Troy-Bilt Electric Snow Thrower Flurry 1400 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Formulario No. 769-07055
(Julio 14, 2011)
Máquina Quitanieve Eléctrica — Flurry 1400
Al propietario
1
2
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes ....................................... 13
Servicio. ...................................................................14
Solución de Problemas ..........................................16
Garantía ...................................... Cubierta posterior
Índice
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Troy-Bilt máquina quitanieve. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo
de la máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario/
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Mo delo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Antes de la operación
1. Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con
los controles y con el uso apropiado de la unidad.
2. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
3. Mantenga alejados a los niños y los observadores. Se debe
mantener a todas las visitas a una distancia segura del área
de trabajo.
4. Los niños menores de 15 años de edad no deben usar la
unidad; los adolescentes adecuadamente capacitados
pueden operar la unidad con la supervisión de un adulto.
5. Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Compruebe que todas las sujeciones estén en su
lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas de la máquina
quitanieve que estén agrietadas, astilladas o dañadas de
cualquier manera.
6. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
7. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará la
máquina quitanieve. Saque todos los felpudos, trineos,
tablas, cables, residuos y otros objetos extraños que
podrían ser arrojados por la máquina quitanieve.
8. Compruebe que la barrena gire libremente antes de usar la
unidad.
9. Utilice vestimenta apropiada. Use la vestimenta adecuada
para estar al aire libre en invierno.. Use pantalones largos y
gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande
descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
10. Cuando opere la máquina quitanieve, debe usar calzado
que no filtre y así mejorará su estabilidad en superficies
resbalosas. Use botas de goma.
11. No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor
está en funcionamiento.
12. Deje que el motor y la unidad se adapten a las
temperaturas exteriores antes de comenzar a sacar la nieve.
13. Use siempre anteojos/antiparras de seguridad en todo
momento durante el funcionamiento o mientras realiza
algún ajuste o reparación para protegerse los ojos de los
objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina.
14. Cuando le dé servicio use únicamente piezas de reemplazo
idénticas. Debe reemplazar o reparar los cables que estén
dañados.
Máquina quitanieve con aislamiento doble
El aislamiento doble es un concepto de seguridad de las máquinas quitanieve eléctricas que elimina la necesidad
de usar el habitual cable de alimentación de tres terminales conectado a tierra y el sistema de suministro de
energía conectado a tierra. Siempre que haya corriente eléctrica en la máquina quitanieve, hay dos juegos
completos de aislamiento para proteger al usuario. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los
componentes metálicos internos del motor con aislamiento de protección.
El servicio de una máquina quitanieve con aislamiento doble requiere ser extremadamente cuidadoso y conocer
el sistema, y sólo debe realizarlo un técnico de servicio calificado. Para las reparaciones le sugerimos que lleve
la máquina quitanieve al distribuidor de servicio autorizado más cercano. Cuando realice el servicio, debe usar
siempre piezas de reemplazo del fabricante del equipo original (OEM).
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal
y/o material y la de los demás. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de
intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones
de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan máquinas quitanieve eléctricas, se deben cumplir
siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir la posibilidad de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales. Estas precauciones básicas incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas
utilice la unidad únicamente con un prolongador
adecuado para uso en exteriores.
15. JUEGOS DE CABLES: Consulte a su distribuidor para obtener
el prolongador adecuado para usar con este producto.
Compruebe que el juego de cables esté en buen estado,
de manera que el cable sea lo suficientemente grueso para
conducir la corriente que consume la unidad. Un juego
de cables de tamaño insuficiente provocará una caída en
el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación
y sobrecalentamiento. La tabla que aparece más arriba
ilustra el tamaño correcto que debe usarse en función de la
longitud del cable y de la clasificación nominal de amperaje
que figura en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice
el cable con el siguiente calibre más resistente. Cuanto
menor es el número de calibre, más resistente es el cable.
Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, use el
gancho que se indica en las Instrucciones de operación.
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE PROLONGADORES PARA
ARTEFACTOS DE 120 V QUE UTILIZAN 10 - 12 AMP
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Tamaño del cable (AWG) 16 16 14 12
16. La placa de datos de la unidad indica el voltaje usado.
No conecte nunca la unidad a un voltaje CA que difiera de
este voltaje.
17. Inspeccione periódicamente todos los prolongadores y la
conexión de energía de la unidad. Examine atentamente
para detectar signos de deterioro, cortes o grietas en el
aislamiento. Además, debe inspeccionar las conexiones
para detectar si están dañadas. Repare o reemplace los
cables si aparece algún defecto.
18. Para evitar que se desconecte el cable de la máquina
quitanieve del prolongador durante la operación,
a. Haga un nudo como se indica o
b. Use el retenedor del cable que se indica en este
manual
18. Cuando limpie, repare o inspeccione la unidad, compruebe
que la barrena y todas las piezas móviles se hayan
detenido. Desconecte el prolongador para evitar una
puesta en marcha accidental.
19. No dañe el prolongador. No transporte nunca la máquina
quitanieve sosteniéndola por el cable ni tire del cable para
desconectarla del receptáculo.
20. Mantenga el prolongador protegido de calor, aceite y
bordes afilados para evitar que se dañe.
21. Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras es
enchufado, desconecte dicho prolongador del receptáculo
de pared.
22. Evite cualquier posibilidad de que el receptáculo del cable
se desconecte del prolongador durante el funcionamiento
usando el retenedor del cable y la barra de guía. Consulte
la sección Configuración.
23. Evite arranques accidentales. No transporte la máquina
quitanieve enchufada con el dedo en el interruptor.
Compruebe que el interruptor esté apagado cuando
enchufe la unidad.
24. Desenchufe siempre la unidad y deje que se enfríe antes de
almacenarla. Guárdela en un lugar cerrado.
25. Desenchufe siempre la unidad cuando no la use y antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
Mientras está en funcionamiento
1. Camine, nunca corra.
2. Compruebe que la máquina quitanieve no esté en contacto
con nada antes de poner en marcha la unidad.
3. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento. Mantenga el rostro, las manos y los pies alejados
de las piezas móviles o giratorias que están ocultas.
4. Preste atención cuando use la máquina quitanieve y
manténgase alerta por si encuentra pozos en el terreno y
otros riesgos ocultos o tránsito.
5. No debe usar la unidad en una superficie de grava ni
piedras trituradas. Sea extremadamente precavido cuando
cruce cruza sendas, senderos o caminos de grava/piedras
trituradas.
6. Quite la nieve de las pendientes subiendo y bajando.
Nunca se desplace transversalmente en la pendiente.
Tenga cuidado al cambiar de dirección. Nunca quite nieve
de pendientes empinadas.
