Alpha tools PS 520E Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
PS 520E
Bedienungsanleitung
Elektronic-Stichsäge
Operating Instructions
Electronic Jigsaw
Instructions de service
Scie à guichet électronique
Manual de instrucciones
Sierra electrónica de punta
Bruksanvisning
Elektrisk sticksåg
Käyttöohje
Sähköpistosaha
Brugsanvisning
Elektronisk stiksav
Istruzioni per l’uso
Seghetto alternativo elettronico
Návod k použití
pro elektronickou přímočarou pilu
- děrovku
Navodilo za uporabo
Elektronska žaga luknjarica
Upute za uporabu
Oscilirajuća ubodna pila
Kullanma talimat∂
Elektronik dekupaj testeresi
Art.-Nr.: 43.206.51 I.-Nr.: 01013I.-
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 1
2
Seite 4-6
Page 7-9
Page 10-12
Página 13-15
sidan 16-18
Sivu 19-21
Side 22-24
Pagina 25-27
Strana 28-30
Strani 31-33
stranice 34-36
Sayfa 37-39
Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedien-
ungsanweisung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Important: Read and note the operating
instructions and safety regulations before
using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité
avant la mise en service!
Atención: Antes de la puesta en
funcionamiento sírvase a leer el manual
de instrucciones y las advertencias de
seguridad que deberán ser observadas.
Observera: Läs bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna före driftstart och
följ dem under drift!
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og
sikkerhedshenvisningerne inden
ibrugtagningen og overhold disse!
Huomio: Ennen käyttöönottoa on luettava
käyttöohje ja turvallisuusmääräykset
huolella ja noudatettava niitä!
Pozor: Před uvedením do provozu si
prosím přečtěte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny a dodržujte je!
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Pozor! Pred montažo in začetkom dela
pazljivo preberite navodila za uporabo in
varno delo.
Dikkat: Çal∂µt∂rmadan önce lütfen
kullanma talimat∂ ve güvenlik uyar∂lar∂n∂
dikkatlice okuyun!
Pažnja! Prije upotrebe pročitajte i
uvažite naputak za uporabu i sigur
nosne upute!
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 2
3
1
1
9
8
7
6
5
4
3
2
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 3
4
Beschreibung
1 Netzkabel
2 Feststellknopf
3 Ein/Ausschalter
4 Rändelschraube für Drehzahlregulierung
5 Sichtschutz
6 Führungsrolle
7 Umschalter für Pendelhub
8 verstellbarer Sägeschuh
9 Spanabsaugung
Allgemeine Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem
Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise
befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät,
die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie
nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten
Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von
einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem
Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Um Beschädigungen des Netzkabels zu ver-
meiden, das Netzkabel immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden.
Die verwendeten Verlängerungskabel müssen
einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm
2
auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen
Schutzkontakte aufweisen und spritzwasserge-
schützt sein.
Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
Kinder nicht erreichbar auf.
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen
stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe
und einen Gehörschutz und bei stauber-
zeugenden Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vo rdem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück
gegen Verrutschen (festspannen).
Beim Bearbeiten (Trennen und Schleifen) von
Stein muß eine Staubabsaugung verwendet
werden. Die Staubabsaugung muß zum
Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift
(VBG 119) der Berufsgenossenschaft beachten.
Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann
85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind
Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den
Bedienenden erforerlich. Das Geräusch dieses
Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031
(84/537/EWG) gemessen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden
Sie abnormale Körperhaltungen.
Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Be-
schädigung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen
Kanten. Tragen sie das Elektrowerkzeug nicht am
Kabel.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie
bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-Her-
stellers
Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblatter. Verbogene und rissige Sägeblatter
sofort austauschen.
Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seit
liches Gegendrücken abbremsen.
Achten Sie auf gleichmässigen Vorschub, daß
vermindert die Unfallgefahr und verlängert die
Lebensdauer des Sägeblatts und der Stichsäge.
Schieben Sie vor jeder Inbetriebnahme der Stich-
säge den transparenten Sichtschutz nach unten,
um ein Herausschleudern von Spänen und
Splittern zu verhindern.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug nur mit einem feuch-
ten Lappen. Verwenden Sie zur Reinigung keine
aggresiven Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie Ihr Werkzeug auf einwandfreie
Funktion. Sollte die Funktion gestört sein, lassen
Sie Ihr Werkzeug überprüfen. Alle Wartungs- und
Inspektionsarbeiten dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann oder von der ISC GmbH durchgeführt
werden.
Der Wert der ausgesendeten Schwingungen
wurde nach ISO 5349 ermittelt.
D
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 4
5
Betriebsanleitung für Elektronik-
Stichsäge
VERWENDUNG
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Bunt-
metallen und Kunststoffen unter Verwendung des
entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
INBETRIEBNAHME
Momentschaltung (Bild 2 )
Einschalten: Ein/Ausschalter drücken
Ausschalten: Ein/Ausschalter loslassen
Dauerschaltung
Einschalten: Ein/Ausschalter drücken und im
gedrückten Zustand mit den
Feststellknopf arretieren
Ausschalten: Ein/Ausschalter drücken und
loslassen
Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 3)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Dreh-
zahl, voreingestellt werden. Drehen Sie den Dreh-
zahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu
erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-
Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeig-
nete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-
keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier
gültig.
Sägeblattwechsel (Bild 1)
Vor allen Arbeiten und Sägeblattwechsel die
Stichsäge ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Lösen Sie mit dem beiliegenden Innensechskant-
schlüssel die Schraube am Stößel (Bild 1). Schieben
Sie das Sägeblatt in die Führungsnut, zwischen
Hubstange und Haltebügel bis zum Anschlag ein.
Ziehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest. Die Sägeblattzahnung
muß in Schneidrichtung zeigen. Achten Sie darauf,
daß das Sägeblatt in der Führungsnut des Stößels
und der Laufrolle sitzt.
Verstellen des Sägeschuh
(Gehrungsschnitte und randnahes Sägen, Bild 4)
Für Gehrungsschnitte und Schrägschnitte kann der
Sägeschuh, nach lösen der Schraube auf der
Unterseite, beidseitig um bis zu 45° geschwenkt wer-
den. Die Winkel sind mit Markierungsstrichen, 15°,
30° und 45° gekennzeichnet. Eine Einstellung zwi-
schen den markierten Winkelgraden ist ohne weiters
möglich.
Zum Verstellen des Schnittwinkels lösen Sie die
Schraube (Bild 4) soweit, das der Sägeschuh gerade
noch verschoben werden kann. Stellen Sie den
gewünschten Winkel ein und ziehen Sie die
Schraube wieder fest.
Für das Sägen bis zum Rand kann der Sägeschuh
nach hinten verschoben werden. Lösen Sie dazu die
Schraube an der Unterseite (Bild 4) und schieben
Sie den Sägeschuh nach hinten. Ziehen Sie die
Schraube wieder fest.
Staubabsaugung
Die Stichsäge ist mit einem Staubsaugeranschluß
ausgestattet. Jeder Staubsauger kann an die
Absaugöffung am hinteren Ende der Stichsäge
angeschlossen werden. Sollten Sie hierzu einen spe-
ziellen Adapter benötigen, setzen Sie sich bitte mit
dem Hersteller Ihres Staubsaugers in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 520 W
Hubzahl: 500 - 3000/min.
Hubhöhe: 16 mm
Schnittiefe Holz: 65 mm
Schnittiefe Kunststoff: 20 mm
Schnittiefe Eisen: 8 mm
Gehrungsschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schalldruckpegel LPA: 86,2 dB (A)
Schalleistungspegel LWA: 99,2 dB (A)
Vibration a
w
6,7 m/s
2
Schutzisoliert II/
Gewicht 2,1 Kg
D
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 5
6
D
1
2
3
5
Sägeblattwechsel
Lösen des Sägeblatts:
Schraube nach links drehen.
Feststeller
Ein/Ausschalter
Sägeblatt bis zum
Anschlag in den
Stößel einsetzen
und die Schrauben
festziehen.
Achtung: Prüfen
Sie ob das Säge-
blatt in der Rille der
Laufrolle und des
Stößels sitzt.
Einschalten: Ein/Ausschalter drücken.
Dauerbetrieb: Ein/Ausschalter mit Feststellknopf sichern.
Ausschalten: Ein/Ausschalter drücken und loslassen
Durch Drehen des Drehzahlreglers erhöht sich
die Hubzahl
Taschenschnitt: Nur in Spannplatten und Holz ohne vor-
bohren. Stichsäge fest gegen an das Gegenstück drücken
und langsam in Schneidrichtung bewegen.
Schneiden von fumierten Spannplatten:
1. Feines Sägeblatt benutzen
2. Sägeschuh an der unbeschichteten Stelle
ansetzen
3. Geringe Vorschubkraft
Gegenstück
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Durch Lösen der Schraube kann der Sägeschuh nach
links und rechts oder im Winkel bis 45° verstellt
werden.
4
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 6
7
Description
1 Power cable
2 Locking button
3 On/Off switch
4 Knurled screw for regulating the speed
5 Protection guard
6 Guide roller
7 Selector switch for pendulum action
8 Adjustable base
9 Dust extractor socket
General safety and accident prevention
regulations
To work safely with this machine and to prevent acci-
dents it is imperative to read the following safety
regulations and operating instructions in full and to
put all the information into practice.
Always check the machine, the power cable and
the plug before use. Only ever use the machine if
it is in perfect, undamaged condition. Damaged
parts are to be repaired or replaced immediately
by a qualified electrician.
Always pull the plug out of the power socket
before carrying out any work on the machine,
before changing the tool and in periods of non-
use.
Always run the power cable away from the back of
the machine to guard it from damage.
For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a minimum conductor cross
section of 1.5 mm
2
. The plug connectors must
have earthing contacts and be rain-water-proof.
Keep the machine in a safe place and out of the
reach of children.
Always wear goggles, safety gloves and ear muffs
when grinding, brushing and cutting. Wear a
breathing mask on dusty jobs.
Never leave any tool keys or adjustment spanners
in position on the machine. Before switching on,
check that all keys and adjustment spanners have
been removed.
Secure the workpiece (with a clamp) so that it
cannot slip.
It is imperative to use a dust extractor when
working on stone (cutting or grinding). Make sure
the dust extractor is approved for stone dust.
It is prohibited to use the machine on
asbestos materials. Please note the accident
prevention regulations in force in your country.
Use only original spare parts.
Repairs are to be carried out by qualified
electricians only.
The level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case you will need to introduce
noise protection measures for the user. The noise
produced by this electric tool is measured in
accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635 Part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC).
Make sure of your footing. Avoid abnormal
working positions.
Keep your electric tool out of the rain. Never use
electric tools in wet or damp conditions, and never
use them near inflammable liquids.
Never carry the machine by its power cable. Keep
the power cable safe from damage. Oil, solvent
and sharp edges can damage cables.
Keep your workplace tidy.
Make sure the power switch is off before inserting
the plug in the socket.
Wear suitable clothing. Never wear loose-fitting
clothes or jewelry. Use a hair-net on long hair.
For your own safety, use only the manufacturer´s
accessories and attachments.
Use only sharp saw blades that are in perfect
condition. Replace bent and cracked saw blades
immediately.
After switching off the jigsaw, do not press against
the side of the blade to bring it to a halt.
Always cut at a steady rate of progress. This will
prevent accidents and prolong the life of your jig-
saw and the blade.
GB
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 7
8
Operating instructions for the
electronic jigsaw
STARTING UP
Instant response operation (Figure 2)
Switching on: Press the On/Off switch
Switching off: Release the On/Off switch
Continuous operation
Switching on: Press the On/Off switch, keep pres
sed and lock with the locking button
Switching off: Press the On/Off switch and release
Electronic speed control setting (Figure 3)
Using the knurled screw on the On/Off switch you
can pre-set any speed. Turn the knurled screw in
PLUS direction for a higher speed and turn it in
MINUS direction for a lower speed. The ideal cutting
rate depends on the specific material and working
conditions.
The general rules for tool speed in cutting operations
apply.
Changing the saw blade (Figure 1)
Switch off the jigsaw and remove the plug from the
power socket before changing the blade or carrying
out any other work on the jigsaw.
Use the supplied hexagon-socket spanner to undo
the two screws on the ram (Figure 1). Slide the saw
blade into the guide slot and up to the stop between
the piston rod and the retention clip. Use the
supplied hexagon-socket spanner to tighten the two
screws. The teeth of the saw blade must face in
cutting direction. Make sure that the saw blade sits
properly in the guide slot of the ram and roller.
Adjusting the base
(for mitering and sawing near edges, Figure 4)
For mitre and bevel cuts you can swivel the base by
up to 45° in either direction after undoing the two
screws on the bottom. The angles 15°, 30° and 45°
are marked but you can adjust the saw to any angle
between these markings as required.
To adjust the cutting angle, undo the two screws
(Figure 4) until you can just about move the blade.
Adjust to the required angle and re-tighten the two
screws.
To enable you to saw right up to the edge, the base
can be pushed backward. To do so, undo the two
screws underneath (Figure 4) and push the base to
the back. Re-tighten the two screws.
Dust extraction
The jigsaw is equipped with a dust extractor socket.
Any vacuum cleaner can be connected to the socket
at the rear of the jigsaw. If you require a special
adapter, please contact the manufacturer of your
vacuum cleaner.
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 520 W
Cutting rate: 500 - 3000 strokes/min.
