Black and Decker Appliances MTB500 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor
no retire la etiqueta del cable
Instalación de la jarra
1. Antes de utilizar por primera
vez, se deben lavar todas las
piezas con excepción de la base.
La jarra, el montaje de las
cuchillas, la junta y el collar ya
vienen instalados en la base de
la jarra. Desarme todas las
piezas para lavarlas. Instálelas
nuevamente una vez que se
encuentren limpias. Coloque
el montaje de las cuchillas en
el collar y coloque la junta sobre
el montaje de cuchillas. Sujete la
jarra y enrosque el collar en la
parte de abajo de la jarra,
girando hacia la izquierda hasta
quedar bien segura (B). Para la
jarra de acero inoxidable, gire la jarra hacia la derecha
(C).
2. Coloque la jarra en la base de la licuadora.
Ahora, la jarra se encuentra segura. No trate de girar la
jarra en la base.
Como usar
1. Asegúrese que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado (OFF) (0) . Enchufe el aparato a
una toma de corriente estándar.
2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en
la jarra y tápela. Asegúrese que la taza de medir esté
colocada en la tapa. Cuando triture hielo o alimentos
duros, mantenga una mano sobre la tapa.
3. Modelos MTB500, MTB500US, MTB600 y MTB509US:
Para licuar, ajuste el interruptor a la posición de
encendido (ON) (1). Para interrumpir el ciclo de
licuado ajuste el interruptor a la posición de apagado
(OFF) (0). Modelos MTB500C y MTB500P: Ajuste el
control a la velocidad 1 o 2 de acuerdo a la función
de licuado requerida.
4. Para las funciones delicadas y rápidas, uno puede
pulsar durante unos segundos y luego soltar. Para
lograr mejores resultados al triturar el hielo, utilice el
mecanismo de pulsar.
5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está
en funcionamiento, retire la taza de medir de la
cubierta e introduzca los alimentos a través de la
abertura.
6. Cuando termine de licuar, ajuste el interruptor a la
posición de apagado (OFF) (0) .
7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la
base. Retire la tapa de jarra antes de verter su
contenido.
Consejos y técnicas para licuar
Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente
5 cm (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para
picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos
de 2 cm (3/4").
Para mejor circulación de alimentos secos combinados
con líquido, vierta el líquido primero adentro de la
jarra y luego agregue los alimentos sólidos.
Las siguientes funciones no pueden lograrse
efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo a
punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para
puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de
frutas o vegetales.
•Afin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca:
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni
alimentos duros como los nabos.
Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de
hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y ajuste
el interruptor a la posición de pulsar por unos
segundos. Repita hasta triturar bien el hielo. Si
necesita más hielo, retire la taza de medir y agregue
los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura
de la tapa.
Recetas
Frijoles fritos
Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml)
2 latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos
o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo
el caldo
1 cebolla pequeña picada
2 dientes de ajo, picados
60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal
1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén
mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo
a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.
2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra
de la licuadora, cubra y licue. Mientras la licuadora se
encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir
de la cubierta y agregue un poco del caldo para
suavizar los frijoles. Continue agregando los frijoles y el
caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla
y lograr la textura deseada.
Batido congelado de fresa y banana
Rinde dos porciones
1 taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo,
lavadas
1 banana cortada en tres pedazos
1 recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt dietético
120 ml (1/2 cup) jugo de naranja
1 cucharada de miel
3 cubos de hielo
Agregue en orden los primeros cinco ingredientes
en la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe por
10 segundos. Mientras la licuadora se encuentre en
funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta
y agregue el hielo hasta lograr una mezcla espesa, suave
y cremosa.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Antes de limpiar, ajuste el interruptor a la posición de
apagado (OFF) (0) y desconecte la licuadora.
2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las
piezas lavables del aparato inmediatamente después
de utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad
con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las
manchas persistentes frotando un paño humedecido
con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de
la unidad en ningún líquido.
3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o
pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa,
la taza de medir, el collar, la junta y el montaje de las
cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja
superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de
introducir en la máquina lavaplatos. La jarra debe
colocarse en la bandeja inferior de la máquina
lavaplatos. No sumerja la jarra ni demás partes de la
licuadora en ningún líquido hirviendo.
4. Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe
el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido
y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni
limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de
la licuadora.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
†1. Bouchon du couvercle (pièce n° 175259-00)
†2. Couvercle (pièce n° 175258-01)
†3. Récipient
Verre (pièce n° 381228-00)
Acier inoxydable (pièce n° 177079-00)
†4. Joint d’étanchéité (pièce n° 381227-00)
†5. Couteau (pièce n° 1000000581-00)
†6. Collet (pièce n° 381224-01)
7. Socle de l’appareil
†8. Commandes (voir A) (pièce n° 179169-00)
†9. Interrupteur (voir A) (pièce n° 179168-00)
†10. Moteur (non illustré) (pièce n° 178300-05)
Remplaçable par le consommateur
†1.Taza de medir
(N° de pieza 175259-00)
†2.Tapa (N° de pieza 175258-01)
†3.Jarra
Vidrio (N° de pieza 381228-00)
Acero inoxidable (N° de pieza 177079-00)
†4.Junta (N° de pieza 381227-00)
†5.Montaje de las cuchillas (N° de pieza 1000000581-00)
†6.Collar
(N° de pieza 381224-01)
7. Base de la unidad
†8.Control (vea la fig. A)
(N° de pieza 179169-00)
†9.Interruptor (vea la fig. A) (N° de pieza 179168-00)
10. Motor (no illustrado) (N° de pieza 178300-05)
Reemplazable por el consumidor
†1.Measuring cup
(Part# 175259-00)
†2.Lid (Part# 175258-01)
†3.Jar
Glass (Part# 381228-00)
Stainless steel (Part# 177079-00)
†4.Gasket (Part# 381227-00)
†5.Blade assembly (Part# 1000000581-00)
†6.Collar
(Part# 381224-01)
7. Unit base
†8.Control (see A)
(Part# 179169-00)
†9.Switch (see A) (Part# 179168-00)
10. Motor (not shown) (Part# 178300-05)
Consumer replaceable
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas
retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
Montage du récipient
1. Avant la première utilisation,
nettoyer toutes les pièces du
mélangeur, sauf le socle de
l’appareil. Le récipient, le
couteau, le joint d'étanchéité et
le collet sont déjà assemblés
dans le socle du récipient.
Désassembler pour les aver.
Lorsque toutes les pièces sont
propres, réassembler. Placer le
couteau dans le collet et
déposer le joint d'étanchéité sur
le couteau. Saisir le récipient et
visser le collet dans le bas du
récipient en faisant tourner le
récipient dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'il soit
serré (B). Dans le cas des récipients en acier inoxydable,
faire tourner le récipient dans le sens horaire (C).
2. Placer le récipient monté dans le socle de l'appareil.
Le récipient est alors fixé. Ne pas tenter de faire
tourner le récipient dans le socle de l'appareil.
Utilisation
1. S’assurer que l’appareil est en position hors tension
et brancher le cordon dans une prise d’alimentation
standard.
2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient
et placer le couvercle sur le récipient avant de
commencer. S’assurer que le bouchon est en place.
Laisser une main sur le couvercle lorsqu’on concasse
des glaçons ou des aliments durs.
3. Modèles MTB500, MTB500US, MTB600 et
MTB509US : Pour mélanger, faire basculer
l'interrupteur en position de marche (ON) (I). Pour
arrêter de mélanger, faire basculer l'interrupteur en
position d'arrêt (OFF) (0). Modèles MTB500C et
MTB500P : Régler le sélecteur de vitesse à
1 ou à 2 selon la tâche à effectuer.
4. Utiliser le cycle à impulsion (P) pendant quelques
secondes et le relâcher pour préparer des mélanges
rapides et délicats. Afin d'optimiser les résultats lors du
concassage de glaçons, utiliser le cycle à impulsion.
5. Pour ajouter des ingrédients lorsque l'appareil est en
marche, retirer le bouchon et introduire les ingrédients
par l'ouverture du couvercle.
6. À la fin du mélange, régler l'interrupteur à la position
d'arrêt (OFF).
7. Pour retirer le récipient de l'appareil, le soulever hors
du socle de l'appareil. Enlever le couvercle avant de
verser le mélange.
Conseils pratiques
Couper les aliments en petits morceaux (environ 5 cm
(2 po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
hacher ou râper, couper les aliments solides en
morceaux de 2 cm (3⁄4 po).
Afin de mieux traiter des aliments qui sont mélangés
avec des liquides, verser d'abord le liquide dans le
récipient, puis ajouter les solides.
Certaines tâches ne sont pas effectuées
convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de
monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la
crème, de réduire des pommes de terre en purée, de
hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et
d’extraire du jus de fruits ou de légumes.
Ne jamais placer les ingrédients suivants dans
l’appareil car ils peuvent l’endommager : des os, de
gros morceaux d’aliments congelés et des aliments
durs (comme des navets).
Pour concasser des glaçons, déposer jusqu’à 6 glaçons
dans le récipient. Tenir le couvercle fermement d’une
main; se servir du cycle à impulsion pendant plusieurs
secondes. Répéter le cycle à impulsion jusqu'à ce que
les glaçons soient concassés. Lorsqu'on veut plus de
glaçons concassés, retirer le bouchon du couvercle
et ajouter un glaçon à la fois par l'ouverture du
couvercle.
Recettes
Haricots frits
Donne environ 720 ml (3 t).
2 boîtes (de 425 à 454 g/de 15 à 16 oz chacune) de
haricots Pinto ou 960 ml (4 t) de haricots Pinto
fraîchement cuits avec leur liquide
1 petit oignon haché
2 gousses d'ail hachées
60 ml (1/4 t) de gras de bacon ou d'huile végétale
1.Égoutter les haricots et réserver le liquide. Dans une
poêle moyenne, faire cuire les haricots, les oignons
et l'ail à feu moyen jusqu'à ce que les oignons soient
ramollis.
2.Verser 240 ml (1 t) du mélange de haricots dans le
récipient du mélangeur; couvrir et mélanger. Lorsque
le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du
couvercle et verser au besoin une petite quatité du
liquide réservé par l'ouverture afin d'homogéniser le
mélange. Continuer d'ajouter des haricots, 240 ml (1 t)
à la fois, et du liquide (au besoin), jusqu'à ce que tous
les haricots aient été traités et que le mélange soit
homogène.
Boisson fouettée aux fraises et aux bananes
Donne deux verres.
Environ 140 g (5 oz) de fraises fraîches, lavées
et équeutées
1 banane moyenne coupée en 3
240 ml (8 oz) de yogourt à la vanille à faible teneur
en gras
120 ml (1/2 t) de jus d'orange
16 ml (1 c. à table) de miel
3 glaçons
Verser les cinq premiers ingrédients dans l'ordre indiqué
dans le mélangeur. Couvrir et mélanger pendant
10 secondes. Lorsque le mélangeur fonctionne, retirer
le bouchon du couvercle. Ajouter les glaçons et traiter
jusqu'à ce que le mélange soit épais, homogène et
crémeux.
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil.
En confier l'entretien au personnel qualifié des centres
de service.
1. Avant de nettoyer l'appareil, faire basculer l'interrupteur
en position d'arrêt (OFF) (0) et débrancher l'appareil.
2. Rincer les pièces immédiatement après avoir utilisé
l'appareil afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le
socle de l'appareil avec un chiffon humide et bien
l'assécher. Enlever les taches tenaces en les frottant avec
un chiffon humide et un produit nettoyant non abrasif.
Ne pas immerger le socle de l'appareil.
3. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on
peut les laver à la main. Le couvercle, le bouchon, le
collet, le joint d'étanchéité et le couteau vont seulement
sur le pateau supérieur du lave-vaisselle. Les démonter
avant de les placer dans le lave-vaisselle. Le récipient
peut aller dans le plateau inférieur du lave-vaisselle.
Ne pas déposer le récipient ni les autres pièces dans
de l'eau bouillante.
4. En cas d'éclaboussures sur le socle de l'appareil,
débrancher d'abord l'appareil, puis essuyer les
éclaboussures à l'aide d'un chiffon humide et bien
assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants forts sur les pièces ou le fini de
l'appareil.
How to Use
This appliance is for household use only.
Important: For warranty verification, please do not
remove line cord sticker.
Blender Jar Assembly
1. Before first use, wash all parts
except the unit base. The jar,
blade assembly, gasket and
collar are already assembled
into the jar base. Disassemble
to wash. Once all pieces have
been cleaned, reassemble.
Place the blade assembly in the
collar and place the gasket over
the blade assembly. Holding
the jar right-side up, thread the
collar on the bottom of the jar
and turn it counterclockwise
until tight (B). For the stainless
steel jar, turn the jar clockwise
(C).
2. Place the assembled jar onto the unit base. Jar is now
secure. Do not try to twist jar onto unit base.
HOW TO USE
1. Make sure the control switch is in the OFF (0)
position. Plug the cord into a standard electrical
outlet.
2. Place the food to be blended into the jar and put the
lid on the jar before blending. Be sure the measuring
cup is in place. When crushing ice or hard foods,
keep one hand on the lid.
3. Models MTB500, MTB500US, MTB600 and
MTB509US: To blend, flip the control switch to ON
(1). To stop blending, flip the control switch to OFF
(0). Models MTB500C and MTB500P: Set the control
to speed 1 or 2 according to your blending needs.
4. Use the pulse (P) setting for a few seconds, then
release for quick or delicate blending tasks. For best
results when crushing ice, use the pulse setting.
5. If you want to add ingredients while the blender is on,
remove the measuring cup and place through the lid
opening.
6. When finished blending, set the control switch to
OFF.
7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove
the lid before pouring.
Blending Tips and Techniques
Cut food into small pieces, about 2" (5 cm) before
adding to the blender. To chop and grate, cut solid
foods into 3/4" (2 cm) pieces.
For best circulation of foods that are to be blended
with some liquid, pour the liquid into the jar first, then
add solids.
Some of the tasks that cannot be performed efficiently
with a blender are: beating egg whites, whipping
cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing
dough, and extracting juices from fruits and
vegetables.
The following items should never be placed in the
unit as they may cause damage: bones, large pieces
of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
•To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand
firmly on the lid; flip the control switch to pulse for
several seconds. Repeat pulse action until ice is
crushed. If more ice is needed, remove the measuring
cup and add cubes one by one through the hole in
the lid.
Recipes
Refried Beans
Makes approximately 3 cups (720 ml)
2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4
cups (960 ml) freshly cooked pinto beans with their
liquid
1 small onion, chopped
2 garlic cloves, chopped
1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil
1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet,
cook beans, onion and garlic over medium-high heat
until onions are very soft.
2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover
and blend. While blender is running, remove the
measuring cup and add a small amount of the
reserved bean liquid through the opening as needed to
smooth out the mixture. Continue to add beans, 1 cup
at a time, and liquid as needed, until all beans are
used and mixture is smooth.
Strawberry-Banana Smoothie
Makes 2 servings
2 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed
and hulled
1 medium banana, cut into 3 pieces
1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt
1/2 cup (120 ml) orange juice
1 Tbsp. honey (15 ml)
3 ice cubes
In blender jar, add first 5 ingredients in order. Cover and
blend for 10 seconds. While blender is running, remove
the measuring cup. Add ice cubes and continue to blend
until mixture is thick, smooth and creamy.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Before cleaning, flip the control switch to OFF (0) and
unplug the blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing
with a damp cloth and non-abrasive cleaner.
Do not immerse the unit base in liquid.
3. All removable parts can be washed by hand or in a
dishwasher. The lid, measuring cup, collar, gasket and
blade assembly should be placed in the top rack only.
Disassemble before placing in the dishwasher. The jar
is bottom rack dishwasher-safe. Do not place the jar
or parts in boiling liquids.
4. If liquids spill into the unit base, first unplug the unit
and then wipe with a damp cloth and dry thoroughly.
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts
or finish.
1/2
1/4
B
C
Models/Modelos/Modèles
MTB600/MTB509US
2 Speeds + Pulse
2 velocidades + Pulso
2 vitesses et impulsion
1 Speed + Pulse
1 velocidad + Pulso
1 vitesse et impulsion
A
Models/Modelos/Modèles
MTB500/MTB500US
MTB600/MTB509US
Model/Modelo/Modèl
MTB500C/MTB500P
1/2
1/4
B
C
1/2
1/4
B
C
Size: 21.75" x 17"
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
Please read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do
not put blender base, cord, or plug in water
or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used
by or near children.
Turn off and unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
The use of attachments, including canning
jars, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the
edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container
while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used
only when the blender
is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place
cutter assembly blades
on base without the jar properly attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center
piece of two-piece cover (if a two-piece
cover is provided).
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, asegúrese que la base de la
licuadora, el cable y el enchufe no puedan
entrar en contacto con agua u otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente cuando no esté en funcionamiento,
antes de instalar o retirar las piezas y antes
de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el aparato al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
número que aparece en la cubierta de este
manual.
El uso de accesorios (incluyendo los envases
de conservar alimentos), no recomendados
ni a la venta por el fabricante del aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la
intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa ni del mostrador.
No se debe introducir las manos ni los
utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
el riesgo de serias lesiones a las personas
o daños a la licuadora. Se puede utilizar un
raspador siempre que la licuadora no esté en
funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
con prudencia.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
coloque el montaje
de las cuchillas sobre la base sin antes
ajustar bien la jarra.
Siempre haga funcionar la licuadora con la
tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar
el tapón del centro de la tapa (si el modelo
incluye una tapa de dos piezas).
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
Mettre l’appareil hors tension et le
débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas, avant
d’enlever ou de remettre des accessoires, et
avant de nettoyer l’appareil.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé
par terre ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de
l'appareil au personnel du centre de service
autorisé de la région. On peut également
composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des
récipients pour la mise en conserve) non
recommandés par le fabricant présente des
risques d'incendie, de secousses électriques
et de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
d’une table ou d’un comptoir.
Garder les mains et les ustensiles à
l'extérieur du récipient lorsque l'appareil
fonctionne afin d’éviter les risques de
blessures graves ou de dommages. On peut
utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes; il faut les
manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans
y fixer le récipient convenablement afin de
réduire les risques de blessures.
Toujours se servir de l’appareil avec le
couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le
mélange de liquides chauds (lorsque le
couvercle comporte un bouchon
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
R32004/1-29-72E/S/F
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2004-2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 179625-03-RV00
Made in Mexico
Printed in Mexico
Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26,
Fracc. Industrial Benito Juárez.
C.P. 76120,
Querétaro. QRO.
Teléfono: (44) 211-7800
Fabricado
en México
Impreso en México
Fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an extension cord rated no
less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use
an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could accidentally
trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid
jerking or straining it at outlet and appliance connections.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
emplear, deberá estar calificado para nada menor de
15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni
que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A
fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el
aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.
Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans
une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement
que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins
15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la
surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon
avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer
dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises
ou des connexions de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
CONSERVER CES MESURES.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
500 W 120 V 60Hz
Professional Blender Series
Licuadoras de la serie profesional
Mélangeurs de la série professionnelle
Series/Serie/Séries
MTB500, MTB600

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. † 1. Taza de medir (N° de pieza 175259-00) † 2. Tapa (N° de pieza 175258-01) † 3. Jarra † 1. Measuring cup (Part# 175259-00) † 2. Lid (Part# 175258-01) † 3. Jar � � Glass (Part# 381228-00) Stainless steel (Part# 177079-00) � � Models/Modelos/Modèles MTB600/MTB509US Vidrio (N° de pieza 381228-00) Acero inoxidable (N° de pieza 177079-00) † 4. Gasket (Part# 381227-00) † 5. Blade assembly (Part# 1000000581-00) † 6. Collar (Part# 381224-01) 7. Unit base † 8. Control (see A) (Part# 179169-00) † 9. Switch (see A) (Part# 179168-00) † 10. Motor (not shown) (Part# 178300-05) † Consumer replaceable † 4. Junta (N° de pieza 381227-00) † 5. Montaje de las cuchillas (N° de pieza 1000000581-00) † 6. Collar (N° de pieza 381224-01) 7. Base de la unidad † 8. Control (vea la fig. A) (N° de pieza 179169-00) † 9. Interruptor (vea la fig. A) (N° de pieza 179168-00) † 10. Motor (no illustrado) (N° de pieza 178300-05) † Reemplazable por el consumidor †1. Bouchon du couvercle (pièce n° 175259-00) †2. Couvercle (pièce n° 175258-01) †3. Récipient Verre (pièce n° 381228-00) Acier inoxydable (pièce n° 177079-00) †4. Joint d’étanchéité (pièce n° 381227-00) †5. Couteau (pièce n° 1000000581-00) †6. Collet (pièce n° 381224-01) 7. Socle de l’appareil †8. Commandes (voir A) (pièce n° 179169-00) †9. Interrupteur (voir A) (pièce n° 179168-00) †10. Moteur (non illustré) (pièce n° 178300-05) † Remplaçable par le consommateur 1 Speed + Pulse 1 velocidad + Pulso 1 vitesse et impulsion A Models/Modelos/Modèles MTB500/MTB500US MTB600/MTB509US 2 Speeds + Pulse 2 velocidades + Pulso 2 vitesses et impulsion Model/Modelo/Modèl MTB500C/MTB500P � � � 쐊 Utilisation Como usar How to Use This appliance is for household use only. Important: For warranty verification, please do not remove line cord sticker. Blender Jar Assembly 1. Before first use, wash all parts except the unit base. The jar, blade assembly, gasket and collar are already assembled into the jar base. Disassemble to wash. Once all pieces have been cleaned, reassemble. Place the blade assembly in the B collar and place the gasket over the blade assembly. Holding the jar right-side up, thread the collar on the bottom of the jar and turn it counterclockwise until tight (B). For the stainless steel jar, turn the jar clockwise (C). 1/2 1/4 C 2. Place the assembled jar onto the unit base. Jar is now secure. Do not try to twist jar onto unit base. HOW TO USE 1. Make sure the control switch is in the OFF (0) position. Plug the cord into a standard electrical outlet. 2. Place the food to be blended into the jar and put the lid on the jar before blending. Be sure the measuring cup is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the lid. 3. Models MTB500, MTB500US, MTB600 and MTB509US: To blend, flip the control switch to ON (1). To stop blending, flip the control switch to OFF (0). Models MTB500C and MTB500P: Set the control to speed 1 or 2 according to your blending needs. 4. Use the pulse (P) setting for a few seconds, then release for quick or delicate blending tasks. For best results when crushing ice, use the pulse setting. 5. If you want to add ingredients while the blender is on, remove the measuring cup and place through the lid opening. 6. When finished blending, set the control switch to OFF. 7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove the lid before pouring. Blending Tips and Techniques • Cut food into small pieces, about 2" (5 cm) before adding to the blender. To chop and grate, cut solid foods into 3/4" (2 cm) pieces. • For best circulation of foods that are to be blended with some liquid, pour the liquid into the jar first, then add solids. • Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables. • The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips. • To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the lid; flip the control switch to pulse for several seconds. Repeat pulse action until ice is crushed. If more ice is needed, remove the measuring cup and add cubes one by one through the hole in the lid. Recipes Refried Beans Makes approximately 3 cups (720 ml) 2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4 cups (960 ml) freshly cooked pinto beans with their liquid 1 small onion, chopped 2 garlic cloves, chopped 1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil 1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet, cook beans, onion and garlic over medium-high heat until onions are very soft. 2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover and blend. While blender is running, remove the measuring cup and add a small amount of the reserved bean liquid through the opening as needed to smooth out the mixture. Continue to add beans, 1 cup at a time, and liquid as needed, until all beans are used and mixture is smooth. Strawberry-Banana Smoothie Makes 2 servings 2 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed and hulled 1 medium banana, cut into 3 pieces 1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt 1/2 cup (120 ml) orange juice 1 Tbsp. honey (15 ml) 3 ice cubes In blender jar, add first 5 ingredients in order. Cover and blend for 10 seconds. While blender is running, remove the measuring cup. Add ice cubes and continue to blend until mixture is thick, smooth and creamy. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Before cleaning, flip the control switch to OFF (0) and unplug the blender. 2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse the unit base in liquid. 3. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. The lid, measuring cup, collar, gasket and blade assembly should be placed in the top rack only. Disassemble before placing in the dishwasher. The jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place the jar or parts in boiling liquids. 4. If liquids spill into the unit base, first unplug the unit and then wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish. Este aparato es solamente para uso doméstico. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable Instalación de la jarra 1. Antes de utilizar por primera vez, se deben lavar todas las piezas con excepción de la base. La jarra, el montaje de las cuchillas, la junta y el collar ya vienen instalados en la base de la jarra. Desarme todas las piezas para lavarlas. Instálelas B nuevamente una vez que se encuentren limpias. Coloque el montaje de las cuchillas en el collar y coloque la junta sobre el montaje de cuchillas. Sujete la jarra y enrosque el collar en la parte de abajo de la jarra, girando hacia la izquierda hasta C quedar bien segura (B). Para la jarra de acero inoxidable, gire la jarra hacia la derecha (C). 2. Coloque la jarra en la base de la licuadora. Ahora, la jarra se encuentra segura. No trate de girar la jarra en la base. Como usar 1. Asegúrese que el interruptor se encuentre en la posición de apagado (OFF) (0) . Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. 2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la jarra y tápela. Asegúrese que la taza de medir esté colocada en la tapa. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa. 3. Modelos MTB500, MTB500US, MTB600 y MTB509US: Para licuar, ajuste el interruptor a la posición de encendido (ON) (1). Para interrumpir el ciclo de licuado ajuste el interruptor a la posición de apagado (OFF) (0). Modelos MTB500C y MTB500P: Ajuste el control a la velocidad 1 o 2 de acuerdo a la función de licuado requerida. 4. Para las funciones delicadas y rápidas, uno puede pulsar durante unos segundos y luego soltar. Para lograr mejores resultados al triturar el hielo, utilice el mecanismo de pulsar. 5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta e introduzca los alimentos a través de la abertura. 6. Cuando termine de licuar, ajuste el interruptor a la posición de apagado (OFF) (0) . 7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la base. Retire la tapa de jarra antes de verter su contenido. Consejos y técnicas para licuar • Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 5 cm (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos de 2 cm (3/4"). • Para mejor circulación de alimentos secos combinados con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra y luego agregue los alimentos sólidos. • Las siguientes funciones no pueden lograrse efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de frutas o vegetales. • A fin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca: huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni alimentos duros como los nabos. 1/2 1/4 • Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y ajuste el interruptor a la posición de pulsar por unos segundos. Repita hasta triturar bien el hielo. Si necesita más hielo, retire la taza de medir y agregue los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura de la tapa. Recetas Frijoles fritos Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml) 2 latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo el caldo 1 cebolla pequeña picada 2 dientes de ajo, picados 60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal 1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas. 2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra de la licuadora, cubra y licue. Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta y agregue un poco del caldo para suavizar los frijoles. Continue agregando los frijoles y el caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla y lograr la textura deseada. Batido congelado de fresa y banana Rinde dos porciones 1 taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo, lavadas 1 banana cortada en tres pedazos 1 recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt dietético 120 ml (1/2 cup) jugo de naranja 1 cucharada de miel 3 cubos de hielo Agregue en orden los primeros cinco ingredientes en la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe por 10 segundos. Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta y agregue el hielo hasta lograr una mezcla espesa, suave y cremosa. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Antes de limpiar, ajuste el interruptor a la posición de apagado (OFF) (0) y desconecte la licuadora. 2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las piezas lavables del aparato inmediatamente después de utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotando un paño humedecido con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad en ningún líquido. 3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa, la taza de medir, el collar, la junta y el montaje de las cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de introducir en la máquina lavaplatos. La jarra debe colocarse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No sumerja la jarra ni demás partes de la licuadora en ningún líquido hirviendo. 4. Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de la licuadora. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation. Montage du récipient 1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces du mélangeur, sauf le socle de l’appareil. Le récipient, le couteau, le joint d'étanchéité et le collet sont déjà assemblés dans le socle du récipient. Désassembler pour les aver. B Lorsque toutes les pièces sont propres, réassembler. Placer le couteau dans le collet et déposer le joint d'étanchéité sur le couteau. Saisir le récipient et visser le collet dans le bas du récipient en faisant tourner le récipient dans le sens C antihoraire jusqu'à ce qu'il soit serré (B). Dans le cas des récipients en acier inoxydable, faire tourner le récipient dans le sens horaire (C). 2. Placer le récipient monté dans le socle de l'appareil. Le récipient est alors fixé. Ne pas tenter de faire tourner le récipient dans le socle de l'appareil. Utilisation 1. S’assurer que l’appareil est en position hors tension et brancher le cordon dans une prise d’alimentation standard. 2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de commencer. S’assurer que le bouchon est en place. Laisser une main sur le couvercle lorsqu’on concasse des glaçons ou des aliments durs. 3. Modèles MTB500, MTB500US, MTB600 et MTB509US : Pour mélanger, faire basculer l'interrupteur en position de marche (ON) (I). Pour arrêter de mélanger, faire basculer l'interrupteur en position d'arrêt (OFF) (0). Modèles MTB500C et MTB500P : Régler le sélecteur de vitesse à 1 ou à 2 selon la tâche à effectuer. 4. Utiliser le cycle à impulsion (P) pendant quelques secondes et le relâcher pour préparer des mélanges rapides et délicats. Afin d'optimiser les résultats lors du concassage de glaçons, utiliser le cycle à impulsion. 5. Pour ajouter des ingrédients lorsque l'appareil est en marche, retirer le bouchon et introduire les ingrédients par l'ouverture du couvercle. 6. À la fin du mélange, régler l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF). 7. Pour retirer le récipient de l'appareil, le soulever hors du socle de l'appareil. Enlever le couvercle avant de verser le mélange. Conseils pratiques • Couper les aliments en petits morceaux (environ 5 cm (2 po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (3⁄4 po). • Afin de mieux traiter des aliments qui sont mélangés avec des liquides, verser d'abord le liquide dans le récipient, puis ajouter les solides. • Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes. • Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs (comme des navets). 1/2 1/4 • Pour concasser des glaçons, déposer jusqu’à 6 glaçons dans le récipient. Tenir le couvercle fermement d’une main; se servir du cycle à impulsion pendant plusieurs secondes. Répéter le cycle à impulsion jusqu'à ce que les glaçons soient concassés. Lorsqu'on veut plus de glaçons concassés, retirer le bouchon du couvercle et ajouter un glaçon à la fois par l'ouverture du couvercle. Recettes Haricots frits Donne environ 720 ml (3 t). 2 boîtes (de 425 à 454 g/de 15 à 16 oz chacune) de haricots Pinto ou 960 ml (4 t) de haricots Pinto fraîchement cuits avec leur liquide 1 petit oignon haché 2 gousses d'ail hachées 60 ml (1/4 t) de gras de bacon ou d'huile végétale 1.Égoutter les haricots et réserver le liquide. Dans une poêle moyenne, faire cuire les haricots, les oignons et l'ail à feu moyen jusqu'à ce que les oignons soient ramollis. 2.Verser 240 ml (1 t) du mélange de haricots dans le récipient du mélangeur; couvrir et mélanger. Lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et verser au besoin une petite quatité du liquide réservé par l'ouverture afin d'homogéniser le mélange. Continuer d'ajouter des haricots, 240 ml (1 t) à la fois, et du liquide (au besoin), jusqu'à ce que tous les haricots aient été traités et que le mélange soit homogène. Boisson fouettée aux fraises et aux bananes Donne deux verres. Environ 140 g (5 oz) de fraises fraîches, lavées et équeutées 1 banane moyenne coupée en 3 240 ml (8 oz) de yogourt à la vanille à faible teneur en gras 120 ml (1/2 t) de jus d'orange 16 ml (1 c. à table) de miel 3 glaçons Verser les cinq premiers ingrédients dans l'ordre indiqué dans le mélangeur. Couvrir et mélanger pendant 10 secondes. Lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle. Ajouter les glaçons et traiter jusqu'à ce que le mélange soit épais, homogène et crémeux. Entretien et nettoyage L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil. En confier l'entretien au personnel qualifié des centres de service. 1. Avant de nettoyer l'appareil, faire basculer l'interrupteur en position d'arrêt (OFF) (0) et débrancher l'appareil. 2. Rincer les pièces immédiatement après avoir utilisé l'appareil afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le socle de l'appareil avec un chiffon humide et bien l'assécher. Enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide et un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l'appareil. 3. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à la main. Le couvercle, le bouchon, le collet, le joint d'étanchéité et le couteau vont seulement sur le pateau supérieur du lave-vaisselle. Les démonter avant de les placer dans le lave-vaisselle. Le récipient peut aller dans le plateau inférieur du lave-vaisselle. Ne pas déposer le récipient ni les autres pièces dans de l'eau bouillante. 4. En cas d'éclaboussures sur le socle de l'appareil, débrancher d'abord l'appareil, puis essuyer les éclaboussures à l'aide d'un chiffon humide et bien assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants forts sur les pièces ou le fini de l'appareil. Size: 21.75" x 17" asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ IMPORTANTES MISES EN GARDE Sello del Distribuidor: Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 ❑ ❑ ❑ BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais ❑ L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en conserve) non recommandés par le fabricant présente des risques d'incendie, de secousses électriques et de blessures. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un comptoir. Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque l’appareil ne fonctionne pas. Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin. Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient convenablement afin de réduire les risques de blessures. Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place. Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. Do not use outdoors. Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running. Blades are sharp. Handle carefully. To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached. Always operate blender with cover in place. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover (if a two-piece cover is provided). Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Mettre l’appareil hors tension et le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ❑ ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Please read all instructions. ❑ To protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord, or plug in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Turn off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ❑ Avoid contacting moving parts. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. El uso de accesorios (incluyendo los envases de conservar alimentos), no recomendados ni a la venta por el fabricante del aparato podría ocasionar lesiones personales. Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador. No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la licuadora no esté en funcionamiento. Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia. A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar. Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de la tapa (si el modelo incluye una tapa de dos piezas). DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no puedan entrar en contacto con agua u otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la cubierta de este manual. CONSERVER CES MESURES. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. SAVE THESE INSTRUCTIONS. trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CORDON ÉLECTRIQUE La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. For how long? • One year after the date of original purchase. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. CABLE ELÉCTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Professional Blender Series Licuadoras de la serie profesional Mélangeurs de la série professionnelle Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Copyright © 2004-2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 179625-03-RV00 Made in Mexico Printed in Mexico 500 W 120 V R32004/1-29-72E/S/F 60Hz Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez. C.P. 76120, Querétaro. QRO. Teléfono: (44) 211-7800 Fabricado en México Impreso en México Fabriqué au Mexique Imprimé au Mexique USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Series/Serie/Séries MTB500, MTB600
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances MTB500 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para