Haier HW80-B14CIN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Repair
INSTRUCTIONS
BULGARIAN BG
|
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕМОНТ
CZECH CS
|
POKYNY PRO OPRAVY
GERMAN DE
|
REPARATURANLEITUNG
GREEK EL
|
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
ENGLISH EN
|
REPAIR INSTRUCTIONS
SPANISH ES
|
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
FRENCH FR
|
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION
CROATIAN HR
|
UPUTE ZA POPRAVAK
ITALIAN IT
|
ISTRUZIONI DI RIPARAZIONI
DUTCH NL
|
REPARATIE-INSTRUCTIES
POLISH PL
|
INSTRUKCJE NAPRAWY
PORTUGUESE PT
|
INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO
ROMANIAN RO
|
INSTRUCȚIUNI DE REPARARE
SLOVENIAN SL
|
NAVODILA ZA POPRAVILO
SLOVAK SK
|
POKYNY PRE OPRAVY
SERBIAN SR
|
UPUTSTVO ZA POPRAVAK
TURKISH TR
|
ONARIM TALİMATLARI
ЛЮК-ВРАТАТИП 1 
1
Отворете люк-вратата
2
Като използвате гаечен
ключ с въртящ момент
25, свалете винтовете,
които крепят пантата към
корпуса
3
Изтеглете люка-врата от
горната страна и го свалете
ЛЮК-ВРАТАТИП 2 
1
Отворете люк-вратата
2
Свалете капака, след като
свалите винта му
3
Свалете винтовете от
пластмасовата панта
4
Изтеглете люка-врата от
горната страна и го свалете
Люк-врата

ПАНТАТИП 1 
1
Отворете люк-вратата
2
С помощта на тръбен ключ с въртящ
момент 25 свалете винтовете, които
крепят пантата към корпуса
3
Изтеглете люка-врата от горната страна
и го свалете
4
Свалете всички винтове от люк-вратата
5
Отделете рамката от носещата рамка
6
Сменете пантата, като внимавате да не
загубите втулките
ПАНТАТИП 2 
1
Отворете люк-вратата
2
Свалете капака, след като свалите винта
му
3
Свалете винтовете от пластмасовата
панта
4
Изтеглете люка-врата от горната страна
и го свалете
5
Свалете щифта
6
Свалете скобата на вратата
7
Когато ремъкът е свален, отделете
маншета от уплътнението, за да
достигнете до вътрешността на уреда
8
Свалете външните винтове от пантата
9
Свалете винтовете във вътрешността на
корпуса с тръбен ключ с въртящ момент 7.
Свалете пантата
Панта

ЗАКЛЮЧАЛКА НА ВРАТАТАТИП 1 
1
Отворете люк-вратата
2
Използвайте плоската отвертка за
повдигане и сваляне на външната скоба
3
Когато скобата е свалена, отделете
маншета от уплътнението, за да стигнете
до вътрешността на уреда
4
Като използвате гаечен ключ, свалете
закрепващите винтове от ключалката на
вратата и натиснете клемата й.
5
Свалете ключалката на вратата
6
Отделете скобата, в случай на конектор
тип “faston”, внимавайте да не размените
правилната страна на скобата
ЗАКЛЮЧАЛКА НА ВРАТАТАТ И П 2 
1
Отворете люк-вратата
2
Използвайте плоската отвертка за
повдигане и сваляне на външната скоба
3
Когато скобата е свалена, отделете
маншета от уплътнението, за да стигнете
до вътрешността на уреда
4
Като използвате гаечен ключ, свалете
закрепващите винтове от ключалката на
вратата
5
Разглобете работната плоскост и
облицовките
6
Разглобете дозатора и гнездото
7
Свалете ключалката на вратата
8
Свалете водния предпазител
9
Сменете ключалката на вратата,
като внимавате за механичното
свързване на аварийното отваряне и
електрическите връзки
Заключалка на вратата

УПЛЪТНИТЕЛ НА ВРАТАТА

1
Отворете люк-вратата
2
Използвайте плоската
отвертка за повдигане
и сваляне на външната
скоба
3
Когато скобата е свалена,
отделете маншета от
уплътнението, за да
стигнете до вътрешността
на уреда
4
Като използвате плоска
отвертка, свалете скобата
върху маншета
5
Свалете уплътнението
6
Поставете новото
уплътнение, като
внимавате за правилното
положение на
вдлъбнатините
7
Напъхайте скобата върху
маншета
8
Стегнете уплътнителната
скоба върху маншета
с помощта на
инструментите
9
Наместете уплътнението
върху корпуса. Поставете
външната скоба и
я затегнете (ако е
необходимо, с помощта
на клещи)
Уплътнител на вратата

ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТ
1
Отворете чекмеджето за
перилен препарат
2
С помощта на двете ръце
го издърпайте силно
3
Откачете маската
от чекмеджето за
перилен препарат, като
внимавате да не счупите
куките
Чекмедже за перилен препарат

Препоръчваме Ви да следвате инструкциите по-горе. В случай на колебание, потърсете съвет от професионалист.
Фирма Haier Europe отхвърля всяка отговорност за увреждания, които може да възникват вследствие на неспазване на
предоставените инструкции.
DVEŘETYP 1 
1
Otevřete dveře
2
Pomocí klíče Torx 25
vyšroubujte šrouby, které
připevňují závěs ke skříni
3
Vytáhněte dveře z horní
čás a vyjměte jej
DVEŘETYP 2 
1
Otevřete dveře
2
Po odstranění šroubu
sejměte kryt
3
Odstraňte šrouby
plastového závěsu
4
Vytáhněte dveře z horní
čás a vyjměte jej
Dveře
INSTRUKCE
ZÁVĚSTYP 1 
1
Otevřete dveře
2
Pomocí trubkového klíče 25 vyšroubujte
šrouby, které připevňují závěs ke skříni
3
Vytáhněte dveře z horní čás a vyjměte jej
4
Odstraňte všechny šrouby ze dveří
5
Oddělte rám od držáku
6
Vyměňte závěs, přičemž dejte pozor,
abyste neztrali pouzdra
ZÁVĚSTYP 2 
1
Otevřete dveře
2
Po odstranění šroubu sejměte kryt
3
Odstraňte šrouby plastového závěsu
4
Vytáhněte dveře z horní čás a vyjměte
jej
5
Vyjměte kolík
6
Sejměte sponu dveří
7
Po odstranění popruhu sejměte kryt z
těsnění, abyste se dostali do výrobku
8
Odstraňte vnější šrouby ze závěsu
9
Pomocí trubkového klíče 7 odstraňte
šrouby uvnitř skříně.
Odstraňte závěs
Závěs
INSTRUKCE
ZÁMEK DVEŘÍTYP 1 
1
Otevřete dveře
2
Použijte plochý šroubovák pro páku a
vyjměte vnější svorku
3
Po sejmu svorky sejměte kryt z těsnění,
abyste se dostali do výrobku
4
Pomocí klíče Torx vyšroubujte upevňovací
šrouby zámku dveří a sskněte jeho přezku.
5
Odstraňte zámek dveří
6
V případě „upevnění“ odpojte kabeláž,
dávejte pozor, abyste kabeláž neobráli
ZÁMEK DVEŘÍTYP 2 
1
Otevřete dveře
2
Použijte plochý šroubovák pro páku a
vyjměte vnější svorku
3
Po sejmu svorky sejměte kryt z těsnění,
abyste se dostali do výrobku
4
Pomocí klíče Torx odstraňte upevňovací
šrouby zámku dveří
5
Rozeberte pracovní horní část a vnitřní
čás
6
Rozeberte zásobník a kryt
7
Odstraňte zámek dveří
8
Vyměňte ochranu pro vodě
9
Vyměňte zámek dveří, přičemž dejte
pozor na mechanické táhlo nouzového
otevírání a elektrická připojení
Zámek dveří
INSTRUKC E
TĚSNĚNÍ DVEŘÍ 
1
Otevřete dveře
2
Použijte plochý šroubovák
pro páku a vyjměte vnější
svorku
3
Po sejmu svorky sejměte
kryt z těsnění, abyste se
dostali do výrobku
4
Pomocí plochého
šroubováku odstraňte
svorku na trubici
5
Odstraňte těsnění
6
Umístěte nové těsnění,
přičemž dejte pozor na
polohovací zářezy
7
Nasaďte svorku kabeláže
na stranu trubky
8
Utáhněte svorku na
trubce pomocí nástroje
9
Nasaďte těsnění na skříň.
Upevněte vnější svorku
a utáhněte ji (v případě
potřeby s kleštěmi)
Těsnění dveří
INSTRUKCE
ZÁSUVKA NA ČISTICÍ PROSTŘEDEK
1
Otevřete zásuvku na čiscí
prostředek
2
Oběma rukama jej pevně
vytáhněte
3
Vyhákněte masku ze zásuvky
na čiscí prostředek,
přičemž dejte pozor, abyste
nezlomili háčky
Zásuvka na čisticí prostředek
INSTRUKCE
Doporučujeme postupovat podle výše uvedených pokynů. V případě pochybnos se poraďte s odborníkem.
Společnost Haier Europe se zříká veškeré odpovědnos za škody, které mohou vzniknout v důsledku nedodržení uvedených pokynů.
TÜRTYP 1 
1
Önen Sie die Tür
2
Enernen Sie mit dem
25er Torx-Schlüssel die
Schrauben, mit denen das
Scharnier am Gehäuse
befesgt ist
3
Ziehen Sie die Tür von oben
heraus
TÜRTYP 2 
1
Önen Sie die Tür
2
Nehmen Sie die Abdeckung,
nachdem Sie deren
Schraube enernt haben, ab
3
Enernen Sie die Schrauben
des Kunststoscharniers
4
Ziehen Sie die Tür von oben
heraus
r
ANLEITUNG
SCHARNIERTYP 1 
1
Önen Sie die Tür
2
Enernen Sie mit dem 25er
Rohrschlüssel die Schrauben, mit denen
das Scharnier am Gehäuse befesgt ist
3
Ziehen Sie die Tür von oben heraus
4
Enernen Sie alle Schrauben an der Tür
5
Trennen Sie den Rahmen vom
Gegenrahmen
6
Tauschen Sie das Scharnier aus und
achten Sie dabei darauf, dass die
Buchsen nicht verloren gehen
SCHARNIERTYP 2 
1
Önen Sie die Tür
2
Nehmen Sie die Abdeckung, nachdem
Sie deren Schraube enernt haben, ab
3
Enernen Sie die Schrauben des
Kunststoscharniers
4
Ziehen Sie die Tür von oben heraus
5
Enernen Sie den S
6
Enernen Sie die Türklammer
7
Lösen Sie, sobald der Bügel enernt ist,
die Klappe von der Dichtung, um Zugang
zum Inneren des Geräts zu erhalten
8
Enernen Sie die äußeren
Scharnierschrauben
9
Enernen Sie die Schrauben im
Inneren des Gehäuses mit dem 7er
Rohrschlüssel.
Enernen Sie das Scharnier
Scharnier
ANLEITUNG
TÜRSCHLOSSTYP 1 
1
Önen Sie die Tür
2
Verwenden Sie den achen Schraubendreher
als Hebel und enernen Sie die externe
Klammer
3
Lösen Sie, nachdem die Klemme enernt
wurde, die Klappe von der Dichtung, um
Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten
4
Enernen Sie mit dem Torx-Schlüssel die
Befesgungsschrauben des Türschlosses,
und drücken Sie auf dessen Schnalle.
5
Enernen Sie das Türschloss
6
Trennen Sie die Verkabelung, achten Sie bei
“faston” darauf, dass die Verkabelung nicht
vertauscht wird
TÜRSCHLOSSTYP 2 
1
Önen Sie die Tür
2
Verwenden Sie den achen Schraubendreher
als Hebel und enernen Sie die externe
Klammer
3
Lösen Sie, nachdem die Klemme enernt
wurde, die Klappe von der Dichtung, um
Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten
4
Enernen Sie mit dem Torx-Schlüssel die
Befesgungsschrauben des Türschlosses
5
Demoneren Sie die Arbeitsplae und die
Verkleidungen
6
Demoneren Sie den Spender und die
Blende
7
Enernen Sie das Türschloss
8
Enernen Sie den Wasserschutz
9
Ersetzen Sie das Türschloss. Achten Sie
dabei auf die mechanische Verbindung der
Notönung und die elektrischen Anschlüsse
Türschloss
ANLEITUNG
TÜRDICHTUNG 
1
Önen Sie die Tür
2
Verwenden Sie den achen
Schraubendreher als Hebel
und enernen Sie die
externe Klammer
3
Lösen Sie, nachdem
die Klemme enernt
wurde, die Klappe von
der Dichtung, um Zugang
zum Inneren des Geräts zu
erhalten
4
Enernen Sie mit einem
Schlitzschraubendreher die
Schelle am Rohr
5
Enernen Sie die Dichtung
6
Setzen Sie die neue
Dichtung ein. Achten
Sie dabei auf die
Posionierungskerben
7
Stecken Sie die Schelle auf
das Rohr
8
Schrauben Sie die Schelle
mit dem Werkzeug bündig
am Rohr fest
9
Befesgen Sie die Dichtung
am Gehäuse. Bringen Sie
die äußere Schelle an und
ziehen Sie sie fest (ggf. mit
der Zange)
Türdichtung
ANLEITUNG
WASCHMITTELSCHUBLADE
1
Önen Sie die
Waschmielschublade
2
Ergreifen Sie sie mit
beiden Händen und
ziehen sie heraus
3
Haken Sie die Maske aus
der Waschmielschublade
aus. Achten Sie dabei
darauf, dass die Haken
nicht abbrechen
Waschmittelschublade
ANLEITUNG
Wir empfehlen, die obigen Anweisungen zu befolgen. Im Zweifelsfall sollten Sie fachkundigen Rat einholen.
Haier Europe lehnt jede Haung für Schäden ab, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen können.
ΠΟΡΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΤΥΠΟΣ 1 
1
Ανοίξτε την πόρτα του
πλυντηρίου
2
Χρησιμοποιώντας το
μηχανικό κλειδί τύπου Torx
αριθ. 25, αφαιρέστε τις
βίδες που στερεώνουν τον
μεντεσέ στον θάλαμο
3
Τραβήξτε την πόρτα του
πλυντηρίου από το πάνω
μέρος και αφαιρέστε τη
ΠΟΡΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥΤΥΠΟΣ 2

1
Ανοίξτε την πόρτα του
πλυντηρίου
2
Αφαιρέστε το κάλυμμα
αφού πρώτα αφαιρέσετε τη
βίδα του
3
Αφαιρέστε τις βίδες του
πλαστικού μεντεσέ
4
Τραβήξτε την πόρτα του
πλυντηρίου από το πάνω
μέρος και αφαιρέστε τη
Πορτα πλυντηριου

ΜΕΝΤΕΣΕΣ ΤΥΠΟΣ 1 
1
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
2
Χρησιμοποιώντας το μηχανικό κλειδί για
σωλήνες αριθ. 25, αφαιρέστε τις βίδες που
στερεώνουν τον μεντεσέ στον θάλαμο
3
Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το
πάνω μέρος και αφαιρέστε τη
4
Αφαιρέστε όλες τις βίδες από την πόρτα του
πλυντηρίου
5
Διαχωρίστε το ένα πλαίσιο από το άλλο
6
Αντικαταστήστε τον μεντεσέ, προσέχοντας
να μη χάσετε τους δακτυλίους
ΜΕΝΤΕΣΕΣΤΥΠΟΣ 2 
1
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
2
Αφαιρέστε το κάλυμμα αφού πρώτα
αφαιρέσετε τη βίδα του
3
Αφαιρέστε τις βίδες του πλαστικού μεντεσέ
4
Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το
πάνω μέρος και αφαιρέστε τη
5
Αφαιρέστε τον πείρο
6
Αφαιρέστε τον συνδετήρα της πόρτας
7
Μόλις αφαιρεθεί ο ιμάντας,
αποσυνδέστε το πτερύγιο από το
παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε
πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος
8
Αφαιρέστε τις εξωτερικές βίδες από τον
μεντεσέ
9
Αφαιρέστε τις βίδες μέσα στον θάλαμο με
το μηχανικό κλειδί σωλήνων αριθ. 7.
Αφαιρέστε τον μεντεσέ
Μεντεσες

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΡΤΑΣ ΤΥΠΟΣ 1 
1
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
2
Χρησιμοποιήστε το επίπεδο κατσαβίδι ως
μοχλό για να αφαιρέσετε τον εξωτερικό
σφιγκτήρα
3
Μόλις αφαιρεθεί ο σφιγκτήρας,
αποσυνδέστε το πτερύγιο από το
παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε
πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος
4
Χρησιμοποιώντας μηχανικό κλειδί τύπου
Torx, αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης της
ασφάλειας πόρτας και πιέστε την πόρπη.
5
Αφαιρέστε την ασφάλεια της πόρτας
6
Αποσυνδέστε την καλωδίωση. Σε
περίπτωση «Faston», προσέξτε ώστε να μην
αναστρέψετε την καλωδίωση
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΡΤΑΣΤ Υ Π Ο Σ 2 
1
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
2
Χρησιμοποιήστε το επίπεδο κατσαβίδι ως
μοχλό για να αφαιρέσετε τον εξωτερικό
σφιγκτήρα
3
Μόλις αφαιρεθεί ο σφιγκτήρας,
αποσυνδέστε το πτερύγιο από το
παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε
πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος
4
Χρησιμοποιώντας μηχανικό κλειδί τύπου
Torx, αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης της
ασφάλειας πόρτας
5
Αποσυναρμολογήστε την επιφάνεια
εργασίας και τις πλαϊνές επενδύσεις
6
Αποσυναρμολογήστε τον διανομέα και το
πλαίσιο
7
Αφαιρέστε την ασφάλεια της πόρτας
8
Αφαιρέστε το προστατευτικό νερού
9
Αντικαταστήστε την ασφάλεια πόρτας
προσέχοντας τη μηχανική σύνδεση του
ανοίγματος έκτακτης ανάγκης και των
ηλεκτρικών συνδέσεων
Ασφαλεια πορτας

ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑ ΠΟΡΤΑΣ 

1
Ανοίξτε την πόρτα του
πλυντηρίου
2
Χρησιμοποιήστε το
επίπεδο κατσαβίδι ως
μοχλό για να αφαιρέσετε
τον εξωτερικό σφιγκτήρα
3
Μόλις αφαιρεθεί ο
σφιγκτήρας, αποσυνδέστε
το πτερύγιο από το
παρέμβυσμα ώστε να
επιτρέψετε πρόσβαση στο
εσωτερικό του προϊόντος
4
Χρησιμοποιώντας επίπεδο
κατσαβίδι, αφαιρέστε τον
σφιγκτήρα στον σωλήνα
5
Αφαιρέστε το παρέμβυσμα
6
Τοποθετήστε το νέο
παρέμβυσμα, δίνοντας
προσοχή στις εγκοπές
τοποθέτησης
7
Εισαγάγετε τον σφιγκτήρα
καλωδίωσης στην πλευρά
του σωλήνα
8
Σφίξτε τον χωνευτό
σφιγκτήρα στον σωλήνα
χρησιμοποιώντας τα
εργαλεία
9
Τοποθετήστε το
παρέμβυσμα στον
θάλαμο. Στερεώστε τον
εξωτερικό σφιγκτήρα και
σφίξτε τον (εάν χρειάζεται
χρησιμοποιήστε τη λαβίδα)
Παρεμβυσμα πορτας

ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
1
Ανοίξτε το συρτάρι του
απορρυπαντικού
2
Χρησιμοποιώντας δύο
χέρια, τραβήξτε το με
δύναμη
3
Απαγκιστρώστε τη
μάσκα από το συρτάρι
απορρυπαντικού,
προσέχοντας να μη
σπάσετε τα άγκιστρα
Συρταρι απορρυπαντικου

Σας προτείνουμε να ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες εδώ. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ζητήστε συμβουλές από ειδικούς .
Η Haier Europe αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημιές που ενδέχεται να προκληθούν λόγω μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες που
δίνονται.
PORTHOLETYPE 1 
1
Open the porthole
2
By using the 25 Torx
wrench, remove the
screws that fi x the hinge
to the cabinet
3
Pull the porthole from the
top and remove it
PORTHOLETYPE 2 
1
Open the porthole
2
Remove the cover a er
removed its screw
3
Remove the screws of the
plas c hinge
4
Pull the porthole from the
top and remove it
Porthole
INSTRUCTIONS
HINGETYPE 1 
1
Open the porthole
2
By using the 25 pipe wrench, remove the
screws that fi x the hinge to the cabinet
3
Pull the porthole from the top and
remove it
4
Remove all the screws of the porthole
5
Separate the frame from the counter
frame
6
Replace the hinge, taking care not to
lose the bushes
HINGETYPE 2 
1
Open the porthole
2
Remove the cover a er removed its
screw
3
Remove the screws of the plas c hinge
4
Pull the porthole from the top and
remove it
5
Remove the pin
6
Remove the door clip
7
Once the strap is removed, detach the
ap from the gasket, to allow access to
the inside of the product
8
Remove the external screws from the
hinge
9
Remove the screws inside the cabinet
with the 7 pipe wrench.
Remove the hinge
Hinge
INSTRUCTIONS
DOOR LOCKTYPE 1 
1
Open the porthole
2
Use the at screwdriver for leverage, and
remove the external clamp
3
Once the clamp is removed, detach the
ap from the gasket, to allow access to
the inside of the product
4
By using Torx wrench, remove the fi xing
screws of the door lock, and press its
buckle.
5
Remove the door lock
6
Disconnect the wiring, in case of “faston”,
pay a en on to do not invert the wiring
DOOR LOCKTYPE 2 
1
Open the porthole
2
Use the at screwdriver for leverage, and
remove the external clamp
3
Once the clamp is removed, detach the
ap from the gasket, to allow access to
the inside of the product
4
By using Torx wrench, remove the fi xing
screws of the door lock
5
Disassemble the work top and trims
6
Disassemble the dispenser and bezel
7
Remove the door lock
8
Remove the water protec on
9
Replace the door lock by paying a en on
to mechanical linkage of emergency
opening and electrical connec ons
Door lock
INSTRUCTIONS
DOOR’S GASKET 
1
Open the porthole
2
Use the fl at screwdriver
for leverage, and remove
the external clamp
3
Once the clamp is
removed, detach the fl ap
from the gasket, to allow
access to the inside of
the product
4
By using fl at screwdriver,
remove the clamp on the
tube
5
Remove the gasket
6
Place the new gasket,
paying a en on to the
posi oning notches
7
Insert wiring clamp on
the tube side
8
Tighten the clamp fl ush
on the tube by using the
tooling
9
Fit the gasket on the
cabinet. Fix the external
clamp and  ghten it (if
needed with tong)
Doors gasket
INSTRUCTIONS
DETERGENT DRAWER
1
Open the detergent
drawer
2
By using two hands, pull it
out fi rmly
3
Unhook the mask from
the detergent drawer,
being careful not to break
the hooks
Detergent drawer
INSTRUCTIONS
We recommend following the instruc ons here above. In case of doubt, seek expert advice.
Haier Europe disclaims all liability for any damages that may arise from failure to comply with the instruc ons given.
PUERTA FRONTAL TIPO 1 
1
Abra la puerta frontal
2
Con la llave Torx 25 quite
los tornillos que sujetan la
bisagra al gabinete
3
Tire de la puerta frontal
desde arriba para quitarla
PUERTA FRONTALTIPO 2 
1
Abra la puerta frontal
2
Re re la cubierta después
de quitar los tornillos
3
Re re los tornillos de la
bisagra de plás co
4
Tire de la puerta frontal
desde arriba para quitarla
Puerta frontal

BISAGRA TIPO 1 
1
Abra la puerta frontal
2
Con la llave de tubo 25 quite los tornillos
que sujetan la bisagra al gabinete
3
Tire de la puerta frontal desde
arriba para quitarla
4
Re re todos los tornillos de la
puerta frontal
5
Separe el bas dor principal del
bas dor secundario
6
Vuelca a colocar la bisagra y tenga
cuidado de no perder los cojinetes
BISAGRATIPO 2 
1
Abra la puerta frontal
2
Re re la cubierta después
de quitar los tornillos
3
Re re los tornillos de la
bisagra de plás co
4
Tire de la puerta frontal desde
arriba para quitarla
5
Re re el pasador
6
Re re el sujetador de la puerta
7
Después de quitar la correa, desprenda
la cubierta del empaque a n de permi r
el acceso al interior del producto
8
Re re los tornillos externos
de la bisagra
9
Re re los tornillos situados adentro
del gabinete con la llave de tubo 7.
Re re la bisagra
Bisagra
INSTRUCCIONES
SEGURO DE LA PUERTA TIPO 1 
1
Abra la puerta frontal
2
Use el destornillador plano como
palanca y re re la abrazadera externa
3
Después de quitar la abrazadera,
desprenda la cubierta del empaque a n de
permi r el acceso al interior del producto
4
Con la llave Torx re re los tornillos
de sujeción del seguro de la puerta y
presione el broche.
5
Re re el seguro de la puerta
6
Desconecte el cableado, en caso de
conexiones “faston”, preste atención y
no invierta el cableado
SEGURO DE LA PUERTATIPO 2 
1
Abra la puerta frontal
2
Use el destornillador plano como
palanca y re re la abrazadera externa
3
Después de quitar la abrazadera,
desprenda la cubierta del empaque a n de
permi r el acceso al interior del producto
4
Con la llave Torx re re los tornillos de
sujeción del seguro de la puerta
5
Desarme la encimera y los adornos
6
Desarme el dispensador y el bisel
7
Re re el seguro de la puerta
8
Re re la protección contra el agua
9
Vuelva a colocar el seguro de la puerta
prestando atención a la conexión
mecánica de la apertura de emergencia
y las conexiones eléctricas
Seguro de la puerta
INSTRUCCIONES
EMPAQUE DE LA PUERTA 
1
Abra la puerta frontal
2
Use el destornillador
plano como palanca
y re re la abrazadera
externa
3
Después de quitar la
abrazadera, desprenda la
cubierta del empaque a
n de permi r el acceso
al interior del producto
4
Con el destornillador
plano quite la abrazadera
en el tubo
5
Re re el empaque
6
Coloque el empaque
nuevo prestando
atención a las muescas
de posicionamiento
7
Inserte la abrazadera de
alambre en el lado del
tubo
8
Apriete la abrazadera
hasta que quede al ras
en el tubo usando las
herramientas
9
Coloque el empaque
en el gabinete. Sujete
la abrazadera externa
y apriétela (de ser
necesario con la pinza)
Empaque de la puerta
INSTRUCCIONES
CAJÓN DEL DETERGENTE
1
Abra el cajón del
detergente
2
Con las dos manos  re
rmemente del cajón
3
Desenganche la cubierta
del cajón del detergente
teniendo cuidado de no
romper los ganchos
Cajón del detergente
INSTRUCCIONES
Recomendamos que siga estas instrucciones. En caso de dudas, busque la asesoría de un experto .
Haier Europe desconoce cualquier responsabilidad de los daños que puedan derivarse por no seguir las instrucciones proporcionadas.
HUBLOT TYPE 1 
1
Ouvrir le hublot
2
À l’aide de la clé Torx n°25,
re rer les vis fi xant la
charnière au caisson
3
Tirer le hublot vers le haut
et le re rer
HUBLOTTYPE 2 
1
Ouvrir le hublot
2
Re rer le couvercle après
avoir enlevé ses vis
3
Re rer les vis de la
charnière en plas que
4
Tirer le hublot vers le haut
et le re rer
Hublot

CHARNIÈRE TYPE 1 
1
Ouvrir le hublot
2
À l’aide de la clé à mole e n°25, re rer
les vis fi xant la charnière au caisson
3
Tirer le hublot vers le haut et le re rer
4
Re rer toutes les vis du hublot
5
Séparer le cadre du contre-cadre
6
Replacer la charnière, en prenant
garde à ne pas perdre les coussinets
CHARNIÈRETYPE 2 
1
Ouvrir le hublot
2
Re rer le couvercle après avoir
enlevé ses vis
3
Re rer les vis de la charnière en
plas que
4
Tirer le hublot vers le haut
et le re rer
5
Re rer la  ge
6
Re rer la bride de la porte
7
Une fois la sangle re rée, détacher
le rabat du joint pour pouvoir
accéder à l’intérieur du produit
8
Re rer les vis externes de la charnière
9
Re rer les vis à l’intérieur du
caisson avec une clé à mole e n° 7.
Re rer la charnière
Charnière
INSTRUCTIONS
VERROU DE LA PORTE TYPE 1 
1
Ouvrir le hublot
2
U liser le tournevis plat comme
levier, et re rer le collier externe
3
Une fois le collier re ré, détacher le
rabat du joint pour pouvoir accéder à
l’intérieur du produit
4
En u lisant la clé Torx, re rer les vis
de fi xa on du verrou de la porte, et
appuyer sur sa boucle.
5
Re rer le verrou de la porte
6
Débrancher le câblage ; en cas de
« faston », faire a en on à ne pas
inverser le câblage
VERROU DE LA PORTETYPE 2 
1
Ouvrir le hublot
2
U liser le tournevis plat comme levier, et
re rer le collier externe
3
Une fois le collier re ré, détacher le
rabat du joint pour pouvoir accéder à
l’intérieur du produit
4
En u lisant la clé Torx, re rer les vis de
xa on du verrou de la porte.
5
Démonter le plan de travail et les
garnitures
6
Re rer le  roir à lessive et le panneau de
commande
7
Re rer le verrou de la porte
8
Re rer la protec on an fuite
9
Remplacer le verrou de la porte en
faisant a en on à la liaison mécanique
de l’ouverture d’urgence et aux
connexions électriques
Verrou de la porte
INSTRUCTIONS
JOINT DE PORTE 
1
Ouvrir le hublot
2
U liser le tournevis plat
comme levier, et re rer le
collier externe
3
Une fois le collier re ré,
détacher le rabat du joint
pour pouvoir accéder à
l’intérieur du produit
4
À l’aide d’un tournevis,
re rer le collier du tube
5
Re rer le joint
6
Placer le nouveau joint,
en faisant a en on
aux encoches de
posi onnement
7
Insérer le collier de
serrage sur le côté du
tube
8
Serrer le collier de
serrage au ras du tube en
u lisant l’ou llage
9
Fixer le joint sur le
caisson. Fixer le collier
de serrage externe et le
serrer (si nécessaire avec
une pince)
Joint de porte
INSTRUCTIONS
TIROIR À LESSIVE
1
Ouvrir le  roir à lessive
2
Avec les deux mains, le
rer fermement vers
l’extérieur
3
Décrocher la façade du
roir à lessive, en faisant
a en on à ne pas casser
les crochets
Tiroir à lessive
INSTRUCTIONS
Nous vous recommandons de suivre les instruc ons ci-dessus. En cas de doute, faire appel à un expert .
Haier Europe décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant résulter du non-respect des instruc ons données.
PROZORTIP 1 
1
Otvorite prozor
2
S pomoću Torx ključa
25 uklonite vijke koji
pričvršćuju šarku na kućište
3
Povucite prozor s gornjeg
dijela i uklonite ga
PROZORTIP 2 
1
Otvorite prozor
2
Skinite poklopac nakon što
uklonite njegov vijak
3
Uklonite vijke plasčne
šarke
4
Povucite prozor s gornjeg
dijela i uklonite ga
Prozor
UPUTE
ŠARKATIP 1 
1
Otvorite prozor
2
S pomoću cijevnog ključa 25 uklonite
vijke koji pričvršćuju šarku na kućište
3
Povucite prozor s gornjeg dijela i
uklonite ga
4
Uklonite sve vijke prozora
5
Odvojite okvir s podokvira
6
Zamijenite šarku i pazite da ne izgubite čahure
ŠARKATIP 2 
1
Otvorite prozor
2
Skinite poklopac nakon što uklonite
njegov vijak
3
Uklonite vijke plasčne šarke
4
Povucite prozor s gornjeg dijela i
uklonite ga
5
Uklonite klin
6
Uklonite kopču na vrama
7
Nakon što se traka ukloni, odvojite
oblogu od brtve kako biste omogućili
pristup unutrašnjos proizvoda
8
Uklonite vanjske vijke sa šarke
9
Uklonite vijke iz unutrašnjos kućišta s
pomoću cijevnog ključa 7.
Uklonite šarku
Šarka
UPUTE
BRAVA VRATATIP 1 
1
Otvorite prozor
2
S pomoću ravnog odvijača napravite polugu
i uklonite vanjsku kopču
3
Nakon što se kopča ukloni, odvojite
oblogu od brtve kako biste omogućili
pristup unutrašnjos proizvoda
4
S pomoću Torx ključa uklonite pričvrsne
vijke brave vrata i prisnite kopču.
5
Uklonite bravu vrata
6
Odspojite ožičenje, a u slučaju „faston
priključaka, pazite da ne preokrenete ožičenje
BRAVA VRATATIP 2 
1
Otvorite prozor
2
S pomoću ravnog odvijača napravite
polugu i uklonite vanjsku kopču
3
Nakon što se kopča ukloni, odvojite
oblogu od brtve kako biste omogućili
pristup unutrašnjos proizvoda
4
S pomoću Torx ključa uklonite pričvrsne
vijke brave vrata
5
Rastavite gornji radni dio i obrube
6
Rastavite dozator i okvir
7
Uklonite bravu vrata
8
Uklonite zaštu od vode
9
Zamijenite bravu vrata i obrate
pozornost na mehanički spoj otvora za
slučaj nužde i električne priključke
Brava vrata
UPUTE
BRTVA VRATA 
1
Otvorite prozor
2
S pomoću ravnog
odvijača napravite polugu
i uklonite vanjsku kopču
3
Nakon što se kopča
ukloni, odvojite oblogu
od brtve kako biste
omogućili pristup
unutrašnjos proizvoda
4
S pomoću ravnog
odvijača uklonite kopču
sa cijevi
5
Uklonite brtvu
6
Postavite novu brtvu
i pazite na utore za
pozicioniranje
7
Umetnite kopču na stranu
cijevi
8
S pomoću alata zategnite
kopču na cijevi
9
Postavite brtvu na
kućište. Pričvrste
vanjsku kopču i zategnite
je (po potrebi hvataljkom)
Brtva vrata
UPUTE
LADICA ZA DETERDŽENT
1
Otvorite ladicu za
deterdžent
2
Snažno je izvucite objema
rukama
3
Otkačite masku s ladice
za deterdžent i pazite da
kukice ne puknu
Ladica za deterdžent
UPUTE
Preporučujemo vam da se pridržavate gore navedenih uputa. U slučaju nedoumica potražite savjet stručnjaka.
Društvo Haier Europe odriče se svake odgovornos za bilo kakvu štetu koja može nasta uslijed nepridržavanja danih uputa.
OBLÒ TIPO 1 
1
Aprire l’oblò
2
Usando il cacciavite T25,
rimuovere le vi che
tengono fi ssata la cerniera
all’ele rodomes co
3
Tirare l’oblò dall’alto e
rimuoverlo
OBLÒTIPO 2 
1
Aprire l’oblò
2
Rimuovere il coperchio
dopo aver rimosso le vi
3
Rimuovere le vi della
cerniera in plas ca
4
Tirare l’oblò dall’alto e
rimuoverlo
Oblò

CERNIERA TIPO 1 
1
Aprire l’oblò
2
Servendosi servendosi del cacciavite
T25, rimuovere le vi che tengono
ssata
la cerniera all’ele rodomes co
3
Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo
4
Rimuovere tu e le vi dell’oblò
5
Separare la cornice dal controtelaio
6
Sos tuire la cerniera, facendo
a enzione a non perdere le boccole
CERNIERATIPO 2 
1
Aprire l’oblò
2
Rimuovere il coperchio dopo aver
rimosso le vi
3
Rimuovere le vi della cerniera in
plas ca
4
Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo
5
Rimuovere il perno
6
Rimuovere la clip dello sportello
7
Una volta rimossa la clip, staccare lo
sportello dalla guarnizione per poter
accedere all’interno dell’apparecchio
8
Rimuovere le vi esterne dalla cerniera
9
Rimuovere le vi all’interno
dell’ele rodomes co con la chiave a tubo 7.
Rimuovere la cerniera
Cerniera
ISTRUZIONI
CHIUSURA DI SICUREZZA DELLOSPORTELLO TIPO 1 
1
Aprire l’oblò
2
S ervirsi del cacciavite pia o per fare leva
e rimuovere la fasce a esterna
3
Una volta rimossa la fasce a, staccare
lo sportello dalla guarnizione per poter
accedere all’interno dell’apparecchio
4
U lizzare il cacciavite Torx per rimuovere le vi
che tengono ssata la chiusura di sicurezza dello
sportello e premere sul suo fermo.
5
Rimuovere la chiusura di sicurezza dello
sportello
6
Disconne ere il cablaggio; in caso di
conne ore faston, prestare a enzione a non
inver re il cablaggio
CHIUSURA DI SICUREZZA DELLO SPORTELLOTIPO 2 
1
Aprire l’oblò
2
S ervirsi del cacciavite pia o per fare leva
e rimuovere la fasce a esterna
3
Una volta rimossa la fasce a, staccare
lo sportello dalla guarnizione per poter
accedere all’interno dell’apparecchio
4
U lizzare il cacciavite Torx per rimuovere
le vi che tengono ssata la chiusura di
sicurezza dello sportello
5
Smontare il piano superiore e i profi li
6
Smontare il dispenser e la cornice
7
Rimuovere la chiusura di sicurezza
dello sportello
8
Rimuovere la protezione
an allagamento
9
Sos tuire la chiusura di sicurezza
dello sportello facendo a enzione al
collegamento meccanico dell’apertura di
sicurezza e ai conne ori ele rici
Chiusura di sicurezza dello sportello
ISTRUZIONI
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO 
1
Aprire l’oblò
2
S ervirsi del cacciavite pia o
per fare leva e rimuovere la
fasce a esterna
3
Una volta rimossa la
fasce a, staccare lo
sportello dalla guarnizione
per poter accedere
all’interno dell’apparecchio
4
Servirsi del cacciavite pia o,
rimuovere la fasce a sulla
vasca
5
Rimuovere la guarnizione
6
Posizionare la nuova
guarnizione, facendo
a enzione agli incastri per il
posizionamento
7
Inserire la fasce a sul lato
della vasca
8
Stringere la fasce a sulla
vasca u lizzando gli a rezzi
9
Posizionare la guarnizione
sull’ele rodomes co.
Fissare la fasce a esterna
e stringerla (se necessario
aiutarsi con la pinza)
Guarnizione dello sportello
ISTRUZIONI
CASSETTO DEL DETERSIVO
1
Aprire il casse o del
detersivo
2
Servendosi di due mani,
estrarlo con fermezza
3
Sganciare la maschera dal
casse o del detersivo,
facendo a enzione a non
rompere i ganci
Cassetto del detersivo
ISTRUZIONI
Si raccomanda di a enersi alle istruzioni qui sopra riportate. In caso di dubbi, chiedere il parere di un esperto .
Haier Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare per la mancata osservanza delle istruzioni riportate.
DEURGLASTYPE 1 
1
Open het deurglas
2
Gebruik de 25 Torx-sleutel
om de schroeven te
verwijderen waarmee het
scharnier aan de kast is
bevesgd
3
Trek het deurglas naar
boven en verwijder het
DEURGLASTYPE 2 
1
Open het deurglas
2
Verwijder het deksel
nadat u de schroef hebt
verwijderd
3
Verwijder de schroeven
van het plasc scharnier
4
Trek het deurglas naar
boven en verwijder het
Deurglas
INSTRUCTIES
SCHARNIERTYPE 1 
1
Open het deurglas
2
Gebruik de 25-pijpsleutel om de
schroeven te verwijderen waarmee het
scharnier aan de kast is bevesgd
3
Trek het deurglas naar boven en
verwijder het
4
Verwijder alle schroeven van het
deurglas
5
Scheid het frame van het tegenframe
6
Vervang het scharnier en zorg ervoor
dat u de bussen niet verliest
SCHARNIERTYPE 2 
1
Open het deurglas
2
Verwijder het deksel nadat u de schroef
hebt verwijderd
3
Verwijder de schroeven van het plasc
scharnier
4
Trek het deurglas naar boven en
verwijder het
5
Verwijder de pen
6
Verwijder de deurclip
7
Zodra de riem is verwijderd, maakt u de
ap los van de pakking om toegang te
krijgen tot de binnenkant van het product
8
Verwijder de externe schroeven van het
scharnier
9
Verwijder de schroeven in de kast met
de 7-pijpsleutel.
Verwijder de scharnieren
Scharnier
INSTRUCTIES
DEURSLOTTYPE 1 
1
Open het deurglas
2
Gebruik de platte schroevendraaier
voor hefboomwerking en verwijder
de externe klem
3
Zodra de klem verwijderd is, maakt u de
ap los van de pakking om toegang te
krijgen tot de binnenkant van het product
4
Gebruik een Torx-sleutel, verwijder de
bevesgingsschroeven van het deurslot
en druk op de sluing.
5
Verwijder het deurslot
6
Ontkoppel de bedrading, in het geval van
“faston”, let op dat u de bedrading niet
omkeert
DEURSLOTTYPE 2 
1
Open het deurglas
2
Gebruik de platte schroevendraaier
voor hefboomwerking en verwijder
de externe klem
3
Zodra de klem verwijderd is, maakt u de
ap los van de pakking om toegang te
krijgen tot de binnenkant van het product
4
Gebruik een Torx-sleutel om de
borgschroeven van het deurslot te
verwijderen
5
Demonteer het werkblad en de bekleding
6
Demonteer de dispenser en de ring
7
Verwijder het deurslot
8
Verwijder de waterbescherming
9
Vervang het deurslot en let op
de mechanische koppeling van
de noodopening en elektrische
aansluingen
Deurslot
INSTRUCTIES
PAKKING DEUR 
1
Open het deurglas
2
Gebruik de plae
schroevendraaier voor
heoomwerking en
verwijder de externe
klem
3
Zodra de klem verwijderd
is, maakt u de ap los van
de pakking om toegang te
krijgen tot de binnenkant
van het product
4
Verwijder de klem op de
buis met behulp van een
vlakke schroevendraaier
5
Verwijder de pakking
6
Plaats de nieuwe pakking
en let daarbij op de
inkepingen voor de
plaatsing.
7
Plaats de bedradingsklem
aan de buiszijde
8
Draai de klem vlak op de
buis vast met behulp van
het gereedschap
9
Monteer de pakking
op de kast. Bevesg de
externe klem en draai
deze vast (indien nodig
met een tang)
Pakking deur
INSTRUCTIES
WASMIDDELLADE
1
Open de wasmiddellade
2
Trek het stevig uit met
twee handen
3
Maak het masker los van
de wasmiddellade en zorg
ervoor dat de haken niet
breken
Wasmiddellade
INSTRUCTIES
We raden u aan de bovenstaande instruces te volgen. Vraag bij twijfel deskundig advies.
Haier Europe wijst alle aansprakelijkheid af voor enige schade die kan voortvloeien uit veronachtzaming van de gegeven instruces.
OKIENKOTYP 1 
1
Otworzyć okienko
2
Za pomocą klucza Torx 25
wykręcić śruby mocujące
zawias do korpusu
3
Pociągnąć okienko od góry
i zdjąć je
OKIENKOTYP 2 
1
Otworzyć okienko
2
Po odkręceniu śruby zdjąć
pokrywę
3
Odkręcić śruby zawiasu z
tworzywa sztucznego
4
Pociągnąć okienko od góry
i zdjąć je
Okienko
INSTRUKCJE
ZAWIASTYP 1 
1
Otworzyć okienko
2
Za pomocą klucza do rur 25 wykręcić
śruby mocujące zawias do korpusu
3
Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je
4
Odkręcić wszystkie śruby okienka
5
Oddzielić ramę od antyramy
6
Założyć zawias, uważając, aby nie zgubić
tulejek
ZAWIASTYP 2 
1
Otworzyć okienko
2
Po odkręceniu śruby zdjąć pokrywę
3
Odkręcić śruby zawiasu z tworzywa
sztucznego
4
Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je
5
Wyjąć sworzeń
6
Wyjąć zacisk drzwiowy
7
Po zdjęciu paska, oderwać klapkę od
uszczelki, aby dostać się do wnętrza
produktu
8
Wykręcić zewnętrzne śruby z zawiasu
9
Wykręć śruby wewnątrz obudowy za
pomocą klucza do rur 7.
Zdjąć zawias
Zawias
INSTRUKCJE
ZAMEK DO DRZWITYP 1 
1
Otworzyć okienko
2
Użyć płaskiego śrubokręta jako dźwigni i
zdjąć zewnętrzny zacisk
3
Po zdjęciu zacisku, oderwać klapkę od
uszczelki, aby dostsię do wnętrza produktu
4
Za pomocą klucza Torx wykręcić śruby
mocujące zamek do drzwi i wcisnąć
jego klamrę.
5
Wyjąć zamek do drzwi
6
Odłączyć przewody, w przypadku złącz
typu „faston” zwrócić uwagę, aby nie
odwrócić przewodów
ZAMEK DO DRZWITYP 2 
1
Otworzyć okienko
2
Użyć płaskiego śrubokręta jako dźwigni i
zdjąć zewnętrzny zacisk
3
Po zdjęciu zacisku, oderwać klapkę od
uszczelki, aby dostsię do wnętrza produktu
4
Za pomocą klucza Torx wykręcić śruby
mocujące zamek do drzwi
5
Zdemontować blat roboczy i elementy
wykończeniowe
6
Zdemontować dozownik i listwę
7
Wyjąć zamek do drzwi
8
Usunąć zabezpieczenie przed wodą
9
Wymienić zamek drzwi, zwracając uwagę
na mechaniczne połączenie otwierania
awaryjnego oraz połączenia elektryczne
Zamek do drzwi
INSTRUKCJE
USZCZELKA DRZWI 
1
Otworzyć okienko
2
Użyć płaskiego śrubokręta
jako dźwigni i zdjąć
zewnętrzny zacisk
3
Po zdjęciu zacisku,
oderwać klapkę od
uszczelki, aby dostać się
do wnętrza produktu
4
Za pomocą płaskiego
śrubokręta zdjąć zacisk
na rurze
5
Zdjąć uszczelkę
6
Umieścić nową uszczelkę,
zwracając uwagę na
nacięcia pozycjonujące
7
Włożyć zacisk przewodów
po stronie rury
8
Dokręcić zacisk równo z
rurą za pomocą narzędzia
9
Założyć uszczelkę na
korpus. Zamocować
zewnętrzny zacisk i
dokręcić go (w razie
potrzeby za pomocą
szczypiec)
Uszczelka drzwi
INSTRUKCJE
SZUFLADA NA DETERGENTY
1
Otworzyć szuadę na
detergenty
2
Dwoma rękoma mocno ją
pociągać
3
Odczepić osłonę od
szuady na detergenty,
uważając, aby nie
wyłamać haczyków
Szuflada na detergenty
INSTRUKCJE
Zalecamy postępować zgodnie z powyższymi instrukcjami. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady eksperta.
Firma Haier Europe nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które mogą powstać w wyniku nieprzestrzegania podanych instrukcji.
PORTA TIPO 1 
1
Abrir a porta
2
Ao u lizar a chave
dinamométrica 25, re rar
os parafusos que fi xam a
dobradiça à máquina
3
Puxar a porta a par r de
cima e re rá-la
PORTATIPO 2 
1
Abrir a porta
2
Re rar a tampa depois de
remover o seu parafuso
3
Re rar os parafusos da
dobradiça de plás co
4
Puxar a porta a par r de
cima e re rá-la
Porta

DOBRADIÇA TIPO 1 
1
Abrir a porta
2
Ao u lizar a chave de tubos 25,
re rar os parafusos que fi xam a
dobradiça à máquina
3
Puxar a porta a par r de cima e
re rá-la
4
Re rar todos os parafusos da porta
5
Separar a estrutura da moldura da
máquina
6
Subs tuir a dobradiça, tendo
cuidado para não perder as buchas
DOBRADIÇATIPO 2 
1
Abrir a porta
2
Re rar a tampa depois de remover
o seu parafuso
3
Re rar os parafusos da
dobradiça de plás co
4
Puxar a porta a par r
de cima e re rá-la
5
Re rar o pino
6
Re rar o clip da porta
7
Depois de re rar a correia, separar
a aba do vedante para permi r o
acesso ao interior do produto
8
Re rar os parafusos externos
da dobradiça
9
Re rar os parafusos no interior da
máquina com a chave de tubos 7.
Re rar a dobradiça
Dobradiça
INSTRUÇÕES
TRINCO DA PORTA TIPO 1 
1
Abrir a porta
2
U lizar a chave de fendas de cabeça plana
para pressionar e re rar o grampo externo
3
Depois de re rar o grampo, separar a
aba do vedante para permi r o acesso
ao interior do produto
4
Ao u lizar a chave dinamométrica,
re rar os parafusos de xação do trinco
da porta e pressionar a sua vela.
5
Re rar o trinco da porta
6
Desligar a cablagem; em caso de
“faston”, prestar atenção para não
inverter a cablagem
TRINCO DA PORTAT I P O 2 
1
Abrir a porta
2
U lizar a chave de fendas de cabeça plana
para pressionar e re rar o grampo externo
3
Depois de re rar o grampo, separar a
aba do vedante para permi r o acesso
ao interior do produto
4
Ao u lizar a chave dinamométrica, re rar
os parafusos de xação do trinco da porta
5
Desmontar o tampo de trabalho e as
guarnições
6
Desmontar o dispensador e o bisel
7
Re rar o trinco da porta
8
Re rar a proteção de água
9
Subs tuir o trinco da porta ao prestar
atenção à ligação mecânica de abertura
de emergência e ligações elétricas
Trinco da porta
INSTRUÇÕES
VEDANTE DA PORTA 
1
Abrir a porta
2
U lizar a chave de fendas
de cabeça plana para
pressionar e re rar o
grampo externo
3
Depois de re rar o grampo,
separar a aba do vedante
para permi r o acesso ao
interior do produto
4
Ao u lizar a chave de fendas
de cabeça plana, re rar o
grampo no tubo
5
Re rar o vedante
6
Colocar o novo vedante,
prestando atenção
aos entalhes de
posicionamento
7
Inserir o grampo da
cablagem no lado do tubo
8
Apertar o grampo nivelado
no tubo ao u lizar a
ferramenta
9
Instalar o vedante na
máquina. Inserir o grampo
externo e apertá-lo (se
necessário, com a pinça)
Vedante da porta
INSTRUÇÕES
GAVETA DE DETERGENTE
1
Abrir a gaveta de
detergente
2
Ao u lizar duas mãos,
puxá-la fi rmemente
3
Desengatar a máscara
da gaveta de detergente,
tendo cuidado para não
par r os ganchos
Gaveta de detergente
INSTRUÇÕES
Recomendamos seguir as instruções apresentadas acima. Em caso de dúvida, procurar aconselhamento especializado .
A Haier Europe rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer danos que possam surgir resultantes do incumprimento das instruções
facultadas.
FEREASTRATIP 1 
1
Deschideți fereastra
2
Scoateți șuruburile care
xează balamaua pe dulap cu
ajutorul unei chei Torx nr. 25
3
Trageți și scoateți fereastra
din partea superioară
FEREASTRATIP 2 
1
Deschideți fereastra
2
Scoateți capacul după ce
ați scos șurubul
3
Scoateți șuruburile
balamalei din plasc
4
Trageți și scoateți fereastra
din partea superioară
Fereastra

BALAMATIP 1 
1
Deschideți fereastra
2
Scoateți șuruburile care xează balamaua pe
dulap cu ajutorul unei chei pentru țevi nr. 25
3
Trageți și scoateți fereastra din partea
superioară
4
Scoateți toate șuruburile ferestrei
5
Separați cadrul de contra-cadru
6
Înlocuiți balamaua având grijă să nu
pierdeți bucșele
BALAMATIP 2 
1
Deschideți fereastra
2
Scoateți capacul după ce ați scos șurubul
3
Scoateți șuruburile balamalei din plasc
4
Trageți și scoateți fereastra din partea
superioară
5
Scoateți cuiul de siguranță
6
Scoateți brida ușii
7
După ce ați scos cureaua, separați buza
de garnitură pentru a permite accesul în
interiorul produsului
8
Scoateți șuruburile externe ale balamalei
9
Scoateți șuruburile din interiorul
dulapului cu o cheie pentru țevi nr. 7
Scoateți balamaua
Balama

SISTEMUL DE ÎNCHIDERE A UȘIITIP 1 
1
Deschideți fereastra
2
Folosiți șurubelnița cu cap plat pentru a ridica
și a scoate clema externă
3
După ce ați scos clema, separați buza de
garnitură pentru a permite accesul în
interiorul produsului
4
Cu ajutorul cheii Torx, scoateți șuruburile
de xare ale sistemului de închidere a ușii și
apăsați încuietoarea.
5
Scoateți sistemul de închidere a ușii
6
Deconectați cablajul, dacă există un
„conector, aveți grijă nu inversați rele
SISTEMUL DE ÎNCHIDERE A UȘIIT I P 2 
1
Deschideți fereastra
2
Folosiți șurubelnița cu cap plat pentru a ridica
și a scoate clema externă
3
După ce ați scos clema, separați buza de
garnitură pentru a permite accesul în
interiorul produsului
4
Scoateți șuruburile care xează încuietoarea
ușii cu ajutorul unei chei torx
5
Demontați partea superioară și accesoriile
6
Demontați dozatorul și masca
7
Scoateți sistemul de închidere a ușii
8
Scoateți protecția la apă
9
Înlocuiți sistemul de închidere a ușii având
grijă la conectarea mecanică a deschiderii de
urgență și a conexiunilor electrice
Sistemul de închidere a ușii

GARNITURA UȘII 
1
Deschideți fereastra
2
Folosiți șurubelnița cu
cap plat pentru a ridica și
a scoate clema externă
3
După ce ați scos clema,
separați buza de garnitură
pentru a permite accesul
în interiorul produsului
4
Scoateți clema de
pe țeavă folosind o
șurubelniță cu cap plat
5
Scoateți garnitura
6
Poziționați garnitura nouă
cu atenție la jgheaburile
de montare
7
Introduceți o clemă
pentru cabluri pe latura
țevii
8
Strângeți clema pe țeavă
folosind un instrument
9
Montați garnitura pe
dulap. Fixați clema
externă și strângeți-o (la
nevoie, folosiți cleștele)
Garnitura ușii

SERTAR PENTRU DETERGENT
1
Deschideți sertarul pentru
detergent
2
Trageți ferm apucându-l cu
ambele mâini
3
Desprindeți masca
sertarului pentru
detergent având grijă să
nu rupeți cârligele
Sertar pentru detergent

Recomandăm respectarea instrucțiunilor de mai sus. Dacă aveți îndoieli, consultați un expert.
Haier Europe nu își asumă răspunderea pentru daunele care pot rezulta din nerespectarea instrucțiunilor.
VHODNA VRATCATIP 1 
1
Odprite vratca
2
Z uporabo torx ključa
25 odstranite vijake,
ki pritrjujejo tečaje na
omarico
3
Vratca povlecite z zgornje
strani in jih odstranite
VHODNA VRATCATIP 2 
1
Odprite vratca
2
Odstranite pokrov potem,
ko ste odstranili njegove
vijake
3
Odstranite vijake
plasčnega tečaja
4
Vratca povlecite z zgornje
strani in jih odstranite
Vhodna vratca

TEČAJTIP 1 
1
Odprite vratca
2
Z uporabo cevnega ključa 25 odstranite
vijake, ki pritrjujejo tečaj na omarico
3
Vratca povlecite z zgornje strani in jih
odstranite
4
Odstranite vse vijake vratc
5
Ločite okvir od okvirja števca
6
Zamenjajte tečaj in pazite, da ne
izgubite krtač
TEČAJTIP 2 
1
Odprite vratca
2
Odstranite pokrov potem, ko ste
odstranili njegove vijake
3
Odstranite vijake plasčnega tečaja
4
Vratca povlecite z zgornje strani in jih
odstranite
5
Odstranite zač
6
Odstranite držalo za vrata
7
Ko odstranite jermen, odstranite loputo
s tesnila, da tako omogočite dostop do
notranjos izdelka
8
S tečaja odstranite zunanje vijake
9
Vijake v notranjos omarice odstranite s
cevnim ključem 7.
Odstranite tečaj
Tečaj

ZAPIRALO VRATTIP 1 
1
Odprite vratca
2
Uporabite ravni izvijač za vzvod in
odstranite zunanjo objemko
3
Ko je objemka odstranjena, odstranite
loputo s tesnila zato, da dovolite dostop
do notranjos izdelka
4
S torx ključem odstranite pritrdilne vijake na
zapiralu vrat in prisnite na njegovo zaponko.
5
Odstranite zapiralo vrat
6
Odklopite ožičenje, v primeru “faston-a”
pazite, da ne obrnete ožičenja
ZAPIRALO VRATTIP 2 
1
Odprite vratca
2
Uporabite ravni izvijač za vzvod in
odstranite zunanjo objemko
3
Ko je objemka odstranjena, odstranite
loputo s tesnila zato, da dovolite dostop
do notranjos izdelka
4
S torx ključem odstranite pritrdilne vijake
zaklopa vrat
5
Razstavite vrh dela in obloge
6
Razstavite razdelilnik in okvir
7
Odstranite zapiralo vrat
8
Odstranite zaščito pred vodo
9
Zamenjajte zapiralo vrat tako, da pazite
na mehansko povezavo zasilnega
odpiranja in električno povezavo
Zapiralo vrat

TESNILO VRAT 
1
Odprite vratca
2
Uporabite ravni izvijač
za vzvod in odstranite
zunanjo objemko
3
Ko je objemka
odstranjena, odstranite
loputo s tesnila zato,
da dovolite dostop do
notranjos izdelka
4
Z uporabo ravnega
izvijača odstranite
objemko s cevi
5
Odstranite tesnilo
6
Nameste novo tesnilo,
pri tem pa pazite zareze
za namestev
7
Sponko za ožičenje
nastavite na stran cevi
8
Z orodjem privijte
objemko splakovalnika
na cev
9
Nameste tesnilo na
omarico. Nameste
zunanjo objemko in jo
privijte (če je potrebno,
uporabite klešče)
Tesnilo vrat

PREDAL ZA DETERGENT
1
Odprite predal za
detergent
2
Z uporabo dveh rok ga
trdno izvlecite
3
Odstranite masko predala
za detergent s kavljev,
pri tem pazite, da ne
polomite kavljev
Predal za detergent

Priporočamo, da sledite zgornjim navodilom. Če imate dvome, poiščite pomoč strokovnjaka.
Haier Europe zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi lahko nastala zaradi neupoštevanja danih navodil.
DVERETYP 1 
1
Otvorte dvere
2
Pomocou kľúča Torx 25
odskrutkujte skrutky, ktoré
upevňujú záves ku skrini
3
Vyahnite dvere z hornej
čas a vyberte ho
DVERETYP 2 
1
Otvorte dvere
2
Po odstránení skrutky
odstráňte kryt
3
Odstráňte skrutky
plastového závesu
4
Vyahnite dvere z hornej
čas a vyberte ho
Dvere
POKYNY
ZÁVESTYP 1 
1
Otvorte dvere
2
Pomocou rúrkového kľúča 25 vyskrutkujte
skrutky, ktoré upevňujú ves ku skrini
3
Vyahnite dvere z hornej čas a vyberte ho
4
Odstráňte všetky skrutky z dverí
5
Oddeľte rám od držiaka
6
Vymeňte záves, pričom dajte pozor, aby
ste nestrali púzdra
ZÁVESTYP 2 
1
Otvorte dvere
2
Po odstránení skrutky odstráňte kryt
3
Odstráňte skrutky plastového závesu
4
Vyahnite dvere z hornej čas a vyberte ho
5
Vyahnite kolík
6
Vyahnite sponu dverí
7
Po odstránení popruhu zložte kryt z
tesnenia, aby ste sa dostali do výrobku
8
Odstráňte vonkajšie skrutky zo závesu
9
Pomocou rúrkového kľúča 7 odstráňte
skrutky vo vnútri skrine.
Odstráňte záves
Záves
POKYNY
ZÁMOK DVERÍTYP 1 
1
Otvorte dvere
2
Použite plochý skrutkovač pre páku a
vyberte vonkajšiu svorku
3
Po sňa svorky zložte kryt z tesnenia, aby
ste sa dostali do výrobku
4
Pomocou kľúča Torx vyskrutkujte
upevňovacie skrutky zámku dverí a
stlačte jeho pracku.
5
Odstráňte zámok dverí
6
V prípade „upevnenie“ odpojte kabeláž,
dávajte pozor, aby ste kabeláž neobráli
ZÁMOK DVERÍTYP 2 
1
Otvorte dvere
2
Použite plochý skrutkovač pre páku a
vyberte vonkajšiu svorku
3
Po sňa svorky zložte kryt z tesnenia, aby
ste sa dostali do výrobku
4
Pomocou kľúča Torx odstráňte
upevňovacie skrutky zámku dverí
5
Rozoberte hornú pracovnú časť a
vnútornej čas
6
Rozoberte zásobník a kryt
7
Odstráňte zámok dverí
8
Vymeňte ochranu pro vode
9
Vymeňte zámok dverí, pričom dajte
pozor na mechanické ahlo núdzového
otvárania a elektrické pripojenia
Zámok dverí
POKYNY
TESNENIE DVERÍ 
1
Otvorte dvere
2
Použite plochý skrutkovač
pre páku a vyberte
vonkajšiu svorku
3
Po sňa svorky zložte
kryt z tesnenia, aby ste sa
dostali do výrobku
4
Pomocou plochého
skrutkovača odstráňte
svorku na trubici
5
Odstráňte tesnenie
6
Umiestnite no
tesnenie, pričom dajte
pozor na polohovacie
zárezy
7
Nasaďte svorku kabeláže
na stranu rúrky
8
Uahnite svorku na rúrke
pomocou nástroja
9
Nasaďte tesnenie
na skriňu. Upevnite
vonkajšiu svorku a
uahnite ju (v prípade
potreby s kliešťami)
Tesnenie dverí
POKYNY
ZÁSUVKA NA ČISTIACI PROSTRIEDOK
1
Otvorte zásuvku na čisaci
prostriedok
2
Oboma rukami ho pevne
vyahnite
3
Vyháknite masku zo
zásuvky na čisaci
prostriedok, pričom dajte
pozor, aby ste nezlomili
háčiky
Zásuvka na čisaci prostriedok
POKYNY
Odporúčame postupovať podľa vyššie uvedených pokynov. V prípade pochybnos sa poraďte s odborníkom.
Spoločnosť Haier Europe sa zrieka akejkoľvek zodpovednos za škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nedodržania uvedených pokynov.
STAKLENA VRATATIP 1 
1
Otvorite staklena vrata
2
Pomou imbus ključa
25 uklonite šrafove koji
pričvršuju poklopac
ormana
3
Povucite vrata odozgo i
skinite ih
STAKLENA VRATATIP 2 
1
Otvorite staklena vrata
2
Skinite poklopac nakon što
ste odšrali njegov šaraf
3
Odšrate šarafe plasčne
šarke
4
Povucite vrata odozgo i
skinite ih
Staklena vrata
UPUTSTVO
ŠARKATIP 1 
1
Otvorite staklena vrata
2
Pomou vodoinstalaterskog ključa 25 uklonite
šrafove koji pričvršuju šarku za ormana
3
Povucite vrata odozgo i skinite ih
4
Skinite sve šrafove sa staklenih vrata
5
Odvojite okvir od kontra-okvira
6
Zamijenite šarku pazei da ne izgubite
čaure
ŠARKATIP 2 
1
Otvorite staklena vrata
2
Skinite poklopac nakon što ste odšrali
njegov šaraf
3
Odšrate šarafe plasčne šarke
4
Povucite vrata odozgo i skinite ih
5
Uklonite iglu
6
Uklonite kopču na vrama
7
Kada se traka ukloni, odvojite poklopac
od zapvke kako biste omoguili pristup
unutrašnjos proizvoda
8
Uklonite spoljne šrafove sa šarke
9
Uklonite šrafove iz unutrašnjeg dijela
ormana koristei vodoinstalaterski ključ 7
Uklonite šarku
Šarka
UPUTSTVO
BRAVATIP 1 
1
Otvorite staklena vrata
2
Koriste obični šrafciger kao polugu i
uklonite spoljnu stezaljku
3
Kada se stezalja ukloni, odvojite poklopac
od zapvke kako biste omoguili pristup
unutrašnjos proizvoda
4
Koristei imbus ključ, uklonite pričvrsne
šrafove brave na vrama i prisnite njenu
kopču.
5
Uklonite bravu
6
Odspojite ožičenje, u slučaju krimp
kontakta, pazite da ne preokrenete
ožičenje
BRAVATIP 2 
1
Otvorite staklena vrata
2
Koriste obični šrafciger kao polugu i
uklonite spoljnu stezaljku
3
Kada se stezalja ukloni, odvojite poklopac
od zapvke kako biste omoguili pristup
unutrašnjos proizvoda
4
Koristei imbus ključ, uklonite pričvrsne
šrafove brave na vrama
5
Rastavite radnu ploču i obloge
6
Rastavite dozator i okvir
7
Uklonite bravu
8
Uklonite zaštu od vode
9
Zamenite bravu vrata, obraajui pažnju
na mehaničku vezu otvaranja u hitnim
slučajevima i električnu vezu
Brava
UPUTSTVO
ZAPTIVKA VRATA 
1
Otvorite staklena vrata
2
Koriste obični šrafciger
kao polugu i uklonite
spoljnu stezaljku
3
Kada se stezalja ukloni,
odvojite poklopac od
zapvke kako biste
omoguili pristup
unutrašnjos proizvoda
4
Pomou običnog
šrafcigera uklonite
stezaljku sa cevi
5
Uklonite zapvku
6
Postavite novu zapvku,
obraajui pažnju na
ureze za pozicioniranje
7
Na stranu cevi umetnite
stezaljku za ožičenje
8
Pomou alata zategnite
stezaljke na cevi
9
Postavite zapvku na
orman. Popravite spoljnu
stezaljku i zategnite
je (ako je potrebno
klešma)
Zaptivka vrata
UPUTSTVO
FIOKA ZA DETERDŽENT
1
Otvorite oku za
deterdžent
2
Koristei obe ruke, snažno
je povucite
3
Otkačite masku oke za
deterdžent, pazei da se
ne polome kukice
Fioka za deterdžent
UPUTSTVO
Preporučujemo da sledite gore navedena uputstva. U slučaju sumnje potražite savet stručnjaka.
Haier Europe se odriče svake odgovornos za bilo kakvu štetu koja može nasta usled nepoštovanja dah uputstava.
MAZGALTÜR 1 
1
Mazgalı açın
2
25 Torks anahtarını
kullanarak menteşeyi
kabine sabitleyen vidaları
sökün
3
Mazgalı üsen çekin ve
çıkarın
MAZGALTÜR 2 
1
Mazgalı açın
2
Vidasını çıkardıktan sonra
kapağı çıkarın
3
Plask menteşenin
vidalarını sökün
4
Mazgalı üsen çekin ve
çıkarın
Mazgal

TÜR 1 
1
Mazgalı açın
2
25 boru anahtarını kullanarak menteşeyi
kabine sabitleyen vidaları sökün
3
Mazgalı üsen çekin ve çıkarın
4
Mazgalın tüm vidalarını sökün
5
Çerçeveyi karşı çerçeveden ayırın
6
Burçları kaybetmemeye özen göstererek
menteşeyi değişrin
TÜR 2 
1
Mazgalı açın
2
Vidasını çıkardıktan sonra kapağı çıkarın
3
Plask menteşenin vidalarını sökün
4
Mazgalı üsen çekin ve çıkarın
5
Pimi çıkarın
6
Kapı klipsini çıkarın
7
Kayış çıkarıldıktan sonra ürünün içine
erişim olanağı tanımak için kapağı
contadan ayırın
8
Harici vidaları menteşeden çıkarın
9
Kabin içindeki vidaları 7 boru anahtarı
ile sökün.
Menteşeyi sökün


TÜR 1 
1
Mazgalı açın
2
Düz tornavidayı kaldıraç olarak kullanın
ve harici kelepçeyi çıkarın
3
Kelepçe çıkarıldıktan sonra ürünün
içine erişim olanağı tanımak için kapağı
contadan ayırın
4
Torks anahtarını kullanarak kapı kilidinin
sabitleme vidalarını sökün ve kemerine
basrın.
5
Kapı kilidini çıkarın
6
Kabloların bağlansını kesin, “faston”
durumunda, telleri tersine çevirmemeye
dikkat edin
TÜR 2 
1
Mazgalı açın
2
Düz tornavidayı kaldıraç olarak kullanın
ve harici kelepçeyi çıkarın
3
Kelepçe çıkarıldıktan sonra ürünün
içine erişim olanağı tanımak için kapağı
contadan ayırın
4
Kapı kilidinin sabitleme vidalarını Torx
anahtar kullanarak çıkarın
5
Çalışma üst birimini ve kenarlarını
demonte edin
6
Dağıcı ve çıkınyı demonte edin
7
Kapı kilidini çıkarın
8
Su korumasını çıkarın
9
Acil açılma ve elektrik bağlanlarının
mekanik bağlarına dikkat ederek kapı
kilidini değişrin
 



KAPININ CONTASI 
1
Mazgalı açın
2
Düz tornavidayı kaldıraç
olarak kullanın ve harici
kelepçeyi çıkarın
3
Kelepçe çıkarıldıktan
sonra ürünün içine erişim
olanağı tanımak için
kapağı contadan ayırın
4
Düz tornavidayı
kullanarak boru
üzerindeki kelepçeyi
sökün
5
Contayı çıkarın
6
Konumlandırma
çenklerine dikkat ederek
yeni contayı yerleşrin
7
Kablo kelepçesini boru
tarana yerleşrin
8
Kelepçeyi araçları
kullanarak boru üstüne
sırlayacak şekilde
sıkışrın
9
Contayı kabin üzerine
sabitleyin. Harici
kelepçeyi sabitleyin ve
sıkın (gerekirse, maşa ile)
Kapinin contasi


1
Deterjan çekmecesini açın
2
İki elinizi kullanarak sıkıca
dışarı doğru çekin
3
Maskeyi deterjan
çekmecesinden ayırın;
kancaları kırmamaya özen
gösterin
 

Yukarıda verilen talimatları izlemenizi öneririz. Şüpheye düşmeniz halinde, uzman desteği talep edin.
Haier Europe, verilen talimatlara uyulmamasından kaynaklanabilecek hiçbir hasar için sorumluluk kabul etmemektedir.

Transcripción de documentos

R e p a i r I N S T R U C T I O N S BULGARIAN BG | ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕМОНТ CZECH CS | POKYNY PRO OPRAVY GERMAN DE | REPARATURANLEITUNG GREEK EL | ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ENGLISH EN | REPAIR INSTRUCTIONS SPANISH ES | INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN FRENCH FR | INSTRUCTIONS DE RÉPARATION CROATIAN HR | UPUTE ZA POPRAVAK ITALIAN IT | ISTRUZIONI DI RIPARAZIONI DUTCH NL | REPARATIE-INSTRUCTIES POLISH PL | INSTRUKCJE NAPRAWY PORTUGUESE PT | INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO ROMANIAN RO | INSTRUCȚIUNI DE REPARARE SLOVENIAN SL | NAVODILA ZA POPRAVILO SLOVAK SK | POKYNY PRE OPRAVY SERBIAN SR | UPUTSTVO ZA POPRAVAK TURKISH TR | ONARIM TALİMATLARI Люк-врата И Н С Т Р У К Ц И И ЛЮК-ВРАТА | ТИП 1 1 ИНСТРУМЕНТИ - ГАЕЧЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 25 2 Отворете люк-вратата ЛЮК-ВРАТА | ТИП 2 Като използвате гаечен ключ с въртящ момент 25, свалете винтовете, които крепят пантата към корпуса 3 Изтеглете люка-врата от горната страна и го свалете ИНСТРУМЕНТИ - ГАЕЧЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 25, ГЪВКАВ ТРЪБЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 7 1 Отворете люк-вратата 4 Изтеглете люка-врата от горната страна и го свалете 2 Свалете капака, след като свалите винта му 3 Свалете винтовете от пластмасовата панта П а н т а И Н С Т Р У К Ц И И ПАНТА | ТИП 1 1 4 ИНСТРУМЕНТИ - ГАЕЧЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 25 Отворете люк-вратата Свалете всички винтове от люк-вратата ПАНТА | ТИП 2 2 5 С помощта на тръбен ключ с въртящ момент 25 свалете винтовете, които крепят пантата към корпуса Отделете рамката от носещата рамка 3 Изтеглете люка-врата от горната страна и го свалете 6 Сменете пантата, като внимавате да не загубите втулките ИНСТРУМЕНТИ - ГАЕЧЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 25, ГЪВКАВ ТРЪБЕН КЛЮЧ С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 7 1 Отворете люк-вратата 2 Свалете капака, след като свалите винта му 3 Свалете винтовете от пластмасовата панта 4 Изтеглете люка-врата от горната страна и го свалете 5 Свалете щифта 6 Свалете скобата на вратата 7 Когато ремъкът е свален, отделете маншета от уплътнението, за да достигнете до вътрешността на уреда 8 Свалете външните винтове от пантата 9 Свалете винтовете във вътрешността на корпуса с тръбен ключ с въртящ момент 7. Свалете пантата Заключалка на вратата И Н С Т Р У К ЗАКЛЮЧАЛКА НА ВРАТАТА | ТИП 1 Ц И И ИНСТРУМЕНТИ - ОТВЕРТКА С КРЪСТАТА ГЛАВА, КЛЕЩИ, ОТВЕРТКА С ПЛОСКА ГЛАВА 1 Отворете люк-вратата 2 Използвайте плоската отвертка за повдигане и сваляне на външната скоба 3 Когато скобата е свалена, отделете маншета от уплътнението, за да стигнете до вътрешността на уреда 4 Като използвате гаечен ключ, свалете закрепващите винтове от ключалката на вратата и натиснете клемата й. 5 Свалете ключалката на вратата 6 Отделете скобата, в случай на конектор тип “faston”, внимавайте да не размените правилната страна на скобата ЗАКЛЮЧАЛКА НА ВРАТАТА | ТИП 2 ИНСТРУМЕНТИ-ОТВЕРТКА С КРЪСТАТА ГЛАВА,КЛЕЩИ,ОТВЕРТКА С ПЛОСКА ГЛАВА 1 Използвайте плоската отвертка за повдигане и сваляне на външната скоба 4 7 Отворете люк-вратата Като използвате гаечен ключ, свалете закрепващите винтове от ключалката на вратата Свалете ключалката на вратата 2 5 8 Разглобете работната плоскост и облицовките Свалете водния предпазител 3 6 9 Когато скобата е свалена, отделете маншета от уплътнението, за да стигнете до вътрешността на уреда Разглобете дозатора и гнездото Сменете ключалката на вратата, като внимавате за механичното свързване на аварийното отваряне и електрическите връзки Уплътнител И Н С Т Р на У К вратата Ц И И УПЛЪТНИТЕЛ НА ВРАТАТА ИНСТРУМЕНТИ - ГАЕЧЕН КЛЮЧ, КЛЕЩИ, ОТВЕРТКА С ПЛОСКА ГЛАВА, ДВА ТРЪБНИ КЛЮЧА С ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 7 1 5 9 Отворете люк-вратата Свалете уплътнението Наместете уплътнението върху корпуса. Поставете външната скоба и я затегнете (ако е необходимо, с помощта на клещи) 2 6 Използвайте плоската отвертка за повдигане и сваляне на външната скоба Поставете новото уплътнение, като внимавате за правилното положение на вдлъбнатините 3 7 Когато скобата е свалена, отделете маншета от уплътнението, за да стигнете до вътрешността на уреда Напъхайте скобата върху маншета 4 8 Като използвате плоска отвертка, свалете скобата върху маншета Стегнете уплътнителната скоба върху маншета с помощта на инструментите Чекмедже за перилен препарат И Н С Т Р У К Ц И И ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТ 1 Отворете чекмеджето за перилен препарат 2 С помощта на двете ръце го издърпайте силно 3 Откачете маската от чекмеджето за перилен препарат, като внимавате да не счупите куките Препоръчваме Ви да следвате инструкциите по-горе. В случай на колебание, потърсете съвет от професионалист. Фирма Haier Europe отхвърля всяка отговорност за увреждания, които може да възникват вследствие на неспазване на предоставените инструкции. D v e ř e I N S T R U K C E DVEŘE | TYP 1 1 NÁSTROJE - KLÍČ TORX 25 2 Otevřete dveře DVEŘE | TYP 2 Pomocí klíče Torx 25 vyšroubujte šrouby, které připevňují závěs ke skříni 3 Vytáhněte dveře z horní části a vyjměte jej 3 Odstraňte šrouby plastového závěsu NÁSTROJE - KLÍČ TORX 25, FLEXIBILNÍ, 7 TRUBKOVÝ KLÍČ 1 Otevřete dveře 4 Vytáhněte dveře z horní části a vyjměte jej 2 Po odstranění šroubu sejměte kryt Z á v ě s I N S T R U K C E ZÁVĚS | TYP 1 NÁSTROJE - KLÍČ TORX 25 1 Otevřete dveře 2 Pomocí trubkového klíče 25 vyšroubujte šrouby, které připevňují závěs ke skříni 3 Vytáhněte dveře z horní části a vyjměte jej 4 Odstraňte všechny šrouby ze dveří 5 Oddělte rám od držáku 6 Vyměňte závěs, přičemž dejte pozor, abyste neztratili pouzdra ZÁVĚS | TYP 2 NÁSTROJE - KLÍČ TORX 25, FLEXIBILNÍ, 7 TRUBKOVÝ KLÍČ 1 Otevřete dveře 2 Po odstranění šroubu sejměte kryt 3 Odstraňte šrouby plastového závěsu 4 Vytáhněte dveře z horní části a vyjměte jej 5 Vyjměte kolík 6 Sejměte sponu dveří 7 Po odstranění popruhu sejměte kryt z těsnění, abyste se dostali do výrobku 8 Odstraňte vnější šrouby ze závěsu 9 Pomocí trubkového klíče 7 odstraňte šrouby uvnitř skříně. Odstraňte závěs Zámek dveří I N S T R U K C E ZÁMEK DVEŘÍ | TYP 1 NÁSTROJE - KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK, KLEŠTĚ, PLOCHÝ ŠROUBOVÁK 1 Otevřete dveře 2 Použijte plochý šroubovák pro páku a vyjměte vnější svorku 3 Po sejmutí svorky sejměte kryt z těsnění, abyste se dostali do výrobku 4 Pomocí klíče Torx vyšroubujte upevňovací šrouby zámku dveří a stiskněte jeho přezku. 5 Odstraňte zámek dveří 6 V případě „upevnění“ odpojte kabeláž, dávejte pozor, abyste kabeláž neobrátili ZÁMEK DVEŘÍ | TYP 2 NÁSTROJE - KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK, KLEŠTĚ, PLOCHÝ ŠROUBOVÁK 1 Otevřete dveře 2 Použijte plochý šroubovák pro páku a vyjměte vnější svorku 3 Po sejmutí svorky sejměte kryt z těsnění, abyste se dostali do výrobku 4 Pomocí klíče Torx odstraňte upevňovací šrouby zámku dveří 5 Rozeberte pracovní horní část a vnitřní části 6 Rozeberte zásobník a kryt 7 Odstraňte zámek dveří 8 Vyměňte ochranu proti vodě 9 Vyměňte zámek dveří, přičemž dejte pozor na mechanické táhlo nouzového otevírání a elektrická připojení Těsnění dveří I N S T R U K C E TĚSNĚNÍ DVEŘÍ NÁSTROJE - KLÍČ TORX, KLEŠTĚ, PLOCHÝ ŠROUBOVÁK, DVA 7 TRUBKOVÉ KLÍČE 1 Otevřete dveře 5 Odstraňte těsnění 9 Nasaďte těsnění na skříň. Upevněte vnější svorku a utáhněte ji (v případě potřeby s kleštěmi) 2 Použijte plochý šroubovák pro páku a vyjměte vnější svorku 6 Umístěte nové těsnění, přičemž dejte pozor na polohovací zářezy 3 Po sejmutí svorky sejměte kryt z těsnění, abyste se dostali do výrobku 4 Pomocí plochého šroubováku odstraňte svorku na trubici 7 Nasaďte svorku kabeláže na stranu trubky 8 Utáhněte svorku na trubce pomocí nástroje Zásuvka na čisticí prostředek I N S T R U K C E ZÁSUVKA NA ČISTICÍ PROSTŘEDEK 1 Otevřete zásuvku na čisticí prostředek 2 Oběma rukama jej pevně vytáhněte 3 Vyhákněte masku ze zásuvky na čisticí prostředek, přičemž dejte pozor, abyste nezlomili háčky Doporučujeme postupovat podle výše uvedených pokynů. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Společnost Haier Europe se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout v důsledku nedodržení uvedených pokynů. T ü r ANLEITUNG TÜR | TYP 1 1 WERKZEUG - 25er TORX-SCHLÜSSEL Öffnen Sie die Tür TÜR | TYP 2 2 Entfernen Sie mit dem 25er Torx-Schlüssel die Schrauben, mit denen das Scharnier am Gehäuse befestigt ist 3 Ziehen Sie die Tür von oben heraus WERKZEUG - 25er TORX-SCHLÜSSEL, FLEXIBLER 7er ROHRSCHLÜSSEL 1 Öffnen Sie die Tür 4 Ziehen Sie die Tür von oben heraus 2 Nehmen Sie die Abdeckung, nachdem Sie deren Schraube entfernt haben, ab 3 Entfernen Sie die Schrauben des Kunststoffscharniers Scharnier A N L E I T U N G SCHARNIER | TYP 1 1 4 WERKZEUG - 25er TORX-SCHLÜSSEL Öffnen Sie die Tür Entfernen Sie alle Schrauben an der Tür SCHARNIER | TYP 2 2 Entfernen Sie mit dem 25er Rohrschlüssel die Schrauben, mit denen das Scharnier am Gehäuse befestigt ist 3 5 Trennen Sie den Rahmen vom Gegenrahmen 6 Ziehen Sie die Tür von oben heraus Tauschen Sie das Scharnier aus und achten Sie dabei darauf, dass die Buchsen nicht verloren gehen WERKZEUG - 25er TORX-SCHLÜSSEL, FLEXIBLER 7er ROHRSCHLÜSSEL 1 Öffnen Sie die Tür 2 Nehmen Sie die Abdeckung, nachdem Sie deren Schraube entfernt haben, ab 3 Entfernen Sie die Schrauben des Kunststoffscharniers 4 Ziehen Sie die Tür von oben heraus 5 Entfernen Sie den Stift 6 Entfernen Sie die Türklammer 7 Lösen Sie, sobald der Bügel entfernt ist, die Klappe von der Dichtung, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten 8 Entfernen Sie die äußeren Scharnierschrauben 9 Entfernen Sie die Schrauben im Inneren des Gehäuses mit dem 7er Rohrschlüssel. Entfernen Sie das Scharnier Türschloss A N L E I T U N G TÜRSCHLOSS | TYP 1 WERKZEUG - KREUZSCHLITZSCHRAUBENDREHER, ZANGE, SCHLITZSCHRAUBENDREHER 1 Öffnen Sie die Tür 2 Verwenden Sie den flachen Schraubendreher als Hebel und entfernen Sie die externe Klammer 3 Lösen Sie, nachdem die Klemme entfernt wurde, die Klappe von der Dichtung, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten 4 Entfernen Sie mit dem Torx-Schlüssel die Befestigungsschrauben des Türschlosses, und drücken Sie auf dessen Schnalle. 5 Entfernen Sie das Türschloss 6 Trennen Sie die Verkabelung, achten Sie bei “faston” darauf, dass die Verkabelung nicht vertauscht wird TÜRSCHLOSS | TYP 2 WERKZEUG - KREUZSCHLITZSCHRAUBENDREHER, ZANGE, SCHLITZSCHRAUBENDREHER 1 Öffnen Sie die Tür 2 Verwenden Sie den flachen Schraubendreher als Hebel und entfernen Sie die externe Klammer 3 Lösen Sie, nachdem die Klemme entfernt wurde, die Klappe von der Dichtung, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten 4 Entfernen Sie mit dem Torx-Schlüssel die Befestigungsschrauben des Türschlosses 5 Demontieren Sie die Arbeitsplatte und die Verkleidungen 6 Demontieren Sie den Spender und die Blende 7 Entfernen Sie das Türschloss 8 Entfernen Sie den Wasserschutz 9 Ersetzen Sie das Türschloss. Achten Sie dabei auf die mechanische Verbindung der Notöffnung und die elektrischen Anschlüsse Tü rd i c ht u n g A N L E I T U N G TÜRDICHTUNG 1 WERKZEUG - TORX-SCHLÜSSEL, ZANGE, SCHLITZSCHRAUBENDREHER, ZWEI 7er-ROHRSCHLÜSSEL Öffnen Sie die Tür 2 Verwenden Sie den flachen Schraubendreher als Hebel und entfernen Sie die externe Klammer 5 Entfernen Sie die Dichtung 6 Setzen Sie die neue Dichtung ein. Achten Sie dabei auf die Positionierungskerben 9 Befestigen Sie die Dichtung am Gehäuse. Bringen Sie die äußere Schelle an und ziehen Sie sie fest (ggf. mit der Zange) 3 Lösen Sie, nachdem die Klemme entfernt wurde, die Klappe von der Dichtung, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten 4 Entfernen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die Schelle am Rohr 7 Stecken Sie die Schelle auf das Rohr 8 Schrauben Sie die Schelle mit dem Werkzeug bündig am Rohr fest Waschmittelschublade A N L E I T U N G WASCHMITTELSCHUBLADE 1 Öffnen Sie die Waschmittelschublade 2 Ergreifen Sie sie mit beiden Händen und ziehen sie heraus 3 Haken Sie die Maske aus der Waschmittelschublade aus. Achten Sie dabei darauf, dass die Haken nicht abbrechen Wir empfehlen, die obigen Anweisungen zu befolgen. Im Zweifelsfall sollten Sie fachkundigen Rat einholen. Haier Europe lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen können. Πορτα πλυντηριου Ο Δ Η Γ Ι Ε ΠΟΡΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ | ΤΥΠΟΣ 1 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου Σ ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΤΥΠΟΥ TORX ΑΡΙΘ. 25 2 Χρησιμοποιώντας το μηχανικό κλειδί τύπου Torx αριθ. 25, αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν τον μεντεσέ στον θάλαμο 3 Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το πάνω μέρος και αφαιρέστε τη ΠΟΡΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ | ΤΥΠΟΣ 2 ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΤΥΠΟΥ TORX ΑΡΙΘ. 25, ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΓΙΑ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΡΙΘ. 7 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου 4 Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το πάνω μέρος και αφαιρέστε τη 2 Αφαιρέστε το κάλυμμα αφού πρώτα αφαιρέσετε τη βίδα του 3 Αφαιρέστε τις βίδες του πλαστικού μεντεσέ Μ ε ν τ εσ ε ς Ο Δ Η Γ ΜΕΝΤΕΣΕΣ | ΤΥΠΟΣ 1 Ι Ε Σ ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΤΥΠΟΥ TORX ΑΡΙΘ. 25 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου 2 4 Αφαιρέστε όλες τις βίδες από την πόρτα του πλυντηρίου 5 ΜΕΝΤΕΣΕΣ | ΤΥΠΟΣ 2 Χρησιμοποιώντας το μηχανικό κλειδί για σωλήνες αριθ. 25, αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν τον μεντεσέ στον θάλαμο Διαχωρίστε το ένα πλαίσιο από το άλλο 3 Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το πάνω μέρος και αφαιρέστε τη 6 Αντικαταστήστε τον μεντεσέ, προσέχοντας να μη χάσετε τους δακτυλίους ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΤΥΠΟΥ TORX ΑΡΙΘ. 25, ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΓΙΑ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΡΙΘ. 7 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου 2 Αφαιρέστε το κάλυμμα αφού πρώτα αφαιρέσετε τη βίδα του 3 Αφαιρέστε τις βίδες του πλαστικού μεντεσέ 4 Τραβήξτε την πόρτα του πλυντηρίου από το πάνω μέρος και αφαιρέστε τη 5 Αφαιρέστε τον πείρο 6 Αφαιρέστε τον συνδετήρα της πόρτας 7 Μόλις αφαιρεθεί ο ιμάντας, αποσυνδέστε το πτερύγιο από το παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος 8 Αφαιρέστε τις εξωτερικές βίδες από τον μεντεσέ 9 Αφαιρέστε τις βίδες μέσα στον θάλαμο με το μηχανικό κλειδί σωλήνων αριθ. 7. Αφαιρέστε τον μεντεσέ Ασφαλεια πορτας Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΡΤΑΣ | ΤΥΠΟΣ 1 ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΣΤΑΥΡΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ, ΛΑΒΙΔΑ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου 2 4 Χρησιμοποιώντας μηχανικό κλειδί τύπου Torx, αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης της ασφάλειας πόρτας και πιέστε την πόρπη. 5 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΟΡΤΑΣ | ΤΥΠΟΣ 2 1 4 7 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου Χρησιμοποιώντας μηχανικό κλειδί τύπου Torx, αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης της ασφάλειας πόρτας Αφαιρέστε την ασφάλεια της πόρτας Χρησιμοποιήστε το επίπεδο κατσαβίδι ως μοχλό για να αφαιρέσετε τον εξωτερικό σφιγκτήρα Αφαιρέστε την ασφάλεια της πόρτας 3 Μόλις αφαιρεθεί ο σφιγκτήρας, αποσυνδέστε το πτερύγιο από το παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος 6 Αποσυνδέστε την καλωδίωση. Σε περίπτωση «Faston», προσέξτε ώστε να μην αναστρέψετε την καλωδίωση ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΣΤΑΥΡΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ, ΛΑΒΙΔΑ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 2 Χρησιμοποιήστε το επίπεδο κατσαβίδι ως μοχλό για να αφαιρέσετε τον εξωτερικό σφιγκτήρα 3 5 Αποσυναρμολογήστε την επιφάνεια εργασίας και τις πλαϊνές επενδύσεις 6 8 Αφαιρέστε το προστατευτικό νερού 9 Μόλις αφαιρεθεί ο σφιγκτήρας, αποσυνδέστε το πτερύγιο από το παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος Αποσυναρμολογήστε τον διανομέα και το πλαίσιο Αντικαταστήστε την ασφάλεια πόρτας προσέχοντας τη μηχανική σύνδεση του ανοίγματος έκτακτης ανάγκης και των ηλεκτρικών συνδέσεων Παρεμβυσμα Ο Δ Η Γ Ι πορτας Ε Σ ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΑ - ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ TORX, ΛΑΒΙΔΑ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ, ΔΥΟ ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΚΛΕΙΔΙΑ 1 Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου Αφαιρέστε το παρέμβυσμα ΣΩΛΗΝΩΝ ΑΡΙΘ. 7 5 9 Τοποθετήστε το παρέμβυσμα στον θάλαμο. Στερεώστε τον εξωτερικό σφιγκτήρα και σφίξτε τον (εάν χρειάζεται χρησιμοποιήστε τη λαβίδα) 2 Χρησιμοποιήστε το επίπεδο κατσαβίδι ως μοχλό για να αφαιρέσετε τον εξωτερικό σφιγκτήρα 6 Τοποθετήστε το νέο παρέμβυσμα, δίνοντας προσοχή στις εγκοπές τοποθέτησης 3 Μόλις αφαιρεθεί ο σφιγκτήρας, αποσυνδέστε το πτερύγιο από το παρέμβυσμα ώστε να επιτρέψετε πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος 4 Χρησιμοποιώντας επίπεδο κατσαβίδι, αφαιρέστε τον σφιγκτήρα στον σωλήνα 7 Εισαγάγετε τον σφιγκτήρα καλωδίωσης στην πλευρά του σωλήνα 8 Σφίξτε τον χωνευτό σφιγκτήρα στον σωλήνα χρησιμοποιώντας τα εργαλεία Συρταρι Ο Δ Η απορρυπαντικου Γ Ι Ε Σ ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ 1 Ανοίξτε το συρτάρι του απορρυπαντικού 2 Χρησιμοποιώντας δύο χέρια, τραβήξτε το με δύναμη 3 Απαγκιστρώστε τη μάσκα από το συρτάρι απορρυπαντικού, προσέχοντας να μη σπάσετε τα άγκιστρα Σας προτείνουμε να ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες εδώ. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ζητήστε συμβουλές από ειδικούς. Η Haier Europe αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημιές που ενδέχεται να προκληθούν λόγω μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες που δίνονται. P o r t h o l e I N S T R U C T I O N S PORTHOLE | TYPE 1 1 TOOLS - 25 TORX WRENCH 2 Open the porthole PORTHOLE | TYPE 2 By using the 25 Torx wrench, remove the screws that fix the hinge to the cabinet 3 Pull the porthole from the top and remove it 3 Remove the screws of the plastic hinge TOOLS - 25 TORX WRENCH, FLEXIBLE 7 PIPE WRENCH 1 Open the porthole 4 Pull the porthole from the top and remove it 2 Remove the cover after removed its screw H i n g e I N S T R U C T I O N S HINGE | TYPE 1 TOOLS - 25 TORX WRENCH 1 Open the porthole 2 By using the 25 pipe wrench, remove the screws that fix the hinge to the cabinet 3 Pull the porthole from the top and remove it 4 Remove all the screws of the porthole 5 Separate the frame from the counter frame 6 Replace the hinge, taking care not to lose the bushes HINGE | TYPE 2 TOOLS - 25 TORX WRENCH, FLEXIBLE 7 PIPE WRENCH 1 Open the porthole 2 Remove the cover after removed its screw 3 Remove the screws of the plastic hinge 4 Pull the porthole from the top and remove it 5 Remove the pin 6 Remove the door clip 7 Once the strap is removed, detach the flap from the gasket, to allow access to the inside of the product 8 Remove the external screws from the hinge 9 Remove the screws inside the cabinet with the 7 pipe wrench. Remove the hinge Door lock I N S T R U C T I O N S DOOR LOCK | TYPE 1 TOOLS - CROSS-HEADED SCREWDRIVER, TONG, FLAT SCREWDRIVER 1 Open the porthole 2 Use the flat screwdriver for leverage, and remove the external clamp 3 Once the clamp is removed, detach the flap from the gasket, to allow access to the inside of the product 4 By using Torx wrench, remove the fixing screws of the door lock, and press its buckle. 5 Remove the door lock 6 Disconnect the wiring, in case of “faston”, pay attention to do not invert the wiring DOOR LOCK | TYPE 2 TOOLS - CROSS-HEADED SCREWDRIVER, TONG, FLAT SCREWDRIVER 1 Open the porthole 2 Use the flat screwdriver for leverage, and remove the external clamp 3 Once the clamp is removed, detach the flap from the gasket, to allow access to the inside of the product 4 By using Torx wrench, remove the fixing screws of the door lock 5 Disassemble the work top and trims 6 Disassemble the dispenser and bezel 7 Remove the door lock 8 Remove the water protection 9 Replace the door lock by paying attention to mechanical linkage of emergency opening and electrical connections Door ’s gasket I N S T R U C T I O N S DOOR’S GASKET TOOLS - TORX WRENCH, TONG, FLAT SCREWDRIVER, TWO 7 PIPE WRENCHES 1 Open the porthole 2 Use the flat screwdriver for leverage, and remove the external clamp 5 Remove the gasket 6 Place the new gasket, paying attention to the positioning notches 9 Fit the gasket on the cabinet. Fix the external clamp and tighten it (if needed with tong) 3 Once the clamp is removed, detach the flap from the gasket, to allow access to the inside of the product 4 By using flat screwdriver, remove the clamp on the tube 7 Insert wiring clamp on the tube side 8 Tighten the clamp flush on the tube by using the tooling Detergent drawer I N S T R U C T I O N S DETERGENT DRAWER 1 Open the detergent drawer 2 By using two hands, pull it out firmly 3 We recommend following the instructions here above. In case of doubt, seek expert advice. Haier Europe disclaims all liability for any damages that may arise from failure to comply with the instructions given. Unhook the mask from the detergent drawer, being careful not to break the hooks Puerta frontal INSTRUCCIONES PUERTA FRONTAL | TIPO 1 1 Abra la puerta frontal PUERTA FRONTAL | TIPO 2 1 Abra la puerta frontal 4 Tire de la puerta frontal desde arriba para quitarla HERRAMIENTAS - LLAVE TORX 25 2 Con la llave Torx 25 quite los tornillos que sujetan la bisagra al gabinete 3 Tire de la puerta frontal desde arriba para quitarla HERRAMIENTAS - LLAVE TORX 25, LLAVE DE TUBO 7 FLEXIBLE 2 Retire la cubierta después de quitar los tornillos 3 Retire los tornillos de la bisagra de plástico B i s a g r a INSTRUCCIONES BISAGRA | TIPO 1 HERRAMIENTAS - LLAVE TORX 25 1 Abra la puerta frontal 2 Con la llave de tubo 25 quite los tornillos que sujetan la bisagra al gabinete 3 Tire de la puerta frontal desde arriba para quitarla 4 Retire todos los tornillos de la puerta frontal 5 Separe el bastidor principal del bastidor secundario 6 Vuelca a colocar la bisagra y tenga cuidado de no perder los cojinetes BISAGRA | TIPO 2 HERRAMIENTAS - LLAVE TORX 25, LLAVE DE TUBO 7 FLEXIBLE 1 Abra la puerta frontal 2 Retire la cubierta después de quitar los tornillos 3 Retire los tornillos de la bisagra de plástico 4 Tire de la puerta frontal desde arriba para quitarla 5 Retire el pasador 6 Retire el sujetador de la puerta 7 Después de quitar la correa, desprenda la cubierta del empaque a fin de permitir el acceso al interior del producto 8 Retire los tornillos externos de la bisagra 9 Retire los tornillos situados adentro del gabinete con la llave de tubo 7. Retire la bisagra Seguro de la puerta INSTRUCCIONES SEGURO DE LA PUERTA | TIPO 1 HERRAMIENTAS - TORNILLO DE CABEZA DE CRUZ, PINZAS, DESTORNILLADOR PLANO 1 Abra la puerta frontal 2 Use el destornillador plano como palanca y retire la abrazadera externa 3 Después dequitarla abrazadera, desprenda la cubierta del empaque afin de permitirel acceso al interior delproducto 4 Con la llave Torx retire los tornillos de sujeción del seguro de la puerta y presione el broche. 5 Retire el seguro de la puerta 6 Desconecte el cableado, en caso de conexiones “faston”, preste atención y no invierta el cableado SEGURO DE LA PUERTA | TIPO 2 HERRAMIENTAS - TORNILLO DE CABEZA DE CRUZ, PINZAS, DESTORNILLADOR PLANO 1 Abra la puerta frontal 2 Use el destornillador plano como palanca y retire la abrazadera externa 3 Después dequitarla abrazadera, desprenda la cubierta del empaque afin de permitirel acceso al interior delproducto 4 Con la llave Torx retire los tornillos de sujeción del seguro de la puerta 5 Desarme la encimera y los adornos 6 Desarme el dispensador y el bisel Retire el seguro de la puerta 8 7 Retire la protección contra el agua 9 Vuelva a colocar el seguro de la puerta prestando atención a la conexión mecánica de la apertura de emergencia y las conexiones eléctricas Empaque de la puerta I N S T R U EMPAQUE DE LA PUERTA 1 C C I O N E S HERRAMIENTAS - LLAVE TORX, PINZAS, DESTORNILLADOR PLANO, DOS LLAVES DE TUBO 7 Abra la puerta frontal 2 Use el destornillador plano como palanca y retire la abrazadera externa 5 Retire el empaque 6 Coloque el empaque nuevo prestando atención a las muescas de posicionamiento 9 Coloque el empaque en el gabinete. Sujete la abrazadera externa y apriétela (de ser necesario con la pinza) 3 Después de quitar la abrazadera, desprenda la cubierta del empaque a fin de permitir el acceso al interior del producto 4 Con el destornillador plano quite la abrazadera en el tubo 7 Inserte la abrazadera de alambre en el lado del tubo 8 Apriete la abrazadera hasta que quede al ras en el tubo usando las herramientas Cajón I N S T del R U C detergente C I O N E S CAJÓN DEL DETERGENTE 1 Abra el cajón del detergente 2 Con las dos manos tire firmemente del cajón 3 Desenganche la cubierta del cajón del detergente teniendo cuidado de no romper los ganchos Recomendamos que siga estas instrucciones. En caso de dudas, busque la asesoría de un experto. Haier Europe desconoce cualquier responsabilidad de los daños que puedan derivarse por no seguir las instrucciones proporcionadas. H u b l o t INSTRUCTIONS HUBLOT | TYPE 1 1 OUTILS - CLÉ TORX N°25 2 Ouvrir le hublot HUBLOT | TYPE 2 À l’aide de la clé Torx n°25, retirer les vis fixant la charnière au caisson 3 Tirer le hublot vers le haut et le retirer 3 Retirer les vis de la charnière en plastique OUTILS - CLÉ TORX N°25, CLÉ À MOLETTE FLEXIBLE N°7 1 Ouvrir le hublot 4 Tirer le hublot vers le haut et le retirer 2 Retirer le couvercle après avoir enlevé ses vis Charnière I N S T R U C T I O N S CHARNIÈRE | TYPE 1 OUTILS - CLÉ TORX N°25 1 Ouvrir le hublot 2 À l’aide de la clé à molette n°25, retirer les vis fixant la charnière au caisson 3 Tirer le hublot vers le haut et le retirer 4 Retirer toutes les vis du hublot 5 Séparer le cadre du contre-cadre 6 Replacer la charnière, en prenant garde à ne pas perdre les coussinets CHARNIÈRE | TYPE 2 OUTILS - CLÉ TORX N°25, CLÉ À MOLETTE FLEXIBLE N°7 1 Ouvrir le hublot 2 Retirer le couvercle après avoir enlevé ses vis 3 Retirer les vis de la charnière en plastique 4 Tirer le hublot vers le haut et le retirer 5 Retirer la tige 6 Retirer la bride de la porte 7 Une fois la sangle retirée, détacher le rabat du joint pour pouvoir accéder à l’intérieur du produit 8 Retirer les vis externes de la charnière 9 Retirer les vis à l’intérieur du caisson avec une clé à molette n° 7. Retirer la charnière Verrou de la porte I N S T R U C VERROU DE LA PORTE | TYPE 1 T I O N S OUTILS - TOURNEVIS CRUCIFORME, PINCE, TOURNEVIS PLAT 1 Ouvrir le hublot 2 Utiliser le tournevis plat comme levier, et retirer le collier externe 3 Une fois le collier retiré, détacher le rabat du joint pour pouvoir accéder à l’intérieur du produit 4 En utilisant la clé Torx, retirer les vis de fixation du verrou de la porte, et appuyer sur sa boucle. 5 Retirer le verrou de la porte 6 Débrancher le câblage ; en cas de « faston », faire attention à ne pas inverser le câblage VERROU DE LA PORTE | TYPE 2 OUTILS - TOURNEVIS CRUCIFORME, PINCE, TOURNEVIS PLAT 1 Ouvrir le hublot 2 Utiliser le tournevis plat comme levier, et retirer le collier externe 3 Une fois le collier retiré, détacher le rabat du joint pour pouvoir accéder à l’intérieur du produit 4 En utilisant la clé Torx, retirer les vis de fixation du verrou de la porte. 5 Démonter le plan de travail et les garnitures 6 Retirer le tiroir à lessive et le panneau de commande 7 Retirer le verrou de la porte 8 Retirer la protection antifuite 9 Remplacer le verrou de la porte en faisant attention à la liaison mécanique de l’ouverture d’urgence et aux connexions électriques Joint de porte I N S T R U C T I O N S JOINT DE PORTE OUTILS - CLÉ TORX, PINCE, TOURNEVIS PLAT, DEUX CLÉS À MOLETTE N°7 1 Ouvrir le hublot 2 Utiliser le tournevis plat comme levier, et retirer le collier externe 5 Retirer le joint 6 Placer le nouveau joint, en faisant attention aux encoches de positionnement 9 Fixer le joint sur le caisson. Fixer le collier de serrage externe et le serrer (si nécessaire avec une pince) 3 Une fois le collier retiré, détacher le rabat du joint pour pouvoir accéder à l’intérieur du produit 4 À l’aide d’un tournevis, retirer le collier du tube 7 Insérer le collier de serrage sur le côté du tube 8 Serrer le collier de serrage au ras du tube en utilisant l’outillage Tiroir à lessive I N S T R U C T I O N S TIROIR À LESSIVE 1 Ouvrir le tiroir à lessive 2 Avec les deux mains, le tirer fermement vers l’extérieur 3 Décrocher la façade du tiroir à lessive, en faisant attention à ne pas casser les crochets Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessus. En cas de doute, faire appel à un expert. Haier Europe décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant résulter du non-respect des instructions données. P r o z o r U P U PROZOR | TIP 1 1 T ALATI - TORX KLJUČ 25 2 Otvorite prozor PROZOR | TIP 2 E S pomoću Torx ključa 25 uklonite vijke koji pričvršćuju šarku na kućište 3 Povucite prozor s gornjeg dijela i uklonite ga 3 Uklonite vijke plastične šarke ALATI - TORX KLJUČ 25, FLEKSIBILNI CIJEVNI KLJUČ 7 1 Otvorite prozor 4 Povucite prozor s gornjeg dijela i uklonite ga 2 Skinite poklopac nakon što uklonite njegov vijak Š U a P ŠARKA | TIP 1 r U k T a E ALATI - TORX KLJUČ 25 1 Otvorite prozor 2 S pomoću cijevnog ključa 25 uklonite vijke koji pričvršćuju šarku na kućište 3 Povucite prozor s gornjeg dijela i uklonite ga 4 Uklonite sve vijke prozora 5 Odvojite okvir s podokvira 6 Zamijenite šarku i pazite da ne izgubite čahure ŠARKA | TIP 2 ALATI - TORX KLJUČ 25, FLEKSIBILNI CIJEVNI KLJUČ 7 1 Otvorite prozor 2 Skinite poklopac nakon što uklonite njegov vijak 3 Uklonite vijke plastične šarke 4 Povucite prozor s gornjeg dijela i uklonite ga 5 Uklonite klin 6 Uklonite kopču na vratima 7 Nakon što se traka ukloni, odvojite oblogu od brtve kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 8 Uklonite vanjske vijke sa šarke 9 Uklonite vijke iz unutrašnjosti kućišta s pomoću cijevnog ključa 7. Uklonite šarku Brava U P U vrata BRAVA VRATA | TIP 1 T E ALATI - KRIŽNI ODVIJAČ, HVATALJKA, RAVNI ODVIJAČ 1 Otvorite prozor 2 S pomoću ravnog odvijača napravite polugu i uklonite vanjsku kopču 3 Nakon što se kopča ukloni, odvojite oblogu od brtve kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 S pomoću Torx ključa uklonite pričvrsne vijke brave vrata i pritisnite kopču. 5 Uklonite bravu vrata 6 Odspojite ožičenje, a u slučaju „faston“ priključaka, pazite da ne preokrenete ožičenje BRAVA VRATA | TIP 2 ALATI - KRIŽNI ODVIJAČ, HVATALJKA, RAVNI ODVIJAČ 1 Otvorite prozor 2 S pomoću ravnog odvijača napravite polugu i uklonite vanjsku kopču 3 Nakon što se kopča ukloni, odvojite oblogu od brtve kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 S pomoću Torx ključa uklonite pričvrsne vijke brave vrata 5 Rastavite gornji radni dio i obrube 6 Rastavite dozator i okvir 7 Uklonite bravu vrata 8 Uklonite zaštitu od vode 9 Zamijenite bravu vrata i obratite pozornost na mehanički spoj otvora za slučaj nužde i električne priključke Brtva U P U BRTVA VRATA vrata T E ALATI - TORX KLJUČ, HVATALJKA, ODVIJAČ, DVA CIJEVNA KLJUČA 7 1 Otvorite prozor 2 S pomoću ravnog odvijača napravite polugu i uklonite vanjsku kopču 5 Uklonite brtvu 6 Postavite novu brtvu i pazite na utore za pozicioniranje 9 Postavite brtvu na kućište. Pričvrstite vanjsku kopču i zategnite je (po potrebi hvataljkom) 3 Nakon što se kopča ukloni, odvojite oblogu od brtve kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 S pomoću ravnog odvijača uklonite kopču sa cijevi 7 Umetnite kopču na stranu cijevi 8 S pomoću alata zategnite kopču na cijevi Ladica U P za U deterdžent T E LADICA ZA DETERDŽENT 1 Otvorite ladicu za deterdžent 2 Snažno je izvucite objema rukama 3 Otkačite masku s ladice za deterdžent i pazite da kukice ne puknu Preporučujemo vam da se pridržavate gore navedenih uputa. U slučaju nedoumica potražite savjet stručnjaka. Društvo Haier Europe odriče se svake odgovornosti za bilo kakvu štetu koja može nastati uslijed nepridržavanja danih uputa. O b l ò I S T R U Z I O N I OBLÒ | TIPO 1 1 UTENSILI - CACCIAVITE TORX T25 2 Aprire l’oblò OBLÒ | TIPO 2 Usando il cacciavite T25, rimuovere le viti che tengono fissata la cerniera all’elettrodomestico 3 Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo 3 Rimuovere le viti della cerniera in plastica UTENSILI - CACCIAVITE T25, CHIAVE A TUBO 7 1 Aprire l’oblò 4 Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo 2 Rimuovere il coperchio dopo aver rimosso le viti C e r n i e r a I S T R U Z I O N I CERNIERA | TIPO 1 1 4 UTENSILI - CACCIAVITE TORX T25 2 Aprire l’oblò Rimuovere tutte le viti dell’oblò CERNIERA | TIPO 2 5 Servendosi servendosi del cacciavite T25, rimuovere le viti che tengono fissata la cerniera all’elettrodomestico Separare la cornice dal controtelaio 3 Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo 6 Sostituire la cerniera, facendo attenzione a non perdere le boccole UTENSILI - CACCIAVITE TORX T25, CHIAVE A TUBO 7 1 Aprire l’oblò 2 Rimuovere il coperchio dopo aver rimosso le viti 3 Rimuovere le viti della cerniera in plastica 4 Tirare l’oblò dall’alto e rimuoverlo 5 Rimuovere il perno 6 Rimuovere la clip dello sportello 7 Una volta rimossa la clip, staccare lo sportello dalla guarnizione per poter accedere all’interno dell’apparecchio 8 Rimuovere le viti esterne dalla cerniera 9 Rimuovere le viti all’interno dell’elettrodomestico con la chiave a tubo 7. Rimuovere la cerniera Chiusura di sicurezza dello sportello I S T R U Z I O CHIUSURA DI SICUREZZA DELLOSPORTELLO | TIPO 1 N I UTENSILI - CACCIAVITE A CROCE, PINZA, CACCIAVITE PIATTO 1 Aprire l’oblò 2 Servirsi del cacciavite piatto per fare leva e rimuovere la fascetta esterna 3 Una volta rimossa la fascetta, staccare lo sportello dalla guarnizione per poter accedere all’interno dell’apparecchio 4 Utilizzare il cacciavite Torx per rimuovere le viti che tengono fissata la chiusura di sicurezza dello sportello e premere sul suo fermo. 5 Rimuovere la chiusura di sicurezza dello sportello 6 Disconnettere il cablaggio; in caso di connettore faston, prestare attenzione a non invertire il cablaggio CHIUSURA DI SICUREZZA DELLO SPORTELLO | TIPO 2 UTENSILI - CACCIAVITE A CROCE, PINZA, CACCIAVITE PIATTO 1 Aprire l’oblò 2 Servirsi del cacciavite piatto per fare leva e rimuovere la fascetta esterna 3 Una volta rimossa la fascetta, staccare lo sportello dalla guarnizione per poter accedere all’interno dell’apparecchio 4 Utilizzare il cacciavite Torx per rimuovere le viti che tengono fissata la chiusura di sicurezza dello sportello 5 Smontare il piano superiore e i profili 6 Smontare il dispenser e la cornice 7 Rimuovere la chiusura di sicurezza dello sportello 8 Rimuovere la protezione antiallagamento 9 Sostituire la chiusura di sicurezza dello sportello facendo attenzione al collegamento meccanico dell’apertura di sicurezza e ai connettori elettrici Guarnizione dello sportello I S T R U Z GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO 1 I O N I UTENSILI - CACCIAVITE TORX, PINZA, CACCIAVITE PIATTO, DUE CHIAVI INGLESI 7 Aprire l’oblò 2 Servirsi del cacciavite piatto per fare leva e rimuovere la fascetta esterna 5 Rimuovere la guarnizione 6 Posizionare la nuova guarnizione, facendo attenzione agli incastri per il posizionamento 9 Posizionare la guarnizione sull’elettrodomestico. Fissare la fascetta esterna e stringerla (se necessario aiutarsi con la pinza) 3 Una volta rimossa la fascetta, staccare lo sportello dalla guarnizione per poter accedere all’interno dell’apparecchio 4 Servirsi del cacciavite piatto, rimuovere la fascetta sulla vasca 7 Inserire la fascetta sul lato della vasca 8 Stringere la fascetta sulla vasca utilizzando gli attrezzi Cassetto del detersivo I S T R U Z I O N I 2 Servendosi di due mani, estrarlo con fermezza CASSETTO DEL DETERSIVO 1 Aprire il cassetto del detersivo 3 Sganciare la maschera dal cassetto del detersivo, facendo attenzione a non rompere i ganci Si raccomanda di attenersi alle istruzioni qui sopra riportate. In caso di dubbi, chiedere il parere di un esperto. Haier Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare per la mancata osservanza delle istruzioni riportate. D e u r g l a s I N S T R U C T I E S DEURGLAS | TYPE 1 1 Open het deurglas DEURGLAS | TYPE 2 1 Open het deurglas 4 Trek het deurglas naar boven en verwijder het WERKTUIGEN - 25 TORX-SLEUTEL 2 Gebruik de 25 Torx-sleutel om de schroeven te verwijderen waarmee het scharnier aan de kast is bevestigd 3 Trek het deurglas naar boven en verwijder het WERKTUIGEN - 25 TORX-SLEUTEL, FLEXIBELE 7-PIJPSLEUTEL 2 Verwijder het deksel nadat u de schroef hebt verwijderd 3 Verwijder de schroeven van het plastic scharnier Scharnier I N S T R U C T I E S SCHARNIER | TYPE 1 1 4 WERKTUIGEN - 25 TORX-SLEUTEL 2 Open het deurglas Verwijder alle schroeven van het deurglas SCHARNIER | TYPE 2 5 Gebruik de 25-pijpsleutel om de schroeven te verwijderen waarmee het scharnier aan de kast is bevestigd Scheid het frame van het tegenframe 3 Trek het deurglas naar boven en verwijder het 6 Vervang het scharnier en zorg ervoor dat u de bussen niet verliest WERKTUIGEN - 25 TORX-SLEUTEL, FLEXIBELE 7-PIJPSLEUTEL 1 Open het deurglas 2 Verwijder het deksel nadat u de schroef hebt verwijderd 3 Verwijder de schroeven van het plastic scharnier 4 Trek het deurglas naar boven en verwijder het 5 Verwijder de pen 6 Verwijder de deurclip 7 Zodra de riem is verwijderd, maakt u de flap los van de pakking om toegang te krijgen tot de binnenkant van het product 8 Verwijder de externe schroeven van het scharnier 9 Verwijder de schroeven in de kast met de 7-pijpsleutel. Verwijder de scharnieren D e u r s l o t I N S T R U C T I E S DEURSLOT | TYPE 1 WERKTUIGEN - SCHROEVENDRAAIER MET KRUISKOP, TANG, VLAKKE SCHROEVENDRAAIER 1 Open het deurglas 2 Gebruik de platte schroevendraaier voor hefboomwerking en verwijder de externe klem 3 Zodra de klem verwijderd is, maakt u de flap los van de pakking om toegang te krijgen tot de binnenkant van het product 4 Gebruik een Torx-sleutel, verwijder de bevestigingsschroeven van het deurslot en druk op de sluiting. 5 Verwijder het deurslot 6 Ontkoppel de bedrading, in het geval van “faston”, let op dat u de bedrading niet omkeert DEURSLOT | TYPE 2 1 4 7 WERKTUIGEN - SCHROEVENDRAAIER MET KRUISKOP, TANG, VLAKKE SCHROEVENDRAAIER Open het deurglas Gebruik een Torx-sleutel om de borgschroeven van het deurslot te verwijderen Verwijder het deurslot 2 5 8 Gebruik de platte schroevendraaier voor hefboomwerking en verwijder de externe klem Demonteer het werkblad en de bekleding Verwijder de waterbescherming 3 6 9 Zodra de klem verwijderd is, maakt u de flap los van de pakking om toegang te krijgen tot de binnenkant van het product Demonteer de dispenser en de ring Vervang het deurslot en let op de mechanische koppeling van de noodopening en elektrische aansluitingen Pakking deur I N S T R U C T I E S PAKKING DEUR 1 5 9 WERKTUIGEN - TORX MOERSLEUTEL, TANG, VLAKKE SCHROEVENDRAAIER, TWEE 7-PIJPSLEUTELS Open het deurglas Verwijder de pakking Monteer de pakking op de kast. Bevestig de externe klem en draai deze vast (indien nodig met een tang) 2 Gebruik de platte schroevendraaier voor hefboomwerking en verwijder de externe klem 6 Plaats de nieuwe pakking en let daarbij op de inkepingen voor de plaatsing. 3 Zodra de klem verwijderd is, maakt u de flap los van de pakking om toegang te krijgen tot de binnenkant van het product 4 Verwijder de klem op de buis met behulp van een vlakke schroevendraaier 7 Plaats de bedradingsklem aan de buiszijde 8 Draai de klem vlak op de buis vast met behulp van het gereedschap Wasmiddellade I N S T R U C T I E S WASMIDDELLADE 1 Open de wasmiddellade 2 Trek het stevig uit met twee handen 3 Maak het masker los van de wasmiddellade en zorg ervoor dat de haken niet breken We raden u aan de bovenstaande instructies te volgen. Vraag bij twijfel deskundig advies. Haier Europe wijst alle aansprakelijkheid af voor enige schade die kan voortvloeien uit veronachtzaming van de gegeven instructies. O k i e n k o I N S T R U K C J E OKIENKO | TYP 1 1 NARZĘDZIA - KLUCZ TORX 25 2 Otworzyć okienko OKIENKO | TYP 2 Za pomocą klucza Torx 25 wykręcić śruby mocujące zawias do korpusu 3 Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je 3 Odkręcić śruby zawiasu z tworzywa sztucznego NARZĘDZIA - KLUCZ TORX 25, ELASTYCZNY KLUCZ DO RUR 7 1 Otworzyć okienko 4 Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je 2 Po odkręceniu śruby zdjąć pokrywę Z a w i a s I N S T R U K C J E ZAWIAS | TYP 1 NARZĘDZIA - KLUCZ TORX 25 1 Otworzyć okienko 2 Za pomocą klucza do rur 25 wykręcić śruby mocujące zawias do korpusu 3 Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je 4 Odkręcić wszystkie śruby okienka 5 Oddzielić ramę od antyramy 6 Założyć zawias, uważając, aby nie zgubić tulejek ZAWIAS | TYP 2 NARZĘDZIA - KLUCZ TORX 25, ELASTYCZNY KLUCZ DO RUR 7 1 Otworzyć okienko 2 Po odkręceniu śruby zdjąć pokrywę 3 Odkręcić śruby zawiasu z tworzywa sztucznego 4 Pociągnąć okienko od góry i zdjąć je 5 Wyjąć sworzeń 6 Wyjąć zacisk drzwiowy 7 Po zdjęciu paska, oderwać klapkę od uszczelki, aby dostać się do wnętrza produktu 8 Wykręcić zewnętrzne śruby z zawiasu 9 Wykręć śruby wewnątrz obudowy za pomocą klucza do rur 7. Zdjąć zawias Zamek do drzwi I N S T R U K C J E ZAMEK DO DRZWI | TYP 1 NARZĘDZIA - ŚRUBOKRĘT KRZYŻAKOWY, SZCZYPCE, ŚRUBOKRĘT PŁASKI 1 Otworzyć okienko 2 Użyć płaskiego śrubokręta jako dźwigni i zdjąć zewnętrzny zacisk 3 Po zdjęciu zacisku, oderwać klapkę od uszczelki, aby dostać się do wnętrza produktu 4 Za pomocą klucza Torx wykręcić śruby mocujące zamek do drzwi i wcisnąć jego klamrę. 5 Wyjąć zamek do drzwi 6 Odłączyć przewody, w przypadku złącz typu „faston” zwrócić uwagę, aby nie odwrócić przewodów ZAMEK DO DRZWI | TYP 2 NARZĘDZIA - ŚRUBOKRĘT KRZYŻAKOWY, SZCZYPCE, ŚRUBOKRĘT PŁASKI 1 Otworzyć okienko 2 Użyć płaskiego śrubokręta jako dźwigni i zdjąć zewnętrzny zacisk 3 Po zdjęciu zacisku, oderwać klapkę od uszczelki, aby dostać się do wnętrza produktu 4 Za pomocą klucza Torx wykręcić śruby mocujące zamek do drzwi 5 Zdemontować blat roboczy i elementy wykończeniowe 6 Zdemontować dozownik i listwę 7 Wyjąć zamek do drzwi 8 Usunąć zabezpieczenie przed wodą 9 Wymienić zamek drzwi, zwracając uwagę na mechaniczne połączenie otwierania awaryjnego oraz połączenia elektryczne Uszczelka drzwi I N S T R U K C J E USZCZELKA DRZWI NARZĘDZIA - KLUCZ TORX, SZCZYPCE, ŚRUBOKRĘT PŁASKI, DWA KLUCZE DO RUR 7 1 Otworzyć okienko 2 Użyć płaskiego śrubokręta jako dźwigni i zdjąć zewnętrzny zacisk 5 Zdjąć uszczelkę 6 Umieścić nową uszczelkę, zwracając uwagę na nacięcia pozycjonujące 9 Założyć uszczelkę na korpus. Zamocować zewnętrzny zacisk i dokręcić go (w razie potrzeby za pomocą szczypiec) 3 Po zdjęciu zacisku, oderwać klapkę od uszczelki, aby dostać się do wnętrza produktu 4 Za pomocą płaskiego śrubokręta zdjąć zacisk na rurze 7 Włożyć zacisk przewodów po stronie rury 8 Dokręcić zacisk równo z rurą za pomocą narzędzia S zu f l a d a I N S T na R U d ete rge nt y K C J E SZUFLADA NA DETERGENTY 1 Otworzyć szufladę na detergenty 2 Dwoma rękoma mocno ją pociągać 3 Odczepić osłonę od szuflady na detergenty, uważając, aby nie wyłamać haczyków Zalecamy postępować zgodnie z powyższymi instrukcjami. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady eksperta. Firma Haier Europe nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które mogą powstać w wyniku nieprzestrzegania podanych instrukcji. P o r t a I N S T R U Ç Õ E S PORTA | TIPO 1 1 FERRAMENTAS - CHAVE DINAMOMÉTRICA 25 2 Abrir a porta PORTA | TIPO 2 Ao utilizar a chave dinamométrica 25, retirar os parafusos que fixam a dobradiça à máquina 3 Puxar a porta a partir de cima e retirá-la FERRAMENTAS - CHAVE DINAMOMÉTRICA 25, CHAVE DE TUBOS 7 FLEXÍVEL 1 Abrir a porta 4 Puxar a porta a partir de cima e retirá-la 2 Retirar a tampa depois de remover o seu parafuso 3 Retirar os parafusos da dobradiça de plástico Dobradiça I N S T R U Ç Õ E S DOBRADIÇA | TIPO 1 1 4 FERRAMENTAS - CHAVE DINAMOMÉTRICA 25 2 Abrir a porta Retirar todos os parafusos da porta DOBRADIÇA | TIPO 2 5 Ao utilizar a chave de tubos 25, retirar os parafusos que fixam a dobradiça à máquina Separar a estrutura da moldura da máquina 3 Puxar a porta a partir de cima e retirá-la 6 Substituir a dobradiça, tendo cuidado para não perder as buchas FERRAMENTAS - CHAVE DINAMOMÉTRICA 25, CHAVE DE TUBOS 7 FLEXÍVEL 1 Abrir a porta 2 Retirar a tampa depois de remover o seu parafuso 3 Retirar os parafusos da dobradiça de plástico 4 Puxar a porta a partir de cima e retirá-la 5 Retirar o pino 6 Retirar o clip da porta 7 Depois de retirar a correia, separar a aba do vedante para permitir o acesso ao interior do produto 8 Retirar os parafusos externos da dobradiça 9 Retirar os parafusos no interior da máquina com a chave de tubos 7. Retirar a dobradiça Trinco da porta I N S T R U Ç Õ E S TRINCO DA PORTA | TIPO 1 FERRAMENTAS - CHAVE DE FENDAS DE CABEÇA CRUZADA, PINÇA, CHAVE DE FENDAS DE CABEÇA PLANA 1 Abrir a porta 2 Utilizar a chave de fendas de cabeça plana para pressionar e retirar o grampo externo 3 Depois de retirar o grampo, separar a aba do vedante para permitir o acesso ao interior do produto 4 Ao utilizar a chave dinamométrica, retirar os parafusos de fixação do trinco da porta e pressionar a sua fivela. 5 Retirar o trinco da porta 6 Desligar a cablagem; em caso de “faston”, prestar atenção para não inverter a cablagem TRINCO DA PORTA | TIPO 2 FERRAMENTAS - CHAVE DE FENDAS DE CABEÇA CRUZADA, PINÇA, CHAVE DE FENDAS DE CABEÇA PLANA 1 Abrir a porta 2 Utilizar a chave de fendas de cabeça plana para pressionar e retirar o grampo externo 3 Depois de retirar o grampo, separar a aba do vedante para permitir o acesso ao interior do produto 4 Ao utilizar a chave dinamométrica, retirar os parafusos de fixação do trinco da porta 5 Desmontar o tampo de trabalho e as guarnições 6 Desmontar o dispensador e o bisel 7 Retirar o trinco da porta 8 Retirar a proteção de água 9 Substituir o trinco da porta ao prestar atenção à ligação mecânica de abertura de emergência e ligações elétricas Vedante da porta I N S T R U Ç Õ E S VEDANTE DA PORTA FERRAMENTAS - CHAVE DINAMOMÉTRICA, PINÇA, CHAVE DE FENDAS DE CABEÇA PLANA, DUAS CHAVES DE TUBOS 7 1 Abrir a porta 2 Utilizar a chave de fendas de cabeça plana para pressionar e retirar o grampo externo 5 Retirar o vedante 6 Colocar o novo vedante, prestando atenção aos entalhes de posicionamento 9 Instalar o vedante na máquina. Inserir o grampo externo e apertá-lo (se necessário, com a pinça) 3 Depois de retirar o grampo, separar a aba do vedante para permitir o acesso ao interior do produto 4 Ao utilizar a chave de fendas de cabeça plana, retirar o grampo no tubo 7 Inserir o grampo da cablagem no lado do tubo 8 Apertar o grampo nivelado no tubo ao utilizar a ferramenta Gaveta I N S T de R detergente U Ç Õ E S GAVETA DE DETERGENTE 1 Abrir a gaveta de detergente 2 Ao utilizar duas mãos, puxá-la firmemente 3 Desengatar a máscara da gaveta de detergente, tendo cuidado para não partir os ganchos Recomendamos seguir as instruções apresentadas acima. Em caso de dúvida, procurar aconselhamento especializado. A Haier Europe rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer danos que possam surgir resultantes do incumprimento das instruções facultadas. Fereastra I N S T R U C Ț I U N I FEREASTRA | TIP 1 1 INSTRUMENTE - CHEIE TORX nr. 25 2 Deschideți fereastra FEREASTRA | TIP 2 Scoateți șuruburile care fixează balamaua pe dulap cu ajutorul unei chei Torx nr. 25 3 Trageți și scoateți fereastra din partea superioară INSTRUMENTE - CHEIE TORX NR. 25, CHEIE PENTRU ȚEVI FLEXIBILĂ NR. 7 1 Deschideți fereastra 4 Trageți și scoateți fereastra din partea superioară 2 Scoateți capacul după ce ați scos șurubul 3 Scoateți șuruburile balamalei din plastic B a l a m a I N S T R U C Ț I U N I BALAMA | TIP 1 INSTRUMENTE - CHEIE TORX nr. 25 1 Deschideți fereastra 2 Scoateți șuruburile care fixează balamaua pe dulap cu ajutorul unei chei pentru țevi nr. 25 3 Trageți și scoateți fereastra din partea superioară 4 Scoateți toate șuruburile ferestrei 5 Separați cadrul de contra-cadru 6 Înlocuiți balamaua având grijă să nu pierdeți bucșele BALAMA | TIP 2 INSTRUMENTE - CHEIE TORX NR. 25, CHEIE PENTRU ȚEVI FLEXIBILĂ NR. 7 1 Deschideți fereastra 2 Scoateți capacul după ce ați scos șurubul 3 Scoateți șuruburile balamalei din plastic 4 Trageți și scoateți fereastra din partea superioară 5 Scoateți cuiul de siguranță 6 Scoateți brida ușii 7 După ce ați scos cureaua, separați buza de garnitură pentru a permite accesul în interiorul produsului 8 Scoateți șuruburile externe ale balamalei 9 Scoateți șuruburile din interiorul dulapului cu o cheie pentru țevi nr. 7 Scoateți balamaua Sistemul de închidere a ușii I N S T R U C Ț I U N I SISTEMUL DE ÎNCHIDERE A UȘII | TIP 1 INSTRUMENTE - ȘURUBELNIȚĂ ÎN CRUCE, CLEȘTE, ȘURUBELNIȚĂ CU CAP PLAT 1 Deschideți fereastra 2 Folosiți șurubelnița cu cap plat pentru a ridica și a scoate clema externă 3 După ce ați scos clema, separați buza de garnitură pentru a permite accesul în interiorul produsului 4 Cu ajutorul cheii Torx, scoateți șuruburile de fixare ale sistemului de închidere a ușii și apăsați încuietoarea. 5 Scoateți sistemul de închidere a ușii 6 Deconectați cablajul, dacă există un „conector”, aveți grijă să nu inversați firele SISTEMUL DE ÎNCHIDERE A UȘII | TIP 2 INSTRUMENTE - ȘURUBELNIȚĂ ÎN CRUCE, CLEȘTE, ȘURUBELNIȚĂ CU CAP PLAT 1 Deschideți fereastra 2 Folosiți șurubelnița cu cap plat pentru a ridica și a scoate clema externă 3 După ce ați scos clema, separați buza de garnitură pentru a permite accesul în interiorul produsului 4 Scoateți șuruburile care fixează încuietoarea ușii cu ajutorul unei chei torx 5 Demontați partea superioară și accesoriile 6 Demontați dozatorul și masca 7 Scoateți sistemul de închidere a ușii 8 Scoateți protecția la apă 9 Înlocuiți sistemul de închidere a ușii având grijă la conectarea mecanică a deschiderii de urgență și a conexiunilor electrice Garnitura ușii I N S T R U C Ț I U N I GARNITURA UȘII INSTRUMENTE - CHEIE TORX, CLEȘTE, ȘURUBELNIȚĂ CU CAP PLAT, DOUĂ CHEI PENTRU ȚEVI NR. 7 1 Deschideți fereastra 2 Folosiți șurubelnița cu cap plat pentru a ridica și a scoate clema externă 5 Scoateți garnitura 6 Poziționați garnitura nouă cu atenție la jgheaburile de montare 9 Montați garnitura pe dulap. Fixați clema externă și strângeți-o (la nevoie, folosiți cleștele) 3 După ce ați scos clema, separați buza de garnitură pentru a permite accesul în interiorul produsului 4 Scoateți clema de pe țeavă folosind o șurubelniță cu cap plat 7 Introduceți o clemă pentru cabluri pe latura țevii 8 Strângeți clema pe țeavă folosind un instrument Sertar I N S T pentru R U C detergent Ț I U N I SERTAR PENTRU DETERGENT 1 Deschideți sertarul pentru detergent 2 Trageți ferm apucându-l cu ambele mâini Recomandăm respectarea instrucțiunilor de mai sus. Dacă aveți îndoieli, consultați un expert. Haier Europe nu își asumă răspunderea pentru daunele care pot rezulta din nerespectarea instrucțiunilor. 3 Desprindeți masca sertarului pentru detergent având grijă să nu rupeți cârligele Vhodna vratca N A V O D I L A VHODNA VRATCA | TIP 1 1 Odprite vratca VHODNA VRATCA | TIP 2 1 Odprite vratca 4 Vratca povlecite z zgornje strani in jih odstranite ORODJA - TORX KLJUČ 25 2 Z uporabo torx ključa 25 odstranite vijake, ki pritrjujejo tečaje na omarico 3 Vratca povlecite z zgornje strani in jih odstranite 3 Odstranite vijake plastičnega tečaja ORODJA - TORX KLJUČ 25, UPOGIBNI CEVNI KLJUČ 7 2 Odstranite pokrov potem, ko ste odstranili njegove vijake T e č a j N A V O D I L A TEČAJ | TIP 1 ORODJA - TORX KLJUČ 25 1 Odprite vratca 2 Z uporabo cevnega ključa 25 odstranite vijake, ki pritrjujejo tečaj na omarico 3 Vratca povlecite z zgornje strani in jih odstranite 4 Odstranite vse vijake vratc 5 Ločite okvir od okvirja števca 6 Zamenjajte tečaj in pazite, da ne izgubite krtač TEČAJ | TIP 2 ORODJA - TORX KLJUČ 25, UPOGIBNI CEVNI KLJUČ 7 1 Odprite vratca 2 Odstranite pokrov potem, ko ste odstranili njegove vijake 3 Odstranite vijake plastičnega tečaja 4 Vratca povlecite z zgornje strani in jih odstranite 5 Odstranite zatič 6 Odstranite držalo za vrata 7 Ko odstranite jermen, odstranite loputo s tesnila, da tako omogočite dostop do notranjosti izdelka 8 S tečaja odstranite zunanje vijake 9 Vijake v notranjosti omarice odstranite s cevnim ključem 7. Odstranite tečaj Z a p i ra l o v rat N A V O D I L A ZAPIRALO VRAT | TIP 1 ORODJA - KRIŽNI VIJAK, KLEŠČE, RAVNI IZVIJAČ 1 Odprite vratca 2 Uporabite ravni izvijač za vzvod in odstranite zunanjo objemko 3 Ko je objemka odstranjena, odstranite loputo s tesnila zato, da dovolite dostop do notranjosti izdelka 4 S torx ključem odstranite pritrdilne vijake na zapiralu vrat in pritisnite na njegovo zaponko. 5 Odstranite zapiralo vrat 6 Odklopite ožičenje, v primeru “faston-a” pazite, da ne obrnete ožičenja ZAPIRALO VRAT | TIP 2 ORODJA - KRIŽNI VIJAK, KLEŠČE, RAVNI IZVIJAČ 1 Odprite vratca 2 Uporabite ravni izvijač za vzvod in odstranite zunanjo objemko 3 Ko je objemka odstranjena, odstranite loputo s tesnila zato, da dovolite dostop do notranjosti izdelka 4 S torx ključem odstranite pritrdilne vijake zaklopa vrat 5 Razstavite vrh dela in obloge 6 Razstavite razdelilnik in okvir 7 Odstranite zapiralo vrat 8 Odstranite zaščito pred vodo 9 Zamenjajte zapiralo vrat tako, da pazite na mehansko povezavo zasilnega odpiranja in električno povezavo Tesnilo vrat N A V O D I L A TESNILO VRAT ORODJA - TORX KLJUČ, KLEŠČE, RAVNI IZVIJAČ, DVA CEVNA KLJUČA 7 1 Odprite vratca 2 Uporabite ravni izvijač za vzvod in odstranite zunanjo objemko 5 Odstranite tesnilo 6 Namestite novo tesnilo, pri tem pa pazite zareze za namestitev 9 Namestite tesnilo na omarico. Namestite zunanjo objemko in jo privijte (če je potrebno, uporabite klešče) 3 Ko je objemka odstranjena, odstranite loputo s tesnila zato, da dovolite dostop do notranjosti izdelka 4 Z uporabo ravnega izvijača odstranite objemko s cevi 7 Sponko za ožičenje nastavite na stran cevi 8 Z orodjem privijte objemko splakovalnika na cev Predal N A V za O detergent D I L A PREDAL ZA DETERGENT 1 Odprite predal za detergent 2 Z uporabo dveh rok ga trdno izvlecite Priporočamo, da sledite zgornjim navodilom. Če imate dvome, poiščite pomoč strokovnjaka. Haier Europe zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi lahko nastala zaradi neupoštevanja danih navodil. 3 Odstranite masko predala za detergent s kavljev, pri tem pazite, da ne polomite kavljev D P O v K DVERE | TYP 1 1 e Y N e Y NÁSTROJE - KĽÚČ TORX 25 2 Otvorte dvere DVERE | TYP 2 r Pomocou kľúča Torx 25 odskrutkujte skrutky, ktoré upevňujú záves ku skrini 3 Vytiahnite dvere z hornej časti a vyberte ho 3 Odstráňte skrutky plastového závesu NÁSTROJE - KĽÚČ TORX 25, FLEXIBILNÉ, 7 RÚRKOVÝ KĽÚČ 1 Otvorte dvere 4 Vytiahnite dvere z hornej časti a vyberte ho 2 Po odstránení skrutky odstráňte kryt Z P á O K ZÁVES | TYP 1 v Y e N s Y NÁSTROJE - KĽÚČ TORX 25 1 Otvorte dvere 2 Pomocou rúrkového kľúča 25 vyskrutkujte skrutky, ktoré upevňujú záves ku skrini 3 Vytiahnite dvere z hornej časti a vyberte ho 4 Odstráňte všetky skrutky z dverí 5 Oddeľte rám od držiaka 6 Vymeňte záves, pričom dajte pozor, aby ste nestratili púzdra ZÁVES | TYP 2 NÁSTROJE - KĽÚČ TORX 25, FLEXIBILNÉ, 7 RÚRKOVÝ KĽÚČ 1 Otvorte dvere 2 Po odstránení skrutky odstráňte kryt 3 Odstráňte skrutky plastového závesu 4 Vytiahnite dvere z hornej časti a vyberte ho 5 Vytiahnite kolík 6 Vytiahnite sponu dverí 7 Po odstránení popruhu zložte kryt z tesnenia, aby ste sa dostali do výrobku 8 Odstráňte vonkajšie skrutky zo závesu 9 Pomocou rúrkového kľúča 7 odstráňte skrutky vo vnútri skrine. Odstráňte záves Zámok P O K Y dverí N ZÁMOK DVERÍ | TYP 1 Y NÁSTROJE - KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ, KLEŠTĚ, PLOCHÝ SKRUTKOVAČ 1 Otvorte dvere 2 Použite plochý skrutkovač pre páku a vyberte vonkajšiu svorku 3 Po sňatí svorky zložte kryt z tesnenia, aby ste sa dostali do výrobku 4 Pomocou kľúča Torx vyskrutkujte upevňovacie skrutky zámku dverí a stlačte jeho pracku. 5 Odstráňte zámok dverí 6 V prípade „upevnenie“ odpojte kabeláž, dávajte pozor, aby ste kabeláž neobrátili ZÁMOK DVERÍ | TYP 2 NÁSTROJE - KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ, KLEŠTĚ, PLOCHÝ SKRUTKOVAČ 1 Otvorte dvere 2 Použite plochý skrutkovač pre páku a vyberte vonkajšiu svorku 3 Po sňatí svorky zložte kryt z tesnenia, aby ste sa dostali do výrobku 4 Pomocou kľúča Torx odstráňte upevňovacie skrutky zámku dverí 5 Rozoberte hornú pracovnú časť a vnútornej časti 6 Rozoberte zásobník a kryt 7 Odstráňte zámok dverí 8 Vymeňte ochranu proti vode 9 Vymeňte zámok dverí, pričom dajte pozor na mechanické tiahlo núdzového otvárania a elektrické pripojenia Tesnenie dverí P O K Y TESNENIE DVERÍ 1 Otvorte dvere 5 Odstráňte tesnenie 9 N Y NÁSTROJE - KĽÚČ TORX, KLEŠTĚ, PLOCHÝ SKRUTKOVAČ, DVA 7 TRUBKOVÉ KĽÚČE Nasaďte tesnenie na skriňu. Upevnite vonkajšiu svorku a utiahnite ju (v prípade potreby s kliešťami) 2 Použite plochý skrutkovač pre páku a vyberte vonkajšiu svorku 6 Umiestnite nové tesnenie, pričom dajte pozor na polohovacie zárezy 3 Po sňatí svorky zložte kryt z tesnenia, aby ste sa dostali do výrobku 4 Pomocou plochého skrutkovača odstráňte svorku na trubici 7 Nasaďte svorku kabeláže na stranu rúrky 8 Utiahnite svorku na rúrke pomocou nástroja Zásuvka na čistiaci prostriedok P O K Y N Y ZÁSUVKA NA ČISTIACI PROSTRIEDOK 1 Otvorte zásuvku na čistiaci prostriedok 2 Oboma rukami ho pevne vytiahnite 3 Vyháknite masku zo zásuvky na čistiaci prostriedok, pričom dajte pozor, aby ste nezlomili háčiky Odporúčame postupovať podľa vyššie uvedených pokynov. V prípade pochybností sa poraďte s odborníkom. Spoločnosť Haier Europe sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nedodržania uvedených pokynov. Staklena vrata U P U T S T V O STAKLENA VRATA | TIP 1 1 Otvorite staklena vrata STAKLENA VRATA | TIP 2 1 Otvorite staklena vrata 4 Povucite vrata odozgo i skinite ih ALAT - 25 IMBUS KLJUČ 2 Pomoću imbus ključa 25 uklonite šrafove koji pričvršćuju poklopac ormana 3 Povucite vrata odozgo i skinite ih ALAT - 25 IMBUS KLJUČ, FLEKSIBILNI VODOINSTALATERSKI KLJUČ 7 2 Skinite poklopac nakon što ste odšrafili njegov šaraf 3 Odšrafite šarafe plastične šarke Š a r k a U P U T S T V O ŠARKA | TIP 1 ALAT - 25 IMBUS KLJUČ 1 Otvorite staklena vrata 2 Pomoću vodoinstalaterskog ključa 25 uklonite šrafove koji pričvršćuju šarku za ormana 3 Povucite vrata odozgo i skinite ih 4 Skinite sve šrafove sa staklenih vrata 5 Odvojite okvir od kontra-okvira 6 Zamijenite šarku pazeći da ne izgubite čaure ŠARKA | TIP 2 ALAT - 25 IMBUS KLJUČ, FLEKSIBILNI VODOINSTALATERSKI KLJUČ 7 1 Otvorite staklena vrata 2 Skinite poklopac nakon što ste odšrafili njegov šaraf 3 Odšrafite šarafe plastične šarke 4 Povucite vrata odozgo i skinite ih 5 Uklonite iglu 6 Uklonite kopču na vratima 7 Kada se traka ukloni, odvojite poklopac od zaptivke kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 8 Uklonite spoljne šrafove sa šarke 9 Uklonite šrafove iz unutrašnjeg dijela ormana koristeći vodoinstalaterski ključ 7 Uklonite šarku B r a v a U P U T S T V O BRAVA | TIP 1 ALAT - KRSTASTI ŠRAFCIGER, KLEŠTA, OBIČNI ŠRAFCIGER 1 Otvorite staklena vrata 2 Koristite obični šrafciger kao polugu i uklonite spoljnu stezaljku 3 Kada se stezalja ukloni, odvojite poklopac od zaptivke kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 Koristeći imbus ključ, uklonite pričvrsne šrafove brave na vratima i pritisnite njenu kopču. 5 Uklonite bravu 6 Odspojite ožičenje, u slučaju krimp kontakta, pazite da ne preokrenete ožičenje BRAVA | TIP 2 ALAT - KRSTASTI ŠRAFCIGER, KLEŠTA, OBIČNI ŠRAFCIGER 1 Otvorite staklena vrata 2 Koristite obični šrafciger kao polugu i uklonite spoljnu stezaljku 3 Kada se stezalja ukloni, odvojite poklopac od zaptivke kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 Koristeći imbus ključ, uklonite pričvrsne šrafove brave na vratima 5 Rastavite radnu ploču i obloge 6 Rastavite dozator i okvir 7 Uklonite bravu 8 Uklonite zaštitu od vode 9 Zamenite bravu vrata, obraćajući pažnju na mehaničku vezu otvaranja u hitnim slučajevima i električnu vezu Zaptivka vrata U P U T S T V O ZAPTIVKA VRATA ALAT - IMBUS KLJUČ, KLEŠTA, OBIČNI ŠRAFCIGER , DVA VODOINSTALATERSKA KLJUČA 7 1 Otvorite staklena vrata 2 Koristite obični šrafciger kao polugu i uklonite spoljnu stezaljku 5 Uklonite zaptivku 6 Postavite novu zaptivku, obraćajući pažnju na ureze za pozicioniranje 9 Postavite zaptivku na orman. Popravite spoljnu stezaljku i zategnite je (ako je potrebno kleštima) 3 Kada se stezalja ukloni, odvojite poklopac od zaptivke kako biste omogućili pristup unutrašnjosti proizvoda 4 Pomoću običnog šrafcigera uklonite stezaljku sa cevi 7 Na stranu cevi umetnite stezaljku za ožičenje 8 Pomoću alata zategnite stezaljke na cevi Fioka U P U za T deterdžent S T V O FIOKA ZA DETERDŽENT 1 Otvorite fioku za deterdžent 2 Koristeći obe ruke, snažno je povucite 3 Otkačite masku fioke za deterdžent, pazeći da se ne polome kukice Preporučujemo da sledite gore navedena uputstva. U slučaju sumnje potražite savet stručnjaka. Haier Europe se odriče svake odgovornosti za bilo kakvu štetu koja može nastati usled nepoštovanja datih uputstava. M a z g a l T A L İ M A T L A R MAZGAL | TÜR 1 1 ARAÇLAR - 25 TORKS ANAHTARI 2 Mazgalı açın MAZGAL | TÜR 2 25 Torks anahtarını kullanarak menteşeyi kabine sabitleyen vidaları sökün 3 Mazgalı üstten çekin ve çıkarın 3 Plastik menteşenin vidalarını sökün ARAÇLAR - 25 TORKS ANAHTARI, ESNEK 7 BORU ANAHTARI 1 Mazgalı açın 4 Mazgalı üstten çekin ve çıkarın 2 Vidasını çıkardıktan sonra kapağı çıkarın M e n t e ş e T A L İ M A T L A R MENTEŞE | TÜR 1 ARAÇLAR - 25 TORKS ANAHTARI 1 Mazgalı açın 2 25 boru anahtarını kullanarak menteşeyi kabine sabitleyen vidaları sökün 3 Mazgalı üstten çekin ve çıkarın 4 Mazgalın tüm vidalarını sökün 5 Çerçeveyi karşı çerçeveden ayırın 6 Burçları kaybetmemeye özen göstererek menteşeyi değiştirin MENTEŞE | TÜR 2 ARAÇLAR - 25 TORKS ANAHTARI, ESNEK 7 BORU ANAHTARI 1 Mazgalı açın 2 Vidasını çıkardıktan sonra kapağı çıkarın 3 Plastik menteşenin vidalarını sökün 4 Mazgalı üstten çekin ve çıkarın 5 Pimi çıkarın 6 Kapı klipsini çıkarın 7 Kayış çıkarıldıktan sonra ürünün içine erişim olanağı tanımak için kapağı contadan ayırın 8 Harici vidaları menteşeden çıkarın 9 Kabin içindeki vidaları 7 boru anahtarı ile sökün. Menteşeyi sökün Kapi k i̇l i̇d i̇ T A L İ M A T L A R KAPI KİLİDİ | TÜR 1 ARAÇLAR - YILDIZ BAŞLI TORNAVİDA, MAŞA, DÜZ TORNAVİDA 1 Mazgalı açın 2 Düz tornavidayı kaldıraç olarak kullanın ve harici kelepçeyi çıkarın 3 Kelepçe çıkarıldıktan sonra ürünün içine erişim olanağı tanımak için kapağı contadan ayırın 4 Torks anahtarını kullanarak kapı kilidinin sabitleme vidalarını sökün ve kemerine bastırın. 5 Kapı kilidini çıkarın 6 Kabloların bağlantısını kesin, “faston” durumunda, telleri tersine çevirmemeye dikkat edin KAPI KİLİDİ | TÜR 2 ARAÇLAR - YILDIZ BAŞLI TORNAVİDA, MAŞA, DÜZ TORNAVİDA 1 Mazgalı açın 2 Düz tornavidayı kaldıraç olarak kullanın ve harici kelepçeyi çıkarın 3 Kelepçe çıkarıldıktan sonra ürünün içine erişim olanağı tanımak için kapağı contadan ayırın 4 Kapı kilidinin sabitleme vidalarını Torx anahtar kullanarak çıkarın 5 Çalışma üst birimini ve kenarlarını demonte edin 6 Dağıtıcı ve çıkıntıyı demonte edin 7 Kapı kilidini çıkarın 8 Su korumasını çıkarın 9 Acil açılma ve elektrik bağlantılarının mekanik bağlarına dikkat ederek kapı kilidini değiştirin Kapinin contasi T A L İ M A T L A R KAPININ CONTASI 1 ARAÇLAR - TORKS ANAHTARI, MAŞA, DÜZ TORNAVİDA, İKİ ADET 7 BORU ANAHTARI Mazgalı açın 2 Düz tornavidayı kaldıraç olarak kullanın ve harici kelepçeyi çıkarın 5 Contayı çıkarın 6 Konumlandırma çentiklerine dikkat ederek yeni contayı yerleştirin 9 Contayı kabin üzerine sabitleyin. Harici kelepçeyi sabitleyin ve sıkın (gerekirse, maşa ile) 3 Kelepçe çıkarıldıktan sonra ürünün içine erişim olanağı tanımak için kapağı contadan ayırın 7 Kablo kelepçesini boru tarafına yerleştirin 4 Düz tornavidayı kullanarak boru üzerindeki kelepçeyi sökün 8 Kelepçeyi araçları kullanarak boru üstüne sıfırlayacak şekilde sıkıştırın Deterjan çekmecesi ̇ T A L İ M A T L A R DETERJAN ÇEKMECESİ 1 Deterjan çekmecesini açın 2 İki elinizi kullanarak sıkıca dışarı doğru çekin 3 Maskeyi deterjan çekmecesinden ayırın; kancaları kırmamaya özen gösterin Yukarıda verilen talimatları izlemenizi öneririz. Şüpheye düşmeniz halinde, uzman desteği talep edin. Haier Europe, verilen talimatlara uyulmamasından kaynaklanabilecek hiçbir hasar için sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Haier HW80-B14CIN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación