Transcripción de documentos
MODELS / MODELOS / MODÈLES :
PS2222JS, PS4444JS
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PS2222JS
PS4444JS
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001970-00
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ
CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause
severe burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de
batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée
des enfants.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................4
PERSONAL PRECAUTIONS........................................................................................4
CONNECTING THE JUMP STARTER..........................................................................5
FEATURES....................................................................................................................6
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER.............................7
OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.................................................................................9
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS.................................................................9
TROUBLESHOOTING.................................................................................................10
SPECIFICATIONS.......................................................................................................12
REPLACEMENT PARTS.............................................................................................12
CHECKING FOR WARRANTY....................................................................................12
LIMITED WARRANTY.................................................................................................13
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................14
PRECAUCIONES PERSONALES...............................................................................14
CONECTAR EL ARRANCADOR.................................................................................15
CARACTERÍSTICAS...................................................................................................16
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR...................................17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN...........................................................................18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO..................................................................20
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO..................................20
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21
ESPECIFICACIONES..................................................................................................23
REPUESTOS...............................................................................................................23
COMPROBACIÓN DE LA GARANTÍA........................................................................23
GARANTÍA LIMITADA..................................................................................................24
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...........................................................25
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES.............................................................................25
CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE....................................................................26
CARACTÉRISTIQUES................................................................................................27
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE............. 28
CONSIGNES D’UTILISATION.....................................................................................29
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN.................................................................................31
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT.............................................31
DÉPANNAGE...............................................................................................................32
SPÉCIFICATIONS.......................................................................................................34
PIÈCES DE RECHANGE............................................................................................34
VÉRIFICATION DE LA GARANTIE.............................................................................34
GARANTIE LIMITÉE....................................................................................................35
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING!
1.8 Do not operate the jump starter with
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
damaged cables or clips; replace the
damaged cable or clip immediately.
Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
1.9 Do not operate the jump starter if it has
serious injury or death.
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to
Keep out of reach of children.
a qualified service person.
Do not put fingers or hands into any of the
jump starter’s outlets.
1.10 Do not disassemble the jump starter;
take it to a qualified service person when
Do not expose the jump starter to rain
service or repair is required. Incorrect
or snow.
reassembly may result in a risk of fire or
Use only recommended attachments. Use
electric shock.
of an attachment not recommended or
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
sold by the jump starter manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock or
1.11 To reduce the risk of a battery explosion,
injury to persons or damage to property.
follow these instructions and those
To reduce the risk of damage to the
published by the battery manufacturer and
electric plug or cord, pull by the plug
the manufacturer of any equipment you
rather than the cord when disconnecting
intend to use in the vicinity of the battery.
the jump starter.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
To reduce the risk of electric shock, unplug
the jump starter charger from the outlet
1.12 This jump starter employs parts, such as
before attempting any maintenance or
switches and circuit breakers, that tend
cleaning. Simply turning off the controls will
to produce arcs and sparks. If used in a
not reduce this risk.
garage, locate this jump starter 18 inches
(46 cm) or more above floor level.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
NEVER smoke or allow a spark or flame
in the vicinity of a battery or engine.
Do not permit the internal battery of the
jump starter to freeze. Never charge a
frozen battery.
To prevent sparking, NEVER allow clips to
touch together or contact the same piece
of metal.
When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
Be sure the area around the battery is
well ventilated while the jump starter is
being used.
2.6 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.7 Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.8 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.9 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
2.10 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles, face shield and
•4•
protective clothing. Avoid touching your
eyes while working near the battery.
2.11 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.12 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
2.13 Clean the battery terminals before using
the jump starter. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into
contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
2.14 Add distilled water to each cell until the
battery acid reaches the level specified
by the battery manufacturer. Do not
overfill. For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated lead
acid batteries (VRLA), carefully follow the
manufacturer’s instructions.
2.15 Read, understand and follow all
instructions for the jump starter, battery,
vehicle and any equipment used near the
battery and jump starter.
2.16 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage of
the jump starter is correct.
2.17 Make sure that the jump starter cable
clips make tight connections.
2.18 WARNING: This product contains one
or more chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
3. CONNECTING THE JUMP STARTER
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
WARNING! A SPARK NEAR THE
3.6 For a negative-grounded vehicle, connect
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
the POSITIVE (RED) clip from the jump
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
starter to the POSITIVE (POS, P, +)
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clip to the
Attach the output cables to the battery
vehicle chassis or engine block away from
and chassis as indicated below. Never
the battery. Do not connect the clip to the
allow the output clips to touch each other.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
Position the DC cables to reduce the risk of
parts. Connect to a heavy gauge metal
damage by the hood, door and moving or
part of the frame or engine block.
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting 3.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clip from the
process, ensure that the hood does not
jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -)
touch the metal part of the battery clips or
ungrounded post of the battery. Connect
cut the insulation of the cables.
the POSITIVE (RED) clip to the vehicle
Stay clear of fan blades, belts, pulleys
chassis or engine block away from the
and other parts that can cause injury.
battery. Do not connect the clip to the
Check the polarity of the battery posts.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
parts. Connect to a heavy gauge metal
usually has a larger diameter than the
part of the frame or engine block.
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
3.8 When disconnecting the jump starter, turn
Determine which post of the battery is
all switches to off (if applicable), remove
grounded (connected) to the chassis.
the clip from the vehicle chassis, then
If the negative post is grounded to the
remove the clip from the battery terminal.
chassis (as in most vehicles), see step
3.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 3.7.
•5•
4. FEATURES
1 2 3 4
5
6
Jump Starter
7
1. 12V DC socket
2. Jump starter ON/OFF switch
3. USB button
4. Digital display
5. Display button
6. USB port
7. Heavy-duty battery clamps
Memory Saver
Charger
1
2
3
4
1. Hook attachment
2. Charging status LED
3. Bad Battery LED
4. Power LED
4.1 Digital Display
To check the voltage level of the vehicle’s
battery, make sure the switch in the OFF
When connected to a battery, the digital
position, then connect the clips to the
display can be used to indicate the battery’s
vehicle’s battery. The display will indicate
voltage. When not connected to a battery,
the battery’s voltage.
the digital display can be used to indicate
the percent of charge or the voltage of the
4.2 Charger LED Indicators
jump starter’s internal battery.
POWER (green) LED lit: The
To check the internal battery’s charge
charger is connected to AC power.
status, make sure the rotary switch is in
the OFF position, then press the display
CHARGING STATUS LED (green)
button on the front of the jump starter.
pulsing slowly: The charger is
The digital display will show the battery’s
charging the jump starter’s internal
percent of charge. A fully charged battery
battery, or the battery is fully
will read 100%. Charge the internal battery
charged and the charger is in
if the display shows it is under 100%.
Maintain mode.
NOTE: The internal battery’s percent of
CHARGING STATUS LED
charge is most accurate when the jump
(yellow/orange) flashing rapidly:
starter has been disconnected from all
The charger has detected a problem
devices and charging sources for a few
with the battery. See Troubleshooting
hours.
for more information.
To check the voltage level of the jump
BAD BATTERY (red) LED lit:
starter’s internal battery, make sure the clips
The charger has detected a problem
are attached to their plastic storage holders
with the battery. SeeTroubleshooting
and not touching each other, and then turn
for more information.
the rotary switch to the 12V position (12V or
24V position on PS4444JS). The display will
indicate the battery’s voltage.
•6•
5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER
IMPORTANT!
5.2 Charging the Jump Starter
CHARGE IMMEDIATELY AFTER
with included Charger
PURCHASE, AFTER EACH USE AND
1. Make sure the charger and jump starter
EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S
are placed on a dry, nonflammable
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
surface. To charge the jump starter, plug
AND PROLONG BATTERY LIFE.
the charger into the charging port on the
To check the internal battery’s charge
front of the jump starter.
status, make sure the rotary switch is in the
2. Confirm the AC outlet voltage matches
OFF position, then press the display button
the input voltage of the charger.
on the front of the jump starter. The digital
3. Connect the charger to the AC wall
display will show the battery’s percent of
outlet and confirm that the green
charge. A fully charged battery will read
POWER LED on the charger turns on.
100%. Charge the internal battery if the
4. Check that the green
CHARGING
display shows it is under 100%. Complete
STATUS LED on the charger is pulsing
charging may take up to 24 hours.
slowly, to indicate that charge process
5.1 Grounding and AC Power Cord
has started. To see the status of the
Connections
charge, check the percentage shown
IMPORTANT: Only use the charger that
on the jump starter display.
was included with the jump starter to charge
5. When the jump starter display shows
the internal battery of the jump starter.
100 (%), the internal battery is fully
Using a different charger could result in
charged and the jump starter is ready
personal injury or property damage.
to use. Complete charging may take up
to 24 hours.
WARNING!
NOTE: The green
CHARGING
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
STATUS LED will remain pulsing after
This battery charger is for use on a
the display shows 100%, as the charger
nominal 120V circuit. The plug must be
automatically goes into Maintain mode
plugged into an outlet that is properly
and maintains the battery at full charge
installed in accordance with all local
without damaging it.
codes and ordinances. The plug pins
must fit the receptacle (outlet). Do not use
6. After the charge is complete, disconnect
with an ungrounded system.
the charger from the AC outlet, then
disconnect the charger from jump starter.
DANGER. Never alter the AC cord or plug
provided – if it does not fit the outlet, have 5.3 Charger Modes
a proper outlet installed by a qualified
Automatic charging mode
electrician. An improper connection can
When an automatic charge is performed,
result in a risk of an electric shock or
the charger switches to maintain mode
electrocution.
automatically after the battery is charged.