Stroke height: 16 mm
Cutting depth in wood: 65 mm
Cutting depth in plastic: 20 mm
Cutting depth in iron: 8 mm
Mitre cuts: up to 45° (left and right)
Sound pressure level LPA: 86,2 dB(A)
Sound power level LWA: 99,2 dB(A)
Vibration a
w
6,7 m/s
2
Double isolation II/
Weight 2,1 Kg
Vibration measured on the handle acc. to ISO 5349.
GB
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 8
9
GB
1
2
3
4
5
Changing the saw
blade
Releasing the saw blade:
Turn screw anticlockwise.
Locking button
On/Off switch
Insert the saw blade in the
ram up to the stop and
tight the screw of the
retention clip.
Important: Make sure that
the saw blade sits pro-
perly in the slot of the rol-
ler and ram.
Switching on: Press the On/Off switch
Continuous operation: Lock the On/Off switch with the
locking button
Switching off: Press the On/Off switch
and release
Turn the speed controller to increase the
cutting rate
Undo the two screws to set the base to an angle of up to
45° on the right or left side.
Cutting holes: Possible only in chipboard and wood unless
you drill a hole first. Press the jigsaw firmly against the
support and move slowly in cutting direction.
Cutting veneered chipboard:
1. Use a fine saw blade
2. Position the base on the uncovered area
3. Advance the saw with little force
Support
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 9
10
Description
1 Câble secteur
2 Bouton d’arrêt
3 Interrupteur MARCHE/ARRET
4 Vis moletée pour régulation de la vitesse
5 Protection des yeux
6 Galet de guidage
7 Commutateur pour la course pendulaire
8 Sabot de sciage réglable
9 Aspiration des copeaux
Consignes générales de sécurité et de
prévention des accidents
Vous ne pourrez travailler sûrement et sans aucun
risque avec l’appareil que si vous lisez entièrement
les consignes de sécurité et le mode d’emploi et si
vous en respectez les instructions.
Contrôlez, avant chaque utilisation, l’appareil, le
câble de raccordement et la fiche. Utilisez
l’appareil seulement si son état est parfait et s’il
n’est pas endommagé. En cas de dégâts, les
pièces endommagées doivent être remplacées
immédiatement par un électricien confirmé.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
avant tout travail sur l’appareil, avant le
remplacement d’un outil et pendant que l’appareil
n’est pas utilisé.
Afin d’éviter des dégâts au câble secteur, guidez
toujours le câble secteur vers l’arrière de
l’appareil.
Si vous travaillez en plein air, n’utilisez que les
câbles de rallonge homologués à cet effet. Les
câbles de rallonge utilisés doivent avoir une
section transversale minimale de 1,5 mm
2
. Les
connecteurs enfichables doivent être munis de
contacts de mise à la terre et être protégés contre
les projections d’eau.
Gardez les outils dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants.
Portez des lunettes protectrices, des gants de
protection et un protège-oreilles pendant tous les
travaux de ponçage, de brossage et de coupage,
ainsi qu’un masque respiratoire pendant tous les
travaux produisant beaucoup de poussière.
Ne laissez pas de clés d’outils insérées. Avant la
mise en circuit, vérifiez que les clés et les outils
de réglage soient enlevés de l’appareil.
Veillez à ce que la pièce à usiner soit bien arrêtée
afin qu’elle ne puisse pas glisser.
Il faut utiliser un dispositif d’aspiration des
poussières pour l’usinage (coupage et ponçage)
de pierre. Ce dispositif d’aspiration doit être
homologué pour aspirer la poussière
incombustible.
Il est interdit d’usiner des matériaux contenant
de l’amiante!
Respectez la consigne de prévention d’accidents
correspondante (en Allemagne: VBG 119) de
l’association professionnelle concernée!
Utilisez seulement des pièces de rechange
originales.
Seul un électricien confirmé est autorisé à
effectuer des réparations.
Le bruit développé à la place de travail peut
dépasser 85 dB(A). L’opérateur doit prendre dans
ce cas des mesures insonorisantes et de
protection de l’ouïe. Le niveau de bruit de cet outil
électrique est mesuré selon IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635, partie 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Gardez votre position de sécurité. Evitez des
positions anormales du corps.
N’exposez pas votre appareil électrique à la pluie.
N’utilisez pas les appareils électriques dans une
atmosphère humide, ni à proximité de liquides
inflammables.
Ne portez pas l’appareil électrique par le câble
secteur. Protégez le câble secteur contre
l’endommagement par de l’huile, des solvants et
des arêtes aigues. Ne saisissez pas le câble de
l’appareil électrique.
Gardez votre lieu de travail en ordre.
Vérifiez que l’interrupteur soit en position hors
circuit lorsque vous connectez l’appareil au
secteur.
Portez des vêtements de travail appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Mettez un filet à cheveux si vous avez les
cheveux longs.
Pour votre propre sécurité, n’utilisez que les
accessoires et les appareils auxiliaires produits
par le fabricant de cet appareil.
Utilisez seulement des lames de sciage
tranchantes et non endommagées. Remplacez
des lames de sciage gauchies et crevassées
immédiatement.
Ne décélérez pas la lame de sciage après la mise
hors circuit en la poussant latéralement à la main!
Veillez à une avance régulière, afin de réduire le
risque d’accidents et de prolonger la durée de vie
de la lame de sciage et de la scie à guichet.
La valeur de vibration mesureé sur la poignée
selon ISO 5349.
F
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 10
11
F
Mode d’emploi pour la scie à guichet
électronique
MISE EN SERVICE
Manoeuvre impulsionnelle (Fig. 2,):
Mise en circuit: Poussez l’interrupteur
MARCHE/ARRET
Mise hors circuit: Relâchez l’interrupteur
MARCHE/ARRET
Manoeuvre permanente:
Mise en circuit: Poussez l’interrupteur
MARCHE/ARRET et bloquez
l’interrupteur poussé au moyen
du bouton d’arrêt.
Mise hors circuit: Poussez, ensuite relâchez
l’interrupteur MARCHE/ARRET.
Présélection électronique du nombre des tours
(Fig. 3)
En tournant la vis moletée sur l’interrupteur
MARCHE/ARRET, on peut prérégler le nombre de
tours désiré. Tournez la vis moletée dans la direction
„PLUS“ pour augmenter le nombre de tours, et
tournez la vis moletée dans la direction „MOINS“
pour le diminuer. Le nombre de cycles par minute
dépend du matériau et des conditions de travail.
Les règles généralement valables pour la vitesse de
coupe pendant l’usinage par enlèvement des
copeaux s’appliquent dans ce cas aussi.
Remplacement d’une lame de sciage (Fig. 1)
Avant d’effectuer toute sorte de travaux sur l’appareil
et avant de remplacer une lame de sciage, mettez la
scie à guichet hors circuit et retirez la fiche secteur
de la prise de courant.
Desserrez les deux vis au coulisseau (Fig. 1) au
moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux. Glissez la lame de sciage dans la rainure de
guidage, jusqu’à la butée entre la tige et l’étrier de
retenue. Serrez les deux vis au moyen de la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux.
Il faut que la denture de la lame de sciage soit diri-
gée dans le sens de coupe. Veillez à ce que la lame
soit bien serrée dans la rainure de guidage du coulis-
seau et du galet de roulement.
Réglage du sabot de sciage (coupes en biais et
sciage à proximité des bords, Fig.4)
Après avoir desserré les deux vis sur la face inférieu-
re, on peut pivoter le sabot de sciage par 45° au
maximum vers les deux côtés, afin de permettre des
coupes en biais et des coupes diagonales. Les posi-
tions angulaires de 15°, de 30° et de 45° sont mar-
quées par des traits. Toute position angulaire entre
les marquages peut être réglée aussi.
Pour régler l’angle de coupe, desserrez les deux vis
(Fig. 4), jusqu’à ce qu’il soit justement possible de
déplacer le sabot de sciage. Réglez l’angle désiré et
reserrez les deux vis.
Pour pouvoir scier jusqu’au bord, on peut glisser le
sabot de sciage vers l’arrière. A cet effet, desserrez
les deux vis sur la face inférieure (Fig. 4) et glissez le
sabot de sciage vers l’arrière. Resserrez les deux
vis.
Dispositif d’aspiration
La scie à guichet est munie d’un raccord d’aspira-
teur. On peut raccorder n’importe quel aspirateur à
l’orifice d’aspiration sur l’extrémité arrière de la scie à
guichet. Si vous exigez un adaptateur spécifique à
cet effet, veuillez vous mettre en contact, s.v.p., avec
le fabricant de votre aspirateur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 520 W
Cycles par minute: 500 - 3000 min
-1
Course: 16 mm
Profondeur de coupe, bois: 65 mm
Profondeur de coupe, plastique: 20 mm
Profondeur de coupe, fer: 8 mm
Coupe en biais: max. 45° (gauche et droite)
Niveau de pression acoustique LPA: 86,2 dB(A)
Niveau d’intensité acoustique LWA: 99,2 dB(A)
Vibration a
w
6,7 m/s
2
Double isolation II/
Poids 2,1 kg
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 11
12
2
3
4
5
Bouton
Interrupteur
MARCHE/ARRET
Mise en circuit: Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRET
Service continu: Bloquer l’interrupteur MARCHE/ARRET
au moyen du bouton d’arrêt
Mise hors circuit: Poussez, ensuite relâchez
l’interrupteur MARCHE/ARRET.
Pour régler le sabot de sciage vers la gauche ou la droite
à un angle maximum de 45°, desserrez les deux vis.
Coupe en „poche“: Seulement dans les panneaux
d’agglomérés et de bois, sans percer un avant-trou.
Pousser la scie à guichet fortement contre la pièce
d’appui et la passer lentement dans le sens de coupe.
Couper des panneaux d’agglomérés
contreplaqués:
1. Utilisez une lame de sciage mince
2. Placez le sabot de sciage dans un endroit
non recouvert
3. Réglez une faible force d’avance
Pièce d’appui
Pour augmenter le nombre de cycles par
minute, tournez le régulateur de vitesse.
Mise en place de
la lame de scie:
Insérer la lame
de scie dans le
coulisseau
jusqu’en butée
et bien la serrer.
Attention !
Vérifiez que la
lame de scie soit
dans la rainure
dans le sens de
la marche.
Utiliser
toujours
une lame
de scie
parfaite
et appro-
priée.
Ne mettre la scie sauteuse
en route qu’avec une lame de
scie en place.
Graisser occasionnellement
le galet de déplacement avec
une goutte d’huile.
Desserrage de la lame de
scie : Tourner la clé à six
pans creuse d’environ 1
tour vers la gauche.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
F
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 12
13
Descripción
1 Cable de conexión
2 Botón de bloqueo
3 Interruptor conector/desconector
4 Tornillo moleteado para regular velocidad
5 Protección
6 Rodillo guía
7 Selector de avance pendular
8 Zapata de apoyo ajustable
9 Aspiración de virutas
Observaciones generales de seguridad
y para la prevención de accidentes:
A fin de asegurar una manipulación segura y sin
accidentes rogamos se sirva a leer con atención las
observaciones de seguridad y este manual de
instrucciones y observe en todo momento sus
advertencias.
Antes de cada uso compruebe el estado del
aparato, de las conducciones a la red y del
enchufe. Trabaje únicamente con un aparato en
perfecto estado y que no presente daño alguno.
Piezas dañadas deberán ser sustituidas
inmediatamente por un especialista.
Es imprescindible desenchufar el aparato de la
red antes de manipularlo, antes de cambiar el útil
o siempre que no se use.
Trabaje siempre con el cable de conexión
partiendo del aparato hacia atrás, para así evitar
dañar el cable.
Si se trabaja al aire libre sólo se emplearán
cables de prolongación que hayan sido homolo
gados para tal uso. Dichos cables deberán tener
una sección min. de 1,5 mm
2
. Los enchufes
deberán estar equipados de un conductor a tierra
y estar protegidos contra las salpicaduras.
Guarde los útiles en lugar seguro y fuera del
alcance de los niños.
Cuando haga trabajos de lijado, cepillado o corte
lleve siempre unas gafas protectoras, guantes de
seguridad y protectores de oidos, así como unas
gafas contra el polvo si trabaja en ambiente
polvoriento.
No deje nunca puesta la llave de extracción del
útil. Antes de conectar compruebe que se han
retirado las llaves y los útiles de ajuste.
Antes de empezar, sujete la pieza a trabajar de
forma correcta para impedir que se escape.
En caso de trabajar con piedra (cortar o lijar)
deberá usarse una aspiración de polvo. Dicha
aspiración deberá estar homologada para su uso
en polvo.
No trabaje con materiales que contengan
amianto
Obsérvense las disposiciones pertinentes de la
asociación para la prevención de accidentes
(VBG 119).
Use sólo piezas de recambio originales.
Reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un
electricista especializado.
El nivel de emisiones sónicas en el lugar de
trabajo puede superar los 85 db(A). En dicho caso
el operario deberá tomar medidas de protección
contra el ruido. Las emisiones sónicas de este
aparato son medidas según IEC 59 CO 11, IEC
704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031
(84/537/CEE).
Asegúrese de estar bien afianzado. Evite
posiciones poco habituales.
No exponga este aparato eléctrico a la lluvia. No
utilice nunca aparatos eléctricos en lugares
mojados o ambientes húmedos, tampoco trabaje
cerca de líquidos inflamables.
No transporte el aparato colgando del cable. Evite
que el cable sea dañado por aceite, disolventes o
cantos afilados.
Mantenga ordenada su area de trabajo.
Cuando enchufe el aparato asegúrese de que el
interruptor de puesta en marcha se halla
desconectado.
Trabaje con ropa apropiada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Si lleva el cabello largo sujételo de forma
adecuada.
Para su propia seguridad utilice sólo accesorios y
piezas adicionales del propio fabricante del
aparato.
Utilice únicamente hojas de sierra en perfecto
estado. Hojas deformadas y fisuradas deberán
ser sustituidas inmediatamente.
Una vez desconectada la sierra no pare su hoja
presionando lateralmente sobre élla.
Al trabajar avance siempre de forma regular para
reducir el riesgo de accidentes y prolongar la
duración de vida de la hoja y de la sierra.
El valor de vibración medido en la empuñadura
según ISO 5349 es de 6,7 m/s
2
E
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 13
14
Instrucciones de servicio del taladro
eléctrico a percusión
PUESTA EN MARCHA
Funcionamiento momentáneo (Ilus. 2 )
Conectar: Pulse el interruptor
Conectar/Desconectar
Desconectar: Suelte el interruptor
Conectar/Desconectar
Funcionamiento contínuo
Conectar: Pulse el interruptor Conectar/
Desconectar y bloquéelo apretando el
botón de bloqueo.
Desconectar: Presione y luego suelte el interruptor
Conectar/Desconectar
Preselección electrónica de las revoluciones
(Ilus. 3 )
El tornillo moleteado 8 en el interruptor de
conexión/desconexión, permite ajustar previamente
las revoluciones deseadas. Si gira el tornillo
moleteado en sentido PLUS aumentarán las
revoluciones y si lo hace girar en sentido MINUS
disminuirán. La velocidad de trabajo depende del
tipo de material y de las condiciones en que se
trabaja.
Las reglas generales aplicadas en la velocidad de
corte para el arranque de virutas son válidas también
en este caso.
Cambio de hoja (Ilus. 1)
Antes de manipular la sierra o la hoja es
imprescindible desenchufar el aparato.
A continuación afloje los dos tornillos del tope de
empuje (Ilus. 1) con ayuda de una llave con hexá-
gono interior. Coloque la hoja de la sierra en la
ranura guía, entre la barra de elevación y el
dispositivo de sujeción y empuje hasta llegar al tope.
Apriete los dos tornillos con la llave hexagonal adjun-
ta. Los dientes de la sierra deberán ir en dirección de
corte. Compruebe que la hoja se halle bien colocada
en la ranura guía del tope de empuje y del rodillo.
Reajuste de la zapata de apoyo
(cortes al inglete y cerca del reborde, ilus. 4)
La zapata de la sierra puede desplazarse hasta 45º
hacia ambos lados para efectuar cortes al inglete o
en diagonal, para éllo se aflojarán los dos tornillos
inferiores. Los ángulos de 15º, 30º y 45º han sido
marcados con líneas. Un ajuste entre las marcas
tampoco ofrece problema alguno.
Para reajustar el ángulo de corte afloje los dos
tornillos (ilus. 4) de forma que se pueda desplazar
ligeramente la zapata. Después de ajustar el ángulo
deseado se apretarán de nuevo los tornillos.
La zapata de apoyo puede desplazarse hacia atrás
para permitir un corte cerca del borde. Para éllo
afloje los dos tornillos inferiores y desplace la zapata
hacia atrás. Atornille de nuevo los dos tornillos.
Aspiración de polvo
La sierra de punta va equipada de una conexión
para la aspiración de polvo. Se puede conectar todo
tipo de aspiradora en la apertura posterior de la
sierra. En caso de que Vd. requiera un adaptador
especial, sírvase contactar al fabricante de su
aspiradora.
Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 520 Watios
Velocidad de corte: 500- 3000/min.
Carrera: 16 mm
Profundidad de corte en madera: 65 mm
Profundidad de corte en plástico: 20 mm
Profundidad de corte en metal: 8 mm
Corte al inglete: hasta 45º (derecha/izquierda)
Nivel de presión acústica LPA: 86,2 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA: 99,2 dB (A)
Vibración a
w
6,7 m/s
2
Aislamiento protector II/
Peso 2,1 kg
E
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 14
15
E
2
3
4
5
Botón de bloqueo
Conector/
Desconector
Conectar: Pulse el conector/desconector
Funcionamiento
continuo: Bloquée el conector/
desconector con el botón de bloqueo
Desconectar: Presione y luego suelte el interruptor
Conectar/Desconectar
La velocidad de trabajo aumenta girando el
regulador de revoluciones.
La zapata de apoyo puede ajustarse hacia la derecha o
la izquierda hasta un ángulo de 45º aflojando los dos
tornillos.
Corte de concavidades: sólo en paneles de aglomerado y
de madera sin perforación previa. Apoye la sierra
firmemente contra la pieza de apoyo y avance lentamente
en sentido del corte.
Para cortar paneles de aglomerado con
recubrimiento:
1. Use una hoja de sierra fina
2. Coloque la zapata en la zona sin recubrimiento
3. Avance muy despacio
pieza de apoyo
Para instalar la
hoja de sierra:
inserte la hoja
hasta el tope
del portahojas y
apriétela.
¡Atención!
Asegúrese de
que la hoja está
bien asentada
en la ranura del
rodillo.
Utilice
siempre
una hoja
de sierra
adecuada
y que se
halle en
perfecto
estado.
No arranque nunca la sierra
sable si no está instalada la
hoja.
Lubrique de vez en cuando el
rodillo con unas gotas de
aceite.
Para soltar la hoja de
sierra: gire el tornillo
hexagonal aprox. 1
vuelta a la izquierda.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 15
16
Beskrivning
1 Nätkabel
2 Låsknapp
3 Till/Från-brytare
4 Skruv med räfflat huvud till varvtalsreglering
5 Siktskydd
6 Styrrulle
7 Omkopplare för pendelsag
8 Inställbar fotplatta
9 Spånutsugning
Allmänna säkerhetsföreskrifter och
skydd mot olycksfall
Ett arbete med verktyget fritt från olycksfall och utan
faror kan bara garanteras när du läser säkerhets-
föreskrifterna och bruksanvisningen fullständigt och
följer de anvisningar som ges.
Kontrollera apparaten, anslutningsledningen och
kontakten före varje användande. Arbeta bara
med en felfri och oskadad apparat. Skadade delar
måste genast förnyas av en elfackman.
Dra ur nätkontakten före alla arbeten på maski-
nen, före varje byte av verktyg och när maskinen
inte skall användas.
För alltid nätkabeln bakåt från maskinen, för att
förhindra skador på nätkabeln.
Vid arbete ute i det fria får endast därtill godkänd
förlängningskabel användas. Den använda för-
längningskabeln måste minst ha en tvärsnittsarea
på 1.5 mm
2
.
Kontaktdosorna måste vara försedd med skydds
jordade uttag och vara stänkskyddade.
Förvara verktyget säkert och utom räckhåll för
barn.
Bär alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd vid slipning, borstning och kapning,
och vid dammbildande arbeten ett andningsskydd.
Låt inga verktygsnycklar sitta kvar. Kontrollera
innan påslag, att nycklar och inställningsverktyg är
borttagna.
Säkra det arbetsstycke som skall bearbetas från
att kana iväg (spänn fast).
Vid bearbetning (kapning och slipning) av sten
måste spånsugning användas.
Spånsugen måste vara godkänd för utsugning av
stendamm
Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
Beakta tillämpliga skyddsföreskrifter från arbetar
skyddstyrelsen och i arbetsmiljölagen.
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får endast utföras av elfackman.
Bulleremissionen vid arbetsplatsen kan överstiga
85 dB (A). I sådana fall krävs ljuddämpande och
hörselskyddande åtgärder för användaren. Detta
elverktygs buller är mätt enligt IEC 59 CO 11, IEC
704, DIN 45635 del 21, NFS 31-031
(64/537/EWG).
Se till att stå säkert. Undvik abnormala kropps-
hållningar.
Utsätt inte ditt elverktyg för regn. Använd inte
elverktyg i våt eller fuktig omgivning och inte i när
heten av brännbara vätskor.
Bär inte elverktyget i nätkabeln. Skydda nätkabeln
från skador genom olja, lösungsmedel och skarpa
kanter. Bär inte elverktyget i sladden.
Håll ditt arbetsområde i ordning.
Förvisa dig om att strömbrytaren är frånslagen vid
anslutning til elnätet.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida kläder
och smycken.
Använd för din egen säkerhet bara tillbehör och
tilsatsutrustningar från verktygets tillverkare.
Bromsa inte sågbladet med tryck mot sidan efter
frånslag.
Försök att ha jämn matning, det minskar olycks-
fallsrisken och förlänger livslängden på sågblad
och sticksåg.
Det enligt ISO 5349 uppmätta vibrationsvärdet på
handtaget uppgår til 6,7 m/s
2
S
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 16
17
Drifthandledning för elektrisk sticksåg
Idrifttagande
Momentan innkoppling (Bild 2)
Tillslag: Tryck in Till/Från-brytaren
Frånslag: Släpp Till/Från-brytaren
Kontinuerlig inkoppling
Tillslag: Tryck in Till/Från-brytaren och lås i
intryckt läge med låsknappen.
Frånslag: Tryck in och släpp Till/Från-brytaren
Elektroniskt varvtalsförval (Bild 3)
Med den räfflade skruven på Till/Från-brytaren kan
det önskade varvtalet förinställas. Vrids den räfflade
skruven i PLUS-riktning ökas varvtalet, vrids den
räfflade skruven i MINUS-riktning minskas varvtalet.
Lämplig slagfrekvens är beroende av det arbets-
material och de arbetsbetingelser som är för handen.
De allmänna regler som gäller för skärhastigheten
vid spånskärande arbeten är giltiga också i detta fall.
Byte av sågblad (Bild 1)
Före alla arbeten och byte av sågblad slås sticksa-
gen från och nätkontakten dras ut ur uttaget.
Lossa med den bilagda sexkanntnyckeln de båda
skruvarna på stöten (Bild 1). Skjut in sågbladet
i styrspåret, mellan lyftögla och hållbygel tila det tar
stopp. Dra fast de båda skruvarna med den
bilagda sexkantnyckeln. Sågbladsstandningen måste
peka i sågriktningen. Se till att sågbladet löper i stö-
tens och i löprullens styrspår.
Inställning av fotplattan
(Geringssnitt och kantnära sågning, bild 4)
För geringssnitt och snedsnitt kan fotplattan, efter att
de både skruvarna på undersidan lossats, vinklas
upp till 45° åt båda sidor. Vinkeln är markerad med
markeringsstreck för 15°, 30° och 45°. En inställning
mellan de markerade vinkelgraderna är utan vidare
möjlig.
För att ställa in snittvinkeln lossas de båda skruvarna
(Bild 4) så mycket att fotplattan prexis går att skjuta.
Ställ in den önskade vinkeln och dra åter fast de
båda skruvarna.
För sågning ända fram till kanten kan fotplattan för-
skjutas bakåt. Lossa därtill de båda skruvarna på
undersidan (Bild 4) och skjut fotplattan bakåt. Dra
åter fast de båda skruvarna.
Spånutsugning
Sticksågen är utrustad med en spånutsugningsans-
lutning. Valfri spånsug kan anslutas till
utsugningsöppningen på baksidan av sticksågen.
Tag kontakt med tillverkaren av din spånsug om en
särskild adapter skulle behövas för anslutningen.
TEKNISKA DATA
Märkspänning: 230 V - 50 Hz
Effektförbrukning: 520 W
Slagfrekvens: 500 - 3000/min
Slaglängd: 16 mm
Snittdjup trä: 65 mm
Snittdjup plast: 20 mm
Snittdjup jäm: 8 mm
Geringssnitt: upp till 45° (höger och vänster)
Ljudtrycknivå LPA: 86,2 dB (A)
Ljudeffektnivå LWA: 99,2 dB (A)
Vibration a
w
6,7 m/s
2
Dubbel isolering II/
Vikt 2,1 kg
S
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 17
18
S
2
3
4
5
Låsknapp
Till/Från-brytare
Inkoppling: Tryck in Till/Från-brytaren
Kontinuerlig drift: Lås Till/Från-brytaren med låsknappen
Frånslag: Tryck in och släpp Till/Från-brytaren
Genom att vrida på varvtalsregleringen ökas
slagfrekvensen.
Genom att lossa de båda skruvarna kan fotplattan ställs
in i vinkel upp till 45° åt vänster eller höger.
Ficksnitt: Bara i spånpalttor och trä utan förborrning. Tryck
sticksågen dikt an mot motstycket och rör den långsamt i
sågriktningen.
Sågning av laminerade spånplattor
1.Använd fint sågblad
2.Sätt fotplattan mot det obelagda stället
3.Mata med liten kraft
Motstycke
Montering av
sågbladet:
För in sågbladet
i hållaren till
anslaget och
spänn fast bla-
det ordentligt
Använd alltid ordentliga och
passande sågblad
Starta endast sticksåget då
ett sågblad finns monterat
Olja stödrullen med ett par
droppar olja då och då
Demontering av sågbla-
det: Vrid insexskruven
åt vänster ca. ett varv.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 18
19
Kuvaus
1 Verkkojohto
2 Lukitusnappi
3 Kytkin/katkaisin
4 Ruuvi käyntinopeuden säätelyä varten
5 Näkösuoja
6 Ohjausrulla
7 Heilurinoston vaihtokytkin
8 säädettävä sahan liukulevy
9 Lastujen imu
Yleiset turvaohjeet ja
tapaturmantorjunta
Lue turvaohjeet ja käyttöohje kokonaan läpi ja
noudata niissä annettuja ohjeita. Sillä ainoastaan
siinä tapuksessa voidaan taata, että koneella
työskentely on vaaratonta eikä siihen liity mitään
onnettomuusriskejä.
