Candy CHICS 5184X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

REFRIGERATOR
USERS OPERATION MANUAL
English 1
Italiano 21
Anglais 41
Deutsch 61
Nederlands 82
Español 102
Português 123
Αγγλικά 142
Hrvatski 163
Slovenščina 179
Čeština 195
Slovenčina 213
Română 232
Srpski 247
Magyar 265
Български 281
1
English
Contents
Safety information ........................................ 1
Daily use ....................................................... 7
Installing your new appliance ........................ 8
Ventilation of appliance ................................ 8
Leveling of appliance ..................................... 9
Reversing the door ........................................ 9
Tools you will need ........................................ 9
Description of the appliance ........................ 13
Operation.................................................... 14
Using your appliance ................................... 15
Accessories
1)
................................................ 15
Positioning the door shelves ...................... 15
Refrigerator compartment
2)
...................... 15
Freezer food compartment
2)
..................... 15
Thawing food
2)
............................................ 15
Helpful hints and tips .................................. 15
Energy saving tips ........................................ 15
Hints for fresh food refrigeration ............... 15
Hints for refrigeration ................................. 16
Hints for freezing ......................................... 16
Hints for the storage of frozen food .......... 16
Switching off your appliance ...................... 16
Cleaning and care ........................................ 16
Exterior cleaning .......................................... 16
Door seals cleaning...................................... 17
Defrosting..................................................... 17
Troubleshooting .......................................... 17
Scrapping old appliances ............................. 19
Conformity .................................................. 19
Energy Saving .............................................. 19
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully
read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all
documentation for subsequent use or for other
owners. This product is intended solely for
household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices
and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other
environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not
for retail sale.
This appliance must be used only for purposes
of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the
warranty conditions.
Safety information
This guide contains many
important safety information.
Please, we suggest you keep
these instructions in a safe
place for easy reference and
a good experience with the
appliance. The refrigerator
contains a refrigerant gas
(R600a: isobutane) and
insulating gas (cyclopentane),
with high compatibility with
the environment, that are,
however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit
should be damaged:
Avoid opening flames and
sources of ignition.
Thoroughly ventilate the
room in which the appliance
is situated
Percentage running
WARNING!
Care must be taken while
cleaning/carrying the
appliance to avoid touching
the condenser metal wires
at the back of the appliance,
as you might injure your
fingers and hands or
damage your product.
2
This appliance is not
designed for stacking with
any other appliance. Do
not attempt to sit or stand
on top of your appliance as
it is not designed for such
use. You could injure
yourself or damage the
appliance.
Make sure that mains
cable is not caught under
the appliance during and
after carrying/moving the
appliance, to avoid the
mains cable becoming cut
or damaged.
When positioning your
appliance take care not to
damage your flooring,
pipes, wall coverings etc.
Do not move the appliance
by pulling by the lid or
handle. Do not allow
children to play with the
appliance or tamper with
the controls. Our company
declines to accept any
liability should the
instructions not be
followed.
Do not install the
appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it
to direct sunlight and to
water.
Do not install the
appliance near heaters or
inflammable materials.
If there is a power failure
do not open the lid. Frozen
food should not be
affected if the failure lasts
for less than 20 hours. If
the failure is longer, then
the food should be
checked and eaten
immediately or cooked
and then refrozen.
If you find that the lid of
the chest freezer is difficult
to open just after you have
closed it, don’t worry. This
is due to the pressure
difference which will
equalize and allow the lid
to be opened normally
after a few minutes.
Do not connect the
appliance to the electricity
supply until all packing and
transit protectors have
been removed.
Leave to stand for at least
4 hours before switching
on to allow compressor oil
to settle if transported
horizontally.
This freezer must only be
used for its intended
purpose (i.e. storing and
3
freezing of edible
foodstuff).
Do not store medicine or
research materials in the
Wine Coolers. When the
material that requires a
strict control of storage
temperatures is to be
stored, it is possible that it
will deteriorate or an
uncontrolled reaction may
occur that can cause risks.
Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
On delivery, check to make
sure that the product is
not damaged and that all
the parts and accessories
are in perfect condition.
If in the refrigeration
system a leak is noted, do
not touch the wall outlet
and do not use open
flames. Open the window
and let air into the room.
Then call a service center
to ask for repair.
Do not use extension cords
or adapters.
Do not excessively pull or
fold the power cord or
touch the plug with wet
hands.
Do not damage the plug
and/or the power cord;
this could cause electrical
shocks or fires.
If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
person in order to avoid a
hazard.
Do not place or store
inflammable and highly
volatile materials such as
ether, petrol, LPG, propane
gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol,
etc. These materials may
cause an explosion.
Do not use or store
inflammable sprays, such
as spray paint, near the
Wine Coolers. It could
cause an explosion or fire.
Do not place objects
and/or containers filled
with water on the top of
the appliance.
We do not recommend the
use of extension leads and
multi-way adapters.
Do not dispose of the
appliance on a fire. Take
care not to damage, the
4
cooling circuit/pipes of the
appliance in transportation
and in use. In case of
damage do not expose the
appliance to fire, potential
ignition source and
immediately ventilate the
room where the appliance
is situated.
The refrigeration system
positioned behind and
inside the Wine Coolers
contains refrigerant.
Therefore, avoid damaging
the tubes.
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of
the appliance, unless they
are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments,
unless they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet hands,
to avoid cracks or injuries.
Maintain the ventilation
openings in the appliance
enclosure or in the built-in
structure, free of
obstruction.
Do not use pointed or
sharp-edged objects such
as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or other
such electrical appliances
for defrosting.
Do not scrape with a knife
or sharp object to remove
frost or ice that occurs.
With these, the refrigerant
circuit can be damaged,
the spill from which can
cause a fire or damage
your eyes.
Do not use mechanical
devices or other equipment
to hasten the defrosting
process.
Absolutely avoid the use of
open flame or electrical
equipment, such as
heaters, steam cleaners,
5
candles, oil lamps and the
like in order to speed up
the defrosting phase.
Never use water wash the
compressor position, wipe
it with a dry cloth
thoroughly after cleaning
to prevent rust.
It is recommended to keep
the plug clean, any excessive
dust residues on the plug
can be the cause fire.
The product is designed
and built for domestic
household use only.
The guarantee will be void
if the product is installed
or used in commercial or
non-residential domestic
household premises.
The product must be
correctly installed, located
and operated in
accordance with the
instructions contained in
the User Instructions
Booklet provided.
The guarantee is applicable
only to new products and is
not transferable if the
product is resold.
Our company disclaims
any liability for incidental
or consequential damages.
The guarantee does not in
any way diminish your
statutory or legal rights.
Do not perform repairs on
this Wine Coolers. All
interventions must be
performed solely by
qualified personnel.
If you are discarding an old
product with a lock or latch
fitted to the door, ensure
that it is left in a safe
condition to prevent the
entrapment of children.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or with a lack
of experience and
knowledge; provided that
they have been given
adequate supervision or
instruction concerning
how to use the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children should not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance should not
be made by children
without supervision.
6
Locks : If your
Fridge/Freezer is fitted
with a lock, to prevent
children being entrapped
keep the key out of reach
and not in the vicinity of
the appliance. If disposing
of an old Fridge/Freezer
break off any old locks or
latches as a safeguard.
Children aged from 3 to 8
years are allowed to load
and unload this appliance.
WARNING! When positioning
the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING! Do not locate
multiple portable socket-
outlets or portable power
supplies at the rear of the
appliance.
To avoid contamination of
food, please respect the
following instructions
Opening the door for long
periods can cause a
significant increase of the
temperature in the
compartments of the
appliance.
Clean regularly surfaces
that can come in contact
with food and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they
have not been used for
48h; flush the water
system connected to a
water supply if water has
not been drawn for 5 days.
Store raw meat and fish in
suitable containers in the
refrigerator, so that it is
not in contact with or drip
onto other food.
Two-star frozen-food
compartments(if they are
presented in the appliance)
are suitable for storing pre-
frozen food, storing or
making ice-cream and
making ice cubes.
One-, two- and three -star
compartments (if they are
presented in the appliance)
are not suitable for the
freezing of fresh food.
If the appliance is left
empty for long periods,
switch off, defrost, clean,
dry and leave the door
open to prevent mould
developing within the
appliance.
WARNING! During using,
service and disposal the
7
appliance, please pay
attention to symbol as left
side, which is located on rear
of appliance (rear panel or
compressor).
It’s risk of fire warning
symbol. There are flammable
materials in refrigerant pipes
and compressor.
Please be far away fire source
during using, service and
disposal.
Replacing the illuminating lamps
WARNINGThe illuminating lamps must not be
replaced by the user! If the illuminating lamps is
damaged, contact the customer helpline for
assistance.
This warning is only for refrigerators that contain
illuminating lamps.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the
appliance, ensure that none of the components
of the refrigerant circuit becomes damaged.
The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING Refrigerators contain refrigerant
andgases in the insulation. Refrigerant and gases
must be disposed of professionally as they may
cause eye injuries or ignition.
Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not
damage prior to proper disposal.
WARNING: Risk of fire /
flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
-Avoid opening flames and sources of ignition.
-Thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a shortcircuit,
fire, and/or electric shock.
Electrical safety
1. The power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
crushed or damaged. A crushed or
damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can access the main
plug of the appliance.
4. Do not pull the main cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the interior lighting lamp cover.
7. The fridge is only applied with power
supply of single phase alternating current
of 220~240V/50Hz. If fluctuation of
voltage in the district of user is so large
that the voltage exceeds the above scope,
for safety sake, be sure to apply A.C.
Automatic voltage regulator of more than
350W to the fridge. The fridge must
employ a special power socket instead of
common one with other electric
appliances. Its plug must match the socket
with ground wire.
Daily use
Do not store flammable gass or liquids in the
appliance, There is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in
the appliance (e.g.electric ice cream
makers,mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from
the mains socket,do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic
components of this appliance.
Do not place food products directly against
the air outlet on the rear wall.
Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacture’s
instructions.
The appliances manufactures storage
recommendations should be strictly adhered
to.Refer to relrelevant instructions for
storage.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freeze compartment as it creates pressure
on the container,which may cause it to
explode,resulting in damage to the
appliance.
Frozen food can cause frost burns if
consumed straight from the freezer
8
compartment.
Do not place the appliance in direct sunlight.
Keep buring candles,lamps and other items
with naked flames away from the appliance
so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food
stuff and/or beverages in normal household
as explained in this instruction booklet The
appliance is heavy.Care should be taken
when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet,as this could cause skin abrasions
or frost/freezer burns.
Never use the base,drawers, doors etc. to
stand on or as supports.
Frozen food must not be refrozen once it has
been thawed out.
Do not consume ice popsicles or ice cubes
straight from the freezer as this can cause
freezer burn to the mouth and lips.
To avoid items falling and causing injury or
damage to the appliance, do not overload
the door racks or put too much food in the
crisper drawers.
Caution!
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal
objects, steam cleaner, ethereal oils, organic
solvents or abrasive cleansers. Do not use
sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
Installation Important!
For electrical connection carefully, follow the
instructions given in this manual.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages
immediately to the place you bought it. In
this case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor. Adequate
air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating.
To achieve sufficient ventilation, follow the
instructions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product
should not be too close to a wall to avoid
touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent the risk
of a fire, follow the instructions relevant to
installation.
The appliance must not be locate close to
radiators or cookers. Make sure that the
mains plug is accessible after the installation
of the appliance.
Service
Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried
out by qualified electrician or competent
person.
This product must be serviced by an
authorized Service Center, and only genuine
spare parts must be used.
1)
If the appliance is Frost Free.
2)
If the appliance contains freezer
compartment.
Note: Children aged from 3 to 8 years are
allowed to load and unload refrigerating
appliances.(This clause applies only to the EU
region.)
Installing your new appliance
Before using the appliance for the first time, you
should review the following tips.
Ventilation of appliance
In order to improve efficiency of the cooling
system and save energy, it is necessary to
maintain good ventilation around the appliance.
For this reason, sufficient clear space should be
available around the refrigerator.
It is advisable for there to be at least (50~70)mm
of space from the back to the wall, at least
100mm from its top,at last 100mm from its side
to the wall and a clear space in front to allow the
doors to open 135°. Please see the following
diagrams.
Note:
This appliance performs well within the
climate class from N toST showed in the
table below.
It may not work properly if left at a
temperature above or below the indicated
range for a long period.
9
Climate class
Ambient temperature
SN
+10°C to +32°C
N
+16°C to +32°C
ST
+16°C to +38°C
T
+16°C to +43°C
Stand your appliance in a dry place to avoid
moisture damage.
Keep the appliance out of direct sunlight,
rain or frost. Stand the appliance away from
heat sources such as stoves, fires or heaters.
Leveling of appliance
For sufficient leveling and air circulating in the
lower rear section of the appliance, the bottom
feet may need to be adjusted.
You can adjust them manually using a suitable
spanner.
To allow the doors to self-close, tilt the top
backwards by about 10mm.
Reversing the door
Reversing the door
The side at which the door opens can be
changed, from the right side (as supplied) to the
left side, if trequired.
Warning! When reversing the door, the appliance
must not be connected to the mains. Ensure that
the plug is removed from the mains socket.
Tools you will need
8mm socket
wrench
Thin-blade
screwdriver
Putty knife
Cross-shaped
screwdriver
Monkey wrench
8mm wrench
Note: If required you may lay the refrigerator on
its back in order to gain access to the base, you
should rest it on soft foam packaging or similar
material to avoid damaging the backboard of the
refrigerator. To reverse the door, the following
steps are generally recommended.
1. Stand the refrigerator upright. Open
the upper door to take out all door racks and
tank (to avoid damage) and then close the door.
2. Use a putty knife or thin-blade screwdriver to
prize the screw hole cover which is at the top left
corner of the refrigerator, and the upper hinge
cover which is at the top right corner of the
refrigerator.
3. Unscrew the special flange self-tapping screws
which are used for fixing the right upper hinge
part by a 8mm socket driver or a spanner (please
support the upper door with your hand when
doing it) .
10mm
Screw hole
cover
Upper hinge
cover (right)
10
4. Remove the upper hinge axis, transfer it to
reversed side and tighten securely, then put it in a
safe place.
5. Remove the upper door from the middle hinge
by carefully lifting the door straight up.
NOTE: When removing the door, watch for
washer(s) between the center hinge and the
bottom of the freezer door that may stick to the
door. Do not lose.
6. Place the upper door on a smooth surface with
its panel upwards. Loose screw and part ,
then Install them to the left side and tighten
securely.
7. Unscrew the two special flange self- tapping
screws which are used for fixing the middle hinge
part, then remove the middle hinge part that
hold the lower door in place.
NOTE: When removing the door, watch for
washer(s) between the center hinge and the
bottom of the freezer door that may stick to the
door. Do not lose.
8. Place the lower door on a smooth surface with
its panel upwards. Loose screw and part ,
then Install them to the left side and tighten
securely.
special flange
selftapping screws
right upper hinge part
Stop block
Self-tapping screw
11
9. Change screw hole covers on middle cover
plate from left to right (as shown in figure
below).
10. Lay the refrigerator on soft foam packaging or
similar material. Remove both adjustable bottom
feet parts, and remove the front feet board and
the lower hinge part by unscrewing the special
flange self-tapping screws.
11. Unscrew the bottom hinge axis and remove it
to the hole which is side by side and screw it.
12. Replace the lower hinge part to the left side
and fixing it with the special flange self-tapping
screws. Replace the front feet fixed board to
another side and fixing it with the special flange
self-tapping screws. Install the adjustable bottom
feet parts.
13. Transfer the lower door to the property
position, adjust the lower hinge part, make the
hinge axis into the lower hole of the lower door,
then tight the bolts.
14. Upturn the middle hinge part the direction
180 degree, transfer it and adjust its position,
make the middle hinge axis into the upper hole
of the lower door, tight the bolts.
15. Transfer the upper door to the appropriate
position. Secure the door’s level, make the
middle hinge axis into the lower hole of the
upper door.
Stop block
Self-tapping screw
Screw hole cover
Screw hole cover
Lower hinge part (right)
Front feet fixed board
Adjustable bottom feet part
Self-tapping screws
Washer
Note: washer may stick to lower door
Lower hinge part (left)
front feet fixed board
middle hinge part
selftapping screws
12
16. Transfer the upper hinge part and make the
upper hinge axis into the upper hole of the upper
door, and adjust the position of the upper door
(please support the upper door with your hand
when doing it), fixing the upper hinge part with
the special flange self-tapping screws.
17. Install the screw hole cover on the top right
corner of the refrigerator. Install the upper hinge
cover (which is in the plastic bag) on the left
corner. Put the other upper hinge cover into the
plastic bag.
18. Open the upper door and install the door
shelves, then close it.
Warning!
When changing the side at which the door opens,
the appliance must not be connected to the
mains. Remove plug from the mains beforehand.
upper hinge part
upper hinge cover (left)
screw hole
cover
13
Description of the appliance
View of the appliance
1. Controller box and LED light
8. Freezer lower drawer
2. Door switch
9. Adjustable bottom feet
3. Bottle rack (optional)
10. Egg tray (inside; optional)
4. Shelf
11. Upper rack
5. Crisper box cover
12. Refrigerator door
6. Crisper drawer
13. Lower rack
7. Freezer upper drawer
14. Freezer door
Note: Due to constant development of our products, your refrigerator may be slightly different from this
instruction manual, but its functions and usage remain the same. To get more space in freezer, you can
remove drawers (except the bottom freezer drawer), ice tray.
14
Operation
Starting up and temperature regulation
Insert the plug of the connection lead into the
plug socket with protective earth contact.
When the refrigerator compartment door is
opened, the internal lighting is switched on.
After the fridge has been placed in position,
wait for 5 minutes before electricity is
supplied. Don’t store anything until the
temperature inside the fridge becomes low
enough.
The temperature selector knob is located on
the top of the refrigerator compartment.
Setting 0 means:
Off.
Clockwise rotate the knob to turn on the
appliance.
Setting 1 means:
Highest temperature, warmest setting.
Setting 7 (end-stop) means:
Lowest temperature, coldest setting.
Important! Normally we advise you select setting
of 2 or 3 0r 4, if you want the temperature higher
or colder please turn the knob to warmer or colder
setting accordingly. When you turn the knob to
colder which can lead to the more energy
efficiency-Otherwise, it would result the energy-
consuming.
Important! High ambient temperatures (e.g. on
hot summer days) and a cold setting (position 6
to 7) may cause the compressor to run
continuously or even non-stop!
Reason: when the ambient temperature is high,
the compressor must run continuously to
maintain the low temperature in the appliance.
Changing the light bulb
Warning! If the light bulb is damaged. DO
NOT CHANG IT BY THE USER!
Changing the light bulb carry out by inexperienced
persons may cause injury or serious
malfunctioning. It must be replaced by a qualified
persons in order to avoid a hazard. Contact your
local Service Force Center for help.
Before changing the light bulb, switch off the
appliance and unplug it, or pull the fuse or the
circuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V, LED
MAX.1.5W.
To switch off the appliance, set the
temperature regulator to position “0”.
Unplug the mains plug.
Press the light bulb cover, and slide it
backwards.
To change the light bulb, undo the screw.
Remove the bulb fixed block, change the
defective light bulb.
Refit the bulb fixed block, the light bulb
cover and the screw.
Put the refrigerator back into operation.
Bulb
Bulb cover
Screw
Control Box
Bulb fixed block
15
Using your appliance
Accessories
1)
Movable shelves/trays
Various glass, plastic storage shelves or wire
trays are included with your appliance-
different models have different
combinations and different models have
different features.
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit the storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be placed
at different heights.
To adjust, gradually pull the shelf in the
direction of the arrows until it comes free,
then reposition as required.
Refrigerator compartment
2)
For storing food that does not need to be
frozen and different sections suitable for
different kinds of food.
Freezer food compartment
2)
For freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for long periods of
time.
Thawing food
2)
In the refrigerator compartment.
At room temperature.
In a microwave oven.
In a conventional or convection oven.
Food once thawed should not be re- frozen.
1)
If the appliance contains related accessories
and functions.
2)
If the appliance contains a freezer
compartment.
Bottle rack
It is for storing bottled wine or drinks, and it can
be taken out to clean.
Vegetable Drawer
For storing fruit and vegetables.
Freezer Drawer
For storing frozen food.
Ice-cube tray
For making ice and storing ice-cubes.
Helpful hints and tips
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips
below to save energy.
Try to avoid keeping the door open for long
periods.
Ensure the appliance is away from any
sources of heat (Direct sunlight, electric oven
or cooker etc).
Don't set the temperature colder than
necessary.
Don't store warm food or evaporating liquid
in the appliance.
Place the appliance in a well ventilated,
humidity free, room. Please refer to
Installing your new appliance chapter.
If the diagram shows the correct
combination for the drawers, crisper and
shelves, do not adjust the combination as
this is designed to be the most energy
efficient conflguration.
Hints for fresh food refrigeration
Do not place hot food directly into the
refrigerator or freezer, the internal
temperature will increase resulting in the
compressor having to work harder and will
consume more energy.
Cover or wrap food, particularly if it has a
strong flavor.
Place food carefully so that air can circulate
freely around it.
16
Hints for refrigeration
Meat (All Types) Wrap in polythene food:
wrap and place on the glass shelf above the
vegetable drawer. Always follow food
storage times and use by dates suggested by
manufacturers.
Cooked food, cold dishes, etc.:
They should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables:
They should be stored in the special drawer
provided.
Butter and cheese:
Should be wrapped in airtight foil or plastic f
i lm wrap.
Milk bottles:
Should have a lid and be stored in the door
racks.
Hints for freezing
When first starting-up or after a period out
of use, let the appliance run at least 2 hours
on the higher settings before putting food in
the compartment.
Prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible to subsequently thaw only
the quantity required.
Wrap up the food In aluminum foil or
polyethylene food wraps which are airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to touch
the food which is already frozen to avoid
temperature rise of the latter.
Iced products, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, will probably cause frost
burns to the skin.
It is recommended to label and date each
frozen package in order to keep track of the
storage time.
Hints for the storage of frozen food
Ensure that frozen food has been stored
correctly by the food retailer.
Once defrosted, food will deteriorate rapidly
and should not be re-frozen. Do not exceed
the storage period indicated by the food
manufacturer.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an
extended period, the following steps should be
taken prevent mould on the appliance.
1.
Remove all food.
2.
Remove the power plug from the mains
socket.
3.
Clean and dry the interior thoroughly.
4.
Ensure that all the doors are wedged open
slightly to allow air to circulate.
Cleaning and care
For hygienic reasons the appliance (including
exterior and interior accessories) should be
cleaned regularly (at least every two months).
Caution! The appliance must not be connected to
the mains during cleaning as there is a danger of
electrical shock.
Danger of electrical shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the plug from the
mains socket.
Exterior cleaning
-Wipe the control panel with a clean, soft cloth.
-Spray water onto the cleaning cloth instead of
spraying directly on the surface of the appliance.
This helps ensure an even distribution of
moisture to the surface.
-Clean the doors, handles and cabinet surfaces
with a mild detergent and then wiped dry with a
soft cloth.
Caution!
-Don't use sharp objects as they are likely to
scratch the surface.
-Don't use Thinner, Car detergent, Clorox,
ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent
such as Benzene for cleaning.
They may damage the surface of the appliance
and may cause fire.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior regularly.
Wipe the inside of the fridge freezer with a weak
solution of bicarbonate of soda, and then rinse
with warm water using a wrung-out sponge or
cloth. Wipe completely dry before replacing the
shelves and baskets.
Thoroughly dry all surfaces and removable parts.
Although this appliance automatically defrosts, a
layer of frost may occur on the freezer
compartment's interior frequently or kept open
too long. If the frost is too thick, choose a time
when the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1.
Remove existing food and accessories
baskets, unplug the appliance from the
mains power and leave the doors open.
Ventilate the room thoroughly to accelerate
the thawing process.
2.
When defrosting is completed, clean your
freezer as described above.
Caution! Don't use sharp objects to remove frost
from the freezer compartment. Only after the
interior is completely dry should the appliance be
switched back on and plugged back into the
mains socket.
17
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean. Sticky food
and drinks can cause seals to stick to the cabinet
and tear when you open the door. Wash seal
with a mild detergent and warm water. Rinse and
dry it thoroughly after cleaning.
Caution! Only after the door seals are completely
dry should the appliance be powered on.
Replacing the LED light
Warning: The LED light should be replaced by a
competent person! If the LED light is damaged,
contact the customer helpline for assistance.
Defrosting
Why defrosting
Water contained in food or getting into air inside
the fridge be opening doors may form a frost
layer inside. It will weaken the refrigeration when
the frost is thick. While it is more than 10mm
thick, you should defrost.
Defrosting in fresh food storage compartment
It is automatically controlled by switching the
temperature regulator on or off so that there is
no need of operation of defrosting. Water from
defrosting will be drained into an drip tray
through a drain pipe at the back of the fridge
automatically.
Defrosting in frozen-food storage compartment
Defrosting in freezer chamber is operated
manually. Before defrosting, take the food
out.
Take the ice tray and food in drawers out or
put them into the fresh food compartment
temporarily.
Set the knob of the temperature regulator to
position “0” (where the compressor will stop
working) and leave the door of the
refrigerator open until ice and frost dissolve
thoroughly and accumulation at the bottom
of the freezer chamber. Wipe off the water
with soft cloth.
In the case of speeding up the process of
defrosting, you may put a bowl of warm
water (about 50°C) into the freezer chamber,
and scrape away the ice and frost with a
defrosting spatula. After doing so, be sure to
set the knob of the temperature regulator to
the original position.
It is not advisable to heat the freezer
chamber directly with hot water or hair dryer
while defrosting to avoid deformation of the
inner case.
It is also not advisable to scrape off ice and
frost or separate food from the containers
which have been congealed together with
the food with sharp tools or wooden bars, so
as not to damage the inner casing or the
surface of the evaporator.
Warning! Switching off the appliance before
defrosting, turn the temperature regulator to
position “0”.
Important! The fridge should be defrosted at
least every one month. During the using process,
if the door was opened frequently or using the
appliance in the extreme humidity, we advise the
user to defrost every two weeks.
Go out of use for a long time
Remove all refrigerated packages.
Switch off the appliance by turning the
temperature regulator to position “0”.
Remove the mains plug or switch off or
disconnect the electricity supply.
Clean thoroughly (see section: Cleaning and
Care).
Leave the door open to avoid the build up of
odors.
Note: If the appliance contains freezer
compartment.
Troubleshooting
If you experience a problem with your appliance
or are concerned that the appliance is not
functioning correctly, you can carry out some
easy checks before calling for service, please see
below. You can carry out some easy checks
according to this section before calling for
service.
Warning! Don't try to repair the appliance
yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a
qualified electrician, authorized service engineer
or the shop where you purchased the product.
Problem
Possible cause & Solution
Appliance
is not
working
correctly
Check whether the power cord is
plugged into the power outlet
properly.
Check the fuse or circuit of your
power supply, replace if
necessary.
The ambient temperature is too
low. Try setting the chamber
temperature to a colder level to
solve this problem.
18
Problem
Possible cause & Solution
Odours
from the
compart-
ments
The interior may need to be
cleaned
Some food, containers or
wrapping cause odours.
Noise
from the
appliance
The sounds below are quite
normal:
Compressor running noises.
compartment or other
compartments.
Gurgling sound similar to
water boiling.
Popping noise during
automatic defrosting.
Clicking noise before the
compressor starts.
Other unusual noises are dueto
the reasons below and may need
you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches
the wall. Bottles or containers
fallen or rolling.
The motor
runs
contin-
uously
It is normal to frequently hear the
sound of the motor, it will need
to run more when in following
circumstances:
Temperature setting is set
colder than necessary
Large quantity of warm food
has recently been stored
within the appliance.
The temperature outside the
appliance is too high.
Doors are kept open too long
or too often.
After your installing the
appliance or it has been
switched off for a long time.
A layer of
frost
occurs the
compart-
ment
Ensure food is placed within the
appliance to allow sufficient
inventilation. Ensure that door is
fully closed. To remove the frost,
please refer to cleaning and care
chapter.
Problem
Possible cause & Solution
A layer of
frost
occurs the
compart-
ment
Ensure food is placed within the
appliance to allow sufficient
inventilation. Ensure that door is
fully closed. To remove the frost,
please refer to cleaning and care
chapter.
Temper-
ature
inside is
too warm
You may have left the doors open
too long or too frequently; or the
doors are kept open by some
obstacle; or the appliance is
located with insufficient
clearance at the sides, back and
top
Temper-
ature
inside is
too cold
Increase the temperature by
following the "Display controls”
chapter.
Doors
cant be
closed
easily
Check whether the top of the
refrigerator is tilted back by 10-
15mm to allow the doors to self
close, or if something inside is
preventing the doors from
closing.
Water
drips on
the floor
The water pan (located at the
rear bottom of the cabinet) may
not be properly leveled, or the
draining spoutlocated
underneath the top of the
compressor depot may not be
properly positioned to direct
water into this pan, or the water
spout is blocked. You may need
to pull the refrigerator away from
the wall to check the pan and
spout.
The light is
not
working
The light may be damaged.
Refer to replace lights in
operation chapter.
19
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household
waste;
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality
or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection
could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has
the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we
are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation
for this product.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing tge appliance away from heat sources
and not exposed to direct sunlight and in a well
ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid
increasing the internal temperature and therefore
causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure
proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to
facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is
advisable to keep the refrigerator door closed.
Open or keep the doors of the appliance open as
little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
To avoid contamination of food, please respect
the following instructions
-
Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature in
the compartments of the appliance.
-
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
-
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
-
Two-star frozen-food compartments are
suitable for storing pre-frozen food, storing
or making icecream and making ice cubes.
-
One-, two- and three-star compartments are
not suitable for the freezing of fresh food.
Order
Compart-
ments TYPE
Target
storage
temp.
[]
Appropriate food
1
Fridge
+2 ~ +8
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, Drinks
and other foods which are not suitable for freezing.
2
(***)*-
Freezer
-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products
(recommended time is 3 months nutrition values and taste decrease with time),
suitable for frozen fresh food.
20
3
***-Freezer
-18
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended time is 3 months nutrition
values and taste decrease with time). Not
suitable for freeing fresh food.
4
**-Freezer
-12
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended time is 2 months nutrition
values and taste decrease with time). Not
suitable for freeing fresh food.
5
*-Freezer
-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended time is 1 month nutrition
values and taste decrease with time). Not suitable for freeing fresh food.
6
0-star
-6~ 0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably not later than
3 days) .
Partially packed/wrapped up encapsulated processed foods (non-freezable
foods)
7
Chill
-2 ~+3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days
below 0 and above 0 is recommended for consumption within that day,
preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0 )
8
Fresh Food
0 ~+4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat
within the same day, preferably no more than 3 days)
9
Wine
+5 ~ +20
red wine,white wine,sparkling wine etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your
purchased products.
-
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave
the door open to prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
-
Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5 days.
WARNING! Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be
packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not
easy to clean.
21
Italiano
Sommario
Informazioni di sicurezza ............................. 21
Sostituzione delle lampade .......................... 26
Uso quotidiano ............................................ 27
Montaggio del nuovo elettrodomestico ....... 28
Ventilazione dell'elettrodomestico ............ 28
Livellamento dell'elettrodomestico ........... 28
Reversibilità della porta............................... 29
Attrezzi occorrenti ....................................... 29
Descrizione dell'elettrodomestico................ 32
Funzionamento ........................................... 33
Uso dell'elettrodomestico ........................... 34
Accessori
1)
................................................... 34
Posizionamento dei ripiani sulla porta ...... 34
Vano frigorifero
2
) ........................................ 34
Vano freezer per alimenti
2
) ....................... 34
Scongelamento degli alimenti
2
)................. 34
Consigli e accorgimenti utili ......................... 34
Accorgimenti per il risparmio energetico .. 34
Consigli per il raffreddamento di alimenti
freschi ........................................................... 34
Suggerimenti per il raffreddamento .......... 35
Suggerimenti per il congelamento ............. 35
Suggerimenti per la conservazione di alimenti
congelati ....................................................... 35
Spegnimento dell'elettrodomestico .......... 35
Pulizia e manutenzione................................ 35
Pulizia degli esterni...................................... 35
Pulizia delle guarnizioni della porta ........... 36
Scongelamento ............................................ 36
Risoluzione degli inconvenienti.................... 37
Smaltimento dei vecchi elettrodomestici ..... 38
Conformità .................................................. 38
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente
questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per altri
proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico o applicazioni simili, come:zone cucina
per il personale di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti
residenziali,
ad es. Bed and Breakfast (B&B),
servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al
dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri
utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non
sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le
condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza
problemi e per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste
istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite
potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita
durante il periodo di garanzia.
Informazioni di sicurezza
Questa guida contiene
numerose informazioni
importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro per una
facile consultazione durante
l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas
refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i gas
sono altamente compatibili
con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di
incendio
Se il circuito di refrigerazione
è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con
fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente
l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
Durate le operazioni di
pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare
attenzione a non toccare i
cavi metallici del
condensatore sul retro
22
dell'elettrodomestico per
evitare di ferirsi le dita e le
mani o di danneggiare il
prodotto.
Questo elettrodomestico
non può essere impilato
con altri elettrodomestici.
Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non
è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe
ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti
impigliato sotto
l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o si
danneggi.
Quando l'elettrodomestico
viene posizionato, fare
attenzione a non
danneggiare il pavimento, i
tubi, il rivestimento delle
pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico
tirandolo per il coperchio o
per la maniglia. Non
consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchio o
manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle
istruzioni, l'azienda declina
qualunque responsabilità.
Non installare
l'elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce solare
diretta.
Non installare
l'elettrodomestico accanto
a caloriferi o materiali
infiammabili.
In caso di interruzione
della corrente, non aprire il
coperchio. Se il blackout
non supera le 20 ore, gli
alimenti congelati non
dovrebbero subire
alterazioni. Se
l'interruzione della
corrente dura di più,
controllare il cibo e
consumarlo
immediatamente o
ricongelarlo solo dopo
averlo cotto.
Se il coperchio del
congelatore orizzontale
non si riapre facilmente
subito dopo che è stato
chiuso, non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione che
si bilancerà entro pochi
minuti consentendo
23
nuovamente l'apertura del
coperchio.
Collegare
l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica
solo dopo aver tolto
l'imballo e le protezioni
per il trasporto.
Prima di accendere
l'elettrodomestico,
attendere almeno 4 ore
per consentire all'olio del
compressore di assestarsi
nel caso in cui
l'elettrodomestico sia
stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore
solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il
congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali
o materiali di ricerca nelle
cantinette. Non conservare
medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un
controllo rigido della
temperatura di
conservazione, in quanto
potrebbero deteriorarsi e
provocare reazioni
incontrollate e pericolose.
Prima di qualunque
intervento, scollegare il
cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
Quando il prodotto viene
consegnato, accertarsi che
non sia danneggiato e che
tutti i componenti e gli
accessori siano in perfette
condizioni.
In caso di perdita
nell'impianto di
refrigerazione, non toccare
la presa di corrente ed
evitare l'uso di fiamme
libere. Aprire la finestra e
arieggiare l'ambiente.
Rivolgersi al centro
assistenza per chiedere la
riparazione.
Non adoperare adattatori
né cavi di prolunga.
Non tirare o piegare
eccessivamente il cavo di
alimentazione e non
toccare la spina con le
mani umide.
Per scongiurare il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non danneggiare la spina
e/o il cavo di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione
dell’elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal produttore,
24
dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non collocare o conservare
materiali infiammabili o
estremamente volatili (ad
es. etere, benzina, GPL,
propano, bombolette per
aerosol, adesivi, alcool
puro), in quanto possono
provocare esplosioni.
Non adoperare né
conservare spray
infiammabili (ad es.
bombolette di vernice
spray) accanto alle
cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o
contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire
l'elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione a
non danneggiare il
circuito/i tubi di
raffreddamento
dell'elettrodomestico
durante il trasporto e l'uso.
In caso di danni, non
esporre l'elettrodomestico
al fuoco o a potenziali fonti
di ignizione, e ventilare
immediatamente
l'ambiente in cui è
installato.
L'impianto di
refrigerazione collocato
nella parte posteriore e
nella parte interna delle
cantinette contiene
refrigerante, per cui
occorre particolare
attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare
apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti
dell'elettrodomestico
destinati alla
conservazione degli
alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Non danneggiare il circuito
di refrigerazione.
Non usare oggetti
meccanici o utensili diversi
da quelli consigliati dal
produttore per accelerare
lo sbrinamento.
Non adoperare
apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti
per la conservazione degli
alimenti, a meno che non
25
siano del tipo consigliato
dal produttore.
Tenere libere da ostruzioni
le aperture di ventilazione
sull'involucro del
frigorifero.
Non toccare gli elementi di
raffreddamento interni,
soprattutto con le mani
bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
Non adoperare oggetti
appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per
rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare
asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per lo
sbrinamento.
Non adoperare coltelli o
oggetti appuntiti per
rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed eventuali
fuoriuscite potrebbero
provocare danni oculari o
incendi.
Non adoperare dispositivi
meccanici o altre
apparecchiature per
accelerare il processo di
sbrinamento.
Evitare nel modo più
assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore, candele,
lampade a olio e altri
oggetti simili) per
accelerare lo sbrinamento.
Non lavare con acqua la
zona del compressore, ma
dopo la pulizia strofinarla
con un panno asciutto per
evitare la formazione di
ruggine.
Tenere pulita la presa di
corrente, in quanto
l'eccesso di residui di
polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato e
realizzato esclusivamente
per l'uso domestico.
Qualora il prodotto venga
installato o utilizzato il
ambienti commerciali o
non residenziali, la
garanzia potrebbe essere
annullata.
Il prodotto deve essere
installato correttamente,
posizionato e utilizzato
secondo le istruzioni
riportate nel manuale
d'uso fornito in dotazione.
26
La garanzia vale solo per i
prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
L'azienda declina
qualunque responsabilità
in caso di danni incidentali
o consequenziali.
La garanzia non limita in
alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla
legge.
Le cantinette non possono
essere riparate dall'utente.
Tutti gli interventi devono
essere effettuati
esclusivamente da
personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
Se occorre smaltire un
vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo
sportello, accertarsi che
venga lasciato in
condizioni sicure per
evitare il pericolo di
intrappolamento di
bambini.
Questo elettrodomestico
può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni,
da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone
inesperte solo sotto
supervisione o se hanno
appreso le modalità di
utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e
sono consapevoli dei
relativi rischi.
Impedire ai bambini di
giocare con
l'elettrodomestico. La
pulizia e la manutenzione
non devono essere
effettuate dai bambini
senza supervisione.
Sostituzione delle lampade
AVVERTENZA: le lampade non devono essere
sostituite dall'utente! Se la lampada è
danneggiata, contattare la linea di servizio clienti
richiedendo assistenza.
Questa avvertenza è valida solo per i frigoriferi
che contengono lampade.
Refrigerante
L'isobutene refrigerante (R600a) è contenuto nel
circuito refrigerante dell'elettrodomestico, un gas
naturale ad alta compatibilità ambientale, ma
comunque infiammabile. Durante il trasporto e
l'installazione dell'elettrodomestico, assicurarsi
che nessuno dei componenti del circuito
frigorifero venga danneggiato.
Il refrigerante (R600a) è infiammabile.
AVVERTENZA - I frigoriferi contengono
refrigerante e gas nell'isolamento. Il refrigerante
ed i gas devono essere smaltiti in modo
professionale in quanto possono provocare
lesioni agli occhi o incendi.
Accertarsi che la tubazione del circuito del
refrigerante non sia danneggiata prima del
corretto smaltimento.
AVVERTENZA: Pericolo
d'incendio / materiali
infiammabili
27
Se il circuito refrigerante viene danneggiato:
- Evitare fiamme libere e fonti di accensione.
- Ventilare accuratamente il locale in cui si trova
l'elettrodomestico.
È pericoloso alterare le specifiche o modificare
questo prodotto in qualsiasi modo.
Eventuali danni al cavo possono causare
cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Sicurezza elettrica
1. Il cavo di alimentazione non deve essere
allungato.
2. Assicurarsi che la spina di alimentazione non
sia danneggiata. Una spina di alimentazione
schiacciata o danneggiata può surriscaldarsi
e provocare un incendio.
3. Accertarsi di poter accedere alla spina
principale dell'elettrodomestico.
4. Non tirare il cavo principale.
5. Se la presa di corrente è allentata, non
inserire la spina di alimentazione. Pericolo di
scossa elettrica o incendio.
6. Non è consentito azionare l'elettrodomestico
senza il coperchio della lampada per
l'illuminazione interna.
7. Il frigorifero si utilizza solo con alimentazione in
corrente alternata monofase di 220~240 V/50
Hz. Se la fluttuazione di tensione nel quartiere
dell'utente è cogrande che la tensione supera
la portata di cui sopra, per motivi di sicurezza,
assicuratevi di avere un'alimentazione in
corrente alternata. Regolatore automatico di
tensione di oltre 350 W al frigorifero. Il
frigorifero deve utilizzare una speciale presa di
corrente al posto di quella comune ad altri
elettrodomestici. La sua spina deve
corrispondere alla presa con il cavo di terra.
Uso quotidiano
Non conservare nell'elettrodomestico gas o
liquidi infiammabili, sussiste il rischio di
esplosione.
Non azionare altri elettrodomestici in questo
elettrodomestico (ad es. gelatiere, mixer,
ecc.).
Quando si stacca la spina dalla presa di rete,
non tirare ma il cavo, bensì solo la spina.
Non collocare oggetti caldi vicino ai
componenti in plastica di questo
elettrodomestico.
Non appoggiare gli alimenti direttamente
contro l'uscita dell'aria sulla parete posteriore.
Conservare gli alimenti surgelati
preconfezionati secondo le istruzioni del
produttore di alimenti surgelati.
Le raccomandazioni di stoccaggio dei
produttori di elettrodomestici devono essere
rigorosamente rispettate, facendo
riferimento alle relative istruzioni per la
conservazione.
Non collocare bevande gassate nello
scomparto congelatore in quanto crea
pressione sul contenitore e ne può
provocare un'esplosione con conseguente
danneggiamento dell'elettrodomestico.
Gli alimenti congelati possono causare
ustioni da gelo se consumati direttamente
dallo scomparto congelatore.
Non esporre l'elettrodomestico alla luce
diretta del sole.
Tenere lontano dall'apparecchio candele
accese, lampade e altri oggetti a fiamma
libera, in modo da non provocare incendi
sull'elettrodomestico.
L'elettrodomestico è destinato alla
conservazione di alimenti e/o bevande in
ambienti domestici normali, come spiegato
in questo libretto di istruzioni.
L'elettrodomestico è pesante. Prestare
attenzione durante la manipolazione.
Non rimuovere o toccare oggetti dal vano
congelatore se le mani sono umide o
bagnate, in quanto ciò potrebbe causare
abrasioni cutanee o ustioni da gelo e
congelamento.
Non utilizzare mai la base, i cassetti, le porte,
ecc. come supporti o come appoggio.
Gli alimenti congelati non devono essere
ricongelati una volta scongelati.
Non consumare ghiaccioli o cubetti di ghiaccio
direttamente dal freezer in quanto ciò può
provocare ustioni alla bocca e alle labbra.
Per evitare la caduta di oggetti che possono
causare lesioni o danni all'elettrodomestico,
non sovraccaricare i ripiani delle porte o
mettere troppi alimenti nel cassetto verdura.
Attenzione!
Cura e pulizia
Prima della manutenzione, spegnere
l'elettrodomestico e togliere la spina dalla
presa di alimentazione.
Non pulire l'apparecchio con oggetti
metallici, pulitori a vapore, oli essenziali,
solventi organici o detergenti abrasivi. Non
utilizzare oggetti acuminati per togliere il
ghiaccio dall'elettrodomestico. Utilizzare un
raschietto di plastica.
28
Importante per l'installazione!
Per il collegamento elettrico, seguire
attentamente le istruzioni riportate in questo
manuale.
Disimballare l'elettrodomestico e controllare
se ci sono danni. Non azionare
l'elettrodomestico se danneggiato. Segnalare
immediatamente eventuali danni al
rivenditore dove è stato acquistato. In
questo caso, conservare l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno quattro ore
prima di collegare l'elettrodomestico per
consentire il ritorno dell'olio nel
compressore. Attorno all'elettrodomestico
deve essere garantita un'adeguata
circolazione dell'aria, la mancanza di questa
causa surriscaldamento. Per ottenere una
ventilazione sufficiente, seguire le istruzioni
per l'installazione. Ove possibile la parte
posteriore del prodotto non deve essere
troppo vicina ad una parete per evitare di
toccare o avvicinarsi a parti calde
(compressore, condensatore); per evitare il
rischio di incendio, seguire le istruzioni
relative all'installazione.
L'elettrodomestico non deve essere
posizionato vicino a radiatori o fornelli.
Accertarsi che la spina di rete sia accessibile
dopo l'installazione dell'elettrodomestico.
Assistenza
Qualsiasi intervento elettrico necessario per
la manutenzione dell'elettrodomestico deve
essere eseguito da un elettricista qualificato
o da una persona competente.
Questo prodotto deve essere sottoposto a
manutenzione da parte di un Centro di
Assistenza autorizzato e devono essere
utilizzati solo ricambi originali.
1)
Se l'elettrodomestico è Frost Free.
2)
Se l'elettrodomestico è dotato di un
vano freezer.
Nota: I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
anni sono autorizzati a caricare e scaricare
apparecchi di refrigerazione (questa clausola si
applica solo alla regione UE).
Montaggio del nuovo
elettrodomestico
Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima
volta, prestare attenzione ai seguenti consigli.
Ventilazione dell'elettrodomestico
Per migliorare la resa del sistema di
raffreddamento e risparmiare energia, è
necessario mantenere una buona ventilazione
intorno all'elettrodomestico. Per questo motivo,
dovrebbe essere lasciato spazio a sufficienza
intorno al frigorifero.
Si consiglia di lasciare uno spazio pari ad almeno
50~70 mm dal retro alla parete, almeno 100 mm
dall'alto, almeno 100 mm dal lato alla parete ed
uno spazio libero davanti per permettere
l'apertura delle porte a 135°. Vedi schemi
seguenti.
Nota:
Questo elettrodomestico funziona
correttamente nelle classi climatiche da N a
ST come riportato nella tabella seguente.
Potrebbe non funzionare correttamente se
lasciato a temperature superiori o inferiori
rispetto al range indicato per un lungo
periodo.
Classe climatica
Temperatura ambiente
SN
+10°C a +32°C
N
+16°C a +32°C
ST
+16°C a +38°C
T
+16°C a +43°C
Collocare l'elettrodomestico in un luogo
asciutto per evitare danni dovuti all'umidità.
Tenere l'elettrodomestico lontano dalla luce
solare diretta, dalla pioggia o dal gelo. Non
posizionare l'elettrodomestico vicino a fonti
di calore, quali stufe, fuochi o termosifoni.
Livellamento dell'elettrodomestico
Per un livellamento sufficiente e per la
circolazione dell'aria nella parte inferiore
posteriore dell'elettrodomestico, potrebbe
29
risultare necessario regolare i piedini inferiori.
Si possono regolare manualmente utilizzando
un'apposita chiave.
Per permettere la chiusura automatica delle
porte, inclinare la parte superiore all'indietro di
circa 10 mm.
Reversibilità della porta
Reversibilità della porta
Il lato di apertura della porta
dell'elettrodomestico può essere invertito da
destra (dotazione standard) a sinistra, se
necessario.
Avvertenza! Quando si inverte la porta,
l'elettrodomestico non deve essere collegato alla
rete di alimentazione elettrica. Accertarsi che la
spina sia staccata dalla presa di alimentazione.
Attrezzi occorrenti
Chiave a bussola da
8 mm
Cacciavite a
punta piatta
Spatola
Cacciavite a croce
Chiave a tubo
Chiave
da 8 mm
Nota: Se necessario, si può appoggiare il
frigorifero sulla sua parte posteriore per
accedere alla base, appoggiandolo su uno strato
di imballaggio in schiuma morbida o materiale
simile per evitare danni al pannello posteriore del
frigorifero. Per invertire la porta, rispettare le
seguenti considerazioni generali.
1. Collocare il frigorifero in posizione verticale.
Aprire la porta superiore per estrarre i ripiani
della porta (per evitare danni) e quindi richiudere
la porta.
2. Utilizzare una spatola o un cacciavite a punta
piatta per fare leva sulla copertura del foro della
vite che si trova nell'angolo superiore sinistro del
frigorifero e sulla copertura della cerniera
superiore che si trova nell'angolo superiore
destro del frigorifero.
3. Svitare le specifiche viti autofilettanti flangiate
utilizzate per fissare la cerniera superiore destra
con una chiave a bussola da 8 mm o una chiave
inglese (supportare la porta superiore con una
mano durante questa attività).
4. Togliere lo stelo della cerniera superiore,
trasferirlo sul lato inverso e serrare a fondo, quindi
riporre in un luogo sicuro.
10 mm
Ripiani della
porta
Copertura
foro vite
Copertura
cerniera
superiore
(destra)
specifiche viti
autofilettanti
flangiate
parte della cerniera
superiore destra
Parti aggiuntive (nel sacchetto di plastica)
30
5. Togliere la porta superiore dalla cerniera
centrale sollevando con attenzione la porta verso
l'alto.
NOTA: Quando si toglie la porta, controllare la
rondella/le rondelle tra la cerniera centrale ed il
fondo della porta del freezer che potrebbero
rimanere attaccate alla porta stessa. Prestare
attenzione a non perderle.
6. Mettere la porta superiore su una superficie
piana, con il pannello rivolto verso l'alto.
Allentare la vite ② e la parte ①, in seguito,
montarli sul lato sinistro e serrare a fondo.
7. Svitare le due specifiche viti autofilettanti
flangiate utilizzate per fissare la parte centrale
della cerniera, quindi togliere la parte centrale
della cerniera che trattiene in posizione la porta
inferiore.
NOTA: Quando si toglie la porta, controllare la
rondella/le rondelle tra la cerniera centrale ed il
fondo della porta del freezer che potrebbero
rimanere attaccate alla porta stessa. Prestare
attenzione a non perderle.
8. Mettere la porta inferiore su una superficie
piana, con il pannello rivolto verso l'alto.
Allentare la vite ② e la parte ①, in seguito,
montarli sul lato sinistro e serrare a fondo.
9. Cambiare le coperture del foro vite sulla
piastra di copertura centrale da sinistra a destra
(come illustrato nella figura sottostante).
10. Appoggiare il frigorifero su un imballaggio in
schiuma soffice o materiale simile. Togliere
entrambi i piedini inferiori registrabili, lo zoccolo
anteriore e la cerniera inferiore svitando le
specifiche viti autofilettanti flangiate.
Blocco di fermo
Vite di fermo
Blocco di fermo
Vite di fermo
Copertura foro vite
Copertura foro vite
31
11. Svitare il perno inferiore della cerniera e
spostarlo nel foro affiancato e avvitarlo.
12. Riposizionare la cerniera inferiore sul lato
sinistro e fissarla con le specifiche viti
autofilettanti flangiate. Riposizionare lo zoccolo
fisso anteriore sull'altro lato e fissarlo con le
specifiche viti autofilettanti flangiate. Montare i
piedini inferiori regolabili.
13. Trasferire la porta inferiore nella posizione
corretta, regolare la cerniera inferiore, inserire lo
stelo della cerniera nel foro inferiore della porta
inferiore, quindi serrare i bulloni.
14. Capovolgere la parte centrale della cerniera a
180 gradi, trasferirla e regolarne la posizione,
inserire lo stelo centrale della cerniera nel foro
superiore della porta inferiore, serrare i bulloni.
15. Mettere la porta superiore nella posizione
corretta. Fissare la porta a livello, inserire lo stelo
della cerniera centrale nel foro inferiore della
porta superiore.
16. Spostare la cerniera superiore e inserire lo
stelo della cerniera superiore nel foro superiore
della porta superiore, quindi regolare la posizione
della porta superiore (supportare la porta
superiore con una mano durante questa attività),
fissando la cerniera superiore con le specifiche
viti autofilettanti flangiate.
17. Inserire la copertura foro vite nell'angolo
superiore destro del frigorifero. Montare la
copertura della cerniera superiore (che si trova
nel sacchetto di plastica) sull'angolo sinistro.
Mettere l'altra copertura della cerniera superiore
nel sacchetto di plastica.
Cerniera inferiore (destra)
Zoccolo fisso anteriore
Piedini inferiori regolabili
Viti autofilettanti
Rondella
Nota: la rondella può attaccarsi alla porta
inferiore
Cerniera inferiore
(sinistra)
Zoccolo fisso anteriore
cerniera centrale
viti autofilettanti
cerniera superiore
copertura cerniera
superiore (sinistra)
copertura foro
vite
32
18. Aprire la porta superiore ed inserire i ripiani
della porta, quindi richiudere.
Avvertenza!
Quando si inverte la direzione di apertura della
porta, l'elettrodomestico non deve essere
collegato alla rete di alimentazione elettrica.
Prima di tutto staccare la spina dalla rete di
alimentazione.
Descrizione dell'elettrodomestico
Vista dell'elettrodomestico
1. Scatola controller e luce a LED
8. Cassetto inferiore freezer
2. Interruttore porta
9. Piedini inferiori regolabili
3. Griglia porta-bottiglie
(optional)
10. Contenitore portauova
(interno, optional)
4. Ripiano
11. Ripiano superiore
5. Coperchio cassetto per frutta
e verdura
12. Porta frigorifero
6. Cassetto verdura
13. Ripiano inferiore
7. Cassetto superiore freezer
14. Porta freezer
Nota: Considerando il costante sviluppo dei nostri prodotti il vostro frigorifero pessere leggermente
diverso da quanto riportato su questo manuale di istruzioni, ma le funzioni e l'utilizzo restano uguali. Per
ottenere maggior spazio all'interno del freezer, è possibile togliere i cassetti (ad esclusione del cassetto
inferiore del freezer) e la vaschetta per il ghiaccio.
33
Funzionamento
Avviamento e regolazione temperatura
Inserire la spina del cavo di collegamento
nella presa con contatto di messa a terra di
protezione. Quando la porta del vano
frigorifero è aperta, l'illuminazione interna è
in funzione. Dopo avere posizionato il
frigorifero, attendere 5 minuti prima di dare
alimentazione elettrica. Non riporre nulla fino
a quando la temperatura del frigorifero non
diventa sufficientemente bassa.
La manopola di selezione temperatura si
trova nella parte superiore del vano del
frigorifero.
L'impostazione 0 significa:
Spento.
Per accendere l’elettrodomestico ruotare la
manopola in senso orario.
L'impostazione 1 significa:
Temperatura più elevata, impostazione più calda.
L'impostazione 7 (fine-stop) significa:
Temperatura più bassa, impostazione più fredda.
Importante! Si consiglia di selezionare
l'impostazione 2, 3 o 4; se si desidera aumentare
o diminuire la temperatura, ruotare la manopola
verso l'impostazione più alta o più bassa
corrispondente. Quando si ruota la manopola
verso più freddo, si pottenere maggiore resa
energetica. In caso contrario, si ottiene un
maggiore consumo di energia.
Importante! Elevate temperature ambiente (ad
esempio durante le giornate calde in estate) e
un'impostazione su freddo (posizione da 6 a 7)
possono provocare un funzionamento in
continuo o addirittura ininterrotto del
compressore!
Motivo: quando la temperatura ambiente è
elevata, il compressore deve funzionare in
continuo per mantenere bassa la temperatura
all'interno dell'elettrodomestico.
Sostituzione della lampadina
Avvertenza! Se la lampadina è
danneggiata. NON PERMETTERE ALL'UTENTE DI
SOSTITUIRLA DIRETTAMENTE!
La sostituzione della lampada effettuata da
persone inesperte può provocare lesioni o gravi
malfunzionamenti. Deve essere sostituita da
personale qualificato per evitare rischi. Rivolgersi
al proprio Centro Servizi locale richiedendo
assistenza.
Prima di sostituire la lampadina, spegnere
l'elettrodomestico e staccare la spina dalla
presa, oppure staccare il fusibile o
l'interruttore automatico.
Dati della lampadina: 220-240 V, LED
MAX.1,5 W.
Per spegnere l’elettrodomestico impostare il
regolatore di temperatura nella posizione
"0".
Staccare la spina di alimentazione di rete.
Premere la protezione della lampadina e
farla scorrere indietro.
Per cambiare la lampadina, svitare la vite.
Togliere il blocchetto fisso della lampadina e
sostituire la lampadina difettosa.
Rimontare il blocchetto fisso della
lampadina, il coperchio della lampadina
e la vite.
Accendere nuovamente il frigorifero.
Lampadina
Protezione
lampadina
Vite
Scatola di comando
Blocchetto fisso della lampadina
34
Uso dell'elettrodomestico
Accessori
1)
Vassoi/ripiani mobili
I vari vassoi in plastica e vetro o i ripiani a
griglia sono compresi nella fornitura
dell'elettrodomestico; a seconda dei modelli
sono disponibili diverse combinazioni ed i
vari modelli hanno caratteristiche diverse.
Le pareti del frigorifero sono dotate di una
serie di guide che permettono di posizionare
a piacere i ripiani.
Posizionamento dei ripiani sulla porta
Per permettere di riporre confezioni di
alimenti di diversi formati, i ripiani della
porta possono essere collocati a diverse
altezze.
Per la regolazione tirare leggermente il
ripiano in direzione delle frecce fino a
quando non si libera, quindi riposizionarlo
come voluto.
Vano frigorifero
2
)
Per conservare alimenti che non devono
essere congelati, suddiviso in diverse zone
per diversi tipi di alimenti.
Vano freezer per alimenti
2
)
Per la congelazione del cibo fresco e per
conservare cibo congelato e surgelato per
lunghi periodi di tempo.
Scongelamento degli alimenti
2
)
Nel vano frigorifero.
A temperatura ambiente.
In un forno a microonde.
In un forno tradizionale o a convezione.
Una volta scongelati, gli alimenti non devono
essere nuovamente congelati.
3)
Se l'elettrodomestico contiene accessori e
funzioni connesse.
4)
Se l'elettrodomestico è dotato di un vano
freezer.
Portabottiglie
Serve per conservare vino imbottigliato o
bevande e può essere estratta per la pulizia.
Cassetto verdura
Per conservare frutta e verdura.
Cassetto freezer
Per la conservazione di alimenti congelati.
Vaschetta ghiaccio
Per formare il ghiaccio e conservare i cubetti
di ghiaccio.
Consigli e accorgimenti utili
Accorgimenti per il risparmio energetico
Per risparmiare energia si consiglia di seguire
gli accorgimenti riportati qui di seguito.
Evitare di mantenere aperta la porta per
lunghi periodi.
Accertarsi che l'elettrodomestico sia lontano
da qualsiasi fonte di calore (luce solare
diretta, stufe elettriche o cucine, ecc...).
Non impostare una temperatura più bassa
del necessario.
Non riporre alimenti tiepidi o liquidi in
evaporazione nell'elettrodomestico.
Posizionare l'elettrodomestico in un
ambiente ventilato, privo di umidità. Fare
riferimento al capitolo "Montaggio del nuovo
elettrodomestico".
Se lo schema mostra l'abbinamento corretto
tra cassetti, cassetti verdura e ripiani, non
modificare questo abbinamento in quanto si
ritiene essere la configurazione più efficiente
dal punto di vista energetico.
Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi
Non mettere il cibo caldo direttamente nel
frigorifero o nel freezer in quanto la temperatura
interna aumenterebbe provocando un
sovraccarico operativo del compressore ed un
maggiore consumo energetico.
Coprire o avvolgere con pellicola gli alimenti,
in particolare se hanno un forte odore.
35
Posizionare gli alimenti con attenzione in
modo che l'aria possa circolare liberamente
all'interno del frigorifero.
Suggerimenti per il raffreddamento
Carne (tutti i tipi) - Avvolgere in politene per
alimenti: avvolgere e posizionare sul ripiano
di vetro sopra il cassetto delle verdure.
Rispettare sempre le date di scadenza e
consumare entro le date suggerite dai
produttori.
Alimenti cotti, piatti freddi, ecc...:
Devono essere coperti e possono essere
collocati su qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura:
Devono essere riposti nell’apposito cassetto
in dotazione.
Burro e formaggi:
Avvolgere in fogli di carta stagnola o pellicola
trasparente.
Bottiglie di latte:
Devono avere un tappo ed essere collocate
nei ripiani della porta.
Suggerimenti per il congelamento
Dopo il primo avviamento o dopo un periodo
di inutilizzo prolungato, lasciare funzionare il
frigorifero per almeno 2 ore all'impostazione
massima prima di introdurre alimenti al suo
interno.
Preparare il cibo in piccole porzioni per
congelarlo rapidamente e completamente e
per potere scongelare successivamente solo
la quantità richiesta.
Avvolgere l'alimento in fogli di alluminio o
polietilene per alimenti a tenuta d'aria.
Non mettere a contatto alimenti freschi, non
congelati con altri congelati, per evitare un
aumento della temperatura di questi ultimi.
I prodotti surgelati, se consumati
immediatamente dopo la rimozione dal vano
del freezer, è probabile che provochino
lesioni da freddo sulla pelle.
Si raccomanda di etichettare e datare ogni
confezione congelata in modo da tenere
traccia del tempo di conservazione.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti
congelati
Accertarsi che gli alimenti congelati siano
stati correttamente conservati dal
commerciante/rivenditore.
Una volta scongelati, gli alimenti si
deteriorano rapidamente e non possono
essere ricongelati. Non superare il periodo di
conservazione indicato dal produttore degli
alimenti.
Spegnimento dell'elettrodomestico
Se l'elettrodomestico deve rimanere spento per
un lungo periodo, adottare i seguenti
provvedimenti per evitare la formazione di muffa
nell'elettrodomestico.
5.
Togliere tutti gli alimenti.
6.
Staccare la spina di alimentazione dalla presa
di alimentazione.
7.
Pulire e asciugare accuratamente l’interno
dell'elettrodomestico.
8.
Accertarsi che tutte le porte rimangano
leggermente aperte posizionando degli
spessori per lasciare circolare l'aria.
Pulizia e manutenzione
Per ragioni di igiene l'elettrodomestico (compresi
accessori interni ed esterni) deve essere pulito
con regolarità (almeno ogni due mesi).
Attenzione! L'elettrodomestico non deve essere
collegato all'alimentazione di rete durante la
pulizia in quanto sussiste il pericolo di
elettrocuzione.
Pericolo di elettrocuzione! Prima della pulizia,
spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina
dalla presa di alimentazione.
Pulizia degli esterni
- Pulire il pannello comandi con un panno
morbido e pulito.
- Spruzzare acqua sul panno per la pulizia invece
di spruzzarla direttamente sulla superficie
dell'elettrodomestico. In questo modo si ottiene
una migliore distribuzione dell'acqua sulla
superficie.
- Pulire le porte, le maniglie e le superfici
dell'armadio con un detergente non aggressivo,
quindi asciugare con un panno morbido.
Attenzione!
- Non utilizzare oggetti acuminati in quanto si
rischia di graffiare la superficie.
- Non utilizzare diluenti, detergenti per
autovetture, Clorox® (candeggina), olio eterico,
detergenti abrasivi o solvente organico quale ad
esempio il benzene per la pulizia.
Danneggiano la superficie dell'elettrodomestico e
possono provocare incendi.
Pulizia degli interni
Gli interni dell'elettrodomestico devono essere puliti
con regolarità. Pulire la parte interna di frigorifero e
freezer con una soluzione non aggressiva di
bicarbonato di sodio, quindi risciacquare con acqua
tiepida utilizzando una spugna strizzata o un panno.
Asciugare completamente prima di riposizionare
ripiani e cestelli.
36
Asciugare con cura tutte le superfici e le parti
amovibili.
Anche se l'elettrodomestico si scongela
automaticamente, si può trovare uno strato di
ghiaccio all'interno del vano freezer se questo
viene aperto frequentemente o viene mantenuto
aperto per troppo tempo. Se il ghiaccio è troppo
spesso, individuare un periodo nel quale gli
alimenti all'interno sono pochi e procedere nel
seguente modo:
3.
Togliere gli alimenti e i cestelli accessori,
staccare l'elettrodomestico
dall'alimentazione di rete e lasciare aperte le
porte. Ventilare la stanza sufficientemente
per accelerare il processo di scongelamento.
4.
Al termine dello sbrinamento, pulire il
freezer come spiegato in precedenza.
Attenzione! Non utilizzare oggetti acuminati per
togliere il ghiaccio dal vano freezer.
L'elettrodomestico può essere nuovamente
utilizzato solamente quando l'interno è
completamente asciutto, introducendo
nuovamente la spina nella presa di
alimentazione.
Pulizia delle guarnizioni della porta
Fare attenzione a lasciare sempre pulite le
guarnizioni della porta. Alimenti e bevande
appiccicosi possono fare aderire le guarnizioni
all'armadio e strapparle quando si apre la porta.
Lavare le guarnizioni con un detergente non
aggressivo e acqua tiepida. Risciacquare ed
asciugare con cura dopo la pulizia.
Attenzione! L'elettrodomestico può essere
nuovamente acceso solo quando le guarnizioni
della porta sono completamente asciutte.
Sostituzione della lampada a LED
Avvertenza: La lampada a LED deve essere
sostituita da personale competente. Se la
lampada a LED è danneggiata, contattare la linea
di assistenza (help line) clienti.
Scongelamento
Perché scongelare
L'acqua contenuta all'interno degli alimenti o
nell'aria che entra all'interno del frigorifero
aprendo le porte può formare uno strato di
ghiaccio all'interno. Quando il ghiaccio è spesso,
il raffreddamento è più difficile. Quando il
ghiaccio supera lo spessore di 10 mm, è
necessario effettuare lo sbrinamento.
Sbrinamento del vano degli alimenti freschi
È controllato automaticamente accendendo o
spegnendo il regolatore di temperatura;
pertanto, non è necessario attivare lo
sbrinamento. L'acqua proveniente dallo
sbrinamento viene raccolta automaticamente in
un raccogli gocce posto nella parte posteriore del
frigorifero tramite un tubo di scarico.
Sbrinamento del vano degli alimenti congelati
Lo sbrinamento della cella del freezer è
attivato manualmente. Prima dello
sbrinamento, togliere gli alimenti.
Estrarre la vaschetta del ghiaccio e togliere
gli alimenti presenti nei cassetti oppure
collocarli momentaneamente nel vano degli
alimenti freschi.
Impostare la manopola del regolatore di
temperatura nella posizione "0" (il
compressore smette di funzionare) e lasciare
aperta la porta del freezer fino a quando
ghiaccio e brina non si sciolgono
completamente accumulandosi sul fondo
della cella del freezer. Eliminare l'acqua con
un panno morbido.
Se si intende accelerare il processo di
sbrinamento, è possibile collocare una
bacinella di acqua calda (circa 50°C) nella
cella del freezer, raschiando ghiaccio e brina
con una spatola apposita. Al termine di
questa operazione, accertarsi di riposizionare
la manopola del regolatore di temperatura
nella posizione originale.
Non si consiglia di riscaldare la cella del
freezer direttamente con acqua bollente o
un asciugacapelli perché durante lo
sbrinamento si rischia di deformare
l'involucro interno.
Non è consigliabile raschiare ghiaccio e brina
o separare gli alimenti dai contenitori nei
quali sono stati congelati utilizzando attrezzi
acuminati o bacchette in legno, per non
danneggiare l'involucro interno o la
superficie dell'evaporatore.
Avvertenza! Spegnere l’elettrodomestico prima di
effettuare lo sbrinamento ruotando il regolatore
di temperatura nella posizione "0".
Importante! Il frigorifero deve essere sbrinato
almeno una volta al mese. Durante l'utilizzo, se la
porta è stata aperta frequentemente oppure se
l'elettrodomestico è stato utilizzato in presenza
di molta umidità, si consiglia lo sbrinamento ogni
due settimane.
Inutilizzo per un lungo periodo di tempo
Togliere tutte le confezioni contenute.
Spegnere l’elettrodomestico ruotando il
regolatore di temperatura nella posizione
"0".
Togliere la spina di rete o spegnere o
staccare l'alimentazione elettrica.
Pulire accuratamente (vedere sezione:
Pulizia e manutenzione).
Lasciare lo sportello aperto per evitare il
ristagno di odori.
Nota: Se l'elettrodomestico è dotato di un
vano freezer.
37
Risoluzione degli inconvenienti
Nel caso in cui riscontriate un problema con il
vostro elettrodomestico o pensate che non
funzioni correttamente, potete effettuare alcuni
facili controlli prima di contattare l'assistenza.
Operare come illustrato di seguito. Potete
effettuare alcuni facili controlli come descritto
nella presente sezione prima di contattare
l'assistenza.
Avvertenza! Non cercare di riparare
l'elettrodomestico da soli. Se il problema persiste
anche dopo avere effettuato i controlli indicati di
seguito, contattare un elettricista specializzato,
un tecnico addetto all'assistenza o l'esercente
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Problema
Possibile causa e soluzione
L'elettro-
domestico
non
funziona
corretta-
mente
Verificare se il cavo di
alimentazione è inserito
correttamente nella presa di
alimentazione.
Controllare il fusibile o il circuito
di alimentazione elettrica e
sostituire se necessario.
La temperatura ambiente è
troppo bassa. Cercare di
impostare la temperatura della
cella ad un livello più basso per
risolvere questo problema.
Odori
sgradevoli
nei vani
Potrebbe essere necessario pulire
l'interno
Alcuni alimenti, contenitori o
pellicole provocano odori.
Rumori
prove-
nienti
dall'elet-
trodome-
stico
I rumori elencati qui di seguito
sono abbastanza normali:
Rumori durante il
funzionamento del
compressore, della cella o
altri vani.
Rumore tipo gorgoglio simile
all'acqua in ebollizione.
Rumore tipo scoppiettio
durante lo scongelamento
automatico.
Rumore tipo scatto prima
dell'attivazione del
compressore.
Problema
Possibile causa e soluzione
Altri rumori particolari sono
dovuti ai motivi sotto indicati e
possono richiedere attenzione ed
un eventuale intervento:
L'armadio non è livellato.
La parte posteriore
dell'elettrodomestico tocca la
parete. Bottiglie o contenitori
caduti o che rotolano.
Il motore
rimane
sempre in
funzione.
È normale sentire spesso il
rumore del motore che si attiva
con maggiore frequenza nei
seguenti casi:
L'impostazione della
temperatura è più bassa del
necessario
Una notevole quantità di
cibo tiepido è stata
recentemente collocata
all'interno
dell'elettrodomestico.
La temperatura all'esterno
dell'elettrodomestico è
troppo alta.
Le porte vengono mantenute
aperte per troppo tempo o
troppo spesso.
Dopo l'installazione
dell’elettrodomestico o dopo
che è stato lasciato spento
per un lungo periodo di
tempo.
Nel vano è
presente
uno strato
di ghiaccio
Accertarsi che gli alimenti siano
collocati nell'elettrodomestico in
modo tale da permettere una
ventilazione sufficiente.
Accertarsi che la porta sia
completamente chiusa. Per
eliminare il ghiaccio, fare
riferimento al capitolo relativo
alla pulizia ed alla manutenzione.
Nel vano è
presente
uno strato
di ghiaccio
Accertarsi che gli alimenti siano
collocati nell'elettrodomestico in
modo tale da permettere una
ventilazione sufficiente.
Accertarsi che la porta sia
completamente chiusa. Per
eliminare il ghiaccio, fare
riferimento al capitolo relativo
alla pulizia ed alla manutenzione.
38
Problema
Possibile causa e soluzione
La
temperatur
a all'interno
è troppo
elevata
Potrebbero essere state lasciate
aperte le porte troppo a lungo o
troppo frequentemente; oppure
c'è un ostacolo che impedisce la
chiusura delle porte, oppure
ancora l'elettrodomestico si trova
con un gioco insufficiente sui lati,
nella parte posteriore e in quella
superiore
La
temperatur
a all'interno
è troppo
bassa
Aumentare la temperatura
seguendo il capitolo "Comandi
del display".
Le porte
non
possono
essere
chiuse
facilmente
Controllare che la parte superiore
del frigorifero sia inclinata
all'indietro di 10-15 mm per
permettere alle porte di chiudersi
automaticamente, oppure se
qualche oggetto all'interno
impedisce la chiusura delle porte.
L'acqua
gocciola
sul
pavimento
La vaschetta di raccolta acqua
(posta nella parte posteriore, sul
fondo dell'armadio) potrebbe
non essere perfettamente a
livello, oppure il tubo di scarico
(posto al di sotto della parte
superiore del deposito del
compressore) potrebbe non
essere correttamente posizionato
per fare convergere l'acqua nella
vaschetta, oppure il beccuccio
dell'acqua è bloccato. Può essere
necessario staccare il frigorifero
dalla parete per controllare la
vaschetta e il beccuccio.
La
lampadina
non
funziona
La lampadina potrebbe
essere danneggiata. Fare
riferimento alla voce
sostituzione lampadine nel
capitolo relativo al
funzionamento.
Smaltimento dei vecchi
elettrodomestici
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto contengono sostanze inquinanti
(pericolose per l'ambiente) e componenti
riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto devono essere sottoposte a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire
adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per
recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono
contribuire a evitare danni ambientali causati
dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche
di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto devono essere consegnate negli appositi
punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è
prevista la raccolta a domicilio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di
scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a
prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello
nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le
stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul
prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti
in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti
dalla legge.
39
Risparmio energetico
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti
di calore, non esposto alla luce solare diretta
e in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero
per evitare l'aumento della temperatura
interna e il funzionamento continuo del
compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione
dell'aria, non introdurre quantità eccessive di
alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare
l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere
chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
Evitare di regolare il termostato su una
temperatura troppo fredda.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si
prega di rispettare le seguenti istruzioni
-
L'apertura prolungata della porta p
causare un significativo aumento della
temperatura nei vani dell'elettrodomestico.
-
Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi
di scarico accessibili.
-
Conservare la carne e il pesce crudo in
appositi contenitori in frigorifero, in modo
che non vengano a contatto con altri
alimenti o che non gocciolino su di essi.
-
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono
adatti alla conservazione di alimenti pre-
congelati, alla conservazione o alla
preparazione di gelati e alla produzione di
cubetti di ghiaccio.
-
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
Numero
TIPO di vani
Temperatura di
conservazione
richiesta
[]
Alimenti appropriati
1
Frigorifero
+2 ~ +8
Uova, alimenti cotti, alimenti confezionati, frutta e verdura, latticini,
torte, bevande e altri alimenti non adatti al congelamento.
2
(***)*-
Freezer
-18
Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e
prodotti a base di carne (il tempo consigliato è di 3 mesi - i valori
nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo), adatto per alimenti
freschi congelati.
3
***-Freezer
-18
Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e
prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 3 mesi - i valori
nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la
congelazione di alimenti freschi.
4
**-Freezer
-12
Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e
prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 2 mesi - i valori
nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la
congelazione di alimenti freschi.
5
*-Freezer
-6
Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e
prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 1 mese - i valori
nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la
congelazione di alimenti freschi.
6
0 stelle
-6 ~ 0
Carne suina fresca, manzo, pesce, pollo, alcuni alimenti trasformati
confezionati, ecc. (consumo consigliato entro la stessa giornata,
preferibilmente entro e non oltre 3 giorni).
Alimenti trasformati parzialmente confezionati/confezionati e chiusi
ermeticamente (alimenti non-congelabili)
7
Raffreddare
-2 ~+3
Carne suina fresca/congelata, manzo, pollo, prodotti d'acqua dolce,
ecc. (7 giorni sotto 0 e oltre 0, consumo consigliato entro la
stessa giornata, preferibilmente non più di 2 giorni). Frutti di mare
(meno di 0 per 15 giorni, si consiglia di non conservare oltre 0)
40
Numero
TIPO di vani
Temperatura di
conservazione
richiesta
[]
Alimenti appropriati
8
Alimenti
freschi
0 ~+4
Carne suina fresca, manzo, pesce, pollo, alimenti cotti, ecc.
(consumo consigliato entro la stessa giornata, preferibilmente entro e
non oltre 3 giorni)
9
Vino
+5 ~ +20
vino rosso, vino bianco, spumante, ecc.
Nota: si prega di conservare alimenti diversi a seconda degli scomparti o della temperatura richiesta di
conservazione dei prodotti acquistati.
-
Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare
e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno.
Pulizia dell'erogatore d'acqua (prodotti speciali per erogatori d'acqua):
-
Pulire le vaschette dell'acqua se non sono state utilizzate per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico
collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
AVVERTENZA! Gli alimenti devono essere imballati in sacchetti prima di essere messi in frigorifero e i
liquidi devono essere versati in bottiglie o contenitori tappati per evitare il problema dovuto alla difficile
pulizia della struttura del prodotto.
41
Anglais
Sommaire
Informations sur la sécurité ......................... 41
Remplacement des ampoules ...................... 47
Utilisation quotidienne ................................ 48
Installation du nouvel appareil .................... 49
Ventilation de l’appareil.............................. 49
Mise de niveau de l’appareil....................... 49
Inversion de l’ouverture de porte ................ 49
Outils nécessaires ........................................ 49
Description de l’appareil.............................. 53
Fonctionnement .......................................... 54
Utilisation de l’appareil ............................... 55
Accessoires
1)
................................................ 55
Positionnement des balconnets de la porte55
Compartiment réfrigérateur
2)
.................... 55
Compartiment congélateur
2)
..................... 55
Décongélation des aliments
2)
.................... 55
Trucs et astuces ........................................... 55
Conseils d’économie d’énergie .................. 55
Conseils pour la réfrigération des aliments
frais ............................................................... 55
Conseils pour la réfrigération ..................... 56
Conseils pour la congélation ....................... 56
Conseils pour la conservation d’aliments
surgelés ........................................................ 56
Mise hors tension de l’appareil .................. 56
Nettoyage et entretien ................................ 56
Nettoyage de l’extérieur ............................. 56
Nettoyage des joints de la porte ................ 57
givrage ..................................................... 57
Dépannage .................................................. 58
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre frigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
dans les exploitations agricoles, pour la
clientèle des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel
dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
pour les services de restauration et des
applications similaires non destinées à une
vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins
de conservation d'aliments, toute autre utilisation
est consirée comme dangereuse et le fabricant
ne sera pas responsable de toute omission. De plus,
il est recommandé de prendre note des conditions
de garantie. Pour obtenir la meilleure performance
possible et un fonctionnement sans problème de
votre appareil, il est très important de lire
attentivement ces instructions. Tout non-respect
de ces instructions peut annuler votre droit à des
services gratuits pendant la période de garantie.
Informations sur la
sécurité
Ce guide contient de
nombreuses informations
importantes sur la curi.
Nous vous sugrons de
conserver ces instructions dans
un endroit r pour une
référence ultérieure aisée et
une bonne utilisation de
lappareil.
Ce réfrigérateur contient un
gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui présentent
une compatibili élevée avec
l'environnement mais des
propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du
circuit de réfrigérant :
Éviter des flammes
ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve
l'appareil.
42
Temps de fonctionnement en
pourcentage :
18Cfonctionnement
11 min, arrêt 20 min
25Cfonctionnement
10 min, arrêt l2 min
38Cfonctionnement
18 min, arrêt l0 min
42Cfonctionnement
30 min, arrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter une
attention particulière lors
du nettoyage/du
transport de l’appareil
pour éviter de toucher les
fils métalliques du
condenseur à l’arrière de
l’appareil, en raison du
risque de blessures aux
doigts et aux mains et du
risque de détérioration de
l’appareil.
Cet appareil n'est pas
conçu pour être empilé
avec un autre appareil. Ne
pas essayer de s'asseoir
ou de se tenir debout sur
le dessus de votre
appareil étant donné qu’il
n’est pas conçu à cet
effet. Vous pourriez vous
blesser ou endommager
l'appareil.
Assurez-vous que le câble
secteur ne se retrouve pas
coincé sous l’appareil
pendant et après le
transport/le déplacement
de l'appareil, pour éviter
de couper ou
d’endommager le câble
secteur.
Au moment de
positionner votre
appareil, veillez à ne pas
endommager votre
plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc.
Ne déplacez pas l’appareil
en le tirant par le
couvercle ou la poignée.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil ou
falsifier les commandes.
Notre entreprise décline
toute responsabilité en
cas de non-respect des
instructions.
Ne pas installer l'appareil
dans des endroits
humides, huileux ou
poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière
directe du soleil et à l'eau.
Ne pas installer l'appareil à
proximité de radiateurs ou
de matériaux
inflammables.
43
En cas de panne de
courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne
dure moins de 20 heures,
les aliments surgelés ne
devraient pas être
affectés. Si la panne dure
plus longtemps, alors il
convient de vérifier les
aliments et de les manger
immédiatement ou bien
de les cuire et de les
congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir
juste après l’avoir ouvert,
ne soyez pas inquiet. Cela
vient de la différence de
pression qui doit s'égaliser
et permettre au couvercle
de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil
à l'alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous
les protecteurs
d'emballage et de
transport.
Le laisser reposer au
moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre
à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été
transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être utilisé
aux fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la
congélation de denrées
comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de recherche
dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est
possible qu'elle se
détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se
produise, laquelle peut
entraîner des risques.
Avant de procéder à tout
fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez que
le produit n'est pas
endommagé et que toutes
les pièces et les
accessoires sont en parfait
état.
Si une fuite est détectée
dans le système de
réfrigération, ne pas
44
toucher la sortie murale
et ne pas utiliser de
flammes ouvertes. Ouvrir
la fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler un
service après-ventes pour
demander une réparation.
Ne pas utiliser de
rallonges ni
d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de
manière excessive le
cordon d'alimentation ou
ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
Ne pas endommager la
fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des
chocs électriques ou des
incendies.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabriquant, un agent
après-vente ou toute
autre personne qualifiée
pour éviter tout danger.
Ne pas placer ou
conserver des substances
inflammables ou
hautement volatiles tels
que l'éther, le pétrole, le
GPL, le gaz propane, les
bombes d'aérosol, les
colles, l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent
provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou
conserver des sprays
inflammables, tels que de
la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur
de vin. Cela pourrait
entraîner une explosion
ou un incendie.
Ne pas placer d'objets
et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le
dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons
pas l'utilisation de
rallonges et d’adaptateurs
multiples.
Ne pas jeter l'appareil au
feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les
tuyaux de refroidissement
de l’appareil pendant le
transport et l’utilisation.
En cas de dommage, ne
pas exposer l’appareil au
feu, à une source
d'inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la pièce
dans laquelle se trouve
l’appareil.
Le système de
réfrigération positionné
45
derrière et à l'intérieur du
rafraîchisseur de vin
contient du réfrigérant.
Par conséquent, éviter
d'endommager les
tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l'intérieur
des compartiments de
conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils
correspondent aux
modèles recommandés
par le fabricant.
Ne pas endommager
circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour
accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux
recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils
électriques à l'intérieur
des compartiments de
conservation des
aliments, sauf s'ils
correspondent aux
modèles recommandés
par le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces
de réfrigération internes,
en particulier si vos mains
sont humides, car vous
pourriez vous brûler ou
vous blesser.
Maintenir les ouvertures
de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil
ou sur la structure
encastrée, libres de toute
obstruction.
Ne pas utiliser d'objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux ou
des fourchettes pour
retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de
sèche-cheveux, de
chauffages électriques ou
d'autres appareils
électriques similaires pour
le dégivrage.
Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer le
givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer
des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute
projection en résultat
peut provoquer un
incendie ou endommager
vos yeux.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou
d'autre équipement pour
accélérer le processus de
dégivrage.
46
Éviter impérativement
l'utilisation de flamme
nue ou d’un équipement
électrique, comme des
radiateurs, des nettoyeurs
à vapeur, des bougies, des
lampes à pétrole ou
similaires pour accélérer
la phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau
pour laver le
compresseur, l’essuyer
avec un chiffon sec après
le nettoyage pour éviter la
rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un
état propre, tout résidu
de poussière présente en
excès sur la fiche peut
être la cause d'un
incendie.
Le produit est conçu et
fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
La garantie s'annule si le
produit est installé ou
utilisé dans des espaces
domestiques non-
résidentiels ou
commerciaux ;
Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues
dans le Manuel
d’instructions de
l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique
uniquement aux produits
neufs et n’est pas
transférable si le produit
est revendu.
Notre entreprise décline
toute responsabilité pour
les dommages accessoires
ou consécutifs.
La garantie ne diminue en
rien vos droits statutaires
ou juridiques.
Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions
doivent uniquement être
réalisées par un personnel
qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
Si vous mettez au rebut
un produit usagé doté
d’une serrure ou d’un
verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit
laissé dans un état
sécurisé pour éviter que
des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
Cet appareil peut être
47
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes à
capacités physiques,
sensorielles ou
intellectuelles réduites ou
sans expérience et
connaissances, s'ils sont
sous une surveillance
appropriée ou bien s'ils
ont été informés quant à
l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT - Les ampoules ne doivent pas
être remplacées par l’utilisateur ! Si l’ampoule
d’éclairage est endommagée, contactez le service
après-vente.
Cet avertissement est valable uniquement pour
les réfrigérateurs incluant des ampoules.
Réfrigérant
Du gaz réfrigérant Isobutène (R600a) est contenu
dans le circuit de réfrigération de l’appareil. C’est
un gaz naturel respectueux de l’environnement
mais qui est toutefois inflammable. Assurez-vous
qu’aucun des composants du circuit de
réfrigération n’a été endommagé pendant le
transport et l’installation de l’appareil.
Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT - Les réfrigérateurs contiennent
un réfrigérant et des gaz dans le circuit
d’isolation. L’élimination de ce réfrigérant et de
ces gaz doit être effectuée par des personnes
qualifiées car ils peuvent provoquer des lésions
oculaires ou être source d’incendie.
Vérifiez que le circuit de réfrigération n’est pas
endommagé avant de mettre l’appareil au rebut
de manière appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque
d’incendie / matériaux
inflammables
En cas de dommage sur le circuit de
réfrigération :
- Évitez les flammes nues et les sources
d’inflammation.
- Aérez correctement la pièce dans laquelle est
installé l’appareil.
Il est dangereux de modifier les spécifications ou
le produit en général.
Tout dommage sur le câble d’alimentation peut
entrainer un court-circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
Sécurité électrique
8. Le câble d’alimentation ne doit pas être
raccordé à une rallonge.
9. Assurez-vous que la prise n’est pas écrasée
ou endommagée. Une prise écrasée ou
endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
10. Assurez-vous que vous pouvez accéder à la
prise murale à laquelle est branché l’appareil.
11. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
12. Si le connecteur mâle est desserré, ne
l’insérez pas dans la prise murale. Il y a un
risque de choc électrique ou d’incendie.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le
couvercle de l’ampoule d’éclairage.
14. Le réfrigérateur est alimenuniquement par
un courant alternatif monopha
220~240 V/50 Hz. Pour des raisons de
curi, si d’importantes variations de tension
dans la région de l’utilisateur sont présentes
au point que la tension dépasse la tension
indiquée ci-dessus, assurez-vous dinstaller un
gulateur de tension automatique CA de plus
de 350 W. Le réfrirateur utilise une fiche
spéciale et non pas une fiche commune
comme les autres appareils électriques. La
fiche doit correspondre à la prise murale avec
mise à la terre.
48
Utilisation quotidienne
Ne conservez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l’appareil : risque
d’explosion.
Ne faites pas fonctionner des appareils
électriques dans l’appareil (par ex.
sorbetières, mixeurs, etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez
toujours sur la fiche pour la retirer de la prise
murale et non pas sur le ble.
Ne placez pas d’objets chauds près des
composants en plastique de l’appareil.
Ne placez pas de produits alimentaires
directement contre la sortie d’air sur le
panneau arrière.
Conservez les produits surgelés
conformément aux instructions du
producteur du produit surgelé.
Les recommandations relatives au stockage
du fabricant de l’appareil doivent être
scrupuleusement respectées.Consultez les
instructions de stockage pertinentes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le
compartiment congélateur car cela crée de la
pression dans le compartiment, qui pourrait
entrainer une explosion qui endommagerait
l’appareil.
Les aliments congelés peuvent provoquer
des brûlures de froid s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur.
N’installez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil.
Éloignez de l’appareil les bougies allumées,
lampes et autres objets avec des flammes
nues afin qu’ils n’embrasent pas l’appareil.
L’appareil est destiné à conserver des
aliments et/ou des boissons dans le cadre
domestique, tel qu’expliqué dans ce manuel
d’instructions. L’appareil est lourd.Faites
attention si vous devez le déplacer.
Ne retirez pas et ne touchez pas les produits
placés dans le congélateur avec les mains
mouillées/humides car cela pourrait
entrainer des lésions cutanées ou des
brûlures de froid.
N’utilisez jamais la base, les tiroirs, les
portes, etc. comme support.
Les aliments congelés ne doivent pas être
recongelés après décongélation.
Ne consommez pas de glaçons sortis
directement du congélateur car cela pourrait
vous brûler la bouche et les lèvres.
Pour éviter toute chute de produits pouvant
blesser les personnes ou endommager
l’appareil, ne surchargez pas les balconnets
et ne placez pas une trop grande quantité
d’aliments dans les tiroirs.
Attention !
Entretien et nettoyage
Avant tout entretien, coupez l’alimentation
de l’appareil et débranchez le câble de la
prise murale.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets
métalliques, un nettoyeur à vapeur, des
huiles essentielles, des solvants organiques
ou des nettoyants abrasifs. N’utilisez pas
d’objets pointus pour retirer le givre de
l’appareil. Utilisez un grattoir en plastique.
Installation Important !
Pour réaliser un branchement électrique
correct, suivez les instructions fournies dans
ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Ne raccordez pas l’appareil s’il
est endommagé. Informez immédiatement le
vendeur de l’appareil en cas de dommages.
Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est conseillé d’attendre au moins quatre
heures avant de brancher l’appareil fin de
permettre à l’huile de refluer dans le
compresseur. Une circulation d’air
appropriée doit être maintenue autour de
l’appareil ; dans le cas contraire, une
surchauffe pourrait survenir. Pour garantir
une aération correcte, respectez les
instructions relatives à l’installation. Lorsque
cela est possible, l’arrière de l’appareil ne
doit pas être trop proche d’un mur afin
d’éviter qu’il touche des pièces chaudes
(compresseur, condensateur). Pour éviter
tout risque d’incendie, respectez les
instructions relatives à l’installation.
L’appareil ne doit pas être installé à
proximité de radiateurs ou de cuisinières.
Assurez-vous que la prise murale soit
accessible après l’installation de l’appareil.
Entretien
Toute intervention électrique nécessaire
pour l’entretien de l’appareil doit être
réalisée par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
L’appareil doit être entretenu par un Centre
d’assistance agréé et seules des pièces de
rechange d’origine doivent être utilisées.
1)
Si l’appareil est sans givre.
2)
Si l’appareil est couplé avec un
congélateur.
Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et à décharger les appareils
de réfrigération.(Cette clause s’applique
uniquement à l’UE).
49
Installation du nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
veuillez lire les conseils suivants :
Ventilation de l’appareil
Afin d’optimiser l’efficacité du système de
réfrigération et d’économiser de l’énergie, une
ventilation suffisante tout autour de l’appareil
est indispensable. Il faut donc maintenir un
espace libre suffisant tout autour du
réfrigérateur.
Prévoir un espace d’au moins 50 à 70 mm entre
l’arrière de l’appareil et le mur, d’au moins
100 mm au-dessus, d’au moins 100 mm sur les
côtés et un espace libre devant l’appareil pour
l’ouverture à 135° de la porte. Veuillez consulter
les figures suivantes :
Remarque :
Cet appareil est prévu pour fonctionner dans
la classe climatique allant de SN à T, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous.
Il pourrait ne pas fonctionner correctement
s’il était soumis, pendant une longue
période, à des températures inférieures ou
supérieures à la plage indiquée.
Classe climatique
Température ambiante
SN
+10°C à +32°C
N
+16°C à +32°C
ST
+16°C à +38°C
T
+16°C à +43°C
Installez l’appareil dans un endroit sec pour
éviter les risques de moisissure.
Conservez l’appareil à l’abri de la lumière
directe du soleil et protégé de la pluie ou du
gel. Installez l’appareil loin de toute source
de chaleur, par ex. un poêle, un feu ou un
radiateur.
Mise de niveau de l’appareil
Pour un nivelage correct et une circulation
efficace de l’air en bas et au dos de l’appareil,
vous pouvez régler les pieds de l’appareil.
Vous pouvez les régler manuellement à l’aide
d’une clé appropriée.
Pour que les portes se referment toutes seules,
inclinez le haut de l’appareil vers arrière
d’environ 10 mm.
Inversion de l’ouverture de porte
Inversion de l’ouverture de porte
Vous pouvez décider de changer le sens
d’ouverture de la porte, en passant du sens
partant du côté droit (fourniture d’usine) au sens
partant du côté gauche.
Avertissement ! Au moment d’inverser la porte,
l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur.
Contrôlez que la fiche soit bien débranchée de la
prise murale.
Outils nécessaires
Clé à douille 8 mm
Tournevis plat
Spatule
Tournevis
cruciforme
Clé anglaise
Clé de 8 mm
Remarque : Vous pouvez éventuellement
coucher le réfrigérateur sur le dos, pour accéder
plus facilement à sa base. Dans ce cas, il est
conseillé de le coucher sur un emballage en
mousse, ou tout autre matériau semblable, pour
éviter d’abimer le panneau arrière. Voici les
10 mm
Pièces supplémentaires (dans le sachet en plastique
50
étapes conseillées pour l’inversion de l’ouverture
de porte :
1. Installez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez
la porte du haut et retirez tous les balconnets et
le réservoir (pour éviter de les abimer), puis
refermez la porte.
2. Utilisez une spatule ou un tournevis plat pour
relever le cache du trou de vis, situé à l’angle
supérieur gauche du réfrigérateur, et le cache
supérieur de la charnière, situé à l’angle
supérieur droit du réfrigérateur.
3. Dévissez les vis auto-taraudeuses spéciales
utilisées pour fixer la pièce de la charnière
supérieure côté droit à l’aide d’une clé mâle ou
d’une clé plate 8 mm (bloquez la porte du haut
avec votre main pendant cette opération).
4. Retirez l’axe de la charnière supérieure,
transférez-le de l’autre côté, serrez-le fermement,
puis conservez le tout dans un endroit sûr.
5. Ôtez la porte du haut de la charnière centrale
en la soulevant délicatement vers le haut.
REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte,
prenez garde aux rondelles, entre la charnière
centrale et le bas de la porte du congélateur, qui
peuvent rester collées à la porte. Conservez-les
soigneusement.
6. Posez la porte du haut sur une surface plane,
côté externe vers le haut. Dévissez la vis ② et la
partie ①, installez-les du côté gauche et serrez
fermement.
7. Dévissez les deux vis auto-taraudeuses
spéciales utilisées pour fixer la pièce de la
charnière centrale, puis retirez la pièce de la
charnière centrale qui maintient la porte du bas
en place.
cache du trou
de vis
cache de la
charnre
supérieure
(côté droit)
vis auto-taraudeuses
spéciales
pièce de la charnière
supérieure côté droit
Butoir
Vis auto-
taraudeuse
Balconnets
51
REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte,
prenez garde aux rondelles, entre la charnière
centrale et le bas de la porte du congélateur, qui
peuvent rester collées à la porte. Conservez-les
soigneusement.
8. Posez la porte du bas sur une surface plane,
côté externe vers le haut. Dévissez la vis ② et la
partie ①, installez-les du côté gauche et serrez
fermement.
9. Transférez les caches de trou de vis de la
plaque du cache central, de la gauche vers la
droite (comme indiqué sur la figure ci-dessous).
10. Posez le réfrigérateur sur un emballage en
mousse ou tout autre matériau semblable.
Retirez les deux parties réglables des pieds
arrière, retirez la plaque avant des pieds et la
pièce de la charnière inférieure en dévissant les
vis auto-taraudeuses spéciales.
11. Dévissez l’axe de la charnière inférieure et
déposez-le dans le trou situé juste à côté, puis
vissez-le.
12. Replacez la pièce de la charnière inférieure
du côté gauche et fixez-la à l’aide des vis auto-
taraudeuses spéciales. Replacez la plaque avant
fixe des pieds de l’autre côté et fixez-la à l’aide
des vis auto-taraudeuses spéciales. Installez les
parties réglables des pieds.
13. Montez la porte du bas dans son
emplacement, réglez la pièce de la charnière
inférieure, positionnez l’axe de charnière dans le
trou inférieur de la porte du bas, puis serrez les
boulons.
Butoir
Vis auto-
taraudeuse
cache du trou de vis
cache du trou de vis
Pièce de la charnière inférieure (côté droit)
Plaque avant des pieds
Partie réglable des pieds arrière
Vis auto-taraudeuses
Rondelle
Remarque : la rondelle peut rester collée sur la
porte du bas.
Pièce de la charnière
inférieure (côté gauche)
Plaque avant fixe des pieds
52
14. Renversez la pièce de la charnière centrale de
180 degrés, transférez-la et réglez sa position,
faites en sorte que l’axe de la charnière centrale
entre dans le trou supérieur de la porte du bas,
puis serrez les boulons.
15. Montez la porte du haut à son emplacement.
Bloquez le niveau de la porte, faites en sorte que
l’axe de la charnière du milieu entre dans le trou
inférieur de la porte du haut.
16. Montez la pièce de la charnière supérieure et
faites en sorte que l’axe de la charnière
supérieure entre dans le trou supérieur de la
porte du haut, réglez la position de la porte du
haut (bloquez la porte du haut avec votre main
pendant cette opération) et fixez la pièce de la
charnière supérieure avec les vis auto-
taraudeuses spéciales.
17. Installez le cache du trou de vis situé à l’angle
supérieur droit du réfrigérateur. Installez le cache
de la charnière supérieure (contenu dans le
sachet en plastique) sur l’angle supérieur gauche.
Posez l’autre cache de la charnière supérieure
(contenu dans le sachet en plastique).
18. Ouvrez la porte du haut, installez les
balconnets, puis refermez.
Avertissement !
Au moment d’inverser le sens d’ouverture de la
porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le
secteur. Retirez la fiche de la prise d’alimentation
avant de commencer.
pièce de la
charnière centrale
vis auto-
taraudeuses
pièce de la charnière
supérieure
cache de la charnre
supérieure (cô gauche)
cache du trou
de vis
53
Description de l’appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
1. Panneau de commande et voyant
à LED
8. Tiroir inférieur du congélateur
2. Interrupteur de la porte
9. Pieds ajustables
3. Casier à bouteilles (en option)
10. Compartiment à œufs
(à l’intérieur, en option)
4. Clayette
11. Balconnet supérieur
5. Couvercle du bac à légumes
12. Porte du réfrigérateur
6. Bac à légumes
13. Balconnet inférieur
7. Tiroirs supérieurs du congélateur
14. Porte du congélateur
Remarque : Le développement permanent de nos produits peut impliquer que votre réfrigérateur soit
légèrement différent de celui présenté dans ce manuel, cependant ses fonctions et son utilisation restent
identiques. Pour avoir davantage de place dans le congélateur, vous pouvez retirer des tiroirs (sauf le tiroir
inférieur) ou le bac à glaçons.
54
Fonctionnement
Mise en service et réglage de la température
Branchez la fiche du câble d’alimentation
dans une prise avec mise à la terre. Quand la
porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allume. Une fois que le
réfrigérateur est installé, attendez 5 minutes
avant de le brancher sur le secteur. Avant
d’entreposer quoi que ce soit dans le
réfrigérateur, attendez que la température
soit suffisamment froide.
Le bouton de réglage de la température se
trouve dans la partie haute du compartiment
réfrigérateur.
La valeur 0 signifie :
Désactivé
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour allumer l’appareil.
La valeur 1 signifie :
Température maximale, réglage le moins froid.
La valeur 7 (valeur limite) signifie :
Température minimale, réglage le plus froid.
Important ! Nous recommandons généralement
de régler sur 2, 3 ou 4, mais si vous souhaitez une
température plus froide ou moins froide, tournez
le bouton de réglage selon votre choix. Choisissez
un réglage plus froid pour obtenir une efficacité
énergétique majeure, sinon cela impactera votre
consommation d’énergie.
Important ! Une température ambiante élevée
(par exemple pendant l’été) avec un réglage très
froid (sur 6 ou 7) entraîne le fonctionnement
permanent voire non-stop du compresseur !
Motif : quand la température ambiante est
élevée, le compresseur doit fonctionner en
permanence pour maintenir la température
froide à l’intérieur de l’appareil.
Remplacement de l’ampoule électrique
Avertissement ! Si l’ampoule électrique
est endommagée, L’UTILISATEUR NE DOIT PAS LA
CHANGER LUI-MÊME !
Le changement de l’ampoule électrique par une
personne non-experte peut entraîner des
blessures ou de graves dysfonctionnements.
L’ampoule doit être remplacée par une personne
qualifiée pour éviter tout danger. Veuillez
contacter le service après-vente de votre secteur.
Avant de changer l’ampoule électrique,
éteignez puis débranchez l’appareil ou retirez
le fusible correspondant ou appuyez sur le
disjoncteur.
Caractéristiques techniques de l’ampoule
électrique : 220-240 V, LED
MAX.1,5 W.
Pour éteindre l’appareil, positionnez le
bouton de réglage sur « 0 ».
Débranchez la fiche du secteur.
Appuyez sur le couvercle de l’ampoule et
faites-le glisser vers l’arrière.
Pour changer l’ampoule, dévissez la vis.
Retirez la pièce de blocage de l’ampoule et
changez l’ampoule défectueuse.
Remettez en place la pièce de blocage de
l’ampoule, le couvercle de
l’ampoule et la vis.
Rebranchez le réfrigérateur.
Ampoule
Couvercle de
l’ampoule
Vis
Panneau de
commande
Pièce de blocage de l’ampoule
55
Utilisation de l’appareil
Accessoires
1)
Clayettes et balconnets mobiles
Plusieurs clayettes ou balconnets en verre ou
en plastique sont fournis avec l’appareil.
Leur combinaison change suivant le modèle
et les caractéristiques de l’appareil.
Les parois du réfrigérateur sont dotées de
glissières permettant de choisir où
positionner les clayettes.
Positionnement des balconnets de la porte
Pour ranger des produits alimentaires de
tailles différentes, les balconnets de la porte
peuvent être installés à des hauteurs
différentes.
Pour changer un balconnet de place, poussez
progressivement le balconnet dans la
direction des flèches jusqu’à l’extraire
complètement, puis réinstallez-le ailleurs.
Compartiment réfrigérateur
2)
Pour la conservation d’aliments qui n’ont pas
besoin d’être congelés, ce compartiment
comporte différents emplacements selon le
type d’aliment.
Compartiment congélateur
2)
Pour la congélation d’aliments frais et la
conservation d’aliments congelés ou surgelés
pendant une longue période.
Décongélation des aliments
2)
Dans le compartiment réfrigérateur.
À température ambiante.
Au four à micro-ondes.
Dans le four conventionnel ou à chaleur
tournante
Une fois décongelés, les aliments ne doivent
pas être recongelés.
5)
Si l’appareil inclut des accessoires et
fonctions connexes.
6)
Si l’appareil est couplé avec un
congélateur.
Casier à bouteilles
Permet de ranger des bouteilles de vin ou
d’autres boissons. Peut être démonté pour être
nettoyé.
Bac à légumes
Conservation de fruits et légumes.
Tiroir de congélation
Conservation d’aliments congelés.
Bac à glaçons
Pour faire ou conserver des glaçons
Trucs et astuces
Conseils d’économie d’énergie
Nous vous conseillons de suivre les conseils
suivants pour économiser de l’énergie.
Évitez de garder la porte ouverte pendant
trop longtemps.
Installez l’appareil loin de toute source de
chaleur (soleil direct, four électrique,
cuisinière, etc.).
Ne réglez pas l’appareil à une température
plus froide que nécessaire.
Ne placez pas dans l’appareil des aliments
tièdes ou produisant de la vapeur.
Installez l’appareil dans une pièce bien aérée
et sans humidité. Veuillez consulter la
section « Installation du nouvel appareil ».
Si l’illustration présente une combinaison de
tiroirs, balconnets et clayettes spécifique, ne
la changez pas car elle est spécialement
conçue pour être la plus efficace en
consommation d’énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Ne placez pas d’aliments chauds directement
dans le réfrigérateur ou congélateur, car cela
augmenterait la température interne, ce qui
demanderait un gros effort au compresseur
et une plus grande consommation d’énergie.
Couvrez ou enveloppez les aliments,
spécialement s’ils dégagent beaucoup
d’odeur.
56
Placez les aliments de manière à maintenir
une bonne circulation d’air entre eux.
Conseils pour la réfrigération
Viande (toutes) emballée sous polyéthylène :
enveloppez-la et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du bac à légumes. Contrôlez
et respectez toujours la date limite de
conservation indiquée par le producteur.
Plats cuisinés, plats froids, etc. :
une fois couverts, ils peuvent être conservés
sur n’importe quelle clayette.
Fruits et légumes :
le bac à légumes est spécialement prévu
pour eux.
Beurre et fromage :
ils doivent être emballés dans une feuille
d’aluminium ou dans du film alimentaire.
Bouteilles de lait :
elles doivent être dotées d’un bouchon et
conservées dans le balconnet de la porte.
Conseils pour la congélation
Lors de la première utilisation ou suite à une
période de non-utilisation, laissez l’appareil
fonctionner pendant au moins 2 heures, au
réglage le plus froid, avant d’entreposer des
aliments.
Préparez les aliments en petites portions
pour qu’ils congèlent rapidement et
complètement et pour pouvoir ne
décongeler que la quantité dont vous avez
besoin.
Emballez hermétiquement les aliments dans
une feuille d’aluminium ou un film
alimentaire en polyéthylène.
Faites en sorte que les aliments frais non
congelés ne touchent pas les aliments déjà
congelés pour éviter que la température de
ces derniers n’augmente.
Les produits glacés consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur peuvent provoquer des brûlures
de froid sur la peau.
Il est recommandé d’étiqueter et de dater
chaque emballage de produit congelé afin de
conserver une trace de la durée de
conservation.
Conseils pour la conservation d’aliments
surgelés
Assurez-vous que les aliments surgelés ont
été correctement conservés chez votre
détaillant.
Une fois décongelés, ces aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés. Ne dépassez pas les durées
limites de conservation indiquées par le
producteur des aliments.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous devez mettre l’appareil hors tension
pendant une longue période, suivez les
indications suivantes pour éviter la formation de
moisissures sur l’appareil.
1.
Retirez tous les aliments.
2.
Retirez la fiche de la prise murale.
3.
Nettoyez et essuyez soigneusement
l’intérieur de l’appareil.
4.
Faites en sorte que toutes les portes restent
légèrement ouvertes pour permettre à l’air
de circuler.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil et tous ses
accessoires intérieurs et extérieurs doivent être
nettoyés régulièrement (au moins tous les deux
mois).
Attention ! L’appareil ne doit pas être branché au
secteur pendant qu’il est nettoyé, en raison du
risque de choc électrique.
Risque de choc électrique ! Avant de nettoyer
l’appareil, débranchez le câble de l’appareil de la
prise murale.
Nettoyage de l’extérieur
- Essuyez le panneau de commande avec un
chiffon doux et propre.
- Pulvérisez de l’eau sur le chiffon plutôt que
directement sur l’appareil. Cela permet une
répartition homogène de l’humidité sur la surface.
- Nettoyez les portes, poignées et surfaces des
compartiments avec un détergent doux, avant
d’essuyer avec un chiffon doux.
Attention !
- N’utilisez pas d’objets pointus, car ils
risqueraient de rayer la surface.
- Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluants,
détergents pour voiture, Clorox, huiles
essentielles, nettoyants abrasifs, ni de solvants
organiques tels que du benzène.
Ils risqueraient d’endommager les surfaces et de
provoquer un incendie.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez régulièrement l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur et du
congélateur avec une solution de bicarbonate de
soude, puis rincez avec de l’eau chaude et une
éponge ou un chiffon bien essoré. Essuyez
soigneusement avant de remettre les clayettes et
balconnets en place.
57
Essuyez soigneusement toutes les surfaces et
pièces mobiles.
Bien que cet appareil dégivre automatiquement,
une couche de givre peut se former dans le
compartiment congélateur, quand celui-ci est
ouvert souvent ou trop longtemps. Si la couche
de givre est trop épaisse, choisissez un moment
ou peu d’aliments sont conservés et procédez
comme suit :
5.
Retirez les aliments et les tiroirs, débranchez
l’appareil du secteur et laissez les portes
ouvertes. Aérez la pièce pour accélérer le
processus de dégivrage.
6.
Quand le dégivrage est terminé, nettoyez le
congélateur comme indiqué ci-dessus.
Attention ! N’utilisez pas d’objets pointus pour
retirer le givre du compartiment de congélation.
Prenez soin d’essuyer et de sécher l’intérieur
correctement avant de remettre l’appareil sous
tension.
Nettoyage des joints de la porte
Assurez-vous de garder les joints de porte bien
propres. Des boissons ou aliments peuvent se
déverser dans le compartiment et coller aux
joints qui risquent de se déchirer lorsque vous
ouvrez la porte. Lavez les joints avec un
détergent doux et de l’eau chaude. Puis rincez et
essuyez soigneusement.
Attention ! Attendez que les joints de porte
soient complètement secs avant de rebrancher
l’appareil.
Remplacement du voyant à LED
Avertissement : Le voyant à LED doit être
remplacé par une personne qualifiée ! Si le
voyant à LED est endommagé, contactez le
service après-vente.
Dégivrage
Pourquoi dégivrer
L’eau contenue dans les aliments et dans l’air
entrant dans le réfrigérateur par la porte ouverte
concourent à former une couche de givre à
l’intérieur. Quand cette couche devient épaisse,
cela diminue l’efficacité de la réfrigération.
Quand cette épaisseur atteint 10 mm, vous devez
dégivrer.
Dégivrage du compartiment des aliments frais
Cette fonction est automatique en appuyant sur
l’interrupteur « ON » ou « OFF » de réglage de la
température, il n’y a donc pas besoin d’effectuer
de dégivrage. L’eau de dégivrage est
automatiquement évacuée dans un bac de
récupération par un tuyau d’évacuation situé à
l’arrière du réfrigérateur.
Dégivrage du compartiment des aliments
surgelés
Le dégivrage du compartiment des aliments
surgelés se fait manuellement. Avant de
commencer, retirez tous les aliments.
Retirez le bac à glaçons et les aliments
surgelés qui se trouvent dans les tiroirs ou
déposez-les provisoirement dans le
compartiment des aliments frais.
Réglez le bouton de température sur « 0 »
(position d’arrêt du compresseur) et laissez
la porte du réfrigérateur ouverte jusqu’à ce
que la glace et le givre aient complètement
fondu et que l’eau se soit accumulée dans le
bas du compartiment congélateur. Essuyez
l’eau avec un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de dégivrage,
vous pouvez déposer un bol d’eau chaude
(env. 50°C) dans le compartiment
congélateur et décoller la glace et le givre
avec une spatule de dégivrage. N’oubliez pas
ensuite de remettre le bouton de réglage de
la température sur sa position initiale.
Lors du dégivrage, il est déconseillé de
chauffer directement le compartiment
congélateur avec de l’eau chaude ou un
sèche-cheveux, pour éviter que les parois
internes ne se déforment.
Il est aussi déconseillé de décoller la glace et
le givre ou de séparer les aliments congelés
ensemble avec des ustensiles pointus ou en
bois afin de ne pas endommager la paroi
intérieure ou la surface de l’évaporateur.
Avertissement ! Avant de dégivrer l’appareil,
éteignez-le en tournant le bouton de réglage de la
température sur « 0 ».
Important ! Le congélateur doit être dégivré au
moins une fois par mois. Lors du fonctionnement
du congélateur, si la porte est souvent ouverte
ou si l’appareil est utilisé dans des conditions de
forte humidité, il est conseillé de dégivrer toutes
les deux semaines.
En cas de non-utilisation pendant une longue
période
Retirez tous les produits réfrigérés.
Éteignez l’appareil en tournant le bouton de
réglage de la température sur « 0 ».
Débranchez le câble d’alimentation ou
coupez l’alimentation.
Nettoyez l’appareil soigneusement
(consultez la section « Nettoyage et
entretien »).
Laissez la porte ouverte pour éviter les
mauvaises odeurs.
Remarque : Si l’appareil est couplé avec un
congélateur.
58
Dépannage
Si vous constatez un problème avec l’appareil ou
si vous pensez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer une série
de contrôles simples avant d’appeler le service
après-vente. Voir ci-dessous. Vous pouvez
effectuer la série de contrôles simples suivante,
avant d’appeler le service après-vente.
Avertissement ! N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil. Suite à la série de contrôles ci-
dessous, si le problème persiste, contactez un
électricien qualifié, le service agréé ou le vendeur
de l’appareil.
Problème
Cause possible et solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas
correcte-
ment
Vérifiez que le câble
d’alimentation est correctement
branché dans la prise du secteur.
properly.
Contrôlez le circuit électrique et
le fusible de l’appareil. Remplacez
ce dernier, si nécessaire.
La température de l’appareil est
trop faible. Essayez de régler
l’appareil à une température plus
froide pour résoudre le
problème.
Mauvaises
odeurs
émanant
des
compar-
timents
L’intérieur de l’appareil a peut-
être besoin d’être nettoyé.
Un aliment, un récipient ou un
paquet produit de mauvaises
odeurs.
L’appareil
fait du
bruit
Les bruits suivants sont
généralement normaux :
Bruits de fonctionnement du
compresseur, du
compartiment ou autres
compartiments.
Gargouillement semblable à
de l’eau qui bout.
Claquement pendant le
dégivrage automatique.
Cliquetis avant le démarrage
du compresseur.
Problème
Cause possible et solution
D’autres bruits inhabituels, dus
aux raisons suivantes, doivent
retenir votre attention et
nécessitent votre intervention.
Le corps de l’appareil n’est pas de
niveau.
L’arrière de l’appareil touche le
mur. Des bouteilles ou des
récipients sont tombés ou
roulent.
Le moteur
fonctionne
en perma-
nence
Il est normal d’entendre le
moteur se mettre fréquemment
en route ; il se met plus souvent
en route si :
la température réglée est
plus froide que nécessaire
une grande quantité de
nourriture chaude a
récemment été placée dans
l’appareil.
la température environnante
est trop chaude.
les portes sont ouvertes trop
longtemps ou trop souvent.
vous venez d’installer votre
appareil ou il a été mis hors
service pendant longtemps.
Une
couche de
givre
recouvre
le compar-
timent.
Vérifiez que la disposition des
aliments dans l’appareil permette
une bonne circulation de l’air.
Contrôlez que la porte ferme
correctement. Pour le dégivrage,
consultez la section « Nettoyage
et entretien ».
Une
couche de
givre
recouvre
le compar-
timent.
Vérifiez que la disposition des
aliments dans l’appareil permette
une bonne circulation de l’air.
Contrôlez que la porte ferme
correctement. Pour le dégivrage,
consultez la section « Nettoyage
et entretien ».
La
températu
re interne
est trop
élevée
Les portes ont peut-être été
ouvertes trop longtemps ou trop
souvent ; quelque chose
empêche les portes de se
refermer normalement ; il n’y a
pas assez d’espace sur les côtés,
derrière et au-dessus de
l’appareil.
59
Problème
Cause possible et solution
La tempé-
rature
interne est
trop froide
Augmentez la température en
suivant les indications de la
section « Panneau de
commandes ».
Difficulté à
refermer
les portes
Contrôlez que le haut du
réfrigérateur soit incliné en
arrière de 10 à 15 mm, pour
permettre aux portes de se
refermer toutes seules.
De l’eau
s’écoule
sur le sol
Le bac de récupération d’eau
(situé en bas, à l’arrière du
réfrigérateur) n’est pas de
niveau, l’extrémité du tuyau
(situé sous du bord supérieur du
logement du compresseur) n’est
pas dans l’axe du bac de
récupération ou l’extrémité du
tuyau est bouchée. Éloignez le
réfrigérateur du mur pour
contrôler le bac et l’extrémité du
tuyau.
L’éclairage
ne
fonctionne
pas
L’éclairage est peut-être
endommagé. Consultez la
section relative au
fonctionnement pour le
remplacement de l’ampoule.
MISE AU REBUT DES
APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la
Directive Européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants
de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des
traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer
tous les polluants de manière appropriée et de
valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle
important en s'assurant que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte
appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas
de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut
être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous
forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes
fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous
confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la
législation pour ce produit.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le
réfrigérateur pour éviter une augmentation de
la température intérieure et provoquer ainsi
un fonctionnement continu du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière
excessive afin d'assurer une bonne circulation
de l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter
le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.
En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil
ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.
Retirer la poussière présente sur l'arrière de
l'appareil.
Pour éviter toute contamination de la nourriture,
veuillez respecter les consignes suivantes :
-
L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une hausse significative de la
température dans les compartiments de
l’appareil.
-
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant
en contact avec la nourriture et les systèmes
60
d’évacuation accessibles.
-
Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en
contact avec d’autres aliments ou ne
gouttent pas dessus.
-
Les compartiments de congélation « deux
étoiles » sont adaptés à la conservation des
aliments pré-congelés, à la conservation et à
la fabrication des crèmes glacées et à la
formation de glaçons.
-
Les compartiments « une, deux et trois
étoiles » ne sont pas adaptés à la congélation
des aliments frais.
Catégorie
TYPE de
compa-
rtiment
Temp. de
conser-
vation
recherchée
[]
Aliment approprié
1
Réfrigé-
rateur
+2 ~ +8
Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et légumes, produits laitiers,
gâteaux, boissons et autres aliments qui ne peuvent pas être congelés.
2
(***)*-
Congéla-
teur
-18
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux
aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 3 mois - les
valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps), convient à la
congélation d’aliments frais.
3
***-
Congéla-
teur
-18
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux
aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 3 mois - les
valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à
la congélation d’aliments frais.
4
**-
Congéla-
teur
-12
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux
aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 2 mois - les
valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à
la congélation d’aliments frais.
5
*-
Congéla-
teur
-6
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux
aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 1 mois - les
valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à la
congélation d’aliments frais.
6
Aucune
étoile
-6~ 0
Porc, bœuf, poisson, poulet frais, certains aliments transformés emballés, etc.
(il est recommandé de les consommer le jour même et de préférence pas après
3 jours).
Aliments transformés partiellement emballés/enveloppés (aliments ne pouvant
pas être congelés)
7
Réfrigé-
rateur
-2 ~+3
Porc, bœuf, poulet frais/surgelés, poissons et animaux aquatiques d’eau douce,
etc. (7 jours à moins de 0 et, au-dessus de 0 ℃, il est recommandé de les
consommer le jour même et de préférence pas après 2 jours).
Produits de la mer (moins de 0 pendant 15 jours, il n’est pas recommandé de
les conserver à plus de 0 )
8
Aliments
frais
0 ~+4
Porc, bœuf, poisson, poulet frais, plats cuits, etc. (il est recommandé de les
consommer le jour même et de préférence pas après 3 jours)
9
Vin
+5 ~ +20
Vin rouge, vin blanc, vin mousseux, etc.
Remarque : conservez les différents aliments selon les compartiments ou en fonction de la température
de conservation souhaitée des produits.
-
Si le réfrigérateur doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécifique aux distributeurs d’eau) :
-
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccor
à une alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
AVERTISSEMENT ! Les aliments doivent être emballés dans des sachets avant d’être placés dans le
réfrigérateur et les liquides doivent être dans des bouteilles ou des contenants fermés pour éviter que la
structure de l’appareil soit difficile à nettoyer.
61
Deutsch
Inhalt
Sicherheitsinformationen ............................ 61
Austauschen der Leuchtmittel ..................... 67
Täglicher Einsatz .......................................... 67
Installation Ihres neuen Geräts .................... 68
Belüftung des Geräts ................................... 68
Nivellierung des Geräts ............................... 69
Umkehrung des Türanschlags ...................... 69
Benötigtes Werkzeug .................................. 69
Gerätebeschreibung .................................... 73
Betrieb ........................................................ 74
Gerätebenutzung ........................................ 75
Zubehör
1)
..................................................... 75
Positionierung der Türablagen ................... 75
Kühlschrankfach
2)
....................................... 75
Gefrierfach
2)
................................................ 75
Auftauen von Lebensmitteln
2)
................... 75
Hilfreiche Hinweise und Tipps ...................... 75
Energiespartipps .......................................... 75
Tipps für die Kühlung von frischen
Lebensmitteln .............................................. 76
Hinweise für die Kühlung ............................ 76
Tipps zum Einfrieren.................................... 76
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost76
Ausschalten Ihres Geräts ............................ 76
Reinigung und Pflege ................................... 76
Außenreinigung ........................................... 76
Reinigung der Türdichtungen ..................... 77
Abtauen ........................................................ 77
Fehlerbehebung .......................................... 78
Entsorgung von altgeräten........................... 79
Konformität ................................................ 79
Energie sparen ............................................ 80
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das
Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die
gesamte Referenzdokumentation zum
Nachschlagen oder für einen eventuellen
späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
in landwirtschaftlichen Betrieben, für die
Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
Bed & Breakfast (B&B),
Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Get darf ausschließlich für die
Konservierung von Lebensmitteln verwendet
werden. Jede andere Verwendung wird als
gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall
der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte
lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die
bestmögliche Leistung zu erzielen und einen
problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie
zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum
Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen
Kundenservice während der Garantiezeit führen.
Sicherheitsinformationen
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese Anleitung
daher zum Nachschlagen und
damit Sie Ihr Gerät optimal
nutzen können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur Isolierung,
die sehr umweltfreundlich,
aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten:
18 °CLäuft 11 Min, stoppt
20 Min
25 °CLäuft 10 Min, stoppt
12 Min
62
38 °CLäuft 18 Min, stoppt
10 Min
42 °CLäuft 30 Min, stoppt
15 Min
WARNUNG!
Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall
der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies
Finger und Hände
verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu
stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen,
da es dafür nicht geeignet
ist. Dies könnte zu
Personenschäden führen
oder das Gerät
beschädigen.
Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe oder
am Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern nicht
mit dem Gerät zu spielen
oder an den
Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese
Anweisungen nicht befolgt
werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger
Atmosphäre installieren
sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien installieren.
Bei einem Stromausfall
nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden an,
wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall
länger, sollten die
Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
63
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie diese
gerade geschlossen haben,
so ist dies normal. Dies
liegt am Druckausgleich,
der hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten wieder
öffnen.
Das Gerät erst dann an die
Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtun
gen entfernt wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens
vier Stunden lang stehen
lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit
sich das Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur
für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet
werden.
Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen
aufbewahren. Wird
Material gelagert, das eine
strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert,
so kann sich die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die zu
Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
Bei der Lieferung
überprüfen, ob das
Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose
berühren und unbedingt
offenes Feuer vermeiden.
Das Fenster öffnen und
den Raum gut lüften.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen und
64
den Netzstecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder
das Netzkabel nicht
beschädigen -
Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel
muss vom Hersteller oder
dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person
ausgewechselt werden,
um Gefahren
vorzubeugen.
Keine brennbaren und
hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther,
Benzin, Flüssiggas, Propan,
Sprühdosen, Klebstoffe,
reinen Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren -
Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe
keine brennbaren Sprays
wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder
mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine Verlängerungskabel
und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts
während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei einer
Beschädigung das Gerät
keinem offenen Feuer oder
möglichen Zündquellen
aussetzen und den Raum,
in dem sich das Gerät
befindet, sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im Inneren
des Geräts enthält ein
Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden,
die Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie
sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
65
beschleunigen, es sei denn,
dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
Im Inneren des
Kühlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, der
Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit
nassen Händen, da Sie sich
verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden,
um Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum
Abtauen verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen.
Dies kann den
Kühlkreislauf beschädigen
und das austretende
Kältemittel kann sich
entzünden oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente
oder Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der
feuchten Reinigung mit
einem Tuch gründlich
trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für die
Verwendung in
66
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt, wenn
das Produkt für
gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch
richtig installiert,
aufgestellt und betrieben
werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und
erlischt, wenn das Produkt
weiterverkauft wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine Haftung
für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht
zum Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
Nicht versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt
werden.
KINDERSICHERHEIT!
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an
der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier
versehentlich keine
spielenden Kinder
eingesperrt werden
können.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und
mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und
wenn ihnen die damit
verbundenen Gefahren
bekannt sind.
Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege
sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
67
Austauschen der Leuchtmittel
ACHTUNG Die Leuchtmittel dürfen nicht vom
Benutzer ausgetauscht werden! Wenden Sie sich
zwecks Hilfe an die Kundenhotline, falls die
Leuchtmittel beschädigt sind.
Dieser Warnhinweis gilt nur für Kühlschränke mit
Leuchtmitteln.
Kältemittel
Das im Kühlkreislauf des Geräts enthaltene
Kältemittel Isobuten (R600a) ist ein natürliches
Gas, das in hohem Maße umweltverträglich, aber
dennoch entflammbar ist. Während des
Transports oder der Installation des Geräts ist
sicherzustellen, dass keine der Komponenten des
Kühlkreislaufs beschädigt wird.
Das Kältemittel (R600a) ist entflammbar.
ACHTUNG Kühlschränke enthalten Kältemittel
und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase
müssen fachgerecht entsorgt werden, da sie zu
Augenverletzungen oder Entzündung führen
können.
Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass der
Kühlkreislauf nicht beschädigt ist.
WARNUNG: Brandgefahr /
brennbare Stoffe
Falls der Kühlkreislauf beschädigt ist:
Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das
Gerät befindet.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu verändern
oder das Produkt in irgendeiner Weise zu
modifizieren.
Jede Beschädigung des Kabels kann zu einem
Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag führen.
Elektrische Sicherheit
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
weder gequetscht noch beschädigt wird. Ein
gequetschter oder beschädigter Netzstecker
kann überhitzen und einen Brand auslösen.
3. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des
Geräts gut zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nie am Netzkabel.
5. Sollte der Netzstecker locker sein, darf er
nicht an einer Steckdose angeschlossen
werden. Andernfalls besteht Stromschlag-
oder Brandgefahr.
6. Das Gerät darf nicht ohne die Abdeckung der
Innenbeleuchtung in Betrieb genommen
werden.
7. Der Kühlschrank wird nur mit Wechselstrom
(220~240 V/50 Hz) betrieben. Falls im
Umfeld des Benutzers auftretende
Spannungsschwankungen so stark sind, dass
die Spannung den Toleranzwert
überschreitet, ist aus Sicherheitsgründen ein
automatischer Spannungsregler mit mehr als
350 W zu benutzen. Der Kühlschrank darf
nicht an eine gemeinsame
Spannungsversorgung mit anderen Geräten
angeschlossen werden, sondern benötigt
eine Einzelsteckdose. Der Stecker ist an einer
geerdeten Steckdose anzuschließen.
Täglicher Einsatz
Lagern Sie keine entflammbaren Gase oder
Flüssigkeiten in dem Gerät. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine anderen Elektrogeräte
(z. B. elektrische Eiszubereiter, Mixer usw.) in
dem Gerät in Betrieb.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels
immer am Steckern an; ziehen Sie nie am
Kabel.
Stellen Sie keine heißen Sachen in die Nähe
der Kunststoffteile dieses Geräts.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor den
Luftauslass an der Rückwand.
Lagern Sie verpackte TK-Lebensmittel
entsprechend den Anweisungen des
Herstellers.
Die Lagerungshinweise des Herstellers sind
strikt zu befolgen. Lesen Sie die
entsprechenden Anweisungen.
Stellen Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach, weil das Behältnis
durch den Druckanstieg explodieren und das
Gerät beschädigen könnte.
Tiefgefrorene Lebensmittelrfen nicht direkt
aus dem Gefrierfach verzehrt werden, weil
dies zulteverbrennungen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Halten Sie brennende Kerzen, Lampen oder
andere Gegenstände mit offener Flamme vom
Gerät fern, damit es nicht in Brand gerät.
Das Gerät ist dafür vorgesehen, Lebensmittel
und/oder Getränke in einem normalen
Haushalt wie in dieser Anleitung beschrieben
aufzubewahren. Das Gerät ist schwer und
sollte mit Vorsicht bewegt werden.
Entnehmen oder berühren Sie Tiefkühlhut
nie mit nassen/feuchten Händen, weil dies
zu Hautverletzungen oder
Kälteverbrennungen führen kann.
68
Benutzen Sie keinesfalls den Sockel, die
Schubladen, die Türen usw., um sich darauf
abzustützen.
Tiefkühlgut darf nach dem Auftauen nicht
wieder eingefroren werden.
Verzehren Sie keinesfalls Stieleis oder
Eiswürfel direkt aus dem Gefrierfach, weil
dies zu Kälteverbrennungen an Mund und
Lippen führen kann.
Um zu vermeiden, dass Gegenstände
herunterfallen und Verletzungen oder
Schäden am Gerät verursachen, dürfen die
Türfächer nicht überladen oder zu viele
Lebensmittel in die Gemüsefächer gepackt
werden.
Vorsicht!
Pflege und Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Metallgegenständen, Dampfreinigern,
ätherischen Ölen, organischen
Lösungsmitteln oder Scheuerreinigern.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um Eis vom Gefrierfach zu entfernen.
Benutzen Sie einen Plastikkratzer.
Wichtige Installationshinweise!
Beachten Sie beim Vornehmen elektrischer
Anschlüsse die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie
es auf Beschädigungen. Schließen Sie das
Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist.
Melden Sie etwaige Schäden umgehend dem
Verkäufer. Bewahren Sie in einem solchen
Fall die Verpackung auf.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät anschließen, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann. Achten Sie
auf eine ausreichende Luftzirkulation um das
Gerät herum, weil es sonst zur Überhitzung
kommen kann. Befolgen Sie die
entsprechenden Installationshinweise, um
eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten. Die Geräterückseite sollte
sich möglichst nicht zu nah an einer Wand
befinden, um zu vermeiden, dass warme
Teile (Kompressor, Kondensator) diese
berühren. Befolgen Sie die entsprechenden
Installationshinweise, um eine Brandgefahr
zu verhindern.
Das Gerät darf nicht nahe an Heizkörpern
oder Herden aufgestellt werden. Achten Sie
darauf, dass der Netzstecker des Geräts nach
der Installation gut zugänglich ist.
Wartung
Alle zur Wartung des Geräts erforderlichen
Elektroarbeiten sind von einem Elektriker oder
einer sachkundigen Person durchzuführen.
Dieses Produkt muss von einem autorisierten
Kundendienst gewartet werden, und es
dürfen nur Originalersatzteile verwendet
werden.
1)
Wenn das Gerät abgetaut ist.
2)
Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält.
Hinweis: Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte be- und entladen (gilt nur im
Bereich der EU).
Installation Ihres neuen Geräts
Bitte sehen Sie sich die nachfolgenden Tipps vor
der erstmaligen Inbetriebnahme des Geräts an.
Belüftung des Geräts
Für eine optimale Leistung des Kühlsystems
und zur Energieeinsparung muss für ausreichend
Belüftung rund um das Gerät gesorgt werden.
Daher muss ausreichend Freiraum um den
Kühlschrank herrschen.
Der Abstand von der Rückseite zur Wand sollte
mindestens 50-70 mm, zur Decke mindestens
100 mm, zu den Seiten mindestens 100 mm
betragen, und vor dem Gerät sollte ausreichend
Platz vorhanden sein, damit sich die Türen um
135° öffnen lassen. Bitte sehen Sie sich hierzu die
nachfolgenden Diagramme an.
Hinweis:
Dieses Gerät erzielt eine optimale Leistung
innerhalb der Klimaklasse N bis ST wie in der
Tabelle unten gezeigt.
Wird die Temperatur für längere Zeit über
oder unterhalb des angegebenen
Temperaturbereichs belassen, funktioniert
das Gerät möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10 °C bis +32 °C
N
+16°C bis +32 °C
ST
+16°C bis +38°C
69
T
+16°C bis +43°C
Stellen Sie Ihr Gerät an einem trockenen Ort
auf, um Schäden durch Schimmel zu
vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus.
Stellen Sie das Gerät fern von Hitzequellen,
wie Öfen, Feuerstellen oder Heizungen auf.
Nivellierung des Geräts
Um das Gerät korrekt zu nivellieren und die
Luftzirkulation im unteren hinteren Bereich zu
gewährleisten, müssen die verstellbaren
Standfüße gegebenenfalls angepasst werden.
Sie lassen sich manuell mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel einstellen.
Damit sich die Türen selbstständig schließen
können, sollte das Gerät ein Gefälle um etwa
10 mm nach hinten aufweisen.
Umkehrung des Türanschlags
Umkehrung des Türanschlags
Der Türanschlag lässt sich gegebenenfalls von
rechts (im Lieferzustand) nach links ändern.
Warnung! Bei Umkehrung des Türanschlags darf
das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden
sein. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
Benötigtes Werkzeug
8-mm-
Steckschlüssel
Schlitzschrau-
bendreher
Kittmesser
Kreuzschrau-
bendreher
Verstellbarer
Schrauben-
schlüssel
8-mm-
Steckschlüssel
Hinweis: Legen Sie den Kühlschrank ggf. auf den
Rücken, um Platz für den Zugang zum Sockel zu
erhalten; verwenden Sie dafür weiches
Verpackungs- oder ein ähnliches Material, um
Schäden auf der Rückseite des Kühlschranks zu
vermeiden. Zur Umkehrung des Türanschlags,
werden im allgemeinen die nachfolgenden
Schritte empfohlen.
1. Stellen Sie den Kühlschrank aufrecht auf.
Öffnen Sie die obere Tür, nehmen Sie alle
Türablagefächer heraus (um Schäden zu
vermeiden), und schließen sie anschließend die
Tür.
2. Verwenden Sie ein Kittmesser oder einen
Schlitzschraubendreher, um die
Schraublochabdeckung in der oberen linken Ecke
des Kühlschrank sowie die Scharnierabdeckung,
die sich oben rechts am Kühlschrank befindet, zu
entfernen.
10 mm
Schraublochab-
deckung
Obere
Scharnier-
abdeckung
(rechts)
Türablagefächer
70
3. Lösen Sie die selbstschneidenden Schrauben
mit Spezialflansch zur Befestigung des rechten
oberen Scharniers mithilfe eines 8 mm
Steckschlüssels oder eines Schraubenschlüssels
(bitte halten Sie die obere Tür mit der Hand,
während Sie diesen Vorgang durchführen).
4. Entfernen Sie die obere Scharnierachse,
bewegen Sie diese auf die gegenüberliegende
Seite und ziehen Sie sie sicher an; legen Sie diese
anschließend an einem sicheren Platz ab.
5. Entfernen Sie die obere Tür vom mittleren
Scharnier, indem Sie die Tür vorsichtig gerade
nach oben heben.
HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der Tür auf
Unterlegscheiben zwischen dem mittleren
Scharnier und dem unteren Rand der r, die an
der Tür kleben können. Nicht lösen.
6. Legen Sie die obere Tür auf eine glatte
Oberfläche mit der Frontplatte nach oben. Lösen
Sie die Schraube ② sowie den Teil ①,
montieren Sie beides auf der linken Seite und
befestigen Sie dann alles wieder korrekt.
7.sen Sie die beiden selbstschneidenden
Schrauben mit Spezialflansch, die für die Befestigung
des mittleren Scharnierteils verwendet werden,
entfernen Sie anschließend den mittleren
Scharnierteil, der die untere Tür hält.
HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der Tür auf
Unterlegscheiben zwischen dem mittleren
Scharnier und dem unteren Rand der r, die an
der Tür kleben können. Nicht lösen.
Selbstschneidende
Schrauben mit
Spezialflansch
Scharnierteil rechts
oben
Anschlagblock
Selbstschneidende
Schraube
71
8. Legen Sie die untere Tür auf eine glatte
Oberfläche mit der Frontplatte nach oben. Lösen
Sie die Schraube ② sowie den Teil ①,
montieren Sie beides auf der linken Seite und
befestigen Sie dann alles wieder korrekt.
9. Wechseln Sie die Schraublochabdeckungen auf
der mittleren Deckplatte von links nach rechts
(wie in der nachfolgenden Zeichnung dargestellt).
10. Legen Sie den Kühlschrank auf weiche
Schaumstoffverpackung oder ähnliches Material.
Entfernen Sie beide einstellbaren Füße am
Unterboden und die vordere
Standfußbefestigung sowie den unteren
Scharnierteil, in dem Sie die selbstschneidenden
Schrauben mit Spezialflansch lösen.
11. Lösen Sie die untere Scharnierachse und
nehmen Sie sie ab, montieren Sie diese auf der
gegenüberliegenden Seite und ziehen Sie die
Schrauben an.
12. Montieren Sie den unteren Scharnierteil auf
der linken Seite und befestigen Sie ihn mit den
selbstschneidenden Schrauben mit
Spezialflansch. Wechseln Sie die Befestigung der
vorderen Standfüße auf die gegenüberliegende
Seite und montieren Sie diese mit den
selbstschneidenden Schrauben mit
Spezialflansch. Installieren Sie die unteren
Abschnitte der verstellbaren Füße.
13. Bewegen Sie die untere Tür in die korrekte
Position, passen Sie den unteren Scharnierteil an,
bringen Sie die Scharnierachse in die untere
Öffnung der unteren Tür und ziehen Sie
anschließend die Schrauben an.
14. Drehen Sie den mittleren Scharnierteil um
180°, montieren Sie ihn auf der anderen Seite
und stellen Sie seine Position ein, führen Sie die
mittlere Scharnierachse in die obere Öffnung der
unteren Tür ein und ziehen Sie anschließend die
Schrauben an.
Anschlagblock
Selbstschneidende
Schraube
Schraublochabdeckung
Schraublochabdeckung
Unterer Scharnierteil (rechts)
Vordere Standfußbefestigung
Unterteil der verstellbaren Standfüße
Selbstschneidende Schrauben
Unterlegscheibe
Hinweis: Die Unterlegscheibe haftet
möglicherweise an der unteren Tür
Unterer Scharnierteil
(links)
Vordere Standfußbefestigung
Mittlerer
Scharnierteil
Selbstschneidende
Schrauben
72
15. Bewegen Sie die obere Tür in die
entsprechende Position. Sichern Sie die
Nivellierung der Tür, bewegen Sie die mittlere
Achse in die untere Öffnung der unteren Öffnung
der oberen Tür.
16. Übertragen Sie den oberen Scharnierteil und
bringen Sie die obere Scharnierachse in die obere
Öffnung der oberen Tür (bitte halten Sie dabei
die obere Tür mit Ihrer Hand). Befestigen Sie den
oberen Scharnierteil mit den selbstschneidenden
Schrauben mit Spezialflansch.
17. Montieren Sie die Schraublochabdeckung
oben rechts auf dem Kühlschrank. Montieren Sie
die obere Scharnierabdeckung (die sich in der
Plastiktüte befindet) in der linken Ecke.
Verstauen Sie die andere obere
Scharnierabdeckung in der Plastiktüte.
18. Öffnen Sie die obere Tür, montieren Sie die
Türablagefächer und schließen Sie diese.
Warnung!
Bei Umkehrung des Türanschlags darf das Gerät
nicht mit dem Stromnetz verbunden sein. Ziehen
Sie den Netzstecker zuvor aus der Steckdose.
Oberer
Scharnierteil
Obere Scharnierab-
deckung (links)
Schraublochab-
deckung
73
Gerätebeschreibung
Ansicht des Geräts
1. Controllerbox und LED-Licht
8. Untere Gefrierschublade
2. Türschalter
9. Befestigung der verstellbaren Standfüße
3. Flaschenregal (optional)
10. Eierablage (innen, optional)
4. Einlegeboden
11. Oberes Ablagefach
5. Gemüsefachabdeckung
12. Kühlschranktür
6. Gemüsefach
13. Unteres Ablagefach
7. Obere Gefrierschublade
14. Gefrierfachtür
Hinweis: Aufgrund der stetigen Weiterentwicklung unserer Produkte, weicht Ihr Kühlschrank
möglicherweise geringfügig von dieser Anleitung ab, jedoch bleiben seine Funktionen und Verwendung
identisch. Sie können mehr Platz im Gefrierschrank erhalten, wenn Sie Schubladen sowie das Eisfach
entfernen (mit Ausnahme der unteren Gefrierfachschublade).
74
Betrieb
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
Schließen Sie den Netzstecker an einer
geerdeten Steckdose an. Bei geöffneter
Kühlschranktür ist die
Innenraumbeleuchtung eingeschaltet.
Warten Sie für 5 Minuten, nachdem der
Kühlschrank in Position gebracht wurde,
bevor die Stromverbindung hergestellt wird.
Bitte lagern Sie solange keine Lebensmittel
ein, bis die Innentemperatur des
Kühlschranks niedrig genug ist.
Der Temperaturauswahlschalter befindet sich
oben im Kühlschrankfach.
Einstellung 0 bedeutet:
Aus.
Bewegen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um das
Gerät einzuschalten.
Einstellung 1 bedeutet:
Höchste Temperatur, wärmste Einstellung.
Einstellung 7 (Endanschlag) bedeutet:
Niedrigste Temperatur, kälteste Einstellung.
Wichtig! In der Regel empfehlen wir Ihnen die
Auswahl der Einstellung 2, 3 oder 4, sollten Sie
jedoch die höchste oder niedrigste Temperatur
wünschen, betätigen Sie den Regler
entsprechend, um eine wärmere oder kältere
Einstellung auszuwählen. Wird der Regler in eine
kältere Einstellung bewegt, äußert sich dies
möglicherweise in einem höheren
Energieverbrauch respektive bei Auswahl einer
höheren Temperatur in geringeren Stromkosten.
Wichtig! Hohe Umgebungstemperaturen (z. B. an
heißen Sommertagen) in Verbindung mit einer
kalten Einstellung (Position 6 oder 7) führen
gegebenenfalls dazu, dass der Kompressor
dauerhaft oder sogar ununterbrochen läuft!
Grund: Bei hoher Umgebungstemperatur muss
der Kompressor stetig arbeiten, um eine niedrige
Temperatur im Geräteinneren aufrecht zu
erhalten.
Auswechseln des Leuchtmittels
Warnung! Bei beschädigter Glühbirne.
DER AUSTAUSCH DARF NIEMALS DURCH DEN
ANWENDER ERFOLGEN!
Der Austausch der Glühbirne durch unerfahrene
Personen kann zu Verletzungen sowie
schwerwiegenden Störungen führen. Die
Glühbirne muss durch eine fachlich qualifizierte
Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihr lokales
Servicecenter für Unterstützung.
Bevor Sie die Glühbirne austauschen,
schalten Sie das Gerät bitte aus und trennen
es von der Stromversorgung ab; alternativ
betätigen Sie den Trennschalter oder
entfernen die Sicherung.
Technische Daten der Glühbirne: 220-240 V,
LED
MAX.1,5 W.
Um das Gerät auszuschalten, bringen Sie den
Temperaturregler in die Stellung „0“.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Drücken Sie gegen die Glühbirnenabdeckung
und schieben Sie diese nach hinten.
Lösen Sie die Schraube, um die Glühbirne zu
wechseln.
Entfernen Sie die Glühbirnenhalterung und
wechseln Sie die defekte Glühbirne aus.
Bringen Sie Glühbirnenhalterung,
-abdeckung und Schraube wieder an.
Schalten Sie den Kühlschrank wieder ein.
Glühbirne
Glühbirnenabdeckung
Schraube
Kontrollbox
Glühbirnenhalterung
75
Gerätebenutzung
Zubehör
1)
Variable Einlegeböden
Verschiedene Glas- oder Kunststoff- oder
Drahtablagen sind in ihrem Gerät enthalten -
Die verschiedenen Modelle haben
unterschiedliche Kombinationen und
unterschiedliche Modelle verfügen über
verschiedene Funktionen.
In den Wänden des Kühlschranks befinden
sich eine Reihe von Schienen, so dass sich
Ablagen wie gewünscht positionieren lassen.
Positionierung der Türablagen
Um die Lagerung von
Lebensmittelpackungen verschiedener
Größen zu ermöglichen, lassen sich die
Türablagen in unterschiedlichen Höhen
anbringen.
Ziehen Sie die Ablage zur Anpassung
allmählich so lange in Pfeilrichtung, bis diese
aus der Verankerung gelöst sind und
positionieren Sie diese wie gewünscht.
Kühlschrankfach
2)
Für die Lagerung von nicht tiefkühlpflichtigen
Lebensmitteln stehen unterschiedliche
Abteilungen für verschiedene Lebensmittel
zur Verfügung.
Gefrierfach
2)
Um frische Lebensmittel sowie
tiefkühlpflichtige Produkte für längere Zeit
einzufrieren.
Auftauen von Lebensmitteln
2)
Im Kühlfach.
Bei Zimmertemperatur.
In einer Mikrowelle.
In einem herkömmlichen oder Umluftofen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht
wieder eingefroren werden.
1)
Wenn das Gerät über das damit verbundene
Zubehör und Funktionen verfügt.
2)
Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält.
Flaschengestell
Zur Aufbewahrung von Weinflaschen oder
Getränken, lässt sich zur Reinigung
herausnehmen.
Gemüsefach
Für die Aufbewahrung von Obst und
Gemüse.
Gefrierfachschublade
Für die Lagerung von Tiefkühlkost.
Eiswürfelbehälter
Zur Eisbereitung und Speicherung von
Eiswürfeln.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Energiespartipps
Wir empfehlen Ihnen, die nachfolgenden
Tipps zu befolgen, um Energie einzusparen.
Vermeiden Sie es, die Kühlschranktür für
längere Zeit geöffnet zu lassen.
Achten Sie darauf, das Gerät fern von
jeglichen Wärmequellen (direkte
Sonneneinstrahlung, Elektrobackofen oder
Herd usw.) aufzustellen.
Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als
notwendig ein.
Bewahren Sie keine warmen Speisen oder
Speisen, die Flüssigkeiten verdampfen im
Gerät auf.
Platzieren Sie das Gerät in einem gut
belüfteten Raum, frei von Feuchtigkeit auf.
Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt
„Installation Ihres neuen Gerätes“.
Verändern Sie nicht die in der Grafik gezeigte
Kombination für Schub-, Gemüsefächer und
Ablagefächer, da diese die
energieeffizienteste Konfiguration darstellt.
76
Tipps für die Kühlung von frischen
Lebensmitteln
Bitte platzieren sie keine warmen Speisen
direkt im Gefrier- oder Kühlfach, da dies zu
einem Anstieg der Innentemperatur und
einer höheren Arbeitsleistung des
Kompressors führt, was sich in einem
höheren Energieverbrauch äußert.
Decken Sie Speisen ab oder wickeln Sie diese
ein, insbesondere, wenn sie ein starkes
Aroma haben.
Platzieren Sie Lebensmittel vorsichtig, sodass
die Luft frei um diese herum zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Fleisch (jeder Art) in Polyäthylenfolie
einwickeln und auf der Glasablage über dem
Gemüsefach platzieren. Befolgen Sie stets
die Lagerzeiten für Lebensmittel sowie das
vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Gegarte Speisen, kalte Gerichte, usw.:
Müssen stets abgedeckt sein und können auf
allen Ablagen platziert werden.
Obst und Gemüse:
Müssen in der speziell dafür vorgesehenen
Schublade gelagert werden.
Butter und Käse:
Sollten in luftdichte Folie oder Kunststofffolie
eingewickelt werden.
Milchflaschen:
Sollten einen Deckel haben und können in
der Türablage aufbewahrt werden.
Tipps zum Einfrieren
Lassen Sie das Gerät bei der erstmaligen
Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit
außer Betrieb mindestens 2 h in höherer
Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in
die Abteilungen einräumen.
Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen
Portionen zu, sodass sie sich schnell und
vollständig einfrieren und sich anschließend
in der benötigten Menge auftauen lassen.
Öffnung mit Alufolie oder luftdichter
Polyäthylenfolie verschließen.
Bereits tiefgefrorene Lebensmittel sollten
nicht mit frischen oder aufgetauten
Lebensmitteln mit in Kontakt kommen, um
einen Temperaturanstieg zu vermeiden.
Direkt im Anschluss an die Entnahme aus
dem Gefrierfach konsumierte Eisprodukte
können Gefrierbrand auf der Haut
verursachen.
Tiefgefrorene Lebensmittel sollten etikettiert
und datiert werden, um die Lagerdauer
kontrollieren zu können.
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost
Stellen Sie sicher, dass die Kühlkette seitens
des Lebensmittelhändlers korrekt befolgt
wurde.
Lebensmittel verderben nach dem Auftauen
rasch und sollten nicht wieder eingefroren
werden. Überschreiten Sie niemals die
seitens des Lebensmittelherstellers
angegebene Aufbewahrungszeit.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit ausgeschaltet
werden muss, müssen die folgenden Schritte zur
Vorbeugung von Schimmelbildung eingehalten
werden.
1.
Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
2.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum
gründlich.
4.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen leicht
geöffnet sind, um die Luftzirkulation zu
ermöglichen.
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen muss das Gerät
(einschließlich der äußeren und inneren
Zubehörteile) regelmäßig gereinigt werden
(mindestens alle zwei Monate).
Vorsicht! Das Gerät darf nicht während der
Reinigung mit der Stromversorgung verbunden
sein, da die Gefahr eines elektrischen Schlages
besteht.
Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung des
Geräts, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Außenreinigung
- Wischen Sie das Bedienfeld mit einem
sauberen, weichen Tuch ab.
- Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch,
anstatt es direkt auf die Geräteoberfläche zu
sprühen. Dies trägt dazu bei, die Feuchtigkeit
gleichmäßig auf der Oberfläche zu verteilen.
- Reinigen Sie die Türen, Türgriffe und
Kühlschrankoberfläche mit einem milden
Reinigungsmittel und wischen Sie dies
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, da
diese wahrscheinlich die Oberfläche zerkratzen.
- Verwenden Sie keinen Verdünner,
Fahrzeugreinigungsmittel, Clorox, ätherisches Öl;
77
scheuernde Reinigungsmittel oder organische
Lösungsmittel, wie Benzol, für die Reinigung.
Diese Mittel können die Geräteoberfläche
beschädigen und Brand verursachen.
Innenraumreinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden.
Wischen Sie das Innere des Gefrierschranks mit
einer schwachen Natronlösung und spülen Sie es
anschließend mit warmem Wasser unter
Verwendung eines "ausgewrungenen"
Schwammes oder Tuchs ab. Wischen Sie das
Gerät komplett trocken, bevor Sie die
Einlegeböden und Körbe wieder einsetzen.
Trocknen Sie alle Oberflächen und abnehmbaren
Teile sorgfältig.
Obwohl dieses Gerät über eine automatische
Abtaufunktion verfügt, kann sich eine Frostschicht
auf dem Gefrierfach bilden, wenn der hlschrank
oft oder für zu lange geöffnet bleibt. Wird diese
Eisschicht zu stark, wählen Sie einen Zeitraum, in
dem Sie wenig Lebensmittel darin aufbewahren und
gehen Sie folgendermaßen vor:
1.
Entfernen Sie vorhandene Lebensmittel und
Zubehörkörbe, trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und lassen Sie die Türen offen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Raums, um das Abtauen zu beschleunigen.
2.
Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist,
reinigen Sie Ihr Gefrierfach, wie oben
beschrieben.
Vorsicht! Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um Eis vom Gefrierfach zu
entfernen. Das Gerät darf erst dann eingeschaltet
und mit dem Stromnetz verbunden werden,
wenn der Innenraum vollständig getrocknet ist.
Reinigung der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dierdichtungen sauber zu
halten. Klebrige Speisen und Getränke können
dazu führen, dass Dichtungen am Kühlschrank
kleben und beim Öffnen der Tür reißen. Waschen
Sie die Dichtung mit einem milden Spülmethode
und warmem Wasser. Spülen Sie diese und
trocknen Sie gründlich nach.
Vorsicht! Das Gerät darf erst eingeschaltet
werden, nachdem die Türdichtungen vollständig
getrocknet sind.
Austausch des LED-Lichts
Achtung: Das LED-Licht darf nur durch eine
fachkundige Person ersetzt werden! Wenden Sie
sich an die Kundenhotline für Hilfe, falls das LED-
Licht beschädigt sein sollte.
Abtauen
Warum abtauen?
In Lebensmittel enthaltenes Wasser oder in den
Kühlschrank eintretende Luft nnen zur Bildung einer
Eisschicht im Inneren des hlschranks beitragen. Ist
diese Eisschicht zu stark, mindert sie die Kühlleistung
des Gets. Es sollte abgetaut werden, wenn die
Eisschicht eine Stärke von 10 mm überschreitet.
Der Abtauvorgang im Lagerfach für frische
Lebensmittel
Wird automatisch kontrolliert durch das Ein- bzw.
Ausschalten des Temperaturreglers gesteuert,
deshalb besteht nicht die Notwendigkeit des
Abtauens. Entfrostungswasser wird automatisch
durch einen Ablaufschlauch in eine Auffangschale
auf der Rückseite des Kühlschranks geleitet.
Der Abtauvorgang im Gefrierfach
Der Abtauvorgang im Gefrierfach wird
manuell durchgeführt. Entnehmen Sie die
Lebensmittel vor dem Auftauen.
Entnehmen Sie das Eisfach und die
Lebensmittel in den Schubladen oder lagern
Sie diese zeitweise im Fach für frische
Lebensmittel.
Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position „0“ (wobei der Kompressor
angehalten wird) und lassen sie die Tür des
Gefrierfachs offen, bis sich gebildetes Eis und
Frost vollständig gelöst und in Form von
Wasser am Boden des Gefrierfach
gesammelt haben. Saugen Sie das Wasser
mit einem weichen Tuch auf.
Zur Beschleunigung des Auftauprozesses
nnen Sie eine Scssel warmes Wasser (ca.
50 °C) in das Gefrierfach geben und Eis und
Frost mit einem Abtauspachtel abkratzen.
Achten Sie nach Abschluss dieses Vorgangs
darauf, den Temperaturregler erneut auf seine
ursprüngliche Position zu stellen.
Es ist nicht ratsam das Gefrierfach direkt mit
heißem Wasser oder einem Föhn zu
behandeln, da dies in einer Deformation des
inneren Gehäuses resultieren kann.
Darüber hinaus wird davor gewarnt, Eis und
Frost abzukratzen oder miteinander
verbundene Lebensmittel mithilfe von
scharfen Werkzeugen oder Holzstangen zu
trennen, um eine Beschädigung des inneren
Gehäuses oder der Oberfläche des
Verdampfer zu vermeiden.
Warnung! Um das Gerät vor dem Abtauen
auszuschalten, bringen Sie den Temperaturregler
in die Position „0“.
Wichtig! Der Kühlschrank sollte mindestens einmal
monatlich abgetaut werden. Wurde die r
hrend des Einsatzes oft gffnet oder das Gerät
in extrem feuchter Umgebung verwendet, empfiehlt
es sich, das Gerät alle zwei Wochen abzutauen.
78
Das Gerät für längere Zeit außer Betrieb
nehmen
Entfernen Sie alle gekühlten Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
Temperaturregler in die Position „0“ bringen.
Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie
den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe
Abschnitt: Reinigung und Pflege).
Lassen Sie die Tür geöffnet, um die Bildung
von Gerüchen zu vermeiden.
Hinweis: Wenn das Gerät ein Gefrierfach
enthält.
Fehlerbehebung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät
feststellen oder über die ordnungsgemäße
Funktion des Gerätes besorgt sind, können Sie
einige einfache Kontrollen durchführen, bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden. Siehe unten.
Sie können einige einfache Kontrollen gemäß
dieses Abschnitts durchführen, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden.
Warnung! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Wenn das Problem im Anschluss an
die Durchführung der nachfolgenden
Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker,
autorisierten Servicetechniker oder das Geschäft,
indem Sie das Produkt erworben haben.
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
Das Gerät
funktio-
niert nicht
richtig
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker korrekt an der
Steckdose angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung
oder Ihre Stromversorgung, bei
Bedarf austauschen.
Die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig. Versuchen Sie, die
Kammertemperatur auf eine
kältere Stufe einzustellen, um
dieses Problem zu lösen.
Gerüche
aus den
Ablage-
fächern
Der Innenraum muss gereinigt
werden
Einige Lebensmittel, Behälter
oder Verpackungen verursachen
Gerüche.
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
Das Gerät
verursacht
Lärm
Die nachfolgenden Geräusche
sind normal:
Geräusche durch den
laufenden Kompressor oder
andere Gerätekomponenten.
Ein gurgelndes Geräusch wie
kochendes Wasser.
Knackgeräusche während
des automatischen
Abtauens.
Klickgeräusche vor dem
Kompressorstart.
Andere ungewöhnliche
Geräusche können die
nachfolgend genannten Gründe
haben und müssen unter
Umständen überprüft und
beseitigt werden:
Das Gerät steht nicht eben.
Die Rückseite des Gerätes
berührt die Wand. Umgefallene
oder rollende Flaschen oder
Behälter.
Der Motor
läuft
ununter-
brochen.
Es ist normal, das Geräusch des
Motors häufig wahrzunehmen, er
läuft häufiger unter den
folgenden Bedingungen:
Die Temperatureinstellung
ist kälter als nötig eingestellt.
Es wurde eine große Menge
warmer Speisen in den
Kühlschrank gestellt.
Die Umgebungstemperatur
des Geräts ist zu hoch.
Türen werden zu lange oder
zu oft offen gehalten.
Nach der Installation des
Geräts oder, nachdem es für
längere Zeit ausgeschaltet
wurde.
Im Abteil
tritt eine
Frost-
schicht auf
Stellen Sie sicher, dass
Lebensmittel mit ausreichend
Raum für Belüftung im Gerät
platziert werden. Stellen Sie
sicher, dass die Tür vollständig
geschlossen ist. Bitte beziehen Sie
sich auf das Kapitel „Reinigung
und Pflege“ für die Beseitigung
der Frostschicht.
79
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
Im Abteil
tritt eine
Frost-
schicht auf
Stellen Sie sicher, dass
Lebensmittel mit ausreichend
Raum für Belüftung im Gerät
platziert werden. Stellen Sie
sicher, dass die Tür vollständig
geschlossen ist. Bitte beziehen Sie
sich auf das Kapitel „Reinigung
und Pflege“ für die Beseitigung
der Frostschicht.
Die Innen-
temperatu
r ist zu
warm
Sie haben möglicherweise die
Türen für zu lange oder zu häufig
offen gelassen; oder der
Verschluss der Türen wurde
durch ein Hindernis blockiert;
oder das Gerät wurde mit
ungenügendem Freiraum an den
Seiten, der Rückseite und oben
aufgestellt.
Die Innen-
temperatu
r ist zu kalt
Erhöhen Sie Temperatur wie im
Abschnitt „Anzeigesteuerung“
erläutert.
Die Türen
lassen sich
nicht
leicht
schließen
Stellen Sie sicher, dass der
Kühlschrank eine leichte Neigung
nach hinten um ca. 10-15 mm
aufweist, sodass sich die Türen
selbstständig schließen können
und überprüfen Sie, dass
keinerlei Hindernisse die Türen
vor dem Schließen abhalten.
Wasser
tropft auf
den Boden
Der Auffangbehälter (an der
hinteren Unterseite des
Gehäuses) ist möglicherweise
nicht ordnungsgemäß nivelliert
oder der Ablaufschlauch
(unterhalb der Oberseite des
Kompressors) ist gegebenenfalls
nicht ordnungsgemäß
positioniert, um Wasser in den
Behälter zu leiten, oder er ist
verstopft. Sie müssen den
Kühlschrank möglicherweise von
der Wand abrücken, um den
Behälter und Ablaufschlauch zu
überprüfen.
Das Licht
funktio-
niert nicht
Das Licht ist möglicherweise
beschädigt. Beziehen Sie sich
auf das Kapitel für den
Austausch der Lichter im
Abschnitt „Betrieb“.
Entsorgung von altgeräten
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet
werden können. Daher ist es wichtig, Elektro-
und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem
werden. Halten Sie sich daher bitte an die
folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden,
die von der Stadtverwaltung oder anderen
zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen
Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro-
und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche
Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen
bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt
vorgeschrieben
80
Energie sparen
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
-
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
-
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen
können, sowie zugängliche Drainagesysteme.
-
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit
diese nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen oder auf diese tropfen.
-
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für
die Lagerung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerung oder
Herstellung von Eiscreme und die
Herstellung von Eiswürfeln.
-
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht
für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet.
Bestellung
Ablagefach
TYP
Soll-
Lagertemp.
[]
Geeignete Lebensmittel
1
Kühlfach
+2 ~ +8
Eier, gekochte Speisen, verpackte Lebensmittel, Früchte und Gemüse,
Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht
eingefroren werden können.
2
(***)*-
Gefrierfach
-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (3 Monate empf.
Lagerdauer Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit), geeignet für
tiefgefrorene Frischprodukte.
3
***-
Gefrierfach
-18
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (3 Monate empf.
Lagerdauer Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht
geeignet zum Einfrieren von Frischwaren.
4
**-
Gefrierfach
-12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (2 Monate empf.
Lagerdauer Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht
geeignet zum Einfrieren von Frischwaren.
5
*-
Gefrierfach
-6
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (1 Monat empf.
Lagerdauer Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht
geeignet zum Einfrieren von Frischwaren.
6
Kein Stern
-6 ~ 0
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Geflügel, einige verpackte,
verarbeitete Lebensmittel usw. (empfohlener Verzehr am selben Tag,
vorzugsweise nicht später als nach 3 Tagen).
Teilweise verpackte/eingekapselte, verarbeitete Lebensmittel (nicht
tiefkühlfeste Produkte)
7
Kältefach
-2 ~ +3
Frisches/tiefgefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Geflügel,
Frischwasserprodukte usw. (bei 7 Tagen unter 0 °C und über 0 °C wird der
Verzehr am selben Tag empfohlen, vorzugsweise nicht später als nach 2 Tagen).
Meeresfrüchte (weniger als 0 bis 15 Tage; vorzugsweise keine Lagerung über
0 °C)
8
Frischwaren
0 ~ +4
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Geflügel, gekochte Lebensmittel
usw. (empfohlener Verzehr am selben Tag, vorzugsweise nicht später als nach
3 Tagen)
81
9
Wein
+5 ~ +20
Rotwein, Weißwein, Schaumwein usw.
Hinweis: Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel bitte in den dafür vorgesehenen Fächern oder
entsprechend der auf dem gekauften Produkt angegebenen Lagertemperatur.
-
Falls das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab,
reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Reinigen des Wasserspenders (speziell bei Wasserspenderprodukten):
-
Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an
einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist
wurde.
WARNUNG! Lebensmittel müssen in Beuteln verpackt werden, bevor Sie in den Kühlschrank kommen,
und Flüssigkeiten müssen sich in Flaschen oder verschlossenen Behältnissen befinden, um zu
verhindern, dass Produkte schwer zu entfernende Rückstände hinterlassen.
82
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsinformatie .................................. 82
Vervangen van de verlichtingslampen ......... 88
Dagelijks gebruik ......................................... 88
Uw nieuwe apparaat installeren .................. 89
Ventilatie van het apparaat ........................ 89
Waterpas zetten van het apparaat ............ 90
Omkeren van de deur .................................. 90
Benodigd gereedschap ................................ 90
Beschrijving van het apparaat...................... 94
Bediening .................................................... 95
Gebruik van uw apparaat ............................ 96
Accessoires
1)
................................................ 96
Plaatsen van de deurrekken ....................... 96
Koelkast
2)
..................................................... 96
Vriezer
2)
....................................................... 96
Voedsel ontdooien
2)
................................... 96
Handige tips ................................................ 96
Tips voor energiebesparing ........................ 96
Tips voor het koelen van vers voedsel ....... 96
Tips voor koelen .......................................... 96
Tips voor invriezen ...................................... 97
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
...................................................................... 97
Het apparaat uitschakelen .......................... 97
Reiniging en verzorging ............................... 97
Reinigen van de buitenkant ........................ 97
Reinigen van de deurrubbers ..................... 98
Ontdooien .................................................... 98
Problemen oplossen .................................... 98
Oude apparaten slopen ............................. 100
Conformiteit.............................................. 100
Energiebesparing....................................... 100
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels
en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke
toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
voor het bewaren van voedsel. Elk ander
gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd
en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen. Voor de
beste prestaties en probleemloze werking van
uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze
instructies niet in acht neemt, kan uw recht op
gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
Veiligheidsinformatie
In deze handleiding staat veel
belangrijke
veiligheidsinformatie. We
raden u aan om deze
instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van
uw apparaat gebruik te
kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas
(R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan),
die milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd
raakt:
Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin
het apparaat staat zeer
goed.
Percentage bedrijfstijd:
18 °CBedrijfstijd 11 min,
stoptijd 20 min
83
25 °CBedrijfstijd 10 min,
stoptijd 12 min
38 °CBedrijfstijd 18 min,
stoptijd 10 min
42 °CBedrijfstijd 30 min,
stoptijd 15 min
WAARSCHUWING!
Wees bij het
reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig
om de metalen
condensatordraden aan de
achterkant van het
apparaat niet aan te raken,
omdat u daardoor uw
vingers en handen kunt
verwonden of uw product
kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet
ontworpen om op andere
apparaten te stapelen.
Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te
staan, omdat het daar niet
voor is ontworpen. U kunt
uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd zit
onder het apparaat tijdens
en na het
vervoeren/verplaatsen van
het apparaat, om te
voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen van uw
apparaat goed op om uw
vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het
apparaat niet door het aan
het deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat
spelen of aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf wijst
alle aansprakelijkheid van
de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
Installeer het apparaat
niet in vochtige,
olieachtige of stoffige
plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht of
water.
Installeer het apparaat
niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of
ontvlambare materialen.
Open het deksel niet als er
een stroomstoring is. Als
de storing korter dan
20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten
hebben op bevroren
voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het
84
voedsel worden
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid
en daarna opnieuw
ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen
als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te
openen is meteen nadat u
het heeft gesloten. Dit
komt door het
drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet aan
op de
elektriciteitsvoorziening
voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat
minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet, om
de compressorolie te laten
stabiliseren na horizontaal
transport.
Deze vriezer mag alleen
worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het
bewaren en invriezen van
eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of
onderzoeksmaterialen in
de wijnkoelers. Als er
materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een
strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist
is, kan dit bederven of kan
er een ongecontroleerde
reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of
het product niet
beschadigd is en of alle
onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
Als in het koelsysteem een
lek opgemerkt wordt, raak
dan de wandcontactdoos
niet aan en gebruik geen
open vlammen. Open het
venster en laat lucht de
kamer binnenkomen. Bel
vervolgens een
servicecentrum en vraag
om reparatie.
Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet te hard aan het
netsnoer, vouw het niet
85
dubbel en raak de stekker
niet met natte handen
aan.
Beschadig de stekker en/of
het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of
brand veroorzaken.
Plaats geen brandbare en
sterk vluchtige materialen
zoals ether, benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz. op
of in het apparaat. Deze
materialen kunnen een
explosie veroorzaken.
Als het netsnoer van het
apparaat is beschadigd,
moet het worden
vervangen door de
fabrikant, diens technische
dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties,
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar geen
ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van
de wijnkoelers. Deze
kunnen een explosie of
brand veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen
en/of houders gevuld met
water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik van
verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan.
Verbrand het apparaat
niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig dat
u het koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en
het gebruik. Stel in het
geval van schade het
apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en
ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het
apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich
achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat
een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen
niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van
het type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere
86
middelen om het
ontdooien te versnellen,
behalve als deze door de
fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de
bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn dat
door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat
of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan, met
name met natte handen.
Dit kan brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of
scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers,
elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische
apparaten voor het
ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp
voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit
beschadigen en de lekkage
uit het circuit kan brand
veroorzaken of uw ogen
beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische toestellen of
apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of elektrische
apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke
om de ontdooiingsfase te
versnellen.
Gebruik nooit water om de
compressor te reinigen.
Veeg deze na het reinigen
goed af met een droge
doek om roest te
voorkomen.
Het wordt aanbevolen om
de stekker schoon te
houden, te veel stof op de
stekker kan brand
veroorzaken.
Het product is alleen
ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk
gebruik.
De garantie vervalt als het
87
product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in
commerciële of niet-
residentiële huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op de
juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt, volgens de
instructies in de
bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen op
nieuwe producten en is
niet overdraagbaar als het
product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de hand.
De garantie vermindert op
geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke
rechten.
Voer geen reparaties uit
aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen
uitsluitend door
gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
Als u een oud product dat
een slot of grendel op de
deur heeft weggooit, zorg
er dan voor dat het veilig
wordt achtergelaten, zodat
kinderen er niet in
opgesloten kunnen raken.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
met een gebrek aan
ervaring en kennis, mits
deze geschikt toezicht
hebben of instructies
hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren
die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
88
Vervangen van de
verlichtingslampen
WAARSCHUWING - De lampen mogen niet door
de gebruiker worden vervangen! Als de
verlichtingslampen kapot zijn, neem dan contact
op met de Klantenservice voor assistentie.
Deze waarschuwing geldt alleen voor koelkasten
die verlichtingslampen bevatten.
Koelmiddel
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in
het koelmiddelcircuit van het apparaat, een
natuurlijk gas met een hoge mate van
milieuvriendelijkheid dat niettemin ontvlambaar is.
Zorg er tijdens het transport en de installatie van
het apparaat voor dat geen van de onderdelen van
het koelmiddelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING - Koelkasten bevatten
koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel
en gassen moeten op professionele wijze worden
afgevoerd, omdat ze oogletsel of ontbranding
kunnen veroorzaken.
Zorg dat de leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd zijn voordat u het apparaat op de
juiste manier afvoert.
WAARSCHUWING: Brandgevaar/
ontvlambare materialen
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich
bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of
dit product op enigerlei wijze aan te passen.
Beschadiging van het snoer kan kortsluiting,
brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Elektrische veiligheid
1. Het netsnoer mag niet worden verlengd.
2. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt geplet
of beschadigd. Een geplette of beschadigde
stekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
3. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot de
hoofdstekker van het apparaat.
4. Trek niet aan de hoofdkabel.
5. Als het stopcontact loszit, steek dan niet de
stekker in het stopcontact. Er bestaat gevaar
voor elektrische schokken of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder
de lampkap van de binnenverlichting.
7. De koelkast wordt alleen gevoed met een
eenfasige wisselstroomvoeding van
220~240V/50Hz. Als de fluctuatie van de
spanning in de omgeving van de gebruiker zo
groot is dat de spanning boven de
bovenvermelde grenzen ligt, moet u om
veiligheidsredenen in ieder geval
wisselstroom gebruiken. Automatische
spanningsregelaar van meer dan 350W naar
de koelkast. De koelkast moet gebruik
maken van een eigen stopcontact in plaats
van dit met andere elektrische apparaten te
delen. De stekker moet bij het geaarde
stopcontact passen.
Dagelijks gebruik
Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, er bestaat
explosiegevaar.
Gebruik geen elektrische apparaten in het
apparaat (bijv. elektrische ijsmakers, mixers
enz.).
Trek bij het loskoppelen altijd de stekker uit
het stopcontact, trek niet aan het snoer.
Plaats geen hete voorwerpen in de buurt van
de plastic onderdelen van dit apparaat.
Plaats voedsel niet direct tegen de
luchtuitlaat op de achterwand.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de instructies van de
diepvriesproducent.
De aanbevelingen van de fabrikant van de
apparaten dienen strikt te worden opgevolgd,
zie de betreffende instructies voor opslag.
Plaats geen koolzuurhoudende of bruisende
dranken in het vriesvak, omdat die druk
uitoefenen op de verpakking, waardoor deze
kan exploderen en het apparaat kan
beschadigen.
Bevroren voedsel kan bevriezingswonden
veroorzaken als het rechtstreeks uit het
diepvriesvak wordt geconsumeerd.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Houd brandende kaarsen, lampen en andere
voorwerpen met open vlammen uit de buurt
van het apparaat, zodat het niet in brand kan
raken.
Het apparaat is bedoeld om voedsel en/of
dranken in een normaal huishouden te
bewaren, zoals in deze gebruiksaanwijzing
wordt uitgelegd. Het apparaat is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer het verplaatst
moet worden.
89
Verwijder geen voorwerpen uit het
diepvriesvak en raak ze niet aan als uw
handen vochtig of nat zijn, omdat dit
schaafwonden of bevriezingswonden kan
veroorzaken.
Ga nooit op het onderstel, de laden, deuren
enz. staan en gebruik ze nooit als steun.
Bevroren voedsel mag na ontdooien niet
meer worden ingevroren.
Gebruik geen ijslolly’s of ijsblokjes rechtstreeks
uit de diepvriezer, omdat dit kan leiden tot
bevriezingswonden aan mond en lippen.
Om te voorkomen dat voorwerpen vallen en
letsel of schade aan het apparaat
veroorzaken, mag u de deurrekken niet te
zwaar belasten en mag u niet te veel voedsel
in de crisperladen leggen.
Let op!
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u begint met
onderhoud.
Reinig het apparaat niet met metalen
voorwerpen, stoomreinigers, etherische
oliën, organische oplosmiddelen of
schurende reinigingsmiddelen. Gebruik geen
scherpe voorwerpen om ijs uit de vriezer te
verwijderen. Gebruik een plastic schraper.
Installatie Belangrijk!
Volg voor het elektrisch aansluiten de
instructies in deze handleiding zorgvuldig op.
Pak het apparaat uit en controleer of het
beschadigd is. Sluit het apparaat niet aan als
het beschadigd is. Meld eventuele schade
onmiddellijk aan de winkel waar u het
apparaat gekocht hebt. Bewaar in dit geval
de verpakking.
Het is raadzaam om minstens vier uur te
wachten met het aansluiten van het
apparaat, zodat de olie in de compressor kan
terugstromen. Er moet voldoende
luchtcirculatie rondom het apparaat zijn. Als
dit niet zo is, kan dit tot oververhitting
leiden. Om voldoende ventilatie te bereiken,
volgt u de betreffende installatie-instructies.
Waar mogelijk mag de achterkant van het
product niet te dicht bij een muur staan om
contact met warme onderdelen
(compressor, condensor) en brandgevaar te
voorkomen. Volg de betreffende installatie-
instructies op.
Het apparaat mag zich niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen bevinden. Zorg
ervoor dat de netstekker toegankelijk is na
de installatie van het apparaat.
Reparatie
Alle elektrische werkzaamheden die nodig
zijn voor het onderhoud van het apparaat
moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien of een bevoegd
persoon.
Onderhoud aan dit product moet worden
uitgevoerd door een geautoriseerd
servicecentrum en er mogen alleen originele
reserveonderdelen worden gebruikt.
1)
Als het apparaat Frost Free is.
2)
Als het apparaat een vriezer heeft.
Opmerking: Kinderen van 3 tot en met 8 jaar
mogen levensmiddelen in koelkasten zetten en
eruit halen. (Deze clausule geldt alleen voor de
EU-regio).
Uw nieuwe apparaat installeren
Lees de volgende tips goed door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Ventilatie van het apparaat
Om de efficiëntie van het koelsysteem te
verbeteren en energie te besparen, moet
gezorgd worden voor een goede ventilatie rond
het apparaat. Daarom moet er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast zijn.
Geadviseerd wordt om ten minste 50-70 mm
ruimte tussen de achterkant en de muur vrij te
laten, ten minste 100 mm vanaf de bovenkant en
ten minste 100 mm tussen de zijkant en de muur
en een vrije ruimte aan de voorkant zodat de
deuren 135° geopend kunnen worden. Zie de
volgende afbeeldingen.
Opmerking:
Dit apparaat werkt goed binnen
klimaatklasse N tot ST, weergegeven in
onderstaande tabel.
Mogelijk werkt het apparaat niet goed als het
langere tijd in een ruimte met een temperatuur
boven of onder het aangegeven bereik staat.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10°C tot +32°C
N
+16°C tot +32°C
90
ST
+16°C tot +38°C
T
+16°C tot +43°C
Plaats het apparaat in een droge ruimte om
vochtschade te voorkomen.
Houd het apparaat uit de buurt van direct
zonlicht, regen of vorst. Plaats het apparaat
uit de buurt van warmtebronnen zoals
fornuizen, open haarden of verwarmingen.
Waterpas zetten van het apparaat
Om het apparaat goed waterpas te kunnen
zetten en te zorgen voor voldoende
luchtcirculatie in het onderste gedeelte aan de
achterkant van het apparaat, moeten de
onderste pootjes misschien worden bijgesteld.
U kunt de pootjes met de hand bijstellen met
behulp van een geschikte sleutel.
Om de deuren vanzelf dicht te laten vallen,
kantelt u de bovenkant ongeveer 10 mm naar
achteren.
Omkeren van de deur
Omkeren van de deur
De kant waarnaar de deur opent kan indien nodig
worden veranderd, van de rechterkant (zoals
geleverd) naar de linkerkant.
Waarschuwing! Bij het omkeren van de deur mag
het apparaat niet aangesloten zijn op de
netvoeding. Zorg dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
Benodigd gereedschap
Dopsleutel van
8 mm
Platte
schroevendraaier
Plamuurmes
Kruiskopschroeven
draaier
Engelse sleutel
Moersleutel
van 8 mm
Opmerking: Indien nodig kunt u de koelkast op
zijn achterkant leggen om toegang te krijgen tot
de onderkant. U moet de koelkast dan op
piepschuim verpakkingsmateriaal of iets
dergelijks laten rusten, om beschadiging van het
achterpaneel van de koelkast te voorkomen.
Voor het omkeren van de deur worden de
volgende stappen aanbevolen.
1. Zet de koelkast rechtop. Open
de bovenste deur, verwijder alle deurrekken en
het reservoir (om beschadiging te voorkomen) en
doe de deur weer dicht.
2. Gebruik een plamuurmes of platte
schroevendraaier om de afdekking van het
schroefgat in de linkerbovenhoek van de koelkast
en de afdekking van het bovenste scharnier in de
rechterbovenhoek los te wrikken.
10 mm
Schroefgat-
afdekking
Bovenste
scharnier-
afdekking
(rechts
Deurrekken
91
3. Draai de speciale zelftappende flensschroeven
waarmee het bovenste rechterscharnier
bevestigd is los met behulp van een dopsleutel
van 8 mm of een moersleutel (ondersteun de
bovenste deur met uw hand terwijl u dit doet).
4. Verwijder de pen van het bovenste scharnier,
verplaats deze naar de andere kant en draai hem
stevig vast.
5. Verwijder de bovenste deur uit het middelste
scharnier door de deur voorzichtig recht omhoog
te tillen.
OPMERKING: Let bij het verwijderen van de deur op
de ring(en) tussen het middelste scharnier en de
onderkant van de deur van de vriezer; de ringen
kunnen aan de deur vastplakken. Raak ze niet kwijt.
6. Leg de bovenste deur op een gladde ondergrond
met het paneel omhoog gericht. Draai schroef
en onderdeel ① los en installeer ze aan de
linkerkant. Draai ze stevig vast.
7. Draai de twee speciale zelftappende
flensschroeven waarmee het middelste
scharnierdeel bevestigd is los, en verwijder het
middelste scharnierdeel dat de onderste deur op
zijn plaats houdt.
OPMERKING: Let bij het verwijderen van de deur op
de ring(en) tussen het middelste scharnier en de
onderkant van de deur van de vriezer; de ringen
kunnen aan de deur vastplakken. Raak ze niet kwijt.
8. Leg de onderste deur op een gladde ondergrond
met het paneel omhoog gericht. Draai schroef
en onderdeel ① los en installeer ze aan de
linkerkant. Draai ze stevig vast.
speciale zelftappende
flensschroeven
bovenste rechter
scharnierdeel
Stopblok
Zelftappende
schroef
92
9. Verplaats de schroefgatafdekkingen op de
middelste afdekplaat van links naar rechts (zoals
weergegeven in onderstaande afbeelding)
10. Leg de koelkast op piepschuim verpakking of
soortgelijk materiaal. Verwijder beide verstelbare
pootjes en verwijder de plaat van de voorste pootjes
en het onderste scharnierdeel door de speciale
zelftappende flensschroeven los te draaien.
11. Draai de pen van het onderste scharnier los,
verplaats hem naar het gat ernaast en draai hem vast.
12. Verplaats het onderste scharnierdeel naar de
linkerkant en bevestig het met de speciale
zelftappende flensschroeven. Verplaats de vaste
plaat van de voorste pootjes naar de andere kant
en bevestig het met de speciale zelftappende
flensschroeven. Installeer de onderdelen van de
verstelbare onderste pootjes.
13. Verplaats de onderste deur naar de juiste
positie, stel het onderste scharnierdeel af, plaats
de scharnierpen in het onderste gat van de
onderste deur en draai de bouten vast.
14. Draai het middelste scharnierdeel 180 graden
omhoog, plaats het aan de andere kant en stel de
positie af. Plaats de middelste scharnierpen in
het bovenste gat van de onderste deur en draai
de bouten aan.
15. Breng de bovenste deur over naar de juiste
positie. Zorg dat de deur waterpas is en steek de
middelste scharnierpen in het onderste gat van
de bovenste deur.
Stopblok
Zelftappende
schroef
Schroefgatafdekking
Schroefgatafdekking
Onderste scharnierdeel (rechts)
Vaste plaat voorste pootjes
Deel met verstelbare onderste pootjes
Zelftappende schroeven
Ring
Opmerking: de ring kan aan de onderste deur
vastplakken
Onderste scharnierdeel
(links)
vaste plaat voorste pootjes
middelste
scharnierdeel
zelftappende
schroeven
93
16. Breng het bovenste scharnierdeel over en
steek de bovenste scharnierpen in het bovenste
gat van de bovenste deur (ondersteun de
bovenste deur met uw hand terwijl u dit doet),
en bevestig het bovenste scharnierdeel met de
speciale zelftappende flensschroeven.
17. Plaats de schroefgatafdekking op de
rechterbovenhoek van de koelkast. Plaats de
bovenste scharnierafdekking (in de plastic zak) op
de linkerhoek. Doe de andere bovenste
scharnierafdekking in de plastic zak.
18. Open de bovenste deur, installeer de
deurrekken en sluit de deur.
Waarschuwing!
Bij het omkeren van de deur mag het apparaat
niet aangesloten zijn op de netvoeding. Haal
vooraf de stekker uit het stopcontact.
bovenste
scharnierdeel
bovenste scharnier-
afdekking (links)
schroefgat-
afdekking
94
Beschrijving van het apparaat
Aanzicht van het apparaat
1. Besturingskast en ledlampje
8. Onderste lade vriezer
2. Deurschakelaar
9. Verstelbare onderste pootjes
3. Flessenrek (optioneel)
10. Eierrek (binnenkant; optioneel)
4. Schap
11. Bovenste rek
5. Afdekplaat crisperlade
12. Koelkastdeur
6. Crisperlade
13. Onderste rek
7. Bovenste lade vriezer
14. Vriezerdeur
Opmerking: Vanwege de voortdurende ontwikkeling van onze producten kan uw koelkast er iets anders
uitzien dat in deze instructiehandleiding. De functies en het gebruik blijven echter hetzelfde. Om meer
ruimte in de vriezer te krijgen kunt u de laden (behalve de onderste lade) en het ijsblokjesbakje
verwijderen.
95
Bediening
Opstarten en temperatuurregeling
Steek de stekker van het netsnoer in een
geaard stopcontact. Als de deur van de
koelkast geopend wordt, gaat de
binnenverlichting aan. Nadat de koelkast op
zijn plaats is gezet, moet u 5 minuten wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Leg pas levensmiddelen in de koelkast als de
temperatuur in de koelkast laag genoeg is.
De temperatuurselectieknop bevindt zich aan
de bovenkant van de koelkast.
Instelling 0 betekent:
Uit.
Draai de knop naar rechts om het apparaat aan te
zetten.
Instelling 1 betekent:
Hoogste temperatuur, warmste instelling.
Instelling 7 (eindstop) betekent:
Laagste temperatuur, koudste instelling.
Belangrijk! Normaal gesproken adviseren wij u
om instelling 2, 3 of 4 te kiezen. Als u een hogere
of lagere temperatuur wilt, draai dan de knop naar
een warmere of koudere instelling. Als u de knop
naar een lagere stand draait, is dit
energiezuiniger; een hogere stand verbruikt meer
energie.
Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen (bv. op
warme zomerdagen) en een koude instelling
(stand 6 tot 7) kunnen ervoor zorgen dat de
compressor continu of zelfs onafgebroken draait!
Reden: als de omgevingstemperatuur hoog is,
moet de compressor continu draaien om de lage
temperatuur in het apparaat te handhaven.
Het lampje vervangen
Waarschuwing! Als het lampje beschadigd
is, MAG DIT NIET WORDEN VERVANGEN DOOR
DE GEBRUIKER!
Het vervangen van het lampje door onervaren
personen kan letsel of ernstige storing aan het
apparaat veroorzaken. Het moet vervangen
worden door gekwalificeerd personeel om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Neem contact
op met uw plaatselijke Klantenservice voor hulp.
Voordat u het lampje vervangt, dient u het
apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen, of de zekering of de
stroomonderbreker in te schakelen.
Gegevens lampje: 220-240 V, LED
MAX. 1,5 W.
Om het apparaat uit te schakelen, stelt u de
temperatuurregeling in op stand “0”.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk op het lampenkapje en schuif het naar
achteren.
Draai de schroef los om het lampje te
vervangen.
Verwijder het bevestigingsstuk van het
lampje en verwissel het defecte lampje.
Breng het bevestigingsstuk van het lampje,
het lampenkapje
en de schroef weer aan.
Schakel de koelkast weer in.
Lampje
Lampenkapje
Schroef
Besturingskastje
Bevestigingsstuk lampje
96
Gebruik van uw apparaat
Accessoires
1)
Verplaatsbare schappen/roosters
Er zijn verschillende glazen en kunststof
schappen of roosters bijgeleverd bij uw
apparaat - de verschillende modellen hebben
verschillende combinaties en de verschillende
modellen hebben verschillende functies.
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een serie geleiders, zodat u de schappen
naar wens kunt plaatsen.
Plaatsen van de deurrekken
Om plaats te bieden aan pakken
levensmiddelen van verschillende
afmetingen, kunnen de deurrekken op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om de hoogte aan te passen trekt u het
schap geleidelijk in de richting van de pijlen
tot het loskomt, en zet u het vervolgens op
de gewenste hoogte.
Koelkast
2)
Voor het bewaren van voedsel dat niet
ingevroren hoeft te worden. De
verschillende gedeeltes zijn geschikt voor
verschillende soorten voedsel.
Vriezer
2)
Voor het invriezen van vers voedsel en het
gedurende langere tijd bewaren van
ingevroren voedsel en diepvriesproducten.
Voedsel ontdooien
2)
In de koelkast.
Bij kamertemperatuur.
In de magnetron.
In een gewone of convectie-oven.
Eenmaal ontdooid voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren.
3)
Als het apparaat bijbehorende accessoires
en functies heeft.
4)
Als het apparaat een vriezer heeft.
Flessenrek
Voor het bewaren van flessen wijn of dranken;
kan worden verwijderd om schoon te maken.
Groentelade
Voor het bewaren van groente en fruit.
Vriezerlade
Voor het bewaren van ingevroren voedsel.
IJsblokjesbakje
Voor het maken en bewaren van ijsblokjes.
Handige tips
Tips voor energiebesparing
Wij adviseren om de onderstaande tips te
volgen om energie te besparen.
Probeer de deur niet te lang open te houden.
Zorg dat het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen staat (direct zonlicht,
elektrische oven of fornuis enz.)
Stel de temperatuur niet kouder in dan nodig.
Zet geen warm voedsel of vloeistof waar
damp af komt in het apparaat.
Plaats het apparaat in een goed geventileerde,
vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk
Uw nieuwe apparaat installeren.
Als in de afbeelding de juiste combinatie van laden,
crisper en schappen is weergegeven, pas de
combinatie dan niet aan omdat deze ontworpen is
als de meest energie-efficnte configuratie.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Plaats warm voedsel niet rechtstreeks in de
koelkast of de vriezer. De
binnentemperatuur zal dan stijgen,
waardoor de compressor harder moet
werken en meer energie verbruikt.
Dek het voedsel af of wikkel het in folie,
vooral als het een sterke geur heeft.
Plaats het voedsel zodanig dat er vrij lucht
rond het voedsel kan circuleren.
Tips voor koelen
Vlees (alle soorten) Wikkel het in
polyethyleen voedselfolie en plaats het op
het glazen schap boven de groentelade. Volg
97
altijd de bewaarperiodes en
houdbaarheidsdata van de fabrikant.
Gekookt voedsel, koude maaltijden enz.:
Moeten worden afgedekt en kunnen op elk
schap worden gezet.
Fruit en groenten:
Moeten worden bewaard in de speciale
groentelade.
Boter en kaas:
Moeten worden verpakt in luchtdichte folie
of plastic folie.
Melkflessen:
Moeten een dop hebben en kunnen in de
deurrekken worden geplaatst.
Tips voor invriezen
Laat het apparaat wanneer u het voor het eerst
aanzet of na een periode waarin het niet gebruikt
is, minimaal 2 uur ingeschakeld op een hogere
stand voordat u voedsel in de vriezer legt.
Maak het voedsel in kleine porties klaar,
zodat het snel en volledig ingevroren kan
worden en u daarna alleen de gewenste
hoeveelheid uit de vriezer kunt halen.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of
polyethyleen voedselfolie die luchtdicht zijn.
Zorg dat vers, niet-bevroren voedsel niet
tegen voedsel wordt gelegd dat al ingevroren
is, om te voorkomen dat de temperatuur van
dit laatste voedsel stijgt;
Bevroren producten kunnen
bevriezingswonden aan de huid veroorzaken
als ze onmiddellijk geconsumeerd worden
nadat ze uit het vriesvak zijn gehaald.
Het wordt aanbevolen om elke
diepvriesverpakking te etiketteren en te
dateren om de bewaartijd bij te houden.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Controleer of het ingevroren voedsel correct
bewaard is in de winkel.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het
snel achteruit en mag het niet opnieuw
worden ingevroren. Bewaar het voedsel niet
langer dan de uiterste bewaarperiode die
aangegeven is door de fabrikant.
Het apparaat uitschakelen
Als het apparaat langere tijd uitgeschakeld moet
worden, dient u de volgende stappen te volgen
om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
1.
Haal al het voedsel eruit.
2.
Trek de stekker uit het stopcontact.
3.
Maak de binnenkant grondig schoon en droog.
4.
Zorg dat alle deuren een stukje openstaan,
zodat er lucht kan circuleren.
Reiniging en verzorging
Om hygiënische redenen moet het apparaat
(inclusief de buitenste en binnenste accessoires)
regelmatig schoongemaakt worden (ten minste
elke twee maanden).
Let op! Het apparaat mag niet op de netvoeding
aangesloten zijn tijdens het schoonmaken, omdat
er gevaar bestaat voor een elektrische schok.
Gevaar voor elektrische schok! Schakel het
apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
Reinigen van de buitenkant
- Veeg het bedieningspaneel af met een schone,
zachte doek.
- Spuit water op de reinigingsdoek in plaats van
direct op het oppervlak van het apparaat te
spuiten. Dit helpt bij een gelijkmatige verdeling
van vocht over het oppervlak.
- Reinig de deuren, handgrepen en de behuizing
met een mild reinigingsmiddel en droog ze af met
een zachte doek.
Let op!
- Gebruik geen scherpe voorwerpen, omdat er
dan krassen op het oppervlak kunnen ontstaan.
- Gebruik geen thinner, autoreinigingsmiddel,
bleekmiddel, etherische olie, schuurmiddelen of
organische oplosmiddelen als benzeen voor het
reinigen.
Deze kunnen het oppervlak van het apparaat
beschadigen en brand veroorzaken.
Reinigen van de binnenkant
De binnenkant van het apparaat moet regelmatig
schoongemaakt worden. Neem de binnenkant van de
vriezer af met een mild sopje met soda en spoel na
met warm water met behulp van een uitgeknepen
spons of doek. Maak de binnenkant volledig droog
voordat u de schappen en laden terugplaatst.
Droog alle oppervlakken en uitneembare
onderdelen grondig af:
Hoewel dit apparaat automatisch ontdooid wordt,
kan er een laagje ijs ontstaan op de binnenkant
van de vriezer als de deur vaak wordt geopend of
te lang open wordt gehouden. Als het ijs te dik
wordt, kies dan een moment waarop er weinig
voedsel in de vriezer ligt en ga als volgt te werk:
1.
Verwijder aanwezig voedsel en recipiënten, trek
de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en laat de deuren open staan. Ventileer de
ruimte om het ontdooiproces te versnellen.
2.
Als het ontdooien voltooid is, maak de
vriezer dan schoon volgens de beschrijving
hierboven.
Let op! Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
uit de vriezer te verwijderen. Het apparaat mag
pas weer ingeschakeld worden en de stekker in
98
het stopcontact worden gedaan als de
binnenkant volledig droog is.
Reinigen van de deurrubbers
Houd de deurrubbers schoon. Kleverig voedsel en
kleverige dranken kunnen ervoor zorgen dat de
rubbers aan de kast blijven plakken en dat ze
scheuren als u de deur opent. Was de rubbers met
een mild reinigingsmiddel en warm water. Spoel
na en droog het rubber grondig af na het reinigen.
Let op! Het apparaat mag pas ingeschakeld
worden als de deurrubbers volkomen droog zijn.
Vervangen van het ledlampje
Waarschuwing: Het ledlampje moet vervangen
worden door een deskundig persoon! Als het
ledlampje kapot is, neem dan contact op met de
Klantenservice voor assistentie.
Ontdooien
Waarom ontdooien
Door vocht in voedsel of doordat er lucht in de
koelkast komt bij het openen van de deuren, kan er
een laagje ijs aan de binnenkant ontstaan. De koeling
wordt slechter als de ijslaag dik is. Als de laag meer
dan 10 mm dik is, moet u het apparaat ontdooien.
Ontdooien van de koelkast
Het ontdooien van de koelkast gebeurt
automatisch door de temperatuurregeling in of
uit te schakelen, dus dit hoeft niet handmatig te
gebeuren. Het dooiwater wordt automatisch
afgevoerd via een afvoerleiding in een afvoerbak
aan de achterkant van de koelkast.
Ontdooien van de vriezer
Ontdooien van de vriezer moet met de hand
worden gedaan. Haal het voedsel uit de
vriezer voordat u begint met ontdooien.
Haal het ijsblokjesbakje en het voedsel in de
laden eruit en zet ze tijdelijk in de koelkast.
Zet de knop van de temperatuurregeling op
stand “0” (waarbij de compressor stopt met
werken) en laat de deur van de vriezer open
tot ijs en rijp gesmolten zijn en op de bodem
van de vriezer lopen. Neem het water op
met een zachte doek.
Om het ontdooien te versnellen kunt u een
bak met warm water (ongeveer 50°C) in de
vriezer zetten, en het ijs en de rijp
wegkrabben met een ontdooispatel. Zet
hierna de knop van de temperatuurregeling
weer in de oorspronkelijke stand.
Het wordt afgeraden om de vriezer direct te
ontdooien met heet water of met een föhn,
om vervorming van de binnenste behuizing
te voorkomen.
Het wordt tevens afgeraden om ijs en rijp af
te krabben of om voedsel dat aan bakjes vast
is gevroren te verwijderen met scherpe of
houten voorwerpen, om de binnenste
behuizing of het oppervlak van de
verdamper niet te beschadigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat
u het ontdooit door de temperatuurregeling op
stand “0” te zetten.
Belangrijk! De koelkast moet tenminste één keer
per maand ontdooid worden. Als de deur vaak
geopend is geweest tijdens gebruik of als het
apparaat in extreem vochtige omstandigheden
worden gebruikt, adviseren wij de gebruiker om
elke twee weken te ontdooien.
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt
Verwijder al het voedsel uit het apparaat.
Schakel het apparaat uit door de
temperatuurregeling op stand “0” te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel de netvoeding uit.
Maak het apparaat grondig schoon (zie
paragraaf: Reiniging en verzorging).
Laat de deur open om de vorming van
geurtjes te voorkomen.
Opmerking: Als het apparaat een vriezer heeft.
Problemen oplossen
Als u een probleem met uw apparaat hebt of als
u merkt dat het apparaat niet op de juiste manier
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles
uitvoeren voordat u een monteur belt. Zie
hieronder. U kunt enkele eenvoudige controles
uitvoeren zoals beschreven in deze paragraaf,
voordat u een monteur belt.
Waarschuwing! Probeer het apparaat niet
eigenhandig te repareren. Als het probleem
aanhoudt nadat u de hieronder genoemde
controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op
met een bevoegde elektricien, een erkende
servicemonteur of met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Het
apparaat
werkt niet
correct
Controleer of het netsnoer goed
in het stopcontact is gestoken.
Controleer de stoppen of het
circuit van uw netvoeding,
vervang ze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te
laag. Probeer de koelkast op een
lagere stand in te stellen om dit
probleem op te lossen.
99
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Geuren uit
de
koelkast
De binnenkant moet mogelijk
schoongemaakt worden
Bepaald voedsel, bakken of
verpakkingen geven geuren af.
Geluid uit
het
apparaat
De geluiden hieronder zijn
normaal:
Geluiden van het draaien van
de compressor, geluiden uit
de koelkast of vriezer.
Borrelend geluid, lijkend op
kokend water.
Knallend geluid tijdens
automatisch ontdooien.
Klikkend geluid voordat de
compressor start.
Overige ongewone geluiden
komen door de hieronder
genoemde redenen. Controleer
deze en neem maatregelen:
De koelkast staat niet waterpas.
De achterkant van het apparaat
raakt de muur. Flessen of bakken
zijn gevallen of rollen.
De motor
draait
onafge-
broken
Het is normaal om regelmatig het
geluid van de motor te horen,
deze draait vaker in de volgende
omstandigheden:
Temperatuurinstelling is
lager ingesteld dan nodig
Er is een grote hoeveelheid
warm voedsel in het
apparaat gezet.
De temperatuur buiten het
apparaat is te hoog.
De deuren zijn te lang open
gehouden of te vaak
geopend.
Nadat u het apparaat
geïnstalleerd hebt of nadat
het lange tijd uitgeschakeld is
geweest.
Er zit een
laag ijs in
het
apparaat
Zorg dat u het voedsel zodanig in
het apparaat legt dat er
voldoende ventilatie rond het
voedsel is. Zorg dat de deur
helemaal dicht zit. Raadpleeg het
hoofdstuk Reiniging en verzorging
voor het verwijderen van het ijs.
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Er zit een
laag ijs in
het
apparaat
Zorg dat u het voedsel zodanig in
het apparaat legt dat er
voldoende ventilatie rond het
voedsel is. Zorg dat de deur
helemaal dicht zit. Raadpleeg het
hoofdstuk Reiniging en verzorging
voor het verwijderen van het ijs.
De
binnen-
tempe-
ratuur is
te hoog.
Het kan zijn dat u de deuren te
lang open hebt gehouden of te
vaak geopend hebt; of de deuren
worden open gehouden door een
obstakel; of het apparaat is
geplaatst met onvoldoende
ruimte rond de zijkanten,
achterkant en bovenkant
De
binnen-
tempe-
ratuur is
te laag.
Verhoog de temperatuur door de
aanwijzingen in het hoofdstuk
“Bediening” te volgen.
De deuren
kunnen
niet
makkelijk
gesloten
worden
Controleer of de bovenkant van
de koelkast 10-15 mm naar
achteren is gekanteld, zodat de
deuren vanzelf sluiten, of
controleer of er iets in de
koelkast ligt waardoor de deuren
niet gesloten kunnen worden.
Waterdru
ppels op
de vloer
De waterbak (onderaan op de
achterkant van de koelkast) is
misschien niet waterpas
geplaatst, of de afvoerleiding
(onder de bovenkant van de
compressorbehuizing) is
misschien niet goed geplaatst om
het dooiwater in de bak te leiden,
of de waterafvoer is verstopt. U
moet de koelkast mogelijk van de
muur vandaan trekken om de bak
en de leiding te controleren.
100
Oude apparaten slopen
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve
gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan
specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende
stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om
ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als
huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In
vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn
voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat
koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen
met dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als
de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor
dit product.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing raden we het
volgende aan:
Het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen te installeren, niet bloot te
stellen aan direct zonlicht en in een goed
geventileerde ruimte te plaatsen.
Te vermijden om warm voedsel in de
koelkast te zetten om te voorkomen dat de
interne temperatuur stijgt waardoor de
compressor doorlopend blijft werken.
Niet teveel voedsel te plaatsen om een
goede luchtcirculatie te garanderen.
Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is
om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De deuren van het apparaat zo weinig
mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk
open te houden.
De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
Om besmetting van levensmiddelen te
voorkomen, dient u de volgende instructies in
acht te nemen
-
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot
een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het apparaat.
-
Reinig regelmatig oppervlakken die in
contact kunnen komen met levensmiddelen
en toegankelijke afvoersystemen.
-
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakken in
de koelkast, zodat ze niet in aanraking komen
met, of druipen op, andere levensmiddelen.
-
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt
voor het bewaren van ingevroren voedsel,
het bewaren of maken van ijs en het maken
van ijsblokjes.
-
Vriesvakken met één, twee of drie sterren
zijn niet geschikt voor het invriezen van vers
voedsel.
101
Nummer
Compartimenten
TYPE
Doelop-
slagtem-
peratuur
[]
Geschikt voedsel
1
Koelkast
+2 ~ +8
Eieren, gekookt voedsel, verpakte levensmiddelen, fruit en groenten,
zuivelproducten, gebak, dranken en andere voedingsmiddelen die niet
geschikt zijn om in te vriezen.
2
(***)*-Vriezer
-18
Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 3 maanden - voedingswaarde en smaak verminderen in de
loop van de tijd), geschikt voor diepgevroren vers voedsel.
3
***-Vriezer
-18
Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 3 maanden voedingswaarde en smaak verminderen in de
loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen.
4
**-Vriezer
-12
Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 2 maanden voedingswaarde en smaak
verminderen in de loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in
te vriezen.
5
*-Vriezer
-6
Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten
(aanbevolen tijd is 1 maand voedingswaarde en smaak verminderen
in de loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen.
6
0-ster
-6~ 0
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte verwerkte
voedingsmiddelen, enz. (aanbevolen wordt om deze dezelfde dag te
consumeren, bij voorkeur niet later dan 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakte/gewikkelde verwerkte levensmiddelen (niet-
invriesbare levensmiddelen)
7
Chill
-2 ~+3
Vers/gevroren varkensvlees, rundvlees, kippenvlees, zoetwatervis,
etc. (7 dagen onder 0°C en boven 0 wordt aanbevolen voor
consumptie binnen die dag, bij voorkeur niet langer dan 2 dagen).
Zeevis (lager dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt afgeraden om
deze boven 0 op te slaan)
8
Vers voedsel
0 ~+4
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookt voedsel enz.
(aanbevolen wordt om deze dezelfde dag te consumeren, bij voorkeur
niet later dan 3 dagen)
9
Wijn
+5 ~ +20
rode wijn,
witte wijn, mousserende wijn enz.
Opmerking: bewaar verschillende voedingsmiddelen afhankelijk van de compartimenten of de
gewenste bewaartemperatuur voor uw gekochte producten.
-
Als de koelkast gedurende lange tijd leeg is, moet u deze uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen
en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Reiniging van de waterdispenser (speciaal voor producten met een waterdispenser):
-
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er
gedurende 5 dagen geen water is aangezogen.
WAARSCHUWING! Het voedsel moet in zakken worden verpakt voordat het in de koelkast wordt
gedaan en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of verpakkingen met dop om het probleem te
vermijden dat de structuur van het productontwerp niet gemakkelijk te reinigen is.
102
Español
Contenido
Información de seguridad .......................... 102
Sustitución de las luces .............................. 108
Uso diario.................................................. 108
Instalación del nuevo electrodoméstico ..... 109
Ventilación del electrodoméstico ............ 109
Nivelación del electrodoméstico .............. 110
Inversión de la puerta................................ 110
Herramientas necesarias .......................... 110
Descripción del electrodoméstico .............. 114
Funcionamiento ........................................ 115
Uso del electrodoméstico .......................... 116
Accesorios
1)
............................................... 116
Colocación de los estantes de la puerta .. 116
Compartimento del frigorífico
2)
............... 116
Compartimento del congelador
2
) ............ 116
Descongelación de alimentos
2
) ............... 116
Sugerencias y recomendaciones útiles ....... 116
Consejos para ahorrar energía ................. 116
Sugerencias para refrigerar alimentos frescos
.................................................................... 116
Sugerencias para la refrigeración ............. 117
Sugerencias para la congelación .............. 117
Sugerencias de conservación de alimentos
congelados ................................................. 117
Cómo apagar el electrodoméstico ........... 117
Limpieza y mantenimiento ........................ 117
Limpieza exterior ....................................... 117
Limpieza de las juntas de estanqueidad de las
puertas ....................................................... 118
Descongelación .......................................... 118
Solución de problemas .............................. 119
Desechar el electrodoméstico antiguo ....... 120
Conformidad ............................................. 120
Ahorro energético ..................................... 121
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que
lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse
únicamente a usos domésticos u otras
aplicaciones similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no podrá ser considerado responsable
de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda
leer las condiciones de garantía. Es importante
leer atentamente estas instrucciones para
conseguir el máximo rendimiento y un
funcionamiento óptimo de su electrodoméstico.
No respetar estas instrucciones podría dejar
sin validez su derecho a acceder al servicio
técnico gratuito durante el período de garantía.
Información de seguridad
Esta guía puede contener
información de seguridad
importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones
en un lugar seguro para
poder consultarlas en el
futuro y garantizar que tenga
una buena experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un gas
refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante
(ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada
compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de
incendio
En caso de producirse daños
en el circuito de refrigerante:
Evite llamas desnudas y
fuentes de ignición.
103
Ventile a fondo la estancia
donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y el
transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los
cables metálicos del
condensador en la parte
posterior del
electrodoméstico, puesto
que podría lesionarse los
dedos y las manos o dañar
el producto.
Este electrodoméstico no
se puede instalar apilado
sobre otro. No intente
sentarse ni ponerse de pie
sobre el electrodoméstico
pues no ha sido diseñado
para dichos usos. Podría
dañar el electrodoméstico
o sufrir lesiones
personales.
Para evitar que se
produzcan cortes o daños
en el cable de
alimentación, asegúrese
de que no quede atrapado
debajo del
electrodoméstico durante
y después del
transporte/traslado del
electrodoméstico.
Al colocar el
electrodoméstico, tenga
cuidado de no causar
daños en revestimientos
de suelos, tuberías,
revestimientos de
paredes, etc. No intente
mover el
electrodoméstico tirando
de la puerta o del asa. No
permita que los niños
jueguen con el
electrodoméstico ni con
los controles. Nuestra
empresa declina toda
responsabilidad en caso
de que no se sigan las
instrucciones pertinentes.
No instale el
electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio, ni
lo exponga a la luz directa
del sol o el agua.
No instale el
electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales
inflamables.
En caso de fallo en el
suministro eléctrico, no
abra la puerta. Si el corte
en el suministro eléctrico
se prolonga durante
menos de 20 horas, los
alimentos congelados no
deberían verse afectados.
104
Si el corte se prolonga
durante más tiempo,
deberá procederse a la
comprobación de los
alimentos y consumirse
de inmediato; también se
pueden cocinar y volver a
congelar.
Si le resulta difícil abrir la
puerta del congelador
justo después de cerrarla,
no se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de
presión que deberá
ecualizarse para permitir
que la puerta vuelva a
abrirse normalmente
transcurridos unos
minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico hasta
que todos los embalajes y
protectores para el
transporte se hayan
retirado por completo.
Si el electrodoméstico se
ha transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en su
lugar de instalación y
espere un mínimo de 4
horas antes de ponerlo en
marcha para que repose el
aceite del compresor.
Este congelador solo debe
utilizarse para los fines
para los que ha sido
concebido, a saber, el
almacenamiento y la
congelación de productos
comestibles.
No guarde medicamentos
ni material de laboratorio
en la cámara de vino. Es
posible que, al almacenar
material que requiere un
estricto control de la
temperatura de
almacenamiento, este se
deteriore o que se
produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la toma
eléctrica.
Una vez recibido, realice
las comprobaciones
pertinentes a fin de
garantizar que el producto
no presenta daños y que
todos los componentes y
accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga en
el sistema de
refrigeración, no toque la
toma mural y no utilice
105
llamas vivas. Abra la
ventana y ventile la
estancia. A continuación,
llame a un centro de
asistencia técnica para
solicitar la reparación.
No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del
cable. No pliegue el cable.
No toque el enchufe con
las manos húmedas.
No dañe el enchufe o el
cable de alimentación;
esto podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
El fabricante, su servicio
técnico o un técnico
cualificado deben sustituir
el cable de alimentación
que esté dañado para
evitar riesgos.
No coloque ni almacene
materiales inflamables y
muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles,
adhesivos, alcohol puro,
etc. Estos materiales
pueden provocar una
explosión.
No utilice ni almacene
aerosoles inflamables,
como pintura en espray,
cerca de la cámara de
vino. Esto podría provocar
explosiones o incendios.
No coloque objetos ni
contenedores con agua
encima del aparato.
No recomendamos el uso
de cables prolongadores
ni adaptadores con varias
tomas.
No arroje el
electrodoméstico al
fuego. Tenga cuidado de
no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración
del electrodoméstico
durante el transporte o el
uso. En caso de daños, no
exponga el
electrodoméstico al
fuego, a una fuente de
ignición potencial y
ventile de inmediato la
estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de refrigeración
situado en la parte
posterior e interior de la
cámara de vino contiene
refrigerante. Por lo tanto,
evite dañar los tubos.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
106
compartimentos para
alimentos del
electrodoméstico, salvo
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
No dañe el circuito
refrigerante.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso
de descongelación, salvo
aquellos recomendados
por el fabricante.
No use dispositivos
eléctricos dentro de los
compartimentos para
alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por
el fabricante.
Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque los
elementos de
refrigeración internos,
sobre todo si tiene las
manos mojadas.
No obstruya las aberturas
de ventilación de la
carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para eliminar la
escarcha.
No utilice secadores de
pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares
para descongelar.
No utilice un cuchillo o
cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o
hielo. Si lo hace, el circuito
refrigerante podría
resultar dañado y las
fugas podrían provocar
incendios o daños
oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso
de descongelación.
Evite absolutamente el
uso de llamas
descubiertas o equipos
eléctricos para acelerar la
fase de descongelación,
tales como calefactores,
limpiadores de vapor,
velas, lámparas de aceite
y similares.
Nunca realice un lavado
con agua del compresor,
simplemente pase un
paño seco para evitar el
óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener
el enchufe limpio;
107
cualquier exceso de polvo
sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
La garantía quedará sin
validez si el producto se
instala o utiliza en lugares
comerciales o no
residenciales.
El producto debe
instalarse, ubicarse y
manejarse correctamente,
de acuerdo con las
instrucciones contenidas
en el Manual de
instrucciones del usuario
suministrado.
La garantía se aplica solo a
productos nuevos y no es
transferible si se revende
el producto.
Nuestra empresa declina
toda responsabilidad en
caso de datos incidentales
o emergentes.
La garantía no afectará, en
ningún caso, a sus
derechos legales.
No lleve a cabo
reparaciones en la cámara
de vino. Todas las
intervenciones debe
llevarlas a cabo
únicamente personal
cualificado.
Si va a eliminar un
producto antiguo con un
cerrojo o un pasador
instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo
en condiciones seguras
que eviten que queden
niños atrapados en su
interior.
Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y
por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y
conocimiento, siempre y
cuando estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
adecuadas acerca de
cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben
realizar operaciones de
limpieza y
mantenimiento.
108
Bloqueos: si su
frigorífico/congelador está
dotado con un bloqueo,
para evitar que los niños
se queden atrapados,
guarde la llave fuera de su
alcance y no en las
cercaas de la aplicacn.
Al eliminar un viejo
frigorífico/congelador,
rompa todos los bloqueos
o pasadores como una
medida de seguridad.
Sustitución de las luces
ADVERTENCIA: el usuario no debe sustituir las
luces. Si la luces se averían, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente para solicitar
asistencia.
Esta advertencia solo se refiere a frigoríficos que
contienen luces.
Refrigerante
El circuito de refrigerante del electrodoméstico
contiene isobuteno (R600a), un gas natural con
alto nivel de compatibilidad ambiental que, no
obstante, es inflamable. Durante el transporte y
la instalación del electrodoméstico, asegúrese de
que ningún componente del circuito de
refrigerante se deteriore.
El refrigerante (R600a) es inflamable.
ADVERTENCIA: el aislamiento de los frigoríficos
contiene refrigerante y gases. El refrigerante y los
gases deben desecharse de manera profesional,
ya que pueden ocasionar lesiones oculares o
combustión.
Asegúrese de que los tubos del circuito de
refrigerante no estén dañados antes de
desecharlos de manera adecuada.
ADVERTENCIA: riesgo de
incendio/material inflamable
Si el circuito de refrigerante se daña:
-Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición.
-Ventile bien el lugar en el que se encuentra el
electrodoméstico.
Es peligroso cambiar las especificaciones o
modificar este producto de cualquier manera.
Cualquier daño en el cable podría producir un
cortocircuito, un incendio y/o una descarga
eléctrica.
Seguridad eléctrica
1. No debe utilizarse alargadores con el cable
de alimentación.
2. Asegúrese de que el enchufe del cable no
esté dañado ni aplastado. El enchufe
puede calentarse en exceso y provocar un
incendio cuanto está dañado o aplastado.
3. Asegúrese de que puede acceder al
enchufe del electrodoméstico.
4. No tire del cable de electricidad.
5. Si el conector del enchufe está flojo, no
introduzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o de incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la
luz interior.
7. El frigorífico solo funciona con corriente
alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. Si
la tensión en la zona en la que vive el
usuario sufre fluctuaciones importantes y
la tensión supera el valor antes indicado,
asegúrese de utilizar un regulador
automático de tensión de CA de más de
350 W en el frigorífico para garantizar la
seguridad. El frigorífico debe conectarse
en un enchufe especial que no comparta
con otros aparatos eléctricos. El enchufe
debe coincidir con el conector con cable
de tierra.
Uso diario
No guarde gases o líquidos inflamables en el
electrodoméstico; existe riesgo de explosión.
No utilice ningún aparato eléctrico en el
electrodoméstico (por ejemplo, máquinas
para hacer helados, batidoras, etc.).
Cuando desenchufe el electrodoméstico,
sujete siempre el conector en lugar de tirar
del cable.
No coloque elementos calientes cerca de los
componentes de plástico del
electrodoméstico.
No apoye alimentos directamente en la
salida de aire de la pared trasera.
109
Respete las instrucciones del fabricante del
producto para guardar alimentos congelados
que se venden envasados.
Se deben respetar escrupulosamente las
recomendaciones de almacenamiento de los
fabricantes de electrodomésticos. Consulte
las instrucciones pertinentes.
No coloque bebidas gaseosas en el
congelador, ya que la presión que se genera
en el envase puede hacer que explote y dañe
el electrodoméstico.
Los alimentos congelados pueden producir
quemaduras si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
No exponga el electrodoméstico a la luz solar
directa.
Mantenga las velas encendidas, las lámparas
y otros artículos con llamas desnudas lejos
del electrodoméstico para evitar que se
incendie.
El electrodoméstico está diseñado para
guardar alimentos y/o bebidas de uso
doméstico, como se explica en manual de
instrucciones. El electrodoméstico es
pesado, por lo que debe tenerse cuidado
cuando se mueva.
No quite ni toque los elementos del
congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir excoriación o
quemaduras.
Nunca utilice la base, los cajones, las puertas
y demás componentes como soporte o para
ponerse de pie sobre ellos.
Los alimentos congelados no deben congelarse
otra vez una vez que se descongelan.
No consuma polos de helado o cubitos de
hielo recién sacados del congelador; podría
quemarse los labios y la boca.
Para evitar la caída de elementos que
puedan causar lesiones o daños en el
electrodoméstico, no sobrecargue los
estantes de la puerta ni ponga demasiados
alimentos en los cajones de verduras.
Precaución:
Cuidado y limpieza
Antes del mantenimiento, apague el
electrodoméstico y desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
No utilice objetos metálicos, limpiadores con
vapor, aceites esenciales, disolventes orgánicos
ni productos abrasivos para limpiar el
electrodoméstico. No utilice objetos afilados
para quitar el hielo del electrodoméstico. Utilice
un rascador de plástico.
Importante para la instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
Desembale el electrodoméstico y compruebe
si tiene daños. No conecte el
electrodoméstico si está dañado. Notifique
de inmediato los daños al establecimiento
donde lo ha comprado. En ese caso, debe
guardar el embalaje.
Es aconsejable esperar al menos cuatro
horas antes de conectar el electrodoméstico
para permitir que el aceite regrese al
compresor. Debe producirse una circulación
de aire adecuada alrededor del
electrodoméstico; de lo contrario, el
electrodoméstico se calentará en exceso.
Siga las instrucciones de instalación para
garantizar una ventilación suficiente. Cuando
sea posible, la parte trasera del producto no
deberá situarse demasiado cerca de la pared
para evitar que toque o enganche piezas
calientes (compresor, condensador) y
ocasione quemaduras.
El electrodoméstico no debe colocarse cerca
de radiadores o cocinas. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible tras instalar el
electrodoméstico.
Servicio
Un electricista profesional o una persona
competente tendrá que realizar cualquier
trabajo eléctrico que se requiera para
reparar el electrodoméstico.
El servicio técnico autorizado es el único que
puede reparar el producto y solo se deben
utilizar piezas de repuesto originales.
1)
Si el electrodoméstico es Frost Free
2)
Si el electrodoméstico tiene un
compartimento congelador
Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad solo
pueden ayudar a cargar y descargar los
productos del frigorífico. (Esta cláusula solo es
aplicable en la UE).
Instalación del nuevo
electrodoméstico
Antes de instalar el electrodoméstico por primera
vez, debería leer los siguientes consejos.
Ventilación del electrodoméstico
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y ahorrar energía, es necesario
mantener una buena ventilación alrededor del
110
electrodoméstico. Por este motivo, debe dejarse
suficiente espacio libre en torno al frigorífico.
Es aconsejable que quede un espacio mínimo de
50-70 mm entre la parte trasera del
electrodoméstico y la pared, al menos 100 mm
desde la parte superior, como mínimo 100 mm
desde el lateral hasta la pared y un espacio libre
delante para permitir la apertura de las puertas
en 135°. Consulte los diagramas siguientes.
Nota:
Este electrodoméstico pertenece a las clases
climáticas que van desde N hasta ST (que
figuran en la tabla siguiente), en las que
funciona de forma adecuada.
Podría dejar de funciona correctamente si
permanece a una temperatura por encima o
por debajo del intervalo indicado durante un
largo periodo de tiempo.
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16 °C a +32 °C
ST
+16 °C a +38 °C
T
+16 °C a +43 °C
Sitúe el electrodoméstico en un lugar seco
para evitar daños a causa de la humedad.
Mantenga el electrodoméstico alejado de la
luz solar directa, la lluvia o las heladas. Instale
el electrodoméstico lejos de fuentes de calor,
como estufas, fuegos o calentadores.
Nivelación del electrodoméstico
Para nivelar el electrodoméstico y permitir que
circule aire por la parte inferior trasera de este, es
posible que haya que ajustar las patas de apoyo.
Las patas pueden ajustarse de forma manual con
una llave.
Para permitir que las puertas se cierren por solas,
incline la parte superior hacia atrás unos 10 mm.
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
El lado hacia el que se abre la puerta puede
cambiarse de derecha (predeterminado) a
izquierda si es necesario.
Advertencia: El electrodoméstico debe estar
desconectado de la electricidad cuando se
cambie de lado la puerta. Asegúrese de extraer el
enchufe de la toma de corriente.
Herramientas necesarias
Llave de tubo de
8 mm
Destornillador de
hoja delgada
Espátula
Destornillador de
cruz
Llave inglesa
Llave de 8 mm
Nota: Si es necesario, puede apoyar el frigorífico
sobre la parte trasera para acceder a la base;
debería colocar espuma de embalaje o un
material similar para evitar que se dañe la placa
trasera del frigorífico. Para cambiar la puerta de
lado, realice los pasos generales que se
recomiendan.
1. Coloque el frigorífico en posición vertical. Abra
la puerta superior para retirar todos los estantes
de la puerta y el depósito (y evitar daños) y luego
ciérrela.
10 mm
111
2. Utilice una espátula o un destornillador de
hoja plana para quitar la tapa que cubre el
orificio del tornillo de la esquina superior
izquierda del frigorífico y la tapa de la bisagra
superior, que se encuentra en la esquina superior
derecha del frigorífico.
3. Con un taladro de 8 mm o una llave, suelte los
tornillos de rosca cortante especiales del marco
que sirven para fijar la bisagra superior derecha
(sujete la puerta superior con la mano mientras
realiza esta operación).
4. Retire el eje de la bisagra superior, cámbielo al
otro lado, apriételo bien y póngalo en un lugar
seguro.
5. Levante la puerta superior en nea recta con
cuidado para sacarla de la bisagra central.
NOTA: Cuando quite la puerta, preste atención a
las arandelas que hay entre la bisagra central y la
parte inferior de la puerta del congelador, ya que
pueden pegarse a la puerta. No las pierda.
6. Coloque la puerta superior en una superficie
blanda con el panel hacia arriba. Afloje el tornillo
② y la pieza ①. Instálelos en el lado izquierdo y
apriételos bien.
7. Suelte los dos tornillos de rosca cortante
especiales del marco que fijan la bisagra central y
luego quite la bisagra central que sujeta la puerta
inferior en su sitio.
NOTA: Cuando quite la puerta, preste atención a
las arandelas que hay entre la bisagra central y la
parte inferior de la puerta del congelador, ya que
pueden pegarse a la puerta. No las pierda.
Tapa de agujero
roscado
Tapa de
bisagra
superior
(derecha)
tornillos de rosca
cortante
especiales del
marco
bisagra superior derecha
Tope
Tornillo de rosca
cortante
Estantes de
la puerta
112
8. Coloque la puerta inferior en una superficie
blanda con el panel hacia arriba. Afloje el tornillo
② y la pieza ①. Instálelos en el lado izquierdo y
apriételos bien.
9. Cambie de izquierda a derecha las tapas de los
orificios de los tornillos de la placa central (como
se muestra en la figura).
10. Apoye el frigorífico sobre espuma de
embalaje u otro material similar. Quite las patas
de apoyo ajustables y la placa de las patas
delanteras. Suelte los tornillos de rosca cortante
especiales para retirar la bisagra inferior.
11. Suelte el eje de la bisagra inferior, quítelo por
el orificio que se encuentra al lado y atorníllelo.
12. Cambie la bisagra inferior al lado izquierdo y
fíjela al marco con tornillos de rosca cortante
especiales. Cambie la placa fija de las patas al
otro lado y fíjela con los tornillos de rosca
cortante especiales del marco. Instale las patas
de apoyo ajustables.
13. Traslade la puerta inferior a la posición
correcta, ajuste la bisagra inferior, introduzca el
eje de la bisagra en el orificio inferior de la puerta
inferior y apriete los pernos.
14. Gire la bisagra central 180 grados, muévala y
ajústela en posición. Introduzca el eje de la
bisagra central en el orificio superior de la puerta
inferior y apriete los pernos.
Tope
Tornillo de rosca
cortante
Tapa de agujero roscado
Tapa de agujero roscado
Bisagra inferior (derecha)
Placa fija de las patas delanteras
Patas de apoyo ajustables
Tornillos de rosca cortante
Arandela
Nota: la arandela puede adherirse a la puerta inferior.
Bisagra inferior (izquierda)
Placa fija de las patas delanteras
bisagra central
tornillos de rosca
cortante
113
15. Desplace la puerta superior a la posición
adecuada. Verifique el nivel de la puerta e
introduzca el eje de la bisagra central en el
orificio inferior de la puerta superior.
16. Traslade la bisagra superior e introduzca el
eje de esta bisagra en el orificio superior de la
puerta superior; ajuste la posición de la puerta
superior (sujete la puerta superior con la mano
mientras realiza esta operación) y fije la bisagra
superior al marco con tornillos de rosca cortante
especiales.
17. Instale la tapa del orificio del tornillo en la
esquina superior derecha del frigorífico. Instale la
tapa de la bisagra superior (que se encuentra en
la bolsa de plástico) en la esquina izquierda.
Coloque la tapa de la bisagra superior en la bolsa
de plástico.
18. Abra la puerta superior, instale los estantes y
cierre la puerta.
Advertencia:
El electrodoméstico debe estar desconectado de
la electricidad al cambiar de lado la puerta.
Desconecte el enchufe de la corriente antes.
bisagra superior
tapa de bisagra
superior (izquierda)
tapa del orificio
del tornillo
114
Descripción del electrodoméstico
Vista del electrodoméstico
1. Cuadro de control y luz LED
8. Cajón inferior de congelación
2. Interruptor de la puerta
9. Patas de apoyo ajustables
3. Botellero (opcional)
10. Bandeja para huevos
(interior, opcional)
4. Estante
11. Estante superior
5. Tapa del cajón de verdura
12. Puerta del frigorífico
6. Cajón de verdura
13. Estante inferior
7. Cajón superior de congelación
14. Puerta del congelador
Nota: Debido al constante desarrollo de nuestros productos, el frigorífico podría ser ligeramente diferente
al que se describe en estas instrucciones, pero su empleo y función son los mismos. Para aprovechar mejor
el espacio del congelador, puede quitar los cajones (excepto el inferior) y la bandeja de hielo.
115
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento y regulación de
temperatura
Introduzca el enchufe del cable de conexión
en la toma de corriente con puesta a tierra de
protección. Cuando se abre la puerta del
compartimento del frigorífico, se enciende la
luz interior. Cuando el frigorífico se encuentre
en su sitio, espere 5 minutos antes de
conectarlo a la corriente. No guarde nada
hasta que la temperatura del interior del
frigorífico baje lo suficiente.
El selector de temperatura está situado en la
parte superior del compartimento del
frigorífico.
Significado de la posición 0:
apagado
Gire el mando a la derecha para encender el
electrodoméstico.
Significado de la posición 1:
temperatura más alta, más calor
Significado de la posición 7 (tope):
temperatura más baja, más frío
Importante Por norma general aconsejamos
seleccionar las posiciones 2, 3 o 4. Gire el selector
a cualquier otra posición para aumentar o reducir
la temperatura como desee. Al girar el selector
para bajar la temperatura se puede aumentar la
eficiencia energética; de lo contrario, se
consumirá mucha energía.
Importante Con temperaturas ambiente altas
(por ejemplo, en días de verano calurosos) y el
selector en temperaturas más frías (posiciones 6
y 7), el compresor podría funcionar de manera
continua o no detenerse.
Motivo: cuando la temperatura ambiente es alta,
el compresor debe funcionar de manera continua
para mantener el frigorífico a baja temperatura.
Cambio de la bombilla
Advertencia: si la bombilla está dañada, EL
USUARIO NO DEBE CAMBIARLA.
Si una persona sin experiencia cambia la bombilla,
puede sufrir lesiones o provocar averías
importantes. Para evitar cualquier peligro, debe
cambiarla una persona cualificada. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia local para
solicitar ayuda.
Antes de cambiar la bombilla, apague el
electrodoméstico y desenchúfelo; también
puede desconectar el fusible o el disyuntor.
Datos de la bombilla: 220-240 V, LED
1,5 W máx.
Para apagar el electrodoméstico, ajuste el
regulador de temperatura en la posición “0”.
Desconecte el enchufe de la corriente.
Presione la tapa de la bombilla y deslícela
hacia atrás.
Para cambiar la bombilla, suelte el tornillo.
Quite el bloque fijo de la bombilla y cambie
la bombilla defectuosa.
Vuelva a colocar el bloque fijo de la bombilla,
la tapa y el tornillo.
Vuelva a poner en funcionamiento el
frigorífico.
Bombilla
Tapa de la bombilla
Tornillo
Cuadro de control
Bloque fijo de la bombilla
116
Uso del electrodoméstico
Accesorios
1)
Estantes/bandejas móviles
Con el electrodoméstico se incluyen varios
recipientes de almacenamiento de plástico y
cristal o bandejas de rejilla. Las
combinaciones y características varían en
función del modelo.
Las paredes del frigorífico tienen una serie
de guías para colocar los estantes como se
desee.
Colocación de los estantes de la puerta
Los estantes de la puerta se pueden situar a
diferentes alturas para permitir el
almacenamiento de envases de alimentos de
distintos tamaños.
Para ajustarlos, tire poco a poco del estante
en la dirección de las flechas hasta que se
suelte y sitúelo como desee.
Compartimento del frigorífico
2)
Sirve para conservar alimentos que no
necesitan congelarse y tiene secciones
diferentes para distintos tipos de alimentos.
Compartimento del congelador
2
)
Sirve para congelar alimentos frescos, guardar
alimentos congelados y congelar alimentos
durante largos periodos de tiempo.
Descongelación de alimentos
2
)
En el compartimento del frigorífico
A temperatura ambiente
En el horno microondas
En un horno convencional o de convección
Los alimentos que se descongelan no deben
volver a congelarse.
1)
Si el electrodoméstico contiene accesorios y
funciones relacionados
2)
Si el electrodoméstico tiene un
compartimento congelador
Botellero
Sirve para guardar botellas de vino u otras
bebidas. Se puede quitar para limpiarlo.
Cajón de verdura
Sirve para guardar fruta y verdura.
Cajón de congelación
Sirve para guardar alimentos congelados.
Bandeja cubitera
Sirve para hacer hielo y guardar cubitos.
Sugerencias y recomendaciones
útiles
Consejos para ahorrar energía
Para ahorrar energía es recomendable seguir
estos consejos.
Intente no mantener abierta la puerta
durante mucho tiempo.
Asegúrese de que el electrodoméstico esté
lejos de cualquier fuente de calor (luz solar
directa, horno eléctrico u hornillo, etc.).
No seleccione una temperatura más baja de
lo necesario.
No guarde comida caliente o líquido que se
evapore en el electrodoméstico.
Coloque el electrodoméstico en una
habitación bien ventilada donde no haya
humedad. Consulte el capítulo de instalación
del nuevo electrodoméstico.
La combinación de cajones, cajón de verdura
y estantes que se muestra en el diagrama, es
la configuración diseñada para ofrecer mayor
ahorro energético. No la cambie.
Sugerencias para refrigerar alimentos frescos
No coloque directamente los alimentos que
estén calientes en el frigorífico o el
congelador. La temperatura interna
aumentará, con lo que el compresor tendrá
que trabajar más y consumirá más
electricidad.
Cubra o envuelva los alimentos,
especialmente si tienen un sabor fuerte.
117
Preste atención a la colación de los
alimentos, puesto que el aire tiene que
circular sin problemas a su alrededor.
Sugerencias para la refrigeración
Carne (toda): envuelva los alimentos en
bolsas de polietileno y colóquelos en el
estante de cristal situado sobre el cajón de
verdura. Respete siempre los tiempos de
almacenamiento y consúmalos en las fechas
que recomienden los fabricantes.
Alimentos cocinados, platos fríos y demás:
Deben taparse y pueden colocarse en
cualquier estante.
Fruta y verdura:
Deben guardarse en el cajón especial
proporcionado.
Mantequilla y queso:
Deben guardarse herméticamente envueltos
en aluminio o plástico.
Botellas de leche:
Deben tener una tapa y guardarse en los
estantes de la puerta.
Sugerencias para la congelación
Cuando ponga el electrodoméstico en
funcionamiento por primera vez o después
de un periodo de tiempo sin utilizarlo, déjelo
funcionando durante al menos 2 horas a una
temperatura más alta antes de introducir
alimentos en el compartimento.
Prepare pequeñas porciones de alimentos
para permitir que se congelen por completo
con rapidez y luego sea posible descongelar
solamente la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en aluminio o en un
envoltorio de polietileno hermético.
No permita que los alimentos frescos que no
estén congelados entren en contacto con los
alimentos congelados para evitar que
aumente la temperatura de los segundos.
Los productos helados pueden causar
quemaduras en la piel si se consumen
inmediatamente después de sacarlos del
congelador.
Se recomienda poner una etiqueta con la
fecha en cada paquete congelado para saber
cuánto tiempo lleva en el congelador.
Sugerencias de conservación de alimentos
congelados
Asegúrese de que los alimentos congelados
que compre en el establecimiento estén en
buen estado de conservación.
Una vez que se descongelan, los alimentos se
deterioran con rapidez y no deben congelarse
de nuevo. No conserve los alimentos s
tiempo del que recomienda el fabricante.
Cómo apagar el electrodoméstico
Cuando el electrodoméstico vaya a permanecer
apagado durante un largo periodo de tiempo,
deben realizarse los pasos siguientes para evitar
que aparezca moho.
1.
Extraiga todos los alimentos.
2.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
3.
Limpie y seque meticulosamente el interior.
4.
Asegúrese mantener todas las puertas
ligeramente abiertas con cuñas para permitir
que circule aire.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el electrodoméstico
(incluidos exterior y accesorios interiores) debe
limpiarse de forma periódica (cada dos veces
como mínimo).
Precaución: El electrodoméstico no debe estar
conectado a la corriente durante la limpieza, ya
que existe peligro de descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar el
electrodoméstico, apáguelo y extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Limpieza exterior
-Limpie el panel de control con un trapo suave
que esté limpio.
-Rocíe el trapo con agua en lugar de aplicar el
agua directamente sobre la superficie del
electrodoméstico. Esto ayuda a garantizar una
distribución uniforme de la humedad por la
superficie.
-Limpie las superficies de las puertas, los
tiradores y el armario con un detergente suave; a
continuación, séquelas con un trapo suave.
Precaución:
-No utilice objetos afilados, ya que es probable
que rayen la superficie.
-No utilice disolventes, detergente para coches,
Clorox, aceite esencial, limpiadores abrasivos o
disolventes orgánicos, como benceno.
Podría dañar la superficie del electrodoméstico y
provocar un incendio.
Limpieza interior
El interior del electrodoméstico debe limpiarse
de forma periódica. Utilice una solución de
bicarbonato sódico muy diluida para limpiar el
interior y luego aclare con agua tibia mediante el
uso de una bayeta o un trapo. Seque el interior
por completo antes de volver a colocar los cestos
y los estantes.
118
Seque meticulosamente todas las superficies y
las piezas que pueden desmontarse.
Aunque este electrodoméstico se descongela de
forma automática, puede formarse una capa de
hielo en el interior del compartimento del
congelador si se abre de manera frecuente o se
mantiene abierto demasiado tiempo. Si el hielo
alcanza demasiado espesor, elija el momento en
que tenga poca comida y realice lo siguiente:
1.
Extraiga los alimentos junto con los cestos y
accesorios. Desenchufe el electrodoméstico
de la corriente eléctrica y deje las puertas
abiertas. Ventile bien la habitación para
acelerar el proceso de descongelación.
2.
Cuando el electrodoméstico se haya
descongelado, limpie el congelador como se
describe antes.
Precaución: no utilice objetos afilados para
quitar el hielo del compartimento del congelador.
El electrodoméstico solo debe conectarse de
nuevo a la corriente y encenderse una vez que el
interior se haya secado por completo.
Limpieza de las juntas de estanqueidad de las
puertas
Mantenga limpias las juntas de estanqueidad de
las puertas. Las bebidas y los alimentos viscosos
pueden hacer que las juntas se adhieran al
armario y se desgarren al abrir la puerta. Limpie
las juntas con detergente suave y agua tibia.
Enjuague y seque las juntas meticulosamente
después de limpiarlas.
Precaución: El electrodoméstico solo debe
encenderse después de secar por completo las
juntas de estanqueidad de las puertas.
Sustitución de la luz LED
Advertencia: Una persona competente debe
cambiar la luz LED. Si la luz se avería, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente
para solicitar asistencia.
Descongelación
Motivo de la descongelación
El agua que contienen los alimentos o que se
evapora en el interior del frigorífico al abrir las
puertas puede formar una capa de hielo en el
interior. Cuando la capa de hielo es gruesa, la
refrigeración se amortigua. Cuando alcance más
de 10 mm de grosor, descongele el
electrodoméstico.
Descongelación del compartimento de
conservación de alimentos frescos
Se controla de forma automática mediante el uso
del regulador de temperatura para que no sea
necesaria la operación de descongelación. El
agua de descongelación se vaciará en la bandeja
de goteo y se evacuará de forma automática por
un tubo de la parte trasera del frigorífico.
Descongelación del compartimento de
conservación de alimentos congelados
La cámara de congelación se tiene que
descongelar de forma manual. Antes debe
extraer los alimentos.
Saque la bandeja de hielo y los alimentos de
los cajones o póngalos en el compartimento
de alimentos frescos de manera provisional.
Ajuste el mando del regulador de
temperatura en la posición “0” (el compresor
dejará de funcionar) y deje la puerta del
frigorífico abierta hasta que el hielo y la
escarcha se disuelvan por completo y se
acumulen en el fondo de la cámara de
congelación. Elimine el agua con un trapo
suave.
Para acelerar el proceso de descongelación
puede poner un recipiente de agua tibia
(aprox. 50 °C) en la cámara de congelación y
eliminar el hielo y la escarcha con una
espátula adecuada. Cuando termine,
asegúrese de situar de nuevo el mando del
regulador de temperatura en la posición
original.
No es aconsejable utilizar directamente agua
caliente o un secador de pelo en la cámara
de congelación durante la descongelación
para evitar que la estructura interior se
deforme.
Tampoco se recomienda utilizar utensilios
afilados o de madera para rascar el hielo y la
escarcha o para separar los alimentos de los
recipientes con los que se han congelado si
no se quiere dañar la cubierta interior o la
superficie del evaporador.
Advertencia: Gire el regulador de temperatura
hasta la posición “0” para apagar el
electrodoméstico antes de descongelarlo.
Importante El frigorífico debe descongelarse al
menos una vez al mes. Si la puerta se abre con
frecuencia o hay una humedad extrema durante
el uso, se recomienda descongelar el
electrodoméstico cada dos semanas.
Interrupción del uso durante un largo periodo
de tiempo
Retire todos los envases refrigerados.
Gire el regulador de temperatura a la
posición “0” para apagar el
electrodoméstico.
Apáguelo o extraiga el enchufe; también
puede desconectar la corriente eléctrica.
Límpielo bien (consulte la sección Limpieza y
mantenimiento).
Deje la puerta abierta para evitar que se
formen malos olores.
Nota: Si el electrodoméstico tiene un
compartimento congelador
119
Solución de problemas
Si tiene algún problema con el electrodoméstico
o le preocupa que no esté funcionando de
manera correcta, puede llevar a cabo unas
cuantas comprobaciones sencillas antes de
llamar al servicio técnico (se incluyen a
continuación). Realice las sencillas
comprobaciones que contiene esta sección antes
de llamar al servicio técnico.
Advertencia: No intente reparar el
electrodoméstico por sus propios medios. Si el
problema no se soluciona tras realizar las
comprobaciones siguientes, póngase en contacto
con un electricista, un técnico del servicio
autorizado o el establecimiento donde compró el
producto.
Problema
Posible causa y solución
El
electrodo
méstico
no
funciona
de forma
correcta
Compruebe si el cable de
alimentación está bien enchufado
en la toma
de la pared.
Compruebe el fusible o el circuito
de alimentación y sustitúyalos si
es necesario.
La temperatura ambiente es
demasiado baja. Intente reducir
la temperatura de la cámara para
solucionar el problema.
Mal olor
de los
comprar-
timentos
Es posible que haya que limpiar el
interior.
Algún alimento, recipiente o
envase huele mal.
Ruido del
electro-
doméstico
Los sonidos siguientes son
bastante normales:
Ruidos de funcionamiento
del compresor, el
compartimento u otros
compartimentos
Sonido de borboteo similar al
del agua hirviendo
Chasquidos durante la
descongelación
Chasquidos antes de que el
compresor se ponga en
marcha
Problema
Posible causa y solución
Hay otros ruidos menos
habituales que pueden requerir
comprobación y solución:
El armario no está nivelado.
La parte trasera del
electrodoméstico toca la pared.
Las botellas o los recipientes se
caen y ruedan.
El motor
funciona
de manera
continua.
Es normal escuchar el ruido del
motor con frecuencia; necesitará
funcionar a más rendimiento en
estas situaciones:
La temperatura se programa
en un valor más bajo del
necesario.
Se guarda una gran cantidad
de alimentos tibios en el
electrodoméstico.
La temperatura en el exterior
del electrodoméstico es
demasiado alta.
Las puertas permanecen
abiertas demasiado tiempo o
con demasiada frecuencia.
Después de instalar el
electrodoméstico o si ha
estado apagado durante
mucho tiempo.
En el
comprar-
timento se
forma una
capa de
hielo.
Asegúrese de colocar los
alimentos en el interior del
frigorífico de manera que se
permita una ventilación
suficiente. Asegúrese de que la
puerta esté completamente
cerrada. Para quitar el hielo,
consulte el capítulo de limpieza y
mantenimiento.
En el
comprar-
timento se
forma una
capa de
hielo.
Asegúrese de colocar los
alimentos en el interior del
frigorífico de manera que se
permita una ventilación
suficiente. Asegúrese de que la
puerta esté completamente
cerrada. Para quitar el hielo,
consulte el capítulo de limpieza y
mantenimiento.
120
Problema
Posible causa y solución
La tempe-
ratura
interior es
demasia-
do alta.
Es posible que haya dejado las
puertas abiertas demasiado
tiempo o con demasiada
frecuencia. También puede ser
que se hayan quedado abiertas
por causa de un obstáculo o que
el electrodoméstico no tenga
suficiente espacio por los lados,
la parte trasera y la parte
superior.
La tempe-
ratura
interior es
demasia-
do baja.
Aumente la temperatura como se
describe en el capítulo “Controles
de pantalla”.
Las
puertas no
pueden
cerrarse
con
facilidad.
Incline la parte superior del
frigorífico hacia atrás de 10 a 15
mm para comprobar si las
puertas se cierren solas o si hay
algo en el interior que impide que
se cierren.
Gotea
agua en el
suelo.
Es posible que el depósito de
agua (situado en la parte inferior
trasera del armario) no esté
correctamente nivelado, que la
boca de salida (situada debajo de
la parte superior del depósito del
compresor) no esté bien colocada
para dirigir el agua hacia este
depósito o que la salida de agua
esté bloqueada. Es posible que
necesite apartar el frigorífico de
la pared para comprobar el
depósito y la salida.
La luz no
funciona.
La luz podría estar dañada.
Consulte las instrucciones de
sustitución en el capítulo de
funcionamiento.
Desechar el electrodoméstico
antiguo
Este electrodoméstico cumple la directiva
europea 2012/19/EU en materia de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente)
como componentes básicos (que se pueden
reutilizar). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos para eliminar
y desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la
hora de garantizar que los RAEE no se conviertan
en un problema medioambiental. Para ello, es
esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento
que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos
limpios pertinentes, gestionados por las
autoridades locales o por empresas autorizadas.
En muchos países, existe un servicio de recogida
a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un
electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría
encargarse de la recogida del antiguo de forma
totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo
tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este
producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
121
Ahorro energético
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
Instalar el aparato alejado de fuentes de
calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico,
se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Eliminar el polvo presente en la parte
posterior del electrodoméstico.
Para evitar que los alimentos se contaminen,
respete las instrucciones siguientes.
-
Abrir la puerta durante un tiempo
prolongado puede provocar un aumento
significativo de la temperatura en los
compartimentos del electrodoméstico.
-
Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de drenaje accesibles.
-
Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigorífico, para
evitar que entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos.
-
Los compartimentos para alimentos
congelados con dos estrellas están pensados
para almacenar alimentos precongelados,
almacenar o hacer helados y cubitos de
hielo.
-
Los compartimentos con una, dos y tres
estrellas no son aptos para congelar
alimentos frescos.
Orden
TIPO de
comprar-
timento
Temp.
Almace-
namiento
prevista
[]
Alimentos apropiados
1
Frigorífico
+2 ~ +8
Huevos, alimentos cocinados, alimentos envasados, fruta y verdura, productos
lácteos, pasteles, bebidas y otros alimentos que no se pueden congelar
2
(***)*-
Congelador
-18
Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos
cárnicos (tiempo recomendado de 3 meses porque los valores nutritivos y el
sabor se reducen con el paso del tiempo), apto para alimentos frescos
congelados.
3
***-
Congelador
-18
Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos
cárnicos (tiempo recomendado de 3 meses porque los valores nutritivos y el
sabor se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos
frescos.
4
**-
Congelador
-12
Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos
cárnicos (tiempo recomendado de 2 meses porque los valores nutritivos y el
sabor se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos
frescos.
5
*-
Congelador
-6
Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos
cárnicos (tiempo recomendado de 1 mes porque los valores nutritivos y el sabor
se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos frescos.
6
0 estrellas
-6 ~ 0
Cerdo fresco, carne de vacuno, pescado, pollo, algunos alimentos elaborados
envasados, etc. (Es recomendable consumirlos el mismo día, preferiblemente en
3 días como máximo).
Alimentos elaborados parcialmente envasados/envueltos (alimentos que no
pueden congelarse)
7
Nevera
-2 ~ +3
Cerdo fresco/congelado, carne de vacuno, pollo, pescado de agua dulce,
etc.(7 días a menos de 0 y por encima de 0 es lo recomendable para el
consumo ese mismo día, preferiblemente no más de 2 días).
Marisco (menos de 0 a 15 días, no se recomienda conservarlo a más de 0 )
122
Orden
TIPO de
comprar-
timento
Temp.
Almace-
namiento
prevista
[]
Alimentos apropiados
8
Alimentos
frescos
0 ~ +4
Cerdo fresco, carne de vacuno, pescado, pollo, alimentos cocinados, etc. (Es
recomendable consumirlos el mismo día, preferiblemente en 3 días como
máximo).
9
Vino
+5 ~ +20
Vino tinto, vino blanco, vino espumoso, etc.
Nota: guarde los diferentes alimentos por compartimentos o según la temperatura de almacenamiento
prevista.
-
Para evitar la aparición de moho, el electrodoméstico se debe apagar, descongelar, limpiar y secar,
además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo.
Limpieza del dispensador de agua (especial para productos del dispensador de agua):
-
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua
conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
ADVERTENCIA: los alimentos deben introducirse en bolsas antes de ponerlos en el frigorífico y los
líquidos tienen que ponerse en botellas o recipientes cerrados para evitar la dificultad que plantea la
limpieza de la estructura.
123
Português
Conteúdo
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................. 123
Substituição das lâmpadas de iluminação .. 128
Uso diário.................................................. 129
Instalação do novo equipamento ............... 130
Ventilação do equipamento ..................... 130
Nivelamento do equipamento ................. 130
Porta invertida .......................................... 131
Ferramentas necessárias .......................... 131
Descrição do equipamento ........................ 134
Operação .................................................. 135
Usar o equipamento .................................. 136
Acessórios
1)
............................................... 136
Posicionamento das prateleiras da porta 136
Compartimento frigorífico
2)
..................... 136
Compartimento congelador
2)
) ................. 136
Descongelar alimentos
2)
........................... 136
Indicações úteis e dicas ............................. 136
Poupança de energia ................................. 136
Indicações para refrigeração de alimentos
frescos ........................................................ 136
Indicações para refrigeração .................... 137
Indicações para congelar .......................... 137
Indicações para conservação de alimentos
congelados ................................................. 137
Desligar o seu equipamento ..................... 137
Limpeza e cuidado ..................................... 137
Limpeza do exterior................................... 137
Limpeza dos vedantes da porta ................ 138
Descongelação ........................................... 138
Resolução de problemas ............................ 139
Eliminação de aparelhos velhos ................. 140
Conformidade ........................................... 140
Economia de energia ................................. 140
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para
outros proprietários. Este produto foi previsto
apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
a zona da cozinha para o pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
em quintas, pela clientela de hotéis, motéis
e outros ambientes de tipo residencial
em pensões (B & B)
para serviços de catering e aplicações
semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para
armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não se
responsável por quaisquer omissões. É também
recomendado que anote as condições da garantia.
Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho,
é muito importante que leia cuidadosamente estas
instruções. Caso não cumpra estas instruções,
pode invalidar o seu direito a assistência gratuita
durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações de segurança
importantes. Sugerimos que
guarde estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta
compatibilidade com o
ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante
esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes
de ignição.
Ventile cuidadosamente a
divisão onde o aparelho
está situado.
Tempo de funcionamento em
percentagem:
18 °CFuncionamento
11min, paragem 20min
124
25 °CFuncionamento
10min, paragem 12min
38 °CFuncionamento
18min, paragem 10min
42 °CFuncionamento
30min, paragem 15min
AVISO!
Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar tocar
nos fios metálicos do
condensador na parte
traseira do aparelho, já
que poderá sofrer lesões
nos seus dedos e mãos ou
danificar o seu produto.
Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com qualquer
outro aparelho. Não tente
sentar-se ou permanecer
em pé no topo do seu
aparelho, pois este não
está concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou danificar o
aparelho.
Certifique-se que o cabo
de alimentação não fica
retido sob o aparelho
durante ou após o
transporte/movimentação
do mesmo, para evitar que
o cabo de alimentação seja
cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu
aparelho, tenha cuidado
para não danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de parede,
etc. Não mova o aparelho
puxando-o pela tampa ou
pela pega. Não permita
que crianças brinquem
com o aparelho ou mexam
nos comandos. A nossa
empresa declina aceitar
qualquer responsabilidade
caso as instruções não
sejam respeitadas.
Não instale o aparelho em
locais húmidos, oleosos ou
poeirentos, nem o
exponha à luz solar direta
ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de
energia não abra a tampa.
A comida congelada não
deverá ser afetada se a
falha durar menos de 20
horas. Caso a falha seja
mais prolongada, então a
comida deve ser verificada
e comida de imediato, ou
125
cozinhada e então
recongelada.
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil de
abrir imediatamente
depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto
deve-se à diferença de
pressão que irá equilibrar-
se e permitir que a tampa
seja aberta normalmente
após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia até
que todas as proteções de
embalagem e de
transporte tenham sido
removidas.
Deixe repousar durante
pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que
o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido
transportado na
horizontal.
Este congelador só deverá
ser utilizado para os fins
previstos (i.e.
armazenamento e
congelação de géneros
alimentícios).
Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa nos
Frigoríficos para Vinho.
Quando pretender
armazenar um material
que exija um controlo
rigoroso das temperaturas
de armazenamento, é
possível que se deteriore
ou que ocorra uma reação
descontrolada que pode
causar riscos.
Antes de realizar qualquer
operação, desligue o cabo
de alimentação da
tomada.
Aquando da entrega,
certifique-se que o
produto não está
danificado e que todos os
componentes e acessórios
estão em perfeitas
condições.
Se reparar numa fuga no
sistema de refrigeração,
não toque na tomada de
parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e deixe
entrar ar no
compartimento. Depois
ligue a um centro de
serviço para solicitar uma
reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre o cabo
de alimentação
excessivamente ou toque
126
na ficha com as mãos
molhadas.
Não danifique a ficha e/ou
o cabo de alimentação;
isso pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o
mesmo deve ser
substituído pelo serviço de
assistência técnica do
fabricante ou por um
técnico qualificada para
evitar perigo
Não coloque ou armazene
materiais inflamáveis e
altamente voláteis como
éter, petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray
aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene
sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray, perto
dos Frigoríficos para Vinho.
Isso pode causar uma
explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou
recipientes com água no
topo do aparelho.
Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
Não elimine o aparelho
através do fogo. Tenha
cuidado para não danificar
o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho
durante o transporte e
utilização. Em caso de
danos, não exponha o
aparelho a uma fonte
potencial de ignição e
ventile de imediato a
divisão onde o aparelho se
situa.
O sistema de refrigeração
posicionado atrás e no
interior dos Frigoríficos
para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite
danificar os tubos.
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a não
ser que sejam do tipo
recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o circuito de
refrigeração.
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo
de descongelação, que não
os recomendados pelo
fabricante.
127
Não use aparelhos
elétricos no interior dos
compartimentos para
armazenamento de
comida do aparelho, a não
ser que sejam do tipo
recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os elementos de
refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou
ferimentos graves.
Mantenha as aberturas de
ventilação no
revestimento do aparelho
ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou afiados
tais como facas ou garfos
para remover o gelo.
Nunca use secadores de
cabelo, aquecedores
elétricos ou outros
aparelhos similares para a
descongelação.
Não use uma faca ou um
objecto afiado para
remover o gelo que possa
existir. Caso os utilize, o
circuito de refrigerante
pode danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode
causar um incêndio ou
danificar os seus olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para acelerar
o processo de
descongelamento.
Evite completamente a
utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico,
tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a
vapor, velas, lâmpadas a
óleo e similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
Nunca use água para lavar
a área do compressor,
limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de
limpar para evitar a
ferrugem.
Recomendamos que
mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de
poeira excessivos na ficha
podem causar um
incêndio.
O produto foi concebido e
fabricado apenas para uso
doméstico.
A garantia será anulada
caso o produto seja
instalado ou utilizado em
128
instalações comerciais ou
não-residenciais.
O produto deve ser
instalado, localizado e
operado corretamente de
acordo com as instruções
contidas no folheto de
Instruções para o
Utilizador fornecido.
A garantia só é aplicável a
produtos novos e não
pode ser transferida caso o
produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina
qualquer responsabilidade
por danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui de
qualquer forma os seus
direitos estatutários ou
legais.
Não realize reparações
neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem ser
realizadas exclusivamente
por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
Caso esteja a descartar um
produto velho com um
fecho ou trava instalado na
porta, certifique-se que
esta é deixada num estado
seguro para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida
supervisão ou instruções
relativas à utilização do
aparelho de forma segura
e desde que compreendam
os perigos envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção
pelo utilizador não deve
ser realizada por crianças
sem supervisão.
Substituição das lâmpadas de
iluminação
AVISO - As lâmpadas de iluminação não devem
ser substituídas pelo utilizador! Se a lâmpada de
iluminação estiver danificada, contacte a linha de
apoio ao cliente para assistência.
Este aviso é apenas para frigoríficos com
lâmpadas de iluminação.
Refrigerante
O isobutano refrigerante (R600a) encontra-se no
circuito refrigerante do aparelho, um gás natural
com um elevado nível de compatibilidade
ambiental, que é, no entanto, inflamável.
129
Durante o transporte e a instalação do aparelho,
verifique se nenhum dos componentes do
circuito de refrigerante está danificado.
O refrigerante (R600a) é inflamável.
AVISO Os refrigeradores contêm refrigerante e
gases no isolamento. O refrigerante e os gases
devem ser eliminados profissionalmente porque
podem provocar ferimentos nos olhos ou
incendiar.
Certifique-se de que a tubagem do circuito de
refrigerante não está danificada antes da
eliminação.
AVISO: Risco de incêndio /
materiais inflamáveis
Se o circuito do refrigerante for danificado:
- Evite chamas e fontes de ignição.
- Ventile completamente a sala onde o aparelho
está situado.
É perigoso alterar as especificações ou modificar
este produto de qualquer forma.
Qualquer dano no cabo pode provocar um curto-
circuito, incêndio e/ou choque elétrico.
Segurança elétrica
15. O cabo de alimentação não deve ser
esticado.
16. Certifique-se de que a ficha do cabo de
alimentação não está partida ou
danificada. Uma ficha elétrica partida ou
danificada pode sobreaquecer e provocar
incêndios.
17. Confirme se pode aceder à ficha principal
do aparelho.
18. Não puxe o cabo principal.
19. Se a tomada estiver solta, não insira a ficha
de alimentação. Existe risco de choque
elétrico ou de incêndio.
20. Não deve operar o aparelho sem a tampa
da lâmpada de iluminação interior.
21. O frigorífico deve operar com uma
alimentação de corrente alterna
monofásica de 220~240V/50Hz. Se a
flutuação de tensão no local da instalação
for grande e a tensão exceder o valor
acima, por uma questão de segurança,
confirme a aplicação de A.C. Regulador de
tensão automático superior a 350W para o
frigorífico. Com outros aparelhos elétricos,
deve ser usada para o frigorífico uma
tomada especial em vez da comum. A sua
ficha deve corresponder à tomada com
ligação à terra.
Uso diário
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no
aparelho, dado o risco de explosão.
Não opere aparelhos elétricos no aparelho
(por exemplo, máquinas de fazer gelados,
misturadoras etc.).
Ao desligar, puxe sempre pela ficha de
alimentação, não puxe pelo cabo.
Não coloque itens quentes perto dos
componentes em plástico deste aparelho.
Não coloque produtos alimentares
diretamente contra a saída de ar da parede
traseira.
Guarde alimentos congelados pré-
embalados de acordo com as instruções do
fabricante dos alimentos congelados.
As recomendações de armazenamento dos
fabricantes dos aparelhos devem ser
rigorosamente respeitadas. Consulte as
instruções relevantes sobre armazenamento.
Não coloque bebidas carbonatadas ou
gasosas no compartimento de congelação,
uma vez que cria uma pressão sobre o
recipiente que pode causar a sua explosão e
danificar o aparelho.
Os alimentos congelados podem causar
queimaduras de gelo se consumidos
diretamente do compartimento congelador.
Não coloque o aparelho sob luz solar direta.
Mantenha velas, abajures e outros itens com
chamas livres afastados do aparelho, para
que não provoquem um incêndio.
O aparelho destina-se a guardar alimentos
e/ou bebidas em ambientes domésticos
normais, conforme explicado neste manual
de instruções. O aparelho é pesado. Deve ser
movimentado com cuidado.
Não remova nem toque nos itens do
compartimento congelador com as mãos
húmidas/molhadas, porque isso pode causar
abrasões ou queimaduras na pele.
Nunca use a base, gavetas, portas etc. como
apoio ou suporte.
Os alimentos congelados não devem ser
congelados novamente depois de
descongelados.
Não consuma gelo ou cubos de gelo
diretamente do congelador, porque pode
sofrer queimaduras na boca e nos lábios.
Para evitar que os itens caiam e provoquem
ferimentos ou danos no aparelho, não
sobrecarregue as prateleiras das portas nem
coloque muita comida nas gavetas dos
frescos.
130
Cuidado!
Cuidados e limpeza
Antes da manutenção, desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada elétrica.
Não limpe o aparelho com objetos metálicos,
equipamento de limpeza a vapor, óleos
etéreos, solventes orgânicos ou produtos de
limpeza abrasivos. Não use objetos afiados
para remover o gelo do aparelho. Use um
raspador plástico.
Instalação Importante!
Para a ligação elétrica, siga atentamente as
instruções disponíveis neste manual.
Desempacote o aparelho e verifique se tem
algum dano. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Reporte os possíveis danos
imediatamente no local onde fez a compra.
Neste caso, guarde a embalagem.
Recomendamos que aguarde, no mínimo,
quatro horas até ligar o aparelho para deixar o
óleo fluir de novo para o compressor.
Verifique se existe circulação de ar adequada
em redor do aparelho, para evitar
sobreaquecimento. Para uma ventilação
suficiente, siga as instruções adequadas na
instalação. Sempre que possível, a parte de
trás do produto não deve estar muito próxima
de uma parede para evitar tocar ou prender
em peças quentes (compressor, condensador)
e evitar o risco de incêndio; siga as instruções
relevantes para a instalação.
O aparelho não deve estar localizado
próximo de radiadores ou fogões. Certifique-
se de que a tomada elétrica fica acessível
depois da instalação do aparelho.
Serviços
Qualquer trabalho elétrico necessário para
manutenção do aparelho deve ser realizado
por um eletricista qualificado ou por uma
profissional competente.
Este produto deve ser reparado por um
técnico do Centro de Serviço e devem ser
usadas apenas peças originais.
1)
Se o aparelho for Frost Free.
2)
Se o equipamento tiver um
compartimento congelador.
Nota: Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos
não podem carregar e descarregar aparelhos de
refrigeração. (Esta cláusula aplica-se apenas à
região da UE.)
Instalação do novo equipamento
Antes de usar o equipamento pela primeira vez,
consulte as indicações seguintes.
Ventilação do equipamento
Para melhorar a eficiência do sistema de
refrigeração e poupar energia, é necessário
manter uma boa ventilação em volta do
equipamento. Por este motivo, deve estar
disponível espaço livre suficiente em volta do
frigorífico.
É aconselhável deixar no mínimo (50~70)mm de
espaço desde a parte de trás até à parede, pelo
menos a 100mm do seu topo, 100mm da parte
lateral até à parede e um espaço livre na parte da
frente para permitir que as portas abram 135°.
Consulte os seguintes esquemas.
Nota:
Este equipamento funciona bem dentro da
classe climática N a ST apresentada na tabela
abaixo.
Pode não funcionar corretamente se for
deixado a uma temperatura acima ou abaixo
da gama indicada durante um longo período.
Classe climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16°C a +32 °C
ST
+16°C a +38°C
T
+16°C a +43°C
Coloque o equipamento num local seco para
evitar os danos causados pela humidade.
Mantenha o equipamento fora da luz solar
direta, chuva ou geada. Mantenha o
equipamento afastado de fontes de calor
como fogões, lareiras ou aquecedores.
Nivelamento do equipamento
Para um nivelamento suficiente e circulação de
ar na parte de trás inferior do equipamento,
pode ser necessário ajustar os pés inferiores.
Pode ajustá-los manualmente usando uma chave
131
adequada.
Para permitir que as portas fechem
automaticamente, incline a parte superior para
trás cerca de 10 mm.
Porta invertida
Porta invertida
Se necessário, o lado para o qual a porta abre
pode ser alterado, do lado direito (como
fornecido) para o lado esquerdo.
Aviso: Ao inverter a porta, o equipamento não
deve estar ligado à rede elétrica. Confirme se a
ficha está retirada da tomada.
Ferramentas necessárias
Chave de caixa
8 mm
Chave de fenda
de lâmina fina
Faca de
betume
Chave de fendas
em forma de cruz
Chave inglesa
Chave de
8 mm
Nota: Se necessário, é possível colocar o
frigorífico sobre a parte de trás para aceder à
base, deitando-o sobre a uma embalagem de
espuma macia ou material similar para evitar
danificar o painel. Para inverter a porta, são
recomendados os seguintes passos.
1. Coloque o frigorífico na posição vertical. Abrir
Abra a porta superior para retirar todas as
prateleiras das portas e o tanque (para evitar
danos) e depois feche a porta.
2. Use uma faca de betume ou uma chave de
fenda de lâmina fina para premir a tampa do
orifício do parafuso, que fica no canto superior
esquerdo do equipamento, e a tampa da
dobradiça superior que fica no canto superior
direito do frigorífico.
3. Desaperte os parafusos autorroscantes
especiais que são usados para fixar a peça da
dobradiça superior direita com uma chave de
bucha de 8 mm ou uma chave inglesa (durante a
operação, segure a porta superior com a mão).
4. Remova o eixo da dobradiça superior,
passando-o para o lado contrário e apertando
bem, colocando-o num local seguro.
10mm
Tampa do orifício
do parafuso
Tampa da
dobradiça
superior
(direita)
Parafusos
autorroscantes
especiais
Peça superior direita
da dobradiça
Calhas da
porta
132
5. Remova a porta superior da dobradiça do meio,
levantando a porta para cima com cuidado.
NOTA: Ao retirar a porta, confirme se a anilhas
entre a dobradiça central e a peça inferior da
porta do congelador ficaram na porta. Não as
perca.
6. Coloque a porta superior sobre uma superfície
lisa com o painel para cima. Desaperte o
parafuso ② e a peça ①, e depois instale as
mesmas no lado esquerdo aparafusando-as bem.
7. Desaperte os dois parafusos autorroscantes
especiais que são usados para fixar a peça central
da dobradiça, removendo depois a peça da
dobradiça central que segura a porta inferior.
NOTA: Ao retirar a porta, confirme se a anilhas
entre a dobradiça central e a peça inferior da
porta do congelador ficaram na porta. Não as
perca.
8. Coloque a porta inferior sobre uma superfície
lisa com o painel para cima. Desaperte o
parafuso ② e a peça ①, e depois instale as
mesmas no lado esquerdo aparafusando-as bem.
9. Substitua as tampas dos orifícios do parafuso
no centro da placa de cobertura da esquerda
para a direita (como apresentado na figura
abaixo).
10. Coloque o frigorífico sobre embalagens de
espuma macia ou material similar. Remova as
duas peças dos pés ajustáveis, a placa da peça
frontal dos pés e a peça da dobradiça inferior,
desenroscando os parafusos autorroscantes
especiais.
Batente de
paragem
Parafuso
autorroscante
Batente de
paragem
Parafuso
autorroscante
Tampa do orifício
do parafuso
Tampa do orifício
do parafuso
133
11. Desaparafuse o eixo da dobradiça inferior e
remova-o para o orifício que está lado a lado e
aparafuse-o.
12. Substitua a peça inferior da dobradiça no lado
esquerdo e fixe-a com os parafusos
autorroscantes especiais. Transfira a placa fixa do
pé frontal para o outro lado e fixe-a com os
parafusos autorroscantes especiais. Instale as
peças do pé inferior ajustável.
13. Transfira a porta inferior para a posição
correta, ajuste a peça da dobradiça inferior,
coloque o eixo da dobradiça no orifício inferior
da porta inferior e aperte os parafusos.
14. Rode a peça da dobradiça central a 180 graus,
transfira-a e ajuste a sua posição, coloque o eixo
da dobradiça central no orifício superior da porta
inferior e aperte os parafusos.
15. Transfira a porta superior para a posição
adequada. Fixe o nível da porta, coloque o eixo
da dobradiça central no orifício inferior da porta
superior.
16. Transfira a peça da dobradiça superior,
coloque o eixo da dobradiça superior no orifício
superior da porta superior e ajuste a posição da
porta (segure a porta superior com a mão),
fixando a peça superior da dobradiça com os
parafusos autorroscantes especiais.
17. Instale a tampa do orifício do parafuso no
canto superior direito do frigorífico. Instale a
tampa da dobradiça superior (que está no saco
de plástico) no canto esquerdo. Coloque a outra
tampa da dobradiça superior no saco de plástico.
18. Abra a porta superior, instale as prateleiras na
Peça da dobradiça inferior (direita)
Placa fixa do pé frontal
Peça do pé inferior ajustável
Parafusos autorroscantes
Anilha
Nota: a anilha pode colar à porta inferior
Peça da dobradiça inferior
(esquerda)
placa fixa do pé frontal
Peça da dobradiça
central
parafuso
autorroscante
Peça da dobradiça
superior
Tampa da dobradiça
superior (esquerda)
Tampa do
orifício do
parafuso
134
porta e feche-a.
Aviso:
Ao inverter o lado para o qual a porta abre, o
equipamento não deve estar ligado à rede
elétrica. Retire a ficha da tomada.
Descrição do equipamento
Vistas do equipamento
1. Caixa do controlador e luz LED
8. Gaveta inferior do congelador
2. Interruptor da porta
9. Pés inferiores ajustáveis
3. Grade para garrafas (opcional)
10. Tabuleiro para ovos (interior; opcional)
4. Prateleira
11. Calha superior
5. Tampa da caixa ondulada
12. Porta do frigorífico
6. Gaveta ondulada
13. Calha inferior
7. Gaveta superior do congelador
14. Porta do congelador
Nota: Devido ao constante desenvolvimento dos nossos produtos, o seu frigorífico pode ser ligeiramente
diferente do apresentado neste manual de instruções, mas as suas funções e uso permanecem as
mesmos. Para ter mais espaço no congelador, é possível remover gavetas (exceto a gaveta inferior do
congelador) e a bandeja do gelo.
135
Operação
Arranque e regulação da temperatura
Insira a ficha do cabo de ligação na tomada
com o contacto de terra de proteção. Quando
a porta do compartimento do frigorífico é
aberta, a iluminação interna acende. Depois
do frigorífico ter sido colocado em posição,
aguarde 5 minutos antes de ligar a
alimentação elétrica. Não coloque nada no
frigorífico até a temperatura interior estar
suficientemente baixa.
O botão de seleção da temperatura está
situado na parte superior do compartimento
do frigorífico.
Ajuste 0 significa:
Desligado (Off)
Rode o botão para a direita para ligar o aparelho.
Ajuste 1 significa:
Temperatura mais alta, configuração mais quente.
Ajuste 7 (fim de curso) significa:
Temperatura mais baixa, configuração mais fria.
Importante! Normalmente, recomendamos que
selecione a configuração de 2, 3 ou 4, se pretender
que a temperatura seja mais alta ou mais fria,
rode o botão para uma configuração mais quente
ou mais fria de acordo com o pretendido. Quando
o botão é rodado para mais frio, o que pode
resultar numa maior eficiência energética; Caso
contrário, resulta num maior consumo de energia.
Importante! Temperaturas ambiente elevadas
(por exemplo, em dias quentes de verão) e uma
configuração fria (posição 6 a 7) podem fazer
com que o compressor funcione continuamente
ou mesmo sem parar!
Motivo: Quando a temperatura ambiente é alta,
o compressor deve funcionar continuamente
para manter a temperatura no equipamento
baixa.
Substituição da lâmpada
Aviso: Se a lâmpada estiver danificada. A
LÂMPADAO DEVE SER SUBSTITUÍDA PELO
UTILIZADOR!
A substituição da lâmpada por pessoas
inexperientes pode provocar ferimentos ou
avarias graves. A lâmpada deve ser substituída por
pessoas qualificadas para evitar o perigo.
Contacte com o Serviço de Assistência ao Cliente
local para obter ajuda.
Antes de substituir a lâmpada, desligue o
aparelho e desconecte-o, ou desligue o
fusível ou o disjuntor.
Dados da lâmpada: 220-240 V, LED
MAX.1.5W.
Para desligar o equipamento, regule a
temperatura para a posição “0”.
Desligue a ficha de alimentação.
Pressione a tampa da lâmpada e faça-a
deslizar para trás.
Para substituir a lâmpada, desaperte o
parafuso.
Remova o bloco de fixação da lâmpada e
substitua a lâmpada fundida.
Remova o bloco de fixação da lâmpada a
tampa da
lâmpada e o parafuso.
Volte a ligar o frigorífico.
Lâmpada
Tampa da lâmpada
Aparafusar
Caixa de controlo
Bloco de fixão da lâmpada
136
Usar o equipamento
Acessórios
1)
Prateleiras/tabuleiros amovíveis
Estão incluídas no equipamento, várias
prateleiras de vidro, prateleiras de plástico
ou bandejas metálicas. Diferentes modelos
têm diferentes combinações e características
diferentes.
As paredes do frigorífico apresentam
diversas ranhuras para que as prateleiras
possam ser posicionadas com pretendido.
Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de
embalagens de alimentos de diversos
tamanhos, as prateleiras da porta podem ser
colocadas a diferentes alturas.
Para ajustar, puxe gradualmente a prateleira
no sentido das setas até sair e reposicione
como requerido.
Compartimento frigorífico
2)
Para guardar alimentos que não precisam de
ser congelador e diferentes secções
adequadas para diferentes tipos de
alimentos.
Compartimento congelador
2)
)
Para congelar alimentos frescos e guardar
alimentos congelados por longos períodos de
tempo.
Descongelar alimentos
2)
No compartimento do frigorífico.
À temperatura ambiente.
Num forno micro-ondas.
Num forno tradicional ou num forno de
convecção.
Os alimentos descongelados não devem ser
congelados novamente.
7)
Se o equipamento tiver acessórios e
funções relacionadas.
8)
Se o equipamento tiver um compartimento
congelador.
Grade para garrafas
Para guardar vinho ou bebidas engarrafadas e
pode ser retirada para limpar.
Gaveta para vegetais
Para guardar frutas e vegetais.
Gaveta congelador
Para guardar alimentos congelados.
Bandeja para gelo
Para fazer gelo e para guardar cubos de gelo.
Indicações úteis e dicas
Poupança de energia
Recomendamos que siga as dicas abaixo
para poupança de energia.
Evite manter a porta aberta por longos
períodos de tempo.
Certifique-se de que o equipamento está
afastado de fontes de calor (luz solar direta,
forno elétrico ou fogão, etc.).
Não ajuste para uma temperatura mais fria
do que a necessária.
Não guarde alimentos quentes ou líquidos
que evaporam no equipamento.
Coloque o equipamento numa sala bem
ventilada e sem humidade. Consulte o
capítulo para instalar o seu novo
equipamento.
Se o esquema apresentar a combinação
correta para as gavetas, gaveta ondulada e
prateleiras, não altere a combinação, pois
esta foi projetada para ser a configuração
mais eficiente em termos energéticos.
Indicações para refrigeração de alimentos
frescos
Não coloque alimentos quentes diretamente
no frigorífico ou no congelador pois a
temperatura interna aumentará, resultando
em mais tempo de funcionamento do
compressor e num maior consumo de
energia.
137
Tape ou envolva os alimentos,
especialmente se tiverem um sabor forte.
Coloque os alimentos cuidadosamente para
que o ar possa circular livremente à sua
volta.
Indicações para refrigeração
Carne (todos os tipos); Envolva e coloque em
sacos de polietileno e coloque nas
prateleiras de vidro por cima da gaveta dos
vegetais. Cumpra sempre os tempos de
conservação de alimentos e use seguindo as
datas sugeridas pelos fabricantes.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.:
Devem ser cobertos e podem ser colocados
em qualquer prateleira.
Frutas e vegetais:
Devem ser armazenados na gaveta especial
fornecida.
Manteiga e queijo:
Devem ser embrulhados em papel alumínio
ou película plástica.
Embalagens de leite:
Devem ter uma tampa e ser armazenado nas
prateleiras da porta.
Indicações para congelar
Quando ligar ou depois de um período de
utilização, deixe o equipamento funcionar
pelo menos 2 horas nas configurações mais
altas antes de colocar alimentos no
compartimento.
Prepare alimentos em pequenas porções
para permitir que sejam congelados rápida e
completamente e para ser possível
descongelar posteriormente apenas a
quantidade necessária.
Embrulhe os alimentos em papel de alumínio
ou em embalagens de polietileno
herméticas.
Não deixe que alimentos frescos e
descongelados toquem em alimentos que
se encontrem congelados, para evitar o
aumento da temperatura nestes últimos.
Os produtos congelados, se consumidos
imediatamente após a remoção do
compartimento congelador, poderão causar
queimaduras na pele.
Recomenda-se rotular e datar cada
embalagem congelada para monitorizar o
tempo de armazenamento.
Indicações para conservação de alimentos
congelados
Certifique-se de que os alimentos
congelados foram guardados corretamente
pelo retalhista de bens alimentares.
Depois de descongelado, o alimento
deteriora-se rapidamente e não deve voltar
a ser congelado. Não exceda o período de
armazenamento indicado pelo fabricante
dos alimentos.
Desligar o seu equipamento
Se o equipamento precisar de ser desligado
durante um período mais longo, devem ser
seguidos os seguintes passos para evitar o
aparecimento de bolor no equipamento.
9.
Retire todos os alimentos.
10.
Desligue a ficha de alimentação da tomada
elétrica.
11.
Limpe e seque completamente o interior.
12.
Certifique-se de que todas as portas estão
abertas para permitir a circulação do ar.
Limpeza e cuidado
Por razões de higiene, o equipamento (incluindo
acessórios exteriores e interiores) deve ser limpo
regularmente (pelo menos a cada dois meses).
Cuidado! O equipamento não deve estar ligado à
rede elétrica durante a limpeza, pois existe um
risco de choque elétrico.
Perigo de choque elétrico! Antes de limpar,
desligue o equipamento e retire a ficha da
tomada elétrica.
Limpeza do exterior
- Limpe o painel de controlo com um pano limpo
e macio.
- Pulverize água no pano de limpeza e não
diretamente na superfície do equipamento. Isto
ajuda a assegurar uma distribuição uniforme da
humidade sobre a superfície.
- Limpe as portas, as pegas e as superfícies do
armário com um detergente suave e depois
seque com um pano macio.
Cuidado!
- Não use objetos afiados, pois podem riscar a
superfície.
- Para a limpeza, não use diluente, detergente
para automóveis, cloro, óleo etéreo, produtos
abrasivos ou solventes orgânicos como o
benzeno.
Podem danificar a superfície do equipamento e
podem provocar incêndios.
Limpeza do interior
Deve limpar o interior do aparelho regularmente.
Limpe o interior do congelador com uma solução de
bicarbonato de soda leve e, de seguida, enxague
com água morna usando uma esponja ou um pano
bem torcido. Limpe completamente antes de voltar
a colocar as prateleiras e as cestas.
138
Seque completamente todas as superfícies e
peças amovíveis.
Embora este equipamento descongele
automaticamente, pode ganhar uma camada de
gelo no interior do compartimento congelador
devida à frequência de abertura da porta ou
porque a porta é mantida aberta muito tempo.
Se a camada de gelo for espessa, escolha um
momento em que a quantidade de alimentos
armazenados não é grande e proceda da
seguinte forma:
7.
Retire as cestas de alimentos e acessórios
existentes e desligue o equipamento da rede
elétrica e deixe as portas abertas. Ventile
cuidadosamente o local para acelerar o
processo de descongelação.
8.
Quando a descongelação estiver concluída,
limpe o congelador como descrito acima.
Cuidado! Não use objetos afiados para remover o
gelo do compartimento congelador. Só depois de
o interior estar completamente seco é que o
equipamento deve ser novamente ligado à
tomada elétrica.
Limpeza dos vedantes da porta
Os vedantes da porta devem ser mantidas em
perfeitas condições de limpeza. Alimentos e
bebidas pegajosas podem fazer com que os
fiquem colados e rasguem quando a porta é
aberta. Lave os vedantes com um detergente
suave e água morna. Enxague e seque
completamente após a limpeza.
Cuidado! O equipamento deve ser ligado
novamente à tomada elétrica apenas quando os
vedantes estiverem completamente secos.
Substituição da lâmpada LED
Aviso: A lâmpada LED deve ser substituída por
uma pessoa competente! Se a lâmpada LED
estiver danificada, contacte a linha de apoio ao
cliente para assistência.
Descongelação
Porquê descongelar
A água que se encontra nos alimentos ou a
entrada de ar para o interior do frigorífico com a
abertura das portas pode formar uma camada de
gelo no interior do equipamento. Isto irá
enfraquecer a refrigeração quando o gelo é
espesso. Mesmo com mais de 10 mm de
espessura, deve descongelar.
Descongelação do compartimento de
conservação de alimentos frescos
É controlado automaticamente ligando ou
desligando o regulador de temperatura para que
não haja necessidade de operação de
descongelação. A água da descongelação é
drenada automaticamente para uma bandeja de
gotejamento através de um tubo de drenagem
na parte de trás do frigorífico.
Descongelação do compartimento de alimentos
congelados
A descongelação na câmara de congelação é
operada manualmente. Antes de
descongelar, retire os alimentos.
Retire a bandeja de gelo e os alimentos das
gavetas ou coloque-as temporariamente no
compartimento de alimentos frescos.
Rode o botão do regulador de temperatura
até à posição "0" (onde o compressor deixa
de funcionar) e deixe a porta do congelador
aberta até o gelo dissolver completamente e
ficar acumulado no fundo da câmara
congeladora. Limpe a água com um pano
macio.
Para acelerar o processo de descongelação,
pode colocar uma tigela de água morna
(cerca de 50 °C) na câmara do congelador e
raspar o gelo com uma espátula própria para
descongelação. Depois disto, certifique-se
que o botão do regulador de temperatura é
rodado novamente para a posição original.
Não é aconselhável aquecer a câmara do
congelador diretamente com água quente ou
com um secador de cabelo durante a
descongelação para evitar a deformação da
caixa interna.
Para não danificar o invólucro interno ou a
superfície do evaporador, não é aconselhável
raspar o gelo ou separar os alimentos dos
recipientes onde foram congelados com
ferramentas afiadas ou barras de madeira.
Aviso: Desligar o equipamento antes da
descongelação, rodando o regulador da
temperatura para a posição “0”.
Importante! O frigorífico deve ser descongelado
pelo menos uma vez por mês. Durante a
utilização, se a porta foi aberta com frequência
ou o equipamento foi usado com humidade
extrema, aconselhamos o utilizador a
descongelar a cada duas semanas.
Se não for usar o equipamento durante um
longo período de tempo
Remova todas as embalagens refrigeradas.
Desligue o equipamento rodando o regulador
da temperatura para a posição “0”.
Retire a ficha da tomada ou desligue a
alimentação elétrica.
Limpe completamente (veja a secção:
Limpeza e cuidado).
Deixe a porta aberta para evitar a
acumulação de odores.
Nota: Se o equipamento tiver um
compartimento congelador.
139
Resolução de problemas
Se ocorrer algum problema com seu
equipamento ou lhe parecer que o equipamento
não está a funcionar corretamente, é possível
fazer algumas verificações simples antes de
solicitar o serviço. Antes de solicitar serviço:
Aviso: Não tente reparar o aparelho sozinho. Se
o problema persistir depois de ter realizado as
verificações mencionadas abaixo, entre em
contacto com um eletricista qualificado,
engenheiro de serviço autorizado ou com a loja
onde adquiriu o produto.
Problema
Possível causa e solução
O equipa-
mento não
está a
funcionar
correta-
mente
Verifique se o cabo da
alimentação está ligado
corretamente à tomada
elétrica.
Verifique o fusível ou o circuito
da sua fonte de alimentação e
substitua se necessário.
A temperatura ambiente é muito
baixa. Para resolver este
problema, tente regular a
temperatura da câmara para um
nível mais frio.
Odores
dos
compart-
imentos
O interior pode precisar de ser
limpo
Alguns alimentos, recipientes ou
embalagens causam odores.
Ruído do
equipa-
mento
Os sons seguintes são bastante
normais:
Compressor com ruídos,
compartimentos ou outros
acessórios.
Som borbulhante
semelhante ao som da água
a ferver.
Estouros durante a
descongelação automática.
Estalidos antes do arranque
do compressor.
Outros ruídos incomuns são
devidos aos motivos abaixo e
pode ser necessário verificar e
agir:
O armário não está nivelado.
A parte de trás do equipamento
toca na parede. As garrafas ou os
recipientes caem ou rolam.
Problema
Possível causa e solução
O motor
funciona
continua-
mente
É normal ouvir com frequência o
som do motor, pois é necessário
que funcione mais nas seguintes
circunstâncias:
A configuração de
temperatura está ajustada
para mais frio do que o
necessário
Foram colocadas grandes
quantidades de alimentos
quentes no equipamento.
A temperatura no exterior do
equipamento é muito alta.
As portas ficaram abertas
muito tempo ou foram
abertas muitas vezes.
Após a instalação do
equipamento ou esteve
desligado durante muito
tempo.
Formou-se
uma
camada de
gelo no
compart-
imento
Assegure-se de que os alimentos
colocados no interior do
equipamento permitem uma
ventilação adequada. Certifique-
se de que a porta está
completamente fechada. Para
remover o gelo, consulte o
capítulo de limpeza e cuidado.
Formou-se
uma
camada de
gelo no
compart-
imento
Assegure-se de que os alimentos
colocados no interior do
equipamento permitem uma
ventilação adequada. Certifique-
se de que a porta está
completamente fechada. Para
remover o gelo, consulte o
capítulo de limpeza e cuidado.
A temper-
atura
interior é
demasiado
quente
Pode ter deixado as portas
abertas demasiado tempo ou
abre as mesmas com demasiada
frequência; ou as portas não
fecham corretamente devido a
algum obstáculo; ou o
equipamento apresenta alguma
folga ou espaço nos lados,
traseira e topo
A temper-
atura
interior é
demasiado
fria
Aumente a temperatura seguindo
o capítulo "Visor dos controlos".
140
Problema
Possível causa e solução
As portas
o
podem ser
fechadas
facilmente
Verifique se o topo do frigorífico
está inclinado cerca de 10-15 mm
para permitir que as portas se
fechem, ou se alguma coisa no
seu interior impede as portas de
fechar.
A água
goteja no
chão
A panela de água (localizada na
parte de trás do armário) pode
não estar devidamente nivelada,
ou o bico de drenagem
(localizado por baixo da parte
superior do depósito do
compressor) pode não estar
devidamente posicionado para
direcionar a água para a panela,
ou o bico de água está
bloqueado. Pode ser necessário
afastar o frigorífico da parede
para verificar a panela e o bico.
A luz não
está a
funcionar
A iluminação pode estar
avariada. Consulte o capítulo
sobre a substituição de
lâmpadas.
Eliminação de aparelhos velhos
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que
podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de
maneira a remover e eliminar adequadamente
todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos
os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao
assegurar que os DEEE não se tornam num
problema ambiental, é essencial seguir algumas
regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos
domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de
recolha relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a
recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes
dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho,
o antigo pode ser devolvido ao comerciante que
tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-
um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o
equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos
a confirmar a conformidade com todos os
requisitos de segurança, saúde e ambiente
relevantes que são aplicáveis na legislação sobre
este produto.
Economia de energia
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes
de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico
para evitar aumentar a temperatura interna
e, portanto, causando o funcionamento
contínuo do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
Evite ajustar o termostato para temperaturas
demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do aparelho.
Para evitar a contaminação dos alimentos,
respeite as seguintes instruções:
-
Abrir a porta durante longos períodos pode
causar um aumento significativo da
temperatura nos compartimentos do aparelho.
-
Limpar regularmente as superfícies que
possam entrar em contacto com alimentos e
sistemas de drenagem acessíveis.
141
-
Guardar carne e peixe crus em recipientes
adequados no congelador, que não fiquem
em contacto ou pinguem sobre outros
alimentos.
-
Os compartimentos de alimentos congelados
de duas estrelas são adequados para
armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e cubos de gelo.
-
Os compartimentos de uma, duas e três
estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos.
Pedido
Compar-
timentos
TIPO
Temp.
Armaze-
namento
objetivo
[]
Alimentos apropriados
1
Frigorífico
+2 ~ +8
Ovos, alimentos cozidos, alimentos embalados, frutas e legumes, laticínios,
bolos, bebidas e outros alimentos que não são adequados para congelação.
2
(***)*-
Congelador
-18
Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à
base de carne (o tempo recomendado é de 3 meses - os valores nutricionais e o
sabor diminuem com o tempo), adequados para alimentos frescos congelados.
3
***-
Congelador
-18
Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à
base de carne (o tempo recomendado é de 3 meses - os valores nutricionais e o
sabor diminuem com o tempo). Nota adequado para alimentos frescos.
4
**-
Congelador
-12
Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à
base de carne (o tempo recomendado é de 2 meses - os valores nutricionais e o
sabor diminuem com o tempo). Não adequado para alimentos frescos.
5
*-
Congelador
-6
Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à
base de carne (o tempo recomendado é de 1 mês - os valores nutricionais e o
sabor diminuem com o tempo). Não adequado para alimentos frescos.
6
0-estrelas
-6~ 0
Carne de porco fresca, boi, peixe, frango, alguns alimentos processados
embalados, etc. (é recomendado consumir no próprio dia ou nos 3 dias
seguintes)
Alimentos processados embalados ou parcialmente embalados/embrulhados
(alimentos não congeláveis)
7
Gaveta de
refrigeração
-2 ~+3
Carne de porco fresca, boi, frango, alguns peixes, etc. (7 dias abaixo de 0 e
acima de 0 é recomendado consumir no mesmo dia, ou nos 2 dias seguintes).
Marisco (menos de 0 durante 15 dias, não é recomendado guardar acima de
0 )
8
Alimentos
Frescos
0 ~+4
Carne de porco fresca, boi, peixe, frango, alimentos cozinhados, etc. (é
recomendado consumir no próprio dia, de preferência, ou nos 3 dias seguintes)
9
Vinho
+5 ~ +20
vinho tinto, vinho branco, vinho espumante etc.
Nota: armazene alimentos diferentes de acordo com os compartimentos ou a temperatura alvo de
armazenamento dos produtos adquiridos.
-
Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, deve desligar, descongelar, limpar,
secar o mesmo e deixar a porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor no interior.
Limpeza de dispensadores de água (especial para produtos dispensadores de água):
-
Tanques de água limpa, se não forem utilizados durante 48 horas; lave o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias.
AVISO! Os alimentos devem ser embalados em sacos antes de serem colocados no frigorífico e os
líquidos colocados em garrafas ou recipientes fechados para facilidade de limpeza.
142
Αγγλικά
Περιεχόμενα
Οδηγιες ασφαλειας ................................... 142
Αντικατάσταση των λαμπτήρων
φωτισμού ................................................. 148
Καθημερινή χρήση .................................... 149
Εγκατάσταση της νέας σας συσκευής ........ 150
Εξαερισμός της συσκευής......................... 150
"Αλφάδιασμα" της συσκευής ................... 150
Αναστροφή της πόρτας ............................. 151
Εργαλεία που θα χρειαστείτε ................... 151
Περιγραφή της συσκευής .......................... 154
Λειτουργία ................................................ 155
Χρησιμοποιώντας την συσκευή σας .......... 156
Αξεσουάρ
1)
................................................ 156
Τοποθέτηση ραφιών πόρτας .................... 156
Θάλαμος συντήρησης
2)
............................ 156
Θάλαμος κατάψυξης
2)
.............................. 156
Απόψυξη τροφίμων
2
) ............................... 156
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές.......... 156
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ..... 156
Υποδείξεις για κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων ................................... 157
Υποδείξεις για συντήρηση ........................ 157
Υποδείξεις για κατάψυξη .......................... 157
Υποδείξεις για αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων ......................... 157
Σβήσιμο της συσκευής σας....................... 157
Καθαρισμός και φροντίδα......................... 157
Εξωτερικός καθαρισμός ............................ 157
Καθαρισμός τσιμουχών θυρών ................ 158
Απόψυξη .................................................... 158
Αντιμετώπιση προβλημάτων ..................... 159
Εξοικονομηση ενεργειας ........................... 161
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να
μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για
άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για
παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες
ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά
περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για την αποθήκευση τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται
επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης,
συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της
εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ
σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών
μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας για
δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
Οδηγιες ασφαλειας
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας.
Σας προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές
σημείο για εύκολη αναφορά
και για μια καλή εμπειρία με
τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή
συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
143
Αερίστε καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η συσκευή.
Ποσοστό χρόνου λειτουργίας:
18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά,
διακοπή 20 λεπτά
25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά,
διακοπή 12 λεπτά
38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά,
διακοπή 10 λεπτά
42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά,
διακοπή 15 λεπτά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τον καθαρισμό/
τη μεταφορά της συσ
κευής πρέπει να επιδε
ίξετε προσοχή ώστε ν
α αποφύγετε να αγγίξ
ετε τα μεταλλικά σύρ
ματα του συμπυκνωτ
ή στο πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπο
ρεί να τραυματίσετε τ
α δάχτυλα και τα χέρι
α σας ή να προκαλέσε
τε βλάβη στο προϊόν
σας.
Αυτή η συσκευή δεν έ
χει σχεδιαστεί για στο
ίβαξη με οποιαδήποτ
ε άλλη συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να καθίσ
ετε ή να σταθείτε επά
νω στη συσκευή σας δ
ιότι δεν έχει σχεδιαστ
εί για τέτοια χρήση. Μ
πορεί να τραυματιστε
ίτε ή να καταστρέψετ
ε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει πιαστεί κάτω από τη
συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση της
συσκευής, για να
αποφύγετε κόψιμο ή
βλάβη του καλωδίου.
Κατά την τοποθέτηση της
συσκευής σας προσέξτε να
μην προκαλέσετε ζημιές
στο δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή τη λαβή.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά
144
να παίζουν με τη συσκευή
ή να επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η εταιρεία
μας αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη σε
περίπτωση μη τήρησης
των οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη και
μην την εκθέτετε σε άμεσο
ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην ανοίξετε το
καπάκι. Τα κατεψυγμένα
τρόφιμα δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες. Εάν
η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως ή
να μαγειρευτούν και να
καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το
καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως
μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης η οποία θα
εξισωθεί μετά από λίγα
λεπτά και θα επιτρέψει να
ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
Μην συνδέετε τη συσκευή
στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά
μεταφοράς.
Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε οριζόντια
αφήστε την για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε για να
επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον
προοριζόμενο σκοπό του
(δηλ. αποθήκευση και
κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά έρευνας
στα Wine Cooler. Όταν
πρόκειται να αποθηκευτεί
ένα υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί ή
να συμβεί μια ανεξέλεγκτη
145
αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν
δεν έχει υποστεί ζημιά και
ότι όλα τα μέρη και τα
εξαρτήματα είναι σε
άριστη κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή
στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο. Στη
συνέχεια καλέστε ένα
κέντρο σέρβις για να
ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή κάμψη
στο καλώδιο τροφοδοσίας
και μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά
στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο τεχνικό
του ή άτομο με παρόμοια
τεχνική κατάρτιση έτσι
ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί
να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
και εξαιρετικά πτητικά
υλικά όπως ο αιθέρα,
βενζίνη, υγραέριο,
προπάνιο, σπρέι αεροζόλ,
κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα
υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι βαφής,
κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη ή
πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή δοχεία
με νερό επάνω στη
συσκευή.
Δεν συνιστούμε τη χρήση
146
καλωδίων επέκτασης και
πολύπριζων.
Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
Προσέξτε να μην υποστεί
ζημιά, το ψυκτικό
κύκλωμα και οι σωλήνες
ψυκτικού της συσκευής
κατά τη μεταφορά και τη
χρήση. Σε περίπτωση
ζημιάς μην εκθέσετε τη
συσκευή σε φωτιά,
πιθανές πηγές ανάφλεξης
και αερίστε αμέσως το
χώρο όπου βρίσκεται η
συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που
βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler
περιέχει ψυκτικό.
Συνεπώς, αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στους
σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιές
στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από
εκείνα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου
που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης, ειδικά
εάν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί μπορεί να
καείτε ή να
τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα
εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή
στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από
εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για
να αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή
άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε
147
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά
μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από
το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή
βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές
συσκευές, όπως
θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά,
λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου
να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε
νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον
καλά με ένα στεγνό πανί
μετά τον καθαρισμό για
να προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε
το φις καθαρό,
οποιαδήποτε υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης στο
φις μπορεί να είναι η αιτία
πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί
εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη
οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για
καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη
εάν μεταπωληθεί το
προϊόν.
Η εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνης
για τυχαίες ή επακόλουθες
βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε
148
επισκευές σε αυτό το Wine
Cooler. Όλες οι
επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά
ή μάνταλο, βεβαιωθείτε
ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές,
αισθητικές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, υπό
την προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί επαρκής
εποπτεία ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και
ότι κατανοούν τους
κινδύνους που υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων
φωτισμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ—Οι λαμπτήρες φωτισμού δεν
πρέπει να αντικαθίσταται από τον χρήστη! Εάν
χαλάσουν οι λαμπτήρες φωτισμού,
επικοινωνήστε με την γραμμή εξυπηρέτησης
πελατών για υποστήριξη.
Αυτή η προειδοποίηση αφορά μόνο τα ψυγεία
που διαθέτουν λαμπτήρες φωτισμού.
Ψυκτικό αέριο
Το ψυκτικό ισοβουτένιο (R600a) που περιέχεται
μέσα στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου της
συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό
επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το
οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά την
μεταφορά και την εγκατάσταση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κανένα
από τα εξαρτήματα του κυκλώματος ψυκτικού
αέριου.
Το ψυκτικό αέριο (R600a) είναι εύφλεκτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ — Τα ψυγεία περιέχουν
ψυκτικό αέριο και αέρια μέσα στη μόνωση. Το
ψυκτικό αέριο και τα αέρια πρέπει να
απορρίπτονται από επαγγελματίες γιατί μπορεί
να προκαλέσουν τραυματισμούς στα μάτια ή
ανάφλεξη.
Πριν την κατάλληλη απόρριψη σιγουρευτείτε ότι
οι σωληνώσεις του κυκλώματος ψύξης δεν έχουν
πάθει ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος
πυρκαγιάς / εύφλεκτα υλικά
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού
αέριου:
-Αποφύγετε γυμνές φλόγες και πηγές
σπινθήρων.
-Αερίστε σχολαστικά το δωμάτιο στο οποίο
βρίσκεται η συσκευή.
Είναι επικίνδυνο να μεταβάλετε τις
προδιαγραφές ή να τροποποιείτε το προϊόν με
οποιονδήποτε τρόπο.
Οποιαδήποτε ζημιά στο καλώδιο μπορεί να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά και/ή
ηλεκτροπληξία.
149
Ηλεκτρική ασφάλεια
1. Δεν πρέπει να αυξάνεται το μήκος του
καλωδίου τροφοδοσίας.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι σπασμένο
ή έχει καταστραφεί. Ένα σπασμένο ή
κατεστραμμένο φις μπορεί να
υπερθερμανθεί και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
κεντρικό φις της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
5. Εάν η πρίζα του τοίχου είναι χαλαρή, μην
βάζετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
6. Δεν πρέπει να λειτουργείτε τη συσκευή
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
7. Το ψυγείο λειτουργεί μόνο με τροφοδοσία
μονοφασικού εναλλασσόμενου ρεύματος
220~240V/50Hz. Εάν η διακύμανση της
τάσης στην περιοχή του χρήστη είναι τόσο
μεγάλη ώστε η τάση να υπερβαίνει το
παραπάνω πεδίο εφαρμογής, για λόγους
ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζετε
ένα αυτόματο ρυθμιστή. Αυτόματος
ρυθμιστής τάσης άνω των 350W στο
ψυγείο. Το ψυγείο πρέπει να
χρησιμοποιεί μια ειδική πρίζα αντί για
κοινή με άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Το
φις πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα με
καλώδιο γείωσης.
Καθημερινή χρήση
Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αέρια ή υγρά
μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στη συσκευή (χ. κατασκευαστές
παγωτών ηλεκτρικού ρεύματος, μίξερ κλπ.).
Όταν αποσυνδέετε πάντα το φις από την
πρίζα, μην τραβάτε το καλώδιο.
Μην τοποθετείτε καυτά αντικείμενα κοντά
στα πλαστικά εξαρτήματα αυτής της
συσκευής.
Μην τοποθετείτε προϊόντα τροφίμων
απευθείας στην έξοδο αέρα στο πίσω
τοίχωμα.
Αποθηκεύστε τα προσυσκευασμένα
κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρασκευαστή του
κατεψυγμένου φαγητού.
Οι συστάσεις των κατασκευαστών των
συσκευών αποθήκευσης πρέπει να
τηρούνται αυστηρά. Ανατρέξτε στις σχετικές
αναλυτικές οδηγίες αποθήκευσης.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ή αέρια ποτά
στον θάλαμο της κατάψυξης καθώς
δημιουργεί πίεση μέσα στο δοχείο, η οποία
μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη, με
αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στη
συσκευή.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν να
προκαλέσουν εγκαύματα από τον παγετό
εάν καταναλώνονται κατευθείαν από το
θάλαμο της κατάψυξης.
Μην εκθέτετε την συσκευή σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
Κρατήστε αναμμένα κεριά, λαμπτήρες και
άλλα αντικείμενα με γυμνή φλόγα μακριά
από τη συσκευή, ώστε να μην προκαλέσετε
φωτιά στη συσκευή.
Η συσκευή προορίζεται για τη διατήρηση
τροφίμων και/ή ποτών σε ένα κανονικό
νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών. Η συσκευή είναι βαριά.
Πρέπει να προσέχετε όταν την μετακινείτε.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα
από τον θάλαμο της κατάψυξης εάν τα χέρια
σας είναι βρεμένα/υγρά, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει εκδορές του
δέρματος ή εγκαύματα κατάψυξης/παγετού.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη βάση, τα
συρτάρια, τις πόρτες κλπ. για να σταθείτε ή
σαν στηρίγματα.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψυχθούν ξανά μετά την απόψυξη τους.
Μην καταναλώνετε παγωτά ή παγοκύβους
κατευθείαν από τον καταψύκτη καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα παγετού
στο στόμα και τα χείλη.
Για να αποφύγετε την πτώση αντικειμένων
και να προκαλέσετε τραυματισμό ή ζημιά
στη συσκευή, μην υπερφορτώνετε τις θήκες
των θυρών ή μην τοποθετείτε υπερβολική
ποσότητα φαγητού στα συρτάρια
λαχανικών.
Προσοχή!
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από την συντήρηση, σβήστε την
συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα του τοίχου.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα, καθαριστές ατμού, αιθέρια
έλαια, οργανικούς διαλύτες ή καθαριστικά
λείανσης. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο
από την συσκευή. Χρησιμοποιήστε μία
πλαστική ξύστρα.
150
Σημαντικό για την τοποθέτηση!
Για την ηλεκτρική σύνδεση, ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται σε
αυτό το εγχειρίδιο.
Αφαιρέστε την συσκευασία από την
συσκευή και ελέγξτε αν υπάρχουν ζημιές σε
αυτήν. Μην συνδέετε την συσκευή εάν
υπάρχει ζημιά. Αναφέρετε πιθανές ζημίες
αμέσως στον τόπο που την αγοράσατε. Σε
αυτή την περίπτωση διατηρήστε τη
συσκευασία.
Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον
τέσσερις ώρες πριν συνδέσετε την συσκευή
για να επιτρέψετε στο λάδι να επιστρέψει
στον συμπιεστή. Γύρω από την συσκευή θα
πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του
αέρα, έτσι ώστε να μην προκαλείται σε
υπερθέρμανση. Για να επιτευχθεί επαρκής
εξαερισμός, ακολουθήστε τις οδηγίες
σχετικά με την εγκατάσταση. Όπου είναι
δυνατόν, το πίσω μέρος του προϊόντος δεν
πρέπει να είναι πολύ κοντά στον τοίχο έτσι
ώστε να αποφευχθεί το άγγιγμα ή το
πιάσιμο θερμών μερών (συμπιεστής,
συμπυκνωτής) για να αποφύγετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς, ακολουθήστε τις
οδηγίες που σχετίζονται με την
εγκατάσταση.
Η συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
καλοριφέρ ή κουζίνες. Βεβαιωθείτε ότι το
φις είναι προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση
της συσκευής.
Συντήρηση
Οποιαδήποτε ηλεκτρική εργασία που
απαιτείται για τη συντήρηση της συσκευής
θα πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο ή εξειδικευμένο προσωπικό.
Το προϊόν αυτό πρέπει να συντηρείται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης, και
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
1)
Εάν η συσκευή είναι Frost Free.
2)
Εάν η συσκευή διαθέτει χώρο
κατάψυξης.
Σημείωση: Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να τοποθετούν και να αφαιρούν
πράγματα στις συσκευές ψύξης. (Η διάταξη αυτή
ισχύει μόνο για την περιοχή της ΕΕ.)
Εγκατάσταση της νέας σας
συσκευής
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη
φορά, θα πρέπει να διαβάσετε τις ακόλουθες
συμβουλές.
Εξαερισμός της συσκευής
Για να βελτιώσετε την αποδοτικότητα του
συστήματος ψύξης και να εξοικονομήσετε
ενέργεια, πρέπει να εξασφαλίσετε τον καλό
εξαερισμό γύρω από την συσκευή. Για τον λόγο
αυτό, θα πρέπει να υπάρχει επαρκής ελεύθερος
χώρος γύρω από το ψυγείο.
Καλό είναι να υπάρχει ελεύθερος χώρος
τουλάχιστον (50~70) mm από το πίσω μέρος έως
τον τοίχο, τουλάχιστον 100mm από το επάνω
μέρος, τουλάχιστον 100mm από το πλάι έως τον
τοίχο και ένας ελεύθερος χώρος μπροστά έτσι
ώστε να μπορούν να ανοίξουν οι πόρτες έως τις
135°. Σας παρακαλούμε δείτε τα ακόλουθα
διαγράμματα.
Σημείωση:
Αυτή η συσκευή αποδίδει καλά εντός
κλιματικής κατηγορίας από N έως SN που
αναγράφεται στον πίνακα που ακολουθεί.
Μπορεί να μην λειτουργεί σωστά εάν έχει
παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
θερμοκρασία υψηλότερη ή χαμηλότερη από
το αναγραφόμενο εύρος.
Κλιματική κατηγορία
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
SN
+10°C έως +32°C
N
+16°C έως +32°C
ST
+16°C έως +38°C
T
+16°C έως +43°C
Τοποθετήστε την συσκευή σας σε ένα ξηρό
μέρος για να αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς από υγρασία.
Μην εκθέτετε την συσκευή σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία, βροχή ή παγετό.
Τοποθετήστε την συσκευή μακριά από
πηγές θερμότητας όπως κουζίνες,
θερμάστρες ή καλοριφέρ.
"Αλφάδιασμα" της συσκευής
Για επαρκές "αλφάδιασμα" και κυκλοφορία του
αέρος στο κατώτερο οπίσθιο τμήμα της συσκευής,
151
μπορεί να χρειάζεται να ρυθμιστούν τα κάτω πόδια.
Μπορείτε να τα ρυθμίσετε χειροκίνητα ή
χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο εργαλείο.
Για να μπορέσουν οι πόρτες να κλείνουν από
μόνες τους, δώστε κλίση στο επάνω μέρος προς
τα πίσω κατά περίπου 10mm.
Αναστροφή της πόρτας
Αναστροφή της πόρτας
Η πλευρά από την οποία ανοίγει η πόρτα μπορεί
να αλλάξει, από την δεξιά πλευρά (όπως
παρέχεται) στην αριστερή πλευρά, εάν
απαιτείται.
Προειδοποίηση! Όταν αντιστρέφετε την πόρτα, η
συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με
την παροχή του ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι έχει
αφαιρεθεί το φις από την πρίζα.
Εργαλεία που θα χρειαστείτε
Καρυδάκι 8mm
Λεπτό ίσιο
κατσαβίδι
Σπάτουλα
Σταυροκατσάβιδο
Γαλλικό κλειδί
Γερμανοπολύγ
ωνο 8mm
Σημείωση: Εάν χρειάζεται μπορείτε να γείρετε το
ψυγείο προς τα πίσω έτσι ώστε να αποκτήσετε
πρόσβαση στην βάση του, θα πρέπει να το
ακουμπήσετε επάνω σε ένα μαλακό αφρώδες ή
παρόμοιο υλικό για να αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς του οπίσθιου τμήματος του ψυγείου. Για
να αντιστρέψετε την πόρτα, συνιστώνται γενικά
τα ακόλουθα βήματα.
1. Τοποθετήστε όρθιο το ψυγείο. Ανοίξτε
την επάνω πόρτα για να βγάλετε έξω όλες τις
θήκες της πόρτας και το δοχείο (για την
αποφυγή πρόκλησης ζημιάς) και μετά κλείστε
την πόρτα.
2. Χρησιμοποιήστε μία σπάτουλα ή ένα λεπτό
ίσιο κατσαβίδι για να ξεκουμπώσετε το κάλυμμα
της τρύπας της βίδας η οποία βρίσκεται στην
επάνω αριστερή γωνία του ψυγείου, και το
κάλυμμα του επάνω μεντεσέ το οποίο βρίσκεται
στην επάνω δεξιά γωνία του ψυγείου.
3. Ξεβιδώστε τις αυτασφάλιστες βίδες της
ειδικής φλάντζας οι οποίες χρησιμοποιούνται για
την στήριξη του τμήματος του επάνω δεξιού
μεντεσέ με ένα καρυδάκι 8mm ή με ένα
εργαλείο (σας παρακαλούμε κρατήστε την
επάνω πόρτα με το χέρι σας όταν το κάνετε
αυτό).
10mm
Κάλυμμα
τρύπας βίδας
Κάλυμμα
επάνω
δεξιού
μεντεσέ
(δεξιά)
αυτασφάλιστες
βίδες ειδικής
φλάντζας
τμήμα επάνω δεξιού
μεντεσέ
Θήκες πόρτας
152
4. Αφαιρέστε τον άξονα του επάνω μεντεσέ,
μεταφέρετε τον στην αντίθετη πλευρά και σφίξτε
τον καλά, μετά βάλτε τον σε ένα ασφαλές μέρος.
5. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα από τον μεσαίο
μεντεσέ σηκώνοντας προσεκτικά την πόρτα
ευθεία προς τα επάνω.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν αφαιρείτε την πόρτα, κοιτάξτε
για τον αποστάτη(ες) μεταξύ του κεντρικού
μεντεσέ και του κάτω τμήματος της πόρτας της
κατάψυξης οι οποίοι μπορεί να κολλήσουν επάνω
στην πόρτα. Μην τον χάσετε.
6. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα επάνω σε μία
μαλακή επιφάνεια με το πλαίσιο της προς τα
επάνω. Λασκάρετε την βίδα ② και το εξάρτημα
①, και μετά τοποθετήστε τα στην αριστερή
πλευρά και σφίξτε τα καλά.
7. Ξεβιδώστε τις δύο αυτασφαλιστες βίδες της
ειδικής φλάντζας οι οποίες χρησιμοποιούνται για
την στήριξη του τμήματος του μεσαίου μεντεσέ,
και μετά αφαιρέστε το τμήμα του μεσαίου
μεντεσέ το οποίο συγκρατεί στην θέση της την
κάτω πόρτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν αφαιρείτε την πόρτα, κοιτάξτε
για τον αποστάτη(ες) μεταξύ του κεντρικού
μεντεσέ και του κάτω τμήματος της πόρτας της
κατάψυξης οι οποίοι μπορεί να κολλήσουν επάνω
στην πόρτα. Μην τον χάσετε.
8. Τοποθετήστε την κάτω πόρτα επάνω σε μία
μαλακή επιφάνεια με το πλαίσιο της προς τα
επάνω. Λασκάρετε την βίδα ② και το εξάρτημα
①, και μετά τοποθετήστε τα στην αριστερή
πλευρά και σφίξτε τα καλά.
9. Αλλάξτε τα καλύμματα των οπών των βιδών
στην πλάκα του μεσαίου καλύμματος από
αριστερά στα δεξιά (όπως φαίνεται στην εικόνα
που ακολουθεί).
10. Ακουμπήστε το ψυγείο επάνω σε ένα μαλακό
αφρώδες υλικό της συσκευασίας ή παρόμοιο
υλικό. Αφαιρέστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια
του κάτω μέρους, και αφαιρέστε την βάση του
Μπλοκ τέρματος
Αυτασφάλιστη βίδα
Μπλοκ τέρματος
Αυτασφάλιστη
βίδα
Κάλυμμα τρύπας βίδας
Κάλυμμα τρύπας βίδας
153
εμπρόσθιου ποδιού και το τμήμα του κάτω
μεντεσέ ξεβιδώνοντας τις αυτασφάλιστες βίδες
της ειδικής φλάντζας.
11. Ξεβιδώστε τον άξονα του κάτω μεντεσέ και
μεταφέρετε τον στην τρύπα η οποία είναι
ακριβώς δίπλα και βιδώστε τον.
12. Τοποθετήστε και πάλι το τμήμα του κάτω
μεντεσέ στην αριστερή πλευρά και στηρίξτε το
με τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής
φλάντζας. Τοποθετήστε και πάλι την σταθερή
βάση του εμπρόσθιου ποδιού στην άλλη πλευρά
και στηρίξτε το με τις αυτασφάλιστες βίδες της
ειδικής φλάντζας. Τοποθετήστε τα ρυθμιζόμενα
κάτω πόδια.
13. Μεταφέρετε την κάτω πόρτα στην σωστή
θέση, ρυθμίστε το τμήμα του κάτω μεντεσέ,
σιγουρευτείτε ότι ο άξονας του μεντεσέ είναι
μέσα στην κάτω τρύπα της κάτω πόρτας, και
μετά σφίξτε τις βίδες.
14. Αναποδογυρίστε το τμήμα του μεσαίου
μεντεσέ κατά 180 μοίρες, μεταφέρετε τον και
ρυθμίστε την θέση του, βάλτε τον άξονα του
μεσαίου μεντεσέ μέσα στην επάνω τρύπα της
κάτω πόρτας, και σφίξτε τις βίδες.
15. Μεταφέρετε την επάνω πόρτα στην
κατάλληλη θέση. Σιγουρευτείτε ότι η πόρτα είναι
ευθυγραμμισμένη, βάλτε τον άξονα του μεσαίου
μεντεσέ μέσα στην κάτω τρύπα της επάνω
πόρτας.
16. Μεταφέρετε το τμήμα του επάνω μεντεσέ
και βάλτε τον άξονα του επάνω μεντεσέ μέσα
στην επάνω τρύπα της επάνω πόρτας, και
ρυθμίστε την θέση της επάνω πόρτας (σας
παρακαλούμε να κρατήσετε την επάνω πόρτα με
το χέρι σας όταν το κάνετε αυτό), στηρίξτε το
τμήμα του επάνω μεντεσέ με τις αυτασφάλιστες
βίδες της ειδικής φλάντζας.
17. Τοποθετήστε το κάλυμμα της τρύπας της
βίδας στην επάνω δεξιά γωνία του ψυγείου.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ (το
οποίο είναι μέσα στην πλαστική σακούλα) στην
αριστερή γωνία. Βάλτε το άλλο κάλυμμα του
επάνω μεντεσέ μέσα στην πλαστική σακούλα.
Τμήμα κάτω μεντεσέ (δεξιά)
Σταθερή βάση εμπρόσθιου ποδιού
Ρυθμιζόμενο κάτω πόδι
Αυτασφάλιστες βίδες
Αποστάτης
Σημείωση: ο αποστάτης μπορεί να κολλήσει στην
κάτω πόρτα
Τμήμα κάτω μεντεσέ
(αριστερά)
σταθερή βάση εμπρόσθιου ποδιού
τμήμα μεσαίου
μεντεσέ
αυτασφάλιστες
βίδες
τμήμα επάνω
μεντεσέ
154
18. Ανοίξτε την επάνω πόρτα και τοποθετήστε τα
ράφια της πόρτας, και μετά κλείστε την.
Προειδοποίηση!
Όταν αλλάζετε την πλευρά από την οποία ανοίγει
η πόρτα, η συσκευή δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος.
Αποσυνδέστε από πριν το φις από την πρίζα.
Περιγραφή της συσκευής
Προβολή της συσκευής
1. Κουτί ελέγχου και φως LED
8. Κάτω συρτάρι κατάψυξης
2. Διακόπτης πόρτας
9. Ρυθμιζόμενο κάτω πόδι
3. Σκάρα για φιάλες
(προαιρετικό)
10. Αυγοθήκη
(εσωτερικό, προαιρετικό)
4. Θέση ραφιού
11. Επάνω θήκη
5. Κάλυμμα συρταριού
λαχανικών
12. Πόρτα ψυγείου
6. Συρτάρι λαχανικών
13. Κάτω θήκη
7. Επάνω συρτάρι κατάψυξης
14. Πόρτα κατάψυξης
Σημείωση: Λόγω της συνεχούς εξέλιξης των προϊόντων μας, το ψυγείο σας μπορεί να διαφέρει ελαφρά
κάλυμμα επάνω δεξιού
μεντεσέ (αριστερά)
κάλυμμα
τρύπας βίδας
155
από αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, αλλά οι λειτουργίες και οι μέθοδοι χρήσης του παραμένουν οι ίδιες. Για
να έχετε περισσότερο διαθέσιμο χώρο μέσα στην κατάψυξη, μπορείτε να αφαιρέσετε συρτάρια (εκτός
από το κάτω συρτάρι μέσα στην κατάψυξη), παγοθήκη.
Λειτουργία
Ενεργοποίηση και ρύθμιση θερμοκρασίας
Βάλτε το φις του καλωδίου σύνδεσης σε μία
πρίζα η οποία είναι εφοδιασμένη με γείωση.
Όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου
συντήρησης, ανάβει ο εσωτερικός φωτισμός.
Αφού έχει τοποθετηθεί στην θέση του το
ψυγείο, περιμένετε για 5 λεπτά πριν το
βάλετε στην πρίζα. Μην αποθηκεύετε
οτιδήποτε μέχρι να χαμηλώσει αρκετά η
θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο.
Το κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας
βρίσκεται στο επάνω μέρος του θαλάμου
συντήρησης.
Η ρύθμιση 0 σημαίνει:
Σβηστό.
Γυρίστε δεξιόστροφα το κουμπί για να ανάψετε
την συσκευή.
Η ρύθμιση 1 σημαίνει:
Υψηλότερη θερμοκρασία, ρύθμιση πιο ζεστού.
Η ρύθμιση 7 (τέρμα διαδρομής) σημαίνει:
Χαμηλότερη θερμοκρασία, πιο ψυχρή ρύθμιση.
Σημαντικό! Κανονικά σας συμβουλεύουμε να
επιλέξετε μία ρύθμιση μεταξύ του 2 ή του 3 ή του
4, εάν θέλετε υψηλότερη ή χαμηλότερη
θερμοκρασία παρακαλούμε γυρίστε αντίστοιχα
το κουμπί σε πιο ζεστή ή πιο ψυχρή ρύθμιση.
Όταν γυρίζετε το κουμπί προς το πιο ψυχρό θα
έχει σαν αποτέλεσμα μεγαλύτερη αποδοτικότητα
ενέργειας, αλλιώς, θα έχει σαν αποτέλεσμα την
κατανάλωση ενέργειας.
Σημαντικό! Η υψηλή θερμοκρασία του
περιβάλλοντος (π.χ. ζεστές καλοκαιρινές ημέρες)
και μία ψυχρή ρύθμιση (θέση 6 έως 7) μπορεί να
προκαλέσει την συνεχή λειτουργία του
συμπιεστή ή να μην σταματάει καθόλου!
Λόγος: όταν είναι υψηλή η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος, ο συμπιεστής πρέπει να
λειτουργεί συνεχώς έτσι ώστε να διατηρήσει την
χαμηλή θερμοκρασία μέσα στην συσκευή.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Προειδοποίηση! Εάν έχει πάθει ζημιά ο
λαμπτήρας. ΜΗΝ ΤΟΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ!
Η αντικατάσταση του λαμπτήρα που γίνεται από
άτομα χωρίς πείρα μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή σοβαρή δυσλειτουργία. Πρέπει να
αντικαθίσταται από εξειδικευμένους τεχνικούς
έτσι ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Επικοινωνήστε με τον τοπικό κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης για βοήθεια.
Πριν αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα, σβήστε
και αποσυνδέστε την συσκευή, ή τραβήξτε
την ασφάλεια ή τον ασφαλειοδιακόπτη.
Στοιχεία λαμπτήρα: 220-240 V, LED
MAX.1.5W.
Για να σβήσετε την συσκευή, γυρίστε τον
ρυθμιστή της θερμοκρασίας στην θέση “0”.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Πιέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα, και
μετακινήστε το προς τα πίσω.
Για να αλλάξετε τον λαμπτήρα, ξεβιδώστε
την βίδα.
Αφαιρέστε την ασφάλεια συγκράτησης του
λαμπτήρα, αλλάξτε τον χαλασμένο
λαμπτήρα.
Τοποθετήστε ξανά την ασφάλεια
συγκράτησης του λαμπτήρα, το κάλυμμα
και την βίδα του λαμπτήρα.
Φέρτε και πάλι το ψυγείο σε κατάσταση
λειτουργίας.
Λαμπτήρας
Κάλυμμα λαμπτήρα
Βίδα
Κουτί ελέγχου
Ασφάλεια συγκράτησης λαμπτήρα
156
Χρησιμοποιώντας την συσκευή
σας
Αξεσουάρ
1)
Κινητά ράφια/θήκες
Διάφορα γυάλινα, πλαστικά ράφια
αποθήκευσης ή συρμάτινες θήκες
περιλαμβάνονται μαζί με την συσκευή σας-
διαφορετικά μοντέλα έχουν διαφορετικούς
συνδυασμούς και διαφορετικά μοντέλα
έχουν διαφορετικά χαρακτηριστικά.
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι
εφοδιασμένα με μία σειρά από δρομείς έτσι
ώστε να μπορείτε να τοποθετήσετε τα
ράφια όπως επιθυμείτε.
Τοποθέτηση ραφιών πόρτας
Για να γίνει η αποθήκευση συσκευασιών
τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της
πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε
διάφορα ύψη.
Για να τα ρυθμίσετε, τραβήξτε βαθμιαία το
ράφι προς την κατεύθυνση των βελών μέχρι
να ελευθερωθεί, και μετά τοποθετήστε το
όπως επιθυμείτε.
Θάλαμος συντήρησης
2)
Για την αποθήκευση τροφίμων τα οποία δεν
χρειάζονται κατάψυξη και διάφορα τμήματα
κατάλληλα για διαφορετικά είδη τροφίμων.
Θάλαμος κατάψυξης
2)
Για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και
αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιάς
κατάψυξης τροφίμων για μεγάλες χρονικές
περιόδους.
Απόψυξη τροφίμων
2
)
Μέσα στον θάλαμο συντήρησης.
Σε θερμοκρασία δωματίου.
Σε ένα φούρνο μικροκυμάτων.
Σε ένα παραδοσιακό απλό ή με αέρα
φούρνο.
Τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει δεν
πρέπει να καταψύχονται ξανά.
1)
Εάν η συσκευή περιέχει σχετικά αξεσουάρ
και λειτουργίες.
2)
Εάν η συσκευή περιέχει ένα θάλαμο
κατάψυξης.
Σκάρα για φιάλες
Είναι για την αποθήκευση φιαλών κρασιού ή
ποτών, και μπορεί να αφαιρεθεί για να καθαριστεί.
Συρτάρι λαχανικών
Για την αποθήκευση φρούτων και
λαχανικών.
Συρτάρι κατάψυξης
Για την αποθήκευση κατεψυγμένου
φαγητού.
Παγοθήκη
Για να κάνετε και να αποθηκεύετε παγάκια.
Χρήσιμες υποδείξεις και
συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Σας συνιστούμε να ακολουθείτε τις
συμβουλές που ακολουθούν για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Προσπαθήστε να αποφύγετε να κρατάτε
ανοιχτή την πόρτα για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι μακρυά από
πηγές θερμότητας (απευθείας ηλιακή
ακτινοβολία, ηλεκτρική κουζίνα ή φούρνος κλπ).
Μην ρυθμίζετε την θερμοκρασία σε
ψυχρότερη κλίμακα από ότι είναι αναγκαίο.
Μην αποθηκεύετε ζεστό φαγητό ή υγρό που
εξατμίζεται μέσα στην συσκευή.
Τοποθετήστε την συσκευή σε ένα καλά
αεριζόμενο, χωρίς υγρασία, δωμάτιο. Σας
παρακαλούμε να συμβουλευθείτε το κεφάλαιο
Εγκατάσταση της νέας σας συσκευής.
Εάν το διάγραμμα δείχνει τον σωστό
συνδυασμό για τα συρτάρια, τις θήκες και
τα ράφια, μην αλλάζετε τον συνδυασμό
αυτό γιατί ο συγκεκριμένος σχεδιασμός
είναι η πιο αποδοτική ενεργειακά
διαμόρφωση.
157
Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα απευθείας
μέσα στην κατάψυξη ή την συντήρηση, θα
αυξηθεί η εσωτερική θερμοκρασία με
αποτέλεσμα την λειτουργία του συμπιεστή
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και
καταναλώνοντας περισσότερη ενέργεια.
Σκεπάστε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα
εάν έχουν δυνατή μυρωδιά.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προσεκτικά έτσι
ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί ο αέρας
ανάμεσα τους.
Υποδείξεις για συντήρηση
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλιγμένο σε
πολυθένιο: τυλίξτε και τοποθετήστε το
επάνω σε γυάλινο ράφι πάνω από το
συρτάρι των λαχανικών. Να ακολουθείτε
πάντα τους χρόνους αποθήκευσης των
τροφίμων και να τα χρησιμοποιείτε
σύμφωνα με τις ημερομηνίες που
υποδεικνύονται από τους προμηθευτές.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ.:
Θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να
τοποθετηθούν σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά:
Θα πρέπει να αποθηκεύονται μέσα στο
ειδικό συρτάρι που παρέχεται.
Βούτυρο και τυρί:
Θα πρέπει να τυλίγεται σε αεροστεγή
μεμβράνη ή πλαστικό φιλμ περιτυλίγματος.
Φιάλες με γάλα:
Θα πρέπει να έχουν ένα καπάκι και να
αποθηκεύονται στις θήκες της πόρτας.
Υποδείξεις για κατάψυξη
Όταν την ανάβετε για πρώτη φορά μετά από
μία περίοδο ακινησίας, αφήστε την συσκευή
να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις
υψηλότερες ρυθμίσεις πριν τοποθετήσετε
τρόφιμα μέσα στους θαλάμους.
Προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες
έτσι ώστε να μπορέσουν να ψυχθούν
πλήρως και άμεσα και να μπορείτε με τον
τρόπο αυτό να ξεπαγώνετε μόνο την
απαιτούμενη ποσότητα.
Τυλίξτε τις τροφές σε αλουμινόχαρτο ή
σακούλες πολυαιθυλενίου για τρόφιμα οι
οποίες κλείνουν αεροστεγώς.
Μην αφήνετε φρέσκα, ξεπαγωμένα τρόφιμα
να ακουμπάνε τα τρόφιμα τα οποία είναι
ήδη παγωμένα για να αποφύγετε την
αύξηση της θερμοκρασίας των τελευταίων.
Κατεψυγμένα προϊόντα, εάν καταναλωθούν
αμέσως μετά από την εξαγωγής του από την
κατάψυξη, υπάρχει ενδεχόμενο να
προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα.
Συνιστάται να βάζετε ετικέτα με περιγραφή
και ημερομηνία κατάψυξης κάθε πακέτου
έτσι ώστε να παρακολουθείτε τον χρόνο
αποθήκευσης.
Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Σιγουρευτείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα
έχουν αποθηκευτεί σωστά και σύμφωνα με
τις οδηγίες της συσκευασίας.
Αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα θα
αλλοιωθούν γρήγορα και δεν θα πρέπει να
καταψύχονται και πάλι. Μην υπερβαίνετε
την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται
από τον παραγωγό των τροφίμων.
Σβήσιμο της συσκευής σας
Εάν πρέπει να σβήσει η συσκευή για μία
παρατεταμένη χρονική περίοδο, θα πρέπει να
ακολουθήσετε τα βήματα που περιγράφονται
στην συνέχεια έτσι ώστε να αποτρέψετε την
δημιουργία μούχλας στη συσκευή.
1.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
2.
Αποσυνδέστε το φις σύνδεσης από την
πρίζα.
3.
Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά
εσωτερικό.
4.
Σιγουρευτείτε ότι παραμένουν ελαφρώς
ανοιχτές όλες οι πόρτες με μία σφήνα έτσι
ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί ο αέρας.
Καθαρισμός και φροντίδα
Για λόγους υγιεινής θα πρέπει η συσκευή
(συμπεριλαμβανομένου του εξωτερικού και των
εσωτερικών εξαρτημάτων) να καθαρίζεται
τακτικά τουλάχιστον κάθε δύο μήνες.
Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά
την διάρκεια του καθαρισμού γιατί υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον
καθαρισμό σβήστε την συσκευή και βγάλτε το
φις από την πρίζα.
Εξωτερικός καθαρισμός
-Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα καθαρό,
μαλακό πανί.
-Ψεκάστε νερό επάνω σε ένα πανί καθαρισμού
αντί να το ψεκάσετε απευθείας επάνω στην
επιφάνεια της συσκευής. Αυτό σας βοηθάει να
εξασφαλίσετε ομοιόμορφη κατανομή των
σταγονιδίων επάνω στην επιφάνεια.
-Καθαρίστε τις πόρτες, τις χειρολαβές και τις
επιφάνειες του θαλάμου με ένα μαλακό
158
καθαριστικό και μετά σκουπίστε και στεγνώστε
καλά με ένα μαλακό πανί.
Προσοχή!
-Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα γιατί
πιθανόν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια.
-Μην χρησιμοποιείτε διαλύτη, καθαριστικό
αυτοκινήτου, χλώριο, αιθέρια έλαια, λειαντικά
καθαριστικά ή οργανικά διαλύματα όπως
βενζόλη για τον καθαρισμό.
Μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια της
συσκευής και μπορεί να προκαλέσουν φωτιά.
Εσωτερικός καθαρισμός
Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό
της συσκευής. Σκουπίστε το εσωτερικό του
θαλάμου συντήρησης με ένα ελαφρύ διάλυμα
διτανθρακικής σόδας, και μετά ξεπλύνετε με ζεστό
νερό χρησιμοποιώντας ένα στυμμένο σφουγγάρι
ή πανί. Σκουπίστε και στεγνώστε τελείως πριν
τοποθετήσετε ξανά τα ράφια και τα καλάθια.
Στεγνώστε σχολαστικά όλες τις επιφάνειες και τα
αφαιρούμενα εξαρτήματα.
Παρόλο που αυτή η συσκευή κάνει αυτόματα
απόψυξη, μπορεί να εμφανιστεί συχνά ένα
λεπτό στρώμα πάγου επάνω στο εσωτερικό της
κατάψυξης ή εάν παραμένει ανοιχτή η πόρτα για
πολύ ώρα. Εάν ο πάγος είναι πολύ παχύς,
επιλέξτε κάποια στιγμή όταν τα αποθέματα των
τροφίμων είναι λίγα και προχωρήστε όπως
περιγράφεται στην συνέχεια:
1.
Αφαιρέστε τα υπάρχοντα τρόφιμα και τα
διάφορα εξαρτήματα, αποσυνδέστε την
συσκευή από την παροχή του ρεύματος και
αφήστε ανοιχτές τις πόρτες. Αερίστε
σχολαστικά το δωμάτιο για να επιταχύνετε
την διαδικασία απόψυξης.
2.
Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το
ψυγείο σας όπως περιγράφτηκε
προηγουμένως.
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο από τον
θάλαμο της κατάψυξης. Η συσκευή θα πρέπει να
ανάβει ξανά και να συνδέεται με την παροχή του
ρεύματος μόνο αφού έχει στεγνώσει πλήρως το
εσωτερικό της.
Καθαρισμός τσιμουχών θυρών
Φροντίστε έτσι ώστε να διατηρείτε καθαρές τις
τσιμούχες των θυρών. Κολλημένες τροφές και
ποτά μπορούν να προκαλέσουν κόλλημα της
τσιμούχας με τον θάλαμο και σκίσιμο όταν
ανοίγετε την πόρτα. Πλύνετε την τσιμούχα με
ένα μαλακό καθαριστικό και ζεστό νερό.
Ξεβγάλετε και στεγνώστε την σχολαστικά μετά
τον καθαρισμό.
Προσοχή! Η συσκευή θα πρέπει να
ενεργοποιείται μόνο αφού έχουν στεγνώσει
πλήρως οι τσιμούχες των θυρών.
Αντικατάσταση της λυχνίας LED
Προειδοποίηση: Η λυχνία LED θα πρέπει να
αντικαθίσταται από ένα πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο! Εάν χαλάσει η λυχνία LED,
επικοινωνήστε με την γραμμή εξυπηρέτησης
πελατών για υποστήριξη.
Απόψυξη
Γιατί να κάνετε απόψυξη
Το νερό που περιέχεται στα τρόφιμα ή στον
αέρα που μπαίνει μέσα στην κατάψυξη όταν
ανοίγουν οι πόρτες μπορεί να σχηματίσει ένα
στρώμα πάγου στο εσωτερικό. Όταν το στρώμα
είναι παχύ θα προκαλέσει εξασθένηση της
δυνατότητας ψύξης. Εάν έχει πάχος μεγαλύτερο
από 10 mm, θα πρέπει να κάνετε απόψυξη.
Απόψυξη στον θάλαμο αποθήκευσης φρέσκων
τροφίμων
Ελέγχεται αυτόματα γυρίζοντας τον ρυθμιστή
της θερμοκρασίας στην θέση on ή off έτι ώστε να
μην υπάρχει ανάγκη για λειτουργία απόψυξης.
Το νερό από την απόψυξη θα τρέξει αυτόματα
μέσα σε μία λεκάνη μέσω ενός σωλήνα
αποστράγγισης που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του ψυγείου.
Απόψυξη στον θάλαμο αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων
Η απόψυξη του θαλάμου κατάψυξης γίνεται
χειροκίνητα. Πριν από την απόψυξη,
αφαιρέστε τα τρόφιμα.
Βγάλτε έξω τις παγοθήκες και τα τρόφιμα
από τα συρτάρια ή βάλτε τις προσωρινά
μέσα στον θάλαμο της συντήρησης.
Γυρίστε το κουμπί για την ρύθμιση της
θερμοκρασίας στην θέση “0” (όπου θα
σταματήσει να λειτουργεί ο συμπιεστής) και
αφήστε ανοιχτή την πόρτα της κατάψυξης
μέχρι να λιώσει τελείως ο πάγος και να
συγκεντρωθεί το νερό στο κάτω μέρος του
θαλάμου της κατάψυξης. Σκουπίστε το νερό
με ένα μαλακό πανί.
Εάν θέλετε να επιταχύνετε την διαδικασία
απόψυξης, μπορείτε να βάλετε μία λεκάνη
με ζεστό νερό (περίπου 50°C) μέσα στην
κατάψυξη, και να ξύσετε τον πάγο με μία
σπάτουλα ξεπαγώματος. Αφού το κάνετε
αυτό, σιγουρευτείτε ότι έχετε γυρίσει το
κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας στην
αρχική του θέση.
Καλό είναι να ζεστάνετε τον θάλαμο της
κατάψυξης απευθείας με ζεστό νερό ή με
ένα πιστολάκι για τα μαλλιά ενώ κάνετε
απόψυξη για να αποφύγετε παραμόρφωση
του εσωτερικού θαλάμου.
Καλό είναι επίσης να ξύσετε τον πάγο ή να
διαχωρίσετε τα τρόφιμα από τα δοχεία τα
159
οποία έχουν στερεοποιηθεί μαζί με τα
τρόφιμα με αιχμηρά εργαλεία ή ξύλινες
μπάρες, έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στην εσωτερική
επιφάνεια της κατάψυξης.
Προειδοποίηση! Για να σβήσετε την συσκευή
πριν από την απόψυξη, γυρίστε το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας στην θέση “0”.
Σημαντικό! Θα πρέπει να γίνεται απόψυξη της
κατάψυξης τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα.
Κατά την διάρκεια της χρήσης, εάν άνοιγε συχνά
η πόρτα ή χρησιμοποιείται η συσκευή σε
περιβάλλον με υψηλή υγρασία, σας
συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη κάθε δύο
εβδομάδες.
Παρατεταμένη ακινησία
Αφαιρέστε όλες τις κατεψυγμένες
συσκευασίες.
Σβήστε την συσκευή γυρίζοντας το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας στην θέση “0”.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή σβήστε ή
διακόψτε την παροχή του ρεύματος.
Καθαρίστε σχολαστικά (συμβουλευθείτε την
ενότητα: Καθαρισμός και φροντίδα).
Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για την αποφυγή
δημιουργίας οσμών.
Σημείωση: Εάν η συσκευή διαθέτει χώρο
κατάψυξης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίζετε ένα πρόβλημα με την
συσκευή σας ή προβληματίζεστε σχετικά με το
εάν λειτουργεί σωστά η συσκευή σας, μπορείτε
να κάνετε μερικούς εύκολους ελέγχους πριν
καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, σας
παρακαλούμε δείτε αυτά που ακολουθούν.
Μπορείτε να κάνετε ορισμένους εύκολους
ελέγχους σύμφωνα με αυτή την ενότητα πριν
καλέσετε την τεχνική υποστήριξη.
Προειδοποίηση! Μην προσπαθήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας την συσκευή. Εάν
επιμένει το πρόβλημα αφού έχετε εκτελέσει
τους ελέγχους που αναφέρονται στην συνέχεια,
επικοινωνήστε με ένα πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο, εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης ή με το κατάστημα από όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία & Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
σωστά
Ελέγξτε εάν είναι συνδεδεμένο
σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας
με την πρίζα
του τοίχου.
Ελέγξτε την ασφάλεια ή το
κύκλωμα παροχής ρεύματος,
αντικαταστήστε εάν χρειάζεται.
Η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι πολύ
χαμηλή. Προσπαθήστε να
ρυθμίσετε την θερμοκρασία του
θαλάμου σε ένα πιο ψυχρό
επίπεδο για να αυτό λύσετε το
πρόβλημα.
Οσμές
από τους
θαλάμους
Μπορεί να χρειάζεται καθαρισμό
το εσωτερικό
Ορισμένα τρόφιμα, δοχεία ή
συσκευασίες προκαλούν οσμές.
Θόρυβος
από την
συσκευή
Οι ακόλουθοι ήχοι είναι
απολύτως φυσιολογικοί:
Ήχοι λειτουργίας του
συμπιεστή, θαλάμου ή
άλλων τμημάτων.
Ήχος κελαρύσματος
παρόμοιος με νερό που
βράζει.
Ήχος σταξίματος κατά την
διάρκεια της αυτόματης
απόψυξης.
Μεταλλικός ήχος (κλικ) πριν
ξεκινήσει ο συμπιεστής.
Άλλοι ασυνήθιστοι ήχοι
οφείλονται στους λόγους που
ακολουθούν και μπορεί να
χρειάζεται να τους ελέγξετε και
να κάνετε κάποια ενέργεια:
Ο θάλαμος δεν είναι επίπεδος.
Το οπίσθιο τμήμα της συσκευής
ακουμπάει στον τοίχο. Φιάλες ή
δοχεία έχουν πέσει ή κυλούν.
160
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία & Λύση
Το μοτέρ
λειτουργεί
συνεχώς
Είναι φυσιολογικό να ακούτε
συχνά τον ήχο του μοτέρ, θα
χρειαστεί να λειτουργήσει
περισσότερο κάτω από τις
ακόλουθες συνθήκες:
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας
είναι σε πιο ψυχρό επίπεδο
από ότι χρειάζεται
Έχει αποθηκευτεί πρόσφατα
μεγάλη ποσότητα ζεστών
τροφίμων μέσα στην
συσκευή.
Η θερμοκρασία έξω από την
συσκευή είναι πολύ υψηλή.
Οι πόρτες παραμένουν
ανοιχτές για πολλή ώρα ή
πολύ συχνά.
Αφού τοποθετήσατε την
συσκευή έχει παραμείνει
σβηστή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Έχει
σχημα-
τιστεί ένα
στρώμα
πάγου
μέσα στον
θάλαμο
Σιγουρευτείτε ότι τα τρόφιμα
είναι τοποθετημένα μέσα στην
συσκευή έτσι ώστε να
επιτρέπουν τον επαρκή
εξαερισμό. Σιγουρευτείτε ότι
είναι τελείως κλειστή η πόρτα.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, σας
παρακαλούμε να
συμβουλευθείτε το κεφάλαιο
Καθαρισμός και φροντίδα.
Έχει
σχημα-
τιστεί ένα
στρώμα
πάγου
μέσα στον
θάλαμο
Σιγουρευτείτε ότι τα τρόφιμα
είναι τοποθετημένα μέσα στην
συσκευή έτσι ώστε να
επιτρέπουν τον επαρκή
εξαερισμό. Σιγουρευτείτε ότι
είναι τελείως κλειστή η πόρτα.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, σας
παρακαλούμε να
συμβουλευθείτε το κεφάλαιο
Καθαρισμός και φροντίδα.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία & Λύση
Η
εσωτερική
θερμο-
κρασία
είναι πολύ
υψηλή
Μπορεί να έχετε αφήσει
ανοιχτές τις πόρτες για πολύ ώρα
ή να τις ανοίγετε πολύ συχνά· ή
να παραμένουν ανοιχτές οι
πόρτες από κάποιο εμπόδιο· ή η
συσκευή να μην έχει επαρκή
απόσταση στα πλάγια, στο
οπίσθιο και στο επάνω τμήμα
Η
εσωτερική
θερμο-
κρασία
είναι πολύ
χαμηλή
Αυξήστε την θερμοκρασία
ακολουθώντας τις οδηγίες του
κεφαλαίου "Οθόνη ελέγχου”.
Οι πόρτες
δεν
μπορούν
να
κλείσουν
εύκολα
Ελέγξτε εάν το επάνω τμήμα του
ψυγείου γέρνει προς τα πίσω
κατά 10-15mm έτσι ώστε να
επιτρέψει το αυτόματο κλείσιμο
των θυρών, ή εάν κάτι στο
εσωτερικό δεν επιτρέπει στις
πόρτες να κλείσουν.
Σταγόνες
νερού στο
πάτωμα
Το δοχείο του νερού (βρίσκεται
στο οπίσθιο κάτω τμήμα του
θαλάμου) μπορεί να μην είναι
σωστά "αλφαδιασμένο", ή
μπορεί να μην είναι σωστά στην
θέση του ο κρουνός
αποστράγγισης (βρίσκεται κάτω
από το επάνω τμήμα του χώρου
του συμπιεστή) έτσι ώστε να
κατευθύνει το νερό μέσα σε αυτό
το δοχείο, ή είναι βουλωμένος ο
κρουνός του νερού. Μπορεί να
χρειάζεται να τραβήξετε το
ψυγείο μακριά από τον τοίχο
έτσι ώστε να ελέγξετε το δοχείο
και τον κρουνό.
Δεν
λειτουργεί
το φως
Μπορεί να έχει πάθει ζημιά
το φως. Συμβουλευθείτε την
αντικατάσταση λάμπας στο
κεφάλαιο λειτουργία.
161
Διαλυση παλαιων συσκευων
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις
για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα
(τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).
Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά
όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει
σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ
δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό
πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται
μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα
σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή
μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες,
για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται
συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια
συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την
περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς
μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι
ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες
λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή
τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που
ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Εξοικονομηση ενεργειας
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:
Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο
ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού
στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της
εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η
συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για
να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος,
συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της
συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.
Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων,
σας παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω
οδηγίες
-
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους
της συσκευής.
-
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που
μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα
τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης.
-
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να
μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν
επάνω σε άλλα τρόφιμα.
-
Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων είναι κατάλληλοι για αποθήκευση
ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και
την κατασκευή παγοκύβων.
-
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών
αστέρων δεν είναι κατάλληλα για την
κατάψυξη των νωπών τροφίμων.
162
Σειρά
ΤΥΠΟΙ
χώρων
Επιθυμητή
θερμο-
κρασία
αποθή-
κευσης
[]
Κατάλληλο φαγητό
1
Ψυγείο
+2 ~ +8
Αυγά, μαγειρεμένα τρόφιμα, συσκευασμένα τρόφιμα, φρούτα και λαχανικά,
γαλακτοκομικά προϊόντα, κέικ, ποτά και άλλα τρόφιμα που δεν είναι κατάλληλα
για κατάψυξη.
2
(***)*-
Κατάψυξη
-18
Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού
και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 3 μήνες η
διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου),
κατάλληλο για κατεψυγμένα φρέσκα τρόφιμα.
3
***-
Κατάψυξη
-18
Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού
και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 3 μήνες η
διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι
κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων.
4
**-
Κατάψυξη
-12
Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού
και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 2 μήνες η
διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι
κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων.
5
*-
Κατάψυξη
-6
Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού
και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 1 μήνας η
διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι
κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων.
6
0-star
-6~ 0
Φρέσκο χοιρινό, βοδινό, ψάρι, κοτόπουλο, ορισμένες συσκευασμένες
επεξεργασμένες τροφές κλπ. (Συνιστάται να το φάτε μέσα στην ίδια ημέρα,
κατά προτίμηση όχι περισσότερο από 3 ημέρες). Μερικώς
συσκευασμένα/τυλιγμένα κατεψυγμένα επεξεργασμένα τρόφιμα (μη
κατεψυγμένα τρόφιμα)
7
Ψύξη
-2 ~+3
Φρέσκο / κατεψυγμένο χοιρινό, βοδινό, κοτόπουλο, υδρόβια προϊόντα γλυκού
νερού κ.λπ. (7 ημέρες κάτω από 0 και πάνω από 0 συνιστάται για
κατανάλωση μέσα σε εκείνη την ημέρα, κατά προτίμηση όχι περισσότερο από 2
ημέρες).
Θαλασσινά (λιγότερο από 0 για 15 ημέρες, δεν συνιστάται να αποθηκεύεται σε
πάνω από 0 )
8
Φρέσκα
τρόφιμα
0 ~+4
Φρέσκο χοιρινό, βοδινό, ψάρι, κοτόπουλο, μαγειρεμένο φαγητό κλπ.
(Συνιστάται να το φάτε μέσα στην ίδια ημέρα, κατά προτίμηση όχι περισσότερο
από 3 ημέρες)
9
Κρασί
+5 ~ +20
κόκκινο κρασί, λευκό κρασί, αφρώδες κρασί κλπ.
Σημείωση: παρακαλούμε να αποθηκεύετε τα διαφορετικά τρόφιμα σύμφωνα με τους χώρους
αποθήκευσης ή τη θερμοκρασία στόχου αποθήκευσης των προϊόντων που αγοράσατε.
-
Εάν η συσκευή του ψυγείου παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την,
ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την
ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
Καθαρισμός παροχής νερού (ειδικά για προϊόντα παροχής νερού):
-
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· ξεπλύνετε το σύστημα του
νερού που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα τρόφιμα πρέπει να συσκευάζονται σε σακούλες πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο,
και τα υγρά πρέπει να συσκευάζονται σε φιάλες ή δοχεία με πώματα για να αποφευχθεί το πρόβλημα
ότι η δομή σχεδιασμού του προϊόντος δεν είναι εύκολο να καθαριστεί.
163
Hrvatski
Sadržaj
Informacije o sigurnosti i predostrožnosti .. 163
Zamjena žarulja za rasvjetu ....................... 165
Svakodnevna uporaba ............................... 165
Ugradnja Vašeg novog uređaja .................. 166
Ventilacija uređaja..................................... 166
Poravnanje uređaja ................................... 167
Promjena smjera otvaranja vrata............... 167
Potreban alat: ............................................ 167
Opis uređaja .............................................. 171
Rad ........................................................... 172
Korištenje uređaja ..................................... 173
Dodatna oprema
1)
.................................... 173
Postavljanje polica na vratima .................. 173
Dio hladnjaka
2)
.......................................... 173
Dio za zamrznutu hranu
2)
......................... 173
Odmrzavanje hrane
2)
................................ 173
Korisni trikovi i savjeti ............................... 173
Savjeti za uštedu energije ......................... 173
Savjeti za rashlađivanje svježe hrane ....... 173
Savjeti za rashlađivanje ............................. 173
Trikovi za zamrzavanje .............................. 174
Savjeti za čuvanje zamrznute hrane ......... 174
Isključivanje uređaja .................................. 174
Čišćenje i održavanje ................................. 174
Čišćenje vanjskoga dijela .......................... 174
Čišćenje brtve vrata ................................... 174
Odmrzavanje .............................................. 175
Rješavanje problema ................................. 175
Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja.
Prije upotrebe hladnjaka, pažljivo proučite
uputstva za upotrebu kako biste postigli
maksimalnu učinkovitost uređaja. Spremite svu
dokumentaciju za kasniju upotrebu ili sljedeće
vlasnike. Ovaj proizvod namijenjen je isključivo
za kućansku upotrebu i slične primjene:
- u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama,
uredima i ostalim radnim prostorima
- na gospodarstvima, za goste hotela, motela i u
ostalim prostorima stambenog tipa
- u prenoćištima
- za usluge cateringa i slične primjene izuzev
maloprodaje
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za pohranu
hrane, svaka druga primjena se smatra opasnom i
proizvođač se ne smatra odgovornim za bilo kakve
propuste. Također, preporučamo da proučite
jamstvene uvjete.
Informacije o sigurnosti i
predostrožnosti
Hladnjak sadi rashladni
(R600a : izobutan) i izolacijski
plin (ciklopentan), koji su
visoke kompatibilnosti s
okolinom, ali i veoma zapaljivi.
Kako biste izbjegli za vas
opasne situacije,
preporučamo da pratite
sljedeće upute:
Prije bilo kakvog rada na
hladnjaku, iskoajte kabel
iz utičnice.
Sustav hlađenja smješten
sa stražnje strane i u
unutrašnjosti hladnjaka
sadrži rasladni plin. Pazite
da ne oštetite cijevi.
Ukoliko primjetite
istjecanje plina, ne dirajte
utičnicu i ne koristite
otvoreni plamen. Otvorite
prozor i prozračite
prostoriju. Nakon toga
kontaktirajte servis i
zatražite popravak.
Ne stružite nožem ili oštrim
predmetima kako biste
uklonili inje ili led. Na taj
način možetetetiti sustav
hlenja, a istjecanje plina
može uzrokovati par ili
ozljede očiju.
164
Ne postavljajte uređaj u
vlažnim, nauljenim ili
prašnim prostorima, niti ga
izlažite izravnoj sunčevoj
svjetlosti i vodi.
Ne postavljajte uređaj u
blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
Ne koristite produžne
kablove ili adaptere.
Nemojte pretjerano
povlačiti ili savijati kabel ili
dirati utikač mokrim
rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili
kabel; možete uzrokovati
strujni udar ili požar.
Preporučljivo je održavati
utikač čistim, prekomjerna
količina prašine na utikaču
može uzrokovati požar.
Ne koristite mehaničke ili
druge uređaje kako biste
ubrzali proces otapanja.
U potpunosti izbjegavajte
upotrebu otvorenog
plamena ili električnih
uraja, poput grijača,
parnih čistača, svijeća, uljnih
svjetiljki i sl. kako biste
ubrzali proces otapanja.
Ne koristite i ne držite
zapaljive sprejeve, poput
boje u spreju, u blizini
hladnjaka. Isti mogu
uzrokovati eksploziju ili
požar.
Ne koristite električne
uređaje u unutrašnjosti
odjeljaka za hranu, osim
ako su odobreni od strane
proizvođača.
Ne stavljajte zapaljive i
hlapljive materijale poput
etera, petroleja, butana,
propana, aerosol sprejeva,
ljepila, čistog alkohola, itd.
Navedeni materijali mogu
uzrokovati eksploziju.
Ne pohranjujte lijekove ili
sirove materijale u
hladnjak. Kada se
pohranjuje materijal koji
zahtijeva strogu kontrolu
temperature, može doći do
kvarenja ili rizičnih
nekontroliranih reakcija.
Pazite da ventilacijski
otvori unutar kućišta
uređaja ili ugradbene
strukture, budu bez ikakvih
prepreka.
Ne postavljajte predmete
i/ili spremnike s vodom na
vrh uređaja.
Ne izvodite sami popravke
na hladnjaku. Sve
intervencije mora provoditi
isključivo ovlašteno osoblje.
165
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca od 8 godina starosti
naviše te osobe sa
smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, osobe bez
iskustva ili znanja o
upotrebi, samo ukoliko su
pod odgovarajućim
nadzorom te su u
potpunosti upoznate s
načinom i potencijalnim
rizikom upotrebe uređaja.
Djecu treba držati pod
nadzorom kako uređaj ne
bi koristila za igru.
Čišćenje i održavanje ne
smiju vršiti djeca bez
nadzora.
Zamjena žarulja za rasvjetu
UPOZORENJE Žarulje za rasvjetu ne smije
mijenjati korisnik! Ako su žarulje za rasvjetu
oštećene, nazovite liniju za pomoć korisnicima
kako biste dobili pomoć.
Ovo upozorenje vrijedi samo za hladnjake koji
sadržavaju žarulje za rasvjetu.
Rashladno sredstvo
Rashladno sredstvo izobuten (R600a) nalazi se u
sustavu za cirkulaciju rashladnog sredstva u
uređaju i predstavlja prirodni plin s visokom
razinom kompatibilnosti sa životnom sredinom
koji je unatoč tomu zapaljiv. Tijekom transporta i
ugradnje ovog uređaja, vodite računa da se ne
ošteti nijedan dio sustava za cirkulaciju
rashladnog sredstva.
Rashladno sredstvo (R600a) je zapaljivo.
UPOZORENJE Hladnjaci sadržavaju rashladno
sredstvo i plinove u izolaciji. Rashladno sredstvo i
plinovi moraju se odlagati na profesionalan način
jer mogu uzrokovati povrede oka ili zapaljenje.
Prije pravilnog odlaganja, vodite računa da ne
postoje oštećenja na cijevima sustava za
cirkulaciju rashladnog sredstva.
UPOZORENJE: Opasnost od
požara / zapaljivi materijali
Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva
oštećen:
- izbjegavajte otvoreni plamen i izvore paljenja
- dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi
uređaj.
Opasno je mijenjati specifikacije ovog proizvoda
ili ga na bilo koji način modificirati.
Bilo kakvo oštećenje kabela može uzrokovati
kratak spoj, požar i/ili strujni udar.
Električna sigurnost
1. Kabel za napajanje ne smije se produžavati.
2. Vodite računa da strujni utikač nije slomljen ili
oštećen. Slomljen ili oštećen strujni utikač
može se pregrijati i uzrokovati požar.
3. Vodite računa da možete pristupiti glavnom
utikaču uređaja.
4. Ne vucite glavni kabel.
5. Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne
gurajte utikač u nju. Postoji opasnost od
strujnog udara ili požara.
6. Ne smijete koristiti uređaj bez poklopca
unutarnje svjetiljke.
7. Hladnjak se koristi isključivo s izvorom
jednofazne izmjenične struje od 220~240 V /
50 Hz. Ako je fluktuacija napona u korisnikovu
području toliko velika da napon prelazi
navedeni opseg, zbog sigurnosti koristite za
hladnjak automatski regulator napona
izmjenične struje od preko 350 W. Hladnjak
mora koristiti posebnu utičnicu za struju, ne
zajedničku s drugim električnim uređajima.
Utikač uređaja mora odgovarati utičnici s
uzemljenjem.
Svakodnevna uporaba
Ne držati zapaljive plinove ili tekućine unutar
uređaja. Postoji rizik od eksplozije.
Ne rukovati bilo kakvim električnim
aparatima unutar uređaja (npr. električni
aparati za sladoled, mikseri itd.).
Prilikom isključivanja iz struje, uvijek izvucite
utikač iz strujne utičnice, ne vucite kabel.
Ne stavljati vruće predmete blizu plastičnih
dijelova ovog uređaja.
Ne stavljati prehrambene proizvode izravno
naspram odvoda zraka na stražnjoj strani.
Tvornički zapakiranu zamrznutu hranu držati
166
u skladu s uputama proizvođača zamrznute
hrane.
Treba se strogo pridržavati proizvođačevih
preporuka za odlaganje. Pogledajte
relevantne upute za odlaganje.
Ne stavljati gazirana pića u odjeljak za
zamrzavanje jer to stvara pritisak na posudu
u kojoj se piće nalazi, što može dovesti
eksplozije i rezultirati oštećenjem uređaja.
Zamrznuta hrana može uzrokovati ozebline
ako se konzumira izravno iz odjeljka za
zamrzavanje.
Ne stavljati uređaj na izravnu sunčevu svjetlost.
Upaljene svijeće, lampe i druge predmete s
otvorenim plamenom držati dalje od uređaja
kako se isti ne bi zapalio.
Uređaj je namijenjen za čuvanje
prehrambenih proizvoda i/ili pića u
uobičajenom kućanstvu, prema objašnjenju
u knjižici s uputama. Uređaj je težak. Treba
biti pažljiv prilikom njegova pomicanja.
Ne sklanjati i ne dodirivati stvari iz
zamrzivača mokrim/vlažnim rukama jer to
može dovesti do abrazija na koži i ozeblina
od mraza/zamrzivača.
Nikada ne koristiti osnovu, ladice, vrata itd.
za stajanje na njima ili kao oslonac.
Zamrznuta hrana ne smije se ponovno
zamrzavati kada se otopi.
Ne konzumirati štapiće ili kocke leda izravno
iz zamrzivača jer to može uzrokovati ozebline
u ustima i na usnama.
Kako bi se izbjeglo ispadanje predmeta i
nanošenje povreda ili oštećenja na uređaju,
ne smije se prepuniti police na vratima ili
stavljati previše hrane u ladice za voće i
povrće.
Oprez!
Održavanje i čišćenje
Prije održavanja isključite uređaj i izvadite
strujni utikač iz utičnice.
Ne čistite uređaj metalnim predmetima,
parnim čistačem, eteričnim uljima,
organskim otapalima ili abrazivnim
sredstvima za čišćenje. Ne koristiti oštre
predmete za uklanjanje leda iz uređaja.
Koristiti plastični strugač.
Ugradnja Važno!
Za priključivanje na električnu mrežu pažljivo
pratite upute dane u ovoj knjižici.
Otpakirajte uređaj i provjerite ima li na
njemu oštećenja. Ne uključujte uređaj u
struju ako je oštećen. Eventualna oštećenja
odmah prijavite na mjestu gdje je uređaj
kupljen. U tom slučaju sačuvajte ambalažu.
Savjetuje se da pričekate najmanje četiri sata
prije priključivanja uređaja kako bi se ulje
moglo uliti natrag u kompresor. Oko uređaja
bi trebala postojati odgovarajuća cirkulacija
zraka, ako izostane, može doći do
pregrijavanja. Kako bi se postigla dovoljna
ventilacija, pratite upute koje se primjenjuju
na ugradnju. Gdje god je moguće, stražnja
strana uređaja ne treba biti blizu zida kako bi
se izbjeglo dodirivanje ili zahvaćanje vrućih
dijelova (kompresor, kondenzator) i kako bi
se spriječio rizik od požara, pratiti upute koje
se primjenjuju na ugradnju.
Uređaj se ne smije držati u blizini radijatora
ili štednjaka. Osigurati da strujni utikač bude
dostupan nakon ugradnje uređaja.
Servisiranje
Bilo kakav električarski rad koji je neophodan
u svrhu servisiranja uređaja trebaju obaviti
kvalificirani električar ili stručna osoba.
Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni
servisni centar i moraju se koristiti samo
originalni rezervni dijelovi.
1)
Ako je uređaj Frost Free.
2)
Ako uređaj sadržava zamrzivač.
Napomena: Djeci dobi od 3 do 8 godina
dopušteno je stavljati i uzimati stvari iz hladnjaka.
(Ova se odredba primjenjuje samo na područje
EU-a).
Ugradnja Vašeg novog uređaja
Prije prvog korištenja uređaja trebali biste
razmotriti sljedeće savjete.
Ventilacija uređaja
Kako bi se povećala učinkovitost rashladnog
sustava i uštedjela energija, neophodno je
održavati dobru ventilaciju oko uređaja. Zbog
toga bi trebalo postojati dovoljno čistog prostora
oko hladnjaka.
Savjetuje se da postoji najmanje 50 70 mm
prostora između stražnje strane i zida, najmanje
100 mm od vrha, najmanje 100 mm sa strane do
zida i prazan prostor ispred kako bi se omogućilo
otvaranje vrata od 135°. Molimo pogledajte
sljedeće dijagrame.
167
Napomena:
Uređaj ima dobar učinak u okviru klimatske
klase od N do ST, prikazane u tablici u
daljnjem tekstu.
Postoji mogućnost da neće raditi pravilno
ako je ostavljen na temperaturi iznad ili ispod
navedenoga opsega u dužem razdoblju.
Klimatski razred
Okolišna temperatura
SN
+10°C do +32°C
N
+16 °C do +32°C
ST
+16 °C do +38°C
T
+16 °C do +43 °C
Postavite svoj uređaj na suho mjesto kako bi
se izbjegla oštećenja od vlage.
Držite uređaj dalje od izravne sunčeve
svjetlosti, kiše ili mraza. Postavite uređaj
dalje od izvora topline kao što su štednjaci,
vatra ili grijači.
Poravnanje uređaja
Radi dovoljnog poravnanja i cirkulacije zraka u
donjem stražnjem dijelu uređaja, može biti
potrebno namjestiti donje nožice.
Možete ih ručno namjestiti koristeći odgovarajući
ključ.
Kako biste omogućili da se vrata sama zatvaraju,
gornji dio treba biti nagnut prema natrag za
otprilike 10 mm.
Promjena smjera otvaranja vrata
Promjena smjera otvaranja vrata
Strana na koju se otvaraju vrata može se
promijeniti, s desne (kako se isporučuje) na lijevu
stranu, ako je potrebno.
Upozorenje! Prilikom promjene smjera otvaranja
vrata uređaj ne smije biti uključen u struju.
Provjerite je li utikač isključen iz strujne utičnice.
Potreban alat:
nasadni ključ 8 mm
tanak odvijač
metalna
lopatica
križni odvijač
univerzalni ključ
ključ 8 mm
Napomena: Ako je potrebno, možete položiti
hladnjak na njegovu stražnju stranu kako biste
dobili pristup dnu i položiti ga na meku
stiroporsku ambalažu ili sličan materijal kako bi
se izbjeglo oštećenje stražnje ploče hladnjaka. Za
promjenu smjera otvaranja vrata generalno se
preporučuju sljedeći koraci:
1. Postavite hladnjak uspravno. Otvoreno
gornja vrata kako biste izvadili sve police u
vratima i rezervoar (da se izbjegnu oštećenja), a
zatim zatvorite vrata.
10 mm
Police u vratima
168
2. Uz pomoć metalne lopatice ili tankog odvijača
izvadite poklopac otvora za vijak koji se nalazi u
gornjem lijevom kutu hladnjaka i poklopac
gornjeg okova koji se nalazi u gornjem desnom
uglu hladnjaka.
3. Odvijte specijalni samobušeći vijak šestokutne
glave s prirubnicom koji se koristi za fiksiranje
gornjeg desnog dijela okova korištenjem
nasadnog odvijača ili ključa od 8 mm
(pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo radite).
4. Skinite osovinu gornjeg okova, premjestite ju na
suprotnu stranu i čvrsto zategnite, a zatim odložite
na sigurno mjesto.
5. Skinite gornja vrata sa srednjeg okova pažljivim
podizanjem vrata ravno gore.
NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata pazite na
podložak/podloške između središnjeg okova i dna
vrata zamrzivača koji se mogu zalijepiti za vrata.
Nemojte ih izgubiti.
6. Postavite gornja vrata na glatku površinu tako
da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte
vijak ② i dio ①, zatim ih postavite na lijevu
stranu i čvrsto zategnite.
7. Odvijte dva specijalna samobušeća vijka
šestokutne glave s prirubnicom koji se koriste za
fiksiranje srednjeg okova, zatim skinite srednji
okov koja drži donja vrata na svojemu mjestu.
NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata pazite na
podložak/podloške između središnjeg okova i dna
vrata zamrzivača koji se mogu zalijepiti za vrata.
Nemojte ih izgubiti.
Poklopac otvora
za vijak
Poklopac
gornjeg okova
(desni)
specijalni
samobušeći vijak
šestokutne glave
s prirubnicom
gornji desni dio okova
Graničnik
Samobušeći vijak
169
8. Postavite donja vrata na glatku površinu tako
da je prednja ploča okrenuta prema gore. Odvijte
vijak ② i dio ①, zatim ih postavite na lijevu
stranu i čvrsto zategnite.
9. Premjestite poklopce otvora za vijke na
srednjoj ploči s lijeve na desnu stranu (kao što je
prikazano na slici ispod).
10. Položite hladnjak na meku stiroporsku
ambalažu ili sličan materijal. Skinite obje
prilagodljive donje nožice i skinite prednju donju
ploču i donji okov odvijanjem specijalnih
samobušećih vijaka šestokutne glave s
prirubnicom.
11. Odvijte donju osovinu okova, pomaknite ju na
rupu pokraj i zategnite vijak.
12. Premjestite donji okov na lijevu stranu i
pričvrstite ga specijalnim samobušećim vijcima
šestokutne glave s prirubnicom. Premjestite
prednju donju fiksnu ploču na lijevu stranu i
pričvrstite ju specijalnim samobušećim vijcima
šestokutne glave s prirubnicom. Postavite
prilagodljive donje nožice.
13. Postavite donja vrata na odgovarajuću
poziciju, namjestite donji okov, ubacite osovinu
okova u donji otvor donjih vrata i zatim
pričvrstite vijke.
14. Okrenite srednji okov za 180 stupnjeva,
premjestite ga i namjestite njegov položaj,
ubacite srednji okov u gornji otvor donjih vrata i
pričvrstite vijke.
15. Postavite gornja vrata u odgovarajući položaj.
Provjerite jesu li vrata ravna i ubacite osovinu
srednjeg okova u donje otvore gornjih vrata.
Graničnik
Samobušeći vijak
Poklopac otvora za vijak
Poklopac otvora za vijak
Donji okov (desni)
Prednja donja fiksna ploča
Prilagodljive donje nožice
Samobušeći vijci
Podložak
Napomena: Podložak se može zalijepiti za donja vrata.
Donji okov (lijevi)
prednja donja fiksna ploča
srednji okov
samobušeći vijci
170
16. Postavite gornji okov i stavite osovinu gornjeg
okova u gornji otvor gornjih vrata, namjestite
položaj gornjih vrata (pridržavajte gornja vrata
rukom dok ovo radite), pričvrstite gornji okov
specijalnim samobušećim vijcima šestokutne
glave s prirubnicom.
17. Postavite poklopac otvora vijka u gornji desni
kut hladnjaka. Postavite poklopac gornjeg okova
(koji je u plastičnoj vrećici) u lijevi kut. Stavite
drugi poklopac gornjeg okova u plastičnu vrećicu.
18. Otvorite gornja vrata i postavite police u
vratima, a zatim ih zatvorite.
Upozorenje!
Prilikom promjene smjera otvaranja vrata uređaj
ne smije biti uključen u struju. Unaprijed isključite
utikač iz struje.
gornji okov
poklopac gornjeg
okova (lijevi)
poklopac otvora
za vijak
171
Opis uređaja
Izgled uređaja
1. Kontrolna kutija i LED svjetlo
8. Donja ladica zamrzivača
2. Prekidač vrata
9. Prilagodljive donje nožice
3. Polica za boce (opcionalno)
10. Polica za jaja (unutra; opcionalno)
4. Polica
11. Gornja pregrada
5. Poklopac posude za voće i
povrće
12. Vrata hladnjaka
6. Ladica za voće i povrće
13. Donja pregrada
7. Gornja ladica zamrzivača
14. Vrata zamrzivača
Napomena: Zbog konstantnog razvoja naših proizvoda, Vaš se hladnjak može neznatno razlikovati od ovih
uputa, ali njegove funkcije i upotreba ostaju isti. Kako biste dobili više prostora u zamrzivaču, možete
skloniti ladice (osim donje ladice zamrzivača) i posudu za led.
172
Rad
Pokretanje i regulacija temperature
Priključite utikač glavnog naponskog kabela u
utičnicu koja ima zaštitni kontakt za
uzemljenje. Kada su otvorena vrata dijela
hladnjaka, unutarnja je rasvjeta uključena.
Nakon što se hladnjak postavi na mjesto,
pričekajte pet minuta prije uključivanja u
struju. Nemojte držati bilo što u hladnjaku
dok temperatura u njemu ne postane
dovoljno niska.
Gumb za izbor temperature nalazi se na vrhu
dijela hladnjaka.
Postavka 0 znači:
Isključeno.
Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu da
uključite uređaj.
Postavka 1 znači:
Najviša temperatura, najtoplije postavke.
Postavka 7 (kraj stop) znači:
Najniža temperatura, najhladnije postavke.
Važno! Obično savjetujemo da odaberete
postavke 2, 3 ili 4, a ako želite da temperatura
bude viša ili niža, okrenite gumb na odgovarajuće
toplije ili hladnije postavke. Kada okrenete gumb
na hladnije postavke, to može rezultirati većom
energetskom učinkovitošću u suprotnom će
rezultirati većom potrošnjom energije.
Važno! Visoke temperature okružja (npr. tijekom
vrućih ljetnih dana) i hladne postavke (položaji 6
ili 7) mogu uzrokovati da kompresor radi u
kontinuitetu ili čak neprekidno!
Razlog: Kada je temperatura okružja visoka,
kompresor mora raditi u kontinuitetu kako bi se
održala niska temperatura unutar uređaja.
Zamjena žarulje
Upozorenje! Ako je žarulja oštećena,
KORISNIK JU NE smije MIJENJATI SAM!
Zamjena žarulje koju obavi neiskusna osoba može
uzrokovati povrede ili ozbiljan kvar. Kako bi se
izbjegla opasnost, zamjenu mora obaviti
kvalificirana osoba. Kontaktirajte svoj lokalni
servisni centar za pomoć.
Prije zamjene žarulje isključite uređaj i
isključite ga iz struje ili izvucite osigurač ili
prekidač.
Podatci o žarulji: 220-240 V, LED
MAKS.1,5 W.
Da biste isključite uređaj, postavite regulator
temperature u položaj „0“.
Isključite utikač iz struje.
Pritisnite poklopac žarulje i gurnite ga
unazad.
Da biste zamijenili žarulju, odvijte vijak.
Skinite držač žarulje, zamijenite pokvarenu
žarulju.
Ponovno postavite držač žarulje, poklopac
žarulje i vijak.
Ponovno uključite hladnjak.
Žarulja
Poklopac žarulje
Zavijte
Kontrolna kutija
Držač žarulje
173
Korištenje uređaja
Dodatna oprema
1)
Pokretne police / pregrade
Različite staklene, plastične police za
odlaganje ili žičane pregrade dolaze uz Vaš
uređaj – različiti modeli imaju različite
kombinacije i različiti modeli imaju različite
karakteristike.
Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica
kako bi se police mogle razmjestiti po želji.
Postavljanje polica na vratima
Kako bi se omogućilo odlaganje pakiranja
hrane različitih veličina, police na vratima
mogu se postaviti na različitim visinama.
Kako biste definirali postavke, postupno
povlačite policu u smjeru strelica dok se ne
oslobodi, zatim joj promijenite položaj
prema potrebi.
Dio hladnjaka
2)
Za odlaganje hrane koja ne mora biti
zamrznuta s različitim odjeljcima pogodnim
za različite vrste hrane.
Dio za zamrznutu hranu
2)
Za zamrzavanje svježe hrane i čuvanje
zamrznute i duboko zamrznute hrane u
dužem vremenskom razdoblju.
Odmrzavanje hrane
2)
U dijelu hladnjaka.
Na sobnoj temperaturi.
U mikrovalnoj pećnici.
U standardnoj ili konvekcijskoj pećnici.
Odmrznutu hranu ne treba ponovno
zamrzavati.
3)
Ako uređaj sadržava slične dodatke i
funkcije.
4)
Ako uređaj sadržava zamrzivač.
Polica za boce.
Služi za vina ili pića u bocama i može se izvaditi
zbog čišćenja.
Ladica za voće i povrće
Za čuvanje voća i povrća.
Ladica zamrzivača
Za čuvanje zamrznute hrane.
Posuda za kocke leda
Za pravljenje leda i čuvanje kocki leda.
Korisni trikovi i savjeti
Savjeti za uštedu energije
Preporučujemo da slijedite savjete u
daljnjem tekstu kako biste uštedjeli energiju.
Izbjegavati ostavljanje otvorenih vrata
tijekom dužih razdoblja.
Voditi računa da uređaj bude udaljen od bilo
kakvog izvora topline (izravna sunčeva
svjetlost, električna pećnica, štednjak itd.).
Ne namještati temperaturu na hladniju nego
što je neophodno.
Ne držati toplu hranu ili tekućine koje
isparavaju unutar uređaja.
Uređaj postaviti u prostoriju s dobrim
provjetravanjem i bez vlage. Molimo pogledajte
poglavlje „Ugradnja Vašeg uređaja“.
Ako dijagram pokazuje ispravnu kombinaciju
ladica, posude za ve i povrće i polica, ne
mijenjajte ovu kombinaciju jer je ona
napravljena kako bi bila konfiguracija s
najvećom energetskom učinkovitošću.
Savjeti za rashlađivanje svježe hrane
Ne stavljati vruću hranu izravno u hladnjak ili
zamrzivač, unutarnja će se temperatura
povećati, što će dovesti do toga da kompresor
mora jače raditi i trošiti više energije.
Poklopite ili umotajte hranu, posebno ako
ima jak miris.
Hranu pažljivo postavite tako da zrak može
slobodno cirkulirati oko nje.
Savjeti za rashlađivanje
Meso (svi tipovi) Hrana umotana u polietilen:
Umotati i staviti na staklenu policu iznad
ladice za voće i povrće. Uvijek poštujte
rokove za odlaganje i upotrebu hrane koje su
174
propisali proizvođači.
Kuhana hrana, hladna jela itd.:
Trebaju biti pokrivena i mogu se držati na
bilo kojoj polici.
Voće i povrće:
Treba ih držati u posebnoj ladici koja postoji.
Maslac i sir:
Trebaju biti umotani u foliju koja ne propušta
zrak ili plastičnu foliju.
Boce s mlijekom:
Trebaju imati poklopac i stajati u pregradama
u vratima.
Trikovi za zamrzavanje
Prilikom prvog uključivanja ili nakon nekog
razdoblja nekorištenja, ostaviti uređaj da radi
najmanje dva sata na višim postavkama prije
stavljanja hrane u ovaj odjeljak.
Pripremiti hranu u malim porcijama kako bi se
mogla brzo i potpuno zamrznuti i kako bi se
kasnije mogla odlediti samo potrebna količina.
Hranu umotati u aluminijsku foliju ili polietilenski
omot za hranu koji ne propušta zrak.
Ne dopustiti da svježa, nezamrznuta hrana
dodiruje hranu koja je već zamrznuta kako
ne bi došlo do povećanja temperature
zamrznute hrane.
Ako se zaleđeni proizvodi konzumiraju
odmah nakon uzimanja iz zamrzivača,
vjerojatno će uzrokovati ozebline na koži.
Preporučuje se da se svako zamrznuto
pakiranje obilježi datumom kako bi se pratilo
vrijeme čuvanja.
Savjeti za čuvanje zamrznute hrane
Provjeriti je li zamrznutu hranu pravilno
čuvao prodavač hrane.
Kada se odledi, hrana brzo propada i ne
treba ju ponovno zamrzavati. Ne
prekoračivati razdoblje skladištenja koje je
propisao proizvođač hrane.
Isključivanje uređaja
Ako uređaj treba biti isključen u dužem razdoblju,
treba poduzeti sljedeće korake kako bi se
spriječila pojava plijesni:
1.
Ukloniti svu hranu.
2.
Isključiti utikač iz strujne utičnice.
3.
Temeljito očistite i osušite.
4.
Ostaviti sva vrata malo otvorena kako bi se
omogućila cirkulacija zraka.
Čišćenje i održavanje
Iz higijenskih razloga ovaj uređaj (uključujući
vanjski i unutarnji dio) treba redovito čistiti
(najmanje svaka dva mjeseca).
Oprez! Uređaj ne smije biti uključen u struju
tijekom čišćenja jer postoji opasnost od strujnog
udara.
Opasnost od strujnog udara! Prije čišćenja
isključite uređaj i isključite utikač iz strujne
utičnice.
Čišćenje vanjskoga dijela
- Obrisati kontrolnu pločicu čistom, mekom krpom.
- Vodom poprskati krpu za čišćenje umjesto
prskanja izravno na površinu uređaja. Ovo pomaže
jednakom raspoređivanju vlažnosti po površini.
- Očistiti vrata, ručke i površine prostora za
odlaganje blagim deterdžentom, a zatim osušiti
mekom krpom.
Oprez!
- Ne koristiti oštre predmete jer će vjerojatno
ogrepsti površinu.
- Za čišćenje ne koristiti razrjeđivač, sredstvo za
pranje automobila, izbjeljivač, eterično ulje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili organska otapala
kao što je benzen.
Oni mogu oštetiti površinu uređaja i mogu
izazvati požar.
Čišćenje unutrašnjosti
Unutrašnjost uređaja treba redovito čistiti.
Unutrašnjost zamrzivača obrisati blagom
otopinom sode bikarbone, a zatim isprati toplom
vodom uz korištenje ocijeđene spužve ili krpe.
Potpuno osušiti prije vraćanja polica i košara.
Dobro osušiti sve površine i pokretne dijelove.
Iako se ovaj uređaj automatski odmrzava, sloj
leda može se naći u unutrašnjosti zamrzivača ako
se koristi često ili ostane predugo otvoren. Ako je
sloj leda previše debeo, odabrati vrijeme kada je
količina hrane u njemu mala i napraviti sljedeće:
1.
Ukloniti postojeće košare i dodatke za hranu,
isključiti uređaj iz struje i ostaviti vrata
otvorena. Dobro provjetriti prostoriju da
ubrzate postupak odmrzavanja.
2.
Kada je završeno odmrzavanje, očistiti
zamrzivač kao što je prethodno opisano.
Oprez! Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje
leda iz zamrzivača. Tek nakon što je unutrašnjost
potpuno suha uređaj se može uključiti u struju i
ponovno uključiti.
Čišćenje brtve vrata
Vodite računa da brtve vrata budu čiste. Ljepljiva
hrana i pića mogu uzrokovati lijepljenje brtve uz
dio za odlaganje hrane i njihovo trganje prilikom
otvaranja vrata. Brtve isperite blagim
175
deterdžentom i toplom vodom. Isperite i dobro
osušite nakon čišćenja.
Oprez! Uređaj treba ponovno uključiti tek nakon
što brtve vrata budu potpuno suhe.
Zamjena LED svjetla
Upozorenje: LED svjetlo treba zamijeniti stručna
osoba. Ako je LED svjetlo oštećeno, nazovite liniju
za pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć.
Odmrzavanje
Zašto odmrzavanje?
Voda koju sadržava hrana ili koja dospijeva u zrak
unutar hladnjaka zbog otvaranja vrata može
stvoriti sloj leda u unutrašnjosti. To će oslabiti
hlađenje ako je sloj leda debeo. Ako je deblji od
10 mm, potrebno je odmrzavanje.
Odmrzavanje odjeljka za skladištenje svježih
namirnica
Automatski se kontrolira uključivanjem ili
isključivanjem regulatora temperature tako da
nema potrebe za postupkom odmrzavanja. Voda
od odmrzavanja automatski se odvodi u posudu
za kapanje kroz odvodnu cijev na stražnjoj strani
hladnjaka.
Odmrzavanje u dijelu za čuvanje zamrznute
hrane
Odmrzavanje u komori zamrzivača obavlja se
ručno. Prije odmrzavanja izvaditi hranu.
Izvaditi posudu za led i hranu iz ladica ili ih
privremeno odložiti u dio za čuvanje svježe
hrane.
Postaviti gumb regulatora temperature u
položaj „0“ (u tom će slučaju kompresor
prestati s radom) i ostaviti vrata otvorena
dok se led potpuno ne otopi i ne akumulira
na dnu komore zamrzivača. Vodu obrisati
mekom tkaninom.
Ako želite ubrzati proces odmrzavanja,
možete staviti posudu tople vode (oko 50 °C)
u komoru zamrzivača i ostrugati led
lopaticom za odmrzavanje. Nakon što to
uradite, namjestite gumb regulatora
temperature u prvobitan položaj.
Ne preporučuje se zagrijavanje komore
zamrzivača izravno vrelom vodom ili sušilom
za kosu tijekom odmrzavanja kako bi se
izbjegle deformacije unutarnjeg kućišta.
Također se ne preporučuje struganje leda ili
odvajanje hrane od posuda s kojima su se
zajedno zaledile korištenjem oštrih alata ili
drvenih šipki kako se ne bi oštetilo unutarnje
kućište ili površina isparivača.
Upozorenje! Isključite uređaj prije odmrzavanja
postavljanjem regulatora temperature u položaj
„0“.
Važno! Hladnjak treba odmrzavati barem jednom
mjesečno. Ako se prilikom upotrebe vrata često
otvaraju ili se uređaj koristi u uvjetima veoma
visoke vlažnosti, savjetuje se da odmrzavate
hladnjak svaka dva tjedna.
Duže vremensko razdoblje nekorištenja
Izvadite sva pakiranja iz hladnjaka.
Isključite uređaj postavljanjem regulatora
temperature u položaj „0“.
Izvucite strujni utikač ili isključite ili prekinite
opskrbu strujom.
Temeljito očistite (pogledajte poglavlje:
„Čišćenje i održavanje“).
Ostavite vrata otvorena da se uređaj ne bi
usmrdio.
Napomena: Ako uređaj sadržava zamrzivač.
Rješavanje problema
Ako primijetite problem s uređajem ili se brinete
da Vaš uređaj ne radi pravilno, možete obaviti
neke jednostavne provjere prije nego što
nazovete servisera; pogledajte u nastavku.
Možete obaviti neke jednostavne provjere na
osnovi ovog odjeljka prije nego što nazovete
servisera.
Upozorenje! Ne pokušavajte sami popraviti
uređaj. Ako problem i dalje postoji nakon što ste
obavili provjere navedene u nastavku, nazovite
kvalificiranog električara, ovlaštenog servisnog
inženjera ili prodavaonicu u kojoj ste kupili
proizvod.
Problem
Mogući uzrok i rješenje
Uređaj ne
radi
pravilno.
Proverite je li kabel za napajanje
pravilno uključen u strujnu
utičnicu.
Provjerite osigurač ili strujni sklop
dovoda struje i zamijenite ga ako
je potrebno.
Sobna je temperatura preniska.
Pokušajte namjestiti temperaturu
komore na hladniju razinu kako
biste riješili ovaj problem.
Neugodni
mirisi iz
unutar-
njeg dijela.
Možda treba očistiti unutarnji
dio.
Određene namirnice, ambalaža ili
omoti uzrokuju neugodne mirise.
176
Problem
Mogući uzrok i rješenje
Buka iz
uređaja
Sljedeći su zvukovi prilično
uobičajeni:
Zvuk rada kompresora,
odjeljka ili drugih odjeljaka.
Zvuk grgoljenja, slično
ključanju vode.
Pucketanje tijekom
automatskog odmrzavanja.
Kliktanje prije pokretanja
kompresora.
Ostali neobični zvukovi javljaju se
iz dolje navedenih razloga i može
biti potrebno provjeriti ili
poduzeti neku radnju:
Prostor za odlaganje ne stoji
ravno.
Stražnji dio uređaja dodiruje zid.
Boce ili posude padaju ili se
kotrljaju.
Motor radi
neprekidno.
Normalno je često čuti zvuk
motora i neophodno je da motor
radi jače u sljedećim okolnostima:
Postavke temperature
hladnije su nego što je
neophodno.
Velika količina tople hrane
nedavno je bila u uređaju.
Temperatura izvan uređaja je
previsoka.
Vrata su otvorena predugo ili
previše često.
Nakon prvog pokretanja
uređaja ili nakon što je bio
dugo isključen.
Sloj leda
stvara se
unutar
odjeljka.
Vodite računa da namirnice budu
postavljene u uređaj tako da je
omogućena dovoljna ventilacija.
Provjerite jesu li vrata potpuno
zatvorena. Za uklanjanje leda
pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“.
Sloj leda
stvara se
unutar
odjeljka.
Vodite računa da namirnice budu
postavljene u uređaj tako da je
omogućena dovoljna ventilacija.
Provjerite jesu li vrata potpuno
zatvorena. Za uklanjanje leda
pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“.
Problem
Mogući uzrok i rješenje
Temper-
atura
unutar
hladnjaka
je
previsoka.
Možda ste ostavili vrata predugo
ili prečesto otvorena ili su vrata
ostala otvorena zbog neke
prepreke ili se uređaj ne nalazi
dovoljnom odmaknut s bočnih
strana, stražnje i gornje strane.
Temperatu
ra unutar
hladnjaka
je preniska.
Povećajte temperaturu prateći
upute iz poglavlja „Kontrole
zaslona“.
Vrata se
teško
zatvaraju.
Provjerite je li gornji dio
hladnjaka nagnut unazad 10 15
mm kako bi se omogućilo da se
vrata sama zatvaraju i ne
sprječava li nešto unutar uređaja
zatvaranje vrata.
Voda
kaplje na
pod.
Posuda za vodu (nalazi se u
stražnjem donjem dijelu prostora
za odlaganje) možda nije dobro
poravnana ili odvod za odlijevanje
(nalazi se ispod gornjeg dijela
kompresorskog prostora) nije
pravilno smješten za odvod vode
u ovu posudu ili je odvod za
odlijevanje blokiran. Možda je
potrebno udaljiti hladnjak od zida
kako biste provjerili posudu ili
odvod.
Svjetlo ne
radi.
Svjetlo je možda oštećeno.
Pogledajte zamjenu svjetla u
poglavlju „Rad“.
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj nosi oznaku sukladnosti s
Europskom smjernicom 2012/19/EU o o
otpadnoj električnoj I elektroničkoj opremi
(OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (mogu uzrokovati
negativne posljedice za okoliš) i osnovne
materijale (mogu se ponovno iskoristiti). Važno
je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako
bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće
tvari, a reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se
osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem,
pojedinci imaju važnu ulogu; nužno se
177
pridržavati nekoliko osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije tretirati kao kućanski otpad;
- OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja lokalna
samouprava ili ovlaštene tvrtke. U mnogim
zemljama, za veći OEEO, organizirano je
sakupljanje po kućanstvima.
U mnogim zemlja,a, kod kupnje novog uređaja,
stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan
preuzeti bez naknade, uz uvjet da je uređaj
istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj,
pod punom odgovornošću, , potvrđujemo da je
ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog
zakonodavstva.
Ušteda energije
Za bolju uštedu energije preporučamo:
Postavite uređaj dalje od izvora topline. Pripazite
da nije izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti te
osigurajte odgovarauću ventilaciju u prostoriji.
Ne postavljajte vruću hranu unutar hladnjaka
kako biste izbjegli porast temperature u
unutrašnjosti uređaja i time uzrokovali
neprekidan rad kompresora.
Ne pretjerujte s količinom unešene hrane kako bi
osigurali pravilno kruženje zraka.
Odledite uređaj po potrebi kako bi osigurali
pravilno hlađenje.
U slučaju nestanka električne energije, preporuča
se držati vrata hladnjaka zatvorena.
Otvarajte i držite vrata hladnjaka otvorena što je
manje moguće.
Pripazite da postavljena temperatura unutar
hladnjaka nije preniska.
Uklonite prašinu sa stražnje strane uređaja.
LED RASVJETA
Ukoliko uređaj ima LED rasvjetu, u slučaju
potrebne zamjene, molimo kontaktirajte
ovIašteni servis.
U usporedbi sa standardnim žaruljama, LED
traju duže i manje su štetne za okoliš.
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli
kontaminaciju namirnica.
-
Ostavljanje otvorenih vrata u dužem
razdoblju može značajno povećati
temperaturu u odjeljcima uređaja.
-
Redovito čistite površine koje mogu doći u
kontakt s hranom i dostupnim sustavima za
odvod.
-
Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim
posudama u hladnjaku tako da ne budu u
kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju
na njih.
-
Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice
pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute
hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i
pravljenje kockica leda.
-
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice nisu
pogodni za zamrzavanje svježih namirnica.
Redoslijed
TIP
odjeljaka
Ciljna
tempe-
ratura
čuvanja
[]
Odgovarajuće namirnice
1
Hladnjak
+2 ~ +8
Jaja, kuhana hrana, upakirane namirnice, voće i povrće, mliječni proizvodi, kolači,
piće i druge namirnice koje nisu pogodne za zamrzavanje.
2
(***)*-
Zamrzivač
-18
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno
vrijeme je tri mjeseca nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju),
pogodno za zamrznute svježe namirnice.
3
***-
Zamrzivač
-18
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je
vrijeme tri mjeseca nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju). Nije
pogodno za zamrzavanje svježih namirnica.
4
**-
Zamrzivač
-12
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je
vrijeme dva mjeseca nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju).
Nije pogodno za zamrzavanje svježih namirnica.
5
*-
Zamrzivač
-6
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je
vrijeme jedan mjesec nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju).
Nije pogodno za zamrzavanje svježih namirnica.
178
Redoslijed
TIP
odjeljaka
Ciljna
tempe-
ratura
čuvanja
[]
Odgovarajuće namirnice
6
0 zvjezdica
-6~ 0
Svježa svinjetina, govedina, riba, piletina, određene obrađene upakirane
namirnice itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo
najkasnije u roku od tri dana.)
Djelomično zapakirane/omotane zatvorene obrađene namirnice (namirnice koje
se ne mogu zamrznuti).
7
Hlađenje
-2 ~+3
Svježa/zamrznuta svinjetina, govedina, piletina, slatkovodna riba itd. (sedam
dana na temp. ispod 0 , a na temp. iznad 0 preporučuje se da se potroši
tijekom istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od dva dana.)
Morski plodovi (15 dana na temp. ispod 0, čuvanje na temp. iznad 0 se
ne preporučuje)
8
Svježe
namirnice
0 ~+4
Svježa svinjetina, govedina, riba, piletina, kuhana hrana itd. (Preporučuje se da
se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od tri dana.)
9
Vino
+5 ~ +20
crno vino, bijelo vino, pjenušavo vino.
Napomena: Različite vrste namirnica treba skladištiti u odgovarajućem odjeljku ili prema ciljnoj
temperaturi čuvanja proizvoda koje ste kupili.
-
Ako se hladnjak ostavlja prazan u dužem razdoblju, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite
vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja.
Čišćenje dispenzera za vodu (namjenski za uređaje s dispenzerom za vodu):
-
očistiti rezervoare za vodu ako nisu korišteni 48 h; isprati sustav za vodu koji je povezan na dovod
vode ako voda nije točena pet dana.
UPOZORENJE! Namirnice trebaju biti zapakirane u vrećice prije stavljanja u hladnjak, dok tekućine
trebaju biti zapakirane u boce ili začepljene posude kako bi se izbjegnuo problem čišćenja strukture
proizvoda koju nije lako očistiti.
179
Slovenščina
Vsebina
Varnostna opozorila .................................. 179
Zamenjava svetilnih žarnic......................... 181
Dnevna uporaba ........................................ 182
Namestitev nove naprave .......................... 183
Prezračevanje naprave .............................. 183
Poravnava naprave .................................... 183
Sprememba smeri odpiranja vrat............... 183
Potrebna orodja......................................... 183
Opis naprave ............................................. 187
Delovanje .................................................. 188
Uporaba vaše naprave ............................... 189
Dodatna oprema
1)
.................................... 189
Namestitev polic na vratih ........................ 189
Predelek hladilnika
2)
................................. 189
Predelek za zamrznjena živila
2)
................ 189
Odtajanje živil
2)
......................................... 189
Koristni namigi in nasveti .......................... 189
Nasveti za varčevanje z energijo .............. 189
Nasveti za shranjevanje svežih živil v
hladilniku .................................................... 189
Nasveti za hlajenje..................................... 189
Nasveti za zamrzovanje ............................. 190
Nasveti za shranjevanje zamrznjenih
živil .............................................................. 190
Izklop vaše naprave ................................... 190
Čiščenje in vzdrževanje .............................. 190
Čiščenje zunanjosti .................................... 190
Čiščenje tesnil na vratih ............................ 190
Odmrzovanje ............................................. 191
Odpravljanje težav .................................... 191
Odsluženi aparati ...................................... 193
Skladnost .................................................. 193
Za prihranek energije ................................ 193
Hvala, da ste se odločili za nakup našega izdelka.
Prosimo, da pred uporabo vašega novega
hladilnega aparata pozorno preberete ta
navodila za uporabo, saj boste lahko tako
zagotovili najboljše delovanje. Vse dokumente,
ki so bili hladilnemu aparatu priloženi, shranite,
da bodo na voljo tudi morebitnim bodočim
lastnikom. Hladilni aparat je namenjen samo
uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah
in drugih delovnih okoljih,
- na kmetijah, za stranke v hotelih, motelih
ali drugih bivalnih okoljih,
- v penzionih,
- za potrebe kateringa in podobno, vendar
ne za namene veleprodaje.
Hladilni aparat je namenjen samo shranjevanju živil.
Uporaba v druge namene je nevarna. Proizvajalec
ne prevzema odgovornosti za nezgode zaradi
nenamenske uporabe. Priporamo tudi, da si
preberete garancijske pogoje.
Varnostna opozorila
Hladilni aparat vsebuje
hladivo (R600: izobutan) in
izolacijski plin (ciklopentan) z
visoko kompatibilnostjo z
okoljem, ki sta pa vnetljiva.
Priporočamo, da
upoštevate nasvete,
naštete v
nadaljevanju, in se
tako izognete
nevarnim situacijam:
Pred kakršnim koli posegom
izključite aparat iz
električnega omrežja –
potegnite vtikač
priključnega električnega
kabla iz vtičnice.
Hladilni sistem na hrbtni
strani ter v notranjosti
vinske omare vsebuje
hladivo. Pazite, da ne
poškodujete cevi.
Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se ne
dotikajte vtičnice na zidu
in se aparatu ne
približujte z golim
plamenom. Odprite okno
in dobro prezračite
prostor, nato pa pokličite
najbližji pooblaščeni
servis.
180
Pri odstranjevanju
ledenih oblog si ne
pomagajte z ostrimi ali
koničastimi predmeti.
Lahko bi poškodovali
hladilni sistem, iztekajoče
hladivo pa bi se lahko
vnelo ali vam
poškodovalo oči.
Aparata ne smete
postaviti v vlažen, od olja
umazan ali prašen
prostor. Ne sme biti
neposredno izpostavljen
sončnim žarkom ali vodi.
Aparata ne smete postaviti
v bližino grelcev ali
vnetljivih materialov.
Ne uporabljajte podaljškov
ali adapterjev.
Ne vlecite za priključni
kabel in ga ne upogibajte;
ne dotikajte se vtikača z
mokrimi rokami.
Pazite, da ne poškodujete
vtikača ali priključnega
električnega kabla; lahko
bi prišlo do električnega
udara ali požara.
Poskrbite, da je vtikač čist
pretirana plast prahu na
njem bi lahko povzročila
požar.
Pri pospeševanju
postopka odtaljevanja si
ne pomagajte z
mehaničnimi ali drugimi
pripomočki.
Nikoli ne poskušajte
skrajšati faze odtaljevanja
z uporabo odprtega
plamena ali električnih
aparatov, npr. grelnikov,
parnih čistilnikov, sveč,
oljnih svetilk ipd.
V bližini vinske omare ne
hranite vnetljivih razpršil,
npr. barv; lahko bi prišlo
do eksplozije ali požara.
V notranjosti aparata ne
uporabljajte električnih
aparatov, razen če
proizvajalec to izrecno
dovoljuje.
V aparatu ne hranite
vnetljivih ali zelo
hlapljivih snovi, npr. etra,
bencina, zemeljskega
plina ali propana,
razpršilnih doz za
aerosoli, lepil, čistega
alkohola ipd. Te snovi bi
lahko eksplodirale.
V vinski omari ne hranite
zdravil ali snovi za
raziskave. Če gre za snovi,
ki morajo biti shranjene
pri natančno določeni
temperaturi, se lahko
pokvarijo ali pa lahko
181
pride do tvegane
nenadzorovane reakcije.
Odprtine za zračenje v niši
oz. v omari, v kateri stoji
aparat, morajo biti vedno
proste.
Na aparat ne postavljajte
predmetov in/ali posod z
vodo.
Nikoli sami ne
popravljajte vinske
omare. Vedno se obrnite
na strokovnjake
pooblaščenega servisa.
Osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi
sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami
ter znanjem smejo
uporabljati aparat le pod
nadzorom oseb, ki so
odgovorne za njihovo
varnost, in če so sposobni
razumeti napotke za
varno uporabo aparata in
se zavedajo tveganj.
Pazite, da se otroci ne
igrajo z aparatom. Če
otroci opravljajo
vzdrževalna dela in
čiščenje, jih pri tem
nadzorujte.
Zamenjava svetilnih žarnic
OPOZORILO Uporabnik ne sme menjavati
svetilnih žarnic! V primeru poškodovanih
svetilnih žarnic se obrnite na telefonsko linijo za
pomoč strankam.
Opozorilo velja samo za hladilnike, ki vsebujejo
svetilne žarnice.
Hladilno sredstvo
Hladilno sredstvo, ki se nahaja v hladilnem
krogotoku naprave, izobutan (R600a) je naravni
plin z visokim nivojem okoljske združljivosti, a je
vendar vnetljiv. Med prevozom in namestitvijo
naprave poskrbite, da se nobena od komponent
hladilnega krogotoka ne poškoduje.
Hladilno sredstvo (R600a) je vnetljivo.
OPOZORILO Hladilniki znotraj izolacije
vsebujejo hladilno sredstvo in pline.
Odstranjevanje hladilnega sredstva in plinov je
treba opraviti strokovno, saj lahko te snovi
povzročijo poškodbe oči ali vžig.
Pred ustreznim odstranjevanjem preverite, da
cevovod hladilnega krogotoka ni poškodovan.
OPOZORILO: Nevarnost požara /
vnetljivi materiali
V primeru poškodovanega hladilnega krogotoka:
- Izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga.
- Prostor, kjer se naprava nahaja, temeljito
prezračite.
Spreminjanje specifikacij ali prilagajanje izdelka
na kakršen koli način je nevarno.
Kakršna koli poškodba kabla lahko povzroči kratki
stik, požar in/ali električni udar.
Električna varnost
1. Napajalnega kabla se ne sme podaljševati.
2. Prepričajte se, da napajalni kabel ni zmečkan
ali poškodovan. Zmečkan ali poškodovan
napajalni kabel se lahko začne pregrevati in
povzroči požar.
3. Poskrbite, da imate dostop do glavnega vtiča
naprave.
4. Napajalnega kabla ne vlecite.
5. Če je električna vtičnica razrahljana, vanjo ne
vtikajte vtikača. Obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
6. Naprave ne smete uporabljati brez pokrova
za notranjo svetilko.
182
7. Hladilnik se napaja samo preko enofaznega
izmeničnega toka 220240V/50 Hz. Če so v
okrožju uporabnika nihanja v napetosti tako
visoka, da napetost presega naveden obseg,
zaradi varnosti poskrbite, da uporabljajte
izmenični tok. Samodejni regulator napetosti
za več kot 350 W v hladilnik. Hladilnik naj
uporablja eno posamezno električno vtičnico
in si naj ne deli skupne vtičnice z drugimi
aparati. Vtič mora ustrezati vtičnici z
ozemljitveno žico.
Dnevna uporaba
V napravi ne shranjujte vnetljivih plinov ali
tekočin, saj obstaja nevarnost eksplozije.
V notranjosti naprave na uporabljajte
nobenih električnih naprav (npr. električnega
stroja za pripravo sladoleda, mešalnika, itn.).
Pri izklapljanju vedno potegnite vtič iz
omrežne vtičnice in nikar na vlecite za kabel.
Vročih predmetov ne polagajte v bližino
plastičnih delov te naprave.
Živilskih izdelkov na polagajte neposredno
pred odprtino za odvajanje zraka na zadnji
steni.
Predpakirana zamrznjena živila shranjujte
skladno z navodili proizvajalca zamrznjenega
živila.
Priporočila za shranjevanje s strani
proizvajalca naprave je treba strogo
upoštevati. Glejte ustrezna navodila za
shranjevanje.
Gaziranih ali penečih pijač ne polagajte v
zamrzovalni del, saj se v embalaži ustvari
tlak, ki lahko povzroči eksplozijo in poškoduje
napravo.
Zamrznjena živila lahko povzročijo ozebline,
če jih zaužijete neposredno iz zamrzovalnika.
Naprave ne postavljajte na neposredno
sončno svetlobo.
Zaradi nevarnosti vžiga naprave, držite
prižgane sve, svetilke in druge predmete z
odprtim plamenom stran od naprave.
Naprava je namenjena hranjenju živil in/ali
napitkov v običajnem gospodinjstvu, kot je
pojasnjeno v knjižici z navodili. Naprava je
težka. Pri premikanju naprave je potrebna
previdnost.
Če imate vlažne/mokre roke se ne dotikajte
ali odstranjujte izdelkov iz zamrzovalnega
predelka, saj lahko to povzroči odrgnine ali
ozebline.
Ne stopajte na podnožje aparata, predale,
vrata itn. in jih ne uporabljajte za podporo.
Zamrznjene hrane ne smete ponovno
zamrzniti, potem ko je bila že odtaljena.
Ne zaužijte ledenih lučk ali ledenih kock
neposredno iz zamrzovalnika, saj lahko to
povzroči ozebline na ustih in ustnicah.
Da preprečite poškodbe ali škodo na napravi
zaradi padca izdelkov, ne preoblagajte polic
na vratih ali ne prenapolnite predala za sveža
živila.
Pozor!
Čiščenje in vzdrževanje
Pred izvajanjem vzdrževanja napravo
izklopite in vtič izključite iz omrežne vtičnice.
Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti,
parnimi čistilniki, eteričnimi olji, organskimi
topili ali abrazivnimi čistili. Za odstranjevanje
zmrzali z naprave ne uporabljajte ostrih
predmetov. Uporabite plastično strgalo.
Namestitev Pomembno!
Za priključitev na elektriko pazljivo
upoštevajte navodila v tem priročniku.
Razpakirajte napravo in preglejte, ali je
poškodovana. Če je naprava poškodovana, je
ne nameščajte. Morebitne poškodbe takoj
sporočite na mesto nakupa. V tem primeru
zadržite embalažo.
Priporočljivo je, da pred priključitvijo
naprave, počakate vsaj štiri ure, da olje steče
nazaj v kompresor. Okoli naprave omogočite
zadostno kroženje zraka, saj lahko v
nasprotnem primeru pride do pregrevanja.
Da zagotovite zadostno prezračevanje,
sledite navodilom, ki se nanašajo na
namestitev. Kadar koli je to mogoče naj
hrbtna stran naprave ne bo preblizu stene,
da preprečite dotikanje ali zatikanje toplih
delov (kompresor, kondenzator) ter
posledično preprečite nevarnost požara.
Upoštevajte navodila, ki se nanašajo na
namestitev.
Naprava se ne sme nahajati v bližini
radiatorjev ali kuhalnikov. Poskrbite, da je
omrežna vtičnica po namestitvi naprave še
dostopna.
Servisiranje
Kakršna koli električna dela v povezavi s
servisiranjem naprave mora opraviti
usposobljen električar ali pristojna oseba.
Ta izdelek mora servisirati pooblaščen
servisni center in dovoljena je le uporaba
originalnih rezervnih delov.
1)
Če je naprava Frost Free (brez ledu).
2)
Če naprava vsebuje zamrzovalni
predelek.
Opomba: Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko polnijo
in praznijo hladilne naprave. (Ta klavzula velja
samo za regije EU.)
183
Namestitev nove naprave
Pred prvo uporabo vaše nove naprave morate
pregledati naslednje nasvete.
Prezračevanje naprave
Za izboljšanje učinkovitosti hladilnega sistema
in prihranka energije je vzdrževanje dobrega
prezračevanja okoli naprave nujno. Zato mora biti
okoli hladilnika na razpolago dovolj prostora.
Priporočljivo je, da je od hrbtne strani naprave in
do stene vsaj 5070 mm prostora, vsaj 100 mm
prostora do vrha naprave in vsaj 100 mm
prostora od strani naprave do stene ter dovolj
prostora spredaj, da se vrata odprejo za 135°.
Glejte naslednji shemi.
Opomba:
Naprava učinkovito deluje v klimatskih
razredih od N do ST, kot je prikazano v
spodnji tabeli.
Naprava morda ne bo pravilno delovala, če jo
dlje časa pustite na višjih ali nižjih
temperaturah od navedenih obsegov.
Klimatski razred
Temperatura okolja
SN
+10°C do +32°C
N
+16°C do +32°C
ST
+16°C do +38°C
T
+16°C do +43°C
Svojo napravo postavite na suho mesto, da
preprečite škodo zaradi vlage.
Naprava naj ne bo na neposredni sončni
svetlobi, dežju ali zmrzali. Napravo postavite
stran od virov toplote, kot so pečice, ogenj
ali grelniki.
Poravnava naprave
Za zadostno poravnavo in kroženje zraka v nižjem
zadnjem delu naprave, boste morda morali
prilagoditi spodnje nogice.
Prilagodite jih lahko ročno s pomočjo ustreznega
ključa.
Da omogočite samodejno zapiranje vrat, nagnite
napravo nazaj za približno 10 mm.
Sprememba smeri odpiranja vrat
Sprememba smeri odpiranja vrat
Po potrebi se lahko spremeni stran na kateri se
odpirajo vrata, iz desne strani (kot dobavljeno) na
levo stran.
Opozorilo! Kadar spreminjate smer odpiranja
vrat, naprava ne sme biti priključena na omrežno
napajanje. Poskrbite, da je vtič izključen iz
omrežne vtičnice.
Potrebna orodja
8-mm nasadni ključ
Ravni izvijač
Lopatica za
kitanje
Križni izvijač
Nastavljiv viličasti
ključ (francoz)
8-mm ključ
Opomba: Po potrebi lahko hladilnik položite na
hrbtno stran, da dobite dostop do podnožja; pri
tem za podlogo uporabite mehko penasto
embalažo ali podoben material, da ne pride do
poškodbe hrbtne plošče hladilnika. Za
spremembo strani odpiranja vrat so na splošno
priporočeni naslednji koraki.
1. Postavite hladilnik pokonci. Odprite zgornja
10 mm
184
vrata, odstranite vse police na vratih in posodo za
vodo (za preprečevanje škode) ter nato zaprite
vrata.
2. Z lopatico za kitanje ali ravnim izvijačem
odstranite pokrov luknje vijaka, ki je v zgornjem
levem vogalu hladilnika, ter pokrov zgornjega
tečaja, ki je v zgornjem desnem vogalu hladilnika.
3. Z 8-mm izvijačem ali ključem odvijte posebne
prirobne samorezne vijake s katerimi je zgornji
desni tečaj pritrjen (ko to počnete, z roko
podpirajte zgornja vrata).
4. Odstranite os zgornjega tečaja, jo prenesite na
nasprotno stran ter močno zategnite in postavite
na varno mesto.
5. Previdno odstranite zgornja vrata iz srednjega
tečaja tako, da jih dvignete naravnost navzgor.
OPOMBA: Kadar odstranjujete vrata, pazite na
podložko(-e), ki je med srednjim tečajem in
spodnjim delom vrat zamrzovalnika in se lahko
sprime z vrati. Ne izgubite.
6. Zgornja vrata položite na gladko podlago, da je
plošča obrnjena navzgor. Odstranite vijak ② in
del ① ter ju namestite na levo stran ter močno
zategnite.
7. Odvijte dva posebna prirobna samorezna
vijaka, ki držita del srednjega tečaja in nato
odstranite del srednjega tečaja, ki drži spodnja
vrata na svojem mestu.
OPOMBA: Kadar odstranjujete vrata, pazite na
podložko(-e), ki je med srednjim tečajem in
spodnjim delom vrat zamrzovalnika in se lahko
sprime z vrati. Ne izgubite.
Pokrov luknje
vijaka
Pokrov
zgornjega
tečaja
(desno)
posebni prirobni
samorezni vijaki
del zgornjega
desnega tečaja
Blokirni element
Samorezni vijak
Police na
vratih
185
8. Spodnja vrata položite na gladko podlago, da je
plošča obrnjena navzgor. Odstranite vijak ② in
del ① ter ju namestite na levo stran ter močno
zategnite.
9. Zamenjajte pokrove luknje vijaka na srednji
pokrivni plošči iz leve na desno (kot je prikazano
na sliki spodaj).
10. Hladilnik položite na mehko penasto
embalažo ali podoben material. Odstranite dele
obeh spodnjih prilagodljivih nogic, odstranite
ploščico za sprednje nogice in spodnji tečaj tako,
da odvijete posebne prirobne samorezne vijake.
11. Odvijte os spodnjega tečaja, jo prestavite v
sosednjo luknjo ter jo privijte.
12. Prestavite del spodnjega tečaja na levo stran
in ga pritrdite s posebnimi prirobnimi
samoreznimi vijaki. Prestavite fiksno ploščico za
sprednje nogice na drugo stran in jo pritrdite s
posebnimi prirobnimi samoreznimi vijaki.
Namestite dele za prilagajanje spodnjih nogic.
13. Spodnja vrata prestavite v pravilni položaj,
prilagodite del spodnjega tečaja, postavite os
tečaja v spodnjo luknjo spodnjih vrat ter
zategnite vijake.
14. Obrnite del srednjega tečaja navzgor za 180
stopinj, ga prenesite in postavite v njegov
položaj, postavite os srednjega tečaja v zgornjo
luknjo spodnjih vrat ter zategnite vijake.
15. Zgornja vrata postavite v ustrezni položaj.
Poskrbite, da so vrata poravnana in vstavite os
srednjega tečaja v spodnjo luknjo zgornjih vrat.
Blokirni element
Samorezni vijak
Pokrov luknje vijaka
Pokrov luknje vijaka
Del spodnjega vijaka (desno)
Fiksna ploščica za sprednje nogice
Del za prilagajanje spodnjih nogic
Samorezni vijaki
Podložka
Opomba: podložka se lahko sprime s spodnjimi vrati
Del spodnjega vijaka
(levo)
fiksna ploščica za sprednje nogice
del srednjega
tečaja
samorezni vijaki
186
16. Prenesite del zgornjega tečaja in vstavite os
zgornjega tečaja v zgornjo luknjo zgornjih vrat,
prilagodite položaj zgornjih vrat (ko to počnete, z
roko podpirajte zgornja vrata) ter pritrdite del
zgornjega tečaja s posebnimi prirobnimi
samoreznimi vijaki.
17. Pokrov luknje vijaka namestite na zgornji
desni vogal hladilnika. Na levi vogal namestite
pokrov zgornjega tečaja (ki se nahaja v plastični
vrečki). Drugi pokrov zgornjega tečaja pospravite
v plastično vrečko.
18. Odprite zgornja vrata, namestite police na
vratih in vrata zaprite.
Opozorilo!
Kadar spreminjate smer odpiranja vrat, naprava
ne sme biti priključena na omrežno napajanje.
Predhodno odstranite vtič iz omrežne vtičnice.
del zgornjega
tečaja
pokrov zgornjega
tečaja (levo)
pokrov luknje
vijaka
187
Opis naprave
Pregled naprave
1. Nadzorna plošča in LED-lučka
8. Spodnji predal zamrzovalnika
2. Vratno stikalo
9. Prilagodljive spodnje nogice
3. Držalo za steklenice (izbirno)
10. Pladenj za jajca (v notranjosti, izbirno)
4. Polica
11. Zgornja polica
5. Pokrov predala za ohranjanje svežine
12. Vrata hladilnika
6. Predal za ohranjanje svežine
13. Spodnja polica
7. Zgornji predal zamrzovalnika
14. Vrata zamrzovalnika
Opomba: Zaradi stalnega razvoja naših izdelkov se lahko vaš hladilnik nekoliko razlikuje od navedenega v
tem priročniku za uporabo, a njegove funkcije in uporaba ostaja enaka. Če želite v svojem zamrzovalniku
več prostora, lahko odstranite predale (razen spodnjega predala zamrzovalnika) in pladenj za led.
188
Delovanje
Zagon in uravnavanje temperature
Vstavite vtič povezovalnega kabla v vtičnico z
ozemljitvijo. Kadar so vrata predela hladilnika
odprta je notranja lučka prižgana. Potem ko
hladilnik postavite na njegovo mesto
počakajte 5 minut, preden vključite napajanje.
V hladilniku ne shranjujte ničesar, dokler
temperatura ni dovolj nizka.
Gumb za izbiro temperature se nahaja na
vrhu predelka hladilnika.
Nastavitev 0 pomeni:
Izklopljeno.
Za vklop naprave obrnite gumb v smeri urinega
kazalca.
Nastavitev 1 pomeni:
Najvišja temperatura, najtoplejša nastavitev.
Nastavitev 7 (konec-stop) pomeni:
Najnižja temperatura, najhladnejša nastavitev.
Pomembno! Običajno priporočamo izbiro
nastavitve 2, 3 ali 4, vendar pa lahko po želji
nastavite višjo ali nižjo temperaturo tako, da gumb
ustrezno zavrtite v smer za toplejšo ali hladnejšo
nastavitev. Ko gumb obrnete na hladnejšo
nastavitev, lahko to pomeni energetsko
učinkovitost. V nasprotni nastavitvi pa pomeni
večjo porabo energije.
Pomembno! Visoke temperature okolja (npr. ob
vročih poletnih dneh) in hladnejša nastavitev
(položaj 6 do 7) lahko povzročijo stalno delovanje
kompresorja!
Razlog: kadar je temperatura okolja visoka, mora
kompresor nepretrgoma delovati, da lahko
vzdržuje nizko temperaturo v napravi.
Menjava žarnice
Opozorilo! V primeru poškodovane
žarnice. MENJAVE NE SME OPRAVITI
UPORABNIK!
Menjavo žarnice, ki jo izvede neizkušena oseba,
lahko povzroči poškodbe ali resno okvaro. Žarnico
lahko zamenjajo usposobljene osebe, da se
izognete nevarnosti. Za pomoč se obrnite na svoj
lokalni servisni center.
Pred zamenjavo žarnice napravo izklopite ter
jo izključite iz napajanja, ali izklopite
varovalko ali tokovni prekinjevalnik.
Podatki žarnice: 220240 V, LED
MAX. 1,5 W
Za izklop naprave nastavite regulator
temperature na položaj “0”.
Izključite vtič iz omrežne vtičnice.
Pritisnite na pokrov žarnice in ga podrsajte
nazaj.
Za menjavo žarnice odvijte vijak.
Odstranite blokado za žarnico ter pokvarjeno
žarnico zamenjajte.
Ponovno namestite blokado za žarnico,
pokrov
žarnice in vijak.
Zaženite hladilnik.
Žarnica
Pokrov žarnice
Vijak
Nadzorna plošča
Blokada za žarnico
189
Uporaba vaše naprave
Dodatna oprema
1)
Premične police/pladnji
K vaši napravi so vključene različne steklene
in plastične police ter žičnati pladnji. Različni
modeli imajo različne kombinacije ter
različne funkcije.
Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil,
da lahko police namestite na želen položaj.
Namestitev polic na vratih
Police na vratih lahko namestite na različne
višine ter tako omogočite shranjevanje
različno velikih embalaž z živili.
Če jih želite prilagoditi, potegnite polico v
smeri puščic, dokler se ne sprosti in jo nato
namestite na želeno mesto.
Predelek hladilnika
2)
Namenjen shranjevanju živil, ki ne rabijo biti
zamrznjena, z različnimi predeli, ki so
namenjeni različnim vrstam živil.
Predelek za zamrznjena živila
2)
Za zamrzovanje svežih živil in shranjevanje
zamrznjenih in globoko zamrznjenih živil za
dlje časa.
Odtajanje živil
2)
V predelku hladilnika.
Na sobni temperaturi.
V mikrovalovni pečici.
V običajni ali konvekcijski pečici.
Živil, ki so se že odtajala, se ne sme ponovno
zamrzniti.
1)
Če naprava vsebuje sorodno ustrezno
opremo in funkcije.
2)
Če naprava vsebuje zamrzovalni predelek.
Držalo za steklenice
Namenjeno shranjevanju vina in pijač, ki ga je
možno odstraniti ob čiščenju.
Predal za zelenjavo
Namenjen shranjevanju sadja in zelenjave.
Predal zamrzovalnika
Namenjen shranjevanju zamrznjenih živil.
Pladenj za led
Namenjen izdelavi in shranjevanju ledenih
kock.
Koristni namigi in nasveti
Nasveti za varčevanje z energijo
Priporočamo vam, da upoštevate spodnje
nasvete za varčevanje z energijo.
Poskusite se izogniti odprtim vratom za dlje
časa.
Poskrbite, da naprava ni v bližini kakršnih koli
virov toplote (neposredna sončna svetloba,
električna pečica ali kuhalnik, itn.).
Ne nastavljajte temperature na hladnejšo
nastavitev, kot je potrebno.
V napravi na shranjujte tople hrane ali
tekočin, ki izparevajo.
Napravo postavite v prostor, ki je dobro
prezračevan in brez vlage. Glejte poglavje
»Namestitev nove naprave«.
Če shema prikazuje pravilno kombinacijo
predalov, predala za ohranjanje svežine in
polic, potem te kombinacije ne prilagajajte,
saj je zasnovana tako, da zagotovi najvišjo
možno stopnjo energetske učinkovitosti.
Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku
Neposredno v hladilnik ali zamrzovalnik ne
postavljajte vročih živil, saj se tako zviša
notranja temperatura in bo posledično
kompresor moral delovati več ter bo porabil
več energije.
Živila pokrijte ali ovijte, posebno če imajo
močan vonj.
Živila pazljivo umestite, da lahko zrak prosto
kroži okoli njih.
Nasveti za hlajenje
Meso (vse vrste) zavijte v polietilenske
živilske folije ter položite na stekleno polico
nad predalom za zelenjavo. Vedno
190
upoštevajte proizvajalčeve predloge za
časovno omejitev shranjevanja živil in
datume uporabnosti.
Kuhana živila, hladne jedi, itn.:
Morajo biti pokrita in postavljena na katero
koli polico.
Sadje in zelenjava:
Shranjevanje v posebnem predalu, ki je
zagotovljen.
Maslo in sir:
Zavito v folijo za ohranjanje svežine ali
plastično folijo za zavijanje.
Embalaže z mlekom:
Morajo biti opremljene s pokrovom ter
postavljene na polico na vratih.
Nasveti za zamrzovanje
Pri prvem zagonu ali po daljšem obdobju
neuporabe pustite, da naprava deluje vsaj 2
uri na najvišjih nastavitvi, preden začnete
pospravljati živila v napravo.
Živila pripravite v manjših porcijah za hitrejše
in popolnejše zamrzovanje ter posledično
odtajanje samo potrebne količine živila.
Živila zavijte v folije ali polietilenske ovoje za
živila, ki ohranjajo svežino in so nepredušne.
Ne dovolite, da bi se nezamrznjena živila
dotikala živil, ki so že zamrznjena, da se le-
tem ne bi zvišala temperatura.
Zamrznjeni izdelki lahko povzročijo ozebline
na koži, če jih zaužijete takoj po odstranitvi iz
predela zamrzovalnika.
Priporočamo, da vsako zamrznjeno živilo
označite z datumom in opisom, da boste
lažje spremljali trajanje shranjevanja.
Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil
Preverite, da je trgovec ustrezno hranil
zamrznjena živila.
Potem ko je živilo že odtaljeno se hitreje
razkraja in ga ne smete ponovno zamrzniti.
Ne prekoračite obdobja shranjevanja, ki ga je
navedel proizvajalec živila.
Izklop vaše naprave
Če morate svojo napravo za dlje časa izklopiti,
potem upoštevajte naslednje korake, da
preprečite nastanek plesni na napravi.
1.
Odstranite vsa živila.
2.
Odstranite vtič iz omrežne vtičnice.
3.
Temeljito očistite in osušite notranjost
aparata.
4.
Poskrbite, da vrata ostanejo rahlo priprta, da
omogočite kroženje zraka.
Čiščenje in vzdrževanje
Iz higienskih razlogov je napravo (vključno z
zunanjo in notranjo dodatno opremo) treba
redno čistiti (vsaj enkrat vsaka dva meseca).
Pozor! Med čiščenjem naprava na sme biti
priključena na napajanje, saj obstaja nevarnost
električnega udara.
Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem
napravo izklopite in vtič izključite iz omrežne
vtičnice.
Čiščenje zunanjosti
- Nadzorno ploščo obrišite s čisto in mehko krpo.
- Namesto da bi vodo pršili neposredno na
površino aparata, jo raje nanesite na krpo za
čiščenje. Tako enakomerno navlažite površino.
- Z blagim detergentom očistite vrata, ročaje in
površine omaric ter nato do suhega obrišite z
mehko krpo.
Pozor!
- Ne uporabljajte ostrih predmetov, saj lahko
povzročijo praske na površini.
- Za čiščenje ne uporabljajte razredčil,
detergentov za avtomobile, belila, eteričnih olj,
abrazivnih čistil ali organskih topil, kot je benzen.
Ti lahko poškodujejo površino naprave in
povzročijo požar.
Čiščenje notranjosti
Notranjost naprave morate redno čistiti. Obrišite
notranjost naprave hladilnik/zamrzovalnik s šibko
raztopino sode bikarbone in nato izperite s toplo
vodo s pomočjo gobice za ožemanje ali krpe.
Preden ponovno vstavite police in predale,
notranjost do suhega obrišite.
Temeljito osušite vse površine in odstranljive
dele.
Čeprav se naprava samodejno odmrzuje, se lahko
v notranjosti predelka zamrzovalnika pojavi sloj
zmrzali, če se vrata pogosto ali za dlje časa
odpirajo. Če je plast zmrzali predebela, izberite
trenutek, ko je v napravi manjša zaloga živil in
upoštevajte sledeče:
3.
Odstranite živila in dodatne predale,
izključite napravo iz napajanja in pustite
vrata odprta. Da pospešite postopek
odtajanja, prostor dobro prezračite.
4.
Ko je odmrzovanje končano, očistite
zamrzovalnik, kot je opisano zgoraj.
Pozor! Za odstranjevanje zmrzali iz predela
zamrzovalnika ne uporabljajte ostrih predmetov.
Napravo lahko priključite na napajanje in vklopite
samo, ko je notranjost popolnoma suha.
Čiščenje tesnil na vratih
Poskrbite, da so tesnila na vratih čista. Lepljiva
živila in pijače lahko povzročijo prijemanje tesnil
191
na omarico ter posledično trganje ob odpiranju
vrat. Tesnilo očistite z mešanico blagega
detergenta in tople vode. Po čiščenju temeljito
sperite in osušite.
Pozor! Napravo lahko priključite na napajanje
samo potem, ko so tesnila na vratih popolnoma
suha.
Menjava LED-lučke
Opozorilo: LED-lučko lahko menja samo
usposobljena oseba! V primeru poškodovane
LED-lučke se obrnite na telefonsko linijo za
pomoč strankam.
Odmrzovanje
Zakaj odmrzovanje
Voda v živilih ali spuščanje zraka v notranjost
hladilnika z odpiranjem vrat lahko v notranjosti
povzročijo plast zmrzali. Če je plast zmrzali
predebela lahko to oslabi hlajenje. Če je sloj
debelejši od 10 mm morate opraviti
odmrzovanje.
Odmrzovanje v predelku za shranjevanje svežih
živil
Se samodejno uravnava z vklopom ali izklopom
regulatorja temperature in ni potrebe po
odmrzovanju. Voda ob odmrzovanju samodejno
odteče v prestrezno posodo preko odtočne cevi
na zadnji strani hladilnika.
Odmrzovanje v predelku za shranjevanje
zamrznjenih živil
Odmrzovanje v predelku zamrzovalnika se
opravlja ročno. Pred začetkom odmrzovanja
odstranite živila.
Odstranite pladenj za led in predale ter jih
začasno postavite v predelek za shranjevanje
svežih živil.
Gumb regulatorja temperature prestavite v
položaj “0” (kjer se delovanje kompresorja
ustavi) ter pustite vrata odprta, dokler se led
in zmrzal popolnoma ne stopita in na dnu
predelka zamrzovalnika ostane zbrana voda.
Vodo odstranite z mehko krpo.
Če želite postopek odmrzovanja pospešiti,
lahko v predelek zamrzovalnika postavite
posodo s toplo vodo (približno 50 °C) ter
postrgate led in zmrzal s strgalom. Po
končanem opravilu ne pozabite prestaviti
gumba regulatorja temperature nazaj v
prvotni položaj.
Predelka zamrzovalnika med odmrzovanjem
ni priporočljivo segrevati neposredno z vročo
vodo ali sušilnikom za lase, saj lahko to
popači notranjo prevleko.
Tudi ni priporočljivo strganje ledu in zmrzali
ali odstranjevanje živil iz posod, ki so se
sprijele s hrano, z ostrimi predmeti ali
lesenimi palicami, saj lahko to poškoduje
notranjo prevleko ali površino
kondenzatorja.
Opozorilo! Za izklop naprave pred odmrzovanjem
nastavite regulator temperature na položaj “0”.
Pomembno! Hladilnik je potrebno odmrzovati
vsaj enkrat na mesec. Če med uporabo prihaja do
pogostega odpiranja vrat ali uporabe v izredno
vlažnem okolju, priporočamo, da odmrzovanje
opravite na vsaka dva tedna.
Prenehanje uporabe za dlje časa
Odstranite vsa hlajene pakete.
Za izklop naprave nastavite regulator
temperature na položaj “0”.
Izključite iz omrežne vtičnice, izklopite ali
prekinite napajanje.
Temeljito očistite (glejte razdelek: Čiščenje in
vzdrževanje).
Vrata pustite odprta, da preprečite nabiranje
vonjav.
Opomba: Če naprava vsebuje zamrzovalni
predelek.
Odpravljanje težav
Če se pri vaši napravi pojavljajo težave ali če vas
skrbi, da vaša naprava ne deluje pravilno, lahko,
preden se obrnete na serviserja, izvedete nekaj
preprostih pregledov, ki so navedeni spodaj.
Preden se obrnete na serviserja, lahko izvedete
nekaj preprostih pregledov v skladu s tem
razdelkom.
Opozorilo! Naprave ne poskušajte popraviti sami.
Če težava po spodaj omenjenih pregledih ni
odpravljena, se obrnite na usposobljenega
električarja, pooblaščenega serviserja ali
trgovino, kjer ste opravili nakup.
Težava
Možni vzrok in rešitev
Naprava
ne deluje
pravilno
Preverite ali je napajalni kabel
pravilno priključen v
električno vtičnico.
Preglejte varovalko ali napeljavo
napajanja, ter po potrebi
zamenjajte.
Temperatura okolja je prenizka.
Poskusite nastaviti temperaturo
predela na hladnejši nivo za
odpravo te težave.
Neprijetne
vonjave iz
Morda je potrebno čiščenje
notranjosti
192
Težava
Možni vzrok in rešitev
predelkov
Nekatera živila, posode ali ovoji
povzročajo neprijetne vonjave.
Hrup, ki
prihaja iz
naprave
Spodaj navedeni zvoki so
normalni:
Zvoki delovanje kompresorja.
Predelek ali drugi predelki.
Klokotajoč zvok podoben
vrenju vode.
Pokanje med samodejnim
odmrzovanjem.
Zvok klikanja preden se
kompresor zažene.
Drugi neobičajni zvoki so
posledica navedenih vzrokov, ki
morda zahtevajo vaš pregled in
ukrepanje:
Omarica ni poravnana s tlemi.
Zadnja stran naprave se dotika
stene. Steklenice ali posode so
padle ali se kotalijo.
Motor
nenehno
deluje
Običajno je, da pogosto slišite
zvok motorja; v naslednjih
okoliščinah pa deluje pogosteje:
Nastavitev temperature je
nižja (hladnejša), kot pa je
potrebno
V napravo se je nedavno
shranila večja količina tople
hrane.
Temperatura zunaj naprave
je previsoka.
Vrata so predolgo ali
prepogosto odprta.
Ravnokar ste namestili
napravo ali pa je bila dlje
časa izklopljena.
V predelku
se je
pojavila
plast
zmrzali
Poskrbite, da ima hrana
shranjena v napravi zadostno
prezračevanje. Poskrbite, da so
vrata popolnoma zaprta. Za
odstranjevanje zmrzali, glejte
poglavje o čiščenju in
vzdrževanju.
Težava
Možni vzrok in rešitev
V predelku
se je
pojavila
plast
zmrzali
Poskrbite, da ima hrana
shranjena v napravi zadostno
prezračevanje. Poskrbite, da so
vrata popolnoma zaprta. Za
odstranjevanje zmrzali, glejte
poglavje o čiščenju in
vzdrževanju.
Tempe-
ratura v
notranjosti
je
previsoka
(pretoplo)
Morda ste vrata pustili predolgo
ali prevečkrat odprta; vrata se ne
zaprejo popolnoma zaradi kakšne
ovire; naprava nima zadosti
prostega prostora ob straneh,
zadaj in na vrhu
Tempe-
ratura v
notranjosti
je prenizka
(prehladno)
Povečajte temperaturi tako, da
sledite navodilom v poglavju
»Ukazi prikazovalnika«.
Vrat ne
gre zlahka
zapreti
Preverite ali je vrh hladilnika
nagnjen nazaj za 10 do 15 mm kar
omogoča vratom, da se sama
zaprejo, ali pa če kakšen predmet
v notranjosti onemogoča
zapiranje vrat.
Voda
kaplja na
tla
Posoda za vodo (ki se nahaja na
zadnjem spodnjem delu omarice)
morda ni pravilno poravnana ali
pa odtok (ki se nahaja na vrhu
kompresorja) ni pravilno
postavljen, da bi usmerjal vodo v
to posodo ali pa je blokiran.
Morda boste hladilnik morali
potegniti od stene in preveriti
posodo in odtok.
Lučka ne
deluje
Lučka je morda
poškodovana. Glejte razdelek
o menjavi lučk v poglavju o
delovanju.
193
Odsluženi aparati
Aparat je skladen določilom evropskega predpisa
2012/19/EU o odpadni elektronski in električni
opremi (WEEE).
WEEE vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje
(in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava
WEEE, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno
odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in
recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO;
pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:
- z WEEE ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz
gospodinjstva;
- WEEE je treba odpeljati na ustrezno zbirališče
odpadkov, upravljano s strani občine ali
registrirane družbe. V številnih državah je za
večje kose WEEE organizirano tudi zbiranje po
domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan
prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to
velja v primeru, da gre opremo enakovrednega
tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
Skladnost
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo,
da je proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki
se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
Za prihranek energije
Za večji prihranek energije priporočamo:
Hladilni aparat naj ne stoji tik ob viru toplote in
naj ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi;
postavite ga v dobro zračen prostor..
Ne postavljajte v hladilni aparat vročih živil, saj s
tem zvišate temperaturo v notranjosti , kar
povzroči delovanje kompresorja brez prekinitev.
V hladilni aparat ne zlagajte prevelike količine
živil, saj bi to oviralo pravilno kroženje zraka.
Ko se nabere led, ga očistite, da olajšate prenos
nizke temperature.
Če zmanjka električne energije, ne odpirajte vrat
hladilnega aparata.
Vrata odpirajte le, ko je nujno potrebno, odprta
naj bodo le, kolikor je to nujno potrebno.
Izogibajte se nastavljanju prenizke stopnje
hlajenja, ko to ni potrebno.
Občasno očistite prah, ki se nabira na hrbtni
strani aparata.
Da bi se izognili kontaminaciji hrane, prosimo, da
upoštevate naslednja navodila
-
Odpiranje vrat za daljša časovna obdobja
lahko znatno poviša temperaturo predelkov
naprave.
-
Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in
dostopnim sistemom za odvodnjavanje.
-
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih
posodah v hladilniku, da ne pride do stika s
ali kapljanja na ostalo hrano.
-
Predelki z dvema zvezdicama za zamrznjeno
hrano so primerni za shranjevanje
predhodno zamrznjene hrane, shranjevanje
ali pripravo sladoleda in za izdelavo ledenih
kock.
-
Predelki z eno, dvema ali tremi zvezdicami
niso primerni za zamrzovanje sveže hrane.
194
Vrstni red
VRSTA
predelka
Ciljna
temp.
Shranje-
vanja
[]
Primerna živila
1
Hladilnik
+2 do +8
Jajca, kuhana živila, živila v embalaži, sadje in zelenjava, mlečni izdelki, slaščice,
pijača in ostala živila, ki niso primerna za zamrzovanje.
2
(***)*-
Zamrzo-
valnik
-18
Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas
shranjevanja je 3 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo), primerno
za zamrznjena sveža živila.
3
***-
Zamrzo-
valnik
-18
Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas
shranjevanja je 3 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo). Ni
primerno za zamrzovanje sveže hrane.
4
**-
Zamrzo-
valnik
-12
Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas
shranjevanja je 2 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo). Ni
primerno za zamrzovanje sveže hrane.
5
*-Zamrzo-
valnik
-6
Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas
shranjevanja je 1 mesec; hranilne
vrednosti in okus s časom upadajo). Ni primerno za zamrzovanje sveže hrane.
6
0-zvezdic
-6 do 0
Sveža svinjina, govedina, perutnina, nekatera predelana živila v embalaži, itn.
(Priporočeno zaužitje v istem dnevu in ne pozneje kot v 3 dneh). Predelana
živila, ki so delno v embalaži/ovita (živila, ki se ne zamrzujejo)
7
Predal za
pregle-
dnost
-2 do +3
Sveža/zamrznjena svinjina, govedina, perutnina, sladkovodni izdelki, itn. (7 dni
pod 0 in nad 0 je priporočljivo za zaužitje še isti dan, a ne pozneje kot v 2
dneh).
Morski sadeži (manj kot 0 za 15 dni, ni priporočljivo hranjenje nad 0 )
8
Sveža
živila
0 do +4
Sveža svinjina, govedina, perutnina, kuhana živila itn. (Priporočeno zaužitje v
istem dnevu in ne pozneje kot v 3 dneh)
9
Vino
+5 do +20
rdeče, belo in peneče vino, itn.
Opomba: različna živila shranjujte skladno s predelki ali ciljno temperaturo shranjevanja kupljenega
izdelka.
-
Če je naprava za hlajenje prazna dlje časa, jo izklopite, odmrznite, očistite in osušite ter pustite vrata
odprta, da preprečite nastanek plesni znotraj naprave.
Čiščenje vodomata (posebno za izdelke vodomata):
-
Očistite posode za vodo, če 48 ur niso bile uporabljene; splaknite vodni sistem, ki je priključen na
vodovod, če se voda 5 dni ni črpala.
OPOZORILO! Živila morajo biti spravljena v vrečke preden jih položite v hladilnik, prav tako morajo
tekočine biti v steklenicah ali posodah s pokrovi, da se izognete težjemu čiščenju naprave.
195
Čeština
Obsah
Varování! .................................................. 195
Výměna lamp osvětlení ............................. 199
Denní používání ........................................ 200
Instalace nového spotřebiče ...................... 201
Větrání spotřebiče ..................................... 201
Vyrovnání spotřebiče ................................ 201
Změna směru otvírání dveří ....................... 202
Nářadí, které budete potřebovat ............. 202
Popis spotřebiče ........................................ 205
Provoz ....................................................... 206
Používání spotřebiče ................................. 207
Příslušenství
1)
............................................ 207
Umístění dveřních polic ............................ 207
Chladicí oddíl
2)
.......................................... 207
Oddíl na mražené potraviny
2)
.................. 207
Rozmrazování potravin
2)
.......................... 207
Užitečné rady a tipy ................................... 207
Rady k úspoře energie ............................... 207
Tipy pro chlazení čerstvých potravin ....... 207
Tipy pro chlaze........................................ 208
Tipy pro zmrazovápotravin ................... 208
Tipy pro skladování zmrazených
potravin ...................................................... 208
Vypnutí spotřebiče .................................... 208
Čištění a péče ............................................ 208
Čištění vnějších ploch ................................ 208
Čištění těsnění dveří .................................. 209
Odmrazování.............................................. 209
Odstraňování poruch ................................. 209
Likvidace starého spotřebiče ..................... 211
Shoda s předpisy ....................................... 211
Úspora energie .......................................... 211
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte
si pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte
dokumentaci pro následné použití nebo pro
nového vlastníka. Tento spotřebič je určen
výhradně pro použití v domácnosti nebo
podobných aplikacích, jako jsou:
kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
noclehárny (B & B)
cateringové služby a podobné aplikace, kde
nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřeb se může používat pouze pro
sklado potravin. Jakékoliv jiné využití se
považuje za nebezp a výrobce nenese
odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme
m, abyste si etli záruční podmínky. Abyste
dosáhli nejleího mho konu
a bezporuchoho provozu svého spotřebiče, je
velmi ležité, abyste si pečlivě ečetli tyto pokyny.
Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete
ztratit rok na bezplat servis v záruční době.
Varování!
Při čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli
kovových drátů výměníku
tepla na zadní straně
spotřebiče. Mohli byste si
poranit prsty nebo ruku,
nebo poškodit spotřebič.
Spotřebič není
konstruován pro umístění
na jiném spotřebiči.
Nepokoušejte se sedat si
nebo stoupat na spotřebič.
Není na to konstruován.
Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
Při přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil
pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu napájení.
Při umísťování svého
spotřebiče dejte pozor, aby
se nepoškodila podlaha,
potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte spotřebič
taháním za víko nebo
kliku. Nenechte děti, aby si
196
se spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači.
Pokud nebudou tyto
pokyny dodrženy, naše
společnost se zříká veškeré
odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve
vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí,
zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo
vody.
Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku
proudu, neotevírejte víko.
Zmrzlé potraviny by
neměly být ovlivněny,
pokud bude výpadek
proudu kratší než
20 hodin. Pokud je
výpadek proudu delší, je
nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě
sníst, nebo uvařit a poté
zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak je
zavřete, nemějte obavy. Je
to způsobeno rozdílem
tlaku, který se vyrovná,
a budete moci víko otevřít
za několik minut.
Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou
odstraněny všechny obaly
a chrániče pro přepravu.
Pokud byl spotřebič
přepravován ve vodorov
poloze, před zapnutím jej
nechte stát alespoň
4 hodiny, aby se usadil olej
v kompresoru.
Tento mrazák se smí
používat pouze
k zamýšleným účelům
(tj. ukládání a mrazení
potravin).
V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který
vyžaduje přísnou kontrolu
teploty skladování, je
možné, že dojde k jeho
znehodnocení nebo může
dojít k nekontrolova
reakci a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv manipulací
se spotřebičem, odpojte
kabel napájení od zásuvky.
Při dodání zkontrolujte, že
produkt není poškozen
a že všechny součásti
a příslušenství jsou
v dokonalém stavu.
197
Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní středisko
a požádejte o opravu.
Nepoužívejte prodlužova
kabely nebo adaptéry.
Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít
k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé nebo
vysoce prchavé látky, jako
jsou éter, benzín, LPG,
propan, aerosolové
nádoby, lepidla, čistý
alkohol atd. Tyto materiály
mohou způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní
technik nebo podobně
kvalifikovaný technik, aby
nedošlo ke vzniku
nebezpečch situací.
Poblíž chladničky na víno
nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé
spreje, jako jsou barvy ve
spreji. Mohlo by dojít
k výbuchu nebo požáru.
Na horní stranu spotřebiče
nepokládejte předměty
nebo nádoby s vodou.
Nedoporučujeme používat
prodlužovací kabely ani
síťové adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo
k poškození
okruhu/potrubí chladiva.
V případě poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení
a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
Systém chlazení umístěný
za a uvnitř chladničky na
víno obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození
potrubí.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná
198
o spotřebiče doporučené
výrobcem.
Nepoškoďte okruh
chladiva.
Nepoužívejte mechanické
nástroje ani jinak
neurychlujte proces
rozmrazování. Používejte
pouze prostředky
doporučené výrobcem.
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo skříně, ve
které je spotřebič
vestavěn, udržujte volné
bez překážek.
Pro odstraňování námrazy
nepoužívejte špičaté nebo
ostré předměty.
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte
mokré ruce, protože byste
se mohli popálit nebo
zranit.
Na pomoc odmrazování
nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické
ohřívače a jiné podobné
elektrické spotřebiče.
Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by dojít
k poškození okruhu
chladiva a vyteklé chladivo
může způsobit požár nebo
poškození zraku.
Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení pro
urychlení procesu
rozmrazování.
Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně nebo
elektrických přístrojů, jako
jsou ohřívače, parní čističe,
svíčky, olejové lampy
a podobné, pro zrychlení
fáze rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy
nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste zabránili
korozi, důkladně je otřete
suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat
zástrčku v čistotě. Nánosy
prachu na zástrčce mohou
způsobit požár.
Produkt ve určen
a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
199
Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je
produkt instalován nebo
používán v komerčních
nebo nerezidenčních
prostorách.
Tento produkt musí být
správně instalován,
umístěn a provozován
v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná
pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud je
produkt znovu prodán.
Naše společnost vylučuje
odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
Záruka v žádném případě
neruší vaše práva
vyplývající z předpisů nebo
zákonů.
Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
Pokud likvidujete produkt
se zámkem nebo západkou
na dveřích, zajistěte, aby
byly dveře v bezpeč
poloze, aby se v produktu
nemohly zavřít děti.
Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými
nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je zajištěn
dostatečný dohled nebo
jsou poskytnuty
dostatečné pokyny, jak
používat spotřebič
bezpečným způsobem, a že
osoby rozumí možným
rizikům.
Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
Výměna lamp osvětlení
VAROVÁNÍ Lampy osvětlenesmí vyměňovat
uživatel! Kd dojde k poškozelampy osvětlení,
obraťte se na zákaznickou linku s žádostí o pomoc.
Toto varování se týká pouze chladniček, které
obsahují lampy osvětlení.
Chladivo
V chladicím okruhu spotřebiče se nachází
chladivo isobutan (R600a), zemní plyn šetrný k
životnímu prostředí, který je nicméně hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče zajistěte,
aby nedošlo k poškození žádné součásti
chladicího okruhu.
Chladivo (R600a) je hořlavé.
VAROVÁNÍ Chladničky obsahují chladivo a plyny
v izolaci. Chladivo a plyny musí být likvidovány
odborně, protože mohou způsobit poranění očí
200
nebo vznícení.
Před vlastní likvidací nesmí dojít k poškození
potrubí chladicího okruhu.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru /
hořlavé materiály
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
-Vyvarujte se otevřeného ohně a zdrojů vznícení.
-Důkladně větrejte místnost, v níž se spotřebič
nachází.
Je nebezpečné měnit specifikace nebo jakýmkoli
způsobem upravovat tento produkt.
Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat,
požár a/nebo úraz elektrickým proudem.
Elektrická bezpečnost
1. Napájecí kabel se nesmí prodlužovat.
2. Ujistěte se, že napájecí zástrčka není
zničená nebo poškozená. Zničená nebo
poškozená zástrčka se může přehřát a
způsobit požár.
3. Zajistěte, abyste měli přístup k hlavní
zástrčce spotřebiče.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka pro napájecí zástrčku
uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
6. Spotřebič nesmíte používat bez krytu lampy
vnitřního osvětlení.
7. Tato lednička je určena pouze pro napájení
jednofázovým střídavým proudem 220~240 V
/ 50 Hz. Pokud je kolísání napětí vstě
uživatele tak vel, že napětí překračuje výše
uvedený rozsah, připojte k ledničce z
bezpečnostních důvodů střídavý automatický
regutor napěpro ce než 350 W. Lednička
musí být zapojena do samostatné suvky,
nikoliv dosuvky společs jinými spotřebiči.
Jezástrčka muodpovídat zásuvce s
uzemněním.
Denní používání
Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny nebo
kapaliny. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Ve spotřebiči nepoužívejte žádné jiné
elektrické spotřebiče (např. elektrické
výrobníky na zmrzlinu, mixéry atd.).
Při odpojování vždy vytáhněte zástrčku z
napájecí zásuvky, netahejte za kabel.
Neumisťujte horké předměty do blízkosti
plastových součástí tohoto spotřebiče.
Neumisťujte potravinářské výrobky přímo
proti výstupu vzduchu na zadní stěně.
Předem zabalené mražené potraviny
skladujte v souladu s pokyny výrobce
mražených potravin.
Doporučení výrobce spotřebiče týkající se
skladování musí být přísně dodržována.
Přečtěte si příslušné pokyny pro skladování.
Do mrazicího oddílu neumisťujte sycené
nebo šumivé nápoje, protože vytvářejí tlak
na nádobu, který může způsobit jeexplozi a
v důsledku toho poškození spotřebiče.
Zmrazené jídlo může způsobit popáleniny
mrazem, pokud je konzumováno přímo po
vyjmutí z mrazicího oddílu.
Neumisťujte spotřebič na přímé sluneční
světlo.
Udržujte hořící svíčky, lampy a další
předměty s otevřeným ohněm mimo oblast
spotřebiče, aby nedošlo ke vznícení
spotřebiče.
Spotřebič je určen k uchovávání potravin
a/nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je
vysvětleno v této příručce s pokyny.
Spotřebič je těžký. Při jeho přemisťování je
třeba postupovat opatrně.
Nevyjímejte předměty z mrazicího oddílu ani
se jich nedotýkejte, pokud máte vlhké/mokré
ruce, protože by to mohlo způsobit odřeniny
na kůži nebo popáleniny
mrazem/mrazničkou.
Nikdy si nestoupejte na základnu, zásuvky,
dveře atd. ani je nepoužívejte jako podpěry.
Zmrazené jídlo nesmí být po jeho rozmrazení
opětovně zmrazováno.
Nekonzumujte zmrzliny a nanuky nebo
kostky ledu přímo po vyjmutí z mrazničky,
protože to může způsobit popálení mrazem v
ústech a na rtech.
Abyste předešli pádu předmětů a vzniku
zranění nebo poškození spotřebiče,
nepřetěžujte dveřní přihrádky ani
nevkládejte příliš mnoho potravin do zásuvek
na ovoce a zeleninu.
Pozor!
Péče a čištění
Před provedením údržby vypněte spotřebič a
odpojte napájecí zástrčku ze zásuvky.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty,
parním čističem, éterickými oleji,
organickými rozpouštědly ani abrazivními
čisticími prostředky. K odstranění námrazy ze
spotřebiče nepoužívejte ostré předměty.
Použijte plastovou škrabku.
201
Důležité při instalaci!
Při elektrickém připojení postupujte pečli
podle pokynů uvedených v této příručce.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda na něm
nejsou nějaká poškození. Pokud je spotřebič
poškozen, nepřipojujte jej. Případné škody
okamžitě nahlaste na místo, kde jste
spotřebič zakoupili. V tomto případě si
ponechte obal.
Před připojením spotřebiče je vhodné počkat
nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl stéct
zpět do kompresoru. Kolem spotřebiče by
měla být zajištěna dostatečná cirkulace
vzduchu, v opačném případě dojde k
přehřívání. Pro dosažení dostatečného
větrání postupujte podle pokynů týkajících se
instalace. Pokud je to možné, zadní strana
produktu by neměla být příliš blízko u zdi,
aby nedošlo ke kontaktu nebo zachycení
teplých částí (kompresoru, kondenzátoru) a
zabránilo se riziku požáru, postupujte podle
pokynů týkajících se instalace.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti
radiátorů nebo sporáků. Ujistěte se, že
napájecí zástrčka je po instalaci spotřebiče
přístupná.
Servis
Veškeré elektrikářské práce potřebné pro
provádění servisu spotřebiče by měl
provádět kvalifikovaný elektrikář nebo
kompetentní osoba.
Servis tohoto produktu musí provádět
autorizované servisní středisko a musí být
použity pouze originální náhradní díly.
1)
Pokud je spotřebič beznámrazový.
2)
V případě, že spotřebič obsahuje mrazicí
oddíl.
Poznámka: Vkládat potraviny do chladicího
spotřebiče a vyjímat je ven mohou děti ve věku
od 3 do 8 let. (Toto ustanovení se vztahuje pouze
na region EU.)
Instalace nového spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče byste si měli
přečíst následující tipy.
Větrání spotřebiče
Za účelem zlepšení účinnosti chladicího
systému a úspory energie je nezbytné zajistit
dobré proudění vzduchu okolo spotřebiče. Okolo
chladničky musí být proto být dostatečně volný
prostor.
Od zadní stěny spotřebiče ke zdi musí být
nejméně 50~70 mm prostoru, nahoře nejméně
100 mm, po stranách alespoň 100 mm od zdi a
vpředu musí být volný prostor k otevření dveří na
135°. Podívejte se na následující schémata.
Poznámka:
Tento spotřebič funguje dobře v rámci
klimatické třídy od N do ST podle níže
uvedené tabulky.
Spotřebič nemusí správně fungovat, pokud je
delší dobu ponechán v okolní teplotě vyšší
nebo nižší než je uvedený rozsah.
Klimatická třída
Okolní teplota
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16°C až +32 °C
ST
+16°C až +38°C
T
+16°C až +43°C
Spotřebič umístěte do suché místnosti,
abyste předešli poškození od vlhkosti.
Spotřebič musí být mimo dosah přímého
slunečního svitu, deště nebo mrazu.
Spotřebič nestavte do blízkosti tepelných
zdrojů jako kamen, topení nebo ohřívačů.
Vyrovnání spotřebiče
K dostatečnému vyrovnání a cirkulaci vzduchu ve
spodní zadní části spotřebiče může být nutné
upravit spodní nožičky.
Můžete je nastavit ručně pomocí vhodného klíče.
Aby se mohly dveře samy zavírat, nakloňte hor
část dozadu asi o 10 mm.
10 mm
202
Změna směru otvírání dveří
Změna směru otvírání dveří
Pokud je to vyžadováno, lze změnit stranu, na
kterou se dveře otevírají, z pravé strany
(nastavení z výroby) na levou stranu.
Varování! Spotřebič nesmí být při změně strany
otvírání dveří připojen k elektrické síti.
Přesvědčte se, že je zástrčka vysunutá ze síťové
zásuvky.
Nářadí, které budete potřebovat
8mm nástrčný klíč
Tenký šroubovák
Nůž na tmel
Křížový šroubovák
Francouzský klíč
8mm klíč
Poznámka: Pokud je to třeba, můžete chladničku
položit na zadní stranu za účelem získání přístupu
k základně, položte ji na měkký pěnový obal nebo
podobný materiál, aby nedošlo k poškození zadní
strany chladničky. Pro změnu směru otevírání
dveří se obecně doporučují následující kroky.
1. Postavte chladničku na výšku. Otevřete
horní dveře a vytáhněte všechny dveřní přihrádky
a nádržku (aby se nepoškodily) a poté zavřete
dveře.
2. Použijte nůž na tmel nebo tenký šroubovák,
abyste vypáčili kryt otvoru pro šrouby, který se
nachází v levém horním rohu chladničky, a kryt
horního závěsu, který se nachází v pravém
horním rohu chladničky.
3. Pomocí 8mm nástrčného klíče nebo klíče
odšroubujte samořezné šrouby speciální příruby,
které se používají k upevnění pravé horní části
závěsu (při práci podepřete horní dveře rukou).
4. Odmontujte osu horního závěsu, přesuňte ji na
opačnou stranu a pevně utáhněte, poté ji uložte
na bezpečné místo.
Kryt otvoru pro
šroub
Kryt horního
závěsu
(pravý)
samořezné šrouby
speciální příruby
pravá horní část
závěsu
Doplňkové díly (v plastovém sáčku)
Dveřní přihrádky
203
5. Sejměte horní dveře z prostředního závěsu tak,
že dveře opatrně zvednete nahoru.
POZNÁMKA: Při demontáži dveří sledujte
podložku(y) mezi středovým závěsem a spodním
okrajem dveří mrazničky, která může uvíznout na
dveřích. Neztraťte ji (je).
6. Položte horní dveře na hladký povrch panelem
nahoru. Povolte šroub ② a část ①, poté je
namontujte na levou stranu a pevně utáhněte.
7. Odšroubujte dva samořezné šrouby speciál
příruby, které slouží k upevnění středové části
závěsu, poté sejměte středovou část závěsu,
která drží na místě spodní dveře.
POZNÁMKA: Při demontáži dveří sledujte
podložku(y) mezi středovým závěsem a spodním
okrajem dveří mrazničky, která může uvíznout na
dveřích. Neztraťte ji (je).
8. Položte je na hladký povrch panelem nahoru.
Povolte šroub ② a část ①, poté je namontujte
na levou stranu a pevně utáhněte.
9. Zaměňte krytky otvoru pro šroub na střední
krycí destičce zleva doprava (jak je znázorněno na
obrázku níže).
10. Položte chladničku na měkký pěnový obal
nebo podobný materiál. Odmontujte obě
nastavitelné spodní nožičky a odmontujte přední
kryt nožiček a dolní část závěsu odšroubováním
samořezných šroubů speciální příruby.
11. Odšroubujte osu dolního závěsu a přesuňte ji
do otvoru vedle a přišroubujte ji.
Zarážka
Samořezný šroub
Zarážka
Samořezný šroub
Kryt otvoru pro šroub
Kryt otvoru pro šroub
Dolní část závěsu (pravá)
Pevný kryt předních nožiček
Nastavitelné spodní nožičky
Samořezné šrouby
204
12. Přesuňte dolní část závěsu doleva a upevněte
jej samořeznými šrouby speciální příruby.
Přesuňte pevný kryt předních nožiček na druhou
stranu a upevněte jej samořeznými šrouby
speciální příruby. Namontujte nastavitelné
spodní nožičky.
13. Přesuňte dolní dveře do správné polohy,
nastavte dolní část závěsu, zasuňte osu závěsu do
dolního otvoru dolních dveří a pak utáhněte
šrouby.
14. Otočte středovou část závěsu o 180 stupňů,
přesuňte jej a upravte jeho polohu, zasuňte osu
středového závěsu do horního otvoru dolních
dveří a utáhněte šrouby.
15. Přemístěte horní dveře do náležité polohy.
Zajistěte vyrovnání dveří a zasuňte osu
prostředního závěsu do dolního otvoru horních
dveří.
16. Přesuňte horní část závěsu a zasuňte osu
horního závěsu do horního otvoru horních dveří a
upravte polohu horních dveří (při práci
podepřete horní dveře rukou), upevněte horní
část závěsu samořeznými šrouby speciální
příruby.
17. Namontujte kryt otvoru pro šroub do pravého
horního rohu chladničky. Namontujte kryt
horního závěsu (který je v plastovém sáčku) do
levého rohu. Vložte druhý kryt horního závěsu do
plastového sáčku.
18. Otevřete horní dveře, nasaďte dveřní police a
zavřete dveře.
Varování!
Při změně strany, na kterou se otvírají dveře,
nesmí být spotřebič připojen k síti. edem
odpojte zástrčku ze sítě.
Podložka
Poznámka: Podložka může uvíznout na dolních dveřích
Dolní část závěsu (levá)
pevný kryt předních nožiček
středová část
závěsu
samořezné šrouby
horní část zásu
kryt horního závěsu
(levý)
kryt otvoru pro
šroub
205
Popis spotřebiče
Pohled na spotřebič
1. Ovládací skříňka a LED žárovka
8. Dolní zásuvka mrazničky
2. Spínač dveří
9. Nastavitelné spodní nožičky
3. Police na lahve (volitelná)
10. Zásobník na vajíčka
(uvnitř; volitelný)
4. Police
11. Horní police
5. Víko zásuvky na ovoce a
zeleninu
12. Dveře chladničky
6. Zásuvka na ovoce a zeleninu
13. Dolní police
7. Horní zásuvka mrazničky
14. Dveře mrazničky
Poznámka: Díky neustálému vývoji našich výrobků se vaše chladnička může mírlišit od zobrazení v
návodu k použití, ale její funkce i použití zůstávají stejné. Potřebujete-li získat větší prostor v mrazničce,
můžete ji použít i bez zásuvek (s výjimkou dolní zásuvky mrazničky), zásobníku na led.
206
Provoz
Zapnutí a regulace teploty
Zástrčku napájecího kabelu zasuňte do
zásuvky s ochranným uzemňovacím
kontaktem. Při otevření dveří chladničky se
rozsvítí vnitřní osvětlení. Po umístění
chladničky na místo počkejte 5 minut, než ji
zapojíte do zásuvky. Dokud teplota uvnitř
chladničky nebude dostatečně nízká, nic do
ní neukládejte.
Volič teploty je umístěný nahoře v chladicím
oddílu.
Nastavení 0 znamená:
vypnuto.
Spotřebič zapnete otáčením knoflíku doprava.
Nastavení 1 znamená:
nejvyšší teplotu, nejteplejší nastavení.
Nastavení 7 (poslední poloha) znamená:
nejnižší teplotu, nejchladnější nastavení.
Důležité upozornění! Za normálních okolností
doporučujeme vybrat nastavení 2 nebo 3 nebo 4;
chcete-li teplotu vyšší nebo nižší, otočte knoflíkem
na teplejší nebo chladnější nastavení. Když otočíte
knoflíkem na chladnější nastavení, může to vést k
vyšší energetické účinnosti, ale bude to mít za
následek vyšší spotřebu energie.
Důležité upozornění! Vysoké okolní teploty
(např. v horkých letních dnech) a chladné
nastavení (poloha „6“ nebo „7“) mohou
způsobovat trvalý chod kompresoru nebo
dokonce bez zastavení!
Příčina: když je okolní teplota vysoká, musí
kompresor k udržení nízké teploty ve spotřebiči
běžet nepřetržitě.
Výměna žárovky
Varování! Pokud je žárovka poškozená.
UŽIVATEL JI NESMÍ VYMĚŇOVAT!
Výměna žárovky prováděná nezkušenými
osobami může mít za následek zranění nebo
vážnou poruchu. Musí ji vyměnit kvalifikovaná
osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Obraťte se na
místní servisní centrum o pomoc.
Před měnou žárovky vypněte spotřebič a
odpojte jej nebo vytáhněte pojistku nebo
jistič.
Údaje o žárovce: 220240 V, LED
MAX. 1,5 W.
Vypněte spotřebič nastavením regulátoru
teploty do polohy „0“.
Odpojte síťovou zástrčku.
Stiskněte kryt žárovky a posuňte jej směrem
dozadu.
Pokud chcete vyměnit žárovku, odšroubujte
šroub.
Vyjměte pevný blok žárovky, vyměňte
vadnou žárovku.
Znovu namontujte pevný blok žárovky, kryt
žárovky a šroub.
Znovu chladničku uveďte do provozu.
Žárovka
Kryt žárovky
Šroub
Řídicí jednotka
Pevný blok žárovky
207
Používání spotřebiče
Příslušenství
1)
Pohyblivé police / přihrádky
Se spotřebičem jsou dodávány různé
skleněné, plastové police nebo drátěné
přihrádky - různé modely mají růz
kombinace a různé modely mají růz
funkce.
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou
kolejnic, takže police lze umístit podle
potřeby.
Umístění dveřních polic
Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami
různých velikostí, lze dveřní police umístit do
různých výšek.
Pokud ji chcete nastavit, postupně vytahujte
poličku ve směru šipek, dokud se neuvolní, a
pak ji umístěte podle potřeby.
Chladicí oddíl
2)
Pro skladování potravin, které nemusí být
zmrazené, a různé části vhodné pro různé
druhy potravin.
Oddíl na mražené potraviny
2)
Pro zmrazení čerstvých potravin a skladování
mražených a hluboce mražených potravin po
dlouhou dobu.
Rozmrazování potravin
2)
V chladicím oddílu.
Při pokojové teplotě.
V mikrovlnné troubě.
V běžné nebo konvekční troubě.
Jednou rozmrazené potraviny by se neměly
znovu mrazit.
5)
Pokud spotřebič zahrnuje související
příslušenství a funkce.
6)
V případě, že spotřebič obsahuje mrazicí
oddíl.
Police na lahve
Je určená pro uložení lahvového vína nebo
nápojů, lze ji vyjmout a vyčistit.
Zásuvka na zeleninu
Pro ukládání ovoce a zeleniny.
Zásuvka mrazničky
Pro uchovávání zmrazených potravin.
Miska na kostky ledu
Pro výrobu ledu a skladování ledových
kostek.
Užitečné rady a tipy
Rady k úspoře energie
Doporučujeme, abyste se řídili níže
uvedenými radami a šetřili energií.
Snažte se nenechávat dveře dlouho
otevřené.
Zkontrolujte, zda není spotřebič v blízkosti
tepelných zdrojů (přímé sluneční záření,
elektrická trouba nebo sporák).
Nenastavujte nižší teplotu, než je nutné.
Do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují.
Spotřebič postavte do dobře větrané
místnosti bez vlhkosti. Viz kapitola o instalaci
nového spotřebiče.
V případě, že obrázek ukazuje správnou
kombinaci zásuvek, zásuvky na ovoce a
zeleninu a polic, neměňte jejich uspořádání,
protože představuje energeticky
nejúspornější konfiguraci.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Do chladničky nebo mrazničky neukládejte
ještě teplé potraviny, protože se tím zvyšuje
vnitřní teplota; kompresor bude muset c
pracovat a bude spotřebovávat víc energie.
Potraviny zakrývejte nebo je balte, zejména
mají-li silnou vůni.
Potraviny vložte pečlivě tak, aby okolo nich
mohl proudit volně vzduch.
208
Tipy pro chlazení
Maso (všechny druhy) zabalené v
polyetylénu: zabalte a položte na skleněnou
polici nad zásuvku se zeleninou. Vždy
dodržujte dobu skladování a spotřeby
potravin navržené výrobci.
Vařená jídla, studená jídla apod.:
Měli byste je zakrýt a položit na jakoukoli
polici.
Ovoce a zelenina:
Měli by být uloženy v dodané speciální
zásuvce.
Máslo a sýr:
Měly by být zabaleny do vzduchotěsné fólie
nebo obalu z fólie.
Láhve s mlékem:
Měly by být zavřené víčkem a uloženy ve
dveřní přihrádce.
Tipy pro zmrazování potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechejte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 2
hodiny na vyšší nastavení, a teprve potom
vložte potraviny do oddílu.
Připravte potraviny v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadova
množství.
Zabalte potraviny do alobalu nebo
polyetylénového obalu vhodného pro
potraviny a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné.
Čerstvé nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože by
zvýšily jejich teplotu.
Zmrazené produkty mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny mrazem na kůži.
Doporučujeme nalepit na každý balíček štítek
a napsat datum, abyste mohli správně
dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Zajistěte správné skladování zmrazených
potravin podle rad prodejce potravin.
Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat. Nepřekračujte
dobu skladování uvedenou výrobcem na
obalu.
Vypnutí spotřebiče
Jestliže potřebujete chladničku vypnout na delší
dobu, postupujte s následujícími kroky, které
zabrání vzniku plísně.
1.
Vyjměte všechny potraviny.
2.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3.
Vyčistěte a důkladně vysušte vnitřek
spotřebiče.
4.
Mezi pootevřené dveře vložte klíny, aby se
nemohly zavřít, a mohl jimi proudit vzduch.
Čištění a péče
Z hygienických důvodů je nutné pravidelně
(každé dva měsíce) čistit spotřebič (včetně
vnějšího i vnitřního příslušenství).
Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k
síti, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Čištění vnějších ploch
-Otevřete ovládací panel čistým, měkkým
hadříkem.
-Nastříkejte vodu na čisticí hadřík, nestříkejte ji
přímo na povrch zařízení. To pomáhá zajistit
rovnoměrné rozložení vlhkosti na povrchu.
-Doporučujeme čistit dveře, madla a vnější
plochy spotřebiče jemným čisticím prostředkem
a vysušit je měkkým hadříkem.
Pozor!
-Nepoužívejte ostré předměty, protože mohou
poškrábat povrch.
-Nepoužívejte ředidlo, čisticí prostředek na auta,
bělidlo, éterický olej, abrazivní ani organické čisticí
prostředky jako benzen.
Mohou poškodit povrch spotřebiče a mohou
způsobit požár.
Čištění vnitřního prostoru
Vnitřek spotřebiče byste měli čistit pravidelně.
Vnitřní prostor je třeba pravidelně čistit slabým
roztokem jedlé sody, a pak opláchnout teplou
vodou pomocí houby nebo hadříku. Před
vložením polic a košů vytřete vnitřek úplně
dosucha.
Důkladně vysušte všechny plochy a vyjímatelné
díly.
I když se tento spotřebič automaticky odmrazuje,
pokud jsou dveře mrazničky otevírány příliš často
nebo na dlouho, může se na vnitřních stěnách
mrazničky vytvořit námraza. Jestliže je námraza
příliš silná, počkejte, až bude ve spotřebiči málo
potravin a postupujte takto:
1.
Vyjměte vložené potraviny a koše na
příslušenství, odpojte spotřebič od elektrické
sítě a nechte dveře otevřené. Větrejte
důkladně místnost k urychlení odmrazování.
2.
Po úplném odmrazení chladničku vyčistěte,
jak je popsáno výše.
209
Pozor! K odstranění námrazy mrazicího oddílu
nepoužívejte ostré předměty. Teprve poté, co je
vnitřek úplně suchý, se smí spotřebič opět
zapnout a zapojit do zásuvky.
Čištění těsnění dveří
Dávejte pozor na čistotu těsnění dveří. Lepkavé
potraviny a nápoje mohou způsobit přilepení
těsnění ke skříni a jeho potrhání při otevření
dveří. Vyčistěte těsnění teplou vodou s jemným
čisticím prostředkem. Po umytí ho důkladně
opláchněte a osušte.
Pozor! Spotřebič se smí zapnout pouze po úplném
vyschnutí dveřního těsnění.
Výměna LED žárovky
Varování: LED žárovku musí vyměnit
kvalifikovaná osoba! Jestliže je LED žárovka
poškozena, obraťte se na zákaznickou linku s
žádostí o pomoc.
Odmrazování
Proč odmrazovat
Voda obsažená v potravinách nebo ve vzduchu
uvnitř chladničky může při otevírání dveří
vytvářet vrstvu námrazy. Příliš silná námraza
snižuje výkon chladničky. Jakmile vrstva námrazy
dosáhne více než 10 mm, je nutné spotřebič
odmrazit.
Odmrazování v oddílu pro skladování čerstvých
potravin
Je automaticky řízeno přepínáním regulátoru
teploty na zapnuto nebo vypnuto, takže
odmrazování není nutné. Voda z odmrazování se
automaticky odvádí do odkapávací misky pomocí
odpadního potrubí v zadní části chladničky.
Odmrazování v oddílu pro skladování
zmrazených potravin
Odmrazování v mrazicím oddílu se provádí
ručně. Před odmrazováním vyndejte
potraviny.
Vyjměte zásobník na led a potraviny ze
zásuvek nebo je dočasně dejte do oddílu pro
čerstvé potraviny.
Nastavte knoflík regulátoru teploty do
polohy „0“ (kdy kompresor přestane
fungovat) a nechte dveře chladničky
otevřené, dokud se led a námraza úplně
nerozpustí a voda nesteče na dno mrazicího
oddílu. Setřete vodu měkkým hadříkem.
Potřebujete-li odmrazování urychlit, můžete
dát do mrazničky misku s teplou vodou (asi
50 °C) a seškrábnout led i námrazu
odmrazovací špachtlí. Nezapomeňte po
odmrazení nastavit ovladač regulátoru
teploty do původní polohy.
Mraznička se nesmí během odmrazování
přímo zahřívat horkou vodou nebo
vysoušečem vlasů, aby se vnitřní skříň
nezdeformovala.
Led a námrazu, které přimrzly k potravinám,
neseškrabujte ostrým nástrojem ani
dřevěnou tyčkou, abyste nepoškodili vnitřní
plášť nebo povrch výparníku.
Varování! Vypnuspotřebiče před odmrazováním
otočením regulátoru teploty do polohy „0“.
Důležité upozornění! Chladnička by se měla
odmrazovat nejméně jednou za měsíc. Pokud se
dveře otevírají příliš často, nebo se spotřebič
používá v mimořádně vlhké místnosti,
doporučujeme uživateli odmrazovat každé dva
týdny.
Při dlouhodobé odstávce spotřebiče
Vyjměte všechny zchlazené balíčky.
Vypněte spotřebič otočením regulátoru
teploty do polohy „0“.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, nebo
přepněte či vypněte přívod elektrického
proudu.
Vyčistěte důkladně spotřebič (viz část:
Čištění a péče).
Nechte dveře pootevřené, aby se uvnitř
netvořily nepříjemné pachy.
Poznámka: V případě, že spotřebič obsahuje
mrazicí oddíl.
Odstraňování poruch
Jestliže je se spotřebičem nějaký problém, nebo
máte pocit, že dobře nefunguje, můžete před
zavoláním do servisu provést několik
jednoduchých kontrol, viz zde níže. Před
zavoláním servisu můžete provést některé
snadné kontroly podle této části.
Varování! Nikdy se nepokoušejte opravit
spotřebič sami. Pokud jste prošli dále uvedené
body a zjištěný problém stále trvá, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře, autorizovaného
servisního technika nebo na prodejce, u kterého
jste spotřebič zakoupili.
Problém
Možná příčina/Řešení
Spotřebič
nefunguje
správně
Zkontrolujte, zda je napájecí
kabel správně zasunutý do
zásuvky.
Zkontrolujte pojistky na zdroji
napájení, a je-li to nutné,
vyměňte je.
210
Problém
Možná příčina/Řešení
Okolní teplota je příliš nízká. K
vyřešení problému vyzkoušejte
nižší nastavení teploty místnosti.
Pachy z
oddílů
Je pravděpodobně nutné vyčistit
vnitřek.
Některé potraviny, nádoby a
obaly mají svůj charakteristický
pach.
Hluk ze
spotřebiče
Dále uvedené zvuky jsou zcela
běžné:
Zvuky běžícího kompresoru.
Oddíl nebo jiné oddíly.
Bublavý zvuk podobný zvuku
při vaření vody.
Zvuk praskání při
automatickém rozmrazování.
Zvuk cvaknutí před
spuštěním kompresoru.
Další neobvyklé zvuky jsou
způsobeny níže uvedenými
důvody; měli byste je prověřit a
přijmout opatření:
Spotřebič není vyrovnaný.
Zadní stěna spotřebiče se dotýká
zdi. Padající nebo kutálející se
lahve nebo nádoby.
Motor
neustále
běží
Častý zvuk motoru je normální;
motor bude běžet častěji v těchto
případech:
Nastavení teploty je nižší, než
je nezbytně nutné.
Vložili jste do chladničky
nebo mrazničky velké
množství potravin nebo teplé
potraviny.
Teplota v okolí spotřebiče je
příliš vysoká.
Dveře jsou otevřené příl
dlouho nebo často.
Po instalaci spotřebiče nebo
po dlouhém vypnutí.
V oddílu je
vrstva
námrazy.
Zkontrolujte, zda jsou potraviny
ve spotřebiči rozloženy tak, aby
bylo uvnitř zajištěno dostatečné
větrání. Ujistěte se, že jsou dveře
úplně zavřené. K odstranění
námrazy viz kapitola o čištění a
péči.
Problém
Možná příčina/Řešení
V oddílu je
vrstva
námrazy.
Zkontrolujte, zda jsou potraviny
ve spotřebiči rozloženy tak, aby
bylo uvnitř zajištěno dostatečné
větrání. Ujistěte se, že jsou dveře
úplně zavřené. K odstranění
námrazy viz kapitola o čištění a
péči.
Teplota
uvnitř
spotřebiče
je příliš
vysoká.
Dveře mohly být dlouho
otevřené, nebo jste je otvírali
příliš často; nebo zavření dveří
brání nějaká překážka; nebo
spotřebič nemá nad sebou, po
stranách a za sebou dostatečně
velký volný prostor
Teplota
uvnitř je
příliš
nízká.
Zvyšte teplotu podle kapitoly
„Ovládání displeje“.
Dveře
nejdou
snadno
zavřít.
Zkontrolujte, zda je horní část
chladničky nakloněna dozadu o
10–15 mm, aby se dveře mohly
samy zavírat, nebo zda zavření
dveří nebrání nějaká překážka.
Na
podlahu
teče voda.
Nádoba na vodu (umístěná vzadu
v dolní části skříně) může být
špatně vyrovnaná, nebo
vypouštěcí hubice (nachází se
pod horní částí kompresoru)
nemusí být správně umístěna ke
směrování vody do této nádoby,
nebo je hubice na vodu zanesená.
Ke kontrole nádoby a hubice
možná budete muset odsunout
chladničku od zdi.
Osvětlení
nefunguje.
Osvětlení může být
poškozeno. Viz výměna
kontrolky v kapitole obsluha.
211
Likvidace starého spotřebiče
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se kavých látek (které mohou mít škodlivý
vliv na život prostředí) a základch soástí (kte
lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle
OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky
a recyklovaly echny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při
ochranně životního prostředí. Při likvidaci je
nutné dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se
nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických
a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový
zakoupený spotřebič.
Shoda s edpisy
Umístěním značky na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými směrnicemi týkajícími se
bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního
prostředí, které lze použít pro tento produkt.
Úspora energie
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého
slunečního svitu a v dobře větrané místnosti.
Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.
Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš
nízkou teplotu.
Odstraňujte prach, který se hromadí na zad
straně spotřebiče.
Dodržujte prosím následující pokyny, aby se
zabránilo kontaminaci potravin
-
Otevírání dveří na dlouhou dobu může v
oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení
teploty.
-
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou
přijít do styku s potravinami, a přístup
odvodňovací systémy.
-
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely
do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z
nich nekapalo na jiné potraviny.
-
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené
potraviny jsou vhodné pro skladování
předem zmražených potravin, skladování
nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
-
Jednohvězdičkové, dvouhvězdičkové a
tříhvězdičkové prostory nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin.
Pořadí
TYP oddílu
Cílová
teplota při
skladování
[]
Vhodné potraviny
1
Lednička
+2 ~ +8
Vejce, vařené jídlo, balené potraviny, ovoce a zelenina, mléčné výrobky,
koláče,poje a jiné potraviny, které nejsou vhodné pro zmrazování.
2
Mraznička
(***)*
-18
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a
masné výrobky (doporučená doba je 3 měsíce – nutriční hodnota a chuť s
postupem času klesá), vhodné pro zmrazené čerstvé potraviny.
212
Pořadí
TYP oddílu
Cílová
teplota při
skladování
[]
Vhodné potraviny
3
Mraznička ***
-18
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a
masné výrobky (doporučená doba je 3 měsíce nutriční hodnota a chuť s
postupem času klesá). Není vhodné pro zmrazování čerstvých potravin.
4
Mraznička **
-12
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a
masné výrobky (doporučená doba je 2 měsíce nutriční hodnota a chuť s
postupem času klesá). Není
vhodné pro zmrazování čerstvých potravin.
5
Mraznička *
-6
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a
masné výrobky (doporučená doba je 1 měsíc nutriční hodnota a chuť s
postupem času klesá). Není vhodné pro zmrazování čerstvých potravin.
6
0 hvězd
-6 ~ 0
Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, některá balená
zpracovaná jídla atd. (doporučuje se sníst ve stejný den, nejlépe nejpozději
do 3 dnů). Částečně zabalené/obalené uzavřené zpracované potraviny
(potraviny, které nelze zmrazovat).
7
Ochlazení
-2 ~+3
Čerstvé/zmrazené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí maso, produkty
sladkovodní akvakultury atd. (7 dnů při teplotě pod 0 a nad 0 se
doporučuje zkonzumovat během daného dne, nejlépe nejpozději do 2 dnů).
Mořské plody (při teplotě méně než 0 po dobu 15 dnů, nedoporučuje se
skladovat při teplotě nad 0 ).
8
Čerstvé
potraviny
0 ~+4
Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, vařejídlo atd.
(doporučuje se sníst ve stejný den, nejlépe nejpozději do 3 d).
9
Víno
+5 ~ +20
červené víno, bílé víno, šumivé víno atd.
Poznámka: uchovávejte různé potraviny ve vhodných přihrádkách nebo podle cílové teploty skladování
zakoupených produktů.
-
Pokud je chladicí spotřebič po delší dobu ponechán prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
Čištění dávkovače vody (speciální pro výrobky s dávkovačem vody):
-
Vyčistěte nádržky, pokud nebyly používány po dobu 48 hodin; pokud nebyla voda odebrána po dobu
5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody.
VAROVÁNÍ! Před vložením do chladničky musí být potraviny zabaleny do sáčků a tekutiny musí být v
lahvích nebo uzavřených nádobách, aby se předešlo problému s tím, že struktura designu produktu
nepůjde snadno očistit.
213
Slovenčina
Obsah
Bezpečnostné informácie .......................... 213
Výmena žiaroviek osvetlenia ..................... 218
Každodenné používanie ............................. 219
Montáž nového spotrebiča ........................ 220
Ventilácia spotrebiča ................................. 220
Vyváženie spotrebiča ................................ 220
Obrátenie otvárania dverí ......................... 221
Potrebné nástroje...................................... 221
Opis spotrebiča ......................................... 224
Prevádzka ................................................. 225
Používanie spotrebiča................................ 225
Príslušenstvo
1)
........................................... 225
Polohovanie políc dverí ............................. 225
Priehradka chladničky
2)
............................ 226
Priehradka na mrazené potraviny
2)
......... 226
Rozmrazovanie potravín
2)
........................ 226
Užitočné tipy a rady................................... 226
Tipy na úsporu energie ............................. 226
Rady na chladenie čerstvých potravín ..... 226
Rady na chladenie ..................................... 226
Rady pri mraze ........................................ 226
Rady pri uchovávaní mrazených potravín 227
Vypnutie spotrebiča .................................. 227
Čistenie a starostlivosť .............................. 227
Čistenie exteriéru ...................................... 227
Čistenie tesnení dverí ................................ 227
Odmrazovanie............................................ 227
Riešenie problémov ................................... 228
Likvidácia starých spotrebičov ................... 229
Informácia o zhode .................................... 230
Úspora energie .......................................... 230
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola
k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších
vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na
použitie v domácnosti alebo na podobné účely,
ako napríklad:
kuchynské priestory pre personál
v obchodoch, úradoch a iných pracovných
prostrediach,
na farmách, pre hostí ubytovaných
v hoteloch, moteloch a iných obytných
zariadeniach,
v zariadeniach ponúkajúcich nocľah
s raňajkami (B & B),
na poskytovanie stravovacích služieb
a služieb podobného charakteru, ktoré nie
sú určené na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie
sa považuje za nebezpečné a výrobca
neponesie zodpovednosť za žiadne zanedbania.
Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so
záručnými podmienkami. V záujme zaistenia
najlepšieho možného výkonu a bezchybnej
prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste
si dôkladne prečítali tieto pokyny. Nedodržanie
týchto pokynov môže viesť k zamietnutiu
nároku na bezplatný servis počas záručnej
doby.
Bezpečnostné informácie
Tento návod obsahuje
mnoho dôležitých
bezpečnostných informácií.
Tieto pokyny odporúčame
uložiť na bezpečnom mieste,
aby slúžili ako zdroj
informácií na uľahčenie
a zefektívnenie používania
spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné
chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn (cyklopentán),
ktoré predstavujú veľmi nízku
záťaž pre životné prostredie,
sú však horľavé.
Upozornenie: riziko vzniku
požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
Eliminujte otvorené
plamene a zdroje
vznietenia.
214
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
Percentuálna doba chodu:
18 °C: chod 11 min., zastav.
20 min.
25 °C: chod 10 min., zastav.
12 min.
38 °C: chod 18 min., zastav.
10 min.
42 °C: chod 30 min., zastav.
15 min.
VÝSTRAHA!
Počas čistenia/prenášania
spotrebiča
bezpodmienečne dávajte
pozor, aby ste sa nedotkli
kovových vodičov
kondenzátora v zadnej
časti spotrebiča, pretože
môže dôjsť k poraneniu
prstov a rúk, prípadne
k poškodeniu produktu.
Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na spotrebič
nesadajte ani nestúpajte,
pretože na takéto použitie
nie je navrhnutý. Mohli by
ste sa zraniť alebo
poškodiť spotrebič.
Dbajte, aby počas
prenášania/premiestňovan
ia spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom a následnému
prerezaniu alebo
poškodeniu kábla.
Počas presúvania
spotrebiča na miesto
dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahovú
krytinu, potrubia, omietku
stien a pod. Pri
premiestňovaní spotrebič
neťahajte za veko ani
rukoväť. Dohliadnite, aby
sa deti nehrali so
spotrebičom a aby
nemanipulovali
s ovládacími prvkami.
V prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek zodpovednosti.
Spotrebič neinštalujte vo
vlhkých, prašných a olejom
znečistených priestoroch,
nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do
blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
V prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko. Výpadok
kratší než 20 hodín nebude
mať žiadny vplyv na
215
zmrazené potraviny.
V prípade dlhšieho
výpadku treba potraviny
skontrolovať a okamžite
skonzumovať, prípadne
tepelne upraviť a následne
znova zmraziť.
Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky sa
bezprostredne po
zatvorení otvára veľmi
sťažka, nie je to dôvod na
obavu. Je to spôsobené
rozdielom tlaku, ktorý sa
po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko
bude dať znova normálne
otvoriť.
Pred zapojením spotrebiča
do elektrickej siete
odstráňte všetok obalový
materiál a preprav
ochranné prvky.
Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte
aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby
sa usadil olej
v kompresore.
Táto mraznička sa smie
používať iba na určený účel
(t. j. uskladňovanie
a zmrazovanie potravín
určených na konzumáciu).
V chladiacich boxoch na
víno neskladujte lieky ani
laboratórne materiály. Ak
potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje
presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že
sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť
k nekontrolovanej reakcii,
ktorá môže spôsobiť riziká.
Pred začatím vykonávania
akejkoľvek činnosti
vytiahnite napájací kábel
z elektrickej zásuvky.
Po doručení zásielky
skontrolujte, či produkt nie
je poškodený a či sú všetky
diely a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
Ak spozorujete netesnosť
chladiaceho systému,
nedotýkajte sa elektrickej
zásuvky a nepoužívajte
otvorené plamene.
Otvorte okno a vyvetrajte
miestnosť. Následne
zatelefonujte do
servisného strediska
a požiadajte o vykonanie
opravy.
Nepoužívajte predlžovacie
káble ani adaptéry.
216
Napájací kábel neťahajte
príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa
nedotýkajte mokrými
rukami.
Nepoškoďte zástrčku ani
napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
Nepoužívajte na
uchovávanie či skladovanie
horľavých a veľmi
prchavých materiálov, ako
sú napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje
v plechovkách pod tlakom,
priľnavé látky, čistý
alkohol atď. Tieto
materiály môžu spôsobiť
výbuch.
V blízkosti chladiacich
boxov na víno
nepoužívajte ani
neskladujte horľavé spreje,
napríklad striekacie laky.
Mohlo by dôjsť kbuchu
alebo požiaru.
Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
naplnené vodou.
Neodporúčame používanie
predlžovacích káblov
a viaccestných adaptérov.
Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor, aby
počas prepravy
a používania nedošlo
k poškodeniu chladiaceho
okruhu a chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi zdrojmi
vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť,
v ktorej sa spotrebič
nachádza.
Chladiaci systém, ktorý sa
nachádza za chladiacimi
boxmi na víno a v ich
vnútrajšku, obsahuje
chladivo. Preto dbajte, aby
nedošlo k poškodeniu
potrubí.
Vnútri boxov spotrebiča,
ktoré slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
Nepoškoďte chladiaci
okruh.
Na urýchlenie
odmrazovania
nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné
prostriedky s výnimkou
217
tých, ktoré odporúča
výrobca.
Vnútri boxov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil
výrobca.
Dávajte pozor, aby nedošlo
k blokovaniu vetracích
otvorov v kryte spotrebiča
alebo v zabudovanej
konštrukcii.
Na odstraňovanie námrazy
nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety
s ostrými hranami, ako
napríklad nože alebo
vidličky.
Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo
podobné elektrické
spotrebiče.
Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom ani
ostrým predmetom.
Takéto predmety môžu
poškodiť chladiaci okruh
a spôsobiť únik chladiva,
čo môže viesť k požiaru
alebo poraneniu očí.
Na urýchlenie procesu
odmrazovania
nepoužívajte mechanic
zariadenia ani iné
vybavenie.
Na urýchlenie
odmrazovania v žiadnom
prípade nepoužívajte
otvorený plameň ani
elektrické vybavenie, ako
napríklad ohrievače, parné
čističe, sviečky, olejové
lampy a pod.
Priestor kompresora nikdy
neumývajte vodou a po
čistení ho dôkladne utrite
suchou handrou s cieľom
zabrániť hrdzaveniu.
Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky, prípadné
usadeniny prachu na
zástrčke môžu zapríčiniť
vznik požiaru.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne
na použitie
v domácnostiach.
V prípade inštalovania
alebo používania produktu
v komerčných alebo
nebytových domových
priestoroch dôjde
k zrušeniu platnosti
záruky.
Produkt treba
nainštalovať, umiestniť
a obsluhovať správne
v súlade s pokynmi
218
uvedenými v brožúre
s pokynmi pre
používateľov.
Záruka sa vzťahuje iba na
nové produkty a v prípade
ďalšieho predaja produktu
je neprenosná.
Naša spoločnosť sa zrieka
akejkoľvek zodpovednosti
za náhodné alebo následné
škody.
Záruka žiadnym spôsobom
neobmedzuje vaše
štatutárne či legislatívne
práva.
Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich boxov
na víno. Akékoľvek
prípadné zásahy smie
vykonávať iba
kvalifikovaný personál.
BEZPEČNOSŤ DETÍ!
Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa, že je
v bezpečnom stave a že
nemôže dôjsť k uviaznutiu
detí vnútri produktu.
Deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností
a vedomostí môžu
používať tento spotrebič,
pokiaľ sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny
týkajúce sa bezpečného
používania spotrebiča
a pokiaľ rozumejú
potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť
spotrebič ani vykonáv
jeho bežnú údržbu.
Výmena žiaroviek osvetlenia
VAROVANIE Žiarovky osvetlenia nesmie meniť
používateľ! Ak sa žiarovky osvetlenia poškodia,
obráťte sa na zákaznícku linku pomoci.
Táto výstraha platí len pre chladničky vybavené
žiarovkami osvetlenia.
Chladivo
Chladiaci izobután (R600a) sa nachádza v
chladiacom obvode spotrebiča, zemný plyn s
vysokou úrovňou environmentálnej znášanlivosti,
ktorý je predsa len horľavý. Počas prepravy a
montáže spotrebiča dbajte na to, aby sa žiaden z
komponentov chladiaceho obvodu nepoškodil.
Chladivo (R600a) je horľavé.
VAROVANIE Chladničky majú v izolácii chladivo
a plyny. Chladivo a plyny sa musia zlikvidovať
odborne, pretože môžu spôsobiť zranenie očí
alebo vznietenie.
Dbajte na to, aby sa chladiaci obvod pred
náležitou likvidáciou nepoškodil.
219
VAROVANIE: Riziko
požiaru/horľavé materiály
Ak sa chladiaci obvod musí poškodiť:
Vyvarujte sa otvorenému ohňu a zdrojom
vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
Meniť špecifikácie alebo akýmkoľvek spôsobom
upravovať tento výrobok je nebezpečné.
Prípadné poškodenie kábla môže spôsobiť skrat,
požiar a/alebo zásah elektrickým prúdom.
Elektrická bezpečnosť
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2. Dbajte na to, aby sa napájací kábel
nerozmliaždil ani nepoškodil. Pomliaždená
alebo poškodená zástrčka sa môže
prehrievať a spôsobiť požiar.
3. Dbajte na to, aby ste mali prístup k zástrčke
spotrebiča.
4. Neťahajte za napájací kábel.
5. Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezasúvajte
do nej zástrčku. Existuje riziko zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
6. Spotrebič nesmiete používať bez krytu
žiarovky vnútorného osvetlenia.
7. Chladnička sa používa len s napájaním
jednofázového striedavého prúdu
220~240 V/50 Hz. Ak je v oblasti používateľa
kolísanie napätia také veľké, že napätie
presahuje uvedený rozsah, z bezpečnostných
dôvodov sa uistite, že pri chladničke
použijete automatický regulátor napätia
striedavého prúdu na viac ako 350 W.
Chladnička sa musí využiť špeciálnu
elektrickú zásuvku namiesto bežného typu
spolu s inými elektrickými spotrebičmi. Jej
zástrčka sa musí zhodovať so zásuvkou s
káblom uzemnenia.
Každodenné používanie
V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani
kvapaliny, existuje riziko buchu.
V spotrebiči nepoužívajte žiadne elektrické
spotrebiče (napr. elektrický zmrzlinovač,
mixéry atď.).
Pri odpájaní vždy zo zásuvky vyťahujte
zástrčku, neťahajte za kábel.
Horúce predmety neumiestňujte do blízkosti
plastových komponentov tohto spotrebiča.
Potraviny neklaďte priamo k výduchu
vzduchu na zadnej stene.
Balené mrazené potraviny uchovávajte podľa
výrobných pokynov mrazených potravín.
Skladovacie odporúčania výrobcu spotrebiča
sa musia dôkladne dodržiavať. Pozrite si
príslušné pokyny na skladovanie.
Sýtené alebo šumivé nápoje neumiestňujte
do mraziacej priehradky, pretože to vytvára
tlak na nádobu, čo môže spôsobiť explóziu,
ktorá spôsobí poškodenie spotrebiča.
Mrazené potraviny môžu spôsobiť omrzliny,
ak sa konzumujú priamo z mraziacej
priehradky.
Spotrebič neumiestňujte na priame slnečné
žiarenie.
Horiace sviečky, lampy a iné predmety s
otvoreným ohňom držte mimo spotrebiča,
aby spotrebič nevzplanul.
Spotrebič je určený na uchovávanie potravín
a/alebo nápojov v bežnej domácnosti, ako sa
uvádza v tejto informačnej brožúre.
Spotrebič je ťažký. Pri jeho presúvaní buďte
opatrný.
Predmety z mraziacej priehradky nevyberajte
ani sa ich nedotýkajte vlhkými/mokrými
rukami, pretože by to mohlo spôsobiť
poškodenie kože alebo omrzliny.
Podstavec, zásuvky, dvere a podobne nikdy
nepoužívajte ako stojany alebo podpery.
Mrazené potraviny sa nesmú opätovne
zmrazovať, ak už boli rozmrazené.
Ľadové nanuky alebo kocky nekonzumujte
priamo z mrazničky, pretože to môže
spôsobiť omrzliny úst a pier.
Aby sa zabránilo pádu predmetov a
spôsobeniu poškodenia spotrebiča
nepreťažujte police na dverách ani nedávajte
do zásuviek na zeleninu a ovocie priveľa
potravín.
Pozor!
Starostlivosť a čistenie
Pred údržbou spotrebič vypnite a zástrčku
odpojte zo sieťovej zásuvky.
Spotrebič nečistite kovovými predmetmi,
parným čističom, éterickými olejmi,
organickými rozpúšťadlami ani abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami. Na odstraňovanie
námrazy zo spotrebiča nepoužívajte ostré
predmety. Používajte plastovú škrabku.
220
Montáž – dôležité!
Pri elektrickom zapojení pozorne
dodržiavajte pokyny uvedené v tejto
príručke.
Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie je
poškodený. Spotrebič nezapájajte, ak je
poškodený. Prípadné poškodenie okamžite
nahláste miestu, v ktorom ste ho kúpili. V
takom prípade si balenie ponechajte.
Odporúča sa počkať aspoň štyri hodiny pred
zapojením spotrebiča, aby olej stiekol späť
do kompresora. Okolo spotrebiča musí byť
dostatočná cirkulácia vzduchu, inak to môže
viesť k prehriatiu. Na zaistenie dostatočnej
ventilácie postupujte podľa pokynov
súvisiacich s montážou. Ak je to možné,
zadná strana výrobku nesmie byť príliš blízko
steny, aby sa zabránilo dotyku alebo
zachyteniu teplých častí (kompresor,
kondenzátor) a predišlo riziku požiaru,
postupujte podľa pokynov k montáži.
Spotrebič nesmie byť umiestnený do blízkosti
radiátorov alebo sporákov. Dbajte na to, aby
bola sieťová zásuvka po montáži spotrebiča
prístupná.
Servis
Všetky elektrické práce potrebné pri oprave
spotrebiča musí vykonať kvalifikova
elektrikár alebo kompetentná osoba.
Tento výrobok by malo opravovať schválené
servisné centrum a musia sa použiť len
originálne náhradné diely.
1)
Ak spotrebič disponuje funkciou Frost
Free.
2)
Ak spotrebič disponuje mraziacou
priehradkou.
Poznámka: Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu
vkladať a vykladať predmety z chladničky. (Táto
doložka sa uplatňuje len na región EÚ.)
Montáž nového spotrebiča
Pred prvým použitím spotrebiča si pozrite tieti
tipy.
Ventilácia spotrebiča
V záujme zvýšenia účinnosti chladiaceho
systému a šetrenia energie je nevyhnutné
udržiavať okolo spotrebiča dobré odvetranie. Z
tohto dôvodu musí byť okolo chladničky k
dispozícii dostatočný voľný priestor.
Odporúča sa, aby bol voľný priestor medzi stenou
a zadnou stranou aspoň (50~70) mm, aspoň
100 mm od vrchu, aspoň 100 mm medzi bokom a
stenou, a voľný priestor vpredu na umožnenie
otvárania dverí o 135°. Pozrite si tieto nákresy.
Poznámka:
Tento spotrebič funguje správne v rámci
klimatickej triedy od N do ST podľa
uvedeného v tabuľke.
Nemusí fungovať správne, ak sa ponechá pri
teplote nad alebo pod uvedený rozsah na
dlhšie obdobie.
Klimatická trieda
Teplota okolia
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16 °C až +32 °C
ST
+16 °C až +38 °C
T
+16 °C až +43 °C
Spotrebič postavte na suché miesto, aby sa
predišlo poškodeniu vlhkom.
Spotrebič uchovávajte mimo priameho
slnečného žiarenia, dažďa alebo mrazu.
Spotrebič postavte mimo zdrojov tepla, ako
sú sporáky, kachle alebo ohrievače.
Vyváženie spotrebiča
Na dostatočné vyváženie a cirkuláciu vzduchu v
spodnej zadnej časti spotrebiča môže byť
potrebné nastaviť spodnú nožičku.
Môžete ich nastaviť manuálne pomocou
vhodného kľúča.
Aby sa dvere mohli zatvárať samé, hornú časť
nakloňte dozadu o 10 mm.
Obrátenie otvárania dverí
10 mm
221
Obrátenie otvárania dve
Stranu otvárania dverí môžete zmeniť, z pravej
strany (podľa dodania) na ľavú stranu, ak je to
potrebné.
Varovanie! Pri obrátení otvárania dverí spotrebič
nesmie byť zapojený do elektrickej siete. Uistite
sa, či je zástrčka odpojená zo sieťovej zásuvky.
Potrebné nástroje
8 mm zakladací kľúč
plochý skrutkovač
nôž na tmel
krížový skrutkovač
univerzálny kľúč
8 mm kľúč
Poznámka: Ak je to potrebné, chladničku môžete
položiť na zadnú stranu, aby ste získali prístup k
podstavcu, mali by ste ju položiť na mäkké
penové balenie alebo podobný materiál, aby sa
zabránilo poškodeniu zadnej strany chladničky.
Na obrátenie dverí sa všeobecne odporúčajú
tieto kroky.
1. Chladničku postavte nastojato. Otvorte
horné dvere aby ste vybrali všetky police na
dverách a zásobník (aby sa predišlo poškodeniu),
a potom dvere zatvorte.
2. Na vypáčenie krytu otvoru na skrutku, ktorý sa
nachádza ľavom hornom rohu chladničky, aj krytu
vesu v pravom hornom rohu chladničky použite
nôž na tmel alebo tenploc skrutkovač.
3. Odskrutkujte špeciálne prírubové samorezné
skrutky, ktoré sú použité na upevnenie dielca
pravého horného závesu pomocou 8 mm
zakladacieho kľúča alebo kľúča (počas práce
horné dvere podopierajte rukou).
4. Odobrte čap horného závesu, preložte ho na
druhú stranu a bezpečne utiahnite, potom položte
na bezpečné miesto.
5. Horné dvere odoberte zo stredného závesu
opatrným zdvihnutím dverí priamo nahor.
POZNÁMKA: Pri odnímaní dverí si dávajte pozor
na podložky medzi stredným závesom a spodkom
dverí mrazničky, ktoré sa môžu na dvere prilepiť.
Neuvoľňovať.
6. Horné dvere umiestnite na hladký povrch ich
panelom nahor. Uvoľnite skrutku ② a dielec ①,
kryt otvoru na
skrutku
horný kryt
závesu
(pravý)
špeciálne prírubo
samorezné skrutky
dielec pravého
horného závesu
Police na
dverách
222
potom ich namontujte na ľavú stranu a bezpečne
utiahnite.
7. Odskrutkujte dve špeciálne prírubové
samorezné skrutky, ktoré sa používajú na
upevnenie dielca stredného závesu, potom
odoberte dielec stredného závesu, ktorý spodné
dvere drží na mieste.
POZNÁMKA: Pri odnímaní dverí si dávajte pozor
na podložky medzi stredným závesom a spodkom
dverí mrazničky, ktoré sa môžu na dvere prilepiť.
Neuvoľňovať.
8. Spodné dvere umiestnite na hladký povrch ich
panelom nahor. Uvoľnite skrutku ② a dielec ①,
potom ich namontujte na ľavú stranu a bezpečne
utiahnite.
9. Vymeňte kryty otvorov na skrutky na strednej
krycej doske zľava doprava (podľa uvedeného
zobrazenia).
10. Chladničku položte na jemné penové balenie
alebo podobný materiál. Odnímte obe
nastaviteľné spodné nožičky a odnímte predný
podperný panel a spodný záves odskrutkovaním
špeciálnych prírubových samorezných skrutiek.
Zarážka
Samorezná skrutka
Zarážka
Samorezná
skrutka
kryt otvoru na skrutku
kryt otvoru na skrutku
Dielec spodného závesu (pravý)
Predný pevný podstavcový panel
Nastaviteľná spodná nožička
Samorezné skrutky
223
11. Odskrutkujte čap spodného závesu a
presuňte ho do vedľajšieho otvoru a priskrutkujte
ho.
12. Dielec spodného závesu preložte na ľavú
stranu a upevnite ho špeciálnymi prírubovými
samoreznými skrutkami. Predný pevný
podstavcový panel preložte na druhú stranu a
upevnite ho špeciálnymi prírubovými
samoreznými skrutkami. Namontujte
nastaviteľné spodné nožičky.
13. Spodné dvere preložte do správnej polohy,
nastavte dielec spodného závesu, čap závesu
dajte do spodného otvoru spodných dverí, potom
utiahnite skrutky.
14. Obráťte dielec stredného závesu o 180
stupňov, presuňte ho a nastavte jeho polohu, čap
stredného závesu dajte do horného otvoru
spodných dverí, utiahnite skrutky.
15. Horné dvere presuňte do vhodnej polohy.
Zaistite úroveň dverí, čap stredného závesu dajte
do spodného otvoru horných dverí.
16. Dielec horného závesu preložte a čap
horného závesu dajte do horného otvoru
horných dverí a nastavte polohu horných dverí
(počas práce horné dvere podopierajte rukou), a
upevnite dielec horného závesu pomocou
špeciálnych prírubových samorezných skrutiek.
17. Kryt otvoru na skrutku namontujte do
pravého horného rohu chladničky. Namontujte
kryt horného závesu (ktorý je v plastovom
vrecku) do ľavého rohu. Kryt horného závesu
vložte do plastového vrecka.
18. Otvorte horné dvere a namontujte na dvere
police, potom ich zatvorte.
Varovanie!
Pri obrátení strany, na ktorú sa dvere otvárajú,
spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej siete.
Predtým vyberte zástrčku z elektrickej siete.
podložka
Poznámka: podložka sa môže prilepiť na spodné dvere.
dielec spodného závesu
(ľavý)
predný pevný podstavcový panel
dielec stredného
závesu
samorez
skrutky
dielec
horného závesu
kryt horného závesu
(ľavý)
kryt otvoru na
skrutku
224
Opis spotrebiča
Zobrazenie spotrebiča
1. Ovládacia skrinka a LED svetlo
8. Spodná zásuvka mrazničky
2. Spínač dverí
9. Nastaviteľná spodná nožička
3. Stojan na fľaše (voliteľné)
10. Držiak na vajcia (vnútri, voliteľné)
4. Polica
11. Horný regál
5. Kryt priehradky na ovocie a
zeleninu
12. Dvere chladničky
6. Zásuvka na ovocie a zeleninu
13. Spodný regál
7. Horná zásuvka mrazničky
14. Dvere mrazničky
Poznámka: Z dôvodu neustáleho vývojarobkov sa vaša chladnička že mierne líšiť od tohto návodu
na použitie, ale jeho funkcie a používanie zostáva rovnaké. Na získanie viac priestoru v mrazničke môžete
vybrať zásuvky (okrem spodnej zásuvky mrazničky), priehradku na ľad.
225
Prevádzka
Spustenie a regulácia teploty
Zástrčku napájacieho kábla zapojte do
sieťovej zásuvky s ochranným uzemňovacím
vodičom. Ak sa otvoria dvere chladiacej
priehradky, vnútorné osvetlenie sa zapne. Po
umiestnení chladničky na miesto pred
zapojením elektrického napájania počkajte
5 minút. Nič neukladajte, m sa teplota
vnútri chladničky dostatočne nezníži.
Regulátor teploty sa nachádza v hornej časti
priehradky chladničky.
Nastavenie 0 znamená:
Vypnuté.
Regulátor otočte v smere hodinových ručičiek na
zapnutie spotrebiča.
Nastavenie 1 znamená:
Najvyššia teplota, najteplejšie nastavenie.
Nastavenie 7 (zarážka) znamená:
Najnižšia teplota, najchladnejšie nastavenie.
Dôležité! Zvyčajne sa odporúča vybrať nastavenie
2 alebo 3, alebo 4, ak chcete vyššiu alebo
chladnejšiu teplotu, otočte regulátorom na
príslušné teplejšie alebo chladnejšie nastavenie.
Ak otočíte regulátorom na chladnejšie nastavenie,
môže to viesť k väčšej energetickej účinnosti. Inak
by to spôsobilo spotrebu energie.
Dôležité! Vysoká teplota okolia (napr. počas
horúcich letných dní) a chladné nastavenie
(poloha 6 až 7) môžu spôsobiť nepretržitý alebo
neustály chod kompresora.
Dôvod: Ak je teplota okolia vysoká, kompresor
musí byť v prevádzke nepretržite, aby sa v
spotrebiči udržala nízka teplota.
Výmena žiarovky
Varovanie! Ak je žiarovka poškodená.
NESMIE JU VYMENIŤ POUŽÍVATEĽ!
Výmena žiarovky neskúsenými osobami môže
spôsobiť zranenie alebo vážnu poruchu. Musí ju
vymeniť kvalifikova osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Na získanie pomoci sa obráťte na
vaše miestne servisné stredisko.
Pred výmenou žiarovky spotrebič vypnite a
odpojte ho, alebo vypnite poistku či istič.
Údaje o žiarovke: 220-240 V, LED
MAX. 1,5 W.
Ak chcete spotrebič vypnúť, regulátor teploty
nastavte do polohy „0“.
Odpojte sieťovú zásuvku.
Zatlačte na kryt žiarovky a posuňte ho
dozadu.
Ak chcete vymeniť žiarovku, odskrutkujte ju.
Odnímte konzolu žiarovky, vymeňte chybnú
žiarovku.
Naspäť založte konzolu žiarovky, kryt
žiarovky a skrutku.
Chladničku uveďte späť do prevádzky.
Používanie spotrebiča
Príslušenstvo
1)
Pohyblivé police/priehradky
Rôzne sklené, plastové úložné police alebo
drôtené priehradky sú súčasťou spotrebiča.
Jednotlivé modely majú rôzne kombinácie a
jednotlivé modely majú rôzne funkcie.
Steny chladničky sú vybavesadou posúvačou,
aby sa police dali umiestn podľa potreby.
Polohovanie políc dverí
Na umožnenie uchovávania balení potravín
rôznych veľkostí sa police na dverách môžu
umiestniť do rôznych výšok.
žiarovka
kryt žiarovky
skrutka
ovládacia skrinka
konzola žiarovky
226
Na nastavenie postupne potiahnite policu v
smere šípky, kým sa neuvoľní, potom ju opäť
vložte podľa potreby.
Priehradka chladničky
2)
Na uchovanie potravín, ktoré nie je potrebné
mraziť, a jednotlivé oddiely vhodné na rôzne
druhy potravín.
Priehradka na mrazené potraviny
2)
Na mrazenie čerstvých potravín a
uchovávanie mrazených a hlboko mrazených
potravín na dlhé obdobie.
Rozmrazovanie potravín
2)
V priehradke chladničky.
Pri izbovej teplote.
V mikrovlnnej rúre.
V tradičnej rúre alebo v rúre na pečenie.
Rozmrazené potraviny sa nesmú opätovne
mraziť.
7)
Ak spotrebič disponuje príslušným
príslušenstvom a funkciami.
8)
Ak spotrebič disponuje mraziacou
priehradkou.
Stojan na fľaše
Slúži na ukladanie fliaš na vínu alebo nápoje a na
vyčistenie ho môžete vybrať.
Zásuvka na zeleninu
Na uchovávanie ovocia a zeleniny.
Zásuvka mrazničky
Na uchovávanie zmrazených potravín.
Priehradka na ľadové kocky
Na robenie ľadu a uchovávanie ľadových
kociek.
Užitočné tipy a rady
Tipy na úsporu energie
Odporúčame, aby ste dodržiavali rady na
šetrenie energie.
Pokúste sa dvere nedržať otvorené na dlhšie
obdobie.
Dbajte na to, aby bol spotrebič mimo zdrojov
tepla (priame slnečné žiarenie, elektrická
rúra alebo sporák atď.).
Nenastavujte nižšiu teplotu ako je
nevyhnutné.
V spotrebiči neuchovávajte teplé potraviny
alebo prchavé kvapaliny.
Spotrebič umiestnite do dobre vetranej
miestnosti bez vlhkosti. Pozrite si kapitolu
Montáž nového spotrebiča.
Ak nákres zobrazuje správnu kombináciu
zásuviek, priehradky na ovocie a zeleninu a
police, kombináciu neupravujte, pretože je
navrhnutá ako najúčinnejšia konfigurácia.
Rady na chladenie čerstvých potravín
Horúce potraviny nevkladajte do chladničky
alebo mrazničky, v dôsledku zvýšenia
vnútornej teploty musí kompresor fungovať
viac a spotrebuje viac energie.
Potraviny zakryte alebo zabaľte, najmä ak
majú silnú chuť.
Potraviny umiestňujte pozorne, aby vzduch
mohol okolo nich voľne cirkulovať.
Rady na chladenie
Mäso (všetky druhy) Potraviny zabalené v
polyetyléne: zabaľte a umiestnite na sklenú
policu nad zásuvku na zeleninu. Vždy
dodržiavajte dobu uchovávania potravín a
doby spotreby odporúčané výrobcami.
Varené potraviny, studené jedlá atď.:
Musia byť zakryté a môžu sa umiestniť na
hociktorú policu.
Ovocie a zelenina:
Musia sa uchovávať v poskytnutej osobitnej
zásuvke.
Maslo a syr:
Musia byť zabalené v nepriedušnej fólii alebo
plastovom obale.
Fľaše s mliekom:
Musia mať vrchnák a uchovávať sa polici na
dverách.
Rady pri mrazení
Pri prvom spustení alebo po období odstávky
nechajte spotrebič pred vložením potravín
do priehradky v prevádzke aspoň 2 hodiny na
vyššom nastavení.
227
Potraviny pripravte na malé porcie, aby sa
zabezpečilo ich rýchle a úplné zmrazenie.
Vďaka tomu tiež bude možné následne
rozmrazovať iba požadované množstvo.
Potraviny zabaľte do hliníkovej fólie alebo
potravinových polyetylénových obalov, ktoré
sú nepriedušné.
Čerstvé, nemrazené potraviny neklaďte tak,
aby sa dotýkali už zmrazených potravín, aby
sa nezvýšila teplota zmrazených potravín.
Pri konzumácii ľadových výrobkov hneď po
vybratí z priehradky mrazničky môže dôjsť k
poraneniu pokožky mrazom.
Odporúča sa označiť a datovať kaž
mrazené balenie s cieľom evidovať dobu
uchovávania.
Rady pri uchovávaní mrazených potravín
Dbajte na to, aby sa mrazené potraviny
uchovávali správne podľa predajcu potravín.
Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazenia a
nesmú sa opätovne zmrazovať.
Neprekračujte dobu uchovávania stanovenú
výrobcom potraviny.
Vypnutie spotrebiča
Ak je spotrebič potrebné vypnúť na dlhšie
obdobie, musia sa prijať tieto opatrenia, aby sa
zabránilo vzniku plesne v spotrebiči.
1.
Vyberte všetky potraviny.
2.
Zástrčku vytiahnite z elektrickej siete.
3.
Vnútro dôkladne vyčistite a vysušte.
4.
Dbajte na to, aby boli všetky dvere mierne
pootvorené, aby sa umožnila cirkulácia
vzduchu.
Čistenie a starostlivosť
Spotrebič (vrátane exteriéru a príslušenstva
interiéru) sa musí z hygienických dôvodov
pravidelne čistiť (aspoň každé dva mesiace).
Pozor! Spotrebič nesmie byť počas čistenia
zapojený do elektrickej siete, pretože hrozí riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom! Pred
čistením spotrebič vypnite a zástrčku odpojte zo
sieťovej zásuvky.
Čistenie exteriéru
- Ovládací panel utrite čistou, mäkkou handričkou.
- Vodu striekajte radšej na čistiacu handričku ako
priamo na povrch spotrebiča. Pomáha to zaistiť
rovnomerné rozloženie vlhkosti na povrch.
- Vyčistite povrchy dverí, držadiel a skrine
pomocou mierneho čistiaceho prostriedku, a
potom ich utrite jemnou handričkou.
Pozor!
- Nepoužívajte ostré predmety, pretože
pravdepodobne poškriabu povrch.
- Na čistenie nepoužívajte riedidlo, čistiaci
prostriedok na vozidlá, Clorox, éterický olej,
abrazívne čističe alebo organické rozpúšťadlo,
napríklad benzén.
Môžu poškodiť povrch spotrebiča a môžu
spôsobiť požiar.
Čistenie interiéru
Vnútro spotrebiča čistite pravidelne. Vnútro
chladničky/mrazničky utrite slabým roztokom
hydrogenuhličitanu sodného, a potom ho
opláchnite teplou vodou pomocou vlhkej hubky
alebo handričky. Police a koše pred ich vložením
naspäť dôkladne utrite.
Všetky povrchy a pohyblivé časti dôkladne osušte.
Hoci sa tento spotrebič odmrazuje automaticky,
vnútri mraziacej priehradky môže vzniknúť vrstva
námrazy, ak sa otvára často alebo ak sa na nec
otvorený na dlhší čas. Ak je námraza príliš hrubá,
vyberte si čas, kedy sú zásoby potravín nižšie a
postupujte nasledovne:
5.
Vyberte prítomné potraviny a príslušenstvo,
spotrebodpojte od elektricho napájania a
dvere nechajte otvorené. kladne vetrajte
miestnosť, aby sa uchlil proces odmrazenia.
6.
Po ukončení odmrazenia mrazničku vyčistite
podľa uvedených pokynov.
Pozor! Na odstraňovanie námrazy z priehradky
mrazničky nepoužívajte ostré predmety.
Spotrebič opäť zapnite a zapojte do elektrickej
siete len po úplnom osušení vnútra.
Čistenie tesnení dverí
Dbajte na to, aby sa tesnenie dverí udržiavalo
čisté. Lepkavé potraviny a nápoje môžu spôsobiť
zalepenie tesnenia o skriňu a odtrhnúť ho pri
otvorení dverí. Tesnenie umývajte miernym
čistiacim prostriedkom a teplou vodou. Po
vyčistení ho dôkladne opláchnite a osušte.
Pozor! Spotrebič zapnite len po úplnom osušení
tesnení dverí.
Výmena LED osvetlenia
Varovanie: LED osvetlenie musí vymeniť
spôsobilá osoba! Ak je LED osvetlenie poškodené,
obráťte sa na zákaznícku linku pomoci.
Odmrazovanie
Prečo odmrazovať
Voda obsiahnutá v potravinách alebo voda zo
vzduchu, ktorý vnikol do chladničky pri otváraní
dverí, môže vnútri vytvárať vrstvu námrazy. Ak je
námraza hrubá, oslabí to chladenie. Ak je hrubšia
ako 10 mm, mali by ste odmrazovať.
228
Odmrazovanie v priehradke na uchovávanie
čerstvých potravín
Ovláda sa automaticky vypínaním alebo
zapínaním regulátora teploty, preto nie je
potrebné odmrazovanie vykonávať. Voda z
odmrazovania sa do odkvapkávacej misy odvádza
cez drenážne potrubie na zadnej strane
chladničky automaticky.
Odmrazovanie v priehradke na uchovávanie
mrazených potravín
Odmrazovanie mraziacej časti sa vykonáva
manuálne. Potraviny pred odmrazením
vyberte.
Priehradku na ľad a potraviny v zásuvkách
vyberte alebo ich dočasne vložte do
priehradky na čerstvé potraviny.
Gombík regulátora teploty nastavte do
polohy „0“ (kde kompresor prestane
pracovať) a dvere chladničky nechajte
otvorené, pokým sa ľad a námraza úplne
nerozpustia a nenahromadia na spodku
mraziacej časti. Vodu utrite jemnou
handričkou.
Na urýchlenie procesu odmrazovania môžete
do mraziacej časti vložiť misku s teplou
vodou (nad 50 °C) a ľad aj námrazu zoškrabať
pomocou škrabky na odmrazovanie.
Následne sa uistite, aby bol gombík
regulátora teploty nastavený do pôvodnej
polohy.
Mraziacu časť sa počas odmrazovania
neodporúča ohrievať priamo horúcou vodou
alebo fénom na vlasy, aby sa zabránilo
deformácii vnútorného plášťa.
Zároveň sa neodporúča zoškrabovať ľad a
námrazu ani oddeľovať potraviny od nádob,
ktoré primrzli k potravinám, pomocou
ostrých nástrojov alebo drevených tyčí, aby
sa nepoškodil vnútorný plášť alebo povrch
výparníka.
Varovanie! Spotrebič pred odmrazovaním
vypnite, regulátor teploty nastavte do polohy
„0“.
Dôležité! Chladnička sa musí odmrazovať aspoň
každý mesiac. Tento proces odporúčame
vykonávať každé dva týždne, ak sa dvere otvárajú
často alebo ak sa spotrebič nachádza v
mimoriadne vlhkom prostredí.
Odstavenie na dlhšie obdobie
Odstráňte všetky chladné obaly.
Spotrebič vypnite otočením regulátora
teploty do polohy „0“.
Vytiahnite zástrčku alebo vypnite, alebo
odpojte elektrické napájanie.
Dôkladne vyčistite (pozri odsek: Čistenie a
starostlivosť).
Dvere nechajte otvorené, aby sa predišlo
hromadeniu zápachov.
Poznámka: Ak spotrebič disponuje
mraziacou priehradkou.
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém so spotrebičom alebo
máte obavy, že spotrebič nefunguje správne,
pred zavolaním servisu môžete vykonať urči
jednoduché kontroly uvedené nižšie. Pred
zavolaním servisu môžete vykonať niektoré
jednoduché kontroly podľa tohto odseku.
Varovanie! Spotrebič sa nepokúšajte opravovať
samy. Ak problém pretrváva po vykonaní nižšie
uvedených kontrol, obráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára, oprávneného servisného technika
alebo predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Problém
Možná príčina a riešenie
Spotrebič
nefunguje
správne
Skontrolujte, či je napájací kábel
zapojený do elektrickej zásuvky
správne.
Skontrolujte poistku alebo
obvod napájania, v prípade
potreby vymeňte.
Teplota okolia je príliš nízka. Na
vyriešenie problému vyskúšajte
nastaviť vnútri teplotu na nižšiu
úroveň.
Zápach z
priehradiek
Možno je potrebné vyčistiť
vnútro.
Zápach spôsobujú niektoré
potraviny, nádoby alebo obaly.
Hluk zo
spotrebiča
Uvedené zvuky sú celkom
bežné:
Prevádzkové zvuky
kompresora, priehradky či
iných priehradiek.
Bublavý zvuk podobný
vreniu vody.
Praskavý zvuk počas
automatického
odmrazovania.
Cvakanie pred spustením
kompresora.
229
Problém
Možná príčina a riešenie
Iné nezvyčajné zvuky
vychádzajú z uvedených
dôvodov a môže byť potrebné
skontrolovať ich a prijať
opatrenia:
Spotrebič nie je vyvážený.
Zadná stena spotrebiča sa
dotýka múru. Spadnuté alebo
gúľajúce sa fľaše či nádoby.
Motor beží
bez
zastavenia
Je normálne pravidelne počuť
zvuk motora, musí byť v
prevádzke častejšie za týchto
okolností:
Nastavenie teploty je
nastavené nižšie, ako je
potrebné
Do spotrebiča sa práve
uložilo veľké množstvo
teplých potravín.
Teplota mimo spotrebiča je
príliš vysoká.
Dvere sa nechávajú
otvorené príliš dlho alebo
príliš často.
Po montáži spotrebiča
alebo po vypnutí na dlhšie
obdobie.
V
priehradke
vznikne
vrstva
námrazy.
Dbajte na to, aby sa do
spotrebiča vkladali potraviny
tak, aby mali dostatočnú
ventiláciu. Uistite sa, či sú dvere
úplne zatvorené. Na
odstránenie námrazy si
prečítajte kapitolu čistenie a
starostlivosť.
V
priehradke
vznikne
vrstva
námrazy.
Dbajte na to, aby sa do
spotrebiča vkladali potraviny
tak, aby mali dostatočnú
ventiláciu. Uistite sa, či sú dvere
úplne zatvorené. Na
odstránenie námrazy si
prečítajte kapitolu čistenie a
starostlivosť.
Vnútorná
teplota je
príliš vysoká
Možne ste dvere nechali
otvorené príliš dlho alebo príliš
často, alebo dvere zostali
otvorené kvôli prekážke, alebo
je spotrebič umiestnený s
nedostatočným priestorom po
stranách, vzadu a na vrchu.
Problém
Možná príčina a riešenie
Vnútorná
teplota je
príliš nízka
Zvýšte teplotu podľa kapitoly
„Ovládače displeja“.
Dvere sa
nedajú
ľahko
zatvoriť
Skontrolujte, či je vrch
chladničky naklonený dozadu
10 15 mm, aby sa dvere mohli
zatvárať samé, alebo či niečo
vnútri nebráni zatvoreniu dverí.
Na podlahu
kvapká voda
Misa na vodu (umiestnená v
zadnej spodnej časti skrine)
nemusí byť správne vyvážená
alebo drenážny výpust
(umiestnený pod vrchom
uloženia kompresora) nemusí
byť v správnej polohe na
smerovanie vody do tejto misy,
alebo je výpust vody upchatý.
Možno bude potrebné
chladničku odtiahnuť od steny a
skontrolovať misu a výpust.
Svetlo
nefunguje
Svetlo môže byť
poškodené. Pozrite si
kapitolu výmena svetla
počas prevádzky.
Likvidácia starých spotrebičov
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoréžu
mať negatívne dopady na životné prostredie)
a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne
použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím
špecifických postupov s cieľom zaistiť správne
odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich
látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých
materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou
k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné
prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať
určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bež
komunálny odpad.
230
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných
miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými
spoločnosťami. V mnohých krajinách je
k dispozícii domáci zber veľkých zariadení
spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia
nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí
zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide
o vybavenie rovnakého typu a disponujúce
rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými
a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
Úspora energie
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej
miestnosti.
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky
horúce potraviny.
V záujme zaistenia správnej cirkulácie
vzduchu neprepĺňajte zariadenie
potravinami.
Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
Dvierka spotrebiča otvárajte alebo
nechávajte otvorené čo možno najmenej.
Nenastavujte príliš nízke teploty.
Na zabránenie kontaminácii potravín
dodržiavajte tieto pokyny:
-
Otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiť
značné zvýšenie teploty v priehradkách
spotrebiča.
-
Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť
do kontaktu s potravinami aj prístupné
drenážne systémy.
-
Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke
vo vhodných nádobách tak, aby neboli v
kontakte s inými potravinami alebo aby na
ne nekvapkali.
-
Priehradky na mrazené potraviny s dvomi
hviezdičkami sú vhodné na uchovávanie
predmrazených potravín, uchovávanie alebo
tvorbu zmrzliny a tvorbu ľadových kociek.
-
Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkové priehradky
nie sú vhodné na mrazenie čerstvých
potravín.
Poradie
Priehradky
TYP
Ciová
teplota
uchovávania
[]
Vhodné potraviny
1
Chladnička
+2 ~ +8
Vajcia, varené potraviny, balené potraviny, ovocie a zelenina, mliečne výrobky,
koláče,poje a iné potraviny, ktoré nie sú vhodné na mrazenie.
2
(***)*-
Mraznička
-18
Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky
(odporúčaný čas sú 3 mesiace – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú),
vhodné na mrazenie čerstvých potravín.
3
***-
Mraznička
-18
Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky
(odporúčaný čas sú 3 mesiace výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú).
Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín.
4
**-
Mraznička
-12
Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky
(odporúčaný čas sú 2 mesiace – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú).
Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín.
5
*-Mraznička
-6
Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky
(odporúčaný čas je 1 mesiac výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú).
Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín.
231
6
0-
hviezdičiek
-6~ 0
Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kuracina, niektoré balené spracované
potraviny atď. (Odporúča sa skonzumovať ich v ten istý deň, najviac do 3 dní).
Čiastočne balené/uzavreté spracované potraviny (nezmrazovateľné potraviny)
7
Chladiaci
box
-2 ~+3
Čerstvá/mrazená bravčovina, hovädzina, kuracina, sladkovodné produkty atď.
(7 dní pod 0 a nad 0 sa odporúča na konzumáciu v priebehu daného dňa,
najviac do 2 dní).
Morské plody (menej ako 0 na 15 dní, neodporúča sa uchovávať nad 0 )
8
Čerstvé
potraviny
0 ~+4
Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kuracina, varené potraviny atď. (Odporúča
sa skonzumovať ich v ten istý deň, najviac do 3 dní.)
9
Víno
+5 ~ +20
červené víno, biele víno, šumivé víno atď.
Poznámka: Jednotlivé potraviny uchovávajte podľa priehradiek alebo cieľovej teploty uchovávania
zakúpených výrobkov.
-
Ak sa chladiaci spotrebič ponechá dlhšie obdobie prázdne, vypnite, rozmrazte, vyčistite, osušte ho a
nechajte otvorené dvierka, aby sa predišlo tvorbe plesne v spotrebiči.
Čistenie dávkovača vody (špeciálne pre výrobky s dávkovačom vody):
-
Zásobníky na vodu čistite, ak sa nepoužívali 48 hod., prepláchnite pvodový systém zapojený k sobovaniu
vodou, ak voda nebola čerpaná 5 dní.
VAROVANIE! Potraviny musia byť pred vložením do chladničky zabalené vo vreckách a kvapaliny je
potrebné zabaliť do fliaš alebo uzatvárateľných nádob, aby sa zabránilo problému, že štruktúra návrhu
výrobku neumožňzje jednoduché čistenie.
232
Română
Cuprins
Măsuri privind siguranța............................ 232
Înlocuirea lămpilor de iluminat .................. 234
Utilizarea zilnică ........................................ 235
Instalarea noului aparat ............................ 236
Ventilarea aparatului ................................ 236
Aducerea la nivel a aparatului .................. 236
Inversarea ușii ........................................... 237
Unelte necesare ......................................... 237
Descrierea aparatului ................................ 240
Funcționare ............................................... 241
Utilizarea aparatului .................................. 242
Accesorii
1)
.................................................. 242
Poziționarea rafturilor ușii ........................ 242
Compartimentul frigiderului
2)
.................. 242
Compartiment congelator
pentru alimente
2)
...................................... 242
Dezghețarea alimentelor
2)
....................... 242
Sugestii și sfaturi utile ............................... 242
Sfaturi pentru economia de curent .......... 242
Sugestii pentru refrigerarea alimentelor
proaspete .................................................... 242
Sugestii pentru refrigerare........................ 243
Sugestii pentru congelare ......................... 243
Sugestii pentru depozitarea alimentelor
congelate.................................................... 243
Oprirea aparatului ..................................... 243
Curățare și îngrijire .................................... 243
Curățarea exteriorului ............................... 243
Curățarea garniturilor ușilor ..................... 244
Dezghețarea ............................................... 244
Depanarea ................................................ 244
Deșeurile de echipamente ......................... 246
Conformitate ............................................. 246
Reducerea consumului de energie ............. 246
mulțumim pentru achizionarea acestui produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, vă rum citiți cu
atenție acest manual, pentru a beneficia de
performanțele maxime ale acestuia. Păstri manualul
de utilizare pentru a îl putea înmâna viitorilor
proprietari ai produsului. Acest produs este destinat
numai pentru uz casnic sau utilizări similare, cum ar fi:
Bucătării de serviciu din magazine, birouri și
alte medii de lucru
În ferme, de către clienții hotelurilor,
motelurilor și din alte medii de timp rezidențial
În locații de tip Bed & Breakfast
Pentru catering și alte aplicații similare
Acest aparat trebuie utilizat numai pentru
păstrarea alimentelor, orice altă utilizare este
considerată improprie și producătorul nu se face
responsabil pentru pagubele provocate. De
asemenea, vă recomandăm să citiți condițiile
referitoare la garanție.
Măsuri privind siguranța
Frigiderul conține agent de
refrigerare (R600a: izobutan)
și agent de izolare
(ciclopentan), care sunt
compatibile cu mediul, dar,
cu toate acestea sunt
inflamabile.
Vă recomandăm să respectați
următoarele instrucțiuni
pentru a evita diverse situații
periculoase pentru
dumneavoastră:
Înainte de a efectua orice
operațiune, scoateți
ștecherul cablului de
alimentare din priză.
Sistemul de refrigerare
amplasat în spatele și în
interiorul răcitorului de
vinuri conține agent de
refrigerare. De aceea,
evitați deteriorarea
tuburilor.
În cazul în care apar
scurgeri în cadrul
sistemului de refrigerare,
nu atingeți priza de perete
și nu utilizați surse de foc
deschis. Deschideți
fereastra și aerisiți bine
încăperea. Luați legătura
cu un centru de service
233
pentru efectuarea
reparațiilor.
Nu utilizați cuțite sau
obiecte ascuțite pentru a
îndepărta stratul de gheață
care se formează. În cazul
utilizării unor obiecte
ascuțite, există pericolul
deteriorării circuitului
agentului de refrigerare iar
în cazul în care se produc
scurgeri, se poate produce
incendiu sau vă poate
afecta vederea.
Nu instalați aparatul în
locuri cu umiditate, ulei
sau praf, nu îl expuneți la
acțiunea directă a soarelui
sau a apei.
Nu instalați aparatul în
apropierea caloriferelor
sau a materialelor
inflamabile.
Nu utilizați cabluri de
prelungire sau adaptoare.
Nu trageți foarte tare de
cablul de alimentare sau
nu îndoiți cablul de
alimentare, nu atingeți
ștecherul cu mâinile ude.
Nu deteriorați ștecherul
și/sau cablul de
alimentare; există pericol
de electrocutare sau
incendiu.
Vă recomandăm să
mențineți ștecherul curat,
depunerile de praf de pe
acesta pot provoca
incendii.
Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
accelera procesul de
decongelare.
Evitați utilizarea de surse
de foc deschis sau
echipamente electrice,
cum ar fi radiatoare,
aparate de curățare pe
baza de abur, lumânări,
lămpi cu gaz și alte aparate
similare pentru a accelera
procesul de decongelare.
Nu utilizați sau depozitați
tuburi cu spray
inflamabile, cum ar fi
tuburi pentru pictură, în
apropierea răcitorului de
vinuri. Pericol de explozie
sau incendiu.
Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor pentru
depozitarea alimentelor,
altele decât cele
recomandate de către
producător.
Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
234
inflamabile sau foarte
volatile cum ar fi eter,
pertrol, GPL, gaz propan,
recipiente cu aerosoli sub
presiune, produse adezine,
alcool pur etc. Aceste
materiale reprezintă
pericol de explozie.
Nu depozitați
medicamente sau teste de
laborator în răcitorul de
vinuri. Dacă materialul
respectiv necesită un
control strict al
temperaturii de
depozitare, este posibil să
se deterioreze sau să se
producă o reacție
necontrolată, ceea ce
reprezintă un risc.
Fantele de ventilație ale
aparatului și cele ale
mobilierului în care este
incorporat aparatul nu
trebuie blocate.
Nu așezați obiecte și/sau
recipiente umplute cu apă
pe partea de sus a
aparatului.
Nu încercați să reparați
dumneavoastră aparatul.
Orice intervenție trebuie
efectuată de către
personalul de la centrele
de service autorizate.
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu rsta mai
mare de 8 ani și de tre
persoane cu dizabilități
fizice, senzoriale sau
mentale sau care nu cunosc
modul de utilizare al
acestuia numai sub stricta
supraveghere a unui adult
responsabil pentru siguranța
acestora și numai după ce li
s-au explicat care sunt toate
pericolele care decurg din
utilizarea acestuia.
Nu permiteți copiilor să se
joace cu aparatul sau să
efectueze operațiuni de
curățare sau întreținere a
acestuia.
Înlocuirea lămpilor de iluminat
AVERTISMENT Lămpile de iluminat nu trebuie
înlocuite de către utilizator! Dacă lămpile de
iluminat sunt deteriorate, contactați linia de
asistență telefonică pentru clienți pentru asistență.
Acest avertisment se referă doar la frigiderele
care conțin lămpi de iluminat.
Agent frigorific
Circuitul de refrigerare al aparatului conține
agentul frigorific izobutan (R600a), un gaz natural
cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul,
care este totuși inflamabil. În timpul transportului
și instalării aparatului, asigurați-vă că niciuna
dintre componentele circuitului de refrigerare nu
este deteriorată.
Agentul frigorific (R600a) este inflamabil.
AVERTISMENT Frigiderele conțin agent
frigorific și gaze în izolație. Agentul frigorific și
gazele trebuie eliminate de către profesioniști
deoarece pot provoca leziuni oculare sau
aprindere.
235
Asigurați-vă că conducta circuitului de refrigerare
nu este deteriorată înainte de eliminarea corectă.
AVERTISMENT: Risc de incendiu /
materiale inflamabile
În cazul în care circuitul agentului frigorific este
deteriorat:
-Țineți departe de sursele de foc si sursele de
aprindere.
-Ventilați temeinic camera în care se află
aparatul.
Schimbarea specificațiilor sau modificarea acestui
produs sub orice formă este periculoasă.
Orice deteriorare a cablului poate provoca un
scurtcircuit, incendiu și/sau electrocutare.
Siguranța electrică
1. Cablul de alimentare nu trebuie să fie
prelungit.
2. Asigurați-vă că fișa de rețea nu este
zdrobită sau deteriorată. O fișă de rețea
zdrobită sau deteriorată se poate
supraîncălzi și poate provoca un incendiu.
3. Asigurați-vă că aveți acces la fișa principală
a aparatului.
4. Nu trageți cablul principal.
5. Dacă priza fișei de rețea este slăbită, nu
introduceți fișa de rețea. Există riscul de
electrocutare sau incendiu.
6. Nu trebuie să puneți în funcțiune aparatul
fără capacul lămpii de iluminat interior.
7. Frigiderul are doar o sursă de alimentare
cu curent alternativ monofazat de
220~240 V/50 Hz. Dacă fluctuațiile de
tensiune din zona utilizatorului sunt atât
de mari încât tensiunea depășește nivelul
sus-menționat, utilizați din motive de
siguranță un aparat de reglare automată a
c.a. de mai mult de 350 W pentru frigider.
Pentru frigider trebuie să se utilizeze o
priză de curent specială în locul celor
obișnuite la alte aparate electrice. Fișa sa
trebuie să corespundă dozei cu fir de
împământare.
Utilizarea zilnică
Nu depozitați gaze sau lichide inflamabile în
aparat, există riscul de explozie.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul
aparatului (de ex. mașini de îngheța
electrice, mixere etc.).
Când deconectați, trageți întotdeauna fișa
din priza de alimentare, nu trageți de cablu.
Nu așezați articole fierbinți în apropierea
componentelor din plastic ale acestui aparat.
Nu așezați produsele alimentare direct peste
orificiul de evacuare a aerului de pe peretele
din spate.
Depozitați alimentele congelate preambalate
în conformitate cu instrucțiunile
producătorului alimentelor congelate.
Recomandările producătorului de aparate de
depozitare trebuie respectate cu strictețe.
Respectați instrucțiunile relevante pentru
depozitare.
Nu așezați băuturi carbogazoase sau
acidulate în compartimentul congelator,
deoarece se creează presiune pe recipient,
iar acest lucru poate cauza explozia acestuia
și deteriorarea aparatului.
Mâncarea înghețată poate provoca
degerături dacă este consumată direct din
compartimentul congelator.
Nu așezați aparatul în lumina directă a
soarelui.
Nu așezați lumânări aprinse, lămpi și alte
obiecte cu flacără deschisă în apropierea
aparatului pentru a evita ca aparatul să ia
foc.
Aparatul este destinat pentru păstrarea
produselor alimentare și/sau băuturilor
dintr-o gospodărie obișnuită, așa cum este
explicat în această broșură de instrucțiuni.
Aparatul este greu. Trebuie să aveți grijă
atunci când îl mutați.
Nu îndepărtați și nu atingeți obiectele din
compartimentul congelator dacă aveți
mâinile umede/ude, deoarece acest lucru ar
putea provoca leziuni ale pielii sau
degerături.
Nu vă sprijiniți niciodată pe fundație, sertare,
uși etc.
Mâncarea congelată nu trebuie recongelată
după dezghețare.
Nu consumați înghețată pe băț sau cuburi de
gheață direct din congelator deoarece acest
lucru poate provoca degerături ale gurii și
buzelor.
Pentru a evita căderea obiectelor și stricarea
sau deteriorarea aparatului, nu
supraîncărcați rafturile ușilor și nu puneți
prea multe alimente în sertarele pentru
legume.
Atenție!
Îngrijire și curățare
Înainte de efectuarea întreținerii, opriți
aparatul și deconectați fișa de la priza de
alimentare.
236
Nu curățați aparatul cu obiecte metalice,
aparate de curățat cu aburi, uleiuri eterice,
solvenți organici sau produse de curățat
abrazive. Nu folosiți obiecte ascuțite pentru
a îndepărta gheața din aparat. Folosiți o
racletă din plastic.
Important la instalare!
Pentru conexiunea electrică, urmați cu
atenție instrucțiunile din acest manual.
Despachetați aparatul și verificați dacă
prezintă semne de deteriorare. Nu conectați
aparatul dacă acesta este deteriorat.
Raportați imediat posibilele deteriorări
magazinului de unde l-ați cumpărat. În acest
caz, păstrați ambalajul.
Se recomandă să așteptați cel puțin patru
ore înainte de conectarea aparatului pentru
a permite uleiului să revină în compresor.
Trebuie să existe o circulație adecvată a
aerului în jurul aparatului, în caz contrar
acesta s-ar supraîncălzi. Pentru a realiza o
ventilație suficientă, urmați instrucțiunile
relevante privind instalarea. Acolo unde este
posibil, partea din spate a produsului nu
trebuie să fie prea aproape de un perete
pentru a se evita atingerea sau prinderea
componentelor calde (compresor,
condensator), pentru a preveni riscul de
incendiu, urmați instrucțiunile relevante
privind instalarea.
Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea
caloriferelor sau aragazelor. Asigurați-
aveți acces la fișa de alimentare după
instalarea aparatului.
Service
Orice lucrare electrică necesară pentru
efectuarea lucrărilor de service pentru
aparat trebuie efectuată de un electrician
calificat sau de o persoană competentă.
Acestui produs trebuie să i se efectueze
lucrările de service de către un centru de
service autorizat și trebuie folosite doar
piese de schimb originale.
1)
În cazul în care aparatul are sistem de
răcire fără îngheț.
2)
În cazul în care aparatul include un
compartiment congelator.
Observație: Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și
8 ani li se permite să introducă și să scoată
alimente din aparatele frigorifice (această clauză
se aplică numai regiunii UE.)
Instalarea noului aparat
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, ar
trebui să consultați următoarele sfaturi.
Ventilarea aparatului
Pentru a îmbunătăți eficiența sistemului de
răcire și a economisi energie, este necesară
menținerea unei ventilații adecvate în jurul
aparatului. Din acest motiv, trebuie să existe
suficient spațiu în jurul frigiderului.
Se recomandă să existe un spațiu de cel puțin
(50 ~ 70) mm între partea din spate și perete, cel
puțin 100 mm de vârf, cel puțin 100 mm între
laterală și perete și un spațiu liber în față pentru
a permite ușilor să se deschidă la 135°. Consultați
următoarele schițe.
Observație:
Acest aparat funcționează bine în cadrul
clasei climatice cuprinse între N și ST,
prezentată în tabelul de mai jos.
Este posibil să nu funcționeze corect dacă este
setat la o temperatură peste sau sub intervalul
indicat pentru o perioadă lun de timp.
Clasa climatică
Temperatura ambiantă
SN
+ 10 °C până la + 32 °C
N
+ +16°C până la + 32 °C
ST
+ +16°C până la + +38°C
T
+ +16°C până la + +43°C
Așezați aparatul într-un loc uscat pentru a
evita deteriorarea cauzată de umiditate.
Feriți aparatul de lumina directă a soarelui,
de ploaie sau îngheț. Așezați aparatul
departe de surse de căldură, cum ar fi sobe,
șemineuri sau încălzitoare.
Aducerea la nivel a aparatului
Pentru o aducere adecvată la nivel și o circulație
a aerului suficientă în partea inferioară din spate
a aparatului, este posibil să fie necesară reglarea
picioarelor inferioare.
237
Le puteți regla manual folosind o cheie potrivită.
Pentru a permite ușilor să se auto-închidă,
înclinați partea superioară înapoi cu aproximativ
10 mm.
Inversarea ușii
Inversarea ușii
Partea de unde se deschide ușa poate fi
schimbată, de pe partea dreaptă (așa cum vine
furnizat) pe partea stângă, dacă este necesar.
Avertisment! Atunci când inversați ușa, aparatul
nu trebuie să fie conectat la rețeaua de
alimentare. Asigurați-vă că fișa este scoasă din
priza de alimentare.
Unelte necesare
Cheie tubulară de
8 mm
Șurubelniță cu
lamă subțire
Șpaclu
Șurubelniță în cruce
Cheie franceză
Cheie de 8 mm
Observație: Dacă este necesar, puteți așeza
frigiderul pe spate pentru a avea acces la bază, ar
trebui să îl așezați pe ambalaje din spumă moale
sau un material similar pentru a evita
deteriorarea plăcii din spate a frigiderului. Pentru
a inversa ușa, se recomandă în general
efectuarea următorilor pași.
1. Așezați frigiderul în poziție verticală. Deschideți
ușa superioară pentru a scoate toate rafturile ușii
și rezervorul (pentru a evita deteriorarea) și apoi
închideți ușa.
2. Utilizați un șpaclu sau o șurubelniță cu lamă
subțire pentru a ridica capacul orificiului
șurubului din colțul din stânga sus al frigiderului
și capacul balamalei din coul din dreapta sus al
frigiderului.
3. Deșurubați șuruburile autofiletante cu guler
speciale, care sunt utilizate pentru fixarea balamalei
drepte superioare cu o șurubelnă de 8 mm sau o
cheie (vă rugăm sprijiniți ușa superioară cu mâna
atunci când faceți acest lucru).
4. Îndepărtați axa balamalei superioare,
transferați-o pe partea opusă și strângeți bine,
apoi puneți-o într-un loc sigur.
10mm
Capac orificiu
șurub
Capac
balama
superioară
(dreapta)
șuruburi
autofiletante cu
guler speciale
balamaua dreaptă
superioară
Rafturi ușă
238
5. Scoateți ușa superioară din balamaua din mijloc
ridicând cu atenție ușa în sus.
OBSERVAȚIE: Când scoateți ușa, fiți atenți la
șaibele dintre balamaua centrală și partea
inferioară a ușii congelatorului care se pot lipi de
ușă. Nu trebuie să le pierdeți.
6. Așezația superioară pe o suprafă netedă, cu
panoul în sus. Desfaceți șurubul ② și piesa ①, apoi
instalați-le pe partea stânși strângeți-le bine.
7. Deșurubați cele două șuruburi autofiletante cu
guler speciale care sunt utilizate pentru fixarea
balamalei mijlocii, apoi scoateți balamaua
mijlocie de care este fixată ușa inferioară.
OBSERVAȚIE: Când scoateți ușa, fiți atenți la
șaibele dintre balamaua centrală și partea
inferioară a ușii congelatorului care se pot lipi de
ușă. Nu trebuie să le pierdeți.
8. Așezați ușa inferioară pe o suprafață netedă,
cu panoul în sus. Desfaceți șurubul ② și piesa
①, apoi instalați-le pe partea stângă și strângeți-
le bine.
9. Schimbați capacele orificiilor șuruburilor de pe
placa de acoperire mijlocie de la stânga la
dreapta (așa cum se arată în figura de mai jos).
10. Așezați frigiderul pe ambalaje din spumă
moale sau un material similar. Scoateți ambele
piese reglabile ale picioarelor inferioare și
scoateți placa picioarelor din față și balamaua
inferioară prin deșurubarea șuruburilor
autofiletante cu guler speciale.
Butuc de
tamponare
Șurub autofiletant
Butuc de
tamponare
Șurub autofiletant
Capac orificiu șurub
Capac orificiu șurub
Balama inferioară (dreapta)
Placă fixă picioare din față
Parte reglabilă picioare inferioare
Șuruburi autofiletante
239
11. Deșurubați axa balamalei inferioare,
introduceți-o în orificiul alăturat și înșurubați-o.
12. Puneți la loc balamaua inferioară pe partea
stângă și fixați-o cu șuruburile autofiletante cu
guler speciale. Puneți la loc placa fixă a
picioarelor din față pe partea opusă și fixați-o cu
șuruburile autofiletante cu guler speciale.
Instalați părțile reglabile ale picioarelor
inferioare.
13. Transferați ușa inferioară în poziția
corespunzătoare, reglați balamaua inferioară,
introduceți axa balamalei în orificiul inferior al
ușii inferioare, apoi strângeți șuruburile.
14. Răsuciți în sus la 180 de grade balamaua
mijlocie, transferați-o și reglați-i poziția,
introduceți axa balamalei mijlocii în orificiul
superior al ușii inferioare, strângeți șuruburile.
15. Transferați ușa superioară în poziția
corespunzătoare. Fixați ușa, introduceți axa
balamalei centrale în orificiul inferior al ușii
superioare.
16. Transferați balamaua superioară și
introduceți axa balamalei superioare în orificiul
superior al ușii superioare și reglați poziția ușii
superioare (sprijiniți ușa superioară cu mâna),
fixând balamaua superioară cu șuruburi
autofiletante cu guler speciale.
17. Instalați capacul orificiului șurubului în colțul
din dreapta sus al frigiderului. Instalați capacul
balamalei superioare (care se află în punga de
plastic) în colțul din stânga. Puneți celălalt capac
al balamalei superioare în punga de plastic.
18. Deschideți ușa superioară și instalați rafturile
ușii, apoi închideți-o.
Avertisment!
Atunci când schimbați partea de unde se deschide
ușa, aparatul nu trebuie să fie conectat la rețeaua
de alimentare. Scoateți mai întâi fișa din rețeaua
de alimentare.
Șaibă
Observație: șaiba se poate lipi de ușa inferioară
Balama inferioară (stânga)
placă fixă picioare din față
balama mijlocie
șuruburi
autofiletante
balamaua
superioară
capac balama
superioară (stânga)
capac orificiu
șurub
240
Descrierea aparatului
Vedere a aparatului
1. Cutie controler și lumină LED
8. Sertar inferior congelator
2. Comutator ușă
9. Picioare inferioare reglabile
3. Suport pentru sticle (opțional)
10. Tavă pentru ouă
(în interior; opțională)
4. Raft
11. Suport superior
5. Capac lădiță pentru legume
12. Ușă frigider
6. Sertar pentru legume
13. Suport inferior
7. Sertar superior congelator
14. Ușă congelator
Observație: Ca urmare a dezvoltării constante a produselor noastre, frigiderul dvs. poate prezenta unele
deosebiri față de manualul de instrucțiuni, dar funcțiile și utilizarea acestuia rămân aceleași. Pentru mai
mult spațiu în congelator, puteți scoate sertarele (cu excepția sertarului inferior al congelatorului), tava
de gheață.
241
Funcționare
Pornirea și reglarea temperaturii
Introduceți fișa cablului de conectare în fișa
prizei cu protecție la împământare. Când ușa
compartimentului frigiderului este deschisă,
iluminarea interioară este activată. După
amplasarea frigiderului, așteptați 5 minute
înainte de alimentarea cu energie electrică.
Nu depozitați nimic până când temperatura
din frigider nu scade suficient.
Butonul de selectare a temperaturii este
situat în compartimentul superior al
frigiderului.
Poziția 0 înseamnă:
Oprit.
Rotiți butonul spre dreapta pentru a porni
aparatul.
Poziția 1 înseamnă:
Poziția pentru cea mai ridicată temperatură.
Poziția 7 (finală) înseamnă:
Poziția pentru cea mai scăzută temperatură.
Important! În mod normal, recomandăm
selectați poziția 2, 3 sau 4, dacă doriți ca
temperatura fie mai ridicată sau mai scăzută,
rotiți butonul la poziția pentru temperatură mai
ridica sau mai scăzută. Rotirea butonului la
temperatură mai scăzută poate avea ca rezultat o
mai mare eficiență energetică. În caz contrar, s-ar
consuma mai multă energie.
Important! Temperaturile ambientale ridicate
(de exemplu, în zilele călduroase de vară) și
setarea pe poziția pentru cea mai scăzu
temperatură (pozițiile 6 și 7) pot face ca
compresorul să funcționeze continuu sau chiar
fără întrerupere!
Cauză: când temperatura ambiantă este ridicată,
compresorul trebuie să funcționeze continuu
pentru a menține temperatura scăzută în aparat.
Schimbarea becului
Avertisment! Dacă becul este deteriorat.
ACESTA NU TREBUIE SCHIMBAT DE CĂTRE
UTILIZATOR!
Schimbarea becului de tre persoane fără
experiență poate duce la rănire sau defectarea
gravă a aparatului. Acesta trebuie să înlocuit de o
persoană calificată pentru a evita pericolele.
Contactați centrul local de service pentru
asistență.
Înainte de a schimba becul, opriți aparatul și
deconectați-l sau trageți siguranța sau
întrerupătorul.
Date bec: 220-240 V, LED
1,5 W MAX.
Pentru a opri aparatul, setați butonul de
reglare a temperatură pe poziția „0”.
Deconectați fișa de alimentare.
Apăsați capacul becului și glisați-l spre spate.
Pentru a schimba becul, desfaceți șurubul.
Scoateți blocul fix al becului, schimbați becul
defect.
Montați din nou blocul fix al becului, capacul
becului și șurubul.
Puneți frigiderul în funcțiune din nou.
Bec
Capac bec
Șurub
Cutie de comandă
Bloc fix bec
242
Utilizarea aparatului
Accesorii
1)
Rafturi/tăvi mobile
Aparatul dvs. conține diferite rafturi de
sticlă, rafturi de depozitare din plastic sau
tăvi de sârmă - modelele diferite au
combinații diferite și modelele diferite au
caracteristici diferite.
Pereții frigiderului sunt prevăzuți cu o serie
de șine, astfel încât rafturile să poată fi
poziționate după dorință.
Poziționarea rafturilor ușii
Pentru a permite depozitarea pachetelor de
alimente de diferite dimensiuni, rafturile ușii
pot fi amplasate la diferite înălțimi.
Pentru reglare, trageți treptat raftul în
direcția săgeților până când se poate scoate,
apoi repoziționați raftul după cum este
necesar.
Compartimentul frigiderului
2)
Pentru depozitarea alimentelor care nu
trebuie congelate, prevăzut cu secțiuni
diferite potrivite pentru diferite tipuri de
alimente.
Compartiment congelator pentru alimente
2)
Pentru congelarea alimentelor proaspete și
depozitarea alimentelor înghețate și
congelate pentru perioade lungi de timp.
Dezghețarea alimentelor
2)
În compartimentul frigiderului.
La temperatura camerei.
Într-un cuptor cu microunde.
Într-un cuptor convențional sau cu convecție.
Odată dezghețate, alimentele nu trebuie
recongelate.
1)
În cazul în care aparatul include accesorii și
funcții conexe.
2)
În cazul în care aparatul include un
compartiment congelator.
Suport pentru sticle
Este destinat depozitării vinului sau a băuturilor
îmbuteliate și poate fi scos pentru a fi curățat.
Sertar pentru legume
Pentru depozitarea fructelor și legumelor.
Sertar congelator
Pentru depozitarea alimentelor congelate.
Tavă pentru cuburi de gheață
Pentru gheață și depozitarea cuburilor de
gheață.
Sugestii și sfaturi utile
Sfaturi pentru economia de curent
Vă recomandăm să urmați sfaturile de mai
jos pentru a economisi energie.
Încercați să nu țineți ușa deschisă pentru
perioade lungi.
Asigurați-vă că aparatul este departe de
orice sursă de căldură (lumina directă a
soarelui, cuptor electric sau aragaz etc).
Nu setați temperatura mai rece decât este
necesar.
Nu depozitați alimente calde sau lichide care
se evaporă în aparat.
Amplasați aparatul într-o încăpere bine
ventilată, lipsită de umiditate. Consultați
capitolul „Instalarea noului aparat”.
Dacă schema arată combinarea corectă a
sertarelor, sertarului pentru legume și
rafturilor, nu modificați, deoarece această
configurație este proiectată pentru a fi cea
mai eficientă energetic.
Sugestii pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Nu puneți alimente fierbinți direct în frigider
sau congelator deoarece temperatura
internă va crește, iar compresorul va lucra
mai intens și va consuma mai multă energie.
Acoperiți sau înveliți alimentele, mai ales
dacă acestea au un miros puternic.
Puneți alimentele cu atenție, astfel încât
aerul să poată circula liber în jurul acestora.
243
Sugestii pentru refrigerare
Carne (toate tipurile) Înveliți alimentele în
polietilenă: înveliți și așezați pe raftul de
sticlă deasupra sertarului pentru legume.
Respectați întotdeauna durata de păstrare a
alimentelor și datele limite de consum
sugerate de producători.
Mâncarea gătită, mâncărurile reci, etc.
Acestea trebuie acoperite și pot fi așezate pe
orice raft.
Fructe și legume:
Acestea trebuie depozitate în sertarul special
furnizat.
Unt și brânză:
Trebuie să fie învelite în folie etanșă sau folie
de plastic.
Sticle de lapte:
Trebuie să aibă capac și să fie depozitate în
rafturile ușii.
Sugestii pentru congelare
La prima pornire sau după o perioadă de
neutilizare, lăsați aparatul să funcționeze cel
puțin 2 ore la setările de temperatură
superioare înainte de a pune alimentele în
compartiment.
Pregătiți mâncarea în porții mici pentru a
putea fi congelate repede și complet și
pentru a putea fi dezghețate numai
cantitățile necesare.
Înveliți alimentele în folie de aluminiu sau
ambalaje alimentare din polietilenă care sunt
etanșe.
Alimentele proaspete și necongelate nu
trebuie să atingă alimentele deja congelate
pentru a evita creșterea temperaturii
acestora din urmă.
Produsele înghețate, dacă sunt consumate
imediat după scoaterea din congelator, vor
provoca, probabil, degerături la nivelul pielii.
Se recomandă etichetarea și datarea fiecărui
pachet congelat pentru a ține evidența
duratei de depozitare.
Sugestii pentru depozitarea alimentelor
congelate
Asigurați-vă că produsele alimentare
congelate au fost depozitate corect de către
vânzătorul de produse alimentare.
Odată decongelată, mâncarea se va
deteriora rapid și nu trebuie re-congelată.
Nu depășiți perioada de depozitare indicată
de producătorul de produse alimentare.
Oprirea aparatului
Dacă aparatul trebuie fie oprit pentru o
perioadă îndelungată, trebuie făcuți următorii
pași pentru a preveni apariția mucegaiului în
aparat.
1.
Scoateți toate alimentele.
2.
Scoateți fișa din rețeaua de alimentare.
3.
Curățați și uscați bine interiorul.
4.
Asigurați-vă că toate ușile sunt parțial
deschise pentru a permite circulația aerului.
Curățare și îngrijire
Din motive de igienă, aparatul (inclusiv
accesoriile exterioare și interioare) trebuie
curățat în mod regulat (cel puțin la fiecare două
luni).
Atenție! În timpul curățării, aparatul nu trebuie
conectat la rețea, deoarece există pericol de
electrocutare.
Pericol de electrocutare! Înainte de curățare,
opriți aparatul și scoateți fișa din priza de
alimentare.
Curățarea exteriorului
-Ștergeți panoul de control cu o cârpă curată și
moale.
-Pulverizați apa pe cârpa de curățare și nu
pulverizați direct pe suprafața aparatului. Acest
lucru contribuie la asigurarea unei distribuții
uniforme a umidității pe suprafață.
-Curățați ușile, mânerele și suprafețele dulapului
cu un detergent blând și apoi ștergeți-le cu o
cârpă moale.
Atenție!
-Nu folosiți obiecte ascuțite, deoarece acestea
pot să zgârie suprafața.
-Nu folosiți diluanți, detergenți auto, Clorox, ulei
eteric, produse de curățat abrazive sau solvent
organic, cum ar fi Benzen, pentru curățare.
Acestea pot deteriora suprafața aparatului și pot
provoca un incendiu.
Curățarea interiorului
Ar trebui să curățați interiorul aparatului în mod
regulat. Ștergeți interiorul congelatorului
frigiderului cu o soluție slabă de bicarbonat de
sodiu și clătiți apoi cu apă caldă folosind un
burete sau o cârpă bine stoarse. Ștergeți bine
rafturile și coșurile până sunt uscate înainte de a
le pune la loc.
Uscați bine toate suprafețele și piesele
detașabile.
Cu toate că acest aparat se dezgheață automat,
în interiorul compartimentului congelatorului
poate apărea un strat de gheață dacă este
deschis frecvent sau prea mult timp. Dacă stratul
de gheață este prea gros, alegeți un moment în
care alimentele depozitate sunt puține și
procedați după cum urmează:
244
1.
Scoateți alimentele existente și coșurile
accesorii, deconectați aparatul de la rețeaua
electrică și lăsați ușile deschise. Ventilați bine
camera pentru a accelera procesul de
dezghețare.
2.
După dezghețarea completă, curățați
congelatorul conform specificațiilor de mai
sus.
Atenție! Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a
îndepărta gheața din compartimentul
congelatorului. Numai după ce interiorul este
complet uscat, aparatul trebuie să fie pornit și
conectat din nou la priza de alimentare.
Curățarea garniturilor ușilor
Aveți grijă să mențineți garniturile ușilor curate.
Alimentele și băuturile lipicioase pot face ca
garniturile să se lipească de dulap și să se ru
când deschideți ușa. Spălați garnitura cu un
detergent blând și apă caldă. Clătiți și uscați bine
după curățare.
Atenție! Aparatul trebuie pornit numai după ce
garniturile ușilor sunt complet uscate.
Înlocuirea luminii LED
Avertisment: Lumina LED trebuie înlocuită de o
persoană competentă! Dacă lumina LED este
deteriorată, contactați linia de asistență
telefonică pentru clienți pentru asistență.
Dezghețarea
De ce trebuie să se efectueze dezghețarea
Apa conținută în alimente sau pătrunderea
aerului în interiorul frigiderului atunci când se
deschid ușile poate forma un strat de gheață în
interior. Acest strat de gheață va diminua
refrigerarea atunci când este gros. Atunci când
acesta are mai mult de 10 mm grosime, ar trebui
să efectuați dezghețarea.
Dezghețarea compartimentului de depozitare a
alimentelor proaspete
Aceasta este controlată automat prin pornirea
sau oprirea butonului de reglare a temperaturii,
astfel încât nu este necesar să efectuați
dezghețarea. Apa rezultată din dezghețare va fi
drenată într-o tavă de scurgere printr-o conductă
de scurgere din partea din spate a frigiderului.
Dezghețarea compartimentului de depozitare a
alimentelor congelate
Dezghețarea camerei congelatorului se
efectuează manual. Scoateți alimentele
înainte de efectuarea dezghețării.
Scoateți tava de gheață și alimentele din
sertare sau puneți-le temporar în
compartimentul pentru alimente proaspete.
Setați butonul de reglare a temperaturii în
poziția „0” (compresorul nu va mai
funcționa) și lăsați ușa frigiderului deschisă
până ce stratul de gheață se topește complet
și se acumulează în partea de jos a camerei
congelatorului. Ștergeți apa cu o cârpă
moale.
Pentru a accelera procesul de decongelare,
puteți pune un bol cu apă caldă (aproximativ
50 °C) în camera congelatorului și să răzuiți
stratul de gheață cu o spatulă pentru
dezghețare. După aceasta, aveți grijă să
setați butonul de reglare a temperaturii în
poziția inițială.
Nu se recomandă să încălziți camera
congelatorului în mod direct, cu apă cal
sau uscătorul de păr, în timp ce efectuați
dezghețarea, pentru a evita deformarea
carcasei interioare.
De asemenea, nu se recomandă să răzuiți
stratul de gheață sau să separați alimentele
de recipientele care fost congelate împreună
cu alimentele, cu unelte ascuțite sau bare din
lemn, pentru a nu deteriora carcasa
interioară sau suprafața evaporatorului.
Avertisment! Opriți aparatul înainte de
dezghețare, rotiți butonul de reglare a
temperaturii în poziția „0”.
Important! Frigiderul trebuie dezghețat cel puțin
o dată pe lună. În timpul utilizării, dacă ușa a fost
deschisă frecvent sau dacă se utilizează aparatul
în condiții de umiditate extremă, recomandăm
utilizatorului să efectueze operațiunea de
dezghețare la fiecare două săptămâni.
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
Scoateți toate pachetele refrigerate.
Opriți aparatul rotind butonul de reglare a
temperaturii în poziția „0”.
Scoateți fișa de alimentare sau opriți sau
deconectați alimentarea cu energie electrică.
Curățați bine (consultați secțiunea: Curățare
și Îngrijire).
Lăsați ușa deschisă pentru a evita
acumularea de mirosuri.
Observație: În cazul în care aparatul include
un compartiment congelator.
Depanarea
Dacă întâmpinați o problemă cu aparatul dvs. sau
sunteți îngrijorați că aparatul nu funcționează
corect, puteți efectua câteva verificări simple
înainte de a apela la service, a se vedea mai jos.
Puteți efectua câteva verificări simple în
conformitate cu această secțiune înainte de a
solicita service.
245
Avertisment! Nu încercați să repari aparatul pe
cont propriu. Dacă problema persistă după
efectuarea verificărilor menționate mai jos,
contactați un electrician calificat, un inginer de
service autorizat sau magazinul de unde ați
achiziționat produsul.
Problemă
Cauză posibilă și soluție
Aparatul
nu funcți-
onează
corect
Verificați dacă cablul de rețea
este introdus în priza de rețea
în mod corespunzător.
Verificați siguranța sau circuitul
sursei de alimentare, înlocuiți
dacă este necesar.
Temperatura ambiantă este prea
scăzută. Încercați să setați
temperatura camerei la un nivel
mai rece pentru a rezolva această
problemă.
Mirosuri în
compar-
timente
Interiorul poate necesita curățare
Unele alimente, recipiente sau
ambalaje emană mirosuri.
Zgomot
produs de
aparat
Sunetele de mai jos sunt destul
de normale:
Zgomot de la compresorul
care funcționează.
compartiment sau alte
compartimente.
Bolboroseală similară cu apa
care fierbe.
Pocnituri în timpul
dezghețării automate.
Clinchete înainte de pornirea
compresorului.
Cauzele celorlalte zgomote
neobișnuite sunt prezentate de
mai jos și este posibil să
trebuiască să le verificați și să
luați măsuri:
Dulapul nu este la nivel.
Partea din spate a aparatului
atinge peretele. Sticle sau
containere căzute sau rostogolite.
Problemă
Cauză posibilă și soluție
Motorul
funcțio-
nează în
mod
continuu
Este normal să auziți frecvent
sunetul motorului, acesta va
funcționa mai mult în
următoarele situații:
Temperatura setată este mai
rece decât este necesar
O cantitate mare de alimente
calde a fost depozitată
recent în aparat.
Temperatura din afara
aparatului este prea ridicată.
Ușile sunt ținute deschise
prea mult sau prea des.
După instalarea aparatului
sau după ce acesta a fost
oprit mai mult timp.
În compar-
timent
apare un
strat de
gheață
Asigurați-vă că alimentele sunt
așezate în interiorul aparatului în
așa fel încât să existe o ventilare
suficientă. Asigurați-vă că ușa
este bine închisă. Pentru a
îndepărta stratul de gheață,
consultați capitolul „Curățare și
îngrijire”.
În compar-
timent
apare un
strat de
gheață
Asigurați-vă că alimentele sunt
așezate în interiorul aparatului în
așa fel încât să existe o ventilare
suficientă. Asigurați-vă că ușa
este bine închisă. Pentru a
îndepărta stratul de gheață,
consultați capitolul „Curățare și
îngrijire”.
Temper-
atura din
interior
este prea
ridicată
Este posibil să fi lăsat ușile
deschise prea mult timp sau prea
des; sau ușile sunt menținute
deschise de un obstacol; sau
aparatul este amplasat astfel
încât există insuficient spațiu liber
în părțile laterale, partea din
spate și partea de sus
Temper-
atura din
interior
este prea
scăzută
Măriți temperatura urmând
instrucțiunile din capitolul
„Comenzi afișaj”.
246
Problemă
Cauză posibilă și soluție
Ușile nu
pot fi
închise
ușor
Verificați dacă partea superioară
a frigiderului este înclinată înapoi
cu 10-15 mm pentru a permite
ușilor să se auto-închidă sau dacă
ceva din interior împiedică
închiderea ușilor.
Apa se
scurge pe
podea
Tava cu apă (situată în partea
inferioară din spate a dulapului)
poate să nu fie echilibrată
corespunzător, sau scurgerea
(situată sub partea superioară a
locașului compresorului) nu
poate fi poziționat corespunzător
pentru a direcționa apa în
această tavă sau scurgerea de
apă este blocat. Este posibil să fie
nevoie să îndepărtați frigiderul de
perete pentru a verifica tava și
scurgerea.
Lumina nu
funcți-
onează
Lumina poate fi deteriorată.
Consultați instrucțiunile
privind înlocuirea luminilor
din capitolul „Funcționare”.
Deșeurile de echipamente
Acest aparat este marcat în conformitate cu
directiva europeană 2012/19/UE cu privire la
Deșeurile de Echipamente Electrice și Electronice
(DEEE).
DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot
avea un impact negativ asupra mediului) și
componente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE fie colectate la centre de
colectare specializate, pentru a se asigura o
colectare corespunzătoare a substanțelor
poluante și recuperarea și reciclarea tuturor
materialelor.
Posesorii produselor uzate pot avea un rol
important, dacă se asigură DEEE nu devin o
problemă pentru mediu; de aceea, este important
să respecte următoarele reguli de bază:
DEEE nu trebuie tratate ca și deșeuri
menajere;
DEEE trebuie coletate la centrele de colectare
specializate puse la dispoziție de
municipalitate sau de către companiile
autorizate de colectare. În unele țări, pentru
DEEE voluminoase, se asigură ridicarea de la
domiciliu.
În numeroase țări, în cazul în care se
achiziționează un produs nou, cel vechi poate fi
returnat vânzătorului care trebuie îl colecteze
gratuit în baza schimbului de unu la unu, cu
condiția se achiziționeze un produs de același
tip și cu aceleași funcții ca cel vechi.
Conformitate
Prin amplasarea simbolului pe produs,
confirmăm conformitatea produsului cu toate
cerințele europene ale legislației în vigoare cu
privire la siguranță, sănătate și mediu.
Reducerea consumului de energie
Pentru reducerea consumului de energie, vă
recomandăm următoarele:
Instalați aparatul la distanță față de surse de
căldură și nu în lumina directă a soarelui, într-o
încăpere bine ventilată.
Evitați să introduceți mâncare fierbinte în
frigider, pentru a nu crește temperatura din
interiorul acestuia și pentru a evita funcționarea
anormală a compresorului.
Nu depozitați prea multe alimente, pentru a se
asigura o bună circulație a aerului.
Decongelați aparatul în cazul în care stratul de
gheață este prea gros, pentru a facilita transferul
de aer rece.
În cazul întreruperii alimentării cu energie
electrică, vă recomandăm să nu deschideți ușa
frigiderului.
Încercați să deschideți ușa frigiderului numai
atunci când este necesar.
Evitați să setați temperatura la valori prea scăzute.
Pentru a evita contaminarea alimentelor,
respectați instrucțiunile următoare
-
Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate
provoca o creștere semnificativă a
temperaturii în compartimentele aparatului.
-
Curățați cu regularitate suprafețele care pot
intra în contact cu alimentele și sistemele de
drenare accesibile.
-
Depozitați carnea crudă și peștele în frigider
în recipiente adecvate, astfel încât să nu
intre în contact cu sau să se scurgă pe alte
alimente.
247
-
Compartimentele pentru alimente congelate
cu două stele sunt potrivite pentru
depozitarea alimentelor pre-congelate,
depozitarea sau fabricarea înghețatei și
pentru a face cuburi de gheață.
-
Compartimentele cu una, două și trei stele
nu sunt potrivite pentru congelarea
alimentelor proaspete.
Ordine
TIP
compar-
timent
Temper-
atura de
depozitare
vizată.
[]
Alimente adecvate
1
Frigider
+2 ~ +8
Ouăle, ncarea gătită, alimentele ambalate, fructele și legumele, produsele
lactate, prăjiturile, băuturile și alte alimente care nu sunt potrivite pentru
congelare.
2
(***)*-
Congelator
-18
Fructe de mare (pește, creveți, crustacee), produse acvatice de apă dulce și
produse din carne (perioada recomandată este de 3 luni - valorile nutriționale și
gustul se diminuează cu timpul), potrivite pentru alimente proaspete congelate.
3
***-
Congelator
-18
Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse
din carne (perioada recomandată este de 3 luni valorile nutriționale și gustul
se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru congelarea alimentelor
proaspete.
4
**-
Congelator
-12
Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse
din carne (perioada recomandată este de 2 luni valorile nutriționale și gustul
se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru congelarea alimentelor
proaspete.
5
*-
Congelator
-6
Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse
din carne (perioada recomandată este de 1 luni - valorile
nutriționale și gustul se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru
congelarea alimentelor proaspete.
6
0 stele
-6~ 0
Carne de porc, vită, pește, pui proaspătă, unele alimente procesate ambalate
etc. (se recomandă să se mănânce în aceeași zi, de preferință nu după mai mult
de 3 zile).
Alimente procesate încapsulate împachetate/ambalate parțial (alimente care nu
se pot congela)
7
Răcire
-2 ~+3
Carne de porc, vită, pui proaspătă/congelată, produse acvatice de apă dulce etc.
(7 zile sub 0 și peste 0 se recomandă să fie consumate în acea zi, de
preferință nu după mai mult de 2 zile).
Fructe de mare (sub de 0 timp de 15 zile, nu este recomandat să se păstreze
peste 0 )
8
Alimente
proaspete
0 ~+4
Carne de porc, vită, pește, pui proaspătă, mâncare gătită etc. (se recomandă să
se mănânce în aceeași zi, de preferință nu după mai mult de 3 zile).
9
Vin
+5 ~ +20
vin roșu, vin alb, vin spumant etc.
Observație: vă rugăm să păstrați alimentele diferite în funcție de compartimente sau de temperatura de
depozitare a produselor achiziționate.
-
Dacă aparatul frigorific rămâne gol un timp îndelungat, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa
deschisă pentru a preveni dezvoltarea mucegaiului în interiorul aparatului.
Curățarea dozatorului de apă (pentru produsele cu dozator de apă):
-
Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de 48 de ore; spălați sistemul de apă
conectat la o alimentare cu apă, dacă apa nu a fost utilizată timp de 5 zile.
AVERTISMENT! Alimentele trebuie să fie ambalate în pungi înainte de a fi introduse în frigider, iar
lichidele trebuie să fie ambalate în sticle sau recipiente cu capac deoarece structura produsului nu este
ușor de curățat.
247
Srpski
Sadržaj
Upozorenje! .............................................. 247
Zamena sijalica za osvetljenje .................... 252
Svakodnevna upotreba .............................. 252
Ugradnja Vašeg novog uređaja .................. 253
Ventilacija uređaja..................................... 253
Uravnavanje uređaja ................................. 253
Promena smera otvaranja vrata ................ 254
Potreban alat: ............................................ 254
Opis uređaja .............................................. 257
Rad ........................................................... 258
Korišćenje uređaja..................................... 259
Dodatna oprema
1)
.................................... 259
Postavljanje polica na vratima .................. 259
Frižiderski deo
2)
......................................... 259
Deo za zamrznutu hranu
2)
........................ 259
Odmrzavanje hrane
2)
................................ 259
Korisni saveti ............................................. 259
Saveti za uštedu energije .......................... 259
Saveti za rashlađivanje sveže hrane ......... 259
Saveti za rashlađivanje .............................. 259
Saveti za zamrzavanje ............................... 260
Saveti za čuvanje zamrznute hrane .......... 260
Isključivanje uređaja .................................. 260
Čišćenje i održavanje ................................. 260
Čišćenje spoljašnjosti ................................ 260
Čišćenje zaptivača vrata ............................ 261
Odmrzavanje .............................................. 261
Rešavanje problema .................................. 261
Odlaganje starog uređaja .......................... 263
Usklađenost .............................................. 263
Ušteda energije ......................................... 263
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako
biste u potpunosti iskoristili njegove
performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi
kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane
vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je
isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili:
u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
na poljoprivrednim dobrima, za korisnike
hotela, motela ili drugih stambenih objekata
u smeštajnim jedinicama za prenoćište s
doručkom (B & B)
za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za
skladištenje hrane, dok se svaka drugačija
namena smatra opasnom i u tom slučaju
proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za
moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da
osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate
na umu da je za potpuno iskorišćavanje
performansi i besprekoran rad vašeg uređaja
veoma važno da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
toga da izgubite pravo na besplatno servisiranje u
okviru garantnog roka.
Upozorenje!
Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim
žicama kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti prste i
ruke ili možete oštetiti
uređaj.
Nije predviđeno da se ovaj
uređaj postavlja na bilo
koji drugi uređaj ili ispod
njega. Nemojte sedati niti
se penjati na vrh svog
uređaja jer nije predviđen
za takvu upotrebu. Možete
se povrediti ili oštetiti
uređaj.
Vodite računa da ne dođe
do priklještenja napojnog
kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste sprečili
kidanje ili oštećivanje
kabla.
Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo mesto,
248
vodite računa da pod, cevi,
zidove itd. Nemojte
pomerati uređaj tako što
biste ga vukli za vrata ili
ručku. Ne dopuštajte deci
da se igraju s uređajem ili
njegovim upravljačkim
komandama. Naša
kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto kojem
ima vlage, ulja ili prašine i
nemojte ga izlagati suncu i
vodi.
Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo kakvih
izvora toplote ili zapaljivih
materijala.
Ukoliko je došlo do kvara
električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata
uređaja. To se neće
odraziti na zaleđenu hranu
ukoliko kvar ne potraje
duže od 20 sati. Ukoliko
kvar bude vremenski
trajao duže, hranu treba
proveriti i odmah je
upotrebiti ili je skuvati, a
zatim ponovo zamrznuti.
Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
horizontalnog zamrzivača
teško otvaraju neposredno
nakon njihovog zatvaranja.
To se događa usled razlike
u pritisku koji će se
izjednačiti i dozvoliti da se
vrata normalno otvore
nakon nekoliko minuta.
Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja dok
se ne uklone sva ambalaža
i transportni štitnici.
Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre nego što
uključite uređaj da bi se ulje
u kompresoru sleglo ukoliko
je uređaj bio polegnut
tokom transporta.
Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za ono
za šta je namenjen (tj.
Čuvanje i zamrzavanje
jestivih namirnica).
Nemojte u vitrini za vino
držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom
skladištenja temperaturno
osetljive materije, može
doći do njenog kvarenja ili
neke druge nekontrolisane
reakcije.
Pre sprovođenja bilo kakve
operacije, iskopčajte
249
napojni kabl iz utičnice za
električnu energiju.
Prilikom prispeća uređaja,
obavite proveru da biste
ustanovili da li je uređaj
oštećen i da li su svi
njegovi delovi i dodaci u
savršenom stanju.
Ukoliko dođe do curenja u
rashladnom sistemu,
izbegavajte kontakt s
zidnom utičnicom i
nemojte koristiti otvoren
plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh u
prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara .
Nemojte koristiti produžne
kablove ili adaptere za
napajanje.
Nemojte snažno povlačiti
kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim
rukama.
Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili utičnicu
električnog napajanja; to
može dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i visoko
isparljive materijale kao
što su eter, benzin, tečni
naftni gas, propan, aerosol
sprej boca, adhezivi, čist
alkohol itd. Ovi materijali
mogu prouzrokovati
eksploziju.
Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane
proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako
kvalifikovanog lica kako bi
se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za
vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao što
je boja u spreju. To može
prouzrokovati eksploziju ili
požar.
Na vrh uređaja nemojte
postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa više
priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati
vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili
tokom upotrebe ne
oštetite rashladni
sistem/cevi uređaja. U
slučaju oštećenja, nemojte
uređaj izlagati vatri i
potencijalnom izvoru
zapaljenja i odmah
250
provetrite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Rashladni sistem koji se
nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži
rashladni gas. Stoga vodite
računa da ne dođe do
oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje
namirnica osim ako nije
reč o modelima koje je
preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da biste
upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je
reč o onome što je
preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati
električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje
namirnica osim ako nije
reč o načinu koji je
preporučio proizvođač.
Vodite računa da u
ventilacionim otvorima na
kućištu ili unutar uređaja
nema fizičkih prepreka
koje sprečavaju ventilaciju.
Nemojte pokušavati da
mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći
zašiljene ili oštre predmete
kao što su noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje
elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim
rukama, da se ne biste
opekli ili povredili.
Nikada nemojte koristiti fen
za kosu, električne grejalice
ili slične električne uređaje
da biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili
neki oštri predmet da biste
sastrugali mraz ili led koji
se pojavio. To bi moglo
dovesti do oštećivanja
rashladnog sistema, usled
čega bi moglo doći do
zapaljenja rashladnog gasa
ili bi vam isti mogao
prsnuti u oči.
Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
drugu opremu da biste
ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte
pokušavati da pomoću
otvorenog plamena ili
električne opreme, kao što
su grejalice, paročistači,
sveće, uljne lampe ili nešto
251
nalik tome da biste ubrzali
proces otapanja.
Nikada nemojte vodom
prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno
obrišite suvom krpom da
biste sprečili pojavljivanje
rđe.
Preporučljivo je da utikač
uvek bude čist jer
prljavština na njemu može
prouzrokovati požar.
Ovaj uređaj je dizajniran i
konstruisan isključivo za
upotrebu u domaćinstvima.
Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je uređaj
postavljen ili ukoliko se
koristi u komercijalne
svrhe ili van domaćinstva.
Ovaj uređaj se mora
postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem
mestu i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se nalaze u
bruri Korisničko uputstvo.
Garancija je primenjiva
samo na nove uređaje i ne
može se preneti ukoliko je
uređaj preprodat.
Naša kompanija ne snosi
nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
Ova garancija ni na koji
način ne umanje vaša
prava garantovana
ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke na
Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi
isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
BEZBEDNOST DECE!
Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili rezom
na vratima, postarajte se
da su obezbeđene da deca
ne bi mogla upasti u
unutrašnjost zamrzivača.
Ovaj uređaj smeju koristiti
deca od 8 i više godina,
kao i osobe čije su fizičke i
mentalne sposobnosti i
čula smanjene ili kojima
nedostaje iskustvo i znanje
za korišćenje ovog uređaja;
takvim osobama treba
obezbediti odgovarajući
nadzor ili uputstva o
bezbednom korišćenju
ovog uređaja i treba ih
upoznati s potencijalnim
opasnostima.
Deca se ne smeju igrati s
ovim uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese čišćenja i
redovnog održavanja.
252
Zamena sijalica za osvetljenje
UPOZORENJESijalice za osvetljenje ne sme
menjati korisnik! Ukoliko su sijalice za osvetljenje
oštećene, pozovite liniju za pomoć korisnicima
kako biste dobili pomoć.
Ovo upozorenje važi samo za frižidere koji sadrže
sijalice za osvetljenje.
Rashladno sredstvo
Rashladno sredstvo izobuten (R600a) se nalazi u
sistemu za cirkulaciju rashladnog sredstva u
uređaju i predstavlja prirodni gas sa visokim
nivoom kompatibilnosti sa životnom sredinom,
koji je uprkos tome zapaljiv. Tokom transporta i
ugradnje ovog uređaja, vodite računa da se ne
ošteti nijedan deo sistema za cirkulaciju
rashladnog sredstva.
Rashladno sredstvo (R600a) je zapaljivo.
UPOZORENJE Frižideri sadrže rashladno
sredstvo i gasove u izolaciji. Rashladno sredstvo i
gasovi se moraju odlagati na profesionalan način
jer mogu uzrokovati povrede oka ili paljenje.
Pre pravilnog odlaganja, vodite računa da ne
postoje oštećenja na cevima sistema za
cirkulaciju rashladnog sredstva.
UPOZORENJE: Opasnost od
požara / zapaljivi materijali
Ukoliko je sistem za cirkulaciju rashladnog
sredstva oštećen:
-Izbegavajte otvorene plamene i izvore paljenja
-Dobro provetrite prostoriju u kojoj se nalazi
uređaj
Opasno je menjati specifikacije ovog proizvoda ili
ga na bilo koji način modifikovati.
Bilo kakvo oštećenje kabla može uzrokovati
kratak spoj, požar i/ili strujni udar.
Električna bezbednost
1. Kabl za napajanje se ne sme produžavati.
2. Vodite računa da strujni utikač nije slomljen
ili oštećen. Slomljen ili oštećen strujni utikač
se može pregrejati i uzrokovati požar.
3. Vodite računa da možete pristupiti glavnom
utikaču uređaja.
4. Ne vucite glavni kabl.
5. Ukoliko utičnica nije dobro pričvršćena, ne
ubacujte utikač u nju. Postoji opasnost od
strujnog udara ili požara.
6. Ne smete koristiti uređaj bez poklopca
unutrašnje svetiljke.
7. Frižider se koristi isključivo sa izvorom
jednofazne naizmenične struje od
220~240 V/50Hz. Ukoliko je fluktuacija
napona u korisnikovom području toliko
velika da napon prelazi navedeni opseg, zbog
bezbednosti koristite za frižider automatski
regulator napona naizmenične struje od
preko 350W. Frižider mora koristiti posebnu
utičnicu za struju, ne zajedničku sa drugim
električnim uređajima. Utikač uređaja mora
odgovarati utičnici sa uzemljenjem.
Svakodnevna upotreba
Ne držati zapaljive gasove ili tečnosti unutar
uređaja. Postoji rizik od eksplozije.
Ne rukovati bilo kakvim električnim
aparatima unutar uređaja (npr. električni
aparati za sladoled, mikseri, itd.).
Prilikom isključivanja iz struje, uvek izvucite
utikač iz strujne utičnice, ne vucite kabl.
Ne stavljati vruće predmete blizu plastičnih
delova ovog uređaja.
Ne stavljati prehrambene proizvode direktno
naspram odvoda vazduha na zadnjoj strani.
Fabrički upakovanu zamrznutu hranu držati u
skladu sa uputstvima proizvođača smrznute
hrane.
Treba se strogo pridržavati proizvođačkih
preporuka za odlaganje. Pogledajte
relevantna uputstva za odlaganje.
Ne stavljati gazirana pića u odeljak za
zamrzavanje jer to stvara pritisak na posudu
u kojoj se piće nalazi, što može dovesti do
toga da eksplodira i rezultirati oštećenjem
uređaja.
Smrznuta hrana može uzrokovati promrzline
ukoliko se konzumira direktno iz odeljka za
zamrzavanje.
Ne stavljati uređaj na direktnu sunčevu
svetlost.
Držati upaljene sveće, lampe i druge
predmete sa otvorenim plamenom dalje od
uređaja kako se isti ne bi zapalio.
Uređaj je namenjen za čuvanje
prehrambenih proizvoda i/ili pića u
uobičajenom domaćinstvu, prema
objašnjenju u knjižici sa uputstvom. Uređaj je
težak. Treba biti pažljiv prilikom njegovog
pomeranja.
Ne sklanjati i ne dodirivati stvari iz
zamrzivača mokrih/vlažnih ruku jer to može
dovesti do abrazija na koži i promrzlina od
mraza/zamrzivača.
Nikada ne koristiti osnovu, fioke, vrata itd. za
stajanje na njima ili kao oslonac.
253
Smrznuta hrana se ne sme ponovo
zamrzavati kada se otopi.
Ne konzumirati štapiće ili kocke leda
direktno iz zamrzivača jer to može uzrokovati
promrzline na ustima i usnama.
Kako bi se izbeglo ispadanje predmeta i
nanošenje povreda ili oštenja na uređaju, ne
smeju se prepuniti police na vratima ili stavljati
previše hrane u fioke za voće i pove.
Oprez!
Održavanje i čišćenje
Pre održavanja, isključite uređaj i izvadite
strujni utikač iz utičnice.
Ne čistite uređaj metalnim predmetima,
paročistačem, eteričnim uljima, organskim
rastvaračima ili abrazivnim sredstvima za
čišćenje. Ne koristiti oštre predmete za
uklanjanje leda iz uređaja. Koristiti plastični
strugač.
Ugradnja Važno!
Za priključivanje na električnu mrežu pažljivo
pratite instrukcije date u ovom uputstvu.
Otpakujte uređaj i proverite da li na njemu
ima oštećenja. Ne uključujte uređaj u struju
ukoliko je oštećen. Eventualna oštećenja
odmah prijaviti na mestu gde je uređaj
kupljen. U tom slučaju, sačuvajte ambalažu.
Savetuje se da sačekate najmanje četiri sata
pre priključivanja uređaja kako bi ulje moglo
da se ulije nazad u kompresor. Oko uređaja bi
trebalo da postoji adekvatna cirkulacija
vazduha, ukoliko izostane može doći do
pregrevanja. Kako bi se postigla dovoljna
ventilacija, pratiti uputstva koja se primenjuju
na ugradnju. Gde god je moguće, zadnja
strana uređaja ne treba da bude blizu zida
kako bi se izbeglo dodirivanje ili zahvatanje
vrućih delova (kompresor, kondenzator) kako
bi se sprečio rizik od požara, pratiti uputstva
koja se primenjuju na ugradnju.
Uređaj se ne sme držati u blizini radijatora ili
šporeta. Obezbediti da strujni utikač bude
dostupan nakon ugradnje uređaja.
Servisiranje
Bilo kakav električarski rad koji je neophodan
u svrhu servisiranja uređaja treba da izvrši
kvalifikovani električar ili stručno lice.
Ovaj proizvod mora servisirati ovlašćeni
Servisni centar i moraju se koristiti samo
originalni rezervni delovi.
1)
Ukoliko je uređaj Frost Free.
2)
Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač.
Napomena: Deci starosti od 3 do 8 godina je
dozvoljeno da stavljaju i uzimaju stvari iz
frižidera. (Ova odredba se primenjuje samo na
region EU).
Ugradnja Vašeg novog uređaja
Pre korišćenja uređaja po prvi put, trebalo bi da
razmotrite sledeće savete.
Ventilacija uređaja
Kako bi se povećala efikasnost rashladnog
sistema i uštedela energija, neophodno je
održavati dobru ventilaciju oko uređaja. Zbog
toga bi trebalo da postoji dovoljno čistog
prostora oko frižidera.
Savetuje se da postoji najmanje (50~70)mm
prostora između zadnje strane i zida, najmanje
100mm od vrha, najmanje 100mm sa strane do
zida i prazan prostor ispred kako bi se omogućilo
otvaranje vrata od 135°. Molimo pogledajte
sledeće dijagrame.
Napomena:
Uređaj ima dobar učinak u okviru klimatske
klase od N do ST, prikazanih u tabeli u daljem
tekstu.
Postoji mogućnost da neće raditi pravilno
ukoliko je ostavljen na temperaturi iznad ili
ispod navedenog opsega u dužem periodu.
Klimatska klasa
Temperatura okruženja
SN
+10°C do +32°C
N
+16°C do +32°C
ST
+16°C do +38°C
T
+16°C do +43°C
Postavite svoj uređaj na suvo mesto kako bi
se izbegla oštećenja od vlage.
Držite uređaj dalje od direktne sunčeve
svetlosti, kliše ili mraza. Postavite uređaj
dalje od izvora toplote kao što su šporeti,
vatre ili grejači.
Uravnavanje uređaja
U cilju dovoljnog uravnavanja i cirkulacije
vazduha u donjem zadnjem delu uređaja, može
biti potrebno podesiti donje stope.
254
Možete ih ručno podesiti koristeći odgovarajući
ključ.
Kako biste omogućili da se vrata samozatvaraju,
gornji deo treba de bude nagnut ka nazad za
otprilike 10mm.
Promena smera otvaranja vrata
Promena smera otvaranja vrata
Strana na koju se otvaraju vrata se može
promeniti, sa desne (kako se isporučuje) na levu
stranu, ukoliko je potrebno.
Upozorenje! Prilikom promene smera otvaranja
vrata uređaj ne sme biti uključen u struju.
Proverite da li je utikač isključen iz strujne
utičnice.
Potreban alat:
nasadni ključ 8mm
tanak šrafciger
špahtla
krstasti šrafciger
univerzalni ključ
ključ 8mm
Napomena: Ukoliko je potrebno, možete položiti
frižider na njegovu zadnju stranu kako biste dobili
pristup dnu i treba ga položiti na meku
stiroporsku ambalažu ili sličan materijal kako bi
se izbeglo oštećenje zadnje ploče frižidera. Za
promenu smera otvaranja vrata se generalno
preporučuju sledeći koraci:
1. Postavite frižider uspravno. Otvorite gornja
vrata kako biste izvadili sve police u vratima i
rezervoar (da se izbegnu oštećenja) a zatim
zatvorite vrata.
2. Uz pomoć špahtle ili tankog odvijača izvadite
poklopac otvora za zavrtanj koji se nalazi u
gornjem levom uglu frižidera i poklopac gornje
šarke koji se nalazi u gornjem desnom uglu
frižidera.
3. Odvijte specijalni samobušeći zavrtanj
šestougaone glave sa prirubnicom koji se koristi
za fiksiranje gornjeg desnog dela šarke
korišćenjem nasadnog šrafcigera ili ključa od
8mm (pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo
radite).
4. Skinite osovinu gornje šarke, premestite je na
suprotnu stranu i čvrsto zategnite, a zatim odložite
na bezbedno mesto.
10 mm
Poklopac otvora
za zavrtanj
Poklopac
gornje šarke
(desni)
specijalni samobušeći
zavrtanj šestougaone
glave sa prirubnicom
gornji desni deo
šarke
Police u vratima
255
5. Skinite gornja vrata sa srednje šarke pažljivim
podizanjem vrata pravo uvis.
NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata, pazite na
podlošku/podloške između centralne šarke i dna
vrata zamrzivača koje se mogu zalepiti za vrata.
Nemojte ih izgubiti.
6. Postavite gornja vrata na glatku površinu tako
da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte
zavrtanj ② i deo ①, zatim ih postavite na levu
stranu i čvrsto zategnite.
7. Odvijte dva specijalna samobušeća zavrtnja
šestougaone glave sa prirubnicom koji se koriste
za fiksiranje srednje šarke, zatim skinite srednju
šarku koja drži donja vrata na svom mestu.
NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata, pazite na
podlošku/podloške između centralne šarke i dna
vrata zamrzivača koje se mogu zalepiti za vrata.
Nemojte ih izgubiti.
8. Postavite donja vrata na glatku površinu tako
da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte
zavrtanj ② i deo ①, zatim ih postavite na levu
stranu i čvrsto zategnite.
9. Premestite poklopce otvora za zavrtnje na
srednjoj ploči sa leve na desnu stranu (kao što je
prikazano na slici ispod).
10. Položite frižider na meku stiroporsku
ambalažu ili sličan materijal. Skinite obe podesive
donje stope i skinite prednju donju ploču i donju
šarku odvijanjem specijalnih samobušećih
zavrtanja šestougaone glave sa prirubnicom.
Graničnik
Samobušeći
zavrtanj
Graničnik
Samobušeći
zavrtanj
Poklopac otvora za zavrtanj
Poklopac otvora za zavrtanj
Donja šarka (desna)
Prednja donja fiksna ploča
Podesive donje stope
Samobušeći zavrtnji
256
11. Odvijte donju osovinu šarke, pomerite je na
rupu pored i zategnite zavrtanj.
12. Premestite donju šarku na levu stranu i
pričvrstite je specijalnim samobušećim zavrtnjima
šestougaone glave sa prirubnicom. Premestite
prednju donju fiksnu ploču na levu stranu i
pričvrstite je specijalnim samobušećim zavrtnjima
šestougaone glave sa prirubnicom. Postavite
podesive donje stope.
13. Postavite donja vrata na odgovarajuću
poziciju, podesite donju šarku, ubacite osovinu
šarke u donji otvor donjih vrata a zatim
pričvrstite zavrtnje.
14. Okrenite srednju šarku za 180 stepeni,
premestite je i podesite njen položaj, ubacite
srednju šarku u gornji otvor donjih vrata i
pričvrstite zavrtnje.
15. Postavite gornja vrata na odgovarajuću
poziciju. Proverite da li su vrata ravna i ubacite
osovinu srednje šarke u donji otvore gornjih
vrata.
16. Postavite gornju šarku i stavite osovinu gornje
šarke u gornji otvor gornjih vrata, podesite
položaj gornjih vrata (pridržavajte gornja vrata
rukom dok ovo radite), pričvrstite gornju šarku
specijalnim samobušećim zavrtnjima
šestougaone glave sa prirubnicom.
17. Postavite poklopac otvora zavrtnja u gornji
desni ugao frižidera. Postavite poklopac gornje
šarke (koji je u plastičnoj kesici) u levi ugao.
Stavite drugi poklopac gornje šarke u plastičnu
kesicu.
18. Otvorite gornja vrata i postavite police u
vratima, a zatim ih zatvorite.
Upozorenje!
Prilikom promene smera otvaranja vrata, uređaj
ne sme biti uključen u struju. Unapred isključite
utikač iz struje.
Podloška
Napomena: podloška se može zalepiti za donja vrata.
Donja šarka (leva)
prednja donja fiksna ploča
srednja šarka
samobušeći
zavrtnji
gornja šarka
poklopac gornje šarke
(levi)
poklopac otvora
za zavrtanj
257
Opis uređaja
Izgled uređaja
1. Kontrolna kutija i LED svetlo
8. Donja fioka zamrzivača
2. Prekidač vrata
9. Podesive donje stope
3. Polica za flaše (opciono)
10. Polica za jaja (unutra; opciono)
4. Polica
11. Gornja pregrada
5. Poklopac posude za voće i
povrće
12. Vrata frižidera
6. Fioka za voće i povrće
13. Donja pregrada
7. Gornja fioka zamrzivača
14. Vrata zamrzivača
Napomena: Usled konstantnog razvoja naših proizvoda, Vfrižider se može neznatno razlikovati od ovog
uputstva, ali njegove funkcije i upotreba ostaju isti. Kako biste dobili više prostora u zamrzivaču, možete
skloniti fioke (osim donje fioke zamrzivača), posudu za led.
258
Rad
Pokretanje i regulacija temperature
Priključite utikač glavnog naponskog kabla u
utičnicu koja ima zaštitni kontakt za
uzemljenje. Kada su otvorena vrata
frižiderskog dela, unutrašnje osvetljenje je
uključeno. Nakon što se frižider postavi na
mesto, sačekajte 5 minuta pre uključivanja u
struju. Nemojte držati bilo šta u frižideru dok
temperatura u njemu ne postane dovoljno
niska.
Dugme za izbor temperature se nalazi na vrhu
frižiderskog dela.
Podešavanje 0 znači:
Isključeno.
Okrenite dugme u smeru kazaljke na satu da
uključite uređaj.
Podešavanje 1 znači:
Najviša temperatura, najtoplije podešavanje.
Podešavanje 7 (kraj-stop) znači:
Najniža temperatura, najhladnije podešavanje.
Važno! Obično savetujemo da odaberete
podešavanje 2, 3 ili 4, a ukoliko želite da
temperatura bude viša ili niža, okrenite dugme na
odgovarajuće toplije ili hladnije podešavanje.
Kada okrenete dugme na hladnije podešavanje to
može rezultirati većom energetskom efikasnošću
- u suprotnom će rezultirati većom potrošnjom
energije.
Važno! Visoke temperature okruženja (npr.
tokom vrućih letnjih dana) i hladna podešavanja
(položaji 6 ili 7) mogu uzrokovati da kompresor
radi u kontinuitetu ili čak neprekidno!
Razlog: kada je temperatura okruženja visoka
kompresor mora da radi u kontinuitetu kako bi se
održala niska temperatura unutar uređaja.
Zamena sijalice
Upozorenje! Ukoliko je sijalica oštećena
KORISNIK JE NE SME SAM MENJATI!
Zamena sijalice izvršena od strane neiskusnih lica
može uzrokovati povrede ili ozbiljan kvar. Kako bi
se izbegla opasnost, zamenu mora izvesti
kvalifikovano lice. Kontaktirajte svoj lokalni
Servisni centar za pomoć.
Pre zamene sijalice, isključite uređaj i
isključite ga iz struje ili izvucite osigurač ili
prekidač.
Podaci o sijalici: 220-240 V, LED
MAKS. 1,5 W.
Da isključite uređaj, postavite regulator
temperature u položaj „0“.
Isključite utikač iz struje.
Pritisnite poklopac sijalice i gurnite ga
unazad.
Da zamenite sijalicu, odvijte zavrtanj.
Skinite držač sijalice, zamenite pokvarenu
sijalicu.
Ponovo postavite držač sijalice, poklopac
sijalice i zavrtanj.
Ponovo uključite frižider.
Sijalica
Poklopac sijalice
Zavrtanj
Kontrolna kutija
Držač sijalice
259
Korišćenje uređaja
Dodatna oprema
1)
Pokretne police/pregrade
Različite staklene, plastične police za
odlaganje ili žičane pregrade dolaze uz Vaš
uređaj - različiti modeli imaju različite
kombinacije i različiti modeli imaju različite
karakteristike.
Na stranicama uređaja se nalazi niz vođica
kako bi se police mogle pozicionirati po želji.
Postavljanje polica na vratima
Kako bi se omogućilo odlaganje pakovanja
hrane različitih veličina, police na vratima se
mogu postaviti na različitim visinama.
Kako biste izvršili podešavanje, postepeno
povlačite policu u smeru strelica dok se ne
oslobodi, zatim joj promenite poziciju prema
potrebi.
Frižiderski deo
2)
Za odlaganje hrane koja ne mora da bude
zamrznuta sa različitim odeljcima pogodnim
za različite vrste hrane.
Deo za zamrznutu hranu
2)
Za zamrzavanje sveže hrane i čuvanje
zamrznute i duboko zamrznute hrane na duži
vremenski period.
Odmrzavanje hrane
2)
U frižiderskom delu.
Na sobnoj temperaturi.
U mikrotalasnoj pećnici.
U standardnoj ili konvektorskoj pećnici.
Odmrznutu hranu ne treba ponovo zamrzavati.
1)
Ukoliko uređaj sadrži slične dodatke i
funkcije.
2)
Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač.
Polica za flaše.
Služi za vino ili pića u flašama i može se izvaditi
zbog čišćenja.
Fioka za voće i povrće
Za čuvanje voća i povrća.
Fioka zamrzivača
Za čuvanje zamrznute hrane.
Posuda za kocke leda
Za pravljenje leda i čuvanje kocki leda.
Korisni saveti
Saveti za uštedu energije
Preporučujemo da sledite savete u daljem
tekstu kako biste uštedeli energiju.
Izbegavati ostavljanje otvorenih vrata u
dužim periodima.
Voditi računa da uređaj bude udaljen od bilo
kakvog izvora toplote (direktna sunčeva
svetlost, električna rerna, šporet, itd.).
Ne podešavati temperaturu na hladniju nego
što je neophodno.
Ne držati toplu hranu ili tečnosti koje
isparavaju unutar uređaja.
Uređaj postaviti u prostoriju sa dobrim
provetravanjem i bez vlage. Molimo
pogledajte poglavlje Ugradnja Vašeg uređaja
Ukoliko dijagram pokazuje ispravnu
kombinaciju fioka, posude za voće i povrće i
polica, ne menjajte ovu kombinaciju jer je
ona napravljena kako bi bila konfiguracija sa
najvećom energetskom efikasnošću.
Saveti za rashlađivanje sveže hrane
Ne stavljati vruću hranu direktno u frižider ili
zamrzivač, unutrašnja temperatura će se
povećati što će dovesti do toga da
kompresor mora da radi jače i troši više
energije.
Poklopite ili uvijte hranu, posebno ako ima
jak miris.
Hranu pažljivo postavite tako da vazduh
može slobodno da cirkuliše oko nje.
Saveti za rashlađivanje
Meso (svi tipovi) Hrana umotana u polietilen:
umotati i staviti na staklenu policu iznad
fioke za voće i povrće. Uvek poštujte rokove
260
za odlaganje i upotrebu hrane koje su
propisali proizvođači.
Kuvana hrana, hladna jela, itd.:
Treba da budu pokriveni i mogu se držati na
bilo kojoj polici.
Voće i povrće:
Treba ih držati u posebnoj fioci koja postoji.
Maslac i sir:
Treba da budu uvijeni u foliju koja ne
propušta vazduh ili plastičnu foliju.
Boce sa mlekom:
Treba da imaju poklopac i stoje u
pregradama u vratima.
Saveti za zamrzavanje
Prilikom prvog uključivanja ili nakon nekog
perioda nekorišćenja, pustiti uređaj da radi
najmanje 2 sata na višem podešavanju pre
stavljanja hrane u ovaj odeljak.
Pripremiti hranu u malim porcijama kako bi
se mogla brzo i potpuno zamrznuti i kako bi
se kasnije mogla odlediti samo potrebna
količina.
Hranu uviti u aluminijumsku foliju ili
polietilenski omot za hranu koji ne propušta
vazduh.
Ne dozvoliti da sveža, nezamrznuta hrana
dodiruje hranu koja je već zamrznuta kako
ne bi došlo do povećanja temperature
zamrznute hrane.
Ukoliko se zaleđeni proizvodi konzumiraju
odmah nakon uzimanja iz zamrzivača,
verovatno će uzrokovati promrzline na koži.
Preporučuje se da se svako zamrznuto
pakovanje obeleži datumom kako bi se
pratilo vreme čuvanja.
Saveti za čuvanje zamrznute hrane
Proveriti da je zamrznuta hrana bila pravilno
čuvana od strane prodavca hrane.
Kada se odledi, hrana brzo propada i ne
treba je ponovo zamrzavati. Ne prekoračivati
period skladištenja koji je propisao
proizvođač hrane.
Isključivanje uređaja
Ukoliko uređaj treba da bude isključen u dužem
periodu, treba preduzeti sledeće korake kako bi
se sprečila pojava buđi:
1.
Ukloniti svu hranu.
2.
Isključiti utikač iz strujne utičnice.
3.
Detaljno očistite i osušite unutrašnjost.
4.
Ostaviti sva vrata blago otvorena kako vi se
omogućila cirkulacija vazduha.
Čišćenje i održavanje
Iz higijenskih razloga, ovaj uređaj (uključujući
spoljašnjost i unutrašnjost) treba redovno čistiti
(najmanje na svaka dva meseca).
Oprez! Uređaj ne sme biti uključen u struju
tokom čišćenja jer postoji opasnost od strujnog
udara.
Opasnost od strujnog udara! Pre čišćenja,
isključite uređaj i isključite utikač iz strujne
utičnice.
Čišćenje spoljašnjosti
-Obrisati kontrolnu pločicu čistom, mekom
krpom.
-Vodom poprskati krpu za čišćenje umesto
prskanja direktno na površinu uređaja. Ovo
pomaže jednakom raspoređivanju vlažnosti po
površini.
-Očistiti vrata, ručke i površine prostora za
odlaganje blagim deterdžentom a zatim osušiti
mekom krpom.
Oprez!
-Ne koristiti oštre predmete jer će verovatno
ogrebati površinu.
-Za čišćenje ne koristiti razređivač, sredstvo za
pranje automobila, izbeljivač, eterično ulje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili organske
rastvarače kao što je benzen.
Oni mogu oštetiti površinu uređaja i mogu
izazvati požar.
Čišćenje unutrašnjosti
Unutrašnjost uređaja treba redovno čistiti.
Unutrašnjost frižidera zamrzivača obrisati blagim
rastvorom sode bikarbone, a zatim isprati toplom
vodom uz korišćenje oceđenog sunđera ili krpe.
Potpuno osušiti pre vraćanja polica i korpi.
Dobro osušiti sve površine i pokretne delove.
Iako se ovaj uređaj automatski odmrzava, sloj
leda se može naći u unutrašnjosti zamrzivača
ukoliko se koristi često ili ostane predugo
otvoren. Ukoliko je sloj leda previše debeo,
odabrati vreme kada je količina hrane u njemu
mala i uraditi sledeće:
1.
Uklonite postojeće korpe i dodatke za
hranu, isključite uređaj iz struje i ostavite
vrata otvorena. Dobro provetrite prostoriju
da ubrzate proces odmrzavanje.
2.
Kada je završeno odmrzavanje, očistite
zamrzivač kao što je prethodno opisano.
Oprez! Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje
leda iz zamrzivača. Tek nakon što je unutrašnjost
potpuno suva uređaj se može uključiti u struju i
ponovo uključiti.
261
Čišćenje zaptivača vrata
Vodite računa da zaptivači vrata budu čisti.
Lepljiva hrana i pića mogu uzrokovati lepljenje
zaptivača uz deo za odlaganje hrane i njihovo
cepanje prilikom otvaranja vrata. Zaptivale
isperite blagim deterdžentom i toplom vodom.
Isperite i dobro osušite nakon čišćenja.
Oprez! Uređaj treba ponovo uključiti tek nakon
što zaptivači vrata budu potpuno suvi.
Zamena LED svetla
Upozorenje: LED svetlo treba da zameni stručno lice.
Ukoliko je LED svetlo oštećeno, pozovite liniju za
pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć.
Odmrzavanje
Zašto odmrzavanje
Voda koju sadrži hrana ili koja dospeva u vazduh
unutar frižidera usled otvaranja vrata može
stvoriti sloj leda u unutrašnjosti. To će oslabiti
hlađenje ako je sloj leda debeo. Ako je deblji od
10 mm, potrebno je odmrzavanje.
Odmrzavanje odeljka za skladištenje svežih
namirnica
Automatski se kontroliše uključivanjem ili
isključivanjem regulatora temperature tako da
nema potrebe za postupkom odmrzavanja. Voda
od odmrzavanja se automatski odvodi u posudu
za okapavanje kroz odvodnu cev na zadnjoj strani
frižidera.
Odmrzavanje u delu za čuvanje zamrznute hrane
Odmrzavanje u komori zamrzivača se radi
ručno. Pre odmrzavanja izvaditi hranu.
Izvaditi posudu za led i hranu iz fioka ili ih
privremeno odložiti u deo za čuvanje sveže
hrane.
Postaviti dugme regulatora temperature u
položaj „0“ (u kom slučaju će kompresor
prestati sa radom) i ostaviti vrata otvorena
dok se led potpuno ne otopi i ne akumulira
na dnu komore zamrzivača. Vodu obrisati
mekom tkaninom
Ukoliko želite ubrzati proces odmrzavanja,
možete staviti činiju tople vode (oko 50°C) u
komoru zamrzivača i ostrugati led spatulom
za odmrzavanje. Nakon što to uradite,
podesite dugme regulatora temperature u
prvobitni položaj.
Ne preporučuje se zagrevanje komore
zamrzivača direktno vrelom vodom ili fenom
za kosu tokom odmrzavanja, kako bi se
izbegle deformacije unutrašnjeg kućišta.
Takođe se ne preporučuje struganje leda ili
odvajanje hrane od posuda sa kojima su se
zajedno zaledile korišćenjem oštrih alata ili
drvenih šipki kako se ne bi oštetilo
unutrašnje kućište ili površina isparivača.
Upozorenje! Isključite uređaj pre odmrzavanja
postavljanjem regulatora temperature u položaj
„0“.
Važno! Frižider treba da odmrzavate bar jednom
mesečno. Ako se prilikom upotrebe vrata često
otvaraju ili se uređaj koristi u uslovima veoma
visoke vlažnosti, svetuje se da odmrzavate
frižider na svake dve nedelje.
Duži vremenski period nekorišćenja
Izvadite sva pakovanja iz frižidera.
Isključite uređaj postavljanjem regulatora
temperature u položaj „0“.
Izvucite strujni utikač ili isključite ili prekinite
snabdevanje strujom.
Temeljno očistite (pogledajte odeljak:
Čišćenje i održavanje).
Ostavite vrata otvorena da se uređaj ne bi
usmrdeo.
Napomena: Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač.
Rešavanje problema
Ako primetite problem sa uređajem ili brinete da
vaš uređaj ne radi pravilno, možete izvršiti neke
jednostavne provere pre nego što pozovete
servis; pogledajte u nastavku. Možete izvršiti
neke jednostavne provere na osnovu ovog
odeljka pre nego što pozovete servis.
Upozorenje! Ne pokušavajte sami da popravite
uređaj. Ako problem i dalje postoji nakon što ste
izvršili provere navedene u nastavku, pozovite
kvalifikovanog električara, ovlašćenog servisnog
inženjera ili prodavnicu u kojoj ste kupili
proizvod.
Problem
Mogući uzrok i rešenje
Uređaj ne
radi pravilno
Proverite da li je kabl za
napajanje pravilno uključen u
strujnu utičnicu.
Proverite osigurač ili strujni
sklop dovoda struje i zamenite
ga ukoliko je potrebno.
Sobna temperatura je preniska.
Pokušajte da podesite
temperaturu komore na hladniji
nivo kako biste rešili ovaj
problem.
Neprijatni
mirisi iz
Možda treba očistiti unutrašnji
deo.
262
Problem
Mogući uzrok i rešenje
unutrašnjeg
dela
Određene namirnice, ambalaža
ili omoti uzrokuju neprijatne
mirise.
Buka iz
uređaja
Sledeći zvukovi su prilično
uobičajeni:
Zvuk rada kompresora,
odeljka ili drugih odeljaka.
Zvuk grgoljenja, slično
ključanju vode.
Pucketanje tokom
automatskog odmrzavanja.
Kliktanje pre pokretanja
kompresora.
Ostali neobični zvukovi se
javljaju iz dolenavedenih
razloga i može biti potrebno da
izvršite proveru ili preduzmete
neku radnju:
Prostor za odlaganje ne stoji
ravno.
Zadnji deo uređaja dodiruje zid.
Flaše ili posude padaju ili se
kotrljaju.
Motor radi
neprekidno.
Normalno je često čuti zvuk
motora i biće neophodno da
motor radi više u sledećim
okolnostima:
Podešavanje temperature
je hladnije nego što je
neophodno.
Velika količina tople hrane
je nedavno bila u uređaju.
Temperatura izvan uređaja
je previsoka.
Vrata su otvorena predugo
ili previše često.
Nakon prvog pokretanja
uređaja ili nakon što je bio
dugo isključen.
Sloj leda se
formira
unutar
odeljka
Vodite računa da namirnice
budu postavljene u uređaj tako
da je omogućena dovoljna
ventilacija. Proverite da li su
vrata potpuno zatvorena. Za
uklanjanje leda pogledajte
poglavlje Čišćenje i održavanje.
Problem
Mogući uzrok i rešenje
Sloj leda se
formira
unutar
odeljka
Vodite računa da namirnice
budu postavljene u uređaj tako
da je omogućena dovoljna
ventilacija. Proverite da li su
vrata potpuno zatvorena. Za
uklanjanje leda pogledajte
poglavlje Čišćenje i održavanje.
Temperatura
unutar
frižidera je
previsoka
Možda ste ostavili vrata
otvorena predugo ili previše
često; ili su vrata ostala
otvorena usled neke prepreke;
ili se uređaj ne nalazi na
dovoljnom odstojanju sa bočnih
strana, zadnje i gornje strane
Temperatura
unutar
frižidera je
preniska
Povećajte temperaturu prateći
uputstvo iz poglavlja „Kontrole
displeja“.
Vrata se
teško
zatvaraju
Proverite da li je gornji deo
frižidera nagnut unazad za 10-
15mm kako bi se omogućilo
samozatvaranje vrata i da li
nešto unutar uređaja sprečava
zatvaranje vrata.
Voda kaplje
na pod
Posuda za vodu (nalazi se u
zadnjem donjem delu prostora
za odlaganje) možda nije dobro
poravnata ili odvod za odlivanje
(nalazi se ispod gornjeg dela
kompresorskog prostora) nije
pravilno pozicioniran za odvod
vode u ovu posudu, ili je odvod
za odlivanje blokiran. Možda je
potrebno da udaljite frižider od
zida kako biste proverili posudu
ili odvod.
Svetlo ne
radi
Svetlo je možda oštećeno.
Pogledajte zamenu svetla u
odeljku Rad.
263
Odlaganje starog uređaja
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih
supstanci (koje mogu imati negativne posledice
po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se
mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO
materijali budu podvrgnuti posebnim
tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi
zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i
reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u
ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu
pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da se
slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na
odgovarajućim mestima za prikupljanje
reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti
lokalne samouprave ili za to registrovanih
kompanija. U mnogim zemljama, organizovano je
sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan
da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj
identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim
evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti
zdravlja i životne sredine koji su zakonski
primenjivi za ovaj uređaj.
Ušteda energije
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
Postavljanje uređaja daleko od izvora
toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj
svetlosti i držanje zamrzivača u dobro
provetravanoj prostoriji.
Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu
jer to može dovesti do povećavanja
unutrašnje temperature, a samim tim i
neprestanog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga
da biste olakšali prenos hladnoće.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj
strani uređaja.
Pridržavajte se sledećih uputstava da biste izbegli
kontaminaciju namirnica
-
Ostavljanje otvorenih vrata u dužem periodu
može značajno povećati temperaturu u
odeljcima uređaja.
-
Redovno čistite površine koje mogu doći u
kontakt s hranom i dostupnim sistemima za
odvod.
-
Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim
posudama u frižideru tako da ne budu u
kontaktu sa drugim namirnicama i ne kaplju
na njih.
-
Odeljci za zamrznutu hranu s dve zvezdice
pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute
hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i
pravljenje kockica leda.
-
Odeljci sa jednom, dve i tri zvezdice nisu
pogodni za zamrzavanje svežih namirnica.
264
Redosled
TIP
odeljaka
Ciljna
temperatura
čuvanja
[]
Odgovarajuće namirnice
1
Frižider
+2 ~ +8
Jaja, kuvana hrana, upakovane namirnice, voće i povrće, mlečni proizvodi, kolači,
piće i druge namirnice koje nisu pogodne za zamrzavanje.
2
(***)*-
Zamrzivač
-18
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno
vreme je 3 meseca nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju),
pogodno za zamrznute sveže namirnice.
3
***-
Zamrzivač
-18
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno
vreme je 3 meseca nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije
pogodno za zamrzavanje svežih namirnica.
4
**-
Zamrzivač
-12
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno
vreme je 2 meseca nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije
pogodno za zamrzavanje svežih namirnica.
5
*-
Zamrzivač
-6
Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno
vreme je 1 mesec nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije
pogodno za zamrzavanje svežih namirnica.
6
0 zvezdica
-6~ 0
Sveža svinjetina, govedina, riba, piletina, određene obrađene upakovane
namirnice, itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo
najkasnije u roku od 3 dana). Delimično upakovane/uvijene zatvorene obrađene
namirnice (namirnice koje se ne mogu zamrznuti).
7
Hlađenje
-2 ~+3
Sveža/zamrznuta svinjetina, govedina, piletina, slatkovodna riba, itd.(7 dana na
temp. ispod 0 , a na temp. iznad 0 preporučuje se da se potroši tokom istog
dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od 2 dana).
Morski plodovi (15 dana na temp. ispod 0, čuvanje na temp. iznad 0 se ne
preporučuje).
8
Sveže
namirnice
0 ~+4
Sveža svinjetina, govedina, riba, piletina, kuvana hrana, itd. (Preporučuje se da
se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od 3 dana).
9
Vino
+5 ~ +20
crno vino, belo vino, penušavo vino.
Napomena: različite vrste namirnica treba skladištiti u odgovarajućem odeljku ili prema ciljnoj temperaturi
čuvanja proizvoda koje ste kupili.
-
Ukoliko se frižider ostavlja prazan u dužem periodu, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste sprečili nastanak buđi unutar uređaja.
Čišćenje dispenzera za vodu (namenski za uređaje sa dispenzerom za vodu):
-
očistiti rezervoare za vodu ukoliko nisu korišćeni 48 h; isprati sistem za vodu koji je povezan na dovod
vode ukoliko voda nije točena 5 dana.
UPOZORENJE! Namirnice treba da budu zapakovane u kese pre stavljanja u frižider, dok tečnosti treba
da budu zapakovane u flaše ili začepljene posude kako bi se izbegao problem čišćenja strukture
proizvoda koju nije lako očistiti.
265
Magyar
Tartalom
Biztonsági információk .............................. 265
A világítás cseréje ...................................... 267
Napi használat ........................................... 268
Az új készülék üzembe helyezése ............... 269
A készülék szellőzése ................................. 269
A készülék vízszintbe állítása .................... 269
Ajtónyitás megfordítása ............................ 269
Szükséges szerszámok ............................... 269
A berendezés bemutatása ......................... 273
Üzemeltetés .............................................. 274
A berendezés használata ........................... 275
Tartozékok
1)
.............................................. 275
Az ajtópolcok elhelyezése ......................... 275
Hűtőtér
2)
.................................................... 275
Fagyasztótér
2)
............................................ 275
Élelmiszerek kiolvasztása
2)
....................... 275
Hasznos segítség és tippek......................... 275
Energiamegtakarítási tippek ..................... 275
Tippek friss élelmiszerek
fagyasztásához ........................................... 275
Tippek hűtéshez......................................... 276
Tippek fagyasztáshoz ................................ 276
Tippek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához................................................. 276
A berendezés kikapcsolása ....................... 276
Tisztítás és ápolás ...................................... 276
Külső tisztítás ............................................. 276
Ajtótömítések tisztítása ............................ 277
Leolvasztás ................................................. 277
Hibaelhárítás ............................................. 277
Az elavult készülék leselejtezése ................ 279
Az elavult készülék leselejtezése ................ 279
Energiatakarékosság.................................. 279
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében
hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el
a használati útmutatót. Őrizze meg a
dokumentációt későbbi használat céljából, illetve
más tulajdonosok részre. A termék kizárólag
háztartási használatra és más hasonló alkalmazási
módokra alkalmas, például:
üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
személyzeti konyhahelyisége
gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú
lakókörnyezetek, például panziók
(B & B) konyhahelyisége
nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb
szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására
szolgál, minden más alkalmazási mód
veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a
felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy
figyeljen a jótállás feltételeire.
Biztonsági információk
A hűtőszekrény
hűtőközeggázt (R600a:
izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz,
amelyek összeegyeztethetők
a környezettel, viszont
gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében tartsa
be az alábbi szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt
húzza ki a hálózati kábelt a
hálózati aljzatból.
A készülék hátánál és
belsejében található
hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen
rá, hogy a csövek ne
sérülhessenek meg.
Ha a hűtőrendszer
szivárog, akkor ne érintse
meg a fali kivezető nyílást,
és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az
ablakot, és hagyja szellőzni
a helyiséget. Ezután hívja
fel a szervizközpontot, és
kérjen javítást.
A jeges vagy fagyos
részeket ne próbálja meg
késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek
az eszközök felsérthetik a
hűtőközeg vezetékét, a
kiömlött folyadék pedig
266
tüzet vagy szemsérülést
okozhat.
Ne helyezze a készüléket
nyirkos, olajos vagy poros
helyre, és ne tegye ki azt
közvetlen napfénynek vagy
víznek.
Ne helyezze a készüléket
hőforrások vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
Ne használjon hosszabbító
vezetékeket és
adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan,
illetve ne hajtsa össze a
hálózati vezetéket, ne
érintse meg a
csatlakozódugót nedves
kézzel.
Ne sértse fel a
csatlakozódugót és/vagy a
hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet
okozhat.
Javasolt a csatlakozódugót
tisztán, pormentesen
tartani.
A csatlakozódugón lévő
szennyeződések tüzet
okozhatnak.
Ne siettesse a leolvasztást
mechanikai eszközökkel és
más berendezésekkel.
Semmilyen körülmények
között ne próbálja meg
felgyorsítani a leolvasztási
folyamatot nyílt lánggal,
elektromos
berendezésekkel, például
fűtőtestekkel,
gőztisztítókkal,
gyertyákkal, olajlámpákkal
vagy más hasonló
eszközökkel.
Ne használjon és ne
tároljon gyúlékony
spréket, például szórófejes
festéket a készülék
közelében, mert azok
robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
Kizárólag a gyártó által
javasolt típusú elektromos
készülékeket használhatja
az élelmiszertároló
rekeszekben.
Ne helyezzen gyúlékony,
erősen illó anyagokat,
például étert, benzint, PB-
gázt, propán-gázt, aeroszol
spray-tartályokat,
ragasztókat, tiszta alkoholt
stb. a készülékbe, illetve
ne tároljon benne ilyen
eszközöket. Ezek az
anyagok robbanást
okozhatnak.
Ne tároljon a készülékben
gyógyszereket és vizsgálati
anyagokat. Ha a tárolási
hőmérsékletek szigorú
szabályozását igénylő
anyagot tárol, akkor az
megromolhat, vagy olyan
267
irányíthatatlan reakciót
indít el, amely veszélyt
jelenthet.
Ne helyezzen akadályokat
a készülék szellőzőnyílásai
és a beépített szerkezet
elé.
Ne helyezzen tárgyakat
és/vagy vízzel töltött
tartályokat a készülék
tetejére.
Ne végezzen javításokat a
készüléken. Kizárólag
szakképzett személyzet
végezheti a
beavatkozásokat.
A készüléket 8 év fölötti
gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel
rendelkező, illetve kellő
tapasztalattal nem
rendelkező személyek,
csak megfelelő felügyelet
mellett, illetve akkor
használhatják, ha már
rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára
és a kockázatokra
vonatkozó tudással.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és
a karbantartást gyermekek
nem végezhetik felügyelet
nélkül.
A világítás cseréje
FIGYELEMA világítás cseréjét nem végezheti a
felhasználó! Ha a világítás meghibásodik,
forduljon az ügyfélszolgálathoz segítségért.
Ez a figyelmeztetés csak a világítással rendelkező
hűtőszekrényekre érvényes.
Hűtőközeg
A hűtőkörben található hűtőközeg (R600a)
izobutén, ami a környezettel nagy mértékben
kompatibilis természetes gáz, azonban
gyúlékony. A berendezés szállítása és üzembe
helyezése során gondoskodjon róla, hogy a
hűtőkör egyik komponense sem sérülhet meg.
A hűtőközeg (R600a) gyúlékony.
FIGYELEM A hűtőszekrények hűtőközeget és a
szigetelésben gázokat tartalmaznak. A
hűtőközeget és a gázokat szakszerűen
ártalmatlanítani kell, mivel szemsérülést vagy
tüzet okozhatnak.
A megfelelő ártalmatlanítás előtt ellenőrizze,
hogy a hűtőkör csövei nem sérültek-e meg.
FIGYELEM: Tűzveszély /
gyúlékony anyagok
Ha a hűtőkör esetlegesen megsérül:
-Kerülje a nyílt láng használatát és a
gyújtóforrásokat.
-Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a
berendezés található.
Veszélyes az eszköz műszaki jellemzőin
változtatást végezni, vagy bármely más
módosítástgrehajtani a terméken.
A vezeték bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet
és/vagy elektromos áramütést okozhat.
Elektromos biztonság
1. A tápkábelt nem szabad meghosszabbítani.
2. Ellenőrizze, hogy a vezeték nem tört vagy
sérült-e meg. A megtört vagy sérült
tápcsatlakozó dugó túlmelegedhet és tüzet
okozhat.
3. Gondoskodjon róla, hogy a berendezés
tápcsatlakozója hozzáférhető.
4. Ne húzza meg a tápkábelt.
5. Ha kilazul a fali csatlakozó aljzat, ne dugja
be a tápcsatlakozó dugót. Elektromos
áramütést vagy tüzet okozhat.
6. Ne használja a berendezést a belső világítás
fedele nélkül.
7. A hűtőszekrény kizárólag 220~240V/50Hz
egyfázisú váltóáramú áramforrással
működik. Amennyiben az adott
felhasználási hely feszültségingadozása
268
olyan jelentős, hogy a feszültség
meghaladja a fent megjelölt tartományt,
biztonsági okokból 350W-os automatikus
váltóáramú feszültségszabályozót kell
alkalmazni a hűtőszekrénnyel. A
hűtőszekrényt más elektromos eszközökhöz
alkalmazott hagyományos aljzat helyett,
speciális hálózati aljzatra kell csatlakoztatni.
A csatlakozó dugónak illeszkednie kell a
földeléssel ellátott aljzathoz.
Napi használat
Ne tároljon gyúlékony gázokat és
folyadékokat a berendezésben.
Robbanásveszélyes.
Ne használjon semmilyen elektromos
készüléket a berendezésben (pl. elektromos
fagylaltkészítő, robotgép, stb.).
Kihúzáskor soha ne húzza a vezetéket,
hanem csak a dugót a fali csatlakozó
aljzatból.
Ne tegyen forró dolgokat a berendezés
műanyag részei közelébe.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó
fal levegő kimenete elé.
Az előre csomagolt fagyasztott élelmiszereket a
gyártó utasításai szerint tárolja.
A készülékgyártók tárolási utasításait
szigorúan be kell tartani. Lásd a tárolásra
vonatkozó utasításokat.
Ne tegyen szénsavas vagy gyöngyöző italokat
a fagyasztóba, mivel túlnyomás keletkezhet a
csomagolásban, és felrobbanhatnak, ami a
berendezés sérülését okozhatja.
A fagyasztott élelmiszerek fagyási
sérüléseket okozhatnak, ha közvetlenül a
fagyasztóból kivéve fogyasztják őket.
Ne tegye kizvetlen napfény hatásának a
berendezést.
A nyílt lánggal égő gyertyákat, lámpásokat és
más tárgyakat tartsa távol a berendezéstől,
nehogy felgyulladjon.
A berendezés élelmiszerek és italok normál
háztartási tárolására szolgál a kézikönyvben
leírtak szerint. A berendezés nehéz.
Óvatosan kell mozgatni.
Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból
nedves/vizes kézzel, és ne is érjen hozzá így
semmihez, mivel bőrsérülést vagy fagyási
sérülést okozhat.
Soha ne álljon vagy támaszkodjon a
szekrényre, fiókokra, ajtóra, stb.
A fagyasztott élelmiszereket felengedés után
tilos visszafagyasztani.
A jégkrémeket és jégkockázat ne fogyassza
közvetlenül a fagyasztóból kivéve, mert
fagyási sérülést okozhatnak a szájban és az
ajkakon.
Ne terhelje túl az ajtórekeszeket, és ne
tegyen túl sok élelmiszert a frissentartó
fiókokba, így elkerülheti, hogy valami leessen
és sérülést okozzon, vagy kárt tegyen a
berendezésben.
Vigyázat!
Tisztítás és karbantartás
Karbantartás előtt kapcsolja ki a
berendezést, és húzza ki a tápcsatlakozó
dugót az aljzatból.
Ne tisztítsa a berendezést fém tárgyakkal,
gőztisztítóval, olajokkal, szerves
oldószerekkel vagy súrolószerekkel. Ne
használjon éles tárgyakat a jegesedés
eltávolításához a berendezésről. Használjon
műanyag jégkaparót.
Beszerelés Fontos!
A megfelelő elektromos csatlakozás
érdekében kövesse a kézikönyv utasításait.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
hogy látható-e rajta sérülés. Ne
csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az
esetlegesen előforduló sérülésekről azonnal
tájékoztassa a vásárlás helyét. Ebben az
esetben őrizze meg a csomagolást.
Azt javasoljuk, várjon legalább négy órát,
mielőtt csatlakoztatja a készüléket, hogy az
olaj vissza tudjon folyni a kompresszorba. A
készülék körül megfelelő légáramlást kell
biztosítani, ennek hiányában túlmelegedhet.
A megfelelő szellőzés érdekében kövesse a
beszereléssel kapcsolatos utasításokat.
Amennyire lehetséges, a termék hátoldala
nem lehet túl közel a falhoz, nehogy
hozzáérjen a fal a meleg alkatrészekhez
(kompresszor, kondenzátor), mert tüzet
okozhatnak. Tartsa be a beszerelési
utasításokat.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelébe tenni. A készülék
elhelyezését követően ellenőrizze, hogy
elérhető a fali csatlakozó aljzat.
Javítás
A készülék javításával kapcsolatos
elektromos jellegű munkálatokat csak
szakképzett villanyszerelő vagy szakértő
személy végezheti.
A termék javítását arra feljogosított
szervizközpont végezheti, és csak eredeti
pótalkatrészeket lehet felhasználni.
1)
Ha a készülék jegesedésmentes.
2)
Ha a készülék fagyasztóval rendelkezik.
Megjegyzés: 3 és 8 év közötti gyermekek be- és
kipakolhatják a hűtőszekrényeket. (Ez csak az EU
területére érvényes.)
269
Az új készülék üzembe helyezése
A készülék első használatba vétele előtt tekintse
át az alábbi tippeket.
A készülék szellőzése
A hűtési rendszer hatékonyságának
növelése és az energiatakarékosság érdekében a
készülék környezetének jól kell szellőznie. Ezért a
hűtőszekrény körül elegendő helyet kell
szabadon hagyni.
Azt javasoljuk, a faltól legalább (50~70)mm-t,
felül legalább 100mm-t és oldalt legalább
100mm-t kell szabadon hagyni, elöl pedig annyit,
hogy az ajtókat 135°-ban ki lehessen nyitni. Lásd
a következő ábrákat.
Megjegyzés:
A készülék N-ST klímaosztályban nyújt
megfelelő teljesítmény, ami az alábbi
táblázatban látható.
Ha hosszabb ideig a megjelölt hőmérsékleti
tartományon kívül van, előfordulhat, hogy
nem megfelelően működik.
Klímaosztály
Környezeti hőmérséklet
SN
+10°C ... +32°C
N
+16°C ... +32°C
ST
+16°C ... +38°C
T
+16°C ... +43°C
A nedvesség miatti károk megelőzése
érdekében állítsa a készüléket száraz helyre.
Tartsa távol a készüléktől a közvetlen
napfényt, esőt és fagyot. A készüléket
hőforrásoktól, például tűzhelytől, tűztől és
fűtőtestektől távol kell elhelyezni.
A készülék vízszintbe állítása
A készülék aljén lévő lábat lehetséges, hogy
állítani kell, hogy a készülék vízszintes legyen, és
megfelelő légáramlás legyen a készülék hátsó
alsó részénél.
Megfelelő villáskulcs segítségével manuálisan
lehet beállítani.
Ahhoz, hogy az ajtók maguktól becsukódjanak, a
készülék felső részét döntse meg hátra kb.
10 mm-rel.
Ajtónyitás megfordítása
Ajtónyitás megfordítása
Szükség esetén az ajtónyitást át lehet szerelni
jobb oldalról (gyári) bal oldalra.
Figyelem! Az ajtónyitás megfordításakor a
készülék nem lehet csatlakoztatva az
áramforráshoz. Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó
dugó ki van húzva a fali csatlakozó aljzatból.
Szükséges szerszámok
8mm-es dugókulcs
Lapos csavarhúzó
Spakli
Csillagcsavarhúzó
Franciakulcs
8mm-es
villáskulcs
Megjegyzés: Ha a hűtőszekrényt a hátoldalára
kell fektetni, hogy hozzáférhessen az aljához,
puha csomagolóanyagra vagy hasonlóra kell
helyezni, hogy a hűtőszekrény hátoldala ne
sérülhessen meg. Az ajtónyitás megfordítához
általánosságban a következő lépéseket
javasoljuk.
1. Állítsa függőlegesbe a hűtőszekrényt. Nyissa
10mm
270
ki a felső ajtót, és vegye ki az összes ajtórekeszt
és tartályt (nehogy megsérüljenek), majd zárja
vissza az ajtót.
2. Spakli vagy lapos csavarhúzó segítségével
pattintsa le a csavarnyílás fedelet, ami a
hűtőszekrény bal felső sarkánál van, és a felső
zsanérburkolatot, ami a hűtőszekrény jobb felső
sarkánál van.
3. Egy 8mm-es dugókulccsal vagy villáskulccsal
vegye ki a speciális peremes önmetsző
csavarokat, amelyek a jobb felső zsanért rögzítik
(eközben tartsa meg a felső ajtót).
4. Vegye ki a felső zsanér tengelyét, tegye át a
másik oldalra, majd rögzítse, ezután tegye
biztonságos helyre.
5. Vegye le a felső ajtót a középső zsanérról az
ajtót óvatosan felfelé emelve.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó eltávolításakor ügyeljen az
alátét(ek)re a középső zsanér és a fagyasztó ajtó
alja között, mert odatapadhat(nak) az ajtóhoz. Ne
veszítse el.
6. Helyezze vízszintes felületre a felső ajtót a
panellel felfelé. Lazítsa ki a ② csavart és az ①
alkatrészt, majd szerelje fel őket a bal oldalra, és
rögzítse.
7. Vegye ki a két speciális peremes önmetsző
csavart, ami a középső zsanért rögzíti, és távolítsa
el a középső zsanért, ami az alsó ajtót a helyén
tartja.
MEGJEGYZÉS: Az ajtó eltávolításakor ügyeljen az
alátét(ek)re a középső zsanér és a fagyasztó ajtó
alja között, mert odatapadhat(nak) az ajtóhoz. Ne
veszítse el.
Csavarnyílás
fedél
Felső
zsanérburkolat
(jobb)
speciális peremes
önmetsző
csavarok
jobb felső zsanér
Ütköző
Önmetsző csavar
Ajtórekeszek
271
8. Helyezze vízszintes felületre az alsó ajtót a
panellel felfelé. Lazítsa ki a ② csavart és az ①
alkatrészt, majd szerelje fel őket a bal oldalra, és
rögzítse.
9. Szerelje át a csavarnyílás fedeleket a középső
burkolólemezen a bal oldalról jobb oldalra
(ahogyan a lenti ábrán látható).
10. Fektesse a hűtőszekrényt puha
csomagolóanyagra vagy hasonló anyagra. Vegye
ki mindkét állítható alsó lábat, és távolítsa el az
elülső láblemezt és az alsó zsanért a speciális
peremes önmetsző csavarok kiszerelésével.
11. Csavarozza ki az alsó zsanér tengelyt, és
szerelje át a másik oldalon lévő nyílásba, majd
rögzítse.
12. Szerelje vissza az alsó zsanért a bal oldalra, és
rögzítse a speciális peremes önmetsző
csavarokkal. Szerelje vissza az elülső láb rögzített
lemezét a másik oldalra, és rögzítse a speciális
peremes önmetsző csavarokkal. Szerelje fel az
állítható lábakat.
13. Szerelje át az alsó ajtót a megfelelő pozícióba,
állítsa be az alsó zsanért, szerelje be a zsanér
tengelyét az ajtó alsó nyílásába, majd húzza meg
a csavarokat.
14. Fordítsa felfelé a középső zsanért 180 fokkal,
szerelje át és állítsa be a pozícióját, tegye a
középső zsanér tengelyét az alsó ajtó felső
nyílásába, és húzza meg a csavarokat.
Ütköző
Önmetsző csavar
Csavarnyílás fedél
Csavarnyís fedél
Alsó zsanér (jobb)
Elülláb rögzített lemez
Állítható alsó láb
Önmetsző csavarok
Alátét
Megjegyzés: az alátét odaragadhat az alsó ajtóhoz
Alsó zsanér (bal)
elülső láb rögzített lemez
középső zsanér
önmetsző csavarok
272
15. Szerelje át a felső ajtót a megfelelő pozícióba.
Rögzítse az ajtót vízszintben, és szerelje be a
középső zsanér tengelyét a felső ajtó alsó
nyílásába.
16. Szerelje át a felső zsanért, és szerelje fel a
felső zsanér tengelyt a felső ajtó felső nyílásába,
majd állítsa fe a felső ajtó pozícióját (támassza
meg a kezével a felső ajtót, amíg dolgozik).
Rögzítse a felső zsanért a speciális peremes
önmetsző csavarokkal.
17. Szerelje fel a csavarnyílás fedeleket a
hűtőszekrény jobb felső sarkára. Szerelje fel a
felső zsanérburkolatot (ami a műanyag tasakban
van) a bal sarokra. Tegye be a műanyag tasakba a
felső zsanérburkolatot.
18. Nyissa ki a felső ajtót, és tegye be az
ajtópolcokat, majd zárja vissza.
Figyelem!
Az ajtónyitás megfordításakor a készülék nem
lehet csatlakoztatva az áramforráshoz. Előbb
húzza ki a tápcsatlakozót.
felső zsanér
felső zsanérburkolat
(bal)
csavarnyílás
fedél
273
A berendezés bemutatása
A berendezés ábrája
1. Vezérlődoboz és LED lámpa
8. Alsó fagyasztófiók
2. Ajtó kapcsoló
9. Állítható alsó láb
3. Palacktartó (opció)
10. Tojástartó (belső; opció)
4. Polc
11. Felső tartó
5. Zöldségfiók fedél
12. Hűtőtér ajtó
6. Zöldségfiók
13. Alsó tartó
7. Felső fagyasztófiók
14. Fagyasztótér ajtó
Megjegyzés: Termékeink folyamatos fejlesztése miatt előfordulhat, hogy a hűtőszekrénye eltér a jelen
kézikönyvben láthatótól, azonban a funkciók és a használat azonos. Ha több helyet szeretne a
fagyasztóban, eltávolíthat belőle fiókokat (kivéve az alsó fagyasztófiókot) vagy a jégkockatartót.
274
Üzemeltetés
Bekapcsolás és hőmérséklet szabályozása
Csatlakoztassa a tápkábelen lévő dugót egy
védőföldeléssel ellátott aljzathoz. A
hűtőszekrény ajtajának nyitásakor a belső
világítás felkapcsol. Miután a helyére tette a
hűtőszekrényt, várjon 5 percet, majd
csatlakoztassa az elektromos áramellátást.
Ne tároljon semmit benne, amíg a belső
hőmérséklet eléggé alacsony nem lesz.
A hőmérséklet választó gomb a
hűtőszekrényben felül található.
0 beállítás:
Kikapcsolva.
Fordítsa el az óramutató járásával megegyező
irányba a berendezés bekapcsolásához.
1 beállítás:
Legmagasabb hőmérséklet, legmelegebb
beállítás.
7 beállítás (végpont):
Legalacsonyabb hőmérséklet, leghidegebb
beállítás.
Fontos! Normál körülmények között azt
javasoljuk, használja a 2, 3 vagy 4 beállítást, és ha
melegebbet vagy hidegebbet szeretne, fordítsa el
ennek megfelelően a gombot. A gomb
beállításánál vegye figyelembe az
energiahatékonyságot.
Fontos! Ha a környezeti hőmérséklet magas (pl.
meleg nyári napokon), a túl hideg beállítás (6
vagy 7) miatt a kompresszor folyamatosan
üzemelhet, esetleg le sem áll!
Ennek oka: amikor a környezeti hőmérséklet
magas, a kompresszornak folyamatosan
üzemelnie kell, hogy fenntartsa a berendezés
alacsony hőmérsékletét.
Izzócsere
Figyelem! Ha megsérült az izzó. A
FELHASZNÁLÓ NEM CSERÉLHETI!
A tapasztalatlan személyek által végzett izzócsere
sérülést vagy komoly meghibásodást okozhatnak.
A veszélyek elkerülése érdekében csak
szakképzett személyek cserélhetik. Forduljon a
helyi ügyfélszolgálathoz segítségért.
Az izzócsere előtt ki kell kapcsolni és húzni a
berendezést, illetve kihúzni a biztosítékot
vagy lenyomni a megszakítót.
Izzó adatai: 220-240 V, LED
MAX.1.5W.
A berendezés kikapcsolásához állítsa a
hőmérséklet szabályozást „0” pozícióba.
Húzza ki a tápcsatlakozó dugót.
Nyomja be az izzó burkolatát, és húzza
hátrafelé.
Az izzó cseréjéhez szerelje ki a csavart.
Távolítsa el az izzó foglalatát, és cserélje ki a
hibás izzót.
Szerelje vissza az izzó foglalatát, az izzó
burkolatát és a csavart.
Helyezze újra üzembe a hűtőszekrényt.
Izzó
Izzó burkolat
Csavar
Vezérlődoboz
Izzó foglalat
275
A berendezés használata
Tartozékok
1)
Mozgatható polcok/tálcák
A berendezésben különböző üveg és
műanyag tárolópolcok és fémrácsok
találhatók, az egyes modellekben eltérő
kombinációban, és a különféle modellek
eltérő jellemzőkkel rendelkeznek.
A hűtőszekrény falain több sín található, így
a polcok igény szerint elhelyezhetők.
Az ajtópolcok elhelyezése
A különböző méretű csomagolások
tárolásához az ajtópolcok eltérő
magasságokban helyezhetők el.
A beállításhoz fokozatosan húzza a nyíl
irányába a polcot, amíg ki nem szabadul,
majd helyezze vissza igény szerint.
Hűtőtér
2)
Olyan élelmiszerek tárolására, amelyeket
nem szükséges fagyasztani. A különböző
részek különféle élelmiszerek tárolására
alkalmasak.
Fagyasztótér
2)
Friss élelmiszerek fagyasztására, valamint
fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek
hosszabb ideig történő tárolására.
Élelmiszerek kiolvasztása
2)
A hűtőtérben.
Szobahőmérsékleten.
Mikrohullámú sütőben.
Hagyományos vagy légkeveréses sütőben.
A kiolvadt élelmiszerek visszafagyaszsa tilos.
1)
Ha a készülékben vannak ilyen tartozékok és
funkciók.
2)
Ha a készülék fagyasztóval rendelkezik.
Palacktartó
Palackozott bor vagy italok tárolására szolgál, és
kivehető tisztítás céljából.
Zöldségfiók
Gyümölcsök és zöldségek tárolására.
Fagyasztófiók
Fagyasztott élelmiszer tárolására.
Jégkockatartó
Jég készítésére és jégkockák tárolására.
Hasznos segítség és tippek
Energiamegtakarítási tippek
Az energiamegtakarítás érdekében azt
javasoljuk, alkalmazza a következő tippeket.
Próbálja elkerülni, hogy hosszabb ideig nyitva
legyen az ajtó.
Gondoskodjon róla, hogy a berendezés
hőforrásoktól (közvetlen napfény,
elektromos sütő vagy tűzhely, stb.) távol van.
Ne állítsa a szükségesnél hidegebbre a
hőmérsékletet.
Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó
folyadékot a berendezésben.
Helyezze a berendezést jól szellőző, száraz
helyiségbe. Lásd az újszülék üzembe
helyezése fejezetet.
Az ábrán a fiókok, frissentartó és polcok
megfelelő kombinációja látható. Ne helyezze
át őket, mivel ez a leginkább
energiahatékony konfiguráció.
Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához
Ne tegyen meleg ételt közvetlenül a
hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba, mivel a
belső hőmérséklet megnövekedhet, és a
kompresszornak ekkor többet kell dolgoznia,
ami több energiát fogyaszt.
Fedje le vagy csomagolja be az
élelmiszereket, főképp akkor, ha erős
aromájuk van.
Az élelmiszereket úgy helyezze el, hogy a
levegő szabadon tudjon keringeni körülötte.
276
Tippek hűtéshez
Hús (mindenféle) Csomagolja be műanyag
zacskóba, és helyezze a zöldségfiók fölötti
üvegpolcra. Mindig vegye figyelembe az
élelmiszerek gyártó által feltüntetett
eltarthatóságát.
Főtt étel, hideg ételek, stb:
Takarja le, és helyezze bármelyik polcra.
Gyümölcs és zöldség:
Tárolja az erre a célra szolgáló fiókban.
Vaj és sajt:
Csomagolja be légmentesen záródó fóliába
vagy műanyag fóliába.
Tejes palackok:
Legyenek kupakkal ellátva, és tárolja az
ajtórekeszekben őket.
Tippek fagyasztáshoz
Az első bekapcsoláskor vagy ha egy ideig
nem használta a berendezést, hagyja
legalább 2 órán át működni a legmagasabb
beállításon, mielőtt élelmiszereket tenne
bele.
Az ételeket kis adagokba csomagolja, hogy
gyorsan és teljesen meg tudjanak fagyni, és
csak a szükséges mennyiséget kelljen később
kiolvasztani.
Az élelmiszereket alumínium fóliába vagy
légmentesen záródó csomagolásba helyezze.
A friss, meg nem fagyott élelmiszerek ne
érjenek hozzá a fagyasztott élelmiszerekhez,
nehogy az utóbbiaknak megnövekedjen a
hőmérséklete.
A fagyasztott termékek közvetlenül a
fagyasztóból fogyasztva fagyási sérüléseket
okozhatnak a bőrön.
Azt javasoljuk, címkézze fel és lássa el
dátummal az egyes fagyasztott csomagokat,
hogy követni tudja a tárolási időt.
Tippek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Ellenőrizze, hogy a fagyasztott élelmiszer
forgalmazója megfelelően tárolja azt.
A fagyasztott élelmiszerek kiolvadás után
gyorsan romlanak, és tilos visszafagyasztani
őket. A gyártó által feltüntetett
eltarthatósági időn túl ne használja fel a
terméket.
A berendezés kikapcsolása
Ha a berendezést hosszabb időre ki kell
kapcsolni, tartsa be a következőket, hogy ne
penészedjen be a berendezés.
5.
Vegye ki az összes ételt.
6.
Húzza ki a tápcsatlakozó dugót az aljzatból.
7.
Alaposan tisztítsa, majd szárítsa ki a
hűtőszekrény belsejét.
8.
Gondoskodjon róla, hogy minden ajtó kissé
kinyitva ki van ékelve, hogy járni tudjon a
levegő.
Tisztítás és ápolás
Higiéniai okok miatt a berendezést rendszeresen
(legfeljebbthavonta) tisztítani kell (a külső és
belső tartozékokat is).
Vigyázat! A berendezés nem lehet csatlakoztatva
az áramforráshoz tisztítás közben, mivel az
elektromos áramütést okozhat.
Elektromos áramütés veszélye! Tisztítás előtt
kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a
tápcsatlakozó dugót az aljzatból.
Külső tisztítás
-Törölje át a vezérlőpanelt egy tiszta és puha
törlőruhával.
-A vizet ne közvetlenül a berendezés felületére
spriccelje, hanem a törlőruhára. Így a nedvesség
egyenletesen oszlik el a felületen.
-Tisztítsa meg az ajtókat, fogantyúkat és a
szekrény felületét enyhe tisztítószerrel, majd
törölje le egy puha törlőruhával.
Vigyázat!
-Ne használjon éles tárgyakat, mert
megkarcolhatják a felületet.
-Ne használjon hígítót, autósampont, klórtartalmú
tisztítószert, olajokat, súrolószereket vagy szerves
oldószereket, például benzolt a tisztításhoz.
Kárt tehetnek a berendezés felületében, és tüzet
is okozhatnak.
Belső tisztítás
Rendszeresen tisztítsa a berendezés belsejét.
Törölje ki a hűtőszekrény belsejét enyhén
szódabikarbónás vízzel, majd törölje le meleg
vízzel egy kicsavart szivacs vagy törlőkendő
segítségével. Törölje teljesen szárazra, mielőtt
visszatenné a polcokat és a fiókokat.
Alaposan szárítson meg minden felületet és
kivehető alkatrészt.
Bár a készülék automatikusan leolvaszt, a
fagyasztóban jégréteg keletkezhet, ha túl gyakran
vagy túl sokáig nyitva van az ajtó. Ha a jégréteg
túl vastag lesz, válasszon egy alkalmas időpontot,
amikor csak kevés élelmiszer van a fagyasztóban,
és járjon el az alábbiak szerint:
1.
Vegye ki a bent lévő élelmiszereket és
kosarakat, húzza ki a készüléket a fali
csatlakozó aljzatból, és hagyja nyitva az ajtót.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, hogy
gyorsabban leolvadjon.
2.
Az olvasztást követően tisztítsa meg a
fagyasztót az útmutató szerint.
277
Vigyázat! Ne használjon éles tárgyakat a
jegesedés eltávolításához a fagyasztóból. Csak
akkor csatlakoztassa újra és kapcsolja vissza a
készüléket, amikor a belseje teljesen megszáradt.
Ajtótömítések tisztítása
Gondoskodjon az ajtótömítések tisztán
tartásáról. Az odaragadt étel- és italmaradékok
miatt a tömítés ráragadhat a szekrényre, és
elszakadhat, amikor kinyitja az ajtót. A tömítést
enyhe tisztítószerrel és meleg vízzel mossa le.
Öblítse és szárítsa meg alaposan a tisztítást
követően.
Vigyázat! Csak akkor helyezze újra áram alá a
készüléket, amikor a tömítések teljesen
megszáradtak.
A LED-lámpa cseréje
Figyelem: A LED lámpát csak szakértő személy
cserélheti. Ha a LED lámpa meghibásodik,
forduljon az ügyfélszolgálathoz segítségért.
Leolvasztás
Miért kell leolvasztani
Az élelmiszerekben lévő víz és a fagyasztóba
kerülő levegő páratartalma belül jégréteget hoz
létre. A megvastagodott jégréteg rontja a hűtés
hatékonyságát. Amikor eléri a 10mm
vastagságot, le kell olvasztani.
A friss élelmiszeres rekesz leolvasztása
Nincs szükség leolvasztásra, mert automatikusan
szabályozza a berendezés. A leolvasztásból
származó víz automatikusan egy csepptálcába
gyűlik egy leeresztő csövön keresztül a
hűtőszekrény hátoldalán.
A fagyasztott élelmiszeres rekesz leolvasztása
A fagyasztó leolvasztása manuálisan történik.
A leolvasztás előtt vegye ki az élelmiszereket.
Vegye ki a jégkockatartót és a fiókokban lévő
élelmiszereket, és ideiglenesen tegye őket a
friss élelmiszeres rekeszbe.
Állítsa a hőmérséklet szabályozó gombot „0”
pozícióba (ahol a kompresszor működése
leáll), és hagyja nyitva a fagyasztó ajtaját,
amíg a jég leolvad, és összegyűlik a fagyasztó
alsó részében. Egy puha törlőruhával törölje
ki a vizet.
A leolvasztás felgyorsítása érdekében tehet
egy meleg vízzel (kb. 50°C) teli tálat a
fagyasztóba, és jégkaparóval eltávolíthatja a
jeget. Ezt követően állítsa vissza az eredeti
helyzetébe a hőmérséklet-szabályozó
gombot.
A fagyasztó közvetlen melegítése forró vízzel
vagy hajszárítóval nem javasolt
leolvasztáskor, mert eldeformálódhat a belső
felület.
Ne javasolt éles eszközökkel vagy fa rudakkal
eltávolítani a jeget vagy szétválasztani az
élelmiszerekkel összefagyott fiókokat, mivel
azok kárt tehetnek a belső felületben vagy az
evaporátor felületében.
Figyelem! A berendezés kikapcsolásához
leolvasztás előtt állítsa a hőmérséklet
szabályozást „0” pozícióba.
Fontos! A fagyasztót havonta egyszer le kell
olvasztani. Ha gyakran nyitják az ajtót vagy magas
a páratartalom a helyiségben, ahol használják a
berendezést, kétheti leolvasztást javaslunk.
Használaton kívül helyezés hosszabb időre
Vegyen ki minden élelmiszert.
Kapcsolja ki a berendezést, állítsa a
hőmérséklet szabályozást „0” pozícióba.
Húzza ki a tápcsatlakozó dugót, vagy
kapcsolja le, ill. válassza le az elektromos
áramellátást.
Tisztítsa ki alaposan a berendezést (lásd:
Tisztítás és ápolás)
Hagyja nyitva az ajtót, hogy ne keletkezzenek
benne kellemetlen szagok.
Megjegyzés: Ha a készülék fagyasztóval
rendelkezik.
Hibaelhárítás
Ha bármilyen problémát észlel a berendezéssel
kapcsolatosan, vagy aggódik, hogy nem
megfelelően működik, néhány egyszerű
ellenőrzést Ön is elvégezhet, mielőtt a szervizt
hívja. Lásd az alábbiakat. Mielőtt a szervizhez
fordul, néhány egyszerű ellenőrzést Ön is
elvégezhet.
Figyelem! Ne próbálja megjavítani a készüléket.
Ha a fent említett ellenőrzések után a probléma
továbbra is fennáll, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz, hivatalos szerviztechnikushoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahonnan a terméket
vásárolta.
Hiba
Lehetséges ok és megoldás
A
berendezés
nem
megfelelően
működik
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó
dugó csatlakoztatva van-e az
áramforráshoz
megfelelően.
Ellenőrizze az áramellátás
biztosítékjait és áramkörét, és
szükség esetén cserélje.
278
Hiba
Lehetséges ok és megoldás
Túl alacsony a környezeti
hőmérséklet. A probléma
megoldásához próbálja
hidegebbre állítani a
hőmérsékletet.
Kellemetlen
szagú a
berendezés
belseje
A belső tér tisztítást igényelhet
Egyes élelmiszerek, edények
vagy csomagolások is
okozhatnak szagokat.
A
berendezés
zajos
Az alábbi zajok normálisnak
tekinthetők:
Kompresszor működési
zaja.
A víz forrásához hasonló
bugyogás.
Az automatikus leolvasztás
pattogó hangja.
Kattanás, mielőtt a
kompresszor elindul.
Más szokatlan zajok az alábbi
okok miatt fordulhatnak elő,
amit ellenőriznie kell, és
szükség esetén intézkedni:
A szekrény nem áll vízszintben.
A berendezés hátoldala hozzáér
a falhoz. Leesett vagy elgurult
palackok vagy edények.
A motor
folyamatosan
üzemel.
A motor hangját gyakran
hallhatjuk, ez normális, az
alábbi körülmények között
többet kell üzemelnie:
A hőmérséklet-beállítás a
szükségesnél alacsonyabb
Nagy mennyiségű meleg
élelmiszert tett a
berendezésbe.
A berendezésen kívüli
hőmérséklet túl magas.
Túl gyakran vagy túl hosszú
ideig nyitva tartja az
ajtókat.
Miután üzembe helyezte a
berendezést, vagy hosszabb
ideig ki volt kapcsolva.
Hiba
Lehetséges ok és megoldás
gréteg
találhaa
fagyasztóban
Gondoskodjon róla, hogy az
élelmiszerek elhelyezése
megfelelő légáramlást tesz
lehetővé. Ellenőrizze, hogy az
ajtó teljesen be van zárva. A
jegesedés eltávolításához lásd a
tisztítás és ápolás fejezetet.
gréteg
találhaa
fagyasztóban
Gondoskodjon róla, hogy az
élelmiszerek elhelyezése
megfelelő légáramlást tesz
lehetővé. Ellenőrizze, hogy az
ajtó teljesen be van zárva. A
jegesedés eltávolításához lásd a
tisztítás és ápolás fejezetet.
Túl meleg
van belül
Előfordulhat, hogy túl sokáig
nyitva hagyta az ajtót vagy túl
gyakran nyitja ki; az ajtó valami
miatt nem záródik be; a
berendezés mellett, felett és
mögött nincs elegendő hely
Túl hideg
van belül
Növelje a hőmérsékletet a
mérséklet szabályozással
kapcsolatos fejezetben leírtak
szerint.
Az ajtók
nem
csukódnak
be könnyen
Ellenőrizze, hogy a
hűtőszekrény teteje 10-15mm-
rel hátra van-e döntve, hogy az
ajtók maguktól be tudjanak
záródni, vagy van-e bent valami,
ami megakadályozza az ajtók
bezáródását.
Víz
csepegett a
padlóra
Előfordulhat, hogy a csepptálca
(a szekrény hátsó részén alul)
nincs vízszintben, vagy a
kompresszor mellett
elhelyezkedő leeresztő cső nem
megfelelően van beállítva, hogy
a vizet ebbe a tálcába vezesse,
illetve a cső el van tömődve.
Húzza el a hűtőszekrényt a
faltól, és ellenőrizze a tálcát és a
csövet.
Nem
működik a
lámpa
Meghibásodhatott a lámpa.
Cserélje ki az
üzemeltetésnél leírtak
szerint.
279
Az elavult készülék leselejtezése
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács
2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek
(WEEE) való megfelelőség alapján lett
megjelölve.
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak
szennyező anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat
is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy a
WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a
szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és
ártalmatlanítása, valamint az anyagok
visszanyerése és újrahasznosítása érdekében. A
manszemélyek fontos szerepet játszhatnak,
megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok
nem válnak környezetvédelmi problémává;
létfontosságú egyes alapvető szabályok
betartása:
- Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők
háztartási hulladékként;
- Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az
önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni.
Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén
számos országban létezik háztól történő
begyűjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az
ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, amennyiben a régi berendezés
ugyanolyan típusú, mint az új és azzal megegyező
funkciójú.
CE-megfelelőség
Az elavult készülék leselejtezése
A jelzés terméken történő elhelyezésével
megerősítjük, hogy jelen termék megfelel
valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és
környezeti követelménynek, amely jelen
termékre vonatkozó törvénykezésben
megtalálható.
Energiatakarékosság
A nagyobb energia-takarékosság jegyében a
következőket javasoljuk:
A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző
helyiségben szerelje fel és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve
ezzel a belső hőmérséklet növekedését,
ezáltal pedig a kompresszor folyamatos
működését.
Ne halmozza egymásra az élelmiszereket,
biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket
(lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet) a hideg
átvitelének biztosítása érdekében.
Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját
zárva tartani.
A lehető legritkábban nyissa ki a készülék
ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa
nyitva azt.
Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a
termosztátot.
Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port
(lásd a TISZTÍTÁS című fejezetet).
Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus
esetén az ajtóra szerelt kijelzőn): vegye ki az
összes kosarat a fagyasztószekrényből;
Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén -
a hűtő belső felhasználói felületén, a
fagyasztó beállító gombjával): az alsó fiók
kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi
rekeszét.
Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye
ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
Minden hagyományos, statikus típus esetén:
vegye ki a fagyasztószekrény összes rekeszét
Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat
-
Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a
berendezés belső hőmérséklete jelentősen
megnövekedhet.
-
Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel
érintkező felületeket és a hozzáférhe
leeresztő rendszereket.
-
A nyers húsokat és halat megfelelő
edényben tárolja a hűtőszekrényben, hogy
ne érjen hozzá, ill. ne csepegjen rá más
élelmiszerekre.
-
A kétcsillagos fagyasztó rekeszekben előre
fagyasztott élelmiszerek tárolhatók, fagylalt
tárolható vagy készíthető, illetve jégkocka
készíthető.
-
Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem
alkalmasak friss élelmiszerek fagyasztására.
280
Sorszám
Rekesz
TÍPUSA
Tárolási
hőmérséklet
[]
Megfelelő élelmiszerek
1
Hűtőszek-
rény
+2 ~ +8
Tojás, főtt étel, csomagolt étel, gyümölcs és zöldg, tejtermékek,
sütemények, italok és más élelmiszerek, amelyek nem alkalmasak
fagyasztásra.
2
(***)*-
Fagyasztó
-18
Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt
idő 3 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész), fagyasztott friss ételekhez
alkalmas.
3
***-
Fagyasztó
-18
Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt
idő 3 hónap – a tápérték
és az íz idővel elvész). Nem
alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására.
4
**-
Fagyasztó
-12
Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt
idő 2 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész). Nem alkalmas friss
élelmiszerek fagyasztására.
5
*-
Fagyasztó
-6
Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt
idő 1 hónap a tápérték és az íz idővel elvész). Nem alkalmas friss
élelmiszerek fagyasztására.
6
0-csillag
-6~ 0
Friss sertés, marha, hal, csirke, egyes csomagolt feldolgozott ételek, stb.
(Aznapi fogyasztás javasolt, lehetőség szerint legkésőbb
3 napon belül).
Részben csomagolt feldolgozott ételek (nem fagyasztható élelmiszerek)
7
Sokkoló
-2 ~ +3
Friss/fagyasztott sertés, marha, csirke, édesvízi termékek, stb. (7 nap 0
alatt és 0 felett aznapi fogyasztás javasolt, lehetőség szerint legkésőbb 2
nap).
Tenger gyümölcsei (0 alatt 15 napig, 0 feletti tárolás nem javasolt)
8
Friss
élelmisze-
rek
0 ~ +4
Friss sertés, marha, hal, csirke, főtt ételek, stb. (Aznapi fogyasztás javasolt,
lehetőség szerint legkésőbb 3 napon belül)
9
Bor
+5 ~ +20
vörösbor, fehérbor, gyöngyöző bor, stb.
Megjegyzés: a különböző élelmiszereket a megfelelő rekeszekben, illetve a megvásárolt termék tárolási
hőmérsékletén tárolja.
-
Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üresen marad, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és
hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje ne penészedhessen be.
Vízadagoló tisztítása (vízadagolóval rendelkező terméke esetén):
-
Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa ki; öblítse ki a vízadagolóhoz csatlakoztatott
rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet.
FIGYELEM! Csomagolja be az élelmiszereket, mielőtt beteszi őket a hűtőszekrénybe. A folyadékokat
palackban vagy fedéllel ellátott edényben tárolja.
281
Български
Съдържание
Предупреждение! ................................... 281
Подмяна на крушките за осветление ...... 286
Ежедневна употреба ............................... 287
Монтаж на електроуреда ........................ 288
Циркулация на въздуха около
електроуреда............................................ 288
Нивелиране на електроуреда ................ 289
Обръщане на вратите .............................. 289
Необходими инструменти...................... 289
Описание на електроуреда ..................... 293
Работа ...................................................... 294
Използване на хладилника ..................... 295
Приспособления
1)
................................... 295
Поставяне на рафтовете на вратата ...... 295
Хладилно отделение
2)
............................ 295
Фризерно отделение
2)
........................... 295
Размразяване на храните
2)
.................... 295
Полезни съвети и препоръки .................. 295
Съвети за пестене на енергия ................ 295
Съвети за охлаждане на свежа храна... 295
Съвети за охлаждане............................... 296
Съвети за замразяване ........................... 296
Съвети за съхранение на замразена
храна .......................................................... 296
Изключване на електроуреда ................ 296
Почистване и грижи................................. 296
Почистване на външните
повърхности: ............................................ 296
Почистване на уплътненията
на вратите ................................................. 297
Размразяване ........................................... 297
Отстраняване на проблеми ..................... 298
Изхвърляне на стари уреди ..................... 299
Съответствие ............................................ 300
Пестене на енергия .................................. 300
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред,
моля внимателно прочетете това ръководство
с инструкции, за да постигнете най-добра
ефективност. Съхранявайте цялата
документация за последващо ползване или за
други собственици. Този продукт е
предназначен единствено за домашна
употреба или за подобни приложения като:
кухненски бокс за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда
във ферми, от клиенти на хотели, мотели
и в друга среда от жилищен тип
в семейни хотели тип “bed and breakfast”
(B & B)
за кетъринг услуги и подобни
приложения, но не и като оборудване на
обекти за продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да
бъде отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с
условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и
безпроблемно функциониране на уреда ви, е
много важно да прочетете внимателно тези
инструкции. Неспазването на тези инструкции
може да ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния
период.
Предупреждение!
Бъдете внимателни при
почистването/пренасянет
о на уреда и избягвайте
да докосвате металните
жици на компресора в
задния край на уреда,
тъй като може да
нараните пръстите и
ръцете си или да
повредите вашия
продукт.
Този уред не е
предназначен за
съхранението на каквито
и да е други уреди. Не се
опитвайте да сядате или
да се изправяте върху
вашия уред, тъй като не е
предназначен за такава
употреба. Може да се
нараните или да
повредите уреда.
Уверете се, че
захранващият кабел не е
282
заклещен под уреда по
време на и след
пренасянето/преместван
ето му, за да се
предотврати прекъсване
или повреждане на
захранващия кабел.
Когато позиционирате
уреда си, внимавайте да
не повредите подовите
настилки, тръбите,
стените покрития и т.н.
Не местете уреда чрез
дърпане на капака или
дръжката. Не
позволявайте на деца да
си играят с уреда или да
пипат контролния панел.
Нашата фирма отхвърля
всякаква отговорност, в
случай че не се следват
инструкциите.
Не монтирайте уреда на
влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на директна
слънчева светлина и
вода.
Не монтирайте уреда
близо до отоплителни
тела или запалими
материали.
Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна не би
трябвало да бъде
засегната, ако липсата на
захранване е за по-малко
от 20 часа. Ако липсата на
захранване е по-
продължителна, храната
трябва да бъде
проверена и изядена
веднага или сготвена и
замразена отново.
Не се притеснявайте, ако
установите, че капакът на
хоризонталния фризер се
отваря трудно веднага
след като сте го
затворили. Това е така
поради разликата във
въздушното налягане,
което ще се изравни и ще
позволи капакът да бъде
отворен след няколко
минути.
Не свързвайте уреда към
електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от опаковката
и за транспорта не бъдат
премахнати.
Оставете го в покой поне
4 часа преди да го
включите, за да може
компресорното масло да
се разпредели, ако е
пренасян хоризонтално.
283
Този фризер трябва да се
използва само за
предвидената употреба
(т.е. съхранение и
замразяване на
хранителни продукти).
Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователски
материали в
охладителите за вино.
Когато трябва да се
съхранява материал,
който изисква стриктен
контрол на
температурата на
съхранение, е възможно
той да се развали или да
настъпи неконтролирана
реакция, която да
предизвика рискове.
Преди да извършите
каквато и да е операция,
изключете захранващия
кабел от контакта.
При доставката
проверете дали
продуктът не е повреден
и дали всичките му части
и аксесоари са в
перфектно състояние.
Ако се забележи теч в
охладителната система,
не пипайте контакта на
стената и не използвайте
открит огън. Отворете
прозореца и оставете в
стаята да влезе въздух.
После се свържете с
център за поддръжка, за
да заявите ремонт.
Не използвайте
удължители или
адаптери.
Не дърпайте прекалено
силно или не прегъвайте
захранващия кабел, или
не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
Не повреждайте щепсела
и/или захранващия
кабел; това може да
причини токов удар или
пожар.
Не поставяйте или
съхранявайте запалими и
силно летливи
материали като етери,
петрол, пропан-бутан, газ
пропан, аерозоли,
лепила, чист алкохол и
т.н. Тези материали
могат да предизвикат
експлозия.
Ако захранващият кабел
е повреден, за да се
избегне опасност, той
трябва да бъде
подменен от
производителя, от
284
сервизен техник или от
лице със сходна
квалификация.
Не използвайте или
съхранявайте запалими
спрейове като спрей-бои
в близост до близо до
охладителите за вино.
Може да причини
експлозия или пожар.
Не поставяйте предмети
и/или контейнери, пълни
с вода, върху уреда.
Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-адаптери.
Не унищожавайте уреда
чрез горене. Внимавайте
да не повредите
охладителната
система/тръбите на
уреда по време на
транспорта и
експлоатацията. В случай
на повреда не излагайте
уреда на огън,
потенциален източник на
запалване и незабавно
проветрете стаята,
където се намира уредът.
Охладителната система,
намираща се зад и вътре
в охладителите за вино
съдържа хладилен агент.
Затова трябва да се
избягва повреждането на
тръбите.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна на
уреда, освен ако не са от
вид, препоръчан от
производителя.
Не повреждайте
охладителната верига.
Не използвайте
механични устройства
или други средства за
ускоряване процеса на
размразяване, различни
от препоръчаните от
производителя.
Не използвайте
електрически уреди в
отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от вид,
препоръчан от
производителя.
Поддържайте
вентилационните отвори
на корпуса на уреда или
на вградената
конструкция свободни от
препятствия.
Не използвайте остри
предмети или такива с
режещи ръбове като
285
ножове или вилици, за
да отстраните леда.
Не докосвайте
вътрешните охладителни
елементи, особено ако
ръцете Ви са мокри, тъй
като можете да се
изгорите или нараните.
Никога не използвайте за
размразяването
сешоари, електрически
нагреватели или други
подобни електрически
уреди.
Не стържете с нож или
остър предмет, за да
премахнете скрежа или
леда, които се появяват.
С тези предмети може да
се повреди охлаждащата
верига, теч от която
може да причини пожар
или да нарани очите ви.
Не използвайте
механични устройства
или друго оборудване, за
да ускорите процесът на
размразяване.
Абсолютно трябва да се
избягва използването на
открит огън или на
електрическо
оборудване като печки,
парочистачки, свещи,
газени лампи и подобни,
за да се ускори процесът
на размразяване.
Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на компресора,
след почистване
избършете добре със
сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах по
щепсела може да
причини пожар.
Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
Гаранцията ще бъде
невалидна, ако
продуктът бъде
монтиран или използван
в търговски или
нежилищни битови
помещения.
Продуктът трябва да
бъде монтиран
правилно, разположен и
използван в съответствие
с инструкциите,
съдържащи се в
предоставената книжка с
инструкции за
потребителя.
286
Гаранцията е приложима
само за нови продукти и
не може да се
прехвърля, ако
продуктът бъде
продаден на трети лица.
Нашата фирма не носи
никаква отговорност за
случайни или
последващи щети.
Гаранцията по никакъв
начин не редуцира
вашите законови или
субективни права.
Не извършвайте ремонти
по този охладител за
вино. Всякакви
интервенции трябва да
бъдат извършвани
единствено от
квалифициран персонал.
БЕЗОПАСНОСТ НА ДЕЦАТА!
Ако изхвърляте стар
продукт със заключване
или резе на вратата,
уверете се, че е оставен в
безопасно състояние, за
да се предотврати
заклещване на деца.
Този уред може да се
използва от деца над 8
години и от лица с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности или липса на
опит и познания, ако се
наблюдават или са
инструктирани за
използването на уреда
по безопасен начин и
разбират свързаните с
това опасности.
Децата не трябва да
играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не трябва
да се извършват от деца
без наблюдение.
Подмяна на крушките за
осветление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крушките за осветление
да не се подменят от потребителя! Ако някоя
от крушките изгори, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти.
Настоящото предупреждение се отнася само
за хладилници, които са оборудвани с
осветителни лампи.
Хладилен агент
Хладилният агент изобутан (R600a) се съдържа
в хладилната верига на уреда и представлява
природен газ с висока степен на съвместимост
с околната среда, но въпреки това е запалим.
След транспортиране и по време на монтаж на
уреда проверете дали всички елементи на
хладилната верига са изправни.
Хладилният агент изобутан (R600a) е запалим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В изолацията на
хладилниците се съдържат хладилен агент и
газове. Хладилният агент и газовете трябва да
се изхвърлят от професионалисти, тъй като
могат да причинят наранявания на очите или
пожар.
Уверете се, че тръбите на хладилната верига
са здрави преди изхвърляне по подходящ
начин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от
пожар / запалими материали
287
Ако хладилната верига се повреди:
избягвайте откритите пламъци и
източниците на запалване;
проветрете добре стаята, в която се намира
уредът.
Промяната на спецификациите или
видоизменянето на този продукт по какъвто и
да било начин представлява опасност.
Повреда на захранващия кабел може да
причини късо съединение, пожар и/или
електрически удар.
Електрическа безопасност
1. Не удължавайте захранващия кабел.
2. Проверявайте дали щепселът не е
смачкан или повреден. Смачканият или
повреден щепсел може да прегрее и да
предизвика пожар.
3. Уверете се, че имате безпрепятствен достъп
до щепсела на захранващия кабел.
4. Не дърпайте захранващия кабел.
5. Ако контактът е хлабав, не вкарвайте
щепсела в него. Съществува опасност от
електрически удар или пожар.
6. Не използвайте електроуреда, без да е
поставен капакът на вътрешната
осветителна лампа.
7. Хладилникът е предназначен за работа с
еднофазов променлив ток с напрежение и
честота 220~240 V/50 Hz. Ако в района, в
който се намирате, напрежението се
колебае толкова много, че напрежението да
излиза от горепосочения диапазон, с оглед
на безопасността използвайте
токоизправител. Автоматичен регулатор на
напрежението за повече от 350 W към
хладилника. Хладилникът трябва да бъде
включен в самостоятелен контакт, а не да
черпи захранване от споделен такъв, в който
са включени и други уреди. Щепселът трябва
да отговаря на гнездото на контакта, който
трябва да бъде заземен.
Ежедневна употреба
Не съхранявайте възпламеними течности
в уреда съществува опасност от
експлозия.
Не използвайте други електроуреди вътре
в хладилника, напр. електрическа машина
за сладолед, миксер и др.
Когато изключвате захранването, винаги
изключвайте кабела, като го дърпате за
щепсела, а не дърпате самия кабел.
Не поставяйте горещи храни близо до
пластмасовите компоненти на
хладилника.
Не поставяйте хранителни продукти
плътно до отворите за циркулация на
въздуха, които се намират на задната
стена на хладилника.
Съхранявайте предварително опаковани
храни съгласно указанията на техния
производител.
Препоръките за съхранение, дадени от
производителя на електроуреда, трябва
да бъдат съблюдавани точно.Вижте
съответните указания за съхранение.
Не поставяйте газирани напитки във
фризера, тъй като той повишава
налагането в бутилката и може да
причини избухването ѝ, което от своя
страна да причини повреда на уреда.
Ако бъде консумирана непосредствено
след изваждането ѝ от фризера,
замразената храна може да причини
ледени изгаряния.
Не поставяйте електроуреда така, че да е
изложен на пряка слънчева светлина.
Дръжте запалени свещи, лампи и други
уреди с открит пламък далече от
електроуреда, за да не го подпалите.
Електроуредът е предназначен за
съхранение на храни и/или напитки в
едно обикновено домакинство, както е
обяснено в настоящите указания. Този
електроуред е тежък.Преместването му
трябва да се извършва много внимателно.
Ако ръцете Ви са мокри, не изваждайте
неща от фризера, нито ги докосвайте, тъй
като това може да причини ожулвания
или ледени изгаряния.
Никога не стъпвайте върху основата,
чекмеджетата, вратите и др., нито ги
използвайте за опора.
Замразена храна не бива да се замразява
повторно, след като веднъж е била
размразена.
Не консумирайте ледени близалки или
кубчета веднага след изваждането им от
фризера, тъй като това може да причини
ледени изгаряния по устата и устните Ви.
За да предотвратите падането на
артикули, което може да причини
наранявания на Вас или щети по
електроуреда, не претоварвайте
рафтовете на вратите и не поставяйте
твърде много храна в кутията за плодове и
зеленчуци.
288
Внимание!
Грижа и почистване
Преди да извършвате дейности по
поддръжка, изключете електроуреда и
извадете захранващия кабел от контакта.
Не почиствайте електроуреда с метални
предмети, парочистачки, етерични масла,
органични разтворители или абразивни
почистващи препарати. Не използвайте
остри предмети за отстраняване на лед от
електроуреда. Използвайте пластмасова
стъргалка.
Важно по време на монтаж!
При свързване с електрическата мрежа
внимателно следвайте дадените в
настоящото ръководство указания.
Разопаковайте електроуреда и проверете
дали по него няма щети. Не свързвайте
електроуреда с мрежата, ако е повреден.
Веднага съобщете за евентуални повреди
в магазина, от който сте го закупили. В
такъв случай запазете опаковъчните
материали.
Препоръчително е да изчакате най-малко
четири часа, преди да свържете
електроуреда с мрежата, за да може
маслото да се върне обратно в компресора.
Около електроуреда трябва да има
достатъчно добра циркулация на въздуха
липсата ѝ води до прегряването му. За да
осигурите достатъчно добра циркулация,
следвайте съответните указания от частта за
монтаж. При възможност гърбът на
електроуреда не трябва да бъде твърде
близо до стена, за да се избегне докосване
или допир на топлите елементи
омпресорът и кондензаторът) и да се
предотврати опасността от пожар; следвайте
съответните указания от раздела за монтаж.
Не разполагайте електроуреда близо до
радиатори или готварски печки. Уверете
се, че след монтажа имате безпрепятствен
достъп до щепсела на захранващия кабел.
Обслужване
Всички дейности по електрическите
компоненти на уреда следва да се
извършват от квалифициран
електротехник или друго компетентно
лице.
Уредът трябва да се обслужва в
упълномощен сервизен център и да се
използват само оригинални резервни
части.
1)
Ако електроуредът е безскрежен.
2)
Ако електроуредът разполага с
фризерно отделение.
Забележка: На деца на възраст от 3 до 8
години е позволено да поставят и да изваждат
хранителни продукти в електроуреда. (Тази
клауза важи само за територията на ЕС.)
Монтаж на електроуреда
Преди да използвате електроуреда за пръв
път, трябва да се запознаете със следните
съвети.
Циркулация на въздуха около електроуреда
За да повишите ефикасността на
охлаждащата система и за да пестите
електроенергия, е необходимо около
електроуреда да се поддържа добра циркулация
на въздуха. За тази цел около хладилника трябва
да има достатъчно свободно пространство.
Препоръчително е между гърба му и стената
да има поне 50 70 мм, поне 100 мм над него,
поне 100 мм от всяка от страните му до
стените, както и свободно пространство, за да
могат вратите да се отварят на 135°. Вижте
следните чертежи.
Забележка:
Този електроуред работи правилно в
климатичен клас N до ST, както е показано
в таблицата по-долу.
Възможно е да не работи правилно, ако
бъде изложен продължително време на
температура под или над посочения
диапазон.
Климатичен клас
Околна температура
SN
+10°C до +32°C
N
+16°C до +32°C
ST
+16°C до +38°C
T
+16°C до +43°C
Поставете електроуреда на сухо място, за
да избегнете повреди, причинени от влага.
Не излагайте електроуреда на пряка
слънчева светлина, дъжд или слана.
Поставете електроуреда далече от
289
източници на топлина като печка, камина
или радиатори.
Нивелиране на електроуреда
За да постигнете правилно нивелиране и
циркулация на въздуха в долната задна част
на електроуреда, може да се наложи да
регулирате краката му.
Можете да ги регулирате с помощта на
подходящ гаечен ключ.
За да могат вратите да се затварят сами,
горната част на хладилника трябва да е
наклонена назад с около 10 мм.
Обръщане на вратите
Обръщане на вратите
Страната, на която се отваря вратата, може да
бъде променена от дясно (фабрично
разположение) на ляво, ако е необходимо.
Предупреждение! Когато обръщате вратата,
електроуредът трябва да е изключен от
електрозахранването. Проверете дали
щепселът е изваден от контакта.
Необходими инструменти
8-мм глух гаечен
ключ
Отвертка с тънко
острие
Нож с тъп
връх
Кръстата отвертка
Регулируем
гаечен ключ
8-мм гаечен
ключ
Забележка: Ако е необходимо, можете да
поставите хладилника в легнало положение,
за да имате лесен достъп до основата му.
Положете го върху мек опаковъчен материал
или друг подобен, за да не повредите задната
му част. За обръщане на вратата, в общия
случай се препоръчват следните стъпки:
1. Изправете хладилника. Отворете
горната врата, за да извадите всички рафтове
и резервоара за вода (за да не се повредят) и
после затворете вратата.
2. Използвайте нож с тъп връх или отвертка с
тънко острие, за да извадите капачката на
отвора за винта, която се намира в горния ляв
край на хладилника, и капачката на горната
панта, която се намира в горния десен край на
хладилника.
3. Развийте специалните самонарязващи
винтове с фланшова глава, които се използват
за фиксиране на горната панта, с 8-мм
гайковерт или с гаечен ключ (докато ги
развивате, подпирайте горната врата с ръка).
10 мм
Капачка на отвора
за винта
Капачка на
горната
панта
(дясна)
Рафтове
290
4. Извадете оста на горната панта, прехвърлете
я на срещуположната страна и затегнете
здраво.
5. Откачете горната врата от средната панта,
като внимателно повдигнете вратата право
нагоре.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато откачате вратата,
внимавайте шайбите между централната панта
и дъното на фризера да не залепнат за вратата.
Не ги губете.
6. Поставете горната врата върху гладка
повърхност с лицевата страна нагоре.
Развийте винт ② и част ①, след това ги
поставете отляво и затегнете здраво.
7. Развийте двата специални самонарязващи
винтове с фланшова глава, които се използват
за фиксиране на средната панта, а след това
свалете средната панта, която държи горната
врата на мястото ѝ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато откачате вратата,
внимавайте шайбите между централната панта
и дъното на фризера да не залепнат за вратата.
Не ги губете.
8. Поставете долната врата върху гладка
повърхност с лицевата страна нагоре.
Развийте винт ② и част ①, след това ги
поставете отляво и затегнете здраво.
специални
самонарязващи
винтове с
фланшова глава
горна дясна панта
Ограничител на
вратата
Самонарязващ
винт
291
9. Обърнете капачките на отворите за
винтовете на средния капак отляво надясно
(както е показано на фигурата по-долу).
10. Сложете хладилника в легнало положение
върху мек опаковъчен материал или друг
подобен. Свалете и двата регулируеми крака,
после свалете монтажната пластина за
предните крака и долната панта, като развиете
специалните самонарязващи винтове с
фланшова глава.
11. Развийте оста на долната панта,
преместете я в отвора, който е до нея, и я
завийте.
12. Преместете долната панта вляво и я
закрепете със специалните самонарязващи
винтове с фланшова глава. Преместете
монтажната пластина за предните крака на
другата страна и я закрепете със специалните
самонарязващи винтове с фланшова глава.
Монтирайте регулируемите долни крака.
13. Преместете долната врата на желаната
страна, регулирайте долната панта, вкарайте
оста на пантата в долния отвор на долната
врата, а след това затегнете болтовете.
14. Обърнете средната панта на 180 градуса,
преместете я и регулирайте положението ѝ,
вкарайте оста на средната панта в горния
отвор на долната врата и затегнете болтовете.
15. Преместете горната врата на желаната
страна. Нивелирайте вратата и вкарайте оста
на средната панта в долния отвор на горната
врата.
Ограничител на
вратата
Самонарязващ
винт
Капачка на отвора за
винта
Капачка на отвора за
винта
Долна панта (дясна)
Монтажна пластина за предните крака
Регулируеми долни крака
Самонарязващи винтове
Шайба
Забележка: Възможно е шайбата да залепне
за долната врата.
долна панта (лява)
монтажна пластина за предните крака
средна панта
самонарязващи
винтове
292
16. Преместете горната панта и вкарайте оста
ѝ в горния отвор на горната врата. Регулирайте
положението на горната врата (подпирайте
горната врата с ръка, докато правите това),
като фиксирате горната панта със специалните
самонарязващи винтове с фланшова глава.
17. Поставете капачката на отвора на винта в
горния десен ъгъл на хладилника. Поставете
капачката на горната панта (която е в
пластмасовата торбичка) в левия ъгъл.
Приберете капачката на горната панта в
найлоновата торбичка.
18. Отворете горната врата и поставете
рафтовете на вратата, а след това я затворете.
Предупреждение!
Когато обръщате посоката на отваряне на
вратата, електроуредът трябва да е изключен
от електрозахранването. Преди да започнете,
извадете щепсела на захранващия кабел от
контакта.
горна панта
Капачка на горната
панта (лява)
Капачка на
отвора за
винта
293
Описание на електроуреда
Изглед на електроуреда
1. Табло за управление и светодиоден
индикатор
8. Долно чекмедже на фризера
2. Прекъсвач за осветлението на хладилника
9. Регулируеми долни крака
3. Поставка за бутилки (опционална)
10. Поставка за яйца (вътрешна, опционална)
4. Рафт
11. Горна поставка
5. Капак на кутията за плодове и зеленчуци
12. Врата на хладилника
6. Кутия за плодове и зеленчуци
13. Долна поставка
7. Горно чекмедже на фризера
14. Врата на фризера
Забележка: Тъй като нашите продукти непрекъснато търпят подобрения, възможно е Вашият
хладилник да се различава леко от описанието в настоящото ръководство, но функционалностите
и начинът им на използване си остават същите. За да си осигурите повече място във фризера,
можете да извадите чекмеджетата (освен най-долното) и ледарката.
294
Работа
Включване и регулиране на температурата
Включете щепсела на захранващия кабел
в заземен контакт. Когато отворите
вратата на хладилника, вътрешното
осветление ще се включи. След като
поставите хладилника на желаното място,
изчакайте 5 минути, преди да го включите
към захранването. Не съхранявайте нищо
в хладилника, докато температурата вътре
в него не се понижи достатъчно.
Копчето за регулиране на температурата е
разположено на тавана на вътрешността на
хладилника.
Степен “0” означава:
изключен.
За да включите хладилника, завъртете копчето
по посока на часовниковата стрелка.
Степен “1” означава:
най-висока температура, в хладилника е най-
топло.
Степен “7” (крайна) означава:
най-ниска температура, в хладилника е най-
студено.
Важно! Съветваме Ви в общия случай да
използвате степен “2”, “3” или “4”, но ако
искате температурата да е по-висока или по-
ниска, завъртете копчето в съответната посока.
Когато зададете по-ниска температура, това
означава по-високо потребление на
електроенергия, а обратното означава по-
ниско потребление.
Важно! При висока околна температура (напр.
в горещи летни дни) и зададена ниска
температура в хладилника (степен “6” или
“7”), компресорът ще работи продължително
или дори непрекъснато.
Обяснение: Когато околната температура е
висока, компресорът трябва да работи по-
дълго, за да поддържа ниската температура
вътре в хладилника.
Смяна на крушката
Предупреждение! Ако крушката е
изгоряла. НЕ Я СМЕНЯЙТЕ САМ!
Смяната на крушката от неопитно лице може
да доведе до нараняване или сериозна
повреда. За да се избегне опасност, тя трябва
да бъде сменяна само от квалифицирано лице.
Свържете се с местния си сервизен център за
съдействие.
Преди да смените крушката, изключете
електроуреда и извадете щепсела от
контакта или изключете предпазителя от
електрическото си табло.
Спецификации на крушката: 220 240 V,
LED
МАКС. 1,5 W.
За да изключите електроуреда, завъртете
ключа за температурата на позиция “0”.
Извадете щепсела от контакта.
Натиснете капака на крушката и го
плъзнете назад.
За да смените крушката, развийте винта.
Свалете пластината за фиксиране на
крушката и сменете изгорялата крушка.
Поставете обратно пластината, новата
крушка,
капака и завийте винта.
Включете отново хладилника.
Крушка
Капак на крушката
Винт
Табло за управление
Пластина за фиксиране на крушката
295
Използване на хладилника
Приспособления
1)
Подвижни рафтове/поставки
Заедно с хладилника са предоставени
различни стъклени или пластмасови
рафтове или метални скари различните
модели са оборудвани с различни
приспособления.
По стените на хладилника има канали,
които позволяват поставянето на
рафтовете на желаните позиции.
Поставяне на рафтовете на вратата
За да можете да съхранявате пакети с
храна с различни размери, рафтовете на
вратата могат да бъдат поставяни на
различна височина.
За да ги преместите, внимателно
издърпайте рафта по посока на стрелките,
докато се освободи а след това го
поставете по желания начин.
Хладилно отделение
2)
За съхранение на храна, която няма нужда
да бъде замразявана. Разполага с
различни отделения, подходящи за
различни видове храни.
Фризерно отделение
2)
За замразяване на свежи храни и за
съхраняване на замразени и
дълбокозамразени храни за
продължителни периоди от време.
Размразяване на храните
2)
В хладилното отделение.
На стайна температура.
В микровълнова фурна.
В обикновена или в конвекторна фурна.
Веднъж размразена храна не бива да се
замразява повторно.
1)
Ако електроуредът включва свързани
приспособления и функционалности.
2)
Ако електроуредът разполага с фризерно
отделение.
Поставка за бутилки
Предназначена е за съхраняване на бутилки
вино или напитки и може да се изважда за
почистване.
Чекмедже за зеленчуци
За съхранение на плодове и зеленчуци.
Чекмедже на фризера
За съхранение на замразена храна.
Ледарка
За направа и съхранение на кубчета лед.
Полезни съвети и препоръки
Съвети за пестене на енергия
За да пестите енергия, Ви препоръчваме
да следвате следните съвети.
Не дръжте вратата отворена
продължително време.
Уверете се, че хладилникът се намира
далече от източници на топлина (пряка
слънчева светлина, електрическа фурна,
готварска печка и др.).
Не задавайте по-ниска от необходимата
температура.
Не съхранявайте топла храна и
изпаряващи се течности в хладилника.
Поставете хладилника в стая с добра
циркулация на въздуха и с ниска
влажност. Вижте раздела с указания за
монтаж на хладилника.
Схемата показва правилното подреждане
на чекмеджетата, кутията за плодове и
зеленчуци и рафтовете. Не променяйте
подредбата, тъй като тя е проектирана за
осигуряване на най-добра енергийна
ефективност.
Съвети за охлаждане на свежа храна
Не поставяйте гореща храна директно в
хладилника или фризера вътрешната
температура ще се повиши, а това ще
296
накара компресора да работи повече и да
потребява повече електроенергия.
Покривайте или увивайте храните,
особено ако имат силен аромат.
Поставяйте храните така, че въздухът да
може свободно да циркулира между тях.
Съвети за охлаждане
Месо (всякакви видове) в
полиетиленово фолио: увийте и поставете
на стъклената полица над чекмеджето за
зеленчуци. Винаги обръщайте внимание
на сроковете на годност и сроковете за
съхранение, посочени от производителя.
Готвена храна, студени ястия и други:
Те следва да бъдат покривани и могат да
бъдат поставяни на всеки от рафтовете.
Плодове и зеленчуци:
Те следва да бъдат съхранявани в
специалното чекмедже на кутията за
плодове и зеленчуци.
Краве масло и сирене:
Трябва да бъде увито във
въздухонепроницаемо фолио или в
кухненско фолио.
Бутилки с мляко:
Трябва да имат капачки и да се съхраняват
на рафтовете на вратата.
Съвети за замразяване
При първо включване или след период на
продължително неизползване, оставете
хладилника да работи поне 2 часа на по-
висока степен, преди да сложите храна в
него.
Подготвяйте храните на малки порции, за
да могат да бъдат замразявани бързо и
напълно, а впоследствие да размразявате
само нужното количество.
Увивайте храните в алуминиево или в
полиетиленово фолио за вакуумиране.
Не допускайте прясна, незамразена храна
да се допира до вече замразена храна
по този начин ще предотвратите
покачването на температурата на
последната.
Заледените продукти, ако се консумират
веднага след изваждане от фризера, могат
да причинят ледено изгаряне.
Препоръчително е да поставяте етикети и
да отбелязвате датата на всеки от
замразените пакети, за да можете да
следите времето им на съхранение.
Съвети за съхранение на замразена храна
Проверете дали замразената храна е била
съхранявана правилно от търговеца.
След размразяване храната се разваля
бързо и не бива да бъде замразявана
отново. Не надвишавайте срока за
съхранение, указан от производителя на
храната.
Изключване на електроуреда
Ако се налага да изключите хладилника за
продължителен период от време, трябва да
изпълните следните стъпки, за да
предотвратите образуването на мухъл.
1.
Извадете всичката храна.
2.
Извадете щепсела на захранващия кабел
от контакта.
3.
Внимателно почистете и подсушете
вътрешността на хладилника.
4.
Вземете мерки вратите да стоят леко
открехнати, за да може въздухът да
циркулира.
Почистване и грижи
От хигиенни съображения електроуредът
(включително приспособленията му) трябва да
бъдат почиствани редовно (поне веднъж на
всеки два месеца).
Внимание! По време на почистване
електроуредът не бива да е включен в
захранването, тъй като има опасност от
електрически удар.
Риск от електрически удар! Преди почистване
изключете електроуреда и извадете
захранващия кабел от контакта.
Почистване на външните повърхности:
Забършете таблото за управление с чиста и
мека кърпа.
Напръскайте с вода кърпата, а не
повърхността на хладилника. Така ще можете
да навлажните повърхностите равномерно.
Почистете вратите, дръжките и
повърхностите със слаб препарат за миене, а
после подсушете с мека кърпа.
Внимание!
Не използвайте остри предмети, тъй като те
могат да надраскат повърхностите.
Не използвайте за почистване разредители,
препарати за миене на автомобили, белина,
етерични масла, абразивни препарати или
органични разтворители от рода на бензол.
Те могат да увредят повърхностите на
електроуреда и да причинят пожар.
Почистване на вътрешните повърхности
Трябва редовно да почиствате вътрешните
повърхности на хладилника. Избършете
297
вътрешността на уреда със слаб разтвор на
сода бикарбонат и след това изплакнете с
топла вода с помощта на изцеждаща се гъба
или кърпа. Подсушете напълно, преди да
поставите рафтовете и кутиите обратно в
хладилника.
Подсушете добре всички повърхности и
подвижни части.
Макар този хладилник да се саморазмразява
автоматично, по вътрешността на фризера
може да се образува скреж, ако вратата му се
отваря често или се държи отворена
продължително време. Ако скрежът е твърде
дебел, изберете момент, в който количеството
замразени храни е по-малко, и направете
следното:
1.
Извадете храните и кутиите, изключете
хладилника от захранването и оставете
вратите отворени. Проветрете стаята
добре, за да ускорите процеса на
разтопяване.
2.
След приключване на размразяването
почистете фризера, както е описано по-
горе.
Внимание! Не използвайте остри предмети за
отстраняване на скреж от електроуреда. Не
включвайте захранващия кабел и не
включвайте хладилника, преди вътрешността
да е изсъхнала напълно.
Почистване на уплътненията на вратите
Грижете се уплътненията на вратите да бъдат
чисти. Попадането на лепкави хранителни
остатъци или напитки върху уплътненията
може да причини залепването им и съответно
разкъсването им при отваряне на вратата.
Измийте уплътнението със слаб препарат и
топла вода. След почистване изплакнете и
подсушете добре.
Внимание! Не включвайте хладилника преди
уплътненията на вратите да са изсъхнали
напълно.
Смяна на светодиодната крушка
Предупреждение: Светодиодната крушка трябва
да се подменя само от компетентни лица! Ако
крушката изгори, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти за съдействие.
Размразяване
Защо е необходимо размразяването?
Съдържащата се в храната вода или водата,
която попада в хладилника чрез с въздуха при
отварянето на вратите му, може да образува
скреж. Когато скрежът се увеличи, това ще
отслаби ефекта на замразяване. Ако
дебелината му надвиши 10 мм, трябва да
извършите размразяване на хладилника.
Размразяване на хладилната част
Извършва се автоматично чрез включване и
изключване на регулатора на температурата,
затова не е нужно Вие да извършвате
размразяване. Водата от саморазмразяването
ще се оттече автоматично през тръбичка в
съдинката за оттичане, която се намира на
гърба на хладилника.
Размразяване на фризерното отделение
Размразяването на камерата на фризера
се извършва ръчно. Преди да
размразявате, извадете храната.
Извадете ледарката и храната от
чекмеджетата и ги сложете в хладилната
част.
Завъртете копчета на регулатора на
температурата на позиция “0” (при която
компресорът спира да работи) и оставете
вратата на хладилника отворена, докато
ледът и скрежът не се разтопят напълно и
не се стекат на дъното на фризерното
отделение. Избършете водата с мека кърпа.
За да ускорите процеса на размразяване,
във фризерното отделение можете да
поставите купа с топла вода (около 50°C) и
да остържете леда и скрежа с шпатула. Не
забравяйте след като приключите, да
завъртите копчето на регулатора на
температурата обратно на предишната му
степен.
Не е препоръчително да нагрявате
камерата на фризера директно в гореща
вода или сешоар, тъй като това може да
причини деформация на вътрешната
облицовка.
Не е препоръчително и да остъргвате леда
и скрежа, нито да разделяте храни, които
са залепнали за съдовете с помощта на
остри метални или дървени инструменти,
тъй като така можете да повредите
вътрешната облицовка или повърхността
на изпарителя.
Предупреждение! За да изключите
електроуреда преди размразяване, завъртете
ключа за температурата на позиция “0”.
Важно! Трябва да размразявате хладилника поне
веднъж месечно. Ако вратата на хладилника се
отваря често или влажността в стаята е
прекомерно висока, препоръчваме да
размразявате хладилника на всеки две седмици.
При продължително неизползване
Извадете всички замразени пакети.
Изключете електроуреда, като завъртите
ключа за регулиране на температурата на
позиция “0”.
298
Изключете захранващия кабел или
прекъснете захранването от предпазителя
на електрическото табло.
Почистете добре (вж. раздел “Грижа и
почистване”).
Оставете вратата отворена, за да
предотвратите образуването на неприятни
миризми.
Забележка: Ако електроуредът разполага
с фризерно отделение.
Отстраняване на проблеми
Ако се натъкнете на проблем с електроуреда
или се опасявате, че той не работи правилно,
можете да изпълните някои лесни проверки,
преди да се обадите на сервиза. Вижте по-
долу. Преди да се обадите на сервиза, можете
да извършите лесните проверки, посочени в
този раздел.
Предупреждение! Никога не се опитвайте да
ремонтирате електроуреда сам. Ако
проблемът продължи и след като сте
изпълнил указанията по-долу, свържете се с
квалифициран електротехник, с упълномощен
сервизен техник или с магазина, от който сте
закупил електроуреда.
Проблем
Възможна причина и решение
Хладилникът
не работи
правилно.
Проверете дали
захранващият кабел е
включен в контакта
както трябва.
Проверете предпазителя на
ел. таблото или бушона на
захранващия кабел, ако
има такъв; подменете го,
ако е необходимо.
Околната температура е
твърде ниска. Пробвайте да
настроите температурата
на отделението на по-ниска
степен, за да решите
проблема.
От
отделенията
се носи
неприятна
миризма.
Може да е необходимо да
почистите вътрешността
им.
Възможно е неприятните
миризми да се дължат на
някои храни, опаковки или
съдове.
Проблем
Възможна причина и решение
Хладилникът
издава шум.
Изброените по-долу
шумове са нормални:
Шум от работата на
компресора или на
отделенията.
Гъргорещ звук като от
вряща вода.
Пукане по време на
автоматично
размразяване.
Цъкане преди
компресорът да се
включи.
Други необичайни шумове
може да се дължат на
изброените по-долу
причини. Може да се
наложи да ги проверите и
да предприемете действия.
Корпусът не е нивелиран.
Гърбът на хладилника се
опира в стената. Има
паднали или търкалящи се
бутилки.
Компресорът
работи
непрекъснато.
Нормално е често да чувате
ум от компресора. Той ще
се включва по-често при
следните обстоятелства:
когато е зададена по-
ниска от необходимата
температура;
когато в хладилника е
поставено голямо
количество топла храна;
когато околната
температура на
помещението е твърде
висока;
когато вратите са
задържат отворени
твърде дълго или се
отварят твърде често;
при първоначално
включване на
хладилника или след
като е бил изключен
продължително време.
299
Проблем
Възможна причина и решение
В отделението
се образува
слой скреж.
Проверете дали храната в
хладилника е поставена
така, че да позволява
достатъчно добра
циркулация на въздуха.
Проверете дали вратата е
затворена плътно. За да
отстраните скрежа, вижте
раздела “Грижа и
почистване”.
В отделението
се образува
слой скреж.
Проверете дали храната в
хладилника е поставена
така, че да позволява
достатъчно добра
циркулация на въздуха.
Проверете дали вратата е
затворена плътно. За да
отстраните скрежа, вижте
раздела “Грижа и
почистване”.
Температурата
вътре в
хладилника е
твърде висока.
Може да сте оставили
някоя от вратите отворена
твърде дълго или нещо да
ѝ пречи да се затвори, или
около хладилника няма
достатъчно пространство за
добра циркулация на
въздуха.
Температурата
вътре в
хладилника е
твърде ниска.
Увеличете температурата,
като следвате указанията в
раздел “Управление чрез
дисплея”.
Вратите не се
затварят
лесно.
Проверете дали горната
част на хладилника е
наклонена назад с 10 – 15
мм, което позволява на
вратите да се затварят
сами, или дали нещо не им
пречи да се затварят.
Проблем
Възможна причина и решение
По пода капе
вода.
Възможно е съдинката за
вода (разположена в
долната задна част на
корпуса) да не е
нивелирана добре или
дренажната тръбичка
(разположена под горната
част на компресора) да не е
насочена в правилната
посока, за да може водата
да се оттича в съдинката,
или тръбичката е запушена.
Може да се наложи да
издърпате хладилника и да
проверите съдинката и
тръбичката.
Осветлението
не се
включва.
Може крушката да е
изгоряла. Вижте
раздела за смяна на
крушката.
Изхвърляне на стари уреди
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни
последици за околната среда), така и основни
компоненти (които могат да бъдат повторно
използвани). Важно е ОЕЕО да бъде
подложено на специфично третиране, за да се
отстранят и унищожат правилно всички
замърсители и да се съберат и рециклират
всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна
роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се
превърнат в проблем за околната среда;
важно е да се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от
общината или от регистрирани дружества. За
300
големи ОЕЕО в много държави може да има
възможност за взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца,
който трябва да го вземе безплатно на основа
едно за едно, стига обзавеждането да е от
еквивалентен тип и да има същите функции
като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на всички
европейски изисквания за безопасност, здраве и
опазване на околната среда, приложими от
законодателството за този продукт.
Пестене на енергия
За по-добра икономия на енергия предлагаме:
Да монтирате уреда далеч от източници
на топлина и директна слънчева светлина
и в помещение с добра вентилация.
Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна
работа на компресора.
Не поставяйте прекомерно много храна,
за да осигурите добра въздушна
циркулация.
Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
В случай на липса на електрическа
енергия, е препоръчително да държите
вратата на хладилния уред затворена.
В случай на липса на електрическа
енергия, е препоръчително да държите
вратата на хладилния уред затворена.
Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
Избягвайте да настройвате температурата
на прекалено ниски градуси.
Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
За да избегнете замърсяване на храната,
спазвайте следните инструкции:
-
Отварянето на вратата за дълъг период от
време може да доведе до повишаване на
температурата в отделенията на уреда.
-
Редовно почиствайте повърхностите,
които влизат в контакт с храната, и
достъпните дренажни системи.
-
Съхранявайте суровото месо и рибата в
хладилника, като го поставите в
подходящи контейнери, така че да не
влиза в досег с другите хранителни
продукти и да не е върху тях.
-
Отделенията с две звезди за замразени
храни са подходящи за съхранение на
предварително замразени храни,
съхранение или замразяване на сладолед
и приготвяне на кубчета лед.
-
Отделенията с една, две и три звезди не
са подходящи за замразяване на пресни
хранителни продукти.
Номер
Тип на
отделе-
нието
Целева
темпе-
ратура на
съхра-нение
[]
Подходяща храна
1
в хладил-
ника
+2 ~ +8
яйца, готвена храна, пакетирана храна, плодове и зеленчуци, млечни
продукти, торти, напитки и други храни, които са неподходящи за
замразяване
2
(***)*
във
фризера
-18
морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни
продукти (препоръчителното време за съхранение е 3 месеца с времето
хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа
храна
3
*** във
фризера
-18
морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни
продукти (препоръчителното време за съхранение е 3 месеца с времето
хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа
храна Не
е подходящ за съхранение на свежа храна.
301
Номер
Тип на
отделе-
нието
Целева
темпе-
ратура на
съхра-нение
[]
Подходяща храна
4
** във
фризера
-12
морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни
продукти (препоръчителното време за съхранение е 2 месеца с времето
хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа
храна Не е подходящ за съхранение на свежа храна.
5
* във
фризера
-6
морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни
продукти (препоръчителното време за съхранение е 1 месеца с времето
хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа
храна Не е подходящ за съхранение на свежа храна.
6
0 звезди
-6~ 0
прясно свинско, телешко, пилешко, риба, някои пакетирани преработени
храни и др. (препоръчително е да се консумират същия ден, но не по-
късно от 3 дни).
Частично опаковани/увити запечатани обработени храни (неподходящи
за замразяване храни)
7
охлаждане
-2 ~+3
Прясно/замразено свинско, телешко, пилешко, сладководни продукти и
др. (7 дни под 0 и над 0 препоръчителна е консумация същия ден,
но за предпочитане не повече от 2 дни).
Морски дарове (под 0 15 дни; не се препоръчва съхранение при над
0 )
8
прясна
храна
0 ~+4
прясно свинско, телешко, пилешко, риба, готвена храна и др.
(препоръчително е да се консумират същия ден, но не по-късно от 3 дни)
9
вино
+5 ~ +20
червено вино, бяло вино, газирано вино и др.
Забележка: Съхранявайте различните храни в съответните отделения или при препоръчителната
за съответните продукти температура.
-
Ако хладилникът ще бъде оставен празен за дълъг период от време, трябва да го изключите,
размразите, почистите и подсушите и да оставите вратата отворена, за да се предотврати появата
на мухъл в него.
Почистване на диспенсера за вода (специално за електроуреди, оборудвани с такъв):
-
Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа.
Източвайте водата от системата, в случаите в които тя е свързана директно към водопровода, ако
не сте наливали вода в продължение на 5 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да поставите храна в хладилника, опаковайте я в торбички. Течностите
трябва да бъдат в бутилки или съдове с капачки, за да избегнете ситуации, в които ще бъде трудно
да почистите вътрешността на хладилника.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USERS OPERATION MANUAL English 1 Italiano 21 Anglais 41 Deutsch 61 Nederlands 82 Español 102 Português 123 Αγγλικά 142 Hrvatski 163 Slovenščina 179 Čeština 195 Slovenčina 213 Română 232 Srpski 247 Magyar 265 Български 281 English Contents Safety information ........................................ 1 Daily use ....................................................... 7 Installing your new appliance ........................ 8 Ventilation of appliance ................................ 8 Leveling of appliance ..................................... 9 Reversing the door ........................................ 9 Tools you will need ........................................ 9 Description of the appliance ........................ 13 Operation.................................................... 14 Using your appliance ................................... 15 Accessories 1)................................................ 15 Positioning the door shelves ...................... 15 Refrigerator compartment 2) ...................... 15 Freezer food compartment 2) ..................... 15 Thawing food 2) ............................................ 15 Helpful hints and tips .................................. 15 Energy saving tips ........................................ 15 Hints for fresh food refrigeration ............... 15 Hints for refrigeration ................................. 16 Hints for freezing ......................................... 16 Hints for the storage of frozen food .......... 16 Switching off your appliance ...................... 16 Cleaning and care ........................................ 16 Exterior cleaning .......................................... 16 Door seals cleaning...................................... 17 Defrosting..................................................... 17 Troubleshooting .......................................... 17 Scrapping old appliances ............................. 19 Conformity .................................................. 19 Energy Saving .............................................. 19 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B & B) - for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Safety information This guide contains many important safety information. Please, we suggest you keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience with the appliance. The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, inflammable. Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: • Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated Percentage running WARNING! • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. 1 • This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. • When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our company declines to accept any liability should the instructions not be followed. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. 2 • Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. • If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. • If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. • Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally. • This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and • • • • • • freezing of edible foodstuff). Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks. Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. Do not use extension cords or adapters. Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. • Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. • Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an explosion or fire. • Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. • We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. • Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the 3 • • • • • 4 cooling circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the • • • • • • • manufacturer. Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, • • • • • • • candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. The product is designed and built for domestic household use only. The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or non-residential domestic household premises. The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions contained in the User Instructions Booklet provided. The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the product is resold. Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages. • The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. • Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. • If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. 5 • Locks : If your Fridge/Freezer is fitted with a lock, to prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity of the appliance. If disposing of an old Fridge/Freezer break off any old locks or latches as a safeguard. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not locate multiple portable socketoutlets or portable power supplies at the rear of the appliance. To avoid contamination of food, please respect the following instructions • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact 6 • • • • • with food and accessible drainage systems. Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. Two-star frozen-food compartments(if they are presented in the appliance) are suitable for storing prefrozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. One-, two- and three -star compartments (if they are presented in the appliance) are not suitable for the freezing of fresh food. If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor). It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal. Electrical safety 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Replacing the illuminating lamps WARNING—The illuminating lamps must not be replaced by the user! If the illuminating lamps is damaged, contact the customer helpline for assistance. This warning is only for refrigerators that contain illuminating lamps. Refrigerant The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable. WARNING — Refrigerators contain refrigerant andgases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal. WARNING: Risk of fire / flammable materials If the refrigerant circuit should be damaged: -Avoid opening flames and sources of ignition. -Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or electric shock. The power cord must not be lengthened. Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire. Make sure that you can access the main plug of the appliance. Do not pull the main cable. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover. The fridge is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage in the district of user is so large that the voltage exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply A.C. Automatic voltage regulator of more than 350W to the fridge. The fridge must employ a special power socket instead of common one with other electric appliances. Its plug must match the socket with ground wire. Daily use • • • • • • • • • Do not store flammable gass or liquids in the appliance, There is a risk of an explosion. Do not operate any electrical appliances in the appliance (e.g.electric ice cream makers,mixers etc.). When unplugging always pull the plug from the mains socket,do not pull on the cable. Do not place hot items near the plastic components of this appliance. Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacture’s instructions. The appliances manufactures storage recommendations should be strictly adhered to.Refer to relrelevant instructions for storage. Do not place carbonated or fizzy drinks in the freeze compartment as it creates pressure on the container,which may cause it to explode,resulting in damage to the appliance. Frozen food can cause frost burns if consumed straight from the freezer 7 • • • • • • • • compartment. Do not place the appliance in direct sunlight. Keep buring candles,lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. The appliance is intended for keeping food stuff and/or beverages in normal household as explained in this instruction booklet The appliance is heavy.Care should be taken when moving it. Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet,as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns. Never use the base,drawers, doors etc. to stand on or as supports. Frozen food must not be refrozen once it has been thawed out. Do not consume ice popsicles or ice cubes straight from the freezer as this can cause freezer burn to the mouth and lips. To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put too much food in the crisper drawers. Caution! Care and cleaning • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Do not clean the appliance with metal objects, steam cleaner, ethereal oils, organic solvents or abrasive cleansers. Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. Installation Important! • For electrical connection carefully, follow the instructions given in this manual. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In this case retain packing. • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation, follow the instructions relevant to installation. Wherever possible the back of the product should not be too close to a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent the risk of a fire, follow the instructions relevant to 8 • installation. The appliance must not be locate close to radiators or cookers. Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance. Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used. 1) If the appliance is Frost Free. 2) If the appliance contains freezer compartment. Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.(This clause applies only to the EU region.) Installing your new appliance Before using the appliance for the first time, you should review the following tips. Ventilation of appliance In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain good ventilation around the appliance. For this reason, sufficient clear space should be available around the refrigerator. It is advisable for there to be at least (50~70)mm of space from the back to the wall, at least 100mm from its top,at last 100mm from its side to the wall and a clear space in front to allow the doors to open 135°. Please see the following diagrams. • Note: This appliance performs well within the climate class from N toST showed in the table below. It may not work properly if left at a temperature above or below the indicated range for a long period. • • Climate class Ambient temperature SN +10°C to +32°C N +16°C to +32°C ST +16°C to +38°C T +16°C to +43°C Stand your appliance in a dry place to avoid moisture damage. Keep the appliance out of direct sunlight, rain or frost. Stand the appliance away from heat sources such as stoves, fires or heaters. Leveling of appliance ● ● For sufficient leveling and air circulating in the lower rear section of the appliance, the bottom feet may need to be adjusted. You can adjust them manually using a suitable spanner. To allow the doors to self-close, tilt the top backwards by about 10mm. Left Hinge Cover Note: If required you may lay the refrigerator on its back in order to gain access to the base, you should rest it on soft foam packaging or similar material to avoid damaging the backboard of the refrigerator. To reverse the door, the following steps are generally recommended. 1. Stand the refrigerator upright. Open the upper door to take out all door racks and tank (to avoid damage) and then close the door. ≤10mm Reversing the door Reversing the door The side at which the door opens can be changed, from the right side (as supplied) to the left side, if trequired. Warning! When reversing the door, the appliance must not be connected to the mains. Ensure that the plug is removed from the mains socket. 2. Use a putty knife or thin-blade screwdriver to prize the screw hole cover which is at the top left corner of the refrigerator, and the upper hinge cover which is at the top right corner of the refrigerator. Screw hole cover Upper hinge cover (right) Tools you will need not provided 8mm socket wrench Cross-shaped screwdriver Thin-blade screwdriver Monkey wrench Putty knife 8mm wrench 3. Unscrew the special flange self-tapping screws which are used for fixing the right upper hinge part by a 8mm socket driver or a spanner (please support the upper door with your hand when doing it) . 9 special flange selftapping screws right upper hinge part ① Stop block ② Self-tapping screw 4. Remove the upper hinge axis, transfer it to reversed side and tighten securely, then put it in a safe place. 5. Remove the upper door from the middle hinge by carefully lifting the door straight up. NOTE: When removing the door, watch for washer(s) between the center hinge and the bottom of the freezer door that may stick to the door. Do not lose. 6. Place the upper door on a smooth surface with its panel upwards. Loose screw ② and part ①, then Install them to the left side and tighten securely. 10 7. Unscrew the two special flange self- tapping screws which are used for fixing the middle hinge part, then remove the middle hinge part that hold the lower door in place. NOTE: When removing the door, watch for washer(s) between the center hinge and the bottom of the freezer door that may stick to the door. Do not lose. 8. Place the lower door on a smooth surface with its panel upwards. Loose screw ② and part ①, then Install them to the left side and tighten securely. ① Stop block ② Self-tapping screw screws. Replace the front feet fixed board to another side and fixing it with the special flange self-tapping screws. Install the adjustable bottom feet parts. Lower hinge part (left) front feet fixed board 13. Transfer the lower door to the property position, adjust the lower hinge part, make the hinge axis into the lower hole of the lower door, then tight the bolts. 9. Change screw hole covers on middle cover plate from left to right (as shown in figure below). Screw hole cover Screw hole cover 10. Lay the refrigerator on soft foam packaging or similar material. Remove both adjustable bottom feet parts, and remove the front feet board and the lower hinge part by unscrewing the special flange self-tapping screws. 14. Upturn the middle hinge part the direction 180 degree, transfer it and adjust its position, make the middle hinge axis into the upper hole of the lower door, tight the bolts. middle hinge part ① ② ③ ④ selftapping screws ① ② ③ ④ Lower hinge part (right) Front feet fixed board Adjustable bottom feet part Self-tapping screws 15. Transfer the upper door to the appropriate position. Secure the door’s level, make the middle hinge axis into the lower hole of the upper door. 11. Unscrew the bottom hinge axis and remove it to the hole which is side by side and screw it. Washer Note: washer may stick to lower door 12. Replace the lower hinge part to the left side and fixing it with the special flange self-tapping 11 17. Install the screw hole cover on the top right corner of the refrigerator. Install the upper hinge cover (which is in the plastic bag) on the left corner. Put the other upper hinge cover into the plastic bag. upper hinge cover (left) 16. Transfer the upper hinge part and make the upper hinge axis into the upper hole of the upper door, and adjust the position of the upper door (please support the upper door with your hand when doing it), fixing the upper hinge part with the special flange self-tapping screws. upper hinge part 12 screw hole cover 18. Open the upper door and install the door shelves, then close it. Warning! When changing the side at which the door opens, the appliance must not be connected to the mains. Remove plug from the mains beforehand. Description of the appliance View of the appliance 1. Controller box and LED light 8. Freezer lower drawer 2. Door switch 9. Adjustable bottom feet 3. Bottle rack (optional) 10. Egg tray (inside; optional) 4. Shelf 11. Upper rack 5. Crisper box cover 12. Refrigerator door 6. Crisper drawer 13. Lower rack 7. Freezer upper drawer 14. Freezer door Note: Due to constant development of our products, your refrigerator may be slightly different from this instruction manual, but its functions and usage remain the same. To get more space in freezer, you can remove drawers (except the bottom freezer drawer), ice tray. 13 Operation Starting up and temperature regulation • • Insert the plug of the connection lead into the plug socket with protective earth contact. When the refrigerator compartment door is opened, the internal lighting is switched on. After the fridge has been placed in position, wait for 5 minutes before electricity is supplied. Don’t store anything until the temperature inside the fridge becomes low enough. The temperature selector knob is located on the top of the refrigerator compartment. Setting 0 means: Off. Clockwise rotate the knob to turn on the appliance. Setting 1 means: Highest temperature, warmest setting. Changing the light bulb carry out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. It must be replaced by a qualified persons in order to avoid a hazard. Contact your local Service Force Center for help. • Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker. • Light bulb data: 220-240 V, LED • MAX.1.5W. • To switch off the appliance, set the temperature regulator to position “0”. • Unplug the mains plug. • Press the light bulb cover, and slide it backwards. • To change the light bulb, undo the screw. • Remove the bulb fixed block, change the defective light bulb. • Refit the bulb fixed block, the light bulb • cover and the screw. • Put the refrigerator back into operation. Bulb fixed block Setting 7 (end-stop) means: Lowest temperature, coldest setting. Important! Normally we advise you select setting of 2 or 3 0r 4, if you want the temperature higher or colder please turn the knob to warmer or colder setting accordingly. When you turn the knob to colder which can lead to the more energy efficiency-Otherwise, it would result the energyconsuming. Important! High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting (position 6 to 7) may cause the compressor to run continuously or even non-stop! Reason: when the ambient temperature is high, the compressor must run continuously to maintain the low temperature in the appliance. Changing the light bulb Warning! If the light bulb is damaged. DO NOT CHANG IT BY THE USER! 14 Bulb Bulb cover Screw Control Box Using your appliance 2) Accessories 1) Bottle rack It is for storing bottled wine or drinks, and it can be taken out to clean. Movable shelves/trays • • Various glass, plastic storage shelves or wire trays are included with your appliancedifferent models have different combinations and different models have different features. The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. If the appliance contains a freezer compartment. Vegetable Drawer • For storing fruit and vegetables. Freezer Drawer • For storing frozen food. Ice-cube tray • For making ice and storing ice-cubes. Helpful hints and tips Positioning the door shelves • To permit the storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. • To adjust, gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. Refrigerator compartment 2) • For storing food that does not need to be frozen and different sections suitable for different kinds of food. Freezer food compartment 2) • For freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for long periods of time. Thawing food 2) • • • • • 1) In the refrigerator compartment. At room temperature. In a microwave oven. In a conventional or convection oven. Food once thawed should not be re- frozen. If the appliance contains related accessories and functions. Energy saving tips • We recommend that you follow the tips below to save energy. • Try to avoid keeping the door open for long periods. • Ensure the appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc). • Don't set the temperature colder than necessary. • Don't store warm food or evaporating liquid in the appliance. • Place the appliance in a well ventilated, humidity free, room. Please refer to Installing your new appliance chapter. • If the diagram shows the correct combination for the drawers, crisper and shelves, do not adjust the combination as this is designed to be the most energy efficient conflguration. Hints for fresh food refrigeration • Do not place hot food directly into the refrigerator or freezer, the internal temperature will increase resulting in the compressor having to work harder and will consume more energy. • Cover or wrap food, particularly if it has a strong flavor. • Place food carefully so that air can circulate freely around it. 15 Hints for refrigeration • Meat (All Types) Wrap in polythene food: wrap and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Always follow food storage times and use by dates suggested by manufacturers. • Cooked food, cold dishes, etc.: • They should be covered and may be placed on any shelf. • Fruit and vegetables: • They should be stored in the special drawer provided. • Butter and cheese: • Should be wrapped in airtight foil or plastic f i lm wrap. • Milk bottles: Should have a lid and be stored in the door racks. Hints for freezing • When first starting-up or after a period out of use, let the appliance run at least 2 hours on the higher settings before putting food in the compartment. • Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible to subsequently thaw only the quantity required. • Wrap up the food In aluminum foil or polyethylene food wraps which are airtight. • Do not allow fresh, unfrozen food to touch the food which is already frozen to avoid temperature rise of the latter. • Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, will probably cause frost burns to the skin. • It is recommended to label and date each frozen package in order to keep track of the storage time. Hints for the storage of frozen food • Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer. • Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken prevent mould on the appliance. 1. Remove all food. 2. Remove the power plug from the mains socket. 3. Clean and dry the interior thoroughly. 4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate. 16 Cleaning and care For hygienic reasons the appliance (including exterior and interior accessories) should be cleaned regularly (at least every two months). Caution! The appliance must not be connected to the mains during cleaning as there is a danger of electrical shock. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains socket. Exterior cleaning -Wipe the control panel with a clean, soft cloth. -Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps ensure an even distribution of moisture to the surface. -Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wiped dry with a soft cloth. Caution! -Don't use sharp objects as they are likely to scratch the surface. -Don't use Thinner, Car detergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance and may cause fire. Interior cleaning You should clean the appliance interior regularly. Wipe the inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all surfaces and removable parts. Although this appliance automatically defrosts, a layer of frost may occur on the freezer compartment's interior frequently or kept open too long. If the frost is too thick, choose a time when the supply of food stocks are low and proceed as follows: 1. Remove existing food and accessories baskets, unplug the appliance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process. 2. When defrosting is completed, clean your freezer as described above. Caution! Don't use sharp objects to remove frost from the freezer compartment. Only after the interior is completely dry should the appliance be switched back on and plugged back into the mains socket. Door seals cleaning Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry it thoroughly after cleaning. Caution! Only after the door seals are completely dry should the appliance be powered on. Replacing the LED light Warning: The LED light should be replaced by a competent person! If the LED light is damaged, contact the customer helpline for assistance. Defrosting Why defrosting Water contained in food or getting into air inside the fridge be opening doors may form a frost layer inside. It will weaken the refrigeration when the frost is thick. While it is more than 10mm thick, you should defrost. Defrosting in fresh food storage compartment It is automatically controlled by switching the temperature regulator on or off so that there is no need of operation of defrosting. Water from defrosting will be drained into an drip tray through a drain pipe at the back of the fridge automatically. Defrosting in frozen-food storage compartment • Defrosting in freezer chamber is operated manually. Before defrosting, take the food out. • Take the ice tray and food in drawers out or put them into the fresh food compartment temporarily. • Set the knob of the temperature regulator to position “0” (where the compressor will stop working) and leave the door of the refrigerator open until ice and frost dissolve thoroughly and accumulation at the bottom of the freezer chamber. Wipe off the water with soft cloth. • In the case of speeding up the process of defrosting, you may put a bowl of warm water (about 50°C) into the freezer chamber, and scrape away the ice and frost with a defrosting spatula. After doing so, be sure to set the knob of the temperature regulator to the original position. • It is not advisable to heat the freezer chamber directly with hot water or hair dryer while defrosting to avoid deformation of the inner case. • It is also not advisable to scrape off ice and frost or separate food from the containers which have been congealed together with the food with sharp tools or wooden bars, so as not to damage the inner casing or the surface of the evaporator. Warning! Switching off the appliance before defrosting, turn the temperature regulator to position “0”. Important! The fridge should be defrosted at least every one month. During the using process, if the door was opened frequently or using the appliance in the extreme humidity, we advise the user to defrost every two weeks. Go out of use for a long time • Remove all refrigerated packages. • Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position “0”. • Remove the mains plug or switch off or disconnect the electricity supply. • Clean thoroughly (see section: Cleaning and Care). • Leave the door open to avoid the build up of odors. Note: If the appliance contains freezer compartment. Troubleshooting If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service, please see below. You can carry out some easy checks according to this section before calling for service. Warning! Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks mentioned below, contact a qualified electrician, authorized service engineer or the shop where you purchased the product. Problem Possible cause & Solution Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly. Appliance is not working correctly Check the fuse or circuit of your power supply, replace if necessary. The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder level to solve this problem. 17 Problem Possible cause & Solution Odours from the compartments The interior may need to be cleaned Noise from the appliance Some food, containers or wrapping cause odours. The sounds below are quite normal: • Compressor running noises. compartment or other compartments. • Gurgling sound similar to water boiling. • Popping noise during automatic defrosting. • Clicking noise before the compressor starts. Other unusual noises are dueto the reasons below and may need you to check and take action: The cabinet is not level. The back of appliance touches the wall. Bottles or containers fallen or rolling. The motor runs continuously A layer of frost occurs the compartment 18 It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances: • Temperature setting is set colder than necessary • Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance. • The temperature outside the appliance is too high. • Doors are kept open too long or too often. • After your installing the appliance or it has been switched off for a long time. Ensure food is placed within the appliance to allow sufficient inventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer to cleaning and care chapter. Problem Possible cause & Solution A layer of frost occurs the compartment Ensure food is placed within the appliance to allow sufficient inventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer to cleaning and care chapter. Temperature inside is too warm You may have left the doors open too long or too frequently; or the doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located with insufficient clearance at the sides, back and top Temperature inside is too cold Increase the temperature by following the "Display controls” chapter. Doors can’t be closed easily Check whether the top of the refrigerator is tilted back by 1015mm to allow the doors to self close, or if something inside is preventing the doors from closing. Water drips on the floor The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the draining spout(located underneath the top of the compressor depot ) may not be properly positioned to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the pan and spout. The light is not working • The light may be damaged. Refer to replace lights in operation chapter. Scrapping old appliances Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: - WEEE should not be treated as household waste; - WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. Energy Saving For better energy saving we suggest : Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated roo. Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor. Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. Open or keep the doors of the appliance open as little as possible Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. Remove dust present on the rear of the appliance To avoid contamination of food, please respect the following instructions - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. Order Compartments TYPE Target storage temp. [℃] Appropriate food 1 Fridge +2 ~ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, Drinks and other foods which are not suitable for freezing. 2 (***)*Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended time is 3 months – nutrition values and taste decrease with time), suitable for frozen fresh food. 19 3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended time is 3 months – nutrition values and taste decrease with time). Not suitable for freeing fresh food. 4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended time is 2 months – nutrition values and taste decrease with time). Not suitable for freeing fresh food. 5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended time is 1 month – nutrition values and taste decrease with time). Not suitable for freeing fresh food. 6 0-star -6~ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably not later than 3 days) . Partially packed/wrapped up encapsulated processed foods (non-freezable foods) 7 Chill -2 ~+3 Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days below 0 ℃ and above 0 ℃ is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0 ℃) 8 Fresh Food 0 ~+4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days) 9 Wine +5 ~ +20 red wine,white wine,sparkling wine etc. Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products. - If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): - Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. WARNING! Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean. 20 Italiano Sommario Informazioni di sicurezza ............................. 21 Sostituzione delle lampade .......................... 26 Uso quotidiano ............................................ 27 Montaggio del nuovo elettrodomestico ....... 28 Ventilazione dell'elettrodomestico ............ 28 Livellamento dell'elettrodomestico ........... 28 Reversibilità della porta............................... 29 Attrezzi occorrenti ....................................... 29 Descrizione dell'elettrodomestico................ 32 Funzionamento ........................................... 33 Uso dell'elettrodomestico ........................... 34 Accessori 1) ................................................... 34 Posizionamento dei ripiani sulla porta ...... 34 Vano frigorifero 2) ........................................ 34 Vano freezer per alimenti 2) ....................... 34 Scongelamento degli alimenti 2)................. 34 Consigli e accorgimenti utili ......................... 34 Accorgimenti per il risparmio energetico .. 34 Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi ........................................................... 34 Suggerimenti per il raffreddamento .......... 35 Suggerimenti per il congelamento ............. 35 Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati ....................................................... 35 Spegnimento dell'elettrodomestico .......... 35 Pulizia e manutenzione................................ 35 Pulizia degli esterni...................................... 35 Pulizia delle guarnizioni della porta ........... 36 Scongelamento ............................................ 36 Risoluzione degli inconvenienti.................... 37 Smaltimento dei vecchi elettrodomestici ..... 38 Conformità .................................................. 38 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, ad es. Bed and Breakfast (B&B), servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. 21 Informazioni di sicurezza Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono infiammabili. Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato: • evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione. Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico AVVERTENZA! • Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi. • Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità. • Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta. • Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili. • In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. • Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo 22 • • • • • 23 nuovamente l'apertura del coperchio. Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto. Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale. Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. Prima di qualunque intervento, scollegare il • • • • • • cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione. Non adoperare adattatori né cavi di prolunga. Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani umide. Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, • • • • • dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico • • • • • al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato. L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Non danneggiare il circuito di refrigerazione. Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non 24 • • • • • • 25 siano del tipo consigliato dal produttore. Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento. Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi. Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento. • Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento. • Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. • Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. • Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. • Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata. • Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione. • La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. • L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. • La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge. • Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. SICUREZZA DEI BAMBINI! • Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. Sostituzione delle lampade AVVERTENZA: le lampade non devono essere sostituite dall'utente! Se la lampada è danneggiata, contattare la linea di servizio clienti richiedendo assistenza. Questa avvertenza è valida solo per i frigoriferi che contengono lampade. Refrigerante L'isobutene refrigerante (R600a) è contenuto nel circuito refrigerante dell'elettrodomestico, un gas naturale ad alta compatibilità ambientale, ma comunque infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione dell'elettrodomestico, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito frigorifero venga danneggiato. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. AVVERTENZA - I frigoriferi contengono refrigerante e gas nell'isolamento. Il refrigerante ed i gas devono essere smaltiti in modo professionale in quanto possono provocare lesioni agli occhi o incendi. Accertarsi che la tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima del corretto smaltimento. AVVERTENZA: Pericolo d'incendio / materiali infiammabili 26 Se il circuito refrigerante viene danneggiato: - Evitare fiamme libere e fonti di accensione. - Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico. È pericoloso alterare le specifiche o modificare questo prodotto in qualsiasi modo. Eventuali danni al cavo possono causare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche. • • • Sicurezza elettrica 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Assicurarsi che la spina di alimentazione non sia danneggiata. Una spina di alimentazione schiacciata o danneggiata può surriscaldarsi e provocare un incendio. Accertarsi di poter accedere alla spina principale dell'elettrodomestico. Non tirare il cavo principale. Se la presa di corrente è allentata, non inserire la spina di alimentazione. Pericolo di scossa elettrica o incendio. Non è consentito azionare l'elettrodomestico senza il coperchio della lampada per l'illuminazione interna. Il frigorifero si utilizza solo con alimentazione in corrente alternata monofase di 220~240 V/50 Hz. Se la fluttuazione di tensione nel quartiere dell'utente è così grande che la tensione supera la portata di cui sopra, per motivi di sicurezza, assicuratevi di avere un'alimentazione in corrente alternata. Regolatore automatico di tensione di oltre 350 W al frigorifero. Il frigorifero deve utilizzare una speciale presa di corrente al posto di quella comune ad altri elettrodomestici. La sua spina deve corrispondere alla presa con il cavo di terra. • • • • • • • • • Uso quotidiano • • • • • 27 Non conservare nell'elettrodomestico gas o liquidi infiammabili, sussiste il rischio di esplosione. Non azionare altri elettrodomestici in questo elettrodomestico (ad es. gelatiere, mixer, ecc.). Quando si stacca la spina dalla presa di rete, non tirare ma il cavo, bensì solo la spina. Non collocare oggetti caldi vicino ai componenti in plastica di questo elettrodomestico. Non appoggiare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria sulla parete posteriore. Conservare gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore di alimenti surgelati. Le raccomandazioni di stoccaggio dei produttori di elettrodomestici devono essere rigorosamente rispettate, facendo riferimento alle relative istruzioni per la conservazione. Non collocare bevande gassate nello scomparto congelatore in quanto crea pressione sul contenitore e ne può provocare un'esplosione con conseguente danneggiamento dell'elettrodomestico. Gli alimenti congelati possono causare ustioni da gelo se consumati direttamente dallo scomparto congelatore. Non esporre l'elettrodomestico alla luce diretta del sole. Tenere lontano dall'apparecchio candele accese, lampade e altri oggetti a fiamma libera, in modo da non provocare incendi sull'elettrodomestico. L'elettrodomestico è destinato alla conservazione di alimenti e/o bevande in ambienti domestici normali, come spiegato in questo libretto di istruzioni. L'elettrodomestico è pesante. Prestare attenzione durante la manipolazione. Non rimuovere o toccare oggetti dal vano congelatore se le mani sono umide o bagnate, in quanto ciò potrebbe causare abrasioni cutanee o ustioni da gelo e congelamento. Non utilizzare mai la base, i cassetti, le porte, ecc. come supporti o come appoggio. Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati. Non consumare ghiaccioli o cubetti di ghiaccio direttamente dal freezer in quanto ciò può provocare ustioni alla bocca e alle labbra. Per evitare la caduta di oggetti che possono causare lesioni o danni all'elettrodomestico, non sovraccaricare i ripiani delle porte o mettere troppi alimenti nel cassetto verdura. Attenzione! Cura e pulizia • Prima della manutenzione, spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa di alimentazione. • Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici, pulitori a vapore, oli essenziali, solventi organici o detergenti abrasivi. Non utilizzare oggetti acuminati per togliere il ghiaccio dall'elettrodomestico. Utilizzare un raschietto di plastica. Montaggio del nuovo elettrodomestico Importante per l'installazione! • Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni riportate in questo manuale. • Disimballare l'elettrodomestico e controllare se ci sono danni. Non azionare l'elettrodomestico se danneggiato. Segnalare immediatamente eventuali danni al rivenditore dove è stato acquistato. In questo caso, conservare l'imballaggio. • Si consiglia di attendere almeno quattro ore prima di collegare l'elettrodomestico per consentire il ritorno dell'olio nel compressore. Attorno all'elettrodomestico deve essere garantita un'adeguata circolazione dell'aria, la mancanza di questa causa surriscaldamento. Per ottenere una ventilazione sufficiente, seguire le istruzioni per l'installazione. Ove possibile la parte posteriore del prodotto non deve essere troppo vicina ad una parete per evitare di toccare o avvicinarsi a parti calde (compressore, condensatore); per evitare il rischio di incendio, seguire le istruzioni relative all'installazione. • L'elettrodomestico non deve essere posizionato vicino a radiatori o fornelli. Accertarsi che la spina di rete sia accessibile dopo l'installazione dell'elettrodomestico. Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta, prestare attenzione ai seguenti consigli. Ventilazione dell'elettrodomestico Per migliorare la resa del sistema di raffreddamento e risparmiare energia, è necessario mantenere una buona ventilazione intorno all'elettrodomestico. Per questo motivo, dovrebbe essere lasciato spazio a sufficienza intorno al frigorifero. Si consiglia di lasciare uno spazio pari ad almeno 50~70 mm dal retro alla parete, almeno 100 mm dall'alto, almeno 100 mm dal lato alla parete ed uno spazio libero davanti per permettere l'apertura delle porte a 135°. Vedi schemi seguenti. • Assistenza • Qualsiasi intervento elettrico necessario per la manutenzione dell'elettrodomestico deve essere eseguito da un elettricista qualificato o da una persona competente. • Questo prodotto deve essere sottoposto a manutenzione da parte di un Centro di Assistenza autorizzato e devono essere utilizzati solo ricambi originali. 1) Se l'elettrodomestico è Frost Free. 2) Se l'elettrodomestico è dotato di un vano freezer. Nota: I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a caricare e scaricare apparecchi di refrigerazione (questa clausola si applica solo alla regione UE). • • Nota: Questo elettrodomestico funziona correttamente nelle classi climatiche da N a ST come riportato nella tabella seguente. Potrebbe non funzionare correttamente se lasciato a temperature superiori o inferiori rispetto al range indicato per un lungo periodo. Classe climatica Temperatura ambiente SN +10°C a +32°C N +16°C a +32°C ST +16°C a +38°C T +16°C a +43°C Collocare l'elettrodomestico in un luogo asciutto per evitare danni dovuti all'umidità. Tenere l'elettrodomestico lontano dalla luce solare diretta, dalla pioggia o dal gelo. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a fonti di calore, quali stufe, fuochi o termosifoni. Livellamento dell'elettrodomestico ● Per un livellamento sufficiente e per la circolazione dell'aria nella parte inferiore posteriore dell'elettrodomestico, potrebbe 28 ● risultare necessario regolare i piedini inferiori. Si possono regolare manualmente utilizzando un'apposita chiave. Per permettere la chiusura automatica delle porte, inclinare la parte superiore all'indietro di circa 10 mm. frigorifero. Per invertire la porta, rispettare le seguenti considerazioni generali. 1. Collocare il frigorifero in posizione verticale. Aprire la porta superiore per estrarre i ripiani della porta (per evitare danni) e quindi richiudere la porta. ≤10 mm Ripiani della porta Reversibilità della porta Reversibilità della porta Il lato di apertura della porta dell'elettrodomestico può essere invertito da destra (dotazione standard) a sinistra, se necessario. Avvertenza! Quando si inverte la porta, l'elettrodomestico non deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica. Accertarsi che la spina sia staccata dalla presa di alimentazione. 2. Utilizzare una spatola o un cacciavite a punta piatta per fare leva sulla copertura del foro della vite che si trova nell'angolo superiore sinistro del frigorifero e sulla copertura della cerniera superiore che si trova nell'angolo superiore destro del frigorifero. Attrezzi occorrenti Non forniti Chiave a bussola da 8 mm Cacciavite a croce Cacciavite a punta piatta Chiave a tubo Copertura foro vite Copertura cerniera superiore (destra) Spatola Chiave da 8 mm Parti aggiuntive (nel sacchetto di plastica) 3. Svitare le specifiche viti autofilettanti flangiate utilizzate per fissare la cerniera superiore destra con una chiave a bussola da 8 mm o una chiave inglese (supportare la porta superiore con una mano durante questa attività). specifiche viti autofilettanti flangiate parte della cerniera superiore destra Coperchio cerniera sinistra Nota: Se necessario, si può appoggiare il frigorifero sulla sua parte posteriore per accedere alla base, appoggiandolo su uno strato di imballaggio in schiuma morbida o materiale simile per evitare danni al pannello posteriore del 29 4. Togliere lo stelo della cerniera superiore, trasferirlo sul lato inverso e serrare a fondo, quindi riporre in un luogo sicuro. NOTA: Quando si toglie la porta, controllare la rondella/le rondelle tra la cerniera centrale ed il fondo della porta del freezer che potrebbero rimanere attaccate alla porta stessa. Prestare attenzione a non perderle. 5. Togliere la porta superiore dalla cerniera centrale sollevando con attenzione la porta verso l'alto. NOTA: Quando si toglie la porta, controllare la rondella/le rondelle tra la cerniera centrale ed il fondo della porta del freezer che potrebbero rimanere attaccate alla porta stessa. Prestare attenzione a non perderle. 8. Mettere la porta inferiore su una superficie piana, con il pannello rivolto verso l'alto. Allentare la vite ② e la parte ①, in seguito, montarli sul lato sinistro e serrare a fondo. ① Blocco di fermo ② Vite di fermo 6. Mettere la porta superiore su una superficie piana, con il pannello rivolto verso l'alto. Allentare la vite ② e la parte ①, in seguito, montarli sul lato sinistro e serrare a fondo. ① Blocco di fermo ② Vite di fermo 9. Cambiare le coperture del foro vite sulla piastra di copertura centrale da sinistra a destra (come illustrato nella figura sottostante). Copertura foro vite 7. Svitare le due specifiche viti autofilettanti flangiate utilizzate per fissare la parte centrale della cerniera, quindi togliere la parte centrale della cerniera che trattiene in posizione la porta inferiore. Copertura foro vite 10. Appoggiare il frigorifero su un imballaggio in schiuma soffice o materiale simile. Togliere entrambi i piedini inferiori registrabili, lo zoccolo anteriore e la cerniera inferiore svitando le specifiche viti autofilettanti flangiate. 30 ① ② cerniera centrale ③ ④ viti autofilettanti ① ② ③ ④ Cerniera inferiore (destra) Zoccolo fisso anteriore Piedini inferiori regolabili Viti autofilettanti 11. Svitare il perno inferiore della cerniera e spostarlo nel foro affiancato e avvitarlo. 15. Mettere la porta superiore nella posizione corretta. Fissare la porta a livello, inserire lo stelo della cerniera centrale nel foro inferiore della porta superiore. Rondella Nota: la rondella può attaccarsi alla porta inferiore 12. Riposizionare la cerniera inferiore sul lato sinistro e fissarla con le specifiche viti autofilettanti flangiate. Riposizionare lo zoccolo fisso anteriore sull'altro lato e fissarlo con le specifiche viti autofilettanti flangiate. Montare i piedini inferiori regolabili. Cerniera inferiore (sinistra) 16. Spostare la cerniera superiore e inserire lo stelo della cerniera superiore nel foro superiore della porta superiore, quindi regolare la posizione della porta superiore (supportare la porta superiore con una mano durante questa attività), fissando la cerniera superiore con le specifiche viti autofilettanti flangiate. cerniera superiore Zoccolo fisso anteriore 13. Trasferire la porta inferiore nella posizione corretta, regolare la cerniera inferiore, inserire lo stelo della cerniera nel foro inferiore della porta inferiore, quindi serrare i bulloni. 17. Inserire la copertura foro vite nell'angolo superiore destro del frigorifero. Montare la copertura della cerniera superiore (che si trova nel sacchetto di plastica) sull'angolo sinistro. Mettere l'altra copertura della cerniera superiore nel sacchetto di plastica. copertura cerniera superiore (sinistra) 14. Capovolgere la parte centrale della cerniera a 180 gradi, trasferirla e regolarne la posizione, inserire lo stelo centrale della cerniera nel foro superiore della porta inferiore, serrare i bulloni. 31 copertura foro vite 18. Aprire la porta superiore ed inserire i ripiani della porta, quindi richiudere. Avvertenza! Quando si inverte la direzione di apertura della porta, l'elettrodomestico non deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica. Prima di tutto staccare la spina dalla rete di alimentazione. Descrizione dell'elettrodomestico Vista dell'elettrodomestico 1. Scatola controller e luce a LED 8. Cassetto inferiore freezer 2. Interruttore porta 9. Piedini inferiori regolabili 3. Griglia porta-bottiglie (optional) 10. Contenitore portauova (interno, optional) 4. Ripiano 11. Ripiano superiore 5. Coperchio cassetto per frutta e verdura 12. Porta frigorifero 6. Cassetto verdura 13. Ripiano inferiore 7. Cassetto superiore freezer 14. Porta freezer Nota: Considerando il costante sviluppo dei nostri prodotti il vostro frigorifero può essere leggermente diverso da quanto riportato su questo manuale di istruzioni, ma le funzioni e l'utilizzo restano uguali. Per ottenere maggior spazio all'interno del freezer, è possibile togliere i cassetti (ad esclusione del cassetto inferiore del freezer) e la vaschetta per il ghiaccio. 32 Funzionamento Sostituzione della lampadina Avviamento e regolazione temperatura Avvertenza! Se la lampadina è danneggiata. NON PERMETTERE ALL'UTENTE DI SOSTITUIRLA DIRETTAMENTE! La sostituzione della lampada effettuata da persone inesperte può provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Deve essere sostituita da personale qualificato per evitare rischi. Rivolgersi al proprio Centro Servizi locale richiedendo assistenza. • Prima di sostituire la lampadina, spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina dalla presa, oppure staccare il fusibile o l'interruttore automatico. • Dati della lampadina: 220-240 V, LED • MAX.1,5 W. • Per spegnere l’elettrodomestico impostare il regolatore di temperatura nella posizione "0". • Staccare la spina di alimentazione di rete. • Premere la protezione della lampadina e farla scorrere indietro. • Per cambiare la lampadina, svitare la vite. • Togliere il blocchetto fisso della lampadina e sostituire la lampadina difettosa. • Rimontare il blocchetto fisso della lampadina, il coperchio della lampadina • e la vite. • Accendere nuovamente il frigorifero. • • Inserire la spina del cavo di collegamento nella presa con contatto di messa a terra di protezione. Quando la porta del vano frigorifero è aperta, l'illuminazione interna è in funzione. Dopo avere posizionato il frigorifero, attendere 5 minuti prima di dare alimentazione elettrica. Non riporre nulla fino a quando la temperatura del frigorifero non diventa sufficientemente bassa. La manopola di selezione temperatura si trova nella parte superiore del vano del frigorifero. L'impostazione 0 significa: Spento. Per accendere l’elettrodomestico ruotare la manopola in senso orario. L'impostazione 1 significa: Temperatura più elevata, impostazione più calda. L'impostazione 7 (fine-stop) significa: Temperatura più bassa, impostazione più fredda. Importante! Si consiglia di selezionare l'impostazione 2, 3 o 4; se si desidera aumentare o diminuire la temperatura, ruotare la manopola verso l'impostazione più alta o più bassa corrispondente. Quando si ruota la manopola verso più freddo, si può ottenere maggiore resa energetica. In caso contrario, si ottiene un maggiore consumo di energia. Importante! Elevate temperature ambiente (ad esempio durante le giornate calde in estate) e un'impostazione su freddo (posizione da 6 a 7) possono provocare un funzionamento in continuo o addirittura ininterrotto del compressore! Motivo: quando la temperatura ambiente è elevata, il compressore deve funzionare in continuo per mantenere bassa la temperatura all'interno dell'elettrodomestico. Blocchetto fisso della lampadina Lampadina Protezione lampadina Vite Scatola di comando 33 Uso dell'elettrodomestico Accessori 1) Vassoi/ripiani mobili • • I vari vassoi in plastica e vetro o i ripiani a griglia sono compresi nella fornitura dell'elettrodomestico; a seconda dei modelli sono disponibili diverse combinazioni ed i vari modelli hanno caratteristiche diverse. Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che permettono di posizionare a piacere i ripiani. Se l'elettrodomestico contiene accessori e funzioni connesse. 4) Se l'elettrodomestico è dotato di un vano freezer. 3) Portabottiglie Serve per conservare vino imbottigliato o bevande e può essere estratta per la pulizia. Cassetto verdura • Per conservare frutta e verdura. Cassetto freezer • Per la conservazione di alimenti congelati. Vaschetta ghiaccio • Per formare il ghiaccio e conservare i cubetti di ghiaccio. Posizionamento dei ripiani sulla porta • Per permettere di riporre confezioni di alimenti di diversi formati, i ripiani della porta possono essere collocati a diverse altezze. • Per la regolazione tirare leggermente il ripiano in direzione delle frecce fino a quando non si libera, quindi riposizionarlo come voluto. Vano frigorifero 2) • Per conservare alimenti che non devono essere congelati, suddiviso in diverse zone per diversi tipi di alimenti. Vano freezer per alimenti 2) • Per la congelazione del cibo fresco e per conservare cibo congelato e surgelato per lunghi periodi di tempo. Scongelamento degli alimenti 2) • • • • • Nel vano frigorifero. A temperatura ambiente. In un forno a microonde. In un forno tradizionale o a convezione. Una volta scongelati, gli alimenti non devono essere nuovamente congelati. Consigli e accorgimenti utili Accorgimenti per il risparmio energetico • Per risparmiare energia si consiglia di seguire gli accorgimenti riportati qui di seguito. • Evitare di mantenere aperta la porta per lunghi periodi. • Accertarsi che l'elettrodomestico sia lontano da qualsiasi fonte di calore (luce solare diretta, stufe elettriche o cucine, ecc...). • Non impostare una temperatura più bassa del necessario. • Non riporre alimenti tiepidi o liquidi in evaporazione nell'elettrodomestico. • Posizionare l'elettrodomestico in un ambiente ventilato, privo di umidità. Fare riferimento al capitolo "Montaggio del nuovo elettrodomestico". • Se lo schema mostra l'abbinamento corretto tra cassetti, cassetti verdura e ripiani, non modificare questo abbinamento in quanto si ritiene essere la configurazione più efficiente dal punto di vista energetico. Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi • Non mettere il cibo caldo direttamente nel frigorifero o nel freezer in quanto la temperatura interna aumenterebbe provocando un sovraccarico operativo del compressore ed un maggiore consumo energetico. • Coprire o avvolgere con pellicola gli alimenti, in particolare se hanno un forte odore. 34 • Posizionare gli alimenti con attenzione in modo che l'aria possa circolare liberamente all'interno del frigorifero. Suggerimenti per il raffreddamento • Carne (tutti i tipi) - Avvolgere in politene per alimenti: avvolgere e posizionare sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure. Rispettare sempre le date di scadenza e consumare entro le date suggerite dai produttori. • Alimenti cotti, piatti freddi, ecc...: • Devono essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano. • Frutta e verdura: • Devono essere riposti nell’apposito cassetto in dotazione. • Burro e formaggi: • Avvolgere in fogli di carta stagnola o pellicola trasparente. • Bottiglie di latte: Devono avere un tappo ed essere collocate nei ripiani della porta. Suggerimenti per il congelamento • Dopo il primo avviamento o dopo un periodo di inutilizzo prolungato, lasciare funzionare il frigorifero per almeno 2 ore all'impostazione massima prima di introdurre alimenti al suo interno. • Preparare il cibo in piccole porzioni per congelarlo rapidamente e completamente e per potere scongelare successivamente solo la quantità richiesta. • Avvolgere l'alimento in fogli di alluminio o polietilene per alimenti a tenuta d'aria. • Non mettere a contatto alimenti freschi, non congelati con altri congelati, per evitare un aumento della temperatura di questi ultimi. • I prodotti surgelati, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano del freezer, è probabile che provochino lesioni da freddo sulla pelle. • Si raccomanda di etichettare e datare ogni confezione congelata in modo da tenere traccia del tempo di conservazione. Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati • Accertarsi che gli alimenti congelati siano stati correttamente conservati dal commerciante/rivenditore. • Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati. Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore degli alimenti. 35 Spegnimento dell'elettrodomestico Se l'elettrodomestico deve rimanere spento per un lungo periodo, adottare i seguenti provvedimenti per evitare la formazione di muffa nell'elettrodomestico. 5. Togliere tutti gli alimenti. 6. Staccare la spina di alimentazione dalla presa di alimentazione. 7. Pulire e asciugare accuratamente l’interno dell'elettrodomestico. 8. Accertarsi che tutte le porte rimangano leggermente aperte posizionando degli spessori per lasciare circolare l'aria. Pulizia e manutenzione Per ragioni di igiene l'elettrodomestico (compresi accessori interni ed esterni) deve essere pulito con regolarità (almeno ogni due mesi). Attenzione! L'elettrodomestico non deve essere collegato all'alimentazione di rete durante la pulizia in quanto sussiste il pericolo di elettrocuzione. Pericolo di elettrocuzione! Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa di alimentazione. Pulizia degli esterni - Pulire il pannello comandi con un panno morbido e pulito. - Spruzzare acqua sul panno per la pulizia invece di spruzzarla direttamente sulla superficie dell'elettrodomestico. In questo modo si ottiene una migliore distribuzione dell'acqua sulla superficie. - Pulire le porte, le maniglie e le superfici dell'armadio con un detergente non aggressivo, quindi asciugare con un panno morbido. Attenzione! - Non utilizzare oggetti acuminati in quanto si rischia di graffiare la superficie. - Non utilizzare diluenti, detergenti per autovetture, Clorox® (candeggina), olio eterico, detergenti abrasivi o solvente organico quale ad esempio il benzene per la pulizia. Danneggiano la superficie dell'elettrodomestico e possono provocare incendi. Pulizia degli interni Gli interni dell'elettrodomestico devono essere puliti con regolarità. Pulire la parte interna di frigorifero e freezer con una soluzione non aggressiva di bicarbonato di sodio, quindi risciacquare con acqua tiepida utilizzando una spugna strizzata o un panno. Asciugare completamente prima di riposizionare ripiani e cestelli. Asciugare con cura tutte le superfici e le parti amovibili. Anche se l'elettrodomestico si scongela automaticamente, si può trovare uno strato di ghiaccio all'interno del vano freezer se questo viene aperto frequentemente o viene mantenuto aperto per troppo tempo. Se il ghiaccio è troppo spesso, individuare un periodo nel quale gli alimenti all'interno sono pochi e procedere nel seguente modo: 3. Togliere gli alimenti e i cestelli accessori, staccare l'elettrodomestico dall'alimentazione di rete e lasciare aperte le porte. Ventilare la stanza sufficientemente per accelerare il processo di scongelamento. 4. Al termine dello sbrinamento, pulire il freezer come spiegato in precedenza. Attenzione! Non utilizzare oggetti acuminati per togliere il ghiaccio dal vano freezer. L'elettrodomestico può essere nuovamente utilizzato solamente quando l'interno è completamente asciutto, introducendo nuovamente la spina nella presa di alimentazione. Pulizia delle guarnizioni della porta Fare attenzione a lasciare sempre pulite le guarnizioni della porta. Alimenti e bevande appiccicosi possono fare aderire le guarnizioni all'armadio e strapparle quando si apre la porta. Lavare le guarnizioni con un detergente non aggressivo e acqua tiepida. Risciacquare ed asciugare con cura dopo la pulizia. Attenzione! L'elettrodomestico può essere nuovamente acceso solo quando le guarnizioni della porta sono completamente asciutte. Sostituzione della lampada a LED Avvertenza: La lampada a LED deve essere sostituita da personale competente. Se la lampada a LED è danneggiata, contattare la linea di assistenza (help line) clienti. Scongelamento Perché scongelare L'acqua contenuta all'interno degli alimenti o nell'aria che entra all'interno del frigorifero aprendo le porte può formare uno strato di ghiaccio all'interno. Quando il ghiaccio è spesso, il raffreddamento è più difficile. Quando il ghiaccio supera lo spessore di 10 mm, è necessario effettuare lo sbrinamento. Sbrinamento del vano degli alimenti freschi È controllato automaticamente accendendo o spegnendo il regolatore di temperatura; pertanto, non è necessario attivare lo sbrinamento. L'acqua proveniente dallo sbrinamento viene raccolta automaticamente in un raccogli gocce posto nella parte posteriore del frigorifero tramite un tubo di scarico. Sbrinamento del vano degli alimenti congelati • Lo sbrinamento della cella del freezer è attivato manualmente. Prima dello sbrinamento, togliere gli alimenti. • Estrarre la vaschetta del ghiaccio e togliere gli alimenti presenti nei cassetti oppure collocarli momentaneamente nel vano degli alimenti freschi. • Impostare la manopola del regolatore di temperatura nella posizione "0" (il compressore smette di funzionare) e lasciare aperta la porta del freezer fino a quando ghiaccio e brina non si sciolgono completamente accumulandosi sul fondo della cella del freezer. Eliminare l'acqua con un panno morbido. • Se si intende accelerare il processo di sbrinamento, è possibile collocare una bacinella di acqua calda (circa 50°C) nella cella del freezer, raschiando ghiaccio e brina con una spatola apposita. Al termine di questa operazione, accertarsi di riposizionare la manopola del regolatore di temperatura nella posizione originale. • Non si consiglia di riscaldare la cella del freezer direttamente con acqua bollente o un asciugacapelli perché durante lo sbrinamento si rischia di deformare l'involucro interno. • Non è consigliabile raschiare ghiaccio e brina o separare gli alimenti dai contenitori nei quali sono stati congelati utilizzando attrezzi acuminati o bacchette in legno, per non danneggiare l'involucro interno o la superficie dell'evaporatore. Avvertenza! Spegnere l’elettrodomestico prima di effettuare lo sbrinamento ruotando il regolatore di temperatura nella posizione "0". Importante! Il frigorifero deve essere sbrinato almeno una volta al mese. Durante l'utilizzo, se la porta è stata aperta frequentemente oppure se l'elettrodomestico è stato utilizzato in presenza di molta umidità, si consiglia lo sbrinamento ogni due settimane. Inutilizzo per un lungo periodo di tempo • Togliere tutte le confezioni contenute. • Spegnere l’elettrodomestico ruotando il regolatore di temperatura nella posizione "0". • Togliere la spina di rete o spegnere o staccare l'alimentazione elettrica. • Pulire accuratamente (vedere sezione: Pulizia e manutenzione). • Lasciare lo sportello aperto per evitare il ristagno di odori. Nota: Se l'elettrodomestico è dotato di un vano freezer. 36 Risoluzione degli inconvenienti Problema Nel caso in cui riscontriate un problema con il vostro elettrodomestico o pensate che non funzioni correttamente, potete effettuare alcuni facili controlli prima di contattare l'assistenza. Operare come illustrato di seguito. Potete effettuare alcuni facili controlli come descritto nella presente sezione prima di contattare l'assistenza. Avvertenza! Non cercare di riparare l'elettrodomestico da soli. Se il problema persiste anche dopo avere effettuato i controlli indicati di seguito, contattare un elettricista specializzato, un tecnico addetto all'assistenza o l'esercente presso il quale avete acquistato il prodotto. Problema L'elettrodomestico non funziona correttamente Odori sgradevoli nei vani Rumori provenienti dall'elettrodomestico 37 Altri rumori particolari sono dovuti ai motivi sotto indicati e possono richiedere attenzione ed un eventuale intervento: L'armadio non è livellato. La parte posteriore dell'elettrodomestico tocca la parete. Bottiglie o contenitori caduti o che rotolano. Il motore rimane sempre in funzione. È normale sentire spesso il rumore del motore che si attiva con maggiore frequenza nei seguenti casi: • L'impostazione della temperatura è più bassa del necessario • Una notevole quantità di cibo tiepido è stata recentemente collocata all'interno dell'elettrodomestico. • La temperatura all'esterno dell'elettrodomestico è troppo alta. • Le porte vengono mantenute aperte per troppo tempo o troppo spesso. • Dopo l'installazione dell’elettrodomestico o dopo che è stato lasciato spento per un lungo periodo di tempo. Nel vano è presente uno strato di ghiaccio Accertarsi che gli alimenti siano collocati nell'elettrodomestico in modo tale da permettere una ventilazione sufficiente. Accertarsi che la porta sia completamente chiusa. Per eliminare il ghiaccio, fare riferimento al capitolo relativo alla pulizia ed alla manutenzione. Nel vano è presente uno strato di ghiaccio Accertarsi che gli alimenti siano collocati nell'elettrodomestico in modo tale da permettere una ventilazione sufficiente. Accertarsi che la porta sia completamente chiusa. Per eliminare il ghiaccio, fare riferimento al capitolo relativo alla pulizia ed alla manutenzione. Possibile causa e soluzione Verificare se il cavo di alimentazione è inserito correttamente nella presa di alimentazione. Controllare il fusibile o il circuito di alimentazione elettrica e sostituire se necessario. La temperatura ambiente è troppo bassa. Cercare di impostare la temperatura della cella ad un livello più basso per risolvere questo problema. Potrebbe essere necessario pulire l'interno Alcuni alimenti, contenitori o pellicole provocano odori. I rumori elencati qui di seguito sono abbastanza normali: • Rumori durante il funzionamento del compressore, della cella o altri vani. • Rumore tipo gorgoglio simile all'acqua in ebollizione. • Rumore tipo scoppiettio durante lo scongelamento automatico. • Rumore tipo scatto prima dell'attivazione del compressore. Possibile causa e soluzione Problema Possibile causa e soluzione La temperatur a all'interno è troppo elevata Potrebbero essere state lasciate aperte le porte troppo a lungo o troppo frequentemente; oppure c'è un ostacolo che impedisce la chiusura delle porte, oppure ancora l'elettrodomestico si trova con un gioco insufficiente sui lati, nella parte posteriore e in quella superiore La temperatur a all'interno è troppo bassa Aumentare la temperatura seguendo il capitolo "Comandi del display". Le porte non possono essere chiuse facilmente Controllare che la parte superiore del frigorifero sia inclinata all'indietro di 10-15 mm per permettere alle porte di chiudersi automaticamente, oppure se qualche oggetto all'interno impedisce la chiusura delle porte. L'acqua gocciola sul pavimento La vaschetta di raccolta acqua (posta nella parte posteriore, sul fondo dell'armadio) potrebbe non essere perfettamente a livello, oppure il tubo di scarico (posto al di sotto della parte superiore del deposito del compressore) potrebbe non essere correttamente posizionato per fare convergere l'acqua nella vaschetta, oppure il beccuccio dell'acqua è bloccato. Può essere necessario staccare il frigorifero dalla parete per controllare la vaschetta e il beccuccio. • La lampadina non funziona La lampadina potrebbe essere danneggiata. Fare riferimento alla voce sostituzione lampadine nel capitolo relativo al funzionamento. Smaltimento dei vecchi elettrodomestici Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli. In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito. Conformità L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge. 38 Risparmio energetico Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore. • Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti. • In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del freddo. • In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero. • Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile. • Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda. Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti istruzioni - L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico. - Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. - Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi. - Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti precongelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio. - Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. Numero TIPO di vani Temperatura di conservazione richiesta [℃] 1 Frigorifero +2 ~ +8 Uova, alimenti cotti, alimenti confezionati, frutta e verdura, latticini, torte, bevande e altri alimenti non adatti al congelamento. 2 (***)*Freezer ≤-18 Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e prodotti a base di carne (il tempo consigliato è di 3 mesi - i valori nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo), adatto per alimenti freschi congelati. 3 ***-Freezer ≤-18 Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 3 mesi - i valori nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la congelazione di alimenti freschi. 4 **-Freezer ≤-12 Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 2 mesi - i valori nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la congelazione di alimenti freschi. ≤-6 Frutti di mare (pesce, gamberetti, crostacei), prodotti d'acqua dolce e prodotti a base di carne (il tempo raccomandato è di 1 mese - i valori nutrizionali e il gusto diminuiscono nel tempo). Non adatto per la congelazione di alimenti freschi. 5 39 *-Freezer Alimenti appropriati 6 0 stelle -6 ~ 0 Carne suina fresca, manzo, pesce, pollo, alcuni alimenti trasformati confezionati, ecc. (consumo consigliato entro la stessa giornata, preferibilmente entro e non oltre 3 giorni). Alimenti trasformati parzialmente confezionati/confezionati e chiusi ermeticamente (alimenti non-congelabili) 7 Raffreddare -2 ~+3 Carne suina fresca/congelata, manzo, pollo, prodotti d'acqua dolce, ecc. (7 giorni sotto 0℃ e oltre 0℃, consumo consigliato entro la stessa giornata, preferibilmente non più di 2 giorni). Frutti di mare (meno di 0 per 15 giorni, si consiglia di non conservare oltre 0℃) Numero TIPO di vani Temperatura di conservazione richiesta [℃] 8 Alimenti freschi 0 ~+4 9 Vino +5 ~ +20 Alimenti appropriati Carne suina fresca, manzo, pesce, pollo, alimenti cotti, ecc. (consumo consigliato entro la stessa giornata, preferibilmente entro e non oltre 3 giorni) vino rosso, vino bianco, spumante, ecc. Nota: si prega di conservare alimenti diversi a seconda degli scomparti o della temperatura richiesta di conservazione dei prodotti acquistati. - Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno. Pulizia dell'erogatore d'acqua (prodotti speciali per erogatori d'acqua): - Pulire le vaschette dell'acqua se non sono state utilizzate per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni. AVVERTENZA! Gli alimenti devono essere imballati in sacchetti prima di essere messi in frigorifero e i liquidi devono essere versati in bottiglie o contenitori tappati per evitare il problema dovuto alla difficile pulizia della struttura del prodotto. 40 Anglais Sommaire Informations sur la sécurité ......................... 41 Remplacement des ampoules ...................... 47 Utilisation quotidienne ................................ 48 Installation du nouvel appareil .................... 49 Ventilation de l’appareil.............................. 49 Mise de niveau de l’appareil....................... 49 Inversion de l’ouverture de porte ................ 49 Outils nécessaires ........................................ 49 Description de l’appareil.............................. 53 Fonctionnement .......................................... 54 Utilisation de l’appareil ............................... 55 Accessoires 1)................................................ 55 Positionnement des balconnets de la porte55 Compartiment réfrigérateur 2) .................... 55 Compartiment congélateur 2) ..................... 55 Décongélation des aliments 2) .................... 55 Trucs et astuces ........................................... 55 Conseils d’économie d’énergie .................. 55 Conseils pour la réfrigération des aliments frais ............................................................... 55 Conseils pour la réfrigération ..................... 56 Conseils pour la congélation ....................... 56 Conseils pour la conservation d’aliments surgelés ........................................................ 56 Mise hors tension de l’appareil .................. 56 Nettoyage et entretien ................................ 56 Nettoyage de l’extérieur ............................. 56 Nettoyage des joints de la porte ................ 57 Dégivrage ..................................................... 57 Dépannage .................................................. 58 Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : − coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; − dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel − dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B) − pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie. Informations sur la sécurité Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil. Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais des propriétés inflammables. Attention : risque d'incendie En cas de dommages du circuit de réfrigérant : ⚫ Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation. Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. 41 Temps de fonctionnement en pourcentage : 18C:fonctionnement 11 min, arrêt 20 min 25C:fonctionnement 10 min, arrêt l2 min 38C:fonctionnement 18 min, arrêt l0 min 42C:fonctionnement 30 min, arrêt l5 min AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. 42 • Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le câble secteur. • Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions. • Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau. • Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes. • Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. • Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été transporté • • • • • horizontalement. Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées comestibles). Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état. Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas 43 • • • • • 44 toucher la sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation. Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs. Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger. Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les • • • • • colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. Le système de réfrigération positionné • • • • • derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne pas endommager circuit réfrigérant. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous • • • • • pourriez vous brûler ou vous blesser. Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute obstruction. Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace. Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour le dégivrage. Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. 45 • Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. • Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. • Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie. • Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. • La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces domestiques nonrésidentiels ou commerciaux ; • Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux 46 • • • • instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni. La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si le produit est revendu. Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. SÉCURITÉ DES ENFANTS ! • Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. AVERTISSEMENT - Les réfrigérateurs contiennent un réfrigérant et des gaz dans le circuit d’isolation. L’élimination de ce réfrigérant et de ces gaz doit être effectuée par des personnes qualifiées car ils peuvent provoquer des lésions oculaires ou être source d’incendie. Vérifiez que le circuit de réfrigération n’est pas endommagé avant de mettre l’appareil au rebut de manière appropriée. Remplacement des ampoules 10. AVERTISSEMENT - Les ampoules ne doivent pas être remplacées par l’utilisateur ! Si l’ampoule d’éclairage est endommagée, contactez le service après-vente. Cet avertissement est valable uniquement pour les réfrigérateurs incluant des ampoules. Réfrigérant Du gaz réfrigérant Isobutène (R600a) est contenu dans le circuit de réfrigération de l’appareil. C’est un gaz naturel respectueux de l’environnement mais qui est toutefois inflammable. Assurez-vous qu’aucun des composants du circuit de réfrigération n’a été endommagé pendant le transport et l’installation de l’appareil. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux inflammables En cas de dommage sur le circuit de réfrigération : - Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation. - Aérez correctement la pièce dans laquelle est installé l’appareil. Il est dangereux de modifier les spécifications ou le produit en général. Tout dommage sur le câble d’alimentation peut entrainer un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique. Sécurité électrique 8. 9. 11. 12. 13. 14. Le câble d’alimentation ne doit pas être raccordé à une rallonge. Assurez-vous que la prise n’est pas écrasée ou endommagée. Une prise écrasée ou endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie. Assurez-vous que vous pouvez accéder à la prise murale à laquelle est branché l’appareil. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Si le connecteur mâle est desserré, ne l’insérez pas dans la prise murale. Il y a un risque de choc électrique ou d’incendie. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le couvercle de l’ampoule d’éclairage. Le réfrigérateur est alimenté uniquement par un courant alternatif monophasé 220~240 V/50 Hz. Pour des raisons de sécurité, si d’importantes variations de tension dans la région de l’utilisateur sont présentes au point que la tension dépasse la tension indiquée ci-dessus, assurez-vous d’installer un régulateur de tension automatique CA de plus de 350 W. Le réfrigérateur utilise une fiche spéciale et non pas une fiche commune comme les autres appareils électriques. La fiche doit correspondre à la prise murale avec mise à la terre. 47 Utilisation quotidienne • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 Ne conservez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l’appareil : risque d’explosion. Ne faites pas fonctionner des appareils électriques dans l’appareil (par ex. sorbetières, mixeurs, etc.). Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez toujours sur la fiche pour la retirer de la prise murale et non pas sur le câble. Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de l’appareil. Ne placez pas de produits alimentaires directement contre la sortie d’air sur le panneau arrière. Conservez les produits surgelés conformément aux instructions du producteur du produit surgelé. Les recommandations relatives au stockage du fabricant de l’appareil doivent être scrupuleusement respectées.Consultez les instructions de stockage pertinentes. Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur car cela crée de la pression dans le compartiment, qui pourrait entrainer une explosion qui endommagerait l’appareil. Les aliments congelés peuvent provoquer des brûlures de froid s’ils sont consommés immédiatement après avoir été sortis du congélateur. N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. Éloignez de l’appareil les bougies allumées, lampes et autres objets avec des flammes nues afin qu’ils n’embrasent pas l’appareil. L’appareil est destiné à conserver des aliments et/ou des boissons dans le cadre domestique, tel qu’expliqué dans ce manuel d’instructions. L’appareil est lourd.Faites attention si vous devez le déplacer. Ne retirez pas et ne touchez pas les produits placés dans le congélateur avec les mains mouillées/humides car cela pourrait entrainer des lésions cutanées ou des brûlures de froid. N’utilisez jamais la base, les tiroirs, les portes, etc. comme support. Les aliments congelés ne doivent pas être recongelés après décongélation. Ne consommez pas de glaçons sortis directement du congélateur car cela pourrait vous brûler la bouche et les lèvres. Pour éviter toute chute de produits pouvant blesser les personnes ou endommager l’appareil, ne surchargez pas les balconnets et ne placez pas une trop grande quantité d’aliments dans les tiroirs. Attention ! Entretien et nettoyage • Avant tout entretien, coupez l’alimentation de l’appareil et débranchez le câble de la prise murale. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un nettoyeur à vapeur, des huiles essentielles, des solvants organiques ou des nettoyants abrasifs. N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre de l’appareil. Utilisez un grattoir en plastique. Installation Important ! • Pour réaliser un branchement électrique correct, suivez les instructions fournies dans ce manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Ne raccordez pas l’appareil s’il est endommagé. Informez immédiatement le vendeur de l’appareil en cas de dommages. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil fin de permettre à l’huile de refluer dans le compresseur. Une circulation d’air appropriée doit être maintenue autour de l’appareil ; dans le cas contraire, une surchauffe pourrait survenir. Pour garantir une aération correcte, respectez les instructions relatives à l’installation. Lorsque cela est possible, l’arrière de l’appareil ne doit pas être trop proche d’un mur afin d’éviter qu’il touche des pièces chaudes (compresseur, condensateur). Pour éviter tout risque d’incendie, respectez les instructions relatives à l’installation. • L’appareil ne doit pas être installé à proximité de radiateurs ou de cuisinières. Assurez-vous que la prise murale soit accessible après l’installation de l’appareil. Entretien • Toute intervention électrique nécessaire pour l’entretien de l’appareil doit être réalisée par un électricien qualifié ou une personne compétente. • L’appareil doit être entretenu par un Centre d’assistance agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. 1) Si l’appareil est sans givre. 2) Si l’appareil est couplé avec un congélateur. Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger les appareils de réfrigération.(Cette clause s’applique uniquement à l’UE). Installation du nouvel appareil ● Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire les conseils suivants : Ventilation de l’appareil Afin d’optimiser l’efficacité du système de réfrigération et d’économiser de l’énergie, une ventilation suffisante tout autour de l’appareil est indispensable. Il faut donc maintenir un espace libre suffisant tout autour du réfrigérateur. Prévoir un espace d’au moins 50 à 70 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur, d’au moins 100 mm au-dessus, d’au moins 100 mm sur les côtés et un espace libre devant l’appareil pour l’ouverture à 135° de la porte. Veuillez consulter les figures suivantes : vous pouvez régler les pieds de l’appareil. Vous pouvez les régler manuellement à l’aide d’une clé appropriée. Pour que les portes se referment toutes seules, inclinez le haut de l’appareil vers arrière d’environ 10 mm. ≤10 mm Inversion de l’ouverture de porte Inversion de l’ouverture de porte • Remarque : Cet appareil est prévu pour fonctionner dans la classe climatique allant de SN à T, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Il pourrait ne pas fonctionner correctement s’il était soumis, pendant une longue période, à des températures inférieures ou supérieures à la plage indiquée. Vous pouvez décider de changer le sens d’ouverture de la porte, en passant du sens partant du côté droit (fourniture d’usine) au sens partant du côté gauche. Avertissement ! Au moment d’inverser la porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur. Contrôlez que la fiche soit bien débranchée de la prise murale. Outils nécessaires Non fournis Clé à douille 8 mm • • Classe climatique Température ambiante SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C Installez l’appareil dans un endroit sec pour éviter les risques de moisissure. Conservez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil et protégé de la pluie ou du gel. Installez l’appareil loin de toute source de chaleur, par ex. un poêle, un feu ou un radiateur. Mise de niveau de l’appareil ● Pour un nivelage correct et une circulation efficace de l’air en bas et au dos de l’appareil, Tournevis cruciforme Tournevis plat Clé anglaise Spatule Clé de 8 mm Pièces supplémentaires (dans le sachet en plastique Cache de la charnière gauche Remarque : Vous pouvez éventuellement coucher le réfrigérateur sur le dos, pour accéder plus facilement à sa base. Dans ce cas, il est conseillé de le coucher sur un emballage en mousse, ou tout autre matériau semblable, pour éviter d’abimer le panneau arrière. Voici les 49 étapes conseillées pour l’inversion de l’ouverture de porte : 1. Installez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez la porte du haut et retirez tous les balconnets et le réservoir (pour éviter de les abimer), puis refermez la porte. Balconnets 2. Utilisez une spatule ou un tournevis plat pour relever le cache du trou de vis, situé à l’angle supérieur gauche du réfrigérateur, et le cache supérieur de la charnière, situé à l’angle supérieur droit du réfrigérateur. cache du trou de vis cache de la charnière supérieure (côté droit) 5. Ôtez la porte du haut de la charnière centrale en la soulevant délicatement vers le haut. REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, prenez garde aux rondelles, entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur, qui peuvent rester collées à la porte. Conservez-les soigneusement. 6. Posez la porte du haut sur une surface plane, côté externe vers le haut. Dévissez la vis ② et la partie ①, installez-les du côté gauche et serrez fermement. ① Butoir ② Vis autotaraudeuse 3. Dévissez les vis auto-taraudeuses spéciales utilisées pour fixer la pièce de la charnière supérieure côté droit à l’aide d’une clé mâle ou d’une clé plate 8 mm (bloquez la porte du haut avec votre main pendant cette opération). vis auto-taraudeuses spéciales pièce de la charnière supérieure côté droit 4. Retirez l’axe de la charnière supérieure, transférez-le de l’autre côté, serrez-le fermement, puis conservez le tout dans un endroit sûr. 50 7. Dévissez les deux vis auto-taraudeuses spéciales utilisées pour fixer la pièce de la charnière centrale, puis retirez la pièce de la charnière centrale qui maintient la porte du bas en place. REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, prenez garde aux rondelles, entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur, qui peuvent rester collées à la porte. Conservez-les soigneusement. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Pièce de la charnière inférieure (côté droit) Plaque avant des pieds Partie réglable des pieds arrière Vis auto-taraudeuses 11. Dévissez l’axe de la charnière inférieure et déposez-le dans le trou situé juste à côté, puis vissez-le. Rondelle 8. Posez la porte du bas sur une surface plane, côté externe vers le haut. Dévissez la vis ② et la partie ①, installez-les du côté gauche et serrez fermement. Remarque : la rondelle peut rester collée sur la porte du bas. ① Butoir ② Vis autotaraudeuse 12. Replacez la pièce de la charnière inférieure du côté gauche et fixez-la à l’aide des vis autotaraudeuses spéciales. Replacez la plaque avant fixe des pieds de l’autre côté et fixez-la à l’aide des vis auto-taraudeuses spéciales. Installez les parties réglables des pieds. Pièce de la charnière inférieure (côté gauche) 9. Transférez les caches de trou de vis de la plaque du cache central, de la gauche vers la droite (comme indiqué sur la figure ci-dessous). cache du trou de vis Plaque avant fixe des pieds 13. Montez la porte du bas dans son emplacement, réglez la pièce de la charnière inférieure, positionnez l’axe de charnière dans le trou inférieur de la porte du bas, puis serrez les boulons. cache du trou de vis 10. Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse ou tout autre matériau semblable. Retirez les deux parties réglables des pieds arrière, retirez la plaque avant des pieds et la pièce de la charnière inférieure en dévissant les vis auto-taraudeuses spéciales. 51 14. Renversez la pièce de la charnière centrale de 180 degrés, transférez-la et réglez sa position, faites en sorte que l’axe de la charnière centrale entre dans le trou supérieur de la porte du bas, puis serrez les boulons. pièce de la charnière centrale haut (bloquez la porte du haut avec votre main pendant cette opération) et fixez la pièce de la charnière supérieure avec les vis autotaraudeuses spéciales. pièce de la charnière supérieure vis autotaraudeuses 15. Montez la porte du haut à son emplacement. Bloquez le niveau de la porte, faites en sorte que l’axe de la charnière du milieu entre dans le trou inférieur de la porte du haut. 17. Installez le cache du trou de vis situé à l’angle supérieur droit du réfrigérateur. Installez le cache de la charnière supérieure (contenu dans le sachet en plastique) sur l’angle supérieur gauche. Posez l’autre cache de la charnière supérieure (contenu dans le sachet en plastique). cache de la charnière supérieure (côté gauche) 16. Montez la pièce de la charnière supérieure et faites en sorte que l’axe de la charnière supérieure entre dans le trou supérieur de la porte du haut, réglez la position de la porte du 52 cache du trou de vis 18. Ouvrez la porte du haut, installez les balconnets, puis refermez. Avertissement ! Au moment d’inverser le sens d’ouverture de la porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur. Retirez la fiche de la prise d’alimentation avant de commencer. Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil 1. Panneau de commande et voyant à LED 8. Tiroir inférieur du congélateur 2. Interrupteur de la porte 9. Pieds ajustables 3. Casier à bouteilles (en option) 10. Compartiment à œufs (à l’intérieur, en option) 4. Clayette 11. Balconnet supérieur 5. Couvercle du bac à légumes 12. Porte du réfrigérateur 6. Bac à légumes 13. Balconnet inférieur 7. Tiroirs supérieurs du congélateur 14. Porte du congélateur Remarque : Le développement permanent de nos produits peut impliquer que votre réfrigérateur soit légèrement différent de celui présenté dans ce manuel, cependant ses fonctions et son utilisation restent identiques. Pour avoir davantage de place dans le congélateur, vous pouvez retirer des tiroirs (sauf le tiroir inférieur) ou le bac à glaçons. 53 Remplacement de l’ampoule électrique Fonctionnement Mise en service et réglage de la température • • Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise avec mise à la terre. Quand la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume. Une fois que le réfrigérateur est installé, attendez 5 minutes avant de le brancher sur le secteur. Avant d’entreposer quoi que ce soit dans le réfrigérateur, attendez que la température soit suffisamment froide. Le bouton de réglage de la température se trouve dans la partie haute du compartiment réfrigérateur. La valeur 0 signifie : Désactivé Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer l’appareil. La valeur 1 signifie : Température maximale, réglage le moins froid. La valeur 7 (valeur limite) signifie : Température minimale, réglage le plus froid. Important ! Nous recommandons généralement de régler sur 2, 3 ou 4, mais si vous souhaitez une température plus froide ou moins froide, tournez le bouton de réglage selon votre choix. Choisissez un réglage plus froid pour obtenir une efficacité énergétique majeure, sinon cela impactera votre consommation d’énergie. Important ! Une température ambiante élevée (par exemple pendant l’été) avec un réglage très froid (sur 6 ou 7) entraîne le fonctionnement permanent voire non-stop du compresseur ! Motif : quand la température ambiante est élevée, le compresseur doit fonctionner en permanence pour maintenir la température froide à l’intérieur de l’appareil. Avertissement ! Si l’ampoule électrique est endommagée, L’UTILISATEUR NE DOIT PAS LA CHANGER LUI-MÊME ! Le changement de l’ampoule électrique par une personne non-experte peut entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. L’ampoule doit être remplacée par une personne qualifiée pour éviter tout danger. Veuillez contacter le service après-vente de votre secteur. • Avant de changer l’ampoule électrique, éteignez puis débranchez l’appareil ou retirez le fusible correspondant ou appuyez sur le disjoncteur. • Caractéristiques techniques de l’ampoule électrique : 220-240 V, LED • MAX.1,5 W. • Pour éteindre l’appareil, positionnez le bouton de réglage sur « 0 ». • Débranchez la fiche du secteur. • Appuyez sur le couvercle de l’ampoule et faites-le glisser vers l’arrière. • Pour changer l’ampoule, dévissez la vis. • Retirez la pièce de blocage de l’ampoule et changez l’ampoule défectueuse. • Remettez en place la pièce de blocage de l’ampoule, le couvercle de • l’ampoule et la vis. • Rebranchez le réfrigérateur. Pièce de blocage de l’ampoule Ampoule Couvercle de l’ampoule Vis Panneau de commande 54 Utilisation de l’appareil Accessoires 1) Clayettes et balconnets mobiles • • Plusieurs clayettes ou balconnets en verre ou en plastique sont fournis avec l’appareil. Leur combinaison change suivant le modèle et les caractéristiques de l’appareil. Les parois du réfrigérateur sont dotées de glissières permettant de choisir où positionner les clayettes. Si l’appareil inclut des accessoires et fonctions connexes. 6) Si l’appareil est couplé avec un congélateur. 5) Casier à bouteilles Permet de ranger des bouteilles de vin ou d’autres boissons. Peut être démonté pour être nettoyé. Bac à légumes • Conservation de fruits et légumes. Tiroir de congélation • Positionnement des balconnets de la porte • • Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes. Pour changer un balconnet de place, poussez progressivement le balconnet dans la direction des flèches jusqu’à l’extraire complètement, puis réinstallez-le ailleurs. Compartiment réfrigérateur 2) • Pour la conservation d’aliments qui n’ont pas besoin d’être congelés, ce compartiment comporte différents emplacements selon le type d’aliment. Compartiment congélateur 2) • Pour la congélation d’aliments frais et la conservation d’aliments congelés ou surgelés pendant une longue période. Décongélation des aliments 2) • • • • • Dans le compartiment réfrigérateur. À température ambiante. Au four à micro-ondes. Dans le four conventionnel ou à chaleur tournante Une fois décongelés, les aliments ne doivent pas être recongelés. Conservation d’aliments congelés. Bac à glaçons • Pour faire ou conserver des glaçons Trucs et astuces Conseils d’économie d’énergie • Nous vous conseillons de suivre les conseils suivants pour économiser de l’énergie. • Évitez de garder la porte ouverte pendant trop longtemps. • Installez l’appareil loin de toute source de chaleur (soleil direct, four électrique, cuisinière, etc.). • Ne réglez pas l’appareil à une température plus froide que nécessaire. • Ne placez pas dans l’appareil des aliments tièdes ou produisant de la vapeur. • Installez l’appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez consulter la section « Installation du nouvel appareil ». • Si l’illustration présente une combinaison de tiroirs, balconnets et clayettes spécifique, ne la changez pas car elle est spécialement conçue pour être la plus efficace en consommation d’énergie. Conseils pour la réfrigération des aliments frais • Ne placez pas d’aliments chauds directement dans le réfrigérateur ou congélateur, car cela augmenterait la température interne, ce qui demanderait un gros effort au compresseur et une plus grande consommation d’énergie. • Couvrez ou enveloppez les aliments, spécialement s’ils dégagent beaucoup d’odeur. 55 • Placez les aliments de manière à maintenir une bonne circulation d’air entre eux. Conseils pour la réfrigération • Viande (toutes) emballée sous polyéthylène : enveloppez-la et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. Contrôlez et respectez toujours la date limite de conservation indiquée par le producteur. • Plats cuisinés, plats froids, etc. : • une fois couverts, ils peuvent être conservés sur n’importe quelle clayette. • Fruits et légumes : • le bac à légumes est spécialement prévu pour eux. • Beurre et fromage : • ils doivent être emballés dans une feuille d’aluminium ou dans du film alimentaire. • Bouteilles de lait : elles doivent être dotées d’un bouchon et conservées dans le balconnet de la porte. Conseils pour la congélation • Lors de la première utilisation ou suite à une période de non-utilisation, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures, au réglage le plus froid, avant d’entreposer des aliments. • Préparez les aliments en petites portions pour qu’ils congèlent rapidement et complètement et pour pouvoir ne décongeler que la quantité dont vous avez besoin. • Emballez hermétiquement les aliments dans une feuille d’aluminium ou un film alimentaire en polyéthylène. • Faites en sorte que les aliments frais non congelés ne touchent pas les aliments déjà congelés pour éviter que la température de ces derniers n’augmente. • Les produits glacés consommés immédiatement après avoir été sortis du congélateur peuvent provoquer des brûlures de froid sur la peau. • Il est recommandé d’étiqueter et de dater chaque emballage de produit congelé afin de conserver une trace de la durée de conservation. Conseils pour la conservation d’aliments surgelés • Assurez-vous que les aliments surgelés ont été correctement conservés chez votre détaillant. • Une fois décongelés, ces aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas les durées 56 limites de conservation indiquées par le producteur des aliments. Mise hors tension de l’appareil Si vous devez mettre l’appareil hors tension pendant une longue période, suivez les indications suivantes pour éviter la formation de moisissures sur l’appareil. 1. Retirez tous les aliments. 2. Retirez la fiche de la prise murale. 3. Nettoyez et essuyez soigneusement l’intérieur de l’appareil. 4. Faites en sorte que toutes les portes restent légèrement ouvertes pour permettre à l’air de circuler. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil et tous ses accessoires intérieurs et extérieurs doivent être nettoyés régulièrement (au moins tous les deux mois). Attention ! L’appareil ne doit pas être branché au secteur pendant qu’il est nettoyé, en raison du risque de choc électrique. Risque de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, débranchez le câble de l’appareil de la prise murale. Nettoyage de l’extérieur - Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux et propre. - Pulvérisez de l’eau sur le chiffon plutôt que directement sur l’appareil. Cela permet une répartition homogène de l’humidité sur la surface. - Nettoyez les portes, poignées et surfaces des compartiments avec un détergent doux, avant d’essuyer avec un chiffon doux. Attention ! - N’utilisez pas d’objets pointus, car ils risqueraient de rayer la surface. - Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluants, détergents pour voiture, Clorox, huiles essentielles, nettoyants abrasifs, ni de solvants organiques tels que du benzène. Ils risqueraient d’endommager les surfaces et de provoquer un incendie. Nettoyage de l’intérieur Nettoyez régulièrement l’intérieur de l’appareil. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur avec une solution de bicarbonate de soude, puis rincez avec de l’eau chaude et une éponge ou un chiffon bien essoré. Essuyez soigneusement avant de remettre les clayettes et balconnets en place. Essuyez soigneusement toutes les surfaces et pièces mobiles. Bien que cet appareil dégivre automatiquement, une couche de givre peut se former dans le compartiment congélateur, quand celui-ci est ouvert souvent ou trop longtemps. Si la couche de givre est trop épaisse, choisissez un moment ou peu d’aliments sont conservés et procédez comme suit : 5. Retirez les aliments et les tiroirs, débranchez l’appareil du secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez la pièce pour accélérer le processus de dégivrage. 6. Quand le dégivrage est terminé, nettoyez le congélateur comme indiqué ci-dessus. Attention ! N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre du compartiment de congélation. Prenez soin d’essuyer et de sécher l’intérieur correctement avant de remettre l’appareil sous tension. Nettoyage des joints de la porte Assurez-vous de garder les joints de porte bien propres. Des boissons ou aliments peuvent se déverser dans le compartiment et coller aux joints qui risquent de se déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joints avec un détergent doux et de l’eau chaude. Puis rincez et essuyez soigneusement. Attention ! Attendez que les joints de porte soient complètement secs avant de rebrancher l’appareil. Remplacement du voyant à LED Avertissement : Le voyant à LED doit être remplacé par une personne qualifiée ! Si le voyant à LED est endommagé, contactez le service après-vente. Dégivrage Pourquoi dégivrer L’eau contenue dans les aliments et dans l’air entrant dans le réfrigérateur par la porte ouverte concourent à former une couche de givre à l’intérieur. Quand cette couche devient épaisse, cela diminue l’efficacité de la réfrigération. Quand cette épaisseur atteint 10 mm, vous devez dégivrer. Dégivrage du compartiment des aliments frais Cette fonction est automatique en appuyant sur l’interrupteur « ON » ou « OFF » de réglage de la température, il n’y a donc pas besoin d’effectuer de dégivrage. L’eau de dégivrage est automatiquement évacuée dans un bac de récupération par un tuyau d’évacuation situé à l’arrière du réfrigérateur. Dégivrage du compartiment des aliments surgelés • Le dégivrage du compartiment des aliments surgelés se fait manuellement. Avant de commencer, retirez tous les aliments. • Retirez le bac à glaçons et les aliments surgelés qui se trouvent dans les tiroirs ou déposez-les provisoirement dans le compartiment des aliments frais. • Réglez le bouton de température sur « 0 » (position d’arrêt du compresseur) et laissez la porte du réfrigérateur ouverte jusqu’à ce que la glace et le givre aient complètement fondu et que l’eau se soit accumulée dans le bas du compartiment congélateur. Essuyez l’eau avec un chiffon doux. • Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez déposer un bol d’eau chaude (env. 50°C) dans le compartiment congélateur et décoller la glace et le givre avec une spatule de dégivrage. N’oubliez pas ensuite de remettre le bouton de réglage de la température sur sa position initiale. • Lors du dégivrage, il est déconseillé de chauffer directement le compartiment congélateur avec de l’eau chaude ou un sèche-cheveux, pour éviter que les parois internes ne se déforment. • Il est aussi déconseillé de décoller la glace et le givre ou de séparer les aliments congelés ensemble avec des ustensiles pointus ou en bois afin de ne pas endommager la paroi intérieure ou la surface de l’évaporateur. Avertissement ! Avant de dégivrer l’appareil, éteignez-le en tournant le bouton de réglage de la température sur « 0 ». Important ! Le congélateur doit être dégivré au moins une fois par mois. Lors du fonctionnement du congélateur, si la porte est souvent ouverte ou si l’appareil est utilisé dans des conditions de forte humidité, il est conseillé de dégivrer toutes les deux semaines. En cas de non-utilisation pendant une longue période • Retirez tous les produits réfrigérés. • Éteignez l’appareil en tournant le bouton de réglage de la température sur « 0 ». • Débranchez le câble d’alimentation ou coupez l’alimentation. • Nettoyez l’appareil soigneusement (consultez la section « Nettoyage et entretien »). • Laissez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs. Remarque : Si l’appareil est couplé avec un congélateur. 57 Dépannage Problème Si vous constatez un problème avec l’appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer une série de contrôles simples avant d’appeler le service après-vente. Voir ci-dessous. Vous pouvez effectuer la série de contrôles simples suivante, avant d’appeler le service après-vente. Avertissement ! N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil. Suite à la série de contrôles cidessous, si le problème persiste, contactez un électricien qualifié, le service agréé ou le vendeur de l’appareil. Problème L’appareil ne fonctionne pas correctement Mauvaises odeurs émanant des compartiments L’appareil fait du bruit 58 D’autres bruits inhabituels, dus aux raisons suivantes, doivent retenir votre attention et nécessitent votre intervention. Le corps de l’appareil n’est pas de niveau. L’arrière de l’appareil touche le mur. Des bouteilles ou des récipients sont tombés ou roulent. Le moteur fonctionne en permanence Il est normal d’entendre le moteur se mettre fréquemment en route ; il se met plus souvent en route si : • la température réglée est plus froide que nécessaire • une grande quantité de nourriture chaude a récemment été placée dans l’appareil. • la température environnante est trop chaude. • les portes sont ouvertes trop longtemps ou trop souvent. • vous venez d’installer votre appareil ou il a été mis hors service pendant longtemps. Une couche de givre recouvre le compartiment. Vérifiez que la disposition des aliments dans l’appareil permette une bonne circulation de l’air. Contrôlez que la porte ferme correctement. Pour le dégivrage, consultez la section « Nettoyage et entretien ». Une couche de givre recouvre le compartiment. Vérifiez que la disposition des aliments dans l’appareil permette une bonne circulation de l’air. Contrôlez que la porte ferme correctement. Pour le dégivrage, consultez la section « Nettoyage et entretien ». La températu re interne est trop élevée Les portes ont peut-être été ouvertes trop longtemps ou trop souvent ; quelque chose empêche les portes de se refermer normalement ; il n’y a pas assez d’espace sur les côtés, derrière et au-dessus de l’appareil. Cause possible et solution Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché dans la prise du secteur. properly. Contrôlez le circuit électrique et le fusible de l’appareil. Remplacez ce dernier, si nécessaire. La température de l’appareil est trop faible. Essayez de régler l’appareil à une température plus froide pour résoudre le problème. L’intérieur de l’appareil a peutêtre besoin d’être nettoyé. Un aliment, un récipient ou un paquet produit de mauvaises odeurs. Les bruits suivants sont généralement normaux : • Bruits de fonctionnement du compresseur, du compartiment ou autres compartiments. • Gargouillement semblable à de l’eau qui bout. • Claquement pendant le dégivrage automatique. • Cliquetis avant le démarrage du compresseur. Cause possible et solution Problème Cause possible et solution La température interne est trop froide Augmentez la température en suivant les indications de la section « Panneau de commandes ». Difficulté à refermer les portes Contrôlez que le haut du réfrigérateur soit incliné en arrière de 10 à 15 mm, pour permettre aux portes de se refermer toutes seules. De l’eau s’écoule sur le sol Le bac de récupération d’eau (situé en bas, à l’arrière du réfrigérateur) n’est pas de niveau, l’extrémité du tuyau (situé sous du bord supérieur du logement du compresseur) n’est pas dans l’axe du bac de récupération ou l’extrémité du tuyau est bouchée. Éloignez le réfrigérateur du mur pour contrôler le bac et l’extrémité du tuyau. L’éclairage ne fonctionne pas • L’éclairage est peut-être endommagé. Consultez la section relative au fonctionnement pour le remplacement de l’ampoule. MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux. Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois fondamentales : les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : • Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. • Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. • Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air. • Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible. • Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses. • Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil. Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes : - L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec la nourriture et les systèmes 59 d’évacuation accessibles. Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. Les compartiments de congélation « deux étoiles » sont adaptés à la conservation des - - - aliments pré-congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la formation de glaçons. Les compartiments « une, deux et trois étoiles » ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais. Temp. de conservation Aliment approprié recherchée [℃] Catégorie TYPE de compartiment 1 Réfrigérateur +2 ~ +8 2 (***)*Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 3 mois - les valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps), convient à la congélation d’aliments frais. 3 ***Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 3 mois - les valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à la congélation d’aliments frais. 4 **Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 2 mois - les valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à la congélation d’aliments frais. 5 *Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et animaux aquatiques d’eau douce et viandes (la durée recommandée est de 1 mois - les valeurs nutritionnelles et le goût diminuent avec le temps). Ne convient pas à la congélation d’aliments frais. 6 Aucune étoile -6~ 0 Porc, bœuf, poisson, poulet frais, certains aliments transformés emballés, etc. (il est recommandé de les consommer le jour même et de préférence pas après 3 jours). Aliments transformés partiellement emballés/enveloppés (aliments ne pouvant pas être congelés) Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments qui ne peuvent pas être congelés. 7 Réfrigérateur -2 ~+3 Porc, bœuf, poulet frais/surgelés, poissons et animaux aquatiques d’eau douce, etc. (7 jours à moins de 0 ℃ et, au-dessus de 0 ℃, il est recommandé de les consommer le jour même et de préférence pas après 2 jours). Produits de la mer (moins de 0 ℃ pendant 15 jours, il n’est pas recommandé de les conserver à plus de 0 ℃) 8 Aliments frais 0 ~+4 Porc, bœuf, poisson, poulet frais, plats cuits, etc. (il est recommandé de les consommer le jour même et de préférence pas après 3 jours) 9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, vin mousseux, etc. Remarque : conservez les différents aliments selon les compartiments ou en fonction de la température de conservation souhaitée des produits. - Si le réfrigérateur doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur. Nettoyage du distributeur d’eau (spécifique aux distributeurs d’eau) : - Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. AVERTISSEMENT ! Les aliments doivent être emballés dans des sachets avant d’être placés dans le réfrigérateur et les liquides doivent être dans des bouteilles ou des contenants fermés pour éviter que la structure de l’appareil soit difficile à nettoyer. 60 Deutsch Inhalt Sicherheitsinformationen ............................ 61 Austauschen der Leuchtmittel ..................... 67 Täglicher Einsatz .......................................... 67 Installation Ihres neuen Geräts .................... 68 Belüftung des Geräts ................................... 68 Nivellierung des Geräts ............................... 69 Umkehrung des Türanschlags ...................... 69 Benötigtes Werkzeug .................................. 69 Gerätebeschreibung .................................... 73 Betrieb ........................................................ 74 Gerätebenutzung ........................................ 75 Zubehör 1) ..................................................... 75 Positionierung der Türablagen ................... 75 Kühlschrankfach 2) ....................................... 75 Gefrierfach 2) ................................................ 75 Auftauen von Lebensmitteln 2) ................... 75 Hilfreiche Hinweise und Tipps ...................... 75 Energiespartipps .......................................... 75 Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln .............................................. 76 Hinweise für die Kühlung ............................ 76 Tipps zum Einfrieren.................................... 76 Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost76 Ausschalten Ihres Geräts ............................ 76 Reinigung und Pflege ................................... 76 Außenreinigung ........................................... 76 Reinigung der Türdichtungen ..................... 77 Abtauen ........................................................ 77 Fehlerbehebung .......................................... 78 Entsorgung von altgeräten........................... 79 Konformität ................................................ 79 Energie sparen ............................................ 80 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: − Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, − in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften, − Bed & Breakfast (B&B), − Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel. Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall 61 der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen. Sicherheitsinformationen Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf. Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind. Vorsicht: Feuergefahr Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: • Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden. Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Anteil Laufzeiten: 18 °C:Läuft 11 Min, stoppt 20 Min 25 °C:Läuft 10 Min, stoppt 12 Min 38 °C:Läuft 18 Min, stoppt 10 Min 42 °C:Läuft 30 Min, stoppt 15 Min WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden. • Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen. • Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. • Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder 62 • • • • • 63 gekocht und erneut eingefroren werden. Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtun gen entfernt wurden. Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann. Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden. Keine Medikamente oder Materialien für • • • • • wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen. Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden. Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und • • • • • den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren. Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen Stromschlag- und Brandgefahr! Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. • Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. • Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften. • Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen. • Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. • Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu 64 • • • • • • 65 beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden. Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer • • • • • oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen. Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in • • • • • • Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden. Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt. Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. KINDERSICHERHEIT! • Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. 66 Austauschen der Leuchtmittel 7. ACHTUNG – Die Leuchtmittel dürfen nicht vom Benutzer ausgetauscht werden! Wenden Sie sich zwecks Hilfe an die Kundenhotline, falls die Leuchtmittel beschädigt sind. Dieser Warnhinweis gilt nur für Kühlschränke mit Leuchtmitteln. Kältemittel Das im Kühlkreislauf des Geräts enthaltene Kältemittel Isobuten (R600a) ist ein natürliches Gas, das in hohem Maße umweltverträglich, aber dennoch entflammbar ist. Während des Transports oder der Installation des Geräts ist sicherzustellen, dass keine der Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt wird. Das Kältemittel (R600a) ist entflammbar. ACHTUNG – Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden, da sie zu Augenverletzungen oder Entzündung führen können. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt ist. WARNUNG: Brandgefahr / brennbare Stoffe Falls der Kühlkreislauf beschädigt ist: – Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. – Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet. Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu verändern oder das Produkt in irgendeiner Weise zu modifizieren. Jede Beschädigung des Kabels kann zu einem Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag führen. Elektrische Sicherheit 1. 2. 3. 4. 5. 6. 67 Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker weder gequetscht noch beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand auslösen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Geräts gut zugänglich ist. Ziehen Sie nie am Netzkabel. Sollte der Netzstecker locker sein, darf er nicht an einer Steckdose angeschlossen werden. Andernfalls besteht Stromschlagoder Brandgefahr. Das Gerät darf nicht ohne die Abdeckung der Innenbeleuchtung in Betrieb genommen werden. Der Kühlschrank wird nur mit Wechselstrom (220~240 V/50 Hz) betrieben. Falls im Umfeld des Benutzers auftretende Spannungsschwankungen so stark sind, dass die Spannung den Toleranzwert überschreitet, ist aus Sicherheitsgründen ein automatischer Spannungsregler mit mehr als 350 W zu benutzen. Der Kühlschrank darf nicht an eine gemeinsame Spannungsversorgung mit anderen Geräten angeschlossen werden, sondern benötigt eine Einzelsteckdose. Der Stecker ist an einer geerdeten Steckdose anzuschließen. Täglicher Einsatz • • • • • • • • • • • • • Lagern Sie keine entflammbaren Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Nehmen Sie keine anderen Elektrogeräte (z. B. elektrische Eiszubereiter, Mixer usw.) in dem Gerät in Betrieb. Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels immer am Steckern an; ziehen Sie nie am Kabel. Stellen Sie keine heißen Sachen in die Nähe der Kunststoffteile dieses Geräts. Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor den Luftauslass an der Rückwand. Lagern Sie verpackte TK-Lebensmittel entsprechend den Anweisungen des Herstellers. Die Lagerungshinweise des Herstellers sind strikt zu befolgen. Lesen Sie die entsprechenden Anweisungen. Stellen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach, weil das Behältnis durch den Druckanstieg explodieren und das Gerät beschädigen könnte. Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nicht direkt aus dem Gefrierfach verzehrt werden, weil dies zu Kälteverbrennungen führen kann. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Halten Sie brennende Kerzen, Lampen oder andere Gegenstände mit offener Flamme vom Gerät fern, damit es nicht in Brand gerät. Das Gerät ist dafür vorgesehen, Lebensmittel und/oder Getränke in einem normalen Haushalt wie in dieser Anleitung beschrieben aufzubewahren. Das Gerät ist schwer und sollte mit Vorsicht bewegt werden. Entnehmen oder berühren Sie Tiefkühlhut nie mit nassen/feuchten Händen, weil dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann. • • • • Benutzen Sie keinesfalls den Sockel, die Schubladen, die Türen usw., um sich darauf abzustützen. Tiefkühlgut darf nach dem Auftauen nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie keinesfalls Stieleis oder Eiswürfel direkt aus dem Gefrierfach, weil dies zu Kälteverbrennungen an Mund und Lippen führen kann. Um zu vermeiden, dass Gegenstände herunterfallen und Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen, dürfen die Türfächer nicht überladen oder zu viele Lebensmittel in die Gemüsefächer gepackt werden. Vorsicht! Pflege und Reinigung • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen, Dampfreinigern, ätherischen Ölen, organischen Lösungsmitteln oder Scheuerreinigern. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Eis vom Gefrierfach zu entfernen. Benutzen Sie einen Plastikkratzer. Wichtige Installationshinweise! • Beachten Sie beim Vornehmen elektrischer Anschlüsse die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. • Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie etwaige Schäden umgehend dem Verkäufer. Bewahren Sie in einem solchen Fall die Verpackung auf. • Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Achten Sie auf eine ausreichende Luftzirkulation um das Gerät herum, weil es sonst zur Überhitzung kommen kann. Befolgen Sie die entsprechenden Installationshinweise, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Die Geräterückseite sollte sich möglichst nicht zu nah an einer Wand befinden, um zu vermeiden, dass warme Teile (Kompressor, Kondensator) diese berühren. Befolgen Sie die entsprechenden Installationshinweise, um eine Brandgefahr zu verhindern. • Das Gerät darf nicht nahe an Heizkörpern oder Herden aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Geräts nach der Installation gut zugänglich ist. Wartung • Alle zur Wartung des Geräts erforderlichen Elektroarbeiten sind von einem Elektriker oder einer sachkundigen Person durchzuführen. • Dieses Produkt muss von einem autorisierten Kundendienst gewartet werden, und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. 1) Wenn das Gerät abgetaut ist. 2) Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält. Hinweis: Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen (gilt nur im Bereich der EU). Installation Ihres neuen Geräts Bitte sehen Sie sich die nachfolgenden Tipps vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Geräts an. Belüftung des Geräts Für eine optimale Leistung des Kühlsystems und zur Energieeinsparung muss für ausreichend Belüftung rund um das Gerät gesorgt werden. Daher muss ausreichend Freiraum um den Kühlschrank herrschen. Der Abstand von der Rückseite zur Wand sollte mindestens 50-70 mm, zur Decke mindestens 100 mm, zu den Seiten mindestens 100 mm betragen, und vor dem Gerät sollte ausreichend Platz vorhanden sein, damit sich die Türen um 135° öffnen lassen. Bitte sehen Sie sich hierzu die nachfolgenden Diagramme an. • Hinweis: Dieses Gerät erzielt eine optimale Leistung innerhalb der Klimaklasse N bis ST wie in der Tabelle unten gezeigt. Wird die Temperatur für längere Zeit über oder unterhalb des angegebenen Temperaturbereichs belassen, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10 °C bis +32 °C N +16°C bis +32 °C ST +16°C bis +38°C 68 T • • +16°C bis +43°C Stellen Sie Ihr Gerät an einem trockenen Ort auf, um Schäden durch Schimmel zu vermeiden. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus. Stellen Sie das Gerät fern von Hitzequellen, wie Öfen, Feuerstellen oder Heizungen auf. Nivellierung des Geräts ● ● Um das Gerät korrekt zu nivellieren und die Luftzirkulation im unteren hinteren Bereich zu gewährleisten, müssen die verstellbaren Standfüße gegebenenfalls angepasst werden. Sie lassen sich manuell mit einem geeigneten Schraubenschlüssel einstellen. Damit sich die Türen selbstständig schließen können, sollte das Gerät ein Gefälle um etwa 10 mm nach hinten aufweisen. ≤10 mm Zusätzliche Teile (im Plastikbeutel Linke Scharnierabdeckung Hinweis: Legen Sie den Kühlschrank ggf. auf den Rücken, um Platz für den Zugang zum Sockel zu erhalten; verwenden Sie dafür weiches Verpackungs- oder ein ähnliches Material, um Schäden auf der Rückseite des Kühlschranks zu vermeiden. Zur Umkehrung des Türanschlags, werden im allgemeinen die nachfolgenden Schritte empfohlen. 1. Stellen Sie den Kühlschrank aufrecht auf. Öffnen Sie die obere Tür, nehmen Sie alle Türablagefächer heraus (um Schäden zu vermeiden), und schließen sie anschließend die Tür. Türablagefächer Umkehrung des Türanschlags Umkehrung des Türanschlags Der Türanschlag lässt sich gegebenenfalls von rechts (im Lieferzustand) nach links ändern. Warnung! Bei Umkehrung des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden sein. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Benötigtes Werkzeug Nicht im Lieferumfang 8-mmSteckschlüssel Kreuzschraubendreher 69 Schlitzschraubendreher Verstellbarer Schraubenschlüssel Kittmesser 8-mmSteckschlüssel 2. Verwenden Sie ein Kittmesser oder einen Schlitzschraubendreher, um die Schraublochabdeckung in der oberen linken Ecke des Kühlschrank sowie die Scharnierabdeckung, die sich oben rechts am Kühlschrank befindet, zu entfernen. Schraublochabdeckung Obere Scharnierabdeckung (rechts) 3. Lösen Sie die selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch zur Befestigung des rechten oberen Scharniers mithilfe eines 8 mm Steckschlüssels oder eines Schraubenschlüssels (bitte halten Sie die obere Tür mit der Hand, während Sie diesen Vorgang durchführen). Selbstschneidende Schrauben mit Spezialflansch Scharnierteil rechts oben 6. Legen Sie die obere Tür auf eine glatte Oberfläche mit der Frontplatte nach oben. Lösen Sie die Schraube ② sowie den Teil ①, montieren Sie beides auf der linken Seite und befestigen Sie dann alles wieder korrekt. ① Anschlagblock ② Selbstschneidende Schraube 4. Entfernen Sie die obere Scharnierachse, bewegen Sie diese auf die gegenüberliegende Seite und ziehen Sie sie sicher an; legen Sie diese anschließend an einem sicheren Platz ab. 5. Entfernen Sie die obere Tür vom mittleren Scharnier, indem Sie die Tür vorsichtig gerade nach oben heben. HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der Tür auf Unterlegscheiben zwischen dem mittleren Scharnier und dem unteren Rand der Tür, die an der Tür kleben können. Nicht lösen. 7. Lösen Sie die beiden selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch, die für die Befestigung des mittleren Scharnierteils verwendet werden, entfernen Sie anschließend den mittleren Scharnierteil, der die untere Tür hält. HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der Tür auf Unterlegscheiben zwischen dem mittleren Scharnier und dem unteren Rand der Tür, die an der Tür kleben können. Nicht lösen. 70 8. Legen Sie die untere Tür auf eine glatte Oberfläche mit der Frontplatte nach oben. Lösen Sie die Schraube ② sowie den Teil ①, montieren Sie beides auf der linken Seite und befestigen Sie dann alles wieder korrekt. ① Anschlagblock ② Selbstschneidende Schraube Unterlegscheibe Hinweis: Die Unterlegscheibe haftet möglicherweise an der unteren Tür 12. Montieren Sie den unteren Scharnierteil auf der linken Seite und befestigen Sie ihn mit den selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch. Wechseln Sie die Befestigung der vorderen Standfüße auf die gegenüberliegende Seite und montieren Sie diese mit den selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch. Installieren Sie die unteren Abschnitte der verstellbaren Füße. Unterer Scharnierteil (links) 9. Wechseln Sie die Schraublochabdeckungen auf der mittleren Deckplatte von links nach rechts (wie in der nachfolgenden Zeichnung dargestellt). Vordere Standfußbefestigung Schraublochabdeckung Schraublochabdeckung 13. Bewegen Sie die untere Tür in die korrekte Position, passen Sie den unteren Scharnierteil an, bringen Sie die Scharnierachse in die untere Öffnung der unteren Tür und ziehen Sie anschließend die Schrauben an. 10. Legen Sie den Kühlschrank auf weiche Schaumstoffverpackung oder ähnliches Material. Entfernen Sie beide einstellbaren Füße am Unterboden und die vordere Standfußbefestigung sowie den unteren Scharnierteil, in dem Sie die selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch lösen. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Unterer Scharnierteil (rechts) Vordere Standfußbefestigung Unterteil der verstellbaren Standfüße Selbstschneidende Schrauben 11. Lösen Sie die untere Scharnierachse und nehmen Sie sie ab, montieren Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite und ziehen Sie die Schrauben an. 14. Drehen Sie den mittleren Scharnierteil um 180°, montieren Sie ihn auf der anderen Seite und stellen Sie seine Position ein, führen Sie die mittlere Scharnierachse in die obere Öffnung der unteren Tür ein und ziehen Sie anschließend die Schrauben an. Mittlerer Scharnierteil Selbstschneidende Schrauben 71 15. Bewegen Sie die obere Tür in die entsprechende Position. Sichern Sie die Nivellierung der Tür, bewegen Sie die mittlere Achse in die untere Öffnung der unteren Öffnung der oberen Tür. Oberer Scharnierteil 17. Montieren Sie die Schraublochabdeckung oben rechts auf dem Kühlschrank. Montieren Sie die obere Scharnierabdeckung (die sich in der Plastiktüte befindet) in der linken Ecke. Verstauen Sie die andere obere Scharnierabdeckung in der Plastiktüte. Obere Scharnierabdeckung (links) 16. Übertragen Sie den oberen Scharnierteil und bringen Sie die obere Scharnierachse in die obere Öffnung der oberen Tür (bitte halten Sie dabei die obere Tür mit Ihrer Hand). Befestigen Sie den oberen Scharnierteil mit den selbstschneidenden Schrauben mit Spezialflansch. Schraublochabdeckung 18. Öffnen Sie die obere Tür, montieren Sie die Türablagefächer und schließen Sie diese. Warnung! Bei Umkehrung des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden sein. Ziehen Sie den Netzstecker zuvor aus der Steckdose. 72 Gerätebeschreibung Ansicht des Geräts 1. Controllerbox und LED-Licht 8. Untere Gefrierschublade 2. Türschalter 9. Befestigung der verstellbaren Standfüße 3. Flaschenregal (optional) 10. Eierablage (innen, optional) 4. Einlegeboden 11. Oberes Ablagefach 5. Gemüsefachabdeckung 12. Kühlschranktür 6. Gemüsefach 13. Unteres Ablagefach 7. Obere Gefrierschublade 14. Gefrierfachtür Hinweis: Aufgrund der stetigen Weiterentwicklung unserer Produkte, weicht Ihr Kühlschrank möglicherweise geringfügig von dieser Anleitung ab, jedoch bleiben seine Funktionen und Verwendung identisch. Sie können mehr Platz im Gefrierschrank erhalten, wenn Sie Schubladen sowie das Eisfach entfernen (mit Ausnahme der unteren Gefrierfachschublade). 73 Betrieb Auswechseln des Leuchtmittels Inbetriebnahme und Temperaturregelung Warnung! Bei beschädigter Glühbirne. DER AUSTAUSCH DARF NIEMALS DURCH DEN ANWENDER ERFOLGEN! Der Austausch der Glühbirne durch unerfahrene Personen kann zu Verletzungen sowie schwerwiegenden Störungen führen. Die Glühbirne muss durch eine fachlich qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihr lokales Servicecenter für Unterstützung. • Bevor Sie die Glühbirne austauschen, schalten Sie das Gerät bitte aus und trennen es von der Stromversorgung ab; alternativ betätigen Sie den Trennschalter oder entfernen die Sicherung. • Technische Daten der Glühbirne: 220-240 V, LED • MAX.1,5 W. • Um das Gerät auszuschalten, bringen Sie den Temperaturregler in die Stellung „0“. • Ziehen Sie den Netzstecker. • Drücken Sie gegen die Glühbirnenabdeckung und schieben Sie diese nach hinten. • Lösen Sie die Schraube, um die Glühbirne zu wechseln. • Entfernen Sie die Glühbirnenhalterung und wechseln Sie die defekte Glühbirne aus. • Bringen Sie Glühbirnenhalterung, • -abdeckung und Schraube wieder an. • Schalten Sie den Kühlschrank wieder ein. • • Schließen Sie den Netzstecker an einer geerdeten Steckdose an. Bei geöffneter Kühlschranktür ist die Innenraumbeleuchtung eingeschaltet. Warten Sie für 5 Minuten, nachdem der Kühlschrank in Position gebracht wurde, bevor die Stromverbindung hergestellt wird. Bitte lagern Sie solange keine Lebensmittel ein, bis die Innentemperatur des Kühlschranks niedrig genug ist. Der Temperaturauswahlschalter befindet sich oben im Kühlschrankfach. Einstellung 0 bedeutet: Aus. Bewegen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten. Einstellung 1 bedeutet: Höchste Temperatur, wärmste Einstellung. Einstellung 7 (Endanschlag) bedeutet: Niedrigste Temperatur, kälteste Einstellung. Wichtig! In der Regel empfehlen wir Ihnen die Auswahl der Einstellung 2, 3 oder 4, sollten Sie jedoch die höchste oder niedrigste Temperatur wünschen, betätigen Sie den Regler entsprechend, um eine wärmere oder kältere Einstellung auszuwählen. Wird der Regler in eine kältere Einstellung bewegt, äußert sich dies möglicherweise in einem höheren Energieverbrauch respektive bei Auswahl einer höheren Temperatur in geringeren Stromkosten. Wichtig! Hohe Umgebungstemperaturen (z. B. an heißen Sommertagen) in Verbindung mit einer kalten Einstellung (Position 6 oder 7) führen gegebenenfalls dazu, dass der Kompressor dauerhaft oder sogar ununterbrochen läuft! Grund: Bei hoher Umgebungstemperatur muss der Kompressor stetig arbeiten, um eine niedrige Temperatur im Geräteinneren aufrecht zu erhalten. Glühbirnenhalterung Glühbirne Glühbirnenabdeckung Schraube Kontrollbox 74 Gerätebenutzung • • Zubehör 1) Variable Einlegeböden • • Verschiedene Glas- oder Kunststoff- oder Drahtablagen sind in ihrem Gerät enthalten Die verschiedenen Modelle haben unterschiedliche Kombinationen und unterschiedliche Modelle verfügen über verschiedene Funktionen. In den Wänden des Kühlschranks befinden sich eine Reihe von Schienen, so dass sich Ablagen wie gewünscht positionieren lassen. 1) 2) In einem herkömmlichen oder Umluftofen. Einmal aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden. Wenn das Gerät über das damit verbundene Zubehör und Funktionen verfügt. Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält. Flaschengestell Zur Aufbewahrung von Weinflaschen oder Getränken, lässt sich zur Reinigung herausnehmen. Gemüsefach • Für die Aufbewahrung von Obst und Gemüse. Gefrierfachschublade • Positionierung der Türablagen • Um die Lagerung von Lebensmittelpackungen verschiedener Größen zu ermöglichen, lassen sich die Türablagen in unterschiedlichen Höhen anbringen. • Ziehen Sie die Ablage zur Anpassung allmählich so lange in Pfeilrichtung, bis diese aus der Verankerung gelöst sind und positionieren Sie diese wie gewünscht. Kühlschrankfach 2) • Für die Lagerung von nicht tiefkühlpflichtigen Lebensmitteln stehen unterschiedliche Abteilungen für verschiedene Lebensmittel zur Verfügung. Gefrierfach 2) • Um frische Lebensmittel sowie tiefkühlpflichtige Produkte für längere Zeit einzufrieren. Auftauen von Lebensmitteln 2) • Im Kühlfach. • Bei Zimmertemperatur. • In einer Mikrowelle. 75 Für die Lagerung von Tiefkühlkost. Eiswürfelbehälter • Zur Eisbereitung und Speicherung von Eiswürfeln. Hilfreiche Hinweise und Tipps Energiespartipps • Wir empfehlen Ihnen, die nachfolgenden Tipps zu befolgen, um Energie einzusparen. • Vermeiden Sie es, die Kühlschranktür für längere Zeit geöffnet zu lassen. • Achten Sie darauf, das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (direkte Sonneneinstrahlung, Elektrobackofen oder Herd usw.) aufzustellen. • Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als notwendig ein. • Bewahren Sie keine warmen Speisen oder Speisen, die Flüssigkeiten verdampfen im Gerät auf. • Platzieren Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum, frei von Feuchtigkeit auf. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Installation Ihres neuen Gerätes“. • Verändern Sie nicht die in der Grafik gezeigte Kombination für Schub-, Gemüsefächer und Ablagefächer, da diese die energieeffizienteste Konfiguration darstellt. Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln • Bitte platzieren sie keine warmen Speisen direkt im Gefrier- oder Kühlfach, da dies zu einem Anstieg der Innentemperatur und einer höheren Arbeitsleistung des Kompressors führt, was sich in einem höheren Energieverbrauch äußert. • Decken Sie Speisen ab oder wickeln Sie diese ein, insbesondere, wenn sie ein starkes Aroma haben. • Platzieren Sie Lebensmittel vorsichtig, sodass die Luft frei um diese herum zirkulieren kann. Hinweise für die Kühlung • Fleisch (jeder Art) in Polyäthylenfolie einwickeln und auf der Glasablage über dem Gemüsefach platzieren. Befolgen Sie stets die Lagerzeiten für Lebensmittel sowie das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsdatum. • Gegarte Speisen, kalte Gerichte, usw.: • Müssen stets abgedeckt sein und können auf allen Ablagen platziert werden. • Obst und Gemüse: • Müssen in der speziell dafür vorgesehenen Schublade gelagert werden. • Butter und Käse: • Sollten in luftdichte Folie oder Kunststofffolie eingewickelt werden. • Milchflaschen: Sollten einen Deckel haben und können in der Türablage aufbewahrt werden. Tipps zum Einfrieren • Lassen Sie das Gerät bei der erstmaligen Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit außer Betrieb mindestens 2 h in höherer Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in die Abteilungen einräumen. • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, sodass sie sich schnell und vollständig einfrieren und sich anschließend in der benötigten Menge auftauen lassen. • Öffnung mit Alufolie oder luftdichter Polyäthylenfolie verschließen. • Bereits tiefgefrorene Lebensmittel sollten nicht mit frischen oder aufgetauten Lebensmitteln mit in Kontakt kommen, um einen Temperaturanstieg zu vermeiden. • Direkt im Anschluss an die Entnahme aus dem Gefrierfach konsumierte Eisprodukte können Gefrierbrand auf der Haut verursachen. • Tiefgefrorene Lebensmittel sollten etikettiert und datiert werden, um die Lagerdauer kontrollieren zu können. Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost • Stellen Sie sicher, dass die Kühlkette seitens des Lebensmittelhändlers korrekt befolgt wurde. • Lebensmittel verderben nach dem Auftauen rasch und sollten nicht wieder eingefroren werden. Überschreiten Sie niemals die seitens des Lebensmittelherstellers angegebene Aufbewahrungszeit. Ausschalten Ihres Geräts Wenn das Gerät für längere Zeit ausgeschaltet werden muss, müssen die folgenden Schritte zur Vorbeugung von Schimmelbildung eingehalten werden. 1. Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. 4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen leicht geöffnet sind, um die Luftzirkulation zu ermöglichen. Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen muss das Gerät (einschließlich der äußeren und inneren Zubehörteile) regelmäßig gereinigt werden (mindestens alle zwei Monate). Vorsicht! Das Gerät darf nicht während der Reinigung mit der Stromversorgung verbunden sein, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung des Geräts, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Außenreinigung - Wischen Sie das Bedienfeld mit einem sauberen, weichen Tuch ab. - Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch, anstatt es direkt auf die Geräteoberfläche zu sprühen. Dies trägt dazu bei, die Feuchtigkeit gleichmäßig auf der Oberfläche zu verteilen. - Reinigen Sie die Türen, Türgriffe und Kühlschrankoberfläche mit einem milden Reinigungsmittel und wischen Sie dies anschließend mit einem weichen Tuch trocken. Vorsicht! - Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, da diese wahrscheinlich die Oberfläche zerkratzen. - Verwenden Sie keinen Verdünner, Fahrzeugreinigungsmittel, Clorox, ätherisches Öl; 76 scheuernde Reinigungsmittel oder organische Lösungsmittel, wie Benzol, für die Reinigung. Diese Mittel können die Geräteoberfläche beschädigen und Brand verursachen. Kühlschrank eintretende Luft können zur Bildung einer Eisschicht im Inneren des Kühlschranks beitragen. Ist diese Eisschicht zu stark, mindert sie die Kühlleistung des Geräts. Es sollte abgetaut werden, wenn die Eisschicht eine Stärke von 10 mm überschreitet. Innenraumreinigung Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Wischen Sie das Innere des Gefrierschranks mit einer schwachen Natronlösung und spülen Sie es anschließend mit warmem Wasser unter Verwendung eines "ausgewrungenen" Schwammes oder Tuchs ab. Wischen Sie das Gerät komplett trocken, bevor Sie die Einlegeböden und Körbe wieder einsetzen. Trocknen Sie alle Oberflächen und abnehmbaren Teile sorgfältig. Obwohl dieses Gerät über eine automatische Abtaufunktion verfügt, kann sich eine Frostschicht auf dem Gefrierfach bilden, wenn der Kühlschrank oft oder für zu lange geöffnet bleibt. Wird diese Eisschicht zu stark, wählen Sie einen Zeitraum, in dem Sie wenig Lebensmittel darin aufbewahren und gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Entfernen Sie vorhandene Lebensmittel und Zubehörkörbe, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie die Türen offen. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Raums, um das Abtauen zu beschleunigen. 2. Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, reinigen Sie Ihr Gefrierfach, wie oben beschrieben. Vorsicht! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Eis vom Gefrierfach zu entfernen. Das Gerät darf erst dann eingeschaltet und mit dem Stromnetz verbunden werden, wenn der Innenraum vollständig getrocknet ist. Der Abtauvorgang im Lagerfach für frische Lebensmittel Wird automatisch kontrolliert durch das Ein- bzw. Ausschalten des Temperaturreglers gesteuert, deshalb besteht nicht die Notwendigkeit des Abtauens. Entfrostungswasser wird automatisch durch einen Ablaufschlauch in eine Auffangschale auf der Rückseite des Kühlschranks geleitet. Reinigung der Türdichtungen Achten Sie darauf, die Türdichtungen sauber zu halten. Klebrige Speisen und Getränke können dazu führen, dass Dichtungen am Kühlschrank kleben und beim Öffnen der Tür reißen. Waschen Sie die Dichtung mit einem milden Spülmethode und warmem Wasser. Spülen Sie diese und trocknen Sie gründlich nach. Vorsicht! Das Gerät darf erst eingeschaltet werden, nachdem die Türdichtungen vollständig getrocknet sind. Austausch des LED-Lichts Achtung: Das LED-Licht darf nur durch eine fachkundige Person ersetzt werden! Wenden Sie sich an die Kundenhotline für Hilfe, falls das LEDLicht beschädigt sein sollte. Abtauen Warum abtauen? In Lebensmittel enthaltenes Wasser oder in den 77 Der Abtauvorgang im Gefrierfach • Der Abtauvorgang im Gefrierfach wird manuell durchgeführt. Entnehmen Sie die Lebensmittel vor dem Auftauen. • Entnehmen Sie das Eisfach und die Lebensmittel in den Schubladen oder lagern Sie diese zeitweise im Fach für frische Lebensmittel. • Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position „0“ (wobei der Kompressor angehalten wird) und lassen sie die Tür des Gefrierfachs offen, bis sich gebildetes Eis und Frost vollständig gelöst und in Form von Wasser am Boden des Gefrierfach gesammelt haben. Saugen Sie das Wasser mit einem weichen Tuch auf. • Zur Beschleunigung des Auftauprozesses können Sie eine Schüssel warmes Wasser (ca. 50 °C) in das Gefrierfach geben und Eis und Frost mit einem Abtauspachtel abkratzen. Achten Sie nach Abschluss dieses Vorgangs darauf, den Temperaturregler erneut auf seine ursprüngliche Position zu stellen. • Es ist nicht ratsam das Gefrierfach direkt mit heißem Wasser oder einem Föhn zu behandeln, da dies in einer Deformation des inneren Gehäuses resultieren kann. • Darüber hinaus wird davor gewarnt, Eis und Frost abzukratzen oder miteinander verbundene Lebensmittel mithilfe von scharfen Werkzeugen oder Holzstangen zu trennen, um eine Beschädigung des inneren Gehäuses oder der Oberfläche des Verdampfer zu vermeiden. Warnung! Um das Gerät vor dem Abtauen auszuschalten, bringen Sie den Temperaturregler in die Position „0“. Wichtig! Der Kühlschrank sollte mindestens einmal monatlich abgetaut werden. Wurde die Tür während des Einsatzes oft geöffnet oder das Gerät in extrem feuchter Umgebung verwendet, empfiehlt es sich, das Gerät alle zwei Wochen abzutauen. Das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen • Entfernen Sie alle gekühlten Lebensmittel. • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Temperaturregler in die Position „0“ bringen. • Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Abschnitt: Reinigung und Pflege). • Lassen Sie die Tür geöffnet, um die Bildung von Gerüchen zu vermeiden. Hinweis: Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält. Problem Das Gerät verursacht Lärm Fehlerbehebung Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät feststellen oder über die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes besorgt sind, können Sie einige einfache Kontrollen durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Siehe unten. Sie können einige einfache Kontrollen gemäß dieses Abschnitts durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Warnung! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem im Anschluss an die Durchführung der nachfolgenden Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, autorisierten Servicetechniker oder das Geschäft, indem Sie das Produkt erworben haben. Problem Mögliche Ursache und Lösung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt an der Steckdose angeschlossen ist. Das Gerät funktioniert nicht richtig Gerüche aus den Ablagefächern Der Innenraum muss gereinigt werden Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen verursachen Gerüche. Die nachfolgenden Geräusche sind normal: • Geräusche durch den laufenden Kompressor oder andere Gerätekomponenten. • Ein gurgelndes Geräusch wie kochendes Wasser. • Knackgeräusche während des automatischen Abtauens. • Klickgeräusche vor dem Kompressorstart. Andere ungewöhnliche Geräusche können die nachfolgend genannten Gründe haben und müssen unter Umständen überprüft und beseitigt werden: Das Gerät steht nicht eben. Die Rückseite des Gerätes berührt die Wand. Umgefallene oder rollende Flaschen oder Behälter. Der Motor läuft ununterbrochen. Es ist normal, das Geräusch des Motors häufig wahrzunehmen, er läuft häufiger unter den folgenden Bedingungen: • Die Temperatureinstellung ist kälter als nötig eingestellt. • Es wurde eine große Menge warmer Speisen in den Kühlschrank gestellt. • Die Umgebungstemperatur des Geräts ist zu hoch. • Türen werden zu lange oder zu oft offen gehalten. • Nach der Installation des Geräts oder, nachdem es für längere Zeit ausgeschaltet wurde. Im Abteil tritt eine Frostschicht auf Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel mit ausreichend Raum für Belüftung im Gerät platziert werden. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Bitte beziehen Sie sich auf das Kapitel „Reinigung und Pflege“ für die Beseitigung der Frostschicht. Überprüfen Sie die Sicherung oder Ihre Stromversorgung, bei Bedarf austauschen. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die Kammertemperatur auf eine kältere Stufe einzustellen, um dieses Problem zu lösen. Mögliche Ursache und Lösung 78 Problem Mögliche Ursache und Lösung Im Abteil tritt eine Frostschicht auf Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel mit ausreichend Raum für Belüftung im Gerät platziert werden. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Bitte beziehen Sie sich auf das Kapitel „Reinigung und Pflege“ für die Beseitigung der Frostschicht. Die Innentemperatu r ist zu warm Sie haben möglicherweise die Türen für zu lange oder zu häufig offen gelassen; oder der Verschluss der Türen wurde durch ein Hindernis blockiert; oder das Gerät wurde mit ungenügendem Freiraum an den Seiten, der Rückseite und oben aufgestellt. Die Innentemperatu r ist zu kalt Erhöhen Sie Temperatur wie im Abschnitt „Anzeigesteuerung“ erläutert. Die Türen lassen sich nicht leicht schließen Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank eine leichte Neigung nach hinten um ca. 10-15 mm aufweist, sodass sich die Türen selbstständig schließen können und überprüfen Sie, dass keinerlei Hindernisse die Türen vor dem Schließen abhalten. Wasser tropft auf den Boden Der Auffangbehälter (an der hinteren Unterseite des Gehäuses) ist möglicherweise nicht ordnungsgemäß nivelliert oder der Ablaufschlauch (unterhalb der Oberseite des Kompressors) ist gegebenenfalls nicht ordnungsgemäß positioniert, um Wasser in den Behälter zu leiten, oder er ist verstopft. Sie müssen den Kühlschrank möglicherweise von der Wand abrücken, um den Behälter und Ablaufschlauch zu überprüfen. • Das Licht funktioniert nicht 79 Das Licht ist möglicherweise beschädigt. Beziehen Sie sich auf das Kapitel für den Austausch der Lichter im Abschnitt „Betrieb“. Entsorgung von altgeräten Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektround Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektround Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. Konformität Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben Energie sparen Tipps zum Energiesparen: • Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. • Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. • Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern. • Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten. • Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten. • Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen. • Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen. Bestellung Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: - - - Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme. Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen. Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln. Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. SollAblagefach Lagertemp. Geeignete Lebensmittel TYP [℃] Eier, gekochte Speisen, verpackte Lebensmittel, Früchte und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht eingefroren werden können. 1 Kühlfach +2 ~ +8 2 (***)*Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (3 Monate empf. Lagerdauer – Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit), geeignet für tiefgefrorene Frischprodukte. 3 ***Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (3 Monate empf. Lagerdauer – Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht geeignet zum Einfrieren von Frischwaren. 4 **Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (2 Monate empf. Lagerdauer – Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht geeignet zum Einfrieren von Frischwaren. 5 *Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen usw.), Frischwasserprodukte (1 Monat empf. Lagerdauer – Nährwerte und Geschmack schwinden mit der Zeit). Nicht geeignet zum Einfrieren von Frischwaren. 6 Kein Stern -6 ~ 0 Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Geflügel, einige verpackte, verarbeitete Lebensmittel usw. (empfohlener Verzehr am selben Tag, vorzugsweise nicht später als nach 3 Tagen). Teilweise verpackte/eingekapselte, verarbeitete Lebensmittel (nicht tiefkühlfeste Produkte) 7 Kältefach -2 ~ +3 Frisches/tiefgefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Geflügel, Frischwasserprodukte usw. (bei 7 Tagen unter 0 °C und über 0 °C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, vorzugsweise nicht später als nach 2 Tagen). Meeresfrüchte (weniger als 0 bis 15 Tage; vorzugsweise keine Lagerung über 0 °C) 8 Frischwaren 0 ~ +4 Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Geflügel, gekochte Lebensmittel usw. (empfohlener Verzehr am selben Tag, vorzugsweise nicht später als nach 3 Tagen) 80 9 Wein +5 ~ +20 Rotwein, Weißwein, Schaumwein usw. Hinweis: Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel bitte in den dafür vorgesehenen Fächern oder entsprechend der auf dem gekauften Produkt angegebenen Lagertemperatur. - Falls das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Reinigen des Wasserspenders (speziell bei Wasserspenderprodukten): - Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde. WARNUNG! Lebensmittel müssen in Beuteln verpackt werden, bevor Sie in den Kühlschrank kommen, und Flüssigkeiten müssen sich in Flaschen oder verschlossenen Behältnissen befinden, um zu verhindern, dass Produkte schwer zu entfernende Rückstände hinterlassen. 81 Nederlands Inhoud Veiligheidsinformatie .................................. 82 Vervangen van de verlichtingslampen ......... 88 Dagelijks gebruik ......................................... 88 Uw nieuwe apparaat installeren .................. 89 Ventilatie van het apparaat ........................ 89 Waterpas zetten van het apparaat ............ 90 Omkeren van de deur .................................. 90 Benodigd gereedschap ................................ 90 Beschrijving van het apparaat...................... 94 Bediening .................................................... 95 Gebruik van uw apparaat ............................ 96 Accessoires 1)................................................ 96 Plaatsen van de deurrekken ....................... 96 Koelkast 2) ..................................................... 96 Vriezer 2) ....................................................... 96 Voedsel ontdooien 2) ................................... 96 Handige tips ................................................ 96 Tips voor energiebesparing ........................ 96 Tips voor het koelen van vers voedsel ....... 96 Tips voor koelen .......................................... 96 Tips voor invriezen ...................................... 97 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel ...................................................................... 97 Het apparaat uitschakelen .......................... 97 Reiniging en verzorging ............................... 97 Reinigen van de buitenkant ........................ 97 Reinigen van de deurrubbers ..................... 98 Ontdooien .................................................... 98 Problemen oplossen .................................... 98 Oude apparaten slopen ............................. 100 Conformiteit.............................................. 100 Energiebesparing....................................... 100 Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen - in bed and breakfasts (B & B) - voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de 82 beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen. Veiligheidsinformatie In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken. De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn. Voorzichtig: brandgevaar Als het koelcircuit beschadigd raakt: • Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed. Percentage bedrijfstijd: 18 °C:Bedrijfstijd 11 min, stoptijd 20 min 25 °C:Bedrijfstijd 10 min, stoptijd 12 min 38 °C:Bedrijfstijd 18 min, stoptijd 10 min 42 °C:Bedrijfstijd 30 min, stoptijd 15 min WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. • Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het • • • • netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd. Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water. Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen. Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het 83 • • • • 84 voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd. Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport. Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare • • • • • • voedingsmiddelen). Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet • • • • • • dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan. Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. We raden het gebruik van • • • • • verlengsnoeren en multiadapters niet aan. Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat. Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen mechanische apparaten of andere 85 • • • • • • 86 middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp • • • • • • voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen. Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen. Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen. Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met een droge doek om roest te voorkomen. Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie vervalt als het • • • • • product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen. Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding. De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. VEILIGHEID VOOR KINDEREN! • Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 87 Vervangen van de verlichtingslampen 6. 7. WAARSCHUWING - De lampen mogen niet door de gebruiker worden vervangen! Als de verlichtingslampen kapot zijn, neem dan contact op met de Klantenservice voor assistentie. Deze waarschuwing geldt alleen voor koelkasten die verlichtingslampen bevatten. Koelmiddel Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit van het apparaat, een natuurlijk gas met een hoge mate van milieuvriendelijkheid dat niettemin ontvlambaar is. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het apparaat voor dat geen van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. WAARSCHUWING - Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel en gassen moeten op professionele wijze worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of ontbranding kunnen veroorzaken. Zorg dat de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u het apparaat op de juiste manier afvoert. WAARSCHUWING: Brandgevaar/ ontvlambare materialen Als het koelmiddelcircuit beschadigd is: - Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. - Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op enigerlei wijze aan te passen. Beschadiging van het snoer kan kortsluiting, brand en/of elektrische schokken veroorzaken. Dagelijks gebruik • • • • • • • • • Elektrische veiligheid 1. 2. 3. 4. 5. 88 Het netsnoer mag niet worden verlengd. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt geplet of beschadigd. Een geplette of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot de hoofdstekker van het apparaat. Trek niet aan de hoofdkabel. Als het stopcontact loszit, steek dan niet de stekker in het stopcontact. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of brand. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de lampkap van de binnenverlichting. De koelkast wordt alleen gevoed met een eenfasige wisselstroomvoeding van 220~240V/50Hz. Als de fluctuatie van de spanning in de omgeving van de gebruiker zo groot is dat de spanning boven de bovenvermelde grenzen ligt, moet u om veiligheidsredenen in ieder geval wisselstroom gebruiken. Automatische spanningsregelaar van meer dan 350W naar de koelkast. De koelkast moet gebruik maken van een eigen stopcontact in plaats van dit met andere elektrische apparaten te delen. De stekker moet bij het geaarde stopcontact passen. • • • Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, er bestaat explosiegevaar. Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat (bijv. elektrische ijsmakers, mixers enz.). Trek bij het loskoppelen altijd de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer. Plaats geen hete voorwerpen in de buurt van de plastic onderdelen van dit apparaat. Plaats voedsel niet direct tegen de luchtuitlaat op de achterwand. Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de instructies van de diepvriesproducent. De aanbevelingen van de fabrikant van de apparaten dienen strikt te worden opgevolgd, zie de betreffende instructies voor opslag. Plaats geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak, omdat die druk uitoefenen op de verpakking, waardoor deze kan exploderen en het apparaat kan beschadigen. Bevroren voedsel kan bevriezingswonden veroorzaken als het rechtstreeks uit het diepvriesvak wordt geconsumeerd. Plaats het apparaat niet in direct zonlicht. Houd brandende kaarsen, lampen en andere voorwerpen met open vlammen uit de buurt van het apparaat, zodat het niet in brand kan raken. Het apparaat is bedoeld om voedsel en/of dranken in een normaal huishouden te bewaren, zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgelegd. Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer het verplaatst moet worden. • • • • • Verwijder geen voorwerpen uit het diepvriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig of nat zijn, omdat dit schaafwonden of bevriezingswonden kan veroorzaken. Ga nooit op het onderstel, de laden, deuren enz. staan en gebruik ze nooit als steun. Bevroren voedsel mag na ontdooien niet meer worden ingevroren. Gebruik geen ijslolly’s of ijsblokjes rechtstreeks uit de diepvriezer, omdat dit kan leiden tot bevriezingswonden aan mond en lippen. Om te voorkomen dat voorwerpen vallen en letsel of schade aan het apparaat veroorzaken, mag u de deurrekken niet te zwaar belasten en mag u niet te veel voedsel in de crisperladen leggen. Let op! Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met onderhoud. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, stoomreinigers, etherische oliën, organische oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs uit de vriezer te verwijderen. Gebruik een plastic schraper. Installatie Belangrijk! • Volg voor het elektrisch aansluiten de instructies in deze handleiding zorgvuldig op. • Pak het apparaat uit en controleer of het beschadigd is. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld eventuele schade onmiddellijk aan de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. Bewaar in dit geval de verpakking. • Het is raadzaam om minstens vier uur te wachten met het aansluiten van het apparaat, zodat de olie in de compressor kan terugstromen. Er moet voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat zijn. Als dit niet zo is, kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te bereiken, volgt u de betreffende installatie-instructies. Waar mogelijk mag de achterkant van het product niet te dicht bij een muur staan om contact met warme onderdelen (compressor, condensor) en brandgevaar te voorkomen. Volg de betreffende installatieinstructies op. • Het apparaat mag zich niet in de buurt van radiatoren of fornuizen bevinden. Zorg ervoor dat de netstekker toegankelijk is na de installatie van het apparaat. Reparatie • Alle elektrische werkzaamheden die nodig zijn voor het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon. • Onderhoud aan dit product moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. 1) Als het apparaat Frost Free is. 2) Als het apparaat een vriezer heeft. Opmerking: Kinderen van 3 tot en met 8 jaar mogen levensmiddelen in koelkasten zetten en eruit halen. (Deze clausule geldt alleen voor de EU-regio). Uw nieuwe apparaat installeren Lees de volgende tips goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Ventilatie van het apparaat Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, moet gezorgd worden voor een goede ventilatie rond het apparaat. Daarom moet er voldoende vrije ruimte rond de koelkast zijn. Geadviseerd wordt om ten minste 50-70 mm ruimte tussen de achterkant en de muur vrij te laten, ten minste 100 mm vanaf de bovenkant en ten minste 100 mm tussen de zijkant en de muur en een vrije ruimte aan de voorkant zodat de deuren 135° geopend kunnen worden. Zie de volgende afbeeldingen. • Opmerking: Dit apparaat werkt goed binnen klimaatklasse N tot ST, weergegeven in onderstaande tabel. Mogelijk werkt het apparaat niet goed als het langere tijd in een ruimte met een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik staat. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot +32°C N +16°C tot +32°C 89 • • ST +16°C tot +38°C T +16°C tot +43°C Kruiskopschroeven draaier Engelse sleutel Moersleutel van 8 mm Extra onderdelen (in de plastic zak) Plaats het apparaat in een droge ruimte om vochtschade te voorkomen. Houd het apparaat uit de buurt van direct zonlicht, regen of vorst. Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, open haarden of verwarmingen. Linker scharnierafdekking Waterpas zetten van het apparaat ● ● Om het apparaat goed waterpas te kunnen zetten en te zorgen voor voldoende luchtcirculatie in het onderste gedeelte aan de achterkant van het apparaat, moeten de onderste pootjes misschien worden bijgesteld. U kunt de pootjes met de hand bijstellen met behulp van een geschikte sleutel. Om de deuren vanzelf dicht te laten vallen, kantelt u de bovenkant ongeveer 10 mm naar achteren. ≤10 mm Opmerking: Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om toegang te krijgen tot de onderkant. U moet de koelkast dan op piepschuim verpakkingsmateriaal of iets dergelijks laten rusten, om beschadiging van het achterpaneel van de koelkast te voorkomen. Voor het omkeren van de deur worden de volgende stappen aanbevolen. 1. Zet de koelkast rechtop. Open de bovenste deur, verwijder alle deurrekken en het reservoir (om beschadiging te voorkomen) en doe de deur weer dicht. Deurrekken Omkeren van de deur Omkeren van de deur De kant waarnaar de deur opent kan indien nodig worden veranderd, van de rechterkant (zoals geleverd) naar de linkerkant. Waarschuwing! Bij het omkeren van de deur mag het apparaat niet aangesloten zijn op de netvoeding. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. Benodigd gereedschap niet meegeleverd Dopsleutel van 8 mm 90 Platte schroevendraaier 2. Gebruik een plamuurmes of platte schroevendraaier om de afdekking van het schroefgat in de linkerbovenhoek van de koelkast en de afdekking van het bovenste scharnier in de rechterbovenhoek los te wrikken. Schroefgatafdekking Plamuurmes Bovenste scharnierafdekking (rechts 3. Draai de speciale zelftappende flensschroeven waarmee het bovenste rechterscharnier bevestigd is los met behulp van een dopsleutel van 8 mm of een moersleutel (ondersteun de bovenste deur met uw hand terwijl u dit doet). ① Stopblok ② Zelftappende schroef speciale zelftappende flensschroeven bovenste rechter scharnierdeel 4. Verwijder de pen van het bovenste scharnier, verplaats deze naar de andere kant en draai hem stevig vast. 7. Draai de twee speciale zelftappende flensschroeven waarmee het middelste scharnierdeel bevestigd is los, en verwijder het middelste scharnierdeel dat de onderste deur op zijn plaats houdt. 5. Verwijder de bovenste deur uit het middelste scharnier door de deur voorzichtig recht omhoog te tillen. OPMERKING: Let bij het verwijderen van de deur op de ring(en) tussen het middelste scharnier en de onderkant van de deur van de vriezer; de ringen kunnen aan de deur vastplakken. Raak ze niet kwijt. OPMERKING: Let bij het verwijderen van de deur op de ring(en) tussen het middelste scharnier en de onderkant van de deur van de vriezer; de ringen kunnen aan de deur vastplakken. Raak ze niet kwijt. 8. Leg de onderste deur op een gladde ondergrond met het paneel omhoog gericht. Draai schroef ② en onderdeel ① los en installeer ze aan de linkerkant. Draai ze stevig vast. 6. Leg de bovenste deur op een gladde ondergrond met het paneel omhoog gericht. Draai schroef ② en onderdeel ① los en installeer ze aan de linkerkant. Draai ze stevig vast. 91 ① Stopblok ② Zelftappende schroef 12. Verplaats het onderste scharnierdeel naar de linkerkant en bevestig het met de speciale zelftappende flensschroeven. Verplaats de vaste plaat van de voorste pootjes naar de andere kant en bevestig het met de speciale zelftappende flensschroeven. Installeer de onderdelen van de verstelbare onderste pootjes. Onderste scharnierdeel (links) vaste plaat voorste pootjes 9. Verplaats de schroefgatafdekkingen op de middelste afdekplaat van links naar rechts (zoals weergegeven in onderstaande afbeelding) Schroefgatafdekking 13. Verplaats de onderste deur naar de juiste positie, stel het onderste scharnierdeel af, plaats de scharnierpen in het onderste gat van de onderste deur en draai de bouten vast. Schroefgatafdekking 10. Leg de koelkast op piepschuim verpakking of soortgelijk materiaal. Verwijder beide verstelbare pootjes en verwijder de plaat van de voorste pootjes en het onderste scharnierdeel door de speciale zelftappende flensschroeven los te draaien. ① ② ③ ④ 14. Draai het middelste scharnierdeel 180 graden omhoog, plaats het aan de andere kant en stel de positie af. Plaats de middelste scharnierpen in het bovenste gat van de onderste deur en draai de bouten aan. middelste scharnierdeel ① ② ③ ④ Onderste scharnierdeel (rechts) Vaste plaat voorste pootjes Deel met verstelbare onderste pootjes Zelftappende schroeven 11. Draai de pen van het onderste scharnier los, verplaats hem naar het gat ernaast en draai hem vast. Ring Opmerking: de ring kan aan de onderste deur vastplakken 92 zelftappende schroeven 15. Breng de bovenste deur over naar de juiste positie. Zorg dat de deur waterpas is en steek de middelste scharnierpen in het onderste gat van de bovenste deur. 17. Plaats de schroefgatafdekking op de rechterbovenhoek van de koelkast. Plaats de bovenste scharnierafdekking (in de plastic zak) op de linkerhoek. Doe de andere bovenste scharnierafdekking in de plastic zak. bovenste scharnierafdekking (links) 16. Breng het bovenste scharnierdeel over en steek de bovenste scharnierpen in het bovenste gat van de bovenste deur (ondersteun de bovenste deur met uw hand terwijl u dit doet), en bevestig het bovenste scharnierdeel met de speciale zelftappende flensschroeven. schroefgatafdekking 18. Open de bovenste deur, installeer de deurrekken en sluit de deur. Waarschuwing! Bij het omkeren van de deur mag het apparaat niet aangesloten zijn op de netvoeding. Haal vooraf de stekker uit het stopcontact. bovenste scharnierdeel 93 Beschrijving van het apparaat Aanzicht van het apparaat 1. Besturingskast en ledlampje 8. Onderste lade vriezer 2. Deurschakelaar 9. Verstelbare onderste pootjes 3. Flessenrek (optioneel) 10. Eierrek (binnenkant; optioneel) 4. Schap 11. Bovenste rek 5. Afdekplaat crisperlade 12. Koelkastdeur 6. Crisperlade 13. Onderste rek 7. Bovenste lade vriezer 14. Vriezerdeur Opmerking: Vanwege de voortdurende ontwikkeling van onze producten kan uw koelkast er iets anders uitzien dat in deze instructiehandleiding. De functies en het gebruik blijven echter hetzelfde. Om meer ruimte in de vriezer te krijgen kunt u de laden (behalve de onderste lade) en het ijsblokjesbakje verwijderen. 94 Het lampje vervangen Bediening Opstarten en temperatuurregeling • • Steek de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact. Als de deur van de koelkast geopend wordt, gaat de binnenverlichting aan. Nadat de koelkast op zijn plaats is gezet, moet u 5 minuten wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Leg pas levensmiddelen in de koelkast als de temperatuur in de koelkast laag genoeg is. De temperatuurselectieknop bevindt zich aan de bovenkant van de koelkast. Instelling 0 betekent: Uit. Draai de knop naar rechts om het apparaat aan te zetten. Instelling 1 betekent: Hoogste temperatuur, warmste instelling. Instelling 7 (eindstop) betekent: Laagste temperatuur, koudste instelling. Belangrijk! Normaal gesproken adviseren wij u om instelling 2, 3 of 4 te kiezen. Als u een hogere of lagere temperatuur wilt, draai dan de knop naar een warmere of koudere instelling. Als u de knop naar een lagere stand draait, is dit energiezuiniger; een hogere stand verbruikt meer energie. Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen (bv. op warme zomerdagen) en een koude instelling (stand 6 tot 7) kunnen ervoor zorgen dat de compressor continu of zelfs onafgebroken draait! Reden: als de omgevingstemperatuur hoog is, moet de compressor continu draaien om de lage temperatuur in het apparaat te handhaven. Waarschuwing! Als het lampje beschadigd is, MAG DIT NIET WORDEN VERVANGEN DOOR DE GEBRUIKER! Het vervangen van het lampje door onervaren personen kan letsel of ernstige storing aan het apparaat veroorzaken. Het moet vervangen worden door gekwalificeerd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. Neem contact op met uw plaatselijke Klantenservice voor hulp. • Voordat u het lampje vervangt, dient u het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen, of de zekering of de stroomonderbreker in te schakelen. • Gegevens lampje: 220-240 V, LED • MAX. 1,5 W. • Om het apparaat uit te schakelen, stelt u de temperatuurregeling in op stand “0”. • Trek de stekker uit het stopcontact. • Druk op het lampenkapje en schuif het naar achteren. • Draai de schroef los om het lampje te vervangen. • Verwijder het bevestigingsstuk van het lampje en verwissel het defecte lampje. • Breng het bevestigingsstuk van het lampje, het lampenkapje • en de schroef weer aan. • Schakel de koelkast weer in. Bevestigingsstuk lampje Lampje Lampenkapje Schroef Besturingskastje 95 Gebruik van uw apparaat 3) Accessoires 1) 4) Verplaatsbare schappen/roosters • • Er zijn verschillende glazen en kunststof schappen of roosters bijgeleverd bij uw apparaat - de verschillende modellen hebben verschillende combinaties en de verschillende modellen hebben verschillende functies. De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders, zodat u de schappen naar wens kunt plaatsen. Als het apparaat bijbehorende accessoires en functies heeft. Als het apparaat een vriezer heeft. Flessenrek Voor het bewaren van flessen wijn of dranken; kan worden verwijderd om schoon te maken. Groentelade • Voor het bewaren van groente en fruit. Vriezerlade • Voor het bewaren van ingevroren voedsel. IJsblokjesbakje • Voor het maken en bewaren van ijsblokjes. Plaatsen van de deurrekken • Om plaats te bieden aan pakken levensmiddelen van verschillende afmetingen, kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst. • Om de hoogte aan te passen trekt u het schap geleidelijk in de richting van de pijlen tot het loskomt, en zet u het vervolgens op de gewenste hoogte. Koelkast 2) • Voor het bewaren van voedsel dat niet ingevroren hoeft te worden. De verschillende gedeeltes zijn geschikt voor verschillende soorten voedsel. Vriezer 2) • Voor het invriezen van vers voedsel en het gedurende langere tijd bewaren van ingevroren voedsel en diepvriesproducten. Voedsel ontdooien 2) • • • • • 96 In de koelkast. Bij kamertemperatuur. In de magnetron. In een gewone of convectie-oven. Eenmaal ontdooid voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren. Handige tips Tips voor energiebesparing • Wij adviseren om de onderstaande tips te volgen om energie te besparen. • Probeer de deur niet te lang open te houden. • Zorg dat het apparaat uit de buurt van warmtebronnen staat (direct zonlicht, elektrische oven of fornuis enz.) • Stel de temperatuur niet kouder in dan nodig. • Zet geen warm voedsel of vloeistof waar damp af komt in het apparaat. • Plaats het apparaat in een goed geventileerde, vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk Uw nieuwe apparaat installeren. • Als in de afbeelding de juiste combinatie van laden, crisper en schappen is weergegeven, pas de combinatie dan niet aan omdat deze ontworpen is als de meest energie-efficiënte configuratie. Tips voor het koelen van vers voedsel • Plaats warm voedsel niet rechtstreeks in de koelkast of de vriezer. De binnentemperatuur zal dan stijgen, waardoor de compressor harder moet werken en meer energie verbruikt. • Dek het voedsel af of wikkel het in folie, vooral als het een sterke geur heeft. • Plaats het voedsel zodanig dat er vrij lucht rond het voedsel kan circuleren. Tips voor koelen • Vlees (alle soorten) Wikkel het in polyethyleen voedselfolie en plaats het op het glazen schap boven de groentelade. Volg • • • • • • • altijd de bewaarperiodes en houdbaarheidsdata van de fabrikant. Gekookt voedsel, koude maaltijden enz.: Moeten worden afgedekt en kunnen op elk schap worden gezet. Fruit en groenten: Moeten worden bewaard in de speciale groentelade. Boter en kaas: Moeten worden verpakt in luchtdichte folie of plastic folie. Melkflessen: Moeten een dop hebben en kunnen in de deurrekken worden geplaatst. Tips voor invriezen • Laat het apparaat wanneer u het voor het eerst aanzet of na een periode waarin het niet gebruikt is, minimaal 2 uur ingeschakeld op een hogere stand voordat u voedsel in de vriezer legt. • Maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en u daarna alleen de gewenste hoeveelheid uit de vriezer kunt halen. • Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polyethyleen voedselfolie die luchtdicht zijn. • Zorg dat vers, niet-bevroren voedsel niet tegen voedsel wordt gelegd dat al ingevroren is, om te voorkomen dat de temperatuur van dit laatste voedsel stijgt; • Bevroren producten kunnen bevriezingswonden aan de huid veroorzaken als ze onmiddellijk geconsumeerd worden nadat ze uit het vriesvak zijn gehaald. • Het wordt aanbevolen om elke diepvriesverpakking te etiketteren en te dateren om de bewaartijd bij te houden. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel • Controleer of het ingevroren voedsel correct bewaard is in de winkel. • Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het snel achteruit en mag het niet opnieuw worden ingevroren. Bewaar het voedsel niet langer dan de uiterste bewaarperiode die aangegeven is door de fabrikant. Het apparaat uitschakelen Als het apparaat langere tijd uitgeschakeld moet worden, dient u de volgende stappen te volgen om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. 1. Haal al het voedsel eruit. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Maak de binnenkant grondig schoon en droog. 4. Zorg dat alle deuren een stukje openstaan, zodat er lucht kan circuleren. Reiniging en verzorging Om hygiënische redenen moet het apparaat (inclusief de buitenste en binnenste accessoires) regelmatig schoongemaakt worden (ten minste elke twee maanden). Let op! Het apparaat mag niet op de netvoeding aangesloten zijn tijdens het schoonmaken, omdat er gevaar bestaat voor een elektrische schok. Gevaar voor elektrische schok! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken. Reinigen van de buitenkant - Veeg het bedieningspaneel af met een schone, zachte doek. - Spuit water op de reinigingsdoek in plaats van direct op het oppervlak van het apparaat te spuiten. Dit helpt bij een gelijkmatige verdeling van vocht over het oppervlak. - Reinig de deuren, handgrepen en de behuizing met een mild reinigingsmiddel en droog ze af met een zachte doek. Let op! - Gebruik geen scherpe voorwerpen, omdat er dan krassen op het oppervlak kunnen ontstaan. - Gebruik geen thinner, autoreinigingsmiddel, bleekmiddel, etherische olie, schuurmiddelen of organische oplosmiddelen als benzeen voor het reinigen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken. Reinigen van de binnenkant De binnenkant van het apparaat moet regelmatig schoongemaakt worden. Neem de binnenkant van de vriezer af met een mild sopje met soda en spoel na met warm water met behulp van een uitgeknepen spons of doek. Maak de binnenkant volledig droog voordat u de schappen en laden terugplaatst. Droog alle oppervlakken en uitneembare onderdelen grondig af: Hoewel dit apparaat automatisch ontdooid wordt, kan er een laagje ijs ontstaan op de binnenkant van de vriezer als de deur vaak wordt geopend of te lang open wordt gehouden. Als het ijs te dik wordt, kies dan een moment waarop er weinig voedsel in de vriezer ligt en ga als volgt te werk: 1. Verwijder aanwezig voedsel en recipiënten, trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat de deuren open staan. Ventileer de ruimte om het ontdooiproces te versnellen. 2. Als het ontdooien voltooid is, maak de vriezer dan schoon volgens de beschrijving hierboven. Let op! Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs uit de vriezer te verwijderen. Het apparaat mag pas weer ingeschakeld worden en de stekker in 97 het stopcontact worden gedaan als de binnenkant volledig droog is. Reinigen van de deurrubbers Houd de deurrubbers schoon. Kleverig voedsel en kleverige dranken kunnen ervoor zorgen dat de rubbers aan de kast blijven plakken en dat ze scheuren als u de deur opent. Was de rubbers met een mild reinigingsmiddel en warm water. Spoel na en droog het rubber grondig af na het reinigen. Let op! Het apparaat mag pas ingeschakeld worden als de deurrubbers volkomen droog zijn. Vervangen van het ledlampje Waarschuwing: Het ledlampje moet vervangen worden door een deskundig persoon! Als het ledlampje kapot is, neem dan contact op met de Klantenservice voor assistentie. Ontdooien Waarom ontdooien Door vocht in voedsel of doordat er lucht in de koelkast komt bij het openen van de deuren, kan er een laagje ijs aan de binnenkant ontstaan. De koeling wordt slechter als de ijslaag dik is. Als de laag meer dan 10 mm dik is, moet u het apparaat ontdooien. Ontdooien van de koelkast Het ontdooien van de koelkast gebeurt automatisch door de temperatuurregeling in of uit te schakelen, dus dit hoeft niet handmatig te gebeuren. Het dooiwater wordt automatisch afgevoerd via een afvoerleiding in een afvoerbak aan de achterkant van de koelkast. Ontdooien van de vriezer • Ontdooien van de vriezer moet met de hand worden gedaan. Haal het voedsel uit de vriezer voordat u begint met ontdooien. • Haal het ijsblokjesbakje en het voedsel in de laden eruit en zet ze tijdelijk in de koelkast. • Zet de knop van de temperatuurregeling op stand “0” (waarbij de compressor stopt met werken) en laat de deur van de vriezer open tot ijs en rijp gesmolten zijn en op de bodem van de vriezer lopen. Neem het water op met een zachte doek. • Om het ontdooien te versnellen kunt u een bak met warm water (ongeveer 50°C) in de vriezer zetten, en het ijs en de rijp wegkrabben met een ontdooispatel. Zet hierna de knop van de temperatuurregeling weer in de oorspronkelijke stand. • Het wordt afgeraden om de vriezer direct te ontdooien met heet water of met een föhn, om vervorming van de binnenste behuizing te voorkomen. • Het wordt tevens afgeraden om ijs en rijp af te krabben of om voedsel dat aan bakjes vast 98 is gevroren te verwijderen met scherpe of houten voorwerpen, om de binnenste behuizing of het oppervlak van de verdamper niet te beschadigen. Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u het ontdooit door de temperatuurregeling op stand “0” te zetten. Belangrijk! De koelkast moet tenminste één keer per maand ontdooid worden. Als de deur vaak geopend is geweest tijdens gebruik of als het apparaat in extreem vochtige omstandigheden worden gebruikt, adviseren wij de gebruiker om elke twee weken te ontdooien. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt • Verwijder al het voedsel uit het apparaat. • Schakel het apparaat uit door de temperatuurregeling op stand “0” te zetten. • Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de netvoeding uit. • Maak het apparaat grondig schoon (zie paragraaf: Reiniging en verzorging). • Laat de deur open om de vorming van geurtjes te voorkomen. Opmerking: Als het apparaat een vriezer heeft. Problemen oplossen Als u een probleem met uw apparaat hebt of als u merkt dat het apparaat niet op de juiste manier werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u een monteur belt. Zie hieronder. U kunt enkele eenvoudige controles uitvoeren zoals beschreven in deze paragraaf, voordat u een monteur belt. Waarschuwing! Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren. Als het probleem aanhoudt nadat u de hieronder genoemde controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op met een bevoegde elektricien, een erkende servicemonteur of met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Controleer of het netsnoer goed in het stopcontact is gestoken. Het apparaat werkt niet correct Controleer de stoppen of het circuit van uw netvoeding, vervang ze indien nodig. De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de koelkast op een lagere stand in te stellen om dit probleem op te lossen. Probleem Geuren uit de koelkast Geluid uit het apparaat Mogelijke oorzaak en oplossing De binnenkant moet mogelijk schoongemaakt worden Bepaald voedsel, bakken of verpakkingen geven geuren af. De geluiden hieronder zijn normaal: • Geluiden van het draaien van de compressor, geluiden uit de koelkast of vriezer. • Borrelend geluid, lijkend op kokend water. • Knallend geluid tijdens automatisch ontdooien. • Klikkend geluid voordat de compressor start. Overige ongewone geluiden komen door de hieronder genoemde redenen. Controleer deze en neem maatregelen: De koelkast staat niet waterpas. De achterkant van het apparaat raakt de muur. Flessen of bakken zijn gevallen of rollen. De motor draait onafgebroken Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen, deze draait vaker in de volgende omstandigheden: • Temperatuurinstelling is lager ingesteld dan nodig • Er is een grote hoeveelheid warm voedsel in het apparaat gezet. • De temperatuur buiten het apparaat is te hoog. • De deuren zijn te lang open gehouden of te vaak geopend. • Nadat u het apparaat geïnstalleerd hebt of nadat het lange tijd uitgeschakeld is geweest. Er zit een laag ijs in het apparaat Zorg dat u het voedsel zodanig in het apparaat legt dat er voldoende ventilatie rond het voedsel is. Zorg dat de deur helemaal dicht zit. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en verzorging voor het verwijderen van het ijs. Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Er zit een laag ijs in het apparaat Zorg dat u het voedsel zodanig in het apparaat legt dat er voldoende ventilatie rond het voedsel is. Zorg dat de deur helemaal dicht zit. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en verzorging voor het verwijderen van het ijs. De binnentemperatuur is te hoog. Het kan zijn dat u de deuren te lang open hebt gehouden of te vaak geopend hebt; of de deuren worden open gehouden door een obstakel; of het apparaat is geplaatst met onvoldoende ruimte rond de zijkanten, achterkant en bovenkant De binnentemperatuur is te laag. Verhoog de temperatuur door de aanwijzingen in het hoofdstuk “Bediening” te volgen. De deuren kunnen niet makkelijk gesloten worden Controleer of de bovenkant van de koelkast 10-15 mm naar achteren is gekanteld, zodat de deuren vanzelf sluiten, of controleer of er iets in de koelkast ligt waardoor de deuren niet gesloten kunnen worden. Waterdru ppels op de vloer De waterbak (onderaan op de achterkant van de koelkast) is misschien niet waterpas geplaatst, of de afvoerleiding (onder de bovenkant van de compressorbehuizing) is misschien niet goed geplaatst om het dooiwater in de bak te leiden, of de waterafvoer is verstopt. U moet de koelkast mogelijk van de muur vandaan trekken om de bak en de leiding te controleren. 99 Oude apparaten slopen Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen: WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval. WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE. In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur. Conformiteit Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product. Energiebesparing Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan: • Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. • Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken. • Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen. • Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te vergemakkelijken. • De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. • De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. • De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te houden. • De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen. • Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen. Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen - - 100 Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat. Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen. Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakken in de koelkast, zodat ze niet in aanraking komen met, of druipen op, andere levensmiddelen. Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van ingevroren voedsel, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. Vriesvakken met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. Nummer Compartimenten TYPE Doelopslagtemperatuur [℃] 1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, gekookt voedsel, verpakte levensmiddelen, fruit en groenten, zuivelproducten, gebak, dranken en andere voedingsmiddelen die niet geschikt zijn om in te vriezen. 2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten (aanbevolen tijd is 3 maanden - voedingswaarde en smaak verminderen in de loop van de tijd), geschikt voor diepgevroren vers voedsel. 3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten (aanbevolen tijd is 3 maanden – voedingswaarde en smaak verminderen in de loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen. 4 **-Vriezer ≤-12 Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten (aanbevolen tijd is 2 maanden – voedingswaarde en smaak verminderen in de loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen. 5 *-Vriezer ≤-6 Zeevis (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproducten (aanbevolen tijd is 1 maand – voedingswaarde en smaak verminderen in de loop van de tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen. 6 0-ster Geschikt voedsel -6~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte verwerkte voedingsmiddelen, enz. (aanbevolen wordt om deze dezelfde dag te consumeren, bij voorkeur niet later dan 3 dagen). Gedeeltelijk verpakte/gewikkelde verwerkte levensmiddelen (nietinvriesbare levensmiddelen) 7 Chill -2 ~+3 Vers/gevroren varkensvlees, rundvlees, kippenvlees, zoetwatervis, etc. (7 dagen onder 0°C en boven 0℃ wordt aanbevolen voor consumptie binnen die dag, bij voorkeur niet langer dan 2 dagen). Zeevis (lager dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt afgeraden om deze boven 0℃ op te slaan) 8 Vers voedsel 0 ~+4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookt voedsel enz. (aanbevolen wordt om deze dezelfde dag te consumeren, bij voorkeur niet later dan 3 dagen) 9 Wijn +5 ~ +20 rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz. Opmerking: bewaar verschillende voedingsmiddelen afhankelijk van de compartimenten of de gewenste bewaartemperatuur voor uw gekochte producten. - Als de koelkast gedurende lange tijd leeg is, moet u deze uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Reiniging van de waterdispenser (speciaal voor producten met een waterdispenser): - Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen. WAARSCHUWING! Het voedsel moet in zakken worden verpakt voordat het in de koelkast wordt gedaan en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of verpakkingen met dop om het probleem te vermijden dat de structuur van het productontwerp niet gemakkelijk te reinigen is. 101 Español Contenido Información de seguridad .......................... 102 Sustitución de las luces .............................. 108 Uso diario.................................................. 108 Instalación del nuevo electrodoméstico ..... 109 Ventilación del electrodoméstico ............ 109 Nivelación del electrodoméstico .............. 110 Inversión de la puerta................................ 110 Herramientas necesarias .......................... 110 Descripción del electrodoméstico .............. 114 Funcionamiento ........................................ 115 Uso del electrodoméstico .......................... 116 Accesorios 1) ............................................... 116 Colocación de los estantes de la puerta .. 116 Compartimento del frigorífico 2) ............... 116 Compartimento del congelador 2) ............ 116 Descongelación de alimentos 2) ............... 116 Sugerencias y recomendaciones útiles ....... 116 Consejos para ahorrar energía ................. 116 Sugerencias para refrigerar alimentos frescos .................................................................... 116 Sugerencias para la refrigeración ............. 117 Sugerencias para la congelación .............. 117 Sugerencias de conservación de alimentos congelados ................................................. 117 Cómo apagar el electrodoméstico ........... 117 Limpieza y mantenimiento ........................ 117 Limpieza exterior ....................................... 117 Limpieza de las juntas de estanqueidad de las puertas ....................................................... 118 Descongelación .......................................... 118 Solución de problemas .............................. 119 Desechar el electrodoméstico antiguo ....... 120 Conformidad ............................................. 120 Ahorro energético ..................................... 121 Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, - en establecimientos bed and breakfasts (B&B), - para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor. Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía. Información de seguridad Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y garantizar que tenga una buena experiencia con el electrodoméstico. El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables. Precaución: riesgo de incendio En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: • Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. 102 Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. PRECAUCIÓN • Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales. • Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico. 103 • Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en revestimientos de suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instrucciones pertinentes. • No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua. • No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. • En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los embalajes y protectores para el transporte se hayan retirado por completo. • Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor. • Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles. • No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. • Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado. • Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no utilice 104 • • • • • • 105 llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación, llame a un centro de asistencia técnica para solicitar la reparación. No use cables prolongadores ni adaptadores. No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas. No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas. El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de alimentación que esté dañado para evitar riesgos. No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, • • • • • como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o el uso. En caso de daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos. No use dispositivos eléctricos dentro de los • • • • • • compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o • • • • • • tenedores para eliminar la escarcha. No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para descongelar. No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían provocar incendios o daños oculares. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación. Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares. Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; 106 • • • • • • • 107 cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales. El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado. La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el producto. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes. La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales. No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo únicamente personal cualificado. • Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. • Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado con un bloqueo, para evitar que los niños se queden atrapados, guarde la llave fuera de su alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al eliminar un viejo frigorífico/congelador, rompa todos los bloqueos o pasadores como una medida de seguridad. -Ventile bien el lugar en el que se encuentra el electrodoméstico. Es peligroso cambiar las especificaciones o modificar este producto de cualquier manera. Cualquier daño en el cable podría producir un cortocircuito, un incendio y/o una descarga eléctrica. Seguridad eléctrica 1. 2. 3. 4. 5. Sustitución de las luces 6. ADVERTENCIA: el usuario no debe sustituir las luces. Si la luces se averían, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar asistencia. Esta advertencia solo se refiere a frigoríficos que contienen luces. 7. Refrigerante El circuito de refrigerante del electrodoméstico contiene isobuteno (R600a), un gas natural con alto nivel de compatibilidad ambiental que, no obstante, es inflamable. Durante el transporte y la instalación del electrodoméstico, asegúrese de que ningún componente del circuito de refrigerante se deteriore. El refrigerante (R600a) es inflamable. ADVERTENCIA: el aislamiento de los frigoríficos contiene refrigerante y gases. El refrigerante y los gases deben desecharse de manera profesional, ya que pueden ocasionar lesiones oculares o combustión. Asegúrese de que los tubos del circuito de refrigerante no estén dañados antes de desecharlos de manera adecuada. ADVERTENCIA: riesgo de incendio/material inflamable Si el circuito de refrigerante se daña: -Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición. No debe utilizarse alargadores con el cable de alimentación. Asegúrese de que el enchufe del cable no esté dañado ni aplastado. El enchufe puede calentarse en exceso y provocar un incendio cuanto está dañado o aplastado. Asegúrese de que puede acceder al enchufe del electrodoméstico. No tire del cable de electricidad. Si el conector del enchufe está flojo, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o de incendio. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la luz interior. El frigorífico solo funciona con corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. Si la tensión en la zona en la que vive el usuario sufre fluctuaciones importantes y la tensión supera el valor antes indicado, asegúrese de utilizar un regulador automático de tensión de CA de más de 350 W en el frigorífico para garantizar la seguridad. El frigorífico debe conectarse en un enchufe especial que no comparta con otros aparatos eléctricos. El enchufe debe coincidir con el conector con cable de tierra. Uso diario • • • • • No guarde gases o líquidos inflamables en el electrodoméstico; existe riesgo de explosión. No utilice ningún aparato eléctrico en el electrodoméstico (por ejemplo, máquinas para hacer helados, batidoras, etc.). Cuando desenchufe el electrodoméstico, sujete siempre el conector en lugar de tirar del cable. No coloque elementos calientes cerca de los componentes de plástico del electrodoméstico. No apoye alimentos directamente en la salida de aire de la pared trasera. 108 • • • • • • • • • • • • Respete las instrucciones del fabricante del producto para guardar alimentos congelados que se venden envasados. Se deben respetar escrupulosamente las recomendaciones de almacenamiento de los fabricantes de electrodomésticos. Consulte las instrucciones pertinentes. No coloque bebidas gaseosas en el congelador, ya que la presión que se genera en el envase puede hacer que explote y dañe el electrodoméstico. Los alimentos congelados pueden producir quemaduras si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. No exponga el electrodoméstico a la luz solar directa. Mantenga las velas encendidas, las lámparas y otros artículos con llamas desnudas lejos del electrodoméstico para evitar que se incendie. El electrodoméstico está diseñado para guardar alimentos y/o bebidas de uso doméstico, como se explica en manual de instrucciones. El electrodoméstico es pesado, por lo que debe tenerse cuidado cuando se mueva. No quite ni toque los elementos del congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir excoriación o quemaduras. Nunca utilice la base, los cajones, las puertas y demás componentes como soporte o para ponerse de pie sobre ellos. Los alimentos congelados no deben congelarse otra vez una vez que se descongelan. No consuma polos de helado o cubitos de hielo recién sacados del congelador; podría quemarse los labios y la boca. Para evitar la caída de elementos que puedan causar lesiones o daños en el electrodoméstico, no sobrecargue los estantes de la puerta ni ponga demasiados alimentos en los cajones de verduras. Importante para la instalación • Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones que se proporcionan en este manual. • Desembale el electrodoméstico y compruebe si tiene daños. No conecte el electrodoméstico si está dañado. Notifique de inmediato los daños al establecimiento donde lo ha comprado. En ese caso, debe guardar el embalaje. • Es aconsejable esperar al menos cuatro horas antes de conectar el electrodoméstico para permitir que el aceite regrese al compresor. Debe producirse una circulación de aire adecuada alrededor del electrodoméstico; de lo contrario, el electrodoméstico se calentará en exceso. Siga las instrucciones de instalación para garantizar una ventilación suficiente. Cuando sea posible, la parte trasera del producto no deberá situarse demasiado cerca de la pared para evitar que toque o enganche piezas calientes (compresor, condensador) y ocasione quemaduras. • El electrodoméstico no debe colocarse cerca de radiadores o cocinas. Asegúrese de que el enchufe esté accesible tras instalar el electrodoméstico. Servicio • Un electricista profesional o una persona competente tendrá que realizar cualquier trabajo eléctrico que se requiera para reparar el electrodoméstico. • El servicio técnico autorizado es el único que puede reparar el producto y solo se deben utilizar piezas de repuesto originales. 1) Si el electrodoméstico es Frost Free 2) Si el electrodoméstico tiene un compartimento congelador Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad solo pueden ayudar a cargar y descargar los productos del frigorífico. (Esta cláusula solo es aplicable en la UE). Precaución: Cuidado y limpieza • Antes del mantenimiento, apague el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • No utilice objetos metálicos, limpiadores con vapor, aceites esenciales, disolventes orgánicos ni productos abrasivos para limpiar el electrodoméstico. No utilice objetos afilados para quitar el hielo del electrodoméstico. Utilice un rascador de plástico. 109 Instalación del nuevo electrodoméstico Antes de instalar el electrodoméstico por primera vez, debería leer los siguientes consejos. Ventilación del electrodoméstico Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es necesario mantener una buena ventilación alrededor del electrodoméstico. Por este motivo, debe dejarse suficiente espacio libre en torno al frigorífico. Es aconsejable que quede un espacio mínimo de 50-70 mm entre la parte trasera del electrodoméstico y la pared, al menos 100 mm desde la parte superior, como mínimo 100 mm desde el lateral hasta la pared y un espacio libre delante para permitir la apertura de las puertas en 135°. Consulte los diagramas siguientes. ≤10 mm Inversión de la puerta Inversión de la puerta • • • Nota: Este electrodoméstico pertenece a las clases climáticas que van desde N hasta ST (que figuran en la tabla siguiente), en las que funciona de forma adecuada. Podría dejar de funciona correctamente si permanece a una temperatura por encima o por debajo del intervalo indicado durante un largo periodo de tiempo. Clase climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C Sitúe el electrodoméstico en un lugar seco para evitar daños a causa de la humedad. Mantenga el electrodoméstico alejado de la luz solar directa, la lluvia o las heladas. Instale el electrodoméstico lejos de fuentes de calor, como estufas, fuegos o calentadores. Nivelación del electrodoméstico ● ● Para nivelar el electrodoméstico y permitir que circule aire por la parte inferior trasera de este, es posible que haya que ajustar las patas de apoyo. Las patas pueden ajustarse de forma manual con una llave. Para permitir que las puertas se cierren por sí solas, incline la parte superior hacia atrás unos 10 mm. El lado hacia el que se abre la puerta puede cambiarse de derecha (predeterminado) a izquierda si es necesario. Advertencia: El electrodoméstico debe estar desconectado de la electricidad cuando se cambie de lado la puerta. Asegúrese de extraer el enchufe de la toma de corriente. Herramientas necesarias no suministradas Llave de tubo de 8 mm Destornillador de cruz Destornillador de hoja delgada Llave inglesa Espátula Llave de 8 mm Piezas adicionales (en la bolsa de plástico) Tapa de bisagra izquierda Nota: Si es necesario, puede apoyar el frigorífico sobre la parte trasera para acceder a la base; debería colocar espuma de embalaje o un material similar para evitar que se dañe la placa trasera del frigorífico. Para cambiar la puerta de lado, realice los pasos generales que se recomiendan. 1. Coloque el frigorífico en posición vertical. Abra la puerta superior para retirar todos los estantes de la puerta y el depósito (y evitar daños) y luego ciérrela. 110 Estantes de la puerta 5. Levante la puerta superior en línea recta con cuidado para sacarla de la bisagra central. NOTA: Cuando quite la puerta, preste atención a las arandelas que hay entre la bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador, ya que pueden pegarse a la puerta. No las pierda. 2. Utilice una espátula o un destornillador de hoja plana para quitar la tapa que cubre el orificio del tornillo de la esquina superior izquierda del frigorífico y la tapa de la bisagra superior, que se encuentra en la esquina superior derecha del frigorífico. Tapa de agujero roscado Tapa de bisagra superior (derecha) 3. Con un taladro de 8 mm o una llave, suelte los tornillos de rosca cortante especiales del marco que sirven para fijar la bisagra superior derecha (sujete la puerta superior con la mano mientras realiza esta operación). bisagra superior derecha 6. Coloque la puerta superior en una superficie blanda con el panel hacia arriba. Afloje el tornillo ② y la pieza ①. Instálelos en el lado izquierdo y apriételos bien. ① Tope ② Tornillo de rosca cortante tornillos de rosca cortante especiales del marco 4. Retire el eje de la bisagra superior, cámbielo al otro lado, apriételo bien y póngalo en un lugar seguro. 7. Suelte los dos tornillos de rosca cortante especiales del marco que fijan la bisagra central y luego quite la bisagra central que sujeta la puerta inferior en su sitio. NOTA: Cuando quite la puerta, preste atención a las arandelas que hay entre la bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador, ya que pueden pegarse a la puerta. No las pierda. 111 el orificio que se encuentra al lado y atorníllelo. Arandela 8. Coloque la puerta inferior en una superficie blanda con el panel hacia arriba. Afloje el tornillo ② y la pieza ①. Instálelos en el lado izquierdo y apriételos bien. ① Tope ② Tornillo de rosca cortante Nota: la arandela puede adherirse a la puerta inferior. 12. Cambie la bisagra inferior al lado izquierdo y fíjela al marco con tornillos de rosca cortante especiales. Cambie la placa fija de las patas al otro lado y fíjela con los tornillos de rosca cortante especiales del marco. Instale las patas de apoyo ajustables. Bisagra inferior (izquierda) Placa fija de las patas delanteras 9. Cambie de izquierda a derecha las tapas de los orificios de los tornillos de la placa central (como se muestra en la figura). Tapa de agujero roscado 13. Traslade la puerta inferior a la posición correcta, ajuste la bisagra inferior, introduzca el eje de la bisagra en el orificio inferior de la puerta inferior y apriete los pernos. Tapa de agujero roscado 10. Apoye el frigorífico sobre espuma de embalaje u otro material similar. Quite las patas de apoyo ajustables y la placa de las patas delanteras. Suelte los tornillos de rosca cortante especiales para retirar la bisagra inferior. ① ② 14. Gire la bisagra central 180 grados, muévala y ajústela en posición. Introduzca el eje de la bisagra central en el orificio superior de la puerta inferior y apriete los pernos. bisagra central ③ ④ ① ② ③ ④ Bisagra inferior (derecha) Placa fija de las patas delanteras Patas de apoyo ajustables Tornillos de rosca cortante tornillos de rosca cortante 11. Suelte el eje de la bisagra inferior, quítelo por 112 15. Desplace la puerta superior a la posición adecuada. Verifique el nivel de la puerta e introduzca el eje de la bisagra central en el orificio inferior de la puerta superior. bisagra superior 17. Instale la tapa del orificio del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale la tapa de la bisagra superior (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina izquierda. Coloque la tapa de la bisagra superior en la bolsa de plástico. tapa de bisagra superior (izquierda) 16. Traslade la bisagra superior e introduzca el eje de esta bisagra en el orificio superior de la puerta superior; ajuste la posición de la puerta superior (sujete la puerta superior con la mano mientras realiza esta operación) y fije la bisagra superior al marco con tornillos de rosca cortante especiales. 113 tapa del orificio del tornillo 18. Abra la puerta superior, instale los estantes y cierre la puerta. Advertencia: El electrodoméstico debe estar desconectado de la electricidad al cambiar de lado la puerta. Desconecte el enchufe de la corriente antes. Descripción del electrodoméstico Vista del electrodoméstico 1. Cuadro de control y luz LED 8. Cajón inferior de congelación 2. Interruptor de la puerta 9. Patas de apoyo ajustables 3. Botellero (opcional) 10. Bandeja para huevos (interior, opcional) 4. Estante 11. Estante superior 5. Tapa del cajón de verdura 12. Puerta del frigorífico 6. Cajón de verdura 13. Estante inferior 7. Cajón superior de congelación 14. Puerta del congelador Nota: Debido al constante desarrollo de nuestros productos, el frigorífico podría ser ligeramente diferente al que se describe en estas instrucciones, pero su empleo y función son los mismos. Para aprovechar mejor el espacio del congelador, puede quitar los cajones (excepto el inferior) y la bandeja de hielo. 114 Cambio de la bombilla Funcionamiento Puesta en funcionamiento y regulación de temperatura • • Introduzca el enchufe del cable de conexión en la toma de corriente con puesta a tierra de protección. Cuando se abre la puerta del compartimento del frigorífico, se enciende la luz interior. Cuando el frigorífico se encuentre en su sitio, espere 5 minutos antes de conectarlo a la corriente. No guarde nada hasta que la temperatura del interior del frigorífico baje lo suficiente. El selector de temperatura está situado en la parte superior del compartimento del frigorífico. Significado de la posición 0: apagado Gire el mando a la derecha para encender el electrodoméstico. Significado de la posición 1: temperatura más alta, más calor Significado de la posición 7 (tope): temperatura más baja, más frío Importante Por norma general aconsejamos seleccionar las posiciones 2, 3 o 4. Gire el selector a cualquier otra posición para aumentar o reducir la temperatura como desee. Al girar el selector para bajar la temperatura se puede aumentar la eficiencia energética; de lo contrario, se consumirá mucha energía. Importante Con temperaturas ambiente altas (por ejemplo, en días de verano calurosos) y el selector en temperaturas más frías (posiciones 6 y 7), el compresor podría funcionar de manera continua o no detenerse. Motivo: cuando la temperatura ambiente es alta, el compresor debe funcionar de manera continua para mantener el frigorífico a baja temperatura. 115 Advertencia: si la bombilla está dañada, EL USUARIO NO DEBE CAMBIARLA. Si una persona sin experiencia cambia la bombilla, puede sufrir lesiones o provocar averías importantes. Para evitar cualquier peligro, debe cambiarla una persona cualificada. Póngase en contacto con el servicio de asistencia local para solicitar ayuda. • Antes de cambiar la bombilla, apague el electrodoméstico y desenchúfelo; también puede desconectar el fusible o el disyuntor. • Datos de la bombilla: 220-240 V, LED • 1,5 W máx. • Para apagar el electrodoméstico, ajuste el regulador de temperatura en la posición “0”. • Desconecte el enchufe de la corriente. • Presione la tapa de la bombilla y deslícela hacia atrás. • Para cambiar la bombilla, suelte el tornillo. • Quite el bloque fijo de la bombilla y cambie la bombilla defectuosa. • Vuelva a colocar el bloque fijo de la bombilla, • la tapa y el tornillo. • Vuelva a poner en funcionamiento el frigorífico. Bloque fijo de la bombilla Bombilla Tapa de la bombilla Tornillo Cuadro de control Uso del electrodoméstico Accesorios 1) Estantes/bandejas móviles • • Con el electrodoméstico se incluyen varios recipientes de almacenamiento de plástico y cristal o bandejas de rejilla. Las combinaciones y características varían en función del modelo. Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar los estantes como se desee. Si el electrodoméstico contiene accesorios y funciones relacionados 2) Si el electrodoméstico tiene un compartimento congelador 1) Botellero Sirve para guardar botellas de vino u otras bebidas. Se puede quitar para limpiarlo. Cajón de verdura • Sirve para guardar fruta y verdura. Cajón de congelación • Sirve para guardar alimentos congelados. Bandeja cubitera • Sirve para hacer hielo y guardar cubitos. Colocación de los estantes de la puerta • Los estantes de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños. • Para ajustarlos, tire poco a poco del estante en la dirección de las flechas hasta que se suelte y sitúelo como desee. Compartimento del frigorífico 2) • Sirve para conservar alimentos que no necesitan congelarse y tiene secciones diferentes para distintos tipos de alimentos. Compartimento del congelador 2) • Sirve para congelar alimentos frescos, guardar alimentos congelados y congelar alimentos durante largos periodos de tiempo. Descongelación de alimentos 2) • • • • • En el compartimento del frigorífico A temperatura ambiente En el horno microondas En un horno convencional o de convección Los alimentos que se descongelan no deben volver a congelarse. Sugerencias y recomendaciones útiles Consejos para ahorrar energía • Para ahorrar energía es recomendable seguir estos consejos. • Intente no mantener abierta la puerta durante mucho tiempo. • Asegúrese de que el electrodoméstico esté lejos de cualquier fuente de calor (luz solar directa, horno eléctrico u hornillo, etc.). • No seleccione una temperatura más baja de lo necesario. • No guarde comida caliente o líquido que se evapore en el electrodoméstico. • Coloque el electrodoméstico en una habitación bien ventilada donde no haya humedad. Consulte el capítulo de instalación del nuevo electrodoméstico. • La combinación de cajones, cajón de verdura y estantes que se muestra en el diagrama, es la configuración diseñada para ofrecer mayor ahorro energético. No la cambie. Sugerencias para refrigerar alimentos frescos • No coloque directamente los alimentos que estén calientes en el frigorífico o el congelador. La temperatura interna aumentará, con lo que el compresor tendrá que trabajar más y consumirá más electricidad. • Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte. 116 • Preste atención a la colación de los alimentos, puesto que el aire tiene que circular sin problemas a su alrededor. Sugerencias para la refrigeración • Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado sobre el cajón de verdura. Respete siempre los tiempos de almacenamiento y consúmalos en las fechas que recomienden los fabricantes. • Alimentos cocinados, platos fríos y demás: • Deben taparse y pueden colocarse en cualquier estante. • Fruta y verdura: • Deben guardarse en el cajón especial proporcionado. • Mantequilla y queso: • Deben guardarse herméticamente envueltos en aluminio o plástico. • Botellas de leche: Deben tener una tapa y guardarse en los estantes de la puerta. Sugerencias para la congelación • Cuando ponga el electrodoméstico en funcionamiento por primera vez o después de un periodo de tiempo sin utilizarlo, déjelo funcionando durante al menos 2 horas a una temperatura más alta antes de introducir alimentos en el compartimento. • Prepare pequeñas porciones de alimentos para permitir que se congelen por completo con rapidez y luego sea posible descongelar solamente la cantidad necesaria. • Envuelva los alimentos en aluminio o en un envoltorio de polietileno hermético. • No permita que los alimentos frescos que no estén congelados entren en contacto con los alimentos congelados para evitar que aumente la temperatura de los segundos. • Los productos helados pueden causar quemaduras en la piel si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Se recomienda poner una etiqueta con la fecha en cada paquete congelado para saber cuánto tiempo lleva en el congelador. Sugerencias de conservación de alimentos congelados • Asegúrese de que los alimentos congelados que compre en el establecimiento estén en buen estado de conservación. • Una vez que se descongelan, los alimentos se deterioran con rapidez y no deben congelarse de nuevo. No conserve los alimentos más 117 tiempo del que recomienda el fabricante. Cómo apagar el electrodoméstico Cuando el electrodoméstico vaya a permanecer apagado durante un largo periodo de tiempo, deben realizarse los pasos siguientes para evitar que aparezca moho. 1. Extraiga todos los alimentos. 2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 3. Limpie y seque meticulosamente el interior. 4. Asegúrese mantener todas las puertas ligeramente abiertas con cuñas para permitir que circule aire. Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el electrodoméstico (incluidos exterior y accesorios interiores) debe limpiarse de forma periódica (cada dos veces como mínimo). Precaución: El electrodoméstico no debe estar conectado a la corriente durante la limpieza, ya que existe peligro de descarga eléctrica. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar el electrodoméstico, apáguelo y extraiga el enchufe de la toma de corriente. Limpieza exterior -Limpie el panel de control con un trapo suave que esté limpio. -Rocíe el trapo con agua en lugar de aplicar el agua directamente sobre la superficie del electrodoméstico. Esto ayuda a garantizar una distribución uniforme de la humedad por la superficie. -Limpie las superficies de las puertas, los tiradores y el armario con un detergente suave; a continuación, séquelas con un trapo suave. Precaución: -No utilice objetos afilados, ya que es probable que rayen la superficie. -No utilice disolventes, detergente para coches, Clorox, aceite esencial, limpiadores abrasivos o disolventes orgánicos, como benceno. Podría dañar la superficie del electrodoméstico y provocar un incendio. Limpieza interior El interior del electrodoméstico debe limpiarse de forma periódica. Utilice una solución de bicarbonato sódico muy diluida para limpiar el interior y luego aclare con agua tibia mediante el uso de una bayeta o un trapo. Seque el interior por completo antes de volver a colocar los cestos y los estantes. Seque meticulosamente todas las superficies y las piezas que pueden desmontarse. Aunque este electrodoméstico se descongela de forma automática, puede formarse una capa de hielo en el interior del compartimento del congelador si se abre de manera frecuente o se mantiene abierto demasiado tiempo. Si el hielo alcanza demasiado espesor, elija el momento en que tenga poca comida y realice lo siguiente: 1. Extraiga los alimentos junto con los cestos y accesorios. Desenchufe el electrodoméstico de la corriente eléctrica y deje las puertas abiertas. Ventile bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación. 2. Cuando el electrodoméstico se haya descongelado, limpie el congelador como se describe antes. Precaución: no utilice objetos afilados para quitar el hielo del compartimento del congelador. El electrodoméstico solo debe conectarse de nuevo a la corriente y encenderse una vez que el interior se haya secado por completo. Limpieza de las juntas de estanqueidad de las puertas Mantenga limpias las juntas de estanqueidad de las puertas. Las bebidas y los alimentos viscosos pueden hacer que las juntas se adhieran al armario y se desgarren al abrir la puerta. Limpie las juntas con detergente suave y agua tibia. Enjuague y seque las juntas meticulosamente después de limpiarlas. Precaución: El electrodoméstico solo debe encenderse después de secar por completo las juntas de estanqueidad de las puertas. Sustitución de la luz LED Advertencia: Una persona competente debe cambiar la luz LED. Si la luz se avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar asistencia. Descongelación Motivo de la descongelación El agua que contienen los alimentos o que se evapora en el interior del frigorífico al abrir las puertas puede formar una capa de hielo en el interior. Cuando la capa de hielo es gruesa, la refrigeración se amortigua. Cuando alcance más de 10 mm de grosor, descongele el electrodoméstico. Descongelación del compartimento de conservación de alimentos frescos Se controla de forma automática mediante el uso del regulador de temperatura para que no sea necesaria la operación de descongelación. El agua de descongelación se vaciará en la bandeja de goteo y se evacuará de forma automática por un tubo de la parte trasera del frigorífico. Descongelación del compartimento de conservación de alimentos congelados • La cámara de congelación se tiene que descongelar de forma manual. Antes debe extraer los alimentos. • Saque la bandeja de hielo y los alimentos de los cajones o póngalos en el compartimento de alimentos frescos de manera provisional. • Ajuste el mando del regulador de temperatura en la posición “0” (el compresor dejará de funcionar) y deje la puerta del frigorífico abierta hasta que el hielo y la escarcha se disuelvan por completo y se acumulen en el fondo de la cámara de congelación. Elimine el agua con un trapo suave. • Para acelerar el proceso de descongelación puede poner un recipiente de agua tibia (aprox. 50 °C) en la cámara de congelación y eliminar el hielo y la escarcha con una espátula adecuada. Cuando termine, asegúrese de situar de nuevo el mando del regulador de temperatura en la posición original. • No es aconsejable utilizar directamente agua caliente o un secador de pelo en la cámara de congelación durante la descongelación para evitar que la estructura interior se deforme. • Tampoco se recomienda utilizar utensilios afilados o de madera para rascar el hielo y la escarcha o para separar los alimentos de los recipientes con los que se han congelado si no se quiere dañar la cubierta interior o la superficie del evaporador. Advertencia: Gire el regulador de temperatura hasta la posición “0” para apagar el electrodoméstico antes de descongelarlo. Importante El frigorífico debe descongelarse al menos una vez al mes. Si la puerta se abre con frecuencia o hay una humedad extrema durante el uso, se recomienda descongelar el electrodoméstico cada dos semanas. Interrupción del uso durante un largo periodo de tiempo • Retire todos los envases refrigerados. • Gire el regulador de temperatura a la posición “0” para apagar el electrodoméstico. • Apáguelo o extraiga el enchufe; también puede desconectar la corriente eléctrica. • Límpielo bien (consulte la sección Limpieza y mantenimiento). • Deje la puerta abierta para evitar que se formen malos olores. Nota: Si el electrodoméstico tiene un compartimento congelador 118 Solución de problemas Problema Si tiene algún problema con el electrodoméstico o le preocupa que no esté funcionando de manera correcta, puede llevar a cabo unas cuantas comprobaciones sencillas antes de llamar al servicio técnico (se incluyen a continuación). Realice las sencillas comprobaciones que contiene esta sección antes de llamar al servicio técnico. Advertencia: No intente reparar el electrodoméstico por sus propios medios. Si el problema no se soluciona tras realizar las comprobaciones siguientes, póngase en contacto con un electricista, un técnico del servicio autorizado o el establecimiento donde compró el producto. Problema El electrodo méstico no funciona de forma correcta Mal olor de los comprartimentos Ruido del electrodoméstico 119 Hay otros ruidos menos habituales que pueden requerir comprobación y solución: El armario no está nivelado. La parte trasera del electrodoméstico toca la pared. Las botellas o los recipientes se caen y ruedan. El motor funciona de manera continua. Es normal escuchar el ruido del motor con frecuencia; necesitará funcionar a más rendimiento en estas situaciones: • La temperatura se programa en un valor más bajo del necesario. • Se guarda una gran cantidad de alimentos tibios en el electrodoméstico. • La temperatura en el exterior del electrodoméstico es demasiado alta. • Las puertas permanecen abiertas demasiado tiempo o con demasiada frecuencia. • Después de instalar el electrodoméstico o si ha estado apagado durante mucho tiempo. En el comprartimento se forma una capa de hielo. Asegúrese de colocar los alimentos en el interior del frigorífico de manera que se permita una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada. Para quitar el hielo, consulte el capítulo de limpieza y mantenimiento. En el comprartimento se forma una capa de hielo. Asegúrese de colocar los alimentos en el interior del frigorífico de manera que se permita una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada. Para quitar el hielo, consulte el capítulo de limpieza y mantenimiento. Posible causa y solución Compruebe si el cable de alimentación está bien enchufado en la toma de la pared. Compruebe el fusible o el circuito de alimentación y sustitúyalos si es necesario. La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente reducir la temperatura de la cámara para solucionar el problema. Es posible que haya que limpiar el interior. Algún alimento, recipiente o envase huele mal. Los sonidos siguientes son bastante normales: • Ruidos de funcionamiento del compresor, el compartimento u otros compartimentos • Sonido de borboteo similar al del agua hirviendo • Chasquidos durante la descongelación • Chasquidos antes de que el compresor se ponga en marcha Posible causa y solución Problema Posible causa y solución La temperatura interior es demasiado alta. Es posible que haya dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o con demasiada frecuencia. También puede ser que se hayan quedado abiertas por causa de un obstáculo o que el electrodoméstico no tenga suficiente espacio por los lados, la parte trasera y la parte superior. La temperatura interior es demasiado baja. Aumente la temperatura como se describe en el capítulo “Controles de pantalla”. Las puertas no pueden cerrarse con facilidad. Incline la parte superior del frigorífico hacia atrás de 10 a 15 mm para comprobar si las puertas se cierren solas o si hay algo en el interior que impide que se cierren. Gotea agua en el suelo. Es posible que el depósito de agua (situado en la parte inferior trasera del armario) no esté correctamente nivelado, que la boca de salida (situada debajo de la parte superior del depósito del compresor) no esté bien colocada para dirigir el agua hacia este depósito o que la salida de agua esté bloqueada. Es posible que necesite apartar el frigorífico de la pared para comprobar el depósito y la salida. • La luz no funciona. La luz podría estar dañada. Consulte las instrucciones de sustitución en el capítulo de funcionamiento. Desechar el electrodoméstico antiguo Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas: Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos. Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño. En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado. Conformidad Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este producto. 120 Ahorro energético Para reducir el consumo energético, sugerimos: • Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. • Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor. • No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire. • Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia del frío. • En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta del congelador. • Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible. • Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías. • Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico. Para evitar que los alimentos se contaminen, respete las instrucciones siguientes. - - - - Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico. Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles. Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos. Los compartimentos para alimentos congelados con dos estrellas están pensados para almacenar alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y cubitos de hielo. Los compartimentos con una, dos y tres estrellas no son aptos para congelar alimentos frescos. Temp. Almacenamiento Alimentos apropiados prevista [℃] Orden TIPO de comprartimento 1 Frigorífico +2 ~ +8 2 (***)*Congelador ≤-18 Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos cárnicos (tiempo recomendado de 3 meses porque los valores nutritivos y el sabor se reducen con el paso del tiempo), apto para alimentos frescos congelados. 3 ***Congelador ≤-18 Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos cárnicos (tiempo recomendado de 3 meses porque los valores nutritivos y el sabor se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos frescos. 4 **Congelador ≤-12 Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos cárnicos (tiempo recomendado de 2 meses porque los valores nutritivos y el sabor se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos frescos. 5 *Congelador ≤-6 Marisco (pescado, camarón, crustáceos), peces de agua dulce y productos cárnicos (tiempo recomendado de 1 mes porque los valores nutritivos y el sabor se reducen con el paso del tiempo). No apto para congelar alimentos frescos. -6 ~ 0 Cerdo fresco, carne de vacuno, pescado, pollo, algunos alimentos elaborados envasados, etc. (Es recomendable consumirlos el mismo día, preferiblemente en 3 días como máximo). Alimentos elaborados parcialmente envasados/envueltos (alimentos que no pueden congelarse) -2 ~ +3 Cerdo fresco/congelado, carne de vacuno, pollo, pescado de agua dulce, etc.(7 días a menos de 0 ℃ y por encima de 0 ℃ es lo recomendable para el consumo ese mismo día, preferiblemente no más de 2 días). Marisco (menos de 0 a 15 días, no se recomienda conservarlo a más de 0 ℃) 6 7 121 0 estrellas Nevera Huevos, alimentos cocinados, alimentos envasados, fruta y verdura, productos lácteos, pasteles, bebidas y otros alimentos que no se pueden congelar Temp. Almacenamiento Alimentos apropiados prevista [℃] Orden TIPO de comprartimento 8 Alimentos frescos 0 ~ +4 9 Vino +5 ~ +20 Cerdo fresco, carne de vacuno, pescado, pollo, alimentos cocinados, etc. (Es recomendable consumirlos el mismo día, preferiblemente en 3 días como máximo). Vino tinto, vino blanco, vino espumoso, etc. Nota: guarde los diferentes alimentos por compartimentos o según la temperatura de almacenamiento prevista. - Para evitar la aparición de moho, el electrodoméstico se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo. Limpieza del dispensador de agua (especial para productos del dispensador de agua): - Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. ADVERTENCIA: los alimentos deben introducirse en bolsas antes de ponerlos en el frigorífico y los líquidos tienen que ponerse en botellas o recipientes cerrados para evitar la dificultad que plantea la limpieza de la estructura. 122 Português Conteúdo INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................. 123 Substituição das lâmpadas de iluminação .. 128 Uso diário.................................................. 129 Instalação do novo equipamento ............... 130 Ventilação do equipamento ..................... 130 Nivelamento do equipamento ................. 130 Porta invertida .......................................... 131 Ferramentas necessárias .......................... 131 Descrição do equipamento ........................ 134 Operação .................................................. 135 Usar o equipamento .................................. 136 Acessórios 1) ............................................... 136 Posicionamento das prateleiras da porta 136 Compartimento frigorífico 2) ..................... 136 Compartimento congelador 2)) ................. 136 Descongelar alimentos 2)........................... 136 Indicações úteis e dicas ............................. 136 Poupança de energia ................................. 136 Indicações para refrigeração de alimentos frescos ........................................................ 136 Indicações para refrigeração .................... 137 Indicações para congelar .......................... 137 Indicações para conservação de alimentos congelados ................................................. 137 Desligar o seu equipamento ..................... 137 Limpeza e cuidado ..................................... 137 Limpeza do exterior................................... 137 Limpeza dos vedantes da porta ................ 138 Descongelação ........................................... 138 Resolução de problemas ............................ 139 Eliminação de aparelhos velhos ................. 140 Conformidade ........................................... 140 Economia de energia ................................. 140 Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: − a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho − em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial − em pensões (B & B) − para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho. Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também 123 recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita durante o período de garantia. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis. Cuidado: risco de incêndio Caso o circuito refrigerante esteja danificado: • Evite chamas nuas e fontes de ignição. • Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado. Tempo de funcionamento em percentagem: 18 °C:Funcionamento 11min, paragem 20min 25 °C:Funcionamento 10min, paragem 12min 38 °C:Funcionamento 18min, paragem 10min 42 °C:Funcionamento 30min, paragem 15min AVISO! • Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto. • Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho. • Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após o transporte/movimentação do mesmo, para evitar que • • • • o cabo de alimentação seja cortado ou danificado. Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas. Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou à água. Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou 124 • • • • • 125 cozinhada e então recongelada. Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrarse e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos. Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de embalagem e de transporte tenham sido removidas. Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal. Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e. armazenamento e congelação de géneros alimentícios). Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. • • • • • Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos. Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. Não use extensões ou adaptadores. Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque • • • • • • na ficha com as mãos molhadas. Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou incêndios. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para evitar perigo Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho. Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. • Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos. • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não danifique o circuito de refrigeração. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante. 126 • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. • Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. • Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. • Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares para a descongelação. • Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode 127 • • • • • • causar um incêndio ou danificar os seus olhos. Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento. Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a acelerar a fase de descongelamento. Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem. Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em • • • • • instalações comerciais ou não-residenciais. O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente. A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou consequentes. A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais. Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. SEGURANÇA DAS CRIANÇAS! • Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta, certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de crianças. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. Substituição das lâmpadas de iluminação AVISO - As lâmpadas de iluminação não devem ser substituídas pelo utilizador! Se a lâmpada de iluminação estiver danificada, contacte a linha de apoio ao cliente para assistência. Este aviso é apenas para frigoríficos com lâmpadas de iluminação. Refrigerante O isobutano refrigerante (R600a) encontra-se no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um elevado nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável. 128 Durante o transporte e a instalação do aparelho, verifique se nenhum dos componentes do circuito de refrigerante está danificado. O refrigerante (R600a) é inflamável. AVISO — Os refrigeradores contêm refrigerante e gases no isolamento. O refrigerante e os gases devem ser eliminados profissionalmente porque podem provocar ferimentos nos olhos ou incendiar. Certifique-se de que a tubagem do circuito de refrigerante não está danificada antes da eliminação. AVISO: Risco de incêndio / materiais inflamáveis Se o circuito do refrigerante for danificado: - Evite chamas e fontes de ignição. - Ventile completamente a sala onde o aparelho está situado. É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer forma. Qualquer dano no cabo pode provocar um curtocircuito, incêndio e/ou choque elétrico. Segurança elétrica 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 129 O cabo de alimentação não deve ser esticado. Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação não está partida ou danificada. Uma ficha elétrica partida ou danificada pode sobreaquecer e provocar incêndios. Confirme se pode aceder à ficha principal do aparelho. Não puxe o cabo principal. Se a tomada estiver solta, não insira a ficha de alimentação. Existe risco de choque elétrico ou de incêndio. Não deve operar o aparelho sem a tampa da lâmpada de iluminação interior. O frigorífico deve operar com uma alimentação de corrente alterna monofásica de 220~240V/50Hz. Se a flutuação de tensão no local da instalação for grande e a tensão exceder o valor acima, por uma questão de segurança, confirme a aplicação de A.C. Regulador de tensão automático superior a 350W para o frigorífico. Com outros aparelhos elétricos, deve ser usada para o frigorífico uma tomada especial em vez da comum. A sua ficha deve corresponder à tomada com ligação à terra. Uso diário • • • • • • • • • • • • • • • • • Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, dado o risco de explosão. Não opere aparelhos elétricos no aparelho (por exemplo, máquinas de fazer gelados, misturadoras etc.). Ao desligar, puxe sempre pela ficha de alimentação, não puxe pelo cabo. Não coloque itens quentes perto dos componentes em plástico deste aparelho. Não coloque produtos alimentares diretamente contra a saída de ar da parede traseira. Guarde alimentos congelados préembalados de acordo com as instruções do fabricante dos alimentos congelados. As recomendações de armazenamento dos fabricantes dos aparelhos devem ser rigorosamente respeitadas. Consulte as instruções relevantes sobre armazenamento. Não coloque bebidas carbonatadas ou gasosas no compartimento de congelação, uma vez que cria uma pressão sobre o recipiente que pode causar a sua explosão e danificar o aparelho. Os alimentos congelados podem causar queimaduras de gelo se consumidos diretamente do compartimento congelador. Não coloque o aparelho sob luz solar direta. Mantenha velas, abajures e outros itens com chamas livres afastados do aparelho, para que não provoquem um incêndio. O aparelho destina-se a guardar alimentos e/ou bebidas em ambientes domésticos normais, conforme explicado neste manual de instruções. O aparelho é pesado. Deve ser movimentado com cuidado. Não remova nem toque nos itens do compartimento congelador com as mãos húmidas/molhadas, porque isso pode causar abrasões ou queimaduras na pele. Nunca use a base, gavetas, portas etc. como apoio ou suporte. Os alimentos congelados não devem ser congelados novamente depois de descongelados. Não consuma gelo ou cubos de gelo diretamente do congelador, porque pode sofrer queimaduras na boca e nos lábios. Para evitar que os itens caiam e provoquem ferimentos ou danos no aparelho, não sobrecarregue as prateleiras das portas nem coloque muita comida nas gavetas dos frescos. Instalação do novo equipamento Cuidado! Cuidados e limpeza • Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. • Não limpe o aparelho com objetos metálicos, equipamento de limpeza a vapor, óleos etéreos, solventes orgânicos ou produtos de limpeza abrasivos. Não use objetos afiados para remover o gelo do aparelho. Use um raspador plástico. Antes de usar o equipamento pela primeira vez, consulte as indicações seguintes. Ventilação do equipamento Para melhorar a eficiência do sistema de refrigeração e poupar energia, é necessário manter uma boa ventilação em volta do equipamento. Por este motivo, deve estar disponível espaço livre suficiente em volta do frigorífico. É aconselhável deixar no mínimo (50~70)mm de espaço desde a parte de trás até à parede, pelo menos a 100mm do seu topo, 100mm da parte lateral até à parede e um espaço livre na parte da frente para permitir que as portas abram 135°. Consulte os seguintes esquemas. Instalação Importante! • Para a ligação elétrica, siga atentamente as instruções disponíveis neste manual. • Desempacote o aparelho e verifique se tem algum dano. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Reporte os possíveis danos imediatamente no local onde fez a compra. Neste caso, guarde a embalagem. • Recomendamos que aguarde, no mínimo, quatro horas até ligar o aparelho para deixar o óleo fluir de novo para o compressor. Verifique se existe circulação de ar adequada em redor do aparelho, para evitar sobreaquecimento. Para uma ventilação suficiente, siga as instruções adequadas na instalação. Sempre que possível, a parte de trás do produto não deve estar muito próxima de uma parede para evitar tocar ou prender em peças quentes (compressor, condensador) e evitar o risco de incêndio; siga as instruções relevantes para a instalação. • O aparelho não deve estar localizado próximo de radiadores ou fogões. Certifiquese de que a tomada elétrica fica acessível depois da instalação do aparelho. • Serviços • Qualquer trabalho elétrico necessário para manutenção do aparelho deve ser realizado por um eletricista qualificado ou por uma profissional competente. • Este produto deve ser reparado por um técnico do Centro de Serviço e devem ser usadas apenas peças originais. 1) Se o aparelho for Frost Free. 2) Se o equipamento tiver um compartimento congelador. • • Nota: Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar aparelhos de refrigeração. (Esta cláusula aplica-se apenas à região da UE.) Nota: Este equipamento funciona bem dentro da classe climática N a ST apresentada na tabela abaixo. Pode não funcionar corretamente se for deixado a uma temperatura acima ou abaixo da gama indicada durante um longo período. Classe climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16°C a +32 °C ST +16°C a +38°C T +16°C a +43°C Coloque o equipamento num local seco para evitar os danos causados pela humidade. Mantenha o equipamento fora da luz solar direta, chuva ou geada. Mantenha o equipamento afastado de fontes de calor como fogões, lareiras ou aquecedores. Nivelamento do equipamento ● ● Para um nivelamento suficiente e circulação de ar na parte de trás inferior do equipamento, pode ser necessário ajustar os pés inferiores. Pode ajustá-los manualmente usando uma chave 130 adequada. Para permitir que as portas fechem automaticamente, incline a parte superior para trás cerca de 10 mm. danos) e depois feche a porta. ≤10mm Calhas da porta Porta invertida Porta invertida Se necessário, o lado para o qual a porta abre pode ser alterado, do lado direito (como fornecido) para o lado esquerdo. Aviso: Ao inverter a porta, o equipamento não deve estar ligado à rede elétrica. Confirme se a ficha está retirada da tomada. 2. Use uma faca de betume ou uma chave de fenda de lâmina fina para premir a tampa do orifício do parafuso, que fica no canto superior esquerdo do equipamento, e a tampa da dobradiça superior que fica no canto superior direito do frigorífico. Ferramentas necessárias Tampa do orifício do parafuso não fornecidas Chave de caixa 8 mm Chave de fendas em forma de cruz Chave de fenda de lâmina fina Chave inglesa Tampa da dobradiça superior (direita) Faca de betume Chave de 8 mm Peças adicionais (no saco plástico) 3. Desaperte os parafusos autorroscantes especiais que são usados para fixar a peça da dobradiça superior direita com uma chave de bucha de 8 mm ou uma chave inglesa (durante a operação, segure a porta superior com a mão). Parafusos autorroscantes especiais Peça superior direita da dobradiça Dobradiça esquerda Nota: Se necessário, é possível colocar o frigorífico sobre a parte de trás para aceder à base, deitando-o sobre a uma embalagem de espuma macia ou material similar para evitar danificar o painel. Para inverter a porta, são recomendados os seguintes passos. 1. Coloque o frigorífico na posição vertical. Abrir Abra a porta superior para retirar todas as prateleiras das portas e o tanque (para evitar 131 4. Remova o eixo da dobradiça superior, passando-o para o lado contrário e apertando bem, colocando-o num local seguro. perca. 5. Remova a porta superior da dobradiça do meio, levantando a porta para cima com cuidado. NOTA: Ao retirar a porta, confirme se a anilhas entre a dobradiça central e a peça inferior da porta do congelador ficaram na porta. Não as perca. 8. Coloque a porta inferior sobre uma superfície lisa com o painel para cima. Desaperte o parafuso ② e a peça ①, e depois instale as mesmas no lado esquerdo aparafusando-as bem. ① Batente de paragem ② Parafuso autorroscante 6. Coloque a porta superior sobre uma superfície lisa com o painel para cima. Desaperte o parafuso ② e a peça ①, e depois instale as mesmas no lado esquerdo aparafusando-as bem. ① Batente de paragem ② Parafuso autorroscante 9. Substitua as tampas dos orifícios do parafuso no centro da placa de cobertura da esquerda para a direita (como apresentado na figura abaixo). Tampa do orifício do parafuso 7. Desaperte os dois parafusos autorroscantes especiais que são usados para fixar a peça central da dobradiça, removendo depois a peça da dobradiça central que segura a porta inferior. Tampa do orifício do parafuso 10. Coloque o frigorífico sobre embalagens de espuma macia ou material similar. Remova as duas peças dos pés ajustáveis, a placa da peça frontal dos pés e a peça da dobradiça inferior, desenroscando os parafusos autorroscantes especiais. NOTA: Ao retirar a porta, confirme se a anilhas entre a dobradiça central e a peça inferior da porta do congelador ficaram na porta. Não as 132 ① ② Peça da dobradiça central ③ ④ parafuso autorroscante ① ② ③ ④ Peça da dobradiça inferior (direita) Placa fixa do pé frontal Peça do pé inferior ajustável Parafusos autorroscantes 11. Desaparafuse o eixo da dobradiça inferior e remova-o para o orifício que está lado a lado e aparafuse-o. 15. Transfira a porta superior para a posição adequada. Fixe o nível da porta, coloque o eixo da dobradiça central no orifício inferior da porta superior. Anilha Nota: a anilha pode colar à porta inferior 12. Substitua a peça inferior da dobradiça no lado esquerdo e fixe-a com os parafusos autorroscantes especiais. Transfira a placa fixa do pé frontal para o outro lado e fixe-a com os parafusos autorroscantes especiais. Instale as peças do pé inferior ajustável. Peça da dobradiça inferior (esquerda) 16. Transfira a peça da dobradiça superior, coloque o eixo da dobradiça superior no orifício superior da porta superior e ajuste a posição da porta (segure a porta superior com a mão), fixando a peça superior da dobradiça com os parafusos autorroscantes especiais. Peça da dobradiça superior placa fixa do pé frontal 13. Transfira a porta inferior para a posição correta, ajuste a peça da dobradiça inferior, coloque o eixo da dobradiça no orifício inferior da porta inferior e aperte os parafusos. 17. Instale a tampa do orifício do parafuso no canto superior direito do frigorífico. Instale a tampa da dobradiça superior (que está no saco de plástico) no canto esquerdo. Coloque a outra tampa da dobradiça superior no saco de plástico. Tampa da dobradiça superior (esquerda) 14. Rode a peça da dobradiça central a 180 graus, transfira-a e ajuste a sua posição, coloque o eixo da dobradiça central no orifício superior da porta inferior e aperte os parafusos. 133 Tampa do orifício do parafuso 18. Abra a porta superior, instale as prateleiras na porta e feche-a. Aviso: Ao inverter o lado para o qual a porta abre, o equipamento não deve estar ligado à rede elétrica. Retire a ficha da tomada. Descrição do equipamento Vistas do equipamento 1. Caixa do controlador e luz LED 8. Gaveta inferior do congelador 2. Interruptor da porta 9. Pés inferiores ajustáveis 3. Grade para garrafas (opcional) 10. Tabuleiro para ovos (interior; opcional) 4. Prateleira 11. Calha superior 5. Tampa da caixa ondulada 12. Porta do frigorífico 6. Gaveta ondulada 13. Calha inferior 7. Gaveta superior do congelador 14. Porta do congelador Nota: Devido ao constante desenvolvimento dos nossos produtos, o seu frigorífico pode ser ligeiramente diferente do apresentado neste manual de instruções, mas as suas funções e uso permanecem as mesmos. Para ter mais espaço no congelador, é possível remover gavetas (exceto a gaveta inferior do congelador) e a bandeja do gelo. 134 Operação Substituição da lâmpada Arranque e regulação da temperatura Aviso: Se a lâmpada estiver danificada. A LÂMPADA NÃO DEVE SER SUBSTITUÍDA PELO UTILIZADOR! A substituição da lâmpada por pessoas inexperientes pode provocar ferimentos ou avarias graves. A lâmpada deve ser substituída por pessoas qualificadas para evitar o perigo. Contacte com o Serviço de Assistência ao Cliente local para obter ajuda. • Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho e desconecte-o, ou desligue o fusível ou o disjuntor. • Dados da lâmpada: 220-240 V, LED • MAX.1.5W. • Para desligar o equipamento, regule a temperatura para a posição “0”. • Desligue a ficha de alimentação. • Pressione a tampa da lâmpada e faça-a deslizar para trás. • Para substituir a lâmpada, desaperte o parafuso. • Remova o bloco de fixação da lâmpada e substitua a lâmpada fundida. • Remova o bloco de fixação da lâmpada a tampa da • lâmpada e o parafuso. • Volte a ligar o frigorífico. • • Insira a ficha do cabo de ligação na tomada com o contacto de terra de proteção. Quando a porta do compartimento do frigorífico é aberta, a iluminação interna acende. Depois do frigorífico ter sido colocado em posição, aguarde 5 minutos antes de ligar a alimentação elétrica. Não coloque nada no frigorífico até a temperatura interior estar suficientemente baixa. O botão de seleção da temperatura está situado na parte superior do compartimento do frigorífico. Ajuste 0 significa: Desligado (Off) Rode o botão para a direita para ligar o aparelho. Ajuste 1 significa: Temperatura mais alta, configuração mais quente. Ajuste 7 (fim de curso) significa: Temperatura mais baixa, configuração mais fria. Importante! Normalmente, recomendamos que selecione a configuração de 2, 3 ou 4, se pretender que a temperatura seja mais alta ou mais fria, rode o botão para uma configuração mais quente ou mais fria de acordo com o pretendido. Quando o botão é rodado para mais frio, o que pode resultar numa maior eficiência energética; Caso contrário, resulta num maior consumo de energia. Importante! Temperaturas ambiente elevadas (por exemplo, em dias quentes de verão) e uma configuração fria (posição 6 a 7) podem fazer com que o compressor funcione continuamente ou mesmo sem parar! Motivo: Quando a temperatura ambiente é alta, o compressor deve funcionar continuamente para manter a temperatura no equipamento baixa. Bloco de fixação da lâmpada Lâmpada Tampa da lâmpada Aparafusar Caixa de controlo 135 Usar o equipamento congelados novamente. 7) Acessórios 1) Prateleiras/tabuleiros amovíveis • • Estão incluídas no equipamento, várias prateleiras de vidro, prateleiras de plástico ou bandejas metálicas. Diferentes modelos têm diferentes combinações e características diferentes. As paredes do frigorífico apresentam diversas ranhuras para que as prateleiras possam ser posicionadas com pretendido. 8) Se o equipamento tiver acessórios e funções relacionadas. Se o equipamento tiver um compartimento congelador. Grade para garrafas Para guardar vinho ou bebidas engarrafadas e pode ser retirada para limpar. Gaveta para vegetais • Para guardar frutas e vegetais. Gaveta congelador • Para guardar alimentos congelados. Bandeja para gelo • Para fazer gelo e para guardar cubos de gelo. Posicionamento das prateleiras da porta • Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de diversos tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. • Para ajustar, puxe gradualmente a prateleira no sentido das setas até sair e reposicione como requerido. Compartimento frigorífico 2) • Para guardar alimentos que não precisam de ser congelador e diferentes secções adequadas para diferentes tipos de alimentos. Compartimento congelador 2)) • Para congelar alimentos frescos e guardar alimentos congelados por longos períodos de tempo. Descongelar alimentos 2) • • • • • No compartimento do frigorífico. À temperatura ambiente. Num forno micro-ondas. Num forno tradicional ou num forno de convecção. Os alimentos descongelados não devem ser Indicações úteis e dicas Poupança de energia • Recomendamos que siga as dicas abaixo para poupança de energia. • Evite manter a porta aberta por longos períodos de tempo. • Certifique-se de que o equipamento está afastado de fontes de calor (luz solar direta, forno elétrico ou fogão, etc.). • Não ajuste para uma temperatura mais fria do que a necessária. • Não guarde alimentos quentes ou líquidos que evaporam no equipamento. • Coloque o equipamento numa sala bem ventilada e sem humidade. Consulte o capítulo para instalar o seu novo equipamento. • Se o esquema apresentar a combinação correta para as gavetas, gaveta ondulada e prateleiras, não altere a combinação, pois esta foi projetada para ser a configuração mais eficiente em termos energéticos. Indicações para refrigeração de alimentos frescos • Não coloque alimentos quentes diretamente no frigorífico ou no congelador pois a temperatura interna aumentará, resultando em mais tempo de funcionamento do compressor e num maior consumo de energia. 136 • • Tape ou envolva os alimentos, especialmente se tiverem um sabor forte. Coloque os alimentos cuidadosamente para que o ar possa circular livremente à sua volta. Indicações para refrigeração • Carne (todos os tipos); Envolva e coloque em sacos de polietileno e coloque nas prateleiras de vidro por cima da gaveta dos vegetais. Cumpra sempre os tempos de conservação de alimentos e use seguindo as datas sugeridas pelos fabricantes. • Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: • Devem ser cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira. • Frutas e vegetais: • Devem ser armazenados na gaveta especial fornecida. • Manteiga e queijo: • Devem ser embrulhados em papel alumínio ou película plástica. • Embalagens de leite: Devem ter uma tampa e ser armazenado nas prateleiras da porta. Indicações para congelar • Quando ligar ou depois de um período de utilização, deixe o equipamento funcionar pelo menos 2 horas nas configurações mais altas antes de colocar alimentos no compartimento. • Prepare alimentos em pequenas porções para permitir que sejam congelados rápida e completamente e para ser possível descongelar posteriormente apenas a quantidade necessária. • Embrulhe os alimentos em papel de alumínio ou em embalagens de polietileno herméticas. • Não deixe que alimentos frescos e descongelados toquem em alimentos que já se encontrem congelados, para evitar o aumento da temperatura nestes últimos. • Os produtos congelados, se consumidos imediatamente após a remoção do compartimento congelador, poderão causar queimaduras na pele. • Recomenda-se rotular e datar cada embalagem congelada para monitorizar o tempo de armazenamento. Indicações para conservação de alimentos congelados • Certifique-se de que os alimentos congelados foram guardados corretamente pelo retalhista de bens alimentares. 137 • Depois de descongelado, o alimento deteriora-se rapidamente e não deve voltar a ser congelado. Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante dos alimentos. Desligar o seu equipamento Se o equipamento precisar de ser desligado durante um período mais longo, devem ser seguidos os seguintes passos para evitar o aparecimento de bolor no equipamento. 9. Retire todos os alimentos. 10. Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica. 11. Limpe e seque completamente o interior. 12. Certifique-se de que todas as portas estão abertas para permitir a circulação do ar. Limpeza e cuidado Por razões de higiene, o equipamento (incluindo acessórios exteriores e interiores) deve ser limpo regularmente (pelo menos a cada dois meses). Cuidado! O equipamento não deve estar ligado à rede elétrica durante a limpeza, pois existe um risco de choque elétrico. Perigo de choque elétrico! Antes de limpar, desligue o equipamento e retire a ficha da tomada elétrica. Limpeza do exterior - Limpe o painel de controlo com um pano limpo e macio. - Pulverize água no pano de limpeza e não diretamente na superfície do equipamento. Isto ajuda a assegurar uma distribuição uniforme da humidade sobre a superfície. - Limpe as portas, as pegas e as superfícies do armário com um detergente suave e depois seque com um pano macio. Cuidado! - Não use objetos afiados, pois podem riscar a superfície. - Para a limpeza, não use diluente, detergente para automóveis, cloro, óleo etéreo, produtos abrasivos ou solventes orgânicos como o benzeno. Podem danificar a superfície do equipamento e podem provocar incêndios. Limpeza do interior Deve limpar o interior do aparelho regularmente. Limpe o interior do congelador com uma solução de bicarbonato de soda leve e, de seguida, enxague com água morna usando uma esponja ou um pano bem torcido. Limpe completamente antes de voltar a colocar as prateleiras e as cestas. Seque completamente todas as superfícies e peças amovíveis. Embora este equipamento descongele automaticamente, pode ganhar uma camada de gelo no interior do compartimento congelador devida à frequência de abertura da porta ou porque a porta é mantida aberta muito tempo. Se a camada de gelo for espessa, escolha um momento em que a quantidade de alimentos armazenados não é grande e proceda da seguinte forma: 7. Retire as cestas de alimentos e acessórios existentes e desligue o equipamento da rede elétrica e deixe as portas abertas. Ventile cuidadosamente o local para acelerar o processo de descongelação. 8. Quando a descongelação estiver concluída, limpe o congelador como descrito acima. Cuidado! Não use objetos afiados para remover o gelo do compartimento congelador. Só depois de o interior estar completamente seco é que o equipamento deve ser novamente ligado à tomada elétrica. Limpeza dos vedantes da porta Os vedantes da porta devem ser mantidas em perfeitas condições de limpeza. Alimentos e bebidas pegajosas podem fazer com que os fiquem colados e rasguem quando a porta é aberta. Lave os vedantes com um detergente suave e água morna. Enxague e seque completamente após a limpeza. Cuidado! O equipamento deve ser ligado novamente à tomada elétrica apenas quando os vedantes estiverem completamente secos. Substituição da lâmpada LED Aviso: A lâmpada LED deve ser substituída por uma pessoa competente! Se a lâmpada LED estiver danificada, contacte a linha de apoio ao cliente para assistência. Descongelação Porquê descongelar A água que se encontra nos alimentos ou a entrada de ar para o interior do frigorífico com a abertura das portas pode formar uma camada de gelo no interior do equipamento. Isto irá enfraquecer a refrigeração quando o gelo é espesso. Mesmo com mais de 10 mm de espessura, deve descongelar. Descongelação do compartimento de conservação de alimentos frescos É controlado automaticamente ligando ou desligando o regulador de temperatura para que não haja necessidade de operação de descongelação. A água da descongelação é drenada automaticamente para uma bandeja de gotejamento através de um tubo de drenagem na parte de trás do frigorífico. Descongelação do compartimento de alimentos congelados • A descongelação na câmara de congelação é operada manualmente. Antes de descongelar, retire os alimentos. • Retire a bandeja de gelo e os alimentos das gavetas ou coloque-as temporariamente no compartimento de alimentos frescos. • Rode o botão do regulador de temperatura até à posição "0" (onde o compressor deixa de funcionar) e deixe a porta do congelador aberta até o gelo dissolver completamente e ficar acumulado no fundo da câmara congeladora. Limpe a água com um pano macio. • Para acelerar o processo de descongelação, pode colocar uma tigela de água morna (cerca de 50 °C) na câmara do congelador e raspar o gelo com uma espátula própria para descongelação. Depois disto, certifique-se que o botão do regulador de temperatura é rodado novamente para a posição original. • Não é aconselhável aquecer a câmara do congelador diretamente com água quente ou com um secador de cabelo durante a descongelação para evitar a deformação da caixa interna. • Para não danificar o invólucro interno ou a superfície do evaporador, não é aconselhável raspar o gelo ou separar os alimentos dos recipientes onde foram congelados com ferramentas afiadas ou barras de madeira. Aviso: Desligar o equipamento antes da descongelação, rodando o regulador da temperatura para a posição “0”. Importante! O frigorífico deve ser descongelado pelo menos uma vez por mês. Durante a utilização, se a porta foi aberta com frequência ou o equipamento foi usado com humidade extrema, aconselhamos o utilizador a descongelar a cada duas semanas. Se não for usar o equipamento durante um longo período de tempo • Remova todas as embalagens refrigeradas. • Desligue o equipamento rodando o regulador da temperatura para a posição “0”. • Retire a ficha da tomada ou desligue a alimentação elétrica. • Limpe completamente (veja a secção: Limpeza e cuidado). • Deixe a porta aberta para evitar a acumulação de odores. Nota: Se o equipamento tiver um compartimento congelador. 138 Resolução de problemas Se ocorrer algum problema com seu equipamento ou lhe parecer que o equipamento não está a funcionar corretamente, é possível fazer algumas verificações simples antes de solicitar o serviço. Antes de solicitar serviço: Aviso: Não tente reparar o aparelho sozinho. Se o problema persistir depois de ter realizado as verificações mencionadas abaixo, entre em contacto com um eletricista qualificado, engenheiro de serviço autorizado ou com a loja onde adquiriu o produto. Problema O equipamento não está a funcionar corretamente Odores dos compartimentos Ruído do equipamento Possível causa e solução Possível causa e solução O motor funciona continuamente É normal ouvir com frequência o som do motor, pois é necessário que funcione mais nas seguintes circunstâncias: • A configuração de temperatura está ajustada para mais frio do que o necessário • Foram colocadas grandes quantidades de alimentos quentes no equipamento. • A temperatura no exterior do equipamento é muito alta. • As portas ficaram abertas muito tempo ou foram abertas muitas vezes. • Após a instalação do equipamento ou esteve desligado durante muito tempo. Formou-se uma camada de gelo no compartimento Assegure-se de que os alimentos colocados no interior do equipamento permitem uma ventilação adequada. Certifiquese de que a porta está completamente fechada. Para remover o gelo, consulte o capítulo de limpeza e cuidado. Formou-se uma camada de gelo no compartimento Assegure-se de que os alimentos colocados no interior do equipamento permitem uma ventilação adequada. Certifiquese de que a porta está completamente fechada. Para remover o gelo, consulte o capítulo de limpeza e cuidado. A temperatura interior é demasiado quente Pode ter deixado as portas abertas demasiado tempo ou abre as mesmas com demasiada frequência; ou as portas não fecham corretamente devido a algum obstáculo; ou o equipamento apresenta alguma folga ou espaço nos lados, traseira e topo A temperatura interior é demasiado fria Aumente a temperatura seguindo o capítulo "Visor dos controlos". Verifique se o cabo da alimentação está ligado corretamente à tomada elétrica. Verifique o fusível ou o circuito da sua fonte de alimentação e substitua se necessário. A temperatura ambiente é muito baixa. Para resolver este problema, tente regular a temperatura da câmara para um nível mais frio. O interior pode precisar de ser limpo Alguns alimentos, recipientes ou embalagens causam odores. Os sons seguintes são bastante normais: • Compressor com ruídos, compartimentos ou outros acessórios. • Som borbulhante semelhante ao som da água a ferver. • Estouros durante a descongelação automática. • Estalidos antes do arranque do compressor. Outros ruídos incomuns são devidos aos motivos abaixo e pode ser necessário verificar e agir: O armário não está nivelado. A parte de trás do equipamento toca na parede. As garrafas ou os recipientes caem ou rolam. 139 Problema Problema Possível causa e solução As portas não podem ser fechadas facilmente Verifique se o topo do frigorífico está inclinado cerca de 10-15 mm para permitir que as portas se fechem, ou se alguma coisa no seu interior impede as portas de fechar. A água goteja no chão A panela de água (localizada na parte de trás do armário) pode não estar devidamente nivelada, ou o bico de drenagem (localizado por baixo da parte superior do depósito do compressor) pode não estar devidamente posicionado para direcionar a água para a panela, ou o bico de água está bloqueado. Pode ser necessário afastar o frigorífico da parede para verificar a panela e o bico. A luz não está a funcionar • A iluminação pode estar avariada. Consulte o capítulo sobre a substituição de lâmpadas. Eliminação de aparelhos velhos Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais. Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas: Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos. Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões, pode existir. Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-paraum, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido. Conformidade Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este produto. Economia de energia Para uma melhor economia de energia sugerimos: • A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. • Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor. • Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do ar. • Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio. • Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do frigorífico fechada. • Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do frigorífico fechada. • Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível. • Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias. • Remova o pó presente na traseira do aparelho. Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções: - Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. 140 - Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados no congelador, que não fiquem em contacto ou pinguem sobre outros alimentos. Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas são adequados para armazenar alimentos pré-congelados, - - armazenar ou fazer gelados e cubos de gelo. Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos. Temp. Armazenamento Alimentos apropriados objetivo [℃] Pedido Compartimentos TIPO 1 Frigorífico +2 ~ +8 2 (***)*Congelador ≤-18 Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à base de carne (o tempo recomendado é de 3 meses - os valores nutricionais e o sabor diminuem com o tempo), adequados para alimentos frescos congelados. 3 ***Congelador ≤-18 Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à base de carne (o tempo recomendado é de 3 meses - os valores nutricionais e o sabor diminuem com o tempo). Nota adequado para alimentos frescos. 4 **Congelador ≤-12 Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à base de carne (o tempo recomendado é de 2 meses - os valores nutricionais e o sabor diminuem com o tempo). Não adequado para alimentos frescos. 5 *Congelador ≤-6 Marisco (peixe, camarão, frutos do mar), produtos de água doce e produtos à base de carne (o tempo recomendado é de 1 mês - os valores nutricionais e o sabor diminuem com o tempo). Não adequado para alimentos frescos. -6~ 0 Carne de porco fresca, boi, peixe, frango, alguns alimentos processados embalados, etc. (é recomendado consumir no próprio dia ou nos 3 dias seguintes) Alimentos processados embalados ou parcialmente embalados/embrulhados (alimentos não congeláveis) Ovos, alimentos cozidos, alimentos embalados, frutas e legumes, laticínios, bolos, bebidas e outros alimentos que não são adequados para congelação. 6 0-estrelas 7 Gaveta de refrigeração -2 ~+3 Carne de porco fresca, boi, frango, alguns peixes, etc. (7 dias abaixo de 0 ℃ e acima de 0 ℃ é recomendado consumir no mesmo dia, ou nos 2 dias seguintes). Marisco (menos de 0 durante 15 dias, não é recomendado guardar acima de 0 ℃) 8 Alimentos Frescos 0 ~+4 Carne de porco fresca, boi, peixe, frango, alimentos cozinhados, etc. (é recomendado consumir no próprio dia, de preferência, ou nos 3 dias seguintes) 9 Vinho +5 ~ +20 vinho tinto, vinho branco, vinho espumante etc. Nota: armazene alimentos diferentes de acordo com os compartimentos ou a temperatura alvo de armazenamento dos produtos adquiridos. - Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, deve desligar, descongelar, limpar, secar o mesmo e deixar a porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor no interior. Limpeza de dispensadores de água (especial para produtos dispensadores de água): - Tanques de água limpa, se não forem utilizados durante 48 horas; lave o sistema de água ligado ao fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias. AVISO! Os alimentos devem ser embalados em sacos antes de serem colocados no frigorífico e os líquidos colocados em garrafas ou recipientes fechados para facilidade de limpeza. 141 Αγγλικά Περιεχόμενα Οδηγιες ασφαλειας ................................... 142 Αντικατάσταση των λαμπτήρων φωτισμού ................................................. 148 Καθημερινή χρήση .................................... 149 Εγκατάσταση της νέας σας συσκευής ........ 150 Εξαερισμός της συσκευής......................... 150 "Αλφάδιασμα" της συσκευής ................... 150 Αναστροφή της πόρτας ............................. 151 Εργαλεία που θα χρειαστείτε ................... 151 Περιγραφή της συσκευής .......................... 154 Λειτουργία ................................................ 155 Χρησιμοποιώντας την συσκευή σας .......... 156 Αξεσουάρ 1) ................................................ 156 Τοποθέτηση ραφιών πόρτας .................... 156 Θάλαμος συντήρησης 2) ............................ 156 Θάλαμος κατάψυξης 2).............................. 156 Απόψυξη τροφίμων 2) ............................... 156 Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές.......... 156 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ..... 156 Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων ................................... 157 Υποδείξεις για συντήρηση ........................ 157 Υποδείξεις για κατάψυξη .......................... 157 Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων ......................... 157 Σβήσιμο της συσκευής σας....................... 157 Καθαρισμός και φροντίδα......................... 157 Εξωτερικός καθαρισμός ............................ 157 Καθαρισμός τσιμουχών θυρών ................ 158 Απόψυξη .................................................... 158 Αντιμετώπιση προβλημάτων ..................... 159 Εξοικονομηση ενεργειας ........................... 161 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα σε πανσιόν (B & B) για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης. Οδηγιες ασφαλειας Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή. Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο είναι, εύφλεκτα. Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη: ⚫ Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης. 142 Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. Ποσοστό χρόνου λειτουργίας: 18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά, διακοπή 20 λεπτά 25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά, διακοπή 12 λεπτά 38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά, διακοπή 10 λεπτά 42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά, διακοπή 15 λεπτά • Αυτή η συσκευή δεν έ χει σχεδιαστεί για στο ίβαξη με οποιαδήποτ ε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε να καθίσ ετε ή να σταθείτε επά νω στη συσκευή σας δ ιότι δεν έχει σχεδιαστ εί για τέτοια χρήση. Μ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πορεί να τραυματιστε • Κατά τον καθαρισμό/ ίτε ή να καταστρέψετ τη μεταφορά της συσ κευής πρέπει να επιδε ίξετε προσοχή ώστε ν α αποφύγετε να αγγίξ ετε τα μεταλλικά σύρ ματα του συμπυκνωτ ή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπο ρεί να τραυματίσετε τ α δάχτυλα και τα χέρι α σας ή να προκαλέσε τε βλάβη στο προϊόν σας. 143 ε τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου. • Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά • • • • να παίζουν με τη συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως και νερό. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου. Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην ανησυχήσετε. Αυτό • • • • οφείλεται στη διαφορά πίεσης η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι. Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς. Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει. Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ. αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων). Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη 144 • • • • • • 145 αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση. Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς. Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να • • • • • αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό επάνω στη συσκευή. Δεν συνιστούμε τη χρήση • • • • • καλωδίων επέκτασης και πολύπριζων. Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή. Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να • • • • • • επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε. Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια. Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές για την απόψυξη. Μη χρησιμοποιήσετε 146 • • • • 147 μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά. Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης στο • • • • • • • φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή μη οικιακούς χώρους. Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης. Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το προϊόν. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες. Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα. Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ! • Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο, βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Αντικατάσταση των λαμπτήρων φωτισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ—Οι λαμπτήρες φωτισμού δεν πρέπει να αντικαθίσταται από τον χρήστη! Εάν χαλάσουν οι λαμπτήρες φωτισμού, επικοινωνήστε με την γραμμή εξυπηρέτησης πελατών για υποστήριξη. Αυτή η προειδοποίηση αφορά μόνο τα ψυγεία που διαθέτουν λαμπτήρες φωτισμού. Ψυκτικό αέριο Το ψυκτικό ισοβουτένιο (R600a) που περιέχεται μέσα στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά την μεταφορά και την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κανένα από τα εξαρτήματα του κυκλώματος ψυκτικού αέριου. Το ψυκτικό αέριο (R600a) είναι εύφλεκτο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ — Τα ψυγεία περιέχουν ψυκτικό αέριο και αέρια μέσα στη μόνωση. Το ψυκτικό αέριο και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται από επαγγελματίες γιατί μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς στα μάτια ή ανάφλεξη. Πριν την κατάλληλη απόρριψη σιγουρευτείτε ότι οι σωληνώσεις του κυκλώματος ψύξης δεν έχουν πάθει ζημιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς / εύφλεκτα υλικά Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου: -Αποφύγετε γυμνές φλόγες και πηγές σπινθήρων. -Αερίστε σχολαστικά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. Είναι επικίνδυνο να μεταβάλετε τις προδιαγραφές ή να τροποποιείτε το προϊόν με οποιονδήποτε τρόπο. Οποιαδήποτε ζημιά στο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά και/ή ηλεκτροπληξία. 148 Ηλεκτρική ασφάλεια • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Δεν πρέπει να αυξάνεται το μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι σπασμένο ή έχει καταστραφεί. Ένα σπασμένο ή κατεστραμμένο φις μπορεί να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο κεντρικό φις της συσκευής. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν η πρίζα του τοίχου είναι χαλαρή, μην βάζετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Δεν πρέπει να λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα εσωτερικού φωτισμού. Το ψυγείο λειτουργεί μόνο με τροφοδοσία μονοφασικού εναλλασσόμενου ρεύματος 220~240V/50Hz. Εάν η διακύμανση της τάσης στην περιοχή του χρήστη είναι τόσο μεγάλη ώστε η τάση να υπερβαίνει το παραπάνω πεδίο εφαρμογής, για λόγους ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζετε ένα αυτόματο ρυθμιστή. Αυτόματος ρυθμιστής τάσης άνω των 350W στο ψυγείο. Το ψυγείο πρέπει να χρησιμοποιεί μια ειδική πρίζα αντί για κοινή με άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Το φις πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα με καλώδιο γείωσης. Καθημερινή χρήση • • • • • • • 149 Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αέρια ή υγρά μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στη συσκευή (χ. κατασκευαστές παγωτών ηλεκτρικού ρεύματος, μίξερ κλπ.). Όταν αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα, μην τραβάτε το καλώδιο. Μην τοποθετείτε καυτά αντικείμενα κοντά στα πλαστικά εξαρτήματα αυτής της συσκευής. Μην τοποθετείτε προϊόντα τροφίμων απευθείας στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα. Αποθηκεύστε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή του κατεψυγμένου φαγητού. Οι συστάσεις των κατασκευαστών των συσκευών αποθήκευσης πρέπει να • • • • • • • • • τηρούνται αυστηρά. Ανατρέξτε στις σχετικές αναλυτικές οδηγίες αποθήκευσης. Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ή αέρια ποτά στον θάλαμο της κατάψυξης καθώς δημιουργεί πίεση μέσα στο δοχείο, η οποία μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα από τον παγετό εάν καταναλώνονται κατευθείαν από το θάλαμο της κατάψυξης. Μην εκθέτετε την συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Κρατήστε αναμμένα κεριά, λαμπτήρες και άλλα αντικείμενα με γυμνή φλόγα μακριά από τη συσκευή, ώστε να μην προκαλέσετε φωτιά στη συσκευή. Η συσκευή προορίζεται για τη διατήρηση τροφίμων και/ή ποτών σε ένα κανονικό νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε όταν την μετακινείτε. Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα από τον θάλαμο της κατάψυξης εάν τα χέρια σας είναι βρεμένα/υγρά, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει εκδορές του δέρματος ή εγκαύματα κατάψυξης/παγετού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη βάση, τα συρτάρια, τις πόρτες κλπ. για να σταθείτε ή σαν στηρίγματα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψυχθούν ξανά μετά την απόψυξη τους. Μην καταναλώνετε παγωτά ή παγοκύβους κατευθείαν από τον καταψύκτη καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα παγετού στο στόμα και τα χείλη. Για να αποφύγετε την πτώση αντικειμένων και να προκαλέσετε τραυματισμό ή ζημιά στη συσκευή, μην υπερφορτώνετε τις θήκες των θυρών ή μην τοποθετείτε υπερβολική ποσότητα φαγητού στα συρτάρια λαχανικών. Προσοχή! Φροντίδα και καθαρισμός • Πριν από την συντήρηση, σβήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του τοίχου. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα, καθαριστές ατμού, αιθέρια έλαια, οργανικούς διαλύτες ή καθαριστικά λείανσης. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο από την συσκευή. Χρησιμοποιήστε μία πλαστική ξύστρα. Σημαντικό για την τοποθέτηση! • Για την ηλεκτρική σύνδεση, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. • Αφαιρέστε την συσκευασία από την συσκευή και ελέγξτε αν υπάρχουν ζημιές σε αυτήν. Μην συνδέετε την συσκευή εάν υπάρχει ζημιά. Αναφέρετε πιθανές ζημίες αμέσως στον τόπο που την αγοράσατε. Σε αυτή την περίπτωση διατηρήστε τη συσκευασία. • Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν συνδέσετε την συσκευή για να επιτρέψετε στο λάδι να επιστρέψει στον συμπιεστή. Γύρω από την συσκευή θα πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα, έτσι ώστε να μην προκαλείται σε υπερθέρμανση. Για να επιτευχθεί επαρκής εξαερισμός, ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση. Όπου είναι δυνατόν, το πίσω μέρος του προϊόντος δεν πρέπει να είναι πολύ κοντά στον τοίχο έτσι ώστε να αποφευχθεί το άγγιγμα ή το πιάσιμο θερμών μερών (συμπιεστής, συμπυκνωτής) για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ακολουθήστε τις οδηγίες που σχετίζονται με την εγκατάσταση. • Η συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε καλοριφέρ ή κουζίνες. Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση της συσκευής. συμβουλές. Εξαερισμός της συσκευής Για να βελτιώσετε την αποδοτικότητα του συστήματος ψύξης και να εξοικονομήσετε ενέργεια, πρέπει να εξασφαλίσετε τον καλό εξαερισμό γύρω από την συσκευή. Για τον λόγο αυτό, θα πρέπει να υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος γύρω από το ψυγείο. Καλό είναι να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον (50~70) mm από το πίσω μέρος έως τον τοίχο, τουλάχιστον 100mm από το επάνω μέρος, τουλάχιστον 100mm από το πλάι έως τον τοίχο και ένας ελεύθερος χώρος μπροστά έτσι ώστε να μπορούν να ανοίξουν οι πόρτες έως τις 135°. Σας παρακαλούμε δείτε τα ακόλουθα διαγράμματα. • Συντήρηση • Οποιαδήποτε ηλεκτρική εργασία που απαιτείται για τη συντήρηση της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή εξειδικευμένο προσωπικό. • Το προϊόν αυτό πρέπει να συντηρείται από εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης, και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 1) Εάν η συσκευή είναι Frost Free. 2) Εάν η συσκευή διαθέτει χώρο κατάψυξης. • Σημείωση: Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να τοποθετούν και να αφαιρούν πράγματα στις συσκευές ψύξης. (Η διάταξη αυτή ισχύει μόνο για την περιοχή της ΕΕ.) • Εγκατάσταση της νέας σας συσκευής Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, θα πρέπει να διαβάσετε τις ακόλουθες Σημείωση: Αυτή η συσκευή αποδίδει καλά εντός κλιματικής κατηγορίας από N έως SN που αναγράφεται στον πίνακα που ακολουθεί. Μπορεί να μην λειτουργεί σωστά εάν έχει παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία υψηλότερη ή χαμηλότερη από το αναγραφόμενο εύρος. Κλιματική κατηγορία Θερμοκρασία περιβάλλοντος SN +10°C έως +32°C N +16°C έως +32°C ST +16°C έως +38°C T +16°C έως +43°C Τοποθετήστε την συσκευή σας σε ένα ξηρό μέρος για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς από υγρασία. Μην εκθέτετε την συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία, βροχή ή παγετό. Τοποθετήστε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας όπως κουζίνες, θερμάστρες ή καλοριφέρ. "Αλφάδιασμα" της συσκευής ● Για επαρκές "αλφάδιασμα" και κυκλοφορία του αέρος στο κατώτερο οπίσθιο τμήμα της συσκευής, 150 ● μπορεί να χρειάζεται να ρυθμιστούν τα κάτω πόδια. Μπορείτε να τα ρυθμίσετε χειροκίνητα ή χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο εργαλείο. Για να μπορέσουν οι πόρτες να κλείνουν από μόνες τους, δώστε κλίση στο επάνω μέρος προς τα πίσω κατά περίπου 10mm. ≤10mm να αντιστρέψετε την πόρτα, συνιστώνται γενικά τα ακόλουθα βήματα. 1. Τοποθετήστε όρθιο το ψυγείο. Ανοίξτε την επάνω πόρτα για να βγάλετε έξω όλες τις θήκες της πόρτας και το δοχείο (για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς) και μετά κλείστε την πόρτα. Θήκες πόρτας Αναστροφή της πόρτας Αναστροφή της πόρτας Η πλευρά από την οποία ανοίγει η πόρτα μπορεί να αλλάξει, από την δεξιά πλευρά (όπως παρέχεται) στην αριστερή πλευρά, εάν απαιτείται. Προειδοποίηση! Όταν αντιστρέφετε την πόρτα, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι έχει αφαιρεθεί το φις από την πρίζα. Εργαλεία που θα χρειαστείτε δεν παρέχεται 2. Χρησιμοποιήστε μία σπάτουλα ή ένα λεπτό ίσιο κατσαβίδι για να ξεκουμπώσετε το κάλυμμα της τρύπας της βίδας η οποία βρίσκεται στην επάνω αριστερή γωνία του ψυγείου, και το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ το οποίο βρίσκεται στην επάνω δεξιά γωνία του ψυγείου. Κάλυμμα τρύπας βίδας Καρυδάκι 8mm Σταυροκατσάβιδο Λεπτό ίσιο κατσαβίδι Γαλλικό κλειδί Σπάτουλα Γερμανοπολύγ ωνο 8mm Πρόσθετα εξαρτήματα (στην πλαστική σακούλα) 3. Ξεβιδώστε τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας οι οποίες χρησιμοποιούνται για την στήριξη του τμήματος του επάνω δεξιού μεντεσέ με ένα καρυδάκι 8mm ή με ένα εργαλείο (σας παρακαλούμε κρατήστε την επάνω πόρτα με το χέρι σας όταν το κάνετε αυτό). Κάλυμμα αριστερού μεντεσέ Σημείωση: Εάν χρειάζεται μπορείτε να γείρετε το ψυγείο προς τα πίσω έτσι ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στην βάση του, θα πρέπει να το ακουμπήσετε επάνω σε ένα μαλακό αφρώδες ή παρόμοιο υλικό για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς του οπίσθιου τμήματος του ψυγείου. Για 151 Κάλυμμα επάνω δεξιού μεντεσέ (δεξιά) αυτασφάλιστες βίδες ειδικής φλάντζας τμήμα επάνω δεξιού μεντεσέ 4. Αφαιρέστε τον άξονα του επάνω μεντεσέ, μεταφέρετε τον στην αντίθετη πλευρά και σφίξτε τον καλά, μετά βάλτε τον σε ένα ασφαλές μέρος. την στήριξη του τμήματος του μεσαίου μεντεσέ, και μετά αφαιρέστε το τμήμα του μεσαίου μεντεσέ το οποίο συγκρατεί στην θέση της την κάτω πόρτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν αφαιρείτε την πόρτα, κοιτάξτε για τον αποστάτη(ες) μεταξύ του κεντρικού μεντεσέ και του κάτω τμήματος της πόρτας της κατάψυξης οι οποίοι μπορεί να κολλήσουν επάνω στην πόρτα. Μην τον χάσετε. 5. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα από τον μεσαίο μεντεσέ σηκώνοντας προσεκτικά την πόρτα ευθεία προς τα επάνω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν αφαιρείτε την πόρτα, κοιτάξτε για τον αποστάτη(ες) μεταξύ του κεντρικού μεντεσέ και του κάτω τμήματος της πόρτας της κατάψυξης οι οποίοι μπορεί να κολλήσουν επάνω στην πόρτα. Μην τον χάσετε. 8. Τοποθετήστε την κάτω πόρτα επάνω σε μία μαλακή επιφάνεια με το πλαίσιο της προς τα επάνω. Λασκάρετε την βίδα ② και το εξάρτημα ①, και μετά τοποθετήστε τα στην αριστερή πλευρά και σφίξτε τα καλά. ① Μπλοκ τέρματος ② Αυτασφάλιστη βίδα 6. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα επάνω σε μία μαλακή επιφάνεια με το πλαίσιο της προς τα επάνω. Λασκάρετε την βίδα ② και το εξάρτημα ①, και μετά τοποθετήστε τα στην αριστερή πλευρά και σφίξτε τα καλά. ① Μπλοκ τέρματος ② Αυτασφάλιστη βίδα 9. Αλλάξτε τα καλύμματα των οπών των βιδών στην πλάκα του μεσαίου καλύμματος από αριστερά στα δεξιά (όπως φαίνεται στην εικόνα που ακολουθεί). Κάλυμμα τρύπας βίδας 7. Ξεβιδώστε τις δύο αυτασφαλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας οι οποίες χρησιμοποιούνται για Κάλυμμα τρύπας βίδας 10. Ακουμπήστε το ψυγείο επάνω σε ένα μαλακό αφρώδες υλικό της συσκευασίας ή παρόμοιο υλικό. Αφαιρέστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια του κάτω μέρους, και αφαιρέστε την βάση του 152 εμπρόσθιου ποδιού και το τμήμα του κάτω μεντεσέ ξεβιδώνοντας τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας. ① ② 14. Αναποδογυρίστε το τμήμα του μεσαίου μεντεσέ κατά 180 μοίρες, μεταφέρετε τον και ρυθμίστε την θέση του, βάλτε τον άξονα του μεσαίου μεντεσέ μέσα στην επάνω τρύπα της κάτω πόρτας, και σφίξτε τις βίδες. ③ ④ τμήμα μεσαίου μεντεσέ ① ② ③ ④ Τμήμα κάτω μεντεσέ (δεξιά) Σταθερή βάση εμπρόσθιου ποδιού Ρυθμιζόμενο κάτω πόδι Αυτασφάλιστες βίδες 11. Ξεβιδώστε τον άξονα του κάτω μεντεσέ και μεταφέρετε τον στην τρύπα η οποία είναι ακριβώς δίπλα και βιδώστε τον. Αποστάτης αυτασφάλιστες βίδες 15. Μεταφέρετε την επάνω πόρτα στην κατάλληλη θέση. Σιγουρευτείτε ότι η πόρτα είναι ευθυγραμμισμένη, βάλτε τον άξονα του μεσαίου μεντεσέ μέσα στην κάτω τρύπα της επάνω πόρτας. Σημείωση: ο αποστάτης μπορεί να κολλήσει στην κάτω πόρτα 12. Τοποθετήστε και πάλι το τμήμα του κάτω μεντεσέ στην αριστερή πλευρά και στηρίξτε το με τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας. Τοποθετήστε και πάλι την σταθερή βάση του εμπρόσθιου ποδιού στην άλλη πλευρά και στηρίξτε το με τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας. Τοποθετήστε τα ρυθμιζόμενα κάτω πόδια. Τμήμα κάτω μεντεσέ (αριστερά) σταθερή βάση εμπρόσθιου ποδιού 13. Μεταφέρετε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, ρυθμίστε το τμήμα του κάτω μεντεσέ, σιγουρευτείτε ότι ο άξονας του μεντεσέ είναι μέσα στην κάτω τρύπα της κάτω πόρτας, και μετά σφίξτε τις βίδες. 153 16. Μεταφέρετε το τμήμα του επάνω μεντεσέ και βάλτε τον άξονα του επάνω μεντεσέ μέσα στην επάνω τρύπα της επάνω πόρτας, και ρυθμίστε την θέση της επάνω πόρτας (σας παρακαλούμε να κρατήσετε την επάνω πόρτα με το χέρι σας όταν το κάνετε αυτό), στηρίξτε το τμήμα του επάνω μεντεσέ με τις αυτασφάλιστες βίδες της ειδικής φλάντζας. τμήμα επάνω μεντεσέ 17. Τοποθετήστε το κάλυμμα της τρύπας της βίδας στην επάνω δεξιά γωνία του ψυγείου. Τοποθετήστε το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ (το οποίο είναι μέσα στην πλαστική σακούλα) στην αριστερή γωνία. Βάλτε το άλλο κάλυμμα του επάνω μεντεσέ μέσα στην πλαστική σακούλα. κάλυμμα επάνω δεξιού μεντεσέ (αριστερά) 18. Ανοίξτε την επάνω πόρτα και τοποθετήστε τα ράφια της πόρτας, και μετά κλείστε την. Προειδοποίηση! Όταν αλλάζετε την πλευρά από την οποία ανοίγει η πόρτα, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος. Αποσυνδέστε από πριν το φις από την πρίζα. κάλυμμα τρύπας βίδας Περιγραφή της συσκευής Προβολή της συσκευής 1. Κουτί ελέγχου και φως LED 8. Κάτω συρτάρι κατάψυξης 2. Διακόπτης πόρτας 9. Ρυθμιζόμενο κάτω πόδι 3. Σκάρα για φιάλες (προαιρετικό) 10. Αυγοθήκη (εσωτερικό, προαιρετικό) 4. Θέση ραφιού 11. Επάνω θήκη 5. Κάλυμμα συρταριού λαχανικών 12. Πόρτα ψυγείου 6. Συρτάρι λαχανικών 13. Κάτω θήκη 7. Επάνω συρτάρι κατάψυξης 14. Πόρτα κατάψυξης Σημείωση: Λόγω της συνεχούς εξέλιξης των προϊόντων μας, το ψυγείο σας μπορεί να διαφέρει ελαφρά 154 από αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, αλλά οι λειτουργίες και οι μέθοδοι χρήσης του παραμένουν οι ίδιες. Για να έχετε περισσότερο διαθέσιμο χώρο μέσα στην κατάψυξη, μπορείτε να αφαιρέσετε συρτάρια (εκτός από το κάτω συρτάρι μέσα στην κατάψυξη), παγοθήκη. Αντικατάσταση του λαμπτήρα Λειτουργία Ενεργοποίηση και ρύθμιση θερμοκρασίας • • Βάλτε το φις του καλωδίου σύνδεσης σε μία πρίζα η οποία είναι εφοδιασμένη με γείωση. Όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου συντήρησης, ανάβει ο εσωτερικός φωτισμός. Αφού έχει τοποθετηθεί στην θέση του το ψυγείο, περιμένετε για 5 λεπτά πριν το βάλετε στην πρίζα. Μην αποθηκεύετε οτιδήποτε μέχρι να χαμηλώσει αρκετά η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο. Το κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας βρίσκεται στο επάνω μέρος του θαλάμου συντήρησης. Η ρύθμιση 0 σημαίνει: Σβηστό. Γυρίστε δεξιόστροφα το κουμπί για να ανάψετε την συσκευή. Η ρύθμιση 1 σημαίνει: Υψηλότερη θερμοκρασία, ρύθμιση πιο ζεστού. Η ρύθμιση 7 (τέρμα διαδρομής) σημαίνει: Χαμηλότερη θερμοκρασία, πιο ψυχρή ρύθμιση. Σημαντικό! Κανονικά σας συμβουλεύουμε να επιλέξετε μία ρύθμιση μεταξύ του 2 ή του 3 ή του 4, εάν θέλετε υψηλότερη ή χαμηλότερη θερμοκρασία παρακαλούμε γυρίστε αντίστοιχα το κουμπί σε πιο ζεστή ή πιο ψυχρή ρύθμιση. Όταν γυρίζετε το κουμπί προς το πιο ψυχρό θα έχει σαν αποτέλεσμα μεγαλύτερη αποδοτικότητα ενέργειας, αλλιώς, θα έχει σαν αποτέλεσμα την κατανάλωση ενέργειας. Σημαντικό! Η υψηλή θερμοκρασία του περιβάλλοντος (π.χ. ζεστές καλοκαιρινές ημέρες) και μία ψυχρή ρύθμιση (θέση 6 έως 7) μπορεί να προκαλέσει την συνεχή λειτουργία του συμπιεστή ή να μην σταματάει καθόλου! Λόγος: όταν είναι υψηλή η θερμοκρασία του περιβάλλοντος, ο συμπιεστής πρέπει να λειτουργεί συνεχώς έτσι ώστε να διατηρήσει την χαμηλή θερμοκρασία μέσα στην συσκευή. 155 Προειδοποίηση! Εάν έχει πάθει ζημιά ο λαμπτήρας. ΜΗΝ ΤΟΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ! Η αντικατάσταση του λαμπτήρα που γίνεται από άτομα χωρίς πείρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή σοβαρή δυσλειτουργία. Πρέπει να αντικαθίσταται από εξειδικευμένους τεχνικούς έτσι ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. Επικοινωνήστε με τον τοπικό κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για βοήθεια. • Πριν αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα, σβήστε και αποσυνδέστε την συσκευή, ή τραβήξτε την ασφάλεια ή τον ασφαλειοδιακόπτη. • Στοιχεία λαμπτήρα: 220-240 V, LED • MAX.1.5W. • Για να σβήσετε την συσκευή, γυρίστε τον ρυθμιστή της θερμοκρασίας στην θέση “0”. • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. • Πιέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα, και μετακινήστε το προς τα πίσω. • Για να αλλάξετε τον λαμπτήρα, ξεβιδώστε την βίδα. • Αφαιρέστε την ασφάλεια συγκράτησης του λαμπτήρα, αλλάξτε τον χαλασμένο λαμπτήρα. • Τοποθετήστε ξανά την ασφάλεια συγκράτησης του λαμπτήρα, το κάλυμμα • και την βίδα του λαμπτήρα. • Φέρτε και πάλι το ψυγείο σε κατάσταση λειτουργίας. Ασφάλεια συγκράτησης λαμπτήρα Λαμπτήρας Κάλυμμα λαμπτήρα Βίδα Κουτί ελέγχου Χρησιμοποιώντας την συσκευή σας Αξεσουάρ 1) Κινητά ράφια/θήκες • • Διάφορα γυάλινα, πλαστικά ράφια αποθήκευσης ή συρμάτινες θήκες περιλαμβάνονται μαζί με την συσκευή σαςδιαφορετικά μοντέλα έχουν διαφορετικούς συνδυασμούς και διαφορετικά μοντέλα έχουν διαφορετικά χαρακτηριστικά. Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με μία σειρά από δρομείς έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθετήσετε τα ράφια όπως επιθυμείτε. • • • 1) 2) Σε ένα φούρνο μικροκυμάτων. Σε ένα παραδοσιακό απλό ή με αέρα φούρνο. Τα τρόφιμα που έχουν ξεπαγώσει δεν πρέπει να καταψύχονται ξανά. Εάν η συσκευή περιέχει σχετικά αξεσουάρ και λειτουργίες. Εάν η συσκευή περιέχει ένα θάλαμο κατάψυξης. Σκάρα για φιάλες Είναι για την αποθήκευση φιαλών κρασιού ή ποτών, και μπορεί να αφαιρεθεί για να καθαριστεί. Συρτάρι λαχανικών • Για την αποθήκευση φρούτων και λαχανικών. Συρτάρι κατάψυξης • Τοποθέτηση ραφιών πόρτας • Για να γίνει η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε διάφορα ύψη. • Για να τα ρυθμίσετε, τραβήξτε βαθμιαία το ράφι προς την κατεύθυνση των βελών μέχρι να ελευθερωθεί, και μετά τοποθετήστε το όπως επιθυμείτε. Θάλαμος συντήρησης 2) • Για την αποθήκευση τροφίμων τα οποία δεν χρειάζονται κατάψυξη και διάφορα τμήματα κατάλληλα για διαφορετικά είδη τροφίμων. Θάλαμος κατάψυξης 2) • Για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιάς κατάψυξης τροφίμων για μεγάλες χρονικές περιόδους. Απόψυξη τροφίμων 2) • • Μέσα στον θάλαμο συντήρησης. Σε θερμοκρασία δωματίου. Για την αποθήκευση κατεψυγμένου φαγητού. Παγοθήκη • Για να κάνετε και να αποθηκεύετε παγάκια. Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας • Σας συνιστούμε να ακολουθείτε τις συμβουλές που ακολουθούν για να εξοικονομήσετε ενέργεια. • Προσπαθήστε να αποφύγετε να κρατάτε ανοιχτή την πόρτα για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι μακρυά από πηγές θερμότητας (απευθείας ηλιακή ακτινοβολία, ηλεκτρική κουζίνα ή φούρνος κλπ). • Μην ρυθμίζετε την θερμοκρασία σε ψυχρότερη κλίμακα από ότι είναι αναγκαίο. • Μην αποθηκεύετε ζεστό φαγητό ή υγρό που εξατμίζεται μέσα στην συσκευή. • Τοποθετήστε την συσκευή σε ένα καλά αεριζόμενο, χωρίς υγρασία, δωμάτιο. Σας παρακαλούμε να συμβουλευθείτε το κεφάλαιο Εγκατάσταση της νέας σας συσκευής. • Εάν το διάγραμμα δείχνει τον σωστό συνδυασμό για τα συρτάρια, τις θήκες και τα ράφια, μην αλλάζετε τον συνδυασμό αυτό γιατί ο συγκεκριμένος σχεδιασμός είναι η πιο αποδοτική ενεργειακά διαμόρφωση. 156 Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων • Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα απευθείας μέσα στην κατάψυξη ή την συντήρηση, θα αυξηθεί η εσωτερική θερμοκρασία με αποτέλεσμα την λειτουργία του συμπιεστή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και καταναλώνοντας περισσότερη ενέργεια. • Σκεπάστε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν έχουν δυνατή μυρωδιά. • Τοποθετήστε τα τρόφιμα προσεκτικά έτσι ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί ο αέρας ανάμεσα τους. Υποδείξεις για συντήρηση • Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλιγμένο σε πολυθένιο: τυλίξτε και τοποθετήστε το επάνω σε γυάλινο ράφι πάνω από το συρτάρι των λαχανικών. Να ακολουθείτε πάντα τους χρόνους αποθήκευσης των τροφίμων και να τα χρησιμοποιείτε σύμφωνα με τις ημερομηνίες που υποδεικνύονται από τους προμηθευτές. • Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ.: • Θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετηθούν σε οποιοδήποτε ράφι. • Φρούτα και λαχανικά: • Θα πρέπει να αποθηκεύονται μέσα στο ειδικό συρτάρι που παρέχεται. • Βούτυρο και τυρί: • Θα πρέπει να τυλίγεται σε αεροστεγή μεμβράνη ή πλαστικό φιλμ περιτυλίγματος. • Φιάλες με γάλα: Θα πρέπει να έχουν ένα καπάκι και να αποθηκεύονται στις θήκες της πόρτας. Υποδείξεις για κατάψυξη • Όταν την ανάβετε για πρώτη φορά μετά από μία περίοδο ακινησίας, αφήστε την συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις υψηλότερες ρυθμίσεις πριν τοποθετήσετε τρόφιμα μέσα στους θαλάμους. • Προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες έτσι ώστε να μπορέσουν να ψυχθούν πλήρως και άμεσα και να μπορείτε με τον τρόπο αυτό να ξεπαγώνετε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα. • Τυλίξτε τις τροφές σε αλουμινόχαρτο ή σακούλες πολυαιθυλενίου για τρόφιμα οι οποίες κλείνουν αεροστεγώς. • Μην αφήνετε φρέσκα, ξεπαγωμένα τρόφιμα να ακουμπάνε τα τρόφιμα τα οποία είναι ήδη παγωμένα για να αποφύγετε την αύξηση της θερμοκρασίας των τελευταίων. • Κατεψυγμένα προϊόντα, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά από την εξαγωγής του από την κατάψυξη, υπάρχει ενδεχόμενο να προκαλέσουν εγκαύματα στο δέρμα. 157 • Συνιστάται να βάζετε ετικέτα με περιγραφή και ημερομηνία κατάψυξης κάθε πακέτου έτσι ώστε να παρακολουθείτε τον χρόνο αποθήκευσης. Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων • Σιγουρευτείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν αποθηκευτεί σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες της συσκευασίας. • Αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα θα αλλοιωθούν γρήγορα και δεν θα πρέπει να καταψύχονται και πάλι. Μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται από τον παραγωγό των τροφίμων. Σβήσιμο της συσκευής σας Εάν πρέπει να σβήσει η συσκευή για μία παρατεταμένη χρονική περίοδο, θα πρέπει να ακολουθήσετε τα βήματα που περιγράφονται στην συνέχεια έτσι ώστε να αποτρέψετε την δημιουργία μούχλας στη συσκευή. 1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα. 2. Αποσυνδέστε το φις σύνδεσης από την πρίζα. 3. Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά εσωτερικό. 4. Σιγουρευτείτε ότι παραμένουν ελαφρώς ανοιχτές όλες οι πόρτες με μία σφήνα έτσι ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί ο αέρας. Καθαρισμός και φροντίδα Για λόγους υγιεινής θα πρέπει η συσκευή (συμπεριλαμβανομένου του εξωτερικού και των εσωτερικών εξαρτημάτων) να καθαρίζεται τακτικά τουλάχιστον κάθε δύο μήνες. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό σβήστε την συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Εξωτερικός καθαρισμός -Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα καθαρό, μαλακό πανί. -Ψεκάστε νερό επάνω σε ένα πανί καθαρισμού αντί να το ψεκάσετε απευθείας επάνω στην επιφάνεια της συσκευής. Αυτό σας βοηθάει να εξασφαλίσετε ομοιόμορφη κατανομή των σταγονιδίων επάνω στην επιφάνεια. -Καθαρίστε τις πόρτες, τις χειρολαβές και τις επιφάνειες του θαλάμου με ένα μαλακό καθαριστικό και μετά σκουπίστε και στεγνώστε καλά με ένα μαλακό πανί. Προσοχή! -Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα γιατί πιθανόν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια. -Μην χρησιμοποιείτε διαλύτη, καθαριστικό αυτοκινήτου, χλώριο, αιθέρια έλαια, λειαντικά καθαριστικά ή οργανικά διαλύματα όπως βενζόλη για τον καθαρισμό. Μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια της συσκευής και μπορεί να προκαλέσουν φωτιά. Εσωτερικός καθαρισμός Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό της συσκευής. Σκουπίστε το εσωτερικό του θαλάμου συντήρησης με ένα ελαφρύ διάλυμα διτανθρακικής σόδας, και μετά ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα στυμμένο σφουγγάρι ή πανί. Σκουπίστε και στεγνώστε τελείως πριν τοποθετήσετε ξανά τα ράφια και τα καλάθια. Στεγνώστε σχολαστικά όλες τις επιφάνειες και τα αφαιρούμενα εξαρτήματα. Παρόλο που αυτή η συσκευή κάνει αυτόματα απόψυξη, μπορεί να εμφανιστεί συχνά ένα λεπτό στρώμα πάγου επάνω στο εσωτερικό της κατάψυξης ή εάν παραμένει ανοιχτή η πόρτα για πολύ ώρα. Εάν ο πάγος είναι πολύ παχύς, επιλέξτε κάποια στιγμή όταν τα αποθέματα των τροφίμων είναι λίγα και προχωρήστε όπως περιγράφεται στην συνέχεια: 1. Αφαιρέστε τα υπάρχοντα τρόφιμα και τα διάφορα εξαρτήματα, αποσυνδέστε την συσκευή από την παροχή του ρεύματος και αφήστε ανοιχτές τις πόρτες. Αερίστε σχολαστικά το δωμάτιο για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης. 2. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο σας όπως περιγράφτηκε προηγουμένως. Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο από τον θάλαμο της κατάψυξης. Η συσκευή θα πρέπει να ανάβει ξανά και να συνδέεται με την παροχή του ρεύματος μόνο αφού έχει στεγνώσει πλήρως το εσωτερικό της. Καθαρισμός τσιμουχών θυρών Φροντίστε έτσι ώστε να διατηρείτε καθαρές τις τσιμούχες των θυρών. Κολλημένες τροφές και ποτά μπορούν να προκαλέσουν κόλλημα της τσιμούχας με τον θάλαμο και σκίσιμο όταν ανοίγετε την πόρτα. Πλύνετε την τσιμούχα με ένα μαλακό καθαριστικό και ζεστό νερό. Ξεβγάλετε και στεγνώστε την σχολαστικά μετά τον καθαρισμό. Προσοχή! Η συσκευή θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο αφού έχουν στεγνώσει πλήρως οι τσιμούχες των θυρών. Αντικατάσταση της λυχνίας LED Προειδοποίηση: Η λυχνία LED θα πρέπει να αντικαθίσταται από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο! Εάν χαλάσει η λυχνία LED, επικοινωνήστε με την γραμμή εξυπηρέτησης πελατών για υποστήριξη. Απόψυξη Γιατί να κάνετε απόψυξη Το νερό που περιέχεται στα τρόφιμα ή στον αέρα που μπαίνει μέσα στην κατάψυξη όταν ανοίγουν οι πόρτες μπορεί να σχηματίσει ένα στρώμα πάγου στο εσωτερικό. Όταν το στρώμα είναι παχύ θα προκαλέσει εξασθένηση της δυνατότητας ψύξης. Εάν έχει πάχος μεγαλύτερο από 10 mm, θα πρέπει να κάνετε απόψυξη. Απόψυξη στον θάλαμο αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων Ελέγχεται αυτόματα γυρίζοντας τον ρυθμιστή της θερμοκρασίας στην θέση on ή off έτι ώστε να μην υπάρχει ανάγκη για λειτουργία απόψυξης. Το νερό από την απόψυξη θα τρέξει αυτόματα μέσα σε μία λεκάνη μέσω ενός σωλήνα αποστράγγισης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ψυγείου. Απόψυξη στον θάλαμο αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων • Η απόψυξη του θαλάμου κατάψυξης γίνεται χειροκίνητα. Πριν από την απόψυξη, αφαιρέστε τα τρόφιμα. • Βγάλτε έξω τις παγοθήκες και τα τρόφιμα από τα συρτάρια ή βάλτε τις προσωρινά μέσα στον θάλαμο της συντήρησης. • Γυρίστε το κουμπί για την ρύθμιση της θερμοκρασίας στην θέση “0” (όπου θα σταματήσει να λειτουργεί ο συμπιεστής) και αφήστε ανοιχτή την πόρτα της κατάψυξης μέχρι να λιώσει τελείως ο πάγος και να συγκεντρωθεί το νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου της κατάψυξης. Σκουπίστε το νερό με ένα μαλακό πανί. • Εάν θέλετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, μπορείτε να βάλετε μία λεκάνη με ζεστό νερό (περίπου 50°C) μέσα στην κατάψυξη, και να ξύσετε τον πάγο με μία σπάτουλα ξεπαγώματος. Αφού το κάνετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι έχετε γυρίσει το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας στην αρχική του θέση. • Καλό είναι να ζεστάνετε τον θάλαμο της κατάψυξης απευθείας με ζεστό νερό ή με ένα πιστολάκι για τα μαλλιά ενώ κάνετε απόψυξη για να αποφύγετε παραμόρφωση του εσωτερικού θαλάμου. • Καλό είναι επίσης να ξύσετε τον πάγο ή να διαχωρίσετε τα τρόφιμα από τα δοχεία τα 158 οποία έχουν στερεοποιηθεί μαζί με τα τρόφιμα με αιχμηρά εργαλεία ή ξύλινες μπάρες, έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στην εσωτερική επιφάνεια της κατάψυξης. Προειδοποίηση! Για να σβήσετε την συσκευή πριν από την απόψυξη, γυρίστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας στην θέση “0”. Σημαντικό! Θα πρέπει να γίνεται απόψυξη της κατάψυξης τουλάχιστον μία φορά κάθε μήνα. Κατά την διάρκεια της χρήσης, εάν άνοιγε συχνά η πόρτα ή χρησιμοποιείται η συσκευή σε περιβάλλον με υψηλή υγρασία, σας συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη κάθε δύο εβδομάδες. Παρατεταμένη ακινησία • Αφαιρέστε όλες τις κατεψυγμένες συσκευασίες. • Σβήστε την συσκευή γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας στην θέση “0”. • Αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή σβήστε ή διακόψτε την παροχή του ρεύματος. • Καθαρίστε σχολαστικά (συμβουλευθείτε την ενότητα: Καθαρισμός και φροντίδα). • Αφήστε ανοιχτή την πόρτα για την αποφυγή δημιουργίας οσμών. Σημείωση: Εάν η συσκευή διαθέτει χώρο κατάψυξης. Πρόβλημα Ελέγξτε εάν είναι συνδεδεμένο σωστά το καλώδιο τροφοδοσίας με την πρίζα του τοίχου. Η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά Οσμές από τους θαλάμους Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν αντιμετωπίζετε ένα πρόβλημα με την συσκευή σας ή προβληματίζεστε σχετικά με το εάν λειτουργεί σωστά η συσκευή σας, μπορείτε να κάνετε μερικούς εύκολους ελέγχους πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, σας παρακαλούμε δείτε αυτά που ακολουθούν. Μπορείτε να κάνετε ορισμένους εύκολους ελέγχους σύμφωνα με αυτή την ενότητα πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη. Προειδοποίηση! Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας την συσκευή. Εάν επιμένει το πρόβλημα αφού έχετε εκτελέσει τους ελέγχους που αναφέρονται στην συνέχεια, επικοινωνήστε με ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο, εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης ή με το κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν. 159 Πιθανή αιτία & Λύση Θόρυβος από την συσκευή Ελέγξτε την ασφάλεια ή το κύκλωμα παροχής ρεύματος, αντικαταστήστε εάν χρειάζεται. Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή. Προσπαθήστε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου σε ένα πιο ψυχρό επίπεδο για να αυτό λύσετε το πρόβλημα. Μπορεί να χρειάζεται καθαρισμό το εσωτερικό Ορισμένα τρόφιμα, δοχεία ή συσκευασίες προκαλούν οσμές. Οι ακόλουθοι ήχοι είναι απολύτως φυσιολογικοί: • Ήχοι λειτουργίας του συμπιεστή, θαλάμου ή άλλων τμημάτων. • Ήχος κελαρύσματος παρόμοιος με νερό που βράζει. • Ήχος σταξίματος κατά την διάρκεια της αυτόματης απόψυξης. • Μεταλλικός ήχος (κλικ) πριν ξεκινήσει ο συμπιεστής. Άλλοι ασυνήθιστοι ήχοι οφείλονται στους λόγους που ακολουθούν και μπορεί να χρειάζεται να τους ελέγξετε και να κάνετε κάποια ενέργεια: Ο θάλαμος δεν είναι επίπεδος. Το οπίσθιο τμήμα της συσκευής ακουμπάει στον τοίχο. Φιάλες ή δοχεία έχουν πέσει ή κυλούν. Πρόβλημα Πιθανή αιτία & Λύση Το μοτέρ λειτουργεί συνεχώς Είναι φυσιολογικό να ακούτε συχνά τον ήχο του μοτέρ, θα χρειαστεί να λειτουργήσει περισσότερο κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες: • Η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι σε πιο ψυχρό επίπεδο από ότι χρειάζεται • Έχει αποθηκευτεί πρόσφατα μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων μέσα στην συσκευή. • Η θερμοκρασία έξω από την συσκευή είναι πολύ υψηλή. • Οι πόρτες παραμένουν ανοιχτές για πολλή ώρα ή πολύ συχνά. • Αφού τοποθετήσατε την συσκευή έχει παραμείνει σβηστή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Έχει σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου μέσα στον θάλαμο Σιγουρευτείτε ότι τα τρόφιμα είναι τοποθετημένα μέσα στην συσκευή έτσι ώστε να επιτρέπουν τον επαρκή εξαερισμό. Σιγουρευτείτε ότι είναι τελείως κλειστή η πόρτα. Για να αφαιρέσετε τον πάγο, σας παρακαλούμε να συμβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Έχει σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου μέσα στον θάλαμο Σιγουρευτείτε ότι τα τρόφιμα είναι τοποθετημένα μέσα στην συσκευή έτσι ώστε να επιτρέπουν τον επαρκή εξαερισμό. Σιγουρευτείτε ότι είναι τελείως κλειστή η πόρτα. Για να αφαιρέσετε τον πάγο, σας παρακαλούμε να συμβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία & Λύση Η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή Μπορεί να έχετε αφήσει ανοιχτές τις πόρτες για πολύ ώρα ή να τις ανοίγετε πολύ συχνά· ή να παραμένουν ανοιχτές οι πόρτες από κάποιο εμπόδιο· ή η συσκευή να μην έχει επαρκή απόσταση στα πλάγια, στο οπίσθιο και στο επάνω τμήμα Η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή Αυξήστε την θερμοκρασία ακολουθώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου "Οθόνη ελέγχου”. Οι πόρτες δεν μπορούν να κλείσουν εύκολα Ελέγξτε εάν το επάνω τμήμα του ψυγείου γέρνει προς τα πίσω κατά 10-15mm έτσι ώστε να επιτρέψει το αυτόματο κλείσιμο των θυρών, ή εάν κάτι στο εσωτερικό δεν επιτρέπει στις πόρτες να κλείσουν. Σταγόνες νερού στο πάτωμα Το δοχείο του νερού (βρίσκεται στο οπίσθιο κάτω τμήμα του θαλάμου) μπορεί να μην είναι σωστά "αλφαδιασμένο", ή μπορεί να μην είναι σωστά στην θέση του ο κρουνός αποστράγγισης (βρίσκεται κάτω από το επάνω τμήμα του χώρου του συμπιεστή) έτσι ώστε να κατευθύνει το νερό μέσα σε αυτό το δοχείο, ή είναι βουλωμένος ο κρουνός του νερού. Μπορεί να χρειάζεται να τραβήξετε το ψυγείο μακριά από τον τοίχο έτσι ώστε να ελέγξετε το δοχείο και τον κρουνό. Δεν λειτουργεί το φως • Μπορεί να έχει πάθει ζημιά το φως. Συμβουλευθείτε την αντικατάσταση λάμπας στο κεφάλαιο λειτουργία. 160 Διαλυση παλαιων συσκευων Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά. Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες: Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα. Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Εξοικονομηση ενεργειας Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε: • Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο. • Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή. • Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα. • Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους. • Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του ψυγείου κλειστή. • Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο. • Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες. • Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής. Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, σας παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω οδηγίες - - - - Συμμόρφωση Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν. 161 - Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης. Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα. Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων είναι κατάλληλοι για αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων. Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων. Επιθυμητή θερμοκρασία Κατάλληλο φαγητό αποθήκευσης [℃] Σειρά ΤΥΠΟΙ χώρων 1 Ψυγείο 2 (***)*Κατάψυξη ≤-18 Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 3 μήνες – η διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου), κατάλληλο για κατεψυγμένα φρέσκα τρόφιμα. 3 ***Κατάψυξη ≤-18 Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 3 μήνες – η διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. 4 **Κατάψυξη ≤-12 Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 2 μήνες – η διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. 5 *Κατάψυξη ≤-6 Θαλασσινά (ψάρια, γαρίδες, οστρακοειδή), υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού και προϊόντα με βάση το κρέας (ο συνιστώμενος χρόνος είναι 1 μήνας – η διατροφική αξία και η γεύση μειώνονται με την πάροδο του χρόνου). Όχι κατάλληλο για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. -6~ 0 Φρέσκο χοιρινό, βοδινό, ψάρι, κοτόπουλο, ορισμένες συσκευασμένες επεξεργασμένες τροφές κλπ. (Συνιστάται να το φάτε μέσα στην ίδια ημέρα, κατά προτίμηση όχι περισσότερο από 3 ημέρες). Μερικώς συσκευασμένα/τυλιγμένα κατεψυγμένα επεξεργασμένα τρόφιμα (μη κατεψυγμένα τρόφιμα) 6 0-star +2 ~ +8 Αυγά, μαγειρεμένα τρόφιμα, συσκευασμένα τρόφιμα, φρούτα και λαχανικά, γαλακτοκομικά προϊόντα, κέικ, ποτά και άλλα τρόφιμα που δεν είναι κατάλληλα για κατάψυξη. 7 Ψύξη -2 ~+3 Φρέσκο / κατεψυγμένο χοιρινό, βοδινό, κοτόπουλο, υδρόβια προϊόντα γλυκού νερού κ.λπ. (7 ημέρες κάτω από 0 ℃ και πάνω από 0 ℃ συνιστάται για κατανάλωση μέσα σε εκείνη την ημέρα, κατά προτίμηση όχι περισσότερο από 2 ημέρες). Θαλασσινά (λιγότερο από 0 για 15 ημέρες, δεν συνιστάται να αποθηκεύεται σε πάνω από 0 ℃) 8 Φρέσκα τρόφιμα 0 ~+4 Φρέσκο χοιρινό, βοδινό, ψάρι, κοτόπουλο, μαγειρεμένο φαγητό κλπ. (Συνιστάται να το φάτε μέσα στην ίδια ημέρα, κατά προτίμηση όχι περισσότερο από 3 ημέρες) 9 Κρασί +5 ~ +20 κόκκινο κρασί, λευκό κρασί, αφρώδες κρασί κλπ. Σημείωση: παρακαλούμε να αποθηκεύετε τα διαφορετικά τρόφιμα σύμφωνα με τους χώρους αποθήκευσης ή τη θερμοκρασία στόχου αποθήκευσης των προϊόντων που αγοράσατε. - Εάν η συσκευή του ψυγείου παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή. Καθαρισμός παροχής νερού (ειδικά για προϊόντα παροχής νερού): - Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· ξεπλύνετε το σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα τρόφιμα πρέπει να συσκευάζονται σε σακούλες πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο, και τα υγρά πρέπει να συσκευάζονται σε φιάλες ή δοχεία με πώματα για να αποφευχθεί το πρόβλημα ότι η δομή σχεδιασμού του προϊόντος δεν είναι εύκολο να καθαριστεί. 162 Hrvatski Sadržaj Informacije o sigurnosti i predostrožnosti .. 163 Zamjena žarulja za rasvjetu ....................... 165 Svakodnevna uporaba ............................... 165 Ugradnja Vašeg novog uređaja .................. 166 Ventilacija uređaja..................................... 166 Poravnanje uređaja ................................... 167 Promjena smjera otvaranja vrata............... 167 Potreban alat: ............................................ 167 Opis uređaja .............................................. 171 Rad ........................................................... 172 Korištenje uređaja ..................................... 173 Dodatna oprema 1) .................................... 173 Postavljanje polica na vratima .................. 173 Dio hladnjaka 2) .......................................... 173 Dio za zamrznutu hranu 2) ......................... 173 Odmrzavanje hrane 2) ................................ 173 Korisni trikovi i savjeti ............................... 173 Savjeti za uštedu energije ......................... 173 Savjeti za rashlađivanje svježe hrane ....... 173 Savjeti za rashlađivanje ............................. 173 Trikovi za zamrzavanje .............................. 174 Savjeti za čuvanje zamrznute hrane ......... 174 Isključivanje uređaja .................................. 174 Čišćenje i održavanje ................................. 174 Čišćenje vanjskoga dijela .......................... 174 Čišćenje brtve vrata ................................... 174 Odmrzavanje .............................................. 175 Rješavanje problema ................................. 175 Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja. Prije upotrebe hladnjaka, pažljivo proučite uputstva za upotrebu kako biste postigli maksimalnu učinkovitost uređaja. Spremite svu dokumentaciju za kasniju upotrebu ili sljedeće vlasnike. Ovaj proizvod namijenjen je isključivo za kućansku upotrebu i slične primjene: - u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama, uredima i ostalim radnim prostorima - na gospodarstvima, za goste hotela, motela i u ostalim prostorima stambenog tipa - u prenoćištima - za usluge cateringa i slične primjene izuzev maloprodaje Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za pohranu hrane, svaka druga primjena se smatra opasnom i proizvođač se ne smatra odgovornim za bilo kakve propuste. Također, preporučamo da proučite jamstvene uvjete. 163 Informacije o sigurnosti i predostrožnosti Hladnjak sadrži rashladni (R600a : izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan), koji su visoke kompatibilnosti s okolinom, ali i veoma zapaljivi. Kako biste izbjegli za vas opasne situacije, preporučamo da pratite sljedeće upute: • Prije bilo kakvog rada na hladnjaku, iskopčajte kabel iz utičnice. • Sustav hlađenja smješten sa stražnje strane i u unutrašnjosti hladnjaka sadrži rasladni plin. Pazite da ne oštetite cijevi. • Ukoliko primjetite istjecanje plina, ne dirajte utičnicu i ne koristite otvoreni plamen. Otvorite prozor i prozračite prostoriju. Nakon toga kontaktirajte servis i zatražite popravak. • Ne stružite nožem ili oštrim predmetima kako biste uklonili inje ili led. Na taj način možete oštetiti sustav hlađenja, a istjecanje plina može uzrokovati požar ili ozljede očiju. • • • • • • • • • Ne postavljajte uređaj u vlažnim, nauljenim ili prašnim prostorima, niti ga izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti i vodi. Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih materijala. Ne koristite produžne kablove ili adaptere. Nemojte pretjerano povlačiti ili savijati kabel ili dirati utikač mokrim rukama. Ne oštećujte utikač i/ili kabel; možete uzrokovati strujni udar ili požar. Preporučljivo je održavati utikač čistim, prekomjerna količina prašine na utikaču može uzrokovati požar. Ne koristite mehaničke ili druge uređaje kako biste ubrzali proces otapanja. U potpunosti izbjegavajte upotrebu otvorenog plamena ili električnih uređaja, poput grijača, parnih čistača, svijeća, uljnih svjetiljki i sl. kako biste ubrzali proces otapanja. Ne koristite i ne držite zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, u blizini hladnjaka. Isti mogu • • • • • • uzrokovati eksploziju ili požar. Ne koristite električne uređaje u unutrašnjosti odjeljaka za hranu, osim ako su odobreni od strane proizvođača. Ne stavljajte zapaljive i hlapljive materijale poput etera, petroleja, butana, propana, aerosol sprejeva, ljepila, čistog alkohola, itd. Navedeni materijali mogu uzrokovati eksploziju. Ne pohranjujte lijekove ili sirove materijale u hladnjak. Kada se pohranjuje materijal koji zahtijeva strogu kontrolu temperature, može doći do kvarenja ili rizičnih nekontroliranih reakcija. Pazite da ventilacijski otvori unutar kućišta uređaja ili ugradbene strukture, budu bez ikakvih prepreka. Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na vrh uređaja. Ne izvodite sami popravke na hladnjaku. Sve intervencije mora provoditi isključivo ovlašteno osoblje. 164 • • • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina starosti naviše te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, osobe bez iskustva ili znanja o upotrebi, samo ukoliko su pod odgovarajućim nadzorom te su u potpunosti upoznate s načinom i potencijalnim rizikom upotrebe uređaja. Djecu treba držati pod nadzorom kako uređaj ne bi koristila za igru. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora. postoje oštećenja na cijevima sustava za cirkulaciju rashladnog sredstva. UPOZORENJE: Opasnost od požara / zapaljivi materijali Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen: - izbjegavajte otvoreni plamen i izvore paljenja - dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj. Opasno je mijenjati specifikacije ovog proizvoda ili ga na bilo koji način modificirati. Bilo kakvo oštećenje kabela može uzrokovati kratak spoj, požar i/ili strujni udar. Električna sigurnost 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zamjena žarulja za rasvjetu UPOZORENJE – Žarulje za rasvjetu ne smije mijenjati korisnik! Ako su žarulje za rasvjetu oštećene, nazovite liniju za pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć. Ovo upozorenje vrijedi samo za hladnjake koji sadržavaju žarulje za rasvjetu. Rashladno sredstvo Rashladno sredstvo izobuten (R600a) nalazi se u sustavu za cirkulaciju rashladnog sredstva u uređaju i predstavlja prirodni plin s visokom razinom kompatibilnosti sa životnom sredinom koji je unatoč tomu zapaljiv. Tijekom transporta i ugradnje ovog uređaja, vodite računa da se ne ošteti nijedan dio sustava za cirkulaciju rashladnog sredstva. Rashladno sredstvo (R600a) je zapaljivo. UPOZORENJE – Hladnjaci sadržavaju rashladno sredstvo i plinove u izolaciji. Rashladno sredstvo i plinovi moraju se odlagati na profesionalan način jer mogu uzrokovati povrede oka ili zapaljenje. Prije pravilnog odlaganja, vodite računa da ne 165 Kabel za napajanje ne smije se produžavati. Vodite računa da strujni utikač nije slomljen ili oštećen. Slomljen ili oštećen strujni utikač može se pregrijati i uzrokovati požar. Vodite računa da možete pristupiti glavnom utikaču uređaja. Ne vucite glavni kabel. Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne gurajte utikač u nju. Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Ne smijete koristiti uređaj bez poklopca unutarnje svjetiljke. Hladnjak se koristi isključivo s izvorom jednofazne izmjenične struje od 220~240 V / 50 Hz. Ako je fluktuacija napona u korisnikovu području toliko velika da napon prelazi navedeni opseg, zbog sigurnosti koristite za hladnjak automatski regulator napona izmjenične struje od preko 350 W. Hladnjak mora koristiti posebnu utičnicu za struju, ne zajedničku s drugim električnim uređajima. Utikač uređaja mora odgovarati utičnici s uzemljenjem. Svakodnevna uporaba • • • • • • Ne držati zapaljive plinove ili tekućine unutar uređaja. Postoji rizik od eksplozije. Ne rukovati bilo kakvim električnim aparatima unutar uređaja (npr. električni aparati za sladoled, mikseri itd.). Prilikom isključivanja iz struje, uvijek izvucite utikač iz strujne utičnice, ne vucite kabel. Ne stavljati vruće predmete blizu plastičnih dijelova ovog uređaja. Ne stavljati prehrambene proizvode izravno naspram odvoda zraka na stražnjoj strani. Tvornički zapakiranu zamrznutu hranu držati • • • • • • • • • • • u skladu s uputama proizvođača zamrznute hrane. Treba se strogo pridržavati proizvođačevih preporuka za odlaganje. Pogledajte relevantne upute za odlaganje. Ne stavljati gazirana pića u odjeljak za zamrzavanje jer to stvara pritisak na posudu u kojoj se piće nalazi, što može dovesti eksplozije i rezultirati oštećenjem uređaja. Zamrznuta hrana može uzrokovati ozebline ako se konzumira izravno iz odjeljka za zamrzavanje. Ne stavljati uređaj na izravnu sunčevu svjetlost. Upaljene svijeće, lampe i druge predmete s otvorenim plamenom držati dalje od uređaja kako se isti ne bi zapalio. Uređaj je namijenjen za čuvanje prehrambenih proizvoda i/ili pića u uobičajenom kućanstvu, prema objašnjenju u knjižici s uputama. Uređaj je težak. Treba biti pažljiv prilikom njegova pomicanja. Ne sklanjati i ne dodirivati stvari iz zamrzivača mokrim/vlažnim rukama jer to može dovesti do abrazija na koži i ozeblina od mraza/zamrzivača. Nikada ne koristiti osnovu, ladice, vrata itd. za stajanje na njima ili kao oslonac. Zamrznuta hrana ne smije se ponovno zamrzavati kada se otopi. Ne konzumirati štapiće ili kocke leda izravno iz zamrzivača jer to može uzrokovati ozebline u ustima i na usnama. Kako bi se izbjeglo ispadanje predmeta i nanošenje povreda ili oštećenja na uređaju, ne smije se prepuniti police na vratima ili stavljati previše hrane u ladice za voće i povrće. Oprez! Održavanje i čišćenje • Prije održavanja isključite uređaj i izvadite strujni utikač iz utičnice. • Ne čistite uređaj metalnim predmetima, parnim čistačem, eteričnim uljima, organskim otapalima ili abrazivnim sredstvima za čišćenje. Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje leda iz uređaja. Koristiti plastični strugač. Ugradnja Važno! • Za priključivanje na električnu mrežu pažljivo pratite upute dane u ovoj knjižici. • Otpakirajte uređaj i provjerite ima li na njemu oštećenja. Ne uključujte uređaj u struju ako je oštećen. Eventualna oštećenja odmah prijavite na mjestu gdje je uređaj kupljen. U tom slučaju sačuvajte ambalažu. • • Savjetuje se da pričekate najmanje četiri sata prije priključivanja uređaja kako bi se ulje moglo uliti natrag u kompresor. Oko uređaja bi trebala postojati odgovarajuća cirkulacija zraka, ako izostane, može doći do pregrijavanja. Kako bi se postigla dovoljna ventilacija, pratite upute koje se primjenjuju na ugradnju. Gdje god je moguće, stražnja strana uređaja ne treba biti blizu zida kako bi se izbjeglo dodirivanje ili zahvaćanje vrućih dijelova (kompresor, kondenzator) i kako bi se spriječio rizik od požara, pratiti upute koje se primjenjuju na ugradnju. Uređaj se ne smije držati u blizini radijatora ili štednjaka. Osigurati da strujni utikač bude dostupan nakon ugradnje uređaja. Servisiranje • Bilo kakav električarski rad koji je neophodan u svrhu servisiranja uređaja trebaju obaviti kvalificirani električar ili stručna osoba. • Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni servisni centar i moraju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi. 1) Ako je uređaj Frost Free. 2) Ako uređaj sadržava zamrzivač. Napomena: Djeci dobi od 3 do 8 godina dopušteno je stavljati i uzimati stvari iz hladnjaka. (Ova se odredba primjenjuje samo na područje EU-a). Ugradnja Vašeg novog uređaja Prije prvog korištenja uređaja trebali biste razmotriti sljedeće savjete. Ventilacija uređaja Kako bi se povećala učinkovitost rashladnog sustava i uštedjela energija, neophodno je održavati dobru ventilaciju oko uređaja. Zbog toga bi trebalo postojati dovoljno čistog prostora oko hladnjaka. Savjetuje se da postoji najmanje 50 – 70 mm prostora između stražnje strane i zida, najmanje 100 mm od vrha, najmanje 100 mm sa strane do zida i prazan prostor ispred kako bi se omogućilo otvaranje vrata od 135°. Molimo pogledajte sljedeće dijagrame. 166 Promjena smjera otvaranja vrata Strana na koju se otvaraju vrata može se promijeniti, s desne (kako se isporučuje) na lijevu stranu, ako je potrebno. Upozorenje! Prilikom promjene smjera otvaranja vrata uređaj ne smije biti uključen u struju. Provjerite je li utikač isključen iz strujne utičnice. Potreban alat: • • • Napomena: Uređaj ima dobar učinak u okviru klimatske klase od N do ST, prikazane u tablici u daljnjem tekstu. Postoji mogućnost da neće raditi pravilno ako je ostavljen na temperaturi iznad ili ispod navedenoga opsega u dužem razdoblju. Klimatski razred Okolišna temperatura SN +10°C do +32°C N +16 °C do +32°C ST +16 °C do +38°C T +16 °C do +43 °C Postavite svoj uređaj na suho mjesto kako bi se izbjegla oštećenja od vlage. Držite uređaj dalje od izravne sunčeve svjetlosti, kiše ili mraza. Postavite uređaj dalje od izvora topline kao što su štednjaci, vatra ili grijači. Poravnanje uređaja ● ● Radi dovoljnog poravnanja i cirkulacije zraka u donjem stražnjem dijelu uređaja, može biti potrebno namjestiti donje nožice. Možete ih ručno namjestiti koristeći odgovarajući ključ. Kako biste omogućili da se vrata sama zatvaraju, gornji dio treba biti nagnut prema natrag za otprilike 10 mm. nije uključen nasadni ključ 8 mm križni odvijač tanak odvijač univerzalni ključ metalna lopatica ključ 8 mm Dodatni dijelovi (u plastičnoj vrećici) poklopac lijevog okova. Napomena: Ako je potrebno, možete položiti hladnjak na njegovu stražnju stranu kako biste dobili pristup dnu i položiti ga na meku stiroporsku ambalažu ili sličan materijal kako bi se izbjeglo oštećenje stražnje ploče hladnjaka. Za promjenu smjera otvaranja vrata generalno se preporučuju sljedeći koraci: 1. Postavite hladnjak uspravno. Otvoreno gornja vrata kako biste izvadili sve police u vratima i rezervoar (da se izbjegnu oštećenja), a zatim zatvorite vrata. ≤ 10 mm Police u vratima Promjena smjera otvaranja vrata 167 2. Uz pomoć metalne lopatice ili tankog odvijača izvadite poklopac otvora za vijak koji se nalazi u gornjem lijevom kutu hladnjaka i poklopac gornjeg okova koji se nalazi u gornjem desnom uglu hladnjaka. Poklopac otvora za vijak Poklopac gornjeg okova (desni) 6. Postavite gornja vrata na glatku površinu tako da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte vijak ② i dio ①, zatim ih postavite na lijevu stranu i čvrsto zategnite. ① Graničnik ② Samobušeći vijak 3. Odvijte specijalni samobušeći vijak šestokutne glave s prirubnicom koji se koristi za fiksiranje gornjeg desnog dijela okova korištenjem nasadnog odvijača ili ključa od 8 mm (pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo radite). gornji desni dio okova specijalni samobušeći vijak šestokutne glave s prirubnicom 7. Odvijte dva specijalna samobušeća vijka šestokutne glave s prirubnicom koji se koriste za fiksiranje srednjeg okova, zatim skinite srednji okov koja drži donja vrata na svojemu mjestu. 4. Skinite osovinu gornjeg okova, premjestite ju na suprotnu stranu i čvrsto zategnite, a zatim odložite na sigurno mjesto. NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata pazite na podložak/podloške između središnjeg okova i dna vrata zamrzivača koji se mogu zalijepiti za vrata. Nemojte ih izgubiti. 5. Skinite gornja vrata sa srednjeg okova pažljivim podizanjem vrata ravno gore. NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata pazite na podložak/podloške između središnjeg okova i dna vrata zamrzivača koji se mogu zalijepiti za vrata. Nemojte ih izgubiti. 168 8. Postavite donja vrata na glatku površinu tako da je prednja ploča okrenuta prema gore. Odvijte vijak ② i dio ①, zatim ih postavite na lijevu stranu i čvrsto zategnite. ① Graničnik ② Samobušeći vijak Podložak Napomena: Podložak se može zalijepiti za donja vrata. 12. Premjestite donji okov na lijevu stranu i pričvrstite ga specijalnim samobušećim vijcima šestokutne glave s prirubnicom. Premjestite prednju donju fiksnu ploču na lijevu stranu i pričvrstite ju specijalnim samobušećim vijcima šestokutne glave s prirubnicom. Postavite prilagodljive donje nožice. Donji okov (lijevi) 9. Premjestite poklopce otvora za vijke na srednjoj ploči s lijeve na desnu stranu (kao što je prikazano na slici ispod). prednja donja fiksna ploča Poklopac otvora za vijak Poklopac otvora za vijak 13. Postavite donja vrata na odgovarajuću poziciju, namjestite donji okov, ubacite osovinu okova u donji otvor donjih vrata i zatim pričvrstite vijke. 10. Položite hladnjak na meku stiroporsku ambalažu ili sličan materijal. Skinite obje prilagodljive donje nožice i skinite prednju donju ploču i donji okov odvijanjem specijalnih samobušećih vijaka šestokutne glave s prirubnicom. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Donji okov (desni) Prednja donja fiksna ploča Prilagodljive donje nožice Samobušeći vijci 14. Okrenite srednji okov za 180 stupnjeva, premjestite ga i namjestite njegov položaj, ubacite srednji okov u gornji otvor donjih vrata i pričvrstite vijke. srednji okov 11. Odvijte donju osovinu okova, pomaknite ju na rupu pokraj i zategnite vijak. samobušeći vijci 15. Postavite gornja vrata u odgovarajući položaj. Provjerite jesu li vrata ravna i ubacite osovinu srednjeg okova u donje otvore gornjih vrata. 169 gornji okov 17. Postavite poklopac otvora vijka u gornji desni kut hladnjaka. Postavite poklopac gornjeg okova (koji je u plastičnoj vrećici) u lijevi kut. Stavite drugi poklopac gornjeg okova u plastičnu vrećicu. poklopac gornjeg okova (lijevi) 16. Postavite gornji okov i stavite osovinu gornjeg okova u gornji otvor gornjih vrata, namjestite položaj gornjih vrata (pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo radite), pričvrstite gornji okov specijalnim samobušećim vijcima šestokutne glave s prirubnicom. poklopac otvora za vijak 18. Otvorite gornja vrata i postavite police u vratima, a zatim ih zatvorite. Upozorenje! Prilikom promjene smjera otvaranja vrata uređaj ne smije biti uključen u struju. Unaprijed isključite utikač iz struje. 170 Opis uređaja Izgled uređaja 1. Kontrolna kutija i LED svjetlo 8. Donja ladica zamrzivača 2. Prekidač vrata 9. Prilagodljive donje nožice 3. Polica za boce (opcionalno) 10. Polica za jaja (unutra; opcionalno) 4. Polica 11. Gornja pregrada 5. Poklopac posude za voće i povrće 12. Vrata hladnjaka 6. Ladica za voće i povrće 13. Donja pregrada 7. Gornja ladica zamrzivača 14. Vrata zamrzivača Napomena: Zbog konstantnog razvoja naših proizvoda, Vaš se hladnjak može neznatno razlikovati od ovih uputa, ali njegove funkcije i upotreba ostaju isti. Kako biste dobili više prostora u zamrzivaču, možete skloniti ladice (osim donje ladice zamrzivača) i posudu za led. 171 Rad Zamjena žarulje Pokretanje i regulacija temperature Upozorenje! Ako je žarulja oštećena, KORISNIK JU NE smije MIJENJATI SAM! Zamjena žarulje koju obavi neiskusna osoba može uzrokovati povrede ili ozbiljan kvar. Kako bi se izbjegla opasnost, zamjenu mora obaviti kvalificirana osoba. Kontaktirajte svoj lokalni servisni centar za pomoć. • Prije zamjene žarulje isključite uređaj i isključite ga iz struje ili izvucite osigurač ili prekidač. • Podatci o žarulji: 220-240 V, LED • MAKS.1,5 W. • Da biste isključite uređaj, postavite regulator temperature u položaj „0“. • Isključite utikač iz struje. • Pritisnite poklopac žarulje i gurnite ga unazad. • Da biste zamijenili žarulju, odvijte vijak. • Skinite držač žarulje, zamijenite pokvarenu žarulju. • Ponovno postavite držač žarulje, poklopac • žarulje i vijak. • Ponovno uključite hladnjak. • • Priključite utikač glavnog naponskog kabela u utičnicu koja ima zaštitni kontakt za uzemljenje. Kada su otvorena vrata dijela hladnjaka, unutarnja je rasvjeta uključena. Nakon što se hladnjak postavi na mjesto, pričekajte pet minuta prije uključivanja u struju. Nemojte držati bilo što u hladnjaku dok temperatura u njemu ne postane dovoljno niska. Gumb za izbor temperature nalazi se na vrhu dijela hladnjaka. Postavka 0 znači: Isključeno. Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu da uključite uređaj. Postavka 1 znači: Najviša temperatura, najtoplije postavke. Postavka 7 (kraj – stop) znači: Najniža temperatura, najhladnije postavke. Važno! Obično savjetujemo da odaberete postavke 2, 3 ili 4, a ako želite da temperatura bude viša ili niža, okrenite gumb na odgovarajuće toplije ili hladnije postavke. Kada okrenete gumb na hladnije postavke, to može rezultirati većom energetskom učinkovitošću – u suprotnom će rezultirati većom potrošnjom energije. Važno! Visoke temperature okružja (npr. tijekom vrućih ljetnih dana) i hladne postavke (položaji 6 ili 7) mogu uzrokovati da kompresor radi u kontinuitetu ili čak neprekidno! Razlog: Kada je temperatura okružja visoka, kompresor mora raditi u kontinuitetu kako bi se održala niska temperatura unutar uređaja. Držač žarulje Žarulja Poklopac žarulje Zavijte Kontrolna kutija 172 Korištenje uređaja Dodatna oprema 1) Polica za boce. Služi za vina ili pića u bocama i može se izvaditi zbog čišćenja. Pokretne police / pregrade • • Različite staklene, plastične police za odlaganje ili žičane pregrade dolaze uz Vaš uređaj – različiti modeli imaju različite kombinacije i različiti modeli imaju različite karakteristike. Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Ladica za voće i povrće • Za čuvanje voća i povrća. Ladica zamrzivača • Za čuvanje zamrznute hrane. Posuda za kocke leda • Za pravljenje leda i čuvanje kocki leda. Korisni trikovi i savjeti Postavljanje polica na vratima • Kako bi se omogućilo odlaganje pakiranja hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različitim visinama. • Kako biste definirali postavke, postupno povlačite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, zatim joj promijenite položaj prema potrebi. Dio hladnjaka 2) • Za odlaganje hrane koja ne mora biti zamrznuta s različitim odjeljcima pogodnim za različite vrste hrane. Dio za zamrznutu hranu 2) • Za zamrzavanje svježe hrane i čuvanje zamrznute i duboko zamrznute hrane u dužem vremenskom razdoblju. Odmrzavanje hrane 2) • • • • • 3) 4) 173 U dijelu hladnjaka. Na sobnoj temperaturi. U mikrovalnoj pećnici. U standardnoj ili konvekcijskoj pećnici. Odmrznutu hranu ne treba ponovno zamrzavati. Ako uređaj sadržava slične dodatke i funkcije. Ako uređaj sadržava zamrzivač. Savjeti za uštedu energije • Preporučujemo da slijedite savjete u daljnjem tekstu kako biste uštedjeli energiju. • Izbjegavati ostavljanje otvorenih vrata tijekom dužih razdoblja. • Voditi računa da uređaj bude udaljen od bilo kakvog izvora topline (izravna sunčeva svjetlost, električna pećnica, štednjak itd.). • Ne namještati temperaturu na hladniju nego što je neophodno. • Ne držati toplu hranu ili tekućine koje isparavaju unutar uređaja. • Uređaj postaviti u prostoriju s dobrim provjetravanjem i bez vlage. Molimo pogledajte poglavlje „Ugradnja Vašeg uređaja“. • Ako dijagram pokazuje ispravnu kombinaciju ladica, posude za voće i povrće i polica, ne mijenjajte ovu kombinaciju jer je ona napravljena kako bi bila konfiguracija s najvećom energetskom učinkovitošću. Savjeti za rashlađivanje svježe hrane • Ne stavljati vruću hranu izravno u hladnjak ili zamrzivač, unutarnja će se temperatura povećati, što će dovesti do toga da kompresor mora jače raditi i trošiti više energije. • Poklopite ili umotajte hranu, posebno ako ima jak miris. • Hranu pažljivo postavite tako da zrak može slobodno cirkulirati oko nje. Savjeti za rashlađivanje • Meso (svi tipovi) Hrana umotana u polietilen: Umotati i staviti na staklenu policu iznad ladice za voće i povrće. Uvijek poštujte rokove za odlaganje i upotrebu hrane koje su • • • • • • • propisali proizvođači. Kuhana hrana, hladna jela itd.: Trebaju biti pokrivena i mogu se držati na bilo kojoj polici. Voće i povrće: Treba ih držati u posebnoj ladici koja postoji. Maslac i sir: Trebaju biti umotani u foliju koja ne propušta zrak ili plastičnu foliju. Boce s mlijekom: Trebaju imati poklopac i stajati u pregradama u vratima. Trikovi za zamrzavanje • Prilikom prvog uključivanja ili nakon nekog razdoblja nekorištenja, ostaviti uređaj da radi najmanje dva sata na višim postavkama prije stavljanja hrane u ovaj odjeljak. • Pripremiti hranu u malim porcijama kako bi se mogla brzo i potpuno zamrznuti i kako bi se kasnije mogla odlediti samo potrebna količina. • Hranu umotati u aluminijsku foliju ili polietilenski omot za hranu koji ne propušta zrak. • Ne dopustiti da svježa, nezamrznuta hrana dodiruje hranu koja je već zamrznuta kako ne bi došlo do povećanja temperature zamrznute hrane. • Ako se zaleđeni proizvodi konzumiraju odmah nakon uzimanja iz zamrzivača, vjerojatno će uzrokovati ozebline na koži. • Preporučuje se da se svako zamrznuto pakiranje obilježi datumom kako bi se pratilo vrijeme čuvanja. Savjeti za čuvanje zamrznute hrane • Provjeriti je li zamrznutu hranu pravilno čuvao prodavač hrane. • Kada se odledi, hrana brzo propada i ne treba ju ponovno zamrzavati. Ne prekoračivati razdoblje skladištenja koje je propisao proizvođač hrane. Isključivanje uređaja Ako uređaj treba biti isključen u dužem razdoblju, treba poduzeti sljedeće korake kako bi se spriječila pojava plijesni: 1. Ukloniti svu hranu. 2. Isključiti utikač iz strujne utičnice. 3. Temeljito očistite i osušite. 4. Ostaviti sva vrata malo otvorena kako bi se omogućila cirkulacija zraka. Čišćenje i održavanje Iz higijenskih razloga ovaj uređaj (uključujući vanjski i unutarnji dio) treba redovito čistiti (najmanje svaka dva mjeseca). Oprez! Uređaj ne smije biti uključen u struju tijekom čišćenja jer postoji opasnost od strujnog udara. Opasnost od strujnog udara! Prije čišćenja isključite uređaj i isključite utikač iz strujne utičnice. Čišćenje vanjskoga dijela - Obrisati kontrolnu pločicu čistom, mekom krpom. - Vodom poprskati krpu za čišćenje umjesto prskanja izravno na površinu uređaja. Ovo pomaže jednakom raspoređivanju vlažnosti po površini. - Očistiti vrata, ručke i površine prostora za odlaganje blagim deterdžentom, a zatim osušiti mekom krpom. Oprez! - Ne koristiti oštre predmete jer će vjerojatno ogrepsti površinu. - Za čišćenje ne koristiti razrjeđivač, sredstvo za pranje automobila, izbjeljivač, eterično ulje, abrazivna sredstva za čišćenje ili organska otapala kao što je benzen. Oni mogu oštetiti površinu uređaja i mogu izazvati požar. Čišćenje unutrašnjosti Unutrašnjost uređaja treba redovito čistiti. Unutrašnjost zamrzivača obrisati blagom otopinom sode bikarbone, a zatim isprati toplom vodom uz korištenje ocijeđene spužve ili krpe. Potpuno osušiti prije vraćanja polica i košara. Dobro osušiti sve površine i pokretne dijelove. Iako se ovaj uređaj automatski odmrzava, sloj leda može se naći u unutrašnjosti zamrzivača ako se koristi često ili ostane predugo otvoren. Ako je sloj leda previše debeo, odabrati vrijeme kada je količina hrane u njemu mala i napraviti sljedeće: 1. Ukloniti postojeće košare i dodatke za hranu, isključiti uređaj iz struje i ostaviti vrata otvorena. Dobro provjetriti prostoriju da ubrzate postupak odmrzavanja. 2. Kada je završeno odmrzavanje, očistiti zamrzivač kao što je prethodno opisano. Oprez! Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje leda iz zamrzivača. Tek nakon što je unutrašnjost potpuno suha uređaj se može uključiti u struju i ponovno uključiti. Čišćenje brtve vrata Vodite računa da brtve vrata budu čiste. Ljepljiva hrana i pića mogu uzrokovati lijepljenje brtve uz dio za odlaganje hrane i njihovo trganje prilikom otvaranja vrata. Brtve isperite blagim 174 deterdžentom i toplom vodom. Isperite i dobro osušite nakon čišćenja. Oprez! Uređaj treba ponovno uključiti tek nakon što brtve vrata budu potpuno suhe. Zamjena LED svjetla Upozorenje: LED svjetlo treba zamijeniti stručna osoba. Ako je LED svjetlo oštećeno, nazovite liniju za pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć. Odmrzavanje Zašto odmrzavanje? Voda koju sadržava hrana ili koja dospijeva u zrak unutar hladnjaka zbog otvaranja vrata može stvoriti sloj leda u unutrašnjosti. To će oslabiti hlađenje ako je sloj leda debeo. Ako je deblji od 10 mm, potrebno je odmrzavanje. Odmrzavanje odjeljka za skladištenje svježih namirnica Automatski se kontrolira uključivanjem ili isključivanjem regulatora temperature tako da nema potrebe za postupkom odmrzavanja. Voda od odmrzavanja automatski se odvodi u posudu za kapanje kroz odvodnu cijev na stražnjoj strani hladnjaka. Odmrzavanje u dijelu za čuvanje zamrznute hrane • Odmrzavanje u komori zamrzivača obavlja se ručno. Prije odmrzavanja izvaditi hranu. • Izvaditi posudu za led i hranu iz ladica ili ih privremeno odložiti u dio za čuvanje svježe hrane. • Postaviti gumb regulatora temperature u položaj „0“ (u tom će slučaju kompresor prestati s radom) i ostaviti vrata otvorena dok se led potpuno ne otopi i ne akumulira na dnu komore zamrzivača. Vodu obrisati mekom tkaninom. • Ako želite ubrzati proces odmrzavanja, možete staviti posudu tople vode (oko 50 °C) u komoru zamrzivača i ostrugati led lopaticom za odmrzavanje. Nakon što to uradite, namjestite gumb regulatora temperature u prvobitan položaj. • Ne preporučuje se zagrijavanje komore zamrzivača izravno vrelom vodom ili sušilom za kosu tijekom odmrzavanja kako bi se izbjegle deformacije unutarnjeg kućišta. • Također se ne preporučuje struganje leda ili odvajanje hrane od posuda s kojima su se zajedno zaledile korištenjem oštrih alata ili drvenih šipki kako se ne bi oštetilo unutarnje kućište ili površina isparivača. Upozorenje! Isključite uređaj prije odmrzavanja postavljanjem regulatora temperature u položaj „0“. 175 Važno! Hladnjak treba odmrzavati barem jednom mjesečno. Ako se prilikom upotrebe vrata često otvaraju ili se uređaj koristi u uvjetima veoma visoke vlažnosti, savjetuje se da odmrzavate hladnjak svaka dva tjedna. Duže vremensko razdoblje nekorištenja • Izvadite sva pakiranja iz hladnjaka. • Isključite uređaj postavljanjem regulatora temperature u položaj „0“. • Izvucite strujni utikač ili isključite ili prekinite opskrbu strujom. • Temeljito očistite (pogledajte poglavlje: „Čišćenje i održavanje“). • Ostavite vrata otvorena da se uređaj ne bi usmrdio. Napomena: Ako uređaj sadržava zamrzivač. Rješavanje problema Ako primijetite problem s uređajem ili se brinete da Vaš uređaj ne radi pravilno, možete obaviti neke jednostavne provjere prije nego što nazovete servisera; pogledajte u nastavku. Možete obaviti neke jednostavne provjere na osnovi ovog odjeljka prije nego što nazovete servisera. Upozorenje! Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Ako problem i dalje postoji nakon što ste obavili provjere navedene u nastavku, nazovite kvalificiranog električara, ovlaštenog servisnog inženjera ili prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod. Problem Mogući uzrok i rješenje Proverite je li kabel za napajanje pravilno uključen u strujnu utičnicu. Uređaj ne radi pravilno. Provjerite osigurač ili strujni sklop dovoda struje i zamijenite ga ako je potrebno. Sobna je temperatura preniska. Pokušajte namjestiti temperaturu komore na hladniju razinu kako biste riješili ovaj problem. Neugodni mirisi iz unutarnjeg dijela. Možda treba očistiti unutarnji dio. Određene namirnice, ambalaža ili omoti uzrokuju neugodne mirise. Problem Buka iz uređaja Mogući uzrok i rješenje Problem Mogući uzrok i rješenje Sljedeći su zvukovi prilično uobičajeni: • Zvuk rada kompresora, odjeljka ili drugih odjeljaka. • Zvuk grgoljenja, slično ključanju vode. • Pucketanje tijekom automatskog odmrzavanja. • Kliktanje prije pokretanja kompresora. Temperatura unutar hladnjaka je previsoka. Možda ste ostavili vrata predugo ili prečesto otvorena ili su vrata ostala otvorena zbog neke prepreke ili se uređaj ne nalazi dovoljnom odmaknut s bočnih strana, stražnje i gornje strane. Temperatu ra unutar hladnjaka je preniska. Povećajte temperaturu prateći upute iz poglavlja „Kontrole zaslona“. Vrata se teško zatvaraju. Provjerite je li gornji dio hladnjaka nagnut unazad 10 – 15 mm kako bi se omogućilo da se vrata sama zatvaraju i ne sprječava li nešto unutar uređaja zatvaranje vrata. Voda kaplje na pod. Posuda za vodu (nalazi se u stražnjem donjem dijelu prostora za odlaganje) možda nije dobro poravnana ili odvod za odlijevanje (nalazi se ispod gornjeg dijela kompresorskog prostora) nije pravilno smješten za odvod vode u ovu posudu ili je odvod za odlijevanje blokiran. Možda je potrebno udaljiti hladnjak od zida kako biste provjerili posudu ili odvod. Ostali neobični zvukovi javljaju se iz dolje navedenih razloga i može biti potrebno provjeriti ili poduzeti neku radnju: Prostor za odlaganje ne stoji ravno. Stražnji dio uređaja dodiruje zid. Boce ili posude padaju ili se kotrljaju. Motor radi neprekidno. Normalno je često čuti zvuk motora i neophodno je da motor radi jače u sljedećim okolnostima: • Postavke temperature hladnije su nego što je neophodno. • Velika količina tople hrane nedavno je bila u uređaju. • Temperatura izvan uređaja je previsoka. • Vrata su otvorena predugo ili previše često. • Nakon prvog pokretanja uređaja ili nakon što je bio dugo isključen. Sloj leda stvara se unutar odjeljka. Vodite računa da namirnice budu postavljene u uređaj tako da je omogućena dovoljna ventilacija. Provjerite jesu li vrata potpuno zatvorena. Za uklanjanje leda pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“. Sloj leda stvara se unutar odjeljka. Vodite računa da namirnice budu postavljene u uređaj tako da je omogućena dovoljna ventilacija. Provjerite jesu li vrata potpuno zatvorena. Za uklanjanje leda pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“. Svjetlo ne radi. • Svjetlo je možda oštećeno. Pogledajte zamjenu svjetla u poglavlju „Rad“. ODLAGANJE STAROG UREĐAJA Ovaj uređaj nosi oznaku sukladnosti s Europskom smjernicom 2012/19/EU o o otpadnoj električnoj I elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (mogu uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale (mogu se ponovno iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno se 176 pridržavati nekoliko osnovnih pravila: - OEEO se ne smije tretirati kao kućanski otpad; - OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim odlagalištima kojima upravlja lokalna samouprava ili ovlaštene tvrtke. U mnogim zemljama, za veći OEEO, organizirano je sakupljanje po kućanstvima. U mnogim zemlja,a, kod kupnje novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi. Sukladnost Postavljanjem oznake na ovaj uređaj, pod punom odgovornošću, , potvrđujemo da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima europskog zakonodavstva. Ušteda energije Za bolju uštedu energije preporučamo: Postavite uređaj dalje od izvora topline. Pripazite da nije izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti te osigurajte odgovarauću ventilaciju u prostoriji. Ne postavljajte vruću hranu unutar hladnjaka kako biste izbjegli porast temperature u unutrašnjosti uređaja i time uzrokovali neprekidan rad kompresora. Ne pretjerujte s količinom unešene hrane kako bi osigurali pravilno kruženje zraka. Odledite uređaj po potrebi kako bi osigurali pravilno hlađenje. U slučaju nestanka električne energije, preporuča TIP Redoslijed odjeljaka 177 se držati vrata hladnjaka zatvorena. Otvarajte i držite vrata hladnjaka otvorena što je manje moguće. Pripazite da postavljena temperatura unutar hladnjaka nije preniska. Uklonite prašinu sa stražnje strane uređaja. LED RASVJETA Ukoliko uređaj ima LED rasvjetu, u slučaju potrebne zamjene, molimo kontaktirajte ovIašteni servis. U usporedbi sa standardnim žaruljama, LED traju duže i manje su štetne za okoliš. Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli kontaminaciju namirnica. - Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može značajno povećati temperaturu u odjeljcima uređaja. - Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s hranom i dostupnim sustavima za odvod. Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju na njih. Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i pravljenje kockica leda. Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice nisu pogodni za zamrzavanje svježih namirnica. - - - Ciljna temperatura čuvanja [℃] Odgovarajuće namirnice Jaja, kuhana hrana, upakirane namirnice, voće i povrće, mliječni proizvodi, kolači, piće i druge namirnice koje nisu pogodne za zamrzavanje. 1 Hladnjak +2 ~ +8 2 (***)*Zamrzivač ≤-18 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno vrijeme je tri mjeseca – nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju), pogodno za zamrznute svježe namirnice. 3 ***Zamrzivač ≤-18 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je vrijeme tri mjeseca – nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svježih namirnica. 4 **Zamrzivač ≤-12 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je vrijeme dva mjeseca – nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svježih namirnica. 5 *Zamrzivač ≤-6 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno je vrijeme jedan mjesec – nutritivne vrijednosti i okus s vremenom se smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svježih namirnica. TIP Redoslijed odjeljaka 6 0 zvjezdica Ciljna temperatura čuvanja [℃] Odgovarajuće namirnice -6~ 0 Svježa svinjetina, govedina, riba, piletina, određene obrađene upakirane namirnice itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od tri dana.) Djelomično zapakirane/omotane zatvorene obrađene namirnice (namirnice koje se ne mogu zamrznuti). 7 Hlađenje -2 ~+3 Svježa/zamrznuta svinjetina, govedina, piletina, slatkovodna riba itd. (sedam dana na temp. ispod 0 ℃, a na temp. iznad 0 ℃ preporučuje se da se potroši tijekom istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od dva dana.) Morski plodovi (15 dana na temp. ispod 0, čuvanje na temp. iznad 0 ℃ se ne preporučuje) 8 Svježe namirnice 0 ~+4 Svježa svinjetina, govedina, riba, piletina, kuhana hrana itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od tri dana.) 9 Vino +5 ~ +20 crno vino, bijelo vino, pjenušavo vino. Napomena: Različite vrste namirnica treba skladištiti u odgovarajućem odjeljku ili prema ciljnoj temperaturi čuvanja proizvoda koje ste kupili. - Ako se hladnjak ostavlja prazan u dužem razdoblju, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja. Čišćenje dispenzera za vodu (namjenski za uređaje s dispenzerom za vodu): - očistiti rezervoare za vodu ako nisu korišteni 48 h; isprati sustav za vodu koji je povezan na dovod vode ako voda nije točena pet dana. UPOZORENJE! Namirnice trebaju biti zapakirane u vrećice prije stavljanja u hladnjak, dok tekućine trebaju biti zapakirane u boce ili začepljene posude kako bi se izbjegnuo problem čišćenja strukture proizvoda koju nije lako očistiti. 178 Slovenščina Vsebina Varnostna opozorila .................................. 179 Zamenjava svetilnih žarnic......................... 181 Dnevna uporaba ........................................ 182 Namestitev nove naprave .......................... 183 Prezračevanje naprave .............................. 183 Poravnava naprave .................................... 183 Sprememba smeri odpiranja vrat............... 183 Potrebna orodja......................................... 183 Opis naprave ............................................. 187 Delovanje .................................................. 188 Uporaba vaše naprave ............................... 189 Dodatna oprema 1) .................................... 189 Namestitev polic na vratih ........................ 189 Predelek hladilnika 2) ................................. 189 Predelek za zamrznjena živila 2) ................ 189 Odtajanje živil 2) ......................................... 189 Koristni namigi in nasveti .......................... 189 Nasveti za varčevanje z energijo .............. 189 Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku .................................................... 189 Nasveti za hlajenje..................................... 189 Nasveti za zamrzovanje ............................. 190 Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil .............................................................. 190 Izklop vaše naprave ................................... 190 Čiščenje in vzdrževanje .............................. 190 Čiščenje zunanjosti .................................... 190 Čiščenje tesnil na vratih ............................ 190 Odmrzovanje ............................................. 191 Odpravljanje težav .................................... 191 Odsluženi aparati ...................................... 193 Skladnost .................................................. 193 Za prihranek energije ................................ 193 Hvala, da ste se odločili za nakup našega izdelka. Prosimo, da pred uporabo vašega novega hladilnega aparata pozorno preberete ta navodila za uporabo, saj boste lahko tako zagotovili najboljše delovanje. Vse dokumente, ki so bili hladilnemu aparatu priloženi, shranite, da bodo na voljo tudi morebitnim bodočim lastnikom. Hladilni aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah, za stranke v hotelih, motelih ali drugih bivalnih okoljih, v penzionih, za potrebe kateringa in podobno, vendar ne za namene veleprodaje. Hladilni aparat je namenjen samo shranjevanju živil. Uporaba v druge namene je nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nezgode zaradi nenamenske uporabe. Priporočamo tudi, da si preberete garancijske pogoje. 179 Varnostna opozorila Hladilni aparat vsebuje hladivo (R600: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan) z visoko kompatibilnostjo z okoljem, ki sta pa vnetljiva. Priporočamo, da upoštevate nasvete, naštete v nadaljevanju, in se tako izognete nevarnim situacijam: Pred kakršnim koli posegom izključite aparat iz električnega omrežja – potegnite vtikač priključnega električnega kabla iz vtičnice. Hladilni sistem na hrbtni strani ter v notranjosti vinske omare vsebuje hladivo. Pazite, da ne poškodujete cevi. Če opazite puščanje hladilnega sistema, se ne dotikajte vtičnice na zidu in se aparatu ne približujte z golim plamenom. Odprite okno in dobro prezračite prostor, nato pa pokličite najbližji pooblaščeni servis. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pri odstranjevanju ledenih oblog si ne pomagajte z ostrimi ali koničastimi predmeti. Lahko bi poškodovali hladilni sistem, iztekajoče hladivo pa bi se lahko vnelo ali vam poškodovalo oči. Aparata ne smete postaviti v vlažen, od olja umazan ali prašen prostor. Ne sme biti neposredno izpostavljen sončnim žarkom ali vodi. Aparata ne smete postaviti v bližino grelcev ali vnetljivih materialov. Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev. Ne vlecite za priključni kabel in ga ne upogibajte; ne dotikajte se vtikača z mokrimi rokami. Pazite, da ne poškodujete vtikača ali priključnega električnega kabla; lahko bi prišlo do električnega udara ali požara. Poskrbite, da je vtikač čist – pretirana plast prahu na njem bi lahko povzročila požar. Pri pospeševanju postopka odtaljevanja si ● ● ● ● ● ne pomagajte z mehaničnimi ali drugimi pripomočki. Nikoli ne poskušajte skrajšati faze odtaljevanja z uporabo odprtega plamena ali električnih aparatov, npr. grelnikov, parnih čistilnikov, sveč, oljnih svetilk ipd. V bližini vinske omare ne hranite vnetljivih razpršil, npr. barv; lahko bi prišlo do eksplozije ali požara. V notranjosti aparata ne uporabljajte električnih aparatov, razen če proizvajalec to izrecno dovoljuje. V aparatu ne hranite vnetljivih ali zelo hlapljivih snovi, npr. etra, bencina, zemeljskega plina ali propana, razpršilnih doz za aerosoli, lepil, čistega alkohola ipd. Te snovi bi lahko eksplodirale. V vinski omari ne hranite zdravil ali snovi za raziskave. Če gre za snovi, ki morajo biti shranjene pri natančno določeni temperaturi, se lahko pokvarijo ali pa lahko 180 ● ● ● ● ● pride do tvegane nenadzorovane reakcije. Odprtine za zračenje v niši oz. v omari, v kateri stoji aparat, morajo biti vedno proste. Na aparat ne postavljajte predmetov in/ali posod z vodo. Nikoli sami ne popravljajte vinske omare. Vedno se obrnite na strokovnjake pooblaščenega servisa. Osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem smejo uporabljati aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in če so sposobni razumeti napotke za varno uporabo aparata in se zavedajo tveganj. Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom. Če otroci opravljajo vzdrževalna dela in čiščenje, jih pri tem nadzorujte. Zamenjava svetilnih žarnic OPOZORILO – Uporabnik ne sme menjavati svetilnih žarnic! V primeru poškodovanih svetilnih žarnic se obrnite na telefonsko linijo za pomoč strankam. Opozorilo velja samo za hladilnike, ki vsebujejo svetilne žarnice. Hladilno sredstvo Hladilno sredstvo, ki se nahaja v hladilnem krogotoku naprave, izobutan (R600a) je naravni plin z visokim nivojem okoljske združljivosti, a je vendar vnetljiv. Med prevozom in namestitvijo naprave poskrbite, da se nobena od komponent hladilnega krogotoka ne poškoduje. Hladilno sredstvo (R600a) je vnetljivo. OPOZORILO – Hladilniki znotraj izolacije vsebujejo hladilno sredstvo in pline. Odstranjevanje hladilnega sredstva in plinov je treba opraviti strokovno, saj lahko te snovi povzročijo poškodbe oči ali vžig. Pred ustreznim odstranjevanjem preverite, da cevovod hladilnega krogotoka ni poškodovan. OPOZORILO: Nevarnost požara / vnetljivi materiali V primeru poškodovanega hladilnega krogotoka: - Izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga. - Prostor, kjer se naprava nahaja, temeljito prezračite. Spreminjanje specifikacij ali prilagajanje izdelka na kakršen koli način je nevarno. Kakršna koli poškodba kabla lahko povzroči kratki stik, požar in/ali električni udar. Električna varnost 1. 2. 3. 4. 5. 6. 181 Napajalnega kabla se ne sme podaljševati. Prepričajte se, da napajalni kabel ni zmečkan ali poškodovan. Zmečkan ali poškodovan napajalni kabel se lahko začne pregrevati in povzroči požar. Poskrbite, da imate dostop do glavnega vtiča naprave. Napajalnega kabla ne vlecite. Če je električna vtičnica razrahljana, vanjo ne vtikajte vtikača. Obstaja nevarnost električnega udara ali požara. Naprave ne smete uporabljati brez pokrova za notranjo svetilko. 7. Hladilnik se napaja samo preko enofaznega izmeničnega toka 220–240V/50 Hz. Če so v okrožju uporabnika nihanja v napetosti tako visoka, da napetost presega naveden obseg, zaradi varnosti poskrbite, da uporabljajte izmenični tok. Samodejni regulator napetosti za več kot 350 W v hladilnik. Hladilnik naj uporablja eno posamezno električno vtičnico in si naj ne deli skupne vtičnice z drugimi aparati. Vtič mora ustrezati vtičnici z ozemljitveno žico. Dnevna uporaba • • • • • • • • • • • • • • V napravi ne shranjujte vnetljivih plinov ali tekočin, saj obstaja nevarnost eksplozije. V notranjosti naprave na uporabljajte nobenih električnih naprav (npr. električnega stroja za pripravo sladoleda, mešalnika, itn.). Pri izklapljanju vedno potegnite vtič iz omrežne vtičnice in nikar na vlecite za kabel. Vročih predmetov ne polagajte v bližino plastičnih delov te naprave. Živilskih izdelkov na polagajte neposredno pred odprtino za odvajanje zraka na zadnji steni. Predpakirana zamrznjena živila shranjujte skladno z navodili proizvajalca zamrznjenega živila. Priporočila za shranjevanje s strani proizvajalca naprave je treba strogo upoštevati. Glejte ustrezna navodila za shranjevanje. Gaziranih ali penečih pijač ne polagajte v zamrzovalni del, saj se v embalaži ustvari tlak, ki lahko povzroči eksplozijo in poškoduje napravo. Zamrznjena živila lahko povzročijo ozebline, če jih zaužijete neposredno iz zamrzovalnika. Naprave ne postavljajte na neposredno sončno svetlobo. Zaradi nevarnosti vžiga naprave, držite prižgane sveče, svetilke in druge predmete z odprtim plamenom stran od naprave. Naprava je namenjena hranjenju živil in/ali napitkov v običajnem gospodinjstvu, kot je pojasnjeno v knjižici z navodili. Naprava je težka. Pri premikanju naprave je potrebna previdnost. Če imate vlažne/mokre roke se ne dotikajte ali odstranjujte izdelkov iz zamrzovalnega predelka, saj lahko to povzroči odrgnine ali ozebline. Ne stopajte na podnožje aparata, predale, vrata itn. in jih ne uporabljajte za podporo. • • • Zamrznjene hrane ne smete ponovno zamrzniti, potem ko je bila že odtaljena. Ne zaužijte ledenih lučk ali ledenih kock neposredno iz zamrzovalnika, saj lahko to povzroči ozebline na ustih in ustnicah. Da preprečite poškodbe ali škodo na napravi zaradi padca izdelkov, ne preoblagajte polic na vratih ali ne prenapolnite predala za sveža živila. Pozor! Čiščenje in vzdrževanje • Pred izvajanjem vzdrževanja napravo izklopite in vtič izključite iz omrežne vtičnice. • Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti, parnimi čistilniki, eteričnimi olji, organskimi topili ali abrazivnimi čistili. Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne uporabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično strgalo. Namestitev – Pomembno! • Za priključitev na elektriko pazljivo upoštevajte navodila v tem priročniku. • Razpakirajte napravo in preglejte, ali je poškodovana. Če je naprava poškodovana, je ne nameščajte. Morebitne poškodbe takoj sporočite na mesto nakupa. V tem primeru zadržite embalažo. • Priporočljivo je, da pred priključitvijo naprave, počakate vsaj štiri ure, da olje steče nazaj v kompresor. Okoli naprave omogočite zadostno kroženje zraka, saj lahko v nasprotnem primeru pride do pregrevanja. Da zagotovite zadostno prezračevanje, sledite navodilom, ki se nanašajo na namestitev. Kadar koli je to mogoče naj hrbtna stran naprave ne bo preblizu stene, da preprečite dotikanje ali zatikanje toplih delov (kompresor, kondenzator) ter posledično preprečite nevarnost požara. Upoštevajte navodila, ki se nanašajo na namestitev. • Naprava se ne sme nahajati v bližini radiatorjev ali kuhalnikov. Poskrbite, da je omrežna vtičnica po namestitvi naprave še dostopna. Servisiranje • Kakršna koli električna dela v povezavi s servisiranjem naprave mora opraviti usposobljen električar ali pristojna oseba. • Ta izdelek mora servisirati pooblaščen servisni center in dovoljena je le uporaba originalnih rezervnih delov. 1) Če je naprava Frost Free (brez ledu). 2) Če naprava vsebuje zamrzovalni predelek. Opomba: Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko polnijo in praznijo hladilne naprave. (Ta klavzula velja samo za regije EU.) 182 Namestitev nove naprave Da omogočite samodejno zapiranje vrat, nagnite napravo nazaj za približno 10 mm. Pred prvo uporabo vaše nove naprave morate pregledati naslednje nasvete. ≤10 mm Prezračevanje naprave Za izboljšanje učinkovitosti hladilnega sistema in prihranka energije je vzdrževanje dobrega prezračevanja okoli naprave nujno. Zato mora biti okoli hladilnika na razpolago dovolj prostora. Priporočljivo je, da je od hrbtne strani naprave in do stene vsaj 50–70 mm prostora, vsaj 100 mm prostora do vrha naprave in vsaj 100 mm prostora od strani naprave do stene ter dovolj prostora spredaj, da se vrata odprejo za 135°. Glejte naslednji shemi. Sprememba smeri odpiranja vrat Sprememba smeri odpiranja vrat Po potrebi se lahko spremeni stran na kateri se odpirajo vrata, iz desne strani (kot dobavljeno) na levo stran. Opozorilo! Kadar spreminjate smer odpiranja vrat, naprava ne sme biti priključena na omrežno napajanje. Poskrbite, da je vtič izključen iz omrežne vtičnice. Potrebna orodja • • • Opomba: Naprava učinkovito deluje v klimatskih razredih od N do ST, kot je prikazano v spodnji tabeli. Naprava morda ne bo pravilno delovala, če jo dlje časa pustite na višjih ali nižjih temperaturah od navedenih obsegov. Klimatski razred Temperatura okolja SN +10°C do +32°C N +16°C do +32°C ST +16°C do +38°C T +16°C do +43°C Svojo napravo postavite na suho mesto, da preprečite škodo zaradi vlage. Naprava naj ne bo na neposredni sončni svetlobi, dežju ali zmrzali. Napravo postavite stran od virov toplote, kot so pečice, ogenj ali grelniki. Poravnava naprave ● ● Za zadostno poravnavo in kroženje zraka v nižjem zadnjem delu naprave, boste morda morali prilagoditi spodnje nogice. Prilagodite jih lahko ročno s pomočjo ustreznega ključa. 183 niso zagotovljena 8-mm nasadni ključ Križni izvijač Ravni izvijač Nastavljiv viličasti ključ (francoz) Lopatica za kitanje 8-mm ključ Dodatni deli (v plastični vrečki) Pokrov levega tečaja Opomba: Po potrebi lahko hladilnik položite na hrbtno stran, da dobite dostop do podnožja; pri tem za podlogo uporabite mehko penasto embalažo ali podoben material, da ne pride do poškodbe hrbtne plošče hladilnika. Za spremembo strani odpiranja vrat so na splošno priporočeni naslednji koraki. 1. Postavite hladilnik pokonci. Odprite zgornja vrata, odstranite vse police na vratih in posodo za vodo (za preprečevanje škode) ter nato zaprite vrata. Police na vratih 2. Z lopatico za kitanje ali ravnim izvijačem odstranite pokrov luknje vijaka, ki je v zgornjem levem vogalu hladilnika, ter pokrov zgornjega tečaja, ki je v zgornjem desnem vogalu hladilnika. Pokrov luknje vijaka Pokrov zgornjega tečaja (desno) 5. Previdno odstranite zgornja vrata iz srednjega tečaja tako, da jih dvignete naravnost navzgor. OPOMBA: Kadar odstranjujete vrata, pazite na podložko(-e), ki je med srednjim tečajem in spodnjim delom vrat zamrzovalnika in se lahko sprime z vrati. Ne izgubite. 6. Zgornja vrata položite na gladko podlago, da je plošča obrnjena navzgor. Odstranite vijak ② in del ① ter ju namestite na levo stran ter močno zategnite. ① Blokirni element ② Samorezni vijak 3. Z 8-mm izvijačem ali ključem odvijte posebne prirobne samorezne vijake s katerimi je zgornji desni tečaj pritrjen (ko to počnete, z roko podpirajte zgornja vrata). posebni prirobni samorezni vijaki del zgornjega desnega tečaja 4. Odstranite os zgornjega tečaja, jo prenesite na nasprotno stran ter močno zategnite in postavite na varno mesto. 7. Odvijte dva posebna prirobna samorezna vijaka, ki držita del srednjega tečaja in nato odstranite del srednjega tečaja, ki drži spodnja vrata na svojem mestu. OPOMBA: Kadar odstranjujete vrata, pazite na podložko(-e), ki je med srednjim tečajem in spodnjim delom vrat zamrzovalnika in se lahko sprime z vrati. Ne izgubite. 184 11. Odvijte os spodnjega tečaja, jo prestavite v sosednjo luknjo ter jo privijte. Podložka 8. Spodnja vrata položite na gladko podlago, da je plošča obrnjena navzgor. Odstranite vijak ② in del ① ter ju namestite na levo stran ter močno zategnite. ① Blokirni element ② Samorezni vijak Opomba: podložka se lahko sprime s spodnjimi vrati 12. Prestavite del spodnjega tečaja na levo stran in ga pritrdite s posebnimi prirobnimi samoreznimi vijaki. Prestavite fiksno ploščico za sprednje nogice na drugo stran in jo pritrdite s posebnimi prirobnimi samoreznimi vijaki. Namestite dele za prilagajanje spodnjih nogic. Del spodnjega vijaka (levo) fiksna ploščica za sprednje nogice 13. Spodnja vrata prestavite v pravilni položaj, prilagodite del spodnjega tečaja, postavite os tečaja v spodnjo luknjo spodnjih vrat ter zategnite vijake. 9. Zamenjajte pokrove luknje vijaka na srednji pokrivni plošči iz leve na desno (kot je prikazano na sliki spodaj). Pokrov luknje vijaka Pokrov luknje vijaka 10. Hladilnik položite na mehko penasto embalažo ali podoben material. Odstranite dele obeh spodnjih prilagodljivih nogic, odstranite ploščico za sprednje nogice in spodnji tečaj tako, da odvijete posebne prirobne samorezne vijake. 14. Obrnite del srednjega tečaja navzgor za 180 stopinj, ga prenesite in postavite v njegov položaj, postavite os srednjega tečaja v zgornjo luknjo spodnjih vrat ter zategnite vijake. del srednjega tečaja ① ② ③ ④ samorezni vijaki ① ② ③ ④ 185 Del spodnjega vijaka (desno) Fiksna ploščica za sprednje nogice Del za prilagajanje spodnjih nogic Samorezni vijaki 15. Zgornja vrata postavite v ustrezni položaj. Poskrbite, da so vrata poravnana in vstavite os srednjega tečaja v spodnjo luknjo zgornjih vrat. del zgornjega tečaja 17. Pokrov luknje vijaka namestite na zgornji desni vogal hladilnika. Na levi vogal namestite pokrov zgornjega tečaja (ki se nahaja v plastični vrečki). Drugi pokrov zgornjega tečaja pospravite v plastično vrečko. pokrov zgornjega tečaja (levo) 16. Prenesite del zgornjega tečaja in vstavite os zgornjega tečaja v zgornjo luknjo zgornjih vrat, prilagodite položaj zgornjih vrat (ko to počnete, z roko podpirajte zgornja vrata) ter pritrdite del zgornjega tečaja s posebnimi prirobnimi samoreznimi vijaki. pokrov luknje vijaka 18. Odprite zgornja vrata, namestite police na vratih in vrata zaprite. Opozorilo! Kadar spreminjate smer odpiranja vrat, naprava ne sme biti priključena na omrežno napajanje. Predhodno odstranite vtič iz omrežne vtičnice. 186 Opis naprave Pregled naprave 1. Nadzorna plošča in LED-lučka 8. Spodnji predal zamrzovalnika 2. Vratno stikalo 9. Prilagodljive spodnje nogice 3. Držalo za steklenice (izbirno) 10. Pladenj za jajca (v notranjosti, izbirno) 4. Polica 11. Zgornja polica 5. Pokrov predala za ohranjanje svežine 12. Vrata hladilnika 6. Predal za ohranjanje svežine 13. Spodnja polica 7. Zgornji predal zamrzovalnika 14. Vrata zamrzovalnika Opomba: Zaradi stalnega razvoja naših izdelkov se lahko vaš hladilnik nekoliko razlikuje od navedenega v tem priročniku za uporabo, a njegove funkcije in uporaba ostaja enaka. Če želite v svojem zamrzovalniku več prostora, lahko odstranite predale (razen spodnjega predala zamrzovalnika) in pladenj za led. 187 Delovanje Menjava žarnice Zagon in uravnavanje temperature Opozorilo! V primeru poškodovane žarnice. MENJAVE NE SME OPRAVITI UPORABNIK! Menjavo žarnice, ki jo izvede neizkušena oseba, lahko povzroči poškodbe ali resno okvaro. Žarnico lahko zamenjajo usposobljene osebe, da se izognete nevarnosti. Za pomoč se obrnite na svoj lokalni servisni center. • Pred zamenjavo žarnice napravo izklopite ter jo izključite iz napajanja, ali izklopite varovalko ali tokovni prekinjevalnik. • Podatki žarnice: 220–240 V, LED • MAX. 1,5 W • Za izklop naprave nastavite regulator temperature na položaj “0”. • Izključite vtič iz omrežne vtičnice. • Pritisnite na pokrov žarnice in ga podrsajte nazaj. • Za menjavo žarnice odvijte vijak. • Odstranite blokado za žarnico ter pokvarjeno žarnico zamenjajte. • Ponovno namestite blokado za žarnico, pokrov • žarnice in vijak. • Zaženite hladilnik. • • Vstavite vtič povezovalnega kabla v vtičnico z ozemljitvijo. Kadar so vrata predela hladilnika odprta je notranja lučka prižgana. Potem ko hladilnik postavite na njegovo mesto počakajte 5 minut, preden vključite napajanje. V hladilniku ne shranjujte ničesar, dokler temperatura ni dovolj nizka. Gumb za izbiro temperature se nahaja na vrhu predelka hladilnika. Nastavitev 0 pomeni: Izklopljeno. Za vklop naprave obrnite gumb v smeri urinega kazalca. Nastavitev 1 pomeni: Najvišja temperatura, najtoplejša nastavitev. Nastavitev 7 (konec-stop) pomeni: Najnižja temperatura, najhladnejša nastavitev. Pomembno! Običajno priporočamo izbiro nastavitve 2, 3 ali 4, vendar pa lahko po želji nastavite višjo ali nižjo temperaturo tako, da gumb ustrezno zavrtite v smer za toplejšo ali hladnejšo nastavitev. Ko gumb obrnete na hladnejšo nastavitev, lahko to pomeni energetsko učinkovitost. V nasprotni nastavitvi pa pomeni večjo porabo energije. Pomembno! Visoke temperature okolja (npr. ob vročih poletnih dneh) in hladnejša nastavitev (položaj 6 do 7) lahko povzročijo stalno delovanje kompresorja! Razlog: kadar je temperatura okolja visoka, mora kompresor nepretrgoma delovati, da lahko vzdržuje nizko temperaturo v napravi. Blokada za žarnico Žarnica Pokrov žarnice Vijak Nadzorna plošča 188 Uporaba vaše naprave Dodatna oprema 1) Držalo za steklenice Namenjeno shranjevanju vina in pijač, ki ga je možno odstraniti ob čiščenju. Premične police/pladnji • • K vaši napravi so vključene različne steklene in plastične police ter žičnati pladnji. Različni modeli imajo različne kombinacije ter različne funkcije. Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko police namestite na želen položaj. Predal za zelenjavo • Namenjen shranjevanju sadja in zelenjave. Predal zamrzovalnika • Namenjen shranjevanju zamrznjenih živil. Pladenj za led • Namenjen izdelavi in shranjevanju ledenih kock. Koristni namigi in nasveti Namestitev polic na vratih • Police na vratih lahko namestite na različne višine ter tako omogočite shranjevanje različno velikih embalaž z živili. • Če jih želite prilagoditi, potegnite polico v smeri puščic, dokler se ne sprosti in jo nato namestite na želeno mesto. Predelek hladilnika 2) • Namenjen shranjevanju živil, ki ne rabijo biti zamrznjena, z različnimi predeli, ki so namenjeni različnim vrstam živil. Predelek za zamrznjena živila 2) • Za zamrzovanje svežih živil in shranjevanje zamrznjenih in globoko zamrznjenih živil za dlje časa. Odtajanje živil 2) • • • • • V predelku hladilnika. Na sobni temperaturi. V mikrovalovni pečici. V običajni ali konvekcijski pečici. Živil, ki so se že odtajala, se ne sme ponovno zamrzniti. 1) Če naprava vsebuje sorodno ustrezno opremo in funkcije. Če naprava vsebuje zamrzovalni predelek. 2) 189 Nasveti za varčevanje z energijo • Priporočamo vam, da upoštevate spodnje nasvete za varčevanje z energijo. • Poskusite se izogniti odprtim vratom za dlje časa. • Poskrbite, da naprava ni v bližini kakršnih koli virov toplote (neposredna sončna svetloba, električna pečica ali kuhalnik, itn.). • Ne nastavljajte temperature na hladnejšo nastavitev, kot je potrebno. • V napravi na shranjujte tople hrane ali tekočin, ki izparevajo. • Napravo postavite v prostor, ki je dobro prezračevan in brez vlage. Glejte poglavje »Namestitev nove naprave«. • Če shema prikazuje pravilno kombinacijo predalov, predala za ohranjanje svežine in polic, potem te kombinacije ne prilagajajte, saj je zasnovana tako, da zagotovi najvišjo možno stopnjo energetske učinkovitosti. Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku • Neposredno v hladilnik ali zamrzovalnik ne postavljajte vročih živil, saj se tako zviša notranja temperatura in bo posledično kompresor moral delovati več ter bo porabil več energije. • Živila pokrijte ali ovijte, posebno če imajo močan vonj. • Živila pazljivo umestite, da lahko zrak prosto kroži okoli njih. Nasveti za hlajenje • Meso (vse vrste) zavijte v polietilenske živilske folije ter položite na stekleno polico nad predalom za zelenjavo. Vedno • • • • • • • upoštevajte proizvajalčeve predloge za časovno omejitev shranjevanja živil in datume uporabnosti. Kuhana živila, hladne jedi, itn.: Morajo biti pokrita in postavljena na katero koli polico. Sadje in zelenjava: Shranjevanje v posebnem predalu, ki je zagotovljen. Maslo in sir: Zavito v folijo za ohranjanje svežine ali plastično folijo za zavijanje. Embalaže z mlekom: Morajo biti opremljene s pokrovom ter postavljene na polico na vratih. Nasveti za zamrzovanje • Pri prvem zagonu ali po daljšem obdobju neuporabe pustite, da naprava deluje vsaj 2 uri na najvišjih nastavitvi, preden začnete pospravljati živila v napravo. • Živila pripravite v manjših porcijah za hitrejše in popolnejše zamrzovanje ter posledično odtajanje samo potrebne količine živila. • Živila zavijte v folije ali polietilenske ovoje za živila, ki ohranjajo svežino in so nepredušne. • Ne dovolite, da bi se nezamrznjena živila dotikala živil, ki so že zamrznjena, da se letem ne bi zvišala temperatura. • Zamrznjeni izdelki lahko povzročijo ozebline na koži, če jih zaužijete takoj po odstranitvi iz predela zamrzovalnika. • Priporočamo, da vsako zamrznjeno živilo označite z datumom in opisom, da boste lažje spremljali trajanje shranjevanja. Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil • Preverite, da je trgovec ustrezno hranil zamrznjena živila. • Potem ko je živilo že odtaljeno se hitreje razkraja in ga ne smete ponovno zamrzniti. Ne prekoračite obdobja shranjevanja, ki ga je navedel proizvajalec živila. Izklop vaše naprave Če morate svojo napravo za dlje časa izklopiti, potem upoštevajte naslednje korake, da preprečite nastanek plesni na napravi. 1. Odstranite vsa živila. 2. Odstranite vtič iz omrežne vtičnice. 3. Temeljito očistite in osušite notranjost aparata. 4. Poskrbite, da vrata ostanejo rahlo priprta, da omogočite kroženje zraka. Čiščenje in vzdrževanje Iz higienskih razlogov je napravo (vključno z zunanjo in notranjo dodatno opremo) treba redno čistiti (vsaj enkrat vsaka dva meseca). Pozor! Med čiščenjem naprava na sme biti priključena na napajanje, saj obstaja nevarnost električnega udara. Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem napravo izklopite in vtič izključite iz omrežne vtičnice. Čiščenje zunanjosti - Nadzorno ploščo obrišite s čisto in mehko krpo. - Namesto da bi vodo pršili neposredno na površino aparata, jo raje nanesite na krpo za čiščenje. Tako enakomerno navlažite površino. - Z blagim detergentom očistite vrata, ročaje in površine omaric ter nato do suhega obrišite z mehko krpo. Pozor! - Ne uporabljajte ostrih predmetov, saj lahko povzročijo praske na površini. - Za čiščenje ne uporabljajte razredčil, detergentov za avtomobile, belila, eteričnih olj, abrazivnih čistil ali organskih topil, kot je benzen. Ti lahko poškodujejo površino naprave in povzročijo požar. Čiščenje notranjosti Notranjost naprave morate redno čistiti. Obrišite notranjost naprave hladilnik/zamrzovalnik s šibko raztopino sode bikarbone in nato izperite s toplo vodo s pomočjo gobice za ožemanje ali krpe. Preden ponovno vstavite police in predale, notranjost do suhega obrišite. Temeljito osušite vse površine in odstranljive dele. Čeprav se naprava samodejno odmrzuje, se lahko v notranjosti predelka zamrzovalnika pojavi sloj zmrzali, če se vrata pogosto ali za dlje časa odpirajo. Če je plast zmrzali predebela, izberite trenutek, ko je v napravi manjša zaloga živil in upoštevajte sledeče: 3. Odstranite živila in dodatne predale, izključite napravo iz napajanja in pustite vrata odprta. Da pospešite postopek odtajanja, prostor dobro prezračite. 4. Ko je odmrzovanje končano, očistite zamrzovalnik, kot je opisano zgoraj. Pozor! Za odstranjevanje zmrzali iz predela zamrzovalnika ne uporabljajte ostrih predmetov. Napravo lahko priključite na napajanje in vklopite samo, ko je notranjost popolnoma suha. Čiščenje tesnil na vratih Poskrbite, da so tesnila na vratih čista. Lepljiva živila in pijače lahko povzročijo prijemanje tesnil 190 na omarico ter posledično trganje ob odpiranju vrat. Tesnilo očistite z mešanico blagega detergenta in tople vode. Po čiščenju temeljito sperite in osušite. Pozor! Napravo lahko priključite na napajanje samo potem, ko so tesnila na vratih popolnoma suha. Menjava LED-lučke Opozorilo: LED-lučko lahko menja samo usposobljena oseba! V primeru poškodovane LED-lučke se obrnite na telefonsko linijo za pomoč strankam. Odmrzovanje Zakaj odmrzovanje Voda v živilih ali spuščanje zraka v notranjost hladilnika z odpiranjem vrat lahko v notranjosti povzročijo plast zmrzali. Če je plast zmrzali predebela lahko to oslabi hlajenje. Če je sloj debelejši od 10 mm morate opraviti odmrzovanje. Odmrzovanje v predelku za shranjevanje svežih živil Se samodejno uravnava z vklopom ali izklopom regulatorja temperature in ni potrebe po odmrzovanju. Voda ob odmrzovanju samodejno odteče v prestrezno posodo preko odtočne cevi na zadnji strani hladilnika. Odmrzovanje v predelku za shranjevanje zamrznjenih živil • Odmrzovanje v predelku zamrzovalnika se opravlja ročno. Pred začetkom odmrzovanja odstranite živila. • Odstranite pladenj za led in predale ter jih začasno postavite v predelek za shranjevanje svežih živil. • Gumb regulatorja temperature prestavite v položaj “0” (kjer se delovanje kompresorja ustavi) ter pustite vrata odprta, dokler se led in zmrzal popolnoma ne stopita in na dnu predelka zamrzovalnika ostane zbrana voda. Vodo odstranite z mehko krpo. • Če želite postopek odmrzovanja pospešiti, lahko v predelek zamrzovalnika postavite posodo s toplo vodo (približno 50 °C) ter postrgate led in zmrzal s strgalom. Po končanem opravilu ne pozabite prestaviti gumba regulatorja temperature nazaj v prvotni položaj. • Predelka zamrzovalnika med odmrzovanjem ni priporočljivo segrevati neposredno z vročo vodo ali sušilnikom za lase, saj lahko to popači notranjo prevleko. • Tudi ni priporočljivo strganje ledu in zmrzali ali odstranjevanje živil iz posod, ki so se sprijele s hrano, z ostrimi predmeti ali 191 lesenimi palicami, saj lahko to poškoduje notranjo prevleko ali površino kondenzatorja. Opozorilo! Za izklop naprave pred odmrzovanjem nastavite regulator temperature na položaj “0”. Pomembno! Hladilnik je potrebno odmrzovati vsaj enkrat na mesec. Če med uporabo prihaja do pogostega odpiranja vrat ali uporabe v izredno vlažnem okolju, priporočamo, da odmrzovanje opravite na vsaka dva tedna. Prenehanje uporabe za dlje časa • Odstranite vsa hlajene pakete. • Za izklop naprave nastavite regulator temperature na položaj “0”. • Izključite iz omrežne vtičnice, izklopite ali prekinite napajanje. • Temeljito očistite (glejte razdelek: Čiščenje in vzdrževanje). • Vrata pustite odprta, da preprečite nabiranje vonjav. Opomba: Če naprava vsebuje zamrzovalni predelek. Odpravljanje težav Če se pri vaši napravi pojavljajo težave ali če vas skrbi, da vaša naprava ne deluje pravilno, lahko, preden se obrnete na serviserja, izvedete nekaj preprostih pregledov, ki so navedeni spodaj. Preden se obrnete na serviserja, lahko izvedete nekaj preprostih pregledov v skladu s tem razdelkom. Opozorilo! Naprave ne poskušajte popraviti sami. Če težava po spodaj omenjenih pregledih ni odpravljena, se obrnite na usposobljenega električarja, pooblaščenega serviserja ali trgovino, kjer ste opravili nakup. Težava Možni vzrok in rešitev Preverite ali je napajalni kabel pravilno priključen v električno vtičnico. Naprava ne deluje pravilno Preglejte varovalko ali napeljavo napajanja, ter po potrebi zamenjajte. Temperatura okolja je prenizka. Poskusite nastaviti temperaturo predela na hladnejši nivo za odpravo te težave. Neprijetne vonjave iz Morda je potrebno čiščenje notranjosti Težava Možni vzrok in rešitev predelkov Nekatera živila, posode ali ovoji povzročajo neprijetne vonjave. Hrup, ki prihaja iz naprave Spodaj navedeni zvoki so normalni: • Zvoki delovanje kompresorja. Predelek ali drugi predelki. • Klokotajoč zvok podoben vrenju vode. • Pokanje med samodejnim odmrzovanjem. • Zvok klikanja preden se kompresor zažene. Drugi neobičajni zvoki so posledica navedenih vzrokov, ki morda zahtevajo vaš pregled in ukrepanje: Omarica ni poravnana s tlemi. Zadnja stran naprave se dotika stene. Steklenice ali posode so padle ali se kotalijo. Motor nenehno deluje V predelku se je pojavila plast zmrzali Običajno je, da pogosto slišite zvok motorja; v naslednjih okoliščinah pa deluje pogosteje: • Nastavitev temperature je nižja (hladnejša), kot pa je potrebno • V napravo se je nedavno shranila večja količina tople hrane. • Temperatura zunaj naprave je previsoka. • Vrata so predolgo ali prepogosto odprta. • Ravnokar ste namestili napravo ali pa je bila dlje časa izklopljena. Poskrbite, da ima hrana shranjena v napravi zadostno prezračevanje. Poskrbite, da so vrata popolnoma zaprta. Za odstranjevanje zmrzali, glejte poglavje o čiščenju in vzdrževanju. Težava Možni vzrok in rešitev V predelku se je pojavila plast zmrzali Poskrbite, da ima hrana shranjena v napravi zadostno prezračevanje. Poskrbite, da so vrata popolnoma zaprta. Za odstranjevanje zmrzali, glejte poglavje o čiščenju in vzdrževanju. Temperatura v notranjosti je previsoka (pretoplo) Morda ste vrata pustili predolgo ali prevečkrat odprta; vrata se ne zaprejo popolnoma zaradi kakšne ovire; naprava nima zadosti prostega prostora ob straneh, zadaj in na vrhu Temperatura v notranjosti je prenizka (prehladno) Povečajte temperaturi tako, da sledite navodilom v poglavju »Ukazi prikazovalnika«. Vrat ne gre zlahka zapreti Preverite ali je vrh hladilnika nagnjen nazaj za 10 do 15 mm kar omogoča vratom, da se sama zaprejo, ali pa če kakšen predmet v notranjosti onemogoča zapiranje vrat. Voda kaplja na tla Posoda za vodo (ki se nahaja na zadnjem spodnjem delu omarice) morda ni pravilno poravnana ali pa odtok (ki se nahaja na vrhu kompresorja) ni pravilno postavljen, da bi usmerjal vodo v to posodo ali pa je blokiran. Morda boste hladilnik morali potegniti od stene in preveriti posodo in odtok. • Lučka ne deluje Lučka je morda poškodovana. Glejte razdelek o menjavi lučk v poglavju o delovanju. 192 Odsluženi aparati Skladnost Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Aparat je skladen določilom evropskega predpisa 2012/19/EU o odpadni elektronski in električni opremi (WEEE). WEEE vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava WEEE, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil: - z WEEE ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz gospodinjstva; - WEEE je treba odpeljati na ustrezno zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose WEEE organizirano tudi zbiranje po domovih. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat. Za prihranek energije Za večji prihranek energije priporočamo: Hladilni aparat naj ne stoji tik ob viru toplote in naj ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi; postavite ga v dobro zračen prostor.. Ne postavljajte v hladilni aparat vročih živil, saj s tem zvišate temperaturo v notranjosti , kar povzroči delovanje kompresorja brez prekinitev. V hladilni aparat ne zlagajte prevelike količine živil, saj bi to oviralo pravilno kroženje zraka. Ko se nabere led, ga očistite, da olajšate prenos nizke temperature. Če zmanjka električne energije, ne odpirajte vrat hladilnega aparata. Vrata odpirajte le, ko je nujno potrebno, odprta naj bodo le, kolikor je to nujno potrebno. Izogibajte se nastavljanju prenizke stopnje hlajenja, ko to ni potrebno. Občasno očistite prah, ki se nabira na hrbtni strani aparata. Da bi se izognili kontaminaciji hrane, prosimo, da upoštevate naslednja navodila - - 193 Odpiranje vrat za daljša časovna obdobja lahko znatno poviša temperaturo predelkov naprave. Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in dostopnim sistemom za odvodnjavanje. Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pride do stika s ali kapljanja na ostalo hrano. Predelki z dvema zvezdicama za zamrznjeno hrano so primerni za shranjevanje predhodno zamrznjene hrane, shranjevanje ali pripravo sladoleda in za izdelavo ledenih kock. Predelki z eno, dvema ali tremi zvezdicami niso primerni za zamrzovanje sveže hrane. Vrstni red VRSTA predelka Ciljna temp. Shranjevanja [℃] Primerna živila 1 Hladilnik +2 do +8 Jajca, kuhana živila, živila v embalaži, sadje in zelenjava, mlečni izdelki, slaščice, pijača in ostala živila, ki niso primerna za zamrzovanje. 2 (***)*Zamrzovalnik ≤ -18 Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas shranjevanja je 3 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo), primerno za zamrznjena sveža živila. 3 ***Zamrzovalnik ≤ -18 Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas shranjevanja je 3 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo). Ni primerno za zamrzovanje sveže hrane. 4 **Zamrzovalnik ≤ -12 Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas shranjevanja je 2 mesece; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo). Ni primerno za zamrzovanje sveže hrane. 5 *-Zamrzovalnik ≤ -6 Morski sadeži (ribe, rakci, školjke), sladkovodni in mesni izdelki (priporočen čas shranjevanja je 1 mesec; hranilne vrednosti in okus s časom upadajo). Ni primerno za zamrzovanje sveže hrane. 6 0-zvezdic -6 do 0 Sveža svinjina, govedina, perutnina, nekatera predelana živila v embalaži, itn. (Priporočeno zaužitje v istem dnevu in ne pozneje kot v 3 dneh). Predelana živila, ki so delno v embalaži/ovita (živila, ki se ne zamrzujejo) 7 Predal za preglednost -2 do +3 Sveža/zamrznjena svinjina, govedina, perutnina, sladkovodni izdelki, itn. (7 dni pod 0 ℃ in nad 0 ℃ je priporočljivo za zaužitje še isti dan, a ne pozneje kot v 2 dneh). Morski sadeži (manj kot 0 za 15 dni, ni priporočljivo hranjenje nad 0 ℃) 8 Sveža živila 0 do +4 Sveža svinjina, govedina, perutnina, kuhana živila itn. (Priporočeno zaužitje v istem dnevu in ne pozneje kot v 3 dneh) 9 Vino +5 do +20 rdeče, belo in peneče vino, itn. Opomba: različna živila shranjujte skladno s predelki ali ciljno temperaturo shranjevanja kupljenega izdelka. - Če je naprava za hlajenje prazna dlje časa, jo izklopite, odmrznite, očistite in osušite ter pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni znotraj naprave. Čiščenje vodomata (posebno za izdelke vodomata): - Očistite posode za vodo, če 48 ur niso bile uporabljene; splaknite vodni sistem, ki je priključen na vodovod, če se voda 5 dni ni črpala. OPOZORILO! Živila morajo biti spravljena v vrečke preden jih položite v hladilnik, prav tako morajo tekočine biti v steklenicah ali posodah s pokrovi, da se izognete težjemu čiščenju naprave. 194 Čeština Obsah Varování! .................................................. 195 Výměna lamp osvětlení ............................. 199 Denní používání ........................................ 200 Instalace nového spotřebiče ...................... 201 Větrání spotřebiče ..................................... 201 Vyrovnání spotřebiče ................................ 201 Změna směru otvírání dveří ....................... 202 Nářadí, které budete potřebovat ............. 202 Popis spotřebiče ........................................ 205 Provoz ....................................................... 206 Používání spotřebiče ................................. 207 Příslušenství 1) ............................................ 207 Umístění dveřních polic ............................ 207 Chladicí oddíl 2) .......................................... 207 Oddíl na mražené potraviny 2) .................. 207 Rozmrazování potravin 2) .......................... 207 Užitečné rady a tipy ................................... 207 Rady k úspoře energie ............................... 207 Tipy pro chlazení čerstvých potravin ....... 207 Tipy pro chlazení ........................................ 208 Tipy pro zmrazování potravin ................... 208 Tipy pro skladování zmrazených potravin ...................................................... 208 Vypnutí spotřebiče .................................... 208 Čištění a péče ............................................ 208 Čištění vnějších ploch ................................ 208 Čištění těsnění dveří .................................. 209 Odmrazování.............................................. 209 Odstraňování poruch ................................. 209 Likvidace starého spotřebiče ..................... 211 Shoda s předpisy ....................................... 211 Úspora energie .......................................... 211 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: − kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích − farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí − noclehárny (B & B) − cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste 195 dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době. Varování! • Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič. • Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. • Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení. • Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si • • • • se spotřebičem hráli nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti. Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody. Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů. Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit. Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut. • Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. • Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru. • Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení potravin). • V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud budete skladovat materiál, který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování, je možné, že dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí. • Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky. • Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen a že všechny součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu. 196 • Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu. • Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. • Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. • Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou způsobit výbuch. • Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. 197 • Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. • Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou. • Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani síťové adaptéry. • Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. • Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí. • Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná • • • • • • • o spotřebiče doporučené výrobcem. Nepoškoďte okruh chladiva. Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem. Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek. Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty. Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to obzvláště pokud máte mokré ruce, protože byste se mohli popálit nebo zranit. Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické • • • • • • ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče. Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně je otřete suchým hadrem. Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár. Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti. 198 • Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt instalován nebo používán v komerčních nebo nerezidenčních prostorách. • Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován v souladu s pokyny uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele. • Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán. • Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné škody. • Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající z předpisů nebo zákonů. • Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. BEZPEČNOST DĚTÍ! • Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné 199 poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům. • Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Výměna lamp osvětlení VAROVÁNÍ – Lampy osvětlení nesmí vyměňovat uživatel! Když dojde k poškození lampy osvětlení, obraťte se na zákaznickou linku s žádostí o pomoc. Toto varování se týká pouze chladniček, které obsahují lampy osvětlení. Chladivo V chladicím okruhu spotřebiče se nachází chladivo isobutan (R600a), zemní plyn šetrný k životnímu prostředí, který je nicméně hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče zajistěte, aby nedošlo k poškození žádné součásti chladicího okruhu. Chladivo (R600a) je hořlavé. VAROVÁNÍ – Chladničky obsahují chladivo a plyny v izolaci. Chladivo a plyny musí být likvidovány odborně, protože mohou způsobit poranění očí nebo vznícení. Před vlastní likvidací nesmí dojít k poškození potrubí chladicího okruhu. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru / hořlavé materiály • • • Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: -Vyvarujte se otevřeného ohně a zdrojů vznícení. -Důkladně větrejte místnost, v níž se spotřebič nachází. Je nebezpečné měnit specifikace nebo jakýmkoli způsobem upravovat tento produkt. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár a/nebo úraz elektrickým proudem. • • • Elektrická bezpečnost 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Napájecí kabel se nesmí prodlužovat. Ujistěte se, že napájecí zástrčka není zničená nebo poškozená. Zničená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár. Zajistěte, abyste měli přístup k hlavní zástrčce spotřebiče. Netahejte za napájecí kabel. Pokud je zásuvka pro napájecí zástrčku uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Spotřebič nesmíte používat bez krytu lampy vnitřního osvětlení. Tato lednička je určena pouze pro napájení jednofázovým střídavým proudem 220~240 V / 50 Hz. Pokud je kolísání napětí v místě uživatele tak velké, že napětí překračuje výše uvedený rozsah, připojte k ledničce z bezpečnostních důvodů střídavý automatický regulátor napětí pro více než 350 W. Lednička musí být zapojena do samostatné zásuvky, nikoliv do zásuvky společné s jinými spotřebiči. Její zástrčka musí odpovídat zásuvce s uzemněním. Denní používání • • • • Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny nebo kapaliny. Hrozí nebezpečí výbuchu. Ve spotřebiči nepoužívejte žádné jiné elektrické spotřebiče (např. elektrické výrobníky na zmrzlinu, mixéry atd.). Při odpojování vždy vytáhněte zástrčku z napájecí zásuvky, netahejte za kabel. Neumisťujte horké předměty do blízkosti • • • • • • • plastových součástí tohoto spotřebiče. Neumisťujte potravinářské výrobky přímo proti výstupu vzduchu na zadní stěně. Předem zabalené mražené potraviny skladujte v souladu s pokyny výrobce mražených potravin. Doporučení výrobce spotřebiče týkající se skladování musí být přísně dodržována. Přečtěte si příslušné pokyny pro skladování. Do mrazicího oddílu neumisťujte sycené nebo šumivé nápoje, protože vytvářejí tlak na nádobu, který může způsobit její explozi a v důsledku toho poškození spotřebiče. Zmrazené jídlo může způsobit popáleniny mrazem, pokud je konzumováno přímo po vyjmutí z mrazicího oddílu. Neumisťujte spotřebič na přímé sluneční světlo. Udržujte hořící svíčky, lampy a další předměty s otevřeným ohněm mimo oblast spotřebiče, aby nedošlo ke vznícení spotřebiče. Spotřebič je určen k uchovávání potravin a/nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je vysvětleno v této příručce s pokyny. Spotřebič je těžký. Při jeho přemisťování je třeba postupovat opatrně. Nevyjímejte předměty z mrazicího oddílu ani se jich nedotýkejte, pokud máte vlhké/mokré ruce, protože by to mohlo způsobit odřeniny na kůži nebo popáleniny mrazem/mrazničkou. Nikdy si nestoupejte na základnu, zásuvky, dveře atd. ani je nepoužívejte jako podpěry. Zmrazené jídlo nesmí být po jeho rozmrazení opětovně zmrazováno. Nekonzumujte zmrzliny a nanuky nebo kostky ledu přímo po vyjmutí z mrazničky, protože to může způsobit popálení mrazem v ústech a na rtech. Abyste předešli pádu předmětů a vzniku zranění nebo poškození spotřebiče, nepřetěžujte dveřní přihrádky ani nevkládejte příliš mnoho potravin do zásuvek na ovoce a zeleninu. Pozor! Péče a čištění • Před provedením údržby vypněte spotřebič a odpojte napájecí zástrčku ze zásuvky. • Nečistěte spotřebič kovovými předměty, parním čističem, éterickými oleji, organickými rozpouštědly ani abrazivními čisticími prostředky. K odstranění námrazy ze spotřebiče nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku. 200 Důležité při instalaci! • Při elektrickém připojení postupujte pečlivě podle pokynů uvedených v této příručce. • Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda na něm nejsou nějaká poškození. Pokud je spotřebič poškozen, nepřipojujte jej. Případné škody okamžitě nahlaste na místo, kde jste spotřebič zakoupili. V tomto případě si ponechte obal. • Před připojením spotřebiče je vhodné počkat nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl stéct zpět do kompresoru. Kolem spotřebiče by měla být zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu, v opačném případě dojde k přehřívání. Pro dosažení dostatečného větrání postupujte podle pokynů týkajících se instalace. Pokud je to možné, zadní strana produktu by neměla být příliš blízko u zdi, aby nedošlo ke kontaktu nebo zachycení teplých částí (kompresoru, kondenzátoru) a zabránilo se riziku požáru, postupujte podle pokynů týkajících se instalace. • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků. Ujistěte se, že napájecí zástrčka je po instalaci spotřebiče přístupná. Od zadní stěny spotřebiče ke zdi musí být nejméně 50~70 mm prostoru, nahoře nejméně 100 mm, po stranách alespoň 100 mm od zdi a vpředu musí být volný prostor k otevření dveří na 135°. Podívejte se na následující schémata. • Servis • Veškeré elektrikářské práce potřebné pro provádění servisu spotřebiče by měl provádět kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. • Servis tohoto produktu musí provádět autorizované servisní středisko a musí být použity pouze originální náhradní díly. 1) Pokud je spotřebič beznámrazový. 2) V případě, že spotřebič obsahuje mrazicí oddíl. Poznámka: Vkládat potraviny do chladicího spotřebiče a vyjímat je ven mohou děti ve věku od 3 do 8 let. (Toto ustanovení se vztahuje pouze na region EU.) • • Před prvním použitím spotřebiče byste si měli přečíst následující tipy. Větrání spotřebiče Za účelem zlepšení účinnosti chladicího systému a úspory energie je nezbytné zajistit dobré proudění vzduchu okolo spotřebiče. Okolo chladničky musí být proto být dostatečně volný prostor. 201 Klimatická třída Okolní teplota SN +10 °C až +32 °C N +16°C až +32 °C ST +16°C až +38°C T +16°C až +43°C Spotřebič umístěte do suché místnosti, abyste předešli poškození od vlhkosti. Spotřebič musí být mimo dosah přímého slunečního svitu, deště nebo mrazu. Spotřebič nestavte do blízkosti tepelných zdrojů jako kamen, topení nebo ohřívačů. Vyrovnání spotřebiče ● ● Instalace nového spotřebiče Poznámka: Tento spotřebič funguje dobře v rámci klimatické třídy od N do ST podle níže uvedené tabulky. Spotřebič nemusí správně fungovat, pokud je delší dobu ponechán v okolní teplotě vyšší nebo nižší než je uvedený rozsah. K dostatečnému vyrovnání a cirkulaci vzduchu ve spodní zadní části spotřebiče může být nutné upravit spodní nožičky. Můžete je nastavit ručně pomocí vhodného klíče. Aby se mohly dveře samy zavírat, nakloňte horní část dozadu asi o 10 mm. ≤10 mm Změna směru otvírání dveří Změna směru otvírání dveří Pokud je to vyžadováno, lze změnit stranu, na kterou se dveře otevírají, z pravé strany (nastavení z výroby) na levou stranu. Varování! Spotřebič nesmí být při změně strany otvírání dveří připojen k elektrické síti. Přesvědčte se, že je zástrčka vysunutá ze síťové zásuvky. Dveřní přihrádky Nářadí, které budete potřebovat není stanoveno 8mm nástrčný klíč Křížový šroubovák Tenký šroubovák Nůž na tmel Francouzský klíč 8mm klíč Doplňkové díly (v plastovém sáčku) 2. Použijte nůž na tmel nebo tenký šroubovák, abyste vypáčili kryt otvoru pro šrouby, který se nachází v levém horním rohu chladničky, a kryt horního závěsu, který se nachází v pravém horním rohu chladničky. Kryt otvoru pro šroub Kryt horního závěsu (pravý) Kryt levého závěsu Poznámka: Pokud je to třeba, můžete chladničku položit na zadní stranu za účelem získání přístupu k základně, položte ji na měkký pěnový obal nebo podobný materiál, aby nedošlo k poškození zadní strany chladničky. Pro změnu směru otevírání dveří se obecně doporučují následující kroky. 1. Postavte chladničku na výšku. Otevřete horní dveře a vytáhněte všechny dveřní přihrádky a nádržku (aby se nepoškodily) a poté zavřete dveře. 3. Pomocí 8mm nástrčného klíče nebo klíče odšroubujte samořezné šrouby speciální příruby, které se používají k upevnění pravé horní části závěsu (při práci podepřete horní dveře rukou). samořezné šrouby speciální příruby pravá horní část závěsu 4. Odmontujte osu horního závěsu, přesuňte ji na opačnou stranu a pevně utáhněte, poté ji uložte na bezpečné místo. 202 5. Sejměte horní dveře z prostředního závěsu tak, že dveře opatrně zvednete nahoru. POZNÁMKA: Při demontáži dveří sledujte podložku(y) mezi středovým závěsem a spodním okrajem dveří mrazničky, která může uvíznout na dveřích. Neztraťte ji (je). 8. Položte je na hladký povrch panelem nahoru. Povolte šroub ② a část ①, poté je namontujte na levou stranu a pevně utáhněte. ① Zarážka ② Samořezný šroub 6. Položte horní dveře na hladký povrch panelem nahoru. Povolte šroub ② a část ①, poté je namontujte na levou stranu a pevně utáhněte. ① Zarážka ② Samořezný šroub 9. Zaměňte krytky otvoru pro šroub na střední krycí destičce zleva doprava (jak je znázorněno na obrázku níže). Kryt otvoru pro šroub Kryt otvoru pro šroub 10. Položte chladničku na měkký pěnový obal nebo podobný materiál. Odmontujte obě nastavitelné spodní nožičky a odmontujte přední kryt nožiček a dolní část závěsu odšroubováním samořezných šroubů speciální příruby. ① ② 7. Odšroubujte dva samořezné šrouby speciální příruby, které slouží k upevnění středové části závěsu, poté sejměte středovou část závěsu, která drží na místě spodní dveře. POZNÁMKA: Při demontáži dveří sledujte podložku(y) mezi středovým závěsem a spodním okrajem dveří mrazničky, která může uvíznout na dveřích. Neztraťte ji (je). 203 ③ ④ ① ② ③ ④ Dolní část závěsu (pravá) Pevný kryt předních nožiček Nastavitelné spodní nožičky Samořezné šrouby 11. Odšroubujte osu dolního závěsu a přesuňte ji do otvoru vedle a přišroubujte ji. Zajistěte vyrovnání dveří a zasuňte osu prostředního závěsu do dolního otvoru horních dveří. Podložka Poznámka: Podložka může uvíznout na dolních dveřích 12. Přesuňte dolní část závěsu doleva a upevněte jej samořeznými šrouby speciální příruby. Přesuňte pevný kryt předních nožiček na druhou stranu a upevněte jej samořeznými šrouby speciální příruby. Namontujte nastavitelné spodní nožičky. Dolní část závěsu (levá) 16. Přesuňte horní část závěsu a zasuňte osu horního závěsu do horního otvoru horních dveří a upravte polohu horních dveří (při práci podepřete horní dveře rukou), upevněte horní část závěsu samořeznými šrouby speciální příruby. pevný kryt předních nožiček horní část závěsu 13. Přesuňte dolní dveře do správné polohy, nastavte dolní část závěsu, zasuňte osu závěsu do dolního otvoru dolních dveří a pak utáhněte šrouby. 17. Namontujte kryt otvoru pro šroub do pravého horního rohu chladničky. Namontujte kryt horního závěsu (který je v plastovém sáčku) do levého rohu. Vložte druhý kryt horního závěsu do plastového sáčku. kryt horního závěsu (levý) kryt otvoru pro šroub 14. Otočte středovou část závěsu o 180 stupňů, přesuňte jej a upravte jeho polohu, zasuňte osu středového závěsu do horního otvoru dolních dveří a utáhněte šrouby. středová část závěsu samořezné šrouby 15. Přemístěte horní dveře do náležité polohy. 18. Otevřete horní dveře, nasaďte dveřní police a zavřete dveře. Varování! Při změně strany, na kterou se otvírají dveře, nesmí být spotřebič připojen k síti. Předem odpojte zástrčku ze sítě. 204 Popis spotřebiče Pohled na spotřebič 1. Ovládací skříňka a LED žárovka 8. Dolní zásuvka mrazničky 2. Spínač dveří 9. Nastavitelné spodní nožičky 3. Police na lahve (volitelná) 10. Zásobník na vajíčka (uvnitř; volitelný) 4. Police 11. Horní police 5. Víko zásuvky na ovoce a zeleninu 12. Dveře chladničky 6. Zásuvka na ovoce a zeleninu 13. Dolní police 7. Horní zásuvka mrazničky 14. Dveře mrazničky Poznámka: Díky neustálému vývoji našich výrobků se vaše chladnička může mírně lišit od zobrazení v návodu k použití, ale její funkce i použití zůstávají stejné. Potřebujete-li získat větší prostor v mrazničce, můžete ji použít i bez zásuvek (s výjimkou dolní zásuvky mrazničky), zásobníku na led. 205 Výměna žárovky Provoz Zapnutí a regulace teploty • • Zástrčku napájecího kabelu zasuňte do zásuvky s ochranným uzemňovacím kontaktem. Při otevření dveří chladničky se rozsvítí vnitřní osvětlení. Po umístění chladničky na místo počkejte 5 minut, než ji zapojíte do zásuvky. Dokud teplota uvnitř chladničky nebude dostatečně nízká, nic do ní neukládejte. Volič teploty je umístěný nahoře v chladicím oddílu. Nastavení 0 znamená: vypnuto. Spotřebič zapnete otáčením knoflíku doprava. Nastavení 1 znamená: nejvyšší teplotu, nejteplejší nastavení. Nastavení 7 (poslední poloha) znamená: nejnižší teplotu, nejchladnější nastavení. Důležité upozornění! Za normálních okolností doporučujeme vybrat nastavení 2 nebo 3 nebo 4; chcete-li teplotu vyšší nebo nižší, otočte knoflíkem na teplejší nebo chladnější nastavení. Když otočíte knoflíkem na chladnější nastavení, může to vést k vyšší energetické účinnosti, ale bude to mít za následek vyšší spotřebu energie. Důležité upozornění! Vysoké okolní teploty (např. v horkých letních dnech) a chladné nastavení (poloha „6“ nebo „7“) mohou způsobovat trvalý chod kompresoru nebo dokonce bez zastavení! Příčina: když je okolní teplota vysoká, musí kompresor k udržení nízké teploty ve spotřebiči běžet nepřetržitě. Varování! Pokud je žárovka poškozená. UŽIVATEL JI NESMÍ VYMĚŇOVAT! Výměna žárovky prováděná nezkušenými osobami může mít za následek zranění nebo vážnou poruchu. Musí ji vyměnit kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Obraťte se na místní servisní centrum o pomoc. • Před výměnou žárovky vypněte spotřebič a odpojte jej nebo vytáhněte pojistku nebo jistič. • Údaje o žárovce: 220–240 V, LED • MAX. 1,5 W. • Vypněte spotřebič nastavením regulátoru teploty do polohy „0“. • Odpojte síťovou zástrčku. • Stiskněte kryt žárovky a posuňte jej směrem dozadu. • Pokud chcete vyměnit žárovku, odšroubujte šroub. • Vyjměte pevný blok žárovky, vyměňte vadnou žárovku. • Znovu namontujte pevný blok žárovky, kryt • žárovky a šroub. • Znovu chladničku uveďte do provozu. Pevný blok žárovky Žárovka Kryt žárovky Šroub Řídicí jednotka 206 Používání spotřebiče 5) Příslušenství 1) 6) Pohyblivé police / přihrádky • • Se spotřebičem jsou dodávány různé skleněné, plastové police nebo drátěné přihrádky - různé modely mají různé kombinace a různé modely mají různé funkce. Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze umístit podle potřeby. Pokud spotřebič zahrnuje související příslušenství a funkce. V případě, že spotřebič obsahuje mrazicí oddíl. Police na lahve Je určená pro uložení lahvového vína nebo nápojů, lze ji vyjmout a vyčistit. Zásuvka na zeleninu • Pro ukládání ovoce a zeleniny. Zásuvka mrazničky • Pro uchovávání zmrazených potravin. Miska na kostky ledu • Pro výrobu ledu a skladování ledových kostek. Umístění dveřních polic • Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní police umístit do různých výšek. Užitečné rady a tipy • Pokud ji chcete nastavit, postupně vytahujte poličku ve směru šipek, dokud se neuvolní, a pak ji umístěte podle potřeby. Rady k úspoře energie • Doporučujeme, abyste se řídili níže uvedenými radami a šetřili energií. • Snažte se nenechávat dveře dlouho otevřené. • Zkontrolujte, zda není spotřebič v blízkosti tepelných zdrojů (přímé sluneční záření, elektrická trouba nebo sporák). • Nenastavujte nižší teplotu, než je nutné. • Do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují. • Spotřebič postavte do dobře větrané místnosti bez vlhkosti. Viz kapitola o instalaci nového spotřebiče. • V případě, že obrázek ukazuje správnou kombinaci zásuvek, zásuvky na ovoce a zeleninu a polic, neměňte jejich uspořádání, protože představuje energeticky nejúspornější konfiguraci. Chladicí oddíl 2) • Pro skladování potravin, které nemusí být zmrazené, a různé části vhodné pro různé druhy potravin. Oddíl na mražené potraviny 2) • Pro zmrazení čerstvých potravin a skladování mražených a hluboce mražených potravin po dlouhou dobu. Rozmrazování potravin 2) • • • • • 207 V chladicím oddílu. Při pokojové teplotě. V mikrovlnné troubě. V běžné nebo konvekční troubě. Jednou rozmrazené potraviny by se neměly znovu mrazit. Tipy pro chlazení čerstvých potravin • Do chladničky nebo mrazničky neukládejte ještě teplé potraviny, protože se tím zvyšuje vnitřní teplota; kompresor bude muset víc pracovat a bude spotřebovávat víc energie. • Potraviny zakrývejte nebo je balte, zejména mají-li silnou vůni. • Potraviny vložte pečlivě tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch. Tipy pro chlazení • Maso (všechny druhy) zabalené v polyetylénu: zabalte a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Vždy dodržujte dobu skladování a spotřeby potravin navržené výrobci. • Vařená jídla, studená jídla apod.: • Měli byste je zakrýt a položit na jakoukoli polici. • Ovoce a zelenina: • Měli by být uloženy v dodané speciální zásuvce. • Máslo a sýr: • Měly by být zabaleny do vzduchotěsné fólie nebo obalu z fólie. • Láhve s mlékem: Měly by být zavřené víčkem a uloženy ve dveřní přihrádce. Tipy pro zmrazování potravin • Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechejte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení, a teprve potom vložte potraviny do oddílu. • Připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství. • Zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénového obalu vhodného pro potraviny a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné. • Čerstvé nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu. • Zmrazené produkty mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny mrazem na kůži. • Doporučujeme nalepit na každý balíček štítek a napsat datum, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin. Tipy pro skladování zmrazených potravin • Zajistěte správné skladování zmrazených potravin podle rad prodejce potravin. • Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat. Nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu. Vypnutí spotřebiče Jestliže potřebujete chladničku vypnout na delší dobu, postupujte s následujícími kroky, které zabrání vzniku plísně. 1. Vyjměte všechny potraviny. 2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 3. Vyčistěte a důkladně vysušte vnitřek spotřebiče. 4. Mezi pootevřené dveře vložte klíny, aby se nemohly zavřít, a mohl jimi proudit vzduch. Čištění a péče Z hygienických důvodů je nutné pravidelně (každé dva měsíce) čistit spotřebič (včetně vnějšího i vnitřního příslušenství). Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k síti, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čištění vnějších ploch -Otevřete ovládací panel čistým, měkkým hadříkem. -Nastříkejte vodu na čisticí hadřík, nestříkejte ji přímo na povrch zařízení. To pomáhá zajistit rovnoměrné rozložení vlhkosti na povrchu. -Doporučujeme čistit dveře, madla a vnější plochy spotřebiče jemným čisticím prostředkem a vysušit je měkkým hadříkem. Pozor! -Nepoužívejte ostré předměty, protože mohou poškrábat povrch. -Nepoužívejte ředidlo, čisticí prostředek na auta, bělidlo, éterický olej, abrazivní ani organické čisticí prostředky jako benzen. Mohou poškodit povrch spotřebiče a mohou způsobit požár. Čištění vnitřního prostoru Vnitřek spotřebiče byste měli čistit pravidelně. Vnitřní prostor je třeba pravidelně čistit slabým roztokem jedlé sody, a pak opláchnout teplou vodou pomocí houby nebo hadříku. Před vložením polic a košů vytřete vnitřek úplně dosucha. Důkladně vysušte všechny plochy a vyjímatelné díly. I když se tento spotřebič automaticky odmrazuje, pokud jsou dveře mrazničky otevírány příliš často nebo na dlouho, může se na vnitřních stěnách mrazničky vytvořit námraza. Jestliže je námraza příliš silná, počkejte, až bude ve spotřebiči málo potravin a postupujte takto: 1. Vyjměte vložené potraviny a koše na příslušenství, odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte dveře otevřené. Větrejte důkladně místnost k urychlení odmrazování. 2. Po úplném odmrazení chladničku vyčistěte, jak je popsáno výše. 208 Pozor! K odstranění námrazy mrazicího oddílu nepoužívejte ostré předměty. Teprve poté, co je vnitřek úplně suchý, se smí spotřebič opět zapnout a zapojit do zásuvky. Čištění těsnění dveří Dávejte pozor na čistotu těsnění dveří. Lepkavé potraviny a nápoje mohou způsobit přilepení těsnění ke skříni a jeho potrhání při otevření dveří. Vyčistěte těsnění teplou vodou s jemným čisticím prostředkem. Po umytí ho důkladně opláchněte a osušte. Pozor! Spotřebič se smí zapnout pouze po úplném vyschnutí dveřního těsnění. Výměna LED žárovky Varování: LED žárovku musí vyměnit kvalifikovaná osoba! Jestliže je LED žárovka poškozena, obraťte se na zákaznickou linku s žádostí o pomoc. Odmrazování Proč odmrazovat Voda obsažená v potravinách nebo ve vzduchu uvnitř chladničky může při otevírání dveří vytvářet vrstvu námrazy. Příliš silná námraza snižuje výkon chladničky. Jakmile vrstva námrazy dosáhne více než 10 mm, je nutné spotřebič odmrazit. Odmrazování v oddílu pro skladování čerstvých potravin Je automaticky řízeno přepínáním regulátoru teploty na zapnuto nebo vypnuto, takže odmrazování není nutné. Voda z odmrazování se automaticky odvádí do odkapávací misky pomocí odpadního potrubí v zadní části chladničky. Odmrazování v oddílu pro skladování zmrazených potravin • Odmrazování v mrazicím oddílu se provádí ručně. Před odmrazováním vyndejte potraviny. • Vyjměte zásobník na led a potraviny ze zásuvek nebo je dočasně dejte do oddílu pro čerstvé potraviny. • Nastavte knoflík regulátoru teploty do polohy „0“ (kdy kompresor přestane fungovat) a nechte dveře chladničky otevřené, dokud se led a námraza úplně nerozpustí a voda nesteče na dno mrazicího oddílu. Setřete vodu měkkým hadříkem. • Potřebujete-li odmrazování urychlit, můžete dát do mrazničky misku s teplou vodou (asi 50 °C) a seškrábnout led i námrazu odmrazovací špachtlí. Nezapomeňte po odmrazení nastavit ovladač regulátoru teploty do původní polohy. 209 • Mraznička se nesmí během odmrazování přímo zahřívat horkou vodou nebo vysoušečem vlasů, aby se vnitřní skříň nezdeformovala. • Led a námrazu, které přimrzly k potravinám, neseškrabujte ostrým nástrojem ani dřevěnou tyčkou, abyste nepoškodili vnitřní plášť nebo povrch výparníku. Varování! Vypnutí spotřebiče před odmrazováním otočením regulátoru teploty do polohy „0“. Důležité upozornění! Chladnička by se měla odmrazovat nejméně jednou za měsíc. Pokud se dveře otevírají příliš často, nebo se spotřebič používá v mimořádně vlhké místnosti, doporučujeme uživateli odmrazovat každé dva týdny. Při dlouhodobé odstávce spotřebiče • Vyjměte všechny zchlazené balíčky. • Vypněte spotřebič otočením regulátoru teploty do polohy „0“. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, nebo přepněte či vypněte přívod elektrického proudu. • Vyčistěte důkladně spotřebič (viz část: Čištění a péče). • Nechte dveře pootevřené, aby se uvnitř netvořily nepříjemné pachy. Poznámka: V případě, že spotřebič obsahuje mrazicí oddíl. Odstraňování poruch Jestliže je se spotřebičem nějaký problém, nebo máte pocit, že dobře nefunguje, můžete před zavoláním do servisu provést několik jednoduchých kontrol, viz zde níže. Před zavoláním servisu můžete provést některé snadné kontroly podle této části. Varování! Nikdy se nepokoušejte opravit spotřebič sami. Pokud jste prošli dále uvedené body a zjištěný problém stále trvá, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře, autorizovaného servisního technika nebo na prodejce, u kterého jste spotřebič zakoupili. Problém Spotřebič nefunguje správně Možná příčina/Řešení Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně zasunutý do zásuvky. Zkontrolujte pojistky na zdroji napájení, a je-li to nutné, vyměňte je. Problém Možná příčina/Řešení Okolní teplota je příliš nízká. K vyřešení problému vyzkoušejte nižší nastavení teploty místnosti. Je pravděpodobně nutné vyčistit vnitřek. Pachy z oddílů Hluk ze spotřebiče Některé potraviny, nádoby a obaly mají svůj charakteristický pach. Dále uvedené zvuky jsou zcela běžné: • Zvuky běžícího kompresoru. Oddíl nebo jiné oddíly. • Bublavý zvuk podobný zvuku při vaření vody. • Zvuk praskání při automatickém rozmrazování. • Zvuk cvaknutí před spuštěním kompresoru. Další neobvyklé zvuky jsou způsobeny níže uvedenými důvody; měli byste je prověřit a přijmout opatření: Spotřebič není vyrovnaný. Zadní stěna spotřebiče se dotýká zdi. Padající nebo kutálející se lahve nebo nádoby. Motor neustále běží Častý zvuk motoru je normální; motor bude běžet častěji v těchto případech: • Nastavení teploty je nižší, než je nezbytně nutné. • Vložili jste do chladničky nebo mrazničky velké množství potravin nebo teplé potraviny. • Teplota v okolí spotřebiče je příliš vysoká. • Dveře jsou otevřené příliš dlouho nebo často. • Po instalaci spotřebiče nebo po dlouhém vypnutí. V oddílu je vrstva námrazy. Zkontrolujte, zda jsou potraviny ve spotřebiči rozloženy tak, aby bylo uvnitř zajištěno dostatečné větrání. Ujistěte se, že jsou dveře úplně zavřené. K odstranění námrazy viz kapitola o čištění a péči. Problém Možná příčina/Řešení V oddílu je vrstva námrazy. Zkontrolujte, zda jsou potraviny ve spotřebiči rozloženy tak, aby bylo uvnitř zajištěno dostatečné větrání. Ujistěte se, že jsou dveře úplně zavřené. K odstranění námrazy viz kapitola o čištění a péči. Teplota uvnitř spotřebiče je příliš vysoká. Dveře mohly být dlouho otevřené, nebo jste je otvírali příliš často; nebo zavření dveří brání nějaká překážka; nebo spotřebič nemá nad sebou, po stranách a za sebou dostatečně velký volný prostor Teplota uvnitř je příliš nízká. Zvyšte teplotu podle kapitoly „Ovládání displeje“. Dveře nejdou snadno zavřít. Zkontrolujte, zda je horní část chladničky nakloněna dozadu o 10–15 mm, aby se dveře mohly samy zavírat, nebo zda zavření dveří nebrání nějaká překážka. Na podlahu teče voda. Nádoba na vodu (umístěná vzadu v dolní části skříně) může být špatně vyrovnaná, nebo vypouštěcí hubice (nachází se pod horní částí kompresoru) nemusí být správně umístěna ke směrování vody do této nádoby, nebo je hubice na vodu zanesená. Ke kontrole nádoby a hubice možná budete muset odsunout chladničku od zdi. Osvětlení nefunguje. • Osvětlení může být poškozeno. Viz výměna kontrolky v kapitole obsluha. 210 Likvidace starého spotřebiče Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla: S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem. Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností. V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič. Úspora energie Pro vyšší úsporu energie doporučujeme: • Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti. • Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel bez přestávek. • Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu. • Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení, aby se zajistil správný přenos chladu. • Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené. • Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené. • Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně. • Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu. • Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče. Dodržujte prosím následující pokyny, aby se zabránilo kontaminaci potravin - Shoda s předpisy - Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt. - Pořadí TYP oddílu Cílová teplota při skladování [℃] 1 Lednička +2 ~ +8 2 Mraznička (***)* ≤-18 211 Otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty. Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné odvodňovací systémy. Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich nekapalo na jiné potraviny. Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny jsou vhodné pro skladování předem zmražených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. Jednohvězdičkové, dvouhvězdičkové a tříhvězdičkové prostory nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. Vhodné potraviny Vejce, vařené jídlo, balené potraviny, ovoce a zelenina, mléčné výrobky, koláče, nápoje a jiné potraviny, které nejsou vhodné pro zmrazování. Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a masné výrobky (doporučená doba je 3 měsíce – nutriční hodnota a chuť s postupem času klesá), vhodné pro zmrazené čerstvé potraviny. Pořadí TYP oddílu Cílová teplota při skladování [℃] 3 Mraznička *** ≤-18 Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a masné výrobky (doporučená doba je 3 měsíce – nutriční hodnota a chuť s postupem času klesá). Není vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. 4 Mraznička ** ≤-12 Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a masné výrobky (doporučená doba je 2 měsíce – nutriční hodnota a chuť s postupem času klesá). Není vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. 5 Mraznička * ≤-6 Mořské plody (ryby, krevety, měkkýši), produkty sladkovodní akvakultury a masné výrobky (doporučená doba je 1 měsíc – nutriční hodnota a chuť s postupem času klesá). Není vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. 6 0 hvězd -6 ~ 0 Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, některá balená zpracovaná jídla atd. (doporučuje se sníst ve stejný den, nejlépe nejpozději do 3 dnů). Částečně zabalené/obalené uzavřené zpracované potraviny (potraviny, které nelze zmrazovat). Vhodné potraviny 7 Ochlazení -2 ~+3 Čerstvé/zmrazené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí maso, produkty sladkovodní akvakultury atd. (7 dnů při teplotě pod 0 ℃ a nad 0 ℃ se doporučuje zkonzumovat během daného dne, nejlépe nejpozději do 2 dnů). Mořské plody (při teplotě méně než 0 ℃ po dobu 15 dnů, nedoporučuje se skladovat při teplotě nad 0 ℃). 8 Čerstvé potraviny 0 ~+4 Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, vařené jídlo atd. (doporučuje se sníst ve stejný den, nejlépe nejpozději do 3 dnů). 9 Víno +5 ~ +20 červené víno, bílé víno, šumivé víno atd. Poznámka: uchovávejte různé potraviny ve vhodných přihrádkách nebo podle cílové teploty skladování zakoupených produktů. - Pokud je chladicí spotřebič po delší dobu ponechán prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. Čištění dávkovače vody (speciální pro výrobky s dávkovačem vody): - Vyčistěte nádržky, pokud nebyly používány po dobu 48 hodin; pokud nebyla voda odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody. VAROVÁNÍ! Před vložením do chladničky musí být potraviny zabaleny do sáčků a tekutiny musí být v lahvích nebo uzavřených nádobách, aby se předešlo problému s tím, že struktura designu produktu nepůjde snadno očistit. 212 Slovenčina Obsah Bezpečnostné informácie .......................... 213 Výmena žiaroviek osvetlenia ..................... 218 Každodenné používanie ............................. 219 Montáž nového spotrebiča ........................ 220 Ventilácia spotrebiča ................................. 220 Vyváženie spotrebiča ................................ 220 Obrátenie otvárania dverí ......................... 221 Potrebné nástroje...................................... 221 Opis spotrebiča ......................................... 224 Prevádzka ................................................. 225 Používanie spotrebiča................................ 225 Príslušenstvo 1) ........................................... 225 Polohovanie políc dverí ............................. 225 Priehradka chladničky 2) ............................ 226 Priehradka na mrazené potraviny 2) ......... 226 Rozmrazovanie potravín 2) ........................ 226 Užitočné tipy a rady................................... 226 Tipy na úsporu energie ............................. 226 Rady na chladenie čerstvých potravín ..... 226 Rady na chladenie ..................................... 226 Rady pri mrazení ........................................ 226 Rady pri uchovávaní mrazených potravín 227 Vypnutie spotrebiča .................................. 227 Čistenie a starostlivosť .............................. 227 Čistenie exteriéru ...................................... 227 Čistenie tesnení dverí ................................ 227 Odmrazovanie............................................ 227 Riešenie problémov ................................... 228 Likvidácia starých spotrebičov ................... 229 Informácia o zhode .................................... 230 Úspora energie .......................................... 230 Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad: − kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach, − na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach, − v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami (B & B), − na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie sú určené na maloobchodný predaj. Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca 213 neponesie zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho možného výkonu a bezchybnej prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný servis počas záručnej doby. Bezpečnostné informácie Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií. Tieto pokyny odporúčame uložiť na bezpečnom mieste, aby slúžili ako zdroj informácií na uľahčenie a zefektívnenie používania spotrebiča. Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú veľmi nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé. Upozornenie: riziko vzniku požiaru V prípade poškodenia chladiaceho okruhu: • Eliminujte otvorené plamene a zdroje vznietenia. Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. Percentuálna doba chodu: 18 °C: chod 11 min., zastav. 20 min. 25 °C: chod 10 min., zastav. 12 min. 38 °C: chod 18 min., zastav. 10 min. 42 °C: chod 30 min., zastav. 15 min. VÝSTRAHA! • Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu. • Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič. • Dbajte, aby počas prenášania/premiestňovan • • • • ia spotrebiča a po ňom nedošlo k zachyteniu napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému prerezaniu alebo poškodeniu kábla. Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahovú krytinu, potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní spotrebič neťahajte za veko ani rukoväť. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade nedodržania pokynov sa naša spoločnosť zrieka akejkoľvek zodpovednosti. Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu a vode. Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov. V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko. Výpadok kratší než 20 hodín nebude mať žiadny vplyv na 214 • • • • 215 zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa po niekoľkých minútach vyrovná, takže sa veko bude dať znova normálne otvoriť. Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete odstráňte všetok obalový materiál a prepravné ochranné prvky. Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej polohe, pred zapnutím ho nechajte aspoň 4 hodiny stáť vo vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej v kompresore. Táto mraznička sa smie používať iba na určený účel (t. j. uskladňovanie • • • • • a zmrazovanie potravín určených na konzumáciu). V chladiacich boxoch na víno neskladujte lieky ani laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladniť materiál, ktorý vyžaduje presnú reguláciu teploty skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá môže spôsobiť riziká. Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky. Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte o vykonanie opravy. Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry. • Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho neskrúcajte, zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami. • Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. • Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé látky, čistý alkohol atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch. • V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru. • Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby naplnené vodou. • Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. • Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča. V prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred ohňom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. • Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi boxmi na víno a v ich vnútrajšku, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu potrubí. • Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Nepoškoďte chladiaci okruh. • Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou 216 • • • • • • 217 tých, ktoré odporúča výrobca. Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii. Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky. Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo podobné elektrické spotrebiče. Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť únik chladiva, čo môže viesť k požiaru alebo poraneniu očí. Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické • • • • • • zariadenia ani iné vybavenie. Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade nepoužívajte otvorený plameň ani elektrické vybavenie, ako napríklad ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy a pod. Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po čistení ho dôkladne utrite suchou handrou s cieľom zabrániť hrdzaveniu. Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru. Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach. V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať správne v súlade s pokynmi • • • • uvedenými v brožúre s pokynmi pre používateľov. Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade ďalšieho predaja produktu je neprenosná. Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za náhodné alebo následné škody. Záruka žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše štatutárne či legislatívne práva. Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál. BEZPEČNOSŤ DETÍ! • Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo poistným mechanizmom namontovaným na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môžu používať tento spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho bežnú údržbu. Výmena žiaroviek osvetlenia VAROVANIE – Žiarovky osvetlenia nesmie meniť používateľ! Ak sa žiarovky osvetlenia poškodia, obráťte sa na zákaznícku linku pomoci. Táto výstraha platí len pre chladničky vybavené žiarovkami osvetlenia. Chladivo Chladiaci izobután (R600a) sa nachádza v chladiacom obvode spotrebiča, zemný plyn s vysokou úrovňou environmentálnej znášanlivosti, ktorý je predsa len horľavý. Počas prepravy a montáže spotrebiča dbajte na to, aby sa žiaden z komponentov chladiaceho obvodu nepoškodil. Chladivo (R600a) je horľavé. VAROVANIE – Chladničky majú v izolácii chladivo a plyny. Chladivo a plyny sa musia zlikvidovať odborne, pretože môžu spôsobiť zranenie očí alebo vznietenie. Dbajte na to, aby sa chladiaci obvod pred náležitou likvidáciou nepoškodil. 218 VAROVANIE: Riziko požiaru/horľavé materiály Ak sa chladiaci obvod musí poškodiť: – Vyvarujte sa otvorenému ohňu a zdrojom vznietenia. Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza. Meniť špecifikácie alebo akýmkoľvek spôsobom upravovať tento výrobok je nebezpečné. Prípadné poškodenie kábla môže spôsobiť skrat, požiar a/alebo zásah elektrickým prúdom. Elektrická bezpečnosť 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Napájací kábel sa nesmie predlžovať. Dbajte na to, aby sa napájací kábel nerozmliaždil ani nepoškodil. Pomliaždená alebo poškodená zástrčka sa môže prehrievať a spôsobiť požiar. Dbajte na to, aby ste mali prístup k zástrčke spotrebiča. Neťahajte za napájací kábel. Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezasúvajte do nej zástrčku. Existuje riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Spotrebič nesmiete používať bez krytu žiarovky vnútorného osvetlenia. Chladnička sa používa len s napájaním jednofázového striedavého prúdu 220~240 V/50 Hz. Ak je v oblasti používateľa kolísanie napätia také veľké, že napätie presahuje uvedený rozsah, z bezpečnostných dôvodov sa uistite, že pri chladničke použijete automatický regulátor napätia striedavého prúdu na viac ako 350 W. Chladnička sa musí využiť špeciálnu elektrickú zásuvku namiesto bežného typu spolu s inými elektrickými spotrebičmi. Jej zástrčka sa musí zhodovať so zásuvkou s káblom uzemnenia. Každodenné používanie • • • 219 V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny, existuje riziko výbuchu. V spotrebiči nepoužívajte žiadne elektrické spotrebiče (napr. elektrický zmrzlinovač, mixéry atď.). Pri odpájaní vždy zo zásuvky vyťahujte zástrčku, neťahajte za kábel. • • • • • • • • • • • • • • Horúce predmety neumiestňujte do blízkosti plastových komponentov tohto spotrebiča. Potraviny neklaďte priamo k výduchu vzduchu na zadnej stene. Balené mrazené potraviny uchovávajte podľa výrobných pokynov mrazených potravín. Skladovacie odporúčania výrobcu spotrebiča sa musia dôkladne dodržiavať. Pozrite si príslušné pokyny na skladovanie. Sýtené alebo šumivé nápoje neumiestňujte do mraziacej priehradky, pretože to vytvára tlak na nádobu, čo môže spôsobiť explóziu, ktorá spôsobí poškodenie spotrebiča. Mrazené potraviny môžu spôsobiť omrzliny, ak sa konzumujú priamo z mraziacej priehradky. Spotrebič neumiestňujte na priame slnečné žiarenie. Horiace sviečky, lampy a iné predmety s otvoreným ohňom držte mimo spotrebiča, aby spotrebič nevzplanul. Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a/alebo nápojov v bežnej domácnosti, ako sa uvádza v tejto informačnej brožúre. Spotrebič je ťažký. Pri jeho presúvaní buďte opatrný. Predmety z mraziacej priehradky nevyberajte ani sa ich nedotýkajte vlhkými/mokrými rukami, pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie kože alebo omrzliny. Podstavec, zásuvky, dvere a podobne nikdy nepoužívajte ako stojany alebo podpery. Mrazené potraviny sa nesmú opätovne zmrazovať, ak už boli rozmrazené. Ľadové nanuky alebo kocky nekonzumujte priamo z mrazničky, pretože to môže spôsobiť omrzliny úst a pier. Aby sa zabránilo pádu predmetov a spôsobeniu poškodenia spotrebiča nepreťažujte police na dverách ani nedávajte do zásuviek na zeleninu a ovocie priveľa potravín. Pozor! Starostlivosť a čistenie • Pred údržbou spotrebič vypnite a zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky. • Spotrebič nečistite kovovými predmetmi, parným čističom, éterickými olejmi, organickými rozpúšťadlami ani abrazívnymi čistiacimi prostriedkami. Na odstraňovanie námrazy zo spotrebiča nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku. Montáž – dôležité! • Pri elektrickom zapojení pozorne dodržiavajte pokyny uvedené v tejto príručke. • Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie je poškodený. Spotrebič nezapájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenie okamžite nahláste miestu, v ktorom ste ho kúpili. V takom prípade si balenie ponechajte. • Odporúča sa počkať aspoň štyri hodiny pred zapojením spotrebiča, aby olej stiekol späť do kompresora. Okolo spotrebiča musí byť dostatočná cirkulácia vzduchu, inak to môže viesť k prehriatiu. Na zaistenie dostatočnej ventilácie postupujte podľa pokynov súvisiacich s montážou. Ak je to možné, zadná strana výrobku nesmie byť príliš blízko steny, aby sa zabránilo dotyku alebo zachyteniu teplých častí (kompresor, kondenzátor) a predišlo riziku požiaru, postupujte podľa pokynov k montáži. • Spotrebič nesmie byť umiestnený do blízkosti radiátorov alebo sporákov. Dbajte na to, aby bola sieťová zásuvka po montáži spotrebiča prístupná. stenou, a voľný priestor vpredu na umožnenie otvárania dverí o 135°. Pozrite si tieto nákresy. • Servis • Všetky elektrické práce potrebné pri oprave spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo kompetentná osoba. • Tento výrobok by malo opravovať schválené servisné centrum a musia sa použiť len originálne náhradné diely. 1) Ak spotrebič disponuje funkciou Frost Free. 2) Ak spotrebič disponuje mraziacou priehradkou. ● Poznámka: Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu vkladať a vykladať predmety z chladničky. (Táto doložka sa uplatňuje len na región EÚ.) ● Montáž nového spotrebiča Pred prvým použitím spotrebiča si pozrite tieti tipy. • • Poznámka: Tento spotrebič funguje správne v rámci klimatickej triedy od N do ST podľa uvedeného v tabuľke. Nemusí fungovať správne, ak sa ponechá pri teplote nad alebo pod uvedený rozsah na dlhšie obdobie. Klimatická trieda Teplota okolia SN +10 °C až +32 °C N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C Spotrebič postavte na suché miesto, aby sa predišlo poškodeniu vlhkom. Spotrebič uchovávajte mimo priameho slnečného žiarenia, dažďa alebo mrazu. Spotrebič postavte mimo zdrojov tepla, ako sú sporáky, kachle alebo ohrievače. Vyváženie spotrebiča Na dostatočné vyváženie a cirkuláciu vzduchu v spodnej zadnej časti spotrebiča môže byť potrebné nastaviť spodnú nožičku. Môžete ich nastaviť manuálne pomocou vhodného kľúča. Aby sa dvere mohli zatvárať samé, hornú časť nakloňte dozadu o 10 mm. ≤10 mm Ventilácia spotrebiča V záujme zvýšenia účinnosti chladiaceho systému a šetrenia energie je nevyhnutné udržiavať okolo spotrebiča dobré odvetranie. Z tohto dôvodu musí byť okolo chladničky k dispozícii dostatočný voľný priestor. Odporúča sa, aby bol voľný priestor medzi stenou a zadnou stranou aspoň (50~70) mm, aspoň 100 mm od vrchu, aspoň 100 mm medzi bokom a Obrátenie otvárania dverí 220 Obrátenie otvárania dverí Stranu otvárania dverí môžete zmeniť, z pravej strany (podľa dodania) na ľavú stranu, ak je to potrebné. Varovanie! Pri obrátení otvárania dverí spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej siete. Uistite sa, či je zástrčka odpojená zo sieťovej zásuvky. 2. Na vypáčenie krytu otvoru na skrutku, ktorý sa nachádza ľavom hornom rohu chladničky, aj krytu závesu v pravom hornom rohu chladničky použite nôž na tmel alebo tenký plochý skrutkovač. kryt otvoru na skrutku horný kryt závesu (pravý) Potrebné nástroje Nedodávajú sa. 8 mm zakladací kľúč krížový skrutkovač plochý skrutkovač univerzálny kľúč nôž na tmel 3. Odskrutkujte špeciálne prírubové samorezné skrutky, ktoré sú použité na upevnenie dielca pravého horného závesu pomocou 8 mm zakladacieho kľúča alebo kľúča (počas práce horné dvere podopierajte rukou). 8 mm kľúč špeciálne prírubové samorezné skrutky Ďalšie časti (v plastovom vrecku) dielec pravého horného závesu ľavý kryt závesu Poznámka: Ak je to potrebné, chladničku môžete položiť na zadnú stranu, aby ste získali prístup k podstavcu, mali by ste ju položiť na mäkké penové balenie alebo podobný materiál, aby sa zabránilo poškodeniu zadnej strany chladničky. Na obrátenie dverí sa všeobecne odporúčajú tieto kroky. 1. Chladničku postavte nastojato. Otvorte horné dvere aby ste vybrali všetky police na dverách a zásobník (aby sa predišlo poškodeniu), a potom dvere zatvorte. 4. Odobrte čap horného závesu, preložte ho na druhú stranu a bezpečne utiahnite, potom položte na bezpečné miesto. 5. Horné dvere odoberte zo stredného závesu opatrným zdvihnutím dverí priamo nahor. POZNÁMKA: Pri odnímaní dverí si dávajte pozor na podložky medzi stredným závesom a spodkom dverí mrazničky, ktoré sa môžu na dvere prilepiť. Neuvoľňovať. Police na dverách 6. Horné dvere umiestnite na hladký povrch ich panelom nahor. Uvoľnite skrutku ② a dielec ①, 221 potom ich namontujte na ľavú stranu a bezpečne utiahnite. 8. Spodné dvere umiestnite na hladký povrch ich panelom nahor. Uvoľnite skrutku ② a dielec ①, potom ich namontujte na ľavú stranu a bezpečne utiahnite. ① Zarážka ② Samorezná skrutka ① Zarážka ② Samorezná skrutka 7. Odskrutkujte dve špeciálne prírubové samorezné skrutky, ktoré sa používajú na upevnenie dielca stredného závesu, potom odoberte dielec stredného závesu, ktorý spodné dvere drží na mieste. POZNÁMKA: Pri odnímaní dverí si dávajte pozor na podložky medzi stredným závesom a spodkom dverí mrazničky, ktoré sa môžu na dvere prilepiť. Neuvoľňovať. 9. Vymeňte kryty otvorov na skrutky na strednej krycej doske zľava doprava (podľa uvedeného zobrazenia). kryt otvoru na skrutku kryt otvoru na skrutku 10. Chladničku položte na jemné penové balenie alebo podobný materiál. Odnímte obe nastaviteľné spodné nožičky a odnímte predný podperný panel a spodný záves odskrutkovaním špeciálnych prírubových samorezných skrutiek. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Dielec spodného závesu (pravý) Predný pevný podstavcový panel Nastaviteľná spodná nožička Samorezné skrutky 222 11. Odskrutkujte čap spodného závesu a presuňte ho do vedľajšieho otvoru a priskrutkujte ho. 15. Horné dvere presuňte do vhodnej polohy. Zaistite úroveň dverí, čap stredného závesu dajte do spodného otvoru horných dverí. podložka Poznámka: podložka sa môže prilepiť na spodné dvere. 12. Dielec spodného závesu preložte na ľavú stranu a upevnite ho špeciálnymi prírubovými samoreznými skrutkami. Predný pevný podstavcový panel preložte na druhú stranu a upevnite ho špeciálnymi prírubovými samoreznými skrutkami. Namontujte nastaviteľné spodné nožičky. dielec spodného závesu (ľavý) 16. Dielec horného závesu preložte a čap horného závesu dajte do horného otvoru horných dverí a nastavte polohu horných dverí (počas práce horné dvere podopierajte rukou), a upevnite dielec horného závesu pomocou špeciálnych prírubových samorezných skrutiek. dielec horného závesu predný pevný podstavcový panel 13. Spodné dvere preložte do správnej polohy, nastavte dielec spodného závesu, čap závesu dajte do spodného otvoru spodných dverí, potom utiahnite skrutky. 17. Kryt otvoru na skrutku namontujte do pravého horného rohu chladničky. Namontujte kryt horného závesu (ktorý je v plastovom vrecku) do ľavého rohu. Kryt horného závesu vložte do plastového vrecka. kryt horného závesu (ľavý) 14. Obráťte dielec stredného závesu o 180 stupňov, presuňte ho a nastavte jeho polohu, čap stredného závesu dajte do horného otvoru spodných dverí, utiahnite skrutky. dielec stredného závesu samorezné skrutky 223 kryt otvoru na skrutku 18. Otvorte horné dvere a namontujte na dvere police, potom ich zatvorte. Varovanie! Pri obrátení strany, na ktorú sa dvere otvárajú, spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej siete. Predtým vyberte zástrčku z elektrickej siete. Opis spotrebiča Zobrazenie spotrebiča 1. Ovládacia skrinka a LED svetlo 8. Spodná zásuvka mrazničky 2. Spínač dverí 9. Nastaviteľná spodná nožička 3. Stojan na fľaše (voliteľné) 10. Držiak na vajcia (vnútri, voliteľné) 4. Polica 11. Horný regál 5. Kryt priehradky na ovocie a zeleninu 12. Dvere chladničky 6. Zásuvka na ovocie a zeleninu 13. Spodný regál 7. Horná zásuvka mrazničky 14. Dvere mrazničky Poznámka: Z dôvodu neustáleho vývoja výrobkov sa vaša chladnička môže mierne líšiť od tohto návodu na použitie, ale jeho funkcie a používanie zostáva rovnaké. Na získanie viac priestoru v mrazničke môžete vybrať zásuvky (okrem spodnej zásuvky mrazničky), priehradku na ľad. 224 Prevádzka Spustenie a regulácia teploty • • Zástrčku napájacieho kábla zapojte do sieťovej zásuvky s ochranným uzemňovacím vodičom. Ak sa otvoria dvere chladiacej priehradky, vnútorné osvetlenie sa zapne. Po umiestnení chladničky na miesto pred zapojením elektrického napájania počkajte 5 minút. Nič neukladajte, kým sa teplota vnútri chladničky dostatočne nezníži. Regulátor teploty sa nachádza v hornej časti priehradky chladničky. Nastavenie 0 znamená: Vypnuté. Regulátor otočte v smere hodinových ručičiek na zapnutie spotrebiča. • • • • • • • • • • odpojte ho, alebo vypnite poistku či istič. Údaje o žiarovke: 220-240 V, LED MAX. 1,5 W. Ak chcete spotrebič vypnúť, regulátor teploty nastavte do polohy „0“. Odpojte sieťovú zásuvku. Zatlačte na kryt žiarovky a posuňte ho dozadu. Ak chcete vymeniť žiarovku, odskrutkujte ju. Odnímte konzolu žiarovky, vymeňte chybnú žiarovku. Naspäť založte konzolu žiarovky, kryt žiarovky a skrutku. Chladničku uveďte späť do prevádzky. konzola žiarovky žiarovka Nastavenie 1 znamená: Najvyššia teplota, najteplejšie nastavenie. Nastavenie 7 (zarážka) znamená: Najnižšia teplota, najchladnejšie nastavenie. Dôležité! Zvyčajne sa odporúča vybrať nastavenie 2 alebo 3, alebo 4, ak chcete vyššiu alebo chladnejšiu teplotu, otočte regulátorom na príslušné teplejšie alebo chladnejšie nastavenie. Ak otočíte regulátorom na chladnejšie nastavenie, môže to viesť k väčšej energetickej účinnosti. Inak by to spôsobilo spotrebu energie. Dôležité! Vysoká teplota okolia (napr. počas horúcich letných dní) a chladné nastavenie (poloha 6 až 7) môžu spôsobiť nepretržitý alebo neustály chod kompresora. Dôvod: Ak je teplota okolia vysoká, kompresor musí byť v prevádzke nepretržite, aby sa v spotrebiči udržala nízka teplota. kryt žiarovky skrutka ovládacia skrinka Používanie spotrebiča Príslušenstvo 1) Pohyblivé police/priehradky • • Rôzne sklené, plastové úložné police alebo drôtené priehradky sú súčasťou spotrebiča. Jednotlivé modely majú rôzne kombinácie a jednotlivé modely majú rôzne funkcie. Steny chladničky sú vybavené sadou posúvačou, aby sa police dali umiestniť podľa potreby. Výmena žiarovky Varovanie! Ak je žiarovka poškodená. NESMIE JU VYMENIŤ POUŽÍVATEĽ! Výmena žiarovky neskúsenými osobami môže spôsobiť zranenie alebo vážnu poruchu. Musí ju vymeniť kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Na získanie pomoci sa obráťte na vaše miestne servisné stredisko. • Pred výmenou žiarovky spotrebič vypnite a 225 Polohovanie políc dverí • Na umožnenie uchovávania balení potravín rôznych veľkostí sa police na dverách môžu umiestniť do rôznych výšok. • Na nastavenie postupne potiahnite policu v smere šípky, kým sa neuvoľní, potom ju opäť vložte podľa potreby. Priehradka chladničky 2) • Na uchovanie potravín, ktoré nie je potrebné mraziť, a jednotlivé oddiely vhodné na rôzne druhy potravín. Priehradka na mrazené potraviny 2) • Na mrazenie čerstvých potravín a uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín na dlhé obdobie. Rozmrazovanie potravín 2) • • • • • V priehradke chladničky. Pri izbovej teplote. V mikrovlnnej rúre. V tradičnej rúre alebo v rúre na pečenie. Rozmrazené potraviny sa nesmú opätovne mraziť. Ak spotrebič disponuje príslušným príslušenstvom a funkciami. 8) Ak spotrebič disponuje mraziacou priehradkou. 7) Stojan na fľaše Slúži na ukladanie fliaš na vínu alebo nápoje a na vyčistenie ho môžete vybrať. Zásuvka na zeleninu • Na uchovávanie ovocia a zeleniny. Zásuvka mrazničky • Na uchovávanie zmrazených potravín. Priehradka na ľadové kocky • Na robenie ľadu a uchovávanie ľadových kociek. Užitočné tipy a rady Tipy na úsporu energie • Odporúčame, aby ste dodržiavali rady na šetrenie energie. • Pokúste sa dvere nedržať otvorené na dlhšie obdobie. • Dbajte na to, aby bol spotrebič mimo zdrojov tepla (priame slnečné žiarenie, elektrická rúra alebo sporák atď.). • Nenastavujte nižšiu teplotu ako je nevyhnutné. • V spotrebiči neuchovávajte teplé potraviny alebo prchavé kvapaliny. • Spotrebič umiestnite do dobre vetranej miestnosti bez vlhkosti. Pozrite si kapitolu Montáž nového spotrebiča. • Ak nákres zobrazuje správnu kombináciu zásuviek, priehradky na ovocie a zeleninu a police, kombináciu neupravujte, pretože je navrhnutá ako najúčinnejšia konfigurácia. Rady na chladenie čerstvých potravín • Horúce potraviny nevkladajte do chladničky alebo mrazničky, v dôsledku zvýšenia vnútornej teploty musí kompresor fungovať viac a spotrebuje viac energie. • Potraviny zakryte alebo zabaľte, najmä ak majú silnú chuť. • Potraviny umiestňujte pozorne, aby vzduch mohol okolo nich voľne cirkulovať. Rady na chladenie • Mäso (všetky druhy) Potraviny zabalené v polyetyléne: zabaľte a umiestnite na sklenú policu nad zásuvku na zeleninu. Vždy dodržiavajte dobu uchovávania potravín a doby spotreby odporúčané výrobcami. • Varené potraviny, studené jedlá atď.: • Musia byť zakryté a môžu sa umiestniť na hociktorú policu. • Ovocie a zelenina: • Musia sa uchovávať v poskytnutej osobitnej zásuvke. • Maslo a syr: • Musia byť zabalené v nepriedušnej fólii alebo plastovom obale. • Fľaše s mliekom: Musia mať vrchnák a uchovávať sa polici na dverách. Rady pri mrazení • Pri prvom spustení alebo po období odstávky nechajte spotrebič pred vložením potravín do priehradky v prevádzke aspoň 2 hodiny na vyššom nastavení. 226 • • • • • Potraviny pripravte na malé porcie, aby sa zabezpečilo ich rýchle a úplné zmrazenie. Vďaka tomu tiež bude možné následne rozmrazovať iba požadované množstvo. Potraviny zabaľte do hliníkovej fólie alebo potravinových polyetylénových obalov, ktoré sú nepriedušné. Čerstvé, nemrazené potraviny neklaďte tak, aby sa dotýkali už zmrazených potravín, aby sa nezvýšila teplota zmrazených potravín. Pri konzumácii ľadových výrobkov hneď po vybratí z priehradky mrazničky môže dôjsť k poraneniu pokožky mrazom. Odporúča sa označiť a datovať každé mrazené balenie s cieľom evidovať dobu uchovávania. Rady pri uchovávaní mrazených potravín • Dbajte na to, aby sa mrazené potraviny uchovávali správne podľa predajcu potravín. • Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazenia a nesmú sa opätovne zmrazovať. Neprekračujte dobu uchovávania stanovenú výrobcom potraviny. Vypnutie spotrebiča Ak je spotrebič potrebné vypnúť na dlhšie obdobie, musia sa prijať tieto opatrenia, aby sa zabránilo vzniku plesne v spotrebiči. 1. Vyberte všetky potraviny. 2. Zástrčku vytiahnite z elektrickej siete. 3. Vnútro dôkladne vyčistite a vysušte. 4. Dbajte na to, aby boli všetky dvere mierne pootvorené, aby sa umožnila cirkulácia vzduchu. Čistenie a starostlivosť Spotrebič (vrátane exteriéru a príslušenstva interiéru) sa musí z hygienických dôvodov pravidelne čistiť (aspoň každé dva mesiace). Pozor! Spotrebič nesmie byť počas čistenia zapojený do elektrickej siete, pretože hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom! Pred čistením spotrebič vypnite a zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky. Čistenie exteriéru - Ovládací panel utrite čistou, mäkkou handričkou. - Vodu striekajte radšej na čistiacu handričku ako priamo na povrch spotrebiča. Pomáha to zaistiť rovnomerné rozloženie vlhkosti na povrch. - Vyčistite povrchy dverí, držadiel a skrine pomocou mierneho čistiaceho prostriedku, a potom ich utrite jemnou handričkou. 227 Pozor! - Nepoužívajte ostré predmety, pretože pravdepodobne poškriabu povrch. - Na čistenie nepoužívajte riedidlo, čistiaci prostriedok na vozidlá, Clorox, éterický olej, abrazívne čističe alebo organické rozpúšťadlo, napríklad benzén. Môžu poškodiť povrch spotrebiča a môžu spôsobiť požiar. Čistenie interiéru Vnútro spotrebiča čistite pravidelne. Vnútro chladničky/mrazničky utrite slabým roztokom hydrogenuhličitanu sodného, a potom ho opláchnite teplou vodou pomocou vlhkej hubky alebo handričky. Police a koše pred ich vložením naspäť dôkladne utrite. Všetky povrchy a pohyblivé časti dôkladne osušte. Hoci sa tento spotrebič odmrazuje automaticky, vnútri mraziacej priehradky môže vzniknúť vrstva námrazy, ak sa otvára často alebo ak sa na nechá otvorený na dlhší čas. Ak je námraza príliš hrubá, vyberte si čas, kedy sú zásoby potravín nižšie a postupujte nasledovne: 5. Vyberte prítomné potraviny a príslušenstvo, spotrebič odpojte od elektrického napájania a dvere nechajte otvorené. Dôkladne vetrajte miestnosť, aby sa urýchlil proces odmrazenia. 6. Po ukončení odmrazenia mrazničku vyčistite podľa uvedených pokynov. Pozor! Na odstraňovanie námrazy z priehradky mrazničky nepoužívajte ostré predmety. Spotrebič opäť zapnite a zapojte do elektrickej siete len po úplnom osušení vnútra. Čistenie tesnení dverí Dbajte na to, aby sa tesnenie dverí udržiavalo čisté. Lepkavé potraviny a nápoje môžu spôsobiť zalepenie tesnenia o skriňu a odtrhnúť ho pri otvorení dverí. Tesnenie umývajte miernym čistiacim prostriedkom a teplou vodou. Po vyčistení ho dôkladne opláchnite a osušte. Pozor! Spotrebič zapnite len po úplnom osušení tesnení dverí. Výmena LED osvetlenia Varovanie: LED osvetlenie musí vymeniť spôsobilá osoba! Ak je LED osvetlenie poškodené, obráťte sa na zákaznícku linku pomoci. Odmrazovanie Prečo odmrazovať Voda obsiahnutá v potravinách alebo voda zo vzduchu, ktorý vnikol do chladničky pri otváraní dverí, môže vnútri vytvárať vrstvu námrazy. Ak je námraza hrubá, oslabí to chladenie. Ak je hrubšia ako 10 mm, mali by ste odmrazovať. Odmrazovanie v priehradke na uchovávanie čerstvých potravín Ovláda sa automaticky vypínaním alebo zapínaním regulátora teploty, preto nie je potrebné odmrazovanie vykonávať. Voda z odmrazovania sa do odkvapkávacej misy odvádza cez drenážne potrubie na zadnej strane chladničky automaticky. Odmrazovanie v priehradke na uchovávanie mrazených potravín • Odmrazovanie mraziacej časti sa vykonáva manuálne. Potraviny pred odmrazením vyberte. • Priehradku na ľad a potraviny v zásuvkách vyberte alebo ich dočasne vložte do priehradky na čerstvé potraviny. • Gombík regulátora teploty nastavte do polohy „0“ (kde kompresor prestane pracovať) a dvere chladničky nechajte otvorené, pokým sa ľad a námraza úplne nerozpustia a nenahromadia na spodku mraziacej časti. Vodu utrite jemnou handričkou. • Na urýchlenie procesu odmrazovania môžete do mraziacej časti vložiť misku s teplou vodou (nad 50 °C) a ľad aj námrazu zoškrabať pomocou škrabky na odmrazovanie. Následne sa uistite, aby bol gombík regulátora teploty nastavený do pôvodnej polohy. • Mraziacu časť sa počas odmrazovania neodporúča ohrievať priamo horúcou vodou alebo fénom na vlasy, aby sa zabránilo deformácii vnútorného plášťa. • Zároveň sa neodporúča zoškrabovať ľad a námrazu ani oddeľovať potraviny od nádob, ktoré primrzli k potravinám, pomocou ostrých nástrojov alebo drevených tyčí, aby sa nepoškodil vnútorný plášť alebo povrch výparníka. Varovanie! Spotrebič pred odmrazovaním vypnite, regulátor teploty nastavte do polohy „0“. Dôležité! Chladnička sa musí odmrazovať aspoň každý mesiac. Tento proces odporúčame vykonávať každé dva týždne, ak sa dvere otvárajú často alebo ak sa spotrebič nachádza v mimoriadne vlhkom prostredí. Odstavenie na dlhšie obdobie • Odstráňte všetky chladné obaly. • Spotrebič vypnite otočením regulátora teploty do polohy „0“. • Vytiahnite zástrčku alebo vypnite, alebo odpojte elektrické napájanie. • • Dôkladne vyčistite (pozri odsek: Čistenie a starostlivosť). Dvere nechajte otvorené, aby sa predišlo hromadeniu zápachov. Poznámka: Ak spotrebič disponuje mraziacou priehradkou. Riešenie problémov Ak sa vyskytne problém so spotrebičom alebo máte obavy, že spotrebič nefunguje správne, pred zavolaním servisu môžete vykonať určité jednoduché kontroly uvedené nižšie. Pred zavolaním servisu môžete vykonať niektoré jednoduché kontroly podľa tohto odseku. Varovanie! Spotrebič sa nepokúšajte opravovať samy. Ak problém pretrváva po vykonaní nižšie uvedených kontrol, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára, oprávneného servisného technika alebo predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Problém Možná príčina a riešenie Skontrolujte, či je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky správne. Spotrebič nefunguje správne Skontrolujte poistku alebo obvod napájania, v prípade potreby vymeňte. Teplota okolia je príliš nízka. Na vyriešenie problému vyskúšajte nastaviť vnútri teplotu na nižšiu úroveň. Zápach z priehradiek Hluk zo spotrebiča Možno je potrebné vyčistiť vnútro. Zápach spôsobujú niektoré potraviny, nádoby alebo obaly. Uvedené zvuky sú celkom bežné: • Prevádzkové zvuky kompresora, priehradky či iných priehradiek. • Bublavý zvuk podobný vreniu vody. • Praskavý zvuk počas automatického odmrazovania. • Cvakanie pred spustením kompresora. 228 Problém Motor beží bez zastavenia Možná príčina a riešenie Problém Možná príčina a riešenie Iné nezvyčajné zvuky vychádzajú z uvedených dôvodov a môže byť potrebné skontrolovať ich a prijať opatrenia: Spotrebič nie je vyvážený. Zadná stena spotrebiča sa dotýka múru. Spadnuté alebo gúľajúce sa fľaše či nádoby. Vnútorná teplota je príliš nízka Zvýšte teplotu podľa kapitoly „Ovládače displeja“. Dvere sa nedajú ľahko zatvoriť Skontrolujte, či je vrch chladničky naklonený dozadu 10 – 15 mm, aby sa dvere mohli zatvárať samé, alebo či niečo vnútri nebráni zatvoreniu dverí. Na podlahu kvapká voda Misa na vodu (umiestnená v zadnej spodnej časti skrine) nemusí byť správne vyvážená alebo drenážny výpust (umiestnený pod vrchom uloženia kompresora) nemusí byť v správnej polohe na smerovanie vody do tejto misy, alebo je výpust vody upchatý. Možno bude potrebné chladničku odtiahnuť od steny a skontrolovať misu a výpust. Je normálne pravidelne počuť zvuk motora, musí byť v prevádzke častejšie za týchto okolností: • Nastavenie teploty je nastavené nižšie, ako je potrebné • Do spotrebiča sa práve uložilo veľké množstvo teplých potravín. • Teplota mimo spotrebiča je príliš vysoká. • Dvere sa nechávajú otvorené príliš dlho alebo príliš často. • Po montáži spotrebiča alebo po vypnutí na dlhšie obdobie. V priehradke vznikne vrstva námrazy. Dbajte na to, aby sa do spotrebiča vkladali potraviny tak, aby mali dostatočnú ventiláciu. Uistite sa, či sú dvere úplne zatvorené. Na odstránenie námrazy si prečítajte kapitolu čistenie a starostlivosť. V priehradke vznikne vrstva námrazy. Dbajte na to, aby sa do spotrebiča vkladali potraviny tak, aby mali dostatočnú ventiláciu. Uistite sa, či sú dvere úplne zatvorené. Na odstránenie námrazy si prečítajte kapitolu čistenie a starostlivosť. Vnútorná teplota je príliš vysoká Možne ste dvere nechali otvorené príliš dlho alebo príliš často, alebo dvere zostali otvorené kvôli prekážke, alebo je spotrebič umiestnený s nedostatočným priestorom po stranách, vzadu a na vrchu. 229 • Svetlo nefunguje Svetlo môže byť poškodené. Pozrite si kapitolu výmena svetla počas prevádzky. Likvidácia starých spotrebičov Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov. Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá: OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad. OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ. V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie. • • • • • • Informácia o zhode Označením tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt. Na zabránenie kontaminácii potravín dodržiavajte tieto pokyny: - Úspora energie V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky: • Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti. • S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny. V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte zariadenie potravinami. Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok. V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky zavreté. V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky zavreté. Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte otvorené čo možno najmenej. Nenastavujte príliš nízke teploty. - - Otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiť značné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami aj prístupné drenážne systémy. Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo vhodných nádobách tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. Priehradky na mrazené potraviny s dvomi hviezdičkami sú vhodné na uchovávanie predmrazených potravín, uchovávanie alebo tvorbu zmrzliny a tvorbu ľadových kociek. Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkové priehradky nie sú vhodné na mrazenie čerstvých potravín. Cieľová teplota Vhodné potraviny uchovávania [℃] Poradie Priehradky TYP 1 Chladnička +2 ~ +8 Vajcia, varené potraviny, balené potraviny, ovocie a zelenina, mliečne výrobky, koláče, nápoje a iné potraviny, ktoré nie sú vhodné na mrazenie. 2 (***)*Mraznička ≤-18 Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky (odporúčaný čas sú 3 mesiace – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú), vhodné na mrazenie čerstvých potravín. 3 ***Mraznička ≤-18 Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky (odporúčaný čas sú 3 mesiace – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú). Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín. 4 **Mraznička ≤-12 Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky (odporúčaný čas sú 2 mesiace – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú). Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín. 5 *-Mraznička ≤-6 Morské plody (ryby, krevety, kôrovce), sladkovodné produkty a mäsové výrobky (odporúčaný čas je 1 mesiac – výživové hodnoty a chuť sa časom zhoršujú). Nevhodné na mrazenie čerstvých potravín. 230 6 0hviezdičiek -6~ 0 Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kuracina, niektoré balené spracované potraviny atď. (Odporúča sa skonzumovať ich v ten istý deň, najviac do 3 dní). Čiastočne balené/uzavreté spracované potraviny (nezmrazovateľné potraviny) 7 Chladiaci box -2 ~+3 Čerstvá/mrazená bravčovina, hovädzina, kuracina, sladkovodné produkty atď. (7 dní pod 0 ℃ a nad 0 ℃ sa odporúča na konzumáciu v priebehu daného dňa, najviac do 2 dní). Morské plody (menej ako 0 na 15 dní, neodporúča sa uchovávať nad 0 ℃) 8 Čerstvé potraviny 0 ~+4 Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kuracina, varené potraviny atď. (Odporúča sa skonzumovať ich v ten istý deň, najviac do 3 dní.) 9 Víno +5 ~ +20 červené víno, biele víno, šumivé víno atď. Poznámka: Jednotlivé potraviny uchovávajte podľa priehradiek alebo cieľovej teploty uchovávania zakúpených výrobkov. - Ak sa chladiaci spotrebič ponechá dlhšie obdobie prázdne, vypnite, rozmrazte, vyčistite, osušte ho a nechajte otvorené dvierka, aby sa predišlo tvorbe plesne v spotrebiči. Čistenie dávkovača vody (špeciálne pre výrobky s dávkovačom vody): - Zásobníky na vodu čistite, ak sa nepoužívali 48 hod., prepláchnite prívodový systém zapojený k zásobovaniu vodou, ak voda nebola čerpaná 5 dní. VAROVANIE! Potraviny musia byť pred vložením do chladničky zabalené vo vreckách a kvapaliny je potrebné zabaliť do fliaš alebo uzatvárateľných nádob, aby sa zabránilo problému, že štruktúra návrhu výrobku neumožňzje jednoduché čistenie. 231 Română Cuprins Măsuri privind siguranța............................ 232 Înlocuirea lămpilor de iluminat .................. 234 Utilizarea zilnică ........................................ 235 Instalarea noului aparat ............................ 236 Ventilarea aparatului ................................ 236 Aducerea la nivel a aparatului .................. 236 Inversarea ușii ........................................... 237 Unelte necesare ......................................... 237 Descrierea aparatului ................................ 240 Funcționare ............................................... 241 Utilizarea aparatului .................................. 242 Accesorii 1) .................................................. 242 Poziționarea rafturilor ușii ........................ 242 Compartimentul frigiderului 2) .................. 242 Compartiment congelator pentru alimente 2) ...................................... 242 Dezghețarea alimentelor 2) ....................... 242 Sugestii și sfaturi utile ............................... 242 Sfaturi pentru economia de curent .......... 242 Sugestii pentru refrigerarea alimentelor proaspete .................................................... 242 Sugestii pentru refrigerare........................ 243 Sugestii pentru congelare ......................... 243 Sugestii pentru depozitarea alimentelor congelate.................................................... 243 Oprirea aparatului ..................................... 243 Curățare și îngrijire .................................... 243 Curățarea exteriorului ............................... 243 Curățarea garniturilor ușilor ..................... 244 Dezghețarea ............................................... 244 Depanarea ................................................ 244 Deșeurile de echipamente ......................... 246 Conformitate ............................................. 246 Reducerea consumului de energie ............. 246 Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs. Înainte de a utiliza frigiderul, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual, pentru a beneficia de performanțele maxime ale acestuia. Păstrați manualul de utilizare pentru a îl putea înmâna viitorilor proprietari ai produsului. Acest produs este destinat numai pentru uz casnic sau utilizări similare, cum ar fi: − Bucătării de serviciu din magazine, birouri și alte medii de lucru − În ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și din alte medii de timp rezidențial − În locații de tip Bed & Breakfast − Pentru catering și alte aplicații similare Acest aparat trebuie utilizat numai pentru păstrarea alimentelor, orice altă utilizare este considerată improprie și producătorul nu se face responsabil pentru pagubele provocate. De asemenea, vă recomandăm să citiți condițiile referitoare la garanție. Măsuri privind siguranța Frigiderul conține agent de refrigerare (R600a: izobutan) și agent de izolare (ciclopentan), care sunt compatibile cu mediul, dar, cu toate acestea sunt inflamabile. Vă recomandăm să respectați următoarele instrucțiuni pentru a evita diverse situații periculoase pentru dumneavoastră: Înainte de a efectua orice operațiune, scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză. • Sistemul de refrigerare amplasat în spatele și în interiorul răcitorului de vinuri conține agent de refrigerare. De aceea, evitați deteriorarea tuburilor. • În cazul în care apar scurgeri în cadrul sistemului de refrigerare, nu atingeți priza de perete și nu utilizați surse de foc deschis. Deschideți fereastra și aerisiți bine încăperea. Luați legătura cu un centru de service 232 • • • • • • 233 pentru efectuarea reparațiilor. Nu utilizați cuțite sau obiecte ascuțite pentru a îndepărta stratul de gheață care se formează. În cazul utilizării unor obiecte ascuțite, există pericolul deteriorării circuitului agentului de refrigerare iar în cazul în care se produc scurgeri, se poate produce incendiu sau vă poate afecta vederea. Nu instalați aparatul în locuri cu umiditate, ulei sau praf, nu îl expuneți la acțiunea directă a soarelui sau a apei. Nu instalați aparatul în apropierea caloriferelor sau a materialelor inflamabile. Nu utilizați cabluri de prelungire sau adaptoare. Nu trageți foarte tare de cablul de alimentare sau nu îndoiți cablul de alimentare, nu atingeți ștecherul cu mâinile ude. Nu deteriorați ștecherul și/sau cablul de alimentare; există pericol de electrocutare sau incendiu. • Vă recomandăm să mențineți ștecherul curat, depunerile de praf de pe acesta pot provoca incendii. • Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a accelera procesul de decongelare. • Evitați utilizarea de surse de foc deschis sau echipamente electrice, cum ar fi radiatoare, aparate de curățare pe baza de abur, lumânări, lămpi cu gaz și alte aparate similare pentru a accelera procesul de decongelare. • Nu utilizați sau depozitați tuburi cu spray inflamabile, cum ar fi tuburi pentru pictură, în apropierea răcitorului de vinuri. Pericol de explozie sau incendiu. • Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor pentru depozitarea alimentelor, altele decât cele recomandate de către producător. • Nu amplasați sau nu depozitați materiale • • • • inflamabile sau foarte volatile cum ar fi eter, pertrol, GPL, gaz propan, recipiente cu aerosoli sub presiune, produse adezine, alcool pur etc. Aceste materiale reprezintă pericol de explozie. Nu depozitați medicamente sau teste de laborator în răcitorul de vinuri. Dacă materialul respectiv necesită un control strict al temperaturii de depozitare, este posibil să se deterioreze sau să se producă o reacție necontrolată, ceea ce reprezintă un risc. Fantele de ventilație ale aparatului și cele ale mobilierului în care este incorporat aparatul nu trebuie blocate. Nu așezați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă pe partea de sus a aparatului. Nu încercați să reparați dumneavoastră aparatul. Orice intervenție trebuie efectuată de către personalul de la centrele de service autorizate. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta mai mare de 8 ani și de către persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale sau care nu cunosc modul de utilizare al acestuia numai sub stricta supraveghere a unui adult responsabil pentru siguranța acestora și numai după ce li s-au explicat care sunt toate pericolele care decurg din utilizarea acestuia. • Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul sau să efectueze operațiuni de curățare sau întreținere a acestuia. Înlocuirea lămpilor de iluminat AVERTISMENT — Lămpile de iluminat nu trebuie înlocuite de către utilizator! Dacă lămpile de iluminat sunt deteriorate, contactați linia de asistență telefonică pentru clienți pentru asistență. Acest avertisment se referă doar la frigiderele care conțin lămpi de iluminat. Agent frigorific Circuitul de refrigerare al aparatului conține agentul frigorific izobutan (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul, care este totuși inflamabil. În timpul transportului și instalării aparatului, asigurați-vă că niciuna dintre componentele circuitului de refrigerare nu este deteriorată. Agentul frigorific (R600a) este inflamabil. AVERTISMENT — Frigiderele conțin agent frigorific și gaze în izolație. Agentul frigorific și gazele trebuie eliminate de către profesioniști deoarece pot provoca leziuni oculare sau aprindere. 234 Asigurați-vă că conducta circuitului de refrigerare nu este deteriorată înainte de eliminarea corectă. AVERTISMENT: Risc de incendiu / materiale inflamabile În cazul în care circuitul agentului frigorific este deteriorat: -Țineți departe de sursele de foc si sursele de aprindere. -Ventilați temeinic camera în care se află aparatul. Schimbarea specificațiilor sau modificarea acestui produs sub orice formă este periculoasă. Orice deteriorare a cablului poate provoca un scurtcircuit, incendiu și/sau electrocutare. Siguranța electrică 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Cablul de alimentare nu trebuie să fie prelungit. Asigurați-vă că fișa de rețea nu este zdrobită sau deteriorată. O fișă de rețea zdrobită sau deteriorată se poate supraîncălzi și poate provoca un incendiu. Asigurați-vă că aveți acces la fișa principală a aparatului. Nu trageți cablul principal. Dacă priza fișei de rețea este slăbită, nu introduceți fișa de rețea. Există riscul de electrocutare sau incendiu. Nu trebuie să puneți în funcțiune aparatul fără capacul lămpii de iluminat interior. Frigiderul are doar o sursă de alimentare cu curent alternativ monofazat de 220~240 V/50 Hz. Dacă fluctuațiile de tensiune din zona utilizatorului sunt atât de mari încât tensiunea depășește nivelul sus-menționat, utilizați din motive de siguranță un aparat de reglare automată a c.a. de mai mult de 350 W pentru frigider. Pentru frigider trebuie să se utilizeze o priză de curent specială în locul celor obișnuite la alte aparate electrice. Fișa sa trebuie să corespundă dozei cu fir de împământare. Utilizarea zilnică • • • 235 Nu depozitați gaze sau lichide inflamabile în aparat, există riscul de explozie. Nu utilizați aparate electrice în interiorul aparatului (de ex. mașini de înghețată electrice, mixere etc.). Când deconectați, trageți întotdeauna fișa • • • • • • • • • • • • • • din priza de alimentare, nu trageți de cablu. Nu așezați articole fierbinți în apropierea componentelor din plastic ale acestui aparat. Nu așezați produsele alimentare direct peste orificiul de evacuare a aerului de pe peretele din spate. Depozitați alimentele congelate preambalate în conformitate cu instrucțiunile producătorului alimentelor congelate. Recomandările producătorului de aparate de depozitare trebuie respectate cu strictețe. Respectați instrucțiunile relevante pentru depozitare. Nu așezați băuturi carbogazoase sau acidulate în compartimentul congelator, deoarece se creează presiune pe recipient, iar acest lucru poate cauza explozia acestuia și deteriorarea aparatului. Mâncarea înghețată poate provoca degerături dacă este consumată direct din compartimentul congelator. Nu așezați aparatul în lumina directă a soarelui. Nu așezați lumânări aprinse, lămpi și alte obiecte cu flacără deschisă în apropierea aparatului pentru a evita ca aparatul să ia foc. Aparatul este destinat pentru păstrarea produselor alimentare și/sau băuturilor dintr-o gospodărie obișnuită, așa cum este explicat în această broșură de instrucțiuni. Aparatul este greu. Trebuie să aveți grijă atunci când îl mutați. Nu îndepărtați și nu atingeți obiectele din compartimentul congelator dacă aveți mâinile umede/ude, deoarece acest lucru ar putea provoca leziuni ale pielii sau degerături. Nu vă sprijiniți niciodată pe fundație, sertare, uși etc. Mâncarea congelată nu trebuie recongelată după dezghețare. Nu consumați înghețată pe băț sau cuburi de gheață direct din congelator deoarece acest lucru poate provoca degerături ale gurii și buzelor. Pentru a evita căderea obiectelor și stricarea sau deteriorarea aparatului, nu supraîncărcați rafturile ușilor și nu puneți prea multe alimente în sertarele pentru legume. Atenție! Îngrijire și curățare • Înainte de efectuarea întreținerii, opriți aparatul și deconectați fișa de la priza de alimentare. • Instalarea noului aparat Nu curățați aparatul cu obiecte metalice, aparate de curățat cu aburi, uleiuri eterice, solvenți organici sau produse de curățat abrazive. Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața din aparat. Folosiți o racletă din plastic. Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, ar trebui să consultați următoarele sfaturi. Ventilarea aparatului Important la instalare! • Pentru conexiunea electrică, urmați cu atenție instrucțiunile din acest manual. • Despachetați aparatul și verificați dacă prezintă semne de deteriorare. Nu conectați aparatul dacă acesta este deteriorat. Raportați imediat posibilele deteriorări magazinului de unde l-ați cumpărat. În acest caz, păstrați ambalajul. • Se recomandă să așteptați cel puțin patru ore înainte de conectarea aparatului pentru a permite uleiului să revină în compresor. Trebuie să existe o circulație adecvată a aerului în jurul aparatului, în caz contrar acesta s-ar supraîncălzi. Pentru a realiza o ventilație suficientă, urmați instrucțiunile relevante privind instalarea. Acolo unde este posibil, partea din spate a produsului nu trebuie să fie prea aproape de un perete pentru a se evita atingerea sau prinderea componentelor calde (compresor, condensator), pentru a preveni riscul de incendiu, urmați instrucțiunile relevante privind instalarea. • Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferelor sau aragazelor. Asigurați-vă că aveți acces la fișa de alimentare după instalarea aparatului. Pentru a îmbunătăți eficiența sistemului de răcire și a economisi energie, este necesară menținerea unei ventilații adecvate în jurul aparatului. Din acest motiv, trebuie să existe suficient spațiu în jurul frigiderului. Se recomandă să existe un spațiu de cel puțin (50 ~ 70) mm între partea din spate și perete, cel puțin 100 mm de vârf, cel puțin 100 mm între laterală și perete și un spațiu liber în față pentru a permite ușilor să se deschidă la 135°. Consultați următoarele schițe. • Service • Orice lucrare electrică necesară pentru efectuarea lucrărilor de service pentru aparat trebuie efectuată de un electrician calificat sau de o persoană competentă. • Acestui produs trebuie să i se efectueze lucrările de service de către un centru de service autorizat și trebuie folosite doar piese de schimb originale. 1) În cazul în care aparatul are sistem de răcire fără îngheț. 2) În cazul în care aparatul include un compartiment congelator. Observație: Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani li se permite să introducă și să scoată alimente din aparatele frigorifice (această clauză se aplică numai regiunii UE.) • • ● Observație: Acest aparat funcționează bine în cadrul clasei climatice cuprinse între N și ST, prezentată în tabelul de mai jos. Este posibil să nu funcționeze corect dacă este setat la o temperatură peste sau sub intervalul indicat pentru o perioadă lungă de timp. Clasa climatică Temperatura ambiantă SN + 10 °C până la + 32 °C N + +16°C până la + 32 °C ST + +16°C până la + +38°C T + +16°C până la + +43°C Așezați aparatul într-un loc uscat pentru a evita deteriorarea cauzată de umiditate. Feriți aparatul de lumina directă a soarelui, de ploaie sau îngheț. Așezați aparatul departe de surse de căldură, cum ar fi sobe, șemineuri sau încălzitoare. Aducerea la nivel a aparatului Pentru o aducere adecvată la nivel și o circulație a aerului suficientă în partea inferioară din spate a aparatului, este posibil să fie necesară reglarea picioarelor inferioare. 236 ● Le puteți regla manual folosind o cheie potrivită. Pentru a permite ușilor să se auto-închidă, înclinați partea superioară înapoi cu aproximativ 10 mm. 1. Așezați frigiderul în poziție verticală. Deschideți ușa superioară pentru a scoate toate rafturile ușii și rezervorul (pentru a evita deteriorarea) și apoi închideți ușa. ≤10mm Rafturi ușă Inversarea ușii Inversarea ușii Partea de unde se deschide ușa poate fi schimbată, de pe partea dreaptă (așa cum vine furnizat) pe partea stângă, dacă este necesar. Avertisment! Atunci când inversați ușa, aparatul nu trebuie să fie conectat la rețeaua de alimentare. Asigurați-vă că fișa este scoasă din priza de alimentare. 2. Utilizați un șpaclu sau o șurubelniță cu lamă subțire pentru a ridica capacul orificiului șurubului din colțul din stânga sus al frigiderului și capacul balamalei din colțul din dreapta sus al frigiderului. Unelte necesare nu sunt furnizate Capac orificiu șurub Șurubelniță cu lamă subțire Cheie tubulară de 8 mm Șurubelniță în cruce Cheie franceză Capac balama superioară (dreapta) Șpaclu Cheie de 8 mm Piese suplimentare (în punga de plastic) 3. Deșurubați șuruburile autofiletante cu guler speciale, care sunt utilizate pentru fixarea balamalei drepte superioare cu o șurubelniță de 8 mm sau o cheie (vă rugăm să sprijiniți ușa superioară cu mâna atunci când faceți acest lucru). șuruburi autofiletante cu guler speciale balamaua dreaptă superioară Capac balama stânga Observație: Dacă este necesar, puteți așeza frigiderul pe spate pentru a avea acces la bază, ar trebui să îl așezați pe ambalaje din spumă moale sau un material similar pentru a evita deteriorarea plăcii din spate a frigiderului. Pentru a inversa ușa, se recomandă în general efectuarea următorilor pași. 237 4. Îndepărtați axa balamalei superioare, transferați-o pe partea opusă și strângeți bine, apoi puneți-o într-un loc sigur. 5. Scoateți ușa superioară din balamaua din mijloc ridicând cu atenție ușa în sus. OBSERVAȚIE: Când scoateți ușa, fiți atenți la șaibele dintre balamaua centrală și partea inferioară a ușii congelatorului care se pot lipi de ușă. Nu trebuie să le pierdeți. 8. Așezați ușa inferioară pe o suprafață netedă, cu panoul în sus. Desfaceți șurubul ② și piesa ①, apoi instalați-le pe partea stângă și strângețile bine. ① Butuc de tamponare ② Șurub autofiletant 6. Așezați ușa superioară pe o suprafață netedă, cu panoul în sus. Desfaceți șurubul ② și piesa ①, apoi instalați-le pe partea stângă și strângeți-le bine. ① Butuc de tamponare ② Șurub autofiletant 9. Schimbați capacele orificiilor șuruburilor de pe placa de acoperire mijlocie de la stânga la dreapta (așa cum se arată în figura de mai jos). Capac orificiu șurub Capac orificiu șurub 10. Așezați frigiderul pe ambalaje din spumă moale sau un material similar. Scoateți ambele piese reglabile ale picioarelor inferioare și scoateți placa picioarelor din față și balamaua inferioară prin deșurubarea șuruburilor autofiletante cu guler speciale. 7. Deșurubați cele două șuruburi autofiletante cu guler speciale care sunt utilizate pentru fixarea balamalei mijlocii, apoi scoateți balamaua mijlocie de care este fixată ușa inferioară. OBSERVAȚIE: Când scoateți ușa, fiți atenți la șaibele dintre balamaua centrală și partea inferioară a ușii congelatorului care se pot lipi de ușă. Nu trebuie să le pierdeți. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Balama inferioară (dreapta) Placă fixă picioare din față Parte reglabilă picioare inferioare Șuruburi autofiletante 238 11. Deșurubați axa balamalei inferioare, introduceți-o în orificiul alăturat și înșurubați-o. Șaibă 15. Transferați ușa superioară în poziția corespunzătoare. Fixați ușa, introduceți axa balamalei centrale în orificiul inferior al ușii superioare. Observație: șaiba se poate lipi de ușa inferioară 12. Puneți la loc balamaua inferioară pe partea stângă și fixați-o cu șuruburile autofiletante cu guler speciale. Puneți la loc placa fixă a picioarelor din față pe partea opusă și fixați-o cu șuruburile autofiletante cu guler speciale. Instalați părțile reglabile ale picioarelor inferioare. Balama inferioară (stânga) 16. Transferați balamaua superioară și introduceți axa balamalei superioare în orificiul superior al ușii superioare și reglați poziția ușii superioare (sprijiniți ușa superioară cu mâna), fixând balamaua superioară cu șuruburi autofiletante cu guler speciale. balamaua superioară placă fixă picioare din față 13. Transferați ușa inferioară în poziția corespunzătoare, reglați balamaua inferioară, introduceți axa balamalei în orificiul inferior al ușii inferioare, apoi strângeți șuruburile. 17. Instalați capacul orificiului șurubului în colțul din dreapta sus al frigiderului. Instalați capacul balamalei superioare (care se află în punga de plastic) în colțul din stânga. Puneți celălalt capac al balamalei superioare în punga de plastic. capac balama superioară (stânga) 14. Răsuciți în sus la 180 de grade balamaua mijlocie, transferați-o și reglați-i poziția, introduceți axa balamalei mijlocii în orificiul superior al ușii inferioare, strângeți șuruburile. balama mijlocie șuruburi autofiletante 239 capac orificiu șurub 18. Deschideți ușa superioară și instalați rafturile ușii, apoi închideți-o. Avertisment! Atunci când schimbați partea de unde se deschide ușa, aparatul nu trebuie să fie conectat la rețeaua de alimentare. Scoateți mai întâi fișa din rețeaua de alimentare. Descrierea aparatului Vedere a aparatului 1. Cutie controler și lumină LED 8. Sertar inferior congelator 2. Comutator ușă 9. Picioare inferioare reglabile 3. Suport pentru sticle (opțional) 10. Tavă pentru ouă (în interior; opțională) 4. Raft 11. Suport superior 5. Capac lădiță pentru legume 12. Ușă frigider 6. Sertar pentru legume 13. Suport inferior 7. Sertar superior congelator 14. Ușă congelator Observație: Ca urmare a dezvoltării constante a produselor noastre, frigiderul dvs. poate prezenta unele deosebiri față de manualul de instrucțiuni, dar funcțiile și utilizarea acestuia rămân aceleași. Pentru mai mult spațiu în congelator, puteți scoate sertarele (cu excepția sertarului inferior al congelatorului), tava de gheață. 240 Funcționare Schimbarea becului Pornirea și reglarea temperaturii Avertisment! Dacă becul este deteriorat. ACESTA NU TREBUIE SCHIMBAT DE CĂTRE UTILIZATOR! Schimbarea becului de către persoane fără experiență poate duce la rănire sau defectarea gravă a aparatului. Acesta trebuie să înlocuit de o persoană calificată pentru a evita pericolele. Contactați centrul local de service pentru asistență. • Înainte de a schimba becul, opriți aparatul și deconectați-l sau trageți siguranța sau întrerupătorul. • Date bec: 220-240 V, LED • 1,5 W MAX. • Pentru a opri aparatul, setați butonul de reglare a temperatură pe poziția „0”. • Deconectați fișa de alimentare. • Apăsați capacul becului și glisați-l spre spate. • Pentru a schimba becul, desfaceți șurubul. • Scoateți blocul fix al becului, schimbați becul defect. • Montați din nou blocul fix al becului, capacul • becului și șurubul. • Puneți frigiderul în funcțiune din nou. • • Introduceți fișa cablului de conectare în fișa prizei cu protecție la împământare. Când ușa compartimentului frigiderului este deschisă, iluminarea interioară este activată. După amplasarea frigiderului, așteptați 5 minute înainte de alimentarea cu energie electrică. Nu depozitați nimic până când temperatura din frigider nu scade suficient. Butonul de selectare a temperaturii este situat în compartimentul superior al frigiderului. Poziția 0 înseamnă: Oprit. Rotiți butonul spre dreapta pentru a porni aparatul. Poziția 1 înseamnă: Poziția pentru cea mai ridicată temperatură. Poziția 7 (finală) înseamnă: Poziția pentru cea mai scăzută temperatură. Important! În mod normal, vă recomandăm să selectați poziția 2, 3 sau 4, dacă doriți ca temperatura să fie mai ridicată sau mai scăzută, rotiți butonul la poziția pentru temperatură mai ridicată sau mai scăzută. Rotirea butonului la temperatură mai scăzută poate avea ca rezultat o mai mare eficiență energetică. În caz contrar, s-ar consuma mai multă energie. Important! Temperaturile ambientale ridicate (de exemplu, în zilele călduroase de vară) și setarea pe poziția pentru cea mai scăzută temperatură (pozițiile 6 și 7) pot face ca compresorul să funcționeze continuu sau chiar fără întrerupere! Cauză: când temperatura ambiantă este ridicată, compresorul trebuie să funcționeze continuu pentru a menține temperatura scăzută în aparat. 241 Bloc fix bec Bec Capac bec Șurub Cutie de comandă Utilizarea aparatului 1) Accesorii 1) 2) Rafturi/tăvi mobile • • Aparatul dvs. conține diferite rafturi de sticlă, rafturi de depozitare din plastic sau tăvi de sârmă - modelele diferite au combinații diferite și modelele diferite au caracteristici diferite. Pereții frigiderului sunt prevăzuți cu o serie de șine, astfel încât rafturile să poată fi poziționate după dorință. În cazul în care aparatul include accesorii și funcții conexe. În cazul în care aparatul include un compartiment congelator. Suport pentru sticle Este destinat depozitării vinului sau a băuturilor îmbuteliate și poate fi scos pentru a fi curățat. Sertar pentru legume • Pentru depozitarea fructelor și legumelor. Sertar congelator • Pentru depozitarea alimentelor congelate. Tavă pentru cuburi de gheață • Pentru gheață și depozitarea cuburilor de gheață. Poziționarea rafturilor ușii • • Pentru a permite depozitarea pachetelor de alimente de diferite dimensiuni, rafturile ușii pot fi amplasate la diferite înălțimi. Pentru reglare, trageți treptat raftul în direcția săgeților până când se poate scoate, apoi repoziționați raftul după cum este necesar. Compartimentul frigiderului 2) • Pentru depozitarea alimentelor care nu trebuie congelate, prevăzut cu secțiuni diferite potrivite pentru diferite tipuri de alimente. Compartiment congelator pentru alimente 2) • Pentru congelarea alimentelor proaspete și depozitarea alimentelor înghețate și congelate pentru perioade lungi de timp. Dezghețarea alimentelor 2) • • • • • În compartimentul frigiderului. La temperatura camerei. Într-un cuptor cu microunde. Într-un cuptor convențional sau cu convecție. Odată dezghețate, alimentele nu trebuie recongelate. Sugestii și sfaturi utile Sfaturi pentru economia de curent • Vă recomandăm să urmați sfaturile de mai jos pentru a economisi energie. • Încercați să nu țineți ușa deschisă pentru perioade lungi. • Asigurați-vă că aparatul este departe de orice sursă de căldură (lumina directă a soarelui, cuptor electric sau aragaz etc). • Nu setați temperatura mai rece decât este necesar. • Nu depozitați alimente calde sau lichide care se evaporă în aparat. • Amplasați aparatul într-o încăpere bine ventilată, lipsită de umiditate. Consultați capitolul „Instalarea noului aparat”. • Dacă schema arată combinarea corectă a sertarelor, sertarului pentru legume și rafturilor, nu modificați, deoarece această configurație este proiectată pentru a fi cea mai eficientă energetic. Sugestii pentru refrigerarea alimentelor proaspete • Nu puneți alimente fierbinți direct în frigider sau congelator deoarece temperatura internă va crește, iar compresorul va lucra mai intens și va consuma mai multă energie. • Acoperiți sau înveliți alimentele, mai ales dacă acestea au un miros puternic. • Puneți alimentele cu atenție, astfel încât aerul să poată circula liber în jurul acestora. 242 Sugestii pentru refrigerare • Carne (toate tipurile) Înveliți alimentele în polietilenă: înveliți și așezați pe raftul de sticlă deasupra sertarului pentru legume. Respectați întotdeauna durata de păstrare a alimentelor și datele limite de consum sugerate de producători. • Mâncarea gătită, mâncărurile reci, etc. • Acestea trebuie acoperite și pot fi așezate pe orice raft. • Fructe și legume: • Acestea trebuie depozitate în sertarul special furnizat. • Unt și brânză: • Trebuie să fie învelite în folie etanșă sau folie de plastic. • Sticle de lapte: Trebuie să aibă capac și să fie depozitate în rafturile ușii. Sugestii pentru congelare • La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare, lăsați aparatul să funcționeze cel puțin 2 ore la setările de temperatură superioare înainte de a pune alimentele în compartiment. • Pregătiți mâncarea în porții mici pentru a putea fi congelate repede și complet și pentru a putea fi dezghețate numai cantitățile necesare. • Înveliți alimentele în folie de aluminiu sau ambalaje alimentare din polietilenă care sunt etanșe. • Alimentele proaspete și necongelate nu trebuie să atingă alimentele deja congelate pentru a evita creșterea temperaturii acestora din urmă. • Produsele înghețate, dacă sunt consumate imediat după scoaterea din congelator, vor provoca, probabil, degerături la nivelul pielii. • Se recomandă etichetarea și datarea fiecărui pachet congelat pentru a ține evidența duratei de depozitare. Sugestii pentru depozitarea alimentelor congelate • Asigurați-vă că produsele alimentare congelate au fost depozitate corect de către vânzătorul de produse alimentare. • Odată decongelată, mâncarea se va deteriora rapid și nu trebuie re-congelată. Nu depășiți perioada de depozitare indicată de producătorul de produse alimentare. Oprirea aparatului Dacă aparatul trebuie să fie oprit pentru o perioadă îndelungată, trebuie făcuți următorii 243 pași pentru a preveni apariția mucegaiului în aparat. 1. Scoateți toate alimentele. 2. Scoateți fișa din rețeaua de alimentare. 3. Curățați și uscați bine interiorul. 4. Asigurați-vă că toate ușile sunt parțial deschise pentru a permite circulația aerului. Curățare și îngrijire Din motive de igienă, aparatul (inclusiv accesoriile exterioare și interioare) trebuie curățat în mod regulat (cel puțin la fiecare două luni). Atenție! În timpul curățării, aparatul nu trebuie conectat la rețea, deoarece există pericol de electrocutare. Pericol de electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți fișa din priza de alimentare. Curățarea exteriorului -Ștergeți panoul de control cu o cârpă curată și moale. -Pulverizați apa pe cârpa de curățare și nu pulverizați direct pe suprafața aparatului. Acest lucru contribuie la asigurarea unei distribuții uniforme a umidității pe suprafață. -Curățați ușile, mânerele și suprafețele dulapului cu un detergent blând și apoi ștergeți-le cu o cârpă moale. Atenție! -Nu folosiți obiecte ascuțite, deoarece acestea pot să zgârie suprafața. -Nu folosiți diluanți, detergenți auto, Clorox, ulei eteric, produse de curățat abrazive sau solvent organic, cum ar fi Benzen, pentru curățare. Acestea pot deteriora suprafața aparatului și pot provoca un incendiu. Curățarea interiorului Ar trebui să curățați interiorul aparatului în mod regulat. Ștergeți interiorul congelatorului frigiderului cu o soluție slabă de bicarbonat de sodiu și clătiți apoi cu apă caldă folosind un burete sau o cârpă bine stoarse. Ștergeți bine rafturile și coșurile până sunt uscate înainte de a le pune la loc. Uscați bine toate suprafețele și piesele detașabile. Cu toate că acest aparat se dezgheață automat, în interiorul compartimentului congelatorului poate apărea un strat de gheață dacă este deschis frecvent sau prea mult timp. Dacă stratul de gheață este prea gros, alegeți un moment în care alimentele depozitate sunt puține și procedați după cum urmează: 1. Scoateți alimentele existente și coșurile accesorii, deconectați aparatul de la rețeaua electrică și lăsați ușile deschise. Ventilați bine camera pentru a accelera procesul de dezghețare. 2. După dezghețarea completă, curățați congelatorul conform specificațiilor de mai sus. Atenție! Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața din compartimentul congelatorului. Numai după ce interiorul este complet uscat, aparatul trebuie să fie pornit și conectat din nou la priza de alimentare. Curățarea garniturilor ușilor Aveți grijă să mențineți garniturile ușilor curate. Alimentele și băuturile lipicioase pot face ca garniturile să se lipească de dulap și să se rupă când deschideți ușa. Spălați garnitura cu un detergent blând și apă caldă. Clătiți și uscați bine după curățare. Atenție! Aparatul trebuie pornit numai după ce garniturile ușilor sunt complet uscate. Înlocuirea luminii LED Avertisment: Lumina LED trebuie înlocuită de o persoană competentă! Dacă lumina LED este deteriorată, contactați linia de asistență telefonică pentru clienți pentru asistență. Dezghețarea De ce trebuie să se efectueze dezghețarea Apa conținută în alimente sau pătrunderea aerului în interiorul frigiderului atunci când se deschid ușile poate forma un strat de gheață în interior. Acest strat de gheață va diminua refrigerarea atunci când este gros. Atunci când acesta are mai mult de 10 mm grosime, ar trebui să efectuați dezghețarea. Dezghețarea compartimentului de depozitare a alimentelor proaspete Aceasta este controlată automat prin pornirea sau oprirea butonului de reglare a temperaturii, astfel încât nu este necesar să efectuați dezghețarea. Apa rezultată din dezghețare va fi drenată într-o tavă de scurgere printr-o conductă de scurgere din partea din spate a frigiderului. Dezghețarea compartimentului de depozitare a alimentelor congelate • Dezghețarea camerei congelatorului se efectuează manual. Scoateți alimentele înainte de efectuarea dezghețării. • Scoateți tava de gheață și alimentele din sertare sau puneți-le temporar în compartimentul pentru alimente proaspete. • Setați butonul de reglare a temperaturii în poziția „0” (compresorul nu va mai • • • funcționa) și lăsați ușa frigiderului deschisă până ce stratul de gheață se topește complet și se acumulează în partea de jos a camerei congelatorului. Ștergeți apa cu o cârpă moale. Pentru a accelera procesul de decongelare, puteți pune un bol cu apă caldă (aproximativ 50 °C) în camera congelatorului și să răzuiți stratul de gheață cu o spatulă pentru dezghețare. După aceasta, aveți grijă să setați butonul de reglare a temperaturii în poziția inițială. Nu se recomandă să încălziți camera congelatorului în mod direct, cu apă caldă sau uscătorul de păr, în timp ce efectuați dezghețarea, pentru a evita deformarea carcasei interioare. De asemenea, nu se recomandă să răzuiți stratul de gheață sau să separați alimentele de recipientele care fost congelate împreună cu alimentele, cu unelte ascuțite sau bare din lemn, pentru a nu deteriora carcasa interioară sau suprafața evaporatorului. Avertisment! Opriți aparatul înainte de dezghețare, rotiți butonul de reglare a temperaturii în poziția „0”. Important! Frigiderul trebuie dezghețat cel puțin o dată pe lună. În timpul utilizării, dacă ușa a fost deschisă frecvent sau dacă se utilizează aparatul în condiții de umiditate extremă, recomandăm utilizatorului să efectueze operațiunea de dezghețare la fiecare două săptămâni. Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp • Scoateți toate pachetele refrigerate. • Opriți aparatul rotind butonul de reglare a temperaturii în poziția „0”. • Scoateți fișa de alimentare sau opriți sau deconectați alimentarea cu energie electrică. • Curățați bine (consultați secțiunea: Curățare și Îngrijire). • Lăsați ușa deschisă pentru a evita acumularea de mirosuri. Observație: În cazul în care aparatul include un compartiment congelator. Depanarea Dacă întâmpinați o problemă cu aparatul dvs. sau sunteți îngrijorați că aparatul nu funcționează corect, puteți efectua câteva verificări simple înainte de a apela la service, a se vedea mai jos. Puteți efectua câteva verificări simple în conformitate cu această secțiune înainte de a solicita service. 244 Avertisment! Nu încercați să reparați aparatul pe cont propriu. Dacă problema persistă după efectuarea verificărilor menționate mai jos, contactați un electrician calificat, un inginer de service autorizat sau magazinul de unde ați achiziționat produsul. Problemă Mirosuri în compartimente Zgomot produs de aparat Verificați siguranța sau circuitul sursei de alimentare, înlocuiți dacă este necesar. Temperatura ambiantă este prea scăzută. Încercați să setați temperatura camerei la un nivel mai rece pentru a rezolva această problemă. Interiorul poate necesita curățare Unele alimente, recipiente sau ambalaje emană mirosuri. Sunetele de mai jos sunt destul de normale: • Zgomot de la compresorul care funcționează. compartiment sau alte compartimente. • Bolboroseală similară cu apa care fierbe. • Pocnituri în timpul dezghețării automate. • Clinchete înainte de pornirea compresorului. Cauzele celorlalte zgomote neobișnuite sunt prezentate de mai jos și este posibil să trebuiască să le verificați și să luați măsuri: Dulapul nu este la nivel. Partea din spate a aparatului atinge peretele. Sticle sau containere căzute sau rostogolite. 245 Cauză posibilă și soluție Motorul funcționează în mod continuu Este normal să auziți frecvent sunetul motorului, acesta va funcționa mai mult în următoarele situații: • Temperatura setată este mai rece decât este necesar • O cantitate mare de alimente calde a fost depozitată recent în aparat. • Temperatura din afara aparatului este prea ridicată. • Ușile sunt ținute deschise prea mult sau prea des. • După instalarea aparatului sau după ce acesta a fost oprit mai mult timp. În compartiment apare un strat de gheață Asigurați-vă că alimentele sunt așezate în interiorul aparatului în așa fel încât să existe o ventilare suficientă. Asigurați-vă că ușa este bine închisă. Pentru a îndepărta stratul de gheață, consultați capitolul „Curățare și îngrijire”. În compartiment apare un strat de gheață Asigurați-vă că alimentele sunt așezate în interiorul aparatului în așa fel încât să existe o ventilare suficientă. Asigurați-vă că ușa este bine închisă. Pentru a îndepărta stratul de gheață, consultați capitolul „Curățare și îngrijire”. Temperatura din interior este prea ridicată Este posibil să fi lăsat ușile deschise prea mult timp sau prea des; sau ușile sunt menținute deschise de un obstacol; sau aparatul este amplasat astfel încât există insuficient spațiu liber în părțile laterale, partea din spate și partea de sus Temperatura din interior este prea scăzută Măriți temperatura urmând instrucțiunile din capitolul „Comenzi afișaj”. Cauză posibilă și soluție Verificați dacă cablul de rețea este introdus în priza de rețea în mod corespunzător. Aparatul nu funcționează corect Problemă Problemă Cauză posibilă și soluție Ușile nu pot fi închise ușor Verificați dacă partea superioară a frigiderului este înclinată înapoi cu 10-15 mm pentru a permite ușilor să se auto-închidă sau dacă ceva din interior împiedică închiderea ușilor. Apa se scurge pe podea Tava cu apă (situată în partea inferioară din spate a dulapului) poate să nu fie echilibrată corespunzător, sau scurgerea (situată sub partea superioară a locașului compresorului) nu poate fi poziționat corespunzător pentru a direcționa apa în această tavă sau scurgerea de apă este blocat. Este posibil să fie nevoie să îndepărtați frigiderul de perete pentru a verifica tava și scurgerea. Lumina nu funcționează • Lumina poate fi deteriorată. Consultați instrucțiunile privind înlocuirea luminilor din capitolul „Funcționare”. Deșeurile de echipamente Acest aparat este marcat în conformitate cu directiva europeană 2012/19/UE cu privire la Deșeurile de Echipamente Electrice și Electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un impact negativ asupra mediului) și componente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie colectate la centre de colectare specializate, pentru a se asigura o colectare corespunzătoare a substanțelor poluante și recuperarea și reciclarea tuturor materialelor. Posesorii produselor uzate pot avea un rol important, dacă se asigură că DEEE nu devin o problemă pentru mediu; de aceea, este important să respecte următoarele reguli de bază: − DEEE nu trebuie tratate ca și deșeuri menajere; − DEEE trebuie coletate la centrele de colectare specializate puse la dispoziție de municipalitate sau de către companiile autorizate de colectare. În unele țări, pentru DEEE voluminoase, se asigură ridicarea de la domiciliu. În numeroase țări, în cazul în care se achiziționează un produs nou, cel vechi poate fi returnat vânzătorului care trebuie să îl colecteze gratuit în baza schimbului de unu la unu, cu condiția să se achiziționeze un produs de același tip și cu aceleași funcții ca cel vechi. Conformitate Prin amplasarea simbolului pe produs, confirmăm conformitatea produsului cu toate cerințele europene ale legislației în vigoare cu privire la siguranță, sănătate și mediu. Reducerea consumului de energie Pentru reducerea consumului de energie, vă recomandăm următoarele: Instalați aparatul la distanță față de surse de căldură și nu în lumina directă a soarelui, într-o încăpere bine ventilată. Evitați să introduceți mâncare fierbinte în frigider, pentru a nu crește temperatura din interiorul acestuia și pentru a evita funcționarea anormală a compresorului. Nu depozitați prea multe alimente, pentru a se asigura o bună circulație a aerului. Decongelați aparatul în cazul în care stratul de gheață este prea gros, pentru a facilita transferul de aer rece. În cazul întreruperii alimentării cu energie electrică, vă recomandăm să nu deschideți ușa frigiderului. Încercați să deschideți ușa frigiderului numai atunci când este necesar. Evitați să setați temperatura la valori prea scăzute. Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați instrucțiunile următoare - Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate provoca o creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. Curățați cu regularitate suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și sistemele de drenare accesibile. Depozitați carnea crudă și peștele în frigider în recipiente adecvate, astfel încât să nu intre în contact cu sau să se scurgă pe alte alimente. 246 - Compartimentele pentru alimente congelate cu două stele sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor pre-congelate, depozitarea sau fabricarea înghețatei și pentru a face cuburi de gheață. Compartimentele cu una, două și trei stele - nu sunt potrivite pentru congelarea alimentelor proaspete. Temperatura de depozitare Alimente adecvate vizată. [℃] Ordine TIP compartiment 1 Frigider +2 ~ +8 Ouăle, mâncarea gătită, alimentele ambalate, fructele și legumele, produsele lactate, prăjiturile, băuturile și alte alimente care nu sunt potrivite pentru congelare. 2 (***)*Congelator ≤-18 Fructe de mare (pește, creveți, crustacee), produse acvatice de apă dulce și produse din carne (perioada recomandată este de 3 luni - valorile nutriționale și gustul se diminuează cu timpul), potrivite pentru alimente proaspete congelate. 3 ***Congelator ≤-18 Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse din carne (perioada recomandată este de 3 luni – valorile nutriționale și gustul se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru congelarea alimentelor proaspete. 4 **Congelator ≤-12 Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse din carne (perioada recomandată este de 2 luni – valorile nutriționale și gustul se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru congelarea alimentelor proaspete. 5 *Congelator ≤-6 Fructe de mare (pește, creveți, scoici), produse acvatice de apă dulce și produse din carne (perioada recomandată este de 1 luni - valorile nutriționale și gustul se diminuează cu timpul). Nu este potrivit pentru congelarea alimentelor proaspete. -6~ 0 Carne de porc, vită, pește, pui proaspătă, unele alimente procesate ambalate etc. (se recomandă să se mănânce în aceeași zi, de preferință nu după mai mult de 3 zile). Alimente procesate încapsulate împachetate/ambalate parțial (alimente care nu se pot congela) 6 0 stele 7 Răcire -2 ~+3 Carne de porc, vită, pui proaspătă/congelată, produse acvatice de apă dulce etc. (7 zile sub 0 ℃ și peste 0 ℃ se recomandă să fie consumate în acea zi, de preferință nu după mai mult de 2 zile). Fructe de mare (sub de 0 timp de 15 zile, nu este recomandat să se păstreze peste 0 ℃) 8 Alimente proaspete 0 ~+4 Carne de porc, vită, pește, pui proaspătă, mâncare gătită etc. (se recomandă să se mănânce în aceeași zi, de preferință nu după mai mult de 3 zile). 9 Vin +5 ~ +20 vin roșu, vin alb, vin spumant etc. Observație: vă rugăm să păstrați alimentele diferite în funcție de compartimente sau de temperatura de depozitare a produselor achiziționate. - Dacă aparatul frigorific rămâne gol un timp îndelungat, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa deschisă pentru a preveni dezvoltarea mucegaiului în interiorul aparatului. Curățarea dozatorului de apă (pentru produsele cu dozator de apă): - Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de 48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la o alimentare cu apă, dacă apa nu a fost utilizată timp de 5 zile. AVERTISMENT! Alimentele trebuie să fie ambalate în pungi înainte de a fi introduse în frigider, iar lichidele trebuie să fie ambalate în sticle sau recipiente cu capac deoarece structura produsului nu este ușor de curățat. 247 Srpski Sadržaj Upozorenje! .............................................. 247 Zamena sijalica za osvetljenje .................... 252 Svakodnevna upotreba .............................. 252 Ugradnja Vašeg novog uređaja .................. 253 Ventilacija uređaja..................................... 253 Uravnavanje uređaja ................................. 253 Promena smera otvaranja vrata ................ 254 Potreban alat: ............................................ 254 Opis uređaja .............................................. 257 Rad ........................................................... 258 Korišćenje uređaja..................................... 259 Dodatna oprema 1) .................................... 259 Postavljanje polica na vratima .................. 259 Frižiderski deo 2)......................................... 259 Deo za zamrznutu hranu 2) ........................ 259 Odmrzavanje hrane 2) ................................ 259 Korisni saveti ............................................. 259 Saveti za uštedu energije .......................... 259 Saveti za rashlađivanje sveže hrane ......... 259 Saveti za rashlađivanje .............................. 259 Saveti za zamrzavanje ............................... 260 Saveti za čuvanje zamrznute hrane .......... 260 Isključivanje uređaja .................................. 260 Čišćenje i održavanje ................................. 260 Čišćenje spoljašnjosti ................................ 260 Čišćenje zaptivača vrata ............................ 261 Odmrzavanje .............................................. 261 Rešavanje problema .................................. 261 Odlaganje starog uređaja .......................... 263 Usklađenost .............................................. 263 Ušteda energije ......................................... 263 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili: − u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija − na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata − u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B) − za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo. Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za 247 moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno servisiranje u okviru garantnog roka. Upozorenje! • Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke ili možete oštetiti uređaj. • Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega. Nemojte sedati niti se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za takvu upotrebu. Možete se povrediti ili oštetiti uređaj. • Vodite računa da ne dođe do priklještenja napojnog kabla tokom ili nakon podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili kidanje ili oštećivanje kabla. • Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto, • • • • vodite računa da pod, cevi, zidove itd. Nemojte pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili ručku. Ne dopuštajte deci da se igraju s uređajem ili njegovim upravljačkim komandama. Naša kompanija neće snositi nikakvu odgovornost za bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva. Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto kojem ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga izlagati suncu i vodi. Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih izvora toplote ili zapaljivih materijala. Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja, nemojte otvarati vrata uređaja. To se neće odraziti na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a zatim ponovo zamrznuti. Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata • • • • • horizontalnog zamrzivača teško otvaraju neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se događa usled razlike u pritisku koji će se izjednačiti i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon nekoliko minuta. Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog napajanja dok se ne uklone sva ambalaža i transportni štitnici. Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što uključite uređaj da bi se ulje u kompresoru sleglo ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta. Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono za šta je namenjen (tj. Čuvanje i zamrzavanje jestivih namirnica). Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za ispitivanje. Prilikom skladištenja temperaturno osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili neke druge nekontrolisane reakcije. Pre sprovođenja bilo kakve operacije, iskopčajte 248 • • • • • • 249 napojni kabl iz utičnice za električnu energiju. Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste ustanovili da li je uređaj oštećen i da li su svi njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju. Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu, izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara . Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje. Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama. Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu električnog napajanja; to može dovesti do strujnog udara ili izbijanja požara. Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili skladištiti zapaljive i visoko isparljive materijale kao što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan, aerosol • • • • • sprej boca, adhezivi, čist alkohol itd. Ovi materijali mogu prouzrokovati eksploziju. Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se izbegla opasnost. Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti zapaljive sprejeve kao što je boja u spreju. To može prouzrokovati eksploziju ili požar. Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili posude s vodom. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i adaptera sa više priključnih mesta. Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da prilikom transporta ili tokom upotrebe ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah • • • • • • provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi. Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije reč o modelima koje je preporučio proizvođač. Pazite da ne oštetite rashladni sistem. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge predmete da biste upravljali procesom otapanja, osim ukoliko je reč o onome što je preporučio proizvođač. Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije reč o načinu koji je preporučio proizvođač. Vodite računa da u ventilacionim otvorima na kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih prepreka koje sprečavaju ventilaciju. • Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača uklanjate koristeći zašiljene ili oštre predmete kao što su noževi i viljuške. • Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, da se ne biste opekli ili povredili. • Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili led. • Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči. • Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu da biste ubrzali proces otapanja. • Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog plamena ili električne opreme, kao što su grejalice, paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto 250 • • • • • • • 251 nalik tome da biste ubrzali proces otapanja. Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga nakon čišćenja temeljno obrišite suvom krpom da biste sprečili pojavljivanje rđe. Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer prljavština na njemu može prouzrokovati požar. Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj postavljen ili ukoliko se koristi u komercijalne svrhe ili van domaćinstva. Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć način, na odgovarajućem mestu i njime se mora rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u brošuri Korisničko uputstvo. Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne može se preneti ukoliko je uređaj preprodat. Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica nemarnog korišćenja. • Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom. • Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve popravke mora izvoditi isključivo za to kvalifikovano osoblje. BEZBEDNOST DECE! • Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom na vratima, postarajte se da su obezbeđene da deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača. • Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke i mentalne sposobnosti i čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje za korišćenje ovog uređaja; takvim osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili uputstva o bezbednom korišćenju ovog uređaja i treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima. • Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem. Deca ne smeju bez nadzora obavljati procese čišćenja i redovnog održavanja. Zamena sijalica za osvetljenje jednofazne naizmenične struje od 220~240 V/50Hz. Ukoliko je fluktuacija napona u korisnikovom području toliko velika da napon prelazi navedeni opseg, zbog bezbednosti koristite za frižider automatski regulator napona naizmenične struje od preko 350W. Frižider mora koristiti posebnu utičnicu za struju, ne zajedničku sa drugim električnim uređajima. Utikač uređaja mora odgovarati utičnici sa uzemljenjem. UPOZORENJE—Sijalice za osvetljenje ne sme menjati korisnik! Ukoliko su sijalice za osvetljenje oštećene, pozovite liniju za pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć. Ovo upozorenje važi samo za frižidere koji sadrže sijalice za osvetljenje. Rashladno sredstvo Rashladno sredstvo izobuten (R600a) se nalazi u sistemu za cirkulaciju rashladnog sredstva u uređaju i predstavlja prirodni gas sa visokim nivoom kompatibilnosti sa životnom sredinom, koji je uprkos tome zapaljiv. Tokom transporta i ugradnje ovog uređaja, vodite računa da se ne ošteti nijedan deo sistema za cirkulaciju rashladnog sredstva. Rashladno sredstvo (R600a) je zapaljivo. UPOZORENJE — Frižideri sadrže rashladno sredstvo i gasove u izolaciji. Rashladno sredstvo i gasovi se moraju odlagati na profesionalan način jer mogu uzrokovati povrede oka ili paljenje. Pre pravilnog odlaganja, vodite računa da ne postoje oštećenja na cevima sistema za cirkulaciju rashladnog sredstva. UPOZORENJE: Opasnost od požara / zapaljivi materijali Ukoliko je sistem za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen: -Izbegavajte otvorene plamene i izvore paljenja -Dobro provetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj Opasno je menjati specifikacije ovog proizvoda ili ga na bilo koji način modifikovati. Bilo kakvo oštećenje kabla može uzrokovati kratak spoj, požar i/ili strujni udar. Električna bezbednost 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kabl za napajanje se ne sme produžavati. Vodite računa da strujni utikač nije slomljen ili oštećen. Slomljen ili oštećen strujni utikač se može pregrejati i uzrokovati požar. Vodite računa da možete pristupiti glavnom utikaču uređaja. Ne vucite glavni kabl. Ukoliko utičnica nije dobro pričvršćena, ne ubacujte utikač u nju. Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Ne smete koristiti uređaj bez poklopca unutrašnje svetiljke. Frižider se koristi isključivo sa izvorom Svakodnevna upotreba • • • • • • • • • • • • • • Ne držati zapaljive gasove ili tečnosti unutar uređaja. Postoji rizik od eksplozije. Ne rukovati bilo kakvim električnim aparatima unutar uređaja (npr. električni aparati za sladoled, mikseri, itd.). Prilikom isključivanja iz struje, uvek izvucite utikač iz strujne utičnice, ne vucite kabl. Ne stavljati vruće predmete blizu plastičnih delova ovog uređaja. Ne stavljati prehrambene proizvode direktno naspram odvoda vazduha na zadnjoj strani. Fabrički upakovanu zamrznutu hranu držati u skladu sa uputstvima proizvođača smrznute hrane. Treba se strogo pridržavati proizvođačkih preporuka za odlaganje. Pogledajte relevantna uputstva za odlaganje. Ne stavljati gazirana pića u odeljak za zamrzavanje jer to stvara pritisak na posudu u kojoj se piće nalazi, što može dovesti do toga da eksplodira i rezultirati oštećenjem uređaja. Smrznuta hrana može uzrokovati promrzline ukoliko se konzumira direktno iz odeljka za zamrzavanje. Ne stavljati uređaj na direktnu sunčevu svetlost. Držati upaljene sveće, lampe i druge predmete sa otvorenim plamenom dalje od uređaja kako se isti ne bi zapalio. Uređaj je namenjen za čuvanje prehrambenih proizvoda i/ili pića u uobičajenom domaćinstvu, prema objašnjenju u knjižici sa uputstvom. Uređaj je težak. Treba biti pažljiv prilikom njegovog pomeranja. Ne sklanjati i ne dodirivati stvari iz zamrzivača mokrih/vlažnih ruku jer to može dovesti do abrazija na koži i promrzlina od mraza/zamrzivača. Nikada ne koristiti osnovu, fioke, vrata itd. za stajanje na njima ili kao oslonac. 252 • • • Ugradnja Vašeg novog uređaja Smrznuta hrana se ne sme ponovo zamrzavati kada se otopi. Ne konzumirati štapiće ili kocke leda direktno iz zamrzivača jer to može uzrokovati promrzline na ustima i usnama. Kako bi se izbeglo ispadanje predmeta i nanošenje povreda ili oštećenja na uređaju, ne smeju se prepuniti police na vratima ili stavljati previše hrane u fioke za voće i povrće. Pre korišćenja uređaja po prvi put, trebalo bi da razmotrite sledeće savete. Ventilacija uređaja Kako bi se povećala efikasnost rashladnog sistema i uštedela energija, neophodno je održavati dobru ventilaciju oko uređaja. Zbog toga bi trebalo da postoji dovoljno čistog prostora oko frižidera. Savetuje se da postoji najmanje (50~70)mm prostora između zadnje strane i zida, najmanje 100mm od vrha, najmanje 100mm sa strane do zida i prazan prostor ispred kako bi se omogućilo otvaranje vrata od 135°. Molimo pogledajte sledeće dijagrame. Oprez! Održavanje i čišćenje • Pre održavanja, isključite uređaj i izvadite strujni utikač iz utičnice. • Ne čistite uređaj metalnim predmetima, paročistačem, eteričnim uljima, organskim rastvaračima ili abrazivnim sredstvima za čišćenje. Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje leda iz uređaja. Koristiti plastični strugač. Ugradnja Važno! • Za priključivanje na električnu mrežu pažljivo pratite instrukcije date u ovom uputstvu. • Otpakujte uređaj i proverite da li na njemu ima oštećenja. Ne uključujte uređaj u struju ukoliko je oštećen. Eventualna oštećenja odmah prijaviti na mestu gde je uređaj kupljen. U tom slučaju, sačuvajte ambalažu. • Savetuje se da sačekate najmanje četiri sata pre priključivanja uređaja kako bi ulje moglo da se ulije nazad u kompresor. Oko uređaja bi trebalo da postoji adekvatna cirkulacija vazduha, ukoliko izostane može doći do pregrevanja. Kako bi se postigla dovoljna ventilacija, pratiti uputstva koja se primenjuju na ugradnju. Gde god je moguće, zadnja strana uređaja ne treba da bude blizu zida kako bi se izbeglo dodirivanje ili zahvatanje vrućih delova (kompresor, kondenzator) kako bi se sprečio rizik od požara, pratiti uputstva koja se primenjuju na ugradnju. • Uređaj se ne sme držati u blizini radijatora ili šporeta. Obezbediti da strujni utikač bude dostupan nakon ugradnje uređaja. • Servisiranje • Bilo kakav električarski rad koji je neophodan u svrhu servisiranja uređaja treba da izvrši kvalifikovani električar ili stručno lice. • Ovaj proizvod mora servisirati ovlašćeni Servisni centar i moraju se koristiti samo originalni rezervni delovi. 1) Ukoliko je uređaj Frost Free. 2) Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač. Napomena: Deci starosti od 3 do 8 godina je dozvoljeno da stavljaju i uzimaju stvari iz frižidera. (Ova odredba se primenjuje samo na region EU). 253 • • Napomena: Uređaj ima dobar učinak u okviru klimatske klase od N do ST, prikazanih u tabeli u daljem tekstu. Postoji mogućnost da neće raditi pravilno ukoliko je ostavljen na temperaturi iznad ili ispod navedenog opsega u dužem periodu. Klimatska klasa Temperatura okruženja SN +10°C do +32°C N +16°C do +32°C ST +16°C do +38°C T +16°C do +43°C Postavite svoj uređaj na suvo mesto kako bi se izbegla oštećenja od vlage. Držite uređaj dalje od direktne sunčeve svetlosti, kliše ili mraza. Postavite uređaj dalje od izvora toplote kao što su šporeti, vatre ili grejači. Uravnavanje uređaja ● U cilju dovoljnog uravnavanja i cirkulacije vazduha u donjem zadnjem delu uređaja, može biti potrebno podesiti donje stope. ● Možete ih ručno podesiti koristeći odgovarajući ključ. Kako biste omogućili da se vrata samozatvaraju, gornji deo treba de bude nagnut ka nazad za otprilike 10mm. 1. Postavite frižider uspravno. Otvorite gornja vrata kako biste izvadili sve police u vratima i rezervoar (da se izbegnu oštećenja) a zatim zatvorite vrata. ≤10 mm Police u vratima Promena smera otvaranja vrata Promena smera otvaranja vrata Strana na koju se otvaraju vrata se može promeniti, sa desne (kako se isporučuje) na levu stranu, ukoliko je potrebno. Upozorenje! Prilikom promene smera otvaranja vrata uređaj ne sme biti uključen u struju. Proverite da li je utikač isključen iz strujne utičnice. Potreban alat: Poklopac otvora za zavrtanj nije obezbeđeno nasadni ključ 8mm krstasti šrafciger tanak šrafciger univerzalni ključ 2. Uz pomoć špahtle ili tankog odvijača izvadite poklopac otvora za zavrtanj koji se nalazi u gornjem levom uglu frižidera i poklopac gornje šarke koji se nalazi u gornjem desnom uglu frižidera. Poklopac gornje šarke (desni) špahtla ključ 8mm Dodatni delovi (u plastičnoj vreći) 3. Odvijte specijalni samobušeći zavrtanj šestougaone glave sa prirubnicom koji se koristi za fiksiranje gornjeg desnog dela šarke korišćenjem nasadnog šrafcigera ili ključa od 8mm (pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo radite). specijalni samobušeći zavrtanj šestougaone glave sa prirubnicom poklopac leve šarke Napomena: Ukoliko je potrebno, možete položiti frižider na njegovu zadnju stranu kako biste dobili pristup dnu i treba ga položiti na meku stiroporsku ambalažu ili sličan materijal kako bi se izbeglo oštećenje zadnje ploče frižidera. Za promenu smera otvaranja vrata se generalno preporučuju sledeći koraci: gornji desni deo šarke 4. Skinite osovinu gornje šarke, premestite je na suprotnu stranu i čvrsto zategnite, a zatim odložite na bezbedno mesto. 254 5. Skinite gornja vrata sa srednje šarke pažljivim podizanjem vrata pravo uvis. NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata, pazite na podlošku/podloške između centralne šarke i dna vrata zamrzivača koje se mogu zalepiti za vrata. Nemojte ih izgubiti. 8. Postavite donja vrata na glatku površinu tako da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte zavrtanj ② i deo ①, zatim ih postavite na levu stranu i čvrsto zategnite. ① Graničnik ② Samobušeći zavrtanj 6. Postavite gornja vrata na glatku površinu tako da je prednja ploča okrenuta na gore. Odvijte zavrtanj ② i deo ①, zatim ih postavite na levu stranu i čvrsto zategnite. ① Graničnik ② Samobušeći zavrtanj 9. Premestite poklopce otvora za zavrtnje na srednjoj ploči sa leve na desnu stranu (kao što je prikazano na slici ispod). Poklopac otvora za zavrtanj Poklopac otvora za zavrtanj 10. Položite frižider na meku stiroporsku ambalažu ili sličan materijal. Skinite obe podesive donje stope i skinite prednju donju ploču i donju šarku odvijanjem specijalnih samobušećih zavrtanja šestougaone glave sa prirubnicom. ① ② 7. Odvijte dva specijalna samobušeća zavrtnja šestougaone glave sa prirubnicom koji se koriste za fiksiranje srednje šarke, zatim skinite srednju šarku koja drži donja vrata na svom mestu. NAPOMENA: Prilikom skidanja vrata, pazite na podlošku/podloške između centralne šarke i dna vrata zamrzivača koje se mogu zalepiti za vrata. Nemojte ih izgubiti. 255 ③ ④ ① ② ③ ④ Donja šarka (desna) Prednja donja fiksna ploča Podesive donje stope Samobušeći zavrtnji 11. Odvijte donju osovinu šarke, pomerite je na rupu pored i zategnite zavrtanj. Podloška 15. Postavite gornja vrata na odgovarajuću poziciju. Proverite da li su vrata ravna i ubacite osovinu srednje šarke u donji otvore gornjih vrata. Napomena: podloška se može zalepiti za donja vrata. 12. Premestite donju šarku na levu stranu i pričvrstite je specijalnim samobušećim zavrtnjima šestougaone glave sa prirubnicom. Premestite prednju donju fiksnu ploču na levu stranu i pričvrstite je specijalnim samobušećim zavrtnjima šestougaone glave sa prirubnicom. Postavite podesive donje stope. 16. Postavite gornju šarku i stavite osovinu gornje šarke u gornji otvor gornjih vrata, podesite položaj gornjih vrata (pridržavajte gornja vrata rukom dok ovo radite), pričvrstite gornju šarku specijalnim samobušećim zavrtnjima šestougaone glave sa prirubnicom. Donja šarka (leva) gornja šarka prednja donja fiksna ploča 13. Postavite donja vrata na odgovarajuću poziciju, podesite donju šarku, ubacite osovinu šarke u donji otvor donjih vrata a zatim pričvrstite zavrtnje. 17. Postavite poklopac otvora zavrtnja u gornji desni ugao frižidera. Postavite poklopac gornje šarke (koji je u plastičnoj kesici) u levi ugao. Stavite drugi poklopac gornje šarke u plastičnu kesicu. poklopac gornje šarke (levi) 14. Okrenite srednju šarku za 180 stepeni, premestite je i podesite njen položaj, ubacite srednju šarku u gornji otvor donjih vrata i pričvrstite zavrtnje. srednja šarka samobušeći zavrtnji poklopac otvora za zavrtanj 18. Otvorite gornja vrata i postavite police u vratima, a zatim ih zatvorite. Upozorenje! Prilikom promene smera otvaranja vrata, uređaj ne sme biti uključen u struju. Unapred isključite utikač iz struje. 256 Opis uređaja Izgled uređaja 1. Kontrolna kutija i LED svetlo 8. Donja fioka zamrzivača 2. Prekidač vrata 9. Podesive donje stope 3. Polica za flaše (opciono) 10. Polica za jaja (unutra; opciono) 4. Polica 11. Gornja pregrada 5. Poklopac posude za voće i povrće 12. Vrata frižidera 6. Fioka za voće i povrće 13. Donja pregrada 7. Gornja fioka zamrzivača 14. Vrata zamrzivača Napomena: Usled konstantnog razvoja naših proizvoda, Vaš frižider se može neznatno razlikovati od ovog uputstva, ali njegove funkcije i upotreba ostaju isti. Kako biste dobili više prostora u zamrzivaču, možete skloniti fioke (osim donje fioke zamrzivača), posudu za led. 257 Rad Zamena sijalice Pokretanje i regulacija temperature Upozorenje! Ukoliko je sijalica oštećena KORISNIK JE NE SME SAM MENJATI! Zamena sijalice izvršena od strane neiskusnih lica može uzrokovati povrede ili ozbiljan kvar. Kako bi se izbegla opasnost, zamenu mora izvesti kvalifikovano lice. Kontaktirajte svoj lokalni Servisni centar za pomoć. • Pre zamene sijalice, isključite uređaj i isključite ga iz struje ili izvucite osigurač ili prekidač. • Podaci o sijalici: 220-240 V, LED • MAKS. 1,5 W. • Da isključite uređaj, postavite regulator temperature u položaj „0“. • Isključite utikač iz struje. • Pritisnite poklopac sijalice i gurnite ga unazad. • Da zamenite sijalicu, odvijte zavrtanj. • Skinite držač sijalice, zamenite pokvarenu sijalicu. • Ponovo postavite držač sijalice, poklopac • sijalice i zavrtanj. • Ponovo uključite frižider. • • Priključite utikač glavnog naponskog kabla u utičnicu koja ima zaštitni kontakt za uzemljenje. Kada su otvorena vrata frižiderskog dela, unutrašnje osvetljenje je uključeno. Nakon što se frižider postavi na mesto, sačekajte 5 minuta pre uključivanja u struju. Nemojte držati bilo šta u frižideru dok temperatura u njemu ne postane dovoljno niska. Dugme za izbor temperature se nalazi na vrhu frižiderskog dela. Podešavanje 0 znači: Isključeno. Okrenite dugme u smeru kazaljke na satu da uključite uređaj. Podešavanje 1 znači: Najviša temperatura, najtoplije podešavanje. Podešavanje 7 (kraj-stop) znači: Najniža temperatura, najhladnije podešavanje. Važno! Obično savetujemo da odaberete podešavanje 2, 3 ili 4, a ukoliko želite da temperatura bude viša ili niža, okrenite dugme na odgovarajuće toplije ili hladnije podešavanje. Kada okrenete dugme na hladnije podešavanje to može rezultirati većom energetskom efikasnošću - u suprotnom će rezultirati većom potrošnjom energije. Važno! Visoke temperature okruženja (npr. tokom vrućih letnjih dana) i hladna podešavanja (položaji 6 ili 7) mogu uzrokovati da kompresor radi u kontinuitetu ili čak neprekidno! Razlog: kada je temperatura okruženja visoka kompresor mora da radi u kontinuitetu kako bi se održala niska temperatura unutar uređaja. Držač sijalice Sijalica Poklopac sijalice Zavrtanj Kontrolna kutija 258 Korišćenje uređaja Dodatna oprema 1) Polica za flaše. Služi za vino ili pića u flašama i može se izvaditi zbog čišćenja. Pokretne police/pregrade • • Različite staklene, plastične police za odlaganje ili žičane pregrade dolaze uz Vaš uređaj - različiti modeli imaju različite kombinacije i različiti modeli imaju različite karakteristike. Na stranicama uređaja se nalazi niz vođica kako bi se police mogle pozicionirati po želji. Fioka za voće i povrće • Za čuvanje voća i povrća. Fioka zamrzivača • Za čuvanje zamrznute hrane. Posuda za kocke leda • Za pravljenje leda i čuvanje kocki leda. Korisni saveti Postavljanje polica na vratima • Kako bi se omogućilo odlaganje pakovanja hrane različitih veličina, police na vratima se mogu postaviti na različitim visinama. • Kako biste izvršili podešavanje, postepeno povlačite policu u smeru strelica dok se ne oslobodi, zatim joj promenite poziciju prema potrebi. Frižiderski deo 2) • Za odlaganje hrane koja ne mora da bude zamrznuta sa različitim odeljcima pogodnim za različite vrste hrane. Deo za zamrznutu hranu 2) • Za zamrzavanje sveže hrane i čuvanje zamrznute i duboko zamrznute hrane na duži vremenski period. Odmrzavanje hrane 2) • • • • • U frižiderskom delu. Na sobnoj temperaturi. U mikrotalasnoj pećnici. U standardnoj ili konvektorskoj pećnici. Odmrznutu hranu ne treba ponovo zamrzavati. 1) Ukoliko uređaj sadrži slične dodatke i funkcije. Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač. 2) 259 Saveti za uštedu energije • Preporučujemo da sledite savete u daljem tekstu kako biste uštedeli energiju. • Izbegavati ostavljanje otvorenih vrata u dužim periodima. • Voditi računa da uređaj bude udaljen od bilo kakvog izvora toplote (direktna sunčeva svetlost, električna rerna, šporet, itd.). • Ne podešavati temperaturu na hladniju nego što je neophodno. • Ne držati toplu hranu ili tečnosti koje isparavaju unutar uređaja. • Uređaj postaviti u prostoriju sa dobrim provetravanjem i bez vlage. Molimo pogledajte poglavlje Ugradnja Vašeg uređaja • Ukoliko dijagram pokazuje ispravnu kombinaciju fioka, posude za voće i povrće i polica, ne menjajte ovu kombinaciju jer je ona napravljena kako bi bila konfiguracija sa najvećom energetskom efikasnošću. Saveti za rashlađivanje sveže hrane • Ne stavljati vruću hranu direktno u frižider ili zamrzivač, unutrašnja temperatura će se povećati što će dovesti do toga da kompresor mora da radi jače i troši više energije. • Poklopite ili uvijte hranu, posebno ako ima jak miris. • Hranu pažljivo postavite tako da vazduh može slobodno da cirkuliše oko nje. Saveti za rashlađivanje • Meso (svi tipovi) Hrana umotana u polietilen: umotati i staviti na staklenu policu iznad fioke za voće i povrće. Uvek poštujte rokove • • • • • • • za odlaganje i upotrebu hrane koje su propisali proizvođači. Kuvana hrana, hladna jela, itd.: Treba da budu pokriveni i mogu se držati na bilo kojoj polici. Voće i povrće: Treba ih držati u posebnoj fioci koja postoji. Maslac i sir: Treba da budu uvijeni u foliju koja ne propušta vazduh ili plastičnu foliju. Boce sa mlekom: Treba da imaju poklopac i stoje u pregradama u vratima. Saveti za zamrzavanje • Prilikom prvog uključivanja ili nakon nekog perioda nekorišćenja, pustiti uređaj da radi najmanje 2 sata na višem podešavanju pre stavljanja hrane u ovaj odeljak. • Pripremiti hranu u malim porcijama kako bi se mogla brzo i potpuno zamrznuti i kako bi se kasnije mogla odlediti samo potrebna količina. • Hranu uviti u aluminijumsku foliju ili polietilenski omot za hranu koji ne propušta vazduh. • Ne dozvoliti da sveža, nezamrznuta hrana dodiruje hranu koja je već zamrznuta kako ne bi došlo do povećanja temperature zamrznute hrane. • Ukoliko se zaleđeni proizvodi konzumiraju odmah nakon uzimanja iz zamrzivača, verovatno će uzrokovati promrzline na koži. • Preporučuje se da se svako zamrznuto pakovanje obeleži datumom kako bi se pratilo vreme čuvanja. Saveti za čuvanje zamrznute hrane • Proveriti da je zamrznuta hrana bila pravilno čuvana od strane prodavca hrane. • Kada se odledi, hrana brzo propada i ne treba je ponovo zamrzavati. Ne prekoračivati period skladištenja koji je propisao proizvođač hrane. Isključivanje uređaja Ukoliko uređaj treba da bude isključen u dužem periodu, treba preduzeti sledeće korake kako bi se sprečila pojava buđi: 1. Ukloniti svu hranu. 2. Isključiti utikač iz strujne utičnice. 3. Detaljno očistite i osušite unutrašnjost. 4. Ostaviti sva vrata blago otvorena kako vi se omogućila cirkulacija vazduha. Čišćenje i održavanje Iz higijenskih razloga, ovaj uređaj (uključujući spoljašnjost i unutrašnjost) treba redovno čistiti (najmanje na svaka dva meseca). Oprez! Uređaj ne sme biti uključen u struju tokom čišćenja jer postoji opasnost od strujnog udara. Opasnost od strujnog udara! Pre čišćenja, isključite uređaj i isključite utikač iz strujne utičnice. Čišćenje spoljašnjosti -Obrisati kontrolnu pločicu čistom, mekom krpom. -Vodom poprskati krpu za čišćenje umesto prskanja direktno na površinu uređaja. Ovo pomaže jednakom raspoređivanju vlažnosti po površini. -Očistiti vrata, ručke i površine prostora za odlaganje blagim deterdžentom a zatim osušiti mekom krpom. Oprez! -Ne koristiti oštre predmete jer će verovatno ogrebati površinu. -Za čišćenje ne koristiti razređivač, sredstvo za pranje automobila, izbeljivač, eterično ulje, abrazivna sredstva za čišćenje ili organske rastvarače kao što je benzen. Oni mogu oštetiti površinu uređaja i mogu izazvati požar. Čišćenje unutrašnjosti Unutrašnjost uređaja treba redovno čistiti. Unutrašnjost frižidera zamrzivača obrisati blagim rastvorom sode bikarbone, a zatim isprati toplom vodom uz korišćenje oceđenog sunđera ili krpe. Potpuno osušiti pre vraćanja polica i korpi. Dobro osušiti sve površine i pokretne delove. Iako se ovaj uređaj automatski odmrzava, sloj leda se može naći u unutrašnjosti zamrzivača ukoliko se koristi često ili ostane predugo otvoren. Ukoliko je sloj leda previše debeo, odabrati vreme kada je količina hrane u njemu mala i uraditi sledeće: 1. Uklonite postojeće korpe i dodatke za hranu, isključite uređaj iz struje i ostavite vrata otvorena. Dobro provetrite prostoriju da ubrzate proces odmrzavanje. 2. Kada je završeno odmrzavanje, očistite zamrzivač kao što je prethodno opisano. Oprez! Ne koristiti oštre predmete za uklanjanje leda iz zamrzivača. Tek nakon što je unutrašnjost potpuno suva uređaj se može uključiti u struju i ponovo uključiti. 260 Čišćenje zaptivača vrata Vodite računa da zaptivači vrata budu čisti. Lepljiva hrana i pića mogu uzrokovati lepljenje zaptivača uz deo za odlaganje hrane i njihovo cepanje prilikom otvaranja vrata. Zaptivale isperite blagim deterdžentom i toplom vodom. Isperite i dobro osušite nakon čišćenja. Oprez! Uređaj treba ponovo uključiti tek nakon što zaptivači vrata budu potpuno suvi. Zamena LED svetla Upozorenje: LED svetlo treba da zameni stručno lice. Ukoliko je LED svetlo oštećeno, pozovite liniju za pomoć korisnicima kako biste dobili pomoć. Odmrzavanje Zašto odmrzavanje Voda koju sadrži hrana ili koja dospeva u vazduh unutar frižidera usled otvaranja vrata može stvoriti sloj leda u unutrašnjosti. To će oslabiti hlađenje ako je sloj leda debeo. Ako je deblji od 10 mm, potrebno je odmrzavanje. Odmrzavanje odeljka za skladištenje svežih namirnica Automatski se kontroliše uključivanjem ili isključivanjem regulatora temperature tako da nema potrebe za postupkom odmrzavanja. Voda od odmrzavanja se automatski odvodi u posudu za okapavanje kroz odvodnu cev na zadnjoj strani frižidera. Odmrzavanje u delu za čuvanje zamrznute hrane • Odmrzavanje u komori zamrzivača se radi ručno. Pre odmrzavanja izvaditi hranu. • Izvaditi posudu za led i hranu iz fioka ili ih privremeno odložiti u deo za čuvanje sveže hrane. • Postaviti dugme regulatora temperature u položaj „0“ (u kom slučaju će kompresor prestati sa radom) i ostaviti vrata otvorena dok se led potpuno ne otopi i ne akumulira na dnu komore zamrzivača. Vodu obrisati mekom tkaninom • Ukoliko želite ubrzati proces odmrzavanja, možete staviti činiju tople vode (oko 50°C) u komoru zamrzivača i ostrugati led spatulom za odmrzavanje. Nakon što to uradite, podesite dugme regulatora temperature u prvobitni položaj. • Ne preporučuje se zagrevanje komore zamrzivača direktno vrelom vodom ili fenom za kosu tokom odmrzavanja, kako bi se izbegle deformacije unutrašnjeg kućišta. • Takođe se ne preporučuje struganje leda ili odvajanje hrane od posuda sa kojima su se zajedno zaledile korišćenjem oštrih alata ili drvenih šipki kako se ne bi oštetilo unutrašnje kućište ili površina isparivača. 261 Upozorenje! Isključite uređaj pre odmrzavanja postavljanjem regulatora temperature u položaj „0“. Važno! Frižider treba da odmrzavate bar jednom mesečno. Ako se prilikom upotrebe vrata često otvaraju ili se uređaj koristi u uslovima veoma visoke vlažnosti, svetuje se da odmrzavate frižider na svake dve nedelje. Duži vremenski period nekorišćenja • Izvadite sva pakovanja iz frižidera. • Isključite uređaj postavljanjem regulatora temperature u položaj „0“. • Izvucite strujni utikač ili isključite ili prekinite snabdevanje strujom. • Temeljno očistite (pogledajte odeljak: Čišćenje i održavanje). • Ostavite vrata otvorena da se uređaj ne bi usmrdeo. Napomena: Ukoliko uređaj sadrži zamrzivač. Rešavanje problema Ako primetite problem sa uređajem ili brinete da vaš uređaj ne radi pravilno, možete izvršiti neke jednostavne provere pre nego što pozovete servis; pogledajte u nastavku. Možete izvršiti neke jednostavne provere na osnovu ovog odeljka pre nego što pozovete servis. Upozorenje! Ne pokušavajte sami da popravite uređaj. Ako problem i dalje postoji nakon što ste izvršili provere navedene u nastavku, pozovite kvalifikovanog električara, ovlašćenog servisnog inženjera ili prodavnicu u kojoj ste kupili proizvod. Problem Mogući uzrok i rešenje Proverite da li je kabl za napajanje pravilno uključen u strujnu utičnicu. Uređaj ne radi pravilno Proverite osigurač ili strujni sklop dovoda struje i zamenite ga ukoliko je potrebno. Sobna temperatura je preniska. Pokušajte da podesite temperaturu komore na hladniji nivo kako biste rešili ovaj problem. Neprijatni mirisi iz Možda treba očistiti unutrašnji deo. Problem Mogući uzrok i rešenje unutrašnjeg dela Određene namirnice, ambalaža ili omoti uzrokuju neprijatne mirise. Buka iz uređaja Motor radi neprekidno. Sloj leda se formira unutar odeljka Sledeći zvukovi su prilično uobičajeni: • Zvuk rada kompresora, odeljka ili drugih odeljaka. • Zvuk grgoljenja, slično ključanju vode. • Pucketanje tokom automatskog odmrzavanja. • Kliktanje pre pokretanja kompresora. Ostali neobični zvukovi se javljaju iz dolenavedenih razloga i može biti potrebno da izvršite proveru ili preduzmete neku radnju: Prostor za odlaganje ne stoji ravno. Zadnji deo uređaja dodiruje zid. Flaše ili posude padaju ili se kotrljaju. Normalno je često čuti zvuk motora i biće neophodno da motor radi više u sledećim okolnostima: • Podešavanje temperature je hladnije nego što je neophodno. • Velika količina tople hrane je nedavno bila u uređaju. • Temperatura izvan uređaja je previsoka. • Vrata su otvorena predugo ili previše često. • Nakon prvog pokretanja uređaja ili nakon što je bio dugo isključen. Vodite računa da namirnice budu postavljene u uređaj tako da je omogućena dovoljna ventilacija. Proverite da li su vrata potpuno zatvorena. Za uklanjanje leda pogledajte poglavlje Čišćenje i održavanje. Problem Mogući uzrok i rešenje Sloj leda se formira unutar odeljka Vodite računa da namirnice budu postavljene u uređaj tako da je omogućena dovoljna ventilacija. Proverite da li su vrata potpuno zatvorena. Za uklanjanje leda pogledajte poglavlje Čišćenje i održavanje. Temperatura unutar frižidera je previsoka Možda ste ostavili vrata otvorena predugo ili previše često; ili su vrata ostala otvorena usled neke prepreke; ili se uređaj ne nalazi na dovoljnom odstojanju sa bočnih strana, zadnje i gornje strane Temperatura unutar frižidera je preniska Povećajte temperaturu prateći uputstvo iz poglavlja „Kontrole displeja“. Vrata se teško zatvaraju Proverite da li je gornji deo frižidera nagnut unazad za 1015mm kako bi se omogućilo samozatvaranje vrata i da li nešto unutar uređaja sprečava zatvaranje vrata. Voda kaplje na pod Posuda za vodu (nalazi se u zadnjem donjem delu prostora za odlaganje) možda nije dobro poravnata ili odvod za odlivanje (nalazi se ispod gornjeg dela kompresorskog prostora) nije pravilno pozicioniran za odvod vode u ovu posudu, ili je odvod za odlivanje blokiran. Možda je potrebno da udaljite frižider od zida kako biste proverili posudu ili odvod. Svetlo ne radi • Svetlo je možda oštećeno. Pogledajte zamenu svetla u odeljku Rad. 262 Odlaganje starog uređaja Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO). OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO materijali budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće. Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka osnovna pravila: OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad. OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti lokalne samouprave ili za to registrovanih kompanija. U mnogim zemljama, organizovano je sakupljanje krupnog otpada U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena oprema. Ušteda energije Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće: • Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj svetlosti i držanje zamrzivača u dobro provetravanoj prostoriji. • Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu jer to može dovesti do povećavanja unutrašnje temperature, a samim tim i neprestanog rada kompresora. • Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama radi dobre cirkulacije vazduha. • U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da biste olakšali prenos hladnoće. • U slučaju prekida električne energije, preporučljivo je da vrata frižidera ostanu zatvorena. • U slučaju prekida električne energije, preporučljivo je da vrata frižidera ostanu zatvorena. • Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće. • Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma nisku temperaturu. • Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani uređaja. Pridržavajte se sledećih uputstava da biste izbegli kontaminaciju namirnica - Usklađenost Postavljanjem znaka na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj uređaj. 263 - Ostavljanje otvorenih vrata u dužem periodu može značajno povećati temperaturu u odeljcima uređaja. Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt s hranom i dostupnim sistemima za odvod. Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u frižideru tako da ne budu u kontaktu sa drugim namirnicama i ne kaplju na njih. Odeljci za zamrznutu hranu s dve zvezdice pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i pravljenje kockica leda. Odeljci sa jednom, dve i tri zvezdice nisu pogodni za zamrzavanje svežih namirnica. Ciljna temperatura Odgovarajuće namirnice čuvanja [℃] Redosled TIP odeljaka 1 Frižider +2 ~ +8 2 (***)*Zamrzivač ≤-18 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno vreme je 3 meseca – nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju), pogodno za zamrznute sveže namirnice. 3 ***Zamrzivač ≤-18 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno vreme je 3 meseca – nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svežih namirnica. 4 **Zamrzivač ≤-12 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno vreme je 2 meseca – nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svežih namirnica. 5 *Zamrzivač ≤-6 Morski plodovi (riba, škampi, školjke), slatkovodna riba i meso (preporučeno vreme je 1 mesec – nutritivne vrednosti i ukus se vremenom smanjuju). Nije pogodno za zamrzavanje svežih namirnica. 6 0 zvezdica -6~ 0 Sveža svinjetina, govedina, riba, piletina, određene obrađene upakovane namirnice, itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od 3 dana). Delimično upakovane/uvijene zatvorene obrađene namirnice (namirnice koje se ne mogu zamrznuti). Jaja, kuvana hrana, upakovane namirnice, voće i povrće, mlečni proizvodi, kolači, piće i druge namirnice koje nisu pogodne za zamrzavanje. 7 Hlađenje -2 ~+3 Sveža/zamrznuta svinjetina, govedina, piletina, slatkovodna riba, itd.(7 dana na temp. ispod 0 ℃, a na temp. iznad 0 ℃ preporučuje se da se potroši tokom istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od 2 dana). Morski plodovi (15 dana na temp. ispod 0, čuvanje na temp. iznad 0 ℃ se ne preporučuje). 8 Sveže namirnice 0 ~+4 Sveža svinjetina, govedina, riba, piletina, kuvana hrana, itd. (Preporučuje se da se potroše istog dana, a poželjno bi bilo najkasnije u roku od 3 dana). 9 Vino +5 ~ +20 crno vino, belo vino, penušavo vino. Napomena: različite vrste namirnica treba skladištiti u odgovarajućem odeljku ili prema ciljnoj temperaturi čuvanja proizvoda koje ste kupili. - Ukoliko se frižider ostavlja prazan u dužem periodu, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena kako biste sprečili nastanak buđi unutar uređaja. Čišćenje dispenzera za vodu (namenski za uređaje sa dispenzerom za vodu): - očistiti rezervoare za vodu ukoliko nisu korišćeni 48 h; isprati sistem za vodu koji je povezan na dovod vode ukoliko voda nije točena 5 dana. UPOZORENJE! Namirnice treba da budu zapakovane u kese pre stavljanja u frižider, dok tečnosti treba da budu zapakovane u flaše ili začepljene posude kako bi se izbegao problem čišćenja strukture proizvoda koju nije lako očistiti. 264 Magyar Tartalom Biztonsági információk .............................. 265 A világítás cseréje ...................................... 267 Napi használat ........................................... 268 Az új készülék üzembe helyezése ............... 269 A készülék szellőzése ................................. 269 A készülék vízszintbe állítása .................... 269 Ajtónyitás megfordítása ............................ 269 Szükséges szerszámok ............................... 269 A berendezés bemutatása ......................... 273 Üzemeltetés .............................................. 274 A berendezés használata ........................... 275 Tartozékok 1) .............................................. 275 Az ajtópolcok elhelyezése ......................... 275 Hűtőtér 2) .................................................... 275 Fagyasztótér 2)............................................ 275 Élelmiszerek kiolvasztása 2) ....................... 275 Hasznos segítség és tippek......................... 275 Energiamegtakarítási tippek ..................... 275 Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához ........................................... 275 Tippek hűtéshez......................................... 276 Tippek fagyasztáshoz ................................ 276 Tippek fagyasztott élelmiszerek tárolásához................................................. 276 A berendezés kikapcsolása ....................... 276 Tisztítás és ápolás ...................................... 276 Külső tisztítás ............................................. 276 Ajtótömítések tisztítása ............................ 277 Leolvasztás ................................................. 277 Hibaelhárítás ............................................. 277 Az elavult készülék leselejtezése ................ 279 Az elavult készülék leselejtezése ................ 279 Energiatakarékosság.................................. 279 Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú lakókörnyezetek, például panziók (B & B) konyhahelyisége nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb szolgáltatások. A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire. 265 Biztonsági információk A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelőgázt (ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel, viszont gyúlékonyak. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi szabályozásokat: A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból. • A készülék hátánál és belsejében található hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg. • Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezető nyílást, és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást. • A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a hűtőközeg vezetékét, a kiömlött folyadék pedig • • • • • • • • • tüzet vagy szemsérülést okozhat. Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek. Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe. Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket. Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket, ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel. Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat. Javasolt a csatlakozódugót tisztán, pormentesen tartani. A csatlakozódugón lévő szennyeződések tüzet okozhatnak. Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más berendezésekkel. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, • • • • elektromos berendezésekkel, például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy más hasonló eszközökkel. Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet okozhatnak. Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket használhatja az élelmiszertároló rekeszekben. Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint, PBgázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket. Ezek az anyagok robbanást okozhatnak. Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol, akkor az megromolhat, vagy olyan 266 • • • • • 267 irányíthatatlan reakciót indít el, amely veszélyt jelenthet. Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé. Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék tetejére. Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett személyzet végezheti a beavatkozásokat. A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. A világítás cseréje FIGYELEM—A világítás cseréjét nem végezheti a felhasználó! Ha a világítás meghibásodik, forduljon az ügyfélszolgálathoz segítségért. Ez a figyelmeztetés csak a világítással rendelkező hűtőszekrényekre érvényes. Hűtőközeg A hűtőkörben található hűtőközeg (R600a) izobutén, ami a környezettel nagy mértékben kompatibilis természetes gáz, azonban gyúlékony. A berendezés szállítása és üzembe helyezése során gondoskodjon róla, hogy a hűtőkör egyik komponense sem sérülhet meg. A hűtőközeg (R600a) gyúlékony. FIGYELEM — A hűtőszekrények hűtőközeget és a szigetelésben gázokat tartalmaznak. A hűtőközeget és a gázokat szakszerűen ártalmatlanítani kell, mivel szemsérülést vagy tüzet okozhatnak. A megfelelő ártalmatlanítás előtt ellenőrizze, hogy a hűtőkör csövei nem sérültek-e meg. FIGYELEM: Tűzveszély / gyúlékony anyagok Ha a hűtőkör esetlegesen megsérül: -Kerülje a nyílt láng használatát és a gyújtóforrásokat. -Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés található. Veszélyes az eszköz műszaki jellemzőin változtatást végezni, vagy bármely más módosítást végrehajtani a terméken. A vezeték bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy elektromos áramütést okozhat. Elektromos biztonság 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A tápkábelt nem szabad meghosszabbítani. Ellenőrizze, hogy a vezeték nem tört vagy sérült-e meg. A megtört vagy sérült tápcsatlakozó dugó túlmelegedhet és tüzet okozhat. Gondoskodjon róla, hogy a berendezés tápcsatlakozója hozzáférhető. Ne húzza meg a tápkábelt. Ha kilazul a fali csatlakozó aljzat, ne dugja be a tápcsatlakozó dugót. Elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. Ne használja a berendezést a belső világítás fedele nélkül. A hűtőszekrény kizárólag 220~240V/50Hz egyfázisú váltóáramú áramforrással működik. Amennyiben az adott felhasználási hely feszültségingadozása olyan jelentős, hogy a feszültség meghaladja a fent megjelölt tartományt, biztonsági okokból 350W-os automatikus váltóáramú feszültségszabályozót kell alkalmazni a hűtőszekrénnyel. A hűtőszekrényt más elektromos eszközökhöz alkalmazott hagyományos aljzat helyett, speciális hálózati aljzatra kell csatlakoztatni. A csatlakozó dugónak illeszkednie kell a földeléssel ellátott aljzathoz. Napi használat • • • • • • • • • • • • • • • Ne tároljon gyúlékony gázokat és folyadékokat a berendezésben. Robbanásveszélyes. Ne használjon semmilyen elektromos készüléket a berendezésben (pl. elektromos fagylaltkészítő, robotgép, stb.). Kihúzáskor soha ne húzza a vezetéket, hanem csak a dugót a fali csatlakozó aljzatból. Ne tegyen forró dolgokat a berendezés műanyag részei közelébe. Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó fal levegő kimenete elé. Az előre csomagolt fagyasztott élelmiszereket a gyártó utasításai szerint tárolja. A készülékgyártók tárolási utasításait szigorúan be kell tartani. Lásd a tárolásra vonatkozó utasításokat. Ne tegyen szénsavas vagy gyöngyöző italokat a fagyasztóba, mivel túlnyomás keletkezhet a csomagolásban, és felrobbanhatnak, ami a berendezés sérülését okozhatja. A fagyasztott élelmiszerek fagyási sérüléseket okozhatnak, ha közvetlenül a fagyasztóból kivéve fogyasztják őket. Ne tegye ki közvetlen napfény hatásának a berendezést. A nyílt lánggal égő gyertyákat, lámpásokat és más tárgyakat tartsa távol a berendezéstől, nehogy felgyulladjon. A berendezés élelmiszerek és italok normál háztartási tárolására szolgál a kézikönyvben leírtak szerint. A berendezés nehéz. Óvatosan kell mozgatni. Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból nedves/vizes kézzel, és ne is érjen hozzá így semmihez, mivel bőrsérülést vagy fagyási sérülést okozhat. Soha ne álljon vagy támaszkodjon a szekrényre, fiókokra, ajtóra, stb. A fagyasztott élelmiszereket felengedés után tilos visszafagyasztani. • • A jégkrémeket és jégkockázat ne fogyassza közvetlenül a fagyasztóból kivéve, mert fagyási sérülést okozhatnak a szájban és az ajkakon. Ne terhelje túl az ajtórekeszeket, és ne tegyen túl sok élelmiszert a frissentartó fiókokba, így elkerülheti, hogy valami leessen és sérülést okozzon, vagy kárt tegyen a berendezésben. Vigyázat! Tisztítás és karbantartás • Karbantartás előtt kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót az aljzatból. • Ne tisztítsa a berendezést fém tárgyakkal, gőztisztítóval, olajokkal, szerves oldószerekkel vagy súrolószerekkel. Ne használjon éles tárgyakat a jegesedés eltávolításához a berendezésről. Használjon műanyag jégkaparót. Beszerelés Fontos! • A megfelelő elektromos csatlakozás érdekében kövesse a kézikönyv utasításait. • Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy látható-e rajta sérülés. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetlegesen előforduló sérülésekről azonnal tájékoztassa a vásárlás helyét. Ebben az esetben őrizze meg a csomagolást. • Azt javasoljuk, várjon legalább négy órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket, hogy az olaj vissza tudjon folyni a kompresszorba. A készülék körül megfelelő légáramlást kell biztosítani, ennek hiányában túlmelegedhet. A megfelelő szellőzés érdekében kövesse a beszereléssel kapcsolatos utasításokat. Amennyire lehetséges, a termék hátoldala nem lehet túl közel a falhoz, nehogy hozzáérjen a fal a meleg alkatrészekhez (kompresszor, kondenzátor), mert tüzet okozhatnak. Tartsa be a beszerelési utasításokat. • A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelébe tenni. A készülék elhelyezését követően ellenőrizze, hogy elérhető a fali csatlakozó aljzat. Javítás • A készülék javításával kapcsolatos elektromos jellegű munkálatokat csak szakképzett villanyszerelő vagy szakértő személy végezheti. • A termék javítását arra feljogosított szervizközpont végezheti, és csak eredeti pótalkatrészeket lehet felhasználni. 1) Ha a készülék jegesedésmentes. 2) Ha a készülék fagyasztóval rendelkezik. Megjegyzés: 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kipakolhatják a hűtőszekrényeket. (Ez csak az EU területére érvényes.) 268 Az új készülék üzembe helyezése A készülék első használatba vétele előtt tekintse át az alábbi tippeket. A készülék szellőzése ● Megfelelő villáskulcs segítségével manuálisan lehet beállítani. Ahhoz, hogy az ajtók maguktól becsukódjanak, a készülék felső részét döntse meg hátra kb. 10 mm-rel. ≤10mm A hűtési rendszer hatékonyságának növelése és az energiatakarékosság érdekében a készülék környezetének jól kell szellőznie. Ezért a hűtőszekrény körül elegendő helyet kell szabadon hagyni. Azt javasoljuk, a faltól legalább (50~70)mm-t, felül legalább 100mm-t és oldalt legalább 100mm-t kell szabadon hagyni, elöl pedig annyit, hogy az ajtókat 135°-ban ki lehessen nyitni. Lásd a következő ábrákat. Ajtónyitás megfordítása Ajtónyitás megfordítása Szükség esetén az ajtónyitást át lehet szerelni jobb oldalról (gyári) bal oldalra. Figyelem! Az ajtónyitás megfordításakor a készülék nem lehet csatlakoztatva az áramforráshoz. Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó dugó ki van húzva a fali csatlakozó aljzatból. • • • Megjegyzés: A készülék N-ST klímaosztályban nyújt megfelelő teljesítmény, ami az alábbi táblázatban látható. Ha hosszabb ideig a megjelölt hőmérsékleti tartományon kívül van, előfordulhat, hogy nem megfelelően működik. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet SN +10°C ... +32°C N +16°C ... +32°C ST +16°C ... +38°C T +16°C ... +43°C A nedvesség miatti károk megelőzése érdekében állítsa a készüléket száraz helyre. Tartsa távol a készüléktől a közvetlen napfényt, esőt és fagyot. A készüléket hőforrásoktól, például tűzhelytől, tűztől és fűtőtestektől távol kell elhelyezni. A készülék vízszintbe állítása ● A készülék aljén lévő lábat lehetséges, hogy állítani kell, hogy a készülék vízszintes legyen, és megfelelő légáramlás legyen a készülék hátsó alsó részénél. 269 Szükséges szerszámok nincs mellékelve 8mm-es dugókulcs Csillagcsavarhúzó Lapos csavarhúzó Franciakulcs Spakli 8mm-es villáskulcs Kiegészítő alkatrészek (a műanyag tasakban) Bal oldali zsanérburkolat Megjegyzés: Ha a hűtőszekrényt a hátoldalára kell fektetni, hogy hozzáférhessen az aljához, puha csomagolóanyagra vagy hasonlóra kell helyezni, hogy a hűtőszekrény hátoldala ne sérülhessen meg. Az ajtónyitás megfordításához általánosságban a következő lépéseket javasoljuk. 1. Állítsa függőlegesbe a hűtőszekrényt. Nyissa ki a felső ajtót, és vegye ki az összes ajtórekeszt és tartályt (nehogy megsérüljenek), majd zárja vissza az ajtót. Ajtórekeszek 2. Spakli vagy lapos csavarhúzó segítségével pattintsa le a csavarnyílás fedelet, ami a hűtőszekrény bal felső sarkánál van, és a felső zsanérburkolatot, ami a hűtőszekrény jobb felső sarkánál van. Csavarnyílás fedél Felső zsanérburkolat (jobb) 5. Vegye le a felső ajtót a középső zsanérról az ajtót óvatosan felfelé emelve. MEGJEGYZÉS: Az ajtó eltávolításakor ügyeljen az alátét(ek)re a középső zsanér és a fagyasztó ajtó alja között, mert odatapadhat(nak) az ajtóhoz. Ne veszítse el. 6. Helyezze vízszintes felületre a felső ajtót a panellel felfelé. Lazítsa ki a ② csavart és az ① alkatrészt, majd szerelje fel őket a bal oldalra, és rögzítse. ① Ütköző ② Önmetsző csavar 3. Egy 8mm-es dugókulccsal vagy villáskulccsal vegye ki a speciális peremes önmetsző csavarokat, amelyek a jobb felső zsanért rögzítik (eközben tartsa meg a felső ajtót). speciális peremes önmetsző csavarok jobb felső zsanér 4. Vegye ki a felső zsanér tengelyét, tegye át a másik oldalra, majd rögzítse, ezután tegye biztonságos helyre. 7. Vegye ki a két speciális peremes önmetsző csavart, ami a középső zsanért rögzíti, és távolítsa el a középső zsanért, ami az alsó ajtót a helyén tartja. MEGJEGYZÉS: Az ajtó eltávolításakor ügyeljen az alátét(ek)re a középső zsanér és a fagyasztó ajtó alja között, mert odatapadhat(nak) az ajtóhoz. Ne veszítse el. 270 11. Csavarozza ki az alsó zsanér tengelyt, és szerelje át a másik oldalon lévő nyílásba, majd rögzítse. Alátét 8. Helyezze vízszintes felületre az alsó ajtót a panellel felfelé. Lazítsa ki a ② csavart és az ① alkatrészt, majd szerelje fel őket a bal oldalra, és rögzítse. ① Ütköző ② Önmetsző csavar Megjegyzés: az alátét odaragadhat az alsó ajtóhoz 12. Szerelje vissza az alsó zsanért a bal oldalra, és rögzítse a speciális peremes önmetsző csavarokkal. Szerelje vissza az elülső láb rögzített lemezét a másik oldalra, és rögzítse a speciális peremes önmetsző csavarokkal. Szerelje fel az állítható lábakat. Alsó zsanér (bal) elülső láb rögzített lemez 9. Szerelje át a csavarnyílás fedeleket a középső burkolólemezen a bal oldalról jobb oldalra (ahogyan a lenti ábrán látható). Csavarnyílás fedél Csavarnyílás fedél 10. Fektesse a hűtőszekrényt puha csomagolóanyagra vagy hasonló anyagra. Vegye ki mindkét állítható alsó lábat, és távolítsa el az elülső láblemezt és az alsó zsanért a speciális peremes önmetsző csavarok kiszerelésével. ① ② ③ ④ 14. Fordítsa felfelé a középső zsanért 180 fokkal, szerelje át és állítsa be a pozícióját, tegye a középső zsanér tengelyét az alsó ajtó felső nyílásába, és húzza meg a csavarokat. középső zsanér ① ② ③ ④ 271 13. Szerelje át az alsó ajtót a megfelelő pozícióba, állítsa be az alsó zsanért, szerelje be a zsanér tengelyét az ajtó alsó nyílásába, majd húzza meg a csavarokat. Alsó zsanér (jobb) Elülső láb rögzített lemez Állítható alsó láb Önmetsző csavarok önmetsző csavarok 15. Szerelje át a felső ajtót a megfelelő pozícióba. Rögzítse az ajtót vízszintben, és szerelje be a középső zsanér tengelyét a felső ajtó alsó nyílásába. felső zsanér 17. Szerelje fel a csavarnyílás fedeleket a hűtőszekrény jobb felső sarkára. Szerelje fel a felső zsanérburkolatot (ami a műanyag tasakban van) a bal sarokra. Tegye be a műanyag tasakba a felső zsanérburkolatot. felső zsanérburkolat (bal) 16. Szerelje át a felső zsanért, és szerelje fel a felső zsanér tengelyt a felső ajtó felső nyílásába, majd állítsa fe a felső ajtó pozícióját (támassza meg a kezével a felső ajtót, amíg dolgozik). Rögzítse a felső zsanért a speciális peremes önmetsző csavarokkal. csavarnyílás fedél 18. Nyissa ki a felső ajtót, és tegye be az ajtópolcokat, majd zárja vissza. Figyelem! Az ajtónyitás megfordításakor a készülék nem lehet csatlakoztatva az áramforráshoz. Előbb húzza ki a tápcsatlakozót. 272 A berendezés bemutatása A berendezés ábrája 1. Vezérlődoboz és LED lámpa 8. Alsó fagyasztófiók 2. Ajtó kapcsoló 9. Állítható alsó láb 3. Palacktartó (opció) 10. Tojástartó (belső; opció) 4. Polc 11. Felső tartó 5. Zöldségfiók fedél 12. Hűtőtér ajtó 6. Zöldségfiók 13. Alsó tartó 7. Felső fagyasztófiók 14. Fagyasztótér ajtó Megjegyzés: Termékeink folyamatos fejlesztése miatt előfordulhat, hogy a hűtőszekrénye eltér a jelen kézikönyvben láthatótól, azonban a funkciók és a használat azonos. Ha több helyet szeretne a fagyasztóban, eltávolíthat belőle fiókokat (kivéve az alsó fagyasztófiókot) vagy a jégkockatartót. 273 Izzócsere Üzemeltetés Bekapcsolás és hőmérséklet szabályozása • • Csatlakoztassa a tápkábelen lévő dugót egy védőföldeléssel ellátott aljzathoz. A hűtőszekrény ajtajának nyitásakor a belső világítás felkapcsol. Miután a helyére tette a hűtőszekrényt, várjon 5 percet, majd csatlakoztassa az elektromos áramellátást. Ne tároljon semmit benne, amíg a belső hőmérséklet eléggé alacsony nem lesz. A hőmérséklet választó gomb a hűtőszekrényben felül található. 0 beállítás: Kikapcsolva. Fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a berendezés bekapcsolásához. 1 beállítás: Legmagasabb hőmérséklet, legmelegebb beállítás. 7 beállítás (végpont): Legalacsonyabb hőmérséklet, leghidegebb beállítás. Fontos! Normál körülmények között azt javasoljuk, használja a 2, 3 vagy 4 beállítást, és ha melegebbet vagy hidegebbet szeretne, fordítsa el ennek megfelelően a gombot. A gomb beállításánál vegye figyelembe az energiahatékonyságot. Fontos! Ha a környezeti hőmérséklet magas (pl. meleg nyári napokon), a túl hideg beállítás (6 vagy 7) miatt a kompresszor folyamatosan üzemelhet, esetleg le sem áll! Ennek oka: amikor a környezeti hőmérséklet magas, a kompresszornak folyamatosan üzemelnie kell, hogy fenntartsa a berendezés alacsony hőmérsékletét. Figyelem! Ha megsérült az izzó. A FELHASZNÁLÓ NEM CSERÉLHETI! A tapasztalatlan személyek által végzett izzócsere sérülést vagy komoly meghibásodást okozhatnak. A veszélyek elkerülése érdekében csak szakképzett személyek cserélhetik. Forduljon a helyi ügyfélszolgálathoz segítségért. • Az izzócsere előtt ki kell kapcsolni és húzni a berendezést, illetve kihúzni a biztosítékot vagy lenyomni a megszakítót. • Izzó adatai: 220-240 V, LED • MAX.1.5W. • A berendezés kikapcsolásához állítsa a hőmérséklet szabályozást „0” pozícióba. • Húzza ki a tápcsatlakozó dugót. • Nyomja be az izzó burkolatát, és húzza hátrafelé. • Az izzó cseréjéhez szerelje ki a csavart. • Távolítsa el az izzó foglalatát, és cserélje ki a hibás izzót. • Szerelje vissza az izzó foglalatát, az izzó • burkolatát és a csavart. • Helyezze újra üzembe a hűtőszekrényt. Izzó foglalat Izzó Izzó burkolat Csavar Vezérlődoboz 274 A berendezés használata 1) Tartozékok 1) 2) Mozgatható polcok/tálcák • • A berendezésben különböző üveg és műanyag tárolópolcok és fémrácsok találhatók, az egyes modellekben eltérő kombinációban, és a különféle modellek eltérő jellemzőkkel rendelkeznek. A hűtőszekrény falain több sín található, így a polcok igény szerint elhelyezhetők. Ha a készülékben vannak ilyen tartozékok és funkciók. Ha a készülék fagyasztóval rendelkezik. Palacktartó Palackozott bor vagy italok tárolására szolgál, és kivehető tisztítás céljából. Zöldségfiók • Gyümölcsök és zöldségek tárolására. Fagyasztófiók • Fagyasztott élelmiszer tárolására. Jégkockatartó • Jég készítésére és jégkockák tárolására. Az ajtópolcok elhelyezése • • A különböző méretű csomagolások tárolásához az ajtópolcok eltérő magasságokban helyezhetők el. A beállításhoz fokozatosan húzza a nyíl irányába a polcot, amíg ki nem szabadul, majd helyezze vissza igény szerint. Hűtőtér 2) • Olyan élelmiszerek tárolására, amelyeket nem szükséges fagyasztani. A különböző részek különféle élelmiszerek tárolására alkalmasak. Fagyasztótér 2) • Friss élelmiszerek fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszabb ideig történő tárolására. Élelmiszerek kiolvasztása 2) • • • • • 275 A hűtőtérben. Szobahőmérsékleten. Mikrohullámú sütőben. Hagyományos vagy légkeveréses sütőben. A kiolvadt élelmiszerek visszafagyasztása tilos. Hasznos segítség és tippek Energiamegtakarítási tippek • Az energiamegtakarítás érdekében azt javasoljuk, alkalmazza a következő tippeket. • Próbálja elkerülni, hogy hosszabb ideig nyitva legyen az ajtó. • Gondoskodjon róla, hogy a berendezés hőforrásoktól (közvetlen napfény, elektromos sütő vagy tűzhely, stb.) távol van. • Ne állítsa a szükségesnél hidegebbre a hőmérsékletet. • Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a berendezésben. • Helyezze a berendezést jól szellőző, száraz helyiségbe. Lásd az új készülék üzembe helyezése fejezetet. • Az ábrán a fiókok, frissentartó és polcok megfelelő kombinációja látható. Ne helyezze át őket, mivel ez a leginkább energiahatékony konfiguráció. Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához • Ne tegyen meleg ételt közvetlenül a hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba, mivel a belső hőmérséklet megnövekedhet, és a kompresszornak ekkor többet kell dolgoznia, ami több energiát fogyaszt. • Fedje le vagy csomagolja be az élelmiszereket, főképp akkor, ha erős aromájuk van. • Az élelmiszereket úgy helyezze el, hogy a levegő szabadon tudjon keringeni körülötte. Tippek hűtéshez • Hús (mindenféle) Csomagolja be műanyag zacskóba, és helyezze a zöldségfiók fölötti üvegpolcra. Mindig vegye figyelembe az élelmiszerek gyártó által feltüntetett eltarthatóságát. • Főtt étel, hideg ételek, stb: • Takarja le, és helyezze bármelyik polcra. • Gyümölcs és zöldség: • Tárolja az erre a célra szolgáló fiókban. • Vaj és sajt: • Csomagolja be légmentesen záródó fóliába vagy műanyag fóliába. • Tejes palackok: Legyenek kupakkal ellátva, és tárolja az ajtórekeszekben őket. Tippek fagyasztáshoz • Az első bekapcsoláskor vagy ha egy ideig nem használta a berendezést, hagyja legalább 2 órán át működni a legmagasabb beállításon, mielőtt élelmiszereket tenne bele. • Az ételeket kis adagokba csomagolja, hogy gyorsan és teljesen meg tudjanak fagyni, és csak a szükséges mennyiséget kelljen később kiolvasztani. • Az élelmiszereket alumínium fóliába vagy légmentesen záródó csomagolásba helyezze. • A friss, meg nem fagyott élelmiszerek ne érjenek hozzá a fagyasztott élelmiszerekhez, nehogy az utóbbiaknak megnövekedjen a hőmérséklete. • A fagyasztott termékek közvetlenül a fagyasztóból fogyasztva fagyási sérüléseket okozhatnak a bőrön. • Azt javasoljuk, címkézze fel és lássa el dátummal az egyes fagyasztott csomagokat, hogy követni tudja a tárolási időt. Tippek fagyasztott élelmiszerek tárolásához • Ellenőrizze, hogy a fagyasztott élelmiszer forgalmazója megfelelően tárolja azt. • A fagyasztott élelmiszerek kiolvadás után gyorsan romlanak, és tilos visszafagyasztani őket. A gyártó által feltüntetett eltarthatósági időn túl ne használja fel a terméket. A berendezés kikapcsolása Ha a berendezést hosszabb időre ki kell kapcsolni, tartsa be a következőket, hogy ne penészedjen be a berendezés. 5. Vegye ki az összes ételt. 6. Húzza ki a tápcsatlakozó dugót az aljzatból. 7. Alaposan tisztítsa, majd szárítsa ki a hűtőszekrény belsejét. 8. Gondoskodjon róla, hogy minden ajtó kissé kinyitva ki van ékelve, hogy járni tudjon a levegő. Tisztítás és ápolás Higiéniai okok miatt a berendezést rendszeresen (legfeljebb kéthavonta) tisztítani kell (a külső és belső tartozékokat is). Vigyázat! A berendezés nem lehet csatlakoztatva az áramforráshoz tisztítás közben, mivel az elektromos áramütést okozhat. Elektromos áramütés veszélye! Tisztítás előtt kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót az aljzatból. Külső tisztítás -Törölje át a vezérlőpanelt egy tiszta és puha törlőruhával. -A vizet ne közvetlenül a berendezés felületére spriccelje, hanem a törlőruhára. Így a nedvesség egyenletesen oszlik el a felületen. -Tisztítsa meg az ajtókat, fogantyúkat és a szekrény felületét enyhe tisztítószerrel, majd törölje le egy puha törlőruhával. Vigyázat! -Ne használjon éles tárgyakat, mert megkarcolhatják a felületet. -Ne használjon hígítót, autósampont, klórtartalmú tisztítószert, olajokat, súrolószereket vagy szerves oldószereket, például benzolt a tisztításhoz. Kárt tehetnek a berendezés felületében, és tüzet is okozhatnak. Belső tisztítás Rendszeresen tisztítsa a berendezés belsejét. Törölje ki a hűtőszekrény belsejét enyhén szódabikarbónás vízzel, majd törölje le meleg vízzel egy kicsavart szivacs vagy törlőkendő segítségével. Törölje teljesen szárazra, mielőtt visszatenné a polcokat és a fiókokat. Alaposan szárítson meg minden felületet és kivehető alkatrészt. Bár a készülék automatikusan leolvaszt, a fagyasztóban jégréteg keletkezhet, ha túl gyakran vagy túl sokáig nyitva van az ajtó. Ha a jégréteg túl vastag lesz, válasszon egy alkalmas időpontot, amikor csak kevés élelmiszer van a fagyasztóban, és járjon el az alábbiak szerint: 1. Vegye ki a bent lévő élelmiszereket és kosarakat, húzza ki a készüléket a fali csatlakozó aljzatból, és hagyja nyitva az ajtót. Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, hogy gyorsabban leolvadjon. 2. Az olvasztást követően tisztítsa meg a fagyasztót az útmutató szerint. 276 Vigyázat! Ne használjon éles tárgyakat a jegesedés eltávolításához a fagyasztóból. Csak akkor csatlakoztassa újra és kapcsolja vissza a készüléket, amikor a belseje teljesen megszáradt. Ajtótömítések tisztítása Gondoskodjon az ajtótömítések tisztán tartásáról. Az odaragadt étel- és italmaradékok miatt a tömítés ráragadhat a szekrényre, és elszakadhat, amikor kinyitja az ajtót. A tömítést enyhe tisztítószerrel és meleg vízzel mossa le. Öblítse és szárítsa meg alaposan a tisztítást követően. Vigyázat! Csak akkor helyezze újra áram alá a készüléket, amikor a tömítések teljesen megszáradtak. A LED-lámpa cseréje Figyelem: A LED lámpát csak szakértő személy cserélheti. Ha a LED lámpa meghibásodik, forduljon az ügyfélszolgálathoz segítségért. Leolvasztás Miért kell leolvasztani Az élelmiszerekben lévő víz és a fagyasztóba kerülő levegő páratartalma belül jégréteget hoz létre. A megvastagodott jégréteg rontja a hűtés hatékonyságát. Amikor eléri a 10mm vastagságot, le kell olvasztani. A friss élelmiszeres rekesz leolvasztása Nincs szükség leolvasztásra, mert automatikusan szabályozza a berendezés. A leolvasztásból származó víz automatikusan egy csepptálcába gyűlik egy leeresztő csövön keresztül a hűtőszekrény hátoldalán. A fagyasztott élelmiszeres rekesz leolvasztása • A fagyasztó leolvasztása manuálisan történik. A leolvasztás előtt vegye ki az élelmiszereket. • Vegye ki a jégkockatartót és a fiókokban lévő élelmiszereket, és ideiglenesen tegye őket a friss élelmiszeres rekeszbe. • Állítsa a hőmérséklet szabályozó gombot „0” pozícióba (ahol a kompresszor működése leáll), és hagyja nyitva a fagyasztó ajtaját, amíg a jég leolvad, és összegyűlik a fagyasztó alsó részében. Egy puha törlőruhával törölje ki a vizet. • A leolvasztás felgyorsítása érdekében tehet egy meleg vízzel (kb. 50°C) teli tálat a fagyasztóba, és jégkaparóval eltávolíthatja a jeget. Ezt követően állítsa vissza az eredeti helyzetébe a hőmérséklet-szabályozó gombot. • A fagyasztó közvetlen melegítése forró vízzel vagy hajszárítóval nem javasolt leolvasztáskor, mert eldeformálódhat a belső felület. 277 • Ne javasolt éles eszközökkel vagy fa rudakkal eltávolítani a jeget vagy szétválasztani az élelmiszerekkel összefagyott fiókokat, mivel azok kárt tehetnek a belső felületben vagy az evaporátor felületében. Figyelem! A berendezés kikapcsolásához leolvasztás előtt állítsa a hőmérséklet szabályozást „0” pozícióba. Fontos! A fagyasztót havonta egyszer le kell olvasztani. Ha gyakran nyitják az ajtót vagy magas a páratartalom a helyiségben, ahol használják a berendezést, kétheti leolvasztást javaslunk. Használaton kívül helyezés hosszabb időre • Vegyen ki minden élelmiszert. • Kapcsolja ki a berendezést, állítsa a hőmérséklet szabályozást „0” pozícióba. • Húzza ki a tápcsatlakozó dugót, vagy kapcsolja le, ill. válassza le az elektromos áramellátást. • Tisztítsa ki alaposan a berendezést (lásd: Tisztítás és ápolás) • Hagyja nyitva az ajtót, hogy ne keletkezzenek benne kellemetlen szagok. Megjegyzés: Ha a készülék fagyasztóval rendelkezik. Hibaelhárítás Ha bármilyen problémát észlel a berendezéssel kapcsolatosan, vagy aggódik, hogy nem megfelelően működik, néhány egyszerű ellenőrzést Ön is elvégezhet, mielőtt a szervizt hívja. Lásd az alábbiakat. Mielőtt a szervizhez fordul, néhány egyszerű ellenőrzést Ön is elvégezhet. Figyelem! Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a fent említett ellenőrzések után a probléma továbbra is fennáll, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz, hivatalos szerviztechnikushoz vagy ahhoz az üzlethez, ahonnan a terméket vásárolta. Hiba A berendezés nem megfelelően működik Lehetséges ok és megoldás Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó csatlakoztatva van-e az áramforráshoz megfelelően. Ellenőrizze az áramellátás biztosítékjait és áramkörét, és szükség esetén cserélje. Hiba Lehetséges ok és megoldás Túl alacsony a környezeti hőmérséklet. A probléma megoldásához próbálja hidegebbre állítani a hőmérsékletet. Kellemetlen szagú a berendezés belseje A berendezés zajos Lehetséges ok és megoldás Jégréteg található a fagyasztóban Gondoskodjon róla, hogy az élelmiszerek elhelyezése megfelelő légáramlást tesz lehetővé. Ellenőrizze, hogy az ajtó teljesen be van zárva. A jegesedés eltávolításához lásd a tisztítás és ápolás fejezetet. Jégréteg található a fagyasztóban Gondoskodjon róla, hogy az élelmiszerek elhelyezése megfelelő légáramlást tesz lehetővé. Ellenőrizze, hogy az ajtó teljesen be van zárva. A jegesedés eltávolításához lásd a tisztítás és ápolás fejezetet. Túl meleg van belül Előfordulhat, hogy túl sokáig nyitva hagyta az ajtót vagy túl gyakran nyitja ki; az ajtó valami miatt nem záródik be; a berendezés mellett, felett és mögött nincs elegendő hely Túl hideg van belül Növelje a hőmérsékletet a hőmérséklet szabályozással kapcsolatos fejezetben leírtak szerint. Az ajtók nem csukódnak be könnyen Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény teteje 10-15mmrel hátra van-e döntve, hogy az ajtók maguktól be tudjanak záródni, vagy van-e bent valami, ami megakadályozza az ajtók bezáródását. Víz csepegett a padlóra Előfordulhat, hogy a csepptálca (a szekrény hátsó részén alul) nincs vízszintben, vagy a kompresszor mellett elhelyezkedő leeresztő cső nem megfelelően van beállítva, hogy a vizet ebbe a tálcába vezesse, illetve a cső el van tömődve. Húzza el a hűtőszekrényt a faltól, és ellenőrizze a tálcát és a csövet. A belső tér tisztítást igényelhet Egyes élelmiszerek, edények vagy csomagolások is okozhatnak szagokat. Az alábbi zajok normálisnak tekinthetők: • Kompresszor működési zaja. • A víz forrásához hasonló bugyogás. • Az automatikus leolvasztás pattogó hangja. • Kattanás, mielőtt a kompresszor elindul. Más szokatlan zajok az alábbi okok miatt fordulhatnak elő, amit ellenőriznie kell, és szükség esetén intézkedni: A szekrény nem áll vízszintben. A berendezés hátoldala hozzáér a falhoz. Leesett vagy elgurult palackok vagy edények. A motor folyamatosan üzemel. Hiba A motor hangját gyakran hallhatjuk, ez normális, az alábbi körülmények között többet kell üzemelnie: • A hőmérséklet-beállítás a szükségesnél alacsonyabb • Nagy mennyiségű meleg élelmiszert tett a berendezésbe. • A berendezésen kívüli hőmérséklet túl magas. • Túl gyakran vagy túl hosszú ideig nyitva tartja az ajtókat. • Miután üzembe helyezte a berendezést, vagy hosszabb ideig ki volt kapcsolva. Nem működik a lámpa • Meghibásodhatott a lámpa. Cserélje ki az üzemeltetésnél leírtak szerint. 278 Az elavult készülék leselejtezése Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve. Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyező anyagokat (melyek negatív hatással lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és újrahasznosítása érdekében. A magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak, megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvető szabályok betartása: - Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként; - Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén számos országban létezik háztól történő begyűjtés. Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz, amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal megegyező funkciójú. CE-megfelelőség Az elavult készülék leselejtezése A jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható. Energiatakarékosság A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk: 279 • A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen napfénynek. • Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését. • Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást. • Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet) a hideg átvitelének biztosítása érdekében. • Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani. • A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa nyitva azt. • Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot. • Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port (lásd a TISZTÍTÁS című fejezetet). • Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus esetén – az ajtóra szerelt kijelzőn): vegye ki az összes kosarat a fagyasztószekrényből; • Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén a hűtő belső felhasználói felületén, a fagyasztó beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi rekeszét. • Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi rekeszét. • Minden hagyományos, statikus típus esetén: vegye ki a fagyasztószekrény összes rekeszét Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat - - - Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a berendezés belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet. Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel érintkező felületeket és a hozzáférhető leeresztő rendszereket. A nyers húsokat és halat megfelelő edényben tárolja a hűtőszekrényben, hogy ne érjen hozzá, ill. ne csepegjen rá más élelmiszerekre. A kétcsillagos fagyasztó rekeszekben előre fagyasztott élelmiszerek tárolhatók, fagylalt tárolható vagy készíthető, illetve jégkocka készíthető. Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszerek fagyasztására. Sorszám Rekesz TÍPUSA Tárolási hőmérséklet [℃] 1 Hűtőszekrény +2 ~ +8 2 (***)*Fagyasztó ≤-18 Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt idő 3 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész), fagyasztott friss ételekhez alkalmas. 3 ***Fagyasztó ≤-18 Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt idő 3 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész). Nem alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására. 4 **Fagyasztó ≤-12 Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt idő 2 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész). Nem alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására. 5 *Fagyasztó ≤-6 Tenger gyümölcsei (hal, rák, kagyló), édesvízi termékek és húsok (javasolt idő 1 hónap – a tápérték és az íz idővel elvész). Nem alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására. 6 0-csillag -6~ 0 Friss sertés, marha, hal, csirke, egyes csomagolt feldolgozott ételek, stb. (Aznapi fogyasztás javasolt, lehetőség szerint legkésőbb 3 napon belül). Részben csomagolt feldolgozott ételek (nem fagyasztható élelmiszerek) 7 Sokkoló -2 ~ +3 Friss/fagyasztott sertés, marha, csirke, édesvízi termékek, stb. (7 nap 0 ℃ alatt és 0 ℃ felett aznapi fogyasztás javasolt, lehetőség szerint legkésőbb 2 nap). Tenger gyümölcsei (0 alatt 15 napig, 0 ℃ feletti tárolás nem javasolt) 8 Friss élelmiszerek 0 ~ +4 Friss sertés, marha, hal, csirke, főtt ételek, stb. (Aznapi fogyasztás javasolt, lehetőség szerint legkésőbb 3 napon belül) 9 Bor +5 ~ +20 Megfelelő élelmiszerek Tojás, főtt étel, csomagolt étel, gyümölcs és zöldség, tejtermékek, sütemények, italok és más élelmiszerek, amelyek nem alkalmasak fagyasztásra. vörösbor, fehérbor, gyöngyöző bor, stb. Megjegyzés: a különböző élelmiszereket a megfelelő rekeszekben, illetve a megvásárolt termék tárolási hőmérsékletén tárolja. - Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üresen marad, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje ne penészedhessen be. Vízadagoló tisztítása (vízadagolóval rendelkező terméke esetén): - Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa ki; öblítse ki a vízadagolóhoz csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet. FIGYELEM! Csomagolja be az élelmiszereket, mielőtt beteszi őket a hűtőszekrénybe. A folyadékokat palackban vagy fedéllel ellátott edényben tárolja. 280 Български Съдържание Предупреждение! ................................... 281 Подмяна на крушките за осветление ...... 286 Ежедневна употреба ............................... 287 Монтаж на електроуреда ........................ 288 Циркулация на въздуха около електроуреда............................................ 288 Нивелиране на електроуреда ................ 289 Обръщане на вратите .............................. 289 Необходими инструменти...................... 289 Описание на електроуреда ..................... 293 Работа ...................................................... 294 Използване на хладилника ..................... 295 Приспособления 1) ................................... 295 Поставяне на рафтовете на вратата ...... 295 Хладилно отделение 2) ............................ 295 Фризерно отделение 2) ........................... 295 Размразяване на храните 2) .................... 295 Полезни съвети и препоръки .................. 295 Съвети за пестене на енергия ................ 295 Съвети за охлаждане на свежа храна... 295 Съвети за охлаждане............................... 296 Съвети за замразяване ........................... 296 Съвети за съхранение на замразена храна .......................................................... 296 Изключване на електроуреда ................ 296 Почистване и грижи................................. 296 Почистване на външните повърхности: ............................................ 296 Почистване на уплътненията на вратите ................................................. 297 Размразяване ........................................... 297 Отстраняване на проблеми ..................... 298 Изхвърляне на стари уреди ..................... 299 Съответствие ............................................ 300 Пестене на енергия .................................. 300 Благодарим Ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба или за подобни приложения като: − кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и друга работна среда − във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип − в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B & B) − за кетъринг услуги и подобни приложения, но не и като оборудване на обекти за продажби на дребно. 281 Този уред трябва да бъде използван само за съхранение на храна, всяка друга употреба се счита за опасна и производителят няма да бъде отговорен за каквито и да е пропуски. Препоръчително е също да запознаете с условията на гаранцията. За да постигнете възможно най-добра ефективност и безпроблемно функциониране на уреда ви, е много важно да прочетете внимателно тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви лиши от правото на безплатно обслужване по време на гаранционния период. Предупреждение! • Бъдете внимателни при почистването/пренасянет о на уреда и избягвайте да докосвате металните жици на компресора в задния край на уреда, тъй като може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт. • Този уред не е предназначен за съхранението на каквито и да е други уреди. Не се опитвайте да сядате или да се изправяте върху вашия уред, тъй като не е предназначен за такава употреба. Може да се нараните или да повредите уреда. • Уверете се, че захранващият кабел не е • • • • заклещен под уреда по време на и след пренасянето/преместван ето му, за да се предотврати прекъсване или повреждане на захранващия кабел. Когато позиционирате уреда си, внимавайте да не повредите подовите настилки, тръбите, стените покрития и т.н. Не местете уреда чрез дърпане на капака или дръжката. Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да пипат контролния панел. Нашата фирма отхвърля всякаква отговорност, в случай че не се следват инструкциите. Не монтирайте уреда на влажни, мазни или прашни места, нито го излагайте на директна слънчева светлина и вода. Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали. Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да бъде засегната, ако липсата на захранване е за по-малко от 20 часа. Ако липсата на захранване е попродължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново. • Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на хоризонталния фризер се отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради разликата във въздушното налягане, което ще се изравни и ще позволи капакът да бъде отворен след няколко минути. • Не свързвайте уреда към електрическото захранване, докато всички предпазни елементи от опаковката и за транспорта не бъдат премахнати. • Оставете го в покой поне 4 часа преди да го включите, за да може компресорното масло да се разпредели, ако е пренасян хоризонтално. 282 • Този фризер трябва да се използва само за предвидената употреба (т.е. съхранение и замразяване на хранителни продукти). • Не съхранявайте лекарства или научноизследователски материали в охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да предизвика рискове. • Преди да извършите каквато и да е операция, изключете захранващия кабел от контакта. • При доставката проверете дали продуктът не е повреден и дали всичките му части и аксесоари са в перфектно състояние. • Ако се забележи теч в охладителната система, не пипайте контакта на стената и не използвайте 283 • • • • • открит огън. Отворете прозореца и оставете в стаята да влезе въздух. После се свържете с център за поддръжка, за да заявите ремонт. Не използвайте удължители или адаптери. Не дърпайте прекалено силно или не прегъвайте захранващия кабел, или не докосвайте щепсела с мокри ръце. Не повреждайте щепсела и/или захранващия кабел; това може да причини токов удар или пожар. Не поставяйте или съхранявайте запалими и силно летливи материали като етери, петрол, пропан-бутан, газ пропан, аерозоли, лепила, чист алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия. Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, той трябва да бъде подменен от производителя, от • • • • • сервизен техник или от лице със сходна квалификация. Не използвайте или съхранявайте запалими спрейове като спрей-бои в близост до близо до охладителите за вино. Може да причини експлозия или пожар. Не поставяйте предмети и/или контейнери, пълни с вода, върху уреда. Не препоръчваме използването на удължители и преходници-адаптери. Не унищожавайте уреда чрез горене. Внимавайте да не повредите охладителната система/тръбите на уреда по време на транспорта и експлоатацията. В случай на повреда не излагайте уреда на огън, потенциален източник на запалване и незабавно проветрете стаята, където се намира уредът. Охладителната система, намираща се зад и вътре в охладителите за вино съдържа хладилен агент. • • • • • • Затова трябва да се избягва повреждането на тръбите. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. Не повреждайте охладителната верига. Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. Поддържайте вентилационните отвори на корпуса на уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия. Не използвайте остри предмети или такива с режещи ръбове като 284 • • • • • 285 ножове или вилици, за да отстраните леда. Не докосвайте вътрешните охладителни елементи, особено ако ръцете Ви са мокри, тъй като можете да се изгорите или нараните. Никога не използвайте за размразяването сешоари, електрически нагреватели или други подобни електрически уреди. Не стържете с нож или остър предмет, за да премахнете скрежа или леда, които се появяват. С тези предмети може да се повреди охлаждащата верига, теч от която може да причини пожар или да нарани очите ви. Не използвайте механични устройства или друго оборудване, за да ускорите процесът на размразяване. Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на електрическо оборудване като печки, парочистачки, свещи, газени лампи и подобни, • • • • • за да се ускори процесът на размразяване. Никога не използвайте вода за измиването на мястото на компресора, след почистване избършете добре със сухо парче плат, за да предотвратите ръжда. Препоръчително е да поддържате щепсела чист, натрупването на прекалено много прах по щепсела може да причини пожар. Продуктът е предназначен и изработен само за домашна употреба. Гаранцията ще бъде невалидна, ако продуктът бъде монтиран или използван в търговски или нежилищни битови помещения. Продуктът трябва да бъде монтиран правилно, разположен и използван в съответствие с инструкциите, съдържащи се в предоставената книжка с инструкции за потребителя. • Гаранцията е приложима само за нови продукти и не може да се прехвърля, ако продуктът бъде продаден на трети лица. • Нашата фирма не носи никаква отговорност за случайни или последващи щети. • Гаранцията по никакъв начин не редуцира вашите законови или субективни права. • Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат извършвани единствено от квалифициран персонал. способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. • Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение. БЕЗОПАСНОСТ НА ДЕЦАТА! • Ако изхвърляте стар продукт със заключване или резе на вратата, уверете се, че е оставен в безопасно състояние, за да се предотврати заклещване на деца. • Този уред може да се използва от деца над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Хладилен агент Хладилният агент изобутан (R600a) се съдържа в хладилната верига на уреда и представлява природен газ с висока степен на съвместимост с околната среда, но въпреки това е запалим. След транспортиране и по време на монтаж на уреда проверете дали всички елементи на хладилната верига са изправни. Хладилният агент изобутан (R600a) е запалим. Подмяна на крушките за осветление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крушките за осветление да не се подменят от потребителя! Ако някоя от крушките изгори, свържете се с отдела за обслужване на клиенти. Настоящото предупреждение се отнася само за хладилници, които са оборудвани с осветителни лампи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В изолацията на хладилниците се съдържат хладилен агент и газове. Хладилният агент и газовете трябва да се изхвърлят от професионалисти, тъй като могат да причинят наранявания на очите или пожар. Уверете се, че тръбите на хладилната верига са здрави преди изхвърляне по подходящ начин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар / запалими материали 286 Ако хладилната верига се повреди: – избягвайте откритите пламъци и източниците на запалване; – проветрете добре стаята, в която се намира уредът. Промяната на спецификациите или видоизменянето на този продукт по какъвто и да било начин представлява опасност. Повреда на захранващия кабел може да причини късо съединение, пожар и/или електрически удар. Електрическа безопасност 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Не удължавайте захранващия кабел. Проверявайте дали щепселът не е смачкан или повреден. Смачканият или повреден щепсел може да прегрее и да предизвика пожар. Уверете се, че имате безпрепятствен достъп до щепсела на захранващия кабел. Не дърпайте захранващия кабел. Ако контактът е хлабав, не вкарвайте щепсела в него. Съществува опасност от електрически удар или пожар. Не използвайте електроуреда, без да е поставен капакът на вътрешната осветителна лампа. Хладилникът е предназначен за работа с еднофазов променлив ток с напрежение и честота 220~240 V/50 Hz. Ако в района, в който се намирате, напрежението се колебае толкова много, че напрежението да излиза от горепосочения диапазон, с оглед на безопасността използвайте токоизправител. Автоматичен регулатор на напрежението за повече от 350 W към хладилника. Хладилникът трябва да бъде включен в самостоятелен контакт, а не да черпи захранване от споделен такъв, в който са включени и други уреди. Щепселът трябва да отговаря на гнездото на контакта, който трябва да бъде заземен. • • • • • • • • • • • • • Ежедневна употреба • • • 287 Не съхранявайте възпламеними течности в уреда – съществува опасност от експлозия. Не използвайте други електроуреди вътре в хладилника, напр. електрическа машина за сладолед, миксер и др. Когато изключвате захранването, винаги изключвайте кабела, като го дърпате за щепсела, а не дърпате самия кабел. • Не поставяйте горещи храни близо до пластмасовите компоненти на хладилника. Не поставяйте хранителни продукти плътно до отворите за циркулация на въздуха, които се намират на задната стена на хладилника. Съхранявайте предварително опаковани храни съгласно указанията на техния производител. Препоръките за съхранение, дадени от производителя на електроуреда, трябва да бъдат съблюдавани точно.Вижте съответните указания за съхранение. Не поставяйте газирани напитки във фризера, тъй като той повишава налагането в бутилката и може да причини избухването ѝ, което от своя страна да причини повреда на уреда. Ако бъде консумирана непосредствено след изваждането ѝ от фризера, замразената храна може да причини ледени изгаряния. Не поставяйте електроуреда така, че да е изложен на пряка слънчева светлина. Дръжте запалени свещи, лампи и други уреди с открит пламък далече от електроуреда, за да не го подпалите. Електроуредът е предназначен за съхранение на храни и/или напитки в едно обикновено домакинство, както е обяснено в настоящите указания. Този електроуред е тежък.Преместването му трябва да се извършва много внимателно. Ако ръцете Ви са мокри, не изваждайте неща от фризера, нито ги докосвайте, тъй като това може да причини ожулвания или ледени изгаряния. Никога не стъпвайте върху основата, чекмеджетата, вратите и др., нито ги използвайте за опора. Замразена храна не бива да се замразява повторно, след като веднъж е била размразена. Не консумирайте ледени близалки или кубчета веднага след изваждането им от фризера, тъй като това може да причини ледени изгаряния по устата и устните Ви. За да предотвратите падането на артикули, което може да причини наранявания на Вас или щети по електроуреда, не претоварвайте рафтовете на вратите и не поставяйте твърде много храна в кутията за плодове и зеленчуци. Внимание! Грижа и почистване • Преди да извършвате дейности по поддръжка, изключете електроуреда и извадете захранващия кабел от контакта. • Не почиствайте електроуреда с метални предмети, парочистачки, етерични масла, органични разтворители или абразивни почистващи препарати. Не използвайте остри предмети за отстраняване на лед от електроуреда. Използвайте пластмасова стъргалка. Важно по време на монтаж! • При свързване с електрическата мрежа внимателно следвайте дадените в настоящото ръководство указания. • Разопаковайте електроуреда и проверете дали по него няма щети. Не свързвайте електроуреда с мрежата, ако е повреден. Веднага съобщете за евентуални повреди в магазина, от който сте го закупили. В такъв случай запазете опаковъчните материали. • Препоръчително е да изчакате най-малко четири часа, преди да свържете електроуреда с мрежата, за да може маслото да се върне обратно в компресора. Около електроуреда трябва да има достатъчно добра циркулация на въздуха – липсата ѝ води до прегряването му. За да осигурите достатъчно добра циркулация, следвайте съответните указания от частта за монтаж. При възможност гърбът на електроуреда не трябва да бъде твърде близо до стена, за да се избегне докосване или допир на топлите елементи (компресорът и кондензаторът) и да се предотврати опасността от пожар; следвайте съответните указания от раздела за монтаж. • Не разполагайте електроуреда близо до радиатори или готварски печки. Уверете се, че след монтажа имате безпрепятствен достъп до щепсела на захранващия кабел. Обслужване • Всички дейности по електрическите компоненти на уреда следва да се извършват от квалифициран електротехник или друго компетентно лице. • Уредът трябва да се обслужва в упълномощен сервизен център и да се използват само оригинални резервни части. 1) Ако електроуредът е безскрежен. 2) Ако електроуредът разполага с фризерно отделение. Забележка: На деца на възраст от 3 до 8 години е позволено да поставят и да изваждат хранителни продукти в електроуреда. (Тази клауза важи само за територията на ЕС.) Монтаж на електроуреда Преди да използвате електроуреда за пръв път, трябва да се запознаете със следните съвети. Циркулация на въздуха около електроуреда За да повишите ефикасността на охлаждащата система и за да пестите електроенергия, е необходимо около електроуреда да се поддържа добра циркулация на въздуха. За тази цел около хладилника трябва да има достатъчно свободно пространство. Препоръчително е между гърба му и стената да има поне 50 – 70 мм, поне 100 мм над него, поне 100 мм от всяка от страните му до стените, както и свободно пространство, за да могат вратите да се отварят на 135°. Вижте следните чертежи. • • • Забележка: Този електроуред работи правилно в климатичен клас N до ST, както е показано в таблицата по-долу. Възможно е да не работи правилно, ако бъде изложен продължително време на температура под или над посочения диапазон. Климатичен клас Околна температура SN +10°C до +32°C N +16°C до +32°C ST +16°C до +38°C T +16°C до +43°C Поставете електроуреда на сухо място, за да избегнете повреди, причинени от влага. Не излагайте електроуреда на пряка слънчева светлина, дъжд или слана. Поставете електроуреда далече от 288 източници на топлина като печка, камина или радиатори. Нивелиране на електроуреда ● ● За да постигнете правилно нивелиране и циркулация на въздуха в долната задна част на електроуреда, може да се наложи да регулирате краката му. Можете да ги регулирате с помощта на подходящ гаечен ключ. За да могат вратите да се затварят сами, горната част на хладилника трябва да е наклонена назад с около 10 мм. Забележка: Ако е необходимо, можете да поставите хладилника в легнало положение, за да имате лесен достъп до основата му. Положете го върху мек опаковъчен материал или друг подобен, за да не повредите задната му част. За обръщане на вратата, в общия случай се препоръчват следните стъпки: 1. Изправете хладилника. Отворете горната врата, за да извадите всички рафтове и резервоара за вода (за да не се повредят) и после затворете вратата. ≤10 мм Рафтове Обръщане на вратите Обръщане на вратите Страната, на която се отваря вратата, може да бъде променена – от дясно (фабрично разположение) на ляво, ако е необходимо. Предупреждение! Когато обръщате вратата, електроуредът трябва да е изключен от електрозахранването. Проверете дали щепселът е изваден от контакта. Необходими инструменти 2. Използвайте нож с тъп връх или отвертка с тънко острие, за да извадите капачката на отвора за винта, която се намира в горния ляв край на хладилника, и капачката на горната панта, която се намира в горния десен край на хладилника. не се предоставят Капачка на отвора за винта 8-мм глух гаечен ключ Кръстата отвертка Отвертка с тънко острие Регулируем гаечен ключ Нож с тъп връх 8-мм гаечен ключ Допълнителни части (в найлоновата торбичка) Капачка на лявата панта 289 Капачка на горната панта (дясна) 3. Развийте специалните самонарязващи винтове с фланшова глава, които се използват за фиксиране на горната панта, с 8-мм гайковерт или с гаечен ключ (докато ги развивате, подпирайте горната врата с ръка). горна дясна панта специални самонарязващи винтове с фланшова глава ① Ограничител на вратата ② Самонарязващ винт 4. Извадете оста на горната панта, прехвърлете я на срещуположната страна и затегнете здраво. 5. Откачете горната врата от средната панта, като внимателно повдигнете вратата право нагоре. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато откачате вратата, внимавайте шайбите между централната панта и дъното на фризера да не залепнат за вратата. Не ги губете. 6. Поставете горната врата върху гладка повърхност с лицевата страна нагоре. Развийте винт ② и част ①, след това ги поставете отляво и затегнете здраво. 7. Развийте двата специални самонарязващи винтове с фланшова глава, които се използват за фиксиране на средната панта, а след това свалете средната панта, която държи горната врата на мястото ѝ. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато откачате вратата, внимавайте шайбите между централната панта и дъното на фризера да не залепнат за вратата. Не ги губете. 8. Поставете долната врата върху гладка повърхност с лицевата страна нагоре. Развийте винт ② и част ①, след това ги поставете отляво и затегнете здраво. 290 Шайба ① Ограничител на вратата ② Самонарязващ винт Забележка: Възможно е шайбата да залепне за долната врата. 12. Преместете долната панта вляво и я закрепете със специалните самонарязващи винтове с фланшова глава. Преместете монтажната пластина за предните крака на другата страна и я закрепете със специалните самонарязващи винтове с фланшова глава. Монтирайте регулируемите долни крака. долна панта (лява) 9. Обърнете капачките на отворите за винтовете на средния капак отляво надясно (както е показано на фигурата по-долу). монтажна пластина за предните крака Капачка на отвора за винта Капачка на отвора за винта 10. Сложете хладилника в легнало положение върху мек опаковъчен материал или друг подобен. Свалете и двата регулируеми крака, после свалете монтажната пластина за предните крака и долната панта, като развиете специалните самонарязващи винтове с фланшова глава. 13. Преместете долната врата на желаната страна, регулирайте долната панта, вкарайте оста на пантата в долния отвор на долната врата, а след това затегнете болтовете. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ Долна панта (дясна) Монтажна пластина за предните крака Регулируеми долни крака Самонарязващи винтове 11. Развийте оста на долната панта, преместете я в отвора, който е до нея, и я завийте. 14. Обърнете средната панта на 180 градуса, преместете я и регулирайте положението ѝ, вкарайте оста на средната панта в горния отвор на долната врата и затегнете болтовете. средна панта самонарязващи винтове 15. Преместете горната врата на желаната страна. Нивелирайте вратата и вкарайте оста на средната панта в долния отвор на горната врата. 291 17. Поставете капачката на отвора на винта в горния десен ъгъл на хладилника. Поставете капачката на горната панта (която е в пластмасовата торбичка) в левия ъгъл. Приберете капачката на горната панта в найлоновата торбичка. Капачка на горната панта (лява) 16. Преместете горната панта и вкарайте оста ѝ в горния отвор на горната врата. Регулирайте положението на горната врата (подпирайте горната врата с ръка, докато правите това), като фиксирате горната панта със специалните самонарязващи винтове с фланшова глава. Капачка на отвора за винта 18. Отворете горната врата и поставете рафтовете на вратата, а след това я затворете. Предупреждение! Когато обръщате посоката на отваряне на вратата, електроуредът трябва да е изключен от електрозахранването. Преди да започнете, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта. горна панта 292 Описание на електроуреда Изглед на електроуреда 1. Табло за управление и светодиоден индикатор 8. Долно чекмедже на фризера 2. Прекъсвач за осветлението на хладилника 9. Регулируеми долни крака 3. Поставка за бутилки (опционална) 10. Поставка за яйца (вътрешна, опционална) 4. Рафт 11. Горна поставка 5. Капак на кутията за плодове и зеленчуци 12. Врата на хладилника 6. Кутия за плодове и зеленчуци 13. Долна поставка 7. Горно чекмедже на фризера 14. Врата на фризера Забележка: Тъй като нашите продукти непрекъснато търпят подобрения, възможно е Вашият хладилник да се различава леко от описанието в настоящото ръководство, но функционалностите и начинът им на използване си остават същите. За да си осигурите повече място във фризера, можете да извадите чекмеджетата (освен най-долното) и ледарката. 293 Работа Смяна на крушката Включване и регулиране на температурата Предупреждение! Ако крушката е изгоряла. НЕ Я СМЕНЯЙТЕ САМ! Смяната на крушката от неопитно лице може да доведе до нараняване или сериозна повреда. За да се избегне опасност, тя трябва да бъде сменяна само от квалифицирано лице. Свържете се с местния си сервизен център за съдействие. • Преди да смените крушката, изключете електроуреда и извадете щепсела от контакта – или изключете предпазителя от електрическото си табло. • Спецификации на крушката: 220 – 240 V, LED • МАКС. 1,5 W. • За да изключите електроуреда, завъртете ключа за температурата на позиция “0”. • Извадете щепсела от контакта. • Натиснете капака на крушката и го плъзнете назад. • За да смените крушката, развийте винта. • Свалете пластината за фиксиране на крушката и сменете изгорялата крушка. • Поставете обратно пластината, новата крушка, • капака и завийте винта. • Включете отново хладилника. • • Включете щепсела на захранващия кабел в заземен контакт. Когато отворите вратата на хладилника, вътрешното осветление ще се включи. След като поставите хладилника на желаното място, изчакайте 5 минути, преди да го включите към захранването. Не съхранявайте нищо в хладилника, докато температурата вътре в него не се понижи достатъчно. Копчето за регулиране на температурата е разположено на тавана на вътрешността на хладилника. Степен “0” означава: изключен. За да включите хладилника, завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка. Степен “1” означава: най-висока температура, в хладилника е найтопло. Степен “7” (крайна) означава: най-ниска температура, в хладилника е найстудено. Важно! Съветваме Ви в общия случай да използвате степен “2”, “3” или “4”, но ако искате температурата да е по-висока или пониска, завъртете копчето в съответната посока. Когато зададете по-ниска температура, това означава по-високо потребление на електроенергия, а обратното означава пониско потребление. Важно! При висока околна температура (напр. в горещи летни дни) и зададена ниска температура в хладилника (степен “6” или “7”), компресорът ще работи продължително или дори непрекъснато. Обяснение: Когато околната температура е висока, компресорът трябва да работи подълго, за да поддържа ниската температура вътре в хладилника. Пластина за фиксиране на крушката Крушка Капак на крушката Винт Табло за управление 294 Използване на хладилника • Веднъж размразена храна не бива да се замразява повторно. Приспособления 1) 1) Ако електроуредът включва свързани приспособления и функционалности. Ако електроуредът разполага с фризерно отделение. Подвижни рафтове/поставки • • Заедно с хладилника са предоставени различни стъклени или пластмасови рафтове или метални скари – различните модели са оборудвани с различни приспособления. По стените на хладилника има канали, които позволяват поставянето на рафтовете на желаните позиции. 2) Поставка за бутилки Предназначена е за съхраняване на бутилки вино или напитки и може да се изважда за почистване. Чекмедже за зеленчуци • За съхранение на плодове и зеленчуци. Чекмедже на фризера • Поставяне на рафтовете на вратата • За да можете да съхранявате пакети с храна с различни размери, рафтовете на вратата могат да бъдат поставяни на различна височина. • За да ги преместите, внимателно издърпайте рафта по посока на стрелките, докато се освободи – а след това го поставете по желания начин. Хладилно отделение 2) • За съхранение на храна, която няма нужда да бъде замразявана. Разполага с различни отделения, подходящи за различни видове храни. Фризерно отделение 2) • За замразяване на свежи храни и за съхраняване на замразени и дълбокозамразени храни за продължителни периоди от време. Размразяване на храните 2) • В хладилното отделение. • На стайна температура. • В микровълнова фурна. • В обикновена или в конвекторна фурна. 295 За съхранение на замразена храна. Ледарка • За направа и съхранение на кубчета лед. Полезни съвети и препоръки Съвети за пестене на енергия • За да пестите енергия, Ви препоръчваме да следвате следните съвети. • Не дръжте вратата отворена продължително време. • Уверете се, че хладилникът се намира далече от източници на топлина (пряка слънчева светлина, електрическа фурна, готварска печка и др.). • Не задавайте по-ниска от необходимата температура. • Не съхранявайте топла храна и изпаряващи се течности в хладилника. • Поставете хладилника в стая с добра циркулация на въздуха и с ниска влажност. Вижте раздела с указания за монтаж на хладилника. • Схемата показва правилното подреждане на чекмеджетата, кутията за плодове и зеленчуци и рафтовете. Не променяйте подредбата, тъй като тя е проектирана за осигуряване на най-добра енергийна ефективност. Съвети за охлаждане на свежа храна • Не поставяйте гореща храна директно в хладилника или фризера – вътрешната температура ще се повиши, а това ще • • накара компресора да работи повече и да потребява повече електроенергия. Покривайте или увивайте храните, особено ако имат силен аромат. Поставяйте храните така, че въздухът да може свободно да циркулира между тях. Съвети за охлаждане • Месо (всякакви видове) – в полиетиленово фолио: увийте и поставете на стъклената полица над чекмеджето за зеленчуци. Винаги обръщайте внимание на сроковете на годност и сроковете за съхранение, посочени от производителя. • Готвена храна, студени ястия и други: • Те следва да бъдат покривани и могат да бъдат поставяни на всеки от рафтовете. • Плодове и зеленчуци: • Те следва да бъдат съхранявани в специалното чекмедже на кутията за плодове и зеленчуци. • Краве масло и сирене: • Трябва да бъде увито във въздухонепроницаемо фолио или в кухненско фолио. • Бутилки с мляко: Трябва да имат капачки и да се съхраняват на рафтовете на вратата. Съвети за замразяване • При първо включване или след период на продължително неизползване, оставете хладилника да работи поне 2 часа на повисока степен, преди да сложите храна в него. • Подготвяйте храните на малки порции, за да могат да бъдат замразявани бързо и напълно, а впоследствие да размразявате само нужното количество. • Увивайте храните в алуминиево или в полиетиленово фолио за вакуумиране. • Не допускайте прясна, незамразена храна да се допира до вече замразена храна – по този начин ще предотвратите покачването на температурата на последната. • Заледените продукти, ако се консумират веднага след изваждане от фризера, могат да причинят ледено изгаряне. • Препоръчително е да поставяте етикети и да отбелязвате датата на всеки от замразените пакети, за да можете да следите времето им на съхранение. Съвети за съхранение на замразена храна • Проверете дали замразената храна е била съхранявана правилно от търговеца. • След размразяване храната се разваля бързо и не бива да бъде замразявана отново. Не надвишавайте срока за съхранение, указан от производителя на храната. Изключване на електроуреда Ако се налага да изключите хладилника за продължителен период от време, трябва да изпълните следните стъпки, за да предотвратите образуването на мухъл. 1. Извадете всичката храна. 2. Извадете щепсела на захранващия кабел от контакта. 3. Внимателно почистете и подсушете вътрешността на хладилника. 4. Вземете мерки вратите да стоят леко открехнати, за да може въздухът да циркулира. Почистване и грижи От хигиенни съображения електроуредът (включително приспособленията му) трябва да бъдат почиствани редовно (поне веднъж на всеки два месеца). Внимание! По време на почистване електроуредът не бива да е включен в захранването, тъй като има опасност от електрически удар. Риск от електрически удар! Преди почистване изключете електроуреда и извадете захранващия кабел от контакта. Почистване на външните повърхности: – Забършете таблото за управление с чиста и мека кърпа. – Напръскайте с вода кърпата, а не повърхността на хладилника. Така ще можете да навлажните повърхностите равномерно. – Почистете вратите, дръжките и повърхностите със слаб препарат за миене, а после подсушете с мека кърпа. Внимание! – Не използвайте остри предмети, тъй като те могат да надраскат повърхностите. – Не използвайте за почистване разредители, препарати за миене на автомобили, белина, етерични масла, абразивни препарати или органични разтворители от рода на бензол. – Те могат да увредят повърхностите на електроуреда и да причинят пожар. Почистване на вътрешните повърхности Трябва редовно да почиствате вътрешните повърхности на хладилника. Избършете 296 вътрешността на уреда със слаб разтвор на сода бикарбонат и след това изплакнете с топла вода с помощта на изцеждаща се гъба или кърпа. Подсушете напълно, преди да поставите рафтовете и кутиите обратно в хладилника. Подсушете добре всички повърхности и подвижни части. Макар този хладилник да се саморазмразява автоматично, по вътрешността на фризера може да се образува скреж, ако вратата му се отваря често или се държи отворена продължително време. Ако скрежът е твърде дебел, изберете момент, в който количеството замразени храни е по-малко, и направете следното: 1. Извадете храните и кутиите, изключете хладилника от захранването и оставете вратите отворени. Проветрете стаята добре, за да ускорите процеса на разтопяване. 2. След приключване на размразяването почистете фризера, както е описано погоре. Внимание! Не използвайте остри предмети за отстраняване на скреж от електроуреда. Не включвайте захранващия кабел и не включвайте хладилника, преди вътрешността да е изсъхнала напълно. Почистване на уплътненията на вратите Грижете се уплътненията на вратите да бъдат чисти. Попадането на лепкави хранителни остатъци или напитки върху уплътненията може да причини залепването им и съответно разкъсването им при отваряне на вратата. Измийте уплътнението със слаб препарат и топла вода. След почистване изплакнете и подсушете добре. Внимание! Не включвайте хладилника преди уплътненията на вратите да са изсъхнали напълно. Смяна на светодиодната крушка Предупреждение: Светодиодната крушка трябва да се подменя само от компетентни лица! Ако крушката изгори, свържете се с отдела за обслужване на клиенти за съдействие. Размразяване Защо е необходимо размразяването? Съдържащата се в храната вода или водата, която попада в хладилника чрез с въздуха при отварянето на вратите му, може да образува скреж. Когато скрежът се увеличи, това ще отслаби ефекта на замразяване. Ако дебелината му надвиши 10 мм, трябва да извършите размразяване на хладилника. 297 Размразяване на хладилната част Извършва се автоматично чрез включване и изключване на регулатора на температурата, затова не е нужно Вие да извършвате размразяване. Водата от саморазмразяването ще се оттече автоматично през тръбичка в съдинката за оттичане, която се намира на гърба на хладилника. Размразяване на фризерното отделение • Размразяването на камерата на фризера се извършва ръчно. Преди да размразявате, извадете храната. • Извадете ледарката и храната от чекмеджетата и ги сложете в хладилната част. • Завъртете копчета на регулатора на температурата на позиция “0” (при която компресорът спира да работи) и оставете вратата на хладилника отворена, докато ледът и скрежът не се разтопят напълно и не се стекат на дъното на фризерното отделение. Избършете водата с мека кърпа. • За да ускорите процеса на размразяване, във фризерното отделение можете да поставите купа с топла вода (около 50°C) и да остържете леда и скрежа с шпатула. Не забравяйте след като приключите, да завъртите копчето на регулатора на температурата обратно на предишната му степен. • Не е препоръчително да нагрявате камерата на фризера директно в гореща вода или сешоар, тъй като това може да причини деформация на вътрешната облицовка. • Не е препоръчително и да остъргвате леда и скрежа, нито да разделяте храни, които са залепнали за съдовете с помощта на остри метални или дървени инструменти, тъй като така можете да повредите вътрешната облицовка или повърхността на изпарителя. Предупреждение! За да изключите електроуреда преди размразяване, завъртете ключа за температурата на позиция “0”. Важно! Трябва да размразявате хладилника поне веднъж месечно. Ако вратата на хладилника се отваря често или влажността в стаята е прекомерно висока, препоръчваме да размразявате хладилника на всеки две седмици. При продължително неизползване • Извадете всички замразени пакети. • Изключете електроуреда, като завъртите ключа за регулиране на температурата на позиция “0”. • • • Изключете захранващия кабел или прекъснете захранването от предпазителя на електрическото табло. Почистете добре (вж. раздел “Грижа и почистване”). Оставете вратата отворена, за да предотвратите образуването на неприятни миризми. Забележка: Ако електроуредът разполага с фризерно отделение. Проблем Възможна причина и решение Хладилникът издава шум. Изброените по-долу шумове са нормални: • Шум от работата на компресора или на отделенията. • Гъргорещ звук като от вряща вода. • Пукане по време на автоматично размразяване. • Цъкане преди компресорът да се включи. Отстраняване на проблеми Ако се натъкнете на проблем с електроуреда или се опасявате, че той не работи правилно, можете да изпълните някои лесни проверки, преди да се обадите на сервиза. Вижте подолу. Преди да се обадите на сервиза, можете да извършите лесните проверки, посочени в този раздел. Предупреждение! Никога не се опитвайте да ремонтирате електроуреда сам. Ако проблемът продължи и след като сте изпълнил указанията по-долу, свържете се с квалифициран електротехник, с упълномощен сервизен техник или с магазина, от който сте закупил електроуреда. Проблем Други необичайни шумове може да се дължат на изброените по-долу причини. Може да се наложи да ги проверите и да предприемете действия. Корпусът не е нивелиран. Гърбът на хладилника се опира в стената. Има паднали или търкалящи се бутилки. Възможна причина и решение Проверете дали захранващият кабел е включен в контакта както трябва. Хладилникът не работи правилно. Проверете предпазителя на ел. таблото или бушона на захранващия кабел, ако има такъв; подменете го, ако е необходимо. Околната температура е твърде ниска. Пробвайте да настроите температурата на отделението на по-ниска степен, за да решите проблема. От отделенията се носи неприятна миризма. Може да е необходимо да почистите вътрешността им. Компресорът работи непрекъснато. Нормално е често да чувате ум от компресора. Той ще се включва по-често при следните обстоятелства: • когато е зададена пониска от необходимата температура; • когато в хладилника е поставено голямо количество топла храна; • когато околната температура на помещението е твърде висока; • когато вратите са задържат отворени твърде дълго или се отварят твърде често; • при първоначално включване на хладилника или след като е бил изключен продължително време. Възможно е неприятните миризми да се дължат на някои храни, опаковки или съдове. 298 Проблем Възможна причина и решение В отделението се образува слой скреж. Проверете дали храната в хладилника е поставена така, че да позволява достатъчно добра циркулация на въздуха. Проверете дали вратата е затворена плътно. За да отстраните скрежа, вижте раздела “Грижа и почистване”. В отделението се образува слой скреж. Проверете дали храната в хладилника е поставена така, че да позволява достатъчно добра циркулация на въздуха. Проверете дали вратата е затворена плътно. За да отстраните скрежа, вижте раздела “Грижа и почистване”. Температурата вътре в хладилника е твърде висока. Може да сте оставили някоя от вратите отворена твърде дълго или нещо да ѝ пречи да се затвори, или около хладилника няма достатъчно пространство за добра циркулация на въздуха. Температурата вътре в хладилника е твърде ниска. Увеличете температурата, като следвате указанията в раздел “Управление чрез дисплея”. Вратите не се затварят лесно. Проверете дали горната част на хладилника е наклонена назад с 10 – 15 мм, което позволява на вратите да се затварят сами, или дали нещо не им пречи да се затварят. Проблем Възможна причина и решение По пода капе вода. Възможно е съдинката за вода (разположена в долната задна част на корпуса) да не е нивелирана добре или дренажната тръбичка (разположена под горната част на компресора) да не е насочена в правилната посока, за да може водата да се оттича в съдинката, или тръбичката е запушена. Може да се наложи да издърпате хладилника и да проверите съдинката и тръбичката. Осветлението не се включва. • Може крушката да е изгоряла. Вижте раздела за смяна на крушката. Изхвърляне на стари уреди Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани). Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат правилно всички замърсители и да се съберат и рециклират всички материали. Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да се превърнат в проблем за околната среда; важно е да се следват някои основни правила: ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци. ОЕЕО трябва да се предават на съответните пунктове за събиране, управлявани от общината или от регистрирани дружества. За 299 големи ОЕЕО в много държави може да има възможност за взимане от дома. В много държави, когато закупите нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който трябва да го вземе безплатно на основа едно за едно, стига обзавеждането да е от еквивалентен тип и да има същите функции като предоставеното такова. • • • • В случай на липса на електрическа енергия, е препоръчително да държите вратата на хладилния уред затворена. В случай на липса на електрическа енергия, е препоръчително да държите вратата на хладилния уред затворена. Отваряйте или дръжте вратата на уреда отворена възможно най-малко. Избягвайте да настройвате температурата на прекалено ниски градуси. Почиствайте задната страна на уреда от прах. Съответствие • С поставянето на маркировка върху този продукт потвърждаваме съответствието на всички европейски изисквания за безопасност, здраве и опазване на околната среда, приложими от законодателството за този продукт. За да избегнете замърсяване на храната, спазвайте следните инструкции: - Пестене на енергия За по-добра икономия на енергия предлагаме: • Да монтирате уреда далеч от източници на топлина и директна слънчева светлина и в помещение с добра вентилация. • Да избягвате да слагате гореща храна в хладилния уред, за да избегнете повишаване на вътрешната температура, което ще доведе до продължителна работа на компресора. • Не поставяйте прекомерно много храна, за да осигурите добра въздушна циркулация. • Размразете уреда, в случай че има лед, за да улесните преноса на студен въздух. Номер Тип на отделението 1 в хладилника 2 (***)* – във фризера 3 *** – във фризера - - - Отварянето на вратата за дълъг период от време може да доведе до повишаване на температурата в отделенията на уреда. Редовно почиствайте повърхностите, които влизат в контакт с храната, и достъпните дренажни системи. Съхранявайте суровото месо и рибата в хладилника, като го поставите в подходящи контейнери, така че да не влиза в досег с другите хранителни продукти и да не е върху тях. Отделенията с две звезди за замразени храни са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, съхранение или замразяване на сладолед и приготвяне на кубчета лед. Отделенията с една, две и три звезди не са подходящи за замразяване на пресни хранителни продукти. Целева температура на Подходяща храна съхра-нение [℃] +2 ~ +8 яйца, готвена храна, пакетирана храна, плодове и зеленчуци, млечни продукти, торти, напитки и други храни, които са неподходящи за замразяване ≤-18 морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни продукти (препоръчителното време за съхранение е 3 месеца – с времето хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа храна ≤-18 морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни продукти (препоръчителното време за съхранение е 3 месеца – с времето хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа храна Не е подходящ за съхранение на свежа храна. 300 Целева температура на Подходяща храна съхра-нение [℃] Номер Тип на отделението 4 ** – във фризера ≤-12 морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни продукти (препоръчителното време за съхранение е 2 месеца – с времето хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа храна Не е подходящ за съхранение на свежа храна. 5 * – във фризера ≤-6 морски дарове (риба, скариди, стриди), сладководни продукти и месни продукти (препоръчителното време за съхранение е 1 месеца – с времето хранителната стойност намалява, а вкусът отслабва), замразена свежа храна Не е подходящ за съхранение на свежа храна. -6~ 0 прясно свинско, телешко, пилешко, риба, някои пакетирани преработени храни и др. (препоръчително е да се консумират същия ден, но не покъсно от 3 дни). Частично опаковани/увити запечатани обработени храни (неподходящи за замразяване храни) 6 0 звезди 7 охлаждане -2 ~+3 Прясно/замразено свинско, телешко, пилешко, сладководни продукти и др. (7 дни под 0 ℃ и над 0 ℃ – препоръчителна е консумация същия ден, но за предпочитане не повече от 2 дни). Морски дарове (под 0 – 15 дни; не се препоръчва съхранение при над 0 ℃) 8 прясна храна 0 ~+4 прясно свинско, телешко, пилешко, риба, готвена храна и др. (препоръчително е да се консумират същия ден, но не по-късно от 3 дни) 9 вино +5 ~ +20 червено вино, бяло вино, газирано вино и др. Забележка: Съхранявайте различните храни в съответните отделения или при препоръчителната за съответните продукти температура. - Ако хладилникът ще бъде оставен празен за дълъг период от време, трябва да го изключите, размразите, почистите и подсушите и да оставите вратата отворена, за да се предотврати появата на мухъл в него. Почистване на диспенсера за вода (специално за електроуреди, оборудвани с такъв): - Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа. Източвайте водата от системата, в случаите в които тя е свързана директно към водопровода, ако не сте наливали вода в продължение на 5 дни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да поставите храна в хладилника, опаковайте я в торбички. Течностите трябва да бъдат в бутилки или съдове с капачки, за да избегнете ситуации, в които ще бъде трудно да почистите вътрешността на хладилника. 301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305

Candy CHICS 5184X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para