An extension cord should not be used
Aborted Charge
unless absolutely necessary. Use of an
If charging cannot be completed normally,
improper extension cord could result
charging will abort. When charging aborts,
in a risk of fire and electric shock. If an
the charger’s output is shut off. The BAD
extension cord must be used, make sure:
BATTERY
(red) LED will light. Do
not continue attempting to charge the
• That the pins on the plug of the extension
battery. Check the battery and replace, if
cord are the same number, size and
necessary.
shape as those of the plug on the charger.
Desulfation Mode
• That the extension cord is properly wired
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
and in good electrical condition.
desulfation fails, charging will abort. The
• That the wire size is large enough for the
red BAD BATTERY
LED will light and
AC ampere rating of the charger,
the yellow/orange CHARGING STATUS
as specified:
LED will flash.
Length of cord (feet) 25 50 100 150
Completion of Charge
AWG* size of cord
18 18 18 16
When the internal battery is fully charged,
*AWG-American Wire Gauge
the jump starter’s display will show “100”.
•7•
Maintain Mode (Float Mode Monitoring)
When the internal battery is fully charged
and the jump starter display shows “100”,
the charger has started maintain mode. In
this mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small current
when necessary. If the charger has to
provide its maximum maintain current for
a continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge). This
is usually an indication of a bad battery;
have the jump starter checked.
5.4 Charging the Internal Battery
While Driving
You may also charge the internal battery
while driving, using a male-to-male
charger cable (not included).
IMPORTANT: DO NOT CHARGE THE
INTERNAL BATTERY FOR MORE THAN
30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY
UNATTENDED. IT COULD EXPLODE,
CAUSING PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable
into the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory
outlet (lighter socket).
NOTE: Using this method to charge the
battery overrides the maintain mode and
the battery can be overcharged.
4. Monitor the progress of the charge by
pressing the Percentage of Charge
button on the front of the unit. Do not
leave the battery unattended or it could
explode, causing property damage and
personal injury. When the battery is
fully charged, disconnect the accessory
cable from the jump starter, and then
from the lighter socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 Jump Starting a Vehicle Engine
NOTE: If the cables are connected to a
24 volt system when the switch is in the
IMPORTANT: Using the jump starter
12 volt position, the audio alarm will
without a battery installed in the vehicle will
sound continuously. TURN OFF the jump
damage the vehicle’s electrical system.
starter immediately or internal battery
IMPORTANT: Do not use the jump starter
damage could occur.
while charging its internal battery.
NOTE: If the switch is in the 12V or 24V
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before
position or the jump starter is connected to
making cable connections.
a battery for more than five minutes, four
2. Make sure the rotary switch on the
beeps will sound. This is a reminder to turn
front of the jump starter is in the OFF
the jump starter off and/or disconnect it
position. Connect the jump starter to
from the vehicle’s battery when not in use.
the battery, following the precautions
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
listed in section 3.
To prevent sparking, NEVER allow the
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
clips to touch together or to contact the
If you have connected the clips backward,
same piece of metal. Never attempt to
an audio alarm will sound. DO NOT turn
jump start a frozen battery.
the rotary switch to the 12V (12V or
6.2 Powering A 12V DC Device:
24V for model PS4444JS) position.
The jump starter is a power source for all
This could cause serious damage to the
12V DC accessories that are equipped
jump starter or the vehicle. Reverse the
with a 12V accessory plug. Use it for
connections and the audio alarm will stop.
power outages and fishing or camping
3. If no audio alarm sounds, turn the
trips. Estimated usage time is listed in the
rotary switch to the 12V position (12V
following chart.
or 24V position for model PS4444JS).
1. Make sure the device to be powered
The clips are now powered.
is OFF before inserting a 12V DC
4. Crank the engine. If the engine does not
accessory plug into the 12V DC socket.
start within 3-8 seconds, stop cranking
2. Ensure the battery clips are securely
and wait at least 1 minute before
clipped on the storage holders.
attempting to start the vehicle again.
(This permits the battery to cool down.)
3. Open the protective cover of the 12V DC
power outlet on the front of the jump
5. After the engine starts, turn the rotary
starter.
switch to the OFF position. Disconnect
the black clip (-), then the red clip (+) in
4. Plug the 12V DC device into the 12V
that order, and clip them back onto the
DC power outlet, and turn on the 12V
jump starter storage holders.
DC device (if required).
6. Recharge the jump starter as soon as
5. If the 12V DC device draws more than
possible after use.
15A or has a short circuit, the internal
•8•
circuit breaker of the jump starter will trip 6.4 Using the Memory Saver
and disconnect the power to the device.
Use the included Memory Saver to save
Disconnect the 12V DC device. The
the vehicle’s on-board diagnostic computer
breaker will automatically reset a short
settings (radio programs, diagnostic codes,
time after an overload is disconnected.
etc.) while the battery is disconnected from
the vehicle during repair or maintenance.
6. Recharge immediately after unplugging
the 12V DC device.
WARNING: When working with the
vehicle’s battery, review all the battery
NOTE: The DC power outlet is wired
manufacturer’s and vehicle manufacturer’s
directly to the internal battery. Extended
safety instructions, warnings and directives
operation of a 12V DC device may result
regarding battery disconnection, removal
in excessive battery drain.
and replacement.
12V DC ESTIMATED RUN-TIMES
WARNING: The vehicle’s electrical system
EST.
EST.
is receiving power from the Memory Saver
APPLIANCE
EST.
RUN
TIME
RUN
TIME
TYPE
WATTAGE PS2222JS PS4444JS
through the OBD connection. Therefore,
the vehicle’s battery connectors are
Cell phone,
4
watts
66
hrs.
132
hrs.
electrically live and should be covered with
fluorescent light
an insulator to prevent the connectors from
Radio, fan,
9 watts 29.3 hrs. 58.6 hrs.
touching metal or each other and causing
depth finder
a short circuit.
Camcorder
15 watts 17.6 hrs. 35.2 hrs.
1. Connect the Memory Saver 12V plug to
Electric tool
24 watts
11 hrs.
22 hrs.
your 12V DC power supply. Make sure
Electric cooler 48 watts 5.5 hrs.
11 hrs.
the plug is firmly in place. NOTE: Do not
Car vacuum,
80 watts 3.3 hrs.
6.6 hrs.
plug the 12V power plug into the power
air compressor
outlet in the same vehicle from which
NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary.
you are removing the battery.
Times are based on the internal battery being fully charged.
2. Connect the Memory Saver OBD
6.3 Using the USB Port
diagnostic connector to the vehicle’s
The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
OBD connector. Make sure the
connector is fully engaged. The red
1. Ensure the battery clips are securely
LED will light on the 12V plug when the
clipped on the storage holders.
Memory Saver is properly connected.
2. Press the USB button on the front of
3. Disconnect the vehicle’s battery cables.
the unit.
4. After each use, disconnect the Memory
3. Plug the device into the USB port on
Saver and use a dry cloth to wipe all dirt
the front of the unit.
or oil from the connectors and the cable.
4. Turn the USB device on.
NOTE: The Memory Saver 12V DC plug
5. Reverse these steps when finished
contains an 8 amp fuse.
using the USB port.
6. Charge the jump starter as soon as
possible after using the USB port.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing
7.3 Ensure that all of the jump starter
maintenance, unplug and disconnect
components are in place and in good
the jump starter.
working condition.
7.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion 7.4 All servicing should be performed by
and other dirt or oil from the battery clips,
qualified service personnel.
cords and the jump starter case.
8. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.3 If the jump starter is moved around the
shop or transported to another location,
8.2 Do not store the clips on the handle,
take care to avoid/prevent damage to the
clipped together, on or around metal, or
cords, clips and jump starter. Failure to
clipped to cables. The clips on the jump
do so could result in personal injury or
starter are live when the switch is in the
property damage.
ON position and will produce arcing or
sparking if they come in contact with each
IMPORTANT: Do not use and/or store the
other. To prevent accidental arcing, always
jump starter in or on any area or surface
place the switch in the OFF position and
where damage could occur if the internal
keep the clips on the storage holders when
battery should unexpectedly leak acid.
not using it to jump start a vehicle.
•9•
8.4 IMPORTANT:
• CHARGE IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE
• KEEP FULLY CHARGED
Charge the jump starter’s internal battery
immediately after purchase, after every
use and every 30 days.
All batteries are affected by temperature. The
ideal storage temperature is at 70°F. The
internal battery will gradually self-discharge
(lose power) over time, especially in warm
environments. Leaving the battery in a
discharged state may result in permanent
battery damage. To ensure satisfactory
performance and avoid permanent damage,
charge the internal battery every month.
9. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM
The jump starter won’t
jump start my car.
POSSIBLE CAUSE
Clamps are not making a good
connection to the battery.
SOLUTION
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
The jump starter’s battery is not Check the battery charge status
charged.
by pressing the Display button
on the front of the unit. The
display will show the percentage
of charge.
The jump starter won’t
power my 12V device.
The vehicle’s battery is defective. Have the battery checked.
The 12V device is not
Turn on the 12V device.
turned on.
The jump starter’s battery is not Check the battery charge status
charged.
by pressing the Display button
on the front of the unit. The
display will show the percentage
of charge.
The 12V device draws more
than 15A or has a short circuit.
The battery in the jump
starter won’t hold a
charge.
The jump starter’s alarm
is on.
The battery is bad (will not
accept a charge).
Connections are reversed.
• 10 •
Disconnect the 12V device. The
internal breaker will automatically
reset after a minute or two. Try
using the 12V device again.
Replace the battery.
Disconnect the jump starter and
reverse the clamps.
Charger
PROBLEM
The green POWER
LED does not light when
charger is properly
connected.
The red
BAD
BATTERY LED is lit.
REASON
AC outlet is dead.
SOLUTION
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and extension
cord for a loose fitting plug.
The charger is in desulfation
mode. Continue charging for
several hours. If not successful,
have the battery checked.
The battery is sulfated.
Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If
battery voltage is below 14.2V.
so, allow the battery to cool. The
battery may be too large or have a
short circuit. Have battery checked
or replaced.
The battery’s initial voltage is
below 12.2V and the total input
is less than 1.5 Ah.
The battery capacity is too low,
or the battery is too old. Have it
checked or replaced.
The battery voltage drops
below 12.2V during Maintain
Mode.
The red
BAD
BATTERY LED is lit and
the yellow/orange
CHARGING STATUS
LED is flashing rapidly.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
The battery voltage is still below The battery may be defective.
10V after 2 hours of charging.
Make sure there are no loads on
(or)
the battery. If there are, remove
In maintain mode, the output
them. If there are none, have the
current is more than 1.5A for 12 battery checked or replaced.
hours.
Desulfation was unsuccessful.
• 11 •
The battery may be defective.
Have battery checked or replaced.
10. SPECIFICATIONS
PS2222JS
Internal Battery Type......................................Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid
Nominal Voltage.......................................................................................................12V DC
Capacity.......................................................................................................................22Ah
DC Power Output (Maximum Continuous Load)............................................. 12V DC/15A
Peak Amps................................................................................................................... 2200
Cranking Amps.............................................................................................................. 525
Cold Cranking Amps...................................................................................................... 350
Battery Hookup Cables.......................................................................4 AWG, 60˝ (152 cm)
Dimensions (H x W x D)........................................ 16.7˝ x 12.9˝ x 5.5˝ (42.5 x 33 x 14 cm)
Weight...................................................................................................... 18.73 lbs (8.5 kg)
PS4444JS
Internal Battery Type......................................Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid
Nominal Voltage............................................................................................... 12V/24V DC
Capacity................................................................................................................. (2) 22Ah
DC Power Output (Maximum Continuous Load)............................................. 12V DC/15A
Peak Amps................................................................................................................... 4400
Cranking Amps..................................................................................750 (12V) / 475 (24V)
Cold Cranking Amps..........................................................................525 (12V) / 350 (24V)
Battery Hookup Cables.......................................................................2 AWG, 60˝ (152 cm)
Dimensions (H x W x D)........................................ 16.7˝ x 12.9˝ x 7.4˝ (42.5 x 33 x 19 cm)
Weight....................................................................................................... 39.68 lbs (18 kg)
Charger
Input voltage...................................................................................120V AC @ 60Hz, 0.5A
Output voltage.........................................................................................................12V DC
Output current rating........................................................................................................ 2A
11. REPLACEMENT PARTS
Charger..........................................................................................................2299003200Z
Memory saver................................................................................................2299001843Z
Replacement battery (PS4444JS uses 2)...................................................... 5799000010Z
12. CHECKING FOR WARRANTY
1. Turn the rotary switch to the
12V position (12V or 24V position
for model PS4444JS).
2. Press and HOLD the Display button.
3. While holding the Display button, turn the
rotary switch to the “O” (OFF) position.
• 12 •
4. Read the display message:
IN – Still under warranty.
OuT – No longer under warranty.
NOTE: This unit has a one-year warranty.
It cannot be returned after the warranty
has expired.
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one
(1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited Warranty if
a “warranty void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Please contact your local Matco distributor for repairs or returns.
• 13 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser
mortal.
Manténgase alejado de los niños.
No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de los enchufes de la unidad.
No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por el
fabricante de la unidad puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas o daño a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de
la unidad del tomacorriente antes de
intentar llevar a cabo cualquier actividad
de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este
riesgo.
1.8 No opere la unidad si los cables o las
pinzas están dañados; reemplace los
cables y las pinzas inmediatamente.
1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar la fuente de poder en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.12 Esta unidad está equipado con partes,
tales como, interruptores y cortacircuitos,
que tienden a originar chispas y cortos. Si
se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
2.4 La carga de la batería interna, debe
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
realizarse en áreas bien ventiladas, sin
LA BATERÍA PUEDE HACER QUE LA
restricción alguna.
BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR
2.5 Asegúrese que el área alrededor de la
EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE
batería esté bien ventilado, mientras que
LA BATERÍA:
el arrancador se está utilizando.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
2.6 No utilice elementos personales de metal
chispas o llamas en la proximidad de una
tales como anillos, pulseras, collares y
batería o motor.
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo2.2 No deje que la batería interna se congele.
ácido puede producir una corriente de
Nunca cargue una batería congelada.
cortocircuito lo suficientemente elevada
2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
como para soldar un anillo o provocar
las pinzas se junten o hagan contacto por
efectos similares sobre el metal,
medio de un mismo metal.
causando una quemadura de gravedad.
• 14 •
2.7 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.8 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.9 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.10 Use adecuada protección visual y de
vestir, esto incluye gafas de seguridad,
mascarilla y ropa adecuada. Evite tocarse
los ojos mientras labora cerca de la
batería.
2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.12 Si el ácido de la batería es
accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
2.13 Limpie los terminales de la batería antes
de usar la unidad. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante.
2.15 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el arrancador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y la unidad.
2.16 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del voltaje el aparato sea la correcta.
2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren firmemente conectadas.
2.18 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. CONECTAR EL ARRANCADOR
3.1
3.2
3.3
3.4
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
Conecte los cables de salida a la batería
y al chasis según lo indicado abajo.
Nunca permita que las pinzas hagan
contacto entre si.
Ubique los cables de C.C. para reducir el
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
a las piezas móviles o calientes del motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranque, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las aspas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
3.5 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 3.6. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 3.7.
3.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte la pinza
POSITIVO (ROJO) del arrancador
al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte la pinza al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
• 15 •
3.7 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte la pinza
NEGATIVO (NEGRO) del arrancador al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte la pinza
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
3.8 Al desconectar la unidad apague todos
los interruptores (si es aplicable), retire
la pinza del chasis del vehículo y luego
retire la pinza de la terminal perteneciente
a la batería.
4. CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4
5
6
Arrancador
7
1. Enchufe de 12 Voltios de CD
2. Interruptor de arrancador ON / OFF
3. Botón de USB
4. Pantalla digital
5. Botón de pantalla
6. Puerto USB
7. Pinzas de durabilidad
Protector de Memoria
Cargador
1
2
3
4
1. Accesorio de gancho
2. Indicador LED
de estado de carga
3. Indicador LED
de batería defectuosa
4. LED de alimentación
4.1 Pantalla Digital
Cuando se conecta a una batería, la
pantalla digital puede usarse para indicar
el voltaje de la batería. Cuando no se
conecta a una batería, la pantalla digital
puede usarse para indicar el porcentaje de
carga de la batería interna del arrancador.
Para verificar el estado de carga de
la batería interna, asegúrese de que
el selector rotatorio se encuntre en la
posición OFF después oprima el botón
de tablero localizado en el frente de la
unidad. La pantalla digital demostrará
el porcentaje de carga. Una batería
totalmente cargada leerá 100%. Cargue
la batería interna si la pantalla muestra
carga por debajo del 100%.
• 16 •
NOTA: El porcentaje de carga de la batería
interna es más confiable si el arrancador ha
sido desconectada de todos los accesorios
y conexiones por unas horas.
Para comprobar el nivel de voltaje de
la batería interna del arrancador de la
batería, asegúrese de que las pinzas
estén acopladas a sus sujetadores de
almacenamiento de plástico y no se
toquen entre sí, y luego gire el selector
giratorio a la posición 12 V (posición 12
V o 24 V en el modelo PS4444JS). La
pantalla indicará el voltaje de la batería.
Para verificar el nivel de voltaje de la
batería del vehículo, asegúrese de que
el interruptor se encuentre en la posición
OFF (Apagado), después conecte las
pinzas a la batería del vehículo. La
pantalla indicará el voltaje de la batería.
4.2 Indicadores LED de Cargador
LED ALIMENTACIÓN (verde)
encendido: El cargador está
conectado a la red eléctrica.
INDICADOR DE ESTADO
DE CARGA: LED (verde)
pulsando lentamente:
El cargador está cargando la batería
interna del arrancador, o la batería
está completamente cargada
y el cargador está en el modo de
mantenimiento.
INDICADOR DE ESTADO
DE CARGA: LED (amarillo/
naranja) pulsando rápidamente:
El cargador ha detectado un
problema con la batería.
Consulte Localización y Solución
de Problemas para obtener más
información.
LED BATERÍA DEFECTUOSA
(rojo) encendido: El cargador
ha detectado un problema con la
batería.
Consulte Localización y Solución
de Problemas para obtener más
información.
5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA
No debe utilizarse un cable de extensión a
INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES
menos que sea absolutamente necesario.
DE COMPRARLA, DESPUES DE
El uso de un cable de extensión incorrecto
CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI
podría tener como consecuencia un riesgo
MANTENER LAUNIDAD CARGADA
de incendio y descargas eléctricas. Si es
COMPLETAMENTE.
necesario utilizar un cable de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
Para comprobar el estado de carga
de la batería interna, asegúrese de
• Las clavijas del enchufe del cable de
que el interruptor giratorio esté en la
extensión debe ser el mismo número,
posición APAGADO y luego presione
tamaño y forma que las del enchufe del
el botón Pantalla en la parte delantera
cargador.
del arrancador de la batería. La pantalla
• Asegúrese de que el cable de extensión
digital mostrará el porcentaje de la carga
esté conectado correctamente y en
de la batería. Una batería completamente
buenas condiciones eléctricas.
cargada mostrará 100 %. Cargue la
• El tamaño del cable debe ser lo
batería interna si la pantalla muestra una
suficientemente extenso para el calibre
cifra inferior a 100 %. La carga completa
de amperios del cargador de CA, como
puede tardar hasta 24 horas.
se especifica a continuación:
5.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
IMPORTANTE: Utilice únicamente el
Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
cargador que se incluye con el arrancador
*AWG-American Wire Gauge
de la batería para cargar su batería
interna. El uso de un cargador diferente
5.2 Cargar el arrancador de la batería
podría tener como consecuencia lesiones
con el cargador incluido
personales o daños a la propiedad.
1. Asegúrese de que el cargador y el
ADVERTENCIA: RIESGO DE
arrancador estén colocados sobre
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
una superficie seca y no inflamable.
Este cargador de batería está destinado a
Para cargar el arrancador, enchufe el
un uso en un circuito con tensión nominal
cargador en el puerto de carga en la
de 120 V. El enchufe se debe conectar
parte delantera del arrancador.
a un tomacorriente adecuadamente
2. Confirme que el voltaje de la toma de
instalado y que cuente con descarga
CA coincida con el voltaje de entrada
a tierra de acuerdo con todas las
del cargador.
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
3. Conecte el cargador a la toma de CA
enchufe deben adaptarse al receptáculo
y confirme que se encienda la luz
(tomacorriente). No utilizar con un
LED DE ALIMENTACIÓN verde del
sistema que no posea descarga a tierra.
cargador.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
4.
Compruebe que la luz LED DE
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ESTADO DE CARGA
verde del
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
cargador parpadee lentamente, lo
tomacorriente adecuado con descarga
que indica que el proceso de carga ha
a tierra por medio de un electricista
comenzado. Para ver el estado de la
capacitado. Una conexión inadecuada
carga, verifique el porcentaje que se
puede provocar un riesgo de descarga
muestra en la pantalla del arrancador.
eléctrica o electrocución.
• 17 •
5. Cuando la pantalla del arrancador
mantenimiento. En este modo el cargador
muestra 100 (%), la batería interna está
mantiene la batería totalmente cargada
completamente cargada y el arrancador
mediante una pequeña corriente cuando
está listo para usar. La carga completa
corresponda. Si el cargador tiene que
puede tardar hasta 24 horas.
proporcionar su máxima corriente de
mantenimiento durante un período
NOTA: La luz LED DE ESTADO
continuo de 12 horas, pasará al modo
DE CARGA
verde seguirá
de interrupción (véase la sección Carga
parpadeando después de que la
Anulada). Esto es ocacionalmente
pantalla muestre el 100 %, ya que el
causado por una pérdida de energía en
cargador entra automáticamente en el
la batería o la batería está dañada. Esto
modo de mantenimiento y mantiene la
suele ser una indicación de una batería
batería a plena carga sin dañarla.
mala; revise el arrancador de la batería.
6. Después de cargar, desconecte el
5.4 Cómo cargar la batería interna con el
cargador del tomacorriente. Luego,
vehículo en marcha
retire todas las conexiones del
arrancador.
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un cable
5.3 Modos del Cargador
de carga de varón a varón (no incluido).
Modo de Carga Automática
IMPORTANTE: NO CARGAR LA
Cuando se realiza una carga automática,
BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30
el cargador cambia del maintain mode
MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN
automáticamente después que la batería
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y
está cargada.
OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O
Carga Anulada
LESIONES CORPORALES.
Si no se puede completar la carga
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
normalmente, la carga se anulará. Cuando
marcha.
la carga se interrumpe, la salida del
2. Inserte un extremo del cable auxiliar
cargador se apaga y el LED BATERÍA
en la toma de corriente de 12 V CC.
DEFECTUOSA
(rojo) se iluminará. No
3. Inserte el otro extremo del cable
continúe tratando de cargar esta batería.
auxiliar en el enchufe auxiliar del
Compruebe la batería y reemplazar si es
vehículo (encendedor).
necesario.
NOTA:
Al utilizar este método para
Modo de Desulfatación
cargar la batería, se anula el modo
La desulfatación puede durar 8 a
de mantenimiento y la batería podría
10 horas. Si la desulfatación falla, la
sobrecargarse.
carga se abortará. El LED BATERÍA
DEFECTUOSA
(rojo) se iluminará
4. Para supervisar el progreso de la
y la luz LED DE ESTADO DE CARGA
carga, presione el botón de % en la
amarilla/naranja parpadeará.
parte frontal de la unidad. No deje la
batería desatendida, ya que podría
Finalización de la Carga
explotar y causar daños a la propiedad
Cuando la batería interna esté
y lesiones personales. Cuando la
completamente cargada, la pantalla en el
batería esta completamente cargada,
arrancador de la batería mostrará “100”.
primero desconecte el cable auxiliar
Modo de Mantenimiento
del arrancador y luego, de la toma del
(Monitoreo a Modo de Flote)
encendedor del vehículo.
Cuando la batería interna esté
NOTA: Desconectar completamente el
completamente cargada y la pantalla del
cable del cargador cuando el motor no
arrancador de la batería muestre”100”,
está funcionando.
el cargador habrá iniciado el modo de
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo
IMPORTANTE: El uso del arrancador de
la batería sin una batería instalada en el
vehículo puede dañar el sistema eléctrico
del vehículo.
IMPORTANTE: No utilice la unidad
mientras carga la batería interna.
• 18 •
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Asegúrese que el interruptor giratorio
en el frente del arrancador auxiliar
está en la posición OFF. Conecte el
arrancador a la batería teniendo en
cuenta las precauciones que figuran
en las seccion 3.
ADVERTENCIA:
2. También asegúrese de que las pinzas
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
queden sujetas en su lugar.
Si ha conectado las pinzas al revés,
3. Abra la tapa protectora de entrada
escuchará un sonido de alarma. NO
del aparato de CD en el frente de la
gire el botón-interruptor a la posición
unidad.
de 12V (12V o 24V para el modelo
4. Conecte el aparato de 12V de CD en
PS4444JS). Esto podría causar serios
la salida de corriente de la unidad y
daños a la fuente de poder o al vehículo.
enciéndalo (si requiere).
Conecte los cables a la inversa y el
5. Si el aparato de 12V de CD absorbe
zumbido dejará de sonar.
más de 15A o tiene un corto circuito,
3. Si no suena una alarma auditiva gire el
el interruptor de circuitos interno de la
interruptor giratorio a la posición de 12V
unidad se reactivará e interrumpirá el
(12V o 24V para modelo PS4444JS).
paso de corriente al aparato. Desconecte
Las abrazaderas tienen energia ahora.
el aparato de 12V de CD. El interruptor
4. Arranque el motor. Si el motor no da
se restablecerá automáticamente un
marcha de entre los 3 y 8 segundos,
corto tiempo después de desconectarse
detenga el arranque y espere 1
una sobrecarga.
minuto antes de intentar arrancarlo de
6. Recargue inmediatamente después de
nuevo. (Esto permitirá a la batería que
desenchufar en aparato de 12V de CD.
se recupere.)
El enchufe está conectado directamente
5. Una vez que el motor haya arrancado,
a la batería interna. Una operación en
gire el interruptor giratorio a la posición
exceso del aparato de 12V de CD podría
de APAGADO. Desconecte la pinza
descargar la batería excesivamente.
negra (-) y después la roja (+) en
TIEMPO ESTIMADO
ese orden y sujete las pinzas en los
DE FUNCIONAMIENTO
soportes de los lados.
TIEMPO
TIEMPO
6. Cargue la fuente de poder tan pronto
TIPO DE
POTENCIA
DE USO
DE USO
sea posible, después de usarse.
DISPOSITIVO APROXIMADA ESTIMADO ESTIMADO
PS2222JS
PS4444JS
NOTA: Si los cables están conectados
Teléfono celular, 4 vatios
a un sistema de 24 voltios cuando
66 hrs.
132 hrs.
luz fluorescente
el interruptor está en la posición de
Radios,
12 voltios, la alarma auditiva sonará
ventiladores,
9 vatios
29,3 hrs. 58,6 hrs.
continuamente. APAGUE el arrancador
localizador de
auxiliar inmediatamente o puede ocurrir
profundidad
daño en la batería interna.
Videocámara
15 vatios
17,6 hrs. 35,2 hrs.
NOTA: Si el interruptor está en la
Herramientas
24
vatios
11 hrs.
22 hrs.
eléctricas
posición de 12V o 24V, o el arrancador
auxiliar está conectado a una batería
Refrigerador
48 vatios
5,5 hrs.
11 hrs.
eléctrico
por más de 5 minutos, se emitirán
Aspiradora de
cuatro pitidos. Este es un recordatorio
auto, compresor 80 vatios
3,3 hrs.
6,6 hrs.
para apagar el arrancador auxiliar y/o
de aire
desconectarlo de la batería del vehículo
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar.
cuando no está en uso.
Los tiempos están basados en una
ADVERTENCIA:
batería interna completamente cargada.
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
6.3 El Uso de Puerto USB
Para prevenir chispas, NUNCA, permita
El puerto USB provee poco más de
que las pinzas hagan contacto entre sí
2,1A a 5V de CD.
mismas o por medio de un metal. Nunca
intente arrancar un a batería congelada.
1. Asegúrese que las pinzas estén fijas
en el compartimiento.
6.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V
2. Pulse el botón USB en la parte frontal
de CD
de la unidad.
La unidad es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
3. Enchufe el aparato en el puerto USB
directa que estén equipados con enchufe
de la parte frontal de la unidad.
de 12V. Utilícelo durante apagones,
4. Encienda el aparato USB.
pesca o días de campo. El tiempo
5. Una vez terminado el uso del USB,
aproximado de uso se describe en la
desconecte en forma reversible.
siguiente gráfica.
6. Cargue la unidad tan pronto deje de
1. Asegúrese de que el dispositivo a
usar el puerto USB.
alimentar esté APAGADO antes de
insertar un enchufe accesorio de CC
de 12 V en la toma de CC de 12 V.
• 19 •
6.4 Usando el Protector de Memoria
Utilice el protector de memoria incluido
para guardar la configuración del vehículo
de diagnóstico a bordo informáticos
(programas de radio, códigos de
diagnóstico, etc), mientras que se
desconecta la batería del vehículo durante
la reparación o mantenimiento.
ADVERTENCIA: Al trabajar con la
batería del vehículo, repase todas las
instrucciones de seguridad, advertencias
y directivas, tanto del fabricante de la
batería como del fabricante del vehículo en
cuanto a la desconexión, la remoción y el
reemplazo de la batería.
ADVERTENCIA: El sistema eléctrico del
vehículo recibe potencia del protector
de memoria por la conexión OBD. Por
lo tanto, las conexiones de batería del
vehículo están vivas eléctricamente y
deben cubrirse con un aislador para evitar
que los conectores toquen metal o se
toquen entre sí, y así causar cortocircuito.
1. Conecte el enchufe 12V del protector
de memoria en su fuente de potencia
12V CC. Asegúrese de que el enchufe
esté firmemente en su sitio. NOTA: No
inserte el enchufe de potencia 12V en
el tomacorriente del mismo vehículo del
cual se está sacando la batería.
2. Conecte el conector diagnóstico del
protector de memoria OBD al conector
OBD del vehículo. Asegúrese de
que el conector esté completamente
enganchado. El LED rojo se enciende en
el enchufe 12V cuando el protector de
memoria está debidamente conectado.
3. Desconecte los cables de batería del
vehículo.
4. Después de cada uso, desconecte el
protector de memoria y use un trapo
seco para limpiar toda suciedad o
aceite de los conectores y del cable.
NOTA: El enchufe 12V CC del protector de
memoria contiene fusible de 8 amperios.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar
7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
mantenimiento, desenchufe y desconecte
unidad estén bien instaladas y en buenas
la unidad (ver secciones 3 y 4).
condiciones para su función.
7.2 Utilice un paño seco para limpiar la
7.4 Cualquier servicio debe realizarse por
corrosión de toda la batería y otra
personal calificado en el ramo.
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
8.1 Almacene en el interior, en un lugar
8.4 IMPORTANTE:
fresco y seco.
• CARGUE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA USO.
8.2 No guarde las pinzas en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
• MANTENGA LA UNIDAD
metales o enganchados en cables.
COMPLETAMENTE CARGADA.
Las pinzas en la unidad están vivas
Cargue la fuente de poder
Cuando el conmutador en la posición
inmediatamente después de comprarla,
ON y producen arco o chisporroteo si
después de cada uso y cada 30 días.
hacen contacto entre sí. Para evitar
La temperatura afecta a todas las
arco accidental, siempre mantenga las
baterías. La temperatura ideal de
pinzas en los soportes de almacenaje y
almacenaje es a los 70 grados
el conmutador en la posición OFF cuando
Fahrenheit. La batería interna se va
el arrancador no se está usando para
descargando (pierde potencia) con el
arranque inmediato de un vehículo.
pasar del tiempo, especialmente en los
8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller
ambientes cálidos. Si se deja la batería
o se transporta a otra localidad, trate de
en estado de descarga, puede sufrir
evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
daños permanentes. Para asegurar el
y al arrancador. El ignorar estas
rendimiento satisfactorio y evitar daños
recomendaciones, podría llegar a causarle
permanentes, cargue la batería interna
daños personales o de inmueble.
mensualmente.
IMPORTANTE: No use o almacene la
unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
donde puede causar daño alguno en caso
de que la batería derrame ácido.
• 20 •
9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA
El arrancador no arranca
mi coche.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
La batería del arrancador no
está cargada.
Compruebe el estado de carga
de la batería presionando el botón
Display en la parte frontal de la
unidad. La pantalla mostrará el
porcentaje de carga.
La batería del vehículo esta
Haga un chequeo de la batería.
defectuosa.
El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V.
La batería de la unidad no está Compruebe el estado de carga
cargada.
de la batería presionando el botón
Display en la parte frontal de la
unidad. La pantalla mostrará el
porcentaje de carga.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
La batería del arrancador
no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
La alarma del arrancador
está encendido.
Las conexiones están a la
inversa.
• 21 •
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno se
autoprogramará después de uno
o dos minutes. Trate de usar el
dispositivo de 12V de nuevo.
Reemplace la batería.
Desconecte el arrancador y
coloque las pinzas en forma
correcta.
Cargador
PROBLEMA
El LED verde no se
ilumina incluso cuando
al cargador está bien
conectado.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de
funcionamiento.
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
La batería está sulfatada.
El LED rojo
BATERÍA DEFECTUOSA
se ilumina.
Se detecta la falta de progreso
y voltaje de la batería está por
debajo de 14,2V.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
El cargador está en el modo de
desulfatación. Continuar la carga
por varias horas. Si no tiene éxito,
revisar la batería.
La batería se puede
sobrecalienta. Si es así, deje que
la batería se enfríe. La batería
puede ser demasiado grande
o tener un circuito en corto.
Verifíquela o reemplácela.
La capacidad de la batería es
Voltaje inicial de la batería está
por debajo de 12,2V y la entrada demasiado bajo o la batería es
demasiado antigua. Verifíquela o
total es de menos de 1,5 Ah.
reemplácela.
El voltaje de la batería cae por La batería no mantiene la carga.
debajo de 12.2V en el modo de Puede ser causada por una
batería descargada o la batería
mantenimiento.
podría ser malo. La batería puede
estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay escape de cargas
en la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
El voltaje de la batería todavía
La batería puede estar
El LED rojo
BATERÍA DEFECTUOSA está debajo de 10V después de defectuosa. Asegúrese de que
2 horas de carga.
no hay escapes de cargas en
se ilumina y la luz LED
la batería. Si hay eliminarlos.
DE ESTADO DE CARGA (o)
En el modo de mantenimiento,
Si no hay ninguno, verifíque o
amarilla/naranja
la corriente de salida es de más reempláce la batería.
parpadea rápidamente.
de 1,5 A durante 12 horas.
La batería no puede ser
desulfatada.
• 22 •
La batería puede estar
defectuosa. Verifíquela o
reemplácela.
10. ESPECIFICACIONES
PS2222JS
Tipo de batería interna ............ Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo
Voltaje nominal........................................................................................................12V CC
Capacidad....................................................................................................................22Ah
Salida de potencia CD (máxima carga continua)............................................ 12V CC/15A
Amperaje pico.............................................................................................................. 2200
Amperaje de arranque................................................................................................... 525
Amperaje de arranque en frío........................................................................................ 350
Cables de conexión de la batería........................... Calibre 4, AWG, 60˝ (152 cm) de largo
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)........ 16,7˝ x 12,9˝ x 5,5˝ (42,5 x 33 x 14 cm)
Peso..................................................................................................... 18,73 libras (8,5 kg)
PS4444JS
Tipo de batería interna ............ Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo
Voltaje nominal................................................................................................ 12V/24V CC
Capacidad.............................................................................................................. (2) 22Ah
Salida de potencia CD (Máxima carga continua)............................................ 12V CC/15A
Amperaje pico.............................................................................................................. 4400
Amperaje de arranque.......................................................................750 (12V) / 475 (24V)
Amperaje de arranque en frío............................................................525 (12V) / 350 (24V)
Cables de conexión de la batería........................... Calibre 2, AWG, 60" (152 cm) de largo
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)........ 16,7˝ x 12,9˝ x 7,4˝ (42,5 x 33 x 19 cm)
Peso...................................................................................................... 39,68 libras (18 kg)
Cargador
Tensión de entrada.........................................................................120V AC @ 60Hz, 0,5A
Tensión de salida.....................................................................................................12V DC
Corriente de salida........................................................................................................... 2A
11. REPUESTOS
Cargador........................................................................................................2299003200Z
Protector de memoria.................................................................................... 2299001843Z
Batería de repuesto (PS4444JS utiliza dos).................................................. 5799000010Z
12. COMPROBACIÓN DE LA GARANTÍA
1. Gire el interruptor giratorio a la
posición de 12V (posición de 12V o
24V para el modelo PS4444JS).
2. Presione y MANTENGA PULSADO
el botón de la Pantalla.
3. Mientras sostiene el botón de la Pantalla,
gire el interruptor giratorio a la posición
“O” (Apagado).
• 23 •
4. Lea el mensaje de la pantalla:
IN – Todavía se encuentra bajo garantía.
OuT – Ya no está bajo garantía.
NOTA: esta unidad tiene una garantía de
un año. No puede devolverse después de
que haya expirado la garantía.
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o
de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen
o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local Matco
para reparaciones o devoluciones.
• 24 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR
CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
un cordon ou une prise endommagé;
remplacer le câble ou un clip endommagé
Lisez le manuel en entier avant
immédiatement.
d’utiliser ce produit. Un non respect des
instructions peut entraîner des blessures 1.9 Ne pas faire fonctionner le aide de
graves ou la mort.
démarrage s’il a reçu un choc violent,
est tombé parterre ou a été endommagé
Ne le laissez pas a la portée des enfants.
d’une autre façon; apportez-le à un
Ne pas mettre les doigts ou la main dans
technicien qualifié.
l’une des prises de courant instantanée.
Ne pas exposer le aide de démarrage à la 1.10 Ne pas démonter le aide de démarrage;
apportez-le chez un technicien qualifié
pluie ou la neige.
quand vous devez l’entretenir ou le réparer.
N’utilisez que les équipements
Un mauvais remontage pourrait causer un
recommandés. L’utilisation d’équipements
risque d’incendie ou de choc électrique.
non recommandés ou vendus par le
AVERTISSEMENT :
fabricant de aide de démarrage peut
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
engendrer un risque d’incendie, un choc
1.11
Afin de réduire le risque d’une explosion
électrique ou une lésion corporelle ou des
de la batterie, suivez ces instructions ainsi
dommages matériels.
que celles du fabricant de la batterie et
Pour réduire le risque d’endommager le
le fabricant de tout équipement que vous
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
comptez utiliser à proximité de la batterie.
que sur le cordon quand vous débranchez
Passez en revue les signaux d’avertissement
le aide de démarrage.
sur ces produits et sur le moteur.
Pour réduire le risque de choc électrique,
1.12 Ce aide au démarrage emploie des pièces,
débranchez le chargeur de l’aide de
comme les sélecteurs et les disjoncteurs,
démarrage de la prise murale avant
qui ont tendance à produire des arcs et
d’entreprendre tout entretien ou
des étincelles. Si utilisé dans un garage,
nettoyage. Le fait de simplement éteindre
placer ce aide de démarrage 18 inch (46 cm)
l’appareil ne réduira pas les risques.
ou plus au-dessus du niveau d’étage.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer une
étincelle ou une flamme à proximité d’une
batterie ou du moteur.
2.2 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aidedémarrage est fermé tant que les pinces
ne sont pas raccordées à la batterie du
véhicule.
2.4 Lorsque vous rechargez la batterie
interne, travailler dans un endroit bien
aéré et ne restreignent pas la ventilation
en aucune manière.
2.5 Soyez sûr de la zone autour de la batterie
est bien aéré tout le démarreur de saut est
utilisé.
2.6 Retirez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
avec une batterie au plomb. Celle-ci peut
produire un court-circuit thermique assez
fort pour souder une bague ou autre métal
de ce genre, causant de graves brûlures.
2.7 Ne laissez pas tomber un outil en métal
sur la batterie. Cela pourrait produire une
• 25 •
étincelle ou un court-circuit à la batterie
ou à d’autres parties électriques ainsi
qu’engendrer une explosion.
2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à proximité
lorsque vous travaillez près d’une batterie
au plomb.
2.9 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas où votre peau, vos yeux
ou vos vêtements entreraient en contact
avec l’acide de la batterie.
2.10 Portez des lunettes et des vêtements de
protection. Évitez de toucher vos yeux
lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
2.11 Si l’acide de batterie entre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du
savon. Si l’acide entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement l’œil avec de
l’eau froide coulante pendant au moins 10
minutes et consultez aussitôt un médecin.
2.12 Si l’acide de batterie est avalée
accidentellement boire du lait, les blancs
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
Consulter un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : LE RISQUE
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion entrer
en contact avec vos yeux, votre nez et votre
bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium
et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les
yeux, le nez ou la bouche.
2.14 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
élément de batterie jusqu’à que le niveau
d’acide atteigne celui spécifié par le
fabricant de la batterie. Ne pas faire
déborder. Pour une batterie dont les
éléments n’ont pas de bouchons, comme
les « VRLA » (accumulateur au plomb –
acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives du fabricant.
2.15 Lisez, comprenez et suivez toutes les
directives pour le aide de démarrage, la
batterie, le véhicule et tout autre appareil
utilisé au voisinage de la batterie et du
aide au démarrage.
2.16 Déterminez la tension de la batterie en
vous référant au manuel d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que la
tension de sortie du booster est correcte.
2.17 Assurez-vous que les pinces des câbles
du aide au démarrage sont fermement
connectées.
2.18 AVERTISSEMENT : Ce produit contient
un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour
causer cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE
3.1
3.2
3.3
3.4
AVERTISSEMENT!
grand diamètre que la borne NÉGATIVE
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
(NEG, N, -).
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
3.5 Déterminez la borne négative de la
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
batterie (connectée au châssis). Si
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
la borne négative est connectée au
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
châssis (dans la plupart des véhicules),
voir l’étape 3.6. Si la borne positive est
Fixez les câbles de sortie à la batterie et
connectée au châssis, voir l’étape 3.7.
le châssis, comme indiqué ci-dessous.
Ne jamais laisser les pinces de sortie de
3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative,
toucher l’autre.
connectez la pince POSITIVE (ROUGE)
du aide de démarrage à la borne de la
Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne
batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à
risquent aucun dommage par le capot,
la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
la porte ou toute autre partie du moteur
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au
chaude ou en mouvement. NOTE : S’il
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
est nécessaire de fermer le capot pendant
pas connecter la pince au carburateur, à
le processus démarrant, être sûrs que le
la canalisation d’essence ou à des pièces
capot ne touche pas la partie en métal
de carrosserie en tôle. Connectez à une
des clips de batterie ou coupe l’isolation
grosse pièce de métal de la carrosserie ou
des câbles.
du bloc moteur.
Tenez-vous à l’écart des pales de
3.7
Pour les véhicules mis à la masse positive,
ventilateur, des courroies, des poulies
connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
et autres pièces qui peuvent causer des
du aide de démarrage à la borne de la
blessures.
batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise
Vérifiez la polarité des bornes de la
à la masse. Connectez la pince POSITIVE
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +)
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au
de la batterie a généralement un plus
• 26 •
3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de
démarrage, positionnez tous les sélecteurs
sur « off » (si valable), enlevez la pince du
chassis du véhicule, puis enlevez la pince
de la borne de la batterie.
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
pas connecter la pince au carburateur, à
la canalisation d’essence ou à des pièces
en tôle. Connectez à une grosse pièce de
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
4. CARACTÉRISTIQUES
1 2 3 4
5
Aide au démarrage
6
1. Sortie de courant continu CC
de 12 volts
7
2. ON /OFF sélecteur pour
l’aide au démarrage
3. Bouton USB
4. Affichage numérique
5. Bouton d’affichage
6. Port USB
7. Clips de batterie solide
1
2
3
4
Chargeur
1. Attache de crochet
2. Indicateur LED
de état de charge
3. Indicateur LED de
Batteie Défectueuse
4. Voyant d’alimentation
4.1 Affichage Numérique
Une fois raccordé à une batterie, l’afficheur
peut être utilisé pour indiquer la tension
de la batterie. Lorsqu’il n’est pas raccordé
à une batterie, l’afficheur digital peut être
utilisé pour indiquer le % de charge de la
batterie interne du démarreur.
Pour vérifier le statut de charge de la
batterie interne, assurez-vous que le
commutateur rotatif est en position OFF,
puis appuyez sur le bouton d’affichage
sur la face avant du l’aide de démarrage.
L’affichage numérique affiche pour cent
de la charge de la batterie. Une batterie
complètement chargée sera affichée à
100 %. Recharger la batterie interne si
l’affichage montre qu’il est inférieur à
100 %.
• 27 •
Garde de mémoire
NOTE : Pour cent interne charge de la
batterie est plus précis lorsque l’aide de
démarrage a été déconnecté de tous les
périphériques et charger les sources de
quelques heures.
Pour vérifier le niveau de tension de
la batterie interne du dispositif d’aide
au démarrage, assurez-vous que les
pinces sont attachées à leurs supports
de stockage en plastique et qu’elles
ne se touchent pas, ensuite réglez le
commutateur rotatif à 12 V (12 V ou
24 V pour le modèle PS4444JS).
L’affichage indique la tension de la
batterie.
Pour vérifier le niveau de charge de
la batterie du véhicule, assurez-vous
que le sélecteur en position OFF, puis
connectez le clip de la batterie du véhicule.
L’affichage indique la tension de la batterie.
4.2 Indicateurs de Chargeur LED
VOYANT D’ALIMENTATION (vert)
allumée : le chargeur est connecté
à une prise de courant alternatif.
INDICATEUR LED DE ÉTAT
DE CHARGE (vert)
clignote lentement : La batterie
du dispositif d’aide au démarrage
est en chargement ou la batterie est
complètement chargée et le
chargeur est en mode Maintien.
INDICATEUR LED DE ÉTAT
DE CHARGE (jaune / orange)
clignote rapidement :
Le chargeur a détecté un problème
avec la batterie. Voir Dépannage
pour plus d’informations.
INDICATEUR LED DE BATTERIE
DÉFECTUEUSE (rouge) allumée:
Le chargeur a détecté un problème
avec la batterie. Voir Dépannage
pour plus d’informations.
5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE
IMPORTANT : CHARGEZ-LA
Une rallonge ne devrait pas être utilisée
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
sauf en cas de nécessité absolue.
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER
peut causer un risque d’incendie ou de
LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT
choc électrique. Si vous devez utiliser une
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
rallonge, assurez-vous que :
Pour vérifier le niveau de charge de la
• Les broches sur la prise de la rallonge
batterie interne, assurez-vous que le
soient du même nombre, de la même
commutateur rotatif est dans la position
taille et de la même forme que celles de
ARRÊT, appuyez ensuite sur le bouton
la prise du chargeur ;
d’affichage sur le devant du dispositif
• La rallonge soit bien raccordée et en bon
d’aide au démarrage. L’affichage
état de fonctionnement ;
numérique affichera le pourcentage de
•
Les spécifications du cordon
l’état de charge de la batterie. Une batterie
correspondent au courant CA nominal du
complètement chargée affichera 100 %.
chargeur, comme spécifié ci-dessous :
Chargez la batterie interne si l’affichage
Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48 45,72
affiche moins de 100 %. Une charge
complète peut prendre jusqu’à 24 heures.
Calibre AWG* du cordon : 18
18
18
16
*AWG-American Wire Gauge
5.1 Mise à la Terre et Cordon d’Énergie CA
5.2 Charger le dispositif d’aide au
IMPORTANT : utilisez seulement
démarrage avec le chargeur inclus
le chargeur fourni avec le aide au
démarrage pour charger la batterie
1. Assurez-vous que le chargeur et le
interne du aide au démarrage. L’utilisation
dispositif d’aide au démarrage sont
d’un chargeur différent pourrait causer
placés sur une surface sèche et non
des blessures aux personnes ou des
inflammable. Pour charger le dispositif
dommages matériels.
d’aide au démarrage, insérez le câble
de sortie du chargeur dans l’orifice
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC
de chargement situé sur le devant du
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
dispositif d’aide au démarrage.
Ce chargeur de batterie est conçu pour
2. Vérifiez que la tension de la sortie
les circuits à tension nominale de 120 V.
de courant alternatif correspond à la
La fiche doit être branchée dans une
tension de l’entrée du chargeur.
prise correctement installée et conforme
3. Branchez le chargeur à la prise de
à tous les codes et règlements locaux.
courant alternatif du mur et vérifiez que
Les broches de la fiche doivent tenir le
le VOYANT LUMINEUX vert DEL sur
réceptacle (la sortie). Ne pas utiliser avec
le chargeur s’allume.
un système non mis à la terre.
4.
Vérifiez que le voyant lumineux vert
DANGER. Ne modifiez jamais le cordon
ÉTAT DU CHARGEMENT DEL
d’alimentation CA ou la prise du booster –
sur le chargeur clignote lentement,
si la fiche n’est pas compatible avec la
pour indiquer que le processus de
prise murale, demandez à un électricien
chargement est enclenché. Pour voir
professionnel de vous installer celle qui
l’état du chargement, regardez le
convient. Une mauvaise installation peut
pourcentage affiché sur l’écran du
engendrer un risque de choc électrique ou
dispositif d’aide au démarrage.
d’électrocution.
• 28 •
5. Lorsque l’écran du dispositif d’aide au
Mode de Maintien
démarrage indique 100 (%), la batterie
(Surveillance du mode de flottement)
interne est complètement chargée et le
Lorsque la batterie est complètement
dispositif d’aide au démarrage est prêt
chargée et que l’écran du dispositif d’aide
à être utilisé. Un chargement complet
au démarrage affiche ioo, le chargeur
peut prendre jusqu’à 24 heures.
a basculé en mode de maintien. Dans
REMARQUE : Le voyant lumineux
ce mode, le chargeur garde la batterie
vert
ÉTAT DU CHARGEMENT
complètement chargée en fournissant
DEL continuera de clignoter après que
un faible courant selon les besoins.
l’écran indique 100 %, pendant que le
Si le chargeur est tenu de fournir son
chargeur basculera automatiquement
maximum de maintenir un courant
en mode maintien et maintiendra la
continu d’une période de 12 heures, il se
batterie complètement chargée, sans
mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt
l’endommager.
du Chargement). Il s’agit habituellement
d’un signe d’une mauvaise batterie; faites
6. Lorsque la charge est terminée,
vérifier le dispositif d’aide au démarrage.
débranchez le chargeur de la prise
de courant alternatif, puis débranchez 5.4 Charge de la batterie interne pendant
le chargeur du dispositif d’aide au
la conduite
démarrage.
Vous pouvez également charger la
5.3 Modes de charge
batterie interne pendant la conduite, en
utilisant un câble de chargement mâleMode de Charge Automatique
mâle (non inclus).
Lorsqu’une charge automatique est
effectuée, le chargeur reste en mode
IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA
automatique après que la batterie soit
BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30
chargée.
MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE
SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT
Arrêt du Chargement
EXPLOSER ET PROVOQUER DES
Si la charge ne peut être achevée
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
normalement, le chargeur s’arrêtera de
BLESSURES.
lui-même. Lorsque la charge s’arrête, la
sortie du chargeur est coupée et le rouge
1. Assurez-vous que la voiture est en
LED BATTERIE DÉFECTUEUSE
marche.
est allumé. Ne pas continuer d’essayer
2. Insérez une extrémité du câble dans la
de charger cette batterie. Vérifiez-la et
prise 12V.
remplacez-la si nécessaire.
3. Insérez l’autre extrémité du câble
Mode de Desulfation
dans la prise accessoire du véhicule
Une opération de désulfatation peut
(allume-cigare).
prendre de 8 à 10 heures. Si l’opération
NOTE : En utilisant cette méthode pour
de désulfatation échoue, la charge
charger la batterie remplace le mode
sera interrompue. Le rouge
LED
entretien et la batterie peut être surchargée.
BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé
Surveillez la progression de la charge en
etle jaune / orange LED de ÉTAT DE
appuyant sur le bouton « % » de l’unité.
CHARGE
clignote.
Ne laissez pas la batterie sans surveillance,
Fin de la Charge
car il y a des risques d’explosion pouvant
Lorsque la batterie interne est complètement
causer des dommages matériels et
chargée, l’écran du dispositif d’aide au
corporels. Quand il atteint une charge
démarrage afficheraioo.
complète, débranchez le câble accessoire
de l’unité, puis à partir de l’allume-cigare du
véhicule.
NOTE : Débranchez complètement le
cordon du chargeur lorsque le moteur n’est
pas en marche.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Démarrage d’un moteur de véhicule.
IMPORTANT : l’utilisation du aide au
démarrage sans batterie installée dans le
véhicule peut causer des dommages au
système électrique du véhicule.
IMPORTANT : n’utilisez pas le aide au
démarrage pendant que sa batterie interne
est en charge.
• 29 •
1. Coupez le contact du véhicule.
2. S’assurer que l’interrupteur rotatif à
l’avant du démarreur soit en position
OFF. Connectez le aide de démarrage
a la batterie en suivant les précautions
décrites dans la section 3.
AVERTISSEMENT :
RISQUES D’EXPLOSION.
Si vous avez raccordé les pinces à
2. S’assurer que les pinces de la batterie
l’envers, une alarme audio retentira.
soient bien posées sur les supports de
NE RÉGLEZ PAS le commutateur
stockage.
rotatif à 12 V (12 V ou 24 V pour le
3. Ouvrir le couvercle de protection de la
modèle PS4444JS). Cela pourrait
prise d’alimentation CC sur le devant
sérieusement endommager l’aide de
de l’aide de démarrage.
démarrage ou le véhicule. Inverser les
4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans
branchements et l’alarme s’arrêtera.
la prise d’alimentation CC et mettre
3. S’il n’y a aucune alarme sonore, réglez
l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin).
le commutateur rotatif à 12 V (12 V ou
5. Si l’appareil 12 V CC consomme
24 V pour le modèle PS4444JS). Les
plus de 15 A ou est en court-circuit,
clips sont maintenant alimentés.
le disjoncteur interne de l’aide
de démarrage se déclenchera et
4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne
déconnectera l’alimentation de
démarre pas dans les 3-8 secondes,
l’appareil. Débrancher l’appareil 12
arrêtez-le et attendez au moins 1 minute
V CC. Le disjoncteur se réinitialisera
avant de tenter de démarrer le véhicule
automatiquement peu de temps après
à nouveau. (Ceci permet à la batterie de
qu’une surcharge est déconnectée.
refroidir).
6. Recharger immédiatement après avoir
5. Une fois le moteur démarré, réglez
débranché l’appareil en 12 V CC.
l’interrupteur rotatif MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT. Débrancher la
NOTE : la prise d’alimentation CC est
pince noire (-) puis la rouge (+); dans
raccordée directement à la batterie
cet ordre et clip à nouveau sur le aide
interne. Le fonctionnement prolongé d’un
de démarrage détenteurs de stockage
dispositif 12V peut entraîner épuisement
instantané.
de la batterie excessive.
6. Recharger l’aide de démarrage
TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V
aussitôt que possible après utilisation.
TEMPS
TEMPS
NOTE: Si les câbles sont raccordés à
TYPE
WATTAGE D’EXÉCUTION D’EXÉCUTION
APPAREIL
ESTIMÉ
ESTIMÉ
ESTIMÉ
un circuit 24 V, lorsque l’interrupteur est
PS2222JS
PS4444JS
en position 12 V, l’alarme continuera de
Téléphone cellulaire, 4 watts
retentir. ÉTEINDRE immédiatement le
66 hrs.
132 hrs.
lumière fluorescent
démarreur pour éviter d’endommager la
Radio, ventilateur,
batterie interne.
sonde des profondeurs 9 watts 29,3 hrs. 58,6 hrs.
NOTE: Si l’interrupteur est en position 12V
Caméscope
15 watts 17,6 hrs. 35,2 hrs.
ou 24V ou que le démarreur est raccordé à
Outil électrique
24 watts 11 hrs.
22 hrs.
une batterie pendant plus de cinq minutes,
Refroidisseur
électrique
48
watts
5,5
hrs.
11 hrs.
quatre « bip » retentiront. C’est pour vous
Aspirateur et
rappeler d’éteindre le démarreur et/ou de
80
watts
3,3
hrs.
6,6
hrs.
compresseur
le débrancher de la batterie du véhicule s’il
REMARQUE : La durée réelle peut varier.
n’est pas utilisé.
Les temps sont basées sur la batterie interne
AVERTISSEMENT :
complètement chargée.
RISQUES D’EXPLOSION.
6.3
Utilisation du port USB
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS
Le port USB fournit jusqu’à 2,1 A à 5 V CC.
laisser les pinces se toucher ou toucher
la même partie métallique. Ne jamais
1. S’assurer que les pinces de la batterie
essayer de démarrer une batterie gelée.
soient bien posées sur les supports de
stockage.
6.2 Alimenter un appareil 12V CC
2. Appuyez sur le bouton USB à l’avant
L’aide de démarrage est une source
de l’appareil.
d’énergie pour tous les accessoires
12V CC qui sont équipés d’une prise
3. Branchez l’appareil sur le port USB à
accessoire 12V. Utilisez-le pour des
l’avant de l’appareil.
pannes de courant, la pêche ou des
4. Allumer l’appareil USB.
excursions de camping. Durée d’utilisation
5. Inverser les étapes une fois le port
estimée est listé dans le tableau suivant.
USB utilisé.
1. S’assurer que le dispositif soit
6. Charger l’Aide au démarrage aussitôt que
étient avant de brancher la prise de
possible après utilisation du port USB.
l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
• 30 •
6.4 Utiliser comme un garde
de mémoire
Utilisez le garde de mémoire inclus pour
enregistrer de diagnostic embarques
informatiques paramètres du véhicule
(émissions de radio, des codes
diagnostiques, etc), tandis que la batterie
est débranchée du véhicule lors de la
réparation ou de l’entretien.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
travaillez avec la batterie du véhicule,
revoyez tous les fabricant de la batterie
et de la sécurité aux instructions
du constructeur du véhicule, les
avertissements et directives concernant
le débranchement de la batterie,
l’enlèvement et le remplacement.
AVERTISSEMENT : Le système électrique
du véhicule est alimenté par garde de
mémoire grâce à la connexion OBD II. Par
conséquent, les connecteurs de batterie du
véhicule sont sous tension et conduisent
encore de l’électricité. Ils doivent être
recouverts d’un isolant pour empêcher les
connecteurs de toucher au métal ou de se
toucher et causer un court-circuit.
1. Connectez la garde mémoire 12V
fiche à votre bloc d’alimentation 12V
DC. Assurez-vous que le bouchon
est bien en place. NOTE : Ne pas
brancher le cordon d’alimentation
12V dans la prise de courant dans le
même véhicule à partir duquel vous de
retirer la batterie. Cela pourrait causer
un court-circuit et endommager le
système électrique du véhicule.
2. Connectez la garde mémoire de
diagnostic OBD II sur le connecteur
OBD II du véhicule. Assurez-vous que
le connecteur est bien engagé. Le
voyant rouge s’allume sur la prise 12V
lorsque l’économiseur mémoire est
correctement connecté.
3. Deconnectez les câble de la batterie.
4. Après chaque utilisation, débrancher la
garde de mémoire et l’utilisation d’un
chiffon sec pour essuyer toutes les
saletés ou l’huile des connecteurs et
le câble.
NOTE : Le garde de mémoire 12V DC
fiche contient un fusible de 8 ampères.
7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une
7.3 Assurez-vous que tous les composants
opération d’entretien, débranchez et
de l’unité soient en bon état et prêts à être
déconnectez l’unité.
utilisés.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute 7.4 Toutes les réparations doivent être
corrosion de la batterie ainsi que la saleté
effectuées par du personnel qualifié.
ou l’huile sur les broches, les câbles et le
boîtier de l’unité.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit
et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
sec et frais.
(Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas
de l’aide-démarrage.
8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie
attachées ensemble, sur ou autour d’un
8.3 Si le aide de démarrage est placé dans
métal ou accrochées aux câbles. On
la boutique ou transportés vers un autre
peut ranger l’appareil aide de démarrage
emplacement, prendre soin d’éviter ou de
dans n’importe quelle position. Lorsque
prévenir des dommages aux câbles, pinces
l’appareil aide de démarrage est ouvert,
et le aide de démarrage. Ne pas le faire
les pinces sont sous tension Une fois
pourrait entraîner des blessures ou des
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
dommages matériels.
(Début) et produisent un arc électrique
IMPORTANT : n’utilisez pas ou
ou des étincelles si elles entrent en
n’entreposez pas l’ aide au démarrage
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir
sur toute surface qui pourrait être
un arc accidentel, laissez toujours les
endommagée par une fuite imprévue
pinces sur les supports de rangement
d’acide de la batterie interne.
• 31 •
8.4 IMPORTANT :
• CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT
APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
• MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Chargez la batterie interne aide de
démarrage immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes
les batteries. La température idéale de
rangement est de 21 °C. La batterie
interne se déchargera (perdra de la
puissance) graduellement avec le temps,
particulièrement si elle est soumise à
la chaleur. Le fait de laisser la batterie
déchargée peut l’endommager de façon
permanente. Pour s’assurer que la batterie
fournira un rendement satisfaisant et éviter
tout dommage permanent, chargez la
batterie interne chaque mois.
9. DÉPANNAGE
Aide au démarrage
PROBLÈME
L’unité ne démarre pas ma
voiture.
CAUSE POSSIBLE
Clips ne font pas une bonne
connexion à la batterie.
SOLUTION
Vérifiez mauvaise connexion
à la batterie et le châssis.
Assurez-vous que les points
de connexion sont propres.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Appuyez sur le bouton d’état
de la batterie de l’appareil.
Les voyants indiquent l’état
de charge.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Faites vérifiez la batterie.
Le bloc d’alimentation
Le dispositif de 12V n’est pas Allumez l’appareil 12V.
n’allume pas mon appareil de activé.
12V.
La batterie Interne n’est pas
Vérifiez l’état de charge de la
chargée.
batterie en appuyant sur le
bouton d’état de la batterie.
L’appareil 12V consomme
plus de 15A ou a un courtcircuit.
La batterie interne ne garde
pas la charge.
La batterie est défectueuse
(n’accepte pas de charge).
L’alarme de l’appareil est
allumé.
Connexions sont inversées.
• 32 •
Débranchez le produit de
12V. Le disjoncteur interne se
réinitialise automatiquement
après une minute ou deux.
Essayez à nouveau l’appareil
12V.
Faites vérifiez la batterie.
Débranchez et inverser les
clips.
Chargeur
PROBLÈME
Tous les voyants s’allume
pendant 2 secondes, puis
s’éteigne.
Le voyant vert LED
ne s’allume pas lorsque
le chargeur est branché
correctement.
Le voyant rouge
LED BATTERIE
DÉFECTUEUSE est
allumé.
Le voyant rouge
LED BATTERIE
DÉFECTUEUSE est
allumé et le voyant
lumineux jaune et
orange
ÉTAT DU
CHARGEMENT DEL
clignote rapidement.
CAUSE POSSIBLE
Le chargeur est branché à une
sortie CA.
SOLUTION
Pas de problème, cette situation
est normale.
La prise de courant CA ne
fonctionne pas.
Vérifiez pour un fusible ouvert ou
un disjoncteur.
Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et
la rallonge.
La batterie est sulfatée.
Le chargeur est en mode
de désulfatation. Continuez
la charge pendant plusieurs
heures. Si cela ne fonctionne
pas, faites vérifier la batterie.
La charge ne progresse pas
et la tension de la batterie est
inférieure à 14,2 V.
La batterie pourrait être en
surchauffe. Si c’est le cas, laissez
la batterie refroidir. La batterie
est peut-être trop grande ou il y a
peut-être la présence d’un courtcircuit. Faites vérifier la batterie
ou remplacez-la.
La tension initiale de la batterie
est inférieure à 12,2 V et le
courant d’entrée total est
inférieur à 1,5 Ah.
La capacité de la batterie est
trop faible, ou la batterie est
trop vieille. Faites-la vérifier ou
remplacez-la.
La tension de la batterie
descend sous 12,2 V pendant
le mode maintien.
La batterie ne conservera pas
sa charge. Cela peut être causé
par un drainage de courant ou
une défectuosité de la batterie.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
source de drainage de courant
qui affecte la batterie. S’il y a des
sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer.
Si aucune source de drainage
de courant n’est présente, faites
vérifier la batterie ou remplacez-la.
La batterie pourrait être
défectueuse. Assurez-vous qu’il
n’y ait aucune source de drainage
de courant qui affecte la batterie.
S’il y a des sources de drainage
de courant, faites-en sorte de
les éliminer. Si aucune source
de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie
ou remplacez-la.
La tension de la batterie est
toujours inférieure à 10 V après
2 heures de charge.
(ou)
En mode de maintien, le
courant de sortie est supérieur
à 1,5 A pendant 12 heures.
La désulfatation n’a donné
aucun résultat.
• 33 •
La batterie pourrait être
défectueuse. Faites vérifier la
batterie ou remplacez-la.
10. SPÉCIFICATIONS
PS2222JS
Type de batterie interne....................................Étanche, AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale.....................................................................................................12V CC
Capacité......................................................................................................................22 Ah
Sortie CC (charge continue max).................................................................... 12V CC/15A
Pic d’intensité............................................................................................................... 2200
Intensité de démarrage.................................................................................................. 525
Intensité de démarrage à froid....................................................................................... 350
Câbles de raccordement à la batterie...................................4, AWG, 60˝ (152 cm) de long
Dimensions (H x Lx P)........................................... 16,7˝ x 12,9˝ x 5.5˝ (42,5 x 33 x 14 cm)
Poids........................................................................................................ 18,73 lbs (8,5 kg)
PS4444JS
Type de batterie interne....................................Étanche, AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale........................................................................................... 12V / 24V CC
Capacité.................................................................................................................(2) 22 Ah
Sortie CC (charge continue max).................................................................... 12V CC/15A
Pic d’intensité............................................................................................................... 4400
Intensité de démarrage......................................................................750 (12V) / 475 (24V)
Intensité de démarrage à froid...........................................................525 (12V) / 350 (24V)
Câbles de raccordement à la batterie...................................2, AWG, 60˝ (152 cm) de long
Dimensions (H x L x P).......................................... 16,7˝ x 12,9˝ x 7,4˝ (42,5 x 33 x 19 cm)
Poids......................................................................................................... 39,68 lbs (18 kg)
Chargeur
Tension d'entrée..............................................................................120V CA @ 60Hz, 0,5A
Tension de sortie......................................................................................................12V DC
Courant de sortie.............................................................................................................2A
11. PIÈCES DE RECHANGE
Chargeur........................................................................................................2299003200Z
Garde de mémoire......................................................................................... 2299001843Z
Batterie de rechange (PS4444JS utilise deux).............................................. 5799000010Z
12. VÉRIFICATION DE LA GARANTIE
1. Tournez le sélecteur ON /OFF sur la
position 12V (position 12V ou 24V pour
le modèle PS4444JS).
2. Appuyez et maintenez sur le bouton
d’affichage.
3. Appuyez et maintenez sur le bouton
d’affichage au même temps tournez le
sélecteur ON /OFF a la position « O »
(OFF).
• 34 •
4. Lisez le message sur l’affichage :
IN – Sous garantie.
OuT – Pas sous garantie.
NOTE : Cette unité a une garantie d’un
an. Il ne peut pas être retourné après
l’expiration de la garantie.
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à
compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Contacter votre MATCO distributeur pour toute réparation ou retours.
• 35 •