Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80084755
Revision: A
1
3
6
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
7
4
5
2
8
9
BRIGGSandSTRATTON.com
12
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
14
n
10
13
11
15
3
Frostbite hazard
Kickback hazard
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Amputation hazard moving parts
Chemical hazard
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
Thermal heat hazard
Corrosive
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Safety Messages
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
n
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Operator Safety
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol (
) is used to identify safety information about hazards that
can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard
Explosion hazard
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
Shock hazard
Hot surface hazard
Thrown object hazard Wear eye protection.
Toxic fume hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Explosion hazard
When Tipping Unit for Maintenance
• When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
4
BRIGGSandSTRATTON.com
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
Before performing adjustments or repairs:
n
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Spark Plug
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
C.
Air Cleaner
D.
Choke
E.
Starter Cord Handle
F.
Air Intake Grille
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
• Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
• Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•
•
•
•
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
G.
Throttle Control (if equipped)
H.
Stop Switch (if equipped)
I.
Fuel Tank and Cap
J.
Oil Drain Plug
K.
Short Dipstick
L.
Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
M.
Fuel Shut-off
N.
Electric Start Switch (electric start models)
O.
1
Extended Dipstick (if equipped)
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST
Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP
ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
5
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Operation
See Figure: 5
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 5).
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4.
If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not
overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if equipped)
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
®
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
• Make sure the engine is level.
• Check the oil level. See the Check Oil Level section.
• If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
• If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
n
Oil Recommendations
operated in hot temperatures, Vanguard
protection.
Extended Dipstick, if equipped
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur,
change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline.
The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check the oil level frequently.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
See Figure: 4
When adding fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Install the dipstick (A, Figure 4). Do not turn or tighten.
2.
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 4) on the dipstick.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Install the fuel cap.
4.
If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 4). Fill to point of
overflowing.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 4).
Check Oil Level
Before adding or checking the oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
Short Dipstick, if equipped
6
Start and Stop Engine
See Figure: 7
BRIGGSandSTRATTON.com
Start Engine
As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 7) to the run position.
9.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Stop Engine
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (A, Figure 7) to the stop position.
1.
When Starting Engine
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (F) to the off/stop
position. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2.
After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 7), if equipped, to the
closed position.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
Throttle Control, if equipped: Move the throttle control (B) to the slow and then
to the stop position.
n
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Push the stop switch (A, Figure 7), if equipped, to the on position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 7), if equipped, to the fast position. Operate the
engine in the fast position.
5.
Move the choke control (C, Figure 7) to the choke position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6.
Move the fuel shut-off (D, Figure 7), if equipped, to the open position.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
8.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (F, Figure 7) to the on/
start position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
7
• Change oil
Every 8 Hours or Daily
• Check engine oil level
• Clean area around muffler and controls
• Clean air intake grille
Every 25 Hours or Annually
• Clean air filter
• Clean pre-filter
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
1
• Service exhaust system
Remove Oil
Every 100 Hours or Annually
• Change engine oil
Annually
1
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 9) and
keep it away from the spark plug (E).
2.
Remove the oil drain plug (F, Figure 10). Drain the oil into an approved container.
Note: Any of the oil drain plugs (G, Figure 10) may be installed in the engine.
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner
Service cooling system
Change Engine Oil
See Figure: 9, 10, 11
1
Every 50 Hours or Annually
•
•
•
•
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
3.
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Add Oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
Oil Fill Cap, if equipped
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
n
Carburetor and Engine Speed
See Figure: 8
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 10).
1
Check the gap (A, Figure 8) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
1.
Remove the oil fill cap (H, Figure 10).
2.
Pour the oil slowly into the engine oil fill (C, Figure 10). Fill to point of overflowing.
3.
Install and tighten the oil fill cap (H, Figure 10).
4.
Connect the spark plug wire (D, Figure 9) to the spark plug (E).
Short Dipstick, if equipped
1.
Remove the dipstick (A, Figure 10) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 10). Fill to point of overflowing.
3.
Install the dipstick (A, Figure 10). Do not turn or tighten. Remove and check the
oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B) on the dipstick.
4.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 10).
5.
Connect the spark plug wire (D, Figure 9) to the spark plug (E).
Extended Dipstick, if equipped
1.
Remove the dipstick (A, Figure 11) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 11). Do not overfill. After adding
oil, wait one (1) minute and then recheck the oil level.
3.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 11).
4.
Remove and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 11) on the dipstick.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 11).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 9) to the spark plug (E).
Service Air Filter
See Figure: 12, 13, 14
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
8
BRIGGSandSTRATTON.com
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an
optional pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this
manual with the type installed on your engine and service as follows.
Paper Air Filter
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 12) that hold the cover (B).
2.
Remove the cover (B, Figure 12) and the filter (D).
3.
To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 12) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
4.
Install the filter (D, Figure 12).
5.
Install the cover (B, Figure 12) and secure with fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) are tight.
Paper Air Filter
Loosen the fastener(s) (A, Figure 13) and remove the cover (B).
2.
Remove the fastener(s) (C, Figure 13) and the filter (D).
3.
Remove the pre-cleaner (E, Figure 13), if equipped, from the filter (D).
4.
To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 13) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
5.
Wash the pre-cleaner (E, Figure 13) in liquid detergent and water. Allow the precleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
6.
Assemble the dry pre-cleaner (E, Figure 13) to the filter (D).
7.
Install the seal washer (F, Figure 13), the filter (D), and the pre-cleaner (E) into the
air filter base (G) and onto stud (H). Make sure the filter is properly assembled into
base and secure with the fastener(s) (C).
Install the cover (B, Figure 13) and secure with fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Foam Air Filter
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 15
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 15) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
n
1.
1.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 14) that holds the cover (B).
2.
Open the cover (B, Figure 14) and remove the filter (C).
3.
Wash the foam element (C, Figure 14) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
4.
Saturate the foam element (C, Figure 14) with clean engine oil. To remove excess
engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
5.
Install the filter (C, Figure 14).
6.
Install the cover (B, Figure 14) and secure with the fastener(s) (A).
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call
1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Model: 190000
Displacement
18.67 ci (306 cc)
Bore
3.228 in (82 mm)
Stroke
2.283 in (58 mm)
Oil Capacity
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
275 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Severe thermal burns can occur on contact.
Intake Valve Clearance
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Exhaust Valve Clearance
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
Model: 250000
Displacement
25.63 ci (420 cc)
Bore
3.543 in (90 mm)
Stroke
2.598 in (66 mm)
Oil Capacity
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
275 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Intake Valve Clearance
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Exhaust Valve Clearance
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model: 190000, 250000
Service Part
Part Number
9
Standard Warranty Terms
Service Parts - Model: 190000, 250000
Air Filter, Paper (Model 190000,
Figure 12)
491588
Air Filter, Paper (Model 190000,
Figure 13)
592605
Air Filter, Foam (Model 190000,
Figure 14)
591778
Air Filter, Paper (Model 250000,
Figure 12)
491588
Air Filter, Paper (Model 250000,
Figure 13)
799818
Air Filter, Foam (Model 250000,
Figure 14)
591778
Spark Plug (Resistor)
797235
Spark Plug (Non-Resistor)
798615
Spark Plug Wrench
19605
Spark Tester
19368
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
n
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
4
.
Standard Warranty Terms
Vanguard®; Commercial Series
1, 2, 3
1, 2, 3
3
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
10
BRIGGSandSTRATTON.com
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Fx)
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
2.
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2019-2021 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a.
b.
c.
n
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor or fuel injection system
• Oxygen sensor
• Electronic control unit
• Fuel pump module
• Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister and mounting bracket
• Pressure relief valves
• Liquid/Vapor separator
Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d.
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
e.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
11
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
d.
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
e.
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
2.
80084158_A
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (ModelType-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2019-2021 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
n
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a.
Fuel Metering System
•
•
•
•
•
b.
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
c.
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
12
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
BRIGGSandSTRATTON.com
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80084161_A
13
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia
de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También
contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que
Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este
motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico
Corrosivo
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Mensajes de seguridad
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
n
Información de reciclaje
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de aviso de seguridad (
) se usa para identificar información de seguridad
acerca de los riesgos que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una
palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para
indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
leves o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
• No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
• No estrangule el carburador para detener el motor.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
• Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
• Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
14
BRIGGSandSTRATTON.com
• Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
• No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Peligro de incendio
n
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Cuando haga las pruebas de chispa:
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
• Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
•
•
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
• Use un probador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y Controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3,) con su motor para familiarizarse con la
ubicación de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Bujía
C.
Filtro de Aire
D.
Estrangulador
E.
Manija Cuerda Arranque
F.
Parrilla de la admisión de aire
G.
Control de aceleración (si lo tuviera)
H.
Suiche de parada (si está equipado)
I.
Tanque y Tapa de Combustible
J.
Tapón Drenaje Aceite
K.
Varilla indicadora de nivel de aceite corta
L.
Silenciador, protector de silenciador (si lo tuviera), supresor de chispas (si lo
tuviera)
M.
Cierre de Combustible
N.
Interruptor de encendido eléctrico (modelos con arranque eléctrico)
O.
Varilla de nivel extendida (si tiene)
1
15
1
Algunos motores y equipos tienen control remoto. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
Velocidad del motor PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
C
5W-30
D
5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Verificación del nivel de aceite
Vea la figura: 4, 5
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Varilla de nivel corta, si tiene
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible ABIERTO
Apagado del combustible CERRADO
1.
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 4) y límpiela con un paño limpio.
2.
Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4). No la gire ni apriete.
3.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 4) de la varilla indicadora de nivel
de aceite.
4.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 4). Llene hasta el punto de desbordamiento.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4).
Varilla de nivel extendida, si tiene:
1.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5).
3.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 5) de la varilla indicadora de nivel
de aceite.
4.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor
(C, Figura 5). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
luego vuelva a verificar el nivel de aceite.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
n
Operación
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio.
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nivel de combustible Máximo
No lo llene en exceso
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: vea la sección de Especificaciones.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
®
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un
mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el
motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire
libre funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 proporciona la mejor protección.
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
• Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
• Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
• Gasolina limpia y nueva, sin plomo.
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a
continuación.
• Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite
en la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que
no estarán cubiertos bajo la garantía.
Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un
estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje. Todos los combustibles
no son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie
de proveedor de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con
gasolina está certificado. El sistema de control de emisiones de este motor es EM
(Modificaciones del Motor).
A
SAE 30: El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará
dificultades de arranque.
B
10W-30: El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
16
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
BRIGGSandSTRATTON.com
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3.
Re-instale la tapa de combustible.
Arranque y parada del motor
Vea la figura: 7
Arranque del motor
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Comprobación del
nivel de aceite .
2.
Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén
desconectados.
3.
Mueva el suiche de parada (A, Figura 7), si tiene, a la posición ON.
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si tiene, a la posición FAST. Opere
el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7) a la posición CHOKE.
Nota: Generalmente no es necesario el estrangulador para volver a arrancar un motor
caliente.
6.
Mueva la válvula de cierre de combustible (D, Figura 7), si tiene, a la posición
OPEN.
7.
Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga firmemente la manija
de la cuerda de arranque (E, Figura 7). Tire lentamente de la cuerda de arranque
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de ella rápidamente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este
manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no
cubrirá.
n
Vea la figura: 6
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la mano
y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Podrían ocasionarse roturas
de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire
lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de ella para evitar su retroceso.
8.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y,
a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de arranque al motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador
de aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga
girar el motor hasta que arranque.
AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilice ciclos de arranque cortos
(máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
9.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura
7) a la posición RUN.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con su
distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723
(en EE. UU.).
Parada del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• No estrangule el carburador para detener el motor
1.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es
inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar
expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil
cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE.
Consulte a un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Arranque eléctrico, si tiene: Gire el interruptor de arranque eléctrico (F, Figura
7) a la posición ON/START.
Suiche de parada, si tiene: Mueva el suiche de parada (A, Figura 7) a la posición
STOP.
Control del acelerador, si tiene: Mueva el control del acelerador (B) a la
posición SLOW y luego a la posición STOP.
Arranque eléctrico, si tiene: Gire el interruptor de arranque eléctrico (F) a la
posición OFF/STOP. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
2.
Una vez que se detiene el motor, mueva la válvula de cierre de combustible (D,
Figura 7), si tiene, a la posición CLOSED.
Mantenimiento
17
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
•
•
•
•
Sustituya la bujía
Sustituya el filtro de aire
Sustituya el prefiltro
Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
1
1
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben
permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Cuando compruebe chispa:
• Use un comprobador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin
embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Las Primeras 5 horas
• Cambie el aceite
Cada 8 Horas o diariamente
• Compruebe el nivel del aceite del motor
• Limpie el área alrededor del mofle y los controles
• Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 25 horas o anualmente
• Limpie el filtro de aire
• Limpie el pre-filtro 1
1
Cada 50 horas o anualmente
• Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 100 horas o anualmente
• Cambie el aceite del motor
Anualmente
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 8
Revise el entre-hierro (A, Figura 8) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
n
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 9, 10, 11
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades
18
BRIGGSandSTRATTON.com
locales, su centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
Filtro de aire de papel
Remoción del Aceite
2.
Retire la cubierta (B, Figura 12), y el filtro (D).
3.
Golpetee el filtro contra una superficie dura (D, Figura 12) para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
4.
Instale el filtro (D, Figura 12).
5.
Instale la cubierta (B, Figura 12) y asegure con el (los) sujetador(es) (A). Controle
que quede bien ajustada.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D, Figura
9) y aléjelo de la bujía (E).
2.
Retire el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 10). Drene el aceite en un
recipiente aprobado.
Nota: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite (G, Figura 10) se puede instalar
en el motor.
3.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de
aceite (F, Figura 10).
Aprovisionamiento de Aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
• Consulte la sección Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
Llenado de aceite, si está equipado
1.
Retire la tapa de llenado de aceite (H, Figura 10).
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 10). Llene
hasta el punto de desbordamiento.
3.
Vuelva a instalar y ajuste la tapa de llenado de aceite (H, Figura 10).
4.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 9) a la bujía (E).
Varilla de nivel corta, si tiene
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 10) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 10). Llene
hasta el punto de desbordamiento.
3.
Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 10). No la gire ni apriete.
Retire y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B) de la varilla.
4.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 10).
5.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 9) a la bujía (E).
Filtro de aire de papel
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 13) y retire la cubierta (B).
2.
Retire el(los) sujetador(es) (C, Figura 13), y el filtro (D).
3.
Separe el pre-filtro (E, Figura 13), si está equipado, del filtro (D).
4.
Golpetee el filtro contra una superficie dura (D, Figura 13) para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
5.
Lave el pre-filtro (E, Figura 13) en detergente líquido y agua. Luego deje que el
pre-filtro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
6.
Monte el pre-filtro seco (E, Figura 13) en el filtro (D).
7.
Coloque la arandela de sellado (F, Figura 13), el filtro (D) y el pre-filtro (E) en la
base del filtro de aire (G) y sobre el tornillo pasante (H). Cerciórese de que el filtro
esté correctamente montado sobre la base y asegurado con el(los) sujetador(es)
(C).
8.
Instale la cubierta (B, Figura 13) y asegure con el (los) sujetador(es) (A).
Asegúrese de que todos estén bien ajustados.
Filtro de aire
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 14) que sostiene(n) la cubierta (B).
2.
Abra la cubierta (B, Figura 14) y retire el filtro (C).
3.
Lave el elemento de espuma (C, Figura 14) en detergente líquido y agua. Seque
(presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
4.
Sature el elemento de espuma (C, Figura 14) con aceite de motor limpio. Para
quitar el exceso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño
limpio.
5.
Instale el filtro (C, Figura 14).
6.
Instale la cubierta (B, Figura 14) y asegure con el(los) sujetador(es) (A).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 12) que sostiene(n) la cubierta (B).
n
1.
1.
Varilla de nivel extendida, si tiene:
1.
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 11). No
llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un (1) minuto y luego vuelva a
verificar el nivel de aceite.
3.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11).
4.
Retire y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 11) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 11).
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 9) a la bujía (E).
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 12, 13, 14
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de
mantenimiento.
4.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-purificador adicional que puede lavarse y volver a usar. Compare
las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el
mantenimiento como se indica a continuación.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
19
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Vea la figura: 15
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura 15) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Piezas de servicio - Modelo: 190000, 250000
Parte de Servicio
Numero de parte
Filtro de aire, papel (Modelo 190000,
Figura 12)
491588
Filtro de aire, papel (Modelo 190000,
Figura 13)
592605
Filtro de aire, espuma (Modelo 190000,
Figura 14)
591778
Filtro de aire, papel (Modelo 250000,
Figura 12)
491588
Filtro de aire, papel (Modelo 250000,
Figura 13)
799818
Filtro de aire, espuma (Modelo 250000,
Figura 14)
591778
Bujía (con resistencia)
797235
Bujía (sin resistencia)
798615
Llave de Bujía
19605
Probador de Chispa
19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá
vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible.
La potencia del motor se reducirá un 3.5% por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5.6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F).
El funcionamiento del motor será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15°.
Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los
límites de operación seguros permitidos en pendientes.
n
Almacenamiento
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Especificaciones
Modelo: 190000
Desplazamiento
18.67 ci (306 cc)
Diámetro Interno del Cilindro
3.228 in (82 mm)
Carrera
2.283 in (58 mm)
Capacidad de Aceite
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Entrehierro de la Bujía
.030 in (,76 mm)
Torque de la Bujía
275 lb-in (31 Nm)
Entrehierro Inducido
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Modelo: 250000
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
Desplazamiento
25.63 ci (420 cc)
Diámetro Interno del Cilindro
3.543 in (90 mm)
Carrera
2.598 in (66 mm)
Capacidad de Aceite
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Entrehierro de la Bujía
.030 in (,76 mm)
Torque de la Bujía
275 lb-in (31 Nm)
Entrehierro Inducido
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
Tolerancia de la Válvula de Admisión
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
Tolerancia de la Válvula de Escape
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
20
4
.
BRIGGSandSTRATTON.com
Términos de la garantía estándar
Vanguard®; Serie comercial
1, 2, 3
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
3
Uso privado: 36 meses
Uso comercial: 36 meses
Serie XR
Uso privado: 24 meses
Uso privado: 24 meses
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Uso comercial: 12 meses
80004537 (Rev. F)
Uso comercial: 24 meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Todos los demás motores
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 3 meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
4
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
n
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso
comercial.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs & Stratton.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1.
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
21
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits
réservés.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi
des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton
Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est
important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de
l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour
future référence.
Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure
Danger d’effet de recul
Risque d’amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur
Corrosif
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Messages de sécurité
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sécurité de l'opérateur
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
n
Numéro de série du moteur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité (
) permet d’identifier les informations de sécurité
sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour
indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait
provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager le produit.
Symboles de risque et leurs
significations
22
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
• Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
• Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
• Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
• S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
BRIGGSandSTRATTON.com
Lors du transport de l’équipement
• Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
• Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
• Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
• Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
n
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation
traumatique ou la lacération d’un membre.
• Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
• Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
• Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
• Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
• Utiliser l'équipement avec les protections en place.
• Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
• Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
• Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
• Utiliser exclusivement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui
risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du
moteur.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
• Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l'illustration (Figure : 1, 2, 3) avec votre moteur afin de vous familiariser avec
l'emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d'identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Bougie
C.
Filtre à air
D.
Starter
E.
Poignée de la corde de lanceur
F.
Grille d’entrée d’air
G.
Commande des gaz (si présente)
H.
Commutateur d'arrêt (si présent)
I.
Réservoir de carburant et bouchon
J.
Bouchon de vidange
K.
Jauge courte
L.
Silencieux, protège-silencieux (si présent), pare-étincelles (si présent)
23
M.
Robinet d'essence
N.
Commutateur de démarrage électrique (modèles à démarrage électrique)
O.
Jauge d'huile rehaussée (si présente)
1
1
Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se
reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation
des commandes à distance.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE
Régime moteur - LENT
A
SAE 30 – En dessous de 40 °F (4 °C), l’utilisation d’huile SAE 30 rendra
difficile le démarrage du moteur.
B
10W-30 – Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30
peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile plus
fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérifier le niveau d'huile
Voir Figure : 4, 5
Avant d'ajouter de l'huile ou de vérifier le niveau
MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur Starter FERMÉ
Démarrage du moteur Starter OUVERT
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Jauge d'huile courte, si présente
Robinet d’essence - FERMÉ
1.
Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Installer la jauge (A, Figure 4). Ne pas tourner ou serrer.
3.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 4) sur la jauge.
4.
Si le niveau est insuffisant, ajouter de l'huile en l'incorporant par l'orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 4). Remplir jusqu'au point de débordement.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 4).
Jauge d'huile rehaussée, si présente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Bouchon de carburant
Robinet d’essence OUVERT
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
n
Régime moteur - ARRÊT
1.
Retirer la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
3.
Fonctionnement
Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 5) sur la jauge.
4.
Recommandations concernant l’huile
Si le niveau est insuffisant, ajouter de l'huile en l'incorporant par l'orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de
l'huile, attendre une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d'huile.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 5).
Capacité d’huile : Voir la section Spécifications.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans
huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie.
®
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
meilleure protection.
®
15W-50 offre la
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
• Mettre le moteur de niveau.
• Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
• Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
• Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Recommandations de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
• Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
• De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne
pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent
utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut
endommager les composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage. Tous les carburants ne
sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de
type EM (Engine Modifications).
24
BRIGGSandSTRATTON.com
Haute altitude
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en
l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous
n’inhalez pas de gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer
du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de
vertiges ou faible quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et sortir
IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Il se peut que
vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres,
portes et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone
et son éventuelle propagation à des espaces occupés.
• Selon les instructions du fabricant, installer des avertisseurs de monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentés par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même
si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et
subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
Faire le plein
Voir Figure : 6
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque : L'équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
1.
Vérification de l'huile moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau
d'huile .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
• Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
• Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
n
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
2.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
S'assurer que les commandes d'entraînement de l'équipement, si présentes, sont
débrayées.
3.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
Appuyer sur le commutateur d’arrêt éventuellement prévu (A, Figure 7) pour
l’amener en position ON (MARCHE).
4.
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7) en position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
Amener la commande de starter (C, Figure 7) en position CHOKE (STARTER).
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure : 7
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
L'enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne se l'imagine.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des
foulures.
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
• Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST
(RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
Remarque : Habituellement, le starter n'est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
6.
Amener le robinet d'essence éventuellement présent (D, Figure 7) en position
OPEN (OUVERT).
7.
Lanceur, éventuellement présent : Maintenir fermement la poignée de corde de
lanceur (E, Figure 7). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu’à
sentir une résistance puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
L'enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne se l'imagine.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond.
8.
Démarreur électrique, éventuellement présent : Tourner le commutateur
de démarrage électrique (F, Figure 7) sur la position ON/START (MARCHE/
DÉMARRER).
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l'utiliser que pendant
des cycles courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de
recommencer.
9.
À mesure que le moteur chauffe, tourner la commande de starter (C, Figure 7) en
position RUN (MARCHE).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact
avec le Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.com ou
appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
25
Calendrier d'entretien
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
• Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
Commutateur d'arrêt, si présent : Amener le commutateur d'arrêt (A, Figure 7)
en position STOP (ARRÊT).
1.
Commande des gaz, si présente : Amener la commande des gaz (B) en position
SLOW (RALENTI) puis STOP (ARRÊT).
Démarreur électrique, éventuellement présent : Tourner le commutateur de
démarrage électrique (F) sur la position OFF/STOP (ARRÊT). Retirer la clé et la
garder dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
2.
Après l'arrêt du moteur, amener le robinet d'essence éventuellement présent (D,
Figure 7) en position CLOSED (FERMÉ).
Entretien
Après les 5 premières heures
• Changement de l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
• Vérification du niveau d'huile moteur
• Nettoyage autour du silencieux et des commandes
• Nettoyage de la grille d’entrée d'air
Toutes les 25 heures ou une fois par an
• Nettoyage du filtre à air
• Nettoyer le préfiltre 1
1
Toutes les 50 heures ou une fois par an
• Entretien du système d'échappement
Toutes les 100 heures ou une fois par an
• Changement de l'huile moteur
Tous les ans
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
•
•
•
•
Remplacement de la bougie
Remplacement du filtre à air
Remplacement du préfiltre
Entretien du circuit de refroidissement
1
1
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la
lacération d'un membre.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
• Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
• N'utiliser que les outils corrects.
• Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un contrôleur homologué.
• Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement
ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration
sur le contrôle des émissions.
26
Carburateur et régime moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
n
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Voir Figure : 8
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 8) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
BRIGGSandSTRATTON.com
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou
sans le filtre à air (si présent).
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants vont dissoudre le filtre.
Se reporter au Calendrier d'entretien pour connaître les prescriptions d'entretien.
Changement de l'huile moteur
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d'un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder
comme suit pour l'entretien.
L'huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
Filtre à air en papier
1.
Desserrer la ou les attache(s) (A, Figure 12) maintenant le couvercle (B).
Vidange de l'huile
2.
Enlever le couvercle (B, Figure 12) et le filtre (D).
3.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure 12) sur une
surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
4.
Installer le filtre (D, Figure 12).
5.
Monter le couvercle (B, Figure 12) et le bloquer avec la ou les attache(s) (A).
S'assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 9) et le tenir à l'écart de la bougie (E).
2.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 10). Vidanger l'huile dans un récipient
homologué.
Remarque : N'importe lequel des bouchons de vidange (G, Figure 10) peut être monté
sur le moteur.
Quand l'huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F,
Figure 10).
Ajout d'huile
1.
Desserrer la ou les attache(s) (A, Figure 13) et déposer le couvercle (B).
2.
Retirer la ou les attache(s) (C, Figure 13) et le filtre (D).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3.
Filtre à air en papier
n
Voir Figure : 9, 10, 11
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
• Voir la section Spécifications pour connaître la capacité d'huile.
Bouchon de remplissage d'huile, si présent
1.
Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile (H, Figure 10).
2.
Verser lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 10).
Remplir jusqu'au point de débordement.
3.
Installer et resserrer le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile (H, Figure 10).
4.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 9) sur la bougie (E).
Jauge d'huile courte, si présente
3.
Enlever le préfiltre (E, Figure 13), si présent, du filtre (D).
4.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure 13) sur une
surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
5.
Laver le préfiltre (E, Figure 13) avec un liquide détergent et de l'eau. Bien laisser
sécher le préfiltre à l'air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
6.
Poser le préfiltre sec (E, Figure 13) sur le filtre (D).
7.
Installer la rondelle d'étanchéité (F, Figure 13), le filtre (D) et le préfiltre (E)
sur l'embase du filtre à air (G) et sur le goujon (H). Veiller à ce que le filtre soit
correctement monté sur l'embase et le bloquer en place avec la ou les attache(s)
(C).
8.
Monter le couvercle (B, Figure 13) et le bloquer avec la ou les attache(s) (A).
S'assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Filtre à air en mousse
1.
Desserrer la ou les attache(s) (A, Figure 14) maintenant le couvercle (B).
2.
Ouvrir le couvercle (B, Figure 14) et retirer le filtre (C).
1.
Retirer la jauge (A, Figure 10) et la nettoyer avec un chiffon propre.
3.
2.
Verser lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 10).
Remplir jusqu'au point de débordement.
Laver l'élément en mousse (C, Figure 14) avec un liquide détergent et de l'eau.
Essorer l'élément en mousse en le pressant dans un chiffon propre.
4.
3.
Installer la jauge (A, Figure 10). Ne pas tourner ou serrer. Sortir la jauge et
vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B)
sur la jauge.
Saturer l'élément en mousse (C, Figure 14) d'huile moteur propre. Pour éliminer
l'excédent d'huile moteur, presser l'élément en mousse dans un chiffon propre.
5.
Installer le filtre (C, Figure 14).
6.
Replacer le couvercle (B, Figure 14) et le bloquer avec la ou les attaches (A).
4.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 10).
5.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 9) sur la bougie (E).
Jauge d'huile rehaussée, si présente
1.
Retirer la jauge (A, Figure 11) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Verser lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 11).
Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de l'huile, attendre une (1) minute, puis
vérifier à nouveau le niveau d'huile.
3.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 11).
4.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 11) sur la jauge.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 11).
6.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 9) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air
Voir Figure : 12, 13, 14
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
27
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
Modèle : 190000
Jeu de soupape d’échappement
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Modèle : 250000
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
Cylindrée
25.63 ci (420 cc)
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Alésage
3.543 in (90 mm)
Course
2.598 in (66 mm)
Capacité d’huile
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Écartement des électrodes de bougie
.030 in (,76 mm)
Couple de serrage de bougie
275 lb-in (31 Nm)
Entrefer volant/bobine
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Jeu de soupape d’admission
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
4.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Circuit d’alimentation
Pièce de rechange
Référence de pièce
Filtre à air, papier (Modèle 190000,
Figure 12)
491588
Filtre à air, papier (Modèle 190000,
Figure 13)
592605
Filtre à air, mousse (Modèle 190000,
Figure 14)
591778
Filtre à air, papier (Modèle 250000,
Figure 12)
491588
Filtre à air, papier (Modèle 250000,
Figure 13)
799818
Filtre à air, mousse (Modèle 250000,
Figure 14)
591778
Bougie (à résistance)
797235
Bougie (sans résistance)
798615
Clé à bougie
19605
Éclateur
19368
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Voir Figure : 15
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir de carburant (A, Figure 15) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du
carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Spécifications
Modèle : 190000
Cylindrée
18.67 ci (306 cc)
Alésage
3.228 in (82 mm)
Course
2.283 in (58 mm)
Capacité d’huile
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Écartement des électrodes de bougie
.030 in (,76 mm)
Couple de serrage de bougie
275 lb-in (31 Nm)
Entrefer volant/bobine
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Jeu de soupape d’admission
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
28
Pièces de rechange - Modèle : 190000, 250000
n
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d'altitude de 300 mètres
(par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25° C. Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu'à 15°. Consulter le mode
d'emploi de l’équipement pour une utilisation sûre en pente.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
« RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier 2019
Garantie limitée
BRIGGSandSTRATTON.com
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
Période de garantie standard
Vanguard® ; Série commerciale
4
.
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à :
1.
l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ;
2.
l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
6.
les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
7.
une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ;
8.
une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin ;
9.
un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
1, 2, 3
3
Usage privé – 36 mois
Usage commercial – 36 mois
Série XR
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 24 mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
n
Usage privé – 24 mois
Tous les autres moteurs
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 3 mois
1
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Usage commercial – 12 mois
80004537 (Rév. F)
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à
[email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation
commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
29
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não
sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante
ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas
instruções originais para consulta futura.
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Mensagens de segurança
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Segurança do Operador
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
n
Informações de reciclagem
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança (
) é usado para identificar informações de
segurança sobre perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
• Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
• Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
• Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
• Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
• Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
30
BRIGGSandSTRATTON.com
• Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
• Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
n
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
• Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
• Utilize apenas as ferramentas adequadas.
• Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
• Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
• Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
• Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
Ao testar a presença de faíscas:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Recursos e controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figuras: 1, 2, 3) com seu motor para familiarizar-se com o local
de vários recursos e controles.
A.
Identificador do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Vela de ignição
C.
Filtro de ar
D.
Afogador
E.
Alça da corda de partida
F.
Grelha de admissão de ar
G.
Controle de acelerador (se houver)
H.
Interruptor de parada (se houver)
I.
Tampa e tanque de combustível
J.
Bujão de drenagem de óleo
K.
Vareta curta
L.
Silencioso, Proteção do silencioso (se houver), Retentor de faíscas (se houver)
M.
Fechamento de combustível
N.
Chave de partida elétrica (modelos com partida elétrica)
O.
1
Vareta estendida (se houver)
1
Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o
manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
31
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor RÁPIDO
Velocidade do motor LENTO
Velocidade do motor PARAR
LIGADO - DESLIGADO
E
Sintético Vanguard
®
15W-50
Verificar o nível do óleo
Consulte a Figura: 4, 5
Antes de adicionar ou verificar o óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Vareta curta, se houver
Partida do motor Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
1.
Remova a vareta (A, Figura 4) e limpe com um pano limpo.
2.
Instale a vareta (A, Figura 4). Não gire ou aperte.
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 4) na vareta.
4.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 4). Encha até o ponto de
transbordamento.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 4).
Vareta estendida, se houver
Operação
Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
®
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
Remova a vareta (A, Figura 5) e limpe com um pano limpo.
Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Não deixe transbordar. Depois de
colocar óleo, aguarde um minuto e depois verifique o nível de óleo.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recomendações sobre o óleo
1.
2.
n
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
15W-50 oferece a melhor proteção.
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
• Verifique se o motor está nivelado.
• Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
• Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
• Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
• Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude,
consulte adiante.
• Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis
não são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com
gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications Modificações de Motor).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
A
SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor.
B
10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
32
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
BRIGGSandSTRATTON.com
Adicionar combustível
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para
longe de espaços ocupados.
Consulte a Figura 6
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o
motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
Quando acrescentar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
• Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
6.
Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 7), se houver, para a
posição aberto.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
7.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição
(E, Figura 7). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e,
em seguida, puxe-a rapidamente.
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Dar partida no motor
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Pressione o interruptor de parada (A, Figura 7), se houver, para a posição ligado.
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7),se houver, para a posição rápido.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição rápido.
5.
Mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a posição fechado.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar
em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao dar partida no motor,
puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a
rapidamente para evitar o contragolpe.
n
Consulte a Figura: 7
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Dar partida e parar o motor
1.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Ao dar partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
• Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN/RUN
(aberto/funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST
(rápido) e acione até ligar o motor.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir
o cheiro dos gases de escape, você ainda pode estar exposto ao gás
monóxido de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas
ou fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco
IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas
e aberturas para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e,
potencialmente, ser atraído para espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte
alarmes de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as
instruções do fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
8.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (F, Figura 7) para a
posição on/start (ligado/partida).
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
9.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a
posição em funcionamento.
Nota: Se o motor não funcionar após diversas tentativas, entre em contato com
o vendedor local ou visite o BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o
1-800-233-3723 (nos EUA).
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
• Não afogue o carburador para parar o motor.
1.
Interruptor de parada, se houver: Mova o interruptor de parada (A, Figura 7)
para a posição parar.
Controle de acelerador, se houver: Mova o controle do acelerador (B) para a
posição lento e, em seguida, para a posição parar.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (F) para a posição
desligar/parar. Retire a chave e mantenha-a em um local seguro, fora do alcance
de crianças.
2.
Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D,
Figura 7), se houver, na posição fechado.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
33
Carburador e ajuste de rotação do motor
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
• Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma
posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo
desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 8
Verifique a folga (A, Figura 8) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
n
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão
“sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da
fábrica Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
• Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Verificar o nível do óleo do motor
• Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
• Limpar grelha de admissão de ar
A cada 25 horas ou anualmente
• Limpar filtro de ar
• Limpe o antefiltro
Trocar o óleo do motor
1
1
Consulte a Figura: 9, 10, 11
A cada 50 horas ou anualmente
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente.
Não descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/
descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
• Fazer manutenção do sistema de escapamento
A cada 100 horas ou anualmente
Remoção de óleo
• Trocar o óleo do motor
Anualmente
•
•
•
•
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão
presentes, limpe com maior frequência.
34
1.
Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura 9) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 10). Drene o óleo para um
recipiente aprovado.
Nota: Qualquer um dos bujões de drenagem de óleo (G, Figura 10) pode ser instalado
no motor.
3.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de
óleo (F, Figura 10).
BRIGGSandSTRATTON.com
Adição de óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
4.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura 13) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
5.
Lave o pré-purificador (E, Figura 13) com detergente líquido e água. Deixe o prépurificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no pré-purificador.
6.
Monte o pré-purificador seco (E, Figura 13) no filtro (D).
7.
Instale a arruela de vedação (F, Figura 13), o filtro (D) e o pré-purificador (E) na
base do filtro de ar (G) e sobre a haste (H). Verifique se o filtro está montado com
segurança na base e prenda-o(s) com o(s) fixador(es) (C).
8.
Instale a tampa (B, Figura 13) e aperte com fixador(es) (A). Certifique-se de que
o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Tampão de abastecimento de óleo, se houver
Remova o tampão de abastecimento de óleo (H, Figura 10).
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
10). Encha até o ponto de transbordamento.
3.
Instale e aperte o tampão de abastecimento de óleo (H, Figura 10).
4.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 9) na vela de ignição (E).
Vareta curta, se houver
1.
Remova a vareta (A, Figura 10) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
10). Encha até o ponto de transbordamento.
3.
Instale a vareta (A, Figura 10). Não gire ou aperte. Remova e verifique o nível do
óleo. O nível de óleo correto está na parte superior do indicador de cheio (B) na
vareta.
4.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 10).
5.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 9) na vela de ignição (E).
Vareta estendida, se houver
Remova a vareta (A, Figura 11) e passe um pano limpo.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
11). Não deixe transbordar. Depois de colocar óleo, aguarde 1 (um) minuto e
depois verifique novamente o nível de óleo.
3.
Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 11).
4.
Remova e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior
do indicador de cheio (B, Figura 11) na vareta.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 11).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 9) na vela de ignição (E).
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 12, 13, 14
1.
Solte os fixadores (A, Figura 14) que prendem a tampa (B).
2.
Abra a tampa (B, Figura 14) e remova o filtro (C).
3.
Lave o elemento de espuma (C, Figura 14) com detergente líquido e água.
Esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
4.
Encha o elemento de espuma (C, Figura 14) com óleo limpo. Para remover o
excesso de óleo, esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
5.
Instale o filtro (C, Figura 14).
6.
Instale a tampa (B, Figura 14) e prenda com o(s) fixador(es) (A).
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
2.
Filtro de ar plano
n
1.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de
manutenção.
Diversos modelos utilizam um filtro plano. Alguns modelos também são equipados com
um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações deste
manual com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de acordo com as
instruções a seguir.
Filtro de ar plano
1.
Solte os fixadores (A, Figura 12) que prendem a tampa (B).
2.
Remova a tampa (B, Figura 12) e o filtro (D).
3.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura 12) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
4.
Instale o filtro (D, Figura , 12).
5.
Instale a tampa (B, Figura 12) e aperte com fixador(es) (A). Certifique-se de que
os fixadores estão bem presos.
Filtro de ar plano
1.
Solte os fixadores (A, Figura 13) e remova a tampa (B).
2.
Remova os fixadores (C, Figura 13) e o filtro (D).
3.
Remova o pré-purificador (E, Figura 13), se houver, do filtro (D).
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Sistema de combustível
Ver a Figura: 15
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 15) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas
35
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Solução de Problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Especificações
Modelo: 190000
18.67 ci (306 cc)
Diâmetro
3.228 in (82 mm)
Curso
2.283 in (58 mm)
Capacidade de óleo
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Intervalo da vela de ignição
.030 in (,76 mm)
Torque da vela de ignição
275 lb-in (31 Nm)
Folga de ar da armadura
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Modelo: 250000
Cilindradas
Diâmetro
25.63 ci (420 cc)
3.543 in (90 mm)
Curso
2.598 in (66 mm)
Capacidade de óleo
Intervalo da vela de ignição
Torque da vela de ignição
Folga de ar da armadura
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
.030 in (,76 mm)
275 lb-in (31 Nm)
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de revisão - Modelo: 190000, 250000
Peça de serviço
Número da peça
Filtro de ar, papel (Modelo 190000,
Figura 12)
491588
Filtro de ar, papel (Modelo 190000,
Figura 13)
592605
Filtro de ar, Espuma (Modelo 190000,
Figura 14)
591778
Filtro de Ar, Papel (Modelo 250000,
Figura 12)
491588
Filtro de Ar, Papel (Modelo 250000,
Figura 13)
799818
Filtro de ar, Espuma (Modelo 250000,
Figura 14)
591778
Vela de ignição (resistor)
797235
36
798615
Chave de vela de ignição
19605
Analisador de faíscas
19368
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2019
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cilindradas
Vela de ignição (não-resistor)
n
Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de
combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Peças de revisão - Modelo: 190000, 250000
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
país ou de estado para estado
4
.
Termos de garantia padrão
Vanguard®; Série comercial
1, 2, 3
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 12 meses
Todos os outros motores
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 3 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
BRIGGSandSTRATTON.com
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Sobre a garantia
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
n
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
1.
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. F)
37
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na
utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan
injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na
maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka
Babuzi
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
n
Usalama wa Opareta
Hatari ya jamidi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama (
) inatumika kutambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
38
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto
Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko
Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto
Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
• Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
• Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
• Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
• Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
• Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
• Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
• Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
• Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
BRIGGSandSTRATTON.com
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
• Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
• Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
• Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
n
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo
sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia
sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
• USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
• KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa
stima.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
• Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya
kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta
nyuma kwa haraka.
• Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
• Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
• Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Mtambo
Linganisha mfano (Kielelezo: 1, 2, 3) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la vipengele
na vidhibiti mbalimbali.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
•
•
•
•
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Modeli - Aina - Msimbo
B.
Kuziba Cheche
C.
Kisafishaji cha Hewa
D.
Choki
E.
Kishikilio cha Kamba ya Kianzishi
F.
Grili ya Kuingiza Hewa
G.
Kidhibiti cha Transfoma ndongo (iwapo kipo)
H.
Swichi ya Kusimamisha (iwapo ipo)
I.
Tangi na Kifuniko cha Fueli
J.
Kuziba ya Kumwaga Mafuta
K.
Kifaa Kifupi cha Kuangalia Mafuta
L.
Mafla, Kilinda Mafla (iwapo vipo), Kishika Cheche (iwapo kipo)
M.
Kizima Fueli
N.
Swichi ya Kuanza za Umeme (modeli za kuanza za umeme)
O.
Kifaa kipana cha kuangalia mafuta (iwapo kipo)
1
39
1
E
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa
kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Kasi ya injini - HARAKA
Kasi ya injini - POLEPOLE
Kasi ya injini - SIMAMA
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGW
Tazama Kelelezo: 4, 5
Kabla ya kuongeza au kuangalia mafuta
• Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4). Usigeuze au
kukaza.
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango
cha mafuta (B, Kielelezo 4) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
4.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo
la mafuta (C, Kielelezo 4). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4).
Kifaa kipana cha kuangalia mafuta, iwapo kipo
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango
cha mafuta (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
4.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo
la mafuta (C, Kielelezo 5). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta,
subiri dakika moja na kisha angalia kiwango cha mafuta.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
n
1.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
®
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
®
Synthetic 15W-50
Kifaa Kifupi cha Kuangalia Mafuta, iwapo kipo
Kiwango cha mafuta Upeo
Usijaze kupita kiasi
Oparesheni
®
Angalia Kiwango cha Mafuta
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Vanguard
juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
• Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
• Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
• Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
• Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Fueli
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
• Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
• Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
• Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye
mafuta kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
cha fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya
kuanza au utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii
imeidhinishwa kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni
EM (Marekebisho ya Injini).
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
40
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
BRIGGSandSTRATTON.com
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya
bidhaa hii kuzimwa.
• KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
Ongeza Mafuta
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
• Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
• Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
• Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
• Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
• Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
• Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Washa Injini
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Mifupa ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko
inaweza kutokea.
• Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sukuma swichi ya kusimamisha (A, Kielelezo 7) iwapo ipo, katika eneo linalofaa.
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (B, Kielelezo 7), iwapo kipo, katika eneo la
haraka. Endesha injini ikiwa katika eneo la haraka.
5.
Sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7) kwenye eneo la choki.
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyochemka.
6.
Sogeza kizima fueli (D, Kielelezo 7), iwapo kipo, kwenye eneo la kufungua.
7.
Vingirisha Anza, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia kishikilio cha kamba ya
kianzishi (E, Kielelezo 7). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani,
kisha vuta haraka.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Mifupa
ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza kutokea.
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tazama Kelelezo: 7
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo
huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
n
Tazama Kelelezo: 6
• Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
• Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
• Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo) kwenye eneo la FUNGUA/
ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na
uwashe injini hadi ianze kuenda.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina
monoksidi kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI
kuiona, kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa,
unaweza kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi, mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya
monoksidi kaboni.
• Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na
kuweza kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya manufacturer's.
Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
• USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo,
maeneo ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine
yaliyofunikwa nusu hata kama unatumia feni au milango na madirisha
yaliyofunguka kuruhusu hewa kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika
8.
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Geuza swichi ya kianzishi cha
kielektroniki (F, Kielelezo 7) katika sehemu ya washa/anza.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(kiwango cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko
inayoanza.
9.
Wakati injini inachemka, sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7) kwenye eneo
la kuendesha.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au piga simu
1-800-233-3723 (Marekani).
Simamisha Injini
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
• Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
1.
Zima Swichi iwapo ipo: Sogeza swichi iliyozima (A, Kielelezo 7) katika eneo la
ZIMA.
Kidhibiti cha Transfoma ndogo, iwapo kipo: Sogeza kidhibiti cha tranfoma
ndogo (B) eneo la hadi POLEPOLE na kisha ZIMA.
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Geuza swichi (F) ya kianzishi cha
kielektroniki katika sehemu ya washa/anza. Ondoa ufunguo na uhifadhi katika
sehemu salama kutokana na ufikiaji wa watoto.
2.
Baada ya injini kusimama, sogeza kizima fueli (D, Figure 7), iwapo kipo, katika
eneo la IMEFUNGWA.
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
41
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 8
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 8) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
• Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
• Tumia zana sahihi tu.
• Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Kabureta na Kasi ya Injini
n
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
• Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
• Badilisha mafuta
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
• Angalia kiwango cha mafuta ya injini
• Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti
• Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 25 au Kila mwaka
• Safisha kichuja chewa 1
• Safisha kichujio cha mwanzo
Tazama Kelelezo: 9, 10, 11
• Shughulikia mfumo wa eneo la injini la kutolea moshi
Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka
Kila mwaka
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo
1
1
Katika hali ya vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
42
Mafuta yaliyotumiwa ni bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi
au mtoa huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
Ondoa Mafuta
• Badilisha mafuta ya injini
Shughulikia mfumo wa kupoesha
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Badilisha Mafuta ya Injini
1
Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka
•
•
•
•
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
1.
Injini ikiwa bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na
kuziba cheche (E) (D, Figure 9).
2.
Ondoa kuziba ya kutoa mafuta (F, Kielelezo 10). Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
Kumbuka: Kuziba cheche yoyote ya kutoa mafuta inaweza kusakinishwa kwenye injini
(G, Kielelezo 10).
3.
Baada ya mafuta kutolewa, sakinisha na ukaze kuziba ya kutoa mafuta (F,
Kielelezo 10).
BRIGGSandSTRATTON.com
Ongeza Mafuta
• Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
• Tazama Vipimo katika eneo la kiwango cha mafuta.
Kifuniko cha Fueli, iwapo kipo
3.
Ondoa kichujio cha mwanzo (E, Kielelezo 13), iwapo kipo, kutoka kwenye kichujio
(D).
4.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio (D, Kielelezo 13) katika eneo
gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
5.
Osha kisafishaji cha mwanzo (E, Kielelezo 13) kwenye sabuni oevu na maji.
Ruhusu kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye
kisafishaji cha mwanzo.
1.
Ondoa kifuniko cha fueli (H, Kielelezo 10).
6.
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la mtambo (C, Kielelezo
10). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
Kusanya kisafishaji cha mwanzo kilichokauka (E, Kielelezo 13) kwenye kichujio
(D).
7.
3.
Sakinisha na ukaze kifuniko cha fueli (H, Kielelezo 10).
4.
Unganisha waya wa kuziba cheche (D, Kielezo 9) kwenye kuziba cheche (E).
Sakinisha kisafishaji muhuri (F, Kielelezo 13), kichujio (D), na kisafishaji cha
mwanzo (E), kwenye eneo la kichujio cha hewa (G) na kwenye kitufe (H).
Hakikisha kichujio kimeunganishwa sahihi kwenye eneo na kulinda kwa bizimu
(C).
8.
Sakinisha kifuko na ukilinde kwa bizimu (A), (B, Kielelezo 13). Hakikisha bizimu
imekazwa.
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 10) na upanguse
kwa kitambaa safi.
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 10).
Jaza hadi sehemu ya kufurika.
3.
Sakinisha kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 10). Usigeuze au kukaza.
Ondoa na uangalie kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya
kiashiria kilichojaa (B) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
4.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo
10).
5.
Unganisha waya ya kuziba cheche kwenye kuziba cheche (E) (D, Figure 9).
Kifaa kipana cha kuangalia mafuta, iwapo kipo
Ondoa kifaa cha kuangalia mafuta (A, Kielelezo 11) na ukipanguse kwa kitambaa
safi.
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 11).
Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja (1) na kisha
angalia kiwango cha mafuta.
3.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 11).
4.
Ondoa na uangalie kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya
kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (B, Kielelezo
11) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo
11).
6.
Unganisha waya ya kuziba cheche kwenye kuziba cheche (E) (D, Figure 9).
Shughulikia Kichuja Hewa
Tazama Kelelezo: 12, 13, 14
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
• Kamwe usiwashe na kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Modeli mbalimbali aidha zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia
zinaweza kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na
kutumiwa tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye
injini yako na ushughulikie kama ifuatavyo.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1.
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 14) inayoshikilia kifuniko (B).
2.
Fungua funiko (B, Kielelezo 14) na uondoe kichujio (C).
3.
Osha kipengele cha povu (C, Kielelezo 14) kwenye sabuni oevu na maji. Finyiza ili
kukausha kipengele cha fomu kwenye kitambaa safi.
4.
Koleza kipengele cha povu (C, Kielelezo 14) kwa mafuta safi ya injini. Ili kuondoa
mafuta ya kupita kiasi ya injini, finyiza kipengele cha povu kwenye kitambaa safi.
5.
Sakinisha kichujio (C, Kielelezo 14).
6.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 14) na ulinde kwa bizimu(s) (A).
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Kichujio cha Povu ya Hewa
n
Kifaa Kifupi cha Kuangalia Mafuta, iwapo kipo
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
Legeza bizimu (A, Kielelezo 12) inayoshikilia kifuniko (B).
2.
Ondoa kifuniko cha (B, Kielelezo 12) na kichujio kichujio (D).
3.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio (D, Kielelezo 12) katika eneo
gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
4.
Sakinisha kichujio (D, Kielelezo, 12).
5.
Sakinisha kifuko na ukilinde kwa bizimu (A), (B, Kielelezo 12). Hakikisha bizimu
zimekazwa.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 13) na uondoe kifuniko (B).
2.
Ondoa bizimu (C, Kielelezo 13) na kichujio (D).
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo: 15
43
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au piga 1-800-233-3723 (Marekani).
Vipimo
Modeli: 190000
18.67 ci (306 cc)
Kuzalisha
3.228 in (82 mm)
Mpigo
2.283 in (58 mm)
Kiwango cha Mafuta
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
Nafasi ya Kuziba Cheche
.030 in (,76 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
275 lb-in (31 Nm)
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea
moshi
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Modeli: 250000
Umbali
25.63 ci (420 cc)
Kuzalisha
Mpigo
3.543 in (90 mm)
2.598 in (66 mm)
Kiwango cha Mafuta
Nafasi ya Kuziba Cheche
35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L)
.030 in (,76 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
275 lb-in (31 Nm)
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
.008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea
moshi
.005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa kifaa Operator's kwa
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye mteremko.
Sehemu ya Huduma - Modeli: 190000, 250000
Sehemu ya Huduma
Nambari ya Sehemu
Kichujio cha Hewa, Karatasi
(Modeli 190000, Kielelezo 12)
491588
Kichujio cha Hewa, Karatasi
(Modeli 190000, Kielelezo 13)
592605
Kichujio cha Hewa, Povu ((Modeli 190000,
Kielelezo 14)
591778
Kichujio cha Hewa, Karatasi
(Modeli 250000, Kielelezo 12)
491588
44
Kichujio cha Hewa, Karatasi
(Modeli 250000, Kielelezo 13)
799818
Kichujio cha Hewa, Povu ((Modeli 250000,
Kielelezo 14)
591778
Kuziba Cheche (Kizuiaji)
797235
Kuziba Cheche (Si Kizuiaji)
798615
Kifaa kinachotumiwa kutega Kuziba
Cheche
19605
Kijaribio cha Cheche
19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Udhamini
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Umbali
Sehemu ya Huduma - Modeli: 190000, 250000
n
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo 15) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa
na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine
haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na
jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe.
Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine
ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
Masharti Wastani ya Udhamini
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
4
.
1, 2, 3
3
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
BRIGGSandSTRATTON.com
Masharti Wastani ya Udhamini
1, 2, 3
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
4
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
n
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi
kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa
au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine
yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu
haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta
Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani
yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa
kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1.
Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3.
Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5.
Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6.
Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7.
Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
80004537 (Rev. F)
45
خطر انفجار
خطر أغراض مقذوفة -ارتدِ
.واقي العين
خطر رد فعل عنيف
خطر عضة صقيع
خطر كيماويات
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر مادة أكالة
خطر حرارة
ميلواكي Briggs & Stratton ،حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة
.ويسكونسن ،الولايات المتحدة الأمريكية .جميع الحقوق محفوظة
يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر
الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض
لتلك المخاطر .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة
& Briggsالاستخدام الصحيح للمحرك وطريقة العناية به .ونظرًا لأنّ شركة
لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك Stratton Corporation
بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات
.الخاصة بالمَعدَّة .احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً
ملاحظة :يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط،
وقد تختلف عن نموذجك المحدد .اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية
.أسئلة
لاستبدال قطع الغيار ،أو للحصول على مساعدة فنية ،سجل فيما يلي موديل
المحرك ،ونوعه ،وأرقام الأكواد ،إضافة إلى تاريخ الشراء .وستجد هذه الأرقام مدونة
).على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
رسائل السلامة
الرقم التسلسلي للمحرك
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل
.قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص
.على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
عند بدء تشغيل المحرك
•
•
•
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
OPEN/إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( RUN
سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( FASTالوضع
.حتى يبدأ تشغيل المحرك
عند تشغيل المعدة
•
•
•
.لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
عند تغيير الزيت
•
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات
.المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة
أمان المشغل
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تحذير
غير مصممة أو صالحة للاستخدام في :مركبات ® Briggs & Strattonإن محركات
السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات الأطفال،
؛) (ATVsأو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق
أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
ولمزيد من Briggs & Stratton.للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب
المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية،
للاستخدام مع www.briggsracing.com.تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني
) (ATVsمركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي
على رقم Briggs & Stratton .1-866-927-3349يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة
.قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة
معلومات إعادة التدوير
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات
الإشارة
( لتعريف معلومات الأمان المتعلقة بالأخطار
يُستخدم رمز تنبيه السلامة )
التي قد تؤدي إلى التعرض لإصابة جسدية .تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية
مثل )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل
التعرض لها .وبالإضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع
.الخطورة
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فقد تؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه يمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة
.أو متوسطة
.إشعار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج
رموز المخاطر ومعانيها
برجاء قراءة دليل المشغل
وافهمه جيدًا قبل تشغيل
.الوحدة أو صيانتها
معلومات عن السلامة
بشأن المخاطر التي
قد تؤدي إلى الإصابات
.الشخصية
خطر انفجار
خطر حريق
خطر أبخرة سامة
خطر صدمة
خطر ضوضاء -يوصى
بارتداء واقي الأذن
.للاستخدام المطول
خطر سطح ساخن
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
BRIGGSandSTRATTON.com
46
لا ترتدِ ملابس فضفاضة ،أو ملابس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء
.يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة
•
•
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون
خزان الوقود فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو
.انفجار
عند نقل المعدة
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك،
.وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية
.وهو ما قد يؤدي ،عند ملامسة تلك الأجزاء ،إلى الإصابة بحروق شديدة
•
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
•
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،إلخ في حدوث حريق
اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل
.لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة
فعالة .قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين
مشابهة .اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة،
أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم
.المثبت في هذا المحرك
•
•
•
.ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال
.وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق
•
•
n
•
•
•
•
.افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
.).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .قطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
.قد تتحطم خلال التشغيل
:عند اختبار شمعة الإشعال
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق،
.لا تبدأ تشغيل المحرك
لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها
.تكون قابلة للاشتعال
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد
يقتلك في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى
وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا
بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان
به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب
.أول أكسيد الكربون
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
تحذير
.يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر
تحذير
.قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
خطر حريق
يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل
".الوقود في الوضع "مُغلق
•
•
•
•
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن
.المأهولة
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
الميزات وعناصر التحكم
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
عناصر التحكم في المحرك
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع
.الميزات وعناصر التحكم المختلفة
A.
الأرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.
شمعة الإشعال
C.
منقي الهواء
D.
الصمام الخانق
E.
مقبض حبل بادئ التشغيل
•
•
•
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
.قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك
جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصالاً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل
الذكر لا الحصر ،الشفرات ،أو عجلات الدفع ،أو البكرات ،أو العجلات
.المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام
F.
شبكة سحب الهواء
G.
)أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها
H.
)زر الإيقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به
تحذير
الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي ،أو الأقدام ،أو الشعر ،أو
.الملابس ،أو الاكسسوارات
I.
خزان الوقود والغطاء
J.
سدادة تصريف الزيت
.وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف ،أو تمزقها بشدة
K.
عصا قياس الزيت القصيرة
L.
كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزا به(،
)مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزا بها
47
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة
.لها
.ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة
.اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات
بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من °80فهرنهايت ) °27مئوية(10W-30 - ،
إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت .تحقق من W-30قد يؤدي استخدام 10
.مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر
B
5W-30
C
التركيبي 5W-30
D
™ Vanguardالتركيبي من W-50زيت 15
E
فحص مستوى الزيت
M.
قفل الوقود
N.
مفتاح بدء تشغيل كهربائي )الموديلات المزودة ببادئ تشغيل
كهربائي(
O.
1
1
)عصا قياس الزيت الطويلة )إذا كان المحرك مجهزًا بها
تحتوي بعض المحركات والمعدات على أجهزة تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى
دليل تشغيل المعدة للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة
.تشغيلها
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
انظر الشكل5 ,4 :
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
.تحقق من استواء وضع المحرك
•
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
•
عصا قياس الزيت القصيرة ،إذا كان المحرك مجهزًا بها
.1
الشكل (4وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
.الشكل .(4لا تقم بلفها أو إحكام ربطها (A،ركب عصا القياس
.3
قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (4الموجود على عصا القياس (B،مؤشر الامتلاء
.4
إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال
الشكل .(4لا تملأ الزيت بشكل زائد (C،فتحة تعبئة الزيت بالمحرك
.عن الحد
.5
.الشكل (4وأحكم ربطها (A،أعد تركيب عصا القياس
سرعة المحرك -بطيء
سرعة المحرك -سريع
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مفتوح
صمام غلق الوقود -مغلق
عصا قياس الزيت الطويلة ،إذا كان المحرك مجهزًا بها
n
.1
الشكل (5وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.3
.4
إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال
الشكل .(5لا تتجاوز الحد المسموح به (C،فتحة تعبئة الزيت بالمحرك
من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة واحدة ثم عاود فحص مستوى
.الزيت
.5
.الشكل (5وأحكم ربطها (A،أعد تركيب عصا القياس
غطاء فتحة تعبئة
الوقود
صمام غلق الوقود -
مفتوح
مستوى الوقود -الحد
الأقصى
تجنب الملء الزائد
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.2
(A، 5).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (5الموجود على عصا القياس (B،مؤشر الامتلاء
بدء تشغيل المحرك -
الخانق مغلق
نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال
)التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند
انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع
.هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله
.تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ
•
.افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت
•
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية الملائمة من الزيت .شغل
•
.المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،لا تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع
•
.لحل المشكلة المتعلقة بالزيت Briggs & Strattonمعتمد لدى
توصيات الوقود
:يجب أن يتوافق الوقود مع المتطلبات التالية
.بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص
•
كحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق ) AKI (91 RONأوكتان87 87/
•
.المرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه
.يمكن استخدام بنزين يحتوي على %10إيثانول )جازوهول( كحد أقصى
•
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
.سعة الزيت :انظر المواصفات القسم
إشعار
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو Briggs & Strattonتم شحن هذا المحرك من
المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك
للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في
هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
® Briggs & Strattonدائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من
للحصول على أفضل أداء .لا بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن
.أو خدمات أعلى .لا تستخدم إضافات خاصة SJ،أو SG،أو SF،تكون مصنفة لخدمات
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط
لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية
المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد
التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة W-30باستخدام زيت 5
.أفضل حماية ™ Vanguardالتركيبي من W-50مرتفعة ،يوفر زيت 15
لا تخلط الزيت E85.و E15إشعار لا تستخدم بنزين غير معتمد ،مثل
بالبنزين ،ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك
.سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى
الوقود .راجع التخزين .ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث مشكلات
تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء ،تعامل مع مزودين آخرين ،أو قم بتغيير
العلامة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
).تعديلات محرك( EMالانبعاثات لهذا المحرك هو
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين
.بحد أدنى 85 AKI (89 RON)أوكتان85/
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة
بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى
انخفاض مستوى الأداء ،وزيادة استهلاك الوقود ،وزيادة معدل الانبعاثات .راجع الأمر
BRIGGSandSTRATTON.com
بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من °40فهرنهايت ) °4مئوية( ،يؤدي SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل SAE 30استخدام
A
48
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.واحتمال تسربه إلى الأماكن المأهولة
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك
.بعيدًا عن الأماكن المأهولة
•
•
•
•
وهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ Briggs & Strattonإشعار تم شحن هذا المحرك من
بتشغيل المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا الدليل.
إذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصلاحه،
.ولن يغطي الضمان هذا التلف
ملاحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل
.تشغيل المعدة للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها
للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد Briggs & Strattonمع الموزع المعتمد لدى
على ارتفاعات عالية .لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم
762).مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود ،لا يلزم إجراء
.ضبط الارتفاعات العالية
التزود بالوقود
انظر الشكل6 :
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
عند التزود بالوقود
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل
.محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.املأ خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان
.الوقود
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح
.الإضاءة الدليلية والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود
.أي تشققات ،أو تسربات بها .واستبدلها إذا لزم الأمر
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل
.المحرك
.1
نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب .قم بإزالة
.غطاء فتحة التزود بالوقود
.2
الشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود (A، ،املأ خزان الوقود
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
(C).
.3
.أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود
•
•
.1
.افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت
.2
.تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة
.3
الشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا به ،إلى وضع (A،ادفع زر الإيقاف
.التشغيل
•
.4
الشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا بها (B، ،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
.سريع( .شغِّلْ المحرك في الوضع السريع( FASTإلى الوضع
•
.5
الشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا بها ،إلى (C،حرك أداة التحكم في الخانق
.وضع الخانق
n
.ملاحظة :عادة ما لا يكون الخنق مطلوبًا عند إعادة تشغيل المحرك وهو دافئ
.7
بدء تشغيل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزوداً ببادئ تشغيل
الشكل .(7اسحب (E،يدوي :أمسك بثبات مقبض حبل بادئ التشغيل
مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تحس بمقاومة ،ثم اسحب
.بسرعة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.6
الشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا به ،إلى الوضع (D،حرك زر غلق الوقود
).فتح( OPEN
•
بدء تشغيل المحرك وإيقافه
انظر الشكل7 :
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب
يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته .وقد
يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك،
اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم
.اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
.8
بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح بدء
التشغيل ON/START (/الشكل (7على الوضع (F,التشغيل الكهربائي
).بدء التشغيل
بدء تشغيل المحرك
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
•
إشعار لإطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل
قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى( .انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء
.التشغيل
.9
إيقاف المحرك
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
•
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
.1
الشكل (7 ,إلى (A،زر الإيقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل زر الإيقاف
.وضع الإيقاف
أداة التحكم في دواسة الخانق ،إذا كان المحرك مجهزا بها :انقل أداة التحكم
.إلى الوضع الإيقاف ) (Bفي دواسة الخانق
49
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
الشكل (7إلى وضع (C,عندما يسخن المحرك ،حرك أداة التحكم في الخانق
.التشغيل
ملاحظة :وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات ،اتصل بالوكيل المحلي
أو اتصل بهاتف رقم BRIGGSandSTRATTON.comأو قم بزيارة الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
عند بدء تشغيل المحرك
•
•
•
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق OPEN/RUN (.مجهزًا به( في الوضع
سريع( وقم بتدوير المحرك( ) FASTإذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع
.باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ العمل
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام
يمكنه أن يفضي إلى الوفاة في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته
أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول
أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج،
فأوقفه وانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب.
.فربما تكون قد تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون
•
بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح بدء
إيقاف( .أزل المفتاح وقم( off/stopعلى الوضع ) (Fالتشغيل الكهربائي
.بحفظه في مكان آمن بحيث لا يصل إليه الأطفال
تغيير زيت المحرك
سنويًا
•
•
•
•
1
.2
استبدال شمعة الإشعال
استبدال فلتر الهواء
استبدال منقي الهواء الأولي
صيانة نظام التبريد
الصيانة
1
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود شوائب متطايرة في الهواء ،قم
.بزيادة عدد مرات التنظيف
الكربراتير وسرعة المحرك
لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط
الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف .لا تعبث بالزنبرك
الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي
.لإجرائها Briggs & Strattonتعديلات ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى
إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم
تركيبه عليها .فلا تتجاوز هذه السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة
القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع،
للحصول على المساعدة Briggs & Stratton .اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة ،يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل
.لضبط سرعة المحرك
صيانة شمعة الإشعال
انظر الشكل8 :
n
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق
•
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود
.فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار
لإجراء Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى
.جميع أعمال الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في
.مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
خطر الحريق
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ملاحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال
مقاومة لتخميد إشارات الإشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في
.الأساس ،فاستخدم نفس النوع عند استبدالها
•
•
إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى .إذا لم يكن خزان الوقود
فارغًا ،وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله
.بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين
تحذير
.قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
وأعد ضبطها (B).الشكل رقم (8باستخدام محدد قياس الأسلاك (A،افحص الفوهة
إذا لزم الأمر .قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به.
.للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع قسم المواصفات
صيانة نظام العادم
الشكل ،(7إذا كان المحرك (D،بعد إيقاف المحرك ،حرك صمام غلق الوقود
.مجهزًا به ،إلى وضع الإغلاق
.دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر ،كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية .وقد
توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية
الأخرى .اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع
للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في
.هذا المحرك
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة.
افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع
مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان
.التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
.افصل سلك شمعة الإشعال وأبقه بعيدًا عنها
•
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
•
).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
•
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
•
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية،
•
وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع
الغيار غير الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
.حدوث إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
•
.قد تتحطم خلال التشغيل
:عند اختبار قوة الشرارة
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
•
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
•
التحكم في الانبعاثات
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو الاستبدال ،أو الإصلاح لأجهزة وأنظمة أجهزة التحكم
في الانبعاثات بمعرفة أي من المؤسسات أو الأفراد المختصين بإصلاح المحركات
التي لا تسير على الطرق .بينما ،للتمتع بخدمة التحكم في الانبعاثات “مجانًا”،
يجب أن يتم إجراء ذلك من خلال الموزع المعتمد من قبل المصنع .راجع بيانات
.التحكم في الانبعاثات
جدول الصيانة
أول 5ساعات
•
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية ،وأن
تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل11 ,10 ,9 :
يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة ،ويجب التخلص منها بصورة
مناسبة .فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع السلطات المحلية أو مركز
.الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص الآمن/إعادة التدوير المتوافرة
تغيير الزيت
كل 8ساعات أو يوميًا
•
•
•
فحص مستوى زيت المحرك
تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
تنظيف شبكة سحب الهواء
كل 25ساعة أو سنويًا
•
تنظيف فلتر الهواء
•
تنظيف منقي الهواء الأولي
1
1
كل 50ساعة أو سنويًا
•
صيانة نظام العادم
كل 100ساعة أو سنويًا
BRIGGSandSTRATTON.com
50
.2
(D).الشكل ،(12إذا كان المحرك مجهزًا به ،والفلتر (B،قم بإزالة الغطاء
.3
الشكل (12برفق قبالة سطح (D،ولكي تزيل المخلفات ،اطرق الفلتر
.صلب .إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
.4
).الشكل (D، 12 ,ركِّب الفلتر
.5
تأكد من (A).الشكل (12وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (B،ركِّب الغطاء
.إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت
إزالة الزيت
.1
بينما يكون المحرك متوقفًا لكنه لا يزال دافئًا ،افصل سلك شمعة
(E).الشكل (9وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال (D،الإشعال
.2
الشكل .(10قم بتصريف الزيت إلى (F،قم بإزالة سدادة تصريف الزيت
.داخل الحاوية المخصصة لذلك
الشكل (10في (G,ملاحظة :يمكن تركيب أي من سدادات تصريف الزيت
.المحرك
فلتر الهواء الورقي
.1
(B).الشكل ،(13وقم بإزالة الغطاء (A,فك قطعة )قطع( التثبيت
.2
الشكل ،(13إذا كان المحرك مجهزًا بها (C، ،قم بإزالة قطعة )قطع( التثبيت
(D).والفلتر
.3
الشكل ،(13إذا كان المحرك مجهزًا به ،من (E،قم بإزالة منقي الهواء الأولي
(D).الفلتر
.4
الشكل (13برفق قبالة سطح (D،ولكي تزيل المخلفات ،اطرق الفلتر
.صلب .إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
.5
الشكل (13في مطهر سائل وماء .دع منقي (E،اغسل منقي الهواء الأولي
الهواء الأولي ليجف تمامًا بفعل الهواء .لا تقم بتزييت منقي الهواء
.الأولي
.6
(D).الشكل (13إلى الفلتر (E،جمِّع منقي الهواء الأولي الجاف
.7
ومنقي الهواء ) (Dالشكل (13والفلتر (F,ركِّب الفلكة المانعة للتسرب
احرص (H).وعلى مسمار التركيب ) (Gفي قاعدة فلتر الهواء ) (Eالأولي
على تجميع الفلتر بشكل صحيح على قاعدة الفلتر ،وأمِّنه بقطعة
) (C).قطع( التثبيت
.8
تأكد من (A).الشكل (13وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (B،ركِّب الغطاء
.إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت
.3
بعد الانتهاء من تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت
).الشكل (F، 10واربطها بإحكام
إضافة الزيت
.تحقق من استواء وضع المحرك
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
.راجع قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت
•
•
•
غطاء فتحة إضافة الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.1
).الشكل (H, 10قم بإزالة غطاء فتحة إضافة الزيت
.2
الشكل .(10لا (C،صُب الزيت ببطء داخل فتحة إضافة الزيت في المحرك
.تملأ الزيت بشكل زائد عن الحد
.3
(H، 10).ركِّب غطاء فتحة إضافة الزيت وأحكم ربطها
.4
(E).الشكل (9بشمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
عصا قياس الزيت القصيرة ،إذا كان المحرك مجهزًا بها
فلتر الهواء الإسفنجي
n
.1
(B).الشكل (14التي تمسك بالغطاء (A,فك قطعة )قطع( التثبيت
.1
الشكل (10وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
الشكل .(10لا (C،صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك
.تملأ الزيت بشكل زائد عن الحد
الشكل .(10لا تقم بلفها أو إحكام ربطها .قم (A،ركب عصا القياس
بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الموجود على عصا القياس ) (Bمؤشر الامتلاء
.3
.3
.4
الشكل (14بزيت محركات نظيف (C، .أشبِع عنصر المطاط الإسفنجي
لكي تتخلص من زيت المحرك الزائد ،أعصر عنصر المطاط الإسفنجي
.داخل قطعة قماش نظيفة
.4
.الشكل (10وأحكم ربطها (A،أعد تركيب عصا القياس
.5
).الشكل (C، 14قم بتركيب الفلتر
.5
(E).الشكل (9بشمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
.6
(A).الشكل (14وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (B،أعد تركيب الغطاء
صيانة نظام التبريد
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.2
(C).الشكل (14وقم بإزالة الفلتر (B،افتح الغطاء
الشكل .(14في مطهر سائل وماء (C، .اغسل عنصر المطاط الإسفنجي
اعصر عنصر المطاط الإسفنجي بقوة داخل قطعة قماش نظيفة حتى
.يجف
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو العشب،
.أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غيرها
.دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الأسطوانة
•
•
عصا قياس الزيت الطويلة ،إذا كان المحرك مجهزًا بها
.1
الشكل (11وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
الشكل .(11لا تتجاوز (C،صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت
الحد المسموح به من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة واحدة ثم
.عاود فحص مستوى الزيت
.3
(A، 11).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
.4
قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (11الموجود على عصا القياس (B،مؤشر الامتلاء
.5
(A، 11).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
.6
(E).الشكل (9بشمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل14 ,13 ,12 :
إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود.
.استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد
تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض
.مستوى الأداء ،وقصر عمر المحرك
.1استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب
.الهواء
.2
.أبقِ الوصلات ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة
.3
أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا
.المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال
.4
تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من الأتربة
.والمخلفات
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
•
إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء
.المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر ،والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه
.راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة
متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك .ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك
لفحص Briggs & Strattonأجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى
.وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة
تستخدم موديلات عديدة فلاتر مصنوعة من الإسفنج أو الورق .وقد تحتوي
بعض الموديلات على منقي هواء أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن
الرسومات التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر المركب على المحرك الخاص
.بك ،وقم بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي
التخزين
فلتر الهواء الورقي
51
.1
(B).الشكل (12التي تمسك بالغطاء (A,فك قطعة )قطع( التثبيت
) 25مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع
دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير
.على المنحدرات
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
قطع الغيار -الموديل250000 ,190000 :
قطعة الغيار
رقم القطعة
فلتر الهواء ،الورق )الموديل ,190000
)الشكل 12
491588
فلتر الهواء ،الورق )الموديل ,190000
)الشكل 13
592605
فلتر الهواء ،المطاط الإسفنجي
))الموديل ,190000الشكل 14
591778
فلتر الهواء ،الورق )الموديل ,250000
)الشكل 12
491588
فلتر الهواء ،الورق )الموديل ,250000
)الشكل 13
799818
فلتر الهواء ،المطاط الإسفنجي
))الموديل ,250000الشكل 14
591778
)شمعة الإشعال )المزودة بمقاوم
797235
)شمعة الإشعال )غير المزودة بمقاوم
798615
مفتاح ربط شمعة الإشعال
19605
أداة اختبار شمعة الإشعال
19368
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
•
نظام الوقود
(A،اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي( .املأ خزان الوقود
الشكل (15بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،لا تفرط في الملء بما
(B).يتجاوز رقبة خزان الوقود
يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من 30يومًا .احرص
في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما
تنص عليه تعليمات المصنِّع .وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات
.المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود
ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما
تنص عليه التعليمات .قبل التخزين ،قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين
.لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود
Briggs & Strattonضمان محرك
ضمان محدود
أنها ،خلال فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصلاح Briggs & Strattonتضمن
أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا
الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها
أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد
يجب على BRIGGSandSTRATTON.COM.في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على
المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة
.المعتمد لفحصه واختباره
لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية ،بما في ذلك الرواج
والصلاحية لغرض معين ،تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه ،أو إلى الحد
الذي يسمح به القانون .المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة
إلى الحد الذي يسمح به القانون .لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود
على طول فترة الضمان الضمنية ،ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء
أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية ،ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود
والاستثناءات المذكورة أعلاه .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون
.لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة
4
شروط الضمان القياسية
؛ السلسلة التجارية
3
®Vanguard
استخدام المستهلك 36 -شهر
استخدام تجاري 36 -شهر
BRIGGSandSTRATTON.com
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،يجب
تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ
.على حالة الوقود
زيت المحرك
قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت
).المحرك
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية
جمعية مهندسي( SAEمشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود
إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة ،وهو مقدر J1940السيارات( رقم
وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600لفة SAE J1995. /وفقًا للإجراء
دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات
خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد
قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك الاطلاع على منحنيات
تُستمد قيم www.BRIGGSandSTRATTON.COM.الطاقة الكلية على الموقع
الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية
دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من
الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات
التي تستخدم معها المحركات ،فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية
المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد
من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال لا الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك(،
والقيود المفروضة على الاستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة،
والرطوبة ،والارتفاع عن سطح الأرض( ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا
محركًا يتمتع Briggs & Strattonللقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح
.بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات
ساري اعتبارًا من يناير 2019
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
أنظر الشكل15 :
لإجراء جميع أعمال Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى
.الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزائه
الضمان
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
3 ،2 ،1
استكشاف المشكلات
وإصلاحها
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة
أو اتصل على BRIGGSandSTRATTON.com 3723-233-800-1الموقع الإلكتروني
)).في الولايات المتحدة الأمريكية
المواصفات
الموديل190000 :
)18.67 ci (306 cc
الإزاحة
)3.228 in (82 mm
التجويف
)2.283 in (58 mm
الشوط
)35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L
سعة الزيت
).030 in (,76 mm
فجوة شمعة الإشعال
)275 lb-in (31 Nm
عزم شمعة الإشعال
).008 - .016 in (,2 - ,4 mm
فجوة هواء عضو الإنتاج
).005 - .007 in (,13 - ,18 mm
خلوص صمام السحب
).005 - .007 in (,13 - ,18 mm
خلوص صمام العادم
الموديل250000 :
الإزاحة
)25.63 ci (420 cc
التجويف
)3.543 in (90 mm
الشوط
)2.598 in (66 mm
سعة الزيت
)35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L
فجوة شمعة الإشعال
).030 in (,76 mm
عزم شمعة الإشعال
)275 lb-in (31 Nm
فجوة هواء عضو الإنتاج
).008 - .016 in (,2 - ,4 mm
خلوص صمام السحب
).005 - .007 in (,13 - ,18 mm
خلوص صمام العادم
).005 - .007 in (,13 - ,18 mm
تقل قوة المحرك بنسبة %3.5لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر،
وبنسبة %1لكل 10درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية
52
.8
الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم
للمحرك ،أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة
.الاتزان ،أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي
.9
سوء الاستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين
.الخاطئ للمعدة ،أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة
شروط الضمان القياسية
3 ،2 ،1
XRسلسلة
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 24 -شهر
Briggs & Stratton.خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من
حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا
أو من خلال الاتصال برقم BRIGGSandSTRATTON.COM،والمتوفرة على الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
استخدام تجاري 12 -شهر
)النسخة المنقحة هـ( 80004537
جميع المحركات الأخرى
المصنوعة من الحديد الصب ™Dura-Boreجميع المحركات الأخرى المزودة بجلب
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 3 -أشهر
1
2
3
4
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر
أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر .وللحصول
على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
& Briggsأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من BRIGGSandSTRATTON.COM،
.في منطقتك Stratton
ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار
الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية
أو المحركات MPH،للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز 25
المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو
.الإيجارية
على المولدات الاحتياطية 24 :شهرًا لاستخدام Vanguardتم تثبيت
المستهلك ،لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري .السلسلة التجارية
بتاريخ تصنيع يسبق يوليو 24 ،2017شهرًا لاستخدام المستهلك24 ،
.شهرًا للاستخدام التجاري
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى
بموجب قانون المستهلك الأسترالي .فيحق لك استبدال المحرك
أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على تعويض
عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق
لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة
وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا .للحصول على خدمة
الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة
أو BRIGGSandSTRATTON.COMتحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على
اتصل على 1300 274 447؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى
أو خطابًا كتابيًا على العنوان
[email protected]،
: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,التالي
.أسترالياNSW, 2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو
المستهلك التجاري" .استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني
المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه
الاستهلاك الأخرى ،بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً
أو لأغراض التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك
.محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان
ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء
الأولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية
فترة الضمان .لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان
Briggs & Stratton.منتجات
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد
المعيبة و/أو عملية التصنيع وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم
تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو
الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي .وبنفس الطريقة،
يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم
التسلسلي للمحرك أو طمسه .ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات
:الأداء الناجمة عن
53
.1
Briggs & Stratton.استخدام قطع غيار غير معتمدة من
.2
تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير
.صحيحة
.3
استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول
بنسبة تتجاوز ،%10أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال
& Briggsأو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
.لتعمل به Stratton
.4
الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء
.أو التجميع الخاطئ له
.5
الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات
العشب الدوارة ،أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي
أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير
V.صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل
.6
قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو
أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم
Briggs & Stratton.تصنيعها بمعرفة
.7
درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو الأتربة ،أو
المخلفات ،أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد،
أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر
.تهوية كافية
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io