Tarkasta aina ennen käyttöä laite, liitosjohto ja
pistoke. Työskentele ainoastaan moitteettomalla
laitteella, jossa välittömästi uusia vioittuneet osat.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
koneeseen suoritettavia töitä, aina ennen työkalun
vaihtoa tai aina, jos konetta ei käytetä.
Jotta verkkojohto ei vioitu, se tulee johtaa aina
koneesta taakesepäin.
Ulkona työskenneltäessä saa käyttää vain siihen
tarkoitukseen hyväksyttyjä pidennysjohtoja, joiden
läpimitan on oltava vähintään 1,5 mm
2
.
Pistokeliitännöissä täytyy olla suojakosketin ja ne
täytyy suojata roiskevedeltä.
Säilytä työkalua turvallisessa paikassa ja pois
lasten ulottuvilta.
Käytä hionnassa, harjauksessa ja katkaisussa
aina suojalaseja, turvakäsineitä ja kuulosuojainta
sekä hengityksensuojainta sellaisissa töissä,
joissa muodustuu pölyä.
Älä jätä työkaluavaimia paikalleen. Tarkasta aina
ennen laitteen käynnistämistä, että avaimet ja
säätötyökalut on poistettu.
Varmista työstökappaleen pysyminen paikallaan
(kiinnittämällä).
Kiveä käsiteltäessä (katkaistaessa ja hiottaessa)
täytyy käyttää kivipölyn imentään hyväksyttyä
imulaitetta.
Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa
käsitellä.
Noudata ammattiliiton vastaavaa tapaturmantor
juntamääräyslä (Saksassa: VGB 119).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Ainoastaan sähköalan ammattihenkilö saa suorit
taa korjauksia.
Työpaikan melutaso voi ylittää 85 dB (A). Tässä
tapauksessa ovat meluntorjunta- ja kuulonsuoja-
toimenpiteet käyttäjän kannalta välttämättömat.
Tämän sähkötyökalun aiheuttama melu mitataan
normien IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 osa
21, NFS 31-031 (54/537/EWG).
Seiso tukevasti paikallasi. Vältä epänormaaleja
asentoja.
Älä käytä sähkötyökaluja sateessa (älä myöskään
jätä niitä sateella ulos). Älä käytä sähkötyökaluja
märässä tai kosteassa ympäristössä, älä
myöskään palavien nesteiden lähellä.
Älä kanna sähkötyökalua pitämällä kiinni
verkkojohdosta. Älä anna öljyn, liuottimien tai
terävien reunojen vahingoittaa verkkojohtoa. Älä
kanna sähkötyökalua pitämällä kiinni johdosta.
Pidä työskentelyalueesi järjestyksessä.
Varmistu aina, että kytkin ei ole päällä silloin kun
kone liitetään sähköverkkoon.
Käytä sopivia työvaatteita. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja. Pitkissä hiuksissa täytyy
käyttää hiusverkkoa.
Oman turvallisuutesi kannalta on tärkeää, että
käytät ainoastaan työkalun valmistajan
lisätarvikkeita ja lisälaitteita.
Käytä ainoastaan teräviä ja moitteettomia
sahanteriä. Vaihda vääntyneet ja säröiset
sahanterät heti uusiin.
Kun olet sammuttanut koneen: älä jarruta
sahanterää painamalla sitä vastaan sivusta.
Tarkkaile, että sahan liike eteenpäin on tasaista.
Se pienentää onnettomuusriskiä ja pidentää
sahanterän ja pistosahan kestoikää.
ISO 5349 mukainen kahvasta mitattu tärinä 6,7
m/s
2
FIN
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 19
20
Sähköpistosahan käyttöohje
KÄYTTÖÖNOTTO
Momenttikytkentä (kuva 2)
Päälle kytkeminen: Paina kytkintä/katkaisinta
Sammuttaminen: Älä enää paina kytkintä/
katkaisinta
Kestokytkentä
Päälle kytkeminen: Paina kytkintä/katkaisinta ja
lukitse se paikalleen (sen
ollessa alaspainotussa
asennossa) lukitusnapin avulla
Sammuttaminen: Paine kytkintä/katkaisinta ja
päästä se sitten irti.
Elektroninen käyntinopeuden esivalinta (kuva 3)
Kytkimessä/katkaisimessa olevan ruuvin avulla
voidaan halutta käyntinopeus säätää etukäteen.
Jos kierrät ruuvia suuntaan PLUS, käyntinopeus
kohoaa; jos kierrät ruuvia suuntaan MINUS,
käyntinopeus heikkenee. Sopiva iskuluku riippuu
aina työstettävästä materiaalista ja työolosuhteista.
Lastuavien töiden sahausnopeutta koskevat yleiset
säännöt ovat voimasse myös tässä tapauksessa.
Sahanterän vaihto (kuva 1)
Pistosaha täytyy kytkeä pois päältä ja verkkopistoke
täytyy irrottaa pistorasiasta aina ennen töitten aloitta-
mista ja ennen sahanterän vaihtoa.
Hellitä oheisen kuusiokoloruuvi-avaimen avulla
työntimessä olevis ruuveja (kuva1). Työnnä
sahanterä ohjausuraan, vivun ja kiinnityssangan väli-
in vasteeseen asti. Kiristä molemmat ruuvit oheisen
kuusiokoloruuvi-avaimen avulla. Sahanterän
hammastuksen täytyy osoittaa sahaussuuntaan päin.
Sahanterän täytyy olla paikallaan työntimen ja
ohjausrullan urassa.
Sahan liukulevyn säätäminen
(Viistosahaus ja sahaaminen reunan läheltä, kuva 5)
Vinosahausta ja vinoa poikkisahausta varten
voidaan, sen jälkeen kun molempia alapuloella
olevia ruuveja on hellitetty, sahan liukulevyä
kääntää molemmin puolin jopa 45°. Kulmat on
merkitty viivoilla 15°, 30° ja 45°. Sahan liukulevyn
säätäminen merkittyjen kulma-asteiden väliin on
myös mahdolista.
Jos haluat muuttaa sahauskulmaa, hellitä molempia
ruuveja (kuva 4) niin paljon, että sahan liukulevyä
voidaan juuri vielä työntää. Säädä haluamasi kulma
ja kiristä taas molemmat ruuvit.
Reunaan asti sahaamista varten sahan liukulevyä
voidaan työntää taaksepäin. Hellitä molempia ala-
puolella olevia ruuveja (kuva 4) ja työnnä sahan liu-
kulevyä taaksepäin. Kiristä taas molemmat ruuvit.
Pölyn imentä
Pistosaha on varustettu pölynimuliitännällä. Mikä
tahansa pölynimuri voidaan liittää pistosahan
takapäässa olevaa imuaukkoon. Mikäli tarvitset sitä
varten erikoisadapterin, käänny pölynimurisi valmi-
stajan puoleen.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite: 230 V - 50 Hz
Tehon kulutus: 520 W
Iskuluku: 500 - 3000 r/min.
Iskukorkeus: 16 mm
Sahaussyvyys puu: 65 mm
Sahaussyvyys muovi: 20 mm
Sahaussyvyys rauta: 8 mm
Viistosahaus: 45°:en asti (oikealle ja vasemmalle)
Äänen painetaso LPA: 86,2 dB (A)
Äänen tehotaso LWA: 99,2 dB (A)
Tärinä a
w
6,7 m/s
2
Soujaeristetty II/
Paino 2,1 kg
FIN
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 20
21
FIN
2
3
4
5
Lukitusnappi
Kytkin/katkaisin
Päälle kytkeminen: paina kytkintä/katkaisinta
Jatkuva käyttö: varmista lukitusnapin avulla kytkimen/
katkaisimen pysyminen alaspainettussa
asennossa.
Sammuttaminen: paina kytkintä/katkaisinta ja päästä se sitten irti.
Iskuluku kohoaa, jos käyntinopeussäädintä
kierretään!
Jos mulempia ruuveja hellitetään, voidaan sahan
liukulevyä kääntää oikealle ja vasemmalle korkeintaan
45° kulmaan.
Taskuleikkaus: Ainoastaan lastulevyihin ja puuhun, ilman
esiporausta. Paina pistosahaa voimakkaasti vastakappa-
letta vastaan ja liikuta sitä hitaasti sahaussuuntaan.
Viillotettujen lastulevyjen sahaaminen:
1. Käytä hienoa sahanterrää
2. Aseta sahan liukulevy sellaiseen kohtaan,
jota ei ole päällystetty
3. Pieni eteenpäinliikkumisvoima
vastakappale
Asetat sahan-
terän paikalleen
seuraavalla
tavalla:
Työnnä sahan-
terä karaan
vasteeseen asti
ja kiristä se tiu-
kasti paikalleen.
Huomio!
Tarkista onko
sahanterä käyt-
tösuunnan
urassa.
Käytä
aina
moitte-
etonta ja
sopivaa
sahanterää.
Käynnistä pistosaha vain pai-
kalleen asetetun sahanterän
kanssa.
Voitele käyntirulla silloin
tällöin muutamalla tipalla
öljyä.
Sahanterän irrottami-
nen: Kierrä kuusioko-
loruuvia n. yksi kierros
vasemmalle.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 21
22
Beskrivelse
1 Netledning
2 Låseknap
3 Betjeningskontakt Start/Stop
4 Fingerskrue til regulering af
omdrejningshastighed
5 Støvskjold
6 Rille
7 Omskifter til pendulsavning
8Indstillelig savsko
9 Spånudsugning
Generelle sikkerhedshenvisninger og
forebyggelse af ulykker
Uheldsfrit og risikofrit arbejde med værktøjet kan kun
opnåes, hvis sikkerhedshenvisningerne og betje-
ningsvejledningen læses fuldstændig og henvis-
ningerne deri følges.
Kontrollér apparatet før hver ibrugtagning, også
dets ledning og stik. Arbejd kun med et fejlfrit og
ubeskadiget apparat. Beskadigede dele skal staks
udskiftes af el-fagpersonale.
Stikket skal trækkes ud af stikdåsen før service-
arbejde på maskinen, før hvert værktøjsskift, og
når apparatet ikke er i brug.
For at undgå beskadigelser ved netkablet skal
dette altid føres bagud væk fra maskinen.
Ved udendørs arbejde må der kun anvendes
godkendte forlængerledninger. De anvendte
for længerledninger skal mindst have et
tværsnitsareal på 1,5 mm
2
Stikforbindelserne skal
have beskyttelseskontakter og være stænkvands-
beskyttede.
Opbevar værktøjet sikkert og udenfor børns
rækkevidde.
Anvend ved slibning, børstning og brydning altid
beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker og
høreværn og ved støvudviklende arbejder maske.
Lad ikke værktøjsnøgler sidde. Før opstart bør De
sikre Dem, at nøgler og indstillingsværktøj er
fjernet.
Det materiale, der skal forarbejdes, skal sikres
mod skridning (fastspænding).
Ved forarbejdning (brydning og slibning) af sten
skal støvsugning anvendes. Støvsugeren skal
være godkendt til at suge stenstøv.
Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
Se fagforeningens relevante forskrift om
forebyggelse af ulykker.
Pas på! Brandfare! Sørg for, at der ikke befinder
sig brandbare materialer indenfor det område,
som gnistyer kan nå, når der arbejdes med
brydning og slibning.
Brug kun originale dele.
Reparationer må kun udføres af dertil kvalificeret
personale.
Lydniveauet på arbejdspladsen kan overskride
85 db (A). I så fald skal den, der arbejder med
maskinen, benytte lyddæmpning og høreværn.
Lyden fra dette elektroværktøj måles efter IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS 31-031
(84/537/EØF).
Sørg for at stå i en sikker position. Undgå
unormale kropsstillinger.
Elektroværktøjet må ikke udsættes for regn. Brug
ikke værktøjet i våde eller fugtige omgivelser og
heller ikke i nærheden af brandbare væsker.
Bær ikke elektroværktøjet i netledningen.
Netledningen skal beskyttes mod beskadigelse fra
olie, opløsningsmidler og skarpe kanter. Bær ikke
værktøget i ledningen.
Hold Deres arbejdsområde i orden.
De bør sikre Dem, at kontakten er slået fra, når
værktøjet sluttes til strømnettet.
Bær egnet arbejdstøj. Bær ikke løstsiddende klæ
der eller smykker. Langt hår skal beskyttes af
hårnet.
Af hensyn til Deres egen sikkerhed bør de kun
anvende tilbehør og ekstraapparater fra
værktøjsproducenten.
Brug kun skarpe og upåklagelige savblade.
Bøjede og ridsede savblade skal skiftes straks.
Når apparatet er slukket, må savbladet ikke
bremses ved et tryk på siden.
Sørg for et regelmæssigt fremføring, da dette
reducerer risikoen for ulykker og forlænger
savbladets og stiksavens levetid.
Den iflg. ISO 5349 på håndtaget målte vibrations
værdi udgør 6,7 m/s
2
DK
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 22
23
Betjeningsvejledning til elektronisk
stiksav
IDRIFTTAGNING
Kort kørsel (figur 2)
Start: Betjeningskontakten trykkes ned
Stop: Slip betjeningskontakten
Konstant kørsel
Start: Betjeningskontakten trykkes ned og fæstnes
i nedtrykket tilstand med låseknappen.
Stop: Betjeningskontakten trykkes ned og løsnes.
Elektronisk forvalg af omdrejningshastighed
(figur 2)
Den ønskede omdrejninghastighed kan indstilles
forud med fingerskruen ved start/stop kontakten.
Hvis knappen drejes i PLUS-retning stiger
omdrejningshastigheden, hvis den drejes i MINUS-
retning falderomdrejningshastigheden. Det egnede
slagtal afhænger af, hvilket materiale, der
forarbejdes, og af arbejdsbetingelserne.
De generelle regler for gennemsnitshastighed ved
spåndannende arbejder gælder også her.
Skift af savblad (figur 1)
Stiksaven skal slukkes og stikket trækkes ud før alle
servicearbejder og savbladsskift.
Begge skruer ved stødstangen (figur 1) løsnes med
den vedlagte unbraconøgle. Savbladet skubbes ind i
rillen mellem stødstang og holdebøjle til anslag.
Begge skruer fæstnes med den vedlagte
unbraconøgle. Savbladets tænder skal vise i
skæreretningen. Sørg for, at savbladet sidder i
stødstangens og løberullens rille.
Ændring af savskoens positio
(spidssnit og savning nær rande, figur 4)
Savskoen kan vippes til geringssnit og skråsnit indtil
ca. 45 grader på begge sider ved at løsne begge
skruer på undersiden. Vinklerne er markeret med
streger for 15, 30 og 45 grader. En indstilling mellem
markeringerne er uden videre mulig.
For at ændre snitvinklen løsner De begge skruer
(figur 4) så meget, at savskoen netop kan rykkes.
Indstil den ønskede vinkel og skru skruerne fast igen.
Når der skal saves til randen kan savskoen skubbes
bagud. Hertil løsnes begge skruer på undersiden
(figur 4) og savskoen skubbes bagud. Skru derefter
begge skruer fast igen.
Støvsugning
Stiksaven er udstyret med en støvsugertilslutning.
Enhver støvsuger kan sluttes til udsugningsåbningen
ved stiksavens bagende. Sæt Dem venligst i forbin-
delse med producenten af Deres støvsuger, hvis De
behøver en særlig adapter hertil.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding 230 v ~ 50 Hz
Optagen effekt 520 W
Slagtal 500 - 3000/min.
Slaglængde 16 mm
Skæredybde træ 65 mm
Skæredybde kunststof 20 mm
Skæredybde jern 8 mm
Geringssnit Indtil 45° (højre og venstre)
Lydtrykniveau LPA 86,2 dB (A)
Lydeffektniveau LWA 99,2 dB (A)
Vibration a
w
6,7 m/s
2
Dobbeltisoleret II/
Vægt 2,1 kg
DK
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 23
24
DK
2
3
4
5
Låseknap
Betjeningskontakt
Start: Kontakten trykkes ned
Konstant kørsel: Kontakten fæstnes med låseknappen
Stop: Kontakten trykkes ned og løsnes.
Når knappen til regulering af omdrejnigshastig-
hed drejes, forhøjes hævningsfrekvensen.
Savskoen kan vippes til højre og venstre eller til en vinkel
på indtil 45 grader ved at løsne begge skruer.
Lommesnit: Kun i spånplader og træ uden forboring.
Stiksaven trykkes fast mod modstykkes og bevæges
langsomt i skæreretningen.
Savning af finerspånplader:
1. Brug et fint savblad
2. Savskoen sættes mod det ubehandlede sted
3. Ringe fremføringsskraft
Modstykke
Isætning af
savklingen:
Skub savklin-
gen så langt ind
i klingeholderen
som muligt og
spænd den fast
til.
Vigtigt!
Kontrollér, at
savklingen sid-
der i rillen i
løberetningen.
Benyt altid en ubeskadiget
og egnet savklinge.
Lad kun stiksaven køre, når
der er isat savklinge
Smør jævnligt støtteførings-
rullen med et par dråber olie.
Savklingen løsnes:
Drej unbracoskruen ca.
1 omgang mod venstre.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 24
25
Descrizione
1 cavo di alimentazione
2 bottone di arresto
3 interruttore di acceso/spento
4 vite a testa zigrinata per la regolazione del
numero di giri
5 protezione
6 rullo di guida
7 Omskifter til pendulsaving
8 base di appoggio regolabile
9 aspirazione trucioli
Avvertenze generali di sicurezza e di
prevenzione degli infortuni
Si assicura un funzionamento dell´apparecchio sicu-
ro e senza infortuni solo se le avvertenze di sicure-
zza e le istruzioni per l´uso vengono lette completa-
mente e se le avvertenze in esse contenute vengono
seguite.
Controllare ogni volta prima dell´uso
l´apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina.
Lavorare solo se l´apparecchio è in perfetto stato
e non presenta danni. Le parti danneggiate
devono venire sostituite subito da un elettricista.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
per tutti i lavori alla macchina, prima di sostituire
gli utensili e quando l´apparecchio non viene
usato.
Per evitare danni al cavo di alimentazione, esso
deve sempre trovarsi sul retro della macchina.
Per lavori all´aperto è permesso solo l´uso di cavi
di prolunga omologati. I cavi di prolunga usati
devono avere una sezione minima di 1,5 mm
2
.
I collegamenti a spina devono avere contatti di
terra ed essere protetti dagli spruzzi d´acqua.
Conservare gli utensili in un posto sicuro e
inaccessibile per i bambini.
Portare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di
sicurezza e le cuffie durante i lavori di
smerigliatura, spazzolatura e troncatura nonchè
una mascherina di protezione delle vie
respiratorie se si sviluppa anche polvere.
Non lasciare inserita la chiave per fissare la
punta. Prima di accendere l´utensile controllare
che la chiave e gli strumenti di regolazione siano
stati tolti.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato
e non si sposti (serrarlo).
Nel lavorare (troncare e smerigliare) la pietra si
deve usare un dispositivo di aspirazione della pol
vere che sia omologato per l´aspirazione di
polvere minerale.
Non devono essere lavorati materiali
contenenti amianto.
Rispettare le corrispondenti disposizioni per la
prevenzione degli infortuni (VBG 119) dell´asso
ciazione di categoria.
Impiegare solo ricambi originali.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un
elettricista.
Il livello di emissioni sonore sul posto di lavoro
può superare gli 85 dB (A). In questo caso è
necessario che l´operatore prenda delle misure di
protezione contro i rumori. Il livello sonoro di
questo elettroutensile viene misurato secondo le
norme IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte
21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Assicurarsi di essere bene in equilibrio, evitare di
assumere posizioni insolite.
Non esporre l´elettroutensile alla pioggia. Non
usarlo in ambiente bagnato o umido e nelle
vicinanze di liquidi infiammabili.
Non usare il cavo di alimentazione per trasportare
l´utensile. Evitare danni al cavo di alimentazione:
oli, solventi e spigoli vivi lo possono rovinare.
Tenere in ordine il posto di lavoro.
Accertarsi che l´interruttore sia spento quando
viene inserita la spina di alimentazione.
Portare indumenti da lavoro adatti. Non portare
indumenti ampi e gioielli. Portare una retina nel
caso di capelli lunghi.
Per la propria sicurezza usare solo accessori e
utensili ausiliari del produttore dell´elettroutensile.
Usare solamente lame affilate ed in perfetto stato.
Sostituire subito le lame deformate e rovinate.
Dopo aver spento la macchina, non fermare la
sega esercitando una leggera pressione laterale.
Cercare di ottenere un avanzamento regolare,
perchè ciò limita il pericolo di infortunio e aumenta
la durata della lama e del seghetto.
Valore di vibrazione secondo la ISO 5349, rileva-
to sullaimpugnatura, corrisponde a 6,7 m/s
2
I
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 25
26
I
Istruzioni per il funzionamento del
seghetto alternativo elettronico
MESSA IN FUNZIONE
Funzionamento momentaneo (disegno 2)
Per accendere: premere l´interruttore di
acceso/spento
Per spegnere: mollare l´interruttore di
acceso/spento
Funzionamento continuo
Per accendere: premere l´interruttore di
acceso/spento e fermarlo in questa
posizione con il bottone di arresto
Per spegnere: premere l´interruttore di
acceso/spento e mollarlo
Preselezione elettronica del numero di giri
(disegno 3 )
Con la vite a testa zigrinata sull´interruttore di
acceso/spento si può preselezionare il numero di giri
desiderato. Girando la vite a testa zigrinata nel senso
del PIÙ si aumenta il numero dei giri, girando la vite
nel senso del MENO si diminuisce il numero dei giri.
La cadenza adatta dipende dal rispettivo materiale e
dalle condizioni di lavoro.
Anche in questo caso valgono le regole generali per
la velocità di taglio nel caso di lavori con asportazio-
ne di trucioli.
Sostituzione della lama (disegno 1)
Prima di eseguire le diverse operazioni al seghetto e
la sostituzione della lama, spegnere l´utensile e
togliere la spina dalla presa di alimentazione.
Con la chiave esagona allegata svitare le due viti
sullo spintore (disegno 1). Spingere la lama nella
scanalatura di guida, fra la barra di sollevamento e la
fascia di sostegno fino alla battuta. Serrare le due viti
con la chiave esagona allegata. I dentini della sega
devono essere rivolti in direzione di taglio. Accertarsi
che la lama sia ben inserita nella scanalatura di
guida dello spintore e del rullo.
Regolazione della base di appoggio
(tagli obliqui e tagli vicino al bordo, disegno 4)
La base di appoggio può venir inclinata verso tutti e
due i lati fino a 45° per i tagli obliqui e inclinati
svitando semplicemente le due viti sul lato inferiore.
Gli angoli di inclinazione sono contrassegnati da 15°,
30° e 45°, ma è possibile anche un´impostazione
con angoli intermedi.
Per modificare l´angolo di taglio svitare le due viti
(disegno 4) tanto che la base di appoggio possa
venir ancora spinta. Impostare l´angolo desiderato e
serrare nuovamente le due viti.
La base di appoggio può venir spinta all´indietro per
segare fino al bordo. A questo scopo svitare le due
viti sul lato inferiore (disegno 4) e spingere
all´indietro la base di appoggio. Serrare nuovamente
le due viti.
Aspirazione della polvere
Il seghetto alternativo è dotato di un attacco per
l´aspirapolvere. Ogni aspirapolvere può venir
collegato all´apertura di aspirazione all´estremità
posteriore del seghetto. Se fosse necessario un
adattatore speciale, mettersi in contatto con il produt-
tore dell´aspirapolvere.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
potenza assorbita: 520 W
cadenza: 500 - 3000 /min
corsa: 16 mm
profondità di taglio legno: 65 mm
profondità di taglio plastica: 20 mm
profondità di taglio ferro: 8 mm
taglio obliquo: fino a 45° (destra e sinistra)
livello di pressione acustica LPA: 86,2 db (A)
livello di potenza sonora LWA: 99,2 db (A)
Vibrazione a
w
6,7 m/s
2
Dotata di isolamento protettivo II/
Peso 2,1 kg
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 26
27
I
2
3
4
5
bottone di arresto
Interruttore di
acceso/spento
Per accendere: premere l´interruttore di acce so/spento
funzionamento
continuo: fermare l´interruttore di acceso/spento
con il bottone di arresto
per spegnere: premere l´interruttore di
acceso/spento e mollarlo
Ruotando il commutatore del numero di giri si
aumenta la cadenza
Svitando le due viti si può modificare la posizione della
base di appoggio con un angolo fino a 45° verso destra e
verso sinistra.
Taglio di fori: solo in pannelli di compensato e di legno
senza trapanatura preliminare. Premere con forza il seg-
hetto contro il pezzo di appoggio e muoverlo lentamente
nella direzione di taglio desiderata.
Per tagliare pannelli di legno compensato:
1.usare una lama sottile
2.porre la base di appoggio sul lato senza
rivestimento
3.avanzare lentamente
pezzo di appoggio
Inserimento
della lama:
inserire la lama
fino all’arresto
nel portalama e
stringerla salda-
mente.
Attenzione!
Controllare che
la lama si trovi
nella scanalatu-
ra del senso di
rotazione.
Usare
sempre
una lama
adatta e in
condizioni
perfette.
Azionare il foretto solo con la
lama installata.
Lubrificare di tanto in tanto il
rullo di scorrimento con alcu-
ne gocce d’olio.
Per allentare la lama:
ruotare la vite ad esago-
no cavo di 1 giro circa
verso sinistra.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 27
28
CZ
Popis
1 Síťový kabel
2 Zajišťovací knoflík
3 Za-/vypínač
4 Rýhový šroub na regulaci počtu otáček
5 Ochrana zraku
6 Vodicí kladka
7 Přepínač na výkyvný zdvih
8 Přestavitelná kluzná deska pily
9Odsávání třísek
Všeobecné bezpečnostní pokyny a
ochrana proti úrazu
Bezpečná práce bez úrazu je s nářadím zajištěna
pouze tehdy, když si přečtete celé bezpečnostní
pokyny a návod k použití a budete se jimi řídit.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj,
přípojné vedení a zástrčku. Pracujte pouze s
bezvadným a nepoškozeným přístrojem.
Poškozené části musí být okamžitě obnoveny
odborným elektrikářem.
Před všemi pracemi na stroji, před každou
výměnou nářadí a při nepoužívání vytáhnout
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Aby se zabránilo poškození síťového kabelu,
kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Při pracích na volném prostranství smí být
použity pouze pro tento účel schválené
prodlužovací kabely. Použité prodlužovací kabe-
ly musí vykazovat minimální průměr 1,5 mm2.
Konektory musí vykazovat ochranné kontakty a
být chráněny proti rozstříknuté vodě.
Uschovávejte nářadí bezpečně a nedosažitelně
pro děti.
Při broušení, kartáčování a řezání noste vždy
ochranné brýle, bezpečnostní rukavice a ochra-
nu sluchu a při prašných pracích ochrannou
dýchací masku.
Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí. Před
zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a seřizo-
vací nářadí odstraněny.
Zajistěte obrobek určený k opracování proti
vyklouznutí (pevně upnout).
Při opracovávání (řezání a broušení) kamene
musí být použito odsávání prachu. Zařízení na
odsávání prachu musí být pro odsávání
kamenného prachu schváleno.
Materiály obsahující azbest nesmí být opra-
covávány. Dbát odpovídajících bezpečnostních
předpisů (VBG 119) oborové profesní
organizace.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Opravy smí být provedeny pouze odborným
elektrikářem.
Vývoj hluku na pracovišti může překračovat až
85 db (A). V tomto případě jsou nutná ochranná
opatření proti hluku a na ochranu sluchu pro
obsluhu. Hluk tohoto přístroje je měřen podle
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 část 21, NFS
91-031 (84/597/EWG).
Dbejte na bezpečné postavení. Vyhýbejte se
abnormálním držením těla.
Elektrické nářadí nevystavujte dešti. Nepoužívej-
te elektrické nářadí v mokrém nebo vlhkém
prostředí a ne v blízkosti hořlavých kapalin.
Nenoste elektrické nářadí za síťový kabel.
Ochraňujte síťový kabel před poškozením ole-
jem, rozpouštědlem a ostrými hranami. Nenoste
elektrické nářadí za kabel.
Udržujte své pracovní prostředí v pořádku.
Ubezpečte se, zda je při připojení na síť vypínač
vypnut.
Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste široké
oblečení a šperky. V případě dlouhých vlasů
noste vlasovou síťku.
Pro svojí vlastní bezpečnost používejte pouze
příslušenství a přídavné přístroje od výrobce
nářadí.
Používejte pouze ostré a bezvadné pilové listy.
Ohnuté pilové listy s trhlinami ihned vyměnit.
Pilový list po vypnutí nebrzdit protitlakem ze
strany.
Dbejte na rovnoměrný posuv, to zmenší nebez-
pečí úrazu a prodlouží životnost pilového listu a
děrovky.
Před každým uvedením do provozu posuňte na
pile průhlednou ochranu zraku dolů, aby se
zabránilo vylétávání třísek a odštěpků.
Nářadí čistěte pouze vlhkým hadrem.
Nepoužívejte k čištění žádné agresivní čisticí
prostředky.
Překontrolujte bezvadnou funkci nářadí. Pokud
by funkce měla být narušena, nechte nářadí
překontrolovat. Všechny údržbářské a inspekční
práce smí být provedeny pouze odborným elek-
trikářem nebo od ISC GmbH.
Hodnota vyslaných kmitů byla zjištěna podle
ISO 5349.
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 28
29
CZ
Návod k obsluze pro elektronickou
přímočarou pilu
POUŽITÍ
Děrovka je určena k řezání dřeva, železa, barevných
kovů a umělých hmot za použití odpovídajícího pilo-
vého listu.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Mžikové spínání (obr 2)
Zapnout: Za-/vypínač stisknout
Vypnout: Za-/vypínač pustit
Trvalé zapnutí
Zapnout: Za-/vypínač stisknout a zaareto
vat ho ve stisknutém stavu
zajišťovacím knoflíkem
Vypnout: Za-/vypínač stisknout a pustit
Elektronická předvolba počtu otáček (obr. 3)
Regulátorem otáček lze požadovaný počet otáček
předem nastavit. Ke zvýšení počtu otáček otáčejte
regulátorem otáček ve směru PLUS, ke snížení
počtu otáček ve směru MINUS. Vhodný počet
zdvihů závisí na jednotlivém druhu materiálu a pra-
covních podmínkách.
Všeobecné podmínky pro řeznou rychlost při
třískových pracích platí zde také.
Výměna pilového listu (obr. 1)
Před všemi pracemi a výměnou pilového listu děrov-
ku vypnout a vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Přiloženým klíčem s vnitřním šestihranem uvolněte
šroub na smýkadle (obr. 1). Zasuňte pilový list do
vodicí drážky mezi zvedací tyč a přidržovací třmen
až nadoraz. Šroub přiloženým klíčem s vnitřním
šestihranem utáhněte. Ozubení pilového listu musí
ukazovat ve směru řezání. Dbejte na to, aby pilový
list seděl ve vodicí drážce zvedací tyče a vodicí
kladky.
Přestavení kluzné desky pily
(Řezy pod úhlem a řezání v blízkosti okraje, obr. 4)
Pro řezy pod úhlem a šikmé řezy lze kluznou desku
pily po uvolnění šroubu na spodní straně obou-
stranně vykývnout až o 45°. Úhly jsou označeny
značícími čárkami 15°, 30°a 45°. Nastavení mezi
označenými stupni úhlů je bez problémů možné.
K přestavení úhlu řezu uvolněte šroub (obr. 4) tak
dalece, že je právě ještě možné kluznou desku pily
posunout.
Nastavte požadovaný úhel a šroub opět utáhněte.
Pro řezání až k okraji může být kluzná deska pily
posunuta dozadu. Uvolněte k tomu šroub na spodní
straně (obr. 4) a posuňte kluznou desku pily dozadu.
Šroub opět utáhněte.
Odsávání prachu
Děrovka je vybavena přípojkou pro vysavač. Každý
vysavač může být napojen na otvor pro odsávání na
zadním konci děrovky. Pokud pro to potřebujete
speciální adaptér, spojte se prosím s výrobcem
Vašeho vysavače.
TECHNICKÁ DATA
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 520 W
Počet zdvihů : 500 - 3000/min
Výška zdvihu: 16 mm
Hloubka řezu dřevo: 65 mm
Hloubka řezu umělá hmota: 20 mm
Hloubka řezu železo: 8 mm
řez pod úhlem: až 45°(doleva a doprava)
Hladina akustického tlaku LPA: 86,2 db (A)
Hladina akustického výkonu LWA: 99,2 db (A)
Vibrace aw 6,7 m/s
2
Ochranná izolace II/
Hmotnost 2,1 kg
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 29
30
CZ
1
2
3
5
Výměna pilového
listu
Uvolnění pilového listu:
Šroub otáčet doleva.
Západka
Za-/vypínač
Pilový list až nadoraz
nasadit do smýkadla
a šrouby pevně utáh-
nout.
Pozor: Překontrolujte,
jestli pilový list sedí v
drážce vodicí kladky
a smýkadla.
Zapnout: Za-/vypínač stisknout.
Trvalý provoz: Za-/vypínač zajistit zajišťovacím knoflíkem.
Vypnout: Za-/vypínač stisknout a pustit.
Otáčením regulátoru otáček se zvýší počet
zdvihů.
Vybírací řez jen v dřevotřískových deskách a dřevu bez
předvrtání. Děrovku tlačit pevně proti protikusu a pomalu
pohybovat ve směru řezání.
Řezání dýhovaných dřevotřískových desek:
1. Používat jemné pilové listy
2 Kluznou desku pily nasadit na
nepokrytém místě
3 Malý odpor proti posuvu
Protikus
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Uvolněním šroubu může být kluzná deska pily nastavena
doleva a doprava nebo v úhlu až 45°.
4
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 30
SLO
31
Opis
1električni kabel
2 zaskočni (fiksirni) gumb
3 stikalo za vklop in izklop
4 narebričen vijak za reguliranje vrtljajev
5 zaslon za oči
6 vodilni valjček
7preklopnik za nihanje
8 premakljivo dno žage
9 odsesavanje ostružkov
Splošna navodila za varno delo in
preprečevanje nesreč
Varno delo brez nesreč in nevarnosti z orodjem je
mogoče opravljati le, če ste v celoti prebrali navodila
za varno delo in navodilo za uporabo ter ju tudi izva-
jate.
pred vsako uporabo kontrolirajte orodje samo,
priključni kabel in vtič. Delajte le z brezhibnim in
nepoškodovanim orodjem. Poškodovane dele
mora zamenjati električar.
preden začnete kakršna koli dela na orodju in
pred vsako menjavo svedra izvlecite električni
vtič iz vtičnice, prav tako tudi, ko orodja ne upo-
rabljate.
da se električni kabel ne bi poškodoval, naj bo
vedno zadaj za strojem.
pri delih na prostem je dovoljeno uporabljati le
predpisane kabelske podaljške. Minimalni prerez
uporabljenih podaljševalnih kablov mora biti
1,5 mm
2
. Vtiči morajo imeti zaščitne kontakte in
biti zaščiteni pred vodo.
orodje je potrebno shraniti na varnem mestu, ki
je nedosegljivo za otroke.
pri brušenju, čiščenju in rezanju vedno uporabl-
jajte zaščitna očala, zaščitne rokavice in
glušnike, pri prašnih delih pa zaščitno masko za
dihanje.
pazite, da v orodju ne boste pustili ključev za
nastavljanje. Pred vklopom preverite, ali so vsi
ključi in orodja za nastavljanje odstranjeni.
material, ki ga boste obdelovali, pred začetkom
dela pritrdite, da ne bo mogel drseti.
pri obdelovanju (razbijanju in brušenju) kamna je
potrebno odsesavati prah. Naprava za odse-
savanje mora imeti dovoljenje za odsesavanje
prahu od kamnin.
materialov, ki vsebujejo azbest, ni dovoljeno
obdelovati. Upoštevajte ustrezna navodila za
preprečevanje nesreč (Nemčija: VBG 119) pok-
licnega združenja.
uporabljajte le originalne nadomestne dele.
popravila lahko izvaja le strokovno usposobljen
električar.
hrup na delovnem mestu je lahko večji od 85 db
(A). V tem primeru mora delavec izvajati ukrepe
za zaščito pred hrupom in za zaščito sluha. Hrup
te električne naprave je izmerjen v skladu z IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, 21. del, NFS 31-
031 (84/537/EEC).
pazite, da boste stali na varnem, ter se izogibaj-
te nenormalnim držam telesa.
pazite, da električni aparat ne bo na dežju, ter ga
ne uporabljajte v mokrih ali vlažnih razmerah in
ne v bližini gorljivih tekočin.
orodja ne nosite na električnem kablu. Pazite, da
kabla ne bodo poškodovali olje, razredčila in
ostri robovi. Ne nosite orodja na kablu.
delovno mesto naj bo urejeno in ne v neredu.
prepričajte se, da je stikalo za vklop izključeno,
ko orodje priklapljate v električno omrežje.
nosite primerna delovna oblačila - brez širokih
oblačil in nakita. Če imate dolge lase, si nadenite
mrežico za lase.
zaradi svoje lastne varnosti uporabljajte le ori-
ginalni pribor in dodatne naprave proizvajalca
orodja.
uporabljajte le ostre in brezhibne liste za žago.
Zvite in razpokane liste takoj zamenjajte z
novimi.
po izklopu naprave lista žage ne ustavljajte s pri-
tiskanjem na stran.
pazite na enakomerno pomikanje, ker to pre-
prečuje nevarnost poškodb ter podaljšuje živl-
jenjsko dobo žaginega lista in žage same.
pred vsakim zagonom žage luknjarice potisnite
transparentni ščitnik za oči navzdol, da prepreči-
te izhajanje trsk in iveri.
orodje čistite le z vlažno krpo. Za čiščenje ne
uporabljajte nobenih agresivnih čistil.
preverite, če Vaše orodje brezhibno deluje. Če
so pri delovanju napake, odnesite orodje k stro-
kovnjaku. Vsa vzdrževalna in inspekcijska dela
lahko izvala le električar ali podjetje ISC GmbH.
nihanja/tresljaji so bili izmerjeni v skladu z ISO
5349.
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 31
SLO
32
Navodilo za uporabo
elektronske žage luknjarice
UPORABA
Žaga luknjarica je namenjena za žaganje lesa,
železa, barvnih kovin in plastike, pri čemer je potreb-
no uporabiti ustrezen žagin list.
ZAČETEK DELA
Momentno stikalo (slika 2)
Vklop: pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop: spustite stikalo za vklop/izklop
Stikalo za neprekinjen vklop
Vklop: medtem ko držite stikalo za
vklop/izklop pritisnjeno, pritisnite na
zaskočni (fiksirni) gumb.
Izklop: pritisnite in spustite stikalo za
vklop/izklop
Predhodno elektronsko nastavljanje števila
obratov (slika 3)
Z regulatorjem števila vrtljajev je mogoče vnaprej
nastaviti želeno število obratov (vrtljajev). Če želite
povečati število obratov motorja, obrnite regulator s
smeri znaka PLUS, za zmanjšanje pa v smer MINU-
SA. Število je odvisno od obdelovanega materiala in
od delovnih pogojev.
Tudi tukaj veljajo splošna pravila za hitrosti rezanja
pri delih, kjer nastajajo trske.
Zamenjava žaginega lista (slika 1)
Pred kakršnim koli delom na žagi, tudi pred zamen-
javo žaginega lista, žago izklopite in električni kabel
potegnite iz električne vtičnice.
S priloženim šestkotnim ključem odvijte vijak na
dročniku (slika 1). Potisnite žagin list v vodilno zare-
zo do konca med dvižno cev in držaj. Vijak s
priloženim šestkotnim ključem privijte. Zobci na
žaginem listu morajo biti obrnjeni v smeri rezanja.
Pazite, da se bo žagin list prilegal v vodilno zarezo
dročnika in tekalnega valja.
Spreminjanje nastavitev žaginega dna
(spodnje vodilne plošče)
(Zajeralni rezi in žaganje blizu roba, slika 4)
Za zajeralno in poševno rezanje je mogoče dno žage
(spodnjo ploščo) na obe strani nagniti do 45°, tako
da odvijete vijak na spodnji strani. Koti so označeni z
oznakami za 15°, 30° in 45°. Seveda je možna tudi
nastavitev med označenimi stopinjami/koti.
Za spremembo nastavitve kota rezanja odvijte vijak
(slika 4) toliko, da bo spodnjo ploščo ravno še
mogoče premakniti. Nastavite želen kot in vijak
ponovno pritegnite.
Za žaganje do roba je mogoče spodnjo ploščo
potisniti nazaj tako, da odvijete vijak na spodnji stra-
ni (slika 4) in potisnete ploščo nazaj. Nato vijak spet
privijte.
Odsesavanje prahu
Žaga ima priključek za sesalnik za prah. Na ta pri-
ključek na zadnji strani žage je mogoče priključiti
vsak sealnik za prah. Če je za to potreben poseben
adapter (vmesnik), se, prosimo, pozanimajte pri pro-
izvajalcu Vašega sesalnika.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost 230 V ~ 50 Hz
Poraba: 520 W
Število dvigov: 500 - 3000/min
Višina dviga: 16 mm
Globina reza pri lesu: 65 mm
Globina reza pri plastiki: 20 mm
Globina reza pri železu: 8 mm
Zajeralni rez: do 45° (v levo in desno)
Nivo hrupa LPA: 86,2 dB (A)
Moč hrupa LWA: 99,2 dB (A)
Vibracije a
w
:6,7 m/s
2
Zaščitna izolacija II/
Teža 2,1 kg
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 32
SLO
33
2
3
4
5
Fiksirni gumb
Stikalo za
vklop/izklop
Vklop: pritisnite na stikalo za vklop/izklop
Neprekinjen vklop: fiksirajte stikalo za vklop/izklop z
zaskočnim/fiksirnim
gumbom.
Izklop: pritisnite in spustite stikalo za
vklop/izklop
Hitrost rezanja se povečuje z obračanjem
regulatorja.
Spodnjo ploščo je mogoče premikati v levo in desno pod
kotom do 45°, če odvijete vijak.
Žepni rez: le vpete plošče in les brez vnaprejšnjega vrtan-
ja. Žago luknjarico trdno pritisnite na protikos in počasi
premikajte v smeri rezanja.
Rezanje fumiranih vpetih plošč:
1. Uporabite fin list za žaganje
2. Spodnjo ploščo žage namestite na
neprevlečeno mesto
3. Narahlo potiskajte naprej
protikos
List žage do konca
potisnite v dročnik in
privijte vijake.
Pozor! Preverite, ali se
list
prilega v žleb tekalne-
ga valja in dročnika.
Snemanje lista žage:
Vijak obrnite v levo.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Zamenjava lista žage
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 33
34
HR
Opis dijelova
1. Mrežni kabel
2. Tipka za trajno uključenje
3. Tipka za uključenje/isključenje
4. Regulator broja okretaja
5. Štitnik za oči
6. Valjak za vođenje
7. Preklopka za odabir oscilacija naprijed-natrag
8. Pomično postolje pile
9. Usisavanje piljevine
Opće sigurnosne napomene
Siguran rad ovim alatom, bez nesreća i opasnosti,
moguć je samo ako ste u cijelosti pročitali ove upute
za siguran rad i ako ih se strogo pridržavate.
Prije svake uporabe provjerite sam alat, mrežni
kabel i priključak. Koristite samo besprijekoran i
neoštećen alat. Zamjenu oštećenih dijelova pre-
pustite električaru.
Ako alat nećete koristiti duže vrijeme i prije
izvođenja bilo kakvih poslova na alatu, izvucite
mrežni priključak iz zidne utičnice.
Obratite pozornost da se mrežni kabel uvijek
nalazi iza alata kako se ne bi oštetio.
Pri uporabi alata na otvorenom, dozvoljeno je
korištenje samo odgovarajućih produžnih kabe-
la. Najmanji presjek kabela mora biti 1.5 mm2.
Priključci moraju imati zaštitne kontakte i moraju
biti zaštićeni od utjecaja vode.
Čuvajte alat na sigurnom mjestu na kojem ga ne
mogu dohvatiti djeca.
Pri bušenju, rezanju i čišćenju, uvijek koristite
zaštitne naočale, zaštitne rukavice i štitnike za
uši. Ako se pri radu stvara prašina, koristite
zaštitnu masku.
Obratite pozornost da na alatu ne ostavite
ključeve za podešavanje. Prije uključenja provje-
rite da li su odstranjeni svi ključevi za
podešavanje.
Prije početka rada, učvrstite materijale koje ćete
obrađivati kako ne bi došlo do njihovog klizanja.
Pri obradi kamena (drobljenje i brušenje) potreb-
no je usisavati prašinu. Aparat za usisavanje
mora biti namijenjen za usisavanje kamenog
praha.
Nije dozvoljena obrada materijala koji sadrže
azbest. Ravnajte se prema uputama za
sprječavanje nesreća (Njemačka: VBG 119).
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Popravke smije izvoditi samo stručni električar.
Buka na radnom mjestu može biti veća od 85
dB(A). U tom slučaju potrebno je pridržavati se
propisa o zaštiti od buke i zaštiti sluha. Buka
ovog električkog alata je izmjerena u skladu s
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, 21. dio, NFS
31-031 (84/537/EEC).
Obratite pozornost da pri radu stojite na sigurnoj
podlozi i izbjegavajte neprirodne položaje tijela.
Zaštite alat od kiše i nemojte ga koristiti na
mokrim ili vlažnim mjestima ili u blizini zapaljivih
tekućina.
Nemojte nositi alat tako da ga držite za mrežni
kabel. Obratite pozornost da ulje, razrjeđivač ili
oštri rubovi ne oštete mrežni kabel.
Radno mjesto mora uvijek biti čisto.
Prije nego što utaknete mrežni priključak u zidnu
utičnicu, provjerite da li je tipka za
uključenje/isključenje u isključenom položaju.
Nosite primjerenu radnu odjeću - bez širokih
odjevnih predmeta. Ako imate dugu kosu, stavi-
te mrežicu za kosu.
Radi Vaše sigurnosti, koristite samo originalne
rezervne dijelove i dodatni pribor proizvođača
alata.
Koristite samo oštre i besprijekorne listove pile.
Savijene ili napuknute listove odmah zamijenite
novima.
Nakon isključenja pile, nemojte zaustavljati list
pile tako da ga pritišćete sa strane.
Obratite pozornost na ravnomjerno pomicanje
jer ćete na taj način spriječiti ozljede i omogućiti
duži vijek trajanja lista pile i samog alata.
Prije svakog uključenja alata, potisnite štitnik za
oči prema dolje kako Vas iveri ili piljevina ne bi
ozlijedili.
Pri čišćenju alata koristite samo vlažnu krpu.
Nemojte koristiti nikakva agresivna sredstva za
čišćenje.
Provjerite da li je alat besprijekoran. Ako tijekom
rada primijetite da nešto nije u redu, obratite se
stručnoj osobi. Sve popravke i provjere alata
smije izvoditi samo stručni električar ili ovlašteni
serviser.
Vibracije su izmjerene u skladu s ISO 5349.
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 34
Upute za uporabu oscilirajuće
ubodne pile
UPORABA
Oscilirajuća ubodna pila je namijenjena za rezanje
drveta, željeza, obojenih metala i plastike, pri čemu
je potrebno koristiti odgovarajući list pile.
KAKO ZAPOČETI S RADOM
Tipka za trenutno uključenje/isključenje (slika 2)
Uključenje: Pritisnite tipku za
uključenje/isključenje.
Isključenje: Otpustite tipku za
uključenje/isključenje.
Tipka za trajno uključenje
Uključenje: Zadržite pritisnutu tipku za
uključenje/isključenje i pritisnite
tipku za trajno uključenje.
Isključenje: Pritisnite i otpustite tipku za
uključenje/isključenje.
Prethodno podešavanje broja okretaja
(slika 3)
Pomoću regulatora broja okretaja možete unaprijed
odrediti broj okretaja motora. Ako želite povećati
broj okretaja, okrenite regulator u smjeru oznake
PLUS a za smanjenje broja okretaja, okrenite regula-
tor u smjeru oznake MINUS. Broj okretaja zavisi od
materijala kojeg obrađujete i od radnih uvjeta.
Također vrijede i opća pravila za brzinu rezanja
materijala kod kojih nastaju trske.
Zamjena lista pile (slika 1)
Prije zamjene lista pile, kao i prije izvođenja bilo kak-
vih poslova na alatu, isključite alat i izvucite mrežni
priključak iz zidne utičnice.
Pomoću pripadnog šesterokutnog ključa odvijte
vijak na vodilici (slika 1). Potisnite list pile u utor
vodilice do kraja između pokretne cijevi i držača.
Pomoću pripadnog šesterokutnog ključa zategnite
vijak. Zupci na listu pile moraju biti okrenuti u smjeru
rezanja. Obratite pozornost da je list pile prislonjen
uz utor vodilice i utor okretnog valjka.
Podešavanje postolja (donje ploče)
(Rezanje utora i rezanje blizu ruba, slika 4)
Za rezanje utora i koso rezanje, postolje se može
nagnuti do 45Ą na obje strane tako da odvijete vijak
na donjoj strani. Kutovi su označeni za 15Ą, 30Ą i
45Ą. Naravno, nagib se može podesiti i između
oznaka kutova.
Za podešavanje kuta rezanja, odvijte vijak (slika 4)
toliko da možete pomaknuti donju ploču. Podesite
željeni nagib i zategnite vijak.
Za rezanje do ruba, donja ploča se može potisnuti
prema natrag tako da odvijete vijak na donjoj strani
(slika 4) i potisnete donju ploču. Zatim zategnite
vijak.
Usisavanje prašine
Oscilirajuća ubodna pila ima priključak za usisivač
za prašinu. Na ovaj priključak na stražnjoj strani
možete priključiti usisivač za prašinu. Ako je za pri-
ključenje potreban adapter, molimo da zatražite
savjet od prodavača usisivača za prašinu.
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Snaga: 520 W
Brzina: 500 - 3000/min
Visina hoda lista pile: 16 mm
Dubina reza drveta: 65 mm
Dubina reza plastike: 20 mm
Dubina reza željeza: 8 mm
Rezanje utora: do 45Ą (u lijevo i desno)
Razina zvučnog tlaka LPA: 86,2 dB (A)
Razina zvučne snage LWA: 99,2 dB (A)
Vibracija a
w
:6,7 m/s
2
Zaštitna izolacija II/
Masa 2,1 kg
35
HR
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 35
36
HR
2
3
4
5
Tipka za učvršćenje
Tipka za
uključenje/isključenje
Uključenje: Pritisnite tipku za
uključenje/isključenje.
Trajno uključenje: Učvrstite tipku za
uključenje/isključenje pomoću tipke
za trajno uključenje.
Isključenje: Pritisnite i otpustite tipku za
uključenje/isključenje.
Brzina rezanja se mijenja zakretanjem
regulatora
Ako odvijete vijak, donja ploča se može pomicati u lijevo
ili desno pod kutom do 45Ą.
Rezanje utora: Samo učvršćene ploče i drvo bez prethod-
nog bušenja.
Snažno pritisnite oscilirajuću ubodnu pilu prema učvrsnoj
dasci i polako je pomičite u smjeru rezanja.
Rezanje spojenih ploča od furnira:
1. Koristite fini list pile.
2. Donju ploču postavite na nepokriveno mje-
sto.
3. Lagano pomičite
prema naprijed.
Protukomad
Potisnite list pile do
kraja u vodilicu i zateg-
nite vijak.
Pozor! Provjerite da li
je list pile prislonjen uz
utor vodilice i utor okr-
etnog valjka.
Skidanje lista pile:
Okrenite vijak u lijevo.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Zamjena lista pile
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 36
37
TR
Aç∂klama
1 Elektrik kablosu
2 Sabitleme düπmesi
3 Aç∂k/Kapal∂ µalteri
4 Devir ayarlamas∂ için ayar civatas∂
5 Göz korumas∂
6 K∂lavuz tekeri
7 Pandül µalteri
8 Ayarlanabilir testere pabucu
9 Talaµ emmesi
Genel güvenlik uyar∂lar∂ ve kaza
korumas∂
Alet ile güvenli ve kazas∂z çal∂µmak, yaln∂zca
aµaπ∂daki güvenlik uyar∂lar∂n∂ ve kullanma talimat∂n∂
tamamen okuman∂z ve aç∂klanan uyar∂lara riayet
etmeniz halinde olacakt∂r.
Kullan∂mdan önce aleti, baπlant∂ kablosunu ve
fiµi kontrol edin. Yaln∂zca mükemmel ve hasarl∂
olmayan aletler ile çal∂µ∂n. Hasarl∂ parçalar der-
hal kalifiye elektrikçi personel taraf∂ndan
deπiµtirilmelidir.
Makine üzerinde çal∂µmadan önce, her tak∂m
deπiµtirmesinden önce ve makineyi kullan-
mad∂π∂n∂zda fiµi prizden ç∂kar∂n.
Kablonun hasar görmesini engellemek için,
çal∂µ∂rken kabloyu daima makinenin arkas∂nda
tutun.
Aç∂k mekanlarda çal∂µ∂rken, yaln∂zca buralarda
çal∂µmaya izin verilmiµ uzatma kablosunu kul-
lan∂n. Kullan∂lan uzatma kablolar∂n∂n kesiti asgari
1,5 mm
2
olmal∂d∂r. Fiµ baπlant∂lar∂ koruma
muhafazal∂ ve suya karµ∂ korunmuµ olmal∂d∂r.
Aletleri güvenli ve çocuklar∂n eriµemeyeceπi
yerde saklay∂n.
Taµlama, f∂rça ile çal∂µma ve kesme iµlemlerinde
daima koruyucu gözlük, eldiven, kulakl∂k ve toz
oluµan çal∂µmalarda koruyucu maske kullan∂n.
Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n
Makinay∂ çal∂µt∂rmadan önce alet anahtar∂ ve
ayar aletlerinin ç∂kar∂lm∂µ olmas∂n∂ kontrol edin.
∑µlenecek parçay∂ kaymaya karµ∂ emniyetleyin
(s∂k∂n).
Taµ iµlenmesinde (kesme ve taµlama) toz emme
donan∂m∂ kullan∂lmal∂d∂r. Toz emme donan∂m∂
taµ tozlar∂n∂n emilmesine uygun olmal∂d∂r.
Asbestli malzemelerin iµlenmesi yasakt∂r.
Zanaat odas∂n∂n ilgili kazalar∂ koruma yönetme-
liπine (VBG 119) dikkat edin.
Yaln∂zca orijinal yedek parçalar kullan∂n.
Tamirler yaln∂zca kalifiye elektrikçi personeli
taraf∂ndan yap∂lacakt∂r
Çal∂µma yerindeki gürültü oran∂ 85 dB (A)
oran∂n∂n üzerine ç∂kabilir. Bu durumlarda
kullan∂c∂n∂n gürültü koruma önlemlerini almas∂
gerekebilir. Bu elektrikli aletin gürültü deπeri IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 K∂s∂m 21, NFS
31-031 (84/537/AET) normlar∂na göre
ölçülmüµtür.
Güvenli bir µekilde durmaya dikkat edin. Anormal
vücut hareketlerinden kaç∂n∂n.
Elektrikli aletleri yaπmurda b∂rakmay∂n. Elektrikli
aletleri nemli ve ∂slak yerlerde ve yan∂c∂ s∂v∂ veya
gazlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.
Aleti kablodan tutarak taµ∂may∂n ve fiµi prizden
çekerken kablodan tutarak as∂lmay∂n. Kabloyu
s∂caktan, yaπ ve keskin kenarlardan koruyun.
Çal∂µma yerinizi düzenli tutun.
Aletin fiµini prize takarken µalterin kapal∂
olduπunu kontrol edin.
Uygun iµ elbisesi giyin. Bol elbise giymeyin, tak∂
takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂n uzun olmas∂nda saçlar∂
saran aπ tak∂n.
Kendi güvenliπiniz için, yaln∂zca alet
imalatç∂s∂n∂n aksesuvar ve ilave donan∂mlar∂n∂
kullan∂n.
Sadece keskin ve kusursuz testere b∂çaklar∂
kullan∂n. Çatlaπ∂ olan veya eπrilmiµ testere
b∂çaklar∂n∂ derhal deπiµtirin.
Makineyi kapatt∂ktan sonra testere b∂çaπ∂n∂
kesinlikle yana doπru bast∂rarak durdurmay∂n.
Düzenli µekilde öne doπru itin, böylece kaza teh-
likesini azaltm∂µ ve testere b∂çaπ∂n∂n ve testere-
nin ömrünü uzatm∂µ olursunuz.
Talaµ ve aπaç parçalar∂n∂n d∂µar∂ f∂rlamas∂n∂
önlemek için, aleti her çal∂µt∂rmaya
baµlad∂π∂n∂zda µeffaf göz korumas∂n∂ aµaπ∂
indirin.
Aleti yaln∂zca ∂slak bir bezle temizleyin.
Temizleme iµlemi için tahriµ edici malzeme kull-
anmay∂n.
Alet fonksiyonlar∂n∂n mükemmel durumda
olduπunu kontrol edin. Fonksiyonlar∂nda herhan-
gi bir ar∂za olduπunda aleti kontrol ettirin. Tüm
bak∂m ve onar∂m çal∂µmalar∂ yaln∂zca yetkili kali-
fiye elektrikçi personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r.
Alet taraf∂ndan oluµturulan titreµimler ISO 5349
normuna göre belirlenmiµtir.
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 37
38
TR
Elektronik dekupaj testeresi kullanma
talimat∂
KULLANIM ALANI
Dekupaj testeresi aπaç, demir, bak∂r ve pirinç gibi
renkli metaller ve plastik malzemelerin uygun testere
b∂çaπ∂ kullan∂larak kesilmesi için tasarlanm∂µt∂r.
∑ΩLETMEYE SOKMA
K∂sa süre çal∂µt∂rma (Ωekil 2)
Açma: Aç∂k/Kapal∂ µalterine bas∂n
Kapatma: Aç∂k/Kapal∂ µalterini b∂rak∂n
Sürekli çal∂µt∂rma
Açma: Aç∂k/Kapal∂ µalterine bas∂n ve
bas∂l∂ halde sabitleme düπmesini
kilitleyin
Kapatma: Aç∂k/Kapal∂ µalterine bas∂n ve
b∂rak∂n
Elektronik devir ayarlamas∂ (Ωekil 3)
Devir ayar düπmesi ile istenilen devirin ön ayar∂
yap∂labilir. Devir deπerini yükseltmek için devir ayar
düπmesini ARTI yönüne, azaltmak için EKS∑ yönüne
döndürün. Böylece kestiπiniz malzemeye ve çal∂µma
µartlar∂na uygun strok devirini ayarlayabilirsiniz.
Talaµ kald∂r∂c∂ çal∂µmalardaki kesme h∂z∂ ile ilgili olan
genel kurallar burada da geçerlidir.
Testere b∂çaπ∂n∂n deπiµtirilmesi (Ωekil 1)
Tüm çal∂µmalardan ve testere b∂çaπ∂n∂n deπiµtirilme-
sinden önce testere kapat∂lmal∂ ve fiµ prizden çekil-
melidir.
Beraberinde gönderilen içten alyen anahtar ile iticide-
ki (Ωekil 1) her iki civatay∂ çözün. Testere b∂çaπ∂n∂
k∂lavuz oluπun içine kald∂rma çubuπu ile tutacak
aras∂na yerleµtirin. Civatalar∂ beraberinde gönderilen
alyen anahtar∂ ile s∂k∂n. Testere diµleri kesme yönü-
ne bakmal∂d∂r. Testere b∂çaπ∂n∂n, iticinin k∂lavuz
oluπunda ve tekerinde oturmas∂na dikkat edin.
Testere pabucunun ayar∂
(Gönyeli kesimler ve kenara yak∂n kesim, µekil 4)
Gönyeli kesim ve yan kesimler için testere pabucu,
alt taraf∂ndaki civata çözüldükten sonra her iki tarafa
45º’ye kadar yat∂r∂labilir. Aç∂lar 15º, 30º ve 45º olarak
iµaretlenmiµtir. ∑µaretlenen aç∂lar aras∂nda ayarlama
mümkündür.
Kesme aç∂s∂n∂n ayar∂ için civatay∂ (µekil 4) testere
pabucu ancak kayd∂r∂labilecek µekilde çözün. ∑steni-
len aç∂y∂ ayarlad∂ktan sonra civatay∂ tekrar s∂k∂n.
Kenara kadar kesim için testere pabucu arkaya
doπru kayd∂r∂labilir. Bunun için alt taraftaki civatay∂
(µekil 4) çözün ve testere pabucunu arkaya kayd∂r∂n.
Civatay∂ tekrar s∂k∂n.
Tozun emilmesi
Dekupaj testeresi elektrikli süpürge baπlant∂s∂ ile
donat∂lm∂µt∂r. Dekupaj testerenin arkas∂ndaki emme
baπlant∂s∂na her türlü elektrikli süpürgenin baπlan-
mas∂ mümkündür. Eπer bunun için özel adaptöre
ihtiyaç duyarsan∂z elektrikli süpürgenizin üreticisi ile
irtibata geçin.
TEKN∑K ÖZELL∑KLER
Nominal gerilim: 230 V ~ 50 Hz
Güç: 520 W
Strok deviri: 500 . 3000 dev/dak
Strok yüksekliπi: 16 mm
Kesme derinliπi aπaç: 65 mm
Kesme derinliπi plastik: 20 mm
Kesme derinliπi demir: 8 mm
Gönyeli kesim: 45º’ye kadar (sol ve saπ)
Ses bas∂nc∂ seviyesi LPA: 86,2 dB (A)
Ses gücü seviyesi LWA: 99,2 dB (A)
Vibrasyon aw 6,7 m/s
2
Koruma izolasyonlu II/
Aπ∂rl∂k 2,1 kg
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 38
39
TR
2
3
4
5
Sabitleyici
Aç∂k/Kapal∂ µalteri
Açma: Aç∂k/Kapal∂ µalterine bas∂n.
Sürekli çal∂µt∂rma: Aç∂k/Kapal∂ µalterini sabitleme
dü©mesi ile kilitleyin.
Kapatma: Aç∂k/Kapal∂ µalterine bas∂n ve
b∂rak∂n
Devir ayarlay∂c∂s∂ çevirilince strok devri
yükselir
Civatay∂ çözerek testere pabucu sola ve sa©a veya 45º’lik
aç∂ya kadar ayarlanabilir.
Cep kesme: Sadece suntalarda ve a©açta önce delik
delmeden. Testereyi kuvvetlice karµ∂ parçaya bast∂r∂n ve
yavaµça kesme yönüne do©ru ilerleyin.
Kaplamal∂ suntalar∂n kesiminde:
1. ∑nce testere b∂ça©∂ kullan∂n
2. Testere pabucunu kaplama olmayan yere
oturtun
3. Testereyi fazla kuvvetle ilerletmeyin
Karµ∂ parça
Testere b∂ça©∂n∂
dayan∂ncaya kadar
iticiye yerleµtirin ve
ve civatalar∂ s∂k∂n.
Dikkat: Testere
b∂ça©∂n∂n, iticinin
olu©unda ve tekerin-
de oturmas∂na dikkat
edin.
Testere b∂ça©∂n∂n gevµetilmesi:
Civatay∂ sola döndürün.
1
45°
30°
45°
15°
30°
15°
Testere b∂ça©∂n∂n
de©iµtirilmesi
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 39
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
F
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
I
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
H
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Landau/Isar, den 02.05.2005
Karg
Produkt-Management
Stichsäge PS 520 E
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
L
WM
= dB; L
WA
= dB
P = kW
Art.-Nr.: 43.206.51 I.-Nr.: 01013 Archivierung: 4320620-32-4155050-E
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-10; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
4320651_01013 30.11.2005 15:12 Uhr Seite 1
41
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall,
dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem
Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung
für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend
der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte inner-
halb dieser 5 Jahre erhalten.
Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen
Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzli-
chen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen
Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cover-
ing defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakons-
kih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 5 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el
caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 5 años comien-
za con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.
Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de
acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro
aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley
dentro del plazo mencionado de 5 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o
de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento
de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta
quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a
la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lag-
stadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den
regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauk-
sessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa
joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen
haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen
määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedusta-
jan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä.
Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspal-
velun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 41
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANT∑ BELGES∑
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karµ∂ 5 y∂l
garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müµteri taraf∂ndan
sat∂n al∂nmas∂ ile baµlar.
Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun µekilde
bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda
belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂ µartt∂r.
Do©al olarak kanunen öngörülen garanti haklar∂ndan faydalanma bu 5 y∂l
içinde geçerli olacakt∂r.
Garanti Federal Almanya s∂n∂rlar∂ içinde veya geçerli olan yerel kanuni yönetme-
liklere ek olarak ilgili ülkelerin ana bölge pazarlama partnerlerinin yönetmelikleri
do©rultusunda geçerlidir. Lütfen yetkili olan müµteri hizmetleri bölge temsilcilikle-
ri veya aµa©∂da aç∂klanan servis adreslerini dikkate al∂n∂z.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Teknik de©iµiklikler olabilir
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 42
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf
Tw elve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre
revendeur.
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986476
Comercial Einhell, S.A.
Tr avesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48
Postboks 2005
N-3255 Larvik
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2
FIN-33840 Tampere
Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Papdi Light KFT.
Szegedi út. 2.
H-6400 Kiskunhalas
Tel. 77 422444, Fax 77 428667
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti.
Altay Cesme mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Vobler s.r.o
Zupna 4
SK-95301 Zlate Moravce
Tel. 37 6426255, Fax 37 26256
1 Tu rkestan
Investitions- Baugesellschaft
Christofor Stefanidi
Belinskij-102
KZ-4860008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Novatech S.r.l.
Bd. Lasar Catargiu 24-26
Sc. A, AP 9 Sector 1
RO-75121 Bucuresti
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice
Budava 10 B
CZ-19011 Prahe - Bechovice 911
Slav GmbH
Mihail Koloni str. 18 W
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company
12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel 095 7870179, Fax 095 5401750
Dirbita
Metalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev
Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
1 Halai Trading Co. LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No. 15
UAE-Dubai
Tel. 04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
FIS d.o.o
Poslovni Centar 96
BA-87000 Vitez
Tel 030 715 267, Fax 030 715 320
MANIMEX d.o.o
Uzicke republike 93
SCG-31000 Uzice
Tel 031 551 393, Fax 031 601 539
VOBLER s.r.o.
Zupná 4
SK-95301 Zlaté Moravce
Eurasia Industrial and Automotive Supply
Bessemer Str.
Duncanville
ZA-Vereeniging 1930
Tel 16 455 571 2, Fax 16 455 571 6
UAE
KZ
43
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 43
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents d’accompagnement des produits, même incomplète,
n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo
uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
EH 03/2004
Anleitung PS 520 E AlphaTools 16.03.2004 13:05 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Alpha tools PS 520E Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual