Kenwood HMX750WH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English 2 - 6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 19
Deutsch 20 - 26
Italiano 27 - 33
Português 34 - 39
Español 40 - 46
Dansk 47 - 52
Svenska 53 - 58
Norsk 59 - 64
Suomi 65 - 70
Türkçe 71 - 76
Ïesky 77 - 82
Magyar 83 - 89
Polski 90 - 97
Ekkgmij 98 - 105
Slovenčina 106 - 112
Українська 113 - 120
´¸∂w
 - 
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE HMX75
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 132059/2
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the plug or cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer in order to
avoid a hazard.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Ensure the cord is fully unwound from the
cord wrap before using the handmixer.
l
Never put the handmixer body in water or let
the cord or plug get wet.
l
Keep fingers, hair, clothing and utensils away
from moving parts.
l
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
l
Never use a damaged handmixer. Get
it checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Always switch off the appliance and
disconnect from the power supply, if it
is left unattended, before assembling,
disassembling or cleaning.
l
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
English
2
1
2
c
e
b
a
d
f
3
g
h
h
i
i
j

∞ºö±∑p
l
«Ædzw«∞∑FKOLU‹«∞∑U∞OWË«•∑HEw°NU≠w«∞L∑MUˉ
∞öß∑ªb«±U‹«∞Lº∑I∂KOW«∞Ld§FOW.
l
√“¥Kw±Ju≤U‹«∞∑GKOnË√¥W±KBIU‹.
l
¢QØbÍ±s≠pØU±q«∞ºKp«∞JNd°w´s±u{l∞n
«∞ºKpÆ∂q«ß∑ªb«Â«∞ªHUÆW«∞ObË¥W.
l
¥∫c¸¨Ld§ºr«∞ªHUÆW«∞ObË¥W≠w«∞LU¡√Ë¢Fd÷
«∞ºKp«∞JNd°w√Ë«∞IU°f∞K∂Kq.
l
«°FbÍ«_ÅU°l,«∞AFd,«∞Lö°fË√œË«‹«∞LUzb…°FOb«Î
´s«_§e«¡«∞L∑∫dØW.
l
«•c¸Í±ö±ºW«∞ºKp∞ºD`ßUîs√Ë¢dØt±∑b∞OUÎ≠w
•U∞W˧uœ©Hq≠Ib¥M∑e´t.
l
ô¢º∑ªb±w«∞ªHUÆW«∞ObË¥W≠w•U∞W¢KHNU.¥πV
≠∫h«∞πNU“√Ë≈Åö•t:¸«§Fwƺr“«∞ªb±W
˸´U¥W«∞FLö¡.
l
ô¢º∑ªb±w√¥W±K∫IU‹¨Od±F∑Lb….
l
¥LJs«ß∑ªb«Â«_§Ne…±sÆ∂q√®ªU’–ËÍÆb¸«‹
§ºb¥W√Ë•ºOW√Ë´IKOW±MªHCW˱Ls≥rœËÊî∂d…
√Ë±Fd≠W°Uß∑ªb«Â«_§Ne…≠w•U∞W±M∫Nr«∞∑FKOLU‹
«∞ªUÅW°Uôß∑ªb«Â√Ë«ù®d«·´KONr°∫OY¥LJMNr
«ß∑ªb«±t°Dd¥IW¬±MW±l≈œ¸«„«∞LªU©d«∞∑w¢MDuÍ
´Kv«ß∑ªb«Â«∞πNU“.
l
Æb¥RœÍßu¡«ß∑ªb«Â«∞πNU“≈∞v•bËÀ≈ÅU°U‹.
Æ∂q«∞Id«¡…,«∞d§U¡ÆKV«∞BH∫W«_Ë∞v∞Fd÷«∞Bu¸
´d°w

l


Kenwood
.
Kenwood 

l


l


3 4
l
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
l
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
l
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
Cleaning
l
Always switch off, unplug and remove the
beaters or kneaders before cleaning.
l
Never put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
l
Never use abrasives to clean parts.
Beaters, kneaders
l
Wash by hand or in your dishwasher, then
dry.
Handmixer body
l
Wipe with a damp cloth, then dry.
before plugging in
l
Make sure your electricity supply
is the same as the one shown on
the rear of your handmixer.
l
This appliance conforms to
EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to
come into contact with food.
before using your handmixer
for the first time
l
Wash the parts see ‘Cleaning’.
key
a speed switch
b tool release button
c beaters
d cord wrap
e kneader with additional collar
f kneader without additional collar
g work top storage unit
h beater storage pillars
i kneader storage pillars
j cord tidy
to use your handmixer
1 Unwrap the cord from the cord
wrap d and make sure the speed
switch a is in the off “O” position.
2 Insert the beaters or kneaders 1
turn and push until a positive click
is felt.
Important: The kneader with the
additional collar e will only fit into
the larger socket.
3 Plug in.
4 With the ingredients in a bowl of an
appropriate size, place the beaters/
kneaders into the bowl.
5 Pull the speed switch a
backwards to reach the desired
speed (the first dot on the
handmixer body is the slowest
speed setting). Line up the dot on
the side of the speed switch with
the corresponding speed.
l
As the mixture thickens, increase
the speed.
3 4
Recommended speeds for beaters and kneaders
Please note that these are recommendations only and the speed you select
may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing
and personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type Recommended
maximum
quantities
Recommended
speeds
Approximate
times
Beaters
Egg whites 8 4 – 5 3 minutes
Cream 500ml 1 – 5 4 minutes
Whisked sponge 3 egg mix 4 – 5 5 minutes
All in one cake
mixes
600g total mix 1 – 5 1
1
2 - 2 minutes
Batter 800ml 4 – 5 1 minute
Rubbing fat into
flour
Adding water to
combine pastry
ingredients
250g flour 1 – 2
1
3 minutes
1 minute
Fruit cake
Creaming fat and
sugar
Folding in flour,
fruit, etc.
900g total mix
5
1 – 2
4 minutes
1 minute
Royal icing 4 egg mix 1 – 5 5 – 6 minutes
Kneaders
Bread 450g flour 1 – 5 2 – 3 minutes
Re-knead 30 –
45 seconds
l
If the machine starts to slow or
labour, increase the speed.
l
Move the speed switch forwards
to the pulse “P” position to
operate the motor at maximum
speed. The motor will operate
for as long as the pulse is held in
position.
6 When the mixture has reached
the desired consistency, return
the speed switch a to the off “O”
position and then lift the beaters/
kneaders out of the bowl.
7 To remove the tools, make sure
the speed switch a is in the
off “O” position and unplug the
handmixer. Press the tool release
button b. Hold onto the tool
shafts when ejecting the tools.
Important:
l
kneaders only - when making
bread dough we recommend that
the dough load does not exceed
450g flour.
l
To protect your handmixer, do not
use it for longer than 3 minutes in
any 5 minute period with doughs,
heavy cake mixtures, etc. Switch
it off as soon as you have got the
right consistency.
hints
l
When creaming for cake mixtures,
use butter or margarine at room
temperature or soften before use.
l
To avoid overloading your mixing
bowl, select one of an appropriate
size.
l
Large quantities and thick mixtures
may require a longer mixing time.
l
When whipping cream, use of a
high-sided bowl is recommended
to minimise splashing.
5
storage
1 Wrap the cord around the base of
the handmixer 2 and clip the cord
together using the cord tidy.
2 Place the handmixer on its end
into the worktop storage unit g,
ensuring the plug and handle are
facing away from the storage
pillars 3.
3 Store the beaters c in the two
outside storage pillars h.
4 Store the kneaders e & f in the
two inside storage pillars i.
service and customer care
l
If you experience any problems with the operation of your appliance,
before requesting assistance refer to the “troubleshooting guide” section in
the manual or visit www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered by a warranty, which complies
with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please
send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up
to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
6
Recipe
white bread dough
10ml/2 tsp dried yeast (the type
that requires reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
250ml/9 fl.oz. warm water
450g/1 lb bread flour
5ml/1 tsp salt
15g/
1
2 oz lard
1 Place the dried yeast, with the
sugar and water, in a mixing bowl
and leave to froth. The correct
water temperature should be 43°C
and can be achieved by mixing
one third boiling water with two
thirds cold water.
2 Add the remaining ingredients. Fit
the kneaders to the handmixer,
then combine the ingredients
together on a low speed until
the flour is incorporated. Then
increase the speed and knead for
approximately 2-3 minutes, until
the dough is smooth and elastic.
Cover with oiled cling film and
leave the dough to rise in a warm
place for 45-60 minutes.
3 Re-knead the dough on maximum
speed for 30-45 seconds, keeping
the kneaders in the mix.
4 Shape the dough into a loaf, or
rolls, and place on greased baking
trays. Cover with oiled cling film
and leave somewhere warm until it
has doubled in size.
5 Bake in a preheated oven at
230°C/450°F/Gas mark 8 for
20-25 minutes (for a loaf) or 10-15
minutes (for rolls). When ready, the
dough should sound hollow when
tapped on the base.
Problem Cause Solution
Handmixer does
not operate.
No Power. Check appliance is plugged
in.
Check the fuse/circuit breaker
in your home.
If none of the above see
“service and customer care”.
Kneader cannot be
fitted to socket.
Fitting kneader to wrong
socket.
The kneader with the metal
collar e will only fit into the
larger socket.
Insert the kneader - turn and
push until a positive click is
felt.
Handmixer starts
to slow or labour
during processing.
Speed selected too low.
Recommended quantity
exceeded.
Recommended 3
minute operating time
exceeded.
Increase speed.
Refer to recommended
speed chart for speeds and
quantities to process.
Do not operate for longer
than 3 minutes in any 5
minute period with doughs or
heavy cake mixes.
Excessive splashing
or flour spray during
processing.
Speed selected too high.
Bowl too shallow or too
small for ingredients
being processed.
Select a lower speed initially
and increase as the mixture
thickens.
Select an appropriate sized
mixing bowl.
Unable to remove
tools from sockets.
Speed switch not in “O”
position.
To remove the tools, make
sure the speed switch is in
the OFF “O” position and
unplug the handmixer.
Press the tool release
button b
troubleshooting guide
7
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als de stekker of het snoer beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
l
Verwerk GEEN hete ingrediënten.
l
Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is
voordat u de handmixer gebruikt.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Houd uw vingers, haar, kleding en
gereedschap uit de buurt van bewegende
delen.
l
Laat het snoer nooit in aanraking komen
met hete oppervlakken en laat het niet naar
beneden hangen waar een kind erbij kan.
l
Gebruik nooit een beschadigde handmixer.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud en klantenservice.
l
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet
goedgekeurd is voor de handmixer.
l
Zet de machine altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact als de machine
onbeheerd is, ge(de)monteerd of gereinigd
wordt.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
8
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
l
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
Reiniging
l
Schakel het apparaat altijd uit, haal de
stekker uit het stopcontact en verwijder
de kloppers of deeghaken voordat u het
apparaat schoonmaakt.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Gebruik geen schuurmiddelen om de
onderdelen te reinigen.
Kloppers, deeghaken
l
Met de hand of in uw afwasmachine
wassen en vervolgens drogen.
Behuizing handmixer
l
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
Voor u de stekker in het stopcontact steekt
l
Zorg dat het voltage gelijk is aan de spanning die aan de onderkant van
uw handmixer wordt aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen
en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te
komen.
9 10
voor u de handmixer de
eerste keer gebruikt
l
Was de onderdelen raadpleeg het
deel ‘Reiniging’.
legenda
a snelheidschakelaar
b ontgrendelingsknop
c kloppers
d snoeropslag
e kneder met extra kraag
f kneder zonder extra kraag
g opslagplateau
h houders voor kloppers
i houders voor deeghaken
j snoerklem
het gebruik van uw
handmixer
1 Wikkel het koord af d en zorg dat
de snelheidschakelaar a zich in
de uitstand ‘O’ bevindt.
2 Steek de kloppers of deeghaken
1 in de mixer – draai en duw tot u
een klik voelt.
Belangrijk: De kneder met de
extra kraag e past alleen in het
grotere contact.
3 Steek de stekker in het
stopcontact.
4 Plaats de ingrediënten in een
geschikte kom en houd de
kloppers/deeghaken in de kom.
5 Trek de snelheidsschakelaar a
naar achteren om de gewenste
snelheid te bereiken (de eerste
stip op de handmixer is de
langzaamste snelheidsinstelling).
Zorg ervoor dat de stip aan de
zijkant van de snelheidsschakelaar
uitgelijnd is met de bijbehorende
snelheid.
l
Verhoog de snelheid als het
mengsel dikker wordt.
l
Als het apparaat langzamer begint
te draaien of te hard moet werken,
verhoogt u de snelheid.
l
Schuif de snelheidschakelaar
naar voren tot in de pulseerstand
‘P’ zodat de motor op de
maximumsnelheid werkt. De puls
duurt zolang als de knop ingedrukt
gehouden wordt.
6 Zodra het mengsel de gewenste
consistentie heeft bereik, zet u de
snelheidsschakelaar a op uit ‘O’.
Haal de gardes/kneders uit de
kom.
7 Zorg ervoor dat de
snelheidsschakelaar a op uit
‘O’ staat en de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat
u de hulpstukken verwijdert door
op de knop b te drukken. Houd
de staaf van de hulpstukken vast
wanneer u ze verwijdert.
Belangrijk:
l
alleen voor deeghaken - bij
het bereiden van brooddeeg raden
we aan dat het deeg niet meer
dan 450 g bloem bevat.
l
Om uw handmixer te beschermen,
gebruikt u hem niet langer dan
3 minuten in een periode van
5 minuten voor deeg, zware
taartmengsels, enz. Schakel het
apparaat uit zodra u de juiste
consistentie hebt bereikt.
tips
l
Bij het kloppen van margarine/
boter en suiker voor een taart,
kunnen de ingrediënten het beste
op kamertemperatuur zijn, of u
kunt de margarine of boter eerst
zacht maken.
l
Om te voorkomen dat uw
mengkom te vol raakt, kiest u een
kom met de juiste afmeting.
l
Grote hoeveelheden en dikke
mengsels moeten misschien
langer worden gemengd.
l
Als u slagroom maakt , wordt
het gebruik van een diepe kom
aangeraden om zo min mogelijk te
spatten.
9 10
Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken
Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke snelheid u selecteert, is
afhankelijk van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten
die u gebruikt en uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel Aanbevolen
maximum-
hoeveelheden
Aanbevolen
snelheid
Tijd bij
benadering
Kloppers
Eiwitten 8 4 – 5 3 minuten
Room 500 ml 1 – 5 4 minuten
Geklopt sponsdeeg 3 eiwitten 4 – 5 5 minuten
Kant-en-klare taartmixen 600 g totale mix 1 – 5 1
1
2 – 2 minuten
Beslag 800 ml 4 – 5 1 minuut
Vet in bloem wrijven.
Water toevoegen om
gebaksingrediënten te
vermengen
250 g bloem 1 – 2
1
3 minuten
1 minuut
Vruchtencake
Boter en suiker kloppen
Bloem, fruit, enz.
invouwen
900 g totale mix
5
1 – 2
4 minuten
1 minuut
Eiwitglazuur 4 eiwitten 1 – 5 5 – 6 minuten
Deeghaken
Brood 450 g bloem 1 – 5 2 – 3 minuten
Kneed
opnieuw 30 –
45 seconden
opslag
1 Wikkel het snoer rond het onderstel van de handmixer 2 en zet het snoer
vast.
2 Plaats de handmixer op zijn kant in het opslagplateau g; zorg dat de
stekker en het handvat weggedraaid zijn van de houders 3.
3 Plaats de gardes c in de twee buitenste opbergelementen h.
4 Plaats de kneders e en f in de twee binnenste opbergelementen i.
onderhoud en klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke
website in uw land.
11
l
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Recept
witbrooddeeg
10 ml gedroogde gist (die
gereconstitueerd moet worden)
5 ml suiker
250 ml warm water
450 g broodmeel
5 ml zout
15 g reuzel
1 Doe de gedroogde gist met
de suiker en het water in een
mengkom en laat het opschuimen.
De juiste watertemperatuur is 43°C
en dit wordt bereikt door eenderde
kokend water met tweederde koud
water te vermengen.
2 Voeg de resterende ingrediënten
aan de kom toe. Steek de
deeghaken in de handmixer en
meng de ingrediënten op lage
snelheid, totdat het meel is
opgenomen. Verhoog de snelheid
en kneed het deeg ca. 2 tot
3 minuten, totdat het glad en
elastisch is. Bedek de kom met
ingevette krimpfolie en laat het
deeg gedurende 45 tot 60 minuten
in een warme ruimte rijzen.
3 Kneed het deeg opnieuw
gedurende 30 tot 45 seconden op
maximumsnelheid, waarbij u de
deeghaken in het deeg houdt.
4 Vorm het deeg tot een brood of
broodjes en leg het deeg op een
ingevette bakplaat. Bedek het
deeg met ingevette krimpfolie en
leg het op een warme plek, totdat
het deeg tweemaal zo groot is
geworden.
5 Bak het brood in een
voorverwarmde oven op 230°C
gedurende 20 tot 25 minuten (voor
een brood) of 10 tot 15 minuten
(voor broodjes). Het brood is klaar
als het hol klinkt wanneer u op de
onderkant tikt.
12
Probleem Oorzaak Oplossing
Handmixer
functioneert niet.
Geen stroom. Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Controleer de zekering /
stroomonderbreker bij u
thuis.
Als het probleem door het
bovenstaande niet wordt
verholpen, raadpleegt u de
informatie onder ‘onderhoud
en klantenservice’.
De deeghaak
past niet in het
contact.
De verkeerde deeghaak
wordt gebruikt.
De deeghaak met de
metalen kraag e past
alleen in het grotere contact.
Steek de deeghaak in het
contact, draai en druk hem
vast, totdat u een duidelijke
klik voelt.
De handmixer
vertraagt of heeft
moeite met de
verwerking.
De gekozen snelheid is
te laag.
De aanbevolen
hoeveelheid is
overschreden.
De aanbevolen
gebruikstijd van 3
minuten is overschreden.
Verhoog de snelheid.
Raadpleeg de tabel voor de
aanbevolen snelheden en
hoeveelheden.
Gebruik niet langer dan 3
minuten gedurende een
periode van 5 minuten voor
deeg of een zware cakemix.
Te veel spetters
of opwaaiend
meel tijdens de
verwerking.
De gekozen snelheid is
te hoog.
De kom is te ondiep
of te klein voor de
ingrediënten die worden
verwerkt.
Kies aanvankelijk een lagere
snelheid en verhoog de
snelheid zodra het mengsel
dikker wordt.
Kies een mengkom met de
juiste afmetingen.
De hulpstukken
kunnen niet
verwijderd
worden.
De snelheidsschakelaar
staat niet op ‘O’.
Zet de snelheidsschakelaar
op ‘O’ en haal de stekker
uit het stopcontact voordat
u de hulpstukken verwijdert
door op de ontgrendelknop
b te drukken.
problemen oplossen
13 14
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Si le cordon ou la prise sont endommagés,
il faut les faire remplacer, pour des raisons
de sécurité, par Kenwood ou un réparateur
agréé par Kenwood pour éviter tout
accident.
l
Veuillez NE PAS MIXER des
ingrédients chauds.
l
Assurez-vous que le cordon est totalement
déroulé de l’enrouleur de cordon avant
d’utiliser le batteur à main.
l
Ne plongez jamais le corps du batteur
dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise.
l
Gardez les doigts, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin des
éléments mobiles.
l
Ne laissez jamais le cordon au contact de
surfaces chaudes ou pendre de telle façon
qu’un enfant puisse s’en saisir.
l
N’utilisez jamais un batteur à main
endommagé. Faites-le vérifier ou réparer :
voir « service après-vente ».
l
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
l
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-
le de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance, avant d'installer ou de retirer
les accessoires ou de le nettoyer.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
13 14
l
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Veuillez garder l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
l
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
Nettoyage
l
Veillez à toujours éteindre et débrancher
l’appareil et à retirer les batteurs ou
pétrisseurs avant le nettoyage.
l
Ne plongez jamais le corps du batteur
dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise.
l
N’utilisez jamais d’abrasifs pour nettoyer
les éléments.
Batteurs, pétrisseurs
l
Lavez à la main ou au lave-vaisselle, puis
séchez.
15
Avant de brancher l’appareil
l
Assurez-vous que votre
alimentation électrique
correspond à celle qui est
indiquée sous votre batteur à
main.
l
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
de votre batteur à main
l
Lavez les éléments voir
‘Nettoyage’.
légende
a contrôle de vitesse
b bouton de déblocage des
ustensiles
c batteurs
d rangement du cordon
e pétrisseur avec collier
supplémentaire
f pétrisseur sans collier
supplémentaire
g unité de rangement de plan de
travail
h colonnes de rangement pour le
batteur
i colonnes de rangement pour le
pétrisseur
j clip du cordon
utilisation de votre
batteur à main
1 Sortez le cordon du rangement
du cordon d et assurez-vous que
le contrôle de vitesse a est en
position “ arrêt “ sur “ O “.
2 Insérez les batteurs ou les
pétrisseurs 1 – tournez et
poussez jusqu’à ce qu’un clic soit
ressenti.
Important : Le pétrisseur avec
le collier supplémentaire e ne
peut être inséré que dans la plus
grande prise.
3 Branchez l’appareil.
4 Après avoir placé les ingrédients
dans un bol de taille adaptée,
mettez les batteurs / pétrisseurs
dans le bol.
5 Tirez le contrôleur de vitesse a
vers l’arrière pour atteindre la
vitesse requise (le premier point
sur le corps du batteur à main
correspond à la vitesse la plus
faible). Alignez le point situé sur le
côté du contrôleur de vitesse sur
la vitesse correspondante.
l
Au fur et à mesure que la
préparation épaissit, augmentez la
vitesse.
l
Si vous entendez votre appareil
forcer ou ralentir, augmentez la
vitesse.
l
Déplacez le contrôle de vitesse
vers l’avant en position « pulse »
P pour faire fonctionner le
moteur à la vitesse maximale.
Le moteur fonctionne tant que la
touche pulse est maintenue en
position.
6 Lorsque la préparation a atteint
la consistance requise, replacez
le contrôleur de vitesse a sur la
position “ arrêt “ “ O ” puis relevez
les fouets/pétrisseurs hors du
récipient.
7 Pour retirer les ustensiles,
assurez-vous en premier lieu
que le contrôleur de vitesse a
est en position “ arrêt “, sur “O”
et débranchez ensuite le batteur
à main. Appuyez sur le bouton
de déblocage b. Lorsque vous
éjectez des ustensiles, retenez-les
par leurs axes.
Important :
l
uniquement pour les
pétrisseurs - lors de la
préparation de pâte à pain, il
est recommandé que la charge
de pâte n’excède pas 450 g de
farine.
Corps du batteur à main
l
Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
16
Vitesses recommandées pour les batteurs et les
pétrisseurs
Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse
que vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des
ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles.
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
Type d’aliments Quantités
maximum
recommandées
Vitesses
recommandées
Durées
aprox-
imatives
Batteurs
Blancs d’œufs 8 4 – 5 3 minutes
Crème 500 ml 1 – 5 4 minutes
Génoise battue Mélange à base de
3 œufs
4 – 5 5 minutes
Tous les mélanges
à gâteau travaillés
en une seule fois
600 g de mélange
au total
1 – 5 1
1
2 à 2
minutes
Pâte 800 ml 4 – 5 1 minute
Incorporer de la
matière grasse à de
la farine
Ajouter de l’eau
pour lier les
ingrédients de
pâtisseries.
250 g de farine 1 – 2
1
3 minutes
1 minute
Cake aux fruits
Monter en crème la
matière
grasse et le
sucre
Incorporer la farine,
les fruits, etc.
900 g de mélange
au total 5
1 – 2
4 minutes
1 minute
Glaçage royal Mélange à base de
4 œufs
1 – 5 5 à 6
minutes
Pétrisseurs
Pain 450 g de farine 1 – 5 2 à 3
minutes
Pétrir une
nouvelle fois
pendant 30 à
45 secondes
l
Pour protéger votre batteur à
main, avec les mélanges lourds
comme les pâtes, les mélanges
épais pour gâteau, etc. ne l’utilisez
pas plus de 3 minutes par période
de 5 minutes. Éteignez-le dès que
vous avez obtenu la consistance
souhaitée.
conseils
l
Lorsque vous montez en crème
des mélanges pour gâteau, utilisez
du beurre ou de la margarine
à température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
l
Pour éviter de surcharger votre bol
de mélange, choisissez en un de
taille adaptée.
l
Le temps de mélange peut
s’avérer plus long dans le cas de
grandes quantités et de mélanges
épais.
l
Lorsque vous faites de la crème
fouettée, il est recommandé
d’utiliser un bol à bords élevés
pour limiter les éclaboussures.
17
rangement
1 Enroulez le cordon autour de l’embase du batteur à main 2 et rassemblez
le cordon à l’aide du clip de rangement.
2 Placez le batteur à main sur son extrémité sur l’unité de rangement de plan
de travail g, en veillant à orienter la prise et la poignée dans la direction
opposée aux colonnes de rangement 3.
3 Rangez les batteurs c dans les deux colonnes extérieures prévues à cet
effet h.
4 Rangez les pétrisseurs dans e & f dans les deux colonnes extérieures
prévues à cet effet i.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel ou
consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties
existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez
acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un
quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de
réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur
votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter
www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et
de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
18
Recette
pâte à pain blanc
10 ml / 2 cuillères à café de levure
sèche (levure à reconstituer)
5 ml /1 cuillère à café de sucre
250 ml d’eau tiède
450 g de farine à pain
5 ml / 1 cuillère à café de sel
15 g de lard
1 Disposez la levure sèche, avec le
sucre et l’eau, dans un récipient à
mélanger et laisser lever. La bonne
température de l’eau est établie à
43° C et pour l’obtenir, mélangez
un tiers d’eau bouillante à deux
tiers d’eau froide.
2 Ajoutez les ingrédients restants.
Installez les pétrisseurs sur le
batteur à main, puis mélangez les
ingrédients à vitesse lente jusqu’à
incorporation complète de la
farine. Puis augmentez la vitesse
et battez pendant 2 à 3 minutes,
jusqu’à ce que la pâte devienne
souple et élastique. Recouvrez à
l’aide d’un papier film alimentaire
huilé, et laissez la pâte lever dans
un endroit chaud 45 à 60 minutes.
3 Remixez la pâte à la vitesse
maximale pendant 30 à 45
secondes, en maintenant les
pétrisseurs dans le mélange.
4 Façonnez la pâte en une miche
ou en petits pains et disposez sur
des plaques de cuisson graissées.
Couvrez d’un papier film huilée
et laissez dans un endroit chaud
jusqu’à ce que la pâte ait doublé
de volume.
5 Faites cuire dans un four
préchauffé à 230°C, bouton 8 au
gaz pendant 20 à 25 minutes (pour
une miche) ou 10 à 15 minutes
(pour des petits pains). Lorsque le
pain est cuit, si vous tapotez sur le
fond du pain, vous devez entendre
un son creux.
19
Problème Cause Solution
Le batteur à main ne
fonctionne pas.
Pas d’alimentation. Vérifiez si l’appareil
est branché. Vérifiez
le coupe-circuit /
les plombs de votre
installation électrique.
Si votre problème
n’est pas répertorié
ci-dessus, reportez-
vous à la section
service après-vente “
Le pétrisseur ne
rentre pas dans la
prise.
Le pétrisseur est
inséré dans la
mauvaise prise.
Le pétrisseur avec le
collier métallique
e ne rentre que dans la
prise la plus large.
Insérez le pétrisseur
- tournez et poussez
jusqu’à ce que vous
sentiez un clic.
Le batteur à main
commence à ralentir
ou peine en cours
d’opération.
La vitesse
sélectionnée est trop
faible.
La quantité
recommandée est
dépassée.
Les trois minutes
recommandées
de temps de
fonctionnement sont
dépassées.
Augmentez la vitesse.
Reportez-vous au
tableau des vitesses
recommandées pour les
vitesses et quantités à
utiliser.
Ne faites pas
fonctionner plus de trois
minutes par tranche de
cinq minutes lorsque
vous mixez des pâtes
ou des préparations
pour gâteau épaisses.
Des éclaboussures
se produisent ou de
la farine est déversée
lorsque l’appareil
fonctionne.
La vitesse
sélectionnée est trop
élevée.
Le récipient est trop
étroit ou trop petit
pour les ingrédients en
train d’être mélangés.
Sélectionnez une
vitesse plus basse
et augmentez
progressivement au
fur et mesure que le
mélange épaissit.
Sélectionnez un
récipient à mélanger de
taille appropriée.
Impossible d’éjecter
les ustensiles des
prises.
Le contrôleur de
vitesse n’est pas sur la
position “ O ”.
Pour retirer les
ustensiles, veillez à ce
que le contrôleur de
vitesse se trouve bien
sur la position arrêt OFF
“ O ” et débranchez le
batteur à main.
Appuyez sur le bouton
de déblocage des
ustensiles b.
guide de dépannage
20
Sicherheit
l
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
l
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
l
Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen
von Kenwood oder einer autorisierten
Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
l
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
l
Achten Sie darauf, dass das Kabel
vollständig von der Kabelaufwicklung
genommen wurde, bevor Sie den
Handmixer verwenden.
l
Tauchen Sie den Handmixer niemals in
Wasser ein - Netzkabel und Stecker dürfen
nie nass werden.
l
Finger, Haare, Bekleidungsstücke und
Kochwerkzeuge von beweglichen Teilen
des Geräts fernhalten.
l
Netzkabel niemals mit heißen Oberflächen
in Berührung bringen oder in Reichweite
von Kindern herunterhängen lassen.
l
Benutzen Sie niemals einen beschädigten
Handmixer. Lassen Sie Ihren Handmixer
überprüfen oder reparieren: Siehe
„Kundendienst und Service”.
l
Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen.
l
Das Gerät immer ausschalten und
den Netzstecker ziehen, wenn es
unbeaufsichtigt gelassen wird, oder
bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
21
l
Geräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis verwendet werden, sofern
diese beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
l
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts
kann zu Verletzungen führen.
l
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Gerät und Netzkabel
müssen für Kinder unzugänglich sein.
l
Kinder müssen überwacht werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
l
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen
Zweck im Haushalt verwenden.
Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts
oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Reinigung
l
Vor der Reinigung Gerät ausschalten,
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
Quirle entriegeln.
l
Tauchen Sie den Handmixer niemals in
Wasser ein - Netzkabel und Stecker dürfen
nie nass werden.
l
Zum Reinigen nie Scheuermittel
verwenden.
Rühr- und Knetquirle
l
Mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen, dann
trocknen.
Handmixergehäuse
l
Mit einem feuchten Tuch abwischen, dann
trocknen.
22
Vor dem Einschalten
l
Bitte überprüfen Sie, bevor
Sie das Gerät anschließen,
ob die Netzspannung den
Angaben auf dem Typenschild
entspricht (siehe Unterseite des
Handmixers).
l
Das Gerät entspricht
der EG-Verordnung Nr.
1935/2004 über Materialien
und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
l
Waschen Sie die Teile ab siehe
„Reinigung“.
Übersicht
a Geschwindigkeitsschalter
b Entriegelungstaste für Quirle
c Rührquirle
d Kabelaufwicklung
e Knetquirl mit zusätzlichem
Metallrand
f Knetquirl ohne zusätzlichen
Metallrand
g Haltereinheit
h Halter für Rührquirl
i Halter für Knetquirl
j Kabel-Clip
Verwendung Ihres
Handmixers
1 Nehmen Sie das Kabel von
der Kabelaufwicklung d und
vergewissern Sie sich, dass sich
der Geschwindigkeitsschalter a in
der Aus-Position (O) befindet.
2 Setzen Sie Rührquirle oder
Knetquirle durch Drehbewegung
mit gleichzeitigem Drücken ein, bis
die Quirle einrasten 1.
Wichtig: Der Knetquirl mit
zusätzlichem Metallrand e passt
nur in den größeren Steckplatz.
3 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
4 Ihre Zutaten sollten sich in einer
ausreichend großen Schüssel
befinden. Stecken Sie die Rühr-
oder Knetquirle in die Schüssel.
5 Ziehen Sie den
Geschwindigkeitsschalter a
zurück, bis Sie die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht haben
(der erste Punkt auf dem Gehäuse
des Handmixers bedeutet die
langsamste Geschwindigkeit).
Richten Sie den Punkt an der Seite
des Geschwindigkeitsschalters
an der entsprechenden
Geschwindigkeit aus.
l
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,
sobald die Mischung dicker wird.
l
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,
wenn Gerät nicht kräftig genug
schlägt.
l
Schieben Sie den
Geschwindigkeitsschalter nach
vorn in die Puls-Position P
und lassen Sie den Motor bei
Höchstgeschwindigkeit laufen. Die
Pulsfunktion hält so lange an, wie
Sie den Schalter in Position halten.
6 Wenn die Mischung die
gewünschte Konsistenz
erreicht hat, stellen Sie den
Geschwindigkeitsschalter a auf
die Aus-Position O und heben
Sie die Rühr- oder Knetquirle aus
der Schüssel.
7 Zum Herausnehmen der
Quirle muss sich der
Geschwindigkeitsschalter a in
der Aus-Position O befinden und
der Netzstecker gezogen sein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
b. Halten Sie die Quirlschafte fest,
wenn Sie die Quirle herausnehmen.
Wichtig:
l
Nur Knetquirle: Bei der
Zubereitung von Brotteig pro zu
verarbeitender Teigmenge nicht
mehr als 450 g Mehl verwenden.
l
Zum Schutz Ihres Handmixers
sollte dieser bei der Zubereitung
von Knetteig, schweren
Mischungen etc. maximal 3
Minuten pro 5-Minuten-Zeitraum
benutzt werden. Schalten Sie das
Gerät ab, sobald Sie die richtige
Konsistenz erreicht haben.
23
Tipps
l
Für Kuchenteig sollten Sie
Butter oder Margarine bei
Zimmertemperatur verwenden oder
vorher weich machen.
l
Wählen Sie eine Schüssel von
passender Größe, damit beim
Rühren/Kneten nichts übertritt.
l
Große Mengen und schwere
Mischungen erfordern eine längere
Verarbeitungszeit.
l
Beim Schlagen von Sahne
empfiehlt sich eine Schüssel mit
hohem Rand, um Spritzer zu
verhindern.
Empfohlene Geschwindigkeiten für Rühr- und
Knetquirle
Bitte denken Sie daran, dass dies nur Empfehlungen sind. Die von Ihnen
gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu
verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab.
Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten
hoch.
Verarbeitungs-
beispiele
Empfohlene
Höchstmengen
Empfohlene
Gesch
win
-
digkeiten
Ungefähre
Zeit
Rührquirle
Eiweiß 8 4 – 5 3 Minuten
Sahne 500 ml 1 – 5 4 Minuten
Rührkuchen 3 Eiweiß 4 – 5 5 Minuten
Kuchen-
Backmischungen
600 g
Gesamtgewicht
1 – 5 1
1
2 - 2
Minuten
Rührteig 800 ml 4 – 5 1 Minute
Zubereitung von
Streuseln,
Hinzufügen von
Wasser zum
Verarbeiten von
Teigzutaten
250 g Mehl 1 – 2
1
3 Minuten
1 Minute
Rührteig
Schaumigschlagen
von Fett und Zucker
Unterheben von Mehl,
Rosinen usw.
900 g
Gesamtgewicht 5
1 – 2
4 Minuten
1 Minute
Eiweißglasur 4 Eiweiß 1 – 5 5 – 6
Minuten
Knetquirle
Brot 450 g Mehl 1 – 5 2 – 3
Minuten
30 – 45
Sekunden
erneut
durchkneten
24
Aufbewahrung
1 Wickeln Sie das Kabel um das
hintere Ende des Handmixers 2
und befestigen Sie es mithilfe des
Kabel-Clips.
2 Stellen Sie den Handmixer
mit dem unteren Ende in die
Haltereinheit g. Achten Sie darauf,
dass Stecker und Griff in die
den Rühr- und Knetquirlhaltern
entgegengesetzte Richtung zeigen
3.
3 Stecken Sie die Rührquirle c in
die beiden äußeren Halter h.
4 Stecken Sie die Knetquirle e & f
in die beiden inneren Halter i.
Kundendienst und Service
l
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben,
ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern.
l
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist –
diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie-
und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde.
l
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte
aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter
oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
auf der Website für Ihr Land.
l
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
l
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder
zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies
die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur
Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das
Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
25
Rezept
Weißbrot
10 ml/2 TL Trockenhefe (muss
aufbereitet werden)
5 ml/1 TL Zucker
250 ml warmes Wasser
450 g Mehl
5 ml/1 TL Salz
15 g Schmalz
1 Trockenhefe mit Zucker und
Wasser in eine Rührschüssel
geben und warten, bis die
Mischung schaumig wird. Das
Wasser sollte eine Temperatur von
43°C haben – mischen Sie dafür
ein Drittel kochendes Wasser mit
zwei Drittel kaltem Wasser.
2 Die restlichen Zutaten hinzufügen.
Knetquirle am Handmixer
befestigen und die Zutaten
bei niedriger Geschwindigkeit
verrühren, bis das ganze Mehl
eingearbeitet ist. Dann die
Geschwindigkeit erhöhen und
etwa 2 - 3 Minuten kneten, bis ein
glatter, elastischer Teig entsteht.
Mit eingeölter Klarsichtfolie
abdecken und an einem warmen
Ort 45 - 60 Minuten gehen lassen.
3 Den Teig bei
Höchstgeschwindigkeit 30 - 45
Sekunden erneut durchkneten,
dabei die Knetquirle ständig in den
Teig halten.
4 Den Teig zu einem Brotlaib oder
Brötchen formen und auf ein
eingefettetes Backblech legen. Mit
eingeölter Klarsichtfolie abdecken
und an einem warmen Ort gehen
lassen, bis sich das Volumen in
etwa verdoppelt hat.
5 In einem vorgeheizten Ofen bei
230°C/Gasstufe 8 backen –
20 - 25 Minuten (für Brot) bzw.
10 - 15 Minuten (für Brötchen).
Gebackenes Brot sollte beim
Klopfen auf die Unterseite hohl
klingen.
26
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Handmixer
funktioniert nicht.
Kein Strom. Überprüfen, dass der
Stecker des Handmixers in
der Steckdose steckt.
Die Sicherung(en) in Ihrer
Wohnung prüfen.
Wenn keiner dieser
Fehler vorliegt, siehe
„Kundendienst und
Service“.
Knetquirl passt
nicht in Steckplatz.
Falscher Steckplatz
gewählt.
Der Knetquirl mit
Metallrand e passt nur in
den größeren Steckplatz.
Knetquirl durch
Drehbewegung mit
gleichzeitigem Drücken
einsetzen/führen, bis er
einrastet.
Handmixer wird im
Betrieb langsam
oder scheint
überlastet.
Eingestellte
Geschwindigkeit zu
langsam.
Empfohlene Menge
überschritten.
Empfohlene Betriebszeit
von 3 Minuten
überschritten.
Geschwindigkeit erhöhen.
Geschwindigkeiten und
Verarbeitungsmengen sind
in der Empfehlungstabelle
angegeben.
Den Mixer mit Knetteigen
oder anderen schweren
Teigen maximal 3 Minuten
pro 5-Minuten-Zeitraum
verwenden.
Starkes Spritzen
oder Mehlstäuben
beim Verarbeiten.
Eingestellte
Geschwindigkeit zu hoch.
Schüssel zu flach oder zu
klein für die verarbeiteten
Zutaten.
Zu Beginn eine langsamere
Geschwindigkeit wählen
und diese erhöhen,
sobald das Mischgut sich
vermengt.
Eine Schüssel von
passender Größe wählen.
Quirle lassen
sich nicht aus
Steckplätzen
ziehen.
Geschwindigkeitsschalter
nicht auf „O“ gestellt.
Zum Herausnehmen der
Quirle muss sich der
Geschwindigkeitsschalter
in der „Aus“-Position
„O“ befinden und der
Netzstecker gezogen sein.
Die Entriegelungstaste b
drücken.
27 28
sicurezza
l
Leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle come futuro riferimento.
l
Rimuovere la confezione e le etichette.
l
Se la spina o il cavo sono danneggiati, per
motivi di sicurezza, devono essere sostituiti
da Kenwood o da un riparatore autorizzato
da Kenwood per evitare pericoli.
l
NON lavorare ingredienti caldi.
l
Verificare di svolgere tutto il cavo
dall’avvolgicavo prima di usare lo
sbattitore.
l
Non immergere mai il corpo motore dello
sbattitore in acqua e non lasciare che il
cavo o la spina elettrica si bagni.
l
Tenere dita, capelli, indumenti e utensili
lontano dalle parti in movimento.
l
Non lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o penzoli da
dove un bambino potrebbe afferrarlo.
l
Non usare mai uno sbattitore danneggiato.
Farlo controllare o riparare: Vedere la
sezione manutenzione e assistenza
tecnica.
l
Non usare mai un accessorio non
approvato.
l
Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione, se si
lascia incustodito, prima di procedere al
montaggio, allo smontaggio o alla pulizia.
l
Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità psicofisico-
sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina,
al cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
27 28
state attentamente sorvegliate e istruite
da un responsabile su come utilizzare
un apparecchio in modo sicuro e siano
consapevoli dei pericoli.
l
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può
provocare serie lesioni fisiche.
l
Questo apparecchio non dev’essere
utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio
e cavo lontani dalla portata dei bambini.
l
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che
non giochino con l’apparecchio.
l
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
Pulizia
l
Prima della pulizia, spegnere sempre lo
sbattitore, disinserire la spina elettrica
ed estrarre le fruste a profilo piatto o a
torciglione.
l
Non immergere mai il corpo motore dello
sbattitore in acqua e non lasciare che il
cavo o la spina elettrica si bagni.
l
Non usare mai prodotti abrasivi per pulire i
componenti.
Fruste a profilo piatto, fruste a
torciglione
l
Lavarle a mano o in lavastoviglie e poi
asciugarle.
Corpo motore
l
Strofinare con un panno umido e
asciugare.
29
Prima di inserire la spina
nella presa elettrica
l
Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di
quella indicata sulla base dello
sbattitore.
l
Questo apparecchio è conforme
al regolamento (CE) No.
1935/2004 sui materiali e articoli
in contatto con alimenti.
prima di usare lo sbattitore
per la prima volta
l
Lavare i componenti: fare
riferimento alla sezione Pulizia.
legenda
a selettore velocità
b tasto espulsione fruste
c fruste a profilo piatto
d avvolgicavo
e frusta a torciglione con ghiera
supplementare
f frusta a torciglione senza ghiera
supplementare
g base per piano di lavoro
h portafruste a profilo piatto
i portafruste a torciglione
j fermacavo
come usare lo
sbattitore
1 Svolgere il cavo dal fermacavo d
e assicurarsi che il selettore della
velocità a sia in posizione spenta
“O”.
2 Inserire le fruste a profilo piatto o
le fruste a torciglione 1 – ruotarle
e spingerle fino a sentire un “clic”.
Importante: La frusta
a torciglione con ghiera
supplementare e può essere
inserita unicamente nel foro più
grande.
3 Inserire la spina nella presa di
corrente.
4 Dopo aver versato gli ingredienti in
un recipiente idoneo, immergervi le
fruste a profilo piatto/a torciglione.
5 Tirare all’indietro il selettore
della velocità a fino alla velocità
desiderata (il primo puntino
sul corpo dello sbattitore
corrisponde alla velocità minima).
Allineare il puntino sul lato del
selettore rispetto alla velocità
corrispondente.
l
Mano a mano che gli ingredienti si
addensano, aumentare la velocità.
l
Se lo sbattitore funziona a fatica,
alzare la velocità.
l
Spostare in avanti il selettore della
velocità, sulla posizione per il
funzionamento a intermittenza “P”
per azionare il motore alla velocità
massima. Il motore continua a
funzionare fino a quando il tasto
rimane premuto.
6 Quando la consistenza ha
raggiunto il punto desiderato,
riportare il selettore della velocità
a sulla posizione spenta “O” e
poi sollevare le fruste a profilo
piatto/a torciglione per estrarle dal
recipiente.
7 Per disinserire le fruste, prima
controllare che il selettore della
velocità a sia sulla posizione
spenta “O” e disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa
elettrica. Premere il tasto di
espulsione delle fruste b. Nel
disinserire le fruste, tenerle dalle
astine.
Importante:
l
Solo per le fruste a
torciglione - Per impastare il
pane, si consiglia di non lavorare
più di 450 g di farina.
l
Per proteggere lo sbattitore,
non usarlo per più di 3 minuti
in un periodo di 5 minuti per
impastare, lavorare miscele per
dolci consistenti, ecc. Spegnere
lo sbattitore non appena gli
ingredienti hanno raggiunto la
consistenza desiderata.
consigli
l
Nell’amalgamare miscele per
dolci, utilizzare burro o margarina
a temperatura ambiente o
ammorbidirli prima dell’utilizzo.
l
Per evitare di sovraccaricare lo
sbattitore, selezionarne uno della
misura appropriata.
30
l
Per grandi quantità d’ingredienti
e miscele particolarmente dense
può essere necessario lavorare gli
ingredienti più a lungo.
l
Nel montare la panna, si consiglia
di utilizzare un recipiente con il
bordo alto per ridurre al minimo gli
schizzi.
Velocità consigliate per fruste a profilo piatto/a
torciglione
Si ricorda che questi consigli sono a semplice titolo di guida e che la
velocità da selezionare può dipendere dalle dimensioni del recipiente, dagli
ingredienti da lavorare e dalle preferenze personali.
Aumentare gradualmente per giungere alle velocità sotto indicate.
Ingrediente Quantità
massime
raccomandate
Velocità
consigliate
Durate
approssimative
Fruste a profilo piatto
Albumi 8 4 – 5 3 minuti
Panna 500ml 1 – 5 4 minuti
Pan di Spagna
miscela con 3 uova
4 – 5 5 minuti
Miscele per dolci
tutto in uno
miscela totale di
600g
1 – 5 1
1
2 - 2 minuti
Pastella 800ml 4 – 5 1 minuto
Incorporare
burro/ margarina
e farina
Aggiungere
acqua agli
ingredienti per la
sfoglia
250g di farina 1 – 2
1
3 minuti
1 minuto
Torta di frutta
Amalgamare
burro/margarina
e zucchero
Unire farina,
frutta, ecc.
miscela totale di
900g 5
1 – 2
4 minuti
1 minuto
Glassa reale
miscela con 4 uova
1 – 5 5 – 6 minuti
Fruste a torciglione
Pane 450g di farina 1 – 5 2 – 3 minuti
Rimpastare per 30
– 45 secondi
conservazione
1 Avvolgere il cavo intorno alla base dello sbattitore 2, e bloccarlo con il
fermacavo.
2 Inserire lo sbattitore sulla base per il piano di lavoro g, verificando che spina
e manico siano rivolti in direzione opposta rispetto ai portafruste 3.
3 Conservare le fruste a profilo piatto c nei due portafruste esterni h.
4 Conservare le fruste a torciglione e e f nei due portafruste interni i.
31 32
manutenzione e assistenza tecnica
l
In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio,
prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare
la sezione “guida alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
l
NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei
consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato acquistato.
l
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood,
si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri
assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD
più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del
Paese di residenza.
l
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
l
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che
offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.
31 32
Ricetta
Pasta per pane bianco
10 ml/2 cucchiaini di lievito
disidratato (quello che richiede
riattivazione)
5 ml/1 cucchiaino di zucchero
250 ml di acqua tiepida
450 g di farina per pane
5 ml /1 cucchiaino di sale
15 g di lardo
1 Versare il lievito secco, insieme allo
zucchero e all’acqua, in una ciotola
e lasciare riposare. La corretta
temperatura dell’acqua è di 43°C
e si può ottenere mescolando un
terzo di acqua bollente e due terzi di
acqua fredda.
2 Aggiungere i restanti ingredienti.
Inserire le fruste a torciglione nello
sbattitore e mescolare gli ingredienti
a bassa velocità sino a incorporare la
farina. Aumentare quindi la velocità e
lavorare per circa 2-3 minuti, fino a
quando la pasta diventa uniforme
ed elastica. Coprire la pasta con
pellicola oliata e lasciarla lievitare in
un luogo tiepido per 45-60 minuti.
3 Rimpastare alla velocità Turbo per
30-45 secondi, tenendo le fruste a
torciglione nell’impasto.
4 Modellare la pasta a forma di
sfilatini o pagnottine e collocarli su
teglie da forno precedentemente
oliate. Coprirla con pellicola oliata e
lasciarla riposare in un luogo tiepido
sino a quando il pane non raddoppia
in dimensioni.
5 Cuocere in forno preriscaldato a
230°C/Tacca 8 per 20-25 minuti (per
uno sfilatino) o 10-15 minuti (per le
pagnottine). Quando pronta, la pasta
deve avere un suono vuoto se la si
picchietta sulla base.
33
Problema Causa Soluzione
Lo sbattitore non
funziona.
Non c’è corrente. Controllare che la spina dello
sbattitore sia inserita nella presa di
corrente.
Controllare il fusibile/interruttore a
parete.
Se nessuna delle soluzioni risolve
il problema, consultare la sezione
“manutenzione e assistenza
tecnica”.
La frusta a
torciglione non
si inserisce nel
foro.
Si sta cercando di
inserire la frusta a
torciglione nel foro
sbagliato.
La frusta a torciglione con la ghiera
metallica e può essere inserita
unicamente nel foro più grande.
Inserire la frusta a torciglione -
ruotarla e spingerla fino a sentire
un “clic”.
Lo sbattitore
si avvia troppo
lentamente o
fatica a lavorare
gli ingredienti.
La velocità
selezionata è troppo
bassa.
La quantità
consigliata è stata
superata.
Si è superato il
tempo massimo
di lavorazione
consigliato di 3
minuti.
Aumentare la velocità.
Fare riferimento alla tabella delle
velocità consigliate per le velocità e
le quantità da lavorare.
Non utilizzare lo sbattitore per più
di 3 minuti in un lasso di tempo di 5
minuti se si lavorano miscele dense
per pane o torte.
Eccesso di
spruzzi di
ingredienti
liquidi o di
farina durante la
lavorazione.
La velocità
selezionata è troppo
alta.
Il contenitore che si
sta usando è troppo
poco profondo
o troppo piccolo
per la quantità
di ingredienti da
lavorare.
Selezionare inizialmente una
velocità più bassa e aumentarla
gradualmente man mano che la
miscela si addensa.
Selezionare un recipiente della
misura adatta.
Impossibile
rimuovere le
fruste dai fori.
Il selettore della
velocità non è sulla
posizione “O”.
Per disinserire le fruste, prima
controllare che il selettore della
velocità sia sulla posizione spenta.
Portarlo sulla posizione “O” e
disinserire la spina dell’apparecchio
dalla presa elettrica.
Premere il tasto di espulsione delle
fruste b.
guida alla risoluzione dei problemi
34
segurança
l
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
l
Retire todas as embalagens e eventuais
etiquetas.
l
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver
danificado, por razões de segurança deve
ser substituído pela Kenwood ou por um
reparador Kenwood autorizado para evitar
qualquer perigo.
l
NÃO processe ingredientes
quentes.
l
Confirme que o cabo eléctrico está
completamente desenrolado do aparelho
antes de utilizar a batedeira.
l
Nunca submerja a batedeira em água
nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha
apanharem humidade.
l
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e
os utensílios afastados das peças móveis.
l
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar
superfícies quentes ou pendurado de
forma a que uma criança o possa puxar.
l
Nunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a examinar ou reparar: ver
“assistência e cuidados do cliente”.
l
Nunca utilize acessórios não autorizados.
l
Desligue e retire da tomada eléctrica o
aparelho sempre que não estiver a vigiá-lo,
antes de montar, desmontar e limpar.
l
Os electrodomésticos podem ser utilizados
por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com
falta de experiência ou conhecimento,
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações
Português
35 36
se forem supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do electrodoméstico de forma
segura e se compreenderem os riscos
envolvidos.
l
O uso inapropriado do seu electrodoméstico
pode resultar em ferimentos.
l
Este electrodoméstico não pode
ser usado por crianças. Mantenha o
electrodoméstico e o respectivo fio
eléctrico fora do alcance de crianças.
l
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
l
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A Kenwood
não se responsabiliza caso o aparelho seja
utilizado de forma inadequada, ou caso
estas instruções não sejam respeitadas.
Limpeza
l
Desligue sempre a batedeira, desligue
o cabo eléctrico da tomada e retire os
acessórios antes de limpar.
l
Nunca submerja a batedeira em água
ou deixe o cabo eléctrico ou a ficha
apanharem humidade.
l
Nunca utilize abrasivos para limpar peças.
Varas batedoras, varas amassadoras
l
Lavar à mão ou na sua máquina de loiça,
secando em seguida.
Corpo da batedeira
l
Limpe com um pano húmido e seque em
seguida.
Antes de ligar à corrente
l
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma potência que a
apresentada na parte debaixo da sua batedeira.
l
Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da
Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
35 36
antes de utilizar a sua
batedeira pela primeira vez
l
Lave os componentes ver
“Limpeza”.
chave
a botão de velocidades
b botão de libertação dos
acessórios
c varas batedoras
d enrolador do cabo eléctrico
e vara amassadora com anilha
adicional
f vara amassadora sem anilha
adicional
g superfície de arrumação
h pilar de arrumação das varas
batedoras
i pilar de arrumação das varas
amassadoras
j clipe do cabo eléctrico
para usar a sua
batedeira
1 Desdobre o cabo do local de
armazenamento d e confirme que
o botão de velocidade a está na
posição “O” de desligado.
2 Insira as varas batedoras ou
amassadoras 1 – rode e empurre
até sentir um clique.
Importante: A vara amassadora
com anilha adicional e apenas
cabe no encaixe mais largo do
aparelho.
3 Ligue à corrente.
4 Com os ingredientes numa taça
de tamanho correcto, coloque as
varas batedoras ou amassadoras
dentro da taça.
5 Puxe o botão das velocidades a
para trás até atingir a velocidade
desejada (o primeiro ponto da
batedeira é o mais lento). Alinhe
o ponto lateral do botão de
velocidades com a velocidade
correspondente.
l
À medida que a mistura engrossa,
aumente a velocidade.
l
Se a máquina avançar com
dificuldade, aumente a velocidade.
l
Mova o botão de velocidades
para a frente, para a posição de
impulso P para o motor trabalhar
na velocidade máxima. O motor
trabalhará enquanto o botão de
impulso estiver nessa posição.
6 Quando a mistura chegar à
consistência desejada, recoloque
o botão de velocidades a para
a posição “O”, levante as varas
batedoras ou amassadoras e
retire-as para fora da taça.
7 Para remover os acessórios,
confirme que o botão de
velocidades a está na posição
desligada “O” e que o cabo
da batedeira está desligado da
tomada. Pressione o botão de
libertação dos acessórios b.
Segure os acessórios quando
estiverem a ser ejectados do
aparelho.
Importante:
l
Varas amassadoras, apenas
- Quando fizer massa de pão,
recomendamos que a massa não
exceda 450g de farinha.
l
Com misturas pesadas como as
massas para pão ou determinados
bolos, não utilize a batedeira
por tempo superior a 3 minutos
nos períodos de 5 minutos.
Recomendados para operar e
desligue-a imediatamente após ter
obtido a consistência desejada.
dicas
l
Quando bater bolos, utilize
manteiga ou margarina à
temperatura ambiente ou
amoleça-a antes de a bater.
l
Para evitar encher demasiado
a sua taça, utilize uma com
proporções correctas.
l
As grandes quantidades ou
misturas grossas exigem
um tempo maior para serem
misturadas.
l
Quando bater natas, use uma taça
profunda e estreita para que as
natas não salpiquem para fora.
37
Agradecemos que tenha em conta que se trata apenas de recomendações
e que a velocidade a seleccionar deve depender do tamanho da taça,
da quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências
pessoais.
Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo.
Tipo de alimento
Quantidades
máximas
recomendadas
Velocidades
recomendadas
Tempos
aproximados
Varas batedoras
Claras de ovos 8 4 – 5 3 minutos
Natas 500ml 1 – 5 4 minutos
Batido esponjoso
Mistura com 3 ovos
4 – 5 5 minutos
Preparados
completos
para bolos
600g de
preparado
1 – 5
1,5 a 2 minutos
Massa de bolo 800ml 4 – 5 1 minuto
Envolver gordura
em farinha
Adicionando água
para misturar
ingredientes de
pastelaria
250g de farinha 1 – 2
1
3 minutos
1 minuto
Bolo de fruta
Bater natas ou
gordura com açúcar
Incorporar a farinha,
frutos, etc.
900g de
preparado 5
1 – 2
4 minutos
1 minuto
Creme glacê
Mistura com 4
ovos
1 – 5 5 a 6 minutos
Varas amassadoras
Pão 450g de farinha 1 – 5
2 a 3 minutos
Amassar 30 a
45 segundos
armazenamento
1 Enrole o cabo na base da batedeira 2 e prenda-o com o clipe.
2 Coloque a batedeira pela base na superfície de arrumação g, certificando
de que a ficha e a pega estão afastadas dos pilares de arrumação das varas
3.
3 Guarde as varas batedoras c nos dois pilares de arrumação exteriores h.
4 Guarde as varas amassadoras e e f nos dois pilares de arrumação
interiores i.
Velocidades recomendadas para as varas
batedoras e amassadoras
assistência e cuidados do cliente
l
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar
para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou
visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com.
38
l
Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em
total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer
disposições sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes
no país onde o produto foi adquirido.
l
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência
Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o
Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite
por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu
país.
l
Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
l
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA
AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das
autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes
da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais
componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de
recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima.
Receita
Pão Branco
10 ml/2 c. chá de fermento de
padeiro seco (o tipo que precisa
de ser preparado)
5 ml/1 c. chá de açúcar
250 ml água morna
450 g farinha para pão
5 ml/1 c. chá de sal
15 g de banha
1 Coloque o fermento de padeiro
com o açúcar e a água na tigela
de mistura e deixe espumar. A
temperatura correta da água
deve ser 43°C e pode consegui-
la misturando 1 terço de água a
ferver com 2 terços de água fria.
2 Adicione os restantes ingredientes.
Insira na batedeira as varas
amassadoras e misture todos os
ingredientes a baixa velocidade até
a farinha estar bem incorporada.
Depois aumente a velocidade e
amasse até a massa estar macia e
elástica durante aproximadamente
2-3 minutos. Cubra a massa com
película aderente e deixe-a levedar
num local morno durante 45-60
minutos.
3 Volte a amassar a massa na
velocidade máxima durante
30-45 segundos mantendo os
amassadores na mistura.
4 Forme a massa em forma de
pão ou rolos e coloque-os num
tabuleiro untado de ir ao forno.
39
Cubra com película aderente
untada e deixe levedar num local
morno até duplicar de tamanho.
5 Coza em forno pré-aquecido a
230˚C / gás no termóstato 8,
durante 20-25 minutos (para um
só pão) ou 10-15 minutos (para os
rolos). Quando está pronto, o pão
deve ter o som de oco quando se
bate na base deste.
Problema Causa Solução
A batedeira não
funciona.
Não há energia
eléctrica.
Confirme que o aparelho está
ligado à tomada eléctrica.
Verifique os fusíveis ou disjuntor
da sua casa.
Se tudo o acima mencionado
não resolver o seu problema,
ver “assistência e cuidados do
cliente”.
A vara
amassadora não
pode ser colocada
no encaixe.
Está a colocar no
encaixe errado
A vara amassadora com anilha
metálica e apenas cabe no
encaixe mais largo do aparelho.
Insira a vara amassadora – rode
e empurre até sentir um clique.
A batedeira
começa a
trabalhar
devagar ou
com dificuldade
durante a
utilização.
A velocidade
seleccionada é
demasiado baixa.
Excedeu a quantidade
recomendada.
Excedeu os 3 minutos
recomendados de
funcionamento.
Aumente a velocidade.
Consulte o quadro de
velocidades recomendadas para
quantidades e velocidades a
processar.
Não utilize a batedeira durante
mais de 3 minutos em cada
período de 5 minutos para
misturas pesadas ou massas
tipo pão.
Demasiados
salpicos ou
pulverização de
farinha durante o
processamento.
A velocidade
seleccionada é
demasiado alta.
A taça é pouco
profunda ou
demasiado pequena
para poder processar
os ingredientes.
Seleccione inicialmente uma
velocidade mais baixa e
aumente lentamente à medida
que a mistura engrossa.
Escolha uma taça de tamanho
apropriado.
Os acessórios
não saem dos
encaixes.
O botão de
velocidades não está
na posição “O”.
Para remover os acessórios,
confirme que o botão de
velocidades está na posição
OFF “O” e que o cabo da
batedeira está desligado da
tomada.
Carregue no botão de libertação
dos acessórios b.
guia de avarias
40
seguridad
l
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en el
futuro.
l
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
l
Si el enchufe o el cable están dañados,
por razones de seguridad, deben ser
sustituidos por Kenwood o por un técnico
autorizado por Kenwood para evitar
posibles riesgos.
l
NO procese ingredientes calientes.
l
Compruebe que el cable esté totalmente
desenrollado de la base para enrollar el
cable antes de utilizar la mezcladora de
mano.
l
Nunca sumerja la mezcladora de mano en
agua ni permita que se mojen el cable o el
enchuche.
l
Mantenga los dedos, el cabello, la ropa
y los utensilios alejados de las partes
móviles.
l
Nunca deje que el cable toque superficies
calientes ni que cuelgue de un lugar donde
un niño pueda cogerlo.
l
Nunca utilice una mezcladora de mano
dañada. Para solicitar que la revisen o la
reparen: consulte “servicio y atención al
cliente”.
l
Nunca utilice un accesorio no autorizado.
l
Apague siempre el aparato y desconéctelo
de la toma de corriente si se deja
desatendido, antes de montarlo, de
desmontarlo o de limpiarlo.
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las
ilustraciones
Español
41 42
l
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con
falta de experiencia o conocimientos si
han recibido instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato de forma
segura y si entienden los peligros que ello
implica.
l
El uso incorrecto de su aparato puede
producir lesiones.
l
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
l
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
l
Utilice este aparato únicamente para el uso
doméstico al que está destinado. Kenwood
no se hará cargo de responsabilidad alguna
si el aparato se somete a un uso inadecuado
o si no se siguen estas instrucciones.
Cuidado y limpieza
l
Apague, desenchufe y retire los batidores o
las amasadoras antes de limpiarla.
l
Nunca sumerja la mezcladora de mano en
agua ni permita que se mojen el cable o el
enchuche.
l
Nunca utilice abrasivos para limpiar las
piezas.
Batidores, amasadoras
l
Lávelos a mano o en el lavavajillas y, a
continuación, séquelos.
Cuerpo de la mezcladora de mano
l
Límpielo con un trapo húmedo y séquelo a
continuación.
41 42
Antes de enchufar el aparato
l
Asegúrese de que el suministro
de energía eléctrica es el mismo
que el que aparece en la parte
inferior de la mezcladora de
mano.
l
Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004
sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto
con alimentos.
antes de utilizar la
mezcladora de mano por
primera vez
l
Lave las piezas consulte “Limpieza”.
descripción del aparato
a botón de velocidad
b botón para soltar el utensilio
c batidores
d base para enrollar el cable
e amasadora con collarín adicional
f amasadora sin collarín adicional
g unidad de almacenamiento para la
encimera
h soportes de almacenamiento para
batidores
i soportes de almacenamiento para
amasadoras
j clip para el cable
para usar su
mezcladora de mano
1 Desenrolle el cable de la base
d y compruebe que el botón de
velocidad a esté en la posición de
apagado “O”.
2 Inserte los batidores o amasadoras
1 – gire y apriete hasta que se oiga
un clic.
Importante: la amasadora con el
collarín adicional e solo encajará en
la ranura más grande.
3 Enchufe.
4 Con los ingredientes en un bol
de tamaño adecuado, ponga los
batidores/amasadoras dentro del
bol.
5 Arrastre el botón de velocidad
a hacia atrás para alcanzar la
velocidad deseada (el primer punto
en el cuerpo de la mezcladora de
mano es el ajuste de velocidad más
lenta). Alinee el punto que hay en el
lado del botón de velocidad con la
velocidad correspondiente.
l
A medida que la mezcla espese,
aumente la velocidad.
l
Si la máquina empieza a ir más
despacio o se ahoga, aumente la
velocidad.
l
Mueva el botón de velocidad hacia
adelante a la posición de acción
intermitente “P” para hacer funcionar
el motor a máxima velocidad. El
motor funcionará mientras el botón
de acción intermitente se mantenga
apretado.
6 Cuando la mezcla haya obtenido
la consistencia deseada, ponga el
botón de velocidad a en la posición
de apagado “O” y, a continuación,
saque los batidores/amasadoras del
bol.
7 Para retirar los utensilios,
compruebe que el botón de
velocidad a esté en la posición
de apagado “O” y desenchufe la
mezcladora de mano. Apriete el
botón para soltar el utensilio b.
Sujete los ejes de los utensilios al
expulsarlos.
Importante:
l
amasadoras solamente - al
hacer masa de pan, recomendamos
que la carga de la masa no
sobrepase los 450 g de harina.
l
Para proteger su mezcladora de
mano, no la utilice durante más de
3 minutos seguidos en cualquier
período de 5 minutos con masas,
mezclas pesadas para tarta, etc.
Desconéctela tan pronto como
consiga la consistencia adecuada.
43 44
consejos
l
Al batir para hacer mezclas
para tarta, utilice mantequilla o
margarina a temperatura ambiente
o ablándela antes de usarla.
l
Para evitar sobrecargar el bol para
mezclas, elija uno de un tamaño
adecuado.
l
Las cantidades grandes y las
mezclas espesas pueden requerir
un tiempo de mezclado más largo.
l
Al batir nata, se recomienda utilizar
un bol con bordes altos para
minimizar las salpicaduras.
Velocidades recomendadas para los batidores y
amasadoras
Tenga en cuenta que esto son sólo recomendaciones, y que la velocidad
que usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades,
los ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales.
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades que se
recomiendan a continuación.
Tipo de comida
Cantidades
máximas
recomendadas
Velocidades
recomendadas
Tiempos
aproximados
Batidores
Claras de huevo 8 4 – 5 3 minutos
Nata 500 ml 1 – 5 4 minutos
Bizcocho
esponjoso
Mezcla de 3
huevos
4 – 5 5 minutos
Preparados para
tartas en un solo
paso
600 g de mezcla
total
1 – 5 1½ - 2 minutos
Pasta 800 ml 4 – 5 1 minuto
Mezclar manteca
con harina.
Añadir agua
para combinar
ingredientes para
pasta quebrada
250 g de harina 1 – 2
1
3 minutos
1 minuto
Pastel de frutas
Batir manteca y
azúcar
Añadir harina, fruta,
etc.
900 g de mezcla
total
5
1 – 2
4 minutos
1 minuto
Glasé real
Mezcla de 4
huevos
1 – 5 5 – 6 minutos
Amasadoras
Pan 450 g de harina 1 – 5 2 – 3 minutos
Volver a
amasar
durante 30 –
45 segundos
43 44
almacenamiento
1 Enrolle el cable alrededor de
la base de la mezcladora de
mano 2 y sujete el cable con el
recogecables.
2 Ponga la mezcladora sobre
su extremo en la unidad de
almacenamiento g para encimera,
comprobando que el enchufe y
el asa queden alejados de los
soportes de almacenamiento 3.
3 Guarde los batidores c en los
dos soportes de almacenamiento
externos h.
4 Guarde las amasadoras e
y f en los dos soportes de
almacenamiento internos i.
servicio técnico y atención al cliente
l
Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar
ayuda, consulte la sección “guía de solución de problemas” en el manual
o visite www.kenwoodworld.com.
l
Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que
cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía
existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde
se adquirió el producto.
l
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto,
envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios
KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la
página web específica de su país.
l
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
l
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas
de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo
componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el
producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
45
Receta
masa de pan blanco
10 ml/2 cucharaditas de levadura
seca (de la clase que necesita
reconstitución)
5 ml/1 cucharadita de azúcar
250 ml de agua caliente
450 g de harina de pan
5 ml/1 cucharadita de sal
15 g de manteca
1 Ponga la levadura en polvo, con el
azúcar y el agua, en un bol para
mezclas y deje que espume. La
temperatura correcta del agua
debe ser 43 °C, y se puede lograr
mezclando un tercio de agua
hirviendo con dos tercios de agua
fría.
2 Añada los ingredientes restantes.
Acople las amasadoras a
la mezcladora de mano, y
luego mezcle los ingredientes
a una velocidad lenta hasta
que la harina se haya ligado.
A continuación, aumente a
velocidad y amase durante 2-3
minutos aproximadamente, hasta
que la masa quede elástica y
homogénea. Cubra con film
transparente aceitado y deje que
la masa aumente de volumen en
un sitio caliente durante 45-60
minutos.
3 Vuelva a amasar la masa a
velocidad máxima durante 30-45
segundos, manteniendo las
amasadoras en la mezcla.
4 Déle forma de barra o panecillos a
la masa, y colóquelos en bandejas
de horno engrasadas. Cubra con
film transparente aceitado y deje
las bandejas en un lugar caliente
hasta que la masa haya doblado
su tamaño.
5 Hornee en un horno precalentado
a 230 °C/Gas 8 durante 20-25
minutos (para una barra) o 10-15
minutos (para panecillos). Una
vez lista, la masa tiene que sonar
hueca al darle golpecitos en la
base.
46
Problema Causa Solución
La mezcladora de
mano no funciona.
No hay corriente
eléctrica.
Compruebe que el aparato esté
enchufado.
Compruebe el fusible/
cortacircuitos de su casa.
Si nada de lo anterior se aplica,
consulte la sección “servicio
técnico y atención al cliente”.
La amasadora no
se puede colocar
en la ranura.
Se intenta encajar
la amasadora
en la ranura
equivocada.
La amasadora con el collarín
de metal e solo encajará en la
ranura más grande.
Inserte la amasadora - gire y
apriete hasta que se oiga un clic.
La mezcladora de
mano empieza a
ir más despacio o
se ahoga durante
el procesamiento.
La velocidad
seleccionada es
demasiado lenta.
Se ha
sobrepasado
la cantidad
recomendada.
Se ha
sobrepasado
el tiempo de
funcionamiento
recomendado de
3 minutos.
Aumente la velocidad.
Consulte la tabla de velocidades
recomendadas para ver las
velocidades y las cantidades que
se pueden procesar.
No haga funcionar la mezcladora
durante más de 3 minutos
seguidos en cualquier período de
5 minutos con masas o mezclas
pesadas para tarta.
Exceso de
salpicaduras o
pulverización de
harina durante el
procesamiento.
La velocidad
seleccionada es
demasiado alta.
El bol es
demasiado
poco profundo
o demasiado
pequeño para
los ingredientes
que se están
procesando.
Al principio, seleccione una
velocidad más lenta y auméntela
a medida que la mezcla se
espese.
Seleccione un bol para mezclas
de tamaño adecuado.
No se pueden
quitar los
utensilios de las
ranuras.
El botón de
velocidad no está
en la posición de
apagado “O”.
Para retirar los utensilios,
compruebe que el botón de
velocidad esté en la posición de
apagado “O” y desenchufe la
mezcladora de mano.
Apriete el botón para soltar el
utensilio b.
guía de solución de problemas
47 48
sikkerhed
l
Læs denne brugervejledning nøje, og
opbevar den i tilfælde af, at du får brug for
at slå noget op i den.
l
Fjern al emballage og mærkater.
l
Hvis stikket eller ledningen er beskadiget,
skal Kenwood eller en autoriseret
Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde
stå for udskiftningen for at undgå fare.
l
Tilbered IKKE varme ingredienser.
l
Kontroller at den strømførende ledning er
helt rullet ud af ledningsopbevaringen, før
håndmikseren tages i brug.
l
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel
i vand og lad aldrig den strømførende
ledning eller stikkontakt blive våde.
l
Sørg for at holde fingre, hår, tøj og
køkkenredskaber væk fra de bevægelige
dele.
l
Lad aldrig den strømførende ledning berøre
varme overflader eller hænge, således at
børn kan nå den.
l
Anvend aldrig en beskadiget håndmikser.
Få den kontrolleret eller repareret: se
afsnittet service og kundepleje.
l
Anvend aldrig uautoriserede dele.
l
Sluk altid for apparatet og afbryd
strømforsyningen, hvis det lades uden
opsyn, inden samling, adskillelse og
rengøring.
l
Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og
kendskab, hvis de er blevet vejledt eller
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne
ud
Dansk
47 48
givet instrukser i brugen af apparatet på en
sikker måde, og hvis de forstår de farer,
der er involveret.
l
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
l
Dette apparat må ikke anvendes af
børn. Opbevar apparatet og ledningen
utilgængeligt for børn.
l
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
l
Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager sig
intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke
anvendes korrekt eller disse instruktioner
ikke følges.
Pleje og rengøring
l
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten og tag
piskeris eller dejkroge ud af håndmikseren
før rengøring påbegyndes.
l
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel
i vand og lad aldrig den strømførende
ledning eller stikkontakt blive våde.
l
Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler til
rengøring af håndmikserens dele.
Piskeris, dejkroge
l
Rengør i hånden eller i opvaskemaskine og
tør efter.
Handmikserens kroppen
l
Aftørres med en fugtig klud, og eftertørres.
Før stikket sættes i kontakten
l
Kontroller at din elektricitetsforsyning svarer til den, der er vist på
undersiden af din håndmikser.
l
Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og
genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
49 50
før første anvendelse
l
Vask delene: se “Rengøring”.
forklaring
a hastighedskontakt
b knap til frigørelse af redskaber
c piskeris
d ledningsopbevaring
e dejkrog med ekstra krave
f dejkrog uden ekstra krave
g opbevaringsenhed til køkkenbord
h opbevaring til piskeris
i opbevaring til dejkroge
j ledningsklips
sådan anvendes din
håndmikser
1 Rul ledningen af
ledningsopbevaringen d og sørg
for at hastighedskontakten a er i
slukket “O” indstilling.
2 Sæt piskerisene eller dejkrogene
1 i – drej og skub indtil du helt
sikkert mærker et klik.
Vigtigt: Dejkrogen med ekstra
krave e passer kun ind i det
større indføringshul.
3 Sæt stikket i.
4 Kom ingredienserne i en passende
størrelse skål, og anbring piskeris/
dejkroge i skålen.
5 Bevæg hastighedskontakten a
bagud, så den ønskede hastighed
opnås (den første prik på
håndmikserens hoveddel er den
laveste hastighedsindstilling). Sæt
prikken på hastighedskontaktens
side ud for den tilsvarende
hastighed.
l
Øg hastigheden når blandingen
begynder at tykne.
l
Hvis maskinen starter for langsomt
eller lyder anstrengt, øges
hastigheden.
l
Flyt hastighedskontakten fremad
til impulsposition “P” for at betjene
motoren ved maks. hastighed.
Motoren vil køre så længe
impulsknappen holdes nede.
6 Når blandingen har nået den
ønskede konsistens, sættes
hastighedskontakten a igen
på slukket “O”-indstilling, og
piskerisene/dejkrogene tages ud af
skålen.
7 For at fjerne redskaberne skal det
sikres, at hastighedskontakten
a står på slukket “O”-indstilling,
hvorefter håndmikserens stik
tages ud. Tryk på knappen til
frigørelse af redskaber b. Hold
på redskabernes skafter, når
redskaberne skydes ud.
Vigtigt:
l
kun dejkrog – når der
laves brøddej, anbefaler vi, at
dejmængden ikke overstiger 450 g
mel.
l
Du kan beskytte håndmikseren
ved ikke at bruge den i mere end
3 minutter ad gangen i en periode
på 5 minutter til dejblandinger,
tunge kageblandinger o.l. Sluk for
mikseren, så snart du har opnået
den rette konsistens.
vink
l
Når kageblandingen røres blød,
skal der bruges smør eller
margarine, der har stuetemperatur,
eller det skal blødgøres før brug.
l
Vælg en passende størrelse
blandeskål, for at undgå at
ingredienserne flyder over.
l
Store mængder og tykke
blandinger kan behøve længere
blandingstid.
l
Når du pisker piskefløde,
anbefales det at bruge en skål
med høje sider for at minimere
stænk.
49 50
Anbefalede hastigheder for piskeris og dejkroge
Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger og at den hastighed du vælger
kan afhænge af skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser du blander
samt personlige præferencer.
Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder.
Fødevarekategori Anbefalede
maksimale
kvanta
Anbefalede
hastigheder
Omtrentlige
tider
Piskeris
Æggehvider 8 4 – 5 3 minutter
Fløde 500 ml 1 – 5 4 minutter
Pisket sukkerbrødsdej 3 æggeblanding 4 – 5 5 minutter
Alt i én kageblanding
600 g totalblanding
1 – 5 1
1
2 - 2 minutter
Pandekagedej 800 ml 4 – 5 1 minut
Bland fedtstoffet i melet
og tilfør vand for at samle
ingredienserne
250 g mel 1 – 2
1
3 minutter
1 minut
Frugtkage
Fedt og sukker røres
blødt
Mel. frugt osv. foldes i.
900 g totalblanding
5
1 – 2
4 minutter
1 minut
Glasur 4 æggeblanding 1 – 5 5 – 6 minutter
Dejkroge
Brød 450 g mel 1 – 5 2 – 3 minutter
Ælt igen 30 –
45 sekunder
opbevaring
1 Rul ledningen om bunden på håndmikseren 2, og brug ledningsklipsen til at
holde ledningen rullet op.
2 Anbring håndmikseren på dens bund i opbevaringsenheden g
køkkenbordet, mens der sikres at stikkontakten og håndtaget vender væk
fra opbevaringshullerne 3.
3 Opbevar piskerisene c i de to udvendige opbevaringshuller h.
4 Opbevar dejkrogene e og f i de to indvendige opbevaringshuller i.
service og kundepleje
l
Hvis du oplever nogen problemer med betjening af dit apparat, skal du,
før du anmoder om hjælp, se afsnittet ”fejlsøgningsguide” i manualen eller
besøge www.kenwoodworld.com.
l
Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder
alle lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er blevet købt.
l
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du
sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter.
For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede
KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller
webstedet for dit land.
51 52
l
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
l
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE
AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET
OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes
som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt
genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe
et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle
negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det
består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse.
Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
Opskrift
franskbrødsdej
10 ml/2 tsk tørgær (af den type,
der skal “vækkes”)
5 ml/1 tsk sukker
250 ml varmt vand
450 g mel
5 ml/1 tsk salt
15 g fedt
1 Anbring tørgær samt sukker og
vand i en røreskål, og lad det
stå, til det skummer. Vandets
vandtemperatur skal være 43
°C og kan fås ved at blande en
tredjedel vand med to tredjedele
koldt vand.
2 Hæld de resterende ingredienser i.
Sæt dejkrogene på håndmikseren,
og bland ingredienserne sammen
ved lav hastighed, til melet er
optaget. Øg så hastigheden, og
ælt i cirka 2-3 minutter, til dejen er
glat og elastisk. Dæk med olieret
film, og lad dejen stå og hæve et
varmt sted i 45-60 minutter.
3 Ælt igen dejen ved maksimal
hastighed i 30-45 sekunder, og
hold dejkrogene i blandingen.
4 Form dejen til et brød eller
boller, og sæt den på en smurt
bageplade. Dæk med olieret film,
og lad den stå et varmt sted, til
den er blevet dobbelt så stor.
5 Bages i forvarmet ovn ved 230
°C i 20-25 minutter (brød) eller
10-15 minutter (boller). Når dejen
er færdigbagt, skal der høres en
hul lyd, når der slås let på bunden
med en finger.
51 52
Problem Årsag Løsning
Håndmikser virker
ikke.
Ingen strøm. Kontrollér, at apparatets stik er
sat i.
Kontrollér sikringen/
strømafbryderen i hjemmet.
Hvis ovenstående ikke er
relevant, henvises til “service og
kundepleje”.
Dejkrog kan
ikke sættes i
indføringshullet.
Dejkrog isat forkert
indføringshul.
Dejkrogen med metalkrave
e passer kun ind i det større
indføringshul.
Isæt dejkrogen – drej og tryk, til
der tydeligt mærkes et klik.
Håndmikser
begynder at
sagtne farten eller
lyder anstrengt
under tilberedning.
Valgt hastighed
for lav.
Anbefalet mængde
overskredet.
Anbefalet
tilberedelsestid
på tre minutter
overskredet.
Øg hastigheden.
Se oversigten over anbefalet
brug angående hastigheder og
tilberedelsesmængder.
Lad den ikke køre i længere
end 3 minutter ud af 5 minutters
tilberedelse af brøddej eller tung
kagedej.
Kraftig stænkning
eller melsprøjt
under tilberedning.
Valgt hastighed
for høj.
Skål ikke dyb nok,
eller for lille, til de
ingredienser, der
tilberedes.
Vælg først en lavere hastighed,
og øg den, når blandingen bliver
tykkere.
Vælg en røreskål af egnet
størrelse.
Kan ikke fjerne
redskaberne fra
indføringshullerne.
Hastighedskontakt
ikke på
“O”-indstilling.
For at fjerne redskaberne skal det
sikres, at hastighedskontakten står
på slukket “O”-indstilling, hvorefter
håndmikserens stik tages ud.
Tryk på knappen til frigørelse af
redskaber b.
fejlsøgningsguide
53
säkerhet
l
Läs bruksanvisningen noggrant och spara
den för framtida bruk.
l
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
l
Om kontakten eller sladden är skadad
måste den av säkerhetsskäl bytas ut
av Kenwood eller av en auktoriserad
Kenwood-reparatör för att undvika fara.
l
Bearbeta INTE heta ingredienser.
l
Se till att sladden är helt utdragen
ur sladdhållaren innan du använder
handmixern.
l
Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten
och låt inte sladden eller stickkontakten bli
våta.
l
Håll fingrar, hår, kläder och redskap borta
från delar som är i rörelse.
l
Låt aldrig sladden komma i kontakt med
varma ytor eller hänga ned så att ett barn
kan nå den.
l
Använd aldrig en skadad handmixer.
Lämna in den för kontroll eller reparation:
se service och kundtjänst.
l
Använd aldrig tillbehör som inte är
godkända.
l
Stäng alltid av enheten och koppla ur den
ur nätuttaget när du lämnar den obevakad,
innan du sätter ihop den, tar isär den eller
rengör den.
l
Apparaten kan användas av personer med
begränsad fysisk eller mental förmåga
eller begränsad känsel eller med bristande
erfarenhet eller kunskap, om de övervakas
eller får instruktioner om hur den ska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
Svenska
54
användas på säkert sätt och förstår de
medföljande riskerna.
l
Om apparaten används på fel sätt kan det
orsaka skador.
l
Denna apparat ska inte användas av barn.
Håll apparat och sladden utom räckhåll för
barn.
l
Barn får inte lov att leka med apparaten.
Lämna dem inte ensamma med den.
l
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på
sig något ansvar om apparaten används
på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner
inte följs.
Rengöring
l
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten och
ta loss visparna eller degkrokarna före
rengöring.
l
Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten
och låt inte sladden eller stickkontakten bli
våta.
l
Diska aldrig delarna i slipande
rengöringsmedel.
Vispar, degkrokar
l
Diska för hand eller i diskmaskinen och
torka torr.
Elvispens stomme
l
Torka av med en fuktig trasa och torka
efter med en torr.
Innan du sätter i
stickkontakten
l
Se till att nätspänningen hos dig
motsvarar den som visas på
handmixerns undersida.
l
Den här apparaten uppfyller
EG förordning 1935/2004 om
material och produkter avsedda
att komma i kontakt med
livsmedel.
innan du använder
handmixern första gången
l
Tvätta komponenterna se
“Rengöring”.
55
förklaring till bilder
a hastighetskontroll
b frigöringsknapp för redskap
c vispar
d sladdhållare
e degkrok med extra krage
f degkrok utan extra krage
g förvaringsenhet att ställa på
arbetsbänken
h förvaringsstöd för vispar
i förvaringsstöd för degkrokar
j sladdklämma
använda handmixern
1 Linda upp sladden d och
kontrollera att hastighetsreglaget
a är i läge ”O”.
2 Montera visparna eller
degkrokarna 1 genom att vrida
och trycka tills du känner ett tydligt
klick.
Viktigt: Degkroken med extra
krage e passar bara in i den
större sockeln.
3 Anslut stickkontakten.
4 Placera ingredienserna i en skål
av lämplig storlek och för ned
visparna/degkrokarna i skålen.
5 Vrid hastighetskontrollen a
bakåt för att uppnå önskad
hastighet (den första punkten på
mixerstaven är den långsammaste
hastigheten). Anpassa punkten
på hastighetskontrollen till önskad
hastighet.
l
Öka hastigheten när blandningen
tjocknar.
l
Sänk hastigheten om maskinen
går trögt.
l
Flytta hastighetsreglaget framåt
till pulsläge ”P” och kör på
maxhastighet. Pulskörningen
pågår så länge reglaget är
aktiverat.
6 När blandningen har nått
önskad konsistens, vrid
hastighetskontrollen a till
av ”O”-läget och lyft vispar/
degkrokar ur skålen.
7 För att ta bort verktygen, se
till att hastighetskontrollen a
befinner sig i av ”O”-läget och
koppla ur mixerstaven. Tryck på
frigörningsknappen för redskap b.
Håll i skaftet till verktygen när du
tar ut verktygen.
viktigt!
l
enbart degkrokar – när du gör
deg bör du inte använda mer än
450 g mjöl.
l
Skydda elvispen genom att inte
använda den längre än 3 minuter
under en 5-minutersperiod för
deg, kraftig kaksmet etc. Stäng
av den direkt när du har önskad
konsistens.
tips
l
För bästa resultat ska smör
eller margarin få mjukna i
rumstemperatur innan det vispas.
l
Välj en skål i lämplig storlek så att
den inte blir överfull.
l
Stora mängder och tjocka
blandningar kan kräva längre
vipstid.
l
När du viskpar grädde ska du
använda en skål med höga kanter
så att det inte stänker.
56
Observera att detta endast är rekommendationer och att den hastighet du
väljer kan bero på skålens storlek, mängder, ingredienserna du blandar och
personliga önskemål.
Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.
Typ av
ingredienser
Rekommend-
erade
maximala
mängder
Rekommend-erade
hastigheter
Ungefärliga
tider
Vispar
Äggvitor 8 4 – 5 3 minuter
Grädde 500 ml 1 – 5 4 minuter
Vispad
sockerkakssmet
recept med 3
ägg
4 – 5 5 minuter
Allt-i-ett, kakmix 600 g totalvikt 1 – 5 1
1
2 - 2
minuter
Smet 800 ml 4 – 5 1 minut
Blanda fett i
vetemjöl.
Tillsätta vatten för att
blanda ingredienser
till kakdeg
250 g mjöl 1 – 2
1
3 minuter
1 minut
Fruktkaka
Vispa upp matfett
och socker
Vända ned mjöl,
frukt etc.
900 g totalvikt
5
1 – 2
4 minuter
1 minut
Glasyr recept med 4
ägg
1 – 5 5 – 6 minuter
Degkrokar
Bröd 450 g mjöl 1 – 5 2 – 3 minuter
Knåda igen i
30 – 45
sekunder
förvaring
1 Linda sladden runt mixerstavens 2 botten och fäst sladden med hjälp av
sladdfästet.
2 Ställ handmixern på änden i förvaringsenheten g som går att ställa på
arbetsbänken och se till att stickkontakten och handtaget pekar bort från
förvaringsstöden 3.
3 Förvara visparna c i de två externa förvaringsstöden h.
4 Förvara degkrokarna e & f i förvaringsenheten som ska ställas på
arbetsbänken i.
Rekommenderade hastigheter för vispar och
degkrokar
57
service och kundtjänst
l
Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet
om ”problemsökning” i bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.
com innan du ringer kundtjänst.
l
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet.
l
Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du
upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt
KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända
KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
l
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
l
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL
SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH
ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt sätt undviker du de
negativa konsekvenser för miljö och hälsa som kan uppkomma vid felaktig
avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en
betydande besparing av energi och tillgångar. Produkten är märkt med en
överkorsad soptunna på hjul som en påminnelse om att hushållsapparater
ska återvinnas separat.
Recept
vit bröddeg
10 ml/2 tsk torkad jäst (den sort
som kräver rekonstituering)
5 ml/1 tsk sugar
250 ml varmt vatten
450 g brödmjöl
5 ml/1 tsk salt
15 g flott
1 Lägg torkad jäst i en bunke
tillsammans med socker och
vatten och låt stå och skumma.
Rätt vattentemperatur är 43°C
och uppnås genom att blanda en
tredjedel kokande vatten med två
tredjedelar kallt vatten.
2 Tillsätt resten av ingredienserna.
Montera degkroken på mixerstaven
och blanda ihop ingredienserna
på låg hastighet tills mjölet har
arbetats in. Öka sedan hastigheten
och knåda i ungefär 2-3 minuter,
tills degen är smidig och elastisk.
Täck med oljad plastfolie och låt
degen jäsa på en varm plats i
45-60 minuter.
3 Knåda degen igen på maximal
hastighet i 30-45 sekunder, med
degkrokarna i blandningen.
4 Forma degen till en limpa, eller
frallor, och lägg dem på smorda
bakplåtar. Täck med oljad plastfolie
och låt stå på en varm plats tills
degen har fördubblats i storlek.
58
5 Grädda i en förvarmd ugn vid 230°
C (450° F/gas märke 8) i 20-25
minuter (för en limpa) eller 10-15
minuter (för frallor). Brödet är
klart när det låter ihåligt när man
knackar på botten av brödet.
Problem Orsak Lösning
Mixerstaven fungerar
inte.
Ingen ström. Kontollera att apparaten
är påslagen. Kontrollera
säkringen/kretsbrytaren i ditt
hem. Om inget av ovanstående
hjälper, se ”service och
kundtjänst”.
Degkroken kan inte
pluggas in i uttaget.
Degkroken ansluten
till fel uttag.
Degkroken med metallkrage
e passar bara in i det större
uttaget.
Plugga in degkroken – vänd
och tryck tills du känner ett
klick.
Mixerstaven börjar
gå långsammare eller
går trögt.
Vald hastighet alltför
låg.
Den rekommenderade
mängden har
överskridits.
Den rekommenderade
driftstiden på
3 minuter har
överskridits.
Öka hastigheten.
Se diagram över
rekommenderad hastighet för
information om hastigheter och
mängder som ska bearbetas.
Använd inte under längre tid
än 3 minuter under någon
5-minutersperiod för degar och
tunga kaksmeter.
Överdrivet stänk eller
mjöl som stänker ner
under bearbetning.
Vald hastighet alltför
hög.
Bunken är inte
tillräckligt djup eller
alltför liten för de
ingredienser som
bearbetas.
Välj en lägre hastighet till att
börja med och öka hastigheten
i takt med att blandningen blir
tjockare.
Välj en bunke av lämplig
storlek.
Det går inte att ta
bort verktygen från
uttaget
Hastighetskontrollen
inte i O” läge.
För att ta bort verktygen, se
till att hastighetskontrollen
befinner sig i AV O”- läge och
stäng av mixerstaven.
Tryck på frigörningsknappen
för redskap b.
problemsökning
59 60
sikkerhet
l
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen
og ta vare på den slik at du kan slå opp i
den senere.
l
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
l
Hvis støpselet eller ledningen er skadet,
må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av
Kenwood eller et godkjent Kenwood-
verksted for å unngå ulykker.
l
Du må IKKE behandle varme
ingredienser.
l
Sørg for at ledningen er helt viklet
av ledningsvikleren før du bruker
håndmikseren.
l
Du må aldri legge selve håndmikseren i
vann eller la ledningen bli våt.
l
Hold fingre, hår, klesplagg og redskap
unna bevegelige deler.
l
La aldri ledningen berøre varme overflater
eller henge ut over benkekanten der et
barn kan få tak i den.
l
Bruk aldri en skadet håndmikser. Få den
ettersett eller reparert, se «service og
kundetjeneste».
l
Bruk aldri uautorisert tilbehør.
l
Slå alltid av apparatet og trekk ut støpselet
når den står ubevoktet, før montering,
demontering og rengjøring.
l
Apparater kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller
veiledning om trygg bruk av apparatet og
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
Norsk
59 60
de forstår farene det innebærer.
l
Feil bruk av maskinen kan forårsake
personskader.
l
Dette apparatet må ikke brukes av barn.
Hold apparatet og den tilhørende ledningen
utenfor barns rekkevidde.
l
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
l
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert
ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne
bruksanvisningen.
Rengjøring
l
Slå alltid håndmikseren av, trekk ut
støpslet og ta ut vispene eller eltekrokene
før rengjøring.
l
Legg aldri selve håndmikseren i vann, eller
la ledningen bli våt.
l
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre delene.
Visper, eltekroker
l
Vask for hånd eller i oppvaskmaskinen, og
tørk.
Håndmikserenhet
l
Rengjør med en fuktig klut, tørk deretter.
Før du setter støpselet i
kontakten
l
Pass på at strømtilførselen
stemmer overens med det
som står på undersiden av
håndmikseren.
l
Dette apparatet overholder
EC-forordning 1935/2004 om
materialer og gjenstander som
er bestemt å komme i kontakt
med næringsmidler.
før du bruker håndmikseren
for første gang
l
Rengjør delene se «Rengjøring».
deler
a hastighetsbryter
b utløserknapp til redskap
c visper
d ledningsvikler
e elteblad med ekstra krage
f elteblad uten ekstra krage
g oppbevaringsenhet
h stativ til oppbevaring av vispene
i stativ til oppbevaring av
eltebladene
j ledningsklips
61 62
slik bruker du
håndmikseren
1 Pakk ut ledningen fra
ledningsemballasjen d og sørg
at hastighetsbryteren a er i av
«O»-stilling.
2 Sett i vispene eller eltebladene
1 - snu og skyv til et positivt klikk
høres.
Viktig: Eltebladet med ekstra
krage e passer bare i det større
uttaket.
3 Plugg inn.
4 Med ingrediensene i en bolle med
en passende størrelse, plasser
vispene/eltebladene i bollen.
5 Dra hastighetsbryteren a bakover
for å nå ønsket hastighet (den
første prikken på hoveddelen
av stavmikseren er den
laveste hastighetsinnstillingen).
Legg prikken på siden av
hastighetsbryteren på linje med
den tilsvarende hastigheten.
l
Ettersom blandingen tykner, øk
hastigheten.
l
Dersom maskinen begynner å
bremse eller arbeidskraften, øke
hastigheten.
l
Flytt hastighetsbryteren forover til
pulsering «P»-posisjon for å bruke
motor med maksimal hastighet.
den motoren vil operere for så
lenge pulsen avholdes posisjon.
6 Når blandingen har
ønsket konsistens, vrir du
hastighetsbryteren a tilbake
til «O» (av) og løfter vispene/
eltebladene ut av bollen.
7 Når du vil ta av redskapene, må
du sjekke at hastighetsbryteren
a er i «O»-posisjonen (av) og
trekke ut støpselet. Trykk på
utløserknappen for redskap b.
Hold fast i redskapskaftene mens
du løser ut redskapene.
Viktig:
l
Kun elteblad - når du lager
brøddeig anbefaler vi at deigens
belastning ikke overskrider 450g
mel.
l
For å beskytte håndmikser, bruk
den ikke lengre enn 3 minutter
i alle 5 minutters perioder med
deiger, tunge kakedeig, osv.
Slå den av så snart du har rett
konsistens.
hint
l
Ved kreming for kakedeig,
bruker smør eller margarin ved
romtemperatur eller myke før bruk.
l
For å unngå overbelastning bolle,
velger du en av en passende
størrelse.
l
Store mengder og tykke
blandinger kan kreve en lengre
blanding tid.
l
Når du lager kremfløte, bruk en
bolle med høy side for å unngå
sprut.
61 62
Anbefalt hastighet for elteblad og visper
Legg merke til at dette kun er anbefalinger, og at valgt hastighet kan avhenge
av størrelsen på bollen, mengde, ingrediensene du blander og personlig
smak.
Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor.
Mattype Anbefalt
maksimale
mengder
Anbefalte
hastigheter
Omtrentlig
tid
Elteblad
Eggehviter 8 4 – 5 3 minutter
Fløte 500 ml 1 – 5 4 minutter
Sukkerbrød 3 eggeblanding 4 – 5 5 minutter
Alt-i-en-kakeblandinger 600 g samlet
blanding
1 – 5 1
1
2 - 2 minutter
Kakedeig 800 ml 4 – 5 1 minutt
Smuldre smør i melet
Tilsette vann for å
blande paideig
250 g mel 1 – 2
1
3 minutter
1 minutt
Fruktkake
Krame fett og sukker
Blande inn mel, frukt,
osv.
900 g samlet
blanding
5
1 – 2
4 minutter
1 minutt
Ekte glasur 4 eggeblanding 1 – 5 5 – 6 minutter
Elteblad
Brød 450 g mel 1 – 5 2 – 3 minutter
Elt på nytt
30 – 45
sekunder
oppbevaring
1 Snurr ledningen rundt basen på stavmikseren 2 og klips sammen ledningen
med ledningsklipsen.
2 Sett håndmikseren rett opp og ned i oppbevaringsenheten g mens du
passer på at støpsel og håndtak vender bort fra stativene 3.
3 Oppbevar vispene c i de to oppbevaringsstativene på utsiden h.
4 Oppbevar eltebladene e og f i de to oppbevaringsstativene på innsiden
i.
service og kundetjeneste
l
Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du sjekke
«feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com
før du kontakter oss for hjelp.
l
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder
alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i
landet der produktet ble kjøpt.
63
Oppskrift
loffdeig
10 ml / 2 ts tørrgjær (typen som
må rekonstitueres)
5 ml / 1 ts sukker
250 ml varmt vann
450 g brødmel
5 ml / 1 ts salt
15 g fett
1 Ha tørrgjæren, sukkeret og
vannet i en miksebolle og la stå
og skumme. Vannets temperatur
bør være 43 °C – dette oppnår du
ved å blande en tredjedel kokende
vann med to tredjedeler kaldt vann.
2 Ha i resten av ingrediensene. Sett
vispene på stavmikseren og bland
ingrediensene på lav hastighet
til melet er blandet helt inn. Så
øker du hastigheten og elter i ca.
2–3 minutter, til deigen er jevn
og elastisk. Dekk med oljesmurt
plastfolie og la deigen heve på et
varmt sted i 45–60 minutter.
3 Elt deigen på nytt med maksimal
hastighet i 30–45 sekunder – pass
på at vispene er nede i deigen.
4 Form deigen til et brød eller
rundstykker og legg dem på
smurte stekebrett. Dekk med
oljesmurt plastfolie og la stå på
et varmt sted til de er dobbelt så
store.
5 Stek i forhåndvsarmet ovn på
230 °C i 20–25 minutter (for
brød) eller 10–15 minutter (for
rundstykker). Når de er klare, høres
deigen hul ut når du dunker på
undersiden.
l
Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller
på nettstedet for landet ditt.
l
Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia.
l
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET
I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG
ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som
tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge
av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes.
Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse med kryss over.
64
Problem Årsak Løsning
Stavmikseren kjører
ikke.
Mangler strøm. Sjekk at støpselet for apparatet
står i. Sjekk sikringen hjemme
hos deg. Hvis dette ikke
fungerer, se «service og
kundetjeneste».
Kan ikke sette inn
eltebladet i uttaket.
Prøver å sette
eltebladet i feil uttak.
Eltebladet med metallkrage e
passer bare i det større uttaket.
Sett inn eltebladet, vri og trykk
til du føler et tydelig klikk.
Stavmikseren sakker
farten eller sliter under
miksing.
Hastigheten som er
valgt, er for lav.
Mengden
ingredienser er for
stor.
Den anbefalte
kjøretiden på tre
minutter overskrides.
Øk hastigheten.
Sjekk tabellen for anbefalt bruk
for hastigheter og hvor mye
som kan behandles.
Ikke kjør i mer enn tre minutter
i løpet av en periode på fem
minutter når du behandler deig
eller tunge kakeblandinger.
Mye sprut eller
fykende mel under
miksingen.
Hastigheten som er
valgt, er for høy.
Bollen er for lav eller
liten til ingrediensene
som mikses.
Velg en lavere hastighet til å
begynne med, og øk etter hvert
som blandingen tykner.
Bruk en bolle i egnet størrelse.
Kan ikke ta ut
redskapene fra
uttakene.
Hastighetsbryteren
står ikke på «O».
For å kunne ta av redskapene,
må du passe på at
hastighetsbryteren står på «O»
(av) og trekke ut støpselet.
Trykk på utløserknappen for
redskap b.
feilsøkingsveiledning
65
turvallisuus
l
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
l
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat.
l
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai
Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja
vaarojen välttämiseksi.
l
ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.
l
Varmista ennen vatkaimen käyttämistä,
että johto on kääritty kokonaan auki
johtokelasta.
l
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon
kastua.
l
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja
keittiötyövälineet loitolla liikkuvista osista.
l
Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja
tai roikkua siten, että lapsi voi tarttua
siihen.
l
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta Toimita
se tarkistettavaksi tai korjattavaksi.
Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
l
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole
hyväksynyt.
l
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen laitteen jättämistä ilman
valvontaa, kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
l
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt
voivat käyttää laitteita, jos heidät on
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
Suomi
66
koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja
he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat
vaarat.
l
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
l
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten
ulottuvilta.
l
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
l
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Puhdistaminen
l
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota
vispilät tai taikinakoukut.
l
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon
kastua.
l
Älä puhdista osia hankausaineilla.
Vispilät, taikinakoukut
l
Pese käsin ja kuivaa tai pese
astianpesukoneessa.
Vatkaimen runko
l
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
Ennen pistokkeen
työntämistä pistorasiaan
l
Varmista, että virransyöttö on
sama kuin vatkaimen pohjaan
merkitty.
l
Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvista
materiaaleista ja tarvikkeista.
ennen vatkaimen käyttämistä
ensimmäistä kertaa
l
Pese osat hoito ja puhdistus
-kohdassa kuvatulla tavalla.
67
selite
a nopeudenvalitsin
b työvälineen vapautuspainike
c vispilät
d paikka virtajohdolle
e ylimääräisellä kauluksella
varustettu taikinakoukku
f taikinakoukku ilman ylimääräistä
kaulusta
g säilytysyksikkö
h vispilöiden säilytyspaikat
i taikinakoukkujen säilytyspaikat
j virtajohdon kiinnike
vatkaimen käyttäminen
1 Kääri virtajohto auki
säilytyspaikastaan d. Varmista,
että nopeudenvalitsin a on
O-asennossa.
2 Kiinnitä vatkaimeen vispilät tai
taikinakoukut 1. Käännä ja
työnnä, kunnes tuntuu napsahdus.
Tärkeää: Ylimääräisellä
kauluksella varustettu
taikinakoukku e sopii vain
suurempaan aukkoon.
3 Työnnä pistoke pistorasiaan.
4 Aseta aineosat sopivan kokoiseen
kulhoon ja aseta vispilät tai
taikinakoukut kulhoon.
5 Vedä nopeudenvalitsinta a
taaksepäin, jotta laite saavuttaa
oikean nopeuden. Yksi piste kuvaa
hitainta nopeutta. Valitse nopeus
kohdistamalla nopeudenvalitsimen
sivussa näkyvä piste haluamaasi
nopeuteen.
l
Kun seos sakenee, lisää nopeutta.
l
Jos sekoittaminen hidastuu tai
muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.
l
Siirrä nopeudenvalitsin eteenpäin
P-kohtaan, jotta moottori toimii
suurimmalla nopeudella. Moottori
toimii, kun kytkintä pidetään tässä
asennossa.
6 Kun seos on haluamasi paksuista,
siirrä nopeudenvalitsin a
O-asentoon ja nosta vispilät tai
taikinakoukut pois kulhosta.
7 Kun irrotat työvälineet, varmista,
että nopeudenvalitsin a on
O-asennossa. Irrota pistoke
pistorasiasta. Paina työvälineen
vapautuspainiketta b. Pidä kiinni
työvälineiden varsista irrottaessasi
ne.
Tärkeää:
l
Pelkät taikinakoukut:
Tehdessäsi leipätaikinaa on
suositeltavaa käyttää jauhoja
enintään 450 grammaa.
l
Vatkaimen suojaamiseksi käytä
sitä enintään 3 minuuttia 5
minuutin ajanjakson aikana,
kun sekoitat raskaita taikinoita.
Katkaise virta, kun haluamasi
sakeus on saavutettu.
vihjeitä
l
Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna
voin tai margariinin lämmetä
huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä
ennen sekoittamista.
l
Valitse oikean kokoinen kulho
ylikuormittamisen estämiseksi.
l
Jos taikinaa on paljon tai se on
paksua, sekoittamiseen tarvitaan
ehkä paljon aikaa.
l
Vaahdota kerma korkealaitaisessa
kulhossa roiskumisen
vähentämiseksi.
68
Suositellut nopeudet vispilöitä ja taikinakoukkuja
käytettäessä
Huomaa, että nämä ovat vain suosituksia. Valitsemasi nopeus on ehkä
valittava kulhon koon, määrän, aineosien ja oman makusi mukaan.
Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä kuvattua.
Ruoan tyyppi Suositellut
enimmäis-
määrät
Nopeussuositus
Aika-arvio
Vispilät
Munanvalkuaiset 8 4 – 5 3 minuuttia
Kerma 500 ml 1 – 5 4 minuuttia
Vaahdottaminen 3 kananmunaa
sekoitettuna
4 – 5 5 minuuttia
Valmiit
leivontaseokset
600 g seosta 1 – 5
1,5 - 2 minuuttia
Taikina 800 ml 4 – 5 1 minuutti
Rasvan hierominen
jauhoihin
Veden lisääminen
valmiisiin taikina-
aineksiin
250 g jauhoja 1 – 2
1
3 minuuttia
1 minuutti
Hedelmäkakku
Rasvan ja sokerin
vaahdottaminen
Esimerkiksi jauhojen
ja hedelmien
käänteleminen
sekaan
900 g seosta
5
1 – 2
4 minuuttia
1 minuutti
Kuorrutus 4 kananmunaa
sekoitettuna
1 – 5 5 – 6 minuuttia
Taikinakoukut
Leipä 450 g jauhoja 1 – 5 2 – 3 minuuttia
Vaivaa
uudelleen
30 – 45
sekuntia
säilyttäminen
1 Kääri johto vatkaimen rungon ympärille 2 ja kiinnitä se kiinnittimellä.
2 Aseta vatkaimen pää säilytysyksikköön g siten, että kytkin ja kahva
osoittava poispäin säilytystangoista 3.
3 Säilytä taikinakoukkuja c kahdessa säilytyspylväässä h.
4 Säilytä taikinakoukkuja e ja f kahdessa säilytyspylväässä i.
69
huolto ja asiakaspalvelu
l
Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso lisätietoja
käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
l
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
l
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita
tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit
www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
l
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa.
l
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN
ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen
lopullisen käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna
se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen
aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista
jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan
kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
Valmistusohje
vehnäleipätaikina
10 ml kuivahiivaa (liuotettava ennen
käyttämistä)
5 ml sokeria
2,5 dl lämmintä vettä
450 g jauhoja
5 ml suolaa
15 g laardia
1 Sekoita kuivahiiva, sokeri ja
vesi kulhossa. Odota, kunnes
seos kuplii. Veden lämpötilan
tulee olla 43 °C. Se saavutetaan
sekoittamalla kolmasosa kiehuvaa
vettä kahteen kolmasosaan kylmää
vettä.
2 Lisää muut aineosat. Kiinnitä
taikinakoukut vatkaimeen. Sekoita
aineosat toisiinsa hiljaisella
nopeudella. Lisää nopeutta. Vaivaa
taikinaa noin 2–3 minuuttia, kunnes
taikina on tasaista. Peitä taikina
kevyesti öljytyllä muovikelmulla ja
anna nousta lämpimässä paikassa
45–60 minuuttia.
3 Vaivaa taikinaa uudelleen 30–45
sekuntia suurimmalla nopeudella.
Pidä taikinakoukut taikinan sisällä.
4 Tee taikinasta leipä tai
sämpylöitä. Aseta ne voidellulle
leivinpellille. Peitä kevyesti öljytyllä
muovikelmulla ja anna nousta
lämpimässä paikassa, kunnes koko
on kaksinkertaistunut.
70
Ongelma Syy Ratkaisu
Vatkain ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke
pistorasiassa. Tarkista kodin
suojakatkaisimet ja sulakkeet. Jos
näistä ehdotuksista ei ole apua
ongelman ratkaisemisessa, katso
lisätietoja huolto ja asiakaspalvelu
-kohdasta.
Taikinakoukku ei
mahdu paikalleen.
Taikinakoukkua
ollaan kiinnittämässä
väärään aukkoon.
Metallikauluksella varustettu
taikinakoukku e sopii vain
suurempaan aukkoon.
Kiinnitä taikinakoukku paikalleen.
Käännä ja työnnä, kunnes osa
napsahtaa paikoilleen.
Vatkain toimii
hitaasti tai
työläästi.
Valittu nopeus on liian
alhainen. Suositeltu
määrä on ylitetty.
Suositeltu 3 minuutin
käyttöaika on ylitetty.
Lisää nopeutta. Suositellut
nopeudet ja määrät näkyvät
nopeussuosituskaaviossa.
Käytä vatkainta enintään 3
minuuttia 5 minuutin ajanjakson
aikana, kun sekoitat raskaita
taikinoita.
Taikinaa tai
jauhoja roiskuu
runsaasti.
On valittu liian suuri
nopeus.
Kulho on liian kapea
tai pieni aineksien
käsittelemiseksi.
Valitse aluksi hidas nopeus. Kun
seos paksunee, lisää nopeutta.
Valitse oikeankokoinen
sekoituskulho.
Työvälineitä ei voi
irrottaa aukoista.
Nopeudenvalitsin ei
ole O-asennossa.
Kun irrotat työvälineet, varmista,
että nopeudenvalitsin on OFF
O-asennossa.. Irrota pistoke
pistorasiasta.
Paina työvälineen
vapautuspainiketta b.
ongelmanratkaisu
5 Lämmitä uuni 230-asteiseksi.
Paista leipää 20–25 minuuttia tai
sämpylöitä 10–15 minuuttia. Leipä
on kypsä, kun siitä kuuluu ontosti
kumiseva ääni, kun sen pohjaa
napautetaan sormilla.
71 72
güvenlik
l
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için saklayın.
l
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
l
Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik
nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için
Kenwood ya da yetkili bir Kenwood
tamircisi tarafından değiştirilmelidir.
l
Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN.
l
El mikserini kullanmadan önce kordonun
dolanmadığından emin olun.
l
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
l
Parmaklarınızı, saçlarınızı, giysilerinizi
ve mutfak aletlerini hareketli parçalardan
uzak tutun.
l
Kablonun asla sıcak yüzeylere
temasına izin vermeyin veya çocukların
erişebileceği yerlere asmayın.
l
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri
kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin:
bkz. servis ve müşteri hizmetleri.
l
Onaylanmamış eklentileri asla
kullanmayın.
l
Başıboş bırakıldıysa ve monte, demonte
edilmeden veya temizlemeden önce
daima cihazı kapatın ve fişini prizden
çekin.
l
Bu cihaz, fiziki, algılama ya da zihinsel
kapasiteleri yetersiz kişiler tarafından
ya da yeterli deneyimi olmayan kişilerce
gözetim altında olmaları ve cihazın
güvenli şekilde kullanımına ilişkin
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
Türkçe
71 72
talimatları almaları ve olası tehlikeleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
l
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya
neden olabilir.
l
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu
çocukların erişemeyeceği yerde tutun.
l
Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği
konusunda bilgilendirilmelidir.
l
Bu cihazı sadece mekanlarda kullanım
alanının olduğu yerlerde kullanın.
Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara
maruz kaldığı ya da bu talimatlara
uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk
kabul etmez.
Bakım ve temizlik
l
Temizlemeden önce daima kapatın, fişten
çekin ve çırpıcıları ya da yoğurucuları
çıkarın.
l
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
l
Parçaları temizlemek için asla temizleyici
kullanmayın.
Çırpıcılar, yoğurucular
l
Elde veya bulaşık makinesinde yıkayın,
sonra kurulayın.
El mikserinin gövdesi
l
Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
Fişe takmadan önce
l
Elektrik kaynağınızın el
mikserinizin altında gösterilenle
aynı olduğundan emin olun.
l
Bu cihaz gıda ile temas eden
malzemeler ve maddeler
ile ilgili EC 1935/2004
Yönetmeliğine uygundur.
el mikserinizin ilk kullanımından
önce
l
Parçaları yıkayın bkz. bakım ve
temizlik.
73
parçalar
a hız anahtarı
b alet açma düğmesi
c çırpıcılar
d kablo sargısı
e ek halkalı yoğurucu
f ek halkasız yoğurucu
g çalışma alanı depo ünitesi
h çırpıcı saklama sütunları
i yoğurucu saklama sütunları
j kablo klipsi
el mikserinin kullanımı
1 Kablo sargısından kabloyu
çıkartın d ve hız anahtarının
a kapalı “O” konumunda
olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları veya yoğurucuları 1
yerleştirin – çevirin ve kesin bir
klik hissedilene kadar itin.
Önemli: Ek halkalı e yoğurucu
sadece daha büyük sokete
uyacaktır.
3 Fişe takın.
4 Uygun boyuttaki kasedeki
malzemelerle birlikte çırpıcıları/
yoğurucuları kaseye yerleştirin.
5 İstenilen hıza erişmek için hız
anahtarını a geriye çekin (el
mikserinin gövdesinin üzerindeki
ilk nokta en yavaş hız ayarıdır).
Hız anahtarının yanındaki noktayı
uygun hızla hizalayın.
l
Karışım kalınlaştığında, hızı
artırın.
l
Makine yavaşlamaya veya
zorlanırsa hızı artırın.
l
Gerektiğinde motoru maksimum
hızda çalıştırmak için hız
anahtarını puls konumuna P
doğru ileriye doğru hareket
ettirin. Motor, puls bu pozisyonda
tutulduğu sürece çalışacaktır.
6 When the mixture has reached
the desired consistency, return
the speed switch a to the off “O”
position and then lift the beaters/
kneaders out of the bowl.
7 Aletleri çıkarmak için, hız
anahtarının a kapalı “O”
konumda olduğundan emin olun
ve el mikserini fişten çekin. Alet
çıkarma b düğmesine basın.
Aletleri çıkarırken alet milleri
üzerinden tutun.
Önemli:
l
sadece yoğurucular - Ekmek
hamuru yaparken hamurun
450g’dan fazla un içermemesini
tavsiye ediyoruz.
l
Ek mikserinizi korumak için
hamur, ağır kek karışımları için
herhangi bir 5 dakikalık periyotta
3 dakikadan daha uzun süre
çalıştırmayın. Doğru kıvamı elde
eder etmez hemen kapatın.
ipuçları
l
Kek karışımları hazırlarken
oda sıcaklığında tereyağı
veya margarin kullanın ya da
kullanmadan önce yumuşatın.
l
Mikser kabınızı aşırı
doldurmaktan kaçınmak için,
uygun boyutta olanlardan birini
seçin.
l
Büyük miktarlar ve yoğun
karışımlar daha uzun karıştırma
süreleri gerektirebilir.
l
Krema çırparken etrafa
sıçramasını önlemek için yüksek
kenarlı bir kase kullanılması
tavsiye edilir.
74
Çırpıcı ve yoğurucular için önerilen hızlar
Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve seçtiğiniz hızın kase boyutuna,
miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı olduğunu
aklınızda bulundurun.
Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın.
Yiyecek tipi Önerilen
maksimum
miktarlar
Önerilen
hızlar
Yaklaşık
süreler
Çırpıcılar
Yumurta beyazı 8 4 – 5 3 dakika
Krema 500ml 1 – 5 4 dakika
Çırpılmış sünger
3 yumurta karışımı
4 – 5 5 dakika
Hepsi bir arada kek
karışımları
600g toplam
karışım
1 – 5 1
1
/2 - 2 dakika
Pasta hamuru 800ml 4 5 1 dakika
Una yağ eklemek
Pasta malzemelerini
birleştirmek için su eklemek
250g un 1 – 2
1
3 dakika
1 dakika
Meyveli kek
Krema yağı ve şeker
Un, meyve vb şeyleri
ekleme
900g toplam
karışım 5
1 – 2
4 dakika
1 dakika
Glazür 4
yumurta karışımı
1 – 5 5 – 6 dakika
Yoğurucular
Ekmek 450g un 1 – 5 2 – 3 dakika
Tekrar
yoğurma
30 – 45
saniye
saklama
1 Kordonu el mikserinin tabanının etrafına sarın 2 ve kablo tutucuyu
kullanarak kordonu klipsleyin.
2 El mikserini, fişin ve tutamağın depo sütunlarına dönük olmadığından emin
olarak çalışma alanı depo ünitesi g içindeki ucunun üstüne yerleştirin 3.
3 Çırpıcıları c, iki dış depo sütununa h koyun.
4 Yoğurucuları e ve f, iki iç depo sütununa i koyun.
servis ve müşteri hizmetleri
l
Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, yardım
istemeden önce bu kılavuzdaki “sorun giderme kılavuzu” bölümüne bakın
veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin.
l
Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve
tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır.
l
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız
yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en
yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret
edin.
75
l
Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
l
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN
BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün
olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.çöp
kutusu resmi kullanılmıştır.
Tarif
beyaz ekmek hamuru
10ml/2 çay kaşığı kuru maya
(sulandırma gerektiren tür)
5ml/1 çay kaşığı şeker
250ml ılık su
450g ekmek unu
5ml/1 çay kaşığı tuz
15g yağ
1 Kuru maya, şeker ve suyu bir
kasenin içine koyun ve mayanın
köpürmesini bekleyin. Doğru
su sıcaklığı 43°C olmalıdır, bu
sıcaklığı elde etmek için üçte bir
kaynar su ile üçte iki oranında
soğuk suyu karıştırabilirsiniz.
2 Kalan malzemeleri ekleyin. El
mikserine yoğurucuları takın ve
düşük hızda homojen bir karışım
elde edinceye kadar malzemeleri
karıştırın. Sonra hızı artırın ve
pürüzsüz, elastik bir hamur
elde edinceye kadar 2-3 dakika
daha karıştırmaya devam edin.
Yağlanmış streç folyo ile kaplayın
ve hamurun ılık bir yerde 45-60
dakika kabarmasını bekleyin.
3 Yoğurucuları hamurun içinde
tutarak 30-45 saniye kadar
maksimum hızda tekrar yoğurun.
4 Hamura ekmek somunu veya
baget şekli verin ve yağlı fırın
kağıdı üzerine tepsiye yerleştirin.
Yağlanmış streç folyo ile kaplayın
ve ılık bir yerde iki kat kabarana
kadar bekleyin.
5 Önceden 230°C’ye ısıtılmış
fırında 20-25 dakika (somun)
10-15 dakika (baget) için pişirin.
Hazır olduğunda, ekmeğin üzerine
vurulduğunda içi boş gibi ses
çıkartmalıdır.
76
Problem Nedeni Çözüm
El mikseri
çalışmıyor.
Güç yok. Cihazın takılı olduğunu
kontrol edin.
Evinizin sigortalarını/devre
kesicilerini kontrol edin.
Yukarıdakilerin hiç biri işe
yaramazsa, “Servis ve
Müşteri Hizmetleri” bölümüne
bakın.
Yoğurucu sokete
takılamıyor.
Yoğurucu yanlış
sokete takılıyor.
Metal halkalı e yoğurucu
sadece daha büyük sokete
uyacaktır.
Yoğurucuyu yerleştirin
çevirin ve kesin bir klik
hissedilene kadar itin.
İşleme sırasında el
mikseri yavaşlıyor
veya zorlanıyor.
Seçilmiş olan hız
düşük.
Önerilen miktar
aşılmış.
Tavsiye edilen 3
dakika çalışma
süresi aşılmış.
Hızı artırın.
İşlenecek miktarlar ve işleme
hızları için tavsiye tablolarına
bakın.
Hamurlar veya ağır kek
karışımlarında, herhangi bir 5
dakikalık sürede 3 dakikadan
daha uzun çalıştırmayın.
İşleme sırasında
aşırı sıçrama veya
un saçılması.
Seçilen hız çok
yüksek.
Kase çok dar veya
işlenen malzemeler
için çok küçük.
Başlangıçta daha düşük
bir hız seçin ve karışım
kalınlaştıkça hızı artırın.
Uygun boyda bir karıştırma
kabı seçin.
Aletler soketten
çıkartılamıyor.
Hız anahtarı “O”
pozisyonunda değil.
Aletleri çıkarmak için, hız
anahtarının KAPALI “O”
konumda olduğundan emin
olun ve el mikserini fişten
çekin.
Alet çıkarma b düğmesine
basın.
sorun giderme kılavuzu
77 78
bezpečnost
l
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce
a uschovejte ji pro budoucí použití.
l
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
l
Pokud by došlo k poškození napájecího
kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních
důvodů nutné nechat je vyměnit od
firmy Kenwood nebo od autorizovaného
servisního technika firmy Kenwood, aby
se předešlo nebezpečí.
l
NEZPRACOVÁVEJTE horké
ingredience.
l
Před použitím ručního mixéru se ujistěte
se, že napájecí kabel je zcela odmotaný z
drážky na kabel.
l
Nikdy nevkládejte těleso ručního mixéru
do vody a zabraňte tomu, aby se kabel
nebo zástrčka namočily.
l
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí
uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od
pohyblivých částí.
l
Kabel nenechávejte viset dolů, aby jej
nemohlo zachytit dítě.
l
Váš ruční mixér nepoužívejte, pokud je
poškozený. Nechejte jej zkontrolovat
nebo spravit: viz části „servis a údržba“.
l
Nikdy nepoužívejte nepovolené
příslušenství.
l
Přístroj vždy vypněte a odpojte od
napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před sestavováním, rozebíráním nebo
čištěním.
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Ïesky
77 78
l
Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou spotřebič používat v případě, že
jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání spotřebiče a
chápou rizika, která jsou s používáním
spojená.
l
Nesprávné používání spotřebiče může
způsobit zranění.
l
Tento spotřebič nesmějí používat děti.
Spotřebič a jeho kabel musí být mimo
dosah dětí.
l
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
l
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití. Společnost Kenwood vylučuje
veškerou odpovědnost v případě, že
zařízení bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Čištění
l
Před čištěním přístroj vypněte, odpojte ze
sítě a vyjměte šlehače a míchače.
l
Ruční mixér nikdy nevkládejte do vody
a zabraňte tomu, aby se kabel nebo
zástrčka namočily.
l
Na čištění dílů přístroje nepoužívejte
pískové přípravky.
Šlehače, míchače
l
Umyjte je ručně nebo v myčce, potom je
osušte.
Tělo ručního mixéru
l
Otřete vlhkým hadříkem, poté osušte.
79
Před připojením přístroje do
sítě
l
Ujistěte se, že elektrická
přípojka má vlastnosti shodné
s těmi, které jsou uvedeny na
spodní straně ručního mixéru.
l
Tento spotřebič splňuje
nařízení ES č. 1935/2004
o materiálech a výrobcích
určených pro styk s
potravinami.
Před prvním použitím ručního
mixéru
l
Omyjte všechny části: viz
„Čištění“.
popis
a přepínač rychlosti
b tlačítko pro vyjmutí nástrojů
c šlehače
d drážka na kabel
e míchač s dodatečným
prstencem
f míchač bez dodatečného
prstence
g základna stojanů
h stojany pro odkládání šlehačů
i stojany pro odkládání míchačů
j spona na kabel
obsluha vašeho
ručního mixéru
1 Odmotejte kabel z drážky d
a zkontrolujte, zda je přepínač
rychlosti a ve vypnuté poloze
„O“.
2 Zasuňte šlehače nebo míchače
1otáčejte a zasouvejte, dokud
nezacvaknou.
Důležité: Míchač s dodatečným
prstencem e lze zasunout pouze
do většího otvoru.
3 Zapojte do elektrické zásuvky.
4 Šlehače/míchače ponořte
do dostatečně velké mísy s
ingrediencemi.
5 Posunutím přepínače rychlostí a
dozadu nastavte požadovanou
rychlost (první tečka na těle
mixéru představuje nejnižší
rychlost). Tečku na boku
přepínače rychlosti nastavte na
odpovídající rychlost.
l
Když směs zhoustne, zvyšte
rychlost.
l
Pokud přístroj začne zpomalovat
nebo se otáčet s obtížemi, zvyšte
rychlost.
l
Pokud chcete použít maximální
rychlost motoru, posuňte
přepínač rychlosti dopředu do
polohy pulzního nastavení „P“.
Pulzní nastavení bude fungovat
tak dlouho, jak přepínač podržíte
v příslušné poloze.
6 Když směs dosáhne požadované
konzistence, vraťte přepínač
rychlosti a do vypnuté polohy
„O“ a pak šlehače / míchače
vytáhněte z nádoby.
7 Před vytažením nástrojů z otvorů
mixéru se ujistěte, že je přepínač
rychlosti a ve vypnuté poloze
„O“ a mixér odpojte od elektrické
zásuvky. Zmáčkněte tlačítko
pro uvolnění nástrojů b. Při
vytahování nástrojů je držte za
hřídele.
Důležité:
l
pouze pro míchače – při
přípravě těsta na chleba
doporučujeme, aby množství
mouky nepřesáhlo 450 g.
l
Abyste ruční mixér chránili,
nepoužívejte jej při přípravě těsta,
hustých směsí na moučníky
apod. déle než 3 minuty v
pětiminutovém intervalu. Jakmile
dosáhnete správné konzistence,
mixér vypněte.
tipy
l
Při přípravě krémů do moučníků
používejte máslo nebo margarín
při pokojové teplotě nebo je před
použitím nechte změknout
l
Vyberte mísu vhodné velikosti,
aby nedošlo k jejímu přeplnění.
l
Větší množství a husté směsi
mohou vyžadovat delší dobu
mixování.
l
Při šlehání smetany
doporučujeme použít hlubokou
mísu, aby obsah co nejméně
stříkal ven.
80
Doporučené rychlosti pro šlehače a míchače
Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené rychlosti a rychlost,
kterou zvolíte, záleží na velikosti misky, množství směsi, ingrediencích,
které mícháte, a osobních požadavcích.
Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně.
Druh potravin Doporučená
maximální
množství
Doporučená
rychlost
Přibližné doby
Šlehače
Vaječné bílky 8 4 – 5 3 minuty
Smetana 500 ml 1 5 4 minuty
Šlehané piškotové těsto 3 vejce 4 – 5 5 minuty
Základní směsi na
moučníky
600g total mix 1 – 5 1
1
/22 minuty
Lité těsto 800 ml 4 5 1 minuta
Tuk vetřete do mouky
přidejte vodu a další
ingredience těsta
250 g mouky 1 – 2
1
3 minuty
1 minuta
Biskupský chlebíček
Šlehání tuku a cukru
Vmíchání mouky, ovoce
apod.
900 g směsi
celkem 5
1 – 2
4 minuty
1 minuta
Bílková cukrová poleva 4 vejce 1 – 5 5 – 6 minut
Míchače
Chléb 450 g mouky 1 – 5 2 – 3 minut
Znovu hníst
30 – 45
sekund
uložení
1 Omotejte kabel kolem základny mixéru 2 a uchyťte jej pomocí spony.
2 Ruční mixér uložte jeho koncem do základny přístroje g a zkontrolujte,
zda-li jsou zástrčka a rukojeť otočeny směrem od stojanů pro odkládání
nástrojů 3.
3 Šlehače c ukládejte do dvou vnějších úložných stojanů h.
4 Míchače e a f ukládejte do dvou vnitřních úložných stojanů i.
Servis a údržba
l
Pokud při používání spotřebiče narazíte na jakékoli problémy, před
vyžádáním pomoci si přečtěte část „průvodce odstraňováním problémů“ v
návodu nebo navštivte stránky www.kenwoodworld.com.
l
Upozorňujeme, že na váš výrobek se vztahuje záruka, která je v souladu
se všemi zákonnými ustanoveními ohledně všech existujících záručních
práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
l
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady,
zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra
KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním
centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na
webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
81
l
Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii.
l
Vyrobeno v Číně.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat
společně s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného
odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato
služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází
vzniku negativních dopadů na životní prostředí a na zdraví, ke kterým by
mohlo dojít v důsledku nevhodného nakládání s odpadem, a umožňuje se
recyklace jednotlivých materiálů při dosažení významné úspory energií a
surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je
výrobek označený symbolem přeškrtnutého odpadkového koše.
Recept
těsto na bílé pečivo
10 ml / 2 lžičky sušeného droždí
(typ, který potřebuje rozmíchat
ve vodě)
5 ml / 1 lžička cukru
250 ml vlažné vody
450 g chlebové mouky
5 ml / 1 lžička soli
15 g sádla
1 Sušené droždí s cukrem a vodou
dejte do mísy a počkejte, než se
vytvoří pěna. Správná teplota
vody by měla být 43° C a lze
dosáhnout tak, že smícháte jednu
třetinu vařící vody se dvěma
třetinami studené vody.
2 Přidejte zbývající ingredience.
Zasuňte míchače do mixéru a pak
pomalou rychlostí ingredience
promíchejte, dokud se mouka do
směsi nezapracuje. Pak rychlost
zvyšte a hněťte asi 2–3 minuty,
dokud nebude těsto hladké a
pružné. Zakryjte fólií potřenou
olejem a nechte těsto na teplém
místě 45–60 minut kynout.
3 S použitím nejvyšší rychlosti těsto
30–45 sekund znovu prohněťte
tak, aby míchače zůstávaly v
těstě.
4 Z těsta vytvarujte bochník nebo
rohlíky a položte na vymaštěný
pečicí plech. Zakryjte fólií
potřenou olejem a nechte na
teplém místě, dokud se těsto
objemově nezdvojnásobí.
5 Pečte v předehřáté troubě na
230° C / stupeň plynové trouby 8
po dobu 20–25 minut (bochník)
nebo 10–15 minut (rohlíky).
Správně upečený bochník by měl
při poklepání zespodu znít dutě.
82
průvodce odstraňováním problémů
Problém Příčina Řešení
Mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení
spotřebiče.
Zkontrolujte pojistky/jistič v
domácnosti.
Pokud se tím problém
nevyřeší, přečtěte si část
„Servis a údržba“.
Míchač nelze
zasunout do
otvoru.
Míchač zasouváte
do nesprávného
otvoru.
Míchač s kovovým prstencem
e lze zasunout pouze do
většího otvoru.
Zasuňte Míchač otočte
a zatlačte, dokud neucítíte
zacvaknutí.
Mixér během
mixování začne
zpomalovat
nebo se otáčet s
námahou.
Příliš nízká
nastavená rychlost.
Překročeno
doporučené
množství.
Překročena
doporučená doba
provozu 3 minuty.
Zvyšte rychlost.
Informace o rychlostech a
množstvích ke zpracování
najdete v tabulce
doporučených rychlostí.
Na hustá těsta nepoužívejte
déle než 3 minuty v průběhu
5 minut.
Nadměrné stříkání
nebo prášení
mouky během
míchání.
Je zvolena příliš
vysoká rychlost.
Mísa je na
mixované
ingrediencí příliš
mělká nebo malá.
Na začátku zvolte nižší
rychlost a s houstnoucí směsí
ji zvyšujte.
Zvolte mísu vhodné velikosti.
Nelze vytáhnout
nástroje z otvorů.
Přepínač rychlostí
není ve vypnuté
poloze „O“.
Před vytažením nástrojů
se ujistěte, že je přepínač
rychlostí ve vypnuté poloze
„O“, a mixér odpojte od
elektrické zásuvky.
Zmáčkněte tlačítko pro
uvolnění nástrojů b.
83 84
első a biztonság
l
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
l
Távolítson el minden csomagolóanyagot
és címkét!
l
Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati
vezeték sérült, azt a veszélyek
megelőzése érdekében biztonsági
okokból ki kell cseréltetni a Kenwood
vagy egy hivatalos Kenwood szerviz
szakemberével.
l
Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat.
l
Ügyeljen rá, hogy a vezetéket teljesen
letekerje a vezeték tartójáról, mielőtt a
kézimixert használná.
l
Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe,
és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy
csatlakozó ne legyen nedves.
l
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát
és a konyhai eszközöket a mozgó
alkatrészektől.
l
A vezeték soha ne érjen forró
felületekhez, és ne hagyja azt lelógni
olyan helyen, ahol egy gyermek
megfoghatja azt.
l
Soha ne használjon sérült kézimixert.
Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd
„szerviz és vevőszolgálat”.
l
Soha ne használjon nem engedélyezett
tartozékot.
l
Ha felügyelet nélkül hagyja, illetve
összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás
előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és a
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az
oldalt
Magyar
83 84
csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
l
A készüléket üzemeltethetik olyanok is,
akik mozgásukban, érzékelésükben vagy
mentálisan korlátozottak, illetve nincs
kellő hozzáértésük vagy tapasztalatuk,
amennyiben a készüléket felügyelet
mellett használják, vagy annak
biztonságos használatára vonatkozóan
utasításokkal látták el őket, és tisztában
vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
l
A készülék nem megfelelő használata
sérülést okozhat.
l
Ezt a készüléket nem használhatják
gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a
készülékhez és zsinórjához gyermekek
ne férjenek hozzá.
l
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
játsszanaka készülékkel.
l
A készüléket csak a rendeltetésének
megfelelő háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget, ha
a készüléket nem rendeltetésszerűen
használták, illetve ha ezeket az
utasításokat nem tartják be.
Tisztítás
l
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és
húzza ki a készüléket, majd távolítsa el a
habverőket vagy dagasztókat.
l
Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe,
és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy
csatlakozó ne legyen nedves.
l
Soha ne használjon súrolószert a
tisztításhoz.
Habverők, dagasztók
l
Mossa el kézileg vagy gépben, majd
szárítsa meg.
85 86
Kézimixer felülete
l
Törölje meg egy nedves ruhával, majd
szárítsa meg.
Mielőtt csatlakoztatná
l
Ellenőrizze, hogy áramforrása
megfelel-e a kézimixer alján
feltüntetettnek.
l
A készülék megfelel
az élelmiszerekkel
rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról
és tárgyakról szóló 1935/2004/
EK rendelet követelményeinek.
mielőtt először használja a
kézimixert
l
Mossa el az alkatrészeket lásd:
„karbantartás és tisztítás”.
a készülék részei
a sebességkapcsoló
b tartozékkioldó gomb
c habverők
d vezetéktartó
e dagasztóvilla extra gallérral
f dagasztóvilla extra gallér nélkül
g asztali tárolóegység
h habverő tárolóelem
i tésztadagasztó tárolóelem
j vezetékrögzítő
a kézimixer
használata
1 Tekerje le a vezetéket a tartójáról
d, és ellenőrizze, hogy a
sebességkapcsoló a kikapcsolt
állásban legyen.
2 Helyezze be a habverőket vagy
a dagasztóvillákat 1 – forgassa
el és nyomja be, amíg kattanást
nem hall.
Fontos: Az extra galléros
dagasztóvilla e csak a nagyobbik
aljzatba illeszthető be.
3 Csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz.
4 Helyezze a hozzávalókat
egy megfelelő méretű tálba,
és merítse a habverőket/
dagasztóvillákat a tálba.
5 Húzza hátra az a
sebességkapcsolót, amíg eléri
a kívánt sebességet (az első
pont a kézimixeren a legkisebb
sebesség). Hozza egy vonalba a
sebességkapcsoló oldalán lévő
pontot a megfelelő sebesség
jelzésével.
l
Amint a keverék sűrűsödik,
növelje a sebességet.
l
Ha a készülék lelassul vagy
gyengül, növelje a sebességet.
l
Tolja előre a sebességkapcsolót
a nyomógombos pozícióba
„P” a motor leggyorsabb
működtetéséhez. A motor addig
működik, amíg a gombot ebben a
helyzetben tartja.
6 Amikor a keverék elérte a
kívánt állagot, állítsa vissza az
a sebességkapcsolót a „O”
kikapcsolt állásba, és emelje ki
a habverőket/dagasztóvillákat a
tálból.
7 A keverőfejek eltávolítása
előtt ellenőrizze, hogy az
a sebességkapcsoló a „O”
kikapcsolt állásban legyen, és
húzza ki a kézimixer hálózati
csatlakozóját. Nyomja meg a
b tartozékkioldó gombot. A
keverőfejek kiemelésekor fogja
meg a szárukat.
Fontos:
l
dagasztóvilla esetén
kenyértészta készítésekor azt
ajánljuk, hogy a tésztához ne
használjon 450 g-nál több lisztet.
l
A kézimixer védelme érdekében
sűrű keverékek, például tészta
esetén, egyetlen 5 perces
időszakban se használja a
készüléket 3 percnél tovább.
Kapcsolja ki a készüléket, amint
elérte a megfelelő állagot.
85 86
tanácsok
l
Tésztakeverékek
összedolgozásakor a vajat vagy
a margarint szobahőmérsékleten
használja, vagy használat előtt
lágyítsa meg.
l
A keverőtál túlterhelésének
megelőzése érdekében megfelelő
méretű tálat válasszon.
l
Nagyobb mennyiségeknél vagy
sűrű keverékeknél hosszabb
keverési időre lehet szükség.
l
Tejszínhab készítéséhez magas
oldalú edényt használjon, hogy
megelőzze a hab kifröccsenését.
Habverők és dagasztóvillák javasolt sebessége
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a választott
sebesség függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált
alapanyagoktól és egyéni igényeitől.
Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.
Ételtípus Ajánlott
maximális
mennyiség
Javasolt
sebességek
Hozzávet-
őleges idő
Habverők
Tojásfehérje 8 4 – 5 3 perc
Tejszín 500 ml 1 – 5 4 perc
Habos piskótatészta 3 tojásfehérje 4 – 5 5 perc
Tésztaporok 600 g teljes
keverék
1 – 5 1
1
/22 perc
Palacsintatészta 800 ml 4 – 5 1 perc
Zsiradék összedolgozása
liszttel
250 g liszt 1 – 2
1
3 perc
1 perc
Gyümölcstorta
Zsiradék és cukor
összedolgozása
Liszt, gyümölcs stb.
bekeverése
900 g teljes
keverék 5
1 – 2
4 perc
1 perc
Cukormáz 4 tojásfehérje 1 – 5 5 – 6 perc
Dagasztóvillák
Kenyér 450 g liszt 1 – 5 2 – 3 perc
Újradagasztás
30 – 45
másodperc
tárolás
1 Tekerje a zsinórt a kézimixer alapja köré 2 és rögzítse a vezetéket a
vezetéktartóval.
2 Helyezze a kézimixert annak alapjára az asztali g tárolóegységen, úgy,
hogy a csatlakozó és a markolat a tárolóelemekkel átellenes oldalon
legyenek 3.
3 A habverőket c a két külső tárolóelemben h tárolja.
4 A dagasztóvillákat e és f a két belső tárolóelemben i tárolja.
87
szerviz és vevőszolgálat
l
Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata során,
olvassa el a használati utasítás „hibaelhárítási útmutató” fejezetét vagy
látogasson el a www.kenwoodworld.com webhelyre, mielőtt segítséget
kérne.
l
A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan
előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza
abban az országban, ahol a terméket vásárolta.
l
Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor
küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba.
A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét
megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar
verzióján.
l
Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban.
l
Készült Kínában.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE)
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé
teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet
és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a
készülék alkotóanyagainak újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia- és forrásmegtakarítás érhető el. A terméken áthúzott kerekes
kuka szimbólum emlékeztet az elektromos háztartási készülékek szelektív
hulladékkezelésének szükségességére.
88
Recept
fehér kenyér tészta
10 ml/2 teáskanál száraz élesztő
(az a típus, amelyet aktiválni kell)
5 ml / 1 teáskanál cukor
250 ml meleg víz
450 g kenyérliszt
5 ml / 1 teáskanál
15 g disznózsír
1 Helyezze a szárított élesztőt, a
cukrot és a vizet egy keverőtálba,
és hagyja, hogy felhabosodjon. A
megfelelő vízhőmérséklet 43 °C,
ez úgy érhető el, hogy 1/3 rész
forrásban lévő vizet összekever
2/3 rész hideg vízzel.
2 Adja hozzá a többi hozzávalót.
Helyezze be a dagasztóvillákat
a kézimixerbe, majd alacsony
sebességgel keverje össze a
hozzávalókat, amíg a lisztet
egyenletesen be nem dolgozta.
Ezután növelje a sebességet és
dagassza körülbelül 2-3 percig,
amíg a tészta sima és rugalmas
nem lesz. Fedje le olajozott
fóliával, és hagyja 45-60 percig
meleg helyen, hogy a tészta
megdagadjon.
3 Maximális sebességgel keverje
újra a tésztát 30-45 másodpercig
úgy, hogy a dagasztóvillákat a
keverékben tartja.
4 Formázzon a tésztából cipót
vagy péksüteményt, és helyezze
olajozott sütőlapra. Fedje le
olajozott fóliával, és hagyja
meleg helyen, amíg a mérete a
duplájára nő.
5 Süsse előmelegített sütőben
230 °C-on (8-as sütőállás a
gáztűzhelyen) 20-25 percig
(cipó), illetve 10-15 percig
(péksütemények). Amikor kész,
a tészta üreges hangot ad, ha az
alját megütögeti.
89
Probléma Ok Megoldás
A kézimixer nem
működik.
Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a hálózati
csatlakozó be van-e dugva a
konnektorba.
Ellenőrizze a biztosítékot.
Ha a fentiek nem segítenek,
akkor lásd a „szerviz és
vevőszolgálat” részt.
A dagasztóvillát nem
lehet behelyezni az
aljzatba.
Rossz aljzatba
próbálta meg
bedugni a
dagasztóvillát.
A fémgalléros dagasztóvilla
e csak a nagyobbik aljzatba
illeszthető be.
Helyezze be a dagasztóvillát
– forgassa el és nyomja be,
amíg kattanást nem hall.
A kézimixer lelassul
vagy gyengül a
keverés közben.
A kiválasztott
sebesség túl
alacsony.
Túllépte az ajánlott
mennyiséget.
Túllépte az ajánlott
3 perces működési
időt.
Növelje a sebességet.
A sebességekre és a
feldolgozandó mennyiségekre
vonatkozóan az ajánlott
sebességek táblázata ad
útmutatást.
Sűrű keverékek, például
tészta esetén ne működtesse
a készüléket 3 percnél tovább,
és utána legalább 5 percig
pihentesse.
Túlzott kifröccsenés
vagy kiszóródás
(liszt) a feldolgozás
során
A kiválasztott
sebesség túl magas.
Az edény túl lapos
vagy túl kicsi a
feldolgozandó
hozzávalókhoz.
Az indulásnál válasszon
alacsonyabb sebességet,
majd növelje, ahogy a keverék
sűrűbb lesz.
Válasszon megfelelő méretű
keverőtálat.
Nem lehet kivenni
a keverőfejet az
aljzatból.
A sebességkapcsoló
nincs a „O” kikapcsolt
állásban.
A keverőfejek eltávolítása
előtt ellenőrizze, hogy a
sebességkapcsoló a „O”
kikapcsolt állásban legyen, és
húzza ki a kézimixer hálózati
csatlakozóját.
Nyomja meg a tartozékkioldó
gombot b.
hibaelhárítási útmutató
90
bezpieczeństwo obsługi
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję
i zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i
etykiety.
l
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony
przewód musi zostać wymieniony
przez pracownika firmy Kenwood lub
upoważnionego przez firmę Kenwood
zakładu naprawczego w celu uniknięcia
zagrożenia.
l
NIE rozdrabniać składników gorących.
l
Zanim zaczniesz korzystać z ręcznego
miksera, upewnij się, że przewód jest
całkowicie wyciągnięty z rowka.
l
Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego
miksera w wodzie, ani nie dopuszczaj
do namaczania w wodzie przewodu lub
wtyczki.
l
Trzymaj z dala od ruchomych części
miksera palce, włosy, ubrania i sztućce.
l
Nigdy nie dopuszczaj do tego, by
przewód dotykał gorących powierzchni,
ani nie zostawiaj zwisającym, jeśli może
go złapać dziecko.
l
Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego
miksera. Oddaj go do sprawdzenia lub
naprawy, patrz „serwis i punkty obsługi
klienta”.
l
Nigdy nie korzystaj z nieoryginalnych
dodatków.
l
Przed pozostawieniem urządzenia bez
nadzoru oraz przed jego demontażem,
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
Polski
91
montażem oraz czyszczeniem należy
zawsze wyłączyć je i odłączyć od źródła
zasilania.
l
Urządzenia mogą być użytkowane przez
osoby o obniżonej sprawności fizycznej,
zmysłowej lub umysłowej lub osoby
niemające doświadczenia ani wiedzy
na temat zastosowania tych urządzeń,
o ile korzystają z nich pod nadzorem
odpowiedniej osoby lub otrzymały
instrukcje dotyczące ich bezpiecznej
obsługi i rozumieją zagrożenia związane
z ich użytkowaniem.
l
Stosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z przeznaczeniem może grozić
wypadkiem.
l
Urządzenia nie wolno obsługiwać
dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
l
Dzieci należy nadzorować i nie
dopuszczać, by bawiły się urządzeniem.
l
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do zgodnego z przeznaczeniem
użytku domowego. Firma Kenwood nie
ponosi odpowiedzialności za wypadki
i uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
Czyszczenie
l
Przed czyszczeniem lub myciem zawsze
wyłączaj urządzenie, odłączaj go od
prądu i wyciągaj końcówki do ubijania lub
haki.
l
Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego
92
miksera w wodzie, ani nie dopuszczaj
do namaczania w wodzie przewodu lub
wtyczki.
l
Nigdy nie korzystaj z abrazyjnych
środków do mycia.
Końcówki do ubijania / mieszania, haki
l
Myć ręcznie lub w zmywarce, następnie
wysuszyć.
Korpus miksera
l
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć.
Zanim podłączysz
l
Upewnij się, że zasilanie
prądem jest takie samo, jak
parametry podane na spodzie
ręcznego miksera.
l
Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością.
zanim skorzystasz z ręcznego
miksera po raz pierwszy
l
Umyć części zob. ustęp pt.
„Czyszczenie”.
oznaczenia
a przełącznik prędkości
b przycisk do wyjmowania
końcówek
c końcówki do ubijania i
mieszania
d rowek na przewód
e końcówka do zagniatania ciasta
z dodatkowym kołnierzem
f końcówka do zagniatania ciasta
bez dodatkowego kołnierza
g podstawka do przechowywania
końcówek i haków
h stojaki do przechowywania
końcówek
i stojaki do przechowywania
haków
j zacisk do trzymania przewodu
eksploatacja ręcznego
miksera
1 Odwinąć przewód sieciowy z
rowka na przewód d i sprawdzić,
czy przełącznik prędkości a
znajduje się w pozycji „O”
(wyłączony).
2 Zamocować ubijaki lub końcówki
do zagniatania 1 – przekręcając
je i wciskając, aż nastąpi wyraźne
kliknięcie.
Uwaga: końcówka do zagniatania
z dodatkowym kołnierzem e
pasuje wyłącznie do gniazda
większego.
3 Podłączyć urządzenie do sieci.
4 Składniki umieścić w
odpowiedniej wielkości naczyniu i
włożyć do niego ubijaki/końcówki
do zagniatania.
5 Przesunąć przełącznik prędkości
a do tyłu do momentu
osiągnięcia żądanej prędkości
(pierwsza z kropek na korpusie
miksera wskazuje najniższą
prędkość obrotów). Kropkę z
boku przełącznika prędkości
ustawić równo z wybraną
prędkością.
l
W miarę gęstnienia mieszanych
składników zwiększać prędkość.
l
Jeśli urządzenie zacznie
zwalniać lub się przesilać, należy
zwiększyć obroty.
l
Aby włączyć najwyższą prędkość
obrotów silnika, przesunąć
przełącznik prędkości do przodu,
w kierunku pozycji trybu pracy
93 94
przerywanej „P”. Silnik będzie
pracować tak długo, jak długo
przycisk „P” będzie utrzymywany
w tej pozycji.
6 Gdy miksowane składniki
osiągną żądaną konsystencję,
przesunąć przełącznik prędkości
a z powrotem do pozycji „O”
(wyłączony), a następnie wyjąć
końcówki do ubijania/końcówki do
zagniatania z naczynia.
7 Aby wyjąć końcówki, sprawdzić,
czy przełącznik prędkości a
znajduje się w pozycji „O”
(wyłączony), a następnie wyjąć
wtyczkę urządzenia z gniazda
sieciowego. Nacisnąć przycisk
do wyjmowania końcówek b.
Wyjmując końcówki, należy
trzymać je za trzonki.
Uwaga:
l
wyłącznie końcówki do
zagniatania ciasta zaleca się,
by ilość mąki w cieście na chleb
przygotowywanym za pomocą
miksera nie przekraczała 450 g.
l
Aby nie przesilać miksera
podczas przygotowywania ciasta
na chleb, pizzę itp. oraz gęstych
ciast słodkich i podobnych
mieszanin, nie należy używać
go przez okres dłuższy niż 3
minuty ciągłej pracy w odstępach
krótszych niż co 5 minut. Po
uzyskaniu żądanej konsystencji
natychmiast wyłączyć mikser.
wskazówki
l
Ucierając składniki na ciasta
na słodko, używać masła lub
margaryny w temperaturze
pokojowej lub zmiękczyć je przed
użyciem.
l
Aby nie przepełniać naczynia, w
którym miksowane składniki,
należy wybrać naczynie
odpowiedniej wielkości.
l
Duże ilości składników oraz
składniki gęste mogą wymagać
dłuższego czasu miksowania.
l
Ubijając śmietanę, użyć
wysokiego naczynia, co pomoże
zminimalizować rozchlapywanie
składników.
93 94
przechowywanie
1 Owinąć przewód wokół podstawy miksera ręcznego 2 i spiąć za pomocą
zacisku do trzymania przewodu.
2 Umieścić urządzenie na jego miejscu na podstawce do przechowywania
końcówek g i haków tak, aby wtyczka i uchwyt były odwrócone w
przeciwną stronę od stojaków 3.
3 Końcówki do ubijania c należy przechowywać w dwóch zewnętrznych
stojakach do przechowywania h.
4 Końcówki do zagniatania e i f należy przechowywać w dwóch
wewnętrznych stojakach do przechowywania i.
Zalecane prędkości miksowania za pomocą
ubijaków/końcówek do zagniatania
Uwaga! To tylko zalecenia, natomiast prędkość, którą wybierasz,
może zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych
składników i własnych preferencji.
Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej.
Rodzaj produktu Zalecana
maksymalna
ilość
składników
Zalecana
prędkość
Przybliżony
czas
miksowania
Ubijaki
Białka jajek 8 4 5 3 minuty
Śmietana 500 ml 1 – 5 4 minuty
Masa o konsystencji gąbki
Mieszanka z 3
jajami
4 – 5 5 minuty
Ciasta w proszku Całkowita ilość
mieszanki –
600 g
1 – 5 1
1
/2 - 2 minuty
Rzadkie ciasto 800 ml 4 – 5 1 minuta
Wcieranie tłuszczu w
mąkę dodawanie wody
w celu połączenia
składników wyrobu
cukierniczego
250 g mąki 1 – 2
1
3 minuty
1 minuta
Keks
Ucieranie tłuszczu z
cukrem
Dodawanie mąki, owoców
itp. do ciasta
Całkowita
ilość
mieszanki –
900 g
5
1 – 2
4 minuty
1 minuta
Lukier Mieszanka z
4 jajami
1 – 5 5 – 6 minuty
Końcówki do zagniatania
Chleb 450 g mąki 1 – 5 2 – 3 minuty
Ponowne
zagniatanie:
30 – 45
sekund
95 96
serwis i punkty obsługi klienta
l
W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia przed zwróceniem
się o pomoc należy zapoznać się ze wskazówkami w części pt.:
„rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi urządzenia lub
odwiedzić stronę internetową www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest gwarancją, która
spełnia wszystkie wymogi prawne dotyczące wszelkich istniejących
praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt został
zakupiony.
l
W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia
wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne
informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy
KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO
USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem
z innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu
zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego
rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego
usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów,
z których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji znaczną
oszczędność energii i zasobów naturalnych. O konieczności osobnego
usuwania sprzętu AGD przypomina umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci.
95 96
Przepis
jasne ciasto chlebowe
10 ml/2 łyżeczki drożdży w
proszku (typ wymagający dodania
wody)
5 ml/1 łyżeczka cukru
250 ml ciepłej wody
450 g mąki chlebowej
5 ml/1 łyżeczka soli
15 g malcu
1 W odpowiedniej do miksowania
misce umieścić drożdże w
proszku z cukrem i wodą i
pozostawić do spienienia. Woda
powinna mieć temperaturę 43°C,
co można uzyskać, łącząc
1
/3
objętości wody gotującej się z
2
/3
objętości wody zimnej.
2 Do miski dodać pozostałe
składniki. Zamocować końcówki
do zagniatania ciasta w mikserze
i miksować składniki na niskiej
prędkości obrotów, mąka
połączy się z resztą. Następnie
zwiększyć prędkość i zagniatać
składniki przez ok. 2-3 minuty,
ciasto będzie gładkie i elastyczne.
Przykryć miskę posmarowaną
olejem folią spożywczą i
pozostawić ciasto w ciepłym
miejscu na 45-60 minut, aby
wyrosło.
3 Ponownie zagnieść ciasto na
najwyższej prędkości obrotów
przez 30-45 sekund, utrzymując
końcówki do zagniatania cały
czas w cieście.
4 Uformować z ciasta bochenek lub
bułki i umieścić na wysmarowanej
tłuszczem blasze do pieczenia.
Przykryć blachę posmarowaną
olejem folią spożywczą i
pozostawić w ciepłym miejscu
do momentu, ciasto podwoi
objętość.
5 Piec w rozgrzanym uprzednio
piekarniku w temperaturze 230°C
przez 20-25 minut (w przypadku
bochenka) lub 10-15 minut (w
przypadku bułek). Postukany
w spód gotowy chleb powinien
wydawać pusty dźwięk.
9897
rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Mikser nie działa. Brak dopływu
zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest podłączona do
prądu.
Sprawdzić bezpieczniki/
przerywacze w domowej
instalacji elektrycznej.
Jeżeli żadna z powyższych
czynności nie rozwiązuje
problemu, zastosować się do
wskazówek podanych w części
pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”.
Końcówki do
zagniatania
nie można
zamocować w
gnieździe.
Końcówka jest
wkładana do
niewłaściwego
gniazda.
Końcówka do zagniatania z
metalowym kołnierzem e pasuje
wyłącznie do gniazda większego.
Zamocować końcówkę do
zagniatania ciasta przekręcając
ją i wciskając, aż nastąpi
wyraźne kliknięcie.
Mikser zaczyna
zwalniać lub
przesilać się
podczas pracy.
Wybrana
prędkość obrotów
jest zbyt niska.
Przekroczono
zalecaną ilość
składników.
Przekroczono
zalecany
3-minutowy czas
pracy.
Zwiększyć prędkość obrotów.
Informacje na temat prędkości
i ilości składników do
przetwarzania znajdują się w
tabeli zalecanych prędkości.
Miksując gęste składniki na
ciasto nie należy używać miksera
przez okres dłuższy niż 3 minuty
ciągłej pracy w odstępach
krótszych niż 5 minut.
Podczas pracy
składniki są
nadmiernie
rozchlapywane/
mąka jest
rozsypywana.
Wybrana
prędkość obrotów
jest zbyt wysoka.
Użyta miska
jest zbyt płytka
lub zbyt mała
w stosunku do
miksowanych
składników.
Na początku pracy użyć niższej
prędkości obrotów i zwiększać ją
w miarę gęstnienia składników.
Wybrać odpowiedniej wielkości
miskę do miksowania.
Końcówek nie
można wyjąć z
gniazd.
Przełącznik
prędkości nie
znajduje się w
pozycji „O”.
Aby wyjąć końcówki, sprawdzić,
czy przełącznik prędkości
znajduje się w pozycji „O”
(WYŁĄCZONY), a następnie
wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazda sieciowego.
Nacisnąć przycisk do
wyjmowania końcówek b.
9897
ασφάλεια
l
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
l
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν
ετικέτες.
l
Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί
ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να
αντικατασταθεί από την Kenwood ή από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood
προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος.
l
ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
l
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει ξετυλιχτεί
εντελώς από την εσοχή αποθήκευσης
καλωδίου προτού χρησιμοποιήσετε το
μίξερ χειρός.
l
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του μίξερ
χειρός σε νερό και μην αφήνετε το
καλώδιο ή το φις να βρέχονται.
l
Να κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και
τα ρούχα σας και τα σύνεργα κουζίνας
μακριά από τα κινούμενα μέρη.
l
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να
ακουμπά σε καυτές επιφάνειες, ούτε να
κρέμεται ώστε να μπορεί να το πιάσει ένα
παιδί.
l
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μίξερ χειρός
εάν έχει υποστεί βλάβη. Φροντίξετε
να ελέγχετε ή να επισκευάζετε τις
βλάβες: δείτε την ενότητα «σέρβις και
εξυπηρέτηση πελατών».
l
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υη εγκεκριμένα
εξαρτήματα.
l
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή
και να την αποσυνδέετε από την παροχή
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση
Ekkgmij
99
ρεύματος, όταν δεν την επιβλέπετε καθώς
και πριν από τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
l
Οι συσκευές μπορούν να
χρησιμοποιούνται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας
και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής
και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους.
l
Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό.
l
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά.
l
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται
υπό παρακολούθηση, έτσι ώστε να
διασφαλίζεται ότι παίζουν με τη συσκευή.
l
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για την οικιακή χρήση για την οποία
προορίζεται. Η Kenwood δεν θα
φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή
σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές
τις οδηγίες.
Καθαρισμός
l
Να θέτετε πάντα τη συσκευή εκτός
λειτουργίας, να την αποσυνδέετε από την
πρίζα και να αφαιρείτε τα χτυπητήρια ή
τα εξαρτήματα ζυμώματος προτού την
καθαρίσετε.
l
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του μίξερ
χειρός σε νερό και μην αφήνετε το
καλώδιο ή το φις να βρέχονται.
100
πριν από τη σύνδεση στην
πρίζα
l
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του
ηλεκτρικού ρεύματος συμπίπτει
με εκείνη που αναγράφεται στο
κάτω μέρος του μίξερ χειρός.
l
Αυτή η συσκευή
συμμορφώνεται με τον
Κανονισμό ΕΚ 1935/2004
σχετικά με τα υλικά και τα
αντικείμενα που προορίζονται
να έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα.
πριν από την πρώτη χρήση
του μίξερ χειρός
l
Πλύνετε τα μέρη βλ.
«Καθαρισμός».
επεξήγηση συμβόλων
a διακόπτης ταχύτητας
b κουμπί αποσφάλισης εργαλείων
c Χτυπητήρια
d εσοχή αποθήκευσης καλωδίου
e εξάρτημα ζυμώματος με
πρόσθετο δακτύλιο
f εξάρτημα ζυμώματος χωρίς
πρόσθετο δακτύλιο
g υποδοχές αποθήκευσης για τα
χτυπητήρια
h υποδοχές αποθήκευσης για
εξαρτήματα ζυμώματος
i επιτραπέζια μονάδα
αποθήκευσης
j κλιπ καλωδίου
πώς χρησιμοποιείται
το μίξερ χειρός
1 Ξετυλίξτε το καλώδιο από την
εσοχή αποθήκευσης καλωδίου d
και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας a βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης «Ο».
2 Εισαγάγετε τα χτυπητήρια ή
τα εξαρτήματα ζυμώματος 1
στρέψτε και πιέστε μέχρις ότου
ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ.
Σημαντικό: Το εξάρτημα
ζυμώματος με τον πρόσθετο
δακτύλιο e ταιριάζει μόνο στη
μεγαλύτερη υποδοχή.
3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
4 Χρησιμοποιήστε μπολ
κατάλληλου μεγέθους για τα
υλικά και κρατήστε το μίξερ
με τα χτυπητήρια/εξαρτήματα
ζυμώματος μέσα στο μπολ.
5 Σύρετε προς τα πίσω τον
διακόπτη ταχύτητας a έως
ότου φτάσει στην ταχύτητα
που θέλετε πρώτη κουκκίδα
στη μονάδα του μίξερ χειρός
είναι η χαμηλότερη ταχύτητα).
Ευθυγραμμίστε την κουκκίδα που
βρίσκεται στο πλάι του διακόπτη
ταχύτητας με την αντίστοιχη
ταχύτητα.
l
Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε
την ταχύτητα.
l
Εάν η συσκευή αρχίσει να
χαμηλώνει ταχύτητα ή να
καταπονείται, αυξήστε την
ταχύτητα.
l
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά
προϊόντα για να καθαρίσετε τα μέρη της
συσκευής.
χτυπητήρια, εξαρτήματα ζυμώματος
l
Πλύνετε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων
και τα στεγνώνετε.
κυρίως σώμα του μίξερ χειρός
l
Σκουπίστε με υγρό πανί και μετά
στεγνώστε.
101
l
Μετακινήστε το διακόπτη
ταχύτητας στη θέση παλμικής
λειτουργίας «P» για να θέσετε
το μοτέρ στη μέγιστη ταχύτητα.
Το μοτέρ θα λειτουργεί για όσο
διάστημα η παλμική λειτουργία
παραμένει στη συγκεκριμένη
θέση.
6 Όταν το μείγμα αποκτήσει την
υφή που θέλετε, σύρετε τον
διακόπτη ταχύτητας a στη
θέση απενεργοποίησης «Ο» και
απομακρύνετε τα χτυπητήρια/
εξαρτήματα ζυμώματος από το
μπολ.
7 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας a βρίσκεται στη
θέση απενεργοποίησης «Ο» και
αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από
την πρίζα. Πατήστε το κουμπί
απασφάλισης εργαλείων b.
Κρατήστε τα εξαρτήματα από τους
άξονές τους καθώς τα βγάζετε.
Σημαντικό:
l
μόνο για εξαρτήματα
ζυμώματος όταν φτιάχνετε ζύμη
για ψωμί, συνιστάται το αλεύρι της
ζύμης να μην ξεπερνά τα 450 γρ.
l
Για την προστασία του μίξερ
χειρός, μην το χρησιμοποιείτε
για περισσότερο από 3 λεπτά
σε οποιοδήποτε κύκλο 5 λεπτών
όταν φτιάχνετε ζύμες, πηχτά
μείγματα για κέικ κ.λπ. Να θέτετε
τη συσκευή εκτός λειτουργίας
μόλις η ζύμη αποκτήσει τη σωστή
υφή.
πρακτικές συμβουλές
l
Κατά την παρασκευή μείγματος
για κέικ, χρησιμοποιείτε βούτυρο
ή μαργαρίνη σε θερμοκρασία
δωματίου ή λιώστε τα πριν από τη
χρήση.
l
Για να μην ξεχειλίζουν τα υλικά
από το μπολ, επιλέγετε μπολ
κατάλληλου μεγέθους.
l
Οι μεγάλες ποσότητες και τα
πηχτά μείγματα ενδέχεται να
χρειάζονται περισσότερο χρόνο
ανάμειξης.
l
Κατά την παρασκευή κρέμας
σαντιγί, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε βαθύ μπολ έτσι
ώστε να ελαχιστοποιείτε το
πιτσίλισμα.
102
αποθήκευση
1 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη βάση του μίξερ χειρός 2. Στη συνέχεια,
στερεώστε το καλώδιο με το κλιπ καλωδίου.
2 Τοποθετήστε το μίξερ χειρός με τη βάση του στην επιτραπέζια μονάδα
αποθήκευσης g, φροντίζοντας το φις και η λαβή να είναι στραμμένα προς
την αντίθετη πλευρά των υποδοχών αποθήκευσης 3.
3 Τοποθετήστε τα χτυπητήρια c στις δύο ακριανές υποδοχές αποθήκευσης
h.
4 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ζυμώματος e και f στις δύο μεσαίες
υποδοχές αποθήκευσης i.
Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και
εξαρτήματα ζυμώματος
Εχετε μπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις και ότι η ταχύτητα
που θα επιλέξετε εξαρτάται από το μέγεθος του μπολ, τις ποσότητες, τα
υλικά που αναμειγνύετε και τη δική σας προτίμηση.
Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες.
Τύπος φαγητού Συνιστώμενες Προτεινόμενη Χρόνοι κατά
μέγιστες ταχύτητα προσέγγιση
ποσότητες
Χτυπητήρια
Μαρέγκα 8 4 – 5 3 λεπτά
Σαντιγί 500 ml 1 – 5 4 λεπτά
Παντεσπάνι με αβγά Μείγμα με 3 4 – 5 5 λεπτά
αβγά
Μείγματα για κέικ με Συνολικό μείγμα 1 – 5 1
1
2 - 2 λεπτά
ανάμειξη όλων των 600 γρ.
υλικών μαζί
Ζύμη 800 ml 4 – 5 1 λεπτό
Ανάμειξη βουτύρου με 250 γρ. αλεύρι 1 – 2 3 λεπτά
αλεύρι
Προσθήκη νερού για 1 1 λεπτό
ανάμειξη υλικών για υλυκά
Κέικ φρούτων Συνολικό μείγμα
Ανάμειξη βουτύρου και 900 γρ. 5 4 λεπτά
ζάχαρης
Ανακάτεμα με αλεύρι, 1 – 2 1 λεπτό
φρούτα κ.λπ.
Γλάσο Μείγμα με 4 1 – 5 5 – 6 λεπτά
αβγά
Εξαρτήματα ζυμώματος
Ψωμ 450 γρ. αλεύρι 1 – 5 2 3 λεπτά
Ζύμωμα ξανά
30 – 45
δευτερόλεπτα
103
σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών
l
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής
σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην ενότητα «οδηγός
αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή επισκεφθείτε τη
διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com.
l
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η οποία
είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν
υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία
αγοράστηκε το προϊόν.
l
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε
τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά
με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD,
επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη
διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας.
l
Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο.
l
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
(AHHE)
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
με τα αστικά απορρίμματα.
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στους φορείς που
παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή απόρριψη μιας οικιακής
ηλεκρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη απόρριψη
και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε
να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την
επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων.
104
Συνταγή
ζύμη για λευκό ψωμί
10 ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή
μαγιά (του τύπου που πρέπει να
διαλυθεί σε νερό)
5 ml/1 κουτ. γλυκού ζάχαρη
250 ml ζεστό νερό
450 γρ. αλεύρι για ψωμί
5 ml/1 κουτ. γλυκού αλάτι
15 γρ. λαρδί
1 Τοποθετήστε στο μπολ ανάμειξης
την ξηρή μαγιά, τη ζάχαρη και
το νερό και αφήστε το μείγμα να
αφρίσει. Η σωστή θερμοκρασία
νερού πρέπει να είναι στους
43°C και μπορεί να επιτευχθεί
αναμειγνύοντας ένα τρίτο βραστό
νερό με δύο τρίτα κρύο νερό.
2 Προσθέστε τα υπόλοιπα
συστατικά. Προσαρμόστε τα
εξαρτήματα ζυμώματος στο μίξερ
χειρός και μετά αναμείξτε τα
συστατικά σε χαμηλή ταχύτητα
έως ότου ενσωματωθεί το αλεύρι.
Έπειτα αυξήστε την ταχύτητα
και ζυμώστε για περίπου 2-3
λεπτά, μέχρις ότου η ζύμη γίνει
μαλακή και ελαστική. Καλύψτε με
λαδωμένη διαφανή μεμβράνη και
αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει σε
ζεστό μέρος για 45-60 λεπτά.
3 Ζυμώστε ξανά τη ζύμη στη
μέγιστη ταχύτητα για 30-45
δευτερόλεπτα, αφήνοντας τα
εξαρτήματα ζυμώματος στο
μείγμα.
4 Πλάστε τη ζύμη σε φραντζόλα
ή ρολά και τοποθετήστε τα
σε λαδωμένα ταψιά φούρνου.
Καλύψτε με λαδωμένη διαφανή
μεμβράνη και αφήστε το ταψί σε
ζεστό μέρος έως ότου η ζύμη
διπλασιαστεί σε μέγεθος.
5 Ψήστε σε προθερμασμένο φούρνο
στους 230°C/Ένδειξη γκαζιού 8
για 20-25 λεπτά (για φραντζόλα)
ή 10-15 λεπτά (για ρολά). Όταν
είναι έτοιμη, η ζύμη πρέπει να
ακούγεται κούφια όταν τη χτυπάτε
ελαφρά στη βάση της.
105
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το μίξερ χειρός δεν
λειτουργεί.
Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ
στο σπίτι σας.
Εάν δεν ισχύει κανένα από τα
παραπάνω, συμβουλευτείτε
την ενότητα «σέρβις και
εξυπηρέτηση πελατών».
Το εξάρτημα
ζυμώματος δεν
μπορεί να τοποθετεί
στην υποδοχή.
Προσπαθείτε να
τοποθετήσετε
το εξάρτημα
ζυμώματος σε
λάθος υποδοχή.
Το εξάρτημα ζυμώματος με τον
μεταλλικό δακτύλιο e ταιριάζει
μόνο στη μεγαλύτερη υποδοχή.
Εισαγάγετε το εξάρτημα
ζυμώματος – στρέψτε και
πιέστε μέχρις ότου ακουστεί το
χαρακτηριστικό κλικ.
Το μίξερ χειρός
αρχίζει να
χαμηλώνει ταχύτητα
ή να καταπονείται
κατά την
επεξεργασία.
Η επιλεγμένη
ταχύτητα είναι
πολύ χαμηλή.
Έχετε υπερβεί
τη συνιστώμενη
ποσότητα.
Η συσκευή έχει
υπερβεί τον
συνιστώμενο χρόνο
λειτουργίας (3
λεπτά).
Αυξήστε την ταχύτητα.
Ανατρέξτε στον πίνακα
συνιστώμενων ταχυτήτων για
τις ταχύτητες και τις ποσότητες
επεξεργασίας.
Για ζύμες ή παχύρρευστα
μείγματα για κέικ, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
περισσότερο από 3 λεπτά σε
διάστημα 5 λεπτών.
Τα υγρά συστατικά
ή το αλεύρι
πετάγονται
υπερβολικά κατά
την επεξεργασία.
Η επιλεγμένη
ταχύτητα είναι
πολύ υψηλή.
Το μπολ είναι
πολύ ρηχό ή μικρό
για τα υλικά που
επεξεργάζεστε.
Επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα
στην αρχή και αυξάνετέ την όσο
το μείγμα γίνεται πιο πηχτό.
Επιλέξτε μπολ ανάμειξης
κατάλληλου μεγέθους.
Τα εξαρτήματα
δεν μπορούν να
αφαιρεθούν από τις
υποδοχές.
Ο διακόπτης
ταχύτητας δεν
βρίσκεται στη θέση
«O».
Για να αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης ταχύτητας βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης
«Ο» και αποσυνδέστε το μίξερ
χειρός από την πρίζα.
Πατήστε το κουμπί
απασφάλισης εργαλείων b.
106
bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené,
musia sa byť z bezpečnostných dôvodov
vymenené spoločnosťou Kenwood alebo
autorizovaným opravárom Kenwood, aby
sa zabránilo nebezpečenstvu.
l
NESPRACOVÁVAJTE horúce
ingrediencie.
l
Pred použitím ručného mixéra sa
ubezpečte, či je prívodná elektrická šnúra
úplne odmotaná z priestoru na navíjanie
šnúry.
l
Nikdy nenamáčajte telo ručného mixéra
do vody a elektrickú šnúru ani zástrčku
nevystavujte vlhkosti.
l
Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské
náradie držte v bezpečnej vzdialenosti od
pohyblivých častí.
l
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú šnúru
na horúce predmety, ani ju nenechávajte
visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti.
l
Nikdy nepoužívajte poškodený ručný
mixér. Poškodené zariadenie dajte
skontrolovať alebo opraviť: pozri časť
„servis a starostlivosť o zákazníkov“.
l
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené
príslušenstvo.
l
Pred zmontovaním, rozobratím alebo
čistením vždy vypnite spotrebič a odpojte
ho od zdroja napájania, ak zostane bez
dozoru.
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
Slovenčina
107
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti,
majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito
zariadeniami málo skúseností, môžu toto
zariadenie používať len pod dohľadom
alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť
súvisiacim rizikám.
l
Nesprávne používanie tohto zariadenia
môže spôsobiť zranenie.
l
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto
zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte
mimo dosahu detí.
l
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
l
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Firma Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky nesprávneho
používania zariadenia, ani za následky
nerešpektovania týchto inštrukcií.
Čistenie
l
Pred čistením zariadenie vždy vypnite,
odpojte zo siete a vyberte z neho metličky
alebo hnetacie háky.
l
Nikdy nenamáčajte telo ručného mixéra
do vody a elektrickú šnúru ani zástrčku
nevystavujte vlhkosti.
l
Nikdy nepoužívajte na čistenie
jednotlivých častí abrazívne čistiace
prostriedky.
Metličky, hnetacie háky
l
Umyte ručne alebo v umývačke riadu a
vysušte.
108
Teleso ručného mixéra
l
Utierajte ho vlhkou handričkou a potom
osušte.
Pred zapojením do siete
l
Overte, či vaša elektrická
sieť rovnaké parametre, aké
sú uvedené na spodnej strane
zariadenia.
l
Toto zariadenie spĺňa
požiadavky nariadenia
Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 1935/2004 o
materiáloch a predmetoch
určených na styk s potravinami.
pred prvým použitím ručného
šľahača
l
Umyte súčasti prečítajte si časť
„Čistenie“.
legenda
a prepínač rýchlostí
b tlačidlo na uvoľňovanie
nástrojov
c metličky
d priestor na navíjanie elektrickej
šnúry
e hnetací hák s ďalším prstencom
f hnetací hák bez ďalšieho
prstenca
g jednotka na odkladanie na
pracovnej ploche
h stĺpiky na uloženie metličiek
i stĺpiky na uloženie hnetacích
hákov
j spona na upínanie elektrickej
šnúry
používanie ručného
mixéra
1 Odviňte elektrickú šnúru z drážky
d a uistite sa o tom, že ovládač
rýchlosti a je v pozícii vypnutia
„O“.
2 Založte metličky alebo hnetacie
háky 1 pootočte ich a tlačte
na ne, kým nezacítite pozitívne
zacvaknutie.
Dôležité upozornenie: Hnetací
hák s ďalším prstencom e
možno založiť len do väčšieho
otvoru.
3 Zapojte do elektrickej siete.
4 Metličky/hnetacie háky vložte
do mixovacej nádoby vhodnej
veľkosti obsahujúcej dané zložky.
5 Prepínač rýchlostí a potiahnite
dozadu, aby ste dosiahli
požadovanú rýchlosť (prvá
bodka na telese ručného mixéra
označuje najpomalšiu rýchlosť).
Bodka na strane prepínača
rýchlostí musí lícovať s bodkou
požadovanej rýchlosti.
l
Keď zmes zhustne, zvýšte
rýchlosť.
l
Keď mixér začne spomaľovať
alebo sa trápiť, zvýšte rýchlosť.
l
Posuňte ovládač rýchlosti
dopredu do pozície pulznej
funkcie „P“, v ktorej motor
dosahuje maximálnu rýchlosť.
Motor bude v takejto činnosti,
kým ovládač rýchlosti z tejto
pozície neuvoľníte.
6 Keď zmes dosiahne žiadanú
konzistenciu, prepínač rýchlostí
a vráťte do pozície vypnutia
„O“ a metličky/hnetacie háky
nadvihnite z nádoby.
7 Uistite sa o tom, že prepínač
rýchlostí a je v pozícii vypnutia
„O“, ručný mixér odpojte z
elektrickej siete a vyberte z
neho nástroje stlačením tlačidla
na uvoľňovanie nástrojov b.
Nástroje pri tom držte za ich
hriadele.
Dôležité upozornenia:
l
Hnetacie háky: Pri príprave
cesta na chlieb odporúčame to,
aby v ňom nebolo viac než 450 g
múky.
l
V záujme ochrany tohto ručného
mixéra ho pri príprave cesta,
ťažkých zmesí na koláče a
podobných zmesí nepoužívajte v
109
rámci akéhokoľvek 5-minútového
časového úseku dlhšie než 3
minúty. Akonáhle dosiahnete
správnu konzistenciu obsahu,
vypnite ho.
rady
l
Pri šľahaní pre zmesi na koláče
nepoužívajte tvrdé maslo alebo
tvrdý margarín nechajte ho
najprv zmäknúť pri izbovej teplote.
l
Mixovacia nádoba musí byť
vhodnej veľkosti, aby pri mixovaní
jej obsahu nedošlo z dôvodu jeho
nadmernej veľkosti k preťaženiu
ručného mixéra.
l
Väčšie množstvá a husté zmesi
môžu vyžadovať dlhší čas
mixovania.
l
Pri šľahaní smotany používajte
mixovaciu nádobu s vysokými
stenami, aby ste zminimalizovali
mieru špliechania.
Odporúčané rýchlosti pri používaní metličiek a
hnetacích hákov
Pripomíname, že ide len o odporúčania a rýchlosť, ktorú si zvolíte, závisí
od veľkosti nádoby, množstiev, spracúvaných ingrediencií a osobných
preferencií.
Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti.
Typ jedla Odporúčané
maximálne
množstvo
Odporúčané
rýchlosti
Približný čas
Metličky
Vaječné bielka 8 4 – 5 3 minúty
Smotana 500 ml 1 5 4 minúty
Šľahané kysnuté cesto zmes 3 vajec 4 – 5 5 minúty
Zmesi na múčniky 600 g celkovej
zmesi
1 – 5 1
1
/2 - 2 minúty
Liate cesto 800 ml 4 – 5 1 minúta
Vtieranie tuku do múky.
Pridávanie vody na
zmiešanie ingrediencií
na prípravu cesta
na sladké pečivo
ingrediencie na prípravu
cesta na sladké pečivo
250 g múky 1 2
1
3 minúty
1 minúta
Ovocný koláč
Šľahanie tuku s cukrom
Vmiešavanie múky,
ovocia a podobne
900 g celkovej
zmesi 5
1 – 2
4 minúty
1 minúta
Kráľovská poleva zmes 4 vajec 1 – 5 5 – 6 minúty
Hnetacie háky
Chlieb 450 g múky 1 5 2 3 minúty
opätovné
premiesenie
30 – 45
sekúnd
110
skladovanie
1 Elektrickú šnúru obtočte okolo
základne ručného mixéra 2.
Potom ju upevnite pomocou
spony na upínanie elektrickej
šnúry.
2 Ručný mixér položte na jeho
zadnú stranu a uložte do jednotky
na odkladanie na pracovnej
ploche g tak, aby zástrčka a
rúčka smerovali na druhú stranu,
ako sú stĺpiky na uloženie 3.
3 Metličky c odložte do dvoch
vonkajších úložných stĺpikov h.
4 Hnetacie háky e a f odložte
do dvoch vnútorných úložných
stĺpikov i.
servis a starostlivosť o zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred
vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“ v
príručke alebo navštívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com.
l
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred
vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“ v
príručke alebo navštívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com.
l
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké
chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru
KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD
môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej
stránke špecifickej pre vašu krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s
domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie
odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym
následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by
mohlo dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň to umožňuje
recykláciu jednotlivých materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje značná
úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti oddelenej
likvidácie domácich spotrebičov je tento výrobok označený symbolom
preškrtnutej nádoby na domáci odpad.
111 112
Recept
biely chlieb
10 ml/2 ČL sušeného droždia
(typ, ktorý potrebuje pridať vodu)
5 ml/1 ČL cukru
250 ml teplej vody
450 g múky na chlieb
5 ml/1 ČL soli
15 g bravčovej masti
1 Sušené droždie s cukrom a vodou
vložte do mixovacej nádoby
a nechajte speniť. Správna
teplota vody je 43 °C a možno
ju dosiahnuť zmiešaním jednej
tretiny vriacej vody s dvomi
tretinami studenej vody.
2 Pridajte zostávajúce zložky. Do
ručného mixéra založte hnetacie
háky a pri nízkej rýchlosti mixujte
zmes, kým sa múka do nej
nezapracuje. Potom rýchlosť
zvýšte a zmes hneťte približne 2
až 3 minúty, kým z nej nebude
hladké a elastické cesto. To
potom prikryte potravinárskou
fóliou potretou olejom a nechajte
ho 45 60 minút kysnúť na
teplom mieste.
3 Cesto opäť 30 až 45 sekúnd
prehneťte pri maximálnej rýchlosti
držiac hnetacie háky v ceste.
4 Z cesta vytvarujte bochník
alebo rožky a uložte na
vymastený plech na pečenie.
Prikryte potravinárskou fóliou
potretou olejom a nechajte na
teplom mieste, kým sa objem
nezdvojnásobí.
5 Pečte v predhriatej rúre pri teplote
230 °C (v prípade plynovej rúry
značka 8), a to 20 25 minút
(v prípade bochníka) alebo 10
až 15 minút (v prípade rožkov).
Chlieb je správne upečený vtedy,
keď znie duto, keď naň poklopete
zospodu.
111 112
riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Ručný mixér
nefunguje.
Chýba napájanie. Skontrolujte, či je
zariadenie zapojené do
elektrickej siete.
Skontrolujte poistky/ističe
vo svojom domove.
Ak žiadne z vyššie
uvedených riešení problém
nevyrieši, prečítajte si časť
„servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
Hnetací hák
nemožno založiť do
otvoru.
Hnetací hák zakladáte
do nesprávneho
otvoru.
Hnetací hák s kovovým
prstencom e možno
založiť len do väčšieho
otvoru.
Založte hnetací hák
– otáčajte a tlačte ho,
kým nepocítite jasné
zacvaknutie.
Ručný mixér
začína počas
spracovávania
spomaľovať alebo
sa trápiť.
Zvolená príliš pomalá
rýchlosť.
Prekročené
odporúčané
množstvo.
Prekročená
odporúčaná dĺžka
chodu (3 minúty).
Zvýšte rýchlosť.
Prečítajte si tabuľku
odporúčaných rýchlostí a
maximálnych množstiev.
V prípade cesta a
hustých zmesí na koláče
nepoužívajte dlhšie než 3
minúty v kuse v rozmedzí
5 minút.
Počas
spracovávania
dochádza k
nadmernému
vyšplechovaniu
alebo prskaniu
múky.
Zvolená príliš vysoká
rýchlosť.
Nádoba je na
spracovanie daných
zložiek príliš plytká
alebo príliš malá.
Najprv zvoľte nižšiu
rýchlosť a potom
zvyšujte, keď zmes hustne.
Použite mixovaciu nádobu
vhodnej veľkosti.
Nemožno vybrať
nástroje z otvorov.
Prepínač rýchlostí nie
je v pozícii „O“.
Zabezpečte, aby prepínač
rýchlostí bol v pozícii
VYPNUTIA „O“. Ručný
mixér potom odpojte z
elektrickej siete. Stlačte
tlačidlo na uvoľňovanie
nástrojov b a vyberte
nástroje.
113
Заходи безпеки
l
Уважно прочитайте інструкцію
та збережіть її для подальшого
використання.
l
Зніміть упаковку та всі етикетки.
l
У випадку пошкодження штекера або
шнура з міркувань безпеки представник
компанії Kenwood або спеціаліст з
ремонту, уповноважений компанією
Kenwood, повинен виконати їх заміну,
щоб уникнути небезпеки.
l
НЕ обробляти гарячі інгредієнти.
l
Перед використанням ручного міксера
повністю розмотайте шнур.
l
Не опускайте корпус ручного міксера у
воду і не допускайте попадання вологи
на шнур або вилку.
l
Не наближуйте пальці, волосся,
елементи одягу та кухонне приладдя
до рухомих деталей.
l
Не допускайте звисання шнура у
місцях, де до нього може дотягнутися
дитина та слідкуйте за тим, щоб шнур
не торкався гарячої поверхні.
l
Не використовуйте пошкоджений
ручний міксер. Перевірка або ремонт
здійснюються у спеціальних центрах:
дивіться розділ Обслуговування та
ремонт.
l
Не використовуйте насадки, що не
призначені для цього приладу.
l
Завжди вимикайте прилад та
відключайте його від мережі
електропостачання, якщо він
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Українська
114
залишається без нагляду, перед
збиранням, розбиранням або
чищенням.
l
Не рекомендується користуватися
цим приладом особам із обмеженими
фізичними або ментальними
можливостями або тим, хто
має недостатньо досвіду в його
експлуатації. Вищеназваним особам
дозвовляється користуватися приладом
тільки після проходження інструктажу
та під наглядом досвідченої людини і
якщо вони розуміють пов’язані з цим
ризики.
l
Невірне використання цього приладу
може привести до травм.
l
Цей прилад не призначений для
використання дітьми. Тримайте прилад
і шнур подалі від дітей.
l
Не залишайте дітей без нагляду і не
дозволяйте їм гратися із приладом.
l
Цей прилад призначений виключно
для використання у побуті. Компанія
Kenwood не несе відповідальності за
невідповідне використання приладу
або порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Догляд та очищення
l
Перед чищенням завжди вимикайте
прилад, відключайте його від мережі
електропостачання та знімайте
збивалки чи мішалки.
l
Не опускайте корпус ручного міксера у
воду і не допускайте попадання вологи
на шнур або вилку.
l
Не використовуйте абразивні матеріали
для чищення деталей.
115 116
Збивалки, мішалки
l
Помийте вручну або у посудомийній
машині, потім просушіть.
Корпус ручного міксера
l
Протріть вологою тканиною, а потім
просушіть.
Перед підключенням до
мережі електропостачання
l
Переконайтеся, що напруга
електромережі у вашому
домі відповідає показникам,
вказаним на зворотній
частині міксера.
l
Цей прилад відповідає
вимогам директиви ЄС
1935/2004 стосовно
матеріалів, що
безпосередньо контактують з
їжею.
Перед першим
використанням ручного
міксера
l
Промийте деталі див. “Догляд
та очищення”.
Покажчик
a регулятор швидкості
b кнопка розблокування насадки
c збивалки
d намотувач шнура
e мішалка з додатковим
комірцем
f мішалка без додаткового
комірця
g підставка для зберігання
деталей
h стояки для зберігання
збивалок
i стояки для зберігання
мішалок
j затискач для шнура
як користуватися
ручним міксером
1 Розкрутіть кабель,
намотаний на утримувач
d. Переконайтеся в тому,
що регулятор швидкості a
знаходиться в положенні “O”.
2 Вставте збивачку або мішалку
1 - поверніть і проштовхніть до
клацання.
Увага! Мішалка з додатковим
комірцем e підходить тільки
для великого гнізда.
3 Підключіть прилад до мережі.
4 Покладіть інгредієнти в чашу
відповідного розміру, занурте
збивачку або мішалку в чашу.
5 Переведіть перемикач
швидкості a назад, щоб
отримати бажану швидкість
(одна точка на корпусі ручного
міксера означає найменшу
швидкість). Порівняйте точку
збоку перемикача швидкості з
відповіднім положенням.
l
Якщо суміш густіє, збільште
швидкість.
l
Якщо прилад уповільнює темп
роботи, збільште швидкість.
l
Поверніть регулятор швидкості
в позицію “P” (імпульсний
режим), щоб включити двигун
на максимальну швидкість. В
імпульсному режимі двигун
працює до тих пір, поки кнопка
утримується в натиснутому
стані.
6 Коли суміш досягла потрібної
консистенції, переведіть
перемикач швидкості a
у положення “O”, в потім
витягніть збивалку/змішувачі з
чаші.
115 116
7 Перед тим, як витягати прилад,
переконайтеся, що перемикач
швидкості a знаходиться у
вимкненому положенні “О” і
від’єднайте ручний блендер
Натисніть кнопку від’єднання
інструмента b. При витягування
насадки тримайте її за вал.
важливо:
l
лише мішалки - При
замішуванні тіста для хліба
не рекомендується насипати
більше 450 г борошна.
l
Для захисту міксера від
пошкоджень він повинен
працювати не довше 3
хвилин з кожних 5 хвилин при
замішуванні тіста або важких
сумішей. Після отримання
необхідної консистенції
відключіть пристрій.
поради
l
При приготуванні кремів
використовуйте масло
або маргарин кімнатної
температури, або розімніть їх
перед змішуванням.
l
Щоб не переповнювати чашу,
вибирайте чашу відповідного
розміру.
l
Велика кількість інгредієнтів або
густі суміші вимагають більш
тривалої обробки.
l
При збиванні крему
використовуйте високу чашу,
щоб знизити кількість бризок.
117 118
Зберігання
1 Оберніть кабель навколо підстави ручного міксера 2 і акуратно
закріпіть шнур за допомогою фіксатора.
2 Установіть міксер одним боком на підставку для зберігання g так,
щоби вилка та держак знаходилися у протилежному боці від стояків
для зберігання насадок 3.
3 Зберігайте збивалки c у двох підставках для зберігання h.
4 Зберігайте мішалки e і f у двох внутрішніх підставках для зберігання
i.
Рекомендовані швидкості для збивачок і
мішалок
Будьте уважні! Зазначені швидкісні режими це тільки рекомендації,
адже вибір швидкості залежіть від розміру чаші, кількості та структури
інгредієнтів, що перемішуються, та від власних преференцій.
Переходьте до зазначених швидкостям поступово.
Тип продукту
Рекомендований
максимальний
об’єм
Рекомендований
швидкість
Приблизний
час
Збивачки
Яєчні білки 8 4 – 5 3 хвилини.
Вершки 500 мл 1 – 5 4 хвилини.
Тісто для бісквіта 3 яйця 4 – 5 5 хвилини.
Універсальні суміші
для тортів
всього 600 г 1 5
1
1
/2
- 2
хвилини.
Тісто 800 мл 4 – 5 1 хвилина
Розтирання жиру з
борошном.
Додавання води
для змішування
інгредієнтів для
виробів із борошна
Здібне тісто
250 г борошна 1 – 2
1
3 хвилини.
1 хвилина
Суміш для
фруктового пирога
Жирний крем з
цукром
Перемішування
борошна, фруктів
і т.д.
всього 900 г
5
1 – 2
4 хвилини.
1 хвилина
Королівська глазур 4 яйця 1 – 5 5 6
хвилини.
Мішалка
Хліб 450 г борошна 1 – 5 2 – 3
хвилини.
Повторне
замішування
30 – 45
секунд
117 118
Обслуговування та ремонт
l
Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед
зверненням до служби підтримки прочитайте розділ
«Усунення несправностей» в цьому посібнику або зайдіть на
сайт www.kenwoodworld.com.
l
Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає
всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав
споживача в тій країні, де прилад був придбаний.
l
При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при
виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть
прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні
контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни.
l
Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
l
Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ
ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з
іншими побутовими відходами.
Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру
збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
Відокремлена утилізація побутових приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків для навколишнього середовища
та здоров’я людини, які виникають у разі неправильної утилізації,
а також надає можливість переробити матеріали, з яких було
виготовлено даний прилад, що, в свою чергу, зберігає енергію та
інші важливі ресурси. Про необхідність відокремленої утилізації
побутових приладів наraдyє спеціальна позначка на продукті у вигляді
перекресленого смітнику на колесах.
119 120
Рецепт
Тісто для білого хліба
10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів (які
вимагають відтворення)
5 мл / 1 ч.л. цукру
250 мл / 9 унцій теплої води
450 г / 1 фунт борошна
5 мл / 1 ч.л. солі
15 г / ½ унції жиру
1 Покладіть сухі дріжджі, цукор в
миску, налийте води і запишіть
підходити. Температура води
повинна бути 43 °С, для цього
можна змішати одну третину
окропу і дві третини холодної
води.
2 Додайте інші інгредієнти.
Встановіть мішалки на міксер
і перемішайте інгредієнти
на низькій швидкості, щоб
розмішати борошно. Потім
збільшить швидкість і
продовжуйте мішати приблизно
2-3 хв, поки тісто не стане
однорідним та пружним.
Накрити замішане тісто
харчовою плівкою і залиште
його підніматися у теплому місці
на 45-60 хвилин.
3 Повторно вимісить тісто на
максимальній швидкості
протягом 30-45 секунд, так, щоб
мішалка завжди була в тісті.
4 Сформуйте тісто в буханки
або булочки, і покладіть на
змазаний олією лист. Накрийте
харчовою плівкою і залиште
тепло, поки воно не підійметься
в два рази.
5 Випікайте в попередньо
розігрітій духовці при
температурі 230 °C / 450 °F /
позначці газу 8 протягом 20-25
хвилин (для буханок) або
10-15 хвилин (для булочок).
Коли все буде готово, тісто
повинно звучати, як пусте, при
постукуванні об основу.
119 120
Усунення несправностей
Проблема Причина Вирішення
Ручний міксер не
працює.
Немає живлення. Перевірте, чи увімкнений
прилад в розетку.
Перевірте запобіжник /
перемикач в квартирі.
Якщо це не допомогло,
дивиться розділ
“Обслуговування та
ремонт”.
Не вдається
встановити
мішалку в гніздо.
Ви вставляєте
мішалку у
неправильне
гніздо.
У мішалку з металевим
коміром e можна вставити
тільки у велике гніздо.
Вставте мішалку, поверніть
і натисніть, поки не відчуєте
клацання.
Ручній міксер
починає
уповільнитися
або зупиняється
під час обробки.
Вибрана занадто
низька швидкість.
Рекомендовану
кількість
перевищено.
Перевищений
рекомендований
термін 3 хвилини
роботи.
Збільшить швидкість.
Подивіться таблицю з
рекомендаціями щодо
швидкості і кількості.
Не використовуйте блендер
довше 3 хвилин протягом
5 хвилинного періоду для
замішування тіста або
кексів.
Борошно бризкає
під час обробки.
Вибрана занадто
висока швидкість.
Чаша неглибока
або занадто мала
для інгредієнтів.
Спочатку виберіть меншу
швидкість і продовжуйте,
щоб доки суміш не загусне.
Виберіть чашу відповідного
розміру.
Не вдається
витягнути насадку
з гнізда.
Перемикач
швидкості не
знаходиться в
положенні “O”.
Щоб видалити насадку,
переконайтеся, що
перемикач швидкості
знаходиться у положенні
“О” і відключить ручний
міксер Натисніть кнопку
розблокування насадки b.
122




/



.




5

-
































.)O(


)OFF( )O(

.
2

122


/
:)(
/


/


















)(











(
()
)






l
«»
www.kenwoodworld.com


l





Kenwood
l

KENWOOD

KENWOOD

www.kenwoodworld.com
Kenwood
l

l


)WEEE(









«∞∑ªe¥s
2 {Fw≤NU¥W«∞ªHUÆW«∞ObË¥W´KvË•b…«∞∑ªe¥s«_≠IOW
g
,±l«∞∑QØb±s±u«§NW«∞IU°fË«∞LI∂i
°FOb«Î´s√´Lb…«∞∑ªe¥s
3
.
¥d§v«∞Lö•EW°QÊ≥cÁ«∞ºd´U‹±uÅv°NU≠IjË√Ê«∞ºd´W«∞∑w¢ª∑U¸¥MNU¢F∑Lb´Kv•πr
«∞ºKDU≤OWË«∞JLOU‹Ë«∞LJu≤U‹«∞∑w¢Iu±Os°ªKDNUË√¥CUÎË≠IUÎ∞∑HCOö¢p«∞AªBOW.
«¸≠Fw«∞ºd´W¢b¸¥πOUÎ•∑v«∞uÅu‰≈∞v«∞ºd´W«∞LuÅv°NU«∞LAU¸≈∞ONU√œ≤UÁ.
≤uŸ «∞DFU «∞∫b «_ÆBv ∞KJLOU‹ «∞ºd´U‹ «∞e±s
«∞LuÅv °NU °NU «∞∑Id¥∂w
«∞ªHUÆW
°OU÷«∞∂Oi 8 4-5 3œÆUzo
«∞IAb… 005±q 1-5 4œÆUzo
«∞ªKOj«_ßHMπw îKOj3°OCU‹ 4-5 5œÆUzo
îKDU‹«∞JFJU‹«∞πU≥e…îKDW006¨d«Â≈§LU∞OUÎ1-5 5.1-2œÆOIW
«∞LªHuÆU‹ 008±q 4-5 1œÆOIW
≥d”«∞ºLs±l«∞bÆOo052¨d«ÂœÆOo 1-2 3œÆUzo
≈{U≠W«∞LU¡∞b±Z±Ju≤U‹«∞LFπMU‹ 1 1œÆOIW
ØFJW«∞Hu«Øt
±eÃ«∞ºLs±l«∞ºJdîKDW009¨d«Â≈§LU∞OUÎ 5 4œÆUzo
©wÒ«∞bÆOoË«∞HUØNW..«∞a 1-2 1œÆOIW
ßJd«∞e¥MWîKOj4°OCU‹ 1-5 5-6œÆUzo
«∞FπU≤W
«∞ª∂e054¨d«ÂœÆOo 1-5 2-3œÆUzo
≈´Uœ…´πs∞Lb…
03-54£U≤OW
«∞ºd´U‹«∞LuÅv°NU∞KªHUÆWË«∞FπU≤W
2

.83
.965


125
4 √£MU¡Ë{l«∞LJu≤U‹œ«îqßKDU≤OW°∫πr
±MUßV,{Fw«∞ªHUÆW/«∞FπU≤W≠w
«∞ºKDU≤OW.
l
ØKLUØU≤XØ∏U≠W«∞ªKOjØ∏OHW¥LJMp“¥Uœ…
«∞ºd´W.
l
≈–«°b√«∞πNU“≠w«∞FLq°∂j¡√Ë°FMU¡,
«¸≠Fw«∞ºd´W.
l
•dØw±H∑UÕ«∞ºd´U‹∞ú±UÂ•∑v
±u{uŸ«∞∑AGOq«∞M∂Cw(
P)∞∑AGOq
«∞Lu¢u¸´Kv«∞ºd´W«∞IBuÈ.¥FLq
«∞Lu¢u¸≠wË{l«∞∑AGOq«∞M∂Cw©U∞LU
°Iv±H∑UÕ«∞ºd´U‹±u§NUÎ≠w≥c«
«∞Lu{l.
≥UÂ:
l
«∞FπU≤W ≠Ij-´Mb¢∫COd´πOs«∞ª∂e
≤uÅw°Qô¥∑πUË“Ë“Ê´πOs«∞ª∂e054
¨d«Â±s«∞bÆOo.
l
∞∫LU¥W«∞ªö◊«∞ObËÍ,ô¢º∑ªb±Ot∞H∑d…
√©u‰±s3œÆUzo±º∑Ld…°FbØq≠∑d…
¸«•WÆb¸≥U5œÆUzoË–∞p±l«∞FπOs
ËîKDU‹«∞JFJU‹«∞∏ªOMW˱U®U°t±s
≥c««∞Iu«Â.√ËÆHw¢AGOq«∞ªö◊±∑v¢r
«∞∫Bu‰´Kv«∞Iu«Â«∞LDKu».
¢KLO∫U‹
l
´MbîKj«∞ºLs°U∞ºJd≠wîKDU‹
«∞JFJU‹,«ß∑ªb±w«∞e°b…≠wœ¸§W•d«¸…
«∞Gd≠W√Ë∞OMONUÆ∂q«ôß∑ªb«Â.
l
∞∑πMV«∞∑∫LOq«∞e«zb∞KºKDU≤OW,«î∑U¸Í
ßKDU≤OW°∫πr±MUßV.
l
«∞JLOU‹«∞J∂Od…Ë«∞ªKDU‹«∞∏ªOMWÆb
¢∑DKV≠∑d…îKj√©u‰.
l
´MbîHo«∞IAb…,«ß∑ªb±wßKDU≤OW
°∫U≠W±d¢HFW∞∑IKOq¢DU¥d«∞LJu≤U‹.
1

(
)




)O(1
/


1
)O(

2


125
l
ô¥πu“«ß∑ªb«Â≥c««∞πNU“±sÆ∂q«_©HU‰.«•∑HEw
°U∞πNU“Ë«∞ºKp«∞JNd°w°FOb«Î´s±∑MUˉ«_©HU‰.
l
¥πV±ö•EW«_©HU‰∞K∑QØb±s´bÂ´∂∏Nr°U∞πNU“.
l
«ß∑ªbÂ«∞πNU“≠w«ôß∑ªb«Â«∞LMe∞w≠Ij.ô
¢∑∫Lq
doowneK√¥W±ºµu∞OW≠w•U∞W¢Fd÷
«∞πNU“∞öß∑ªb«Â¨Od«∞B∫O`√Ë´bÂ«ô∞∑e«Â°NcÁ
«∞∑FKOLU‹.
«∞∑MEOn
l
√ËÆHwœ«zLUÎ¢AGOq«∞πNU“,«≠BKOt´s±Bb¸«∞∑OU¸
«∞JNd°wË√“¥Kw«∞LCd»√Ë«∞FπU≤WÆ∂q≈§d«¡´LKOU‹
«∞∑MEOn.
l
¥∫c¸¨Ld§ºr«∞ªHUÆW«∞ObË¥W≠w«∞LU¡√Ë¢Fd÷
«∞ºKp«∞JNd°w√Ë«∞IU°f∞K∂Kq.
l
¥∫c¸«ß∑ªb«Â±u«œØU®DW∞∑MEOn«_§e«¡.
«∞LCd», «∞FπU≤W
l
¨ºq°U_¥bÍ√Ë≠w¨ºU∞W«_©∂U‚£r«∞∑πHOn.
§ºr «∞ªö◊ «∞ObËÍ
l
±º`°IDFWÆLU‘¸©∂W£r«∞∑πHOn.
.
l


5:

Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°w
l
¢QØbÍ±s¢LU£q±u«ÅHU‹«∞LBb¸
«∞JNd°w±l«∞Lu«ÅHU‹«∞Lu{∫W´Kv
«∞πU≤V«∞ºHKw∞KªHUÆW«∞ObË¥W.
Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ∞KLd…
«_Ë∞v
«∞b∞Oq
±H∑UÕ«∞ºd´U‹
±H∑UÕ¢∫d¥d«_œ«…
«∞LCd»
±uÆl∞n«∞ºKp
Ë•b…«∞∑ªe¥s«_≠IOW
√´Lb…¢ªe¥s«∞LCd»
√´Lb…¢ªe¥s«∞FπU≤W
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
±A∂p«∞ºKp«∞JNd°w
ôß∑ªb«Â«∞ªHUÆW«∞ObË¥W
1 ≠Jw«∞ºKp«∞JNd°w±s±u{l∞n«∞ºKp
«∞JNd°w
d
Ë¢QØbÍ±s√Ê±H∑UÕ«∞ºd´W
a
±u§t´Kv±u{l≈¥IU·«∞∑AGOq(O)
(
FFO).
2 ¸Ø∂w«∞ªHUÆW√Ë«∞FπU≤W
1
-∞Hw±l
«∞CGj•∑v¢AFd¥s°∑FAOo§Ob.
3 ËÅKw«∞πNU“°LBb¸«∞∑OU¸«∞JNd°Uzw.

l
.
 l
2004/1935



Transcripción de documentos

English Nederlands TYPE HMX75 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 132059/2 7 - 12 Français 13 - 19 Deutsch 20 - 26 Italiano 27 - 33 Português 34 - 39 Español 40 - 46 Dansk 47 - 52 Svenska 53 - 58 Norsk 59 - 64 Suomi 65 - 70 Türkçe 71 - 76 Ïesky 77 - 82 Magyar 83 - 89 Polski 90 - 97 Ekkgmij Kenwood Ltd 2-6 98 - 105 Slovenčina 106 - 112 Українська 113 - 120 w∂¸´ ١٢٧ - ١٢١ English ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ safety l a l d b l l l 1 l c l l l l e 3 h g h i l i f l 2 l w°d´ Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT process hot ingredients. Ensure the cord is fully unwound from the cord wrap before using the handmixer. Never put the handmixer body in water or let the cord or plug get wet. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from moving parts. Never let the cord touch hot surfaces or hang down where a child could grab it. Never use a damaged handmixer. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’. Never use an unauthorised attachment. Always switch off the appliance and disconnect from the power supply, if it is left unattended, before assembling, disassembling or cleaning. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Misuse of your appliance can result in injury. j 2 p∑±öº∞ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« .WOF§dL∞« WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ .‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥“√ ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية‬ ‫ في حالة تلف السلك الكهربي أو‬،‫مخاطر‬ ‫ أو‬Kenwood ‫ يجب استبداله بواسطة‬،‫القابس‬ .Kenwood ‫مركز خدمة معتمد من قبل‬ .‫ال تستخدمي مكونات ساخنة أثناء التحضير‬ n∞ l{u± s´ w°dNJ∞« pKº∞« q±UØ p≠ s± ÍbØQ¢ .W¥ËbO∞« WÆUHª∞« «bª∑ß« q∂Æ pKº∞« ÷dF¢ Ë√ ¡UL∞« w≠ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« rº§ dL¨ ¸c∫¥ .qK∂K∞ f°UI∞« Ë√ w°dNJ∞« pKº∞« «ÎbOF° …bzUL∞« ‹«Ëœ√Ë f°öL∞« ,dFA∞« ,l°UÅ_« ÍbF°« .WØd∫∑L∞« ¡«e§_« s´ w≠ UÎO∞b∑± tØd¢ Ë√ sîUß `Dº∞ pKº∞« Wº±ö± ͸c•« .t´e∑M¥ bI≠ qH© œu§Ë W∞U• Vπ¥ .UNHK¢ W∞U• w≠ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« w±bª∑º¢ ô W±bª∞«“ rºÆ wF§«¸ :t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« h∫≠ .¡öLF∞« W¥U´¸Ë .…bL∑F± dO¨ ‹UI∫K± W¥√ w±bª∑º¢ ô ‫قومي دائ ًما بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن‬ ‫ قبل‬،‫ إذا ترك بدون مراقبة‬،‫مصدر التيار الكهربي‬ .‫التجميع أو التفكيك أو التنظيف‬ ‹«¸bÆ ÍË– ’Uª®√ q∂Æ s± …eN§_« «bª∑ß« sJL¥ …d∂î ÊËœ r≥ sL±Ë WCHªM± WOKI´ Ë√ WOº• Ë√ W¥bº§ ‹ULOKF∑∞« rN∫M± W∞U• w≠ …eN§_« «bª∑ßU° W≠dF± Ë√ rNMJL¥ YO∫° rNOK´ ·«d®ù« Ë√ «bª∑ßôU° WÅUª∞« ÍuDM¢ w∑∞« d©UªL∞« „«¸œ≈ l± WM±¬ WI¥dD° t±«bª∑ß« .“UNπ∞« «bª∑ß« vK´ .‹U°UÅ≈ ÀËb• v∞≈ “UNπ∞« «bª∑ß« ¡uß ÍœR¥ bÆ ١٢١ l l l l l l l l l l l l l This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. l Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. l Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Cleaning l Always switch off, unplug and remove the beaters or kneaders before cleaning. l Never put the handmixer body in water or let the cord or plug get wet. l Never use abrasives to clean parts. Beaters, kneaders l Wash by hand or in your dishwasher, then dry. Handmixer body l Wipe with a damp cloth, then dry. l to use your handmixer before plugging in l Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the rear of your handmixer. l This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food. l 1 Unwrap the cord from the cord wrap d and make sure the speed switch a is in the off “O” position. 2 Insert the beaters or kneaders 1 – turn and push until a positive click is felt. Important: The kneader with the additional collar e will only fit into the larger socket. 3 Plug in. 4 With the ingredients in a bowl of an appropriate size, place the beaters/ kneaders into the bowl. 5 Pull the speed switch a backwards to reach the desired speed (the first dot on the handmixer body is the slowest speed setting). Line up the dot on the side of the speed switch with the corresponding speed. l As the mixture thickens, increase the speed. before using your handmixer for the first time Wash the parts see ‘Cleaning’. key a b c d e f g h i j speed switch tool release button beaters cord wrap kneader with additional collar kneader without additional collar work top storage unit beater storage pillars kneader storage pillars cord tidy 3 If the machine starts to slow or labour, increase the speed. l Move the speed switch forwards to the pulse “P” position to operate the motor at maximum speed. The motor will operate for as long as the pulse is held in position. 6 When the mixture has reached the desired consistency, return the speed switch a to the off “O” position and then lift the beaters/ kneaders out of the bowl. 7 To remove the tools, make sure the speed switch a is in the off “O” position and unplug the handmixer. Press the tool release button b. Hold onto the tool shafts when ejecting the tools. l l l l l l l To protect your handmixer, do not use it for longer than 3 minutes in any 5 minute period with doughs, heavy cake mixtures, etc. Switch it off as soon as you have got the right consistency. hints When creaming for cake mixtures, use butter or margarine at room temperature or soften before use. To avoid overloading your mixing bowl, select one of an appropriate size. Large quantities and thick mixtures may require a longer mixing time. When whipping cream, use of a high-sided bowl is recommended to minimise splashing. Important: kneaders only - when making bread dough we recommend that the dough load does not exceed 450g flour. Recommended speeds for beaters and kneaders Please note that these are recommendations only and the speed you select may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and personal preference. Gradually increase to the recommended speeds below. Food type Recommended Recommended maximum speeds quantities Beaters Egg whites 8 4–5 Cream 500ml 1–5 Whisked sponge 3 egg mix 4–5 All in one cake 600g total mix 1–5 mixes Batter 800ml 4–5 Rubbing fat into 250g flour 1–2 flour Adding water to 1 combine pastry ingredients Fruit cake 900g total mix Creaming fat and 5 sugar Folding in flour, 1–2 fruit, etc. Royal icing 4 egg mix 1–5 Kneaders Bread 450g flour 1–5 4 Approximate times 3 minutes 4 minutes 5 minutes 11⁄2 - 2 minutes 1 minute 3 minutes 1 minute 4 minutes 1 minute 5 – 6 minutes 2 – 3 minutes Re-knead 30 – 45 seconds storage 3 Store the beaters c in the two outside storage pillars h. 4 Store the kneaders e & f in the two inside storage pillars i. 1 Wrap the cord around the base of the handmixer 2 and clip the cord together using the cord tidy. 2 Place the handmixer on its end into the worktop storage unit g, ensuring the plug and handle are facing away from the storage pillars 3. service and customer care l If you experience any problems with the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the “troubleshooting guide” section in the manual or visit www.kenwoodworld.com. l Please note that your product is covered by a warranty, which complies with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer rights in the country where the product was purchased. l If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country. l Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. l IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin. 5 Recipe together on a low speed until the flour is incorporated. Then increase the speed and knead for approximately 2-3 minutes, until the dough is smooth and elastic. Cover with oiled cling film and leave the dough to rise in a warm place for 45-60 minutes. 3 Re-knead the dough on maximum speed for 30-45 seconds, keeping the kneaders in the mix. 4 Shape the dough into a loaf, or rolls, and place on greased baking trays. Cover with oiled cling film and leave somewhere warm until it has doubled in size. 5 Bake in a preheated oven at 230°C/450°F/Gas mark 8 for 20-25 minutes (for a loaf) or 10-15 minutes (for rolls). When ready, the dough should sound hollow when tapped on the base. white bread dough 10ml/2 tsp dried yeast (the type that requires reconstituting) 5ml/1 tsp sugar 250ml/9 fl.oz. warm water 450g/1 lb bread flour 5ml/1 tsp salt 15g/1⁄2 oz lard 1 Place the dried yeast, with the sugar and water, in a mixing bowl and leave to froth. The correct water temperature should be 43°C and can be achieved by mixing one third boiling water with two thirds cold water. 2 Add the remaining ingredients. Fit the kneaders to the handmixer, then combine the ingredients troubleshooting guide Problem Handmixer does not operate. Cause No Power. Solution Check appliance is plugged in. Check the fuse/circuit breaker in your home. If none of the above see “service and customer care”. Kneader cannot be Fitting kneader to wrong The kneader with the metal fitted to socket. socket. collar e will only fit into the larger socket. Insert the kneader - turn and push until a positive click is felt. Handmixer starts Speed selected too low. Increase speed. to slow or labour Recommended quantity Refer to recommended during processing. exceeded. speed chart for speeds and quantities to process. Recommended 3 Do not operate for longer minute operating time than 3 minutes in any 5 exceeded. minute period with doughs or heavy cake mixes. Excessive splashing Speed selected too high. or flour spray during processing. Bowl too shallow or too small for ingredients being processed. Unable to remove Speed switch not in “O” tools from sockets. position. 6 Select a lower speed initially and increase as the mixture thickens. Select an appropriate sized mixing bowl. To remove the tools, make sure the speed switch is in the OFF “O” position and unplug the handmixer. Press the tool release button b Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid l l l l l l l l l l l l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Verwerk GEEN hete ingrediënten. Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is voordat u de handmixer gebruikt. Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of de stekker nooit nat worden. Houd uw vingers, haar, kleding en gereedschap uit de buurt van bewegende delen. Laat het snoer nooit in aanraking komen met hete oppervlakken en laat het niet naar beneden hangen waar een kind erbij kan. Gebruik nooit een beschadigde handmixer. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice. Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is voor de handmixer. Zet de machine altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact als de machine onbeheerd is, ge(de)monteerd of gereinigd wordt. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben 7 gekregen over het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen. l Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken. l Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. l Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. l Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. Reiniging l Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de kloppers of deeghaken voordat u het apparaat schoonmaakt. l Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of de stekker nooit nat worden. l Gebruik geen schuurmiddelen om de onderdelen te reinigen. Kloppers, deeghaken l Met de hand of in uw afwasmachine wassen en vervolgens drogen. Behuizing handmixer l Met een vochtige doek afvegen en vervolgens drogen. Voor u de stekker in het stopcontact steekt l Zorg dat het voltage gelijk is aan de spanning die aan de onderkant van uw handmixer wordt aangegeven. l Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen. 8 l Schuif de snelheidschakelaar naar voren tot in de pulseerstand ‘P’ zodat de motor op de maximumsnelheid werkt. De puls duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt. 6 Zodra het mengsel de gewenste consistentie heeft bereik, zet u de snelheidsschakelaar a op uit ‘O’. Haal de gardes/kneders uit de kom. 7 Zorg ervoor dat de snelheidsschakelaar a op uit ‘O’ staat en de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u de hulpstukken verwijdert door op de knop b te drukken. Houd de staaf van de hulpstukken vast wanneer u ze verwijdert. voor u de handmixer de eerste keer gebruikt Was de onderdelen raadpleeg het deel ‘Reiniging’. l legenda a b c d e f g h i j snelheidschakelaar ontgrendelingsknop kloppers snoeropslag kneder met extra kraag kneder zonder extra kraag opslagplateau houders voor kloppers houders voor deeghaken snoerklem het gebruik van uw handmixer l 1 Wikkel het koord af d en zorg dat de snelheidschakelaar a zich in de uitstand ‘O’ bevindt. 2 Steek de kloppers of deeghaken 1 in de mixer – draai en duw tot u een klik voelt. Belangrijk: De kneder met de extra kraag e past alleen in het grotere contact. 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Plaats de ingrediënten in een geschikte kom en houd de kloppers/deeghaken in de kom. 5 Trek de snelheidsschakelaar a naar achteren om de gewenste snelheid te bereiken (de eerste stip op de handmixer is de langzaamste snelheidsinstelling). Zorg ervoor dat de stip aan de zijkant van de snelheidsschakelaar uitgelijnd is met de bijbehorende snelheid. l Verhoog de snelheid als het mengsel dikker wordt. l Als het apparaat langzamer begint te draaien of te hard moet werken, verhoogt u de snelheid. l l l l l 9 Belangrijk: alleen voor deeghaken - bij het bereiden van brooddeeg raden we aan dat het deeg niet meer dan 450 g bloem bevat. Om uw handmixer te beschermen, gebruikt u hem niet langer dan 3 minuten in een periode van 5 minuten voor deeg, zware taartmengsels, enz. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt bereikt. tips Bij het kloppen van margarine/ boter en suiker voor een taart, kunnen de ingrediënten het beste op kamertemperatuur zijn, of u kunt de margarine of boter eerst zacht maken. Om te voorkomen dat uw mengkom te vol raakt, kiest u een kom met de juiste afmeting. Grote hoeveelheden en dikke mengsels moeten misschien langer worden gemengd. Als u slagroom maakt , wordt het gebruik van een diepe kom aangeraden om zo min mogelijk te spatten. Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke snelheid u selecteert, is afhankelijk van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten die u gebruikt en uw persoonlijke voorkeur. Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid. Type voedsel Aanbevolen maximumhoeveelheden Aanbevolen snelheid Tijd bij benadering Kloppers Eiwitten Room Geklopt sponsdeeg Kant-en-klare taartmixen Beslag Vet in bloem wrijven. Water toevoegen om gebaksingrediënten te vermengen Vruchtencake Boter en suiker kloppen Bloem, fruit, enz. invouwen Eiwitglazuur 8 4–5 3 minuten 500 ml 1–5 4 minuten 3 eiwitten 4–5 5 minuten 600 g totale mix 1–5 11⁄2 – 2 minuten 800 ml 4–5 1 minuut 250 g bloem 1–2 1 3 minuten 1 minuut 5 1–2 4 minuten 1 minuut 4 eiwitten 1–5 5 – 6 minuten 450 g bloem 1–5 2 – 3 minuten Kneed opnieuw 30 – 45 seconden 900 g totale mix Deeghaken Brood opslag 1 Wikkel het snoer rond het onderstel van de handmixer 2 en zet het snoer vast. 2 Plaats de handmixer op zijn kant in het opslagplateau g; zorg dat de stekker en het handvat weggedraaid zijn van de houders 3. 3 Plaats de gardes c in de twee buitenste opbergelementen h. 4 Plaats de kneders e en f in de twee binnenste opbergelementen i. onderhoud en klantenservice l l l Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com. Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het land waar het product is gekocht. Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land. 10 l l Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Recept witbrooddeeg 3 Kneed het deeg opnieuw gedurende 30 tot 45 seconden op maximumsnelheid, waarbij u de deeghaken in het deeg houdt. 4 Vorm het deeg tot een brood of broodjes en leg het deeg op een ingevette bakplaat. Bedek het deeg met ingevette krimpfolie en leg het op een warme plek, totdat het deeg tweemaal zo groot is geworden. 5 Bak het brood in een voorverwarmde oven op 230°C gedurende 20 tot 25 minuten (voor een brood) of 10 tot 15 minuten (voor broodjes). Het brood is klaar als het hol klinkt wanneer u op de onderkant tikt. 10 ml gedroogde gist (die gereconstitueerd moet worden) 5 ml suiker 250 ml warm water 450 g broodmeel 5 ml zout 15 g reuzel 1 Doe de gedroogde gist met de suiker en het water in een mengkom en laat het opschuimen. De juiste watertemperatuur is 43°C en dit wordt bereikt door eenderde kokend water met tweederde koud water te vermengen. 2 Voeg de resterende ingrediënten aan de kom toe. Steek de deeghaken in de handmixer en meng de ingrediënten op lage snelheid, totdat het meel is opgenomen. Verhoog de snelheid en kneed het deeg ca. 2 tot 3 minuten, totdat het glad en elastisch is. Bedek de kom met ingevette krimpfolie en laat het deeg gedurende 45 tot 60 minuten in een warme ruimte rijzen. 11 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Handmixer functioneert niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering / stroomonderbreker bij u thuis. Als het probleem door het bovenstaande niet wordt verholpen, raadpleegt u de informatie onder ‘onderhoud en klantenservice’. De deeghaak past niet in het contact. De verkeerde deeghaak wordt gebruikt. De deeghaak met de metalen kraag e past alleen in het grotere contact. Steek de deeghaak in het contact, draai en druk hem vast, totdat u een duidelijke klik voelt. De handmixer vertraagt of heeft moeite met de verwerking. De gekozen snelheid is te laag. De aanbevolen hoeveelheid is overschreden. Verhoog de snelheid. De aanbevolen gebruikstijd van 3 minuten is overschreden. Gebruik niet langer dan 3 minuten gedurende een periode van 5 minuten voor deeg of een zware cakemix. De gekozen snelheid is te hoog. Kies aanvankelijk een lagere snelheid en verhoog de snelheid zodra het mengsel dikker wordt. De kom is te ondiep of te klein voor de ingrediënten die worden verwerkt. Kies een mengkom met de juiste afmetingen. De snelheidsschakelaar staat niet op ‘O’. Zet de snelheidsschakelaar op ‘O’ en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken verwijdert door op de ontgrendelknop b te drukken. Te veel spetters of opwaaiend meel tijdens de verwerking. De hulpstukken kunnen niet verwijderd worden. 12 Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen snelheden en hoeveelheden. Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité l l l l l l l l l l l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds. Assurez-vous que le cordon est totalement déroulé de l’enrouleur de cordon avant d’utiliser le batteur à main. Ne plongez jamais le corps du batteur dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon d’alimentation ou la prise. Gardez les doigts, les cheveux, les vêtements et les ustensiles loin des éléments mobiles. Ne laissez jamais le cordon au contact de surfaces chaudes ou pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir. N’utilisez jamais un batteur à main endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ». N’utilisez jamais un accessoire non recommandé. Éteignez toujours l'appareil et débranchezle de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance, avant d'installer ou de retirer les accessoires ou de le nettoyer. 13 Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. l Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures. l Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. l Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. l N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Nettoyage l Veillez à toujours éteindre et débrancher l’appareil et à retirer les batteurs ou pétrisseurs avant le nettoyage. l Ne plongez jamais le corps du batteur dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon d’alimentation ou la prise. l N’utilisez jamais d’abrasifs pour nettoyer les éléments. Batteurs, pétrisseurs l Lavez à la main ou au lave-vaisselle, puis séchez. l 14 Corps du batteur à main l Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. 3 Branchez l’appareil. 4 Après avoir placé les ingrédients dans un bol de taille adaptée, mettez les batteurs / pétrisseurs dans le bol. 5 Tirez le contrôleur de vitesse a vers l’arrière pour atteindre la vitesse requise (le premier point sur le corps du batteur à main correspond à la vitesse la plus faible). Alignez le point situé sur le côté du contrôleur de vitesse sur la vitesse correspondante. l Au fur et à mesure que la préparation épaissit, augmentez la vitesse. l Si vous entendez votre appareil forcer ou ralentir, augmentez la vitesse. l Déplacez le contrôle de vitesse vers l’avant en position « pulse » “ P “ pour faire fonctionner le moteur à la vitesse maximale. Le moteur fonctionne tant que la touche pulse est maintenue en position. 6 Lorsque la préparation a atteint la consistance requise, replacez le contrôleur de vitesse a sur la position “ arrêt “ “ O ” puis relevez les fouets/pétrisseurs hors du récipient. 7 Pour retirer les ustensiles, assurez-vous en premier lieu que le contrôleur de vitesse a est en position “ arrêt “, sur “O” et débranchez ensuite le batteur à main. Appuyez sur le bouton de déblocage b. Lorsque vous éjectez des ustensiles, retenez-les par leurs axes. Avant de brancher l’appareil l Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sous votre batteur à main. l Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire. l avant la première utilisation de votre batteur à main Lavez les éléments voir ‘Nettoyage’. légende a contrôle de vitesse b bouton de déblocage des ustensiles c batteurs d rangement du cordon e pétrisseur avec collier supplémentaire f pétrisseur sans collier supplémentaire g unité de rangement de plan de travail h colonnes de rangement pour le batteur i colonnes de rangement pour le pétrisseur j clip du cordon utilisation de votre batteur à main 1 Sortez le cordon du rangement du cordon d et assurez-vous que le contrôle de vitesse a est en position “ arrêt “ sur “ O “. 2 Insérez les batteurs ou les pétrisseurs 1 – tournez et poussez jusqu’à ce qu’un clic soit ressenti. Important : Le pétrisseur avec le collier supplémentaire e ne peut être inséré que dans la plus grande prise. l 15 Important : uniquement pour les pétrisseurs - lors de la préparation de pâte à pain, il est recommandé que la charge de pâte n’excède pas 450 g de farine. l l Pour protéger votre batteur à main, avec les mélanges lourds comme les pâtes, les mélanges épais pour gâteau, etc. ne l’utilisez pas plus de 3 minutes par période de 5 minutes. Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée. l l l conseils Lorsque vous montez en crème des mélanges pour gâteau, utilisez du beurre ou de la margarine à température ambiante, ou ramollissez avant utilisation. Pour éviter de surcharger votre bol de mélange, choisissez en un de taille adaptée. Le temps de mélange peut s’avérer plus long dans le cas de grandes quantités et de mélanges épais. Lorsque vous faites de la crème fouettée, il est recommandé d’utiliser un bol à bords élevés pour limiter les éclaboussures. Vitesses recommandées pour les batteurs et les pétrisseurs Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse que vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles. Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes. Durées Type d’aliments Quantités Vitesses recommandées aproxmaximum imatives recommandées Batteurs Blancs d’œufs 8 4–5 3 minutes Crème 500 ml 1–5 4 minutes Génoise battue Mélange à base de 4–5 5 minutes 3 œufs Tous les mélanges 600 g de mélange 1–5 11⁄2 à 2 minutes au total à gâteau travaillés en une seule fois Pâte 800 ml 4–5 1 minute 250 g de farine 1–2 3 minutes Incorporer de la matière grasse à de la farine 1 1 minute Ajouter de l’eau pour lier les ingrédients de pâtisseries. 900 g de mélange Cake aux fruits Monter en crème la au total 5 4 minutes matière grasse et le sucre Incorporer la farine, 1–2 1 minute les fruits, etc. Glaçage royal Mélange à base de 1–5 5à6 4 œufs minutes Pétrisseurs Pain 450 g de farine 1–5 2à3 minutes Pétrir une nouvelle fois pendant 30 à 45 secondes 16 rangement 1 Enroulez le cordon autour de l’embase du batteur à main 2 et rassemblez le cordon à l’aide du clip de rangement. 2 Placez le batteur à main sur son extrémité sur l’unité de rangement de plan de travail g, en veillant à orienter la prise et la poignée dans la direction opposée aux colonnes de rangement 3. 3 Rangez les batteurs c dans les deux colonnes extérieures prévues à cet effet h. 4 Rangez les pétrisseurs dans e & f dans les deux colonnes extérieures prévues à cet effet i. service après-vente l l l l l Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente. N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit. Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. 17 Recette pâte à pain blanc 10 ml / 2 cuillères à café de levure sèche (levure à reconstituer) 5 ml /1 cuillère à café de sucre 250 ml d’eau tiède 450 g de farine à pain 5 ml / 1 cuillère à café de sel 15 g de lard 1 Disposez la levure sèche, avec le sucre et l’eau, dans un récipient à mélanger et laisser lever. La bonne température de l’eau est établie à 43° C et pour l’obtenir, mélangez un tiers d’eau bouillante à deux tiers d’eau froide. 2 Ajoutez les ingrédients restants. Installez les pétrisseurs sur le batteur à main, puis mélangez les ingrédients à vitesse lente jusqu’à incorporation complète de la farine. Puis augmentez la vitesse et battez pendant 2 à 3 minutes, jusqu’à ce que la pâte devienne souple et élastique. Recouvrez à l’aide d’un papier film alimentaire huilé, et laissez la pâte lever dans un endroit chaud 45 à 60 minutes. 3 Remixez la pâte à la vitesse maximale pendant 30 à 45 secondes, en maintenant les pétrisseurs dans le mélange. 4 Façonnez la pâte en une miche ou en petits pains et disposez sur des plaques de cuisson graissées. Couvrez d’un papier film huilée et laissez dans un endroit chaud jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume. 5 Faites cuire dans un four préchauffé à 230°C, bouton 8 au gaz pendant 20 à 25 minutes (pour une miche) ou 10 à 15 minutes (pour des petits pains). Lorsque le pain est cuit, si vous tapotez sur le fond du pain, vous devez entendre un son creux. 18 guide de dépannage Problème Cause Solution Le batteur à main ne fonctionne pas. Pas d’alimentation. Vérifiez si l’appareil est branché. Vérifiez le coupe-circuit / les plombs de votre installation électrique. Si votre problème n’est pas répertorié ci-dessus, reportezvous à la section “ service après-vente “ Le pétrisseur ne rentre pas dans la prise. Le pétrisseur est inséré dans la mauvaise prise. Le pétrisseur avec le collier métallique e ne rentre que dans la prise la plus large. Insérez le pétrisseur - tournez et poussez jusqu’à ce que vous sentiez un clic. Le batteur à main commence à ralentir ou peine en cours d’opération. La vitesse sélectionnée est trop faible. La quantité recommandée est dépassée. Augmentez la vitesse. Reportez-vous au tableau des vitesses recommandées pour les vitesses et quantités à utiliser. Les trois minutes recommandées de temps de fonctionnement sont dépassées. Ne faites pas fonctionner plus de trois minutes par tranche de cinq minutes lorsque vous mixez des pâtes ou des préparations pour gâteau épaisses. La vitesse sélectionnée est trop élevée. Sélectionnez une vitesse plus basse et augmentez progressivement au fur et mesure que le mélange épaissit. Sélectionnez un récipient à mélanger de taille appropriée. Des éclaboussures se produisent ou de la farine est déversée lorsque l’appareil fonctionne. Le récipient est trop étroit ou trop petit pour les ingrédients en train d’être mélangés. Impossible d’éjecter les ustensiles des prises. Le contrôleur de vitesse n’est pas sur la position “ O ”. 19 Pour retirer les ustensiles, veillez à ce que le contrôleur de vitesse se trouve bien sur la position arrêt OFF “ O ” et débranchez le batteur à main. Appuyez sur le bouton de déblocage des ustensiles b. Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit l l l l l l l l l l l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. KEINE heißen Zutaten verarbeiten. Achten Sie darauf, dass das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung genommen wurde, bevor Sie den Handmixer verwenden. Tauchen Sie den Handmixer niemals in Wasser ein - Netzkabel und Stecker dürfen nie nass werden. Finger, Haare, Bekleidungsstücke und Kochwerkzeuge von beweglichen Teilen des Geräts fernhalten. Netzkabel niemals mit heißen Oberflächen in Berührung bringen oder in Reichweite von Kindern herunterhängen lassen. Benutzen Sie niemals einen beschädigten Handmixer. Lassen Sie Ihren Handmixer überprüfen oder reparieren: Siehe „Kundendienst und Service”. Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen. Das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird, oder bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen. 20 Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. l Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen führen. l Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. l Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. l Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Reinigung l Vor der Reinigung Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Quirle entriegeln. l Tauchen Sie den Handmixer niemals in Wasser ein - Netzkabel und Stecker dürfen nie nass werden. l Zum Reinigen nie Scheuermittel verwenden. Rühr- und Knetquirle l Mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine reinigen, dann trocknen. Handmixergehäuse l Mit einem feuchten Tuch abwischen, dann trocknen. l 21 5 Ziehen Sie den Geschwindigkeitsschalter a zurück, bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit erreicht haben (der erste Punkt auf dem Gehäuse des Handmixers bedeutet die langsamste Geschwindigkeit). Richten Sie den Punkt an der Seite des Geschwindigkeitsschalters an der entsprechenden Geschwindigkeit aus. l Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, sobald die Mischung dicker wird. l Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, wenn Gerät nicht kräftig genug schlägt. l Schieben Sie den Geschwindigkeitsschalter nach vorn in die Puls-Position „P“ und lassen Sie den Motor bei Höchstgeschwindigkeit laufen. Die Pulsfunktion hält so lange an, wie Sie den Schalter in Position halten. 6 Wenn die Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht hat, stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter a auf die Aus-Position „O“ und heben Sie die Rühr- oder Knetquirle aus der Schüssel. 7 Zum Herausnehmen der Quirle muss sich der Geschwindigkeitsschalter a in der Aus-Position „O“ befinden und der Netzstecker gezogen sein. Drücken Sie die Entriegelungstaste b. Halten Sie die Quirlschafte fest, wenn Sie die Quirle herausnehmen. Vor dem Einschalten l Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht (siehe Unterseite des Handmixers). l Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. l Vor dem ersten Gebrauch Waschen Sie die Teile ab siehe „Reinigung“. Übersicht a b c d e f g h i j Geschwindigkeitsschalter Entriegelungstaste für Quirle Rührquirle Kabelaufwicklung Knetquirl mit zusätzlichem Metallrand Knetquirl ohne zusätzlichen Metallrand Haltereinheit Halter für Rührquirl Halter für Knetquirl Kabel-Clip Verwendung Ihres Handmixers 1 Nehmen Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung d und vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsschalter a in der Aus-Position (O) befindet. 2 Setzen Sie Rührquirle oder Knetquirle durch Drehbewegung mit gleichzeitigem Drücken ein, bis die Quirle einrasten 1. Wichtig: Der Knetquirl mit zusätzlichem Metallrand e passt nur in den größeren Steckplatz. 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4 Ihre Zutaten sollten sich in einer ausreichend großen Schüssel befinden. Stecken Sie die Rühroder Knetquirle in die Schüssel. l l 22 Wichtig: Nur Knetquirle: Bei der Zubereitung von Brotteig pro zu verarbeitender Teigmenge nicht mehr als 450 g Mehl verwenden. Zum Schutz Ihres Handmixers sollte dieser bei der Zubereitung von Knetteig, schweren Mischungen etc. maximal 3 Minuten pro 5-Minuten-Zeitraum benutzt werden. Schalten Sie das Gerät ab, sobald Sie die richtige Konsistenz erreicht haben. l l Tipps Für Kuchenteig sollten Sie Butter oder Margarine bei Zimmertemperatur verwenden oder vorher weich machen. Wählen Sie eine Schüssel von passender Größe, damit beim Rühren/Kneten nichts übertritt. l l Große Mengen und schwere Mischungen erfordern eine längere Verarbeitungszeit. Beim Schlagen von Sahne empfiehlt sich eine Schüssel mit hohem Rand, um Spritzer zu verhindern. Empfohlene Geschwindigkeiten für Rühr- und Knetquirle Bitte denken Sie daran, dass dies nur Empfehlungen sind. Die von Ihnen gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab. Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten hoch. Verarbeitungsbeispiele Empfohlene Höchstmengen Empfohlene Geschwindigkeiten Ungefähre Zeit 8 4–5 3 Minuten Rührquirle Eiweiß Sahne Rührkuchen KuchenBackmischungen Rührteig Zubereitung von Streuseln, Hinzufügen von Wasser zum Verarbeiten von Teigzutaten Rührteig Schaumigschlagen von Fett und Zucker Unterheben von Mehl, Rosinen usw. Eiweißglasur 500 ml 1–5 4 Minuten 3 Eiweiß 4–5 5 Minuten 600 g Gesamtgewicht 1–5 11⁄2 - 2 Minuten 800 ml 4–5 1 Minute 250 g Mehl 1–2 3 Minuten 1 1 Minute 5 4 Minuten 1–2 1 Minute 4 Eiweiß 1–5 5–6 Minuten 450 g Mehl 1–5 2–3 Minuten 30 – 45 Sekunden erneut durchkneten 900 g Gesamtgewicht Knetquirle Brot 23 Aufbewahrung 3 Stecken Sie die Rührquirle c in die beiden äußeren Halter h. 4 Stecken Sie die Knetquirle e & f in die beiden inneren Halter i. 1 Wickeln Sie das Kabel um das hintere Ende des Handmixers 2 und befestigen Sie es mithilfe des Kabel-Clips. 2 Stellen Sie den Handmixer mit dem unteren Ende in die Haltereinheit g. Achten Sie darauf, dass Stecker und Griff in die den Rühr- und Knetquirlhaltern entgegengesetzte Richtung zeigen 3. Kundendienst und Service l Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern. l Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantieund Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. l Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. l Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China. l WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. 24 Rezept Geschwindigkeit erhöhen und etwa 2 - 3 Minuten kneten, bis ein glatter, elastischer Teig entsteht. Mit eingeölter Klarsichtfolie abdecken und an einem warmen Ort 45 - 60 Minuten gehen lassen. 3 Den Teig bei Höchstgeschwindigkeit 30 - 45 Sekunden erneut durchkneten, dabei die Knetquirle ständig in den Teig halten. 4 Den Teig zu einem Brotlaib oder Brötchen formen und auf ein eingefettetes Backblech legen. Mit eingeölter Klarsichtfolie abdecken und an einem warmen Ort gehen lassen, bis sich das Volumen in etwa verdoppelt hat. 5 In einem vorgeheizten Ofen bei 230°C/Gasstufe 8 backen – 20 - 25 Minuten (für Brot) bzw. 10 - 15 Minuten (für Brötchen). Gebackenes Brot sollte beim Klopfen auf die Unterseite hohl klingen. Weißbrot 10 ml/2 TL Trockenhefe (muss aufbereitet werden) 5 ml/1 TL Zucker 250 ml warmes Wasser 450 g Mehl 5 ml/1 TL Salz 15 g Schmalz 1 Trockenhefe mit Zucker und Wasser in eine Rührschüssel geben und warten, bis die Mischung schaumig wird. Das Wasser sollte eine Temperatur von 43°C haben – mischen Sie dafür ein Drittel kochendes Wasser mit zwei Drittel kaltem Wasser. 2 Die restlichen Zutaten hinzufügen. Knetquirle am Handmixer befestigen und die Zutaten bei niedriger Geschwindigkeit verrühren, bis das ganze Mehl eingearbeitet ist. Dann die 25 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Handmixer funktioniert nicht. Kein Strom. Überprüfen, dass der Stecker des Handmixers in der Steckdose steckt. Die Sicherung(en) in Ihrer Wohnung prüfen. Wenn keiner dieser Fehler vorliegt, siehe „Kundendienst und Service“. Knetquirl passt nicht in Steckplatz. Falscher Steckplatz gewählt. Handmixer wird im Betrieb langsam oder scheint überlastet. Eingestellte Geschwindigkeit zu langsam. Empfohlene Menge überschritten. Der Knetquirl mit Metallrand e passt nur in den größeren Steckplatz. Knetquirl durch Drehbewegung mit gleichzeitigem Drücken einsetzen/führen, bis er einrastet. Geschwindigkeit erhöhen. Geschwindigkeiten und Verarbeitungsmengen sind in der Empfehlungstabelle angegeben. Den Mixer mit Knetteigen oder anderen schweren Teigen maximal 3 Minuten pro 5-Minuten-Zeitraum verwenden. Eingestellte Zu Beginn eine langsamere Geschwindigkeit zu hoch. Geschwindigkeit wählen und diese erhöhen, sobald das Mischgut sich vermengt. Schüssel zu flach oder zu Eine Schüssel von klein für die verarbeiteten passender Größe wählen. Zutaten. Geschwindigkeitsschalter Zum Herausnehmen der nicht auf „O“ gestellt. Quirle muss sich der Geschwindigkeitsschalter in der „Aus“-Position „O“ befinden und der Netzstecker gezogen sein. Die Entriegelungstaste b drücken. Empfohlene Betriebszeit von 3 Minuten überschritten. Starkes Spritzen oder Mehlstäuben beim Verarbeiten. Quirle lassen sich nicht aus Steckplätzen ziehen. 26 Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza l l l l l l l l l l l l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. NON lavorare ingredienti caldi. Verificare di svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di usare lo sbattitore. Non immergere mai il corpo motore dello sbattitore in acqua e non lasciare che il cavo o la spina elettrica si bagni. Tenere dita, capelli, indumenti e utensili lontano dalle parti in movimento. Non lasciare mai che il cavo venga a contatto con superfici calde o penzoli da dove un bambino potrebbe afferrarlo. Non usare mai uno sbattitore danneggiato. Farlo controllare o riparare: Vedere la sezione “manutenzione e assistenza tecnica”. Non usare mai un accessorio non approvato. Spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione, se si lascia incustodito, prima di procedere al montaggio, allo smontaggio o alla pulizia. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità psicofisicosensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano 27 state attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli. l Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie lesioni fisiche. l Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. l Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. l Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Pulizia l Prima della pulizia, spegnere sempre lo sbattitore, disinserire la spina elettrica ed estrarre le fruste a profilo piatto o a torciglione. l Non immergere mai il corpo motore dello sbattitore in acqua e non lasciare che il cavo o la spina elettrica si bagni. l Non usare mai prodotti abrasivi per pulire i componenti. Fruste a profilo piatto, fruste a torciglione l Lavarle a mano o in lavastoviglie e poi asciugarle. Corpo motore l Strofinare con un panno umido e asciugare. 28 desiderata (il primo puntino sul corpo dello sbattitore corrisponde alla velocità minima). Allineare il puntino sul lato del selettore rispetto alla velocità corrispondente. l Mano a mano che gli ingredienti si addensano, aumentare la velocità. l Se lo sbattitore funziona a fatica, alzare la velocità. l Spostare in avanti il selettore della velocità, sulla posizione per il funzionamento a intermittenza “P” per azionare il motore alla velocità massima. Il motore continua a funzionare fino a quando il tasto rimane premuto. 6 Quando la consistenza ha raggiunto il punto desiderato, riportare il selettore della velocità a sulla posizione spenta “O” e poi sollevare le fruste a profilo piatto/a torciglione per estrarle dal recipiente. 7 Per disinserire le fruste, prima controllare che il selettore della velocità a sia sulla posizione spenta “O” e disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica. Premere il tasto di espulsione delle fruste b. Nel disinserire le fruste, tenerle dalle astine. Prima di inserire la spina nella presa elettrica l Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base dello sbattitore. l Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti. l prima di usare lo sbattitore per la prima volta Lavare i componenti: fare riferimento alla sezione “Pulizia”. legenda a b c d e f g h i j selettore velocità tasto espulsione fruste fruste a profilo piatto avvolgicavo frusta a torciglione con ghiera supplementare frusta a torciglione senza ghiera supplementare base per piano di lavoro portafruste a profilo piatto portafruste a torciglione fermacavo come usare lo sbattitore l 1 Svolgere il cavo dal fermacavo d e assicurarsi che il selettore della velocità a sia in posizione spenta “O”. 2 Inserire le fruste a profilo piatto o le fruste a torciglione 1 – ruotarle e spingerle fino a sentire un “clic”. Importante: La frusta a torciglione con ghiera supplementare e può essere inserita unicamente nel foro più grande. 3 Inserire la spina nella presa di corrente. 4 Dopo aver versato gli ingredienti in un recipiente idoneo, immergervi le fruste a profilo piatto/a torciglione. 5 Tirare all’indietro il selettore della velocità a fino alla velocità l l l 29 Importante: Solo per le fruste a torciglione - Per impastare il pane, si consiglia di non lavorare più di 450 g di farina. Per proteggere lo sbattitore, non usarlo per più di 3 minuti in un periodo di 5 minuti per impastare, lavorare miscele per dolci consistenti, ecc. Spegnere lo sbattitore non appena gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata. consigli Nell’amalgamare miscele per dolci, utilizzare burro o margarina a temperatura ambiente o ammorbidirli prima dell’utilizzo. Per evitare di sovraccaricare lo sbattitore, selezionarne uno della misura appropriata. l Per grandi quantità d’ingredienti e miscele particolarmente dense può essere necessario lavorare gli ingredienti più a lungo. l Nel montare la panna, si consiglia di utilizzare un recipiente con il bordo alto per ridurre al minimo gli schizzi. Velocità consigliate per fruste a profilo piatto/a torciglione Si ricorda che questi consigli sono a semplice titolo di guida e che la velocità da selezionare può dipendere dalle dimensioni del recipiente, dagli ingredienti da lavorare e dalle preferenze personali. Aumentare gradualmente per giungere alle velocità sotto indicate. Ingrediente Quantità massime raccomandate Velocità consigliate Durate approssimative Fruste a profilo piatto Albumi Panna Pan di Spagna Miscele per dolci tutto in uno 8 4–5 3 minuti 4 minuti 500ml 1–5 miscela con 3 uova 4–5 5 minuti miscela totale di 600g 1–5 11⁄2 - 2 minuti 800ml 4–5 1 minuto Incorporare burro/ margarina e farina Aggiungere acqua agli ingredienti per la sfoglia Pastella 250g di farina 1–2 3 minuti 1 1 minuto Torta di frutta Amalgamare burro/margarina e zucchero Unire farina, frutta, ecc. miscela totale di 900g 5 4 minuti 1–2 1 minuto 1–5 5 – 6 minuti 1–5 2 – 3 minuti Rimpastare per 30 – 45 secondi Glassa reale miscela con 4 uova Fruste a torciglione Pane 450g di farina conservazione 1 Avvolgere il cavo intorno alla base dello sbattitore 2, e bloccarlo con il fermacavo. 2 Inserire lo sbattitore sulla base per il piano di lavoro g, verificando che spina e manico siano rivolti in direzione opposta rispetto ai portafruste 3. 3 Conservare le fruste a profilo piatto c nei due portafruste esterni h. 4 Conservare le fruste a torciglione e e f nei due portafruste interni i. 30 manutenzione e assistenza tecnica l In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione “guida alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito www.kenwoodworld.com. l NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. l In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di residenza. l Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. l ­ IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato. 31 Ricetta Pasta per pane bianco 10 ml/2 cucchiaini di lievito disidratato (quello che richiede riattivazione) 5 ml/1 cucchiaino di zucchero 250 ml di acqua tiepida 450 g di farina per pane 5 ml /1 cucchiaino di sale 15 g di lardo 1 Versare il lievito secco, insieme allo zucchero e all’acqua, in una ciotola e lasciare riposare. La corretta temperatura dell’acqua è di 43°C e si può ottenere mescolando un terzo di acqua bollente e due terzi di acqua fredda. 2 Aggiungere i restanti ingredienti. Inserire le fruste a torciglione nello sbattitore e mescolare gli ingredienti a bassa velocità sino a incorporare la farina. Aumentare quindi la velocità e lavorare per circa 2-3 minuti, fino a quando la pasta diventa uniforme ed elastica. Coprire la pasta con pellicola oliata e lasciarla lievitare in un luogo tiepido per 45-60 minuti. 3 Rimpastare alla velocità Turbo per 30-45 secondi, tenendo le fruste a torciglione nell’impasto. 4 Modellare la pasta a forma di sfilatini o pagnottine e collocarli su teglie da forno precedentemente oliate. Coprirla con pellicola oliata e lasciarla riposare in un luogo tiepido sino a quando il pane non raddoppia in dimensioni. 5 Cuocere in forno preriscaldato a 230°C/Tacca 8 per 20-25 minuti (per uno sfilatino) o 10-15 minuti (per le pagnottine). Quando pronta, la pasta deve avere un suono vuoto se la si picchietta sulla base. 32 guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Lo sbattitore non Non c’è corrente. funziona. Controllare che la spina dello sbattitore sia inserita nella presa di corrente. Controllare il fusibile/interruttore a parete. Se nessuna delle soluzioni risolve il problema, consultare la sezione “manutenzione e assistenza tecnica”. La frusta a torciglione con la ghiera metallica e può essere inserita unicamente nel foro più grande. Inserire la frusta a torciglione ruotarla e spingerla fino a sentire un “clic”. Aumentare la velocità. La frusta a torciglione non si inserisce nel foro. Si sta cercando di inserire la frusta a torciglione nel foro sbagliato. Lo sbattitore si avvia troppo lentamente o fatica a lavorare gli ingredienti. La velocità selezionata è troppo bassa. Fare riferimento alla tabella delle La quantità velocità consigliate per le velocità e consigliata è stata le quantità da lavorare. superata. Eccesso di spruzzi di ingredienti liquidi o di farina durante la lavorazione. Impossibile rimuovere le fruste dai fori. Si è superato il tempo massimo di lavorazione consigliato di 3 minuti. La velocità selezionata è troppo alta. Non utilizzare lo sbattitore per più di 3 minuti in un lasso di tempo di 5 minuti se si lavorano miscele dense per pane o torte. Selezionare inizialmente una velocità più bassa e aumentarla gradualmente man mano che la miscela si addensa. Il contenitore che si Selezionare un recipiente della sta usando è troppo misura adatta. poco profondo o troppo piccolo per la quantità di ingredienti da lavorare. Per disinserire le fruste, prima Il selettore della velocità non è sulla controllare che il selettore della velocità sia sulla posizione spenta. posizione “O”. Portarlo sulla posizione “O” e disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica. Premere il tasto di espulsione delle fruste b. 33 Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança l l l l l l l l l l l l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO processe ingredientes quentes. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do aparelho antes de utilizar a batedeira. Nunca submerja a batedeira em água nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha apanharem humidade. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados das peças móveis. Nunca deixe o cabo eléctrico tocar superfícies quentes ou pendurado de forma a que uma criança o possa puxar. Nunca utilize uma batedeira danificada. Mande-a examinar ou reparar: ver “assistência e cuidados do cliente”. Nunca utilize acessórios não autorizados. Desligue e retire da tomada eléctrica o aparelho sempre que não estiver a vigiá-lo, antes de montar, desmontar e limpar. Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, 34 se forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. l O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos. l Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. l As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. l Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. Limpeza l Desligue sempre a batedeira, desligue o cabo eléctrico da tomada e retire os acessórios antes de limpar. l Nunca submerja a batedeira em água ou deixe o cabo eléctrico ou a ficha apanharem humidade. l Nunca utilize abrasivos para limpar peças. Varas batedoras, varas amassadoras l Lavar à mão ou na sua máquina de loiça, secando em seguida. Corpo da batedeira l Limpe com um pano húmido e seque em seguida. Antes de ligar à corrente l Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma potência que a apresentada na parte debaixo da sua batedeira. l Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. 35 l para a frente, para a posição de impulso “P” para o motor trabalhar na velocidade máxima. O motor trabalhará enquanto o botão de impulso estiver nessa posição. 6 Quando a mistura chegar à consistência desejada, recoloque o botão de velocidades a para a posição “O”, levante as varas batedoras ou amassadoras e retire-as para fora da taça. 7 Para remover os acessórios, confirme que o botão de velocidades a está na posição desligada “O” e que o cabo da batedeira está desligado da tomada. Pressione o botão de libertação dos acessórios b. Segure os acessórios quando estiverem a ser ejectados do aparelho. antes de utilizar a sua batedeira pela primeira vez Lave os componentes ver “Limpeza”. chave a botão de velocidades b botão de libertação dos acessórios c varas batedoras d enrolador do cabo eléctrico e vara amassadora com anilha adicional f vara amassadora sem anilha adicional g superfície de arrumação h pilar de arrumação das varas batedoras i pilar de arrumação das varas amassadoras j clipe do cabo eléctrico l para usar a sua batedeira l 1 Desdobre o cabo do local de armazenamento d e confirme que o botão de velocidade a está na posição “O” de desligado. 2 Insira as varas batedoras ou amassadoras 1 – rode e empurre até sentir um clique. Importante: A vara amassadora com anilha adicional e apenas cabe no encaixe mais largo do aparelho. 3 Ligue à corrente. 4 Com os ingredientes numa taça de tamanho correcto, coloque as varas batedoras ou amassadoras dentro da taça. 5 Puxe o botão das velocidades a para trás até atingir a velocidade desejada (o primeiro ponto da batedeira é o mais lento). Alinhe o ponto lateral do botão de velocidades com a velocidade correspondente. l À medida que a mistura engrossa, aumente a velocidade. l Se a máquina avançar com dificuldade, aumente a velocidade. l Mova o botão de velocidades l l l l 36 Importante: Varas amassadoras, apenas - Quando fizer massa de pão, recomendamos que a massa não exceda 450g de farinha. Com misturas pesadas como as massas para pão ou determinados bolos, não utilize a batedeira por tempo superior a 3 minutos nos períodos de 5 minutos. Recomendados para operar e desligue-a imediatamente após ter obtido a consistência desejada. dicas Quando bater bolos, utilize manteiga ou margarina à temperatura ambiente ou amoleça-a antes de a bater. Para evitar encher demasiado a sua taça, utilize uma com proporções correctas. As grandes quantidades ou misturas grossas exigem um tempo maior para serem misturadas. Quando bater natas, use uma taça profunda e estreita para que as natas não salpiquem para fora. Velocidades recomendadas para as varas batedoras e amassadoras Agradecemos que tenha em conta que se trata apenas de recomendações e que a velocidade a seleccionar deve depender do tamanho da taça, da quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais. Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo. Quantidades Velocidades Tempos Tipo de alimento máximas recomendadas aproximados recomendadas Varas batedoras Claras de ovos 8 4–5 3 minutos 500ml 1–5 4 minutos Mistura com 3 ovos 4–5 5 minutos 600g de preparado 1–5 1,5 a 2 minutos Natas Batido esponjoso Preparados completos para bolos Massa de bolo Envolver gordura em farinha Adicionando água para misturar ingredientes de pastelaria Bolo de fruta Bater natas ou gordura com açúcar Incorporar a farinha, frutos, etc. Creme glacê 800ml 4–5 1 minuto 250g de farinha 1–2 3 minutos 1 1 minuto 5 4 minutos 1–2 1 minuto Mistura com 4 ovos 1–5 5 a 6 minutos 450g de farinha 1–5 2 a 3 minutos Amassar 30 a 45 segundos 900g de preparado Varas amassadoras Pão armazenamento 1 Enrole o cabo na base da batedeira 2 e prenda-o com o clipe. 2 Coloque a batedeira pela base na superfície de arrumação g, certificando de que a ficha e a pega estão afastadas dos pilares de arrumação das varas 3. 3 Guarde as varas batedoras c nos dois pilares de arrumação exteriores h. 4 Guarde as varas amassadoras e e f nos dois pilares de arrumação interiores i. assistência e cuidados do cliente l Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. 37 l Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido. l Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país. l Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China. l ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima. Receita 2 Adicione os restantes ingredientes. Insira na batedeira as varas amassadoras e misture todos os ingredientes a baixa velocidade até a farinha estar bem incorporada. Depois aumente a velocidade e amasse até a massa estar macia e elástica durante aproximadamente 2-3 minutos. Cubra a massa com película aderente e deixe-a levedar num local morno durante 45-60 minutos. 3 Volte a amassar a massa na velocidade máxima durante 30-45 segundos mantendo os amassadores na mistura. 4 Forme a massa em forma de pão ou rolos e coloque-os num tabuleiro untado de ir ao forno. Pão Branco 10 ml/2 c. chá de fermento de padeiro seco (o tipo que precisa de ser preparado) 5 ml/1 c. chá de açúcar 250 ml água morna 450 g farinha para pão 5 ml/1 c. chá de sal 15 g de banha 1 Coloque o fermento de padeiro com o açúcar e a água na tigela de mistura e deixe espumar. A temperatura correta da água deve ser 43°C e pode conseguila misturando 1 terço de água a ferver com 2 terços de água fria. 38 só pão) ou 10-15 minutos (para os rolos). Quando está pronto, o pão deve ter o som de oco quando se bate na base deste. Cubra com película aderente untada e deixe levedar num local morno até duplicar de tamanho. 5 Coza em forno pré-aquecido a 230˚C / gás no termóstato 8, durante 20-25 minutos (para um guia de avarias Problema A batedeira não funciona. Causa Não há energia eléctrica. Solução Confirme que o aparelho está ligado à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. Se tudo o acima mencionado não resolver o seu problema, ver “assistência e cuidados do cliente”. Está a colocar no A vara amassadora com anilha A vara encaixe errado metálica e apenas cabe no amassadora não pode ser colocada encaixe mais largo do aparelho. no encaixe. Insira a vara amassadora – rode e empurre até sentir um clique. Aumente a velocidade. A batedeira A velocidade Consulte o quadro de começa a seleccionada é velocidades recomendadas para trabalhar demasiado baixa. devagar ou Excedeu a quantidade quantidades e velocidades a processar. com dificuldade recomendada. durante a utilização. Excedeu os 3 minutos Não utilize a batedeira durante mais de 3 minutos em cada recomendados de período de 5 minutos para funcionamento. misturas pesadas ou massas tipo pão. Demasiados A velocidade Seleccione inicialmente uma salpicos ou seleccionada é velocidade mais baixa e pulverização de demasiado alta. aumente lentamente à medida farinha durante o que a mistura engrossa. processamento. A taça é pouco Escolha uma taça de tamanho profunda ou apropriado. demasiado pequena para poder processar os ingredientes. Os acessórios O botão de Para remover os acessórios, não saem dos velocidades não está confirme que o botão de encaixes. na posição “O”. velocidades está na posição OFF “O” e que o cabo da batedeira está desligado da tomada. Carregue no botão de libertação dos acessórios b. 39 Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad l l l l l l l l l l l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. NO procese ingredientes calientes. Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado de la base para enrollar el cable antes de utilizar la mezcladora de mano. Nunca sumerja la mezcladora de mano en agua ni permita que se mojen el cable o el enchuche. Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y los utensilios alejados de las partes móviles. Nunca deje que el cable toque superficies calientes ni que cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo. Nunca utilice una mezcladora de mano dañada. Para solicitar que la revisen o la reparen: consulte “servicio y atención al cliente”. Nunca utilice un accesorio no autorizado. Apague siempre el aparato y desconéctelo de la toma de corriente si se deja desatendido, antes de montarlo, de desmontarlo o de limpiarlo. 40 Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los peligros que ello implica. l El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones. l Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. l Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. l Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. Cuidado y limpieza l Apague, desenchufe y retire los batidores o las amasadoras antes de limpiarla. l Nunca sumerja la mezcladora de mano en agua ni permita que se mojen el cable o el enchuche. l Nunca utilice abrasivos para limpiar las piezas. Batidores, amasadoras l Lávelos a mano o en el lavavajillas y, a continuación, séquelos. Cuerpo de la mezcladora de mano l Límpielo con un trapo húmedo y séquelo a continuación. l 41 Antes de enchufar el aparato l Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica es el mismo que el que aparece en la parte inferior de la mezcladora de mano. l Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. l antes de utilizar la mezcladora de mano por primera vez Lave las piezas consulte “Limpieza”. descripción del aparato botón de velocidad botón para soltar el utensilio batidores base para enrollar el cable amasadora con collarín adicional amasadora sin collarín adicional unidad de almacenamiento para la encimera h soportes de almacenamiento para batidores i soportes de almacenamiento para amasadoras j clip para el cable a b c d e f g para usar su mezcladora de mano 5 Arrastre el botón de velocidad a hacia atrás para alcanzar la velocidad deseada (el primer punto en el cuerpo de la mezcladora de mano es el ajuste de velocidad más lenta). Alinee el punto que hay en el lado del botón de velocidad con la velocidad correspondiente. l A medida que la mezcla espese, aumente la velocidad. l Si la máquina empieza a ir más despacio o se ahoga, aumente la velocidad. l Mueva el botón de velocidad hacia adelante a la posición de acción intermitente “P” para hacer funcionar el motor a máxima velocidad. El motor funcionará mientras el botón de acción intermitente se mantenga apretado. 6 Cuando la mezcla haya obtenido la consistencia deseada, ponga el botón de velocidad a en la posición de apagado “O” y, a continuación, saque los batidores/amasadoras del bol. 7 Para retirar los utensilios, compruebe que el botón de velocidad a esté en la posición de apagado “O” y desenchufe la mezcladora de mano. Apriete el botón para soltar el utensilio b. Sujete los ejes de los utensilios al expulsarlos. l 1 Desenrolle el cable de la base d y compruebe que el botón de velocidad a esté en la posición de apagado “O”. 2 Inserte los batidores o amasadoras 1 – gire y apriete hasta que se oiga un clic. Importante: la amasadora con el collarín adicional e solo encajará en la ranura más grande. 3 Enchufe. 4 Con los ingredientes en un bol de tamaño adecuado, ponga los batidores/amasadoras dentro del bol. 42 l Importante: amasadoras solamente - al hacer masa de pan, recomendamos que la carga de la masa no sobrepase los 450 g de harina. Para proteger su mezcladora de mano, no la utilice durante más de 3 minutos seguidos en cualquier período de 5 minutos con masas, mezclas pesadas para tarta, etc. Desconéctela tan pronto como consiga la consistencia adecuada. l l consejos Al batir para hacer mezclas para tarta, utilice mantequilla o margarina a temperatura ambiente o ablándela antes de usarla. Para evitar sobrecargar el bol para mezclas, elija uno de un tamaño adecuado. l l Las cantidades grandes y las mezclas espesas pueden requerir un tiempo de mezclado más largo. Al batir nata, se recomienda utilizar un bol con bordes altos para minimizar las salpicaduras. Velocidades recomendadas para los batidores y amasadoras Tenga en cuenta que esto son sólo recomendaciones, y que la velocidad que usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades, los ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales. Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades que se recomiendan a continuación. Tipo de comida Cantidades máximas recomendadas Velocidades recomendadas Tiempos aproximados Batidores Claras de huevo 8 4–5 500 ml 1–5 4 minutos Mezcla de 3 huevos 4–5 5 minutos 600 g de mezcla total 1–5 1½ - 2 minutos 800 ml 4–5 1 minuto Mezclar manteca con harina. Añadir agua para combinar ingredientes para pasta quebrada 250 g de harina 1–2 3 minutos 1 1 minuto Pastel de frutas Batir manteca y azúcar Añadir harina, fruta, etc. 900 g de mezcla total 5 4 minutos 1–2 1 minuto Mezcla de 4 huevos 1–5 5 – 6 minutos 450 g de harina 1–5 2 – 3 minutos Volver a amasar durante 30 – 45 segundos Nata Bizcocho esponjoso Preparados para tartas en un solo paso Pasta Glasé real 3 minutos Amasadoras Pan 43 almacenamiento 3 Guarde los batidores c en los dos soportes de almacenamiento externos h. 4 Guarde las amasadoras e y f en los dos soportes de almacenamiento internos i. 1 Enrolle el cable alrededor de la base de la mezcladora de mano 2 y sujete el cable con el recogecables. 2 Ponga la mezcladora sobre su extremo en la unidad de almacenamiento g para encimera, comprobando que el enchufe y el asa queden alejados de los soportes de almacenamiento 3. servicio técnico y atención al cliente l l l l l Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección “guía de solución de problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com. Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto. Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado. 44 Receta masa de pan blanco 10 ml/2 cucharaditas de levadura seca (de la clase que necesita reconstitución) 5 ml/1 cucharadita de azúcar 250 ml de agua caliente 450 g de harina de pan 5 ml/1 cucharadita de sal 15 g de manteca 1 Ponga la levadura en polvo, con el azúcar y el agua, en un bol para mezclas y deje que espume. La temperatura correcta del agua debe ser 43 °C, y se puede lograr mezclando un tercio de agua hirviendo con dos tercios de agua fría. 2 Añada los ingredientes restantes. Acople las amasadoras a la mezcladora de mano, y luego mezcle los ingredientes a una velocidad lenta hasta que la harina se haya ligado. A continuación, aumente a velocidad y amase durante 2-3 minutos aproximadamente, hasta que la masa quede elástica y homogénea. Cubra con film transparente aceitado y deje que la masa aumente de volumen en un sitio caliente durante 45-60 minutos. 3 Vuelva a amasar la masa a velocidad máxima durante 30-45 segundos, manteniendo las amasadoras en la mezcla. 4 Déle forma de barra o panecillos a la masa, y colóquelos en bandejas de horno engrasadas. Cubra con film transparente aceitado y deje las bandejas en un lugar caliente hasta que la masa haya doblado su tamaño. 5 Hornee en un horno precalentado a 230 °C/Gas 8 durante 20-25 minutos (para una barra) o 10-15 minutos (para panecillos). Una vez lista, la masa tiene que sonar hueca al darle golpecitos en la base. 45 guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora de mano no funciona. No hay corriente eléctrica. Compruebe que el aparato esté enchufado. Compruebe el fusible/ cortacircuitos de su casa. Si nada de lo anterior se aplica, consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”. La amasadora no se puede colocar en la ranura. Se intenta encajar la amasadora en la ranura equivocada. La amasadora con el collarín de metal e solo encajará en la ranura más grande. Inserte la amasadora - gire y apriete hasta que se oiga un clic. La mezcladora de mano empieza a ir más despacio o se ahoga durante el procesamiento. La velocidad seleccionada es demasiado lenta. Se ha sobrepasado la cantidad recomendada. Aumente la velocidad. Se ha sobrepasado el tiempo de funcionamiento recomendado de 3 minutos. No haga funcionar la mezcladora durante más de 3 minutos seguidos en cualquier período de 5 minutos con masas o mezclas pesadas para tarta. La velocidad seleccionada es demasiado alta. Al principio, seleccione una velocidad más lenta y auméntela a medida que la mezcla se espese. El bol es demasiado poco profundo o demasiado pequeño para los ingredientes que se están procesando. Seleccione un bol para mezclas de tamaño adecuado. El botón de velocidad no está en la posición de apagado “O”. Para retirar los utensilios, compruebe que el botón de velocidad esté en la posición de apagado “O” y desenchufe la mezcladora de mano. Apriete el botón para soltar el utensilio b. Exceso de salpicaduras o pulverización de harina durante el procesamiento. No se pueden quitar los utensilios de las ranuras. 46 Consulte la tabla de velocidades recomendadas para ver las velocidades y las cantidades que se pueden procesar. Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed l l l l l l l l l l l l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Tilbered IKKE varme ingredienser. Kontroller at den strømførende ledning er helt rullet ud af ledningsopbevaringen, før håndmikseren tages i brug. Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive våde. Sørg for at holde fingre, hår, tøj og køkkenredskaber væk fra de bevægelige dele. Lad aldrig den strømførende ledning berøre varme overflader eller hænge, således at børn kan nå den. Anvend aldrig en beskadiget håndmikser. Få den kontrolleret eller repareret: se afsnittet “service og kundepleje”. Anvend aldrig uautoriserede dele. Sluk altid for apparatet og afbryd strømforsyningen, hvis det lades uden opsyn, inden samling, adskillelse og rengøring. Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller 47 givet instrukser i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret. l Misbrug af maskinen kan føre til læsioner. l Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. l Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. l Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Pleje og rengøring l Sluk, tag sikket ud af stikkontakten og tag piskeris eller dejkroge ud af håndmikseren før rengøring påbegyndes. l Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive våde. l Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler til rengøring af håndmikserens dele. Piskeris, dejkroge l Rengør i hånden eller i opvaskemaskine og tør efter. Handmikserens kroppen l Aftørres med en fugtig klud, og eftertørres. Før stikket sættes i kontakten l Kontroller at din elektricitetsforsyning svarer til den, der er vist på undersiden af din håndmikser. l Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler. 48 l før første anvendelse Vask delene: se “Rengøring”. på slukket “O”-indstilling, og piskerisene/dejkrogene tages ud af skålen. 7 For at fjerne redskaberne skal det sikres, at hastighedskontakten a står på slukket “O”-indstilling, hvorefter håndmikserens stik tages ud. Tryk på knappen til frigørelse af redskaber b. Hold på redskabernes skafter, når redskaberne skydes ud. forklaring a b c d e f g h i j hastighedskontakt knap til frigørelse af redskaber piskeris ledningsopbevaring dejkrog med ekstra krave dejkrog uden ekstra krave opbevaringsenhed til køkkenbord opbevaring til piskeris opbevaring til dejkroge ledningsklips l sådan anvendes din håndmikser l 1 Rul ledningen af ledningsopbevaringen d og sørg for at hastighedskontakten a er i slukket “O” indstilling. 2 Sæt piskerisene eller dejkrogene 1 i – drej og skub indtil du helt sikkert mærker et klik. Vigtigt: Dejkrogen med ekstra krave e passer kun ind i det større indføringshul. 3 Sæt stikket i. 4 Kom ingredienserne i en passende størrelse skål, og anbring piskeris/ dejkroge i skålen. 5 Bevæg hastighedskontakten a bagud, så den ønskede hastighed opnås (den første prik på håndmikserens hoveddel er den laveste hastighedsindstilling). Sæt prikken på hastighedskontaktens side ud for den tilsvarende hastighed. l Øg hastigheden når blandingen begynder at tykne. l Hvis maskinen starter for langsomt eller lyder anstrengt, øges hastigheden. l Flyt hastighedskontakten fremad til impulsposition “P” for at betjene motoren ved maks. hastighed. Motoren vil køre så længe impulsknappen holdes nede. 6 Når blandingen har nået den ønskede konsistens, sættes hastighedskontakten a igen l l l l 49 Vigtigt: kun dejkrog – når der laves brøddej, anbefaler vi, at dejmængden ikke overstiger 450 g mel. Du kan beskytte håndmikseren ved ikke at bruge den i mere end 3 minutter ad gangen i en periode på 5 minutter til dejblandinger, tunge kageblandinger o.l. Sluk for mikseren, så snart du har opnået den rette konsistens. vink Når kageblandingen røres blød, skal der bruges smør eller margarine, der har stuetemperatur, eller det skal blødgøres før brug. Vælg en passende størrelse blandeskål, for at undgå at ingredienserne flyder over. Store mængder og tykke blandinger kan behøve længere blandingstid. Når du pisker piskefløde, anbefales det at bruge en skål med høje sider for at minimere stænk. Anbefalede hastigheder for piskeris og dejkroge Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger og at den hastighed du vælger kan afhænge af skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser du blander samt personlige præferencer. Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder. Fødevarekategori Anbefalede maksimale kvanta Anbefalede Omtrentlige hastigheder tider Piskeris Æggehvider Fløde 8 4–5 3 minutter 4 minutter 500 ml 1–5 Pisket sukkerbrødsdej 3 æggeblanding 4–5 5 minutter Alt i én kageblanding 600 g totalblanding 1–5 11⁄2 - 2 minutter 800 ml 4–5 1 minut 250 g mel 1–2 1 3 minutter 1 minut 5 4 minutter Pandekagedej Bland fedtstoffet i melet og tilfør vand for at samle ingredienserne Frugtkage Fedt og sukker røres blødt Mel. frugt osv. foldes i. Glasur 900 g totalblanding 1–2 1 minut 4 æggeblanding 1–5 5 – 6 minutter 450 g mel 1–5 2 – 3 minutter Ælt igen 30 – 45 sekunder Dejkroge Brød opbevaring 1 Rul ledningen om bunden på håndmikseren 2, og brug ledningsklipsen til at holde ledningen rullet op. 2 Anbring håndmikseren på dens bund i opbevaringsenheden g på køkkenbordet, mens der sikres at stikkontakten og håndtaget vender væk fra opbevaringshullerne 3. 3 Opbevar piskerisene c i de to udvendige opbevaringshuller h. 4 Opbevar dejkrogene e og f i de to indvendige opbevaringshuller i. service og kundepleje l Hvis du oplever nogen problemer med betjening af dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp, se afsnittet ”fejlsøgningsguide” i manualen eller besøge www.kenwoodworld.com. l Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende garanti- og forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er blevet købt. l Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. 50 l l Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds. Opskrift 3 Ælt igen dejen ved maksimal hastighed i 30-45 sekunder, og hold dejkrogene i blandingen. 4 Form dejen til et brød eller boller, og sæt den på en smurt bageplade. Dæk med olieret film, og lad den stå et varmt sted, til den er blevet dobbelt så stor. 5 Bages i forvarmet ovn ved 230 °C i 20-25 minutter (brød) eller 10-15 minutter (boller). Når dejen er færdigbagt, skal der høres en hul lyd, når der slås let på bunden med en finger. franskbrødsdej 10 ml/2 tsk tørgær (af den type, der skal “vækkes”) 5 ml/1 tsk sukker 250 ml varmt vand 450 g mel 5 ml/1 tsk salt 15 g fedt 1 Anbring tørgær samt sukker og vand i en røreskål, og lad det stå, til det skummer. Vandets vandtemperatur skal være 43 °C og kan fås ved at blande en tredjedel vand med to tredjedele koldt vand. 2 Hæld de resterende ingredienser i. Sæt dejkrogene på håndmikseren, og bland ingredienserne sammen ved lav hastighed, til melet er optaget. Øg så hastigheden, og ælt i cirka 2-3 minutter, til dejen er glat og elastisk. Dæk med olieret film, og lad dejen stå og hæve et varmt sted i 45-60 minutter. 51 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndmikser virker ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at apparatets stik er sat i. Kontrollér sikringen/ strømafbryderen i hjemmet. Hvis ovenstående ikke er relevant, henvises til “service og kundepleje”. Dejkrog kan ikke sættes i indføringshullet. Dejkrog isat forkert indføringshul. Dejkrogen med metalkrave e passer kun ind i det større indføringshul. Isæt dejkrogen – drej og tryk, til der tydeligt mærkes et klik. Håndmikser begynder at sagtne farten eller lyder anstrengt under tilberedning. Valgt hastighed for lav. Anbefalet mængde overskredet. Anbefalet tilberedelsestid på tre minutter overskredet. Øg hastigheden. Se oversigten over anbefalet brug angående hastigheder og tilberedelsesmængder. Lad den ikke køre i længere end 3 minutter ud af 5 minutters tilberedelse af brøddej eller tung kagedej. Kraftig stænkning Valgt hastighed eller melsprøjt for høj. under tilberedning. Skål ikke dyb nok, eller for lille, til de ingredienser, der tilberedes. Vælg først en lavere hastighed, og øg den, når blandingen bliver tykkere. Vælg en røreskål af egnet størrelse. Kan ikke fjerne redskaberne fra indføringshullerne. For at fjerne redskaberne skal det sikres, at hastighedskontakten står på slukket “O”-indstilling, hvorefter håndmikserens stik tages ud. Tryk på knappen til frigørelse af redskaber b. Hastighedskontakt ikke på “O”-indstilling. 52 Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet l l l l l l l l l l l l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Bearbeta INTE heta ingredienser. Se till att sladden är helt utdragen ur sladdhållaren innan du använder handmixern. Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte sladden eller stickkontakten bli våta. Håll fingrar, hår, kläder och redskap borta från delar som är i rörelse. Låt aldrig sladden komma i kontakt med varma ytor eller hänga ned så att ett barn kan nå den. Använd aldrig en skadad handmixer. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service och kundtjänst”. Använd aldrig tillbehör som inte är godkända. Stäng alltid av enheten och koppla ur den ur nätuttaget när du lämnar den obevakad, innan du sätter ihop den, tar isär den eller rengör den. Apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur den ska 53 användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. l Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador. l Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden utom räckhåll för barn. l Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. l Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Rengöring l Stäng alltid av, dra ut stickkontakten och ta loss visparna eller degkrokarna före rengöring. l Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte sladden eller stickkontakten bli våta. l Diska aldrig delarna i slipande rengöringsmedel. Vispar, degkrokar l Diska för hand eller i diskmaskinen och torka torr. Elvispens stomme l Torka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr. Innan du sätter i stickkontakten l Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som visas på handmixerns undersida. l Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. l 54 innan du använder handmixern första gången Tvätta komponenterna se “Rengöring”. förklaring till bilder 7 För att ta bort verktygen, se till att hastighetskontrollen a befinner sig i av ”O”-läget och koppla ur mixerstaven. Tryck på frigörningsknappen för redskap b. Håll i skaftet till verktygen när du tar ut verktygen. viktigt! l enbart degkrokar – när du gör deg bör du inte använda mer än 450 g mjöl. l Skydda elvispen genom att inte använda den längre än 3 minuter under en 5-minutersperiod för deg, kraftig kaksmet etc. Stäng av den direkt när du har önskad konsistens. hastighetskontroll frigöringsknapp för redskap vispar sladdhållare degkrok med extra krage degkrok utan extra krage förvaringsenhet att ställa på arbetsbänken h förvaringsstöd för vispar i förvaringsstöd för degkrokar j sladdklämma a b c d e f g använda handmixern 1 Linda upp sladden d och kontrollera att hastighetsreglaget a är i läge ”O”. 2 Montera visparna eller degkrokarna 1 genom att vrida och trycka tills du känner ett tydligt klick. Viktigt: Degkroken med extra krage e passar bara in i den större sockeln. 3 Anslut stickkontakten. 4 Placera ingredienserna i en skål av lämplig storlek och för ned visparna/degkrokarna i skålen. 5 Vrid hastighetskontrollen a bakåt för att uppnå önskad hastighet (den första punkten på mixerstaven är den långsammaste hastigheten). Anpassa punkten på hastighetskontrollen till önskad hastighet. l Öka hastigheten när blandningen tjocknar. l Sänk hastigheten om maskinen går trögt. l Flytta hastighetsreglaget framåt till pulsläge ”P” och kör på maxhastighet. Pulskörningen pågår så länge reglaget är aktiverat. 6 När blandningen har nått önskad konsistens, vrid hastighetskontrollen a till av ”O”-läget och lyft vispar/ degkrokar ur skålen. l l l l 55 tips För bästa resultat ska smör eller margarin få mjukna i rumstemperatur innan det vispas. Välj en skål i lämplig storlek så att den inte blir överfull. Stora mängder och tjocka blandningar kan kräva längre vipstid. När du viskpar grädde ska du använda en skål med höga kanter så att det inte stänker. Rekommenderade hastigheter för vispar och degkrokar Observera att detta endast är rekommendationer och att den hastighet du väljer kan bero på skålens storlek, mängder, ingredienserna du blandar och personliga önskemål. Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan. Typ av ingredienser Rekommend- Rekommend-erade Ungefärliga erade hastigheter tider maximala mängder Vispar Äggvitor 8 4–5 3 minuter Grädde 500 ml 1–5 4 minuter Vispad sockerkakssmet recept med 3 ägg 4–5 5 minuter Allt-i-ett, kakmix 600 g totalvikt 1–5 11⁄2 - 2 minuter 800 ml 4–5 1 minut 250 g mjöl 1–2 3 minuter Smet Blanda fett i vetemjöl. Tillsätta vatten för att blanda ingredienser till kakdeg 1 1 minut 5 4 minuter Fruktkaka Vispa upp matfett och socker Vända ned mjöl, frukt etc. 900 g totalvikt 1–2 1 minut Glasyr recept med 4 ägg 1–5 5 – 6 minuter 450 g mjöl 1–5 2 – 3 minuter Knåda igen i 30 – 45 sekunder Degkrokar Bröd förvaring 1 Linda sladden runt mixerstavens 2 botten och fäst sladden med hjälp av sladdfästet. 2 Ställ handmixern på änden i förvaringsenheten g som går att ställa på arbetsbänken och se till att stickkontakten och handtaget pekar bort från förvaringsstöden 3. 3 Förvara visparna c i de två externa förvaringsstöden h. 4 Förvara degkrokarna e & f i förvaringsenheten som ska ställas på arbetsbänken i. 56 service och kundtjänst l Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om ”problemsökning” i bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld. com innan du ringer kundtjänst. l Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. l Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för ditt land. l Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina. l VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljö och hälsa som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing av energi och tillgångar. Produkten är märkt med en överkorsad soptunna på hjul som en påminnelse om att hushållsapparater ska återvinnas separat. Recept vit bröddeg 2 Tillsätt resten av ingredienserna. Montera degkroken på mixerstaven och blanda ihop ingredienserna på låg hastighet tills mjölet har arbetats in. Öka sedan hastigheten och knåda i ungefär 2-3 minuter, tills degen är smidig och elastisk. Täck med oljad plastfolie och låt degen jäsa på en varm plats i 45-60 minuter. 3 Knåda degen igen på maximal hastighet i 30-45 sekunder, med degkrokarna i blandningen. 4 Forma degen till en limpa, eller frallor, och lägg dem på smorda bakplåtar. Täck med oljad plastfolie och låt stå på en varm plats tills degen har fördubblats i storlek. 10 ml/2 tsk torkad jäst (den sort som kräver rekonstituering) 5 ml/1 tsk sugar 250 ml varmt vatten 450 g brödmjöl 5 ml/1 tsk salt 15 g flott 1 Lägg torkad jäst i en bunke tillsammans med socker och vatten och låt stå och skumma. Rätt vattentemperatur är 43°C och uppnås genom att blanda en tredjedel kokande vatten med två tredjedelar kallt vatten. 57 minuter (för frallor). Brödet är klart när det låter ihåligt när man knackar på botten av brödet. 5 Grädda i en förvarmd ugn vid 230° C (450° F/gas märke 8) i 20-25 minuter (för en limpa) eller 10-15 problemsökning Problem Orsak Lösning Mixerstaven fungerar Ingen ström. inte. Kontollera att apparaten är påslagen. Kontrollera säkringen/kretsbrytaren i ditt hem. Om inget av ovanstående hjälper, se ”service och kundtjänst”. Degkroken kan inte pluggas in i uttaget. Degkroken med metallkrage e passar bara in i det större uttaget. Plugga in degkroken – vänd och tryck tills du känner ett klick. Degkroken ansluten till fel uttag. Vald hastighet alltför Mixerstaven börjar gå långsammare eller låg. Den rekommenderade går trögt. mängden har överskridits. Öka hastigheten. Överdrivet stänk eller Vald hastighet alltför mjöl som stänker ner hög. under bearbetning. Välj en lägre hastighet till att börja med och öka hastigheten i takt med att blandningen blir tjockare. Välj en bunke av lämplig storlek. Se diagram över rekommenderad hastighet för information om hastigheter och mängder som ska bearbetas. Den rekommenderade Använd inte under längre tid än 3 minuter under någon driftstiden på 5-minutersperiod för degar och 3 minuter har tunga kaksmeter. överskridits. Bunken är inte tillräckligt djup eller alltför liten för de ingredienser som bearbetas. Det går inte att ta bort verktygen från uttaget Hastighetskontrollen inte i ”O” läge. 58 För att ta bort verktygen, se till att hastighetskontrollen befinner sig i AV ”O”- läge och stäng av mixerstaven. Tryck på frigörningsknappen för redskap b. Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet l l l l l l l l l l l l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwoodverksted for å unngå ulykker. Du må IKKE behandle varme ingredienser. Sørg for at ledningen er helt viklet av ledningsvikleren før du bruker håndmikseren. Du må aldri legge selve håndmikseren i vann eller la ledningen bli våt. Hold fingre, hår, klesplagg og redskap unna bevegelige deler. La aldri ledningen berøre varme overflater eller henge ut over benkekanten der et barn kan få tak i den. Bruk aldri en skadet håndmikser. Få den ettersett eller reparert, se «service og kundetjeneste». Bruk aldri uautorisert tilbehør. Slå alltid av apparatet og trekk ut støpselet når den står ubevoktet, før montering, demontering og rengjøring. Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk av apparatet og 59 de forstår farene det innebærer. Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader. l Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde. l Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. l Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Rengjøring l Slå alltid håndmikseren av, trekk ut støpslet og ta ut vispene eller eltekrokene før rengjøring. l Legg aldri selve håndmikseren i vann, eller la ledningen bli våt. l Bruk aldri skuremidler til å rengjøre delene. Visper, eltekroker l Vask for hånd eller i oppvaskmaskinen, og tørk. Håndmikserenhet l Rengjør med en fuktig klut, tørk deretter. l deler Før du setter støpselet i kontakten l Pass på at strømtilførselen stemmer overens med det som står på undersiden av håndmikseren. l Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler. l hastighetsbryter utløserknapp til redskap visper ledningsvikler elteblad med ekstra krage elteblad uten ekstra krage oppbevaringsenhet stativ til oppbevaring av vispene stativ til oppbevaring av eltebladene j ledningsklips a b c d e f g h i før du bruker håndmikseren for første gang Rengjør delene se «Rengjøring». 60 slik bruker du håndmikseren l 1 Pakk ut ledningen fra ledningsemballasjen d og sørg at hastighetsbryteren a er i av «O»-stilling. 2 Sett i vispene eller eltebladene 1 - snu og skyv til et positivt klikk høres. Viktig: Eltebladet med ekstra krage e passer bare i det større uttaket. 3 Plugg inn. 4 Med ingrediensene i en bolle med en passende størrelse, plasser vispene/eltebladene i bollen. 5 Dra hastighetsbryteren a bakover for å nå ønsket hastighet (den første prikken på hoveddelen av stavmikseren er den laveste hastighetsinnstillingen). Legg prikken på siden av hastighetsbryteren på linje med den tilsvarende hastigheten. l Ettersom blandingen tykner, øk hastigheten. l Dersom maskinen begynner å bremse eller arbeidskraften, øke hastigheten. l Flytt hastighetsbryteren forover til pulsering «P»-posisjon for å bruke motor med maksimal hastighet. den motoren vil operere for så lenge pulsen avholdes posisjon. 6 Når blandingen har ønsket konsistens, vrir du hastighetsbryteren a tilbake til «O» (av) og løfter vispene/ eltebladene ut av bollen. 7 Når du vil ta av redskapene, må du sjekke at hastighetsbryteren a er i «O»-posisjonen (av) og trekke ut støpselet. Trykk på utløserknappen for redskap b. Hold fast i redskapskaftene mens du løser ut redskapene. l l l l l 61 Viktig: Kun elteblad - når du lager brøddeig anbefaler vi at deigens belastning ikke overskrider 450g mel. For å beskytte håndmikser, bruk den ikke lengre enn 3 minutter i alle 5 minutters perioder med deiger, tunge kakedeig, osv. Slå den av så snart du har rett konsistens. hint Ved kreming for kakedeig, bruker smør eller margarin ved romtemperatur eller myke før bruk. For å unngå overbelastning bolle, velger du en av en passende størrelse. Store mengder og tykke blandinger kan kreve en lengre blanding tid. Når du lager kremfløte, bruk en bolle med høy side for å unngå sprut. Anbefalt hastighet for elteblad og visper Legg merke til at dette kun er anbefalinger, og at valgt hastighet kan avhenge av størrelsen på bollen, mengde, ingrediensene du blander og personlig smak. Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor. Mattype Anbefalt maksimale mengder Anbefalte hastigheter Omtrentlig tid Elteblad Eggehviter Fløte Sukkerbrød Alt-i-en-kakeblandinger Kakedeig Smuldre smør i melet Tilsette vann for å blande paideig Fruktkake 8 4–5 3 minutter 500 ml 1–5 4 minutter 3 eggeblanding 4–5 5 minutter 600 g samlet blanding 1–5 11⁄2 - 2 minutter 800 ml 4–5 1 minutt 250 g mel 1–2 1 3 minutter 1 minutt 5 1–2 4 minutter 1 minutt 4 eggeblanding 1–5 5 – 6 minutter 450 g mel 1–5 2 – 3 minutter Elt på nytt 30 – 45 sekunder 900 g samlet blanding Krame fett og sukker Blande inn mel, frukt, osv. Ekte glasur Elteblad Brød oppbevaring 1 Snurr ledningen rundt basen på stavmikseren 2 og klips sammen ledningen med ledningsklipsen. 2 Sett håndmikseren rett opp og ned i oppbevaringsenheten g mens du passer på at støpsel og håndtak vender bort fra stativene 3. 3 Oppbevar vispene c i de to oppbevaringsstativene på utsiden h. 4 Oppbevar eltebladene e og f i de to oppbevaringsstativene på innsiden i. service og kundetjeneste l Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du sjekke «feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp. l Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. 62 l Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOODservicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. l Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. l VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en søppelkasse med kryss over. Oppskrift 3 Elt deigen på nytt med maksimal hastighet i 30–45 sekunder – pass på at vispene er nede i deigen. 4 Form deigen til et brød eller rundstykker og legg dem på smurte stekebrett. Dekk med oljesmurt plastfolie og la stå på et varmt sted til de er dobbelt så store. 5 Stek i forhåndvsarmet ovn på 230 °C i 20–25 minutter (for brød) eller 10–15 minutter (for rundstykker). Når de er klare, høres deigen hul ut når du dunker på undersiden. loffdeig 10 ml / 2 ts tørrgjær (typen som må rekonstitueres) 5 ml / 1 ts sukker 250 ml varmt vann 450 g brødmel 5 ml / 1 ts salt 15 g fett 1 Ha tørrgjæren, sukkeret og vannet i en miksebolle og la stå og skumme. Vannets temperatur bør være 43 °C – dette oppnår du ved å blande en tredjedel kokende vann med to tredjedeler kaldt vann. 2 Ha i resten av ingrediensene. Sett vispene på stavmikseren og bland ingrediensene på lav hastighet til melet er blandet helt inn. Så øker du hastigheten og elter i ca. 2–3 minutter, til deigen er jevn og elastisk. Dekk med oljesmurt plastfolie og la deigen heve på et varmt sted i 45–60 minutter. 63 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Stavmikseren kjører ikke. Mangler strøm. Sjekk at støpselet for apparatet står i. Sjekk sikringen hjemme hos deg. Hvis dette ikke fungerer, se «service og kundetjeneste». Kan ikke sette inn eltebladet i uttaket. Prøver å sette Eltebladet med metallkrage e eltebladet i feil uttak. passer bare i det større uttaket. Sett inn eltebladet, vri og trykk til du føler et tydelig klikk. Hastigheten som er Stavmikseren sakker farten eller sliter under valgt, er for lav. Mengden miksing. ingredienser er for stor. Øk hastigheten. Sjekk tabellen for anbefalt bruk for hastigheter og hvor mye som kan behandles. Ikke kjør i mer enn tre minutter Den anbefalte i løpet av en periode på fem kjøretiden på tre minutter overskrides. minutter når du behandler deig eller tunge kakeblandinger. Velg en lavere hastighet til å begynne med, og øk etter hvert som blandingen tykner. Bollen er for lav eller Bruk en bolle i egnet størrelse. liten til ingrediensene som mikses. Mye sprut eller fykende mel under miksingen. Hastigheten som er valgt, er for høy. Kan ikke ta ut redskapene fra uttakene. Hastighetsbryteren står ikke på «O». 64 For å kunne ta av redskapene, må du passe på at hastighetsbryteren står på «O» (av) og trekke ut støpselet. Trykk på utløserknappen for redskap b. Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus l l l l l l l l l l l l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. Varmista ennen vatkaimen käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki johtokelasta. Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua. Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja keittiötyövälineet loitolla liikkuvista osista. Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen. Älä käytä vaurioitunutta vatkainta Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole hyväksynyt. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen jättämistä ilman valvontaa, kokoamista, purkamista tai puhdistamista. Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on 65 koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. l Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. l Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. l Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. l Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Puhdistaminen l Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota vispilät tai taikinakoukut. l Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua. l Älä puhdista osia hankausaineilla. Vispilät, taikinakoukut l Pese käsin ja kuivaa tai pese astianpesukoneessa. Vatkaimen runko l Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan l Varmista, että virransyöttö on sama kuin vatkaimen pohjaan merkitty. l Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. l 66 ennen vatkaimen käyttämistä ensimmäistä kertaa Pese osat hoito ja puhdistus -kohdassa kuvatulla tavalla. selite a b c d e f g h i j vapautuspainiketta b. Pidä kiinni työvälineiden varsista irrottaessasi ne. nopeudenvalitsin työvälineen vapautuspainike vispilät paikka virtajohdolle ylimääräisellä kauluksella varustettu taikinakoukku taikinakoukku ilman ylimääräistä kaulusta säilytysyksikkö vispilöiden säilytyspaikat taikinakoukkujen säilytyspaikat virtajohdon kiinnike l l vatkaimen käyttäminen l 1 Kääri virtajohto auki säilytyspaikastaan d. Varmista, että nopeudenvalitsin a on O-asennossa. 2 Kiinnitä vatkaimeen vispilät tai taikinakoukut 1. Käännä ja työnnä, kunnes tuntuu napsahdus. Tärkeää: Ylimääräisellä kauluksella varustettu taikinakoukku e sopii vain suurempaan aukkoon. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. 4 Aseta aineosat sopivan kokoiseen kulhoon ja aseta vispilät tai taikinakoukut kulhoon. 5 Vedä nopeudenvalitsinta a taaksepäin, jotta laite saavuttaa oikean nopeuden. Yksi piste kuvaa hitainta nopeutta. Valitse nopeus kohdistamalla nopeudenvalitsimen sivussa näkyvä piste haluamaasi nopeuteen. l Kun seos sakenee, lisää nopeutta. l Jos sekoittaminen hidastuu tai muuttuu työlääksi, lisää nopeutta. l Siirrä nopeudenvalitsin eteenpäin P-kohtaan, jotta moottori toimii suurimmalla nopeudella. Moottori toimii, kun kytkintä pidetään tässä asennossa. 6 Kun seos on haluamasi paksuista, siirrä nopeudenvalitsin a O-asentoon ja nosta vispilät tai taikinakoukut pois kulhosta. 7 Kun irrotat työvälineet, varmista, että nopeudenvalitsin a on O-asennossa. Irrota pistoke pistorasiasta. Paina työvälineen l l l 67 Tärkeää: Pelkät taikinakoukut: Tehdessäsi leipätaikinaa on suositeltavaa käyttää jauhoja enintään 450 grammaa. Vatkaimen suojaamiseksi käytä sitä enintään 3 minuuttia 5 minuutin ajanjakson aikana, kun sekoitat raskaita taikinoita. Katkaise virta, kun haluamasi sakeus on saavutettu. vihjeitä Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna voin tai margariinin lämmetä huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä ennen sekoittamista. Valitse oikean kokoinen kulho ylikuormittamisen estämiseksi. Jos taikinaa on paljon tai se on paksua, sekoittamiseen tarvitaan ehkä paljon aikaa. Vaahdota kerma korkealaitaisessa kulhossa roiskumisen vähentämiseksi. Suositellut nopeudet vispilöitä ja taikinakoukkuja käytettäessä Huomaa, että nämä ovat vain suosituksia. Valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon, määrän, aineosien ja oman makusi mukaan. Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä kuvattua. Ruoan tyyppi Suositellut enimmäismäärät Nopeussuositus Aika-arvio Vispilät Munanvalkuaiset 8 4–5 3 minuuttia 500 ml 1–5 4 minuuttia Vaahdottaminen 3 kananmunaa sekoitettuna 4–5 5 minuuttia Valmiit leivontaseokset 600 g seosta 1–5 1,5 - 2 minuuttia Kerma Taikina 800 ml 4–5 1 minuutti Rasvan hierominen jauhoihin Veden lisääminen valmiisiin taikinaaineksiin 250 g jauhoja 1–2 3 minuuttia 1 1 minuutti Hedelmäkakku Rasvan ja sokerin vaahdottaminen Esimerkiksi jauhojen ja hedelmien käänteleminen sekaan 900 g seosta 5 4 minuuttia 1–2 1 minuutti 4 kananmunaa sekoitettuna 1–5 5 – 6 minuuttia 450 g jauhoja 1–5 2 – 3 minuuttia Vaivaa uudelleen 30 – 45 sekuntia Kuorrutus Taikinakoukut Leipä säilyttäminen 1 Kääri johto vatkaimen rungon ympärille 2 ja kiinnitä se kiinnittimellä. 2 Aseta vatkaimen pää säilytysyksikköön g siten, että kytkin ja kahva osoittava poispäin säilytystangoista 3. 3 Säilytä taikinakoukkuja c kahdessa säilytyspylväässä h. 4 Säilytä taikinakoukkuja e ja f kahdessa säilytyspylväässä i. 68 huolto ja asiakaspalvelu l Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. l Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. l Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta. l Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa. l TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä. Valmistusohje 2 Lisää muut aineosat. Kiinnitä taikinakoukut vatkaimeen. Sekoita aineosat toisiinsa hiljaisella nopeudella. Lisää nopeutta. Vaivaa taikinaa noin 2–3 minuuttia, kunnes taikina on tasaista. Peitä taikina kevyesti öljytyllä muovikelmulla ja anna nousta lämpimässä paikassa 45–60 minuuttia. 3 Vaivaa taikinaa uudelleen 30–45 sekuntia suurimmalla nopeudella. Pidä taikinakoukut taikinan sisällä. 4 Tee taikinasta leipä tai sämpylöitä. Aseta ne voidellulle leivinpellille. Peitä kevyesti öljytyllä muovikelmulla ja anna nousta lämpimässä paikassa, kunnes koko on kaksinkertaistunut. vehnäleipätaikina 10 ml kuivahiivaa (liuotettava ennen käyttämistä) 5 ml sokeria 2,5 dl lämmintä vettä 450 g jauhoja 5 ml suolaa 15 g laardia 1 Sekoita kuivahiiva, sokeri ja vesi kulhossa. Odota, kunnes seos kuplii. Veden lämpötilan tulee olla 43 °C. Se saavutetaan sekoittamalla kolmasosa kiehuvaa vettä kahteen kolmasosaan kylmää vettä. 69 on kypsä, kun siitä kuuluu ontosti kumiseva ääni, kun sen pohjaa napautetaan sormilla. 5 Lämmitä uuni 230-asteiseksi. Paista leipää 20–25 minuuttia tai sämpylöitä 10–15 minuuttia. Leipä ongelmanratkaisu Ongelma Syy Ratkaisu Vatkain ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Jos näistä ehdotuksista ei ole apua ongelman ratkaisemisessa, katso lisätietoja huolto ja asiakaspalvelu -kohdasta. Taikinakoukku ei Taikinakoukkua mahdu paikalleen. ollaan kiinnittämässä väärään aukkoon. Vatkain toimii hitaasti tai työläästi. Taikinaa tai jauhoja roiskuu runsaasti. Työvälineitä ei voi irrottaa aukoista. Metallikauluksella varustettu taikinakoukku e sopii vain suurempaan aukkoon. Kiinnitä taikinakoukku paikalleen. Käännä ja työnnä, kunnes osa napsahtaa paikoilleen. Valittu nopeus on liian Lisää nopeutta. Suositellut nopeudet ja määrät näkyvät alhainen. Suositeltu nopeussuosituskaaviossa. määrä on ylitetty. Suositeltu 3 minuutin käyttöaika on ylitetty. Käytä vatkainta enintään 3 minuuttia 5 minuutin ajanjakson aikana, kun sekoitat raskaita taikinoita. On valittu liian suuri nopeus. Valitse aluksi hidas nopeus. Kun seos paksunee, lisää nopeutta. Kulho on liian kapea tai pieni aineksien käsittelemiseksi. Valitse oikeankokoinen sekoituskulho. Nopeudenvalitsin ei ole O-asennossa. Kun irrotat työvälineet, varmista, että nopeudenvalitsin on OFF O-asennossa.. Irrota pistoke pistorasiasta. Paina työvälineen vapautuspainiketta b. 70 Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik l l l l l l l l l l l l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. El mikserini kullanmadan önce kordonun dolanmadığından emin olun. El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin. Parmaklarınızı, saçlarınızı, giysilerinizi ve mutfak aletlerini hareketli parçalardan uzak tutun. Kablonun asla sıcak yüzeylere temasına izin vermeyin veya çocukların erişebileceği yerlere asmayın. Hiç bir zaman hasarlı el mikseri kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. “servis ve müşteri hizmetleri”. Onaylanmamış eklentileri asla kullanmayın. Başıboş bırakıldıysa ve monte, demonte edilmeden veya temizlemeden önce daima cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. Bu cihaz, fiziki, algılama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz kişiler tarafından ya da yeterli deneyimi olmayan kişilerce gözetim altında olmaları ve cihazın güvenli şekilde kullanımına ilişkin 71 talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. l Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir. l Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. l Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. l Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Bakım ve temizlik l Temizlemeden önce daima kapatın, fişten çekin ve çırpıcıları ya da yoğurucuları çıkarın. l El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin. l Parçaları temizlemek için asla temizleyici kullanmayın. Çırpıcılar, yoğurucular l Elde veya bulaşık makinesinde yıkayın, sonra kurulayın. El mikserinin gövdesi l Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın. Fişe takmadan önce l Elektrik kaynağınızın el mikserinizin altında gösterilenle aynı olduğundan emin olun. l Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur. l 72 el mikserinizin ilk kullanımından önce Parçaları yıkayın bkz. “bakım ve temizlik”. parçalar a b c d e f g h i j Aletleri çıkarırken alet milleri üzerinden tutun. hız anahtarı alet açma düğmesi çırpıcılar kablo sargısı ek halkalı yoğurucu ek halkasız yoğurucu çalışma alanı depo ünitesi çırpıcı saklama sütunları yoğurucu saklama sütunları kablo klipsi l l el mikserinin kullanımı l 1 Kablo sargısından kabloyu çıkartın d ve hız anahtarının a kapalı “O” konumunda olduğundan emin olun. 2 Çırpıcıları veya yoğurucuları 1 yerleştirin – çevirin ve kesin bir klik hissedilene kadar itin. Önemli: Ek halkalı e yoğurucu sadece daha büyük sokete uyacaktır. 3 Fişe takın. 4 Uygun boyuttaki kasedeki malzemelerle birlikte çırpıcıları/ yoğurucuları kaseye yerleştirin. 5 İstenilen hıza erişmek için hız anahtarını a geriye çekin (el mikserinin gövdesinin üzerindeki ilk nokta en yavaş hız ayarıdır). Hız anahtarının yanındaki noktayı uygun hızla hizalayın. l Karışım kalınlaştığında, hızı artırın. l Makine yavaşlamaya veya zorlanırsa hızı artırın. l Gerektiğinde motoru maksimum hızda çalıştırmak için hız anahtarını puls konumuna “P” doğru ileriye doğru hareket ettirin. Motor, puls bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır. 6 When the mixture has reached the desired consistency, return the speed switch a to the off “O” position and then lift the beaters/ kneaders out of the bowl. 7 Aletleri çıkarmak için, hız anahtarının a kapalı “O” konumda olduğundan emin olun ve el mikserini fişten çekin. Alet çıkarma b düğmesine basın. l l l 73 Önemli: sadece yoğurucular - Ekmek hamuru yaparken hamurun 450g’dan fazla un içermemesini tavsiye ediyoruz. Ek mikserinizi korumak için hamur, ağır kek karışımları için herhangi bir 5 dakikalık periyotta 3 dakikadan daha uzun süre çalıştırmayın. Doğru kıvamı elde eder etmez hemen kapatın. ipuçları Kek karışımları hazırlarken oda sıcaklığında tereyağı veya margarin kullanın ya da kullanmadan önce yumuşatın. Mikser kabınızı aşırı doldurmaktan kaçınmak için, uygun boyutta olanlardan birini seçin. Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar daha uzun karıştırma süreleri gerektirebilir. Krema çırparken etrafa sıçramasını önlemek için yüksek kenarlı bir kase kullanılması tavsiye edilir. Çırpıcı ve yoğurucular için önerilen hızlar Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve seçtiğiniz hızın kase boyutuna, miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı olduğunu aklınızda bulundurun. Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın. Yiyecek tipi Önerilen maksimum miktarlar Önerilen Yaklaşık hızlar süreler Çırpıcılar Yumurta beyazı Krema Çırpılmış sünger Hepsi bir arada kek karışımları Pasta hamuru Una yağ eklemek Pasta malzemelerini birleştirmek için su eklemek Meyveli kek Krema yağı ve şeker Un, meyve vb şeyleri ekleme Glazür 8 4–5 3 dakika 500ml 1–5 4 dakika 3 yumurta karışımı 4–5 5 dakika 600g toplam karışım 1–5 11/2 - 2 dakika 800ml 4–5 1 dakika 250g un 1–2 1 3 dakika 1 dakika 5 1–2 4 dakika 1 dakika 4 yumurta karışımı 1–5 5 – 6 dakika 450g un 1–5 2 – 3 dakika Tekrar yoğurma 30 – 45 saniye 900g toplam karışım Yoğurucular Ekmek saklama 1 Kordonu el mikserinin tabanının etrafına sarın 2 ve kablo tutucuyu kullanarak kordonu klipsleyin. 2 El mikserini, fişin ve tutamağın depo sütunlarına dönük olmadığından emin olarak çalışma alanı depo ünitesi g içindeki ucunun üstüne yerleştirin 3. 3 Çırpıcıları c, iki dış depo sütununa h koyun. 4 Yoğurucuları e ve f, iki iç depo sütununa i koyun. servis ve müşteri hizmetleri l Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden önce bu kılavuzdaki “sorun giderme kılavuzu” bölümüne bakın veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin. l Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır. l Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. 74 l l Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir. ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE) Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.çöp kutusu resmi kullanılmıştır. Tarif 3 Yoğurucuları hamurun içinde tutarak 30-45 saniye kadar maksimum hızda tekrar yoğurun. 4 Hamura ekmek somunu veya baget şekli verin ve yağlı fırın kağıdı üzerine tepsiye yerleştirin. Yağlanmış streç folyo ile kaplayın ve ılık bir yerde iki kat kabarana kadar bekleyin. 5 Önceden 230°C’ye ısıtılmış fırında 20-25 dakika (somun) 10-15 dakika (baget) için pişirin. Hazır olduğunda, ekmeğin üzerine vurulduğunda içi boş gibi ses çıkartmalıdır. beyaz ekmek hamuru 10ml/2 çay kaşığı kuru maya (sulandırma gerektiren tür) 5ml/1 çay kaşığı şeker 250ml ılık su 450g ekmek unu 5ml/1 çay kaşığı tuz 15g yağ 1 Kuru maya, şeker ve suyu bir kasenin içine koyun ve mayanın köpürmesini bekleyin. Doğru su sıcaklığı 43°C olmalıdır, bu sıcaklığı elde etmek için üçte bir kaynar su ile üçte iki oranında soğuk suyu karıştırabilirsiniz. 2 Kalan malzemeleri ekleyin. El mikserine yoğurucuları takın ve düşük hızda homojen bir karışım elde edinceye kadar malzemeleri karıştırın. Sonra hızı artırın ve pürüzsüz, elastik bir hamur elde edinceye kadar 2-3 dakika daha karıştırmaya devam edin. Yağlanmış streç folyo ile kaplayın ve hamurun ılık bir yerde 45-60 dakika kabarmasını bekleyin. 75 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm El mikseri çalışmıyor. Güç yok. Cihazın takılı olduğunu kontrol edin. Evinizin sigortalarını/devre kesicilerini kontrol edin. Yukarıdakilerin hiç biri işe yaramazsa, “Servis ve Müşteri Hizmetleri” bölümüne bakın. Yoğurucu sokete takılamıyor. Yoğurucu yanlış sokete takılıyor. Metal halkalı e yoğurucu sadece daha büyük sokete uyacaktır. Yoğurucuyu yerleştirin – çevirin ve kesin bir klik hissedilene kadar itin. İşleme sırasında el mikseri yavaşlıyor veya zorlanıyor. Seçilmiş olan hız düşük. Önerilen miktar aşılmış. Hızı artırın. Tavsiye edilen 3 dakika çalışma süresi aşılmış. İşleme sırasında aşırı sıçrama veya un saçılması. Seçilen hız çok yüksek. Kase çok dar veya işlenen malzemeler için çok küçük. Aletler soketten çıkartılamıyor. Hız anahtarı “O” pozisyonunda değil. 76 İşlenecek miktarlar ve işleme hızları için tavsiye tablolarına bakın. Hamurlar veya ağır kek karışımlarında, herhangi bir 5 dakikalık sürede 3 dakikadan daha uzun çalıştırmayın. Başlangıçta daha düşük bir hız seçin ve karışım kalınlaştıkça hızı artırın. Uygun boyda bir karıştırma kabı seçin. Aletleri çıkarmak için, hız anahtarının KAPALI “O” konumda olduğundan emin olun ve el mikserini fişten çekin. Alet çıkarma b düğmesine basın. Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost l l l l l l l l l l l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience. Před použitím ručního mixéru se ujistěte se, že napájecí kabel je zcela odmotaný z drážky na kabel. Nikdy nevkládejte těleso ručního mixéru do vody a zabraňte tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily. Prsty, vlasy, oblečení a nádobí uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Kabel nenechávejte viset dolů, aby jej nemohlo zachytit dítě. Váš ruční mixér nepoužívejte, pokud je poškozený. Nechejte jej zkontrolovat nebo spravit: viz části „servis a údržba“. Nikdy nepoužívejte nepovolené příslušenství. Přístroj vždy vypněte a odpojte od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před sestavováním, rozebíráním nebo čištěním. 77 Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou spotřebič používat v případě, že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. l Nesprávné používání spotřebiče může způsobit zranění. l Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. l Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. l Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Čištění l Před čištěním přístroj vypněte, odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a míchače. l Ruční mixér nikdy nevkládejte do vody a zabraňte tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily. l Na čištění dílů přístroje nepoužívejte pískové přípravky. Šlehače, míchače l Umyjte je ručně nebo v myčce, potom je osušte. Tělo ručního mixéru l Otřete vlhkým hadříkem, poté osušte. l 78 rychlost). Tečku na boku přepínače rychlosti nastavte na odpovídající rychlost. l Když směs zhoustne, zvyšte rychlost. l Pokud přístroj začne zpomalovat nebo se otáčet s obtížemi, zvyšte rychlost. l Pokud chcete použít maximální rychlost motoru, posuňte přepínač rychlosti dopředu do polohy pulzního nastavení „P“. Pulzní nastavení bude fungovat tak dlouho, jak přepínač podržíte v příslušné poloze. 6 Když směs dosáhne požadované konzistence, vraťte přepínač rychlosti a do vypnuté polohy „O“ a pak šlehače / míchače vytáhněte z nádoby. 7 Před vytažením nástrojů z otvorů mixéru se ujistěte, že je přepínač rychlosti a ve vypnuté poloze „O“ a mixér odpojte od elektrické zásuvky. Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění nástrojů b. Při vytahování nástrojů je držte za hřídele. Před připojením přístroje do sítě l Ujistěte se, že elektrická přípojka má vlastnosti shodné s těmi, které jsou uvedeny na spodní straně ručního mixéru. l Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami. l Před prvním použitím ručního mixéru Omyjte všechny části: viz „Čištění“. popis a b c d e f g h i j přepínač rychlosti tlačítko pro vyjmutí nástrojů šlehače drážka na kabel míchač s dodatečným prstencem míchač bez dodatečného prstence základna stojanů stojany pro odkládání šlehačů stojany pro odkládání míchačů spona na kabel l obsluha vašeho ručního mixéru l 1 Odmotejte kabel z drážky d a zkontrolujte, zda je přepínač rychlosti a ve vypnuté poloze „O“. 2 Zasuňte šlehače nebo míchače 1 – otáčejte a zasouvejte, dokud nezacvaknou. Důležité: Míchač s dodatečným prstencem e lze zasunout pouze do většího otvoru. 3 Zapojte do elektrické zásuvky. 4 Šlehače/míchače ponořte do dostatečně velké mísy s ingrediencemi. 5 Posunutím přepínače rychlostí a dozadu nastavte požadovanou rychlost (první tečka na těle mixéru představuje nejnižší l l l l 79 Důležité: pouze pro míchače – při přípravě těsta na chleba doporučujeme, aby množství mouky nepřesáhlo 450 g. Abyste ruční mixér chránili, nepoužívejte jej při přípravě těsta, hustých směsí na moučníky apod. déle než 3 minuty v pětiminutovém intervalu. Jakmile dosáhnete správné konzistence, mixér vypněte. tipy Při přípravě krémů do moučníků používejte máslo nebo margarín při pokojové teplotě nebo je před použitím nechte změknout Vyberte mísu vhodné velikosti, aby nedošlo k jejímu přeplnění. Větší množství a husté směsi mohou vyžadovat delší dobu mixování. Při šlehání smetany doporučujeme použít hlubokou mísu, aby obsah co nejméně stříkal ven. Doporučené rychlosti pro šlehače a míchače Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené rychlosti a rychlost, kterou zvolíte, záleží na velikosti misky, množství směsi, ingrediencích, které mícháte, a osobních požadavcích. Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně. Druh potravin Doporučená maximální množství Doporučená Přibližné doby rychlost Šlehače Vaječné bílky 8 4–5 3 minuty Smetana 500 ml 1–5 4 minuty Šlehané piškotové těsto 3 vejce 4–5 5 minuty 600g total mix 1–5 11/2 až 2 minuty 800 ml 4–5 1 minuta Tuk vetřete do mouky přidejte vodu a další ingredience těsta 250 g mouky 1–2 1 3 minuty 1 minuta Biskupský chlebíček Šlehání tuku a cukru Vmíchání mouky, ovoce apod. 900 g směsi celkem 5 1–2 4 minuty 1 minuta Bílková cukrová poleva 4 vejce 1–5 5 – 6 minut 450 g mouky 1–5 2 – 3 minut Znovu hníst 30 – 45 sekund Základní směsi na moučníky Lité těsto Míchače Chléb uložení 1 Omotejte kabel kolem základny mixéru 2 a uchyťte jej pomocí spony. 2 Ruční mixér uložte jeho koncem do základny přístroje g a zkontrolujte, zda-li jsou zástrčka a rukojeť otočeny směrem od stojanů pro odkládání nástrojů 3. 3 Šlehače c ukládejte do dvou vnějších úložných stojanů h. 4 Míchače e a f ukládejte do dvou vnitřních úložných stojanů i. Servis a údržba l Pokud při používání spotřebiče narazíte na jakékoli problémy, před vyžádáním pomoci si přečtěte část „průvodce odstraňováním problémů“ v návodu nebo navštivte stránky www.kenwoodworld.com. l Upozorňujeme, že na váš výrobek se vztahuje záruka, která je v souladu se všemi zákonnými ustanoveními ohledně všech existujících záručních práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek zakoupen. l Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi. 80 l l Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních dopadů na životní prostředí a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nevhodného nakládání s odpadem, a umožňuje se recyklace jednotlivých materiálů při dosažení významné úspory energií a surovin. Pro zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je výrobek označený symbolem přeškrtnutého odpadkového koše. Recept 3 S použitím nejvyšší rychlosti těsto 30–45 sekund znovu prohněťte tak, aby míchače zůstávaly v těstě. 4 Z těsta vytvarujte bochník nebo rohlíky a položte na vymaštěný pečicí plech. Zakryjte fólií potřenou olejem a nechte na teplém místě, dokud se těsto objemově nezdvojnásobí. 5 Pečte v předehřáté troubě na 230° C / stupeň plynové trouby 8 po dobu 20–25 minut (bochník) nebo 10–15 minut (rohlíky). Správně upečený bochník by měl při poklepání zespodu znít dutě. těsto na bílé pečivo 10 ml / 2 lžičky sušeného droždí (typ, který potřebuje rozmíchat ve vodě) 5 ml / 1 lžička cukru 250 ml vlažné vody 450 g chlebové mouky 5 ml / 1 lžička soli 15 g sádla 1 Sušené droždí s cukrem a vodou dejte do mísy a počkejte, než se vytvoří pěna. Správná teplota vody by měla být 43° C a lze jí dosáhnout tak, že smícháte jednu třetinu vařící vody se dvěma třetinami studené vody. 2 Přidejte zbývající ingredience. Zasuňte míchače do mixéru a pak pomalou rychlostí ingredience promíchejte, dokud se mouka do směsi nezapracuje. Pak rychlost zvyšte a hněťte asi 2–3 minuty, dokud nebude těsto hladké a pružné. Zakryjte fólií potřenou olejem a nechte těsto na teplém místě 45–60 minut kynout. 81 průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení spotřebiče. Zkontrolujte pojistky/jistič v domácnosti. Pokud se tím problém nevyřeší, přečtěte si část „Servis a údržba“. Míchač nelze zasunout do otvoru. Míchač zasouváte do nesprávného otvoru. Míchač s kovovým prstencem e lze zasunout pouze do většího otvoru. Zasuňte Míchač – otočte a zatlačte, dokud neucítíte zacvaknutí. Mixér během mixování začne zpomalovat nebo se otáčet s námahou. Příliš nízká nastavená rychlost. Překročeno doporučené množství. Zvyšte rychlost. Překročena doporučená doba provozu 3 minuty. Nadměrné stříkání nebo prášení mouky během míchání. Je zvolena příliš vysoká rychlost. Nelze vytáhnout nástroje z otvorů. Přepínač rychlostí není ve vypnuté poloze „O“. Mísa je na mixované ingrediencí příliš mělká nebo malá. 82 Informace o rychlostech a množstvích ke zpracování najdete v tabulce doporučených rychlostí. Na hustá těsta nepoužívejte déle než 3 minuty v průběhu 5 minut. Na začátku zvolte nižší rychlost a s houstnoucí směsí ji zvyšujte. Zvolte mísu vhodné velikosti. Před vytažením nástrojů se ujistěte, že je přepínač rychlostí ve vypnuté poloze „O“, a mixér odpojte od elektrické zásuvky. Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění nástrojů b. Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság l l l l l l l l l l l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat. Ügyeljen rá, hogy a vezetéket teljesen letekerje a vezeték tartójáról, mielőtt a kézimixert használná. Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy csatlakozó ne legyen nedves. Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát és a konyhai eszközöket a mozgó alkatrészektől. A vezeték soha ne érjen forró felületekhez, és ne hagyja azt lelógni olyan helyen, ahol egy gyermek megfoghatja azt. Soha ne használjon sérült kézimixert. Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd „szerviz és vevőszolgálat”. Soha ne használjon nem engedélyezett tartozékot. Ha felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és a 83 csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. l A készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik mozgásukban, érzékelésükben vagy mentálisan korlátozottak, illetve nincs kellő hozzáértésük vagy tapasztalatuk, amennyiben a készüléket felügyelet mellett használják, vagy annak biztonságos használatára vonatkozóan utasításokkal látták el őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. l A készülék nem megfelelő használata sérülést okozhat. l Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. l A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. l A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Tisztítás l A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a készüléket, majd távolítsa el a habverőket vagy dagasztókat. l Soha ne merítse a kézimixer testét vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték vagy csatlakozó ne legyen nedves. l Soha ne használjon súrolószert a tisztításhoz. Habverők, dagasztók l Mossa el kézileg vagy gépben, majd szárítsa meg. 84 Kézimixer felülete l Törölje meg egy nedves ruhával, majd szárítsa meg. 5 Húzza hátra az a sebességkapcsolót, amíg eléri a kívánt sebességet (az első pont a kézimixeren a legkisebb sebesség). Hozza egy vonalba a sebességkapcsoló oldalán lévő pontot a megfelelő sebesség jelzésével. l Amint a keverék sűrűsödik, növelje a sebességet. l Ha a készülék lelassul vagy gyengül, növelje a sebességet. l Tolja előre a sebességkapcsolót a nyomógombos pozícióba „P” a motor leggyorsabb működtetéséhez. A motor addig működik, amíg a gombot ebben a helyzetben tartja. 6 Amikor a keverék elérte a kívánt állagot, állítsa vissza az a sebességkapcsolót a „O” kikapcsolt állásba, és emelje ki a habverőket/dagasztóvillákat a tálból. 7 A keverőfejek eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy az a sebességkapcsoló a „O” kikapcsolt állásban legyen, és húzza ki a kézimixer hálózati csatlakozóját. Nyomja meg a b tartozékkioldó gombot. A keverőfejek kiemelésekor fogja meg a szárukat. Mielőtt csatlakoztatná l Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a kézimixer alján feltüntetettnek. l A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/ EK rendelet követelményeinek. l mielőtt először használja a kézimixert Mossa el az alkatrészeket lásd: „karbantartás és tisztítás”. a készülék részei a b c d e f g h i j sebességkapcsoló tartozékkioldó gomb habverők vezetéktartó dagasztóvilla extra gallérral dagasztóvilla extra gallér nélkül asztali tárolóegység habverő tárolóelem tésztadagasztó tárolóelem vezetékrögzítő a kézimixer használata 1 Tekerje le a vezetéket a tartójáról d, és ellenőrizze, hogy a sebességkapcsoló a kikapcsolt állásban legyen. 2 Helyezze be a habverőket vagy a dagasztóvillákat 1 – forgassa el és nyomja be, amíg kattanást nem hall. Fontos: Az extra galléros dagasztóvilla e csak a nagyobbik aljzatba illeszthető be. 3 Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. 4 Helyezze a hozzávalókat egy megfelelő méretű tálba, és merítse a habverőket/ dagasztóvillákat a tálba. l l 85 Fontos: dagasztóvilla esetén – kenyértészta készítésekor azt ajánljuk, hogy a tésztához ne használjon 450 g-nál több lisztet. A kézimixer védelme érdekében sűrű keverékek, például tészta esetén, egyetlen 5 perces időszakban se használja a készüléket 3 percnél tovább. Kapcsolja ki a készüléket, amint elérte a megfelelő állagot. l l l tanácsok Tésztakeverékek összedolgozásakor a vajat vagy a margarint szobahőmérsékleten használja, vagy használat előtt lágyítsa meg. A keverőtál túlterhelésének megelőzése érdekében megfelelő méretű tálat válasszon. l Nagyobb mennyiségeknél vagy sűrű keverékeknél hosszabb keverési időre lehet szükség. Tejszínhab készítéséhez magas oldalú edényt használjon, hogy megelőzze a hab kifröccsenését. Habverők és dagasztóvillák javasolt sebessége Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a választott sebesség függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált alapanyagoktól és egyéni igényeitől. Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig. Ételtípus Ajánlott maximális mennyiség Javasolt Hozzávetsebességek őleges idő Habverők Tojásfehérje Tejszín Habos piskótatészta Tésztaporok Palacsintatészta Zsiradék összedolgozása liszttel Gyümölcstorta Zsiradék és cukor összedolgozása Liszt, gyümölcs stb. bekeverése Cukormáz 8 4–5 3 perc 500 ml 1–5 4 perc 3 tojásfehérje 4–5 5 perc 600 g teljes keverék 1–5 11/2 – 2 perc 800 ml 4–5 1 perc 250 g liszt 1–2 1 3 perc 1 perc 5 4 perc 1–2 1 perc 4 tojásfehérje 1–5 5 – 6 perc 450 g liszt 1–5 2 – 3 perc Újradagasztás 30 – 45 másodperc 900 g teljes keverék Dagasztóvillák Kenyér tárolás 1 Tekerje a zsinórt a kézimixer alapja köré 2 és rögzítse a vezetéket a vezetéktartóval. 2 Helyezze a kézimixert annak alapjára az asztali g tárolóegységen, úgy, hogy a csatlakozó és a markolat a tárolóelemekkel átellenes oldalon legyenek 3. 3 A habverőket c a két külső tárolóelemben h tárolja. 4 A dagasztóvillákat e és f a két belső tárolóelemben i tárolja. 86 szerviz és vevőszolgálat l Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata során, olvassa el a használati utasítás „hibaelhárítási útmutató” fejezetét vagy látogasson el a www.kenwoodworld.com webhelyre, mielőtt segítséget kérne. l A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. l Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. l Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. l FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotóanyagainak újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia- és forrásmegtakarítás érhető el. A terméken áthúzott kerekes kuka szimbólum emlékeztet az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelésének szükségességére. 87 Recept fehér kenyér tészta 10 ml/2 teáskanál száraz élesztő (az a típus, amelyet aktiválni kell) 5 ml / 1 teáskanál cukor 250 ml meleg víz 450 g kenyérliszt 5 ml / 1 teáskanál só 15 g disznózsír 1 Helyezze a szárított élesztőt, a cukrot és a vizet egy keverőtálba, és hagyja, hogy felhabosodjon. A megfelelő vízhőmérséklet 43 °C, ez úgy érhető el, hogy 1/3 rész forrásban lévő vizet összekever 2/3 rész hideg vízzel. 2 Adja hozzá a többi hozzávalót. Helyezze be a dagasztóvillákat a kézimixerbe, majd alacsony sebességgel keverje össze a hozzávalókat, amíg a lisztet egyenletesen be nem dolgozta. Ezután növelje a sebességet és dagassza körülbelül 2-3 percig, amíg a tészta sima és rugalmas nem lesz. Fedje le olajozott fóliával, és hagyja 45-60 percig meleg helyen, hogy a tészta megdagadjon. 3 Maximális sebességgel keverje újra a tésztát 30-45 másodpercig úgy, hogy a dagasztóvillákat a keverékben tartja. 4 Formázzon a tésztából cipót vagy péksüteményt, és helyezze olajozott sütőlapra. Fedje le olajozott fóliával, és hagyja meleg helyen, amíg a mérete a duplájára nő. 5 Süsse előmelegített sütőben 230 °C-on (8-as sütőállás a gáztűzhelyen) 20-25 percig (cipó), illetve 10-15 percig (péksütemények). Amikor kész, a tészta üreges hangot ad, ha az alját megütögeti. 88 hibaelhárítási útmutató Probléma Ok Megoldás A kézimixer nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a fentiek nem segítenek, akkor lásd a „szerviz és vevőszolgálat” részt. A dagasztóvillát nem Rossz aljzatba lehet behelyezni az próbálta meg bedugni a aljzatba. dagasztóvillát. A kézimixer lelassul vagy gyengül a keverés közben. A kiválasztott sebesség túl alacsony. Túllépte az ajánlott mennyiséget. Túllépte az ajánlott 3 perces működési időt. A fémgalléros dagasztóvilla e csak a nagyobbik aljzatba illeszthető be. Helyezze be a dagasztóvillát – forgassa el és nyomja be, amíg kattanást nem hall. Növelje a sebességet. A sebességekre és a feldolgozandó mennyiségekre vonatkozóan az ajánlott sebességek táblázata ad útmutatást. Sűrű keverékek, például tészta esetén ne működtesse a készüléket 3 percnél tovább, és utána legalább 5 percig pihentesse. Túlzott kifröccsenés vagy kiszóródás (liszt) a feldolgozás során Az indulásnál válasszon A kiválasztott sebesség túl magas. alacsonyabb sebességet, majd növelje, ahogy a keverék sűrűbb lesz. Válasszon megfelelő méretű Az edény túl lapos keverőtálat. vagy túl kicsi a feldolgozandó hozzávalókhoz. Nem lehet kivenni a keverőfejet az aljzatból. A sebességkapcsoló A keverőfejek eltávolítása nincs a „O” kikapcsolt előtt ellenőrizze, hogy a sebességkapcsoló a „O” állásban. kikapcsolt állásban legyen, és húzza ki a kézimixer hálózati csatlakozóját. Nyomja meg a tartozékkioldó gombot b. 89 Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi l l l l l l l l l l l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. NIE rozdrabniać składników gorących. Zanim zaczniesz korzystać z ręcznego miksera, upewnij się, że przewód jest całkowicie wyciągnięty z rowka. Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego miksera w wodzie, ani nie dopuszczaj do namaczania w wodzie przewodu lub wtyczki. Trzymaj z dala od ruchomych części miksera palce, włosy, ubrania i sztućce. Nigdy nie dopuszczaj do tego, by przewód dotykał gorących powierzchni, ani nie zostawiaj zwisającym, jeśli może go złapać dziecko. Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego miksera. Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy, patrz „serwis i punkty obsługi klienta”. Nigdy nie korzystaj z nieoryginalnych dodatków. Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru oraz przed jego demontażem, 90 montażem oraz czyszczeniem należy zawsze wyłączyć je i odłączyć od źródła zasilania. l Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy na temat zastosowania tych urządzeń, o ile korzystają z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje dotyczące ich bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia związane z ich użytkowaniem. l Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. l Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. l Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. l Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Czyszczenie l Przed czyszczeniem lub myciem zawsze wyłączaj urządzenie, odłączaj go od prądu i wyciągaj końcówki do ubijania lub haki. l Nigdy nie zanurzaj korpusu ręcznego 91 miksera w wodzie, ani nie dopuszczaj do namaczania w wodzie przewodu lub wtyczki. l Nigdy nie korzystaj z abrazyjnych środków do mycia. Końcówki do ubijania / mieszania, haki l Myć ręcznie lub w zmywarce, następnie wysuszyć. Korpus miksera l Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. eksploatacja ręcznego miksera Zanim podłączysz l Upewnij się, że zasilanie prądem jest takie samo, jak parametry podane na spodzie ręcznego miksera. l Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. l 1 Odwinąć przewód sieciowy z rowka na przewód d i sprawdzić, czy przełącznik prędkości a znajduje się w pozycji „O” (wyłączony). 2 Zamocować ubijaki lub końcówki do zagniatania 1 – przekręcając je i wciskając, aż nastąpi wyraźne kliknięcie. Uwaga: końcówka do zagniatania z dodatkowym kołnierzem e pasuje wyłącznie do gniazda większego. 3 Podłączyć urządzenie do sieci. 4 Składniki umieścić w odpowiedniej wielkości naczyniu i włożyć do niego ubijaki/końcówki do zagniatania. 5 Przesunąć przełącznik prędkości a do tyłu do momentu osiągnięcia żądanej prędkości (pierwsza z kropek na korpusie miksera wskazuje najniższą prędkość obrotów). Kropkę z boku przełącznika prędkości ustawić równo z wybraną prędkością. l W miarę gęstnienia mieszanych składników zwiększać prędkość. l Jeśli urządzenie zacznie zwalniać lub się przesilać, należy zwiększyć obroty. l Aby włączyć najwyższą prędkość obrotów silnika, przesunąć przełącznik prędkości do przodu, w kierunku pozycji trybu pracy zanim skorzystasz z ręcznego miksera po raz pierwszy Umyć części – zob. ustęp pt. „Czyszczenie”. oznaczenia a przełącznik prędkości b przycisk do wyjmowania końcówek c końcówki do ubijania i mieszania d rowek na przewód e końcówka do zagniatania ciasta z dodatkowym kołnierzem f końcówka do zagniatania ciasta bez dodatkowego kołnierza g podstawka do przechowywania końcówek i haków h stojaki do przechowywania końcówek i stojaki do przechowywania haków j zacisk do trzymania przewodu 92 przerywanej „P”. Silnik będzie pracować tak długo, jak długo przycisk „P” będzie utrzymywany w tej pozycji. 6 Gdy miksowane składniki osiągną żądaną konsystencję, przesunąć przełącznik prędkości a z powrotem do pozycji „O” (wyłączony), a następnie wyjąć końcówki do ubijania/końcówki do zagniatania z naczynia. 7 Aby wyjąć końcówki, sprawdzić, czy przełącznik prędkości a znajduje się w pozycji „O” (wyłączony), a następnie wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nacisnąć przycisk do wyjmowania końcówek b. Wyjmując końcówki, należy trzymać je za trzonki. l l l l l l Uwaga: wyłącznie końcówki do zagniatania ciasta – zaleca się, by ilość mąki w cieście na chleb przygotowywanym za pomocą miksera nie przekraczała 450 g. Aby nie przesilać miksera podczas przygotowywania ciasta na chleb, pizzę itp. oraz gęstych ciast słodkich i podobnych mieszanin, nie należy używać go przez okres dłuższy niż 3 minuty ciągłej pracy w odstępach krótszych niż co 5 minut. Po uzyskaniu żądanej konsystencji natychmiast wyłączyć mikser. 93 wskazówki Ucierając składniki na ciasta na słodko, używać masła lub margaryny w temperaturze pokojowej lub zmiękczyć je przed użyciem. Aby nie przepełniać naczynia, w którym miksowane są składniki, należy wybrać naczynie odpowiedniej wielkości. Duże ilości składników oraz składniki gęste mogą wymagać dłuższego czasu miksowania. Ubijając śmietanę, użyć wysokiego naczynia, co pomoże zminimalizować rozchlapywanie składników. Zalecane prędkości miksowania za pomocą ubijaków/końcówek do zagniatania Uwaga! To są tylko zalecenia, natomiast prędkość, którą wybierasz, może zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych składników i własnych preferencji. Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej. Rodzaj produktu Zalecana maksymalna ilość składników Zalecana prędkość 8 4–5 Przybliżony czas miksowania Ubijaki Białka jajek Śmietana 3 minuty 500 ml 1–5 4 minuty Masa o konsystencji gąbki Mieszanka z 3 jajami 4–5 5 minuty Ciasta w proszku Całkowita ilość mieszanki – 600 g 1–5 11/2 - 2 minuty Rzadkie ciasto 800 ml 4–5 1 minuta Wcieranie tłuszczu w mąkę dodawanie wody w celu połączenia składników wyrobu cukierniczego 250 g mąki 1–2 1 3 minuty 1 minuta Keks Ucieranie tłuszczu z cukrem Dodawanie mąki, owoców itp. do ciasta Całkowita ilość mieszanki – 900 g 5 4 minuty 1–2 1 minuta Lukier Mieszanka z 4 jajami 1–5 5 – 6 minuty 450 g mąki 1–5 2 – 3 minuty Ponowne zagniatanie: 30 – 45 sekund Końcówki do zagniatania Chleb przechowywanie 1 Owinąć przewód wokół podstawy miksera ręcznego 2 i spiąć za pomocą zacisku do trzymania przewodu. 2 Umieścić urządzenie na jego miejscu na podstawce do przechowywania końcówek g i haków tak, aby wtyczka i uchwyt były odwrócone w przeciwną stronę od stojaków 3. 3 Końcówki do ubijania c należy przechowywać w dwóch zewnętrznych stojakach do przechowywania h. 4 Końcówki do zagniatania e i f należy przechowywać w dwóch wewnętrznych stojakach do przechowywania i. 94 serwis i punkty obsługi klienta l W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać się ze wskazówkami w części pt.: „rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę internetową www.kenwoodworld.com. l Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi prawne dotyczące wszelkich istniejących praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt został zakupiony. l W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. l Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach. l WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których sprzęt ten został wykonany, a w konsekwencji znaczną oszczędność energii i zasobów naturalnych. O konieczności osobnego usuwania sprzętu AGD przypomina umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci. 95 Przepis jasne ciasto chlebowe 10 ml/2 łyżeczki drożdży w proszku (typ wymagający dodania wody) 5 ml/1 łyżeczka cukru 250 ml ciepłej wody 450 g mąki chlebowej 5 ml/1 łyżeczka soli 15 g malcu 1 W odpowiedniej do miksowania misce umieścić drożdże w proszku z cukrem i wodą i pozostawić do spienienia. Woda powinna mieć temperaturę 43°C, co można uzyskać, łącząc 1/3 objętości wody gotującej się z 2/3 objętości wody zimnej. 2 Do miski dodać pozostałe składniki. Zamocować końcówki do zagniatania ciasta w mikserze i miksować składniki na niskiej prędkości obrotów, aż mąka połączy się z resztą. Następnie zwiększyć prędkość i zagniatać składniki przez ok. 2-3 minuty, aż ciasto będzie gładkie i elastyczne. Przykryć miskę posmarowaną olejem folią spożywczą i pozostawić ciasto w ciepłym miejscu na 45-60 minut, aby wyrosło. 3 Ponownie zagnieść ciasto na najwyższej prędkości obrotów przez 30-45 sekund, utrzymując końcówki do zagniatania cały czas w cieście. 4 Uformować z ciasta bochenek lub bułki i umieścić na wysmarowanej tłuszczem blasze do pieczenia. Przykryć blachę posmarowaną olejem folią spożywczą i pozostawić w ciepłym miejscu do momentu, aż ciasto podwoi objętość. 5 Piec w rozgrzanym uprzednio piekarniku w temperaturze 230°C przez 20-25 minut (w przypadku bochenka) lub 10-15 minut (w przypadku bułek). Postukany w spód gotowy chleb powinien wydawać pusty dźwięk. 96 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Mikser nie działa. Brak dopływu zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka urządzenia jest podłączona do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Jeżeli żadna z powyższych czynności nie rozwiązuje problemu, zastosować się do wskazówek podanych w części pt. „serwis i punkty obsługi klienta”. Końcówki do zagniatania nie można zamocować w gnieździe. Końcówka jest wkładana do niewłaściwego gniazda. Końcówka do zagniatania z metalowym kołnierzem e pasuje wyłącznie do gniazda większego. Zamocować końcówkę do zagniatania ciasta – przekręcając ją i wciskając, aż nastąpi wyraźne kliknięcie. Mikser zaczyna zwalniać lub przesilać się podczas pracy. Wybrana prędkość obrotów jest zbyt niska. Przekroczono zalecaną ilość składników. Zwiększyć prędkość obrotów. Przekroczono zalecany 3-minutowy czas pracy. Informacje na temat prędkości i ilości składników do przetwarzania znajdują się w tabeli zalecanych prędkości. Miksując gęste składniki na ciasto nie należy używać miksera przez okres dłuższy niż 3 minuty ciągłej pracy w odstępach krótszych niż 5 minut. Podczas pracy składniki są nadmiernie rozchlapywane/ mąka jest rozsypywana. Wybrana prędkość obrotów jest zbyt wysoka. Użyta miska jest zbyt płytka lub zbyt mała w stosunku do miksowanych składników. Na początku pracy użyć niższej prędkości obrotów i zwiększać ją w miarę gęstnienia składników. Wybrać odpowiedniej wielkości miskę do miksowania. Końcówek nie można wyjąć z gniazd. Przełącznik prędkości nie znajduje się w pozycji „O”. Aby wyjąć końcówki, sprawdzić, czy przełącznik prędkości znajduje się w pozycji „O” (WYŁĄCZONY), a następnie wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nacisnąć przycisk do wyjmowania końcówek b. 97 Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια l l l l l l l l l l l Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει ξετυλιχτεί εντελώς από την εσοχή αποθήκευσης καλωδίου προτού χρησιμοποιήσετε το μίξερ χειρός. Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του μίξερ χειρός σε νερό και μην αφήνετε το καλώδιο ή το φις να βρέχονται. Να κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα σας και τα σύνεργα κουζίνας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να ακουμπά σε καυτές επιφάνειες, ούτε να κρέμεται ώστε να μπορεί να το πιάσει ένα παιδί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μίξερ χειρός εάν έχει υποστεί βλάβη. Φροντίξετε να ελέγχετε ή να επισκευάζετε τις βλάβες: δείτε την ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υη εγκεκριμένα εξαρτήματα. Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την παροχή 98 ρεύματος, όταν δεν την επιβλέπετε καθώς και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό. l Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. l Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. l Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. l Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό παρακολούθηση, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι παίζουν με τη συσκευή. l Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. Καθαρισμός l Να θέτετε πάντα τη συσκευή εκτός λειτουργίας, να την αποσυνδέετε από την πρίζα και να αφαιρείτε τα χτυπητήρια ή τα εξαρτήματα ζυμώματος προτού την καθαρίσετε. l Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του μίξερ χειρός σε νερό και μην αφήνετε το καλώδιο ή το φις να βρέχονται. 99 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά προϊόντα για να καθαρίσετε τα μέρη της συσκευής. χτυπητήρια, εξαρτήματα ζυμώματος Πλύνετε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων και τα στεγνώνετε. κυρίως σώμα του μίξερ χειρός Σκουπίστε με υγρό πανί και μετά στεγνώστε. l l l l l l πώς χρησιμοποιείται το μίξερ χειρός πριν από τη σύνδεση στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος συμπίπτει με εκείνη που αναγράφεται στο κάτω μέρος του μίξερ χειρός. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. πριν από την πρώτη χρήση του μίξερ χειρός Πλύνετε τα μέρη βλ. «Καθαρισμός». επεξήγηση συμβόλων a b c d e f g h i j διακόπτης ταχύτητας κουμπί αποσφάλισης εργαλείων Χτυπητήρια εσοχή αποθήκευσης καλωδίου εξάρτημα ζυμώματος με πρόσθετο δακτύλιο εξάρτημα ζυμώματος χωρίς πρόσθετο δακτύλιο υποδοχές αποθήκευσης για τα χτυπητήρια υποδοχές αποθήκευσης για εξαρτήματα ζυμώματος επιτραπέζια μονάδα αποθήκευσης κλιπ καλωδίου 1 Ξετυλίξτε το καλώδιο από την εσοχή αποθήκευσης καλωδίου d και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας a βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης «Ο». 2 Εισαγάγετε τα χτυπητήρια ή τα εξαρτήματα ζυμώματος 1 – στρέψτε και πιέστε μέχρις ότου ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ. Σημαντικό: Το εξάρτημα ζυμώματος με τον πρόσθετο δακτύλιο e ταιριάζει μόνο στη μεγαλύτερη υποδοχή. 3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. 4 Χρησιμοποιήστε μπολ κατάλληλου μεγέθους για τα υλικά και κρατήστε το μίξερ με τα χτυπητήρια/εξαρτήματα ζυμώματος μέσα στο μπολ. 5 Σύρετε προς τα πίσω τον διακόπτη ταχύτητας a έως ότου φτάσει στην ταχύτητα που θέλετε (η πρώτη κουκκίδα στη μονάδα του μίξερ χειρός είναι η χαμηλότερη ταχύτητα). Ευθυγραμμίστε την κουκκίδα που βρίσκεται στο πλάι του διακόπτη ταχύτητας με την αντίστοιχη ταχύτητα. l Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε την ταχύτητα. l Εάν η συσκευή αρχίσει να χαμηλώνει ταχύτητα ή να καταπονείται, αυξήστε την ταχύτητα. 100 Μετακινήστε το διακόπτη ταχύτητας στη θέση παλμικής λειτουργίας «P» για να θέσετε το μοτέρ στη μέγιστη ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί για όσο διάστημα η παλμική λειτουργία παραμένει στη συγκεκριμένη θέση. 6 Όταν το μείγμα αποκτήσει την υφή που θέλετε, σύρετε τον διακόπτη ταχύτητας a στη θέση απενεργοποίησης «Ο» και απομακρύνετε τα χτυπητήρια/ εξαρτήματα ζυμώματος από το μπολ. 7 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας a βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης «Ο» και αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από την πρίζα. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης εργαλείων b. Κρατήστε τα εξαρτήματα από τους άξονές τους καθώς τα βγάζετε. l l l l l l l Σημαντικό: μόνο για εξαρτήματα ζυμώματος – όταν φτιάχνετε ζύμη για ψωμί, συνιστάται το αλεύρι της ζύμης να μην ξεπερνά τα 450 γρ. Για την προστασία του μίξερ χειρός, μην το χρησιμοποιείτε για περισσότερο από 3 λεπτά σε οποιοδήποτε κύκλο 5 λεπτών όταν φτιάχνετε ζύμες, πηχτά μείγματα για κέικ κ.λπ. Να θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας μόλις η ζύμη αποκτήσει τη σωστή υφή. 101 πρακτικές συμβουλές Κατά την παρασκευή μείγματος για κέικ, χρησιμοποιείτε βούτυρο ή μαργαρίνη σε θερμοκρασία δωματίου ή λιώστε τα πριν από τη χρήση. Για να μην ξεχειλίζουν τα υλικά από το μπολ, επιλέγετε μπολ κατάλληλου μεγέθους. Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά μείγματα ενδέχεται να χρειάζονται περισσότερο χρόνο ανάμειξης. Κατά την παρασκευή κρέμας σαντιγί, συνιστάται να χρησιμοποιείτε βαθύ μπολ έτσι ώστε να ελαχιστοποιείτε το πιτσίλισμα. Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και εξαρτήματα ζυμώματος  Εχετε μπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις και ότι η ταχύτητα που θα επιλέξετε εξαρτάται από το μέγεθος του μπολ, τις ποσότητες, τα υλικά που αναμειγνύετε και τη δική σας προτίμηση. Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες. Τύπος φαγητού Συνιστώμενες Προτεινόμενη μέγιστες ταχύτητα ποσότητες Χτυπητήρια Μαρέγκα 8 4–5 Σαντιγί 500 ml 1–5 Παντεσπάνι με αβγά Μείγμα με 3 4–5 αβγά Μείγματα για κέικ με Συνολικό μείγμα 1 – 5 ανάμειξη όλων των 600 γρ. υλικών μαζί Ζύμη 800 ml 4–5 Ανάμειξη βουτύρου με 250 γρ. αλεύρι 1 – 2 αλεύρι Προσθήκη νερού για 1 ανάμειξη υλικών για υλυκά Κέικ φρούτων Συνολικό μείγμα Ανάμειξη βουτύρου και 900 γρ. 5 ζάχαρης Ανακάτεμα με αλεύρι, 1–2 φρούτα κ.λπ. Γλάσο Μείγμα με 4 1–5 αβγά Εξαρτήματα ζυμώματος Ψωμ 450 γρ. αλεύρι 1 – 5 Χρόνοι κατά προσέγγιση 3 λεπτά 4 λεπτά 5 λεπτά 11⁄2 - 2 λεπτά 1 λεπτό 3 λεπτά 1 λεπτό 4 λεπτά 1 λεπτό 5 – 6 λεπτά 2 – 3 λεπτά Ζύμωμα ξανά 30 – 45 δευτερόλεπτα αποθήκευση 1 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη βάση του μίξερ χειρός 2. Στη συνέχεια, στερεώστε το καλώδιο με το κλιπ καλωδίου. 2 Τοποθετήστε το μίξερ χειρός με τη βάση του στην επιτραπέζια μονάδα αποθήκευσης , φροντίζοντας το φις και η λαβή να είναι στραμμένα προς την αντίθετη πλευρά των υποδοχών αποθήκευσης 3. 3 Τοποθετήστε τα χτυπητήρια c στις δύο ακριανές υποδοχές αποθήκευσης h. 4 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ζυμώματος e και f στις δύο μεσαίες υποδοχές αποθήκευσης i. 102 σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών l Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην ενότητα «οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com. l Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η οποία είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. l Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας. l Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα. l ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη απόρριψη και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων. 103 Συνταγή ζύμη για λευκό ψωμί 10 ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή μαγιά (του τύπου που πρέπει να διαλυθεί σε νερό) 5 ml/1 κουτ. γλυκού ζάχαρη 250 ml ζεστό νερό 450 γρ. αλεύρι για ψωμί 5 ml/1 κουτ. γλυκού αλάτι 15 γρ. λαρδί 1 Τοποθετήστε στο μπολ ανάμειξης την ξηρή μαγιά, τη ζάχαρη και το νερό και αφήστε το μείγμα να αφρίσει. Η σωστή θερμοκρασία νερού πρέπει να είναι στους 43°C και μπορεί να επιτευχθεί αναμειγνύοντας ένα τρίτο βραστό νερό με δύο τρίτα κρύο νερό. 2 Προσθέστε τα υπόλοιπα συστατικά. Προσαρμόστε τα εξαρτήματα ζυμώματος στο μίξερ χειρός και μετά αναμείξτε τα συστατικά σε χαμηλή ταχύτητα έως ότου ενσωματωθεί το αλεύρι. Έπειτα αυξήστε την ταχύτητα και ζυμώστε για περίπου 2-3 λεπτά, μέχρις ότου η ζύμη γίνει μαλακή και ελαστική. Καλύψτε με λαδωμένη διαφανή μεμβράνη και αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει σε ζεστό μέρος για 45-60 λεπτά. 3 Ζυμώστε ξανά τη ζύμη στη μέγιστη ταχύτητα για 30-45 δευτερόλεπτα, αφήνοντας τα εξαρτήματα ζυμώματος στο μείγμα. 4 Πλάστε τη ζύμη σε φραντζόλα ή ρολά και τοποθετήστε τα σε λαδωμένα ταψιά φούρνου. Καλύψτε με λαδωμένη διαφανή μεμβράνη και αφήστε το ταψί σε ζεστό μέρος έως ότου η ζύμη διπλασιαστεί σε μέγεθος. 5 Ψήστε σε προθερμασμένο φούρνο στους 230°C/Ένδειξη γκαζιού 8 για 20-25 λεπτά (για φραντζόλα) ή 10-15 λεπτά (για ρολά). Όταν είναι έτοιμη, η ζύμη πρέπει να ακούγεται κούφια όταν τη χτυπάτε ελαφρά στη βάση της. 104 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Το μίξερ χειρός δεν λειτουργεί. Αιτία Λύση Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ στο σπίτι σας. Εάν δεν ισχύει κανένα από τα παραπάνω, συμβουλευτείτε την ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Το εξάρτημα ζυμώματος με τον Το εξάρτημα Προσπαθείτε να μεταλλικό δακτύλιο e ταιριάζει ζυμώματος δεν τοποθετήσετε μόνο στη μεγαλύτερη υποδοχή. μπορεί να τοποθετεί το εξάρτημα Εισαγάγετε το εξάρτημα στην υποδοχή. ζυμώματος σε λάθος υποδοχή. ζυμώματος – στρέψτε και πιέστε μέχρις ότου ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ. Η επιλεγμένη Αυξήστε την ταχύτητα. Το μίξερ χειρός αρχίζει να ταχύτητα είναι χαμηλώνει ταχύτητα πολύ χαμηλή. ή να καταπονείται Έχετε υπερβεί Ανατρέξτε στον πίνακα κατά την τη συνιστώμενη συνιστώμενων ταχυτήτων για επεξεργασία. ποσότητα. τις ταχύτητες και τις ποσότητες επεξεργασίας. Η συσκευή έχει Για ζύμες ή παχύρρευστα υπερβεί τον μείγματα για κέικ, μην συνιστώμενο χρόνο χρησιμοποιείτε τη συσκευή για λειτουργίας (3 περισσότερο από 3 λεπτά σε λεπτά). διάστημα 5 λεπτών. Τα υγρά συστατικά ή το αλεύρι πετάγονται υπερβολικά κατά την επεξεργασία. Τα εξαρτήματα δεν μπορούν να αφαιρεθούν από τις υποδοχές. Η επιλεγμένη ταχύτητα είναι πολύ υψηλή. Επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα στην αρχή και αυξάνετέ την όσο το μείγμα γίνεται πιο πηχτό. Το μπολ είναι πολύ ρηχό ή μικρό για τα υλικά που επεξεργάζεστε. Ο διακόπτης ταχύτητας δεν βρίσκεται στη θέση «O». Επιλέξτε μπολ ανάμειξης κατάλληλου μεγέθους. 105 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης «Ο» και αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από την πρίζα. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης εργαλείων b. Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť l l l l l l l l l l l Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. NESPRACOVÁVAJTE horúce ingrediencie. Pred použitím ručného mixéra sa ubezpečte, či je prívodná elektrická šnúra úplne odmotaná z priestoru na navíjanie šnúry. Nikdy nenamáčajte telo ručného mixéra do vody a elektrickú šnúru ani zástrčku nevystavujte vlhkosti. Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské náradie držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú šnúru na horúce predmety, ani ju nenechávajte visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Nikdy nepoužívajte poškodený ručný mixér. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: pozri časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené príslušenstvo. Pred zmontovaním, rozobratím alebo čistením vždy vypnite spotrebič a odpojte ho od zdroja napájania, ak zostane bez dozoru. 106 Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami málo skúseností, môžu toto zariadenie používať len pod dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám. l Nesprávne používanie tohto zariadenia môže spôsobiť zranenie. l Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí. l Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. l Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Čistenie l Pred čistením zariadenie vždy vypnite, odpojte zo siete a vyberte z neho metličky alebo hnetacie háky. l Nikdy nenamáčajte telo ručného mixéra do vody a elektrickú šnúru ani zástrčku nevystavujte vlhkosti. l Nikdy nepoužívajte na čistenie jednotlivých častí abrazívne čistiace prostriedky. Metličky, hnetacie háky l Umyte ručne alebo v umývačke riadu a vysušte. l 107 Teleso ručného mixéra l Utierajte ho vlhkou handričkou a potom osušte. Pred zapojením do siete l Overte, či má vaša elektrická sieť rovnaké parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. l Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami. l 3 4 5 pred prvým použitím ručného šľahača Umyte súčasti prečítajte si časť „Čistenie“. l legenda l a prepínač rýchlostí b tlačidlo na uvoľňovanie nástrojov c metličky d priestor na navíjanie elektrickej šnúry e hnetací hák s ďalším prstencom f hnetací hák bez ďalšieho prstenca g jednotka na odkladanie na pracovnej ploche h stĺpiky na uloženie metličiek i stĺpiky na uloženie hnetacích hákov j spona na upínanie elektrickej šnúry l 6 7 používanie ručného mixéra 1 Odviňte elektrickú šnúru z drážky d a uistite sa o tom, že ovládač rýchlosti a je v pozícii vypnutia „O“. 2 Založte metličky alebo hnetacie háky 1 – pootočte ich a tlačte na ne, kým nezacítite pozitívne zacvaknutie. l l 108 Dôležité upozornenie: Hnetací hák s ďalším prstencom e možno založiť len do väčšieho otvoru. Zapojte do elektrickej siete. Metličky/hnetacie háky vložte do mixovacej nádoby vhodnej veľkosti obsahujúcej dané zložky. Prepínač rýchlostí a potiahnite dozadu, aby ste dosiahli požadovanú rýchlosť (prvá bodka na telese ručného mixéra označuje najpomalšiu rýchlosť). Bodka na strane prepínača rýchlostí musí lícovať s bodkou požadovanej rýchlosti. Keď zmes zhustne, zvýšte rýchlosť. Keď mixér začne spomaľovať alebo sa trápiť, zvýšte rýchlosť. Posuňte ovládač rýchlosti dopredu do pozície pulznej funkcie „P“, v ktorej motor dosahuje maximálnu rýchlosť. Motor bude v takejto činnosti, kým ovládač rýchlosti z tejto pozície neuvoľníte. Keď zmes dosiahne žiadanú konzistenciu, prepínač rýchlostí a vráťte do pozície vypnutia „O“ a metličky/hnetacie háky nadvihnite z nádoby. Uistite sa o tom, že prepínač rýchlostí a je v pozícii vypnutia „O“, ručný mixér odpojte z elektrickej siete a vyberte z neho nástroje stlačením tlačidla na uvoľňovanie nástrojov b. Nástroje pri tom držte za ich hriadele. Dôležité upozornenia: Hnetacie háky: Pri príprave cesta na chlieb odporúčame to, aby v ňom nebolo viac než 450 g múky. V záujme ochrany tohto ručného mixéra ho pri príprave cesta, ťažkých zmesí na koláče a podobných zmesí nepoužívajte v l rámci akéhokoľvek 5-minútového časového úseku dlhšie než 3 minúty. Akonáhle dosiahnete správnu konzistenciu obsahu, vypnite ho. l rady Pri šľahaní pre zmesi na koláče nepoužívajte tvrdé maslo alebo tvrdý margarín – nechajte ho najprv zmäknúť pri izbovej teplote. l l Mixovacia nádoba musí byť vhodnej veľkosti, aby pri mixovaní jej obsahu nedošlo z dôvodu jeho nadmernej veľkosti k preťaženiu ručného mixéra. Väčšie množstvá a husté zmesi môžu vyžadovať dlhší čas mixovania. Pri šľahaní smotany používajte mixovaciu nádobu s vysokými stenami, aby ste zminimalizovali mieru špliechania. Odporúčané rýchlosti pri používaní metličiek a hnetacích hákov Pripomíname, že ide len o odporúčania a rýchlosť, ktorú si zvolíte, závisí od veľkosti nádoby, množstiev, spracúvaných ingrediencií a osobných preferencií. Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti. Typ jedla Odporúčané maximálne množstvo Odporúčané Približný čas rýchlosti Metličky Vaječné bielka Smotana 8 4–5 3 minúty 500 ml 1–5 4 minúty Šľahané kysnuté cesto zmes 3 vajec 4–5 5 minúty Zmesi na múčniky 600 g celkovej zmesi 1–5 11/2 - 2 minúty 800 ml 4–5 1 minúta Vtieranie tuku do múky. Pridávanie vody na zmiešanie ingrediencií na prípravu cesta na sladké pečivo ingrediencie na prípravu cesta na sladké pečivo 250 g múky 1–2 3 minúty 1 1 minúta Ovocný koláč Šľahanie tuku s cukrom Vmiešavanie múky, ovocia a podobne 900 g celkovej zmesi 5 1–2 4 minúty 1 minúta Kráľovská poleva zmes 4 vajec 1–5 5 – 6 minúty 450 g múky 1–5 2 – 3 minúty opätovné premiesenie 30 – 45 sekúnd Liate cesto Hnetacie háky Chlieb 109 skladovanie 1 Elektrickú šnúru obtočte okolo základne ručného mixéra 2. Potom ju upevnite pomocou spony na upínanie elektrickej šnúry. 2 Ručný mixér položte na jeho zadnú stranu a uložte do jednotky na odkladanie na pracovnej ploche g tak, aby zástrčka a rúčka smerovali na druhú stranu, ako sú stĺpiky na uloženie 3. 3 Metličky c odložte do dvoch vonkajších úložných stĺpikov h. 4 Hnetacie háky e a f odložte do dvoch vnútorných úložných stĺpikov i. servis a starostlivosť o zákazníkov l l l l l Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com. Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu www.kenwoodworld.com. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu. Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu. Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň to umožňuje recykláciu jednotlivých materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje značná úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti oddelenej likvidácie domácich spotrebičov je tento výrobok označený symbolom preškrtnutej nádoby na domáci odpad. 110 Recept biely chlieb 10 ml/2 ČL sušeného droždia (typ, ktorý potrebuje pridať vodu) 5 ml/1 ČL cukru 250 ml teplej vody 450 g múky na chlieb 5 ml/1 ČL soli 15 g bravčovej masti 1 Sušené droždie s cukrom a vodou vložte do mixovacej nádoby a nechajte speniť. Správna teplota vody je 43 °C a možno ju dosiahnuť zmiešaním jednej tretiny vriacej vody s dvomi tretinami studenej vody. 2 Pridajte zostávajúce zložky. Do ručného mixéra založte hnetacie háky a pri nízkej rýchlosti mixujte zmes, kým sa múka do nej nezapracuje. Potom rýchlosť zvýšte a zmes hneťte približne 2 až 3 minúty, kým z nej nebude hladké a elastické cesto. To potom prikryte potravinárskou fóliou potretou olejom a nechajte ho 45 až 60 minút kysnúť na teplom mieste. 3 Cesto opäť 30 až 45 sekúnd prehneťte pri maximálnej rýchlosti držiac hnetacie háky v ceste. 4 Z cesta vytvarujte bochník alebo rožky a uložte na vymastený plech na pečenie. Prikryte potravinárskou fóliou potretou olejom a nechajte na teplom mieste, kým sa objem nezdvojnásobí. 5 Pečte v predhriatej rúre pri teplote 230 °C (v prípade plynovej rúry značka 8), a to 20 až 25 minút (v prípade bochníka) alebo 10 až 15 minút (v prípade rožkov). Chlieb je správne upečený vtedy, keď znie duto, keď naň poklopete zospodu. 111 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Ručný mixér nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do elektrickej siete. Skontrolujte poistky/ističe vo svojom domove. Ak žiadne z vyššie uvedených riešení problém nevyrieši, prečítajte si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“. Hnetací hák nemožno založiť do otvoru. Hnetací hák zakladáte do nesprávneho otvoru. Hnetací hák s kovovým prstencom e možno založiť len do väčšieho otvoru. Založte hnetací hák – otáčajte a tlačte ho, kým nepocítite jasné zacvaknutie. Ručný mixér začína počas spracovávania spomaľovať alebo sa trápiť. Zvolená príliš pomalá rýchlosť. Prekročené odporúčané množstvo. Zvýšte rýchlosť. Prekročená odporúčaná dĺžka chodu (3 minúty). V prípade cesta a hustých zmesí na koláče nepoužívajte dlhšie než 3 minúty v kuse v rozmedzí 5 minút. Počas spracovávania dochádza k nadmernému vyšplechovaniu alebo prskaniu múky. Zvolená príliš vysoká rýchlosť. Najprv zvoľte nižšiu rýchlosť a tú potom zvyšujte, keď zmes hustne. Použite mixovaciu nádobu vhodnej veľkosti. Nemožno vybrať nástroje z otvorov. Prepínač rýchlostí nie je v pozícii „O“. Nádoba je na spracovanie daných zložiek príliš plytká alebo príliš malá. 112 Prečítajte si tabuľku odporúčaných rýchlostí a maximálnych množstiev. Zabezpečte, aby prepínač rýchlostí bol v pozícii VYPNUTIA „O“. Ručný mixér potom odpojte z elektrickej siete. Stlačte tlačidlo na uvoľňovanie nástrojov b a vyberte nástroje. Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки l l l l l l l l l l l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. НЕ обробляти гарячі інгредієнти. Перед використанням ручного міксера повністю розмотайте шнур. Не опускайте корпус ручного міксера у воду і не допускайте попадання вологи на шнур або вилку. Не наближуйте пальці, волосся, елементи одягу та кухонне приладдя до рухомих деталей. Не допускайте звисання шнура у місцях, де до нього може дотягнутися дитина та слідкуйте за тим, щоб шнур не торкався гарячої поверхні. Не використовуйте пошкоджений ручний міксер. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: дивіться розділ “Обслуговування та ремонт”. Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання, якщо він 113 залишається без нагляду, перед збиранням, розбиранням або чищенням. l Не рекомендується користуватися цим приладом особам із обмеженими фізичними або ментальними можливостями або тим, хто має недостатньо досвіду в його експлуатації. Вищеназваним особам дозвовляється користуватися приладом тільки після проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. l Невірне використання цього приладу може привести до травм. l Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. l Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. l Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Догляд та очищення l Перед чищенням завжди вимикайте прилад, відключайте його від мережі електропостачання та знімайте збивалки чи мішалки. l Не опускайте корпус ручного міксера у воду і не допускайте попадання вологи на шнур або вилку. l Не використовуйте абразивні матеріали для чищення деталей. 114 Збивалки, мішалки l Помийте вручну або у посудомийній машині, потім просушіть. Корпус ручного міксера l Протріть вологою тканиною, а потім просушіть. як користуватися ручним міксером Перед підключенням до мережі електропостачання l Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині міксера. l Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею. l Перед першим використанням ручного міксера Промийте деталі див. “Догляд та очищення”. Покажчик a b c d e f g h i j регулятор швидкості кнопка розблокування насадки збивалки намотувач шнура мішалка з додатковим комірцем мішалка без додаткового комірця підставка для зберігання деталей стояки для зберігання збивалок стояки для зберігання мішалок затискач для шнура 1 Розкрутіть кабель, намотаний на утримувач d. Переконайтеся в тому, що регулятор швидкості a знаходиться в положенні “O”. 2 Вставте збивачку або мішалку 1 - поверніть і проштовхніть до клацання. Увага! Мішалка з додатковим комірцем e підходить тільки для великого гнізда. 3 Підключіть прилад до мережі. 4 Покладіть інгредієнти в чашу відповідного розміру, занурте збивачку або мішалку в чашу. 5 Переведіть перемикач швидкості a назад, щоб отримати бажану швидкість (одна точка на корпусі ручного міксера означає найменшу швидкість). Порівняйте точку збоку перемикача швидкості з відповіднім положенням. l Якщо суміш густіє, збільште швидкість. l Якщо прилад уповільнює темп роботи, збільште швидкість. l Поверніть регулятор швидкості в позицію “P” (імпульсний режим), щоб включити двигун на максимальну швидкість. В імпульсному режимі двигун працює до тих пір, поки кнопка утримується в натиснутому стані. 6 Коли суміш досягла потрібної консистенції, переведіть перемикач швидкості a у положення “O”, в потім витягніть збивалку/змішувачі з чаші. 115 7 Перед тим, як витягати прилад, переконайтеся, що перемикач швидкості a знаходиться у вимкненому положенні “О” і від’єднайте ручний блендер Натисніть кнопку від’єднання інструмента b. При витягування насадки тримайте її за вал. l l l l l l важливо: лише мішалки - При замішуванні тіста для хліба не рекомендується насипати більше 450 г борошна. Для захисту міксера від пошкоджень він повинен працювати не довше 3 хвилин з кожних 5 хвилин при замішуванні тіста або важких сумішей. Після отримання необхідної консистенції відключіть пристрій. поради При приготуванні кремів використовуйте масло або маргарин кімнатної температури, або розімніть їх перед змішуванням. Щоб не переповнювати чашу, вибирайте чашу відповідного розміру. Велика кількість інгредієнтів або густі суміші вимагають більш тривалої обробки. При збиванні крему використовуйте високу чашу, щоб знизити кількість бризок. 116 Рекомендовані швидкості для збивачок і мішалок Будьте уважні! Зазначені швидкісні режими – це тільки рекомендації, адже вибір швидкості залежіть від розміру чаші, кількості та структури інгредієнтів, що перемішуються, та від власних преференцій. Переходьте до зазначених швидкостям поступово. Тип продукту Рекомендований Рекомендований Приблизний максимальний швидкість час об’єм Збивачки Яєчні білки 8 4–5 3 хвилини. Вершки 500 мл 1–5 4 хвилини. Тісто для бісквіта 3 яйця 4–5 5 хвилини. всього 600 г 1–5 11/2 - 2 хвилини. Універсальні суміші для тортів Тісто 800 мл 4–5 1 хвилина Розтирання жиру з борошном. Додавання води для змішування інгредієнтів для виробів із борошна Здібне тісто 250 г борошна 1–2 3 хвилини. 1 1 хвилина Суміш для фруктового пирога Жирний крем з цукром Перемішування борошна, фруктів і т.д. всього 900 г 5 4 хвилини. 1–2 1 хвилина Королівська глазур 4 яйця 1–5 5–6 хвилини. 450 г борошна 1–5 2–3 хвилини. Повторне замішування 30 – 45 секунд Мішалка Хліб Зберігання 1 Оберніть кабель навколо підстави ручного міксера 2 і акуратно закріпіть шнур за допомогою фіксатора. 2 Установіть міксер одним боком на підставку для зберігання g так, щоби вилка та держак знаходилися у протилежному боці від стояків для зберігання насадок 3. 3 Зберігайте збивалки c у двох підставках для зберігання h. 4 Зберігайте мішалки e і f у двох внутрішніх підставках для зберігання i. 117 Обслуговування та ремонт l Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед зверненням до служби підтримки прочитайте розділ «Усунення несправностей» в цьому посібнику або зайдіть на сайт www.kenwoodworld.com. l Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. l При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. l Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї. l ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена утилізація побутових приладів дозволяє уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я людини, які виникають у разі неправильної утилізації, а також надає можливість переробити матеріали, з яких було виготовлено даний прилад, що, в свою чергу, зберігає енергію та інші важливі ресурси. Про необхідність відокремленої утилізації побутових приладів наraдyє спеціальна позначка на продукті у вигляді перекресленого смітнику на колесах. 118 Рецепт Тісто для білого хліба 10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів (які вимагають відтворення) 5 мл / 1 ч.л. цукру 250 мл / 9 унцій теплої води 450 г / 1 фунт борошна 5 мл / 1 ч.л. солі 15 г / ½ унції жиру 1 Покладіть сухі дріжджі, цукор в миску, налийте води і запишіть підходити. Температура води повинна бути 43 °С, для цього можна змішати одну третину окропу і дві третини холодної води. 2 Додайте інші інгредієнти. Встановіть мішалки на міксер і перемішайте інгредієнти на низькій швидкості, щоб розмішати борошно. Потім збільшить швидкість і продовжуйте мішати приблизно 2-3 хв, поки тісто не стане однорідним та пружним. Накрити замішане тісто харчовою плівкою і залиште його підніматися у теплому місці на 45-60 хвилин. 3 Повторно вимісить тісто на максимальній швидкості протягом 30-45 секунд, так, щоб мішалка завжди була в тісті. 4 Сформуйте тісто в буханки або булочки, і покладіть на змазаний олією лист. Накрийте харчовою плівкою і залиште тепло, поки воно не підійметься в два рази. 5 Випікайте в попередньо розігрітій духовці при температурі 230 °C / 450 °F / позначці газу 8 протягом 20-25 хвилин (для буханок) або 10-15 хвилин (для булочок). Коли все буде готово, тісто повинно звучати, як пусте, при постукуванні об основу. 119 Усунення несправностей Проблема Причина Вирішення Ручний міксер не працює. Немає живлення. Перевірте, чи увімкнений прилад в розетку. Перевірте запобіжник / перемикач в квартирі. Якщо це не допомогло, дивиться розділ “Обслуговування та ремонт”. Не вдається встановити мішалку в гніздо. Ви вставляєте мішалку у неправильне гніздо. У мішалку з металевим коміром e можна вставити тільки у велике гніздо. Вставте мішалку, поверніть і натисніть, поки не відчуєте клацання. Ручній міксер починає уповільнитися або зупиняється під час обробки. Вибрана занадто низька швидкість. Рекомендовану кількість перевищено. Перевищений рекомендований термін 3 хвилини роботи. Збільшить швидкість. Борошно бризкає під час обробки. Вибрана занадто висока швидкість. Спочатку виберіть меншу швидкість і продовжуйте, щоб доки суміш не загусне. Виберіть чашу відповідного розміру. Чаша неглибока або занадто мала для інгредієнтів. Не вдається витягнути насадку з гнізда. Перемикач швидкості не знаходиться в положенні “O”. 120 Подивіться таблицю з рекомендаціями щодо швидкості і кількості. Не використовуйте блендер довше 3 хвилин протягом 5 хвилинного періоду для замішування тіста або кексів. Щоб видалити насадку, переконайтеся, що перемикач швидкості знаходиться у положенні “О” і відключить ручний міксер Натисніть кнопку розблокування насадки b. ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر‬ ‫التيار الكهربي‪.‬‬ ‫تأكدي من سالمة المنصهرات‪/‬قاطع‬ ‫الدائرة الكهربائية في منزلك‪.‬‬ ‫في حالة عدم حل المشكلة من خالل‬ ‫التلميحات السابقة‪ ،‬راجعي قسم‬ ‫“الصيانة وخدمة العمالء”‪.‬‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫الخالط اليدوي ال يعمل ال توجد طاقة‪.‬‬ ‫ال يمكن تركيب العجانة تركيب العجانة مع مقبس غير العجانة ذات العنق المعدني ‪5‬‬ ‫في المقبس‪.‬‬ ‫صحيح‪.‬‬ ‫الخالط اليدوي يبدأ في السرعة المحددة منخفضة‬ ‫ً‬ ‫جدا‪.‬‬ ‫التشغيل ببطء أو يعاني‬ ‫تجاوز الحد الموصى به‬ ‫أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫للكميات‪.‬‬ ‫ستناسب فقط المقبس الكبير‪.‬‬ ‫أدخلي العجانة ‪ -‬لفي مع الضغط حتى‬ ‫تشعرين بتعشيق جيد‪.‬‬ ‫زيدي سرعة التشغيل‪.‬‬ ‫راجعي جدول سرعات التشغيل‬ ‫والكميات الموصى عند المعالجة‪.‬‬ ‫ال تشغلي الجهاز لفترة أطول من ‪3‬‬ ‫تجاوز الحد الموصى به‬ ‫دقائق مستمرة كل ‪ 5‬دقائق وذلك مع‬ ‫للتشغيل وهو ‪ 3‬دقائق‪.‬‬ ‫الخلطات العجين أو خلطات الكعكات‬ ‫الثخينة‪.‬‬ ‫سرعة التشغيل المحددة عالية اختاري سرعة منخفضة في البداية ثم‬ ‫تناثر شديد أو تطاير‬ ‫ً‬ ‫زيدي السرعة كلما ازداد الخليط في‬ ‫جدا‪.‬‬ ‫الدقيق أثناء المعالجة‪.‬‬ ‫الكثافة‪.‬‬ ‫اختاري سلطانية بحجم مناسب‪.‬‬ ‫السلطانية المستخدمة‬ ‫ليست عميقة بالقدر الكافي‬ ‫أو صغيرة الحجم بالنسبة‬ ‫للمكونات التي تتم معالجتها‪.‬‬ ‫‪ 7‬إلزالة األدوات‪ ،‬تأكدي من توجيه‬ ‫ال يمكن إزالة األداة من مفتاح السرعات غير موجه‬ ‫مفتاح السرعات في موضع اإليقاف‬ ‫على موضع اإليقاف (‪.)O‬‬ ‫المقبس‪.‬‬ ‫(‪ )OFF) (O‬ثم افصلي التيار الكهربي‬ ‫عن الخالط اليدوي‪.‬‬ ‫اضغطي على زر تحرير األداة ‪.2‬‬ ‫‪١٢٧‬‬ ‫وصفة التحضير‬ ‫عجين الخبز األبيض‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫‪١0‬مل‪ ٢/‬ملعقة صغيرة خميرة جافة‬ ‫(النوع الذي يحتاج إعادة تشكيل)‪:‬‬ ‫‪٥‬مل‪ ١/‬ملعقة صغيرة سكر‬ ‫‪٢٥0‬مل ماء دافئ‬ ‫‪ 4٥0‬غرام دقيق خبز‬ ‫‪٥‬مل‪ ١/‬ملعقة صغيرة ملح‬ ‫‪ ١٥‬غرام دهن حيواني‬ ‫ضعي الخميرة المجففة مع السكر‬ ‫والماء داخل سلطانية الخلط واتركيها‬ ‫لحين تكون رغوة‪ .‬درجة الحرارة‬ ‫الصحيحة يجب أن تكون ‪ 43‬درجة‬ ‫مئوية ويمكن الحصول عليها عن طريق‬ ‫خلط ثلث مقدار ماء مغلي مع ثلثي‬ ‫مقدار ماء بارد‪.‬‬ ‫أضيفي المكونات المتبقية‪ .‬ركبي‬ ‫العجانة في الخالط اليدوي ثم اخلطي‬ ‫المكونات على سرعة بطيئة لحين‬ ‫تجانس الدقيق‪ .‬ثم ارفعي السرعة‬ ‫وواصلي العجن لمدة ‪ ٢‬إلى ‪ 3‬دقائق‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ومرنا‪ .‬غطي‬ ‫ناعما‬ ‫حتى يصبح العجين‬ ‫العجين بفيلم من البالستيك مدهون‬ ‫بطبقة زيت واتركي العجين حتى يخمر‬ ‫(يرتفع) لمدة ‪ 4٥‬إلى ‪ 60‬دقيقة‪.‬‬ ‫أعيدي العجن على السرعة العالية‬ ‫لمدة ‪ 30‬إلى ‪ 4٥‬ثانية مع اإلبقاء على‬ ‫العجانة داخل العجين‪.‬‬ ‫شكلي العجين في صورة أرغفة أو‬ ‫لفائف وضعيه فوق صينية خبز مدهونة‬ ‫بطبقة من الزيت‪ .‬غطي العجين بفيلم‬ ‫من البالستيك مدهون بطبقة زيت‬ ‫واتركيه في مكان دافئ حتى يتضاعف‬ ‫حجمه‪.‬‬ ‫اخبزي داخل فرن سابق التسخين على‬ ‫حرارة ‪ ٢30‬درجة مئوية – عالمة الغاز‬ ‫‪ – 8‬لمدة ‪ ٢0‬إلى ‪ ٢٥‬دقيقة (بالنسبة‬ ‫للرغيف) أو ‪ ١0‬إلى ‪ ١٥‬دقيقة (بالنسبة‬ ‫للفائف)‪ .‬عندما ينضج العجين سيصبح‬ ‫ً‬ ‫مفرغا من الداخل وستشعرين بذلك‬ ‫عند شقه من القاعدة‪.‬‬ ‫‪122‬‬ ‫‪١٢٦‬‬ ‫الصيانة ورعاية العمالء‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫يف حالة مواجهة أية مشلكة متعلقة بتشغيل اجلهاز‪ ،‬قبل االتصال لطلب املساعدة‪ ،‬يرىج‬ ‫مراجعة قسم «دليل اكتشاف املشكالت وحلها» يف الدليل أو زيارة موقع الويب‬ ‫‪.www.kenwoodworld.com‬‬ ‫يرجى المالحظة بأن جهازك مشمول بضمان‪ ،‬هذا الضمان يتوافق مع كافة األحكام القانونية‬ ‫المعمول بها والمتعلقة بحقوق الضمان والمستهلك في البلد التي تم شراء المنتج منها‪.‬‬ ‫في حالة تعطل منتج ‪ Kenwood‬عن العمل أو في حالة وجود أي عيوب‪ ،‬فيرجى إرساله أو‬ ‫إحضاره إلى مركز خدمة معتمد من ‪ .KENWOOD‬للحصول على معلومات محدثة حول أقرب‬ ‫مركز خدمة معتمد من ‪ ،KENWOOD‬يرجى زيارة موقع الويب‬ ‫‪ ،www.kenwoodworld.com‬أو موقع الويب المخصص لبلدك‪.‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪l‬‬ ‫تمت األعمال الهندسية والتصميم من قبل شركة ‪ Kenwood‬في المملكة المتحدة‪.‬‬ ‫صنع في الصين‪.‬‬ ‫معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد‬ ‫األورويب املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية‬ ‫(‪)WEEE‬‬ ‫في نهاية العمر التشغيلي للجهاز‪ ،‬يجب عدم التخلص من الجهاز في نفايات المناطق الحضرية‪.‬‬ ‫بل يجب أخذه إلى مركز تجميع خاص بجهة محلية متخصصة في التخلص من هذه النفايات أو إلى‬ ‫تاجر يقدم هذه الخدمة‪.‬‬ ‫التخلص من األجهزة المنزلية على نحو منفصل يجنب اآلثار السلبية المحتملة على البيئة والصحة‬ ‫والتي تنتج عن التخلص من هذه النفايات بطريقة غير مناسبة‪ ،‬كما أن هذه العملية تسمح باسترداد‬ ‫المواد المكونة‪ ،‬األمر الذي يتيح الحصول على وفورات كبيرة في مجال الطاقة والموارد‪ .‬للتذكير‬ ‫بضرورة التخلص من األجهزة المنزلية على نحو منفصل‪ ،‬يوجد على الجهاز صورة مشطوبة لسلة‬ ‫قمامة ذات عجالت‪.‬‬ ‫‪١٢٥‬‬ W≤UπF∞«Ë WÆUHªK∞ UN° vÅuL∞« ‹U´dº∞« rπ• vK´ bL∑F¢ UNM¥¸U∑ª¢ w∑∞« W´dº∞« Ê√Ë jI≠ UN° vÅu± ‹U´dº∞« Ác≥ ÊQ° WE•öL∞« v§d¥ .WOBªA∞« p¢öOCH∑∞ UÎI≠Ë UÎC¥√Ë UNDKª° sO±uI¢ w∑∞« ‹U≤uJL∞«Ë ‹UOLJ∞«Ë WO≤UDKº∞« .ÁU≤œ√ UNO∞≈ ¸UAL∞« UN° vÅuL∞« W´dº∞« v∞≈ ‰uÅu∞« v∑• UÎOπ¥¸b¢ W´dº∞« wF≠¸« s±e∞« w∂¥dI∑∞« ‹U´dº∞« ‹UOLJK∞ vBÆ_« b∫∞« ÂUFD∞« Ÿu≤ UN° ‫الموصى‬ UN° vÅuL∞« WÆUHª∞« ozUÆœ 3 5 - 4 8 iO∂∞« ÷UO° ozUÆœ 4 5 - 1 q± 500 …bAI∞« ozUÆœ 5 5 - 4 ‹UCO° 3 jOKî wπMHß_« jOKª∞« WIOÆœ 2 - 1.5 5 - 1 UÎO∞UL§≈ «d¨ 600 WDKî …e≥Uπ∞« ‹UJFJ∞« ‹UDKî WIOÆœ 1 5 - 4 q± 800 ‹UÆuHªL∞« ozUÆœ 3 2 - 1 oOÆœ «d¨ 250 oOÆb∞« l± sLº∞« ”d≥ WIOÆœ 1 1 ‹UMπFL∞« ‹U≤uJ± Z±b∞ ¡UL∞« W≠U{≈ tØ«uH∞« WJFØ ozUÆœ 4 5 UÎO∞UL§≈ «d¨ 900 WDKî dJº∞« l± sLº∞« Ãe± WIOÆœ 1 2 - 1 a∞«..WNØUH∞«Ë oOÆb∞« w Ò © ozUÆœ 6 - 5 5 - 1 ‹UCO° 4 jOKî WM¥e∞« dJß W≤UπF∞« ozUÆœ 3 - 2 5 - 1 oOÆœ «d¨ 450 e∂ª∞«  …bL∞ sπ´ …œU´≈ WO≤U£ 45 - 30 s¥eª∑∞« ‫ ثم اشبكيه بواسطة مشبك السلك‬2 ‫لفي السلك الكهربي حول قاعدة الخالط اليدوي‬ .‫الكهربي‬ i∂IL∞«Ë f°UI∞« WN§«u± s± bØQ∑∞« l± ,g WOI≠_« s¥eª∑∞« …b•Ë vK´ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« W¥UN≤ wF{ s¥eª∑∞« …bL´√ s´ «ÎbOF° .3 .8 ‫ في عمودي التخزين الخارجيين‬3 ‫خزني الخفاقة‬ .9 ‫ في عمودي التخزين الداخليين‬6‫ و‬5 ‫خزني العجانتين‬ ١٢٤ ١ 2 3 4 ‹U∫OLK¢ ‹UDKî w≠ dJº∞U° sLº∞« jKî bM´ …¸«d• W§¸œ w≠ …b°e∞« w±bª∑ß« ,‹UJFJ∞« .«bª∑ßô« q∂Æ UNOMO∞ Ë√ W≠dG∞« ͸U∑î« ,WO≤UDKºK∞ bz«e∞« qOL∫∑∞« VMπ∑∞ .VßUM± rπ∫° WO≤UDKß bÆ WMOª∏∞« ‹UDKª∞«Ë …dO∂J∞« ‹UOLJ∞« .‰u©√ jKî …d∑≠ VKD∑¢ WO≤UDKß w±bª∑ß« ,…bAI∞« oHî bM´ .‹U≤uJL∞« d¥UD¢ qOKI∑∞ WFH¢d± W≠U∫° rπ∫° WO≤UDKß qî«œ ‹U≤uJL∞« l{Ë ¡UM£√ 4 w≠ W≤UπF∞«/WÆUHª∞« wF{ ,VßUM± .WO≤UDKº∞« l ‫ للخلف‬1 ‫ اسحبي مفتاح السرعات‬٥ ‫لحين الحصول إلى السرعة المطلوبة‬ ‫(أول نقطة على جسم الخالط اليدوي‬ ‫ حاذي النقطة‬.)‫تمثل السرعة البطيئة‬ ‫الموجودة على جانب مفتاح السرعات‬ .‫مع السرعة المقابلة‬ l l l …œU¥“ pMJL¥ WHO∏Ø jOKª∞« W≠U∏Ø X≤UØ ULKØ .W´dº∞« ,¡UMF° Ë√ ¡j∂° qLF∞« w≠ “UNπ∞« √b° «–≈ .W´dº∞« wF≠¸« v∑• ÂU±ú∞ ‹U´dº∞« ÕU∑H± wØd• qOGA∑∞ )P(wC∂M∞« qOGA∑∞« Ÿu{u± qLF¥ .ÈuBI∞« W´dº∞« vK´ ¸u¢uL∞« UL∞U© wC∂M∞« qOGA∑∞« l{Ë w≠ ¸u¢uL∞« «c≥ w≠ UÎN§u± ‹U´dº∞« ÕU∑H± vI° .l{uL∞« l l l ‫ عند وصول الخليط إلى القوام‬6 ‫ أعيدي مفتاح السرعات‬،‫المطلوب‬ ‫) ثم‬O( ‫ إلى موضع اإليقاف‬1 ‫العجانة خارج وعاء‬/‫ارفعي الخفاقة‬ .‫السلطانية‬ ‫ تأكدي من توجيه‬،‫ إلزالة األدوات‬7 ‫ في موضع‬1 ‫مفتاح السرعات‬ ‫) ثم افصلي التيار‬O( ‫اإليقاف‬ ‫ اضغطي‬.‫الكهربي عن الخالط اليدوي‬ ‫ امسكي‬.2 ‫على زر تحرير األداة‬ .‫محور دوران األداة عند إزالتها‬ :ÂU≥ e∂ª∞« sOπ´ dOC∫¢ bM´ - jI≠ W≤UπF∞« 450 e∂ª∞« sOπ´ Ê“Ë “ËUπ∑¥ ôQ° wÅu≤ .oOÆb∞« s± «d¨ …d∑H∞ tO±bª∑º¢ ô ,ÍËbO∞« ◊öª∞« W¥UL∫∞ …d∑≠ qØ bF° …dL∑º± ozUÆœ 3 s± ‰u©√ sOπF∞« l± p∞–Ë ozUÆœ 5 U≥¸bÆ W•«¸ s± t°U® U±Ë WMOª∏∞« ‹UJFJ∞« ‹UDKîË r¢ v∑± ◊öª∞« qOGA¢ wHÆË√ .«uI∞« «c≥ .»uKDL∞« «uI∞« vK´ ‰uB∫∞« 125 ١٢٣ l l wEH∑•« .‰UH©_« q∂Æ s± “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« “uπ¥ ô l .‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° w°dNJ∞« pKº∞«Ë “UNπ∞U° .“UNπ∞U° rN∏∂´ Âb´ s± bØQ∑K∞ ‰UH©_« WE•ö± Vπ¥ l ô .jI≠ w∞eML∞« «bª∑ßô« w≠ “UNπ∞« Âbª∑ß« l ÷dF¢ W∞U• w≠ WO∞uµº± W¥√ Kenwood qL∫∑¢ ÁcN° «e∑∞ô« Âb´ Ë√ `O∫B∞« dO¨ «bª∑ßö∞ “UNπ∞« .‹ULOKF∑∞« nOEM∑∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠« ,“UNπ∞« qOGA¢ UÎLz«œ wHÆË√ l ‹UOKL´ ¡«d§≈ q∂Æ W≤UπF∞« Ë√ »dCL∞« wK¥“√Ë w°dNJ∞« .nOEM∑∞« ÷dF¢ Ë√ ¡UL∞« w≠ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« rº§ dL¨ ¸c∫¥ l .qK∂K∞ f°UI∞« Ë√ w°dNJ∞« pKº∞« .¡«e§_« nOEM∑∞ WD®UØ œ«u± «bª∑ß« ¸c∫¥ l W≤UπF∞« ,»dCL∞« .nOHπ∑∞« r£ ‚U∂©_« W∞Uº¨ w≠ Ë√ Íb¥_U° qº¨ l ÍËbO∞« ◊öª∞« rº§ .nOHπ∑∞« r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `º± l qO∞b∞« ‹U´dº∞« ÕU∑H± …«œ_« d¥d∫¢ ÕU∑H± »dCL∞« pKº∞« n∞ lÆu± a b c d ‫ عجانة بعنق إضافي‬e ‫ عجانة بدون عنق إضافي‬f WOI≠_« s¥eª∑∞« …b•Ë g »dCL∞« s¥eª¢ …bL´√ h W≤UπF∞« s¥eª¢ …bL´√ i w°dNJ∞« pKº∞« p∂A± j W¥ËbO∞« WÆUHª∞« «bª∑ßô pKº∞« n∞ l{u± s± w°dNJ∞« pKº∞« wJ≠ 1 W´dº∞« ÕU∑H± Ê√ s± ÍbØQ¢Ë d w°dNJ∞« )O( qOGA∑∞« ·UI¥≈ l{u± vK´ t§u± a .)OFF( l± wH∞ - 1 W≤UπF∞« Ë√ WÆUHª∞« w∂ظ 2 .bO§ oOAF∑° s¥dFA¢ v∑• jGC∞« 5 ‫ العجانة ذات العنق اإلضافي‬:‫هام‬ .‫ستناسب فقط المقبس الكبير‬ .wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« wKÅË 3 ١٢٢ ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ q∂Æ w°dNJ∞« ¸bBL∞« ‹UHÅ«u± q£UL¢ s± ÍbØQ¢ vK´ W∫{uL∞« ‹UHÅ«uL∞« l± w°dNJ∞« .W¥ËbO∞« WÆUHªK∞ wKHº∞« V≤Uπ∞« l ‫ليست هناك حاجة ألي إجراء للتبديل بين‬ .‫ هرتز‬٦٠‫ هرتز و‬٥٠ ‫يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد‬ ‫ المتعلقة بالمواد‬2004/1935 ‫األوروبي‬ .‫واألجسام المتالمسة مع األطعمة‬ l l …dLK∞ W¥ËbO∞« WÆUHª∞« «bª∑ß« q∂Æ v∞Ë_« .”‫اغسلي األجزاء “راجعي قسم التنظيف‬ l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Kenwood HMX750WH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para