Boneco AIR-O-SWISS AOS 2071 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER LE
MODE DEMPLOI
POR FAVOR LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com
1
en
fr
es
Instructions for use Page 2 - 27
Mode demploi Page 2 - 27
Instrucciones para el uso Página 2 - 27
en
fr
es
All manuals and user guides at all-guides.com
2
en
fr
es
All manuals and user guides at all-guides.com
3
en
fr
es
Foreword
The air in houses and offices is often too dry, indeed it is often harmful due to
u
Airborne dust,
u
Numerous noxious substances,
u
Smoke and odors,
u
Allergy-inducing substances such as pollen, animal hair and dust mites.
The possible health risks range from
u
Drying out of the membranes in your respiratory system, as well as chapped
lips and stinging eyes,
u
Weariness, tiredness and poor concentration,
u
Infections and illnesses of the respiratory system, asthma attacks,
u
Up to and including allergic reactions and serious illnesses.
For these health problems, from which an ever increasing number of people
suffer, the term Sick Building Syndrome has been coined.
Excessively dry air can also
u
Be harmful to pets and indoor plants,
u
Encourage the production of dust and increase electrostatic charging from
textiles made of synthetic fibers, carpets and synthetic flooring,
u
Cause damage to furnishings made of wood and especially parquet floors,
u
Detune musical instruments.
Tips for your health
The use of a combined air purifier and humidifier
u
Does not replace the regular airing of rooms,
u
Is particularly recommended for persons suffering from allergies,
u
Improves the air quality, however it cannot remove the sources of harmful
substances.
If you have the feeling that the symptoms of your health problems are related to
harmful effects in houses and offices, then have a thorough medical checkup and
also have specific tests performed for harmful substances in the body. Depending
on the results, a biological investigation of the building may be recommendable.
Appliance description
We are pleased to have the opportunity to introduce to you the top model in our
range, the combi-unit AOS 2071.
The appliance provides for a healthy ambient air all year round with
u
2 particle filters for fine dust and the smallest suspended matter,
u
1 activated carbon filter for harmful gases and odors,
u
2 water tanks and an antimicrobial evaporator cartridge for humidifying the air,
u
A fragrance capsule for the use with essential oils.
Due to the use of cold evaporation, humidity is automatically increased by the
correct amount. The two water tanks ensure a long operational period before the
next filling is required.
Further features of the AOS 2071 are
u
3 modes of operation for air circulation,
u
Extremely quiet operation,
u
Easy to use,
u
Functional, state-of-the-art design.
All manuals and user guides at all-guides.com
4
en
fr
es
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Prior to using the appliance, read through the instructions for use completely
and retain in a safe place for future reference.
WARNING  Only use the appliance indoors and within the specified technical
data. Improper use can be hazardous for the health and lead to critical injury.
Place appliance where it is not easily knocked over by persons in the
household.
Always unplug when not in use.
Do not run power cords under carpets, and do not cover with throw rugs.
Arrange cord such that it will not be tripped over.
Do not use the appliance where combustible gases or vapors are present.
Do not expose the appliance to rain, or use near water, in a bathroom, laundry
area or other damp location.
This unit must be used in its upright position.
Do not allow foreign objects to enter ventilation or exhaust opening as this may
cause electric shock or damage to the appliance. Do not block air outlets or
intakes.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce risk of shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature.
A loose fit between the plug and the AC outlet (receptacle) may cause
overheating and a distortion of the plug. Contact a qualified electrician to
replace loose or worn receptacles.
Do not sit, stand or place any heavy objects on the appliance.
Disconnect power supply before servicing.
Children cannot recognize the hazards associated with the use of electrical
appliances. For this reason, whenever the appliance is switched on, always
supervise children when they are near the appliance.
Persons who are not familiar with the instructions for use, as well as children
and persons under the influence of medication, alcohol, or drugs are not permitted
to operate the appliance, or are only permitted to operate it under supervision.
Special safety instructions in the instructions for use are marked with the
following symbols:
Important
Risk of injury from electric shock.
Always unplug from the mains prior to
u
Emptying the base tray,
u
Maintaining and cleaning the appliance.
Caution
Possible damage to the appliance, damage to property or reduction in
performance, e.g. due to a water leak.
Store essential oils for the fragrance capsule out of reach of children, do not
ingest or bring into contact with the eyes or the membranes of the respiratory
system. Should, nevertheless, such a case occur, for safetys sake please seek
medical attention.
Do not put the appliance in operation if
u
The power cord is defective,
u
The appliance has been damaged, e.g., by being dropped.
Only qualified service engineers or customer service are permitted to perform
repairs to the appliance.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
5
en
fr
es
Avant-propos
Lair dans les pièces dhabitation et de bureau est souvent trop sec et chargé:
u
de poussières en suspension,
u
de nombreuses particules de produits nocifs,
u
de fumée et dodeurs,
u
de matières provoquant des allergies, comme des pollens, des poils danimaux
et des acariens.
Les effets de ces derniers sur la santé peuvent provoquer:
u
le dessèchement des muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations
aux yeux,
u
un état de lassitude ou de fatigue permanent et des pertes de concentration,
u
des infections et des maladies des voies respiratoires, des crises dasthme,
u
des réactions allergiques et même parfois des maladies sérieuses.
Tous ces effets néfastes sur la santé constatés par un nombre toujours croissant
dhabitants sont regroupés sous le terme anglais Sick Building Syndrom
(syndrôme des bâtiments malsains).
De plus, un air trop sec peut aussi:
u
être néfaste pour les animaux domestiques et les plantes dintérieur,
u
favoriser laccumulation de poussière et le chargement des textiles en fibres
synthétiques, des tapis et des revêtements de sol synthétiques en électricité
statique,
u
endommager les meubles et certains parquets en bois,
u
désaccorder certains instruments de musique.
Conseils santé
Utiliser un humidificateur et purificateur dair combiné:
u
ne dispense pas daérer régulièrement les pièces,
u
est particulièrement recommandé aux personnes qui souffrent dallergies,
u
améliore la qualité de lair, mais ne sattaque pas aux causes dune éventuelle
pollution.
Si vous pensez que vos problèmes de santé sont liés à des facteurs polluants
dans votre habitation ou sur votre lieu de travail, passez une visite médicale
complète chez un médecin et faites faire des analyses médicales spéciales pour
déceler la présence éventuelle de produits toxiques dans votre corps. En
fonction des résultats, une étude biologique du bâtiment peut savérer nécessaire.
Description de lappareil
Nous sommes heureux de vous présenter notre modèle haut de gamme,
lhumidificateur et purificateur dair combiné AOS 2071.
Cet appareil veille sur la qualité de votre air tout au long de lannée grâce à:
u
2 filtres à particules permettant de filtrer les poussières et les particules en
suspension les plus fines,
u
1 filtre à charbon actif (en option) permettant de filtrer les produits nocifs gazeux
et les odeurs.
u
2 réservoirs à eau et à un filtre dévaporation anti-microbien pour lhumidification
de lair,
u
1 diffuseur de parfum permettant de parfumer lair avec des huiles essentielles.
Lévaporation à froid augmente automatiquement le degré dhumidité de lair
jusquau niveau recommandé. La capacité des deux réservoirs à eau donne une
grande autonomie entre deux remplissages.
Parmi les autres avantages de lAOS 2071, citons:
u
3 niveaux de puissance pour le brassage de lair,
u
un fonctionnement extrêmement silencieux,
u
une manipulation très simple,
u
un design fonctionnel de première classe.
All manuals and user guides at all-guides.com
6
en
fr
es
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Avant la mise en service, lisez attentivement et entièrement le mode demploi,
puis rangez soigneusement ce dernier pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT  Nutilisez lappareil quà lintérieur et dans les conditions
recommandées. Toute utilisation non conforme est susceptible de mettre votre
santé voire votre vie en danger.
Placez lappareil à un endroit tel quil ne soit pas facilement heurté par les
personnes de la maison.
Retirez toujours la prise lorsque lappareil nest pas utilisé.
Ne mettez pas le câble dalimentation sous la moquette et ne le couvrez pas
par des tapis. Placez le câble de sorte que personne ne puisse trébucher.
Nutilisez pas lappareil en présence de gaz ou de vapeurs inflammables.
Nexposez pas lappareil à lhumidité, ne lutilisez pas à proximité de leau,
dans une salle de bains, dans une buanderie, ni dans toute autre pièce
humide.
Utilisez uniquement lappareil en position verticale.
Veillez à ce quaucun objet étranger ne pénètre dans les ouvertures de
ventilation ou dévacuation. Ceci pourrait engendrer des décharges électriques
ou des dommages sur lappareil. Ne bloquez pas les sorties ni les entrées
dair.
Le connecteur de cet appareil est polarisé (un contact est plus large que
lautre). Afin de réduire les risques de décharge élecrique, ce connecteur est
conçu de façon à ne pouvoir être introduit dans une prise que dune seule
manière. Si le connecteur ne sinsère pas totalement dans la prise, retournez-
le. Si le connecteur ne sinsère toujours pas dans la prise, contactez un
électricien qualifié. Nessayez PAS de forcer ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre le connecteur et la prise CA peut entraîner une
surchauffe et une déformation du connecteur. Contacter un électricien qualifié
pour le remplacement de prises lâches ou défectueuses.
Ne posez pas dobjets lourds sur lappareil.
Retirez la prise secteur avant la maintenance.
Les enfants nont pas conscience des risques liés à lutilisation dappareils
électriques. Surveillez-les donc en permanence lorsquils se trouvent à
proximité de lappareil.
Ne laissez pas les personnes qui nont pas pris connaissance du mode
demploi, les enfants et les personnes sous leffet de médicaments, de lalcool
ou de drogues manipuler lappareil ou alors uniquement sous votre
surveillance.
Rangez les essences de parfum à labris des enfants, ne les buvez pas et
évitez tout contact avec les yeux et les muqueuses. Si cela devrait malgré
tout arriver, contactez un médecin par précaution.
Nallumez pas lappareil lorsque:
u
le câble dalimentation est endommagé,
u
lappareil a été endommagé, suite à une chute, par exemple.
Ne confiez les réparations quà des réparateurs professionnels ou à notre
service à la clientèle.
Les pictogrammes suivants indiquent des consignes de sécurité particulières
dans le mode demploi:
Danger
Risque de blessure par choc électrique.
Retirez toujours la prise dalimentation avant de procéder à la
maintenance ou au nettoyage de lappareil.
u
Vider le bac collecteur,
u
Entretien et nettoyage de lappareil.
Attention
Risque dendommager lappareil ou de causer des dégâts matériels ou
des disfonctionnements.
All manuals and user guides at all-guides.com
7
en
fr
es
Introducción
El aire en viviendas y oficinas frecuentemente está cargado de
u
partículas de polvo,
u
numerosas sustancias nocivas,
u
humo y olores,
u
materias que provocan alergias como, por ejemplo, el polen, los pelos de
animales y los ácaros.
Los posibles perjuicios para la salud van
u
desde mucosas resecas, labios cortados y escozor de ojos,
u
el cansancio, la somnolencia y las dificultades de concentración,
u
infecciones y enfermedades de las vías respiratorias, ataques de asma
u
hasta las reacciones alérgicas y enfermedades serias.
Para definir los perjuicios en la salud que sufren cada vez más personas, se
creó el término Sick Building Syndrom (síndrome de enfermedades causadas
por edificios).
Además, el aire demasiado seco de una habitación puede
u
molestar a los animales domésticos y plantas de interior,
u
favorecer la formación de polvo y aumentar la electricidad estática de textiles
sintéticos, alfombras y pavimentos de materiales plásticos,
u
deteriorar los muebles de madera y los suelos de parqué,
u
desafinar instrumentos musicales.
Consejos para su salud
El uso de un aparato combinado de purificación y humidificación del aire
u
no sustituye la ventilación regular de las habitaciones,
u
es especialmente recomendable para las personas alérgicas,
u
mejora la calidad del aire, pero no puede eliminar las causas de una carga
contaminante.
Si sospecha que sus problemas de salud puedan estar relacionados con su
vivienda u oficina, sométase a un exhaustivo reconocimiento médico y,
especialmente, a pruebas para detectar sustancias nocivas en el cuerpo. Según
los resultados, se recomienda llevar a cabo un examen biológico-constructivo
de las habitaciones.
Descripción del aparato
Tenemos el placer de poder presentarles el aparato combinado de purificación y
humidificación del aire AOS 2071, el aparato estrella de nuestra gama de
productos.
Este aparato proporciona durante todo el año un clima sano en las habitaciones,
con
u
2 filtros de partículas para polvo fino y partículas flotantes,
u
1 filtro de carbón activo para sustancias nocivas gaseiformes y olores,
u
2 depósitos de agua y un cartucho de evaporación antimicrobiano para
humidificar el aire,
u
una cápsula de aroma para aromatizar el aire ambiente con aceites esenciales.
Mediante la evaporación en frío, la humedad del aire aumenta en la medida
adecuada. Los dos depósitos de agua garantizan un largo funcionamiento hasta
el próximo relleno.
Otras características de calidad del AOS 2071 son
u
3 niveles de potencia para la circulación de aire,
u
funcionamiento extremadamente silencioso,
u
fácil manejo,
u
diseño funcional de primera calidad.
All manuals and user guides at all-guides.com
8
en
fr
es
Las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones para el uso,
así como los niños o personas bajo la influencia de medicamentos, alcohol o
drogas no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigilancia.
Guardar las esencias aromáticas para la cápsula del aroma fuera del alcance
de los niños. No ingerirlo ni ponerlo en contacto con los ojos o mucosas. Si
se produjera alguno de los últimos casos citados, consulte al médico.
No ponga el aparato en funcionamiento,
u
si el cable de red está defectuoso,
u
si el aparato ha sufrido daños, por ejemplo, por una caída.
Las reparaciones del aparato deberán ser realizados únicamente por técnicos
especializados o por el servicio postventa.
INDICACIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones y guárdelas
bien para posteriores consultas.
ADVERTENCIA  Utilizar el aparato exclusivamente en habitaciones, teniendo
en cuenta los datos técnicos. Un empleo no conforme con las
especificaciones puede poner en peligro la salud y la vida.
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser volcado fácilmente por
otras personas en el hogar.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa.
No tienda el cable eléctrico debajo de alfombras ni lo cubra con alfombras
largas. Coloque el cable de tal forma que no se lo pueda pisar.
No use el aparato en presencia de gases o vapores combustibles.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del agua, en el baño, en
lavaderos ni en lugares con vapor.
El aparato siempre se tiene que usar en posición parada.
No permite que objetos extraños penetren en la ventilación u obturen las
aberturas. Esto podría provocar un choque eléctrico o dañar el aparato. No
bloquee las salidas o entradas de aire.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patillas es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctricto, el enchufe debe
conectarse a una toma polarizada de una sola forma. Si el enchufe no se
adapta perfectamente a la toma, dé vuelta el enchufe. Si esto no basta,
consulte con un electricista calificado. NO trate de omitir esta medida de
seguridad.
Si el enchufe y la toma AC (toma de conexión) no están perfectamente
adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse en exceso y deformarse.
Contacte a un electricista para cambiar tomas flojas o gastadas.
No coloque encima del aparato, en posición recostada o parada, ningún objeto
pesado.
Desconecte el aparato antes del servicio.
Los niños no reconocen los peligros de los aparatos eléctricos, por lo que hay
que vigilarlos siempre que estén cerca del aparato.
En las instrucciones para el uso se señalan las indicaciones de seguridad con
los símbolos siguientes:
Precaución
Riesgo de heridas por descarga eléctrica.
Desenchufar siempre el enchufe de la red antes de
u
vaciar la bandeja inferior,
u
proceder al mantenimiento o a la limpieza del aparato.
Cuidado
Posible deterioro del aparato, daños materiales o daños funcionales,
p.ej. al derramarse agua.
All manuals and user guides at all-guides.com
9
en
fr
es
Unpacking
Carefully take the appliance out of the cardboard box and remove all packaging
from the housing.
u
Check the contents of the packaging for completeness using the diagram on the
right.
u
Use the original packaging for storing the appliance if you do not use it all the
year round.
u
All the packaging is made of environmentally compatible materials and can be
placed in the appropriate local waste disposal containers.
Déballage
Retirez avec précautions lappareil du carton, puis toutes les pièces demballage
de lappareil.
u
Vérifiez quil ne manque rien à laide des illustrations ci-contre.
u
Si vous nutilisez pas lhumidificateur dair toute lannée, utilisez la boîte
dorigine pour lentreposer.
u
Toutes les pièces demballage sont composées de matériaux écologiques et
peuvent être confiées au centre de collecte de déchets et de recyclage local.
Desembalar
Sacar el aparato con cuidado de la caja de cartón y retirar del aparato todos los
elementos de embalaje.
u
Compruebe con el dibujo adjunto que el contenido de la caja esté completo.
u
Utilice el embalaje original para guardar el aparato si no lo emplea durante todo
el año.
u
Todos los componentes del embalaje se componen de materiales que respetan
el medio ambiente y se pueden llevar a los puestos municipales de recogida
de residuos correspondientes.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
10
en
fr
es
1 2
a
Setting up
Check the rating plate on the underside of the appliance: the voltage and
frequency must match those of the local mains supply. If there are differences, do
not connect the appliance to the mains, contact your retailer.
Place the appliance on the floor or on a flat, dry surface in the room.
Remove the cover and fit the fragrance capsule (a), if you want to use essential
oils.
u
Ensure that there is sufficient space for maintaining and cleaning the appliance.
u
For increased evaporation performance in large rooms, place the appliance
near a radiator (do not exceed max. temperature of 120 °F / 50 °C).
Placement
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de lappareil : la
tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre alimentation électrique.
Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et prenez conseil auprès dun
spécialiste. Placez lappareil à même le sol ou sur une surface plane et sèche.
Retirez le capot et mettez le diffuseur de parfum (a) en place, si vous souhaitez
utilisez des huiles essentielles.
u
Veillez à ce que lappareil soit facilement accessible et quil y ait assez despace
alentour pour son entretien et son nettoyage.
u
Pour de meilleures performances dans une pièce de grande dimensions, placez
lappareil à proximité dun radiateur (ne dépassez pas la température de 120°F / 50 °C).
Instalación
Compruebe la placa indicadora de tipo situada en el lado inferior del aparato: Los
valores de voltaje y de frecuencia deben coincidir con el voltaje de la red local. En
caso de diferencias, no conecte el aparato a la red e informe a su distribuidor
especializado. Colocar el aparato en el suelo o sobre una superficie plana y seca de
la habitación. Quitar la cubierta e introducir la cápsula del aroma (a) en caso de que
quiera utilizar aceites esenciales.
u
Procure que haya fácil acceso al aparato y espacio suficiente para realizar el
mantenimiento y la limpieza.
u
Para conseguir una mayor evaporación en habitaciones grandes, situar el aparato
cerca de un radiador (no sobrepasar la temperatura máx. de 120 °F / 50 °C).
All manuals and user guides at all-guides.com
11
en
fr
es
1 2
3
4
5
b
Filling the tanks
Only fill the water tanks with fresh, cold tap water.
Do not put the water tanks under pressure, e.g. by filling with
carbonated mineral water.
Close the bayonet caps fully (b) to avoid water leaking out of the tank.
Remplissage deau
Ne remplissez les réservoirs à eau quavec de leau de distribution fraîche et froide.
Ne mettez pas le réservoir deau sous pression, par exemple, en le
remplissant avec de leau minérale contenant du gaz carbonique.
Fermez complètement le bouchon à baïonnette (b) afin déviter toute
fuite deau.
Llenado de agua
Llenar los depósitos de agua únicamente con agua fría del grifo.
No someter a presión los depósitos de agua, p.ej. introduciendo agua
mineral con gas.
Cerrar completamente el cierre de bayoneta (b) para evitar que se
salga el agua del depósito.
All manuals and user guides at all-guides.com
12
en
fr
es
1 2
3
Putting into operation
Remove the power cord from the winder and connect to the mains.
The indicator ring on the rotary switch illuminates as soon as you switch on the
appliance.
The rotary switch has 3 settings to suit your specific needs:
u
Setting I: Particularly quiet operation; suitable for use at night
u
Setting II: Continuous operation with increased air circulation
u
Setting III: Fast purification and humidification with maximum air circulation
Mise en service
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de
lappareil: la tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre
alimentation électrique. Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et
prenez conseil auprès dun spécialiste. Branchez-le sur une prise de courant.
Dès que vous branchez lappareil, lanneau du commutateur rotatif sillumine. Le
commutateur rotatif a trois positions:
u
Niveau I: mode de fonctionnement silencieux, idéal pour la nuit
u
Niveau II: mode de fonctionnement normal, brassage de lair optimal
u
Niveau III: mode de fonctionnement accéléré, brassage rapide de lair
Puesta en marcha
Sacar el cable de red del dispositivo arrollador y enchufarlo a la red eléctrica.
El anillo luminoso del conmutador giratorio se enciende nada más enchufar el
aparato.
El conmutador giratorio presenta 3 posiciones permitiendo un uso individual:
u
Posición I: Especialmente silenciosa; indicada para el funcionamiento nocturno
u
Posición II: Funcionamiento permanente con fuerte circulación de aire
u
Posición III: Purificación rápida con la máxima circulación de aire
All manuals and user guides at all-guides.com
13
en
fr
es
1 2
3 4
a
b
Using fragrances
Pay attention to the safety instructions! Use essential oils only at your
own risk. We do not accept any liability for possible reductions in
performance or damages.
u
Remove the activated carbon filter from the appliance to avoid reducing the
effect of the fragrance (see page 16).
Press the two gripping surfaces (a) on the upper part of the fragrance capsules
together and pull the capsule apart.
Place cotton pad, cotton wad, paper handkerchief etc. inside the upper part of the
capsule.
Let a few drops of essential oil drip onto the cotton wad (amount as desired).
Align positioning pin of the upper half (b) with the indentation in the bottom half,
press until they snap together.
u
Refit the activated carbon filter to the appliance as soon as the fragrance is
finished.
Utilisation dessences de parfum
Respectez les consignes de sécurité! Lemploi dhuiles essentielles
est aux risques de lutilisateur. Nous déclinons toute responsabilité
pour les éventuels dysfonctionnements ou dommages en résultant.
u
Retirez le filtre à charbon actif de lappareil afin quil ninfluence pas leffet des
essences de parfum (voir page 16).
Retirez la partie supérieure du diffuseur en appuyant sur les deux endroits
prévus à cet effet (a).
All manuals and user guides at all-guides.com
14
en
fr
es
1 2
3 4
a
b
Insérez un disque ou un tampon douate, un mouchoir en papier, etc., dans la
partie supérieure.
Versez quelques gouttes dhuile essentielle sur le tampon douate (dosez daprès
votre expérience).
Alignez les ergots de positionnement (b) de la partie supérieure sur les
évidements de la partie inférieure puis appuyez jusquà lencliquetage.
u
Remettez le filtre à charbon actif dans lappareil dès que lessence de parfum a
été entièrement utilisée.
Utilización de sustancias aromáticas
Observe siempre las instrucciones de seguridad. El uso de aceites
esenciales es a riesgo propio. No asumimos responsabilidad por
posibles daños o desperfectos.
u
Retire el filtro de carbón activo del aparato para no mermar la acción de las
sustancias aromáticas (véase pág. 16).
Apriete el capuchón superior de la cápsula de aroma en los dos puntos de
presión (a) y retírelo.
Coloque en la parte superior un disco o bastoncillo de algodón o un pañuelo de
papel, etc.
Embeba el algodón con unas gotas de aceite esencial (dosificar según la
experiencia).
Con el posicionador (b) posicione la parte superior orientada hacia la parte
hundida de la parte inferior y apriete para abajo hasta que engatille.
u
Vuelva a colocar el filtro de carbón activo en el aparato en cuanto se haya
consumido la sustancia aromática.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
15
en
fr
es
2
3 4
5
1
6
Replacing the evaporator cartridge every 2-3 months
Residues in water soil and encrust the evaporator cartridge during
operation. Regular replacement of the evaporator cartridge is a
prerequisite for hygienic operation and adequate humidification
performance!
u
The interval for the replacement of the cartridge is a recommended value.
u
Check the evaporator cartridge periodically. In case of heavy soiling, scaling or
significantly reduced evaporation performance (e.g. due to hard water), earlier
replacement is necessary.
Remplacement du filtre dévaporation tous les 2-3 mois
Les particules en suspension dans leau finissent par saccumuler
dans le filtre dévaporation. Il est impératif de remplacer régulièrement
le filtre dévaporation par mesure dhygiène et pour garantir des
performances suffisantes.
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
Vérifiez régulièrement létat du filtre dévaporation. En cas de fort encrassement,
dentartrage ou de baisse des performances (par exemple, parce que votre eau
de distribution est dure), remplacez-le immédiatement.
Cambio del cartucho de evaporación cada 2-3 meses
Los residuos en el agua van ensuciando e incrustando el cartucho de
evaporación durante el funcionamiento. ¡La sustitución regular del
cartucho de evaporación es indispensable para el funcionamiento
higiénico y para que se produzca una evaporación suficiente!
u
El intervalo de tiempo indicado para su sustitución es orientativo.
u
Revise el cartucho de evaporación periódicamente. En caso de intensa
suciedad, calcificación o de una disminución sensible de la capacidad de
evaporación (p.ej. por agua dura), es necesario un recambio anticipado.
All manuals and user guides at all-guides.com
16
en
fr
es
1 2
3
4
5 6
Replacing the activated carbon filter every 3-6 months
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
u
The interval for the replacement of the filter is a recommended value.
u
If in doubt, follow your nose: a saturated filter has an unpleasant smell.
Remplacement du filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à charbon actif par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
En cas de doute, sentez le filtre à charbon actif; un filtre à charbon actif saturé
dégage une odeur désagréable.
Cambio del filtro de carbón activo cada 3-6 meses
¡El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
En caso de duda, confíe en su olfato: Cuando el filtro de carbón activo está
saturado, desprende un olor desagradable.
All manuals and user guides at all-guides.com
17
en
fr
es
1 2
3
4
Replacing both particle filters once a year
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
Always replace both particle filters together.
u
The interval for the replacement of the filters is a recommended value.
u
Check the particle filters periodically. If they are noticeably discolored, earlier
replacement is recommended.
Remplacement des deux filtres à particules une fois par an
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à particules par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
Remplacez toujours les deux filtres à particules en même temps.
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
Vérifiez régulièrement létat des filtres à particules. En cas de forte décoloration,
remplacez-les immédiatement.
Cambio de ambos filtros de partículas una vez al año
¡ El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
Cambiar siempre los dos filtros de partículas juntos.
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
Compruebe los filtros de partículas periódicamente. En caso de visibles
cambios de color se recomienda un cambio anticipado de los filtros.
All manuals and user guides at all-guides.com
18
en
fr
es
ACID
1
2
Cleaning the appliance once a week
Regular cleaning is a prerequisite for correct, hygienic operation! It is imperative that the base tray be cleaned
(see page 20) if the appliance has not been used for more than one week whilst being filled with water.
Wipe the housing with a damp cloth, if necessary use a plastics cleaner.
u
The appliance can be easily dismantled for cleaning, without the need for tools. Only apply light pressure to the sliding
and snap-action fasteners on the appliance, note the directions of the arrows in the illustrations.
u
Remove deposits on the base tray using a plastic or wooden brush as well as commercially available, diluted washing
up liquid.
Nettoyage de lappareil toutes les semaines
Il est impératif de nettoyer régulièrement lappareil par mesure dhygiène et pour garantir un fonctionnement
correct! Il est impératif de nettoyer le bac collecteur de fond (voir page 20) si de leau est restée plus dune
semaine dans lappareil sans quil ait été utilisé.
Passez un chiffon humide sur le boîtier. Si nécessaire, appliquez un peu de détergent pour matières plastiques.
u
Lappareil peut être démonté en quelques tours de main et sans outils pour le nettoyage. Nexercez pas trop de pression
sur les éléments coulissants et les fixations à déclic et respectez le sens des flèches des illustrations.
u
Enlevez les dépôts du bac collecteur du fond à laide dune brosse douce en plastique ou en bois et dun peu de détergent
dilué.
Limpieza del aparato una vez a la semana
¡La limpieza periódica es indispensable para un funcionamiento higiénico y sin fallos! Limpiar la bandeja inferior
(véase la página 20) siempre que el aparato haya estado con agua más de una semana sin funcionar.
Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo; si es necesario, utilice un producto limpiador para plásticos.
u
El aparato se desmonta para su limpieza fácilmente y sin herramientas. Apriete ligeramente los elementos corredizos y
de cierre del aparato fijándose en el sentido de las flechas en las ilustraciones.
u
Elimine los sedimentos de la bandeja inferior con un cepillo de plástico o madera y un limpiador comercial diluido.
All manuals and user guides at all-guides.com
19
en
fr
es
3 4
5
If required, remove upper part of a dirty fragrance capsule and clean it.
u
Empty water tanks.
u
Rinse and clean with brush.
Si nécessaire, retirez la partie supérieure dun diffuseur sale et nettoyez-la.
u
Videz les réservoirs deau.
u
Rincez-les et nettoyez-les à laide dune brosse.
Si es necesario, retire la parte superior de una cápsula de sustancia aromática y
límpiela.
u
Vacíe los tanques de agua.
u
Enjuague y limpie con un cepillo.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
20
en
fr
es
6 7
8
9
10
Do not wash out the evaporator cartridge  it may be damaged!
Push the two retaining clips in the base tray in the direction of the arrows and
carefully lift off the top (9).
Assembly
After cleaning, reassemble the appliance in the reverse order of disassembly.
Ne lavez pas le filtre dévaporation à grande eau, vous risquez de
lendommager!
Faites coulisser les deux fixations du bac collecteur du fond dans la direction
indiquée par la flèche, puis retirer la partie supérieure avec précautions (9).
Remontage
Après le nettoyage, assemblez les différents éléments de lappareil dans lordre
inverse du démontage.
¡No lavar el cartucho de evaporación  se puede deteriorar!
En la bandeja inferior, deslizar los dos soportes fijadores en el sentido de la
flecha y levantar cuidadosamente la parte superior (9).
Montaje
Después de la limpieza, montar el aparato en orden inverso al seguido para
desmontarlo.
All manuals and user guides at all-guides.com
21
en
fr
es
Maintenance
Whilst in operation
u
Check the water level in the water
tanks regularly,
u
Refill the water tanks in good time.
Every 3 years, replace the sealing
ring on the bayonet cap on each
water tank (see spare parts).
Order replacements for damaged
housing components and replace. All
other repairs are to be made only by
qualified service engineers or
customer service.
Rectifying malfunctions
Problem
Motor not running; indicator on rotary
switch not illuminated.
Motor not running; indicator on rotary
switch illuminated.
Rotary switch cannot be turned.
Humidification performance too low.
Base tray flooded.
Insufficient air purification.
Cracks or fractures in plastic parts.
Possible cause(s)
Power cord not plugged in.
Rotary switch in position (O).
Motor defective.
Rotary switch defective.
Evaporator cartridge exhausted.
Seal on a water tank defective.
A water tank is defective.
Particle filter clogged.
Activated carbon filter saturated.
Transport damages or improper use.
Rectification
Connect power cord to socket.
Place rotary switch in position (I/II/III).
Contact customer service.
Contact customer service.
Replace evaporator cartridge.
Order spare part and replace seal.
Replace water tank.
Replace both particle filters.
Replace activated carbon filter.
Order spare parts or contact customer
service.
DO NOT plug appliance if power cord
is dammaged
DO NOT plug appliance if it does not
stand correctly
DO NOT use tools to change filters
and/or water tanks
All manuals and user guides at all-guides.com
22
en
fr
es
Entretien
Pendant lutilisation de lappareil:
u
vérifiez régulièrement le niveau
deau des réservoirs,
u
faites régulièrement lappoint deau.
Tous les trois ans, remplacez le joint
détanchéité du bouchon à baïonnette
(voir section Pièces détachées plus
loin).
Commandez et remplacez toute pièce
de boîtier endommagée. Ne confiez
les réparations quà des réparateurs
professionnels ou à notre service à la
clientèle.
Dépannage
Problème
Le moteur ne fonctionne pas; lanneau
du commutateur rotatif ne sillumine
pas.
Le moteur ne fonctionne pas; lanneau
du commutateur rotatif sillumine.
Le commutateur rotatif ne fonctionne
pas.
Lhumidification est insuffisante.
Le bac collecteur de fond déborde.
La purification de lair est insuffisante.
Des fissures ou des cassures
apparaissent sur des pièces en
plastique.
Cause probable
Le câble dalimentation nest pas
branché. Le commutateur rotatif est
réglé sur la position (O).
Le moteur est défectueux.
Le commutateur rotatif est défectueux.
Le filtre dévaporation est encrassé.
Le joint détanchéité dun des
réservoirs à eau est défectueux.
Un des réservoirs à eau est défectueux.
Un des filtres à particules est encrassé.
Le filtre à charbon actif est encrassé.
Lappareil a été endommagé au cours
du transport ou na pas été utilisé
conformément aux prescriptions du
mode demploi.
Action
Branchez le câble dalimentation.
Réglez le commutateur rotatif sur la
position I, II ou III.
Contactez notre service à la clientèle.
Contactez notre service à la clientèle.
Remplacez le filtre dévaporation.
Commandez un nouveau joint détanchéité
pour remplacer lancien.
Remplacez le réservoir à eau défectueux.
Remplacez les deux filtres à particules.
Remplacez le filtre à charbon actif.
Commandez la/les pièces de
rechange nécessaires ou contactez
notre service à la clientèle.
NE branchez PAS un appareil qui
nest pas posé correctement
Nutilisez PAS doutils pour changer
les filtres et/ou les réservoirs deau
NE branchez PAS un appareil dont le
câble dalimentation est endommagé
All manuals and user guides at all-guides.com
23
en
fr
es
Mantenimiento
Durante el funcionamiento
u
comprobar periódicamente el nivel
de agua en los depósitos,
u
rellenar a tiempo los depósitos.
Sustituir cada 3 años el anillo de junta
del cierre de bayoneta (ver piezas de
repuesto).
Pedir y sustituir las piezas de la
carcasa que estén dañadas. Cualquier
otra reparación ha de ser realizada
exclusivamente por un técnico
especialista o por el servicio
postventa.
NO ENCHUFE el aparato si el cable
está dañado
NO ENCHUFE el aparato si no está
en una posición estable.
NO USE herramientas para cambiar
filtros y/o tanques de agua
Solución de problemas
Problema
El motor no funciona; el indicador
luminoso del conmutador giratorio
está apagado.
El motor no funciona; el indicador
luminoso del conmutador giratorio
está encendido.
El conmutador giratorio no se mueve.
Insuficiente humidificación.
La bandeja inferior se inunda.
Purificación insuficiente del aire.
Grietas o roturas en piezas de
plástico.
Causa(s) posible(s)
El cable no está enchufado a la red.
El conmutador giratorio está en la
posición (O).
El motor está averiado.
El conmutador giratorio está averiado.
El cartucho de evaporación está gastado.
La junta del depósito de agua está
deteriorada.
Defecto de un depósito de agua.
Los filtros de partículas están
obstruidos.
El filtro de carbón activo está saturado.
Daños durante el transporte o uso
inadecuado.
¿Qué hacer?
Enchufar el cable a la red.
Poner el conmutador giratorio en la
posición (I/II/III).
Acudir al servicio postventa.
Acudir al servicio postventa.
Cambiar el cartucho de evaporación.
Pedir el repuesto y sustituir la junta.
Sustituir el depósito de agua.
Cambiar ambos filtros de partículas.
Cambiar el filtro de carbón activo.
Pedir los repuestos o acudir al
servicio postventa.
All manuals and user guides at all-guides.com
24
en
fr
es
Storage
Clean the appliance as described and leave to dry completely.
Dispose of evaporator cartridge, as well activated carbon or particle filters that
have been in use for some time.
Remove bayonet cap from the water tank and store separately to protect the
seal.
Store the appliance, preferably in the original packing, in a dry place that is not
too warm.
Disposal
Return a worn-out appliance to your retailer for proper disposal.
u
You can obtain further information on other ways of disposing of the appliance
from your local or municipal administration.
Entreposage
Nettoyez lappareil comme décrit ci-avant et laissez-le sécher entièrement.
Retirez le filtre dévaporation, les filtres à particules et le filtre à charbon actif
utilisés.
Retirez le bouchon à baïonnette des réservoirs à eau et entreposez-les
séparément, afin den préserver létanchéité.
Entreposez lappareil dans un endroit sec pas trop chauffé, de préférence dans
son emballage dorigine.
Mise au rebut
Rapportez votre vieil appareil dans le magasin où vous lavez acheté, afin quil
soit mis au rebut dans le respect des normes environnementales.
u
Vous pouvez aussi vous adresser au service communal compétent.
Almacenamiento
Limpiar el aparato tal como se ha descrito y dejar que se seque totalmente.
Eliminar adecuadamente el cartucho de evaporación, así como los filtros de
carbón activo o de partículas que se hayan usado durante un tiempo prolongado.
Retirar el cierre de bayoneta del depósito de agua y guardarlo por separado para
conservar bien la junta.
Guardar el aparato, preferentemente dentro del embalaje original, en un lugar
seco, no demasiado caliente.
Eliminación
Cuando el aparato ya no sirva, entréguelo a su distribuidor para una correcta
eliminación.
u
El ayuntamiento de su localidad le informará sobre otras posibilidades para la
recogida y el tratamiento de este tipo de residuos.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
25
en
fr
es
2564
2541
2563
Consumables
You can obtain evaporator cartridges, activated carbon filters and particle filters
from your retailer, who will also be able to provide you with information on other
suppliers.
Spare parts
You can purchase the spare parts shown in the illustration on the right from your
retailer and replace them yourself. It is only permitted to use original parts from
the manufacturer. All other repairs are to be made only by qualified service
engineers or customer service. This applies also to a defective power cord.
Consommables
Vous trouverez des filtres dévaporation, des filtres à charbon actif et des filtres à
particules dans le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté lappareil.
Lon vous y donnera aussi dautres adresses éventuelles.
Pièces détachées
Vous pouvez commander les pièces détachées suivantes dans un magasin
spécialisé et les remplacer vous-même. Nutilisez que des pièces détachées
dorigine. Pour toutes les autres réparations, adressez-vous à des réparateurs
professionnels ou à notre service à la clientèle. Cela vaut aussi en cas de câble
dalimentation défectueux.
Consumibles
Puede comprar los cartuchos de evaporación, los filtros de carbón activo y de
partículas en comercios especializados. El distribuidor le puede informar también
sobre otros puntos de venta.
Piezas de repuesto
Los repuestos del dibujo adjunto se adquieren en comercios especializados y
usted mismo los puede sustituir en el aparato. Sólo se pueden utilizar los
repuestos originales del fabricante. Cualquier otra reparación ha de ser realizada
exclusivamente por técnicos especialistas o por el servicio postventa. Lo mismo
es válido en caso de un defecto del cable de red.
All manuals and user guides at all-guides.com
26
en
fr
es
Technical data AOS 2071
Dimensions (LxWxH) 21.1"x23.6"x13.0"
Length of cable 8 ft 6"
Weight empty 20.5 lbs
Mains voltage 120 V / 60 Hz
Power consumption, setting 1/2/3 15/36/58 W
Air circulation, setting 1/2/3 40/122/175 cf/m
Humidification performance up to 2 gallons / 24 h
Maximum water capacity 2.2 gallons
Suitable for rooms up to 540 square ft
Noise level, setting 1/2/3 29/39/47 dB(A)
Legal notice
The AOS 2071 is UL listed.
Subject to technical change.
The instructions for use are protected
by copyright.
Caractéristiques AOS 2071
Dimensions (Lxlxh) 21.1"x23.6"x13.0"
Longueur du câble 8 pieds 6"
Poids (non rempli) 20.5 livres
Tension dalimentation 120 V / 60 Hz
Puissance consommée, niveau 1/2/3 15/36/58 W
Débit dair, niveau 1/2/3 40/122/175 cf/m
Taux maximal dhumidification 2 gallons / 24 h
Contenance maximale des réservoirs deau 2.2 gallons
Surface maximale des pièces 540 pieds carrés
Niveau sonore, niveau 1/2/3 29/39/47 dB(A)
Mentions légales
LAOS 2071 est réferencé UL.
Le fabricant se réserve le droit
dapporter des modifications dordre
technique à ses appareils. Le présent
mode demploi est couvert par les
lois relatives aux droits dauteur.
All manuals and user guides at all-guides.com
27
Datos técnicos AOS 2071
Dimensiones (LxAxAl) 21.1"x23.6"x13.0"
Longitud del cable 8 pies 6"
Peso vacío 20.5 libras
Voltaje de la red 120 V / 60 Hz
Potencia consumida, posición 1/2/3 15/36/58 W
Circulación de aire, posición 1/2/3 40/122/175 cf/m
Poder de humidificación hasta 2 galones / 24 h
Capacidad máx. del depósito de agua 2.2 galones
Adecuado para estancias hasta 540 pies cuadrados
Nivel de ruido, posición 1/2/3 29/39/47 dB(A)
Referencias legales
El AOS 2071 cuentan con
certificación UL.
Reservado el derecho de efectuar
modificaciones técnicas.
Las Instrucciones para el uso están
protegidas por las leyes de copyright.
All manuals and user guides at all-guides.com
PLASTON
AIR-O-SWISS is a brand name of
Plaston, Switzerland.
All manuals and user guides at all-guides.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Boneco AIR-O-SWISS AOS 2071 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

en otros idiomas