Porter-Cable PCCK619L2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
20V Max* 1/2 inch (13mm) Brushless Drill / Driver
Perceuse visseuse sans balai de 13mm (1/2po) et 20V Max*
Taladro/atornillador sin escobillas de 20V Máx* de 1/2 pulg. (13 mm)
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC607
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.
portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20
volts. La tension nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.
26
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
27
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente
de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar
la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el
equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo
momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser
controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Controle
que no haya piezas móviles mal
alineadas o trabadas, piezas
rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a)
Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede originar
riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El
uso de cualquier otro paquete de
baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c)
Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
28
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad
para el taladro
Use el o los mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La
pérdida del control puede provocar
lesiones personales.
Al realizar una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos,
sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas.
El contacto del accesorio de corte con
un cable con corriente eléctrica puede
provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el
operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
Cuando no se utilice, coloque la
herramienta de costado en una
superficie estable en la que no
provocará tropezones o caídas.
Algunas herramientas con paquetes de
baterías grandes tienen la capacidad de
mantenerse en posición vertical, pero
pueden ser fácilmente derribadas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los orificios de
ventilación. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas móviles donde
estos elementos se pueden enganchar.
Sostenga la herramienta firmemente
con ambas manos, una mano en el
mango y la otra sujetando la parte
inferior alrededor del área de la batería.
Utilice el mango auxiliar, si es provisto.
La pérdida del control puede provocar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las
normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos,
el cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera
con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que
se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en áreas bien ventiladas
y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y
otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta
a su cara y cuerpo.
29
Símbolos
• La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos. Los
símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
n
o ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
................
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II
.............. simbolo de alerta
.../min ..........revoluciones o minuto
seguridad
....... Lea el manual de
instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada
para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada
para los ojos
............Use protección adecuada
para los oídos
• Cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente
como para cargar con la corriente
que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará
una caída en el voltaje de la línea lo
que resultará en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo del largo del
cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el número del calibre,
mayor la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
Instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores
de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores
de baterías.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el cargador, lea todas las instrucciones y
las prevenciones en el cargador, en el
paquete de baterías y en el producto que
utiliza el paquete de baterías.
Riesgo de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador.
• Riesgo de quemaduras. Para reducir
el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías PORTER-CABLE. Otros tipos
de baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
En determinadas circunstancias, con el
cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en el cargador.
Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas.
Éstos son sólo algunos ejemplos
y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de
baterías con otros cargadores que no
sean de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías
están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente con
las baterías recargables PORTER-
CABLE designadas. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable
30
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre
de conductor de Estados Unidos).
Cuanto más pequeño sea el número
de calibre del conductor, mayor será
la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que
un calibre 18. Cuando se utiliza más
de una prolongación para lograr la
longitud total, asegúrese de que cada
prolongación tenga la medida mínima
del conductor.
No coloque objetos en la parte
superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras
de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de ranuras en la
parte superior e inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un
banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o
enchufes dañados: reemplácelos de
inmediato.
No opere el cargador si éste ha
recibido un golpe fuerte, se ha
caído, o se ha dañado de cualquier
otra manera. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2
cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad
importantes para los paquetes
de baterías
ADVERTENCIA:
Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos los
manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la
caja no está completamente cargado.
Antes de utilizar el paquete de baterías
y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías
de Li-Ion se generan vapores y materiales
tóxicos.
No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las
baterías de Li-Ion contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de
litio.
El contenido de las células de la
batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención
médica.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a
chispas o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo
con cargadores de PORTER-CABLE.
NO salpique o sumerja en agua u
otros líquidos. Esto puede causar una
falla prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura por debajo de -4
° f (-20 ° C) o pueda alcanzar o superar
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al
aire libre o construcciones de metal en
verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías
está agrietada o dañada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer ni
dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que
31
haya recibido un golpe fuerte, se haya
caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Los paquetes de baterías dañados deben
devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
ADVERTENCIA:
Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la
batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la
batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de
productos, cajones, etc. con clavos, llaves,
tornillos sueltos, etc. Transportar baterías
puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en
contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos
similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de
mano) A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la
batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito. NOTA: Las
baterías de iones de litio no deben
colocarse dentro del equipaje registrado.
NOTA: No almacene las baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo
en posición encendida. No use nunca cinta
adhesiva para mantener el interruptor de gatillo
en la posición de ENCENDIDO.
No fuerce NUNCA la batería en el cargador. NO
modifique la batería de ningún modo para que
entre en un cargador no compatible, ya que
ésta puede romperse y causar graves lesiones
corporales.
Recomendaciones con
respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado
no dañará el paquete de baterías
o el cargador. En las condiciones
adecuadas, las baterías de Li-Ion pueden
almacenarse durante 5 años o más.
Procedimiento de carga
Los cargadores PORTER-CABLE están
diseñados para cargar paquetes de
baterías PORTER-CABLE. Los tiempos
de carga son: PCC690L de 40 a 80 min,
PCC699L /PCC691L de 70 a 140 min,
PCC692/PCC692L de 40 a 80 min, y
PCC695L de 180 a 360 min, según el
paquete que se cargue.
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de insertar
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador.
3. La luz LED titilará, lo que indica
que la batería se está cargando.
4. La luz LED fija indicará que la
carga ha finalizado. El paquete
está completamente cargado
y puede utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible
o de lo contrario la vida útil de las
baterías podría acortarse en gran
medida. Para obtener la máxima vida
útil de las baterías, no permita que
éstas se descarguen completamente.
Se recomienda recargar las baterías
después de cada uso.
Diagnóstico del cargador
Este cargador está diseñado para
detectar ciertos problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías o la
fuente de alimentación. Los problemas se
indican mediante una luz LED que titila en
diferentes patrones.
Batería en mal estado
El cargador puede detectar una
batería débil o dañada. La luz
LED titila en el patrón indicado
en la etiqueta. Si observa este patrón
intermitente de batería en mal estado,
interrumpa la carga de la batería.
Devuélvala a un centro de mantenimiento
o a un lugar de recolección para
reciclado.
Retraso por paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta
una batería excesivamente
caliente o excesivamente fría, enciende
automáticamente un Retraso por paquete
caliente/frío que suspende la carga
hasta que la batería se normaliza .
Después de esto, el cargador cambia
automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la
duración máxima de la batería. La luz titila
en el patrón indicado en la etiqueta.
Línea de potencia con problemas
Cuando el cargador se utiliza con
algunas fuentes de alimentación
portátiles, como generadores o fuentes
que convierten CC a CA, el cargador
puede suspender temporalmente la
operación. La luz LED titila en el patrón
indicado en la etiqueta. Esto indica que la
fuente de alimentación está fuera de los
límites.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de baterías se
pueden dejar conectados indefinidamente
con la luz LED encendida. El cargador
mantendrá el paquete de baterías como
nuevo y completamente cargado. Este
cargador posee un modo Tune-up
automático que iguala o equilibra las
celdas individuales en el paquete de
baterías para que éste funcione a máxima
capacidad. Los paquetes de baterías
deben ajustarse semanalmente o siempre
que la batería ya no suministre la misma
cantidad de potencia. Para utilizar el
modo Tune-up automático, coloque el
paquete de baterías en el cargador y
déjelo allí durante 8 horas como mínimo.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada
y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F
y 75 °F). NO cargue el paquete de batería
con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante
y evitará daños graves en el paquete de
baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o
el paquete de baterías en un ambiente
cálido, como debajo de un toldo de metal
o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete
de
baterías a un lugar donde la
temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18
°C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de
baterías cuando no produce energía
suficiente para tareas que previamente
realizaba con facilidad. NO CONTINÚE
utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de
carga. También se puede cargar un
paquete de baterías parcialmente usado
cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
32
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Bateria: Li-Ion de 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC682/PCC682L, PCC685L
Cargador: Li-Ion de 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC692/PCC692L, PCC695L, PCC699L
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
Figura A
1. Interruptor de gatillo
2. Botón de avance/retroceso
3. Collarín de ajuste del par de torsión
4. Collarín de control de modalidades
5. Selector de dos velocidades
6. Portabrocas sin llave
7. Batería
8. Botón de liberación de la batería
9. Indicador de carga de la batería
10. Luz de trabajo LED
11. Gancho para punta de broca
2
1
3
6
7
9
8
5
4
11
10
Uso previsto
El taladro atornillador está diseñado para
aplicaciones de taladrado y atornillado.
NO utilice la herramienta en condiciones
húmedas ni en presencia de líquidos o gases
inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia utilizando
esta herramienta, deberá ser supervisado.
Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna
de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Instrucciones y advertencias
de seguridad: Taladros
ADVERTENCIA:
Para disminuir
el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y
extraiga la batería antes de realizar
cualquier ajuste o de quitar o instalar
accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de usar
la herramienta, lea todas las
instrucciones y advertencias en la
herramienta.
ADVERTENCIA:
El taladro se
puede atascar (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión.
Siempre espere el atascamiento. Sujete el
taladro firmemente con ambas manos para
controlar la torsión y evitar la pérdida de
control que podría ocasionar lesiones
personales. En caso de que la herramienta
se atasque, suelte el disparador
inmediatamente y determine la causa del
atascamiento antes de encenderla
nuevamente.
Instrucciones de operacvión
Instalación y extracción del
paquete de baterías de la
herramienta
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el botón de bloqueo esté trabado para
evitar el accionamiento del interruptor
antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Introduzca el paquete de
baterías en la herramienta como se
muestra en la figura B.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de
liberación de la batería (8), como
se muestra en la figura C, y tire del
paquete de baterías hasta extraerlo de la
herramienta.
Interruptor de gatillo de
velocidad variable
La herramienta se ENCIENDE y se APAGA
apretando y soltando el interruptor de
gatillo (1). Cuanto más se apriete el gatillo,
mayor será la velocidad del taladro.
Para encender la herramienta, apriete el
interruptor de gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte el
interruptor de gatillo. La herramienta
está equipada con un freno. El
portabrocas se detendrá tan pronto
como el interruptor de gatillo se libere
completamente.
NOTA:
No se recomienda el uso continuo
de esta herramienta en el rango de
velocidad variable. Debe evitarse porque
podría dañar el interrupto.
Botón de avance/retroceso
Un botón de control de avance/retroceso
(2) determina la dirección de rotación de
la herramienta y también sirve como botón
de bloqueo.
Para seleccionar la rotación hacia
adelante, suelte el interruptor de gatillo y
presione el botón de control de avance/
retroceso que se encuentra en el lado
derecho de la herramienta.
Para seleccionar retroceso, presione el
botón de control de avance/retroceso en
el lado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición de
apagado. Cuando cambie la posición
33
C
B
34
del botón de control, asegúrese de que
el gatillo esté suelto.
Collarín de control de
modalidades - Figura D
El taladro está equipado con un collarín de
control de modalidades (4) para cambiar
entre las modalidades de atornillado y
taladrado.
Interruptor disparador y botón
de avance/reversa
El taladro se ENCIENDE y se APAGA
tirando y liberando el interruptor
disparador (1). Cuanto más se oprima al
disparador, mayor será la velocidad del
taladro.
El botón de control de avance/reversa
(2) determina la dirección de la
herramienta y también sirve como botón
de bloqueo.
Para seleccionar la rotación de avance,
suelte el interruptor disparador y
oprima el botón de control de avance/
reversa que se encuentra en el costado
derecho de la herramienta.
Para seleccionar la reversa, oprima el
botón de control de avance/reversa que
se encuentra en el costado izquierdo
de la herramienta.
La posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición
de apagado. Al cambiar la posición del
botón de control, asegúrese de que el
disparador esté liberado.
Ajuste del control de torsión
Esta herramienta viene equipada con
un anillo de ajuste de torsión (3), para
seleccionar el modo de operación y para
configurar la torsión al ajustar los tornillos.
Los tornillos grandes y las piezas de trabajo
de material duro requieren un ajuste mayor
de torsión que los tornillos pequeños y las
piezas de trabajo de material blando.
Para taladrar en madera, metal y
plástico, ajuste el anillo en la posición
del símbolo de taladrado .
Para atornillar, ajuste
el anillo en la configuración deseada.
Si aún no conoce la configuración de
ajuste adecuada, proceda como sigue:
Ajuste el anillo en la configuración de
torsión más baja.
Ajuste el primer tornillo.
Si el portabrocas avanza antes de
lograr el resultado deseado, aumente la
configuración del anillo y siga ajustando
el tornillo. Repita el proceso hasta que
logre la configuración deseada. Utilice esta
configuración para los tornillos restantes.
Engranaje de doble alcance
La función de doble alcance del taladro
le permite cambiar los engranajes para
mayor versatilidad.
• Para seleccionar la velocidad más baja,
aumente la configuración de la torsión
(posición 1), apague la herramienta
y permita que se detenga. Deslice el
botón cambiador de engranajes (4) en
dirección contraria al portabrocas.
• Para seleccionar la velocidad más alta,
disminuya la configuración de la torsión
(posición 2), apague la herramienta
y permita que se detenga. Deslice el
botón cambiador de engranajes hacia
atrás (hacia el portabrocas).
NOTA: No cambie los engranajes con
la herramienta en funcionamiento. En
caso de problemas al cambiar los
engranajes, asegúrese de empujar el
botón de engranajes de doble alcance
completamente hacia adelante o
completamente hacia atrás.
Portabrocas sin llave
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el botón de bloqueo esté activado
para evitar el accionamiento del interruptor
antes de instalar o extraer accesorios.
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Agarre el portabrocas (5) y gírelo
en sentido contrario a las agujas
del reloj, visto desde el extremo del
portabrocas.
2. Inserte por completo la broca u otro
accesorio en el portabrocas y, para
asegurar, gire el portabrocas en el
sentido de las agujas del reloj, visto
desde el extremo del portabrocas.
ADVERTENCIA:
No intente ajustar
las brocas de taladro (o cualquier otro
accesorio) tomando la parte del frente del
mandril y encendiendo la herramienta. Cuando
cambia accesorios, el portabrocas se puede
dañar y usted puede sufrir una lesión.
Taladrado
ADVERTENCIA:
El taladro
puede pararse si está sobrecargado y
provocar un giro repentino. Siempre
anticipe que esto suceda. Agarre el taladro
firmemente para controlar la acción de giro
y evitar lesiones.
(Cambiar el taladro a la modalidad de
TALADRO)
D
35
Use solamente brocas para taladro
afiladas.
Sostenga y asegure el trabajo
adecuadamente, según se indica en las
instrucciones de seguridad.
Utilice equipos de seguridad adecuados
y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
Asegure y mantenga el área de trabajo,
según se indica en las instrucciones de
seguridad.
Haga funcionar el taladro muy
lentamente, con poca presión, hasta que
el orificio producido sea tal que contenga
la broca y evite que se deslice del
mismo.
Aplique presión en línea recta con la broca.
Utilice presión suficiente para mantener
la broca funcionando, pero no tanto como
para ahogar el motor o ladear la broca.
Sostenga el taladro firmemente con
ambas manos, una mano en el mango
y la otra sujetando la parte inferior
alrededor del área de la batería o el
mango auxiliar si se proporciona.
NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO
EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y
APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER
FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO
PUEDE DAÑAR EL TALADRO
Para minimizar las posibilidades de
atascamiento durante una perforación,
disminuya la presión y taladre lentamente
hasta la última parte del orificio.
Mantenga el motor en funcionamiento
mientras retira la broca de un orificio
taladrado. Esto ayudará a reducir
atascamientos.
Asegúrese de que el interruptor
encienda y apague el taladro.
Taladrado en madera
Los orificios en madera se pueden
realizar con las mismas brocas de taladro
helicoidales que se usan para los metales
o con brocas de pala. Estas brocas deben
estar afiladas y se deben retirar con
frecuencia mientras se taladra para limpiar
las virutas de las ranuras.
Taladrado en metal
Utilice un lubricante de corte cuando
taladre metales. Las excepciones son
el bronce y el hierro fundido que deben
taladrarse en seco. Los lubricantes de
corte que funcionan mejor son el aceite de
corte sulfurizado o el aceite de grasa de
cerdo.
Taladrado en mampostería
Utilice brocas para mampostería con
puntas de carburo. Consulte la sección
Taladrado. Mantenga una fuerza pareja
sobre el taladro, pero que no sea tanta
como para agrietar el material frágil. Un
flujo de virutas uniforme y suave indica
que se taladra a la velocidad adecuada.
Atornillado
ADVERTENCIA:
Asegúrese
siempre de que la broca esté bien puesta
antes de poner en funcionamiento la
herramienta. Una broca floja puede salirse
de la herramienta y causar lesiones
corporales.
(Cambiar el taladro a la modalidad de
ATORNILLADO)
Para colocar sujetadores, se debe
empujar el botón de inversión hacia la
izquierda.
Use la inversa (botón hacia la derecha)
para retirar sujetadores.
NOTA: Al cambiar de avance a reversa,
o viceversa, siempre libere el interruptor
disparador primero.
Indicador de carga de la batería
- Figure E
La herramienta está equipada con un
indicador de carga de la batería (9). Se
puede utilizar para visualizar el nivel actual
de carga de la batería durante el uso y
durante la carga. No indica la capacidad
de funcionamiento de la herramienta y
está sujeto a variación en función de los
componentes del producto, la temperatura
y la aplicación del usuario final.
Verificación de la carga de la batería
durante el uso:
Oprima el botón del indicador de carga
de la batería (E1).
Los tres LED (E2) se encenderán para
indicar el porcentaje de carga de la
batería (Figura E).
Si la luz LED no enciende, cargue la
batería.
NOTA: Esta batería está diseñada
para dejar de funcionar cuando se
alcanza una carga inferior al 20% de su
capacidad. Una vez agotada la carga de
la batería, la herramienta no funcionará
hasta después que se haya recargado la
batería.
Luz de trabajo LED - Figura E
Hay una luz de trabajo (10) ubicada cerca
del indicador de carga de la batería (9).
La luz de trabajo se activa al presionar
el interruptor de gatillo, y se apaga
automáticamente 20 segundos después
de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue
presionado, la luz de trabajo permanecerá
encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para
iluminar la superficie de trabajo cercana
y no fue diseñada para utilizarse como
linterna.
Almacenamiento de los accesorios
• En la base de la herramienta hay una
ranura de almacenamiento para las
brocas (11).
El sello RBRC
®
El sello RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
en las baterías (ounidades
de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o
de iones de litio indica que el costo de
reciclaje de estas baterías (o unidades
de batería) al llegar al final de su vida
de servicio ya ha sido pagado por
PORTER-CABLE. En algunas áreas,
es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la
corriente de residuos sólidos urbanos; el
programa Call 2 Recycle® proporciona
una alternativa ecológica. Call 2 Recycle,
Inc., en cooperación con PORTER-CABLE y
otros usuarios de baterías, han establecido
programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas.
Al llevar sus baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado
por PORTER-CABLE o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con
el centro de reciclaje de su localidad para
mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas. RBRC® es una marca
comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte
15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones de Estados
Unidos (FCC). La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente
no cause interferencia perjudicial; y
(2) este mecanismo puede aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y
se encontró que cumple con los límites
para dispositivo digital Clase B, según
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía en frecuencia
de radio y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda
de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con
ICES-003 canadiense.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para disminuir el
riesgo de lesiones corporales graves,
apague la herramienta y extraiga la batería
antes de realizar cualquier ajuste o de quitar
o instalar accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Sople la
suciedad y el polvo de todos los conductos
de ventilación con aire seco y limpio, al
menos una vez por semana. Para minimizar
el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve
protección ocular aprobada conforme a la
norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
36
E
E2
E1
10
ADVERTENCIA:
Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales de plástico
utilizados en estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y jabón
suave. Jamás permita que le entre líquido
alguno a la herramienta ni sumerja ninguna
de sus piezas en un líquido.
Utilice solamente jabón suave para limpiar
la herramienta. Jamás permita que le entre
líquido alguno a la herramienta ni sumerja
ninguna de sus piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL
CARGADOR
ADVERTENCIA:
Riesgo de
descarga eléctrica. Desconecte el cargador
de la toma de corriente CA antes de limpiarlo.
Para limpiar la suciedad y grasa del
exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No
use agua ni cualquier otra solución de
limpieza.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web
en www.portercable.com. También puede
solicitar piezas al Centro de mantenimiento
de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de
mantenimiento con garantía autorizado de
PORTER-CABLE más cercanos. O bien,
puede llamar a nuestro Centro de atención al
cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no
puede ser realizado por el usuario. Dentro
del cargador no hay piezas a las que el
usuario pueda hacerles mantenimiento.
El mantenimiento de la herramienta debe
realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los
componentes internos, sensibles a la
estática. Para obtener información acerca
de PORTER-CABLE, sus centros de
mantenimiento o centros de mantenimiento
con garantía autorizados, visite nuestro
sitio web en www.portercable.com o
comuníquese con nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175.
37
Detección de problemas
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del
está bien instalado. paquete de baterías.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de
está cargado. carga del paquete de baterías.
• Componentes internos • Deje que la herramienta se enfríe.
demasiado calientes.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta
cargador. que se encienda la luz roja (LED).
• El cargador no está • Enchufe el cargador en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes
sobre la carga” para conocer
más detalles.
• Temperatura ambiental. • Traslade el cargador y la
batería a una temperatura
ambiental que esté por encima
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo
de 105 °F (+40,5 °C).
• La unidad se apaga • El paquete de baterías alcanzó Espere que el paquete de
baterías repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe.
• No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador
maximizar la vida útil del para que se cargue.
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.
38
Todas las reparaciones realizadas en
nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación
con los materiales defectuosos y la mano
de obra. No podemos otorgar garantías
en relación con las reparaciones ni los
intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando
información a PORTER-CABLE, 4825
Highway45 North, Jackson, Tennessee
38305; referencia: Mantenimiento de
productos. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de
la herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, etc.).
Accesorios
ADVERTENCIA:
Debido a que no
se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece
PORTER-CABLE, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los
accesorios PORTER-CABLE recomendados.
Puede encontrar la línea completa
de accesorios en los centros de
mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE
o centros de mantenimiento con garantía
autorizados de PORTER-CABLE. Visite
nuestro sitio web www.portercable.com
para obtener un catálogo o para conocer
el nombre de su proveedor más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará,
sin cargo, cualquier defecto ocasionado
por materiales defectuosos o mano
de obra durante tres años a partir de
la fecha de compra, en el caso de las
herramientas (dos años para las baterías).
Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal
de la herramienta o de su utilización
inadecuada. Para obtener información
detallada sobre la cobertura de la
garantía y sobre reparaciones, visite www.
portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; pueden
existir otros derechos que varían según el
estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas
PORTER-CABLE están cubiertas por
nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1
AÑO: PORTER-CABLE realizará el
mantenimiento y reemplazará las piezas
gastadas tras el uso normal, sin costo
alguno, en cualquier momento durante el
primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE
DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón
no estuviera plenamente satisfecho con
el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el
producto dentro de los 90 días siguientes
a la fecha de compra acompañado del
recibo. De esta manera, se le reintegrará
el importe total del producto sin formularle
pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a los productos que se venden
en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe
consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa
información.
Para registrar la herramienta con el objeto
de obtener el mantenimiento cubierto por
la garantía, visite nuestro sitio Web, www.
portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al (888)
848-5175 para que se las reemplacen
gratuitamente.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
20 Volt Max* 1/4” Hex Chuck Brushless Impact Driver
Visseuse à percussion à mandrin hexagonal sans balai de 6,35mm
(1/4po) et 20Volt Max*
Remachadora sin escobillas con portabrocas hexagonal de 20 voltios
Máx* de 1/4 de pulg.
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC647
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.
portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20
volts. La tension nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.
25
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente
(con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y espectadores
alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f)
Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) Seguridad personal
a)
Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
26
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente
de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar
la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el
equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo
momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser
controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Controle
que no haya piezas móviles mal
alineadas o trabadas, piezas
rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías
puede originar riesgo de incendio
si se utiliza con otro paquete de
baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El
uso de cualquier otro paquete de
baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
27
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos
en los terminales de la batería
pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad
para el taladro
Use el o los mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La
pérdida del control puede provocar
lesiones personales.
Al realizar una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos,
sostenga la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aisladas.
El contacto del accesorio de corte con
un cable con corriente eléctrica puede
provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el
operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
Cuando no se utilice, coloque la
herramienta de costado en una
superficie estable en la que no
provocará tropezones o caídas.
Algunas herramientas con paquetes de
baterías grandes tienen la capacidad de
mantenerse en posición vertical, pero
pueden ser fácilmente derribadas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los orificios de
ventilación. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas móviles donde
estos elementos se pueden enganchar.
Sostenga la herramienta firmemente
con ambas manos, una mano en el
mango y la otra sujetando la parte
inferior alrededor del área de la batería.
Utilice el mango auxiliar, si es provisto.
La pérdida del control puede provocar
lesiones personales.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las
normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado
de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base
plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos,
el cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera
con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la
que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos: trabaje en áreas
bien ventiladas y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente
diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos,
así como de otras actividades del
sector de la construcción. Lleve ropa
protectora y lave con agua y jabón
las zonas expuestas. Si permite que
el polvo se introduzca en la boca u ojos
o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
28
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
respiratorias serias y permanentes y
otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta
a su cara y cuerpo.
Símbolos
• La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos. Los
símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
n
o ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
................
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II
.............. simbolo de alerta
.../min ..........revoluciones o minuto
seguridad
....... Lea el manual de
instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada
para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada
para los ojos
............Use protección adecuada
para los oídos
• Cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente
como para cargar con la corriente
que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará
una caída en el voltaje de la línea lo
que resultará en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo del largo del
cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el número del calibre,
mayor la capacidad del cable.
Instrucciones de seguridad importantes
para los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores
de baterías.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete
de baterías y en el producto que utiliza el
paquete de baterías.
Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre en el
cargador.
• Riesgo de quemaduras. Para reducir
el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías PORTER-CABLE. Otros tipos
de baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
En determinadas circunstancias, con el
cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en el cargador.
Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas.
Éstos son sólo algunos ejemplos
y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de
baterías con otros cargadores que no
sean de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías
están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente con
las baterías recargables PORTER-
CABLE designadas. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
29
que sea absolutamente necesario. El
uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No coloque objetos en la parte
superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras
de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a
través de ranuras en la parte superior e
inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un
banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes
dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha
recibido un golpe fuerte, se ha
caído, o se ha dañado de cualquier
otra manera. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá
este riesgo.
NUNCA intente conectar 2
cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para los paquetes de baterías
ADVERTENCIA: Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos
los manuales de instrucciones incluidos
con la herramienta antes de usar el
cargador.
El paquete de baterías incluido en la
caja no está completamente cargado.
Antes de utilizar el paquete de baterías
y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de
baterías puede explotar en el fuego. Cuando
se queman paquetes de baterías de Li-Ion
se generan vapores y materiales tóxicos.
No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las
baterías de Li-Ion contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de
litio.
El contenido de las células de la
batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención
médica.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas
o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo
con cargadores de PORTER-CABLE.
NO salpique o sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura por debajo de -4 ° f (-20 °
C) o pueda alcanzar o superar los 40 °C
(105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir
el paquete de baterías por ningún motivo.
Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dañe
el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que
haya recibido un golpe fuerte, se haya
caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Los paquetes de baterías dañados deben
devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la batería
entren en contacto con objetos metálicos.
Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajas de juegos de productos, cajones, etc.
con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con
materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano u
objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de
Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano)
A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la
batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías
de iones de litio no deben colocarse
dentro del equipaje registrado.
NOTA: No almacene las baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida. No use nunca cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en la
posición de ENCENDIDO.
No fuerce NUNCA la batería en el cargador. NO
modifique la batería de ningún modo para que entre
en un cargador no compatible, ya que ésta puede
romperse y causar graves lesiones corporales.
Recomendaciones con respecto
al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado
no dañará el paquete de baterías
o el cargador. En las condiciones
adecuadas, las baterías de Li-Ion pueden
almacenarse durante 5 años o más.
Procedimiento de carga
Los cargadores PORTER-CABLE están
diseñados para cargar paquetes de
baterías PORTER-CABLE. Los tiempos
de carga son: PCC690L de 40 a 80 min,
PCC699L /PCC691L de 70 a 140 min,
PCC692/PCC692L de 40 a 80 min, y
PCC695L de 180 a 360 min, según el
paquete que se cargue.
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de insertar
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador.
3. La luz LED titilará, lo que indica
que la batería se está cargando.
4. La luz LED fija indicará que la
carga ha finalizado. El paquete
está completamente cargado
y puede utilizarse en este momento o
dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible
o de lo contrario la vida útil de las
baterías podría acortarse en gran
medida. Para obtener la máxima vida
útil de las baterías, no permita que
éstas se descarguen completamente.
Se recomienda recargar las baterías
después de cada uso.
Diagnóstico del cargador
Este cargador está diseñado para
detectar ciertos problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías o la
fuente de alimentación. Los problemas se
indican mediante una luz LED que titila en
diferentes patrones.
Batería en mal estado
El cargador puede detectar una
batería débil o dañada. La luz LED
titila en el patrón indicado en la etiqueta.
Si observa este patrón intermitente de
batería en mal estado, interrumpa la carga
de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección
para reciclado.
Retraso por paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta
una batería excesivamente
caliente o excesivamente fría, enciende
automáticamente un Retraso por paquete
caliente/frío que suspende la carga
hasta que la batería se normaliza .
Después de esto, el cargador cambia
automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la
duración máxima de la batería. La luz titila
en el patrón indicado en la etiqueta.
Línea de potencia con problemas
Cuando el cargador se utiliza con
algunas fuentes de alimentación
portátiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operación.
La luz LED titila en el patrón indicado en
la etiqueta. Esto indica que la fuente de
alimentación está fuera de los límites.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de baterías se
pueden dejar conectados indefinidamente
con la luz LED encendida. El cargador
mantendrá el paquete de baterías como
nuevo y completamente cargado. Este
cargador posee un modo Tune-up
automático que iguala o equilibra las
celdas individuales en el paquete de
baterías para que éste funcione a máxima
capacidad. Los paquetes de baterías
deben ajustarse semanalmente o siempre
30
que la batería ya no suministre la misma
cantidad de potencia. Para utilizar el
modo Tune-up automático, coloque el
paquete de baterías en el cargador y
déjelo allí durante 8 horas como mínimo.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una durac
ión más prolongada y
un mejor rendimiento si el paquete de baterías
se carga cuando la temperatura ambiente está
entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue
el paquete de batería con una temperatura
ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F)
o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto
es importante y evitará daños graves en el
paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden
estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un
problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar
el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de
metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una
lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de
baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18
°C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente
usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre és
tas.
Instrucciones y advertencias de
seguridad: Taladros
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, lea todas las instrucciones y
advertencias en la herramienta.
ADVERTENCIA: El taladro se puede
atascar (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión.
Siempre espere el atascamiento. Sujete el
taladro firmemente con ambas manos para
controlar la torsión y evitar la pérdida de
control que podría ocasionar lesiones
personales. En caso de que la herramienta
se atasque, suelte el disparador
inmediatamente y determine la causa del
atascamiento antes de encenderla
nuevamente.
31
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES
Figura A
1. Interruptor de gatillo
2. Botón de avance/retroceso
3. Collarín de portabrocas
4. Portabrocas de cambio rápido con vástago
hexagonal
5. Batería
6. Botón de liberación de la batería
7. Indicador de carga de la batería
8. Luz de trabajo LED
9. Gancho para punta de broca
2
1
3
7
6
9
8
4
5
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Bateria: Li-Ion de 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC682/PCC682L, PCC685L
Cargador: Li-Ion de 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC692/PCC692L, PCC695L, PCC699L
32
Uso previsto
El taladro atornillador está diseñado para
aplicaciones de taladrado y atornillado.
NO utilice la herramienta en condiciones
húmedas ni en presencia de líquidos o gases
inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia utilizando
esta herramienta, deberá ser supervisado.
Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna
de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Instrucciones y advertencias de
seguridad: Taladros
ADVERTENCIA:
Para disminuir el
riesgo de lesiones corporales graves,
apague la herramienta y extraiga la
batería antes de realizar cualquier
ajuste o de quitar o instalar
accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, lea todas las
instrucciones y advertencias en la
herramienta.
ADVERTENCIA:
El taladro se puede
atascar (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión.
Siempre espere el atascamiento. Sujete el
taladro firmemente con ambas manos para
controlar la torsión y evitar la pérdida de
control que podría ocasionar lesiones
personales. En caso de que la herramienta
se atasque, suelte el disparador
inmediatamente y determine la causa del
atascamiento antes de encenderla
nuevamente.
Instrucciones de operación
Instalación y extracción del
paquete de baterías de la
herramienta
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
el botón de bloqueo esté trabado para
evitar el accionamiento del interruptor
antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Introduzca el paquete de
baterías en la herramienta como se
muestra en la figura B.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de
liberación de la batería (8), como
se muestra en la figura C, y tire del
paquete de baterías hasta extraerlo de la
herramienta.
Interruptor de gatillo de
velocidad variable
La herramienta se ENCIENDE y se APAGA
apretando y soltando el interruptor de
gatillo (1). Cuanto más se apriete el gatillo,
mayor será la velocidad del taladro.
Para encender la herramienta, apriete el
interruptor de gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte el
interruptor de gatillo. La herramienta
está equipada con un freno. El
portabrocas se detendrá tan pronto
como el interruptor de gatillo se libere
completamente.
NOTA:
No se recomienda el uso continuo
de esta herramienta en el rango de
velocidad variable. Debe evitarse porque
podría dañar el interrupto.
Botón de avance/retroceso
Un botón de control de avance/retroceso
(2) determina la dirección de rotación de
la herramienta y también sirve como botón
de bloqueo.
Para seleccionar la rotación hacia
adelante, suelte el interruptor de gatillo y
presione el botón de control de avance/
retroceso que se encuentra en el lado
derecho de la herramienta.
Para seleccionar retroceso, presione el
botón de control de avance/retroceso en
el lado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición
C
B
33
de apagado. Cuando cambie la posición
del botón de control, asegúrese de que
el gatillo esté suelto.
Portabrocas de liberación rápida
-Figura D
NOTA: El portabrocas acepta solo
accesorios hexagonales de 6,4 mm (1/4
pulgada).
Coloque el interruptor en la posición de
bloqueo (central) o retire el paquete de
baterías antes de cambiar los accesorios.
Para instalar un accesorio, insértelo en el
mandril de liberación rápida (4) hasta que
se escuche un clic para asegurar que el
accesorio esté bloqueado en su lugar.
Para quitar un accesorio, quite el anillo
del portabrocas (3) de la parte frontal de
la herramienta, quite el accesorio y libere
el anillo.
NOTA: El mandril de liberación rápida es
accionado por resorte. El accesorio será
expulsado al tirar hacia adelante el collar
del mandril.
ALMACENAMIENTO PARA PUNTAS
Dos ranuras magnéticas para guardar
puntas (6) están integradas en el área de
la parte superior de la herramienta.
Indicador de carga de la batería
- Figure F
La herramienta está equipada con un
indicador de carga de la batería (7). Se
puede utilizar para visualizar el nivel actual
de carga de la batería durante el uso y
durante la carga. No indica la capacidad
de funcionamiento de la herramienta y
está sujeto a variación en función de los
componentes del producto, la temperatura
y la aplicación del usuario final.
Verificación de la carga de la batería
durante el uso:
Oprima el botón del indicador de carga
de la batería (F1).
Los tres LED (F2) se encenderán para
indicar el porcentaje de carga de la
batería (Figura F).
Si la luz LED no enciende, cargue la batería.
NOTA: Esta batería está diseñada para
dejar de funcionar cuando se alcanza una
carga inferior al 20% de su capacidad.
Una vez agotada la carga de la batería, la
herramienta no funcionará hasta después
que se haya recargado la batería.
Luz de trabajo LED - Figura F
Hay una luz de trabajo (8) ubicada cerca
del indicador de carga de la batería (7).
La luz de trabajo se activa al presionar
el interruptor de gatillo, y se apaga
automáticamente 20 segundos después
de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue
presionado, la luz de trabajo permanecerá
encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para
iluminar la superficie de trabajo cercana
y no fue diseñada para utilizarse como
linterna.
Almacenamiento de los accesorios
• En la base de la herramienta hay una
ranura de almacenamiento para las
brocas (9).
D
4
E
3
F
F2
F1
8
El sello RBRC
®
El sello RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
en las baterías (ounidades
de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o
de iones de litio indica que el costo de
reciclaje de estas baterías (o unidades
de batería) al llegar al final de su vida
de servicio ya ha sido pagado por
PORTER-CABLE. En algunas áreas,
es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la
corriente de residuos sólidos urbanos; el
programa Call 2 Recycle® proporciona
una alternativa ecológica. Call 2 Recycle,
Inc., en cooperación con PORTER-CABLE y
otros usuarios de baterías, han establecido
programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas.
Al llevar sus baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado
por PORTER-CABLE o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con
el centro de reciclaje de su localidad para
mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas. RBRC® es una marca
comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte
15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones de Estados
Unidos (FCC). La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente
no cause interferencia perjudicial; y
(2) este mecanismo puede aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso
interferencia que podría provocar una
operación no deseada.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
34
Detección de problemas
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del
está bien instalado. paquete de baterías.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de
está cargado. carga del paquete de baterías.
• Componentes internos • Deje que la herramienta se enfríe.
demasiado calientes.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta
cargador. que se encienda la luz roja (LED).
• El cargador no está • Enchufe el cargador en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes
sobre la carga” para conocer
más detalles.
• Temperatura ambiental. • Traslade el cargador y la
batería a una temperatura
ambiental que esté por encima
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo
de 105 °F (+40,5 °C).
• La unidad se apaga
El paquete de baterías alcanzó
Espere que el paquete de baterías
repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe.
• No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador
maximizar la vida útil del para que se cargue.
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que la
interferencia no ocurra en una instalación
en particular. Si este equipo provoca
interferencia perjudicial en la recepción
de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el
equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo
y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda
de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con
ICES-003 canadiense.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para disminuir el
riesgo de lesiones corporales graves,
apague la herramienta y extraiga la batería
antes de realizar cualquier ajuste o de quitar
o instalar accesorios. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Sople la
suciedad y el polvo de todos los conductos
de ventilación con aire seco y limpio, al
menos una vez por semana. Para minimizar
el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve
protección ocular aprobada conforme a la
norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA:
Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales de plástico
utilizados en estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y jabón
suave. Jamás permita que le entre líquido
alguno a la herramienta ni sumerja ninguna
de sus piezas en un líquido.
Utilice solamente jabón suave para limpiar
la herramienta. Jamás permita que le entre
líquido alguno a la herramienta ni sumerja
ninguna de sus piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL
CARGADOR
ADVERTENCIA:
Riesgo de
descarga eléctrica. Desconecte el cargador
de la toma de corriente CA antes de limpiarlo.
Para limpiar la suciedad y grasa del
exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No
use agua ni cualquier otra solución de
limpieza.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web
en www.portercable.com. También puede
solicitar piezas al Centro de mantenimiento
de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de
mantenimiento con garantía autorizado de
PORTER-CABLE más cercanos. O bien,
puede llamar a nuestro Centro de atención al
cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no
puede ser realizado por el usuario. Dentro
del cargador no hay piezas a las que el
usuario pueda hacerles mantenimiento.
El mantenimiento de la herramienta debe
realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los
componentes internos, sensibles a la
estática. Para obtener información acerca
de PORTER-CABLE, sus centros de
mantenimiento o centros de mantenimiento
con garantía autorizados, visite nuestro
sitio web en www.portercable.com o
comuníquese con nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175.
Todas las reparaciones realizadas en
nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación
con los materiales defectuosos y la mano
de obra. No podemos otorgar garantías
en relación con las reparaciones ni los
intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando
información a PORTER-CABLE, 4825
Highway45 North, Jackson, Tennessee
38305; referencia: Mantenimiento de
productos. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de
la herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, etc.).
Accesorios
ADVERTENCIA:
Debido a que no
se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece
PORTER-CABLE, el uso de dichos
35
36
accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los
accesorios PORTER-CABLE recomendados.
Puede encontrar la línea completa
de accesorios en los centros de
mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE
o centros de mantenimiento con garantía
autorizados de PORTER-CABLE. Visite
nuestro sitio web www.portercable.com
para obtener un catálogo o para conocer
el nombre de su proveedor más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará,
sin cargo, cualquier defecto ocasionado
por materiales defectuosos o mano
de obra durante tres años a partir de
la fecha de compra, en el caso de las
herramientas (dos años para las baterías).
Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal
de la herramienta o de su utilización
inadecuada. Para obtener información
detallada sobre la cobertura de la
garantía y sobre reparaciones, visite www.
portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; pueden
existir otros derechos que varían según el
estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas
PORTER-CABLE están cubiertas por
nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1
AÑO: PORTER-CABLE realizará el
mantenimiento y reemplazará las piezas
gastadas tras el uso normal, sin costo
alguno, en cualquier momento durante el
primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE
DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón
no estuviera plenamente satisfecho con
el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el
producto dentro de los 90 días siguientes
a la fecha de compra acompañado del
recibo. De esta manera, se le reintegrará
el importe total del producto sin formularle
pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a los productos que se venden
en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, debe
consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el
empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa
información.
Para registrar la herramienta con el objeto
de obtener el mantenimiento cubierto por
la garantía, visite nuestro sitio Web, www.
portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al (888)
848-5175 para que se las reemplacen
gratuitamente.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
Catalog Numbers PCC647 Form # 90630498 rev01
MAY 2016 Printed in China

Transcripción de documentos

20V Max* 1/2 inch (13mm) Brushless Drill / Driver Perceuse visseuse sans balai de 13 mm (1/2 po) et 20 V Max* Taladro/atornillador sin escobillas de 20V Máx* de 1/2 pulg. (13 mm) www.portercable.com Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit. Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www. portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18. Instruction manual Manuel d’instructions Manual de’instrucciones CATALOG NUMBER N° DE CATALOGUE CATÁLOGO N° PCC607 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con 26 superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como de la herramienta eléctrica antes de máscaras para polvo, calzado de realizar ajustes, cambiar accesorios seguridad antideslizante, cascos o almacenar herramientas eléctricas. o protección auditiva, reducirá las Estas medidas de seguridad lesiones personales. preventivas reducen el riesgo de c) Evite el encendido por accidente. encender la herramienta eléctrica en Asegúrese de que el interruptor forma accidental. esté en la posición de apagado d) Guarde las herramientas antes de conectarlo a la fuente eléctricas que no están en uso de energía o paquete de baterías, fuera del alcance de los niños y o antes de levantar o transportar no permite que otras personas la herramienta. Transportar no familiarizadas con ella o con herramientas eléctricas con el estas instrucciones operen la dedo apoyado en el interruptor o herramienta. Las herramientas enchufar herramientas eléctricas eléctricas son peligrosas en las con el interruptor en la posición manos de usuarios no entrenados. de encendido puede propiciar e) Mantenimiento de las accidentes. herramientas eléctricas. Controle d) Retire las clavijas de ajuste o llaves que no haya piezas móviles mal de tuercas antes de encender la alineadas o trabadas, piezas herramienta eléctrica. Una llave de rotas y toda otra situación que tuercas o una clavija de ajuste que se pueda afectar el funcionamiento deje conectada a una pieza giratoria de las herramientas eléctricas. de la herramienta eléctrica pueden Si encuentra daños, haga provocar lesiones personales. reparar la herramienta eléctrica e) No se estire. Conserve el antes de utilizarla. Se producen equilibrio adecuado y manténgase muchos accidentes a causa de las parado correctamente en todo herramientas eléctricas que carecen momento. Esto permite un mejor de un mantenimiento adecuado. control de la herramienta eléctrica f) Mantenga las herramientas en situaciones inesperadas. de corte afiladas y limpias. f) Use la vestimenta adecuada. No Las herramientas de corte con use ropas holgadas ni joyas. mantenimiento adecuado, con los Mantenga el cabello, la ropa y los bordes de corte afilados son menos guantes alejados de las piezas en propensas a trabarse y son más movimiento. Las ropas holgadas, fáciles de controlar. las joyas o el cabello largo pueden g) Utilice la herramienta eléctrica, quedar atrapados en las piezas en los accesorios y las brocas de la movimiento. herramienta, etc. de acuerdo con g) Si se suministran dispositivos estas instrucciones y teniendo en para la conexión de accesorios cuenta las condiciones de trabajo con fines de recolección y y el trabajo que debe realizarse. El extracción de polvo, asegúrese uso de la herramienta eléctrica para de que estén conectados y que operaciones diferentes de aquéllas se utilicen correctamente. El uso para las que fue diseñada podría de dispositivos de recolección de originar una situación peligrosa. polvo puede reducir los peligros 5) Uso y mantenimiento de la relacionados con el polvo. herramienta con baterías 4) Uso y mantenimiento de la a) Recargue solamente con el cargador herramienta eléctrica especificado por el fabricante. Un a) No fuerce la herramienta eléctrica. cargador adecuado para un tipo de Utilice la herramienta eléctrica paquete de baterías puede originar correcta para el trabajo que realizará. riesgo de incendio si se utiliza con otro La herramienta eléctrica correcta hará paquete de baterías. el trabajo mejor y más seguro a la b) Utilice herramientas eléctricas velocidad para la que fue diseñada. sólo con paquetes de baterías b) No utilice la herramienta eléctrica específicamente diseñados. El si no puede encenderla o apagarla uso de cualquier otro paquete de con el interruptor. Toda herramienta baterías puede producir riesgo de eléctrica que no puede ser incendio y lesiones. controlada mediante el interruptor es c) Cuando no utilice el paquete de peligrosa y debe ser reparada. baterías, manténgalo lejos de c) Desconecte el enchufe de la fuente otros objetos metálicos como de energía y/o el paquete de baterías 27 sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para el taladro • Use el o los mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede provocar lesiones personales. • Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes tienen la capacidad de mantenerse en posición vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se pueden enganchar. • Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería. Utilice el mango auxiliar, si es provisto. La pérdida del control puede provocar lesiones personales. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. 28 Símbolos instrucciones antes del uso .............Use protección adecuada para las vías respiratorias ............Use protección adecuada para los ojos .............Use protección adecuada para los oídos • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A.................. amperios Hz................ hertz W................. vatios min............... minutos o AC....... corriente alterna o DC..... corriente directa no................ no velocidad sin carga ................. Construcción Clase I ................. terminal a tierra (mis à la terre) ................ Construcción de clase II ............... simbolo de alerta .../min........... revoluciones o minuto seguridad ........ Lea el manual de • Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. ADVERTENCIA: Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. • Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. • Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. • En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. 29 • • • • • • • Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos. Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías recargables PORTERCABLE designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. Para garantizar la seguridad, un cable • • • • • • • • prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p. ej., un banco o una mesa). No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato. No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de Li-Ion se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de Li-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE. • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de las células. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura por debajo de -4 ° f (-20 ° C) o pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la 30 haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado. NOTA: No almacene las baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida. No use nunca cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición de ENCENDIDO. No fuerce NUNCA la batería en el cargador. NO modifique la batería de ningún modo para que entre en un cargador no compatible, ya que ésta puede romperse y causar graves lesiones corporales. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las condiciones adecuadas, las baterías de Li-Ion pueden almacenarse durante 5 años o más. Procedimiento de carga Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L de 40 a 80 min, PCC699L /PCC691L de 70 a 140 min, PCC692/PCC692L de 40 a 80 min, y PCC695L de 180 a 360 min, según el paquete que se cargue. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. 3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando. 4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso. Diagnóstico del cargador Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que titila en diferentes patrones. Batería en mal estado El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado. Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza . Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el patrón indicado en la etiqueta. Línea de potencia con problemas Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador 31 puede suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Dejar la batería en el cargador El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES Figura A 5 1. Interruptor de gatillo 2. Botón de avance/retroceso 3. Collarín de ajuste del par de torsión 4. Collarín de control de modalidades 5. Selector de dos velocidades 6. Portabrocas sin llave 7. Batería 8. Botón de liberación de la batería 9. Indicador de carga de la batería 10. Luz de trabajo LED 11. Gancho para punta de broca 3 6 4 2 1 9 11 10 8 7 Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el siguiente cuadro. Bateria: Li-Ion de 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC682/PCC682L, PCC685L Cargador: Li-Ion de 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC692/PCC692L, PCC695L, PCC699L 32 Uso previsto B Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros ADVERTENCIA: Para disminuir C El taladro atornillador está diseñado para aplicaciones de taladrado y atornillado. NO utilice la herramienta en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, lea todas las instrucciones y advertencias en la herramienta. Interruptor de gatillo de velocidad variable ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente. Instrucciones de operacvión Instalación y extracción del paquete de baterías de la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese de La herramienta se ENCIENDE y se APAGA apretando y soltando el interruptor de gatillo (1). Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad del taladro. • Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (1). • Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se libere completamente. NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Debe evitarse porque podría dañar el interrupto. que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Introduzca el paquete de baterías en la herramienta como se muestra en la figura B. PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Presione el botón de liberación de la batería (8), como se muestra en la figura C, y tire del paquete de baterías hasta extraerlo de la herramienta. Botón de avance/retroceso Un botón de control de avance/retroceso (2) determina la dirección de rotación de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. • Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de avance/ retroceso que se encuentra en el lado derecho de la herramienta. • Para seleccionar retroceso, presione el botón de control de avance/retroceso en el lado izquierdo de la herramienta. • La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la posición 33 del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté suelto. Collarín de control de modalidades - Figura D El taladro está equipado con un collarín de control de modalidades (4) para cambiar entre las modalidades de atornillado y taladrado. D Interruptor disparador y botón de avance/reversa El taladro se ENCIENDE y se APAGA tirando y liberando el interruptor disparador (1). Cuanto más se oprima al disparador, mayor será la velocidad del taladro. • El botón de control de avance/reversa (2) determina la dirección de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. • Para seleccionar la rotación de avance, suelte el interruptor disparador y oprima el botón de control de avance/ reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta. • Para seleccionar la reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. • La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador esté liberado. Ajuste del control de torsión • Ajuste el primer tornillo. • Si el portabrocas avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la configuración del anillo y siga ajustando el tornillo. Repita el proceso hasta que logre la configuración deseada. Utilice esta configuración para los tornillos restantes. Engranaje de doble alcance La función de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor versatilidad. • Para seleccionar la velocidad más baja, aumente la configuración de la torsión (posición 1), apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el botón cambiador de engranajes (4) en dirección contraria al portabrocas. • Para seleccionar la velocidad más alta, disminuya la configuración de la torsión (posición 2), apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el botón cambiador de engranajes hacia atrás (hacia el portabrocas). NOTA: No cambie los engranajes con la herramienta en funcionamiento. En caso de problemas al cambiar los engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes de doble alcance completamente hacia adelante o completamente hacia atrás. Portabrocas sin llave ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté activado para evitar el accionamiento del interruptor antes de instalar o extraer accesorios. Para insertar una broca u otro accesorio: 1. Agarre el portabrocas (5) y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj, visto desde el extremo del portabrocas. 2. Inserte por completo la broca u otro accesorio en el portabrocas y, para asegurar, gire el portabrocas en el sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo del portabrocas. ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio) tomando la parte del frente del mandril y encendiendo la herramienta. Cuando cambia accesorios, el portabrocas se puede dañar y usted puede sufrir una lesión. Esta herramienta viene equipada con un anillo de ajuste de torsión (3), para seleccionar el modo de operación y para configurar la torsión al ajustar los tornillos. Los tornillos grandes y las piezas de trabajo de material duro requieren un ajuste mayor de torsión que los tornillos pequeños y las Taladrado piezas de trabajo de material blando. • Para taladrar en madera, metal y ADVERTENCIA: El taladro plástico, ajuste el anillo en la posición puede pararse si está sobrecargado y del símbolo de taladrado . provocar un giro repentino. Siempre • Para atornillar, ajuste anticipe que esto suceda. Agarre el taladro el anillo en la configuración deseada. firmemente para controlar la acción de giro Si aún no conoce la configuración de y evitar lesiones. ajuste adecuada, proceda como sigue: (Cambiar el taladro a la modalidad de • Ajuste el anillo en la configuración de TALADRO) torsión más baja. 34 • Use solamente brocas para taladro afiladas. • Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de seguridad. • Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las instrucciones de seguridad. • Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad. • Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo. • Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca. • Sostenga el taladro firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería o el mango auxiliar si se proporciona. • NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO • Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio. • Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado. Esto ayudará a reducir atascamientos. • Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro. Taladrado en madera Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras. Taladrado en metal Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo. Taladrado en mampostería Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado. Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar el material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. Atornillado ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la broca esté bien puesta antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede salirse de la herramienta y causar lesiones corporales. (Cambiar el taladro a la modalidad de ATORNILLADO) • Para colocar sujetadores, se debe empujar el botón de inversión hacia la izquierda. • Use la inversa (botón hacia la derecha) para retirar sujetadores. NOTA: Al cambiar de avance a reversa, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero. Indicador de carga de la batería - Figure E La herramienta está equipada con un indicador de carga de la batería (9). Se puede utilizar para visualizar el nivel actual de carga de la batería durante el uso y durante la carga. No indica la capacidad de funcionamiento de la herramienta y está sujeto a variación en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Verificación de la carga de la batería durante el uso: • Oprima el botón del indicador de carga de la batería (E1). • Los tres LED (E2) se encenderán para indicar el porcentaje de carga de la batería (Figura E). • Si la luz LED no enciende, cargue la batería. NOTA: Esta batería está diseñada para dejar de funcionar cuando se alcanza una carga inferior al 20% de su capacidad. Una vez agotada la carga de la batería, la herramienta no funcionará hasta después que se haya recargado la batería. Luz de trabajo LED - Figura E Hay una luz de trabajo (10) ubicada cerca del indicador de carga de la batería (9). La luz de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga automáticamente 20 segundos después de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna. 35 E E2 E1 10 Almacenamiento de los accesorios • En la base de la herramienta hay una ranura de almacenamiento para las brocas (11). El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por PORTER-CABLE. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por PORTER-CABLE o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco y limpio, al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve protección ocular aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. 36 Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del está bien instalado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de está cargado. carga del paquete de baterías. • Componentes internos • Deje que la herramienta se enfríe. demasiado calientes. • El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta cargador. que se encienda la luz roja (LED). • El cargador no está • Enchufe el cargador en un enchufado. tomacorriente que funcione. Consulte “Notas importantes sobre la carga” para conocer más detalles. • Temperatura ambiental. • Traslade el cargador y la batería a una temperatura ambiental que esté por encima de 40 °F (4,5 °C) o por debajo de 105 °F (+40,5 °C). • La unidad se apaga • El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de baterías repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe. • No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador maximizar la vida útil del para que se cargue. paquete de baterías, este está diseñado para apagarse repentinamente cuando no tiene más carga). Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. Utilice solamente jabón suave para limpiar la herramienta. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador de la toma de corriente CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. 37 alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe Accesorios consultar la información de la garantía ADVERTENCIA: Debido a que no específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o se han probado con este producto otros visitar el sitio Web a fin de obtener esa accesorios que no sean los que ofrece información. PORTER-CABLE, el uso de dichos Para registrar la herramienta con el objeto accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web, www. con este producto deben usarse sólo los accesorios PORTER-CABLE recomendados. portercable.com. Puede encontrar la línea completa REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE de accesorios en los centros de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se o centros de mantenimiento con garantía vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) autorizados de PORTER-CABLE. Visite 848-5175 para que se las reemplacen nuestro sitio web www.portercable.com gratuitamente. para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite www. portercable.com o llame al (888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo 38 4825 Highway 45 North Jackson, Tennessee 38305 (888) 848-5175 www.portercable.com 20 Volt Max* 1/4” Hex Chuck Brushless Impact Driver Visseuse à percussion à mandrin hexagonal sans balai de 6,35 mm (1/4 po) et 20 Volt Max* Remachadora sin escobillas con portabrocas hexagonal de 20 voltios Máx* de 1/4 de pulg. www.portercable.com Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit. Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www. portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18. Instruction manual Manuel d’instructions Manual de’instrucciones CATALOG NUMBER N° DE CATALOGUE CATÁLOGO N° PCC647 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como 25 máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de 26 otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para el taladro • Use el o los mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede provocar lesiones personales. • Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes tienen la capacidad de mantenerse en posición vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se pueden enganchar. • Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería. Utilice el mango auxiliar, si es provisto. La pérdida del control puede provocar lesiones personales. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones 27 respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. .../min........... revoluciones o minuto seguridad ........ Lea el manual de instrucciones antes del uso .............Use protección adecuada para las vías respiratorias Símbolos ............Use protección adecuada • La etiqueta de su herramienta puede para los ojos incluir los siguientes símbolos. Los .............Use protección adecuada símbolos y para los oídos sus definiciones son los siguientes: • Cuando use un alargador, asegúrese V.................. voltios de usar uno de un calibre suficiente A.................. amperios como para cargar con la corriente Hz................ hertz que requerirá su producto. Un W................. vatios alargador de menor calibre causará min............... minutos una caída en el voltaje de la línea lo o AC....... corriente alterna que resultará en pérdida de potencia o DC..... corriente directa y sobrecalentamiento. El siguiente no................ no velocidad sin carga cuadro muestra el tamaño correcto ................. Construcción Clase I a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso ................. terminal a tierra (mis à la terre) de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, ................ Construcción de clase II ............... simbolo de alerta mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. ADVERTENCIA: Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. • Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. • Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. • En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier • • • • • • 28 acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos. Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías recargables PORTERCABLE designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. No utilice un cable prolongador a menos • • • • • • • • que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p. ej., un banco o una mesa). No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato. No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de Li-Ion se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de Li-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE. • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de las células. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura por debajo de -4 ° f (-20 ° C) o pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita 29 que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado. NOTA: No almacene las baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida. No use nunca cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición de ENCENDIDO. No fuerce NUNCA la batería en el cargador. NO modifique la batería de ningún modo para que entre en un cargador no compatible, ya que ésta puede romperse y causar graves lesiones corporales. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las condiciones adecuadas, las baterías de Li-Ion pueden almacenarse durante 5 años o más. Procedimiento de carga Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L de 40 a 80 min, PCC699L /PCC691L de 70 a 140 min, PCC692/PCC692L de 40 a 80 min, y PCC695L de 180 a 360 min, según el paquete que se cargue. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. 3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando. 4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso. Diagnóstico del cargador Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que titila en diferentes patrones. Batería en mal estado El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado. Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza . Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el patrón indicado en la etiqueta. Línea de potencia con problemas Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado en la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Dejar la batería en el cargador El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o siempre 30 que la batería ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, lea todas las instrucciones y advertencias en la herramienta. ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente. 3 DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIONES Figura A 1. Interruptor de gatillo 2. Botón de avance/retroceso 3. Collarín de portabrocas 4. Portabrocas de cambio rápido con vástago hexagonal 5. Batería 6. Botón de liberación de la batería 7. Indicador de carga de la batería 8. Luz de trabajo LED 9. Gancho para punta de broca 4 2 1 7 9 8 6 5 Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el siguiente cuadro. Bateria: Li-Ion de 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC682/PCC682L, PCC685L Cargador: Li-Ion de 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC692/PCC692L, PCC695L, PCC699L 31 Uso previsto B Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros C El taladro atornillador está diseñado para aplicaciones de taladrado y atornillado. NO utilice la herramienta en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, lea todas las instrucciones y advertencias en la herramienta. ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente. Instrucciones de operación Instalación y extracción del paquete de baterías de la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Introduzca el paquete de baterías en la herramienta como se muestra en la figura B. PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: Presione el botón de liberación de la batería (8), como se muestra en la figura C, y tire del paquete de baterías hasta extraerlo de la herramienta. Interruptor de gatillo de velocidad variable La herramienta se ENCIENDE y se APAGA apretando y soltando el interruptor de gatillo (1). Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad del taladro. • Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (1). • Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se libere completamente. NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Debe evitarse porque podría dañar el interrupto. Botón de avance/retroceso Un botón de control de avance/retroceso (2) determina la dirección de rotación de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. • Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de avance/ retroceso que se encuentra en el lado derecho de la herramienta. • Para seleccionar retroceso, presione el botón de control de avance/retroceso en el lado izquierdo de la herramienta. • La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición 32 de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté suelto. Indicador de carga de la batería - Figure F La herramienta está equipada con un Portabrocas de liberación rápida indicador de carga de la batería (7). Se puede utilizar para visualizar el nivel actual -Figura D de carga de la batería durante el uso y NOTA: El portabrocas acepta solo accesorios hexagonales de 6,4 mm (1/4 pulgada). Coloque el interruptor en la posición de bloqueo (central) o retire el paquete de baterías antes de cambiar los accesorios. Para instalar un accesorio, insértelo en el mandril de liberación rápida (4) hasta que se escuche un clic para asegurar que el accesorio esté bloqueado en su lugar. Para quitar un accesorio, quite el anillo del portabrocas (3) de la parte frontal de la herramienta, quite el accesorio y libere el anillo. NOTA: El mandril de liberación rápida es accionado por resorte. El accesorio será expulsado al tirar hacia adelante el collar del mandril. D durante la carga. No indica la capacidad de funcionamiento de la herramienta y está sujeto a variación en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Verificación de la carga de la batería durante el uso: • Oprima el botón del indicador de carga de la batería (F1). • Los tres LED (F2) se encenderán para indicar el porcentaje de carga de la batería (Figura F). • Si la luz LED no enciende, cargue la batería. NOTA: Esta batería está diseñada para dejar de funcionar cuando se alcanza una carga inferior al 20% de su capacidad. Una vez agotada la carga de la batería, la herramienta no funcionará hasta después que se haya recargado la batería. Luz de trabajo LED - Figura F 4 Hay una luz de trabajo (8) ubicada cerca del indicador de carga de la batería (7). La luz de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga automáticamente 20 segundos después de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna. F ALMACENAMIENTO PARA PUNTAS Dos ranuras magnéticas para guardar puntas (6) están integradas en el área de la parte superior de la herramienta. F2 E F1 8 Almacenamiento de los accesorios 3 • En la base de la herramienta hay una ranura de almacenamiento para las brocas (9). 33 Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del está bien instalado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de está cargado. carga del paquete de baterías. • Componentes internos • Deje que la herramienta se enfríe. demasiado calientes. • El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta cargador. que se encienda la luz roja (LED). • El cargador no está • Enchufe el cargador en un enchufado. tomacorriente que funcione. Consulte “Notas importantes sobre la carga” para conocer más detalles. • Temperatura ambiental. • Traslade el cargador y la batería a una temperatura ambiental que esté por encima de 40 °F (4,5 °C) o por debajo de 105 °F (+40,5 °C). • La unidad se apaga • El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de baterías repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe. • No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador maximizar la vida útil del para que se cargue. paquete de baterías, este está diseñado para apagarse repentinamente cuando no tiene más carga). Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por PORTER-CABLE. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por PORTER-CABLE o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial 34 en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco y limpio, al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre lleve protección ocular aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. Utilice solamente jabón suave para limpiar la herramienta. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador de la toma de corriente CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de dichos 35 accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios PORTER-CABLE recomendados. Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados de PORTER-CABLE. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite www. portercable.com o llame al (888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web, www. portercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Catalog Numbers PCC647 MAY 2016 36 4825 Highway 45 North Jackson, Tennessee 38305 (888) 848-5175 www.portercable.com Form # 90630498 rev01 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Porter-Cable PCCK619L2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario