Best AEWT3248SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

- 26 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta,
póngase en contacto con el fabricante en la dirección
o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el
tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se conecte
accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los
medios de desconexión, coloque un dispositivo de
advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero
de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y normas aplicables, incluso los
relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción
correcta de los gases a través de la salida del humo
(chimenea) del equipo quemador de combustible —
evitando así el contratiro — es necesario disponer de
aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del
equipo de material térmico y las normas de seguridad,
como las que publica la NFPA (asociación de protección
contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos
de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de
servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida
al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control
de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra. Para evitar
una descarga eléctrica, el enchufe debe estar
conectado a una toma correctamente instalado y
conectado a tierra.
10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación
mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen
sobre aquellas en este documento y el instalador
acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin
vigilancia. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente
el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al
cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con
pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la
grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre
un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y
apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE
APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya
que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una
violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre
de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
!
!
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la
unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de
pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor
volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el
motor sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se
desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el
grupo de alimentación y la superficie de la cocina no
debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja
que la instalen dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga
el aire a espacios situados entre las paredes, en el
techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato que
puede poner en marcha el ventilador automáticamente.
Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y
evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente,
apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee
este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana,
debería asegurarse de que en la casa entra suficiente
aire para sustituir el aire extraído. Utilice un dispositivo
de circulación de aire o abra una ventana en la cocina
o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico,
los modelos de la serie WT32I de Best deben
instalarse únicamente con sus propios ventiladores
incorporados.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
- 28 -
Refierase a las ilustraciones abajo para localizar la apertura del conducto (parte gris a instalar más tarde).
1. SELECCIÓN DEL TIPO DE INSTALACIÓN
1.1 INSTALACIÓN SIN TUBOS
Para los modelos WT32I302SB, WT32I362SB y WT32I422SB se necesita el conjunto para instalación sin tubos
ANKWT32 (vendido aparte).
El conjunto para instalación sin tubos no está disponible para el modelo WT32I482SB.
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS
Prevea el lugar y la forma de instalar los tubos.
Instale tubos, codos y capuchones murales y para el tejado del tamaño adecuado, según las dimensiones de la campana.
Si instala una campana de 30, 36 o 42” de ancho, utilice tubo metálico redondo de 8” y si instala una campana de 48” de
ancho, use tubo metálico redondo de 10”. Utilice cinta adhesiva para tubos de aluminio para cerrar las juntas de los tubos.
1.3 TODAS LAS INSTALACIONES
La distancia minima entre la superficie sobre la que se cocina y la campana no debe ser inferior a 24 pulgadas.
Para que la campana capte mejor las impurezas que se desprenden al cocinar, se aconseja una distancia máxima
de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina.
Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios siempre que la altura del techo
y la longitud de la chimenea decorativa lo permitan.
* Para los techos de 10 pies se necesita una prolongación de la chimenea decorativa n.° de modelo AEWT32SB para las
campanas de 30, 36 y 42 pulg. o AEWT3248SB para la campana de 48 pulg. (se vende aparte).
T
UBO
REDONDO
DE
8”
C
APUCHÓN
DE
TECHO
C
ODO
REDONDO
DE
8”
C
ONSULTE
LA
TABLA
DE
DISTANCIAS
POR
ENCIMA
DE
LA
SUPERFICIE
SOBRE
LA
QUE
SE
COCINA
C
APUCHÓN
MURAL
C
AMPANA
C
HIMENEA
DECORATIVA
HH0128E
WT32I CON UN VENTILADOR
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS
HH0130E
TUBO REDONDO DE 10
C
APUCHÓN DE TECHO
CODO REDONDO
DE
10
CONSULTE LA TABLA
DE DISTANCIAS
POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE SOBRE
LA QUE SE COCINA
CAPUCHÓN
MURAL
CAMPANA
CHIMENEA
DECORATIVA
WT32I CON DOS VENTILADORES
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS
ALTURA DEL TECHO
DISTANCIA MÍNIMA ENTRE LA CAMPANA Y LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
(CON TUBOS)
DISTANCIA MÍNIMA ENTRE LA CAMPANA Y LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
(SIN TUBOS)
8 pies 24” 24”
9 pies 29½” 28”
10 pies* 25” 24”
HK0118E
20
15
16
4
3
16
8” DIA.
14
15
16
17
15
16
C
L
CAMPANA DE 30 DE ANCHO
CAMPANA DE 36 DE ANCHO
CAMPANA
DE 42 DE ANCHO
WT32I CON UN VENTILADOR
HK0120A
23
15
16
5
9
16
C
L
10 DIA.
WT32I CON
DOS VENTILADORES
- 29 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la campana.
Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes:
- Campana
- Accesorios • Conjunto de la chimenea decorativa (tramos superior e inferior)
• Soporte de montaje de la campana
• Soporte de montaje del tramo superior de la chimenea decorativa
• Lámparas halógenas (MR16 o PAR16 con base de tipo GU10, 120 V, 50 W) (2 para las campanas de 30 y
36”, y 3 para las de 42 y 48”)
• Filtros de aluminio (2 para las campanas de 30, 36 y 42” y 3 para las de 48”)
• Adaptador con dispositivo de cierre redondo de 8” (para las campanas de 30, 36 y 42”), en una caja aparte
• Adaptador redondo de 10” (para la campana de 48”)
Tira de espuma (para la campana de 48”)
• Dispositivo de cierre redondo, vertical, de 10”, para instalación en línea (para la campana de 48”)
• Manual de instalación
• Bolsa con las piezas siguientes: 5 tornillos embutidos n.° 8 x 1½”, 8 tornillos n.° 8 x 3/4”,
6 tornillos n.° 8 x 3/8”, 6 dispositivos de sujeción para paneles murales, 3 arandelas.
Deseche los tornillos sobrantes
Piezas vendidas aparte:
- Tubos, codos y capuchones murales y para el tejado. Consulte en la página 27 la lista completa de opciones de ventilación y
los números de modelo.
- Conjunto ANKWT32, obligatorio para instalación sin tubos.
- Prolongación opcional para la chimenea decorativa para techos de 10 pies. n.° de modelos AEWT32SB o AEWT3248SB.
- Dispotivo de aere de compensación opcional n.° de modelos MD6TR o MD8TR.
NOTA: Proteja las encimeras y la superficie sobre la que cocina al instalar la campana.
ADVERTENCIA
!
3. DESMONTAJE DE LOS FILTROS DE GRASA
Ponga la campana en una mesa sobre su parte trasera. Utilice un trozo de
cartón para evitar daños en la mesa o en la campana.
Quite los filtros de grasa levantando la pestaña metálica (1), empujando en el
filtro hacia abajo (2) e inclinándolo hacia usted (3).
HD0376
1
2
3
4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
La campana debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al ofrecer un hilo de escape a la corriente eléctrica. La campana está equipada con un cable que lleva un hilo de conexión a
tierra con enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe ponerse en una toma debidamente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta puede acarrear un riesgo de choque eléctrico. Si no comprende bien las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre dicha conexión, consulte a un electricista
calificado. No utilice un cable prolongador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista calificado instale una toma de corriente cerca de la campana, de conformidad con los códigos
y normas aplicables. Corte la corriente eléctrica en la entrada principal antes de empezar la conexión.
!
Utilice un nivel para dibujar una línea vertical hasta el techo desde
el centro del soporte del montaje de la campana.
- 30 -
Las campanas de la serie WT32I pueden conectarse al dispositivo de aire de
compensación opcional (modelos MD6TR o MD8TR). Ponga el relé en la pared, en
el espacio cubierto por el tramo inferior de la chimenea decorativa (el relé viene con
el conjunto de aire de compensación). Consulte la hoja de instrucciones del
dispositivo de aire de compensación para la conexión eléctrica.
HE0109
PRECAUCIÓN
Los hilos AZULES son sólo para la conexión del dispositivo de aire
de compensación. Si no existe este dispositivo, no quite los capuchones
en los extremos de los hilos AZULES.
Coloque la toma de corriente en el espacio que cubrirá la chimenea decorativa de
modo que el cable de alimentación no interfiera con el tubo redondo. Coloque la
toma a una distancia máxima de 24 pulgadas (desde el punto de salida del cable
en la campana, como se ve en la ilustración de la derecha). Si instala una campana
de 30, 36 o 42” de ancho, el centro del enchufe debe estar ubicado a 2¾” del
centro de la futura posicion de la campana. Si instala una campana de 48” de ancho,
el centro del enchufe debe estar ubicado a 3¾” del centro de la futura posicion de
la campana (como ilustrado). Compruebe que esta instalación no interfiere con la
zona de fijación del soporte de montaje ni con la chimenea decorativa (en la parte
en que dicha chimenea toca la pared).
HE0108E
Construya una estructura de madera a nivel con la superficie de
los montantes de la pared.
La estructura de madera debe tener al menos 1/2” de grosor y 3
de altura. Asegúrese de fijar bien la estructura de madera en la
pared para una instalación sólida.
Compruebe que la altura de la estructura permite fijar el soporte
de montaje a la estructura teniendo en cuenta las dimensiones
que se muestran (véase la ilustración de la derecha).
Una vez lista la superficie mural, centre cuidadosamente y ponga a
nivel el soporte de montaje de la campana en el lugar de la instalación.
Fíjelo en la estructura mural con 3 tornillos n.° 8 x 1½ pulg.
5. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA
MONTANTES DE LA PARED
36¾” = BASE DE LA CAMPANA 24” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA
42¾” = BASE DE LA CAMPANA 30” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA
ADVERTENCIA
Al cortar o taladrar la pared, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
!
ESTRUCTURA DETRÁS
DEL PANEL MURAL
4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES (CONTINUACIÓN)
- 31 -
1. Alinee la campana y céntrela sobre el soporte de montaje. Bájela suavemente hasta que quede sujeta firmemente en el
soporte.
2. Ponga a nivel la campana.
3. Una vez colgada la campana, sujétela a la pared a través de
los agujeros situados en la parte trasera superior, desde
dentro de la campana, con 2 tornillos n.° 8 x 1½”.
4. Taladre agujeros desde los orificios situados en la parte
trasera inferior, desde dentro de la campana, con una barrena
de 3/16”. Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles
murales provistos en los agujeros taladrados (uno en cada
agujero). Sujete la campana a la pared con 2 tornillos
n.° 8 x 3/4” y 2 arandelas.
7. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
PRECAUCIÓN
No quite aún el plástico protector que cubre la chimenea decorativa (tramos superior e inferior) y la campana.
ADVERTENCIA
TENGA CUIDADO al instalar la chimenea decorativa y la campana. Puede haber bordes cortantes.
!
HD0378E
UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS INFERIORES
VISTA DE PERFIL
PARTE TRASERA DE LA CAMPANA
Ø 7/32
HABITUALMENTE
UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS SUPERIORES
6. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL TRAMO SUPERIOR DE LA CHIMENEA
(SÓLO PARA INSTALACIONES CON TUBOS)
Centre el soporte de montaje del tramo superior de la chimenea
decorativa con la línea central (anteriormente dibujada en al etapa 5)
y ponga el soporte a nivel con el techo.
Use el soporte de montaje como plantilla para marcar la posición
de sus tornillos.
Taladre los 3 agujeros para los tornillos con una barrena de 3/16”.
Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles murales en
los agujeros taladrados (uno por agujero).
Sujete el soporte del tramo superior de la chimenea a la pared con 3 tornillos n.° 8 x 3/4”.
Compruebe que el soporte esté bien sujeto a la pared.
HD0377
C
L
TECHO
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS
SOPORTE DE MONTAJE
A NIVEL CON EL TECHO
8. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO SIN TUBOS DE LA SERIE ANKWT32
(SÓLO PARA INSTALACIONES SIN TUBOS)
Consulte la hoja de instalación que viene con el conjunto para la instalación sin tubos ANKWT32.
Cuando se termina la instalación del conjunto, pasar a la etapa 13 para finalizar la instalación de la campana.
Instale el adaptador con dispositivo de cierre redondo de 8 pulgadas (en una caja
aparte) en la campana con 4 tornillos para hoja metálica n.° 8 x 3/8” (incluidos).
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR CON DISPOSITIVO DE CIERRE
(SÓLO PARA MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR)
HJ0042
- 32 -
Enchufe el cable de alimentación de la campana en la toma.
Ponga un tubo metálico redondo de 8 pulgadas sobre el adaptador con dispositivo
de cierre. Use cinta adhesiva para tubos de aluminio para cerrar la junta.
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR CON DISPOSITIVO DE CIERRE
(SÓLO PARA MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR) (CONTINUACIÓN)
HJ0037
10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Y DEL DISPOSITIVO DE CIERRE
(SÓLO PARA EL MODELO CON DOS VENTILADORES)
Quite el adaptador y el dispositivo de cierre de la parte superior de la campana (manteniéndolas
juntas) y ponga el tubo metálico redondo de 10” sobre el adaptador/dispositivo de cierre. Sujete el
dispositivo de cierre al tubo con 3 tornillos para hoja metálica n.° 8 (no provistos). Compruebe que el
dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultades. Cierre todas las juntas con cinta adhesiva para tubos
de aluminio para evitar que el aire se escape.
Coloque el adaptador en la parte superior de la campana,
alineando los agujeros del adaptador a los de la campana (1).
No atornilla el adaptador.
Coloque el dispositivo de cierre en el adaptador, colocando su
bisagra paralela a los lados de la campana (2).
Para cerrar la junta entre el adaptador y la campana, corte a lo largo la tira de
espuma incluida para cubrir el borde inferior del adaptador de 10 pulgadas. Quite
el papel protector que cubre el lado adhesivo de la tira de espuma y péguela en el
borde dejando un espacio para las muescas de los tornillos (las más pequeñas del
borde del adaptador).
HO0149
HO0150
1
2
Enchufe el cable de alimentación de la campana en
la toma de corriente.
Instale el adaptador/dispositivo de cierre y el tubo
ensamblados en la campana usando para ello
2 tornillos para hoja metálica n.° 8 x 3/8” (incluidos).
Véase en la ilustración de la derecha la ubicación de
los tornillos de montaje.
NOTA: Se ha eliminado el tubo y el dispositivo de
cierre de la ilustración para mayor claridad.
HJ0045
HJ0046
UBICACIÓN DEL AGUJERO
DE TORNILLO
BISAGRA DEL
DISPOSITIVO
HJ0039
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE
- 33 -
Coloque con cuidado en su lugar la base de la chimenea decorativa (primero el
extremo con las muescas) entre la parte sombreada y la pared exterior de la
parte superior de la campana.
Suba el tramo superior de la chimenea hasta que coincida con el soporte de
montaje. El soporte debe estar dentro de la chimenea. Sujete el tramo superior
de la chimenea al soporte con 2 tornillos n.° 8 x 3/8” (incluidos). Véase la
ilustración de la derecha.
NOTA: Se ha eliminado el tubo de la ilustración para mayor claridad.
Quite la película de plástico que protege el tramo superior de la chimenea decorativa.
HO0143
12. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA
HO0140
SOPORTE DE MONTAJE DEL TRAMO SUPERIOR
(VISTA DE FRENTE)
T
RAMO
SUPERIOR
11. PREPARACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA
Quite la película de plástico que protege el tramo inferior de la chimenea
decorativa únicamente.
Retire la película de plástico de las esquinas superiores de la chimenea decorativa
superior.
Coloque el tramo inferior de la chimenea con las muescas traseras hacia abajo
(las muescas que tienen 45° de ángulo).
Introduzca con cuidado el tramo superior dentro del inferior por el extremo de las
rejillas de ventilación (de modo que las rejillas queden ocultas en el tramo inferior
de la chimenea, ya que no son necesarias para una instalación con tubos).
HO0144
REJILLA
DE
VENTILACIÓN
MUESCAS TRASERAS
DEL TRAMO INFERIOR
MUESCAS
TRASERAS DEL
TRAMO INFERIOR
- 34 -
14. BOMBILLAS
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo PAR16 con base GU10, de 120 V y 50 W (2 para las
campanas de 30 y 36 pulg. de ancho, 3 para las de 42 y 48 pulg.) (incluidas).
1.Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en
los portalámparas.
2.Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario
hasta que queden bien afianzadas.
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras.
NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante de caucho o una ventosa disponible en Best. Para
encargarla, telefonee al servicio de apoyo técnico de Best en el 1-800-558-1711 (n.° de pieza: 99526707).
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale bombillas
previstas sólo para uso en dispositivos encerrados.
!
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas
halógenas se enfríen antes de quitarlas.
!
12
HO0090
15. CUIDADO
ADVERTENCIA
Antes de reparar o limpiar la campana, quite la corriente en el tablero de servicio y bloquee este tablero
para evitar que la corriente vuelva accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear el tablero, ponga una
advertencia clara (como una etiqueta) en dicho tablero.
!
Al escoger un detergente, evite
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son
altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
Debe hacerse:
Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio o
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón
suave o detergente para la vajilla.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después
de limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial
para acero inoxidable.
No debe hacerse:
Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo
de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Dejar que la suciedad se acumule.
Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la
construcción manchen la campana. Si efectúa obras de
construcción o renovación, cubra la campana para que no
se manche la superficie de acero inoxidable.
Filtros
Los filtros deben limpiarse cada mes. Quítelos tirando hacia debajo de la pestaña metálica para desprenderlos de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Utilice una disolución de detergente con agua templada para limpiarlos. Déjelos secar y
vuelva a instalarlos.
Los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Lave los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Si se usa un detergente con fosfato el filtro puede decolorarse, algo que también puede ocurrir según el tipo de agua. En
ninguno de los dos casos ello afecta el desempeño de los filtros. La decoloración no está cubierta por la garantía.
Limpieza de los ventiladores interiores
Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua.
Limpieza de la campana
Apoye el borde los filtros traseros en los resortes de los filtros (A) en la
campana. Use la pestaña metálica para elevar los filtros hasta colocarlos en su
sitio. Compruebe que las pestañas de los filtros (B) estén bien sujetas en el
borde delantero de la campana tras la instalación.
13. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE GRASA
HD0379
B
A
- 35 -
A. TEMPORIZADOR:
Cuando haya seleccionado una velocidad del ventilador, presione este interruptor para activar la función de temporización.
El interruptor de la velocidad del ventilador que haya elegido parpadeará para indicar que la función de temporización está
activada. El ventilador seguirá funcionando 5 minutos y se apagará automáticamente. Para desactivar esta función,
vuelva a presionar en el temporizador.
B. I
NTERRUPTOR DE INICIO, PARADA Y VELOCIDAD:
Presione en el interruptor de la velocidad del ventilador que desee (de 1 para la velocidad baja, a 4 para la velocidad alta).
El interruptor se iluminará. Para apagar el ventilador, vuelva a presionar en el interruptor correspondiente (la luz del
interruptor se apagará).
NOTA: Al presionar el interruptor de velocidad del ventilador 1 cuando el ventilador está apagado, el ventilador se pondrá
en marcha en la velocidad alta durante unos instantes para luego proseguir en la velocidad 1.
C. I
NTERRUPTOR PRINCIPAL, MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS, HEAT SENTRY™ (INTERRUPTOR CON TRES FUNCIONES):
i. Para apagar el ventilador y la luz simultáneamente, presione este interruptor una vez.
ii. Tras 25 horas de funcionamiento, este interruptor se iluminará para indicar que hay que limpiar los filtros y las ruedas
de los ventiladores para que la campana funcione debidamente. La luz seguirá encendida hasta que se reinicie esta
función presionando este interruptor durante 3 segundos.
iii. Este indicador luminoso también se emplea para la función Heat Sentry.
H
EAT SENTRY: Cuando el dispositivo Heat Sentry detecta una temperatura excesivamente alta, toma el control del ventilador y
lo sitúa en la velocidad 3; el interruptor de esta velocidad se iluminará y el interruptor Heat Sentry parpadeará.
El ventilador funcionará hasta que la temperatura baje a un nivel normal y entonces pasará a la velocidad
seleccionada previamente.
NOTA: En caso de fuego debido a la grasa sobre la superficie de la cocina (temperatura superior a 90°C), el dispositivo
Heat Sentry se desactivará para impedir la propagación.
D. I
NTERRUPTOR DE LAS LUCES:
Este interruptor permite tres niveles de iluminación, según sus necesidades. Presione una vez para obtener una luz para
la noche, dos veces para una luz normal y tres veces para la máxima intensidad. Para apagar las luces sin detener el
ventilador, presione una vez más.
HC0023
ADVERTENCIA
El dispositivo Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. Cuando se produzca
esta situación, es imposible apagar el ventilador con los interruptores y deberá utilizarse el tablero eléctrico principal.
!
16. FUNCIONAMIENTO
Encienda siempre la campana antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina. Deje que el ventilador
funcione unos minutos para que limpie el aire cuando haya apagado la cocina. De este modo su cocina estará más limpia y despejada.
A
B
C
D
17. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
1
2
J5
J4
AZU
BLA
NEG
NAR
NEG
Lámpara
AMA
BLA
BLA
BLA
NEG
ROJ
M
NEG
NAR
BLA
AZU
ROJ
MAR
GRI
BLA
BLA
NEG
J1
J8
J6
T1
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR Y
DE LAS LUCES
AMA
5
4
3
2
1
3
2
1
J2
NEG
J9
1
2
3
1
2
3
4
5
BLA
BLA
J10
AZU
AZU
J15
J11
J12
Al dispositivo
de aire de
compensación
120 V CA
VER
HE0111E
Lámpara
M
NEG
NAR
BLA
AZU
ROJ
MAR
GRI
J7
1
2
3
4
5
BLA
J3
Lámpara
AMA
ROJ
NAR
NEG
BLA
AZU
AMA AMARILLO
AZU AZUL
BLA BLANCO
GRI GRIS
MAR MARRÓN
NAR NARANJA
NEG NEGRO
ROJ ROJO
VER VERDE
CÓDIGO DE COLORES
AMA
19. GARANTÍA
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al comprador original de los productos de Best que éstos carecen de defectos en los materiales
o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD O IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere
defectuoso en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS Y BOMBILLAS HALÓGENAS E
INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS
ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal
utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a
Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias
no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que
no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO,
SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON
EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a
otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, en una de las direcciones o teléfonos que aparecen
abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el
momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
En Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - Best ®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 Canadá (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
18. PIEZAS
HL0138
N.°
N.° DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
ANCHURA DE LA
CAMPANA
30”36”42”48”
1
SV18504
SOPORTE DE MONTAJE PARA TRAMO SUPERIOR
DE CHIMENEA DECORATIVA
, CAMPANAS DE 30,
36 Y 42” DE ANCHO
1 1 1 -
SV18505
SOPORTE DE MONTAJE PARA TRAMO SUPERIOR DE
CHIMENEA DECORATIVA
, CAMPANA DE 48” DE ANCHO
- - - 1
2
SV18496
TRAMO SUPERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA,
CAMPANAS DE 30, 36 Y 42” DE ANCHO
1 1 1 -
SV18497
TRAMO SUPERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA,
CAMPANA DE 48” DE ANCHO
- - - 1
3
SV18494
TRAMO INFERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA,
CAMPANAS DE 30, 36 Y 42” DE ANCHO
1 1 1 -
SV18495
TRAMO INFERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA,
CAMPANA DE 48” DE ANCHO
- - - 1
4 SV08542
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO,
EN LÍNEA DE 10”
- - - 1
5 SV08541 ADAPTADOR REDONDO DE 10” - - - 1
6 SV09014 SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA 1 1 1 1
7 SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 2 2 3 3
8 SV05921 BOMBILLA HALÓGENA PROTEGIDA (120 V, 50 W, GU10) 2 2 3 3
9 SV09022 TRANSFORMADOR 1 1 1 1
10 SV08582 VENTILADOR INTERNO (INCLUYE EL CAPACITOR) 1 1 1 2
11 SV08783 CAPACITOR 1 1 1 2
12
SV09012 FILTRO 13.83X 13.83 2 - - 3
SV09013 FILTRO 16.83X 13.83 - 2 2 -
13
SV08964
CONTROL ELECTRÓNICO CON BOTONES
CROMADOS Y DIODOS AZULES
1 1 1 1
14 SV05869 LOGOTIPO DE BEST 1 1 1 1
15 SV08543 ADAPTADOR/DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” 1 1 1 -
* SV09021 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1 1
* SV09027
BOLSA DE PIEZAS: 8 TORNILLOS N.° 8 X 3/4”,
5 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1½”
6 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 3 ARANDELAS
6 DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN PARA PANELES MURALES
1 1 1 1
15
11
14
1
2
3
5
4
6
7
10
9
8
12
13
* NO SE MUESTRAN

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas. Este aparato debe conectarse a tierra. Para evitar una descarga eléctrica, el enchufe debe estar conectado a una toma correctamente instalado y conectado a tierra. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. * Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. ADVERTENCIA - 26 - 1. Sólo para una utilización en el interior. 2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. 3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. 4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana. 5. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas. 6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen dos personas. 7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje. 8. Este producto está equipado con un termostato que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia. 9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Utilice un dispositivo de circulación de aire o abra una ventana en la cocina o cerca de ella. 10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los modelos de la serie WT32I de Best deben instalarse únicamente con sus propios ventiladores incorporados. 11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto. 1. SELECCIÓN DEL TIPO DE INSTALACIÓN 1.1 INSTALACIÓN SIN TUBOS • Para los modelos WT32I302SB, WT32I362SB y WT32I422SB se necesita el conjunto para instalación sin tubos ANKWT32 (vendido aparte). • El conjunto para instalación sin tubos no está disponible para el modelo WT32I482SB. 1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS Prevea el lugar y la forma de instalar los tubos. Instale tubos, codos y capuchones murales y para el tejado del tamaño adecuado, según las dimensiones de la campana. Si instala una campana de 30, 36 o 42” de ancho, utilice tubo metálico redondo de 8” y si instala una campana de 48” de ancho, use tubo metálico redondo de 10”. Utilice cinta adhesiva para tubos de aluminio para cerrar las juntas de los tubos. 1.3 TODAS LAS INSTALACIONES La distancia minima entre la superficie sobre la que se cocina y la campana no debe ser inferior a 24 pulgadas. Para que la campana capte mejor las impurezas que se desprenden al cocinar, se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina. MÍNIMA ENTRE LA CAMPANA Y LA SUPERFICIE DISTANCIA MÍNIMA ENTRE LA CAMPANA Y LA SUPERFICIE ALTURA DEL TECHO DISTANCIA SOBRE LA QUE SE COCINA (CON TUBOS) SOBRE LA QUE SE COCINA (SIN TUBOS) 8 pies 24” 24” 9 pies 29½” 28” 10 pies* 25” 24” Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios siempre que la altura del techo y la longitud de la chimenea decorativa lo permitan. * Para los techos de 10 pies se necesita una prolongación de la chimenea decorativa n.° de modelo AEWT32SB para las campanas de 30, 36 y 42 pulg. o AEWT3248SB para la campana de 48 pulg. (se vende aparte). CAPUCHÓN DE TECHO CAPUCHÓN DE TECHO TUBO REDONDO DE 8” TUBO REDONDO DE 10” CHIMENEA DECORATIVA CHIMENEA DECORATIVA CAPUCHÓN CAPUCHÓN MURAL CAMPANA MURAL CAMPANA CODO REDONDO DE 8” CODO REDONDO DE 10” CONSULTE LA TABLA CONSULTE LA TABLA DE DISTANCIAS POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA DE DISTANCIAS POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA HH0130E HH0128E WT32I INSTALACIÓN WT32I CON DOS VENTILADORES INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR HABITUAL DE LOS TUBOS Refierase a las ilustraciones abajo para localizar la apertura del conducto (parte gris a instalar más tarde). WT32I CON UN VENTILADOR C L 30” DE ANCHO CAMPANA DE 36” DE ANCHO CAMPANA DE 42” DE ANCHO CAMPANA DE WT32I CON DOS VENTILADORES 1415⁄16” 1715⁄16” 2015⁄16” CL 2315⁄16” 59⁄16” 43⁄16” 10” DIA. 8” DIA. HK0120A HK0118E - 28 - 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la campana. Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes: - Campana - Accesorios • Conjunto de la chimenea decorativa (tramos superior e inferior) • Soporte de montaje de la campana • Soporte de montaje del tramo superior de la chimenea decorativa • Lámparas halógenas (MR16 o PAR16 con base de tipo GU10, 120 V, 50 W) (2 para las campanas de 30 y 36”, y 3 para las de 42 y 48”) • Filtros de aluminio (2 para las campanas de 30, 36 y 42” y 3 para las de 48”) • Adaptador con dispositivo de cierre redondo de 8” (para las campanas de 30, 36 y 42”), en una caja aparte • Adaptador redondo de 10” (para la campana de 48”) • Tira de espuma (para la campana de 48”) • Dispositivo de cierre redondo, vertical, de 10”, para instalación en línea (para la campana de 48”) • Manual de instalación • Bolsa con las piezas siguientes: 5 tornillos embutidos n.° 8 x 1½”, 8 tornillos n.° 8 x 3/4”, 6 tornillos n.° 8 x 3/8”, 6 dispositivos de sujeción para paneles murales, 3 arandelas. Deseche los tornillos sobrantes Piezas vendidas aparte: - Tubos, codos y capuchones murales y para el tejado. Consulte en la página 27 la lista completa de opciones de ventilación y los números de modelo. - Conjunto ANKWT32, obligatorio para instalación sin tubos. - Prolongación opcional para la chimenea decorativa para techos de 10 pies. n.° de modelos AEWT32SB o AEWT3248SB. - Dispotivo de aere de compensación opcional n.° de modelos MD6TR o MD8TR. NOTA: Proteja las encimeras y la superficie sobre la que cocina al instalar la campana. 3. DESMONTAJE DE LOS FILTROS DE GRASA 3 Ponga la campana en una mesa sobre su parte trasera. Utilice un trozo de cartón para evitar daños en la mesa o en la campana. Quite los filtros de grasa levantando la pestaña metálica (1), empujando en el filtro hacia abajo (2) e inclinándolo hacia usted (3). 1 2 HD0376 4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES ! ADVERTENCIA Una conexión a tierra incorrecta puede acarrear un riesgo de choque eléctrico. Si no comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre dicha conexión, consulte a un electricista calificado. No utilice un cable prolongador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado instale una toma de corriente cerca de la campana, de conformidad con los códigos y normas aplicables. Corte la corriente eléctrica en la entrada principal antes de empezar la conexión. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA La campana debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al ofrecer un hilo de escape a la corriente eléctrica. La campana está equipada con un cable que lleva un hilo de conexión a tierra con enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe ponerse en una toma debidamente instalada y conectada a tierra. - 29 - 4. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES (CONTINUACIÓN) Coloque la toma de corriente en el espacio que cubrirá la chimenea decorativa de modo que el cable de alimentación no interfiera con el tubo redondo. Coloque la toma a una distancia máxima de 24 pulgadas (desde el punto de salida del cable en la campana, como se ve en la ilustración de la derecha). Si instala una campana de 30, 36 o 42” de ancho, el centro del enchufe debe estar ubicado a 2¾” del centro de la futura posicion de la campana. Si instala una campana de 48” de ancho, el centro del enchufe debe estar ubicado a 3¾” del centro de la futura posicion de la campana (como ilustrado). Compruebe que esta instalación no interfiere con la zona de fijación del soporte de montaje ni con la chimenea decorativa (en la parte en que dicha chimenea toca la pared). HE0108E PRECAUCIÓN Los hilos AZULES son sólo para la conexión del dispositivo de aire de compensación. Si no existe este dispositivo, no quite los capuchones en los extremos de los hilos AZULES. Las campanas de la serie WT32I pueden conectarse al dispositivo de aire de compensación opcional (modelos MD6TR o MD8TR). Ponga el relé en la pared, en el espacio cubierto por el tramo inferior de la chimenea decorativa (el relé viene con el conjunto de aire de compensación). Consulte la hoja de instrucciones del dispositivo de aire de compensación para la conexión eléctrica. HE0109 5. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA ! ADVERTENCIA Al cortar o taladrar la pared, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos. MONTANTES Construya una estructura de madera a nivel con la superficie de los montantes de la pared. La estructura de madera debe tener al menos 1/2” de grosor y 3” de altura. Asegúrese de fijar bien la estructura de madera en la pared para una instalación sólida. Compruebe que la altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje a la estructura teniendo en cuenta las dimensiones que se muestran (véase la ilustración de la derecha). Una vez lista la superficie mural, centre cuidadosamente y ponga a nivel el soporte de montaje de la campana en el lugar de la instalación. Fíjelo en la estructura mural con 3 tornillos n.° 8 x 1½ pulg. Utilice un nivel para dibujar una línea vertical hasta el techo desde el centro del soporte del montaje de la campana. 36¾” = 42¾” = ESTRUCTURA DETRÁS DEL PANEL MURAL HD0374E BASE DE LA CAMPANA BASE DE LA CAMPANA - 30 - DE LA PARED 24” POR 30” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA 6. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL TRAMO SUPERIOR DE LA CHIMENEA (SÓLO PARA INSTALACIONES CON TUBOS) Centre el soporte de montaje del tramo superior de la chimenea TECHO decorativa con la línea central (anteriormente dibujada en al etapa 5) y ponga el soporte a nivel con el techo. Use el soporte de montaje como plantilla para marcar la posición de sus tornillos. Taladre los 3 agujeros para los tornillos con una barrena de 3/16”. CL HD0377 SOPORTE DE MONTAJE Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles murales en A NIVEL CON EL TECHO U BICACIÓN DE LOS TORNILLOS los agujeros taladrados (uno por agujero). Sujete el soporte del tramo superior de la chimenea a la pared con 3 tornillos n.° 8 x 3/4”. Compruebe que el soporte esté bien sujeto a la pared. 7. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA ! ADVERTENCIA TENGA CUIDADO al instalar la chimenea decorativa y la campana. Puede haber bordes cortantes. PRECAUCIÓN No quite aún el plástico protector que cubre la chimenea decorativa (tramos superior e inferior) y la campana. 1. Alinee la campana y céntrela sobre el soporte de montaje. Bájela suavemente hasta que quede sujeta firmemente en el soporte. 2. Ponga a nivel la campana. UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS SUPERIORES 3. Una vez colgada la campana, sujétela a la pared a través de los agujeros situados en la parte trasera superior, desde dentro de la campana, con 2 tornillos n.° 8 x 1½”. 4. Taladre agujeros desde los orificios situados en la parte trasera inferior, desde dentro de la campana, con una barrena de 3/16”. Introduzca los dispositivos de sujeción para paneles murales provistos en los agujeros taladrados (uno en cada agujero). Sujete la campana a la pared con 2 tornillos n.° 8 x 3/4” y 2 arandelas. PARTE TRASERA DE LA CAMPANA VISTA DE PERFIL Ø 7/32” HABITUALMENTE HD0378E UBICACIÓN DE LOS AGUJEROS INFERIORES 8. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO SIN TUBOS DE LA SERIE ANKWT32 (SÓLO PARA INSTALACIONES SIN TUBOS) Consulte la hoja de instalación que viene con el conjunto para la instalación sin tubos ANKWT32. Cuando se termina la instalación del conjunto, pasar a la etapa 13 para finalizar la instalación de la campana. 9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR CON DISPOSITIVO DE CIERRE (SÓLO PARA MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR) Instale el adaptador con dispositivo de cierre redondo de 8 pulgadas (en una caja aparte) en la campana con 4 tornillos para hoja metálica n.° 8 x 3/8” (incluidos). HJ0042 - 31 - 9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR CON DISPOSITIVO DE CIERRE (SÓLO PARA MODELOS CON UN SOLO VENTILADOR) (CONTINUACIÓN) Enchufe el cable de alimentación de la campana en la toma. Ponga un tubo metálico redondo de 8 pulgadas sobre el adaptador con dispositivo de cierre. Use cinta adhesiva para tubos de aluminio para cerrar la junta. HJ0037 10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Y DEL DISPOSITIVO DE CIERRE (SÓLO PARA EL MODELO CON DOS VENTILADORES) Para cerrar la junta entre el adaptador y la campana, corte a lo largo la tira de espuma incluida para cubrir el borde inferior del adaptador de 10 pulgadas. Quite el papel protector que cubre el lado adhesivo de la tira de espuma y péguela en el borde dejando un espacio para las muescas de los tornillos (las más pequeñas del borde del adaptador). HO0149 BISAGRA UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO DEL AGUJERO DE TORNILLO Coloque el adaptador en la parte superior de la campana, alineando los agujeros del adaptador a los de la campana (1). No atornilla el adaptador. 2 1 Coloque el dispositivo de cierre en el adaptador, colocando su bisagra paralela a los lados de la campana (2). HO0150 Quite el adaptador y el dispositivo de cierre de la parte superior de la campana (manteniéndolas juntas) y ponga el tubo metálico redondo de 10” sobre el adaptador/dispositivo de cierre. Sujete el dispositivo de cierre al tubo con 3 tornillos para hoja metálica n.° 8 (no provistos). Compruebe que el dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultades. Cierre todas las juntas con cinta adhesiva para tubos de aluminio para evitar que el aire se escape. HJ0039 Enchufe el cable de alimentación de la campana en la toma de corriente. Instale el adaptador/dispositivo de cierre y el tubo ensamblados en la campana usando para ello 2 tornillos para hoja metálica n.° 8 x 3/8” (incluidos). UBICACIÓN Véase en la ilustración de la derecha la ubicación de los tornillos de montaje. NOTA: Se ha eliminado el tubo y el dispositivo de cierre de la ilustración para mayor claridad. HJ0045 HJ0046 - 32 - DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE 11. PREPARACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA Quite la película de plástico que protege el tramo inferior de la chimenea REJILLA decorativa únicamente. Retire la película de plástico de las esquinas superiores de la chimenea decorativa superior. DE VENTILACIÓN Coloque el tramo inferior de la chimenea con las muescas traseras hacia abajo (las muescas que tienen 45° de ángulo). Introduzca con cuidado el tramo superior dentro del inferior por el extremo de las rejillas de ventilación (de modo que las rejillas queden ocultas en el tramo inferior de la chimenea, ya que no son necesarias para una instalación con tubos). MUESCAS TRASERAS DEL TRAMO INFERIOR HO0144 12. INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA MUESCAS TRASERAS DEL TRAMO INFERIOR Coloque con cuidado en su lugar la base de la chimenea decorativa (primero el extremo con las muescas) entre la parte sombreada y la pared exterior de la parte superior de la campana. HO0143 SOPORTE Suba el tramo superior de la chimenea hasta que coincida con el soporte de montaje. El soporte debe estar dentro de la chimenea. Sujete el tramo superior de la chimenea al soporte con 2 tornillos n.° 8 x 3/8” (incluidos). Véase la ilustración de la derecha. TRAMO SUPERIOR NOTA: Se ha eliminado el tubo de la ilustración para mayor claridad. Quite la película de plástico que protege el tramo superior de la chimenea decorativa. - 33 - HO0140 DE MONTAJE DEL TRAMO SUPERIOR (VISTA DE FRENTE) 13. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE GRASA Apoye el borde los filtros traseros en los resortes de los filtros (A) en la campana. Use la pestaña metálica para elevar los filtros hasta colocarlos en su sitio. Compruebe que las pestañas de los filtros (B) estén bien sujetas en el borde delantero de la campana tras la instalación. A HD0379 B 14. BOMBILLAS Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo PAR16 con base GU10, de 120 V y 50 W (2 para las campanas de 30 y 36 pulg. de ancho, 3 para las de 42 y 48 pulg.) (incluidas). ! ADVERTENCIA 1 Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, no instale bombillas previstas sólo para uso en dispositivos encerrados. 2 1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los portalámparas. 2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que queden bien afianzadas. ! ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas halógenas se enfríen antes de quitarlas. HO0090 Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante de caucho o una ventosa disponible en Best. Para encargarla, telefonee al servicio de apoyo técnico de Best en el 1-800-558-1711 (n.° de pieza: 99526707). 15. CUIDADO ! ADVERTENCIA Antes de reparar o limpiar la campana, quite la corriente en el tablero de servicio y bloquee este tablero para evitar que la corriente vuelva accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear el tablero, ponga una advertencia clara (como una etiqueta) en dicho tablero. Filtros Los filtros deben limpiarse cada mes. Quítelos tirando hacia debajo de la pestaña metálica para desprenderlos de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Utilice una disolución de detergente con agua templada para limpiarlos. Déjelos secar y vuelva a instalarlos. Los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Lave los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. Si se usa un detergente con fosfato el filtro puede decolorarse, algo que también puede ocurrir según el tipo de agua. En ninguno de los dos casos ello afecta el desempeño de los filtros. La decoloración no está cubierta por la garantía. Limpieza de los ventiladores interiores Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua. Limpieza de la campana Debe hacerse: No debe hacerse: • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio o • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. humedecido con una mezcla de agua templada y jabón • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. suave o detergente para la vajilla. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de • Dejar que la suciedad se acumule. pulido del acero. • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después construcción o renovación, cubra la campana para que no de limpiar. Seque completamente. se manche la superficie de acero inoxidable. • También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. Al escoger un detergente, evite - Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable. - Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente. - Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina. - 34 - 16. FUNCIONAMIENTO Encienda siempre la campana antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina. Deje que el ventilador funcione unos minutos para que limpie el aire cuando haya apagado la cocina. De este modo su cocina estará más limpia y despejada. HC0023 A C D B TEMPORIZADOR: Cuando haya seleccionado una velocidad del ventilador, presione este interruptor para activar la función de temporización. El interruptor de la velocidad del ventilador que haya elegido parpadeará para indicar que la función de temporización está activada. El ventilador seguirá funcionando 5 minutos y se apagará automáticamente. Para desactivar esta función, vuelva a presionar en el temporizador. B. INTERRUPTOR DE INICIO, PARADA Y VELOCIDAD: Presione en el interruptor de la velocidad del ventilador que desee (de 1 para la velocidad baja, a 4 para la velocidad alta). El interruptor se iluminará. Para apagar el ventilador, vuelva a presionar en el interruptor correspondiente (la luz del interruptor se apagará). NOTA: Al presionar el interruptor de velocidad del ventilador 1 cuando el ventilador está apagado, el ventilador se pondrá en marcha en la velocidad alta durante unos instantes para luego proseguir en la velocidad 1. C. INTERRUPTOR PRINCIPAL, MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS, HEAT SENTRY™ (INTERRUPTOR CON TRES FUNCIONES): i. Para apagar el ventilador y la luz simultáneamente, presione este interruptor una vez. ii. Tras 25 horas de funcionamiento, este interruptor se iluminará para indicar que hay que limpiar los filtros y las ruedas de los ventiladores para que la campana funcione debidamente. La luz seguirá encendida hasta que se reinicie esta función presionando este interruptor durante 3 segundos. iii. Este indicador luminoso también se emplea para la función Heat Sentry. HEAT SENTRY: Cuando el dispositivo Heat Sentry detecta una temperatura excesivamente alta, toma el control del ventilador y lo sitúa en la velocidad 3; el interruptor de esta velocidad se iluminará y el interruptor Heat Sentry parpadeará. El ventilador funcionará hasta que la temperatura baje a un nivel normal y entonces pasará a la velocidad seleccionada previamente. A. ! ADVERTENCIA El dispositivo Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. Cuando se produzca esta situación, es imposible apagar el ventilador con los interruptores y deberá utilizarse el tablero eléctrico principal. NOTA: En caso de fuego debido a la grasa sobre la superficie de la cocina (temperatura superior a 90°C), el dispositivo Heat Sentry se desactivará para impedir la propagación. D. INTERRUPTOR DE LAS LUCES: Este interruptor permite tres niveles de iluminación, según sus necesidades. Presione una vez para obtener una luz para la noche, dos veces para una luz normal y tres veces para la máxima intensidad. Para apagar las luces sin detener el ventilador, presione una vez más. 17. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Lámpara Lámpara Lámpara J3 J2 J1 AMA BLA BLA T1 BLA J8 AMA 1 2 3 ROJ NEG NEG J4 BLA 1 2 3 AMA NEG BLA VER J9 J10 NEG BLA NEG ROJ BLA NAR GRI M NEG NAR BLA AZU NAR NEG BLA 1 2 3 4 5 ROJ J7 4 3 2 AZU J6 BLA AZU MAR GRI J5 BLA 5 MAR M CÓDIGO DE COLORES AMA AMARILLO AZU AZUL BLA BLANCO GRI GRIS MAR MARRÓN NAR NARANJA NEG NEGRO ROJ ROJO VER VERDE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y DE LAS LUCES ROJ NAR NEG BLA AZU 1 2 3 4 5 - 35 - Al dispositivo de aire de compensación 1 J11 J12 J15 AZU AZU 1 2 120 V CA HE0111E AMA 18. PIEZAS 1 N.° 3 3 4 4 6 15 5 13 14 12 7 10 13 11 9 HL0138 19. GARANTÍA 5 6 7 8 9 10 11 12 DE LA CAMPANA DESCRIPCIÓN 30” 36” 42” 48” SOPORTE DE MONTAJE PARA TRAMO SUPERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA, CAMPANAS DE 30, 36 Y 42” DE ANCHO 1 1 1 - SOPORTE DE MONTAJE PARA TRAMO SUPERIOR DE SV18505 CHIMENEA DECORATIVA, CAMPANA DE 48” DE ANCHO - - 1 RAMO SUPERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA, SV18496 T CAMPANAS DE 30, 36 Y 42” DE ANCHO 1 1 1 - RAMO SUPERIOR DE CHIMENEA SV18497 T CAMPANA DE 48” DE ANCHO - - - 1 RAMO INFERIOR DE CHIMENEA DECORATIVA, SV18494 T CAMPANAS DE 30, 36 Y 42” DE ANCHO 1 1 1 - RAMO INFERIOR DE CHIMENEA SV18495 T CAMPANA DE 48” DE ANCHO - - - 1 - - - 1 1 2 2 1 1 1 2 - 1 2 2 1 1 1 2 1 3 3 1 1 1 2 1 1 3 3 1 2 2 3 - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 DE PIEZA SV18504 2 ANCHURA N.° DECORATIVA, DECORATIVA, ISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, SV08542 D EN LÍNEA DE 10” SV08541 ADAPTADOR REDONDO DE 10” SV09014 SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA SV05921 BOMBILLA HALÓGENA PROTEGIDA (120V, 50W, GU10) SV09022 TRANSFORMADOR SV08582 VENTILADOR INTERNO (INCLUYE EL CAPACITOR) SV08783 CAPACITOR SV09012 FILTRO 13.83” X 13.83” SV09013 FILTRO 16.83” X 13.83” SV08964 CONTROL ELECTRÓNICO CON BOTONES CROMADOS Y DIODOS AZULES 14 SV05869 LOGOTIPO DE BEST 15 SV08543 ADAPTADOR/DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” * SV09021 GUÍA DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 8 TORNILLOS N.° 8 X 3/4”, TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1½” * SV09027 5 6 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 3 ARANDELAS 6 DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN PARA PANELES MURALES * NO SE MUESTRAN GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS DE BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al comprador original de los productos de Best que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuoso en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS Y BOMBILLAS HALÓGENAS E INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, en una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. En Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) En Canadá - Best ®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 Canadá (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Best AEWT3248SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para