JennAir JFFCF72DKL El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.jennair.com. In Canada, register your
refrigerator at www.jennair.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________
REFRIGERATOR USER
INSTRUCTIONS
W11304746A
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
REFRIGERATOR SAFETY .........................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............3
Unpack the Refrigerator .......................... 3
Location Requirements ...........................3
Electrical Requirements ..........................4
Water Supply Requirements ...................4
Connect the Water Supply ...................... 4
Refrigerator Door(s) and Drawer .............6
REFRIGERATOR USE ...............................8
Opening and Closing Doors ....................8
Wine Rack
(on some models) .................................... 8
Using the Controls ..................................9
Crisper Humidity Control ......................10
Ice Maker ............................................... 10
Water Dispenser ....................................11
Water Filtration System .........................11
REFRIGERATOR CARE ..........................11
Cleaning ................................................11
Changing the Light Bulb(s) ....................12
TROUBLESHOOTING .............................13
Refrigerator Operation ..........................13
Temperature and Moisture ....................14
Ice and Water ........................................14
ACCESSORIES ........................................15
PERFORMANCE DATA SHEETS ............ 16
WARRANTY .............................................18
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........21
Déballage du réfrigérateur.....................21
Exigences d'emplacement ....................21
Spécications électriques .....................22
Spécications de l’alimentation
en eau .................................................... 22
Raccordement à la canalisation
d’eau ...................................................... 23
Porte et tiroir du réfrigérateur ................ 24
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .....27
Ouverture et fermeture des portes ........27
Support à vin (sur certains modèles) ....27
Utilisation des commandes ..................28
Réglage de l’humidité dans le bac à
légumes .................................................29
Machine à glaçons ................................29
Distributeur d’eau .................................. 30
Système de ltration d’eau ...................30
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR .......31
Nettoyage ..............................................31
Remplacer les ampoules.......................31
DÉPANNAGE ............................................32
Fonctionnement du réfrigérateur ..........32
Température et humidité .......................33
Glaçons et eau ......................................34
ACCESSOIRES ........................................35
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ...................................... 36
GARANTIE ................................................ 38
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...... 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....42
Desempaque el refrigerador .................42
Requisitos de ubicación ........................ 42
Requisitos eléctricos .............................43
Requisitos de suministro de agua ........43
Conexión del suministro de agua .........44
Puerta(s) y cajón del refrigerador ..........45
USO DE SU REFRIGERADOR ................ 48
Cómo abrir y cerrar las puertas ............48
Portabotellas (en algunos modelos) .....48
Uso de los controles .............................49
Control de humedad del cajón para
verduras ................................................. 50
Fábrica de hielo ..................................... 50
Despachador de agua ...........................51
Sistema de ltración de agua ...............51
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ..........51
Limpieza ................................................51
Cómo cambiar el foco ...........................52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................53
Funcionamiento del refrigerador ........... 53
Temperatura y humedad .......................54
Hielo y agua ...........................................54
ACCESORIOS ..........................................55
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO ....56
GARANTÍA............................................... 58
2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
Connect to a potable water supply only.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
3
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Location Requirements
IMPORTANT: This appliances is intended to used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, ofce and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
Catering and similar non-retail applications.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a xed wall,
leave 2½" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certied refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator
for cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle
or “walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves and
covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and
covers are heavy. Use both hands when removing them to
avoid dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
4
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
If the electrical supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either the plug or connector end.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your refrigerator and approved accessories be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do
not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have nished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON
Cooling. See “Using the Controls.”
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
7/16" and 1/2" Open-end or
two adjustable wrenches
1/4" Drill bit
Cordless drill
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water ow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water lters, the disposable water lter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
3³⁄₄" (9.5 cm)
¹⁄₂" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
5
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which
is used to connect to the household water line) is a PEX
(cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX),
8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or
damage to the water valve.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a 1/2" to 1¼" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure must
be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom.
This will help keep water away from the drill. This also keeps
normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe
you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect to Refrigerator
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm])
with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water
supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
F
G
A
B
C
D
E
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
B
A
C
D
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
B
C
D
A
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Compression nut
D. Copper tubing
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
Discard the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice container.
Refrigerator Door(s) and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrench,
3/32" or 1/8" hex key, #2 Phillips screwdriver, and a at-blade
screwdriver.
Remove and Replace Handles
1. Using a 3/32" or 1/8" hex key, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. See Graphics 1 and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep
the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins
from doors.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
4. Before removing the left-hand side door, disconnect the
wiring plug located on top of the top hinge by wedging a at-
blade screwdriver or your ngernail between the two sections.
See Wiring Plug graphic.
5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge
pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer front. Graphics are included later in this
section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable door parts to doors and food to
refrigerator.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
B
A
C
D
A
B
C
1
2
A
A
A
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Door Removal and Replacement
Top Hinges
Bottom Hinges
Wiring Plug
Drawer Front Removal Drawer Front Replacement
A. Shim (on some models)
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. 3/32" Setscrews A. 3/32" Setscrews
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
8
Adjust the Doors
IMPORTANT:
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the oor.
1. Remove the two screws fastening the base grille to the
cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it
toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side
to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
To raise, turn the leveling screw clockwise.
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
Wine Rack
(on some models)
Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one
bracket on each support). The wine rack rests in these brackets.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the wine rack by lifting it up off the brackets. Press
the right-hand side of the rack inward until it is free of its
bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage the
left-hand side from its bracket.
2. Replace the wine rack by inserting the left-hand side into its
bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide
past the bracket edge and set it into its bracket.
A
¹⁄₄"
B
A. Leveling screw
B. Front roller
A
A. Hinged seal
9
Using the Controls
The control center is located at the top front of the refrigerator
compartment.
Temperature Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at
the factory. When you rst install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings
IMPORTANT:
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is rm.
When the power is on, the temperature display shows the
actual temperature of the compartment.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has
cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Cooling On/Off:
Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It
does not disconnect power to the refrigerator.
Press and hold Cooling On/Off for 3 seconds. The LED will
light up to indicate that cooling is Off. Press the button again
to turn on the cooling. The LED will turn off.
Adjusting Controls
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The rst touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
NOTE: Except when rst turning on the refrigerator, do not adjust
either temperature control more than one setting at a time. Wait
24 hours between adjustments for the temperature to stabilize.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too warm/too little
ice
FREEZER Control 1° lower
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control 1°
higher
FREEZER too cold FREEZER Control 1° higher
Additional Control Center Features
Humidity Control
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
Press Humidity Control when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
The indicator light will be lit when humidity control is ON.
Press Humidity Control again to turn OFF and save energy
when the environment is less humid.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode is designed for those whose religious
observances require turning off the lights and dispensers.
ON - All interior lights and alarm tones will be disabled.
OFF - All interior lights and alarm tones will be enabled.
Press and hold the Sabbath Mode touch pad for 3 seconds or
until the indicator light is lit to turn on this feature. Press and
hold the Sabbath Mode touch pad again to turn off this
feature.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
Press the Door Alarm to turn this feature ON or OFF. The
indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.
10
Max Cold
The Max Cold feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
Press Max Cold to set the freezer and refrigerator to the
lowest temperature settings. Press Max Cold again to return
to the normal refrigerator set point.
NOTE: The Max Cold feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water lter status
tracking feature each time you replace your water lter. See
“Water Filtration System.”
Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
User Preferences
The control center allows you to set user preferences if desired.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Alarm (AL)
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The
preference name will appear in the Freezer display and the
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status.
3. Set your preferences by pressing and holding the Door
Alarm touch pad for 3 seconds or by shutting the refrigerator
compartment door.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice
maker. See “Water Dispenser.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Auto Ice Storage Bin
Your ice storage bin has a lever which allows the storage bin
to slide out with the drawer when it is pulled open or to stay in
place.
Move the lever to the right to attach the ice storage bin to the
freezer drawer.
Move the lever to the left to release the ice storage bin from
the freezer drawer.
Ice Production Rate
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
Remember
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard
the rst three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely ll the ice storage bin.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead
to poor quality ice. If a softened water supply cannot be
avoided, make sure the water softener is operating properly
and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
A
A
A. Ice storage bin lever
11
Water Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water lter, ush the water system. Use a sturdy container
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to
ow. Once water begins to ow, continue depressing and
releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will ush
air from the lter and water dispensing system, and prepare
the water lter for use.
Additional ushing may be required in some households. As
air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid ooding. To
continue dispensing, press the dispenser paddle again.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the
dispenser pad.
2. Release the dispenser pad to stop dispensing.
Water Filtration System
The water lter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Water Filter Status Lights
When a water lter has been installed in the refrigerator the water
lter status lights will remind you when it is time to order and
replace your water lter.
The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the
volume of water for which the lter is rated has passed
through the lter OR 5 months have passed since the lter
was installed.
The Replace light (red) will illuminate when the rated volume
of water has passed through the lter OR 6 months have
passed since the lter was installed. A new water lter should
be installed immediately when the Replace light is illuminated.
The disposable water lter should be replaced at least every 6
months OR earlier if the ow of water to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
Reset Water Filter Status
After replacing the water lter, press and hold RESET FILTER or
FILTER RESET (depending on your model) for 3 seconds. The
Order and Replace indicator lights will blink and then go off when
the system is reset. See “Using the Controls.”
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water lter, model UKF8001AXX-200/
EDR4RXD1, see “Accessories.”
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and lter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the lter or blue bypass cap.
1. Turn lter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement lter and insert the
lter end into the lter head.
3. Turn the lter clockwise until it stops. Snap the lter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water lter
installed. Your water will not be ltered. If this option is chosen,
replace the lter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
For stainless steel models, stainless steel is corrosion
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
12
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean, soft
cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean, soft
cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the direction
of the grain to avoid cross-grain scratching.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is signicant pet trafc
in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3
months to ensure maximum efciency. If you need to clean
the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Changing the Light Bulb(s)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist
of:
Sealed LED modules
LED Bulbs
Incandescent Bulbs
Or a combination of the above.
If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See
“Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Remove the hardware holding the light shield in place.
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size,
shape and wattage.
Order Part Number W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into
the liner holes on each side of the light assembly. Slide the
shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking Point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the refrigerator or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
Freezer Compartment Light
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance
bulb no greater than 40 W.
LED Technology Models Only:
To replace the LED bulb with an LED bulb, order part number
W10565137 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended
for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the Whirlpool
recommended LED bulb, before installation, read and follow
all instructions on the LED packaging.
To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use
only incandescent bulbs for household appliances with a
maximum of 40 W.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual, or visit http://jennair.custhelp.com. In Canada, visit www.jennair.ca (website may not be
compatible with some mobile devices).
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difcult to open
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
14
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Controls.”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
Water lter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water ltration system
needs additional ushing. Flush the water system before using
a new water lter. Replace water lter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and ll the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the ow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate dispenser. If water ow increases, the lter may be
clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door rmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
Recently changed water lter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
Water on the oor near the base grille? Make sure the
water dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
15
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The rst glass of water
may not be cool. Discard the rst glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
ACCESSORIES
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our webpage www.jennair.com/accessories
or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca
or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #UKF8001AXX-200
Produce Preserver (on some models):
Order Part #W10346771A
16
PERFORMANCE DATA SHEETS
Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specied in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Inuent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6%
Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8%
Contaminant Reduction Inuent Challenge Concentration Maximum Permissable
Product Water Concentration
Average% Reduction
Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3%
Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0%
Asbestos 10
7
to 10
8
bers/L
††
>99% >99%
Cysts
50,000/L min. >99.95% 99.99%
Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1%
Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4%
Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6%
Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8%
Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8%
P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7%
Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0%
Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9%
Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7%
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9%
o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9%
2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97%
Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8%
Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6%
Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3%
Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4%
Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7%
Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9%
Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9%
Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certied under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property
damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement lter UKF8001, Part #EDR4RX D1/EDR4RXD1B. 2015
suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to
change without notice.
The lter monitor system measures the amount of water that passes through the
lter and alerts you when it is time to replace the lter. To learn how to check
the water lter status, see “Using the Controls” or “Water Filtration System” in
the User Instructions or User Guide.
After changing the water lter, ush the water system. See “Water and Ice
Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was
performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specied on the Performance Data Sheet.
17
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and local laws and
regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system. Systems certied for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain lterable
cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the
Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Potable City or Well
Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C)
Service Flow Rate 0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
*** Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††
Fibers greater than 10 um in length
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
18
JENNAIR
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide, or visit http://jennair.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty
service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed,
operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“JennAir”) will pay for Factory Specied Replacement Parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product
replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original
unit's warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER
AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fth years from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to the instructions
attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory specied
replacement parts and repair labor for the following components to correct
non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function
of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or
workmanship.
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer
and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED
REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, JennAir brand will pay for factory specied replacement parts for
the following components to correct defects in materials or workmanship in the
sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and
connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
JennAir designated service company. This limited warranty is valid only in the United
States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country
in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or
use inconsistent with published user, operator or
installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or
installation, installation not in accordance with electrical
or plumbing codes or correction of household electrical
or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet
hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water
lters, preservation solutions, etc.).
5. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts
of God or use with products not approved by JennAir.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration or
modication of the appliance.
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and
other damage to appliance nishes unless such damage
results from defects in materials and workmanship and
is reported to JennAir within 30 days.
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting
from caustic or corrosive environments including but
not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
9. Food or medicine loss due to product failure.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home
repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized JennAir servicer is not
available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances
or built-in xtures (i.e. trim, decorative panels, ooring,
cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
12/14
19
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre nouveau réfrigérateur au www.jennair.com. Au
Canada, enregistrez votre réfrigérateur au www.jennair.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne
du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série____________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
20
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
21
Mise au rebut du
vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
IMPORTANT: Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires tels que:
espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels ;
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Informations importantes à connaître pour l’élimination
du liquide réfrigérant:
Jeter le réfrigérateur conformément aux règlements fédéraux
et locaux. Les liquides réfrigérants doivent être évacués par
un technicien en réfrigération accrédité EPA, conformément
aux procédures établies
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Lors du déplacement du réfrigérateur:
Ce réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de ce
réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une
réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou
un panneau de bre dur pour éviter qu’il ne subisse tout
dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer, car le
sol pourrait être endommagé.
Informations importantes à propos des tablettes et des
couverclesen verre:
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec
de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles
peuvent se briser s’ils sont exposés à un changement de
températures ou impact soudain, tel qu’une chute. Le verre
trempé est conçu pour se briser en de multiples petits
morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les
tablettes en verre et les couvercles sont lourds. Employer les
deux mains lorsqu’on les retire an d’éviter de les faire tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
22
résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres types de résidences ;
environnements de type chambres d’hôtes ;
banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser
un espace de 1/2" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser
un espace de 1" (2,54cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur
comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace
additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements
des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près
d’un mur xe, laisser un minimum de 2 ½" (6,3cm) du côté de la
charnière (certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour
permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efcacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
Spécications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, il
est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre
personne également qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé
ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la che
ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A. On
recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un
interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande
de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu’illustré puis
déconnecter le réfrigérateur de la source d'alimentation. Une
fois l'opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source
d'alimentation et remettre la commande de refroidissement sous
tension (ON). Voir la section “Utilisation des commandes”.
Spécications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
Clés plates de 7/16" et 1/2"
ou deux clés à molette
Foret de 1/4"
Perceuse sans l
IMPORTANT:
Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16"
(4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et
s’obstruent plus facilement.
Utiliser un tube en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec ltre à eau, le ltre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120lb/po² (241 et 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question
au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié
agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120lb/po² (241 et 827kPa).
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
23
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40 à 60lb/po² (276 à
414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60lb/po² (276 - 414kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la
section “Système de ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool suivants :
W10505928RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 7 pi
[2,14 m]),
8212547RP (tuyau en polyéthylène réticulé de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 25 pi
[7,62 m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet
d'eau.
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période sufsante pour
purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2" à 1 ¼"
(12,7mm à 31,8mm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le
procédé suivant: Percer par le dessus de la canalisation et
non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser
la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on
trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer
depuis le point de connexion (arrière du réfrigérateur) et
la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre
le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4" dans la
canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de 1/4" percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis xant la bride de tuyau sur le tuyau an
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en
cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement
dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser
l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à
l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser
l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm])
avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en
l’enroulant.
2. Ôter le capuchon de plastique de l’orice d’entrée d’eau. Placer
un écrou et un manchon à compression sur le tube de cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orice d’entrée
d'eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il
pénètre directement dans l’orice an d’éviter les déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le
visser sur l'orice d'entrée d'eau.
F
G
A
B
C
D
E
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
B
A
C
D
A. Canalisation d’eau en plastique
B. Manchon
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
24
5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la
canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se
déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de
compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire
pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.
6. Vérier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer le
tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride
“P”. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Achever l'installation
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Porte et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes
nales”.
OUTILS REQUIS: une clé à douille à tête hexagonale de 5/16",
3/8", 1/4", une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8", un tournevis à
tête cruciforme nº2 et un tournevis à tête plate.
Pour enlever et réinstaller les poignées
1. Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de
chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32" ou
1/8". Voir les illustrations 1 et 2.
2. Tirer sur la poignée tout droit pour l'extraire de la porte. Veiller
à conserver les vis pour la réinstallation des poignées.
3. Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en
ordre inverse.
Démontage – Portes et charnières
IMPORTANT: Retirer les aliments et tous les balconnets de la
porte du réfrigérateur.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment
de les détacher de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La
force d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
B
C
D
A
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau en plastique
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
25
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de
charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la
prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à tête plate ou un ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de la che de
câblage.
5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche
de l'axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Ôter le bouchon d’obturation d’axe de
charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
Réinstallation des portes et charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel
qu'indiqué sur l'illustration de la charnière inférieure. Resserrer
les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE: Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suft pas à la
maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du
congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir
de congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la che de câblage sur la partie supérieure de la
porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.
Retrait et remplacement de l'avant du tiroir de congélation
IMPORTANT: Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et
réinstaller l’avant du tiroir de réfrigération. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis xant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE: Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis dans l'avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir
l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du
remplacement de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner les
deux vis du fond de l'avant du tiroir dans les supports. Voir
l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes nales
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinstaller l'ensemble des pièces amovibles dans les portes
et les aliments dans le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
26
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
B
A
C
D
A
B
C
1
2
A
A
A
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16
"
D. Charnière supérieure
Retrait et réinstallation des portes
Charnières supérieures
Charnières inférieures
Fiche de câblage
Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir
A. Cale (sur certains modèles)
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A. Vis de blocage de 3/32
"
A. Vis de blocage de 3/32
"
A. 4 vis de support
de porte desserrées
27
Réglage des portes
IMPORTANT:
Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant
réglables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si
le réfrigérateur semble instable ou que l'on souhaite pouvoir
fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions ci-
dessous.
Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de
nivellement de façon à ce que les roulettes avant touchent le
plancher.
1. Retirer les deux vis xant la grille de la base au placard, et
mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Élever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tourne-écrou de 1/4", tourner les vis de
nivellement situées de chaque côté an d'élever ou d'abaisser
ce côté du réfrigérateur.
REMARQUE: Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. Il est possible qu'il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour
régler l’inclinaison du réfrigérateur.
Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire.
Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens
antihoraire.
3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme tel
que désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un
peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement
avant dans le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de
nivellement de façon égale.
4. Réinstaller la grille de base.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération.
Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du
réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement
vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
Support à vin (sur certains modèles)
Sous une des tablettes, des équerres de support sont accrochées
sur les crémaillères (une équerre sur chaque crémaillère). Le
casier à vin est accroché sur les équerres.
Retrait et réinstallation du casier à vin :
1. Dépose - Soulever le casier à vin pour le dégager de ses
supports. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour le
libérer totalement du support incorporé à l’équerre. Abaisser
légèrement le côté droit, puis dégager le côté gauche du
support incorporé à l’équerre de gauche.
2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier dans le
support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer le côté
droit (vers l’intérieur) pour pouvoir faire glisser ce côté dans le
support incorporé à l’équerre de droite.
A
¹⁄₄"
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
A
A. Joint à charnière
28
Utilisation des commandes
Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant
du compartiment de réfrigération.
Commandes de température
À titre de commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés comme illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT:
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'afcheur de température
indique la température réelle du compartiment.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Marche/arrêt du refroidissement:
La commande marche/arrêt du refroidissement sert à
désactiver le refroidissement pour les deux compartiment.
La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de
l'alimentation électrique.
Appuyer sur Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
pendant 3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le
refroidissement est désactivé. Appuyer à nouveau sur le
bouton Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement) pour
activer le refroidissement. La DEL s’éteint.
Réglage des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
Pour ajuster les points de réglage de température:
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le
point de réglage actuel de la température s’afche.
Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’afchage du point
de réglage désiré de la température.
REMARQUE: Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la
température puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE:
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
CONGÉLATEUR Commande
1° plus bas
RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR Commande
1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Commande
1° plus élevé
Autres caractéristiques du centre de commandes
Contrôle de l’humidité
La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
Appuyer sur Humidity control (contrôle de l’humidité)
lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on
remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le
témoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle de
l’humidité est activé.
Appuyer de nouveau sur Humidity Control (contrôle de
l’humidité) pour le désactiver et économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les
pratiques religieuses requièrent l’extinction des lumières et des
distributeurs.
ON (marche) – Toutes les lumières intérieures et tous les signaux
sonores sont désactivés.
OFF (arrêt) – Toutes les lumières intérieures et tous les signaux
sonores sont activés.
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur Sabbath Mode
(mode Sabbat) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux s’allume. Appuyer de nouveau sur Sabbath Mode
pour désactiver cette caractéristique.
Alarme de la porte
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira
jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door
Alarm soit désactivée.
29
Appuyer sur Door Alarm (alarme de la porte) pour activer ou
désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est
allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée.
ax Cold (froid maximum)
La caractéristique Max Cold est utile lors de périodes d’utilisation
intense du réfrigérateur, de l’ajout d'une grande quantité
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la
pièce.
Appuyer sur la touche Max Cold pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer de nouveau sur Max Cold pour retourner au réglage
normal de réfrigérateur.
REMARQUE: La caractéristique Max Cold s’éteint
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Réinitialisation du ltre
La commande de réinitialisation du ltre à eau permet de
réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du ltre à eau
chaque fois que l’on change le ltre à eau. Voir la section
“Système de ltration de l’eau”.
Appuyer sur la touche Filter Reset (réinitialisation du ltre)
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
Préférences de l’utilisateur
Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses
préférences, au besoin.
Afchage de la température (F_C)
Cette préférence permet à l’utilisateur de modier l’afchage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de
toutes les alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur:
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’afchage du congélateur et le statut de la préférence (F ou C)
ou (ON ou OFF) apparaît sur l’afchage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire déler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s’afche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du
réfrigérateur pour modier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door
Alarm (alarme de la porte) pendant 3 secondes ou en fermant
la porte du compartiment de réfrigération.
Réglage de l’humidité dans le bac à
légumes
Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être
contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être ajustée à
n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES
(légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé).
FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation
des fruits et légumes à pelures.
VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure
conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
IMPORTANT: Purger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section
“Distributeur d’eau”.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suft d’abaisser le
bras de commande d’arrêt métallique.
Pour mettre la machine à glaçons en marche manuellement, lever
le bras de commande d’arrêt métallique vers la position d’arrêt
(bras vers le haut) et un déclic sonore se fait entendre.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace,
les glaçons remplissent le bac à glaçons. Les glaçons soulèvent
le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt métallique
vers le haut ou vers le bas.
Bac à glaçons automatique
Le bac à glaçons est muni d'un levier qui le permet de glisser
avec le tiroir lorsqu'il est ouvert ou de rester en place.
Déplacer le levier vers la droite pour xer le bac à glaçons au
tiroir du congélateur.
Déplacer le levier vers la gauche pour libérer le bac à glaçons
du tiroir du congélateur.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet
environ toutes les 3 heures.
A
A
A. Levier du bac à glaçons
30
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Ne pas oublier
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3jours pour le remplissage
complet du bac à glaçons.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation
en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier
pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 4gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue
l’air du ltre et du système de distribution d’eau et rend le ltre
à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air
du système, de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE: Après 5 minutes de distribution continue, le
distributeur cesse de distribuer de l’eau an d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur la
plaque de distribution.
Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent. Puiser une quantité sufsante d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en
appuyant sur la plaque de distribution.
2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution.
Système de ltration d’eau
Le ltre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Témoins lumineux de l'état du ltre à eau
Lorsque le ltre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins
lumineux du ltre à eau indiqueront quand il faut commander et
remplacer le ltre à eau.
Le témoin Order (commander) s’allume lorsque 90 % du volume
d’eau pour lequel le ltre est paramétré est passé par le ltre OU
lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l’installation du ltre.
Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s’allume
lorsque le volume d’eau paramétré est passé par le ltre OU
lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l’installation du ltre.
Un nouveau ltre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s’allume.
Le ltre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les six
mois OU plus souvent si le débit d’eau du distributeur d’eau ou
de la machine à glaçons diminue de façon marquée.
Réinitialisation du statut du ltre à eau
Après avoir remplacé le ltre à eau, appuyer sur RESET FILTER
ou FILTER RESET (selon le modèle) pendant 3 secondes. Les
témoins de commande et de remplacement clignotent puis
s'éteignent lorsque le système est réinitialisé. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Remplacement du ltre à eau
Pour commander un ltre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-200/ EDR4RXD1, voir la section “Accessoires”.
IMPORTANT: De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du ltre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le ltre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Tourner le ltre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du ltre de rechange et
insérer l’extrémité du ltre dans la tête du ltre.
3. Faire pivoter le ltre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du ltre en l’emboîtant.
4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur
d'eau” ou “Distributeur d'eau et de glaçons”.
REMARQUE: La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un ltre à eau soit installé. L’eau ne sera pas ltrée. Si l’on
choisit cette option, remettre le ltre en place avec le bouchon de
dérivation bleu.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
31
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT:
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux
sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est
résistant à la corrosion et non anti-corrosion. An d’éviter
l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces
restent propres en suivant les instructions de nettoyage
suivantes.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse de
l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures
de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout,
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint: Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un
chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent
doux dans de l’eau tiède.
Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher
immédiatement an d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
Acier inoxydable: Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède.
Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher
immédiatement an d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
REMARQUE: Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours
frotter dans le sens du grain an d’éviter d’éraer la surface.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales. Si
l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou
s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur
devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour assurer une
efcacité maximum. Si l’on doit nettoyer le condensateur:
Retirer le casier de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du
condensateur.
Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer les ampoules
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
Modules à DEL scellés
Ampoules à DEL
Ampoules incandescentes
Ou une combinaison des susmentionnées.
Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on
ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
“garantie” pour savoir qui contacter.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
parune ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place.
Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
lelibérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
Commander la pièce nº W10565137 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
decongélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant
deprocéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: An d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte
du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer
par une ampoule semblable en suivant la même procédure
décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule
à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum
40W) conçues pour les appareils ménagers.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
32
Lampe du congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer l’ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour
appareils électroménagers de 40 W maximum.
Modèles de technologie DEL uniquement:
Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule à
DEL, commander le numéro de pièceW10565137 (3,6 W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoule DEL
différente de celle recommandée par Whirlpool, lire et suivre
toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL
avant de procéder à l’installation.
Pour le remplacement de l’ampoule DEL par une ampoule
incandescente, utiliser uniquement des ampoules
incandescentes pour les appareils ménagers d’une puissance
maximum de 40 W.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source la source
de courant électrique.
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez http://jennair.custhelp.com.
Au Canada, visitez le site Web www.jennair.ca (le site Web ne sera peut-être pas compatible avec certains appareils mobiles).
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-
il ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait d’ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des
bruits intermittents provenant de ce nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de
sons normaux, accompagnée d’explications.
Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d'optimiser la performance
Sifement/cliquetis – écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difciles à ouvrir
Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre
quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à
une température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes?
Régler les commandes à un cran plus froid. Vérier la
température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation
des commandes”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
34
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas sufsamment
de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation
peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le
bras de commande à broche ou le commutateur (selon le
modèle) est en position ON.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour
que la production de glaçons soit complète.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine
à glaçons?
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que
le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau ltre. Remplacer le ltre à eau à la date indiquée. Voir
la section “Système de ltration de l’eau”.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
La pression en eau est-elle d’au moins 35lb/po²
(241kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine
l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les
portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette
section.
A-t-on récemment ôté les portes? Vérier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement
reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire
la pression de l’eau.
Voir la section “Spécications de l’alimentation en eau”.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE: Il est normal de constater l’apparition d’une ou
deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.
Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps?
Maintenir le verre sous le distributeur2 à 3secondes après
avoir relâché le levier du distributeur.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”.
Le ltre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base?
S’assurer que les raccordements de canalisation du
distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section
“Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
35
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie?
Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccor
à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section
“Spécications de l’alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur.
Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., visiter notre page Web au www.jennair.com/
accessories ou composer le 1800JENNAIR (1800536-6247).
Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse www.
whirlpoolparts.ca ou nous contacter au 1800JENNAIR
(1800536-6247).
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commandez le numéro de pièceW10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux É.-U., commandez le numéro de pièceW10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
:
Aux É.-U., commandez le numéro de pièceW10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau:
Commander la pièce n° UKF8001AXX-200
Conservateur de produits frais (sur certains modèles)
Commander la pièce n° W10346771A
36
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
ModèleUKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte
le système, comme spécié dans les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401.
Réduction de substances Effets
esthétiques
Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration
du produit dans l’eau
Réduction de concentration % moy.
Chlore goût/odeur 2,0mg/L ± 10% Réduction de 50% 97,6%
Particules (classe I*) Au moins 10000particules/mL Réduction de 85% 98,8%
Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration
du produit dans l’eau
Réduction de concentration % moy.
Plomb***: à pH6,5/à pH8,5 0,150mg/L ± 10% 0,010mg/L 99,3%/99,3%
Mercure: à pH6,5/à pH8,5 0,006mg/L ± 10% 0,002mg/L 95,1%/95,0%
Amiante 10
7
à 10
8
bres/L
††
> 99% > 99%
Kystes
50 000/L min > 99,95% 99,99%
Turbidité 11NTU± 10 % 0,5NTU 98,1%
Atrazine 0,009mg/L ± 10% 0,003mg/L 94,4%
Benzène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,6%
Carbofurane 0,080mg/L ± 10% 0,040mg/L 86,8%
Lindane 0,002mg/L ± 10% 0,0002mg/L 98,8%
p-dichlorobenzène 0,225mg/L ± 10% 0,075mg/L 99,7%
Tétrachloroéthène 0,015mg/L± 10% 0,005mg/L 96,0%
Toxaphène 0,015mg/L ± 10% 0,003mg/L 93,8%
Aténolol 200 ± 20% 30ng/L > 95,9%
Endrin 0,006mg/L± 10 % 0,002mg/L 96,7%
Éthylbenzène 2,1mg/L ± 10% 0,7mg/L 99,9%
o-dichlorobenzène 1,8mg/L± 10 % 0,6mg/L 99,9%
2,4 – D 0,210mg/L ± 10% 0,07mg/L 97%
Carbamazépine 1400 ± 20% 200ng/L > 98,6%
Diéthyltoluamide 1400 ± 20% 200ng/L > 98,5%
Linuron 140 ± 20% 20ng/L > 96,8%
Méprobamate 400 ± 20% 60ng/L 94,6%
Métolachlore 1400 ± 20% 200ng/L 98,3%
Triméthoprime 140 ± 20% 20ng/L > 96,4%
Bisphénol A 2000 ± 20% 300ng/L 99,4%
Estrone 140 ± 20% 20ng/L > 96,7%
Nonylphénol 1400 ± 20% 200ng/L > 98,9%
Ibuprofène 400 ± 20% 60ng/L 92,9%
Naproxène 140 ± 20% 20ng/L > 96,3%
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI42, 53 et 401 pour la réduction de contaminants spéciés sur
la che de données de performance.
37
*Classe I – taille des particules: >0,5 à <1um
*** Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
Sur la base de la ltration de kystes de Cryptosporidium parvum
††
Fibres de longueur supérieure à 10um
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78
gpm (2,95 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20°C à 22°C (68°F à 71,6°F). Capacité de service nominale = 200 gallons
(757 litres).
Les composés certiés en vertu de la norme NSF401 sont considérés comme
appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaire”.
Les composés émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été
détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau
potable ; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés
peuvent inuencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de
consommation par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de remplacement
du ltre soient respectés pour que le produit donne le rendement annoncé. Des
dommages à la propriété peuvent se produire lorsque les instructions ne sont pas
toutes respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le ltre de remplacementUKF8001, no de pièceEDR4RX D1/EDR4RXD1B.
Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99$ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués
sous réserve de modication.
Le système de contrôle du ltre mesure la quantité d’eau qui passe par le ltre
et indique quand remplacer le ltre. Pour savoir comment vérier l’état du ltre,
consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de ltration d’eau” dans les
instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Après avoir remplacé le ltre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections
“Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement
d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard,
le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et
à ceux de l’État concerné.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologiquement polluée ou de
qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont
ou en aval du système. Les systèmes certiés pour la réduction des kystes
peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des
kystes ltrables. Étab. EPA no 10350-MN-005
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide
d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone
du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau Pression d’eau
Pression d’eau 35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
Température de l’eau 1°C à 38°C (33°F à 100°F)
Débit nominal 0,78 gpm (2,95 L/min) à 60lb/po²
38
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS
DE RÉFRIGÉRATION
JENNAIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou
Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site https://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
JennAir. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Jenn Air de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Jenn Air”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spéciées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies
avec, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spéciées
par l’usine et la main-d’œuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de
ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient
déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se
ssure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT MAIN-
D’OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la
marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Jenn Air. Cette garantie limitée
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la
date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou
de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux
d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau,
solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires JennAir non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par JennAir.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un
dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou
modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc,
ssures ou tout autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours suivant la
date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation
dans une région éloignée où une compagnie de service JennAir
autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de
modèle originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être
facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de
ces circonstances exclues est à la charge du client.
39
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
12/14
40
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.jennair.com. En Canadá,
registre su refrigerador en www.jennair.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
41
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
42
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las
instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y pegamento de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la
supercie de su refrigerador. Para más información, consulte
“Seguridad del refrigerador”.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un
entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
ambientes de trabajo,
En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes tipo pensiones.
Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador,
dejeun espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima.
Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el
refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio
adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala
el refrigerador al lado de una pared ja, deje como mínimo 2½"
(6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más
espacio) para permitir que la puerta abra bien.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certicado en refrigeración por EPA
(Agencia de protección del medio ambiente) según los
procedimientos establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cuando mueva su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para
la limpieza o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso
con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Almover
el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera.
Nomenee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar”
cuando lo trate de mover ya que podría dañar el suelo.
Información importante para saber acerca de los
estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras estén fríos. Los estantes y tapas pueden
romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura
o a impactos, como sería un golpe brusco. El vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es
normal. Losestantes y tapas de vidrio son muy pesados.
Useambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
43
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que
reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un
horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del
fabricante o por una persona con calicación similar. No use un
cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la
punta del conector.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz,
CAsolamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente
conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito
separado que preste servicio solo al refrigerador y a los
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza
o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego,
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte
“Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana Llave para tuercas
de1/4"
Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves
ajustables
Broca de barrena
de1/4"
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos de plomería locales.
No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de
3/16" (4,76mm) porque reduce el ujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador
de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la
presión del agua, llame a un plomero competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser de entre 35 y 120 psi (241 y 827kPa).
Si el sistema de ltración de agua por ósmosis inversa está conec-
tado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de
ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
3³⁄₄" (9,5 cm)
¹⁄₂" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
44
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código interna-
cional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del
refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua
doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado).
Lasconexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado
(PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son
aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el
hielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los
siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (7 pies [2,14 m] PEX revestido),
8212547RP (5 pies [1,52 m] PEX), o
W10267701RP (25 pies [7,62 m] PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¼"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de
arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener
el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule
el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir
la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35mm) de
diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de
la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4" en
la tubería de agua fría que haya seleccionado.
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con
una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de
salida esté rmemente insertado en el oricio taladrado de
1/4" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo
de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión.
Aprietelos tornillos de la abrazadera para tubería lentamente
y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable.
Noapriete demasiado porque se puede aplastar la tubería
decobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
ofregadero y ABRA el suministro principal de agua.
Enjuaguela tubería hasta que el agua salga limpia.
Cierre la válvula de cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando
enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión
sobre la tubería de cobre.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se
retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el
puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la
tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para apretarla completamente. No apriete demasiado.
6. Verique la conexión jalando la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador
y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que
encuentre.
F
G
A
B
C
D
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manguito de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
B
A
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
B
C
D
A
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
45
Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el
depósito de hielo.
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos nales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal
de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un
destornillador Phillips #2 y un destornillador plano.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aojar los dos
tornillos de jación ubicados al costado de cada manija.
Vealas ilustraciones 1 y 2.
2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del
pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte
el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
izquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior
y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los
tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa
de los imanes de la junta de las puertas para sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
46
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para
quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador.
Lasilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente
del cajón.
NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el
frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos nales
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
47
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
B
A
C
D
A
B
C
1
2
A
A
A
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16” para bisagra
D. Bisagra superior
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Bisagras superiores
Bisagras inferiores
Enchufe de cableado
Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón
A. Cuña (en algunos modelos)
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
A. Tornillos de jación de 3/32"
A. Tornillos de jación de 3/32"
A. Aoje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
48
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores
ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador.
Sisu refrigerador parece poco rme o si usted desea que la
puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al
gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con
rmeza y jálela hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo
nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Para quitar un poco de pe.so de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
Puedeprecisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para
ajustar la inclinación del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para vericar que se cierra
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta
con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para
quedar fuera del paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Portabotellas
(en algunos modelos)
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre
esas escuadras.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras.
Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta
que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho
ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo
en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho
hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se
instale dentro de la escuadra.
A
¹⁄₄"
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
A
A. Junta con bisagras
49
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los
puntos de ajuste recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia
rme.
Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra
la temperatura real del compartimiento.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado):
El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado)
apaga el enfriamiento para ambos compartimientos.
Nodesconecta el suministro de energía al refrigerador.
Mantenga presionado Cooling On/Off (Enfriamiento
encendido/apagado) durante 3 segundos. La luz LED se
encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado.
Presione el botón nuevamente para encender el enfriamiento.
La luz LED se apagará.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto de ajuste actual de temperatura.
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la
pantalla el punto jo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR 1º
más bajo
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control del REFRIGERADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR 1º
más alto
Funciones adicionales del centro de control
Control de humedad
La función de control de humedad enciende un calentador
para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad
en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente,
para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté
menos húmedo.
Modo Sabbath (Día de descanso)
El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para
aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las
luces y los despachadores.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
Presione y sostenga el botón táctil Sabbath Mode (Modo Día
de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda la
luz indicadora para activar esta característica. Presione y
sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo
Día de descanso) para apagar esta característica.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
50
Presione Door Alarm (Alarma de la puerta) para encender
oapagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
Max Cold (Frío máximo)
La función de Max Cold (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles
otemperaturas ambientales temporalmente calientes.
Presione Max Cold (Frío máximo) para jar el congelador
y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos.
Presione nuevamente Max Cold para volver al punto jo
normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cold (Frío máximo) se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Reposición del ltro
El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del ltro de agua cada vez que
usted reemplace el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración
de agua”.
Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición
del ltro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Para obtener acceso al menú de preferencias del
usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El nombre de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos o
cerrando la puerta del refrigerador o del congelador.
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule
el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales
(VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Consulte “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo, levante el brazo de control de
alambre hasta la
posición OFF (Apagado) (hacia arriba) hasta que se oiga un clic.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de
control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Depósito automático de hielo
Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se
deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para
que permanezca en su lugar.
Mueva la palanca hacia la derecha para jar el depósito de
hielo al cajón del congelador.
Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito
de hielo del cajón del congelador.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura
del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los
controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
A
A
A. Palanca del depósito de hielo
51
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se
suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Lassustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso
de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
reciba un buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire
del ltro y del sistema de despachado de agua y preparará el
ltro de agua para el uso.
En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Paraseguir
despachando, presione nuevamente la paleta del
despachador.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de ltración de agua
El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Luces de estado del ltro de agua
Cuando se ha instalado un ltro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del ltro de agua le recordarán cuándo debe
solicitar y cambiar su ltro de agua.
La luz Order (Pedir) se iluminará cuando el 90 % del volumen
de agua para el cual se ha clasicado el ltro haya pasado a
través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se
instaló el ltro.
La luz de Replace (Reemplazar) (roja) se iluminará cuando
el volumen nominal de agua haya pasado a través del ltro
OBIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el ltro.
Se debe instalar un nuevo ltro inmediatamente después de
que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).
El ltro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada
6 meses O BIEN antes, si el ujo de agua hacia el despachador
de agua o hacia la fábrica de hielo disminuye notablemente.
Estado de reajuste del ltro de agua
Después de reemplazar el ltro de agua, presione y sostenga
RESET FILTER (Reponer ltro) o FILTER RESET (Reposición de
ltro) durante 3 segundos. Las luces indicadoras Order (Pedir) y
Replace (Reemplazar) destellarán y luego se apagarán cuando el
sistema es reajustado. Consulte “Uso de los controles”.
Reemplazo del ltro de agua
Para comprar un ltro de agua de repuesto, modelo
UKF8001AXX-200 / EDR4RXD1, consulte “Accesorios”.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua
por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
3. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta
opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
52
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forme en una sección pasará a la
otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones
para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores
y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape
herméticamente los alimentos.
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión.
Paraayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable,
mantenga las supercies limpias, siguiendo las instrucciones
de limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las
supercies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico,
revestimientos interiores o de la puerta, o juntas. No use toallas
de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Limpie las supercies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño
limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia.
Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las supercies de acero inoxidable con
un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en
agua tibia.
Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eciencia. Si es necesario limpiar el condensador:
Retire la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las zonas abiertas detrás de la rejilla y la supercie frontal del
condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
O una combinación de estos.
Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de
contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el
siguiente procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje.
Pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los oricios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta
que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el
mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el
foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño,
forma y vataje (máximo 40W), diseñados para electrodomésticos
del hogar.
Luz del compartimiento del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
eléctrico.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40W.
Modelos con tecnología LED únicamente:
Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza
número W10565137 (3,6W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga
todas las instrucciones del empaque del LED.
Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use
solo focos incandescentes para electrodomésticos con un
máximo de 40W.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarlo a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite http://jennair.custhelp.com. En Canadá,
visite www.jennair.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos).
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar demasiado
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
54
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos?
Esperevarias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
laspuertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suciente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con rmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente” antes en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Dejetranscurrir 24 horas para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llamea un plomero competente matriculado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere
24horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo
ltro. Reemplace el ltro de agua cuando se indique.
Consulte“Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la línea de origen de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241kPa)?
La presión de agua a la casa determina el ujo del
despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora
el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
55
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
consulte “Las puertas no cierran completamente”
anteriormente en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese
que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto
a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua.
Consulte “Requisitos del suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del dispensador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de servir agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador
el tiempo suciente? Sostenga el vaso debajo del
despachador durante dos a tres segundos después de soltar
la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua.
Consulte “Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
dispensador de agua estén bien ajustadas. Consulte
“Puerta(s) y cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de
agua”.
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página web
www.jennair.com/accessories o llame al
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame al
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza N° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza n.° UKF8001AXX-200
Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos):
Pida la pieza n.° W10346771A
56
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de
las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema,
tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias Efectos
estéticos
Concentración en el agua entrante Concentración máxima permitida del
producto en el agua
% promedio de reducción
Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10 % 50% de reducción 97,6%
Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% de reducción 98,8%
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración máxima permitida del
producto en el agua
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1%/95,0%
Asbesto 10
7
a 10
8
de bras/L
††
>99% >99%
Quistes
50.000/L mín. >99,95% 99,99%
Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98,1%
Atrazina 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4%
Benceno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6%
Carbofurano 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8%
Lindano 0,002 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 98,8%
P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7%
Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0%
Toxafeno 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9%
Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96,7%
Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9%
O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99,9%
2,4-D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97%
Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6%
DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5%
Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >96,8%
Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94,6%
Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98,3%
Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4%
Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99,4%
Estrona 140 ± 20% 20 ng/L >96,7%
Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9%
Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92,9%
Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78gpm (2,95Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certicados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos
compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo
del ltro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se
ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen
todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el ltro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99
en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo
aviso.
El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que atraviesa el
ltro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el ltro. Para saber cómo
revisar el estado del ltro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de
ltración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario.
Después de cambiar el ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Consulte “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador de agua” en las
Instrucciones del usuario o el Manual del usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándar, el desempeño real puede variar.
Sistema probado y certicado por NSF International, según las
normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los elementos
especicados en la Hoja de datos de rendimiento.
57
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
Con base en el uso de ovoquistes Cryptosporidium parvum.
††
Fibras mayores de 10um de longitud.
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas
estatales y locales.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del
sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la reducción de partículas
en aguas desinfectadas que puedan contener partículas ltrables. EPA Est. N°
10350-MN-005.
Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía
del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del
fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Municipal o de pozo potable
Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
Temperatura del agua 33° - 100°F (1° - 38°C)
Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi
58
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, o
visite https://jennair.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENNAIR
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la
marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas
especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de
la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción,
reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del
período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN
EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica
y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para
corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta
pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA
NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica para
los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de
la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de
compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o
mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de Jenn-Air.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados
por Jenn-Air.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la
mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas,
altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a
productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,
etc.) que intereran con el servicio, la remoción o el reemplazo del
producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identicados con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
W11304746A
W11298865A - EN/FR
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
Printed in U.S.A
Imprimé aux É.-U
Impreso en EE.UU.
10/18
12/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.jennair.com. In Canada, register your refrigerator at www.jennair.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number___________________________________________ Serial Number____________________________________________ TABLE OF CONTENTS REFRIGERATOR SAFETY..........................2 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............3 Unpack the Refrigerator...........................3 Location Requirements............................3 Electrical Requirements...........................4 Water Supply Requirements....................4 Connect the Water Supply.......................4 Refrigerator Door(s) and Drawer..............6 REFRIGERATOR USE................................8 Opening and Closing Doors.....................8 Wine Rack (on some models).....................................8 Using the Controls...................................9 Crisper Humidity Control.......................10 Ice Maker................................................10 Water Dispenser.....................................11 Water Filtration System..........................11 REFRIGERATOR CARE...........................11 Cleaning.................................................11 Changing the Light Bulb(s).....................12 TROUBLESHOOTING..............................13 Refrigerator Operation...........................13 Temperature and Moisture.....................14 Ice and Water.........................................14 ACCESSORIES.........................................15 PERFORMANCE DATA SHEETS.............16 WARRANTY..............................................18 W11304746A / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........19 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.........21 Déballage du réfrigérateur.....................21 Exigences d'emplacement.....................21 Spécifications électriques......................22 Spécifications de l’alimentation en eau.....................................................22 Raccordement à la canalisation d’eau.......................................................23 Porte et tiroir du réfrigérateur.................24 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR......27 Ouverture et fermeture des portes.........27 Support à vin (sur certains modèles).....27 Utilisation des commandes...................28 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes..................................................29 Machine à glaçons.................................29 Distributeur d’eau...................................30 Système de filtration d’eau....................30 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR........31 Nettoyage...............................................31 Remplacer les ampoules.......................31 DÉPANNAGE.............................................32 Fonctionnement du réfrigérateur...........32 Température et humidité........................33 Glaçons et eau.......................................34 ACCESSOIRES.........................................35 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.......................................36 GARANTIE.................................................38 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.......40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.....42 Desempaque el refrigerador..................42 Requisitos de ubicación.........................42 Requisitos eléctricos..............................43 Requisitos de suministro de agua.........43 Conexión del suministro de agua..........44 Puerta(s) y cajón del refrigerador...........45 USO DE SU REFRIGERADOR.................48 Cómo abrir y cerrar las puertas.............48 Portabotellas (en algunos modelos)......48 Uso de los controles..............................49 Control de humedad del cajón para verduras..................................................50 Fábrica de hielo......................................50 Despachador de agua............................51 Sistema de filtración de agua................51 CUIDADO DEL REFRIGERADOR...........51 Limpieza.................................................51 Cómo cambiar el foco............................52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................53 Funcionamiento del refrigerador............53 Temperatura y humedad........................54 Hielo y agua............................................54 ACCESORIOS...........................................55 HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO.....56 GARANTÍA............................................... 58 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded (earthed) outlet. ■ Do not remove ground prong. ■ Do not use an adapter. ■ Do not use an extension cord. ■ ■ Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. ■ Remove doors from your old refrigerator. ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can ■ A qualified service technician must install the water line and ice maker. See installation instruction supplied with ice maker kit IC13B for complete details. ■ Connect to a potable water supply only. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. cause fires or explosions. ■ ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this refrigerator. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ ■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator compartments if they are not of the type expressly authorized by the manufacture. To avoid the risk of children becoming trapped and suffocating, do not allow them to play or hide inside the refrigerator. ■ ■ Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator WARNING Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■■ Take off the doors. ■■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. ■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■■ Dispose of/recycle all packaging materials. When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. Clean Before Using After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. Location Requirements WARNING Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Refrigerator WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. Failure to do so can result in back or other injury. Remove the Packaging IMPORTANT: This appliances is intended to used in household and similar applications such as: ■■ Staff kitchen areas in shops, office and other working environments, ■■ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ■■ Bed and breakfast type environments, ■■ Catering and similar non-retail applications. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2½" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models require more) to allow for the door to swing open. ■■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. 3 NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator. Water Supply Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. TOOLS NEEDED: ■■ 7/16" and 1/2" Open-end or two adjustable wrenches ■■ 1/4" Drill bit ■■ Cordless drill IMPORTANT: ■■ Connect to potable water supply only. ¹⁄₂" (1.25 cm) Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. 3³⁄₄" (9.5 cm) Electrical Requirements WARNING ■■ Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. ■■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in areas where the household temperatures will remain above freezing. ■■ For models with water filters, the disposable water filter should be replaced at least every 6 months. Water Pressure Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. If the electrical supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. Recommended Grounding Method A 115 V, 60 Hz, AC only 15 or 20 A fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator and approved accessories be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord. NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON Cooling. See “Using the Controls.” 4 A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. ■■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Connect the Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■■ Plumbing shall be installed in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. ■■ The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used to connect to the household water line) is a PEX (cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the household water line to the refrigerator are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks. If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the following Whirlpool Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX). ■■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing. Connect to Refrigerator 1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing. 2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a compression nut and sleeve on the copper tubing. 3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight into the port to avoid kinks. 4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the water valve inlet port. ■■ If you turn on the refrigerator before the water line is connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water valve. A B C Connect to Water Line 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water. 3. Find a 1/2" to 1¼" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water pipe near the refrigerator. IMPORTANT: ■■ Make sure it is a cold water pipe. ■■ Horizontal pipe will work, but the following procedure must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve. 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the connection on the rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square. 5. Using a cordless drill, drill a 1/4" hole in the cold water pipe you have selected. A B C A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut D E F G D A. Plastic water tubing B. Sleeve C. Compression nut D. Copper tubing 5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn the compression nut on the copper tubing counterclockwise to completely tighten. Do not overtighten. A B C D A. “P” clamp B. Plastic water line C. Compression nut D. Copper tubing 6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks. Complete the Installation WARNING E. Compression sleeve F. Shutoff valve G. Packing nut 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing. 8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. 5 NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice container. Refrigerator Door(s) and Drawer All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.” TOOLS NEEDED: 5/16", 3/8", 1/4" hex head socket wrench, 3/32" or 1/8" hex key, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver. Remove and Replace Handles 1. Using a 3/32" or 1/8" hex key, loosen the two setscrews located on the side of each handle. See Graphics 1 and 2. 2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep the screws for reattaching the handles. 3. To replace the handles, reverse the directions. Remove Doors and Hinges IMPORTANT: Remove food and any adjustable door or utility bins from doors. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. 4. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring plug located on top of the top hinge by wedging a flatblade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Wiring Plug graphic. 5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. Replace Doors and Hinges 1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Do not tighten the screws completely. 2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. 6 NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working. 3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws. 4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side refrigerator door. 5. Replace the top hinge covers. Remove and Replace Freezer Drawer Front IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace the freezer drawer front. Graphics are included later in this section. Remove Drawer Front 1. Open the freezer drawer to full extension. 2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in the drawer front. 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front Removal graphic. Replace Drawer Front 1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 2. Pull the drawer brackets toward you to position the two screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic. 3. Completely tighten the four screws. Final Steps WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. 2. Return all removable door parts to doors and food to refrigerator. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock. Door Removal and Replacement Top Hinges A B C D A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge Bottom Hinges 1 A B C A. Shim (on some models) B. Bottom Hinge C. Hinge Screws Wiring Plug 2 A A A. 3/32" Setscrews Drawer Front Removal A. 3/32" Setscrews Drawer Front Replacement A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 7 Adjust the Doors REFRIGERATOR USE IMPORTANT: ■■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws – one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to close easier, use the instructions below. ■■ Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the front rollers are touching the floor. 1. Remove the two screws fastening the base grille to the cabinet, and set the screws aside. Grasp the grille and pull it toward you. Opening and Closing Doors There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door. ■■ When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged seal automatically folds inward so that it is out of the way. ■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically forms a seal between the two doors. A 2. Raise or lower the cabinet. Using a 1/4" hex driver, turn the leveling screw on each side to raise or lower that side of the refrigerator. NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator. ■■ To raise, turn the leveling screw clockwise. ■■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise. A. Hinged seal Wine Rack (on some models) Under one shelf, there are brackets installed to the supports (one bracket on each support). The wine rack rests in these brackets. ¹⁄₄" To remove and replace the wine rack: A B A. Leveling screw B. Front roller 3. Open the door again to make sure that it closes as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws clockwise. It may take several more turns, and you should turn both screws the same amount. 4. Replace the base grille. 8 1. Remove the wine rack by lifting it up off the brackets. Press the right-hand side of the rack inward until it is free of its bracket. Lower the right-hand side slightly and disengage the left-hand side from its bracket. 2. Replace the wine rack by inserting the left-hand side into its bracket. Press inward on the right-hand side until it will slide past the bracket edge and set it into its bracket. Using the Controls NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature to stabilize. The control center is located at the top front of the refrigerator compartment. Temperature Controls For your convenience, your temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended set points as shown. Recommended Settings IMPORTANT: ■■ The recommended settings should be correct for normal household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. ■■ When the power is on, the temperature display shows the actual temperature of the compartment. ■■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster. CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control 1° lower FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control 1° lower REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control 1° higher FREEZER too cold FREEZER Control 1° higher Additional Control Center Features Humidity Control The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on. ■■ Press Humidity Control when the environment is warm and more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON. ■■ Press Humidity Control again to turn OFF and save energy when the environment is less humid. ■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. Cooling On/Off: Sabbath Mode ■■ Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It does not disconnect power to the refrigerator. The Sabbath Mode is designed for those whose religious observances require turning off the lights and dispensers. ON - All interior lights and alarm tones will be disabled. OFF - All interior lights and alarm tones will be enabled. ■■ Press and hold Cooling On/Off for 3 seconds. The LED will light up to indicate that cooling is Off. Press the button again to turn on the cooling. The LED will turn off. ■■ Press and hold the Sabbath Mode touch pad for 3 seconds or until the indicator light is lit to turn on this feature. Press and hold the Sabbath Mode touch pad again to turn off this feature. Adjusting Controls The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER control adjusts the freezer compartment temperature. If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide. To Adjust Set Point Temperatures: The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current temperature set point. Door Alarm The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes. The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is turned off. ■■ Press the Door Alarm to turn this feature ON or OFF. The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on. ■■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature set point is displayed. 9 Max Cold The Max Cold feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. ■■ Press Max Cold to set the freezer and refrigerator to the lowest temperature settings. Press Max Cold again to return to the normal refrigerator set point. NOTE: The Max Cold feature will automatically shut off in approximately 12 hours. Filter Reset The Filter Reset control allows you to restart the water filter status tracking feature each time you replace your water filter. See “Water Filtration System.” Ice Maker IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice maker. See “Water Dispenser.” Turning the Ice Maker On/Off To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. ■■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until the Order or Replace light turns off. User Preferences The control center allows you to set user preferences if desired. Temperature Display (F_C) This preference allows you to change the temperature display. F - Temperature in degrees Fahrenheit C - Temperature in degrees Celsius Alarm (AL) This preference allows you to turn off the sound of all alarms. ON - You will hear the alarm sound. OFF - You will not hear the alarm sound. Auto Ice Storage Bin Your ice storage bin has a lever which allows the storage bin to slide out with the drawer when it is pulled open or to stay in place. ■■ Move the lever to the right to attach the ice storage bin to the freezer drawer. ■■ Move the lever to the left to release the ice storage bin from the freezer drawer. To Access the User Preferences Menu: 1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The preference name will appear in the Freezer display and the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the Refrigerator display. 2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the preference names. When the desired preference name is displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to change the preference status. 3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm touch pad for 3 seconds or by shutting the refrigerator compartment door. Crisper Humidity Control You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Depending on your model, adjust the control to any setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH. FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables. A A A. Ice storage bin lever Ice Production Rate ■■ The ice maker should produce a complete batch of ice approximately every 3 hours. ■■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments. Remember ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin. ■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. ■■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice storage bin. 10 Water Dispenser IMPORTANT: ■■ After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser. NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, press the dispenser paddle again. ■■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply. Dispensing Water 1. Hold a container under the dispenser spout while pressing the dispenser pad. 2. Release the dispenser pad to stop dispensing. Reset Water Filter Status After replacing the water filter, press and hold RESET FILTER or FILTER RESET (depending on your model) for 3 seconds. The Order and Replace indicator lights will blink and then go off when the system is reset. See “Using the Controls.” Replacing the Water Filter To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-200/ EDR4RXD1, see “Accessories.” IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap. 1. Turn filter counterclockwise to remove. 2. Remove sealing label from replacement filter and insert the filter end into the filter head. 3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover closed. 4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and Ice Dispenser.” NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, replace the filter with the blue bypass cap. REFRIGERATOR CARE Cleaning WARNING Water Filtration System The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Water Filter Status Lights When a water filter has been installed in the refrigerator the water filter status lights will remind you when it is time to order and replace your water filter. ■■ The Order light (yellow) will illuminate when 90% of the volume of water for which the filter is rated has passed through the filter OR 5 months have passed since the filter was installed. ■■ The Replace light (red) will illuminate when the rated volume of water has passed through the filter OR 6 months have passed since the filter was installed. A new water filter should be installed immediately when the Replace light is illuminated. The disposable water filter should be replaced at least every 6 months OR earlier if the flow of water to your water dispenser or ice maker decreases noticeably. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. IMPORTANT: ■■ Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly. ■■ For stainless steel models, stainless steel is corrosion resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of your stainless steel, keep your surfaces clean by using the following cleaning instructions. To Clean Your Refrigerator: NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on exterior surfaces (doors and cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. 11 3. Clean the exterior surfaces. Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the direction of the grain to avoid cross-grain scratching. 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. If you need to clean the condenser: ■■ Remove the base grille. ■■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser. ■■ Replace the base grille when finished. 5. Plug in refrigerator or reconnect power. Changing the Light Bulb(s) IMPORTANT: The lighting system in this appliance may consist of: ■■ Sealed LED modules ■■ LED Bulbs ■■ Incandescent Bulbs ■■ Or a combination of the above. If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or service. See “Warranty” for contact information. If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/ or freezer door is opened, replace with like bulb following this procedure: 1. Unplug the refrigerator or disconnect power. 2. Remove the light shield (on some models). ■■ Remove the hardware holding the light shield in place. ■■ Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield toward the back of the compartment to release it from the light assembly. 3. Replace the burned-out bulb(s) with a bulb of the same size, shape and wattage. ■■ Order Part Number W10565137 (3.6 W). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. 4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield into the liner holes on each side of the light assembly. Slide the shield toward the front until it locks into place. NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the shield beyond the locking Point. 5. Replace the hardware that holds the shield in place. 6. Plug in the refrigerator or reconnect power. 12 If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the same procedure outlined above. Replace burned out bulb with only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage (maximum 40 W) designed for household appliances. Freezer Compartment Light 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove the burned-out bulb and replace it with an appliance bulb no greater than 40 W. LED Technology Models Only: ■■ To replace the LED bulb with an LED bulb, order part number W10565137 (3.6 W). NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommended for wet/damp environments. The refrigerator and freezer compartments are considered to be wet/damp environments. If using a brand of LED bulb other than the Whirlpool recommended LED bulb, before installation, read and follow all instructions on the LED packaging. ■■ To replace the LED bulb with an incandescent bulb, use only incandescent bulbs for household appliances with a maximum of 40 W. 3. Plug in refrigerator or reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual, or visit http://jennair.custhelp.com. In Canada, visit www.jennair.ca (website may not be compatible with some mobile devices). Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING The refrigerator seems noisy Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations. ■■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker ■■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. ■■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. ■■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Controls.” ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. ■■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator ■■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle ■■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down ■■ Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan ■■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. The doors will not close completely ■■ Door blocked open? Move food packages away from door. ■■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. The doors are difficult to open WARNING The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. ■■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. 13 Temperature and Moisture Temperature is too warm ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Controls.” There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. ■■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. Ice and Water The ice maker is not producing ice or not enough ice ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position. ■■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” The ice cubes are hollow or small NOTE: This is an indication of low water pressure. ■■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. 14 ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. Off-taste, odor or gray color in the ice ■■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.” The water dispenser will not operate properly ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? Straighten the water source line. ■■ New installation? Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.” ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly. If it does not close completely, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ Recently removed the doors? Make sure the water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Water is leaking from the dispenser system NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal. ■■ Glass not being held under the dispenser long enough? Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever. ■■ New installation? Flush the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Recently changed water filter? Flush the water system. See “Water Dispenser.” ■■ Water on the floor near the base grille? Make sure the water dispenser tube connections are fully tightened. See “Refrigerator Door(s) and Drawer.” Water from the dispenser is warm NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C). ■■ New installation? Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely. ■■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely. ■■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water. ■■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.” ACCESSORIES The following accessories are available for your refrigerator. To order an accessory, contact us and ask for the part number. In the U.S.A., visit our webpage www.jennair.com/accessories or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Affresh® Stainless Steel Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355016 In Canada, order Part #W10355016B Affresh® Stainless Steel Wipes: In U.S.A., order Part #W10355049 In Canada, order Part #W10355049B Affresh® Kitchen & Appliance Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355010 In Canada, order Part #W10355010B Water Filter: Order Part #UKF8001AXX-200 Produce Preserver (on some models): Order Part #W10346771A 15 PERFORMANCE DATA SHEETS Water Filtration System Model UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401. Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 50% reduction 97.6% Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 85% reduction 98.8% Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction Lead***: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3% Mercury: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0% Asbestos 107 to 108 fibers/L†† >99% >99% Cysts 50,000/L min. >99.95% 99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8% Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8% P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0% Toxaphene 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9% Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9% o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97% Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8% Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6% Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4% Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4% Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >96.7% Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9% Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9% Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3% † Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.95 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality. ■■ It is important that operational, maintenance, and filter replacement ■■ The filter monitor system measures the amount of water that passes through the requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property filter and alerts you when it is time to replace the filter. To learn how to check damage can occur if all instructions are not followed. the water filter status, see “Using the Controls” or “Water Filtration System” in ■■ The disposable cartridge must be changed at least every 6 months. the User Instructions or User Guide. ■■ Use replacement filter UKF8001, Part #EDR4RX D1/EDR4RXD1B. 2015 ■■ After changing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide. change without notice. ■■ These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. 16 ■■ The product is for cold water use only. ■■ The water system must be installed in compliance with state and local laws and regulations. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. EPA Est. No. 10350-MN-005. ■■ Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Potable City or Well Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C) Service Flow Rate 0.78 gpm (2.95 L/min.) @ 60 psi Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number. *Class I particle size: >0.5 to <1 um *** Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. † Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts †† Fibers greater than 10 um in length ® NSF is a registered trademark of NSF International. 17 JENNAIR® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■■ Name, address and telephone number ■■ Model number and serial number ■■ A clear, detailed description of the problem ■■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide, or visit http://jennair.custhelp.com. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: JennAir Customer eXperience Center 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies. TEN YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS COVERED LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit's warranty period. WHAT IS NOT COVERED 1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions. 2. In-home Instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses). 4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER filters, preservation solutions, etc.). AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM 5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts In the second through fifth years from the date of purchase, when this major of God or use with products not approved by JennAir. appliance is installed, operated and maintained according to the instructions 6. Repairs to parts or systems to correct product damage attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory specified or defects caused by unauthorized service, alteration or replacement parts and repair labor for the following components to correct modification of the appliance. non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function 7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased: other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and ■■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or is reported to JennAir within 30 days. workmanship. 8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting ■■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer from caustic or corrosive environments including but and connecting tubing). not limited to high salt concentrations, high moisture or SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED humidity or exposure to chemicals. REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED) 9. Food or medicine loss due to product failure. In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is 10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair. installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished 11. Travel or transportation expenses for service in remote with the product, JennAir brand will pay for factory specified replacement parts for locations where an authorized JennAir servicer is not the following components to correct defects in materials or workmanship in the available. sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and 12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased. or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a interfere with servicing, removal or replacement of the JennAir designated service company. This limited warranty is valid only in the United product. States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country 13. Service or parts for appliances with original model/serial in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original numbers removed, altered or not easily determined. consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service The cost of repair or replacement under these excluded under this limited warranty. circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 18 12/14 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre nouveau réfrigérateur au www.jennair.com. Au Canada, enregistrez votre réfrigérateur au www.jennair.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Numéro de modèle___________________________________________ Numéro de série____________________________________________ SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 19 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. ■ ■ Ne pas utiliser de rallonge. Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. ■ Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 20 Mise au rebut du vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. Retrait des matériaux d’emballage ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. ■■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Lors du déplacement du réfrigérateur : Ce réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de ce réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer, car le sol pourrait être endommagé. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”. Informations importantes à propos des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à un changement de températures ou impact soudain, tel qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de multiples petits morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre et les couvercles sont lourds. Employer les deux mains lorsqu’on les retire afin d’éviter de les faire tomber. Informations importantes à connaître pour l’élimination du liquide réfrigérant : Jeter le réfrigérateur conformément aux règlements fédéraux et locaux. Les liquides réfrigérants doivent être évacués par un technicien en réfrigération accrédité EPA, conformément aux procédures établies INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage du réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Exigences d'emplacement AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à l’intérieur uniquement. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires tels que : ■■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels ; 21 ■■ résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences ; ■■ environnements de type chambres d’hôtes ; ■■ banquets et autres utilisations non commerciales semblables. Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser un espace de 1/2" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2 ½" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A. On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, tourner la commande de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu’illustré puis déconnecter le réfrigérateur de la source d'alimentation. Une fois l'opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source d'alimentation et remettre la commande de refroidissement sous tension (ON). Voir la section “Utilisation des commandes”. Spécifications de l’alimentation en eau Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. OUTILS REQUIS : ■■ Clés plates de 7/16" et 1/2" ou deux clés à molette ■■ Foret de 1/4" ■■ Perceuse sans fil ¹⁄₂" (1,25 cm) IMPORTANT : ■■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement. 3³⁄₄" (9,5 cm) Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. Spécifications électriques AVERTISSEMENT ■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16" (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. ■■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié. 22 ■■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Pression d’eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. 4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer depuis le point de connexion (arrière du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de 1/4" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4" dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. A ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. B ■■ Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux prescriptions du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur. ■■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce Whirlpool suivants : W10505928RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (tuyau en polyéthylène réticulé de 5 pi [1,52 m]), ou W10267701RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 25 pi [7,62 m]). ■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d'eau. Raccordement à la canalisation d’eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation. 3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de 1/2" à 1 ¼" (12,7 mm à 31,8 mm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : C D E F G A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de 1/4" percé dans la canalisation d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Raccordement au réfrigérateur 1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. 2. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube de cuivre. 3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’entrée d'eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il pénètre directement dans l’orifice afin d’éviter les déformations. 4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le visser sur l'orifice d'entrée d'eau. A B C ■■ Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. ■■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage D A. Canalisation d’eau en plastique B. Manchon C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 23 5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement. A B C D A. Bride en “P” B. Canalisation d’eau en plastique C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 6. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Achever l'installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Porte et tiroir du réfrigérateur Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. OUTILS REQUIS : une clé à douille à tête hexagonale de 5/16", 3/8", 1/4", une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8", un tournevis à tête cruciforme nº 2 et un tournevis à tête plate. Pour enlever et réinstaller les poignées 1. Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32" ou 1/8". Voir les illustrations 1 et 2. 2. Tirer sur la poignée tout droit pour l'extraire de la porte. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des poignées. 3. Pour remettre les poignées en place, suivre ces étapes en ordre inverse. Démontage – Portes et charnières IMPORTANT : Retirer les aliments et tous les balconnets de la porte du réfrigérateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du récipient à glaçons. 24 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’au moment de les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en coinçant un tournevis à tête plate ou un ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de la fiche de câblage. 5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche de l'axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Réinstallation des portes et charnières 1. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 2. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel qu'indiqué sur l'illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Aligner la porte de façon à ce que le bas de la porte du congélateur soit parfaitement aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. 4. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur. 5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. Retrait et remplacement de l'avant du tiroir de congélation IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller l’avant du tiroir de réfrigération. Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section. Retrait de l’avant du tiroir 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis dans l'avant du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. Réinstallation de l’avant du tiroir 1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour positionner les deux vis du fond de l'avant du tiroir dans les supports. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 3. Serrer complètement les quatre vis. Étapes finales AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 2. Réinstaller l'ensemble des pièces amovibles dans les portes et les aliments dans le réfrigérateur. 25 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes Charnières supérieures A B C D A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16" D. Charnière supérieure Charnières inférieures A 1 B C A. Cale (sur certains modèles) B. Charnière inférieure C. Vis de charnière Fiche de câblage 2 A A A. Vis de blocage de 3/32" Retrait du tiroir A A. 4  vis de support de porte desserrées 26 A. Vis de blocage de 3/32" Réinstallation de l’avant du tiroir Réglage des portes IMPORTANT : ■■ Ce réfrigérateur est équipé de deux vis de nivellement avant réglables – une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si le réfrigérateur semble instable ou que l'on souhaite pouvoir fermer la porte plus facilement, utiliser les instructions cidessous. ■■ Avant de déplacer le réfrigérateur, relever les vis de nivellement de façon à ce que les roulettes avant touchent le plancher. 1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Ouverture et fermeture des portes Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. ■■ Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche du réfrigérateur, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. A 2. Élever ou abaisser la caisse. À l'aide d'un tourne-écrou de 1/4", tourner les vis de nivellement situées de chaque côté afin d'élever ou d'abaisser ce côté du réfrigérateur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. Il est possible qu'il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour régler l’inclinaison du réfrigérateur. ■■ Pour élever, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire. ■■ Pour abaisser, tourner la vis de nivellement dans le sens antihoraire. ¹⁄₄" A. Joint à charnière Support à vin (sur certains modèles) Sous une des tablettes, des équerres de support sont accrochées sur les crémaillères (une équerre sur chaque crémaillère). Le casier à vin est accroché sur les équerres. Retrait et réinstallation du casier à vin : A B A. Vis de nivellement B. Roulette avant 1. Dépose - Soulever le casier à vin pour le dégager de ses supports. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour le libérer totalement du support incorporé à l’équerre. Abaisser légèrement le côté droit, puis dégager le côté gauche du support incorporé à l’équerre de gauche. 2. Réinstallation – Insérer le côté gauche du casier dans le support incorporé à l’équerre de gauche. Comprimer le côté droit (vers l’intérieur) pour pouvoir faire glisser ce côté dans le support incorporé à l’équerre de droite. 3. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme tel que désiré. Si ce n’est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement avant dans le sens horaire. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux vis de nivellement de façon égale. 4. Réinstaller la grille de base. 27 Utilisation des commandes Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant du compartiment de réfrigération. REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température puisse se stabiliser. Commandes de température À titre de commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés comme illustré. Réglages recommandés IMPORTANT : ■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. ■■ Lorsque l'appareil est sous tension, l'afficheur de température indique la température réelle du compartiment. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. ■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. CONDITION/RAISON : RÉGLAGE : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons CONGÉLATEUR Commande 1° plus bas RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR Commande 1° plus élevé CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Commande 1° plus élevé Autres caractéristiques du centre de commandes Contrôle de l’humidité La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée. ■■ Appuyer sur Humidity control (contrôle de l’humidité) lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle de l’humidité est activé. ■■ Appuyer de nouveau sur Humidity Control (contrôle de l’humidité) pour le désactiver et économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide. Marche/arrêt du refroidissement : ■■ La commande marche/arrêt du refroidissement sert à désactiver le refroidissement pour les deux compartiment. La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de l'alimentation électrique. ■■ Appuyer sur Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement) pendant 3 secondes. La DEL s’allume pour indiquer que le refroidissement est désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement) pour activer le refroidissement. La DEL s’éteint. Réglage des commandes La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation. Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau comme guide. Pour ajuster les points de réglage de température : Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le point de réglage actuel de la température s’affiche. ■■ Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’affichage du point de réglage désiré de la température. 28 Mode Sabbat Le mode Sabbat est conçu pour les personnes dont les pratiques religieuses requièrent l’extinction des lumières et des distributeurs. ON (marche) – Toutes les lumières intérieures et tous les signaux sonores sont désactivés. OFF (arrêt) – Toutes les lumières intérieures et tous les signaux sonores sont activés. ■■ Pour activer cette caractéristique, appuyer sur Sabbath Mode (mode Sabbat) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s’allume. Appuyer de nouveau sur Sabbath Mode pour désactiver cette caractéristique. Alarme de la porte La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door Alarm soit désactivée. ■■ Appuyer sur Door Alarm (alarme de la porte) pour activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée. ax Cold (froid maximum) La caractéristique Max Cold est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d'une grande quantité d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la pièce. ■■ Appuyer sur la touche Max Cold pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. Appuyer de nouveau sur Max Cold pour retourner au réglage normal de réfrigérateur. REMARQUE : La caractéristique Max Cold s’éteint automatiquement au bout de 12 heures environ. Réglage de l’humidité dans le bac à légumes Le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche peut être contrôlé. Selon le modèle, la commande peut être ajustée à n’importe quel réglage entre FRUIT (fruit) et VEGETABLES (légumes) ou LOW (faible) et HIGH (élevé). FRUIT/LOW (fruit/faible) (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures. VEGETABLES/HIGH (légumes/élevé) (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais. Machine à glaçons IMPORTANT : Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeur d’eau”. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que l’on change le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ Appuyer sur la touche Filter Reset (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Replace (changer) s’éteigne. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande d’arrêt métallique. Pour mettre la machine à glaçons en marche manuellement, lever le bras de commande d’arrêt métallique vers la position d’arrêt (bras vers le haut) et un déclic sonore se fait entendre. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace, les glaçons remplissent le bac à glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas. Préférences de l’utilisateur Le centre de commandes permet à l’utilisateur de régler ses préférences, au besoin. Affichage de la température (F_C) Cette préférence permet à l’utilisateur de modifier l’affichage de la température. F – Température en degrés Fahrenheit C – Température en degrés Celsius Alarme (AL) Cette préférence permet à l’utilisateur de désactiver le son de toutes les alarmes. ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible. OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible. Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur : 1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F ou C) ou (ON ou OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur. 2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire défiler les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence. 3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door Alarm (alarme de la porte) pendant 3 secondes ou en fermant la porte du compartiment de réfrigération. Bac à glaçons automatique Le bac à glaçons est muni d'un levier qui le permet de glisser avec le tiroir lorsqu'il est ouvert ou de rester en place. ■■ Déplacer le levier vers la droite pour fixer le bac à glaçons au tiroir du congélateur. ■■ Déplacer le levier vers la gauche pour libérer le bac à glaçons du tiroir du congélateur. A A A. Levier du bac à glaçons Taux de production des glaçons ■■ La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet environ toutes les 3 heures. 29 ■■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les ajustements. Ne pas oublier ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac à glaçons. ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons. Distributeur d’eau IMPORTANT : ■■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. REMARQUE : Après 5 minutes de distribution continue, le distributeur cesse de distribuer de l’eau afin d’éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur la plaque de distribution. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Distribution d’eau 1. Placer un récipient sous le bec du distributeur tout en appuyant sur la plaque de distribution. 2. Relâcher la plaque de distribution pour arrêter la distribution. 30 Système de filtration d’eau Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment de réfrigération. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. Témoins lumineux de l'état du filtre à eau Lorsque le filtre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins lumineux du filtre à eau indiqueront quand il faut commander et remplacer le filtre à eau. ■■ Le témoin Order (commander) s’allume lorsque 90 % du volume d’eau pour lequel le filtre est paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. ■■ Le témoin lumineux rouge Replace (remplacer) s’allume lorsque le volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque 6 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le témoin lumineux Replace s’allume. Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les six mois OU plus souvent si le débit d’eau du distributeur d’eau ou de la machine à glaçons diminue de façon marquée. Réinitialisation du statut du filtre à eau Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET FILTER ou FILTER RESET (selon le modèle) pendant 3 secondes. Les témoins de commande et de remplacement clignotent puis s'éteignent lorsque le système est réinitialisé. Voir la section “Utilisation des commandes”. Remplacement du filtre à eau Pour commander un filtre à eau de rechange, modèle UKF8001AXX-200/ EDR4RXD1, voir la section “Accessoires”. IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 3. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant. 4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir “Distributeur d'eau” ou “Distributeur d'eau et de glaçons”. REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si l’on choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon de dérivation bleu. ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT 4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Si l’on doit nettoyer le condensateur : ■■ Retirer le casier de la base. ■■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. ■■ Replacer la grille de la base après avoir terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Remplacer les ampoules IMPORTANT : Le système d’éclairage pour cet appareil peut comprendre : ■■ Modules à DEL scellés ■■ Ampoules à DEL Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : ■■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. ■■ Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est résistant à la corrosion et non anti-corrosion. Afin d’éviter l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces restent propres en suivant les instructions de nettoyage suivantes. Nettoyage du réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. 3. Nettoyer les surfaces extérieures. Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler la surface. ■■ Ampoules incandescentes ■■ Ou une combinaison des susmentionnées. Si un ou des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour savoir qui contacter. Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en procédant comme suit : 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■■ Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en place. ■■ Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. 3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la même taille, forme et puissance. ■■ Commander la pièce nº W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. 4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage. Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’emboîte. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le protègeampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage. 5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place. 6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur et/ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une ampoule semblable en suivant la même procédure décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule à incandescence de même taille, forme et puissance (maximum 40 W) conçues pour les appareils ménagers. 31 Lampe du congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer l’ampoule grillée et la remplacer par une ampoule pour appareils électroménagers de 40 W maximum. Modèles de technologie DEL uniquement : ■■ Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule à DEL, commander le numéro de pièce W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoule DEL différente de celle recommandée par Whirlpool, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. ■■ Pour le remplacement de l’ampoule DEL par une ampoule incandescente, utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour les appareils ménagers d’une puissance maximum de 40 W. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source la source de courant électrique. DÉPANNAGE Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez http://jennair.custhelp.com. Au Canada, visitez le site Web www.jennair.ca (le site Web ne sera peut-être pas compatible avec certains appareils mobiles). Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous : JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. 32 REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Le moteur semble fonctionner excessivement Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant de ce nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. Les portes sont difficiles à ouvrir AVERTISSEMENT ■■ Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons ■■ Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d'optimiser la performance ■■ Sifflement/cliquetis – écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■■ Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■■ Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage ■■ Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons. Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Température et humidité La température est trop élevée ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”. Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. ■■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. 33 Glaçons et eau La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle) est en position ON. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne se ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. 34 ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. ■■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Redresser la canalisation d’eau. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po² (241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment ôté les portes? Vérifier que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. De l’eau suinte du système de distribution REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau. ■■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base? S’assurer que les raccordements de canalisation du distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. ■■ A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement. ■■ Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau. ■■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur. Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le numéro de pièce. Aux É.-U., visiter notre page Web au www.jennair.com/ accessories ou composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse www. whirlpoolparts.ca ou nous contacter au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Nettoyant pour acier inoxydable affresh® : Aux É.-U., commandez le numéro de pièce W10355016 Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B Chiffons pour acier inoxydable affresh® : Aux É.-U., commandez le numéro de pièce W10355049 Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh® : Aux É.-U., commandez le numéro de pièce W10355010 Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B Filtre à eau : Commander la pièce n° UKF8001AXX-200 Conservateur de produits frais (sur certains modèles) Commander la pièce n° W10346771A 35 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce produit a été testé selon les normes 42, 53 et 401 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié dans les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401. Réduction de substances Effets esthétiques Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentration % moy. Chlore goût/odeur 2,0 mg/L ± 10 % Réduction de 50 % 97,6 % Particules (classe I*) Au moins 10 000 particules/mL Réduction de 85 % 98,8 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction de concentration % moy. Plomb*** : à pH 6,5/à pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/99,3 % Mercure : à pH 6,5/à pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1 %/95,0 % Amiante 107 à 108 fibres/L†† > 99 % > 99 % Kystes 50 000/L min > 99,95 % 99,99 % Turbidité 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benzène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurane 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindane 0,002 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 98,8 % p-dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tétrachloroéthène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxaphène 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Aténolol 200 ± 20 % 30 ng/L > 95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 96,7 % Éthylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % o-dichlorobenzène 1,8 mg/L ± 10 % 0,6 mg/L 99,9 % 2,4 – D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazépine 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,6 % Diéthyltoluamide 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,5 % Linuron 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,8 % Méprobamate 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Métolachlore 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Triméthoprime 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,4 % Bisphénol A 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % Estrone 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,7 % Nonylphénol 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,9 % Ibuprofène 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxène 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,3 % † 36 Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaire”. Les composés émergents/contaminants secondaires sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable ; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public. ■■ Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le rendement annoncé. Des dommages à la propriété peuvent se produire lorsque les instructions ne sont pas toutes respectées. ■■ La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois. ■■ Utiliser le filtre de remplacement UKF8001, no de pièce EDR4RX D1/EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et indique quand remplacer le filtre. Pour savoir comment vérifier l’état du filtre, consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de filtration d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et à ceux de l’État concerné. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab. EPA no 10350-MN-005 ■■ Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Pression d’eau 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) Température de l’eau 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) Débit nominal 0,78 gpm (2,95 L/min) à 60 lb/po² *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um *** Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.) † Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ® NSF est une marque déposée de NSF International. 37 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION JENNAIR® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site https://www.jennair.ca. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN­D’ŒUVRE) Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Jenn­Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Jenn­Air”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté : ■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. ■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion). GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT ­MAIN­ D’OEUVRE NON COMPRISE) De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn­Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. 38 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation. 2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.). 5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires JennAir non authentiques. 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par JennAir. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours suivant la date d’achat. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile. 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service JennAir autorisée n’est pas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 12/14 39 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo refrigerador en www.jennair.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.jennair.ca. Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se pueden encontrar en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo_________________________________ Número de serie___________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 40 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 41 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Retire las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. ■■ Deseche o recicle todo el material de embalaje. Cuando mueva su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para la limpieza o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el suelo. Limpieza antes del uso Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estén fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o a impactos, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medio ambiente) según los procedimientos establecidos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo retirar el material de embalaje ■■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. 42 Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo, ■■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ■■ Ambientes tipo pensiones. ■■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador al lado de una pared fija, deje como mínimo 2½" (6,3 cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■■ Llave para tuercas de 1/4" ■■ Broca de barrena de 1/4" ■■ Taladro inalámbrico IMPORTANTE: ¹⁄₂" (1,25 cm) ■■ Conecte solamente al suministro de agua potable. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 3³⁄₄" (9,5 cm) Requisitos eléctricos ADVERTENCIA ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos de plomería locales. ■■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de 3/16" (4,76 mm) porque reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CA solamente, con fusibles de 15 o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte “Uso de los controles”. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser de entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si el sistema de filtración de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. 43 Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (7 pies [2,14 m] PEX revestido), 8212547RP (5 pies [1,52 m] PEX), o W10267701RP (25 pies [7,62 m] PEX). ■■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¼" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de 1/4" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede aplastar la tubería de cobre. 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. Conexión al refrigerador 1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies [61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. 2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión sobre la tubería de cobre. 3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto. 4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela dentro del puerto de entrada de la válvula de agua. A ■■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. 5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de 1/4" en la tubería de agua fría que haya seleccionado. A B B C D A. Tubería de agua de plástico B. Manga 5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete demasiado. A B C C D E F G A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión 44 E. Manguito de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre D A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre 6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre. Complete la instalación ADVERTENCIA Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un destornillador Phillips #2 y un destornillador plano. Para quitar y volver a colocar las manijas 1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aflojar los dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija. Vea las ilustraciones 1 y 2. 2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. 3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en orden inverso. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. 4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado. 5. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado izquierdo de la puerta del refrigerador. 5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. 45 Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Pasos finales ADVERTENCIA Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. Para volver a colocar el frente del cajón No use un adaptador. 1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. No use un cable eléctrico de extensión. 46 No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la comida al refrigerador. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagras superiores A B C D A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. T  ornillos de cabeza hexagonal de 5/16” para bisagra D. Bisagra superior Bisagras inferiores 1 A B C A. Cuña (en algunos modelos) B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra Enchufe de cableado 2 A A. Tornillos de fijación de 3/32" Cómo quitar el frente del cajón A A. Tornillos de fijación de 3/32" Cómo volver a colocar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 47 Ajuste las puertas IMPORTANTE: ■■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. ■■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso. 1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A 2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Para quitar un poco de pe.so de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. ■■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda. A. Junta con bisagras Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre esas escuadras. ¹⁄₄" Para retirar y volver a colocar el portabotellas: A B A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. 48 1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra. 2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra. Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados IMPORTANTE: ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura real del compartimiento. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR 1º más alto Funciones adicionales del centro de control Control de humedad La función de control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■■ Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado): ■■ El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) apaga el enfriamiento para ambos compartimientos. No desconecta el suministro de energía al refrigerador. ■■ Mantenga presionado Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se apagará. Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la pantalla el punto de ajuste actual de temperatura. Modo Sabbath (Día de descanso) El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las luces y los despachadores. ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. ■■ Presione y sostenga el botón táctil Sabbath Mode (Modo Día de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda la luz indicadora para activar esta característica. Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo Día de descanso) para apagar esta característica. Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. ■■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado de temperatura. 49 ■■ Presione Door Alarm (Alarma de la puerta) para encender o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. Max Cold (Frío máximo) La función de Max Cold (Frío máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. ■■ Presione Max Cold (Frío máximo) para fijar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente Max Cold para volver al punto fijo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cold (Frío máximo) se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Consulte “Despachador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Reposición del filtro El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. ■■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo, levante el brazo de control de alambre hasta la posición OFF (Apagado) (hacia arriba) hasta que se oiga un clic. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Preferencias del usuario El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario: 1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos. El nombre de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador. 2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de esa preferencia. 3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador. Depósito automático de hielo Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para que permanezca en su lugar. ■■ Mueva la palanca hacia la derecha para fijar el depósito de hielo al cajón del congelador. ■■ Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito de hielo del cajón del congelador. A A A. Palanca del depósito de hielo Ritmo de producción de hielo ■■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. ■■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. 50 Recuerde Luces de estado del filtro de agua ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito de hielo. Despachador de agua IMPORTANTE: ■■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire del filtro y del sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir despachando, presione nuevamente la paleta del despachador. ■■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Despacho de agua 1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador mientras presiona el botón. 2. Suelte el botón para dejar de despachar. Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las luces de estado del filtro de agua le recordarán cuándo debe solicitar y cambiar su filtro de agua. ■■ La luz Order (Pedir) se iluminará cuando el 90 % del volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se instaló el filtro. ■■ La luz de Replace (Reemplazar) (roja) se iluminará cuando el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar). El filtro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada 6 meses O BIEN antes, si el flujo de agua hacia el despachador de agua o hacia la fábrica de hielo disminuye notablemente. Estado de reajuste del filtro de agua Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga RESET FILTER (Reponer filtro) o FILTER RESET (Reposición de filtro) durante 3 segundos. Las luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar) destellarán y luego se apagarán cuando el sistema es reajustado. Consulte “Uso de los controles”. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, modelo UKF8001AXX-200 / EDR4RXD1, consulte “Accesorios”. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro del cabezal del filtro. 3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar para cerrarla. 4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o “Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si elige esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Sistema de filtración de agua El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. 51 Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape herméticamente los alimentos. ■■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a continuación. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las superficies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta, o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Limpie las superficies exteriores. Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo. 4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia. Si es necesario limpiar el condensador: ■■ Retire la rejilla de la base. ■■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. ■■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este electrodoméstico puede constar de: ■■ Módulos LED sellados ■■ Focos LED ■■ Focos incandescentes 52 ■■ O una combinación de estos. Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de contacto. Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente procedimiento para hacerlo: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el protector de luz (en algunos modelos). ■■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su lugar. ■■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño, forma y vataje. ■■ Pida la pieza número W10565137 (3,6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. 4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta que encaje en su lugar. NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo fuerce más allá del punto de bloqueo. 5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz en su lugar. 6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40 W), diseñados para electrodomésticos del hogar. Luz del compartimiento del congelador 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico. 2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para electrodomésticos que no sea de más de 40 W. Modelos con tecnología LED únicamente: ■■ Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. ■■ Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use solo focos incandescentes para electrodomésticos con un máximo de 40 W. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarlo a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite http://jennair.custhelp.com. En Canadá, visite www.jennair.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos). Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El refrigerador parece ser ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA El motor parece funcionar demasiado Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. 53 ■■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Consulte “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua no funciona debidamente ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241 kPa)? La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. 54 ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dispensador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante dos a tres segundos después de soltar la palanca del despachador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dispensador de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE. UU., visite nuestra página web www.jennair.com/accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Limpiador para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza N° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE. UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B Filtro de agua: Pida la pieza n.° UKF8001AXX-200 Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos): Pida la pieza n.° W10346771A 55 HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de los elementos especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua entrante Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Cloro, sabor/olor 2,0 mg/L ± 10 % 50 % de reducción 97,6% Clase de partículas I* Por lo menos 10.000 partículas/mL 85 % de reducción 98,8% Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3%/99,3% Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1%/95,0% Asbesto 107 a 108 de fibras/L†† >99% >99 % Quistes 50.000/L mín. >99,95 % 99,99% Turbidez 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazina 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benceno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurano 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindano 0,002 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 98,8 % P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxafeno 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Atenolol 200 ± 20 % 30 ng/L >95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96,7 % Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99,9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazepina 1400 ± 20 % 200 ng/L >98,6 % DEET 1400 ± 20 % 200 ng/L >98,5 % Linurón 140 ± 20 % 20 ng/L >96,8 % Meprobamato 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Metolaclor 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Trimetoprima 140 ± 20 % 20 ng/L >96,4 % Bisfenol 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % Estrona 140 ± 20 % 20 ng/L >96,7 % Nonilfenol 1400 ± 20 % 200 ng/L >98,9 % Ibuprofeno 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxeno 140 ± 20 % 20 ng/L >96,3 % † Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber. ■■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo ■■ El sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que atraviesa el del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se filtro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el filtro. Para saber cómo ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen revisar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de todas las instrucciones. filtración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. ■■ Use el filtro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B. Consulte “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador de agua” en las El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 Instrucciones del usuario o el Manual del usuario. en EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo ■■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro aviso. de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. 56 ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas estatales y locales. ■■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. N° 10350-MN-005. ■■ Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Municipal o de pozo potable Presión del agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Temperatura del agua 33° - 100 °F (1° - 38 °C) Flujo nominal de servicio 0,78 GPM (2,95 L/min) a 60 psi Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um ***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. † Con base en el uso de ovoquistes Cryptosporidium parvum. †† Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 57 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR JENNAIR® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada del problema ■■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, o visite https://jennair.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO ­MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 58 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Jenn-Air. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 12/14 /™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. ® W11304746A W11298865A - EN/FR 10/18 Printed in U.S.A Imprimé aux É.-U Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

JennAir JFFCF72DKL El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario