Frigidaire PCK4200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
137066200 B (0808)
Installation Instructions
Natural Gas Dyer to LP Conversion Kit
WARNING
WARNING
This conversion kit shall be installed by a qualified service agency
in accordance with the manufacturer’s instructions and all appli-
cable codes and requirements of the authority having jurisdiction.
The information in these instructions must be followed to mini-
mize the risk of fire or explosion or to prevent property damage,
personal injury or death. The qualified service agency is respon-
sible for the proper installation of this kit. The installation is not
proper and complete until the operation of the converted appli-
ance is checked as specified in the manufacturer’s instructions
supplied with the kit.
Failure to comply with the following proper instructions and use of correct conversion kit can
result in fire, explosion, serious bodily injury and/or property damage.
Conversion is at the risk of
and the responsibility of the person making the conversion and shall be made by a QUALIFIED SER-
VICE TECHNICIAN ONLY. USE ONLY THE CONVERSION KIT SPECIFIED IN THE PARTS CATALOG
FOR THE MODEL NUMBER OF THE DRYER BEING CONVERTED.
IMPORTANT
This kit was designed to be used with bottled gas (tanks). The gas line must be equipped with •
a gas pressure regulator that provides gas between 8 inches (20 cm) water column maximum
and 11 inches (28 cm) water column minimum at the connection to the dryer.
This kit is approved for use on dryers manufactured on or after July 1, 2008, having burners •
with a gas valve showing part no. 13118070 or 145493-000.
If installing this conversion kit on valve no. 13118070, input rating will be 22,000 BTU’s/hour. If •
installing this conversion kit on valve no. 145493-000, input rating will be 20,000 BTU’s/hour.
BTU rating refers to heat input at sea level. For operation at elevations above 2,000 feet, the •
BTU input rating should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 feet above sea level.
Observe all local codes and American National Standard National Fuel Gas Code ANSI Z •
223.1-1988. Contact the tank gas dealer for any questions about installation.
THE CONVERSION SHALL BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS •
OF THE PROVINCIAL AUTHORITIES HAVING JURISDICTION AND IN ACCORDANCE WITH
THE REQUIREMENTS OF THE CSA B149.1, INSTALLATION CODE.
Refer to the product Installation Instructions for gas supply line connections to the dryer.•
Kit Components:
Stainless steel burner tube1.
Screw, #8 (18x.375)2.
Converted rating plate (English) 3.
Converted rating plate (French)
Adjustable shutter4.
Alignment collar5.
Blocking pin6.
LP orifice (stamped “55”)7.
Control conversion label8.
55
55
55
55
55
55
55
55
Cette sécheuse a été convertie le
année mois jour
pour fonctionner au gaz LP à l’aide
de la trousse no PCK4100
par
(nom et adresse de l’organisme qui
a effectué la conversion), qui
accepte l’entière resonsabilité de la
qualité de la conversion.
Pression à la tubulure
d’alimentation (”wc):
7” - 10”
Injecteur numéro: 55
Debit calorifique (Btu/hr):
22,000 (6.45 kWh)
137070401 0807
This dryer was field converted on
day
month
year
to LP gas with Kit No.
by
(name and address of organization
making this conversion), who
accepts the responibility for the
correctness of this conversion.
Manifold pressure (”wc):
7” - 10”
Orifice size: 55
Input rating (Btu/hr):
was
f
ield converted o
n
mont
h
y
ea
r
wi
t
h
Ki
t
N
o.
address of organization
O
rifice size: 5
5
Input ratin
Btu
/
hr
)
:
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
2
ORANGE/WHITE
ORANGE/YELLOW
ON
BACK
REMOVING BURNER ASSEMBLY
PREPARING DRYER FOR
LP CONVERSION
To gain access to burner assembly, remove 1.
top panel, console, and front panel.
Remove 2 inlet pipe mounting screws (a) 2.
from dryer base.
Remove 1 screw (b) from mounting bracket 3.
to combustion tube.
Remove 1 screw (c) on back of dryer near 4.
threaded gas inlet pipe.
Disconnect long ORANGE and WHITE wire 5.
harness under combustion tube.
Disconnect short ORANGE and YELLOW 6.
wire harness below gas valve.
Carefully remove burner assembly from dryer 7.
cabinet.
Disconnect electrical power.1.
Shut off gas at the individual shutoff valve.2.
Disconnect flexible gas supply at back of 3.
dryer.
WARNING
Failure to disconnect electrical and gas sup-
ply could result in personal injury or even
death.
Disconnect exhaust venting.4.
Slide dryer away from wall.5.
Tools Needed:
Adjustable
pliers
Phillips, straight, &
square bit screwdrivers
Adjustable
wrench
OR OR
AND
3/8” or
10 mm
box wrench
3/16”
allen wrench
AND
IMPORTANT
Take care not to damage the ignitor coils as
you remove the burner assembly. If broken,
the ignitor will not function.
Remove 2 screws (d) from burner tube 8.
mount. Save screws for reassembly. Remove
galvanized burner tube and discard.
3
42
42
42
42
42
42
42
42
55
55
55
55
55
55
55
55
“55” orifice for
LP gas
blocking pin for
LP gas
“42” or “44”
orifice for
natural gas
leak limiter for
natural gas
shutter full open
press tube
onto collar
CONVERTING BURNER ASSEMBLY
Remove natural gas orifice (stamped “42” or 1.
“44”) and replace with LP orifice (stamped
“55”). Tighten securely.
Remove leak limiter from gas valve and re-2.
place with LP blocking pin. Tighten securely.
NOTE
Save natural gas orifice (stamped “42” or
“44”) and leak limiter in event dryer might
need to be converted back in the future.
Assemble air shutter to stainless steel burner 3.
tube furnished in installation kit so shutter is
in full open position (see image below). Ad-
ditional shutter adjustment may be needed
later. Shutter should be assembled so adjust-
ing screw head is accessible from below
after burner assembly is mounted in dryer.
Lay alignment collar on flat surface and press 4.
stainless steel tube firmly onto collar as
shown in image below.
Slide alignment collar around (“55”) LP 5.
orifice and mount stainless steel burner tube
to mounting bracket with original screws
removed earlier.
REINSTALLING BURNER ASSEMBLY
Reinstall burner assembly into cabinet by 1.
reversing previous removal instructions.
IMPORTANT
Take care not to damage the ignitor coils as
you install the burner assembly. If broken, the
ignitor will not function.
Apply control conversion label to gas inlet 2.
pipe near control valve to notify future ser-
vice technicians of conversion.
Apply new rating plate as close to the origi-3.
nal rating plate as possible.
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
4
ADJUSTING BURNER FLAME
Install front panel, console, and top panel. 1.
Plug in dryer and operate in heat cycle.
Place a mirror on the floor under the front 2.
panel to observe flame through the view port
in the base. You may need to extend the
front legs to view the flame in the mirror.
The flame should be blue in color. If it is yel-3.
low, repeat the steps to gain access to the
burner, adjust the shutter, reassemble and
observe the flame again.
Repeat the above steps until the sputtering 4.
or yellow flame disappears.
NOTE
Before the burner will light, the gas line must
bleed itself of air. If the burner does not light
within 45 seconds of being started, the safety
switch will shut the burner off. If this happens,
press the cancel button and wait 5 minutes
before making another attempt to operate the
dryer.
flame view hole in base
view hole
flame in combustion tube
mirror
Verify that all kit parts on the list to the right 4.
are installed on the dryer.
DO NOT plug in unit to electricity yet. Apply 5.
approved thread sealer to inlet pipe and
install gas supply. Open gas supply valve to
check for leaks. Spray a soapy water solu-
tion on gas supply input on back of dryer
and leak limiter threads on gas burner valve.
Look for bubbles and repair as necessary.
WARNING
DO NOT TEST WITH AN OPEN FLAME!
Fire, explosion, serious bodily injury and/or
property damage can result from testing a gas
line for leaks with an open flame.
REINSTALLING BURNER ASSEMBLY, con’t
INSTALLED ITEMS
LP orifice (stamped “55”)
Blocking pin
Stainless steel burner with
adjustable
shutter and alignment collar
Control conversion label
LP rating plate (English or French)
CHECKING MANIFOLD PRESSURE
Turn off gas supply and follow previous steps 1.
to gain access to the burner assembly.
Remove the pressure tap plug (item “a” in 2.
both images to the right) and install a pres-
sure tap and manometer.
Reassemble dryer and turn on gas supply.3.
Start dryer in heat cycle. Manifold pressure 4.
should be between 7 and 10 inches of water
column when burner is lit.
Turn off gas supply, disassemble dryer, remove 5.
manometer and replace pressure tap plug.
Turn on gas supply and leak check pressure 6.
tap plug with soapy water solution.
Turn off gas supply and reassemble dryer.7.
11
Instrucciones de instalación
Kit de conversión a gas LP para secadoras a gas natural
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de
servicio calificada, de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y con todos los códigos y requisitos aplicables que impongan las
autoridades con jurisdicción. La información contenida en estas
instrucciones debe ser seguida al pie de la letra para minimizar el
riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte. La agencia calificada de servicio
técnico es responsable de la instalación adecuada de este kit.
La instalación no se habrá realizado completa y adecuadamente
hasta que se verifique el funcionamiento del electrodoméstico
convertido como se especifica en las instrucciones del fabricante
provistas con este kit.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes instrucciones adecuadas y del uso del kit de conversión
correcto puede causar un incendio, una explosión, lesiones personales graves y/o daños a la
propiedad.
La conversión se realiza a riesgo y responsabilidad de la persona que la haga y debe ser
llevada a cabo por un TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO SOLAMENTE. SÓLO USE EL KIT DE
CONVERSIÓN ESPECIFICADO EN EL CATÁLOGO DE PIEZAS PARA EL NÚMERO DE MODELO DE
LA SECADORA QUE SE VA A CONVERTIR.
IMPORTANTE
Este kit fue diseñado para ser usado con gas embotellado (tanques). La tubería de gas debe •
estar equipada con un regulador de presión de gas que proporcione una presión de gas entre
8" (20 cm) c.d.a. (mínimo) y 11" (28 cm) c.d.a. (máximo) en el punto de conexión a la secadora.
Este kit ha sido aprobado para uso en secadoras fabricadas a partir del 1º de julio de 2008 y •
con quemadores con válvulas de gas que muestren el número de pieza 13118070 o 145493-
000.
Si instala este kit de conversión en la válvula número 13118070, el régimen nominal de entrada •
será de 22.000 BTU/hora. Si instala este kit de conversión en la válvula número 145493-000, el
régimen nominal de entrada será de 20.000 BTU/hora.
El régimen nominal de BTU se refiere a la cantidad de calor a nivel del mar. Para el uso •
de la secadora en altitudes superiores a los 2.000 pies, el régimen nominal de entrada del
electrodoméstico se deberá reducir en un 4% por cada 1.000 pies de altura por encima del
nivel del mar.
Cumpla con todos los códigos locales y con la Norma Nacional Americana del Código •
Nacional de Gas Combustible ANSI Z 223.1-1988. Si tiene preguntas al respecto y sobre la
instalación, póngase en contacto con el distribuidor de tanques de gas.
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SEGÚN LOS REQUERIMIENTOS DE •
LAS AUTORIDADES PROVINCIALES CON JURISDICCIÓN Y DE ACUERDO A LOS
REQUERIMIENTOS DEL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE LA NORMA CSA B149.1.
Consulte las instrucciones de instalación del producto para realizar las conexiones de las •
tuberías de suministro de gas a la secadora.
137066200 B (0808)
2
55
55
55
55
55
55
55
55
Cette sécheuse a été convertie le
année mois jour
pour fonctionner au gaz LP à l’aide
de la trousse no PCK4100
par
(nom et adresse de l’organisme qui
a effectué la conversion), qui
accepte l’entière resonsabilité de la
qualité de la conversion.
Pression à la tubulure
d’alimentation (”wc):
7” - 10”
Injecteur numéro: 55
Debit calorifique (Btu/hr):
22,000 (6.45 kWh)
137070401 0807
This dryer was field converted on
day
month
year
to LP gas with Kit No.
by
(name and address of organization
making this conversion), who
accepts the responibility for the
correctness of this conversion.
Manifold pressure (”wc):
7” - 10”
Orifice size: 55
Input rating (Btu/hr):
was
f
ield converted o
n
mont
h
y
ea
r
wi
t
h
Ki
t
N
o.
address of organization
O
rifice size: 5
5
Input ratin
Btu
/
hr
)
:
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
Piezas del kit:
Tubo de acero inoxidable del quemador1.
Tornillo, #8 (18x0,375)2.
Placa de información de régimen nominal 3.
de conversión (inglés)
Placa de información de régimen nominal
de conversión (francés)
Persiana ajustable4.
Collarín de alineación5.
Pasador de bloqueo6.
Caperuza de gas LP (estampada con el 7.
número “55”)
Etiqueta de control de conversión8.
PREPARACIÓN DE LA SECADORA
PARA LA CONVERSIÓN A GAS LP
Desconecte la energía eléctrica.1.
Cierre el suministro de gas en la válvula de 2.
cierre individual.
Desconecte la tubería flexible de suministro 3.
de gas de la parte trasera de la secadora.
Desconecte el conducto de ventilación de 4.
escape.
Aleje la secadora de la pared.5.
Herramientas necesarias:
ADVERTENCIA
Si no se desconecta el suministro eléctrico y
de gas antes de realizar cualquier reparación,
podrían ocurrir lesiones personales o incluso
la muerte.
Pinzas
adjustable
Destornilladores Philips
con punta derecha y
con punta cuadrada
Llave
adjustable
OO
Y
Llave de
3/8” o
10 mm
Llave allen
de 3/16”
Y
3
ENCENDIDO
ATRÁS
DESINSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DEL QUEMADOR
Para obtener acceso al conjunto del 1.
quemador, retire el panel superior, la consola
y el panel delantero.
Retire los 2 tornillos de instalación (a) de 2.
la tubería de admisión de la base de la
secadora.
Retire 1 tornillo (b) del soporte de instalación 3.
al tubo de combustión.
Retire 1 tornillo (c) en la parte trasera de 4.
la secadora cerca de la tubería tejida de
admisión de gas.
Desconecte el enchufe preformado largo 5.
ANARANJADO y BLANCO debajo del tubo
de combustión.
Desconecte el enchufe preformado corto 6.
ANARANJADO y AMARILLO debajo de la
válvula de gas.
Retire cuidadosamente el conjunto del 7.
quemador de la secadora.
Retire 2 tornillos (d) del conjunto del tubo 8.
del quemador. Conserve los tornillos para la
reinstalación. Retire el tubo galvanizado del
quemador y deséchelo.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar las bobinas del
encendedor cuando retire el conjunto del
quemador. Si se dañan, el encendedor no
funcionará.
ANARANJADO/
BLANCO
ANARANJADO/
AMARILLO
4
CONVERSIÓN DEL CONJUNTO DEL
QUEMADOR
Retire la caperuza de gas natural (estampada 1.
con el número "42" o "44") y reemplácela con
la caperuza de gas LP (estampada con el
número "55"). Apriétela bien.
Retire el limitador de escapes de la válvula 2.
de gas y reemplácelo con el pasador de
bloqueo de gas LP. Apriétela bien.
Instale el obturador de aire en el tubo de 3.
acero inoxidable del quemador (incluido
en el kit de instalación) de manera que el
obturador quede completamente abierto
(vea la imagen abajo). Es posible que sea
necesario realizar ajustes adicionales al
obturador más adelante. El obturador debe
ser instalado de manera que la cabeza del
tornillo de ajuste quede accesible desde
abajo después de instalar el conjunto del
quemador en la secadora.
Coloque el collarín de alineación en la 4.
superficie plana y presione el tubo de acero
inoxidable firmemente sobre el collarín como
se muestra en la imagen abajo.
Deslice el collarín de alineación alrededor 5.
de la caperuza de gas LP ("55") e instale el
tubo de acero inoxidable del quemador en
el soporte de instalación usando los tornillos
originales que se retiraron anteriormente.
REINSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DEL QUEMADOR
Reinstale el conjunto del quemador en el 1.
gabinete invirtiendo las instrucciones de
desinstalación.
Coloque la etiqueta de control de conversión 2.
en la tubería de gas cerca de la válvula de
control para notificar de la conversión a
cualquier técnico de servicio que repare el
electrodoméstico en el futuro.
Coloque la placa de información nueva lo 3.
más cerca posible de la placa original.
NOTA
Conserve la caperuza de gas natural
(estampada con el número "42" o "44") y el
limitador de escapes en caso de que necesite
realizar la conversión inversa en el futuro.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar las bobinas del
encendedor cuando instale el conjunto del
quemador. Si se dañan, el encendedor no
funcionará.
obturador
completamente abierto
oprima el
tubo sobre
el collarín
42
42
42
42
42
42
42
42
55
55
55
55
55
55
55
55
Caperuza
“55” para
gas LP
Pasador de
bloqueo para
gas LP
Caperuza
“42” o “44”
para gas
natural
limitador de
escapes para
gas natural
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
5
AJUSTE DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Instale el panel delantero, la consola y 1.
el panel superior. Enchufe la secadora y
enciéndala en el ciclo de secado con calor.
Coloque un espejo en el piso debajo del 2.
panel delantero para ver la llama a través
del agujero de observación de la base.
Es posible que deba extender las patas
delanteras para ver la llama en el espejo.
La llama debe ser de color azul. Si la llama 3.
es amarilla, repita los pasos para acceder
al quemador, ajuste el obturador, vuelva
a cerrar el acceso y observe la llama
nuevamente.
Repita los pasos anteriores hasta que 4.
desaparezcan las llamas irregulares o
amarillas.
Verifique que todas las piezas del kit que 1.
están en la lista a la derecha estén instaladas
en la secadora.
Todavía NO enchufe el electrodoméstico. 2.
Aplique sellante de roscas aprobado a la tubería
de admisión de gas y conecte el suministro de
gas. Abra el suministro de gas y verifique que
no haya escapes. Rocíe una solución de agua
jabonosa en la conexión de admisión de gas en
la parte trasera de la secadora y en las roscas
del limitador de gas en la válvula. Busque la
presencia de burbujas y, de encontrarlas, haga
las reparaciones necesarias.
REINSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR (cont.)
PIEZAS INSTALADAS
Caperuza de gas LP (estampada con el
número “55”)
Pasador de bloqueo
Quemador de acero inoxidable con
collarín de alineación y obturador
ajustables
Etiqueta de control de conversión
Placa de información de régimen nominal
de gas LP (inglés o francés)
NOTA
Antes de que se encienda el quemador, la
tubería debe purgar todo el aire que haya en su
interior. Si el quemador no se enciende a los 45
segundos, el interruptor de seguridad apagará
el quemador. Si esto ocurre, presione el botón
“cancel” (anular) y espere 5 minutos antes de
volver a intentar encender la secadora.
ADVERTENCIA
¡NO HAGA LA VERIFICACIÓN DE ESCAPES
CON UNA LLAMA ABIERTA!
Si utiliza una llama abierta para verificar
escapes en la tubería de gas, podría
causar un incendio, una explosión, lesiones
personales graves y/o daños a la propiedad.
agujero de observación de
la llama de la base
agujero de
observación
llama en el tubo
de combustión
espejo
6
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DEL
MÚLTIPLE
Cierre el suministro de gas y siga los pasos 1.
anteriores para obtener acceso al conjunto
del quemador.
Retire el tapón de la válvula de presión (pieza 2.
"a" en las imágenes a la derecha) e instale
una válvula de presión y un manómetro.
Vuelva a armar la secadora y abra el 3.
suministro de gas.
Encienda la secadora en un ciclo con calor. 4.
La presión del múltiple debe estar entre
7 y 10 pulgadas c.d.a. (columna de agua)
cuando el quemador esté encendido.
Cierre el suministro de gas, desinstale la 5.
secadora, retire el manómetro y vuelva a
instalar el tapón de la válvula de presión.
Abra el suministro de gas y verifique que 6.
no haya escapes en el área del tapón de la
válvula de presión usando una solución de
agua jabonosa.
Cierre el suministro de gas y vuelva a instalar 7.
la secadora.
1
Instructions d'installation
Nécessaire de conversion pour sécheuse, du gaz naturel au GPL
AVERTISSEMENT
Ce nécessaire de conversion doit être installé par un technicien
de service après-vente qualifié conformément aux instructions
du fabricant ainsi qu'à tous les codes et toutes les exigences
des autorités compétentes.
Il est nécessaire de suivre ces
instructions afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion
ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou
la mort. Le technicien de service qualifié est responsable de
l'installation adéquate de ce nécessaire. L'installation n'est pas
correcte ou terminée tant que le fonctionnement de l'appareil
converti n'est pas vérifié selon les instructions du fabricant
fournies avec le nécessaire.
IMPORTANT
Ce nécessaire de conversion est conçu pour être utilisé avec du gaz en bouteille (réservoirs). •
La conduite de gaz doit être équipée d'un détendeur de gaz qui fournit une pression de gaz
au raccord de la sécheuse d'un maximum de 203,2 mm (8 po) et d'un minimum de 279,4 mm
(11 po) à la colonne d'eau.
Ce nécessaire est approuvé pour les sécheuses fabriquées après le 30 juin 2008 possédant •
des brûleurs dont la soupape de gaz porte le n° de pièce 13118070 ou 145493-000.
Si ce nécessaire de conversion est utilisé avec la soupape n° 1318070, le débit calorifique sera •
de 22 000 BTU/h. Si ce nécessaire de conversion est utilisé avec la soupape n° 145493-000, le
débit calorifique sera de 20 000 BTU/h.
Le débit calorifique se rapporte à l'entrée de chaleur au niveau de la mer. Pour faire fonctionner •
l'appareil à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi), le débit calorifique de l'appareil doit
être réduit à raison de 4 % pour chaque 304,8 m (1 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de
la mer.
Respectez tous les codes locaux et le code national sur le gaz combustible American National •
Standard ANSI Z 223.1-1988. Pour toute question concernant l'installation, communiquez avec
le détaillant de réservoirs de gaz.
LA CONVERSION SERA EFFECTUÉE CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION DES •
AUTORITÉS PROVINCIALES COMPÉTENTES ET CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES DU
CODE D'INSTALLATION CSA B149.1.
Reportez-vous aux instructions d'installation du produit pour connaître les raccordements de •
l'alimentation en gaz de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Le non respect des instructions suivantes et l'utilisation d'un nécessaire de conversion incorrect
peuvent causer un incendie, une explosion, des blessures graves et/ou des dommages
matériels. La conversion demeure la responsabilité et se fait au risque de la personne qui
l'effectue et cette personne doit être un TECHNICIEN QUALIFIÉ SEULEMENT. UTILISEZ
SEULEMENT LE NÉCESSAIRE DE CONVERSION SPÉCIFIÉ DANS LE CATALOGUE DE PIÈCES
POUR LE NUMÉRO DE MODÈLE DE LA SÉCHEUSE À CONVERTIR.
137066200 B (0808)
2
Composants du nécessaire :
Tube de brûleur en acier inoxydable1.
Vis n° 8 (18 x 0,375)2.
Plaque signalétique de conversion - en 3.
anglais
Plaque signalétique de conversion - en
français
Obturateur réglable4.
Bague de réglage5.
Goupille de blocage du détendeur6.
Gicleur GPL (code n° 55)7.
Étiquette de conversion8.
55
55
55
55
55
55
55
55
Cette sécheuse a été convertie le
année mois jour
pour fonctionner au gaz LP à l’aide
de la trousse no PCK4100
par
(nom et adresse de l’organisme qui
a effectué la conversion), qui
accepte l’entière resonsabilité de la
qualité de la conversion.
Pression à la tubulure
d’alimentation (”wc):
7” - 10”
Injecteur numéro: 55
Debit calorifique (Btu/hr):
22,000 (6.45 kWh)
137070401 0807
This dryer was field converted on
day
month
year
to LP gas with Kit No.
by
(name and address of organization
making this conversion), who
accepts the responibility for the
correctness of this conversion.
Manifold pressure (”wc):
7” - 10”
Orifice size: 55
Input rating (Btu/hr):
was
f
ield converted o
n
mont
h
y
ea
r
wi
t
h
Ki
t
N
o.
address of organization
O
rifice size: 5
5
Input ratin
Btu
/
hr
)
:
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
Pince
réglable
Tournevis Phillips,
à pointeplate et
à pointe carrée
Clé à
molette
OU OU
ET
Clé polygonale
3/8 po ou
de 10 mm
Clé hexagonale
de 3/16 po
ET
Outils nécessaires :
PRÉPARATION DE LA SÉCHEUSE À
LA CONVERSION AU GPL
Coupez l'alimentation électrique.1.
Fermez le gaz au niveau du robinet d'arrêt 2.
manuel individuel.
Débranchez le tuyau flexible d'alimentation 3.
de gaz à l'arrière de la sécheuse.
Débranchez la canalisation d'évacuation.4.
Éloignez la sécheuse du mur.5.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas débrancher l'appareil de
sa source d'alimentation en électricité et
en gaz avant son entretien peut causer des
blessures, voire la mort.
3
ORANGE/BLANC
ORANGE/JAUNE
RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU BRÛLEUR
Pour accéder à l'ensemble du brûleur, 1.
retirez le panneau supérieur, la console et le
panneau avant.
Retirez les deux vis de montage (a) du tuyau 2.
d'entrée de la base de l'appareil.
Retirez une vis (b) du support de montage du 3.
tube de combustion.
Retirez une vis (c) à l'arrière de l'appareil, 4.
près du tuyau d'entrée de gaz fileté.
Débranchez le long faisceau électrique 5.
ORANGE et BLANC sous le tube de
combustion.
Débranchez le long faisceau électrique 6.
ORANGE et JAUNE sous la soupape de gaz.
Retirez soigneusement l'ensemble du brûleur 7.
de la sécheuse.
Retirez les deux vis (d) du support de tube de 8.
brûleur. Conservez-les pour le réassemblage.
Retirez et jetez le tube de brûleur galvanisé.
IMPORTANT
Faites attention de ne pas endommager les
serpentins de l'allumeur lorsque vous retirez
l'ensemble du brûleur. S'ils sont endommagés,
l'allumeur ne fonctionnera plus.
À
L'ARRIÈRE
4
CONVERSION DE L'ENSEMBLE DU
BRÛLEUR
Retirez le gicleur de gaz naturel (code n° 42 1.
ou 44) et remplacez-le par un gicleur pour
GPL (code n° 55). Serrez bien.
Retirez le limiteur de gaz de la soupape de 2.
gaz et remplacez-le par une goupille de
blocage pour GPL. Serrez bien.
Fixez l'obturateur d'air au tube de brûleur en 3.
acier inoxydable fourni avec le nécessaire
d'installation de manière à ce que l'obturateur
soit complètement ouvert (voir l'image
ci-dessous). Un réglage supplémentaire
de l'obturateur sera peut-être nécessaire
ultérieurement. L'obturateur doit être monté
de manière à ce que la tête de la vis de
réglage soit accessible à partir du dessous,
une fois que l'ensemble du brûleur est installé
dans la sécheuse.
Placez la bague de réglage sur une surface 4.
plate et appuyez fermement le tube en acier
inoxydable sur la bague comme il est montré
dans l'image ci-dessous.
Faites glisser la bague de réglage sur le gicleur 5.
GPL (code 55) et fixez le tube de brûleur en
acier inoxydable au support de montage en
utilisant les vis précédemment retirées.
RÉINSTALLATION DE L'ENSEMBLE
DU BRÛLEUR
Réinstallez l'ensemble du brûleur dans la 1.
sécheuse en suivant les instructions de retrait
en ordre inversé.
Posez l'étiquette de conversion au tuyau 2.
d'entrée de gaz, près du robinet de réglage
pour aviser tout éventuel technicien de la
conversion.
Installez la nouvelle plaque signalétique aussi 3.
près que possible de la plaque signalétique
actuelle.
REMARQUE
Conservez le gicleur de gaz naturel (code n° 42
ou 44) et le limiteur de fuite dans le cas où
l'appareil doit plus tard être converti à nouveau.
IMPORTANT
Faites attention de ne pas endommager les
serpentins de l'allumeur lorsque vous installez
l'ensemble du brûleur. S'ils sont endommagés,
l'allumeur ne fonctionnera plus.
Obturateur
complètement ouvert
Insérez le
tube dans
la bague
42
42
42
42
42
42
42
42
55
55
55
55
55
55
55
55
Gicleur n° 55
pour GPL
Goupille de
blocage pour
GPL
Gicleur n° 42
ou 44 pour
gaz naturel
Limiteur de
fuite pour gaz
naturel
This control has
been converted for
use with LP gas.
Cette sécheuse a été
convertie pour
fonctionner au gaz LP.
137070500 0807
5
RÉGLAGE DE LA FLAMME DU
BRÛLEUR
Installez le panneau avant, la console, et le 1.
panneau supérieur. Branchez la sécheuse et
démarrez un cycle de chaleur.
Placez un miroir sur le plancher, sous le 2.
panneau avant, pour observer la flamme par
l'orifice d'inspection situé dans la base. Vous
devrez
peut-être allonger les pieds avant pour être
en mesure de voir la flamme dans le miroir.
La flamme doit être bleue. Si elle est jaune, 3.
répétez les étapes qui vous donnent accès
au brûleur, réglez l'obturateur, remontez le
tout et observez à nouveau la flamme.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que 4.
la flamme jaune disparaisse et que la flamme
soit uniforme.
Assurez-vous que toutes les pièces du 1.
nécessaire inscrites dans la liste de droite
sont installées sur la sécheuse.
NE BRANCHEZ PAS l'alimentation électrique 2.
à ce moment. Enduisez le tuyau d'entrée
d'un scellant à filets approuvé et raccordez
l'alimentation en gaz. Ouvrez le robinet
d'alimentation de gaz pour détecter les fuites.
Vaporisez une solution d'eau savonneuse
sur l'alimentation en gaz à l'arrière de la
cheuse et sur les filets du limiteur de fuite
de la soupape du brûleur. Décelez toute bulle;
réparez au besoin.
RÉINSTALLATION DE L'ENSEMBLE
DU BRÛLEUR, suite
ÉLÉMENTS INSTALLÉS
Gicleur GPL (code n° 55)
Goupille de blocage du détendeur
Brûleur en acier inoxydable avec
obtura-
teur réglable
et bague de réglage
Étiquette de conversion
Plaque signalétique de GPL - en français
ou en anglais
REMARQUE
Avant que le brûleur ne s'allume, l'air présent
dans la conduite de gaz doit être évacué. Si le
brûleur ne s'allume pas dans les 45 secondes
suivant la mise en marche de la sécheuse,
l'interrupteur de sécurité éteindra le brûleur.
Si cela se produit, appuyez sur la touche
Annuler (Cancel) et attendez 5 minutes avant
d'essayer à nouveau.
AVERTISSEMENT
N'EFFECTUEZ PAS LA VÉRIFICATION À
L'AIDE D'UNE FLAMME NUE!
La détection des fuites à l'aide d'une flamme
nue pourrait provoquer un incendie, une
explosion, des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
Orifice
d'inspection
Flamme dans le tube
de combustion
Miroir
Orifice d'inspection de la
flamme dans la base
6
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DU
COLLECTEUR
Fermez l'alimentation en gaz et suivez 1.
les étapes précédentes pour accéder à
l'ensemble du brûleur.
Retirez le bouchon de tubulure de prise 2.
de pression (élément « a » dans les deux
images de droite) et installez un robinet
manométrique.
Remontez la sécheuse et ouvrez 3.
l'alimentation en gaz.
Démarrez un cycle de chaleur. La pression 4.
du collecteur devrait se situer entre 177,8
et 254 mm (7 et 10 po) de colonne d'eau
lorsque le brûleur est allumé.
Fermez l'alimentation en gaz, démontez la 5.
sécheuse, retirez le manomètre et replacez le
bouchon de tubulure de prise de pression.
Ouvrez l'alimentation en gaz et vérifiez le 6.
bouchon de tubulure de prise de pression
avec une solution d'eau savonneuse pour
détecter tout signe de fuite.
Fermez l'alimentation en gaz et remontez la 7.
sécheuse.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Natural Gas Dyer to LP Conversion Kit WARNING This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with the manufacturer’s instructions and all applicable codes and requirements of the authority having jurisdiction. The information in these instructions must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death. The qualified service agency is responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the manufacturer’s instructions supplied with the kit. WARNING Failure to comply with the following proper instructions and use of correct conversion kit can result in fire, explosion, serious bodily injury and/or property damage. Conversion is at the risk of and the responsibility of the person making the conversion and shall be made by a QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ONLY. USE ONLY THE CONVERSION KIT SPECIFIED IN THE PARTS CATALOG FOR THE MODEL NUMBER OF THE DRYER BEING CONVERTED. IMPORTANT • This kit was designed to be used with bottled gas (tanks). The gas line must be equipped with a gas pressure regulator that provides gas between 8 inches (20 cm) water column maximum and 11 inches (28 cm) water column minimum at the connection to the dryer. • This kit is approved for use on dryers manufactured on or after July 1, 2008, having burners with a gas valve showing part no. 13118070 or 145493-000. • If installing this conversion kit on valve no. 13118070, input rating will be 22,000 BTU’s/hour. If installing this conversion kit on valve no. 145493-000, input rating will be 20,000 BTU’s/hour. • BTU rating refers to heat input at sea level. For operation at elevations above 2,000 feet, the BTU input rating should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 feet above sea level. • Observe all local codes and American National Standard National Fuel Gas Code ANSI Z 223.1-1988. Contact the tank gas dealer for any questions about installation. • THE CONVERSION SHALL BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE PROVINCIAL AUTHORITIES HAVING JURISDICTION AND IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE CSA B149.1, INSTALLATION CODE. • Refer to the product Installation Instructions for gas supply line connections to the dryer. Kit Components: Cette sécheuse a été convertie le This dryer was field converted on 1. Stainless steel burner tube 2. Screw, #8 (18x.375) 3. Converted rating plate (English) Converted rating plate (French) 4. Adjustable shutter 5. Alignment collar 6. Blocking pin 7. LP orifice (stamped “55”) 8. Control conversion label année mois jour day year pour fonctionner aumonth gaz LP à l’aide de la to trousse PCK4100 LP gasnowith Kit No. par by (nom(name et adresse de l’organisme qui and address of organization a effectué la conversion), qui who making this conversion), accepte l’entière de the la accepts the resonsabilité responibility for qualité de la conversion. correctness of this conversion. Pression à lapressure tubulure (”wc): Manifold d’alimentation 7” -(”wc): 10” 7” - 10” Orifice size: 55 Injecteur numéro: 55 Input rating (Btu/hr): Debit calorifique (Btu/hr): 22,000 (6.45 kWh) 555 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 137070401 0807 This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 137070500 0807 1 137066200 B (0808) Tools Needed: AND Phillips, straight, & square bit screwdrivers OR Adjustable wrench OR AND 3/8” or Adjustable 10 mm pliers box wrench 3/16” allen wrench PREPARING DRYER FOR LP CONVERSION 1. Disconnect electrical power. 2. Shut off gas at the individual shutoff valve. 3. Disconnect flexible gas supply at back of dryer. ON BACK WARNING Failure to disconnect electrical and gas supply could result in personal injury or even death. 4. Disconnect exhaust venting. 5. Slide dryer away from wall. REMOVING BURNER ASSEMBLY 1. To gain access to burner assembly, remove top panel, console, and front panel. 2. Remove 2 inlet pipe mounting screws (a) from dryer base. 3. Remove 1 screw (b) from mounting bracket to combustion tube. 4. Remove 1 screw (c) on back of dryer near threaded gas inlet pipe. 5. Disconnect long ORANGE and WHITE wire harness under combustion tube. 6. Disconnect short ORANGE and YELLOW wire harness below gas valve. 7. Carefully remove burner assembly from dryer cabinet. ORANGE/YELLOW ORANGE/WHITE IMPORTANT Take care not to damage the ignitor coils as you remove the burner assembly. If broken, the ignitor will not function. 8. Remove 2 screws (d) from burner tube mount. Save screws for reassembly. Remove galvanized burner tube and discard. 2 CONVERTING BURNER ASSEMBLY NOTE Save natural gas orifice (stamped “42” or “44”) and leak limiter in event dryer might need to be converted back in the future. 42 42 42 42 42 42 42 42 “42” or “44” orifice for natural gas 55 55 55 55 55 55 55 55 “55” orifice for LP gas blocking pin for LP gas This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 3. Assemble air shutter to stainless steel burner tube furnished in installation kit so shutter is in full open position (see image below). Additional shutter adjustment may be needed later. Shutter should be assembled so adjusting screw head is accessible from below after burner assembly is mounted in dryer. 4. Lay alignment collar on flat surface and press stainless steel tube firmly onto collar as shown in image below. 5. Slide alignment collar around (“55”) LP orifice and mount stainless steel burner tube to mounting bracket with original screws removed earlier. leak limiter for natural gas REINSTALLING BURNER ASSEMBLY 1. Reinstall burner assembly into cabinet by reversing previous removal instructions. IMPORTANT Take care not to damage the ignitor coils as you install the burner assembly. If broken, the ignitor will not function. 2. Apply control conversion label to gas inlet pipe near control valve to notify future service technicians of conversion. 3. Apply new rating plate as close to the original rating plate as possible. press tube onto collar shutter full open 3 137070500 0807 1. Remove natural gas orifice (stamped “42” or “44”) and replace with LP orifice (stamped “55”). Tighten securely. 2. Remove leak limiter from gas valve and replace with LP blocking pin. Tighten securely. REINSTALLING BURNER ASSEMBLY, con’t 4. Verify that all kit parts on the list to the right are installed on the dryer. 5. DO NOT plug in unit to electricity yet. Apply approved thread sealer to inlet pipe and install gas supply. Open gas supply valve to check for leaks. Spray a soapy water solution on gas supply input on back of dryer and leak limiter threads on gas burner valve. Look for bubbles and repair as necessary. INSTALLED ITEMS LP orifice (stamped “55”) Blocking pin Stainless steel burner with adjustable shutter and alignment collar Control conversion label WARNING LP rating plate (English or French) DO NOT TEST WITH AN OPEN FLAME! Fire, explosion, serious bodily injury and/or property damage can result from testing a gas line for leaks with an open flame. ADJUSTING BURNER FLAME 1. Install front panel, console, and top panel. Plug in dryer and operate in heat cycle. NOTE Before the burner will light, the gas line must bleed itself of air. If the burner does not light within 45 seconds of being started, the safety switch will shut the burner off. If this happens, press the cancel button and wait 5 minutes before making another attempt to operate the dryer. 2. Place a mirror on the floor under the front panel to observe flame through the view port in the base. You may need to extend the front legs to view the flame in the mirror. 3. The flame should be blue in color. If it is yellow, repeat the steps to gain access to the burner, adjust the shutter, reassemble and observe the flame again. 4. Repeat the above steps until the sputtering or yellow flame disappears. flame view hole in base CHECKING MANIFOLD PRESSURE 1. Turn off gas supply and follow previous steps to gain access to the burner assembly. 2. Remove the pressure tap plug (item “a” in both images to the right) and install a pressure tap and manometer. 3. Reassemble dryer and turn on gas supply. 4. Start dryer in heat cycle. Manifold pressure should be between 7 and 10 inches of water column when burner is lit. 5. Turn off gas supply, disassemble dryer, remove manometer and replace pressure tap plug. 6. Turn on gas supply and leak check pressure tap plug with soapy water solution. 7. Turn off gas supply and reassemble dryer. view hole mirror flame in combustion tube 4 Instrucciones de instalación Kit de conversión a gas LP para secadoras a gas natural ADVERTENCIA Este kit de conversión debe ser instalado por una agencia de servicio calificada, de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todos los códigos y requisitos aplicables que impongan las autoridades con jurisdicción. La información contenida en estas instrucciones debe ser seguida al pie de la letra para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. La agencia calificada de servicio técnico es responsable de la instalación adecuada de este kit. La instalación no se habrá realizado completa y adecuadamente hasta que se verifique el funcionamiento del electrodoméstico convertido como se especifica en las instrucciones del fabricante provistas con este kit. ADVERTENCIA El incumplimiento de las siguientes instrucciones adecuadas y del uso del kit de conversión correcto puede causar un incendio, una explosión, lesiones personales graves y/o daños a la propiedad. La conversión se realiza a riesgo y responsabilidad de la persona que la haga y debe ser llevada a cabo por un TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO SOLAMENTE. SÓLO USE EL KIT DE CONVERSIÓN ESPECIFICADO EN EL CATÁLOGO DE PIEZAS PARA EL NÚMERO DE MODELO DE LA SECADORA QUE SE VA A CONVERTIR. IMPORTANTE • Este kit fue diseñado para ser usado con gas embotellado (tanques). La tubería de gas debe estar equipada con un regulador de presión de gas que proporcione una presión de gas entre 8" (20 cm) c.d.a. (mínimo) y 11" (28 cm) c.d.a. (máximo) en el punto de conexión a la secadora. • Este kit ha sido aprobado para uso en secadoras fabricadas a partir del 1º de julio de 2008 y con quemadores con válvulas de gas que muestren el número de pieza 13118070 o 145493000. • Si instala este kit de conversión en la válvula número 13118070, el régimen nominal de entrada será de 22.000 BTU/hora. Si instala este kit de conversión en la válvula número 145493-000, el régimen nominal de entrada será de 20.000 BTU/hora. • El régimen nominal de BTU se refiere a la cantidad de calor a nivel del mar. Para el uso de la secadora en altitudes superiores a los 2.000 pies, el régimen nominal de entrada del electrodoméstico se deberá reducir en un 4% por cada 1.000 pies de altura por encima del nivel del mar. • Cumpla con todos los códigos locales y con la Norma Nacional Americana del Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z 223.1-1988. Si tiene preguntas al respecto y sobre la instalación, póngase en contacto con el distribuidor de tanques de gas. • LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SEGÚN LOS REQUERIMIENTOS DE LAS AUTORIDADES PROVINCIALES CON JURISDICCIÓN Y DE ACUERDO A LOS REQUERIMIENTOS DEL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE LA NORMA CSA B149.1. • Consulte las instrucciones de instalación del producto para realizar las conexiones de las tuberías de suministro de gas a la secadora. 1 137066200 B (0808) Piezas del kit: Cette sécheuse a été convertie le 1. Tubo de acero inoxidable del quemador This dryer was field converted on année 2. Tornillo, #8 (18x0,375) jour par by 3. Placa de información de régimen nominal de conversión (inglés) Placa de información de régimen nominal de conversión (francés) (nom(name et adresse de l’organisme qui and address of organization a effectué la conversion), qui who making this conversion), accepte l’entière de the la accepts the resonsabilité responibility for qualité de la conversion. correctness of this conversion. Pression à lapressure tubulure (”wc): Manifold d’alimentation 7” -(”wc): 10” 7” - 10” Orifice size: 55 Injecteur numéro: 55 Input rating (Btu/hr): Debit calorifique (Btu/hr): 22,000 (6.45 kWh) 137070401 0807 555 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4. Persiana ajustable 5. Collarín de alineación 6. Pasador de bloqueo This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 7. Caperuza de gas LP (estampada con el número “55”) 137070500 0807 8. Etiqueta de control de conversión Herramientas necesarias: O Y Destornilladores Philips con punta derecha y con punta cuadrada mois day year pour fonctionner aumonth gaz LP à l’aide de la to trousse PCK4100 LP gasnowith Kit No. Llave adjustable O Llave de 3/8” o 10 mm PREPARACIÓN DE LA SECADORA PARA LA CONVERSIÓN A GAS LP 1. Desconecte la energía eléctrica. 2. Cierre el suministro de gas en la válvula de cierre individual. 3. Desconecte la tubería flexible de suministro de gas de la parte trasera de la secadora. ADVERTENCIA Si no se desconecta el suministro eléctrico y de gas antes de realizar cualquier reparación, podrían ocurrir lesiones personales o incluso la muerte. 4. Desconecte el conducto de ventilación de escape. 5. Aleje la secadora de la pared. 2 Y Pinzas adjustable Llave allen de 3/16” DESINSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR 1. Para obtener acceso al conjunto del quemador, retire el panel superior, la consola y el panel delantero. 2. Retire los 2 tornillos de instalación (a) de la tubería de admisión de la base de la secadora. 3. Retire 1 tornillo (b) del soporte de instalación al tubo de combustión. 4. Retire 1 tornillo (c) en la parte trasera de la secadora cerca de la tubería tejida de ENCENDIDO admisión de gas. ATRÁS 5. Desconecte el enchufe preformado largo ANARANJADO y BLANCO debajo del tubo de combustión. 6. Desconecte el enchufe preformado corto ANARANJADO y AMARILLO debajo de la válvula de gas. 7. Retire cuidadosamente el conjunto del quemador de la secadora. IMPORTANTE Tenga cuidado de no dañar las bobinas del encendedor cuando retire el conjunto del quemador. Si se dañan, el encendedor no funcionará. 8. Retire 2 tornillos (d) del conjunto del tubo del quemador. Conserve los tornillos para la reinstalación. Retire el tubo galvanizado del quemador y deséchelo. ANARANJADO/ BLANCO 3 ANARANJADO/ AMARILLO CONVERSIÓN DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR 1. Retire la caperuza de gas natural (estampada con el número "42" o "44") y reemplácela con la caperuza de gas LP (estampada con el número "55"). Apriétela bien. 2. Retire el limitador de escapes de la válvula de gas y reemplácelo con el pasador de bloqueo de gas LP. Apriétela bien. 42 42 42 42 42 42 42 42 55 55 55 55 55 55 55 55 NOTA Caperuza “42” o “44” para gas natural Caperuza “55” para gas LP limitador de escapes para gas natural Pasador de bloqueo para gas LP This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 3. Instale el obturador de aire en el tubo de acero inoxidable del quemador (incluido en el kit de instalación) de manera que el obturador quede completamente abierto (vea la imagen abajo). Es posible que sea necesario realizar ajustes adicionales al obturador más adelante. El obturador debe ser instalado de manera que la cabeza del tornillo de ajuste quede accesible desde abajo después de instalar el conjunto del quemador en la secadora. 4. Coloque el collarín de alineación en la superficie plana y presione el tubo de acero inoxidable firmemente sobre el collarín como se muestra en la imagen abajo. 5. Deslice el collarín de alineación alrededor de la caperuza de gas LP ("55") e instale el tubo de acero inoxidable del quemador en el soporte de instalación usando los tornillos originales que se retiraron anteriormente. REINSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR 1. Reinstale el conjunto del quemador en el gabinete invirtiendo las instrucciones de desinstalación. IMPORTANTE Tenga cuidado de no dañar las bobinas del encendedor cuando instale el conjunto del quemador. Si se dañan, el encendedor no funcionará. oprima el tubo sobre el collarín 2. Coloque la etiqueta de control de conversión en la tubería de gas cerca de la válvula de control para notificar de la conversión a cualquier técnico de servicio que repare el electrodoméstico en el futuro. 3. Coloque la placa de información nueva lo más cerca posible de la placa original. obturador completamente abierto 4 137070500 0807 Conserve la caperuza de gas natural (estampada con el número "42" o "44") y el limitador de escapes en caso de que necesite realizar la conversión inversa en el futuro. REINSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR (cont.) 1. Verifique que todas las piezas del kit que están en la lista a la derecha estén instaladas en la secadora. 2. Todavía NO enchufe el electrodoméstico. Aplique sellante de roscas aprobado a la tubería de admisión de gas y conecte el suministro de gas. Abra el suministro de gas y verifique que no haya escapes. Rocíe una solución de agua jabonosa en la conexión de admisión de gas en la parte trasera de la secadora y en las roscas del limitador de gas en la válvula. Busque la presencia de burbujas y, de encontrarlas, haga las reparaciones necesarias. PIEZAS INSTALADAS Caperuza de gas LP (estampada con el número “55”) Pasador de bloqueo Quemador de acero inoxidable con collarín de alineación y obturador ajustables Etiqueta de control de conversión Placa de información de régimen nominal de gas LP (inglés o francés) ADVERTENCIA ¡NO HAGA LA VERIFICACIÓN DE ESCAPES CON UNA LLAMA ABIERTA! Si utiliza una llama abierta para verificar escapes en la tubería de gas, podría causar un incendio, una explosión, lesiones personales graves y/o daños a la propiedad. AJUSTE DE LA LLAMA DEL QUEMADOR 1. Instale el panel delantero, la consola y el panel superior. Enchufe la secadora y enciéndala en el ciclo de secado con calor. NOTA Antes de que se encienda el quemador, la tubería debe purgar todo el aire que haya en su interior. Si el quemador no se enciende a los 45 segundos, el interruptor de seguridad apagará el quemador. Si esto ocurre, presione el botón “cancel” (anular) y espere 5 minutos antes de volver a intentar encender la secadora. agujero de observación de la llama de la base 2. Coloque un espejo en el piso debajo del panel delantero para ver la llama a través del agujero de observación de la base. Es posible que deba extender las patas delanteras para ver la llama en el espejo. 3. La llama debe ser de color azul. Si la llama es amarilla, repita los pasos para acceder al quemador, ajuste el obturador, vuelva a cerrar el acceso y observe la llama nuevamente. 4. Repita los pasos anteriores hasta que desaparezcan las llamas irregulares o amarillas. agujero de observación llama en el tubo de combustión 5 espejo VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DEL MÚLTIPLE 1. Cierre el suministro de gas y siga los pasos anteriores para obtener acceso al conjunto del quemador. 2. Retire el tapón de la válvula de presión (pieza "a" en las imágenes a la derecha) e instale una válvula de presión y un manómetro. 3. Vuelva a armar la secadora y abra el suministro de gas. 4. Encienda la secadora en un ciclo con calor. La presión del múltiple debe estar entre 7 y 10 pulgadas c.d.a. (columna de agua) cuando el quemador esté encendido. 5. Cierre el suministro de gas, desinstale la secadora, retire el manómetro y vuelva a instalar el tapón de la válvula de presión. 6. Abra el suministro de gas y verifique que no haya escapes en el área del tapón de la válvula de presión usando una solución de agua jabonosa. 7. Cierre el suministro de gas y vuelva a instalar la secadora. 6 Instructions d'installation Nécessaire de conversion pour sécheuse, du gaz naturel au GPL AVERTISSEMENT Ce nécessaire de conversion doit être installé par un technicien de service après-vente qualifié conformément aux instructions du fabricant ainsi qu'à tous les codes et toutes les exigences des autorités compétentes. Il est nécessaire de suivre ces instructions afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Le technicien de service qualifié est responsable de l'installation adéquate de ce nécessaire. L'installation n'est pas correcte ou terminée tant que le fonctionnement de l'appareil converti n'est pas vérifié selon les instructions du fabricant fournies avec le nécessaire. AVERTISSEMENT Le non respect des instructions suivantes et l'utilisation d'un nécessaire de conversion incorrect peuvent causer un incendie, une explosion, des blessures graves et/ou des dommages matériels. La conversion demeure la responsabilité et se fait au risque de la personne qui l'effectue et cette personne doit être un TECHNICIEN QUALIFIÉ SEULEMENT. UTILISEZ SEULEMENT LE NÉCESSAIRE DE CONVERSION SPÉCIFIÉ DANS LE CATALOGUE DE PIÈCES POUR LE NUMÉRO DE MODÈLE DE LA SÉCHEUSE À CONVERTIR. IMPORTANT • Ce nécessaire de conversion est conçu pour être utilisé avec du gaz en bouteille (réservoirs). La conduite de gaz doit être équipée d'un détendeur de gaz qui fournit une pression de gaz au raccord de la sécheuse d'un maximum de 203,2 mm (8 po) et d'un minimum de 279,4 mm (11 po) à la colonne d'eau. • Ce nécessaire est approuvé pour les sécheuses fabriquées après le 30 juin 2008 possédant des brûleurs dont la soupape de gaz porte le n° de pièce 13118070 ou 145493-000. • Si ce nécessaire de conversion est utilisé avec la soupape n° 1318070, le débit calorifique sera de 22 000 BTU/h. Si ce nécessaire de conversion est utilisé avec la soupape n° 145493-000, le débit calorifique sera de 20 000 BTU/h. • Le débit calorifique se rapporte à l'entrée de chaleur au niveau de la mer. Pour faire fonctionner l'appareil à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi), le débit calorifique de l'appareil doit être réduit à raison de 4 % pour chaque 304,8 m (1 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de la mer. • Respectez tous les codes locaux et le code national sur le gaz combustible American National Standard ANSI Z 223.1-1988. Pour toute question concernant l'installation, communiquez avec le détaillant de réservoirs de gaz. • LA CONVERSION SERA EFFECTUÉE CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION DES AUTORITÉS PROVINCIALES COMPÉTENTES ET CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES DU CODE D'INSTALLATION CSA B149.1. • Reportez-vous aux instructions d'installation du produit pour connaître les raccordements de l'alimentation en gaz de la sécheuse. 1 137066200 B (0808) Composants du nécessaire : Cette sécheuse a été convertie le 1. Tube de brûleur en acier inoxydable This dryer was field converted on année 2. Vis n° 8 (18 x 0,375) jour par by (nom(name et adresse de l’organisme qui and address of organization a effectué la conversion), qui who making this conversion), accepte l’entière de the la accepts the resonsabilité responibility for qualité de la conversion. correctness of this conversion. 3. Plaque signalétique de conversion - en anglais Plaque signalétique de conversion - en français Pression à lapressure tubulure (”wc): Manifold d’alimentation 7” -(”wc): 10” 7” - 10” Orifice size: 55 Injecteur numéro: 55 Input rating (Btu/hr): Debit calorifique (Btu/hr): 22,000 (6.45 kWh) 137070401 0807 555 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4. Obturateur réglable 5. Bague de réglage 6. Goupille de blocage du détendeur This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 7. Gicleur GPL (code n° 55) 137070500 0807 8. Étiquette de conversion Outils nécessaires : OU ET Tournevis Phillips, à pointeplate et à pointe carrée mois day year pour fonctionner aumonth gaz LP à l’aide de la to trousse PCK4100 LP gasnowith Kit No. OU Clé à Clé polygonale Pince molette 3/8 po ou réglable de 10 mm PRÉPARATION DE LA SÉCHEUSE À LA CONVERSION AU GPL 1. Coupez l'alimentation électrique. 2. Fermez le gaz au niveau du robinet d'arrêt manuel individuel. 3. Débranchez le tuyau flexible d'alimentation de gaz à l'arrière de la sécheuse. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas débrancher l'appareil de sa source d'alimentation en électricité et en gaz avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort. 4. Débranchez la canalisation d'évacuation. 5. Éloignez la sécheuse du mur. 2 ET Clé hexagonale de 3/16 po RETRAIT DE L'ENSEMBLE DU BRÛLEUR 1. Pour accéder à l'ensemble du brûleur, retirez le panneau supérieur, la console et le panneau avant. 2. Retirez les deux vis de montage (a) du tuyau d'entrée de la base de l'appareil. 3. Retirez une vis (b) du support de montage du tube de combustion. 4. Retirez une vis (c) à l'arrière de l'appareil, près du tuyau d'entrée de gaz fileté. À 5. Débranchez le long faisceau électrique L'ARRIÈRE ORANGE et BLANC sous le tube de combustion. 6. Débranchez le long faisceau électrique ORANGE et JAUNE sous la soupape de gaz. 7. Retirez soigneusement l'ensemble du brûleur de la sécheuse. IMPORTANT Faites attention de ne pas endommager les serpentins de l'allumeur lorsque vous retirez l'ensemble du brûleur. S'ils sont endommagés, l'allumeur ne fonctionnera plus. 8. Retirez les deux vis (d) du support de tube de brûleur. Conservez-les pour le réassemblage. Retirez et jetez le tube de brûleur galvanisé. ORANGE/BLANC 3 ORANGE/JAUNE CONVERSION DE L'ENSEMBLE DU BRÛLEUR 1. Retirez le gicleur de gaz naturel (code n° 42 ou 44) et remplacez-le par un gicleur pour GPL (code n° 55). Serrez bien. 2. Retirez le limiteur de gaz de la soupape de gaz et remplacez-le par une goupille de blocage pour GPL. Serrez bien. 42 42 42 42 42 42 42 42 55 55 55 55 55 55 55 55 REMARQUE Gicleur n° 42 ou 44 pour gaz naturel Gicleur n° 55 pour GPL Limiteur de fuite pour gaz naturel Goupille de blocage pour GPL This control has Cette sécheuse a été been converted for convertie pour use with LP gas. fonctionner au gaz LP. 3. Fixez l'obturateur d'air au tube de brûleur en acier inoxydable fourni avec le nécessaire d'installation de manière à ce que l'obturateur soit complètement ouvert (voir l'image ci-dessous). Un réglage supplémentaire de l'obturateur sera peut-être nécessaire ultérieurement. L'obturateur doit être monté de manière à ce que la tête de la vis de réglage soit accessible à partir du dessous, une fois que l'ensemble du brûleur est installé dans la sécheuse. 4. Placez la bague de réglage sur une surface plate et appuyez fermement le tube en acier inoxydable sur la bague comme il est montré dans l'image ci-dessous. 5. Faites glisser la bague de réglage sur le gicleur GPL (code 55) et fixez le tube de brûleur en acier inoxydable au support de montage en utilisant les vis précédemment retirées. RÉINSTALLATION DE L'ENSEMBLE DU BRÛLEUR 1. Réinstallez l'ensemble du brûleur dans la sécheuse en suivant les instructions de retrait en ordre inversé. IMPORTANT Faites attention de ne pas endommager les serpentins de l'allumeur lorsque vous installez l'ensemble du brûleur. S'ils sont endommagés, l'allumeur ne fonctionnera plus. 2. Posez l'étiquette de conversion au tuyau d'entrée de gaz, près du robinet de réglage pour aviser tout éventuel technicien de la conversion. 3. Installez la nouvelle plaque signalétique aussi près que possible de la plaque signalétique actuelle. Insérez le tube dans la bague Obturateur complètement ouvert 4 137070500 0807 Conservez le gicleur de gaz naturel (code n° 42 ou 44) et le limiteur de fuite dans le cas où l'appareil doit plus tard être converti à nouveau. RÉINSTALLATION DE L'ENSEMBLE DU BRÛLEUR, suite ÉLÉMENTS INSTALLÉS 1. Assurez-vous que toutes les pièces du nécessaire inscrites dans la liste de droite sont installées sur la sécheuse. 2. NE BRANCHEZ PAS l'alimentation électrique à ce moment. Enduisez le tuyau d'entrée d'un scellant à filets approuvé et raccordez l'alimentation en gaz. Ouvrez le robinet d'alimentation de gaz pour détecter les fuites. Vaporisez une solution d'eau savonneuse sur l'alimentation en gaz à l'arrière de la sécheuse et sur les filets du limiteur de fuite de la soupape du brûleur. Décelez toute bulle; réparez au besoin. Gicleur GPL (code n° 55) Goupille de blocage du détendeur Brûleur en acier inoxydable avec obturateur réglable et bague de réglage Étiquette de conversion Plaque signalétique de GPL - en français ou en anglais AVERTISSEMENT N'EFFECTUEZ PAS LA VÉRIFICATION À L'AIDE D'UNE FLAMME NUE! La détection des fuites à l'aide d'une flamme nue pourrait provoquer un incendie, une explosion, des blessures graves et/ou des dommages matériels. RÉGLAGE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR 1. Installez le panneau avant, la console, et le panneau supérieur. Branchez la sécheuse et démarrez un cycle de chaleur. REMARQUE Orifice d'inspection de la flamme dans la base Avant que le brûleur ne s'allume, l'air présent dans la conduite de gaz doit être évacué. Si le brûleur ne s'allume pas dans les 45 secondes suivant la mise en marche de la sécheuse, l'interrupteur de sécurité éteindra le brûleur. Si cela se produit, appuyez sur la touche Annuler (Cancel) et attendez 5 minutes avant d'essayer à nouveau. 2. Placez un miroir sur le plancher, sous le panneau avant, pour observer la flamme par l'orifice d'inspection situé dans la base. Vous devrez peut-être allonger les pieds avant pour être en mesure de voir la flamme dans le miroir. 3. La flamme doit être bleue. Si elle est jaune, répétez les étapes qui vous donnent accès au brûleur, réglez l'obturateur, remontez le tout et observez à nouveau la flamme. 4. Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que la flamme jaune disparaisse et que la flamme soit uniforme. Orifice d'inspection Flamme dans le tube de combustion 5 Miroir VÉRIFICATION DE LA PRESSION DU COLLECTEUR 1. Fermez l'alimentation en gaz et suivez les étapes précédentes pour accéder à l'ensemble du brûleur. 2. Retirez le bouchon de tubulure de prise de pression (élément « a » dans les deux images de droite) et installez un robinet manométrique. 3. Remontez la sécheuse et ouvrez l'alimentation en gaz. 4. Démarrez un cycle de chaleur. La pression du collecteur devrait se situer entre 177,8 et 254 mm (7 et 10 po) de colonne d'eau lorsque le brûleur est allumé. 5. Fermez l'alimentation en gaz, démontez la sécheuse, retirez le manomètre et replacez le bouchon de tubulure de prise de pression. 6. Ouvrez l'alimentation en gaz et vérifiez le bouchon de tubulure de prise de pression avec une solution d'eau savonneuse pour détecter tout signe de fuite. 7. Fermez l'alimentation en gaz et remontez la sécheuse. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Frigidaire PCK4200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para