Broj valjaka Pokazivač stanja pripravnosti Otpusna poluga Sustav za nesmetani prolaz/protiv zaglavljivanja Tehnički podaci Napon/frekvencija/ struja (ampera) 9,5"/240 mm A4 = 240 mm 75 mikrona (na svakoj strani) 80 mikrona (na svakoj strani) 3 minute 60 do 90 minuta otpr. 30 cm/min (fiksna brzina) 2 Lampica Da 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 vata 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg Nazivna snaga Dimenzije (V x Š x D) Neto težina Maksimalna debljina dokumenta (kapacitet plastificiranja) .040"/1 mm Da VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUVAJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU - Ovaj je stroj namijenjen samo za korištenje u zatvorenom prostoru. Ukopčajte stroj u utičnicu na lako dostupnom mjestu. - Za sprječavanje električnog udara uređaj nemojte upotrebljavati u blizini vode. Uređaj, kabel napajanja ni zidnu utičnicu ne polijevajte vodom. OBAVEZNO postavite stroj na stabilnu podlogu. OBAVEZNO provedite probno plastificiranje praznim listovima i podesite stroj prije konačnog plastificiranja. OBAVEZNO uklonite spojnice i druge metalne predmete prije plastificiranja. OBAVEZNO držite stroj podalje od izvora topline i vode. OBAVEZNO isključite stroj nakon svake uporabe. OBAVEZNO iskopčajte stroj kad se njime ne služite dulje vrijeme. OBAVEZNO upotrijebite folije namijenjene uporabi s odgovarajućim postavkama. OBAVEZNO držite podalje kućne ljubimce od stroja kada ga upotrebljavate. 64 NEMOJTE dozvoliti da kabel napajanja dodiruje vruće podloge. NEMOJTE ostaviti kabel napajanja da visi s ormarića ili polica. NEMOJTE upotrebljavati uređaj ako je kabel napajanja oštećen. NEMOJTE pokušavati otvoriti ili na bilo koji drugi način popravljati stroj. NEMOJTE prekoračiti navedene radne značajke stroja. NEMOJTE dozvoliti da se djeca koriste ovim strojem bez nadzora odrasle osobe. NEMOJTE plastificirati oštre ili metalne predmete (primjerice, spojnice ili spajalice). NEMOJTE plastificirati dokumente osjetljive na toplinu (primjerice, karte ili slike ultrazvuka) uz tople postavke. NEMOJTE plastificirati sa samoupijajućim folijama uz toplu postavku. NEMOJTE plastificirati praznu foliju. MOGUĆNOSTI I SAVJETI Auto Shut Off Funkcija “Release” (Otpusti) Kako biste uklonili ili ponovno izravnali foliju tijekom plastifikacije, pokrenite otpusnu polugu na stražnjoj strani stroja. Foliju možete ukloniti iz ulaznog utora jedino kad je poluga aktivirana. Automatsko isključivanje Nakon 30 minuta stroj će se automatski prebaciti u način rada Automatsko isključivanje. LED-žaruljica napajanja treperit će crveno 5 minuta i potom se isključiti. LED-žaruljica pripravnosti će se isključiti. Za nastavak korištenja stroja pritisnite sklopku ON/OFF. Stroj će se sam resetirati. • • • • • • Za najbolje rezultate koristite originalne folije tvrtke Fellowes®: Enhance 80 Ovom stroju ne treba zaštitni karton za plastificiranje. To je mehanizam bez zaštitnog kartona. Artikl uvijek plastificirajte u foliji odgovarajuće veličine. Uvijek provedite probno plastificiranje uz sličnu veličinu i debljinu prije završnog postupka. Pripremite foliju i artikl za plastificiranje. Centrirajte artikl u foliji tako da dodiruje zatvoreni prednji rub. Pobrinite se da folija nije prevelika za artikl. Prema potrebi odrežite višak materijala oko artikla nakon plastificiranja i hlađenja. POSTAVLJANJE PLASTIFIKATORA 1. Osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi. 3. Ukopčajte stroj u lako dostupnu utičnicu. 8. Pobrinite se da najprije zatvoreni rub folije ulazi u stroj. Foliju držite ravnom i centriranu unutar utora, izbjegavajte nagib folije. Za usmjeravanje folije upotrijebite ulazne oznake. ima li iza stroja dovoljno slobodnog prostora (najmanje 2. Provjerite 50 cm) koji omogućuje slobodan prolaz plastificiranih artikala. POSTUPAK PLASTIFICIRANJA 4. Uključite napajanje (sklopka se nalazi na bočnoj strani stroja). Zasvijetlit će crvena lampica "Power on" (Napajanje). Stroj se sada 5. zagrijava. 9. stroj bude spreman za rad, zelena lampica "Ready" (Stanje 6. Kada pripravnosti) nastavit će svijetliti. dokument u otvorenu foliju. Pobrinite se da je doku7. Stavite ment centriran i da dodiruje zatvoreni rub folije. Upotrijebite odgovarajuću veličinu folije za dokument. Nakon izlaza iz stroja plastificirana folija može biti topla i mekana. Da biste izbjegli zaglavljivanje, odmah uklonite foliju. Stavite foliju na ravnu podlogu da se hladi. Budite oprezni pri rukovanju toplom folijom. otpuštanje folije tijekom plastificiranja pokrenite otpusnu 10. Zapolugu smještenu na stražnjem dijelu stroja. Lagano izvucite foliju iz stroja. TREBATE LI POMOĆ? Naši stručnjaci mogu vam pomoći riješiti problem. Korisnička služba... www.fellowes.com Uvijek nazovite Fellowes prije nego se obratite vašem prodajnom mjestu (informacije za kontakt potražite na stražnjem poklopcu). Razmotrite mogućnost registriranja stroja na mrežnom mjestu www.fellowes.com/register kako biste primali ažuriranja i dodatne informacije. 65 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli nakon duljeg vremena (zelena LED lampica) Stroj se nalazi u vrućem ili vlažnom prostoru Premjestite stroj u hladniji i suhi prostor LED-žaruljica napajanja treperi crveno, a LEDžaruljica pripravnosti (zelena) je isključena Plastifikator je prešao u način rada za automatsko isključivanje Pritisnite sklopku ON/OFF. Stroj će se sam resetirati LED-žaruljica pripravnosti (zelena) i LED-žaruljica napajanja (crvena) su isključene Plastifikator je u načinu rada za automatsko isključivanje Pritisnite sklopku ON/OFF. Stroj će se sam resetirati Folija nije potpuno zatvorila artikl Artikl je možda prevelike debljine Maksimalna debljina dokumenta iznosi 0,040"/1 mm Folija je naborana ili ima mjehuriće Debljina folije možda nije odgovarajuća Laminator prihvaća folije debljine 75 - 80 mikrona Folija ne izlazi iz stroja Folija se zaglavila Foliju ste umetnuli otvorenom stranom prema naprijed Foliju niste centrirali na ulazu Zaglavljivanje Pritisnite polugu za otpuštanje i rukom izvucite artikl Folija nije bila ravno postavljena na ulazu Upotrijebili ste praznu foliju Folija je oštećena nakon plastificiranja Oštećeni su valjci ili ljepljivi sloj na valjcima Propustite listove za čišćenje kroz stroj kako biste provjerili valjke i očistili ih POHRANA I ČIŠĆENJE Iskopčajte stroj iz zidne utičnice. Pričekajte da se ohladi. Vanjski dio plastifikatora očistite lagano navlaženom krpom. Nemojte primjenjivati otapala ili zapaljive materijale kako biste očistili stroj. Možete kupiti i maramice za čišćenje stroja. Kad se stroj zagrije, maramicama očistite sve ostatke s valjaka. Za najveći učinak preporučujemo redovito čišćenje stroja maramicama za čišćenje. (Narudžbeni kôd maramica za čišćenje je #5320601). REGISTRACIJA PROIZVODA / GLOBALNO JAMSTVO Hvala vam na kupnji proizvoda tvrtke Fellowes. Posjetite web stranicu www.fellowes.com/register da biste registrirali uređaj i saznali novosti o proizvodima, povratne informacije i ponude. Pojedinosti o proizvodu možete pronaći na natpisnoj pločici postavljenoj na stražnjoj ili donjoj strani stroja. Tvrtka Fellowes jamči da u trajanju od 1 godine od datuma prodaje prvobitnom kupcu nijedan dio plastifikatora nema oštećenja u materijalu niti izradi. Ukoliko tijekom jamstvenog perioda dođe do oštećenja bilo kojeg dijela, jedino i isključivo vi imate pravo, prema Fellowesovoj prosudbi, na besplatan popravak ili zamjenu oštećenog dijela. Ovo se jamstvo ne primjenjuje u slučaju neispravnog korištenja, neodgovarajućeg rukovanja ili neovlaštenog popravljanja. Svako prešutno jamstvo, uključujući jamstvo u pogledu utrživosti odnosno pogodnosti za određenu svrhu, ovime je ograničeno na trajanje u prethodno navedenom jamstvenom periodu. Tvrtka Fellowes ni u kom slučaju neće biti odgovorna za bilo koju posljedičnu štetu povezanu s ovim proizvodom. Ovo vam jamstvo daje posebna zakonska prava. Možete steći i druga zakonska prava koja se razlikuju od ovog jamstva. Trajanje, odredbe i uvjeti ovog jamstva vrijede širom svijeta, izuzev tamo gdje mjesni zakoni propisuju drugačija ograničenja, zabrane ili uvjete. Za više pojedinosti ili korištenje usluga u okviru ovog jamstva obratite se tvrtki Fellowes ili vašem distributeru. W.E.E.E. Ovaj je uređaj klasificiran kao električna i elektronička oprema. Kad odlučite odstraniti ovaj uređaj, pobrinite se da to učinite u skladu s Europskom direktivom o električnom i elektroničkom otpadu (WEEE, Waste of Electrical and Electronic Equipment) te odgovarajuće mjesnim zakonima u vezi s ovom direktivom. Više informacija o WEEE direktivi možete pronaći na web stranici: www.fellowesinternational.com/WEEE 66 SLOVENŠČINA SI KONTROLE NA LAMINATORJU D Folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov E Folijski žepek / izhod dokumenta F Napajanje LED A Stikalo za vklop/izklop B Stanje pripravljenosti LED ) C Ročka za sprostitev ( ZMOGLJIVOST Zmogljivost Oblika Širina za vstavljanje Debelina žepka (min) Debelina žepka (maks) Čas za zagon (približno) Čas ohlajanja Laminiranje (+/- 5%) Število valjev Označba pripravljenosti Ročka za sprostitev Neovirana pot / naprava za onemogočenje zagozdenja 9,5” / 240 mm A4 = 240 mm 75 mikronov (na stran) 80 mikronov (na stran) 3 minute 60–90 minut pribl. 30 cm/min (fiksna hitrost) 2 Lučka Da Tehnični podatki Napetost / Frekvenca / Tok (Amperi) Moč Mere (V x Š x G) Neto teža Največja debelina dokumentov (zmogljivost laminiranja) 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,25 A 300 Vatov 45 mm x 210 mm x 345 mm 3 kg 0,040” / 1 mm Da POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO - Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih. Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico. - Da bi preprečili električni udar, naprave ne uporabljajte v bližini vode ter je ne polivajte po napravi, kablih ali stenski vtičnici. ZAGOTOVITE, da je naprava na ravni površini. POSKUSNO laminirajte nekaj listov in napravo nastavite pred končnim laminiranjem. ODSTRANITE sponke in ostale kovinske predmete, preden začnete z laminiranjem. HRANITE napravo stran od virov toplote in vode. IZKLOPITE napravo po vsaki uporabi. IZKLJUČITE napravo iz električnega napajanja, če je ne boste uporabljali dlje časa. UPORABITE folijske žepke, ki so narejeni za uporabo pri primernih nastavitvah. HRANITE izven dosega hišnih ljubljenčkov, ko je naprava v uporabi. NE puščajte napajalnega kabla v stiku z vročimi površinami. NE puščajte napajalnega kabla, da visi s polic ali omar. NE uporabljajte naprave, če je napajalni kabel poškodovan. NE poskušajte sami odpreti ali kakor koli popravljati naprave. NE prekoračite navedene učinkovitosti naprave. NE dovolite otrokom, da napravo uporabljajo brez nadzora odrasle osebe. NE laminirajte ostrih ali kovinskih predmetov (npr. sponk ipd.). NE laminirajte dokumentov, občutljivih na toploto (npr. kart, ultrazvočnih posnetkov ipd.) pri vročih nastavitvah. NE laminirajte s samolepljivimi folijskimi žepki pri vročih nastavitvah. NE laminirajte praznega folijskega žepka. 67 FUNKCIJE IN NAPOTKI Auto Shut Off Funkcija “Sprostitev” Če želite folijski žepek med laminiranjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte ročko za sprostitev na zadnji strani naprave. Žepek lahko iz reže za vstavljanje odstranite samo, ko je ročka aktivirana. Samodejni izklop Po 30 minutah bo stroj samodejno preklopil v način samodejnega izklopa. LED za napajanje 5 minut utripa rdeče in nato ugasne. LED za stanje pripravljenosti ugasne. Če želite stroj še naprej uporabljati, pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se sam ponastavi. • Za boljše rezultate uporabite folijske žepke znamke Fellowes ®: Enhance 80. • Naprava za laminiranje ne potrebuje nosilca. Mehanizem je brez nosilca. • Predmet, ki ga želite laminirati, vedno vstavite v folijski žepek ustrezne velikosti.\ • Pred končnim postopkom vedno preizkusite delovanje na dokumentu podobne velikosti in debeline. • Pripravite folijski žepek in predmet za laminiranje. Predmet vstavite na sredino žepka tako, da se dotika glavnega zatesnjenega roba. Preverite, da žepek ni prevelik za vaš predmet. • Po potrebi po laminiranju in hlajenju odvečen material okrog predmeta obrežite. POSTAVITEV LAMINATORJA 1. Zagotovite, da je naprava na ravni površini. 2. Preverite, ali je za napravo dovolj prostora (najmanj 50 cm) za 3. Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico. neoviran prehod predmetov. KAKO LAMINIRATI 4. Napravo vklopite (stikalo je ob strani naprave). 8. Zasveti rdeča lučka za stanje "Vklopljeno". Naprava se zdaj zaganja. 5. je naprava pripravljena, sveti zelena lučka za stanje 6. Ko"Pripravljen". 9. vstavite v odprt folijski žepek. Preverite, ali je dokument 7. Dokument vstavljen na sredino zatesnjenega roba. Za dokument uporabite folijski žepek ustrezne velikosti. Zagotovite, da boste žepek v napravo vstavili z zatesnjenim robom naprej. Žepek postavite naravnost in na sredino reže, ne ob rob. Za vodilo uporabite oznake za vstavljanje. Pri izhodu je laminiran žepek lahko vroč in mehak. Žepek takoj odstranite, da bi preprečili morebitno zagozdenje. Žepek položite na ravno površino, da se ohladi. Pri rokovanju z vročim folijskim žepkom bodite previdni. želite žepek sprostiti med laminiranjem, aktivirajte ročko za 10. Česprostitev na zadnjem delu naprave. Žepek previdno povlecite iz naprave. POTREBUJETE POMOČ? Dovolite, da vam naši strokovnjaki pomagajo z rešitvijo. Oddelek za pomoč uporabnikom ... www.fellowes.com Preden se obrnete na svojega prodajalca, vedno najprej stopite v stik s podjetjem Fellowes. Za kontaktne podatke si oglejte zadnjo stran. Razmislite o registraciji svojega izdelka na www.fellowes.com/register, kjer boste prejeli najnovejše in dodatne informacije. 68 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno" ne sveti (rdeča LED) Naprava ni vklopljena Vklopite napravo ob strani in jo vključite v stensko vtičnico Dolgo časa ni lučke za stanje "Pripravljen" (zelena LED) Naprava se nahaja v vročem ali vlažnem okolju Napravo prestavite na hladnejše in bolj suho mesto LED za napajanje utripa rdeče, LED za stanje pripravljenosti (zelena) ne sveti Laminator je prešel v način samodejnega izklopa Pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se sam ponastavi Lučka stanja pripravljenosti (zelena) in LED za napajanje (rdeča) sta ugasnili Laminator je v načinu samodejnega izklopa Pritisnite stikalo za vklop/izklop. Stroj se sam ponastavi Žepek predmeta ne zatesni popolnoma Predmet je morda predebel za laminiranje Maksimalna debelina dokumenta je lahko 0,040” / 1 mm Folijski žepek vsebuje valove ali mehurčke Nastavitev debeline žepka je morda napačna Laminator sprejme žepke velikosti 75-80 mikronov Folijski žepek se je izgubil v napravi Žepek je zagozden PŽepek ste v napravo vstavili z odprtim delom naprej Žepek ob vstavljanju dokumenta v napravo ni bil poravnan na sredino Zagozdenje Obrnite ročko za sprostitev in predmet izvlecite z roko Žepek ob vstavljanju dokumenta v napravo ni bil poravnan Uporabili ste prazen žepek Žepek je po laminiranju poškodovan Poškodovani valjčki ali samolepilni valjčki Skozi napravo spustite liste za čiščenje, da preverite in očistite valjčke HRAMBA & ČIŠČENJE Iz zidne vtičnice izvlecite napajalni kabel. Počakajte, da se naprava ohladi. Zunanjost naprave lahko očistite z vlažno krpo. Za lesk ne uporabljajte topil ali vnetljivih materialov. Na napravi lahko uporabite liste za čiščenje, ki so tudi v prodaji. Ko je naprava topla, skoznjo spustite liste za čiščenje, da očistite morebitne ostanke na valjih. Za optimalno učinkovitost priporočamo, da liste za čiščenje uporabljate redno. (Koda za naročanje listov za čiščenje #5320601) REGISTRACIJA IZDELKA / SVETOVNA GARANCIJA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Fellowes. Za registracijo izdelka in pregled novic o izdelku, povratnih informacijah in ponudbah obiščite spletno mesto www.fellowes. com/register. Podrobnosti o izdelku najdete na ploščici s specifikacijami na zadnji strani ali spodnjem delu naprave. Podjetje Fellowes jamči, da so vsi deli laminatorja brez napak v materialu in izdelavi 1 leti od dneva nakupa prvega uporabnika. Če se v času trajanja garancijske dobe kateri koli del okvari, je vaša edina možnost popravilo ali zamenjava okvarjenega dela na podlagi mnenja in na stroške podjetja Fellowed. Ta garancija ni veljavna v primeru zlorabe, neprimerne rabe ali nepooblaščenega popravila. Katera koli implicirana garancija, vključno garancija o ustreznosti prodaje ali ustreznosti za določen namen uporabe, je tukaj v trajanju omejena na ustrezno garancijsko obdobje, navedeno zgoraj. Podjetje Fellowes v nobenem primeru ne prevzema odgovornosti za poškodbe, ki so posledica uporabe tega izdelka. Ta garancija vam daje določene pravne pravice. Morda vam pripadajo tudi druge pravne pravice, ki se razlikujejo od te garancije. Trajanje in pogoji te garancije so veljavni povsod po svetu, razen v državah, kjer zakonsko veljajo drugačne omejitve ali pogoji. Za več podrobnosti ali za servis v sklopu te garancije se obrnite na podjetje Fellowers ali vašega prodajalca. W.E.E.E. Ta izdelek se šteje kot električna in elektronska oprema. Ko boste želeli zavreči izdelek, vas prosimo, da to storite v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) in predpisi, ki veljajo v vaši državi. Za več informacij o Direktivi WEEE obiščite www.fellowesinternational.com/WEEE 69 Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model L80-A4 conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatability Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and the following Harmonised European Normes EN standards. Safety: EN60950-1 EMC Standards: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Year Affixed: 13 Itasca, Illinois, USA March 2013 James Fellowes Help Line Australia Canada Europe +1-800-33-11-77 +1-800-665-4339 00-800-1810-1810 México United States +001-800-514-9057 +1-800-955-0959 Fellowes Australia Benelux Canada Deutschland España/Portugal France Italia +61-3-8336-9700 +31-(0)-13-458-0580 +1-905-475-6320 + 49-(0)-511-545-489-0 +34-91-748-05-01 +33-(0)-1-78-64-91-00 +39-071-730041 Japan Korea Malaysia Polska Russia Singapore United Kingdom 1789 1789 Norwood Norwood Avenue, Avenue, Itasca, Itasca, Illinois Illinois 60143-1095 60143-1095 • USA • USA • 630-893-1600 • 630-893-1600 © 2014 Fellowes, Inc. Part No. 407568 Rev D +81-(0)-3-5496-2401 +82-2-3462-2884 +60-(0)-35122-1231 +48-(22)-2052110 +7-495-280-7180 +65-6221-3811 +44-(0)-1302-836800 fellowes.com fellowes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Fellowes L80-A4 Manual de usuario

Categoría
Laminadores
Tipo
Manual de usuario