7. Nunca intente usar la máquina quitanieve en un techo ni
en superficies empinadas, inclinadas o resbaladizas.
8. Nunca opere la máquina quitanieve si las protecciones,
las placas u otros dispositivos protectores de seguridad
correspondientes no están en su lugar o no funcionan.
9. Nunca opere la máquina quitanieve cerca de recintos de
vidrio, automóviles, camiones, ventiluz, etc. sin ajustar
adecuadamente el ángulo de descarga de la nieve.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados.
10. No fuerce ni sobrecargue la máquina quitanieve. La
máquina quitanieve funcionará de forma óptima y con la
máxima seguridad si se la opera de acuerdo con el régimen
nominal para el que fue diseñada.
11. Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Juego de
cables
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
(B) Conecte el enchufe y
el receptáculo
5Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
12. Nunca dirija la descarga hacia las personas ni permita que
nadie permanezca delante de la unidad cuando está en
funcionamiento.
13. Use gafas de seguridad o gafas de protección que cumplan
con las normas ANSI Z87.1 cuando opere esta unidad.
14. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
15. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición
de arranque siempre que ponga en marcha la unidad.
El operador y la unidad deben estar en una posición
estable durante el arranque. Consulte las Instrucciones de
arranque/detención.
16. Utilice la herramienta apropiada. Use sólo esta herramienta
para el propósito para el que fue diseñada.
17. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien
afirmado y mantener el equilibrio adecuado.
18. Mantenga siempre ambas manos en la barra superior
cuando opere la unidad. Sostenga la barra superior con
firmeza.
19. No use la unidad en la posición que se usa para sostenerla
con la mano. No levante la unidad cuando está prendida
y en funcionamiento. La unidad está diseñada para
desplazarse por el suelo. La manija inferior para levantar la
unidad sólo sirve para ayudarle a levantar o transportar la
unidad cuando no está enchufada.
20. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas
las piezas móviles. No toque ni intente detener la barrena
cuando está girando.
21. Si la barrena no gira libremente porque tiene hielo
congelado, descongele la unidad completamente antes de
intentar operarla estando prendida.
22. Mantenga la barrena libre de residuos.
23. Nunca intente limpiar la barrena con el motor en
funcionamiento. Apague primero el motor y desenchufe el
prolongador.
24. Mantenga la ropa y las partes del cuerpo alejadas de la
barrena.
25. No opere el motor a una velocidad superior a la necesaria.
No haga funcionar el motor a altas velocidades si no es
quitando nieve.
26. Detenga siempre el motor cuando la extracción de la nieve
esté demorada o cuando camine de un lugar a otro.
27. Corte la corriente a la barrena cuando transporte la
máquina quitanieve o cuando la misma no está en uso.
28. Después de golpear un objeto extraño, apague la unidad e
inspeccione la máquina quitanieve para determinar si está
dañada. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de
volver a encender y operar la unidad.
29. Si la unidad comenzara a vibrar de manera anormal,
deténgala, y busque inmediatamente la causa. La vibración
generalmente advierte que hay algún problema.
30. Detenga el motor y desenchufe la unidad siempre que
abandone la posición de operación, antes de desbloquear
la barrena y cuando realice reparaciones, ajustes o
inspecciones.
31. Nunca descargue nieve en vías públicas o cerca de tráfico
en movimiento.
32. Deje que la máquina quitanieve funcione unos minutos
después de quitar la nieve para que las piezas móviles no
se congelen.
33. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante
del equipo original para esta unidad. Los puede adquirir
al distribuidor de servicio autorizado. Si usa piezas o
accesorios no autorizados, el usuario podría lesionarse
gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la
garantía.
Otras advertencias de seguridad
1. Compruebe que haya sujetado la unidad durante el
transporte.
2. Almacene la unidad en un lugar seco, cerrado con llave o
elevado, lejos del alcance de los niños, para evitar que se
use sin autorización o se produzcan daños.
3. Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro
líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y
sin residuos. Limpie todo después de cada uso, consulte las
instrucciones de Limpieza y almacenamiento.
4. Si las etiquetas de la unidad están ilegibles o comienzan a
despegarse, comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
5. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta a alguien
esta unidad, también debe prestarle estas instrucciones.
6. El mantenimiento de las máquinas quitanieves debe
realizarse con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y
reemplazar los accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar
armar la unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos fuera de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor
o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la
amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
7
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho e izquierdo de
la máquina quitanieve se hacen desde la posición del operador
detrás de la máquina.
Herramientas necesarias para el montaje
Destornillador de cabeza Phillips
Cómo desembalar la unidad
1. Corte los ángulos de la caja de cartón y extienda
los lados de manera que queden planos en el piso.
Quite todos los separadores de empaque.
2. Eleve la manija superior y manija intermedia hacia
arriba y fuera de la máquina quitanieves. Consulte
la Fig. 3-1.
3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de
descartarla.
Montaje de la manija
1. Instale el liberador de esfuerzo en la manija
intermedia. Consulte la Fig. 3-2.
NOTA: El área abocinada de la parte inferior de
la manija intermedia debe mirar hacia adelante a
través del montaje.
2. Acople la manija superior a la manija intermedia
utilizando un tornillo del carro y la perilla de la
manija a cada lado. Consulte la Fig. 3-3.
Contenido de la caja de cartón
Una máquina quitanieve eléctrica Una manija superior Una Manija intermedia
Un conjunto de canal Un Manual del Operador de la
Máquina Quitanieve Eléctrica
Una tarjeta para registrar el
producto
Figura 3-1
Figura 3-2
Carriage Bolt
Carriage Bolt
Handle Knobs
Figura 3-3
Perno del carro
Perno del carro
Perillas de
las manijas
Sección 2 — Montaje y configuración8
NOTA: Compruebe que el cable quede detrás del
conjunto de la manija.
3. Asegúrese de que el retenedor del cable es
sobre la barra transversal de la manija intermedia.
Consulte la Fig. 3-2.
4. Coloque las manijas intermedia y superior sobre la
manija inferior. Consulte la Fig. 3-4.
5. Inserte las perillas de aleta y el perno del carro y
apriete para asegurar la manija superior y la manija
intermedia a la manija inferior. Consulte la Fig. 3-4.
6. Asegure el cable del motor a la guía del cable.
Consulte la Fig. 3-5.
NOTA: El cable del motor pasa por detrás de la
manija superior.
Montaje del canal
1. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta
delantera al alojamiento de la barrena. Retire la
cubierta delantera y el canal. Consulte la Fig. 3-6.
2. Extraiga la perilla de aletas, la arandela de campana
y el perno que están en el costado izquierdo del
canal. Consulte la Fig. 3-7.
3. Induzca el canal superior hacia arriba y sobre el
reborde y la parte superior del canal inferior.
4. Reinstale la perilla de aletas, la arandela de campana
y el perno.
NOTA: Cuando instale la arandela de campana, el
lado cóncavo (o ahuecado) de la arandela debe estar
instalado mirando hacia el canal.
Carriage Bolt
Carriage Bolt
Handle Knobs
Figura 3-4
Cable Guide
Motor Cord
Figura 3-5
Screw
Front Cover
Chute Assembly
Figura 3-6
Figura 3-7
Perno del carro
Guía del cable
Cable del motor
Perno del carro
Montaje del canal
Cubierta delantera
Tornillo
Perillas de las manijas
Sección 2 — Montaje y configuración 9
Conexión del prolongador
NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la fuente de
alimentación (salida) antes de dirigirlo a través del retenedor del
cable y conectar el prolongador al cable eléctrico de la máquina
quitanieve.
Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del
liberador de esfuerzo:
1. Aproximadamente 14 a 16 pulgadas de su extremo,
doble el prolongador para formar un lazo ajustado.
2. Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del
liberador de esfuerzo.
3. Posicione el lazo sobre los broches que hay en el
liberador de esfuerzo y tire hacia abajo hasta que el
cable encaje cómodamente en el broche. Consulte
la Fig. 3-10.
NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se
recomienda un cable de calibre 14 y 100 pies. Es aceptable
un cable de calibre 16 y 50 pies. Consulte la tabla pequeña
que se encuentra en Medidas de seguridad.
NOTA: El liberador de esfuerzo reduce el esfuerzo en el
prolongador de manera que no se desenchufe durante el
funcionamiento.
4. Enchufe el cable eléctrico de la máquina quitanieve
al prolongador. Consulte la Fig. 3-10.
5. Instale el canal en el alojamiento de la barrena con
la manija mirando hacia la parte posterior de la
máquina quitanieve. Consulte la Fig. 3-8.
6. Vuelva a colocar la cubierta delantera con los cuatro
tornillos que había extraído en el paso 1. Consulte la
Fig. 3-9.
Side View
Figura 3-8
Screw
Front Cover
Chute Assembly
Figura 3-9
Figura 3-10
Vista lateral
Montaje del canal
Tornillo
Cubierta
delantera
Controles y Características
4
10
Llave
Barra de control
superior
Palanca de
control del
motor
Manija
del canal
Retenedor
del cable
Manija de
elevación
Barrena
Botón arrancador
Canal de
descarga
Botón de reposición
del disyuntor
Cable de
alimentación
Barra de
control medio
Figura 4-1
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
Palanca de control del motor
ADVERTENCIA: La palanca de control del motor
es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular
su funcionamiento.
La palanca de control del motor está ubicada en la barra de
control superior de la máquina quitanieve. La palanca de control
del motor engrana y desengrana el motor y la barrena.
Llave
La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar
completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga
la llave cuando no use la máquina quitanieve.
Manija del canal
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha
usando la manija del canal.
Retenedor del cable
El retenedor del cable está ubicado en el centro de la barra de
control superior de la máquina quitanieve. El retenedor del cable
sujeta el prolongador y limita de manera segura su movimiento.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve
dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el
canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también
ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto
con el pavimento.
Botón arrancador
El botón arrancador está ubicada en la barra de control superior
de la máquina quitanieve. Si se engrana la palanca de control del
motor con el botón arrancador presionado, se pone en marcha la
máquina quitanieve.
11Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Canal de descarga
La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el
que se arroja la nieve. Afloje la perilla de aletas del costado del
canal de descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba
o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la
posición deseada.
Botón de reposición del disyuntor
La máquina quitanieve tiene un botón de reposición del
disyuntor ubicado en el control del motor. Este botón puede
saltar cuando se exige demasiado al motor. Consulte la sección
Mantenimiento y ajustes para reponer este botón.
Funcionamiento
5
12
Arranque del motor
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales.
Asegúrese de que está en posición de
funcionamiento detrás de la máquina quitanieve
cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el
operador como la unidad deben estar en una
posición estable durante el arranque.
Conexión a un a fuente de alimentación eléctrica
ADVERTENCIA: La máquina quitanieve se debe
utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si le resulta
difícil el arranque con un disyuntor o un fusible
estándar de 15 AMP, comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado. No utilice un
fusible ni un disyuntor con mayor potencia nominal
sin consultar antes con su compañía eléctrica.
NOTA: Conecte el prolongador a la máquina quitanieve tal y
como se indica en la sección Configuración antes de enchufar el
prolongador a una salida eléctrica.
1. Enchufe el prolongador a cualquier salida o receptáculo
conveniente (interior o exterior) de 120 volt. y 60 ciclos CA.
La máquina quitanieve funcionará de forma satisfactoria en
un circuito con un disyuntor de 15 amperios.
NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del
circuito, seleccione una salida en un circuito que no esté
sobrecargado. NO seleccione una salida que esté en un
circuito que albergue dispositivos como un refrigerador.
2. Inserte la llave. Consulte la Fig. 5-1.
3. Párese detrás de la máquina quitanieves en la posición de
funcionamiento.
4. Pulse el botón rojo de arranque y se quede solo, ver fig. 5-1.
NOTA: A partir del motor de la máquina quitanieves
también se involucra la barrena.
5. Mientras mantiene el botón de arranque en el, apretar la
palanca de control del motor contra la barra superior para
arrancar el motor y conectar la barrena. Véase la figura. 5-1.
NOTA: El motor de la máquina quitanieves NO se iniciará si
no pueden mantener el botón de arranque, mientras que
en el control del motor que gira la manija hacia arriba.
6. Suelte el botón de encendido rojo.
Parada del Motor
¡ADVERTENCIA! El taladro sigue girando por unos
segundos después el motor se apaga. Si el motor no se
detenga cuando el control del motor se suelta la
manija, desenchufe la quina quitanieves de la toma,
y en contacto con un proveedor de servicio autorizado.
Suelte la palanca de control del motor para detener el motor y la
barrena.
La Participación de la Unidad
Levante suavemente el mango para que las paletas de caucho de
la barrena en contacto con el pavimento y propulsar la máquina
quitanieve hacia adelante. Empujando hacia abajo en el mango
aumentará la barrena del suelo y detener el movimiento hacia
adelante.
NOTA: El exceso de presión al alza sobre el mango provoca un
desgaste prematuro de las hojas de caucho barrena que no están
cubiertos por la garantía.
Botón Arrancador
Llave
Palanca de control
del motor
Figura 5-1
13SeccióN 5— FuNcioNaMieNto
Ajuste el montaje del canal
El tono del montaje del canal controla el ángulo en el que se
produce la nieve.
1. Afloje el pomo de mariposa que se encuentran en el lado
izquierdo del ensamble de cámara y gire el canal superior
hacia arriba o hacia abajo para el tono deseado. Vuelva a
apretar el pomo de mariposa antes de hacer funcionar la
máquina quitanieves. Véase la figura. 5-2.
2. Posición de la apertura montaje del canal utilizando el
conducto de la manija para lanzar la nieve en la dirección
deseada. Ver Fig. 5-3.
Eliminación de un Tubo de Descarga Obstruida
¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para
eliminar un montaje del canal obstruido. Apague el
motor, desconecte el cable de alimentación, y
permanecer detrás de la manija hasta que todas las
partes movibles se hayan detenido antes de utilizar
una herramienta de limpieza o un palo para limpiar
el montaje del canal.
El contacto manual con la barrena giratoria en el interior del
conducto de descarga es la causa más común de lesiones
relacionadas con el quitanieves. Nunca use su mano para limpiar
el canal de descarga.
Para vaciar la manga:
1. Apagara el motor y desconecte el cable POWER!
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena se
ha dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta de limpieza o un palo a cabo
no en sus manos.
Figura 5-2
Figura 5-3
Mantenimiento y Ajustes
6
14
Reposición del disyuntor
Esta máquina quitanieve está equipada con un disyuntor para
evitar que el motor se dañe por sobrecalentamiento.
Si el botón de reposición del disyuntor salta:
1. Suelte la palanca de control del motor y NO vuelva a
arrancar la máquina quitanieve durante al menos un
minuto, dando tiempo al motor eléctrico para que se
enfríe.
2. Para la reposición, debe oprimir hacia adentro el botón
de reposición del disyuntor (que está en el conjunto del
interruptor). Vea la Fig. 6-1.
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de pivote de la palanca de control del motor
con aceite ligero una vez por temporada y antes de que se
almacene la máquina quitanieve al final de la temporada.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,
siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.
Limpie y lubrique completamente la máquina quitanieve
como se indica en las instrucciones de lubricación.
No recomendamos el uso de una lavadora de presión ni de
una manguera de jardín para limpiar su unidad.
Compruebe que el suministro de energía es
desconectado.
Almacene la máquina quitanieve en una zona limpia y seca.
No la almacene cerca de productos corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Limpie el prolongador para sacarle las sustancias extrañas
como por ejemplo aceite o manchas. Reemplace el
prolongador si está cortado o dañado de alguna manera.
Enrolle el cable en una serie de bucles iguales a cada lado
de la mano para evitar que esté enredado.
Figura 6-1
Servicio
7
15
ADVERTENCIA: Antes de darle servicio a la
máquina quitanieve, debe desenchufarla y extraer la
llave para evitar que alguien la ponga en marcha
accidentalmente.
Reemplazo de la placa protectora
1. Extraiga los tres tornillos que sujetan la placa protectora al
alojamiento de la barrena. Vea la Fig. 7-1.
2. Extraiga la placa protectora desgastada y reemplácela por
una placa protectora aprobada de fábrica.
3. Sujétela con los tres tornillos que extrajo anteriormente.
Reemplazo de la correa de la barrena
1. Desatornille los cinco tornillos que sujetan la cubierta de la
correa al alojamiento de la barrena y extraiga la cubierta de
la correa. Vea la Fig. 7-2.
2. Tire del soporte intermedio hacia arriba para aliviar la
tensión de la correa. Vea la Fig. 7-3.
PRECAUCIÓN: No desenganche el resorte de
extensión del soporte intermedio. Si lo hace, el
resorte puede salirse y perderse en el alojamiento
de la barrena.
3. Tire de la correa para sacarla de la polea B.
4. La colocación se realiza siguiendo el orden inverso.
Polea B
Polea A
Figura 7-3
Figura 7-2
Figura 7-1
Vista lateral
16 Sección 7— Servicio
Reemplazo de la correa diente
Ver a distribuidor autorizado del servicio para tener la correa
diente substituido o ayuda de cliente del teléfono según lo
mandado en la página 20 para la información sobre pedir un
manual de reparaciones.
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de
desgaste excesivo.
1. Saque las paletas de caucho ya existentes desenroscando
los tornillos y las tuercas que las sujetan a la barrena. Vea la
Fig. 7-4.
2. Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los
elementos de ferretería que sacó anteriormente.
Reemplazo de las ruedas
1. Desatornille los tornillos que están a cada lado del eje de la
rueda. Vea la Fig. 7-5.
NOTA: Puede resultar útil usar una abrazadera para sujetar
el eje de la rueda en su lugar mientras saca los tornillos.
2. Coloque las ruedas de rodillo usando los elementos de
ferretería que sacó anteriormente.
Figura 7-4
Figura 7-5
Solucn de Problemas
8
17
Problema Causa Solución
La máquina quitanieve no
arranca
1. Cable desconectado del control del motor.
2. Control del motor defectuoso.
3. Prolongador no conectado al enchufe de la
máquina quitanieve.
4. Prolongador no conectado a una fuente de
alimentación.
5. El botón de reposición del disyuntor de
la máquina quitanieve o el disyuntor del
tomacorriente de la casa saltó.
1. Vuelva a conectar el prolongador
manteniendo el limitador cerca del control
del motor.
2. Reemplace el control del motor.
3. Conecte el prolongador al enchufe de la
máquina quitanieve.
4. Conecte el prolongador a un receptáculo de
110-120 voltios 60 hertz de CA.
5. Reposicione el botón de reposición del
disyuntor siguiendo las instrucciones que
aparecen en la sección Mantenimiento y
Ajustes de este manual.
Saltó el disyuntor de la
máquina quitanieve
1. Demasiada carga de trabajo en la máquina
quitanieve.
2. Fusible quemado, tomacorriente recargado.
1. Se debe reposicionar el disyuntor de la
máquina quitanieve, tomar un ancho de
corte menor y caminar lentamente.
2. Conecte a un tomacorriente con fusible de 15
o 20 amp. Reposicione el disyuntor y vuelva a
arrancar la máquina quitanieve.
La unidad no descarga la
nieve
1. El conjunto del canal está tapado.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
3. La correa de la barrena está floja o dañada.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de
alimentación. Limpie el canal y el interior de
la caja de la barrena con la herramienta de
limpieza o una varilla.
2. Detenga el motor de inmediato y desenchufe
el cable de alimentación. Retire el objeto de
la barrena.
3. Reemplace la correa de la barrena.
La máquina quitanieve vibra
a mayor velocidad
1. Eje de motor doblado o barrena dañada. 1. Pare el motor, desconecte la fuente de
alimentación e inspeccione el daño. Llame a
un distribuidor de servicio autorizado para
que haga las reparaciones.
El cable se desconecta con
frecuencia
1. El prolongador no está correctamente
asegurado al limitador.
2. Prolongador viejo, gastado o flojo.
1. Vuelva a conectar el prolongador al limitador
en la varilla de guía.
2. Cambie el prolongador.
La máquina quitanieve no
se autopropulsa
1. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
2. La correa de transmisión de la barrena está
floja o dañada.
1. Ajuste el cable de control de la barrena como
se indica en la sección de Mantenimiento y
Ajustes.
2. Reemplace la correa de transmisión de la
barrena.
Pérdida de potencia 1. Cable desconectado del control del motor. 1. Reconecte el cable al control del motor.
19Sección 9 — notaS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100166 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente,Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un peodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparacn o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garana.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Máquina Quitanieve Eléctrica — Flurry 1400 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-07055 (Julio 14, 2011) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Troy-Bilt máquina quitanieve. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario/ Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Ensamblado y Configuración.................................. 7 Controles y Características.....................................10 Funcionamiento......................................................11 Mantenimiento y Ajustes........................................13 Servicio.....................................................................14 Solución de Problemas...........................................16 Garantía....................................... Cubierta posterior Registro de información de producto Número de mo delo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220 ◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de los demás. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA! PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Cuando se utilizan máquinas quitanieve eléctricas, se deben cumplir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir la posibilidad de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Estas precauciones básicas incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Máquina quitanieve con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de seguridad de las máquinas quitanieve eléctricas que elimina la necesidad de usar el habitual cable de alimentación de tres terminales conectado a tierra y el sistema de suministro de energía conectado a tierra. Siempre que haya corriente eléctrica en la máquina quitanieve, hay dos juegos completos de aislamiento para proteger al usuario. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor con aislamiento de protección. El servicio de una máquina quitanieve con aislamiento doble requiere ser extremadamente cuidadoso y conocer el sistema, y sólo debe realizarlo un técnico de servicio calificado. Para las reparaciones le sugerimos que lleve la máquina quitanieve al distribuidor de servicio autorizado más cercano. Cuando realice el servicio, debe usar siempre piezas de reemplazo del fabricante del equipo original (OEM). Antes de la operación 1. Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. 2. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. 3. Mantenga alejados a los niños y los observadores. Se debe mantener a todas las visitas a una distancia segura del área de trabajo. 4. 5. Los niños menores de 15 años de edad no deben usar la unidad; los adolescentes adecuadamente capacitados pueden operar la unidad con la supervisión de un adulto. Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas de la máquina quitanieve que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. 6. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. 7. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará la máquina quitanieve. Saque todos los felpudos, trineos, tablas, cables, residuos y otros objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina quitanieve. 8. Compruebe que la barrena gire libremente antes de usar la unidad. 9. Utilice vestimenta apropiada. Use la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno.. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros. 10. Cuando opere la máquina quitanieve, debe usar calzado que no filtre y así mejorará su estabilidad en superficies resbalosas. Use botas de goma. 11. No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor está en funcionamiento. 12. Deje que el motor y la unidad se adapten a las temperaturas exteriores antes de comenzar a sacar la nieve. 13. Use siempre anteojos/antiparras de seguridad en todo momento durante el funcionamiento o mientras realiza algún ajuste o reparación para protegerse los ojos de los objetos extraños que podrían ser arrojados por la máquina. 14. Cuando le dé servicio use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Debe reemplazar o reparar los cables que estén dañados. 3 ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas utilice la unidad únicamente con un prolongador adecuado para uso en exteriores. 15. JUEGOS DE CABLES: Consulte a su distribuidor para obtener el prolongador adecuado para usar con este producto. Compruebe que el juego de cables esté en buen estado, de manera que el cable sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Un juego de cables de tamaño insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación y sobrecalentamiento. La tabla que aparece más arriba ilustra el tamaño correcto que debe usarse en función de la longitud del cable y de la clasificación nominal de amperaje que figura en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el cable con el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor es el número de calibre, más resistente es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, use el gancho que se indica en las Instrucciones de operación. TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE PROLONGADORES PARA ARTEFACTOS DE 120 V QUE UTILIZAN 10 - 12 AMP Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Tamaño del cable (AWG) 16 16 14 12 16. 17. 18. La placa de datos de la unidad indica el voltaje usado. No conecte nunca la unidad a un voltaje CA que difiera de este voltaje. Inspeccione periódicamente todos los prolongadores y la conexión de energía de la unidad. Examine atentamente para detectar signos de deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Además, debe inspeccionar las conexiones para detectar si están dañadas. Repare o reemplace los cables si aparece algún defecto. Para evitar que se desconecte el cable de la máquina quitanieve del prolongador durante la operación, a. Haga un nudo como se indica o b. Use el retenedor del cable que se indica en este manual Juego de cables Cable del artefacto (A) Ate el cable como se indica (B) Conecte el enchufe y el receptáculo 18. 4 Cuando limpie, repare o inspeccione la unidad, compruebe que la barrena y todas las piezas móviles se hayan Sección 2 — Medidas importantes de seguridad detenido. Desconecte el prolongador para evitar una puesta en marcha accidental. 19. No dañe el prolongador. No transporte nunca la máquina quitanieve sosteniéndola por el cable ni tire del cable para desconectarla del receptáculo. 20. Mantenga el prolongador protegido de calor, aceite y bordes afilados para evitar que se dañe. 21. Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado, desconecte dicho prolongador del receptáculo de pared. 22. Evite cualquier posibilidad de que el receptáculo del cable se desconecte del prolongador durante el funcionamiento usando el retenedor del cable y la barra de guía. Consulte la sección Configuración. 23. Evite arranques accidentales. No transporte la máquina quitanieve enchufada con el dedo en el interruptor. Compruebe que el interruptor esté apagado cuando enchufe la unidad. 24. Desenchufe siempre la unidad y deje que se enfríe antes de almacenarla. Guárdela en un lugar cerrado. 25. Desenchufe siempre la unidad cuando no la use y antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Mientras está en funcionamiento 1. Camine, nunca corra. 2. Compruebe que la máquina quitanieve no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. 3. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. Mantenga el rostro, las manos y los pies alejados de las piezas móviles o giratorias que están ocultas. 4. Preste atención cuando use la máquina quitanieve y manténgase alerta por si encuentra pozos en el terreno y otros riesgos ocultos o tránsito. 5. No debe usar la unidad en una superficie de grava ni piedras trituradas. Sea extremadamente precavido cuando cruce cruza sendas, senderos o caminos de grava/piedras trituradas. 6. Quite la nieve de las pendientes subiendo y bajando. Nunca se desplace transversalmente en la pendiente. Tenga cuidado al cambiar de dirección. Nunca quite nieve de pendientes empinadas. 7. Nunca intente usar la máquina quitanieve en un techo ni en superficies empinadas, inclinadas o resbaladizas. 8. Nunca opere la máquina quitanieve si las protecciones, las placas u otros dispositivos protectores de seguridad correspondientes no están en su lugar o no funcionan. 9. Nunca opere la máquina quitanieve cerca de recintos de vidrio, automóviles, camiones, ventiluz, etc. sin ajustar adecuadamente el ángulo de descarga de la nieve. Mantenga a los niños y las mascotas alejados. 10. No fuerce ni sobrecargue la máquina quitanieve. La máquina quitanieve funcionará de forma óptima y con la máxima seguridad si se la opera de acuerdo con el régimen nominal para el que fue diseñada. 11. Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. 12. Nunca dirija la descarga hacia las personas ni permita que nadie permanezca delante de la unidad cuando está en funcionamiento. 13. Use gafas de seguridad o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1 cuando opere esta unidad. 14. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial. 15. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que ponga en marcha la unidad. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte las Instrucciones de arranque/detención. 16. Utilice la herramienta apropiada. Use sólo esta herramienta para el propósito para el que fue diseñada. 17. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. 18. Mantenga siempre ambas manos en la barra superior cuando opere la unidad. Sostenga la barra superior con firmeza. 19. No use la unidad en la posición que se usa para sostenerla con la mano. No levante la unidad cuando está prendida y en funcionamiento. La unidad está diseñada para desplazarse por el suelo. La manija inferior para levantar la unidad sólo sirve para ayudarle a levantar o transportar la unidad cuando no está enchufada. 28. Después de golpear un objeto extraño, apague la unidad e inspeccione la máquina quitanieve para determinar si está dañada. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de volver a encender y operar la unidad. 29. Si la unidad comenzara a vibrar de manera anormal, deténgala, y busque inmediatamente la causa. La vibración generalmente advierte que hay algún problema. 30. Detenga el motor y desenchufe la unidad siempre que abandone la posición de operación, antes de desbloquear la barrena y cuando realice reparaciones, ajustes o inspecciones. 31. Nunca descargue nieve en vías públicas o cerca de tráfico en movimiento. 32. Deje que la máquina quitanieve funcione unos minutos después de quitar la nieve para que las piezas móviles no se congelen. 33. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa piezas o accesorios no autorizados, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Otras advertencias de seguridad 1. Compruebe que haya sujetado la unidad durante el transporte. 20. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener la barrena cuando está girando. 2. Almacene la unidad en un lugar seco, cerrado con llave o elevado, lejos del alcance de los niños, para evitar que se use sin autorización o se produzcan daños. 21. Si la barrena no gira libremente porque tiene hielo congelado, descongele la unidad completamente antes de intentar operarla estando prendida. 3. Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie todo después de cada uso, consulte las instrucciones de Limpieza y almacenamiento. 23. Nunca intente limpiar la barrena con el motor en funcionamiento. Apague primero el motor y desenchufe el prolongador. 4. Si las etiquetas de la unidad están ilegibles o comienzan a despegarse, comuníquese con el distribuidor de servicio autorizado. 24. 5. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta a alguien esta unidad, también debe prestarle estas instrucciones. 6. El mantenimiento de las máquinas quitanieves debe realizarse con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y reemplazar los accesorios. 22. Mantenga la barrena libre de residuos. Mantenga la ropa y las partes del cuerpo alejadas de la barrena. 25. No opere el motor a una velocidad superior a la necesaria. No haga funcionar el motor a altas velocidades si no está quitando nieve. 26. Detenga siempre el motor cuando la extracción de la nieve esté demorada o cuando camine de un lugar a otro. 27. Corte la corriente a la barrena cuando transporte la máquina quitanieve o cuando la misma no está en uso. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos de seguridad En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Símbolo Descripción LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la unidad y utilizarla. ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos fuera de las aberturas de entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias.   ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido de la caja de cartón • Una máquina quitanieve eléctrica • Una manija superior • Una Manija intermedia • Un conjunto de canal • Un Manual del Operador de la Máquina Quitanieve Eléctrica • Una tarjeta para registrar el producto NOTA: Todas las referencias a los lados derecho e izquierdo de la máquina quitanieve se hacen desde la posición del operador detrás de la máquina. Montaje de la manija 1. Herramientas necesarias para el montaje • Instale el liberador de esfuerzo en la manija intermedia. Consulte la Fig. 3-2. Destornillador de cabeza Phillips Cómo desembalar la unidad 1. Corte los ángulos de la caja de cartón y extienda los lados de manera que queden planos en el piso. Quite todos los separadores de empaque. 2. Eleve la manija superior y manija intermedia hacia arriba y fuera de la máquina quitanieves. Consulte la Fig. 3-1. Figura 3-2 NOTA: El área abocinada de la parte inferior de la manija intermedia debe mirar hacia adelante a través del montaje. 2. Acople la manija superior a la manija intermedia utilizando un tornillo del carro y la perilla de la manija a cada lado. Consulte la Fig. 3-3. Figura 3-1 3. Asegúrese de vaciar completamente la caja antes de descartarla. Perno del carro Carriage Bolt Perno delBolt carro Carriage Perillas de Handle Knobs las manijas Figura 3-3 7 NOTA: Compruebe que el cable quede detrás del conjunto de la manija. 3. Asegúrese de que el retenedor del cable esté sobre la barra transversal de la manija intermedia. Consulte la Fig. 3-2. 4. Coloque las manijas intermedia y superior sobre la manija inferior. Consulte la Fig. 3-4. Montaje del canal 1. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta delantera al alojamiento de la barrena. Retire la cubierta delantera y el canal. Consulte la Fig. 3-6. Montaje del canal Chute Assembly Cubierta Front delantera Cover Carriage Bolt Perno del carro Tornillo Screw Perno delBolt carro Carriage Perillas de las manijas Handle Knobs Figura 3-6 Figura 3-4 5. Inserte las perillas de aleta y el perno del carro y apriete para asegurar la manija superior y la manija intermedia a la manija inferior. Consulte la Fig. 3-4. 6. Asegure el cable del motor a la guía del cable. Consulte la Fig. 3-5. 2. Extraiga la perilla de aletas, la arandela de campana y el perno que están en el costado izquierdo del canal. Consulte la Fig. 3-7. Guía del cable Cable Guide Cable delCord motor Motor Figura 3-7 Figura 3-5 NOTA: El cable del motor pasa por detrás de la manija superior. 8 Sección 2 — Montaje y Configuración 3. Induzca el canal superior hacia arriba y sobre el reborde y la parte superior del canal inferior. 4. Reinstale la perilla de aletas, la arandela de campana y el perno. NOTA: Cuando instale la arandela de campana, el lado cóncavo (o ahuecado) de la arandela debe estar instalado mirando hacia el canal. 5. Instale el canal en el alojamiento de la barrena con la manija mirando hacia la parte posterior de la máquina quitanieve. Consulte la Fig. 3-8. Conexión del prolongador NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la fuente de alimentación (salida) antes de dirigirlo a través del retenedor del cable y conectar el prolongador al cable eléctrico de la máquina quitanieve. Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del liberador de esfuerzo: 1. Aproximadamente 14 a 16 pulgadas de su extremo, doble el prolongador para formar un lazo ajustado. 2. Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del liberador de esfuerzo. 3. Posicione el lazo sobre los broches que hay en el liberador de esfuerzo y tire hacia abajo hasta que el cable encaje cómodamente en el broche. Consulte la Fig. 3-10. Vista lateral Side View Figura 3-8 6. Vuelva a colocar la cubierta delantera con los cuatro tornillos que había extraído en el paso 1. Consulte la Fig. 3-9. Montaje del canal Chute Assembly Cubierta delantera Front Cover Figura 3-10 NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se recomienda un cable de calibre 14 y 100 pies. Es aceptable un cable de calibre 16 y 50 pies. Consulte la tabla pequeña que se encuentra en Medidas de seguridad. Tornillo Screw NOTA: El liberador de esfuerzo reduce el esfuerzo en el prolongador de manera que no se desenchufe durante el funcionamiento. 4. Figura 3-9 Enchufe el cable eléctrico de la máquina quitanieve al prolongador. Consulte la Fig. 3-10. Sección 2 — Montaje y Configuración 9 4 Controles y Características Barra de control superior Botón arrancador Palanca de control del motor Botón de reposición del disyuntor Retenedor del cable Cable de alimentación Canal de descarga Manija del canal Llave Manija de elevación Barra de control medio Barrena Figura 4-1 ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. Palanca de control del motor ADVERTENCIA: La palanca de control del motor es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento. La palanca de control del motor está ubicada en la barra de control superior de la máquina quitanieve. La palanca de control del motor engrana y desengrana el motor y la barrena. Llave La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave cuando no use la máquina quitanieve. 10 Manija del canal Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha usando la manija del canal. Retenedor del cable El retenedor del cable está ubicado en el centro de la barra de control superior de la máquina quitanieve. El retenedor del cable sujeta el prolongador y limita de manera segura su movimiento. Barrena Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto con el pavimento. Botón arrancador El botón arrancador está ubicada en la barra de control superior de la máquina quitanieve. Si se engrana la palanca de control del motor con el botón arrancador presionado, se pone en marcha la máquina quitanieve. Canal de descarga La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada. Botón de reposición del disyuntor La máquina quitanieve tiene un botón de reposición del disyuntor ubicado en el control del motor. Este botón puede saltar cuando se exige demasiado al motor. Consulte la sección Mantenimiento y ajustes para reponer este botón. Sección 4 — Controles y Características 11 5 Funcionamiento Arranque del motor 4. NOTA: A partir del motor de la máquina quitanieves también se involucra la barrena. ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales. Asegúrese de que está en posición de funcionamiento detrás de la máquina quitanieve cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el operador como la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. 5. NOTA: Conecte el prolongador a la máquina quitanieve tal y como se indica en la sección Configuración antes de enchufar el prolongador a una salida eléctrica. 1. Enchufe el prolongador a cualquier salida o receptáculo conveniente (interior o exterior) de 120 volt. y 60 ciclos CA. La máquina quitanieve funcionará de forma satisfactoria en un circuito con un disyuntor de 15 amperios. NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del circuito, seleccione una salida en un circuito que no esté sobrecargado. NO seleccione una salida que esté en un circuito que albergue dispositivos como un refrigerador. 2. Inserte la llave. Consulte la Fig. 5-1. Palanca de control del motor Botón Arrancador Llave Figura 5-1 3. 12 Párese detrás de la máquina quitanieves en la posición de funcionamiento. Mientras mantiene el botón de arranque en el, apretar la palanca de control del motor contra la barra superior para arrancar el motor y conectar la barrena. Véase la figura. 5-1. NOTA: El motor de la máquina quitanieves NO se iniciará si no pueden mantener el botón de arranque, mientras que en el control del motor que gira la manija hacia arriba. Conexión a un a fuente de alimentación eléctrica ADVERTENCIA: La máquina quitanieve se debe utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si le resulta difícil el arranque con un disyuntor o un fusible estándar de 15 AMP, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. No utilice un fusible ni un disyuntor con mayor potencia nominal sin consultar antes con su compañía eléctrica. Pulse el botón rojo de arranque y se quede solo, ver fig. 5-1. 6. Suelte el botón de encendido rojo. Parada del Motor ¡ADVERTENCIA! El taladro sigue girando por unos segundos después el motor se apaga. Si el motor no se detenga cuando el control del motor se suelta la manija, desenchufe la máquina quitanieves de la toma, y en ​​ contacto con un proveedor de servicio autorizado. Suelte la palanca de control del motor para detener el motor y la barrena. La Participación de la Unidad Levante suavemente el mango para que las paletas de caucho de la barrena en contacto con el pavimento y propulsar la máquina quitanieve hacia adelante. Empujando hacia abajo en el mango aumentará la barrena del suelo y detener el movimiento hacia adelante. NOTA: El exceso de presión al alza sobre el mango provoca un desgaste prematuro de las hojas de caucho barrena que no están cubiertos por la garantía. Ajuste el montaje del canal Eliminación de un Tubo de Descarga Obstruida ¡ADVERTENCIA! Nunca use las manos para eliminar un montaje del canal obstruido. Apague el motor, desconecte el cable de alimentación, y permanecer detrás de la manija hasta que todas las partes movibles se hayan detenido antes de utilizar una herramienta de limpieza o un palo para limpiar el montaje del canal. El tono del montaje del canal controla el ángulo en el que se produce la nieve. 1. Afloje el pomo de mariposa que se encuentran en el lado izquierdo del ensamble de cámara y gire el canal superior hacia arriba o hacia abajo para el tono deseado. Vuelva a apretar el pomo de mariposa antes de hacer funcionar la máquina quitanieves. Véase la figura. 5-2. El contacto manual con la barrena giratoria en el interior del conducto de descarga es la causa más común de lesiones relacionadas con el quitanieves. Nunca use su mano para limpiar el canal de descarga. Para vaciar la manga: 1. Apagara el motor y desconecte el cable POWER! 2. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena se ha dejado de girar. 3. Siempre use una herramienta de limpieza o un palo a cabo no en sus manos. Figura 5-2 2. Posición de la apertura montaje del canal utilizando el conducto de la manija para lanzar la nieve en la dirección deseada. Ver Fig. 5-3. Figura 5-3 Sección 5— Funcionamiento 13 6 Mantenimiento y Ajustes Reposición del disyuntor Mantenimiento Esta máquina quitanieve está equipada con un disyuntor para evitar que el motor se dañe por sobrecalentamiento. Lubricación Si el botón de reposición del disyuntor salta: 1. 2. Suelte la palanca de control del motor y NO vuelva a arrancar la máquina quitanieve durante al menos un minuto, dando tiempo al motor eléctrico para que se enfríe. Para la reposición, debe oprimir hacia adentro el botón de reposición del disyuntor (que está en el conjunto del interruptor). Vea la Fig. 6-1. Figura 6-1 14 Lubrique los puntos de pivote de la palanca de control del motor con aceite ligero una vez por temporada y antes de que se almacene la máquina quitanieve al final de la temporada. Almacenamiento fuera de temporada Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación. • Limpie y lubrique completamente la máquina quitanieve como se indica en las instrucciones de lubricación. • No recomendamos el uso de una lavadora de presión ni de una manguera de jardín para limpiar su unidad. • Compruebe que el suministro de energía esté desconectado. • Almacene la máquina quitanieve en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de productos corrosivos como por ejemplo fertilizantes. • Limpie el prolongador para sacarle las sustancias extrañas como por ejemplo aceite o manchas. Reemplace el prolongador si está cortado o dañado de alguna manera. • Enrolle el cable en una serie de bucles iguales a cada lado de la mano para evitar que esté enredado. 7 Servicio ADVERTENCIA: Antes de darle servicio a la máquina quitanieve, debe desenchufarla y extraer la llave para evitar que alguien la ponga en marcha accidentalmente. Reemplazo de la placa protectora 1. Extraiga los tres tornillos que sujetan la placa protectora al alojamiento de la barrena. Vea la Fig. 7-1. Vista lateral Figura 7-2 2. Tire del soporte intermedio hacia arriba para aliviar la tensión de la correa. Vea la Fig. 7-3. PRECAUCIÓN: No desenganche el resorte de extensión del soporte intermedio. Si lo hace, el resorte puede salirse y perderse en el alojamiento de la barrena. Figura 7-1 2. Extraiga la placa protectora desgastada y reemplácela por una placa protectora aprobada de fábrica. 3. Sujétela con los tres tornillos que extrajo anteriormente. Reemplazo de la correa de la barrena 1. Polea B Desatornille los cinco tornillos que sujetan la cubierta de la correa al alojamiento de la barrena y extraiga la cubierta de la correa. Vea la Fig. 7-2. Polea A Figura 7-3 3. Tire de la correa para sacarla de la polea B. 4. La colocación se realiza siguiendo el orden inverso. 15 Reemplazo de la correa diente Reemplazo de las ruedas Ver a distribuidor autorizado del servicio para tener la correa diente substituido o ayuda de cliente del teléfono según lo mandado en la página 20 para la información sobre pedir un manual de reparaciones. 1. Desatornille los tornillos que están a cada lado del eje de la rueda. Vea la Fig. 7-5. NOTA: Puede resultar útil usar una abrazadera para sujetar el eje de la rueda en su lugar mientras saca los tornillos. Reemplazo de las paletas de la barrena Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste excesivo. 1. Saque las paletas de caucho ya existentes desenroscando los tornillos y las tuercas que las sujetan a la barrena. Vea la Fig. 7-4. Figura 7-5 2. Figura 7-4 2. 16 Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los elementos de ferretería que sacó anteriormente. Sección 7— Servicio Coloque las ruedas de rodillo usando los elementos de ferretería que sacó anteriormente. 8 Solución de Problemas Problema Causa Solución La máquina quitanieve no arranca 1. Cable desconectado del control del motor. 1. Vuelva a conectar el prolongador manteniendo el limitador cerca del control del motor. 2. Control del motor defectuoso. 2. Reemplace el control del motor. 3. Prolongador no conectado al enchufe de la máquina quitanieve. 3. Conecte el prolongador al enchufe de la máquina quitanieve. 4. Prolongador no conectado a una fuente de alimentación. 4. Conecte el prolongador a un receptáculo de 110-120 voltios 60 hertz de CA. 5. El botón de reposición del disyuntor de la máquina quitanieve o el disyuntor del tomacorriente de la casa saltó. 5. Reposicione el botón de reposición del disyuntor siguiendo las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento y Ajustes de este manual. 1. Demasiada carga de trabajo en la máquina quitanieve. 1. Se debe reposicionar el disyuntor de la máquina quitanieve, tomar un ancho de corte menor y caminar lentamente. 2. Fusible quemado, tomacorriente recargado. 2. Conecte a un tomacorriente con fusible de 15 o 20 amp. Reposicione el disyuntor y vuelva a arrancar la máquina quitanieve. 1. El conjunto del canal está tapado. 1. Detenga el motor y desenchufe el cable de alimentación. Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. 2. Hay un objeto extraño en la barrena. 2. Detenga el motor de inmediato y desenchufe el cable de alimentación. Retire el objeto de la barrena. 3. La correa de la barrena está floja o dañada. 3. Reemplace la correa de la barrena. La máquina quitanieve vibra a mayor velocidad 1. Eje de motor doblado o barrena dañada. 1. Pare el motor, desconecte la fuente de alimentación e inspeccione el daño. Llame a un distribuidor de servicio autorizado para que haga las reparaciones. El cable se desconecta con frecuencia 1. El prolongador no está correctamente asegurado al limitador. 1. Vuelva a conectar el prolongador al limitador en la varilla de guía. 2. Prolongador viejo, gastado o flojo. 2. Cambie el prolongador. 1. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 1. Ajuste el cable de control de la barrena como se indica en la sección de Mantenimiento y Ajustes. 2. La correa de transmisión de la barrena está floja o dañada. 2. Reemplace la correa de transmisión de la barrena. 1. Cable desconectado del control del motor. 1. Reconecte el cable al control del motor. Saltó el disyuntor de la máquina quitanieve La unidad no descarga la nieve La máquina quitanieve no se autopropulsa Pérdida de potencia 17 Sección 9 — Notas 19 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www. troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. f. Gastos de transporte y visitas técnicas. g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro. a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100166 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt Electric Snow Thrower Flurry 1400 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para