Transcripción de documentos
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 26 para
conocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
• cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas;
• bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
• en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
• cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
• si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 31).
• cuando tenga prisa;
• cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
• guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
• calzado resistente con suelas no resbaladizas;
• protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
• casco de seguridad;
• orejeras o tapones para los oídos;
• cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo;
• máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
• zona de trabajo limpia;
• calzado firme;
• camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,
necesitará un cable de prolongación polarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
3. Maintain chain saw with care.
• Never expose saw to rain.
• Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
• Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
• Never carry chain saw by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if
damaged.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
• in a high or locked place, out of children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al utilizar una sierra eléctrica, deben seguirse siempre
las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones
en Información importante de seguridad
en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesiones graves (y aun la muerte) a causa
de incendio, shock eléctrico, el contacto
del cuerpo con la cadena en movimiento
o la caída de un trozo de árbol.
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
www.desatech.com
4
107705
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto
contiene substancias químicas
conocidas en el estado de California como
causas de cáncer o de defectos al recién
nacido o de otros daños de reproducción.
(continuación)
AL UTILIZAR LA SIERRA
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
ADVERTENCIA: El polvo causado
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
cuando se usan herramientas motorizadas
3. Tenga en cuenta la posición del cable de para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual
prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. que otras actividades de construcción,
Manténgalo alejado de la sierra y del operario contienen substancias químicas
en todo momento.
conocidas (en el estado de California) como
4. Mantenga a los niños, animales y observadores
causantes de cáncer, defectos al recién
alejados de la sierra y del cable de prolongación.
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en nacido u otros daños a los órganos de
reproducción. Algunos ejemplos de estas
el área de trabajo.
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté entrenado substancias químicas son:
• plomo de las pinturas hechas a base
o que disponga de un asistente con experiencia.
de plomo
6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena • sílice cristalina proveniente de ladrillos
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa
y cemento y de otros productos de
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
albañilería
doble de la altura del árbol que se está talando.
• arsénico y cromo provenientes de
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
madera tratada con substancias
mordazas o cuñas.
químicas
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Su riesgo debido a la exposición a estos
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca
elementos varía de acuerdo a cuán a
utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté menudo realiza este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas substancias
listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se químicas: trabaje en una área bien ventilada
y use el equipo de seguridad aprobado
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el tales como aquellas mascarillas contra el
contacto corporal con objetos conectados a tierra polvo diseñadas en forma especial para
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal. filtrar las partículas microscópicas.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la sierra mientras la cadena esté en movimiento. CONTRAGOLPES
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y
ADVERTENCIA: Los contragolpes
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada pueden ocurrir cuando el extremo o la
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella. punta de la barra de guía toca un objeto o
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda cuando la madera "se cierra" y presiona la
con cuidado. Los materiales finos pueden
cadena dentro del corte. En algunos casos,
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo
el contacto de la punta de la barra puede
o provocar que pierda el equilibrio.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o provocar una rápida reacción de
vástagos de árboles que se encuentran en tensión. contragolpe y conducir la barra de guía
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, en dirección al operario. La compresión de
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
atrás, también en dirección al operario.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
• con la cadena detenida y la sierra desenchufada; Cualquiera de estas reacciones puede
• tomándola por el mango anterior (nunca utilice hacer que el operario pierda el control de la
el protector de mano a manera de mango);
sierra y provocarle lesiones graves.
• con el dedo fuera del gatillo;
Continúa
• con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás.
107705
5
www.desatech.com
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento
(continuación)
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir
Dispositivos de seguridad de esta las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,
inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento
sierra contra contragolpes
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota:
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que
una barra de guía de reducción de contragolpes. se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
Ambas características reducen las probabilidades de
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
contragolpes con esta sierra.
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24 ELÉCTRICA
y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo 1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
reemplace con un sustituto.
• cuando no se encuentre en uso;
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras
• antes de recambiar piezas o accesorios de la misma,
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
tales como la cadena serrada y el protector.
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
presente daños que pueden afectar la seguridad del
correctamente.
operario o de la herramienta en sí. Verifique la
• No se extienda por demás ni realice cortes por
alineación y la articulación de las piezas móviles.
encima de la altura de sus hombros.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
• Manténgase en posición firme y con buen
utilice la sierra si presenta daños que afectan su
equilibrio en todo momento.
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
3. Cuide de su sierra eléctrica.
alineado con la cadena.
• Nunca la exponga a la lluvia.
• No permita que el extremo de la barra de guía toque
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
nada mientras la cadena se halle en movimiento
para mayor rendimiento y seguridad.
(vea la Figura 3).
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
en este manual.
Corte uno por vez.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios
• No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
y sin aceite o grasa.
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
•
Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
utilizando el extremo de la barra de guía).
• Inspeccione el cable de alimentación a
• Manténgase alerta a los cambios de posición de la
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo
madera y a otras fuerzas que pueden provocar
reparar en un centro de servicios autorizado.
presión sobre la cadena.
• Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
cable de alimentación.
realizado previamente.
• Nunca tire del cable de alimentación para
• Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
desenchufarlo.
reducido suministrados con esta sierra.
• Mantenga el cable de alimentación alejado del
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y
calor, el aceite y los bordes afilados.
barras de guía enumeradas en este manual.
• Inspeccione los cables de prolongación con
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
• En los modelos con afilado automático de la
de repuesto idénticas.
cadena, no afile la cadena a mano.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
• en un lugar seco;
www.desatech.com
6
107705
Nib/Punta/Bec
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage
Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model
107624-01, -02
Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo
107624-01, -02
Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le
modèle 107624-01, -02
Do Not Let Guide Bar
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
E-Ring/Anillo tórico/
Agrafe en E
90° Quadrant/
Cuadrante de 90°/
Angle de 90˚
Adjusting (Thumb)
Knob/Manija de ajuste
(con los dedos)/
Molette de réglage
Nib/Punta/Bec
Figure 3 - Kickback Hazard Example: Do Not Let
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is
Moving
Figura 3 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No
permita que el extremo de la barra de guía toque
el objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un
objet pendant que la chaîne est en mouvement.
Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model
107625-01, -02, 111174-01
Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el
modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le
modèle 107625-01, -02, 111174-01
Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement
Sprocket Support/Soporte de la
rueda dentada/Support de pignon
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la
rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/
Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Guide Bar Nuts/Tuercas de
la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Adjusting Hole/
Orificio de ajuste/
Trou de réglage
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers le
nez de la guide-chaîne
Cutting Edge/Borde de
corte/Tranchant
Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain
Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena
Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne
107705
11
Continued/Continúa/À suivre
www.desatech.com
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Oil Sight Window/Visor del nivel
de aceite/Fenêtre de regard sur
le niveau d'huile
Figure 10 - Oil Sight Window Location for
Model 107625-01, -02, 111174-01
Figura 10 - Posición del visor del nivel de
aceite en el modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de
regard sur le niveau d'huile pour le modèle
107625-01, -02, 111174-01
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Gap/Espacio/Écartement
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
Switch Lockout Button/Botón
de traba de seguridad/Verrou
d’interrupteur
Correct Tension/Tensión
correcta/Tension correcte
Figure 7 - Saw Chain Adjustment
Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 7 - Réglage de la chaîne
Power Cord/Cable de
alimentación/Cordon
de tronçonneuse
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure 11 - Lockout Button and Trigger Location
Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de
seguridad
Figure 11 - Emplacement du bouton de
verrouillage et de la gâchette
Cord Hitch/Enganche
para el cable/Crochet de
maintien du cordon
Extension Cord/Cable de
prolongación/Rallonge
électrique
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin de
dégagement
Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord
Hitch
Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en
el enganche para el cable
Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le
crochet de maintien du cordon
45°
Oil Squeeze Bulb/Botón de
lubricación/Poire à huile
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Tree/Árbol/
Arbre
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
Oil Sight Window/Visor del
nivel de aceite/Fenêtre de
regard sur le niveau d'huile
Figure 12 - Retreat Path From Tree
Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 12 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Figure 9 - Oil Squeeze Bulb and Oil Sight Window
Location for Model 107624-01, -02
Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del
visor del nivel de aceite en el modelo 107624-01, -02
Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de
la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le
modèle 107624-01, -02
www.desatech.com
12
107705
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
Continued/Continúa/Suite
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
FILE
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
R
HOLDE
Guide Bar/Barra
de guía/Guidechaîne
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guidechaîne normale
Note: This illustration shows file guide placement and filing
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota: Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Note : Cette illustration représente la position du guide lime
et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté
gauche de la chaîne.
Guide Bar With Uneven
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guidechaîne avec usure inégale
Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing
Uneven Bar Wear
Figura 19 - Sección transversal de la barra de
guía que ilustra el desgaste desparejo de la
misma
Figure 19 - Coupe transversale d’une guidechaîne montrant une usure inégale
Figure 21 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 21 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Depth Gauge (left side of
chain)/Medida de profundidad
(lado izquierdo de la cadena)/
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
5/32" Round
File/Escofina
redonda de 5/
32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad (lado
derecho de la
cadena)/Limiteur de
profondeur (côté droit
de la chaîne)
Groove/Ranura/
Rainure
Top Plate (left
side of chain)/
Top Plate (right side of
Placa superior
chain)/Placa superior
(lado izquierdo
(lado derecho de la
de la cadena)/
cadena)/Plaque
Plaque
supérieure (côté droit
supérieure (côté
de la chaîne)
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Cleaning Groove With Putty
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
Figure 22 - Chain Part Locations
Figura 22 - Posición de las partes de la cadena
Figure 22 - Emplacement des pièces de la chaîne
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Figure 20 - Guide Bar Maintenance
Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne
www.desatech.com
14
107705
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
®
un árbol talado.
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la
barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de
la sierra.
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.
Tala final El último corte que se realiza al talar un
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el
accionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
SIERRA ELÉCTRICA
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02,
107625-01, 107625-02, 111174-01
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
misma puede provocar graves lesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
DESEMBALAJE
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,
comuníquese inmediatamente con la tienda
donde compró la sierra.
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que reduce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra
específica. Puede no satisfacer las exigencias de
ANSI si se la utiliza con otras sierras.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca
algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza
adoptando la posición de corte normal, pero
utilizando la parte superior de la barra de guía.
www.desatech.com
ENSAMBLAJE
Nota: Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 25.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la
sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
24
107705
ENSAMBLAJE
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
(continuación)
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía y la
cubierta propiamente dicha.
3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o
quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite
el soporte del piñón.
4. Instale la barra de guía en el cabezal. Coloque la
ranura central de la barra de guía sobre los pernos
de la barra de guía.
5. Para reemplazar el soporte del piñón, repita el
paso 3 en orden reverso. Ajuste firmemente el
tornillo del piñón impulsor con un destornillador
Phillips #2 (si es aplicable).
6. Coloque la cadena sobre la circunferencia de la
rueda dentada, a lo largo de la ranura superior de
la barra de guía y sobre el extremo de la misma.
Nota: Asegúrese de disponer los bordes de corte
de la cadena en la dirección correcta. Coloque la
cadena de modo que los bordes de corte de la parte
superior de la barra de guía miren hacia el extremo
de la misma (vea la Figura 4 y el indicador que se
encuentra en la cubierta lateral de la sierra).
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
sobre la sierra, no lo haga en sentido
inverso. En caso contrario, la sierra
vibrará intensamente y no cortará.
7. Inserte la pestaña de la cubierta de la rueda
dentada en la ranura de la cubierta lateral y hágala
girar sobre los pernos de la barra de guía hasta
que descanse sobre ésta.
8. Coloque las tuercas de la barra de guía (retirados
en el paso 2) sobre los pernos de la barra de guía.
IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra
de guía únicamente con la mano.
9. Girando la perilla tensionadora (Modelo 10762501, -02, 111174-01) o el tornillo tensionador
(Modelo 107624-01, -02), ajuste la posición de
la punta hasta que esté alineada e insertada en el
agujero redondo de ajuste de la barra guía (ver
Figuras 4, 5 y 6). Al girar la manija o el tornillo
de tensión en sentido antihorario, la barra de
tensión se desplazará a la parte posterior de la
barra de guía. Al hacerlo en sentido horario, la
barra de tensión se moverá a la parte anterior de
la barra de guía.
10. Si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la
barra de guía, utilizando sólo las manos.
11. Ajuste la tensión de la cadena serrada. Siga los
pasos descritos en Ajuste de tensión de la cadena
serrada.
107705
25
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de ajustar la tensión
de la cadena serrada.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
la cadena debidamente tensionada. Si la
cadena se encuentra suelta, existe mayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños en
la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota: En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de ajustarla, cerciórese de que las
tuercas de la barra de guía estén ajustadas
sólo a fuerza de mano (vea la Figura 4).
Asegúrese también de que la punta de ajuste se
halle en el orificio redondo de ajuste de la barra
de guía (vea las Figuras 4, 5 y 6).
2. En el modelo 107624-01, -02, gire el tornillo de
ajuste en sentido horario hasta eliminar la flojedad
de la cadena. En el modelo 107625-01, -02, 11117401, gire la manija de ajuste en sentido horario hasta
conseguir este resultado (vea la Figura 7).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra. Nota: Las
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
nueva después de utilizarla durante unos pocos
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
tensión de la misma.
www.desatech.com
Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado
para el cable de prolongación para evitar que éste se
desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme
un lazo con el extremo del cable de prolongación,
inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del
mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8).
Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta
eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de
prolongación al cable de la sierra eléctrica.
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para
evitar el escape de aceite del tanque.
4. Limpie el aceite excedente.
Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Sistema de lubricación manual
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Compruebe el nivel de aceite a menudo utilizando el
visor del nivel de aceite (vea la Figura 9).
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de
leer y comprender completamente todas
las instrucciones en Información
importante de seguridad en las páginas
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctrica puede provocar lesiones (y aun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
cadena en movimiento o la caída de un
trozo de un árbol.
Sistema de lubricación automático
La sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 11117401 viene equipada con un sistema de lubricación
automático que suministra lubricación adecuada a
la barra de guía y a la cadena. Al trabajar, compruebe
el nivel de aceite cada 15 minutos. Para ello, utilice
el visor del nivel de aceite (vea la Figura 10).
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango anterior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 11).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuendo esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el
gatillo (vea la Figura 11); la sierra se encenderá.
Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que
la cadena está girando a su máxima velocidad
antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables de prolongación adecuados para esta sierra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después
del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
Longitud
del cable
Tamaño AWG
del cable
7,50 m
15 m
30 m
45 m
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Modelos EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,
111174-01
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos.
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo
inmediatamente.
www.desatech.com
26
107705
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
2.
3.
natural del árbol, la posición de sus ramas más
grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 12).
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.
La sierra funcionará de manera mejor y más 4.
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte, 5.
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
Procedimiento de tala
velocidad de corte estable y pareja.
A) Corte de la muesca
TALA DE UN ÁRBOL
(Derribamiento de un árbol)
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual
desea que éste caiga (vea la Figura 13). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo
que la barra de guía se encuentre en posición horizontal. Corte a través del tronco del árbol hasta
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 13).
Nota: Haga siempre este corte inferior horizontal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una
profundidad de 20 cm, comience el corte superior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte superior de la muesca debe llegar y unirse al punto
final del corte inferior (vea la Figura 13).
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
ADVERTENCIA:
• Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de
contragolpe, vea la sección
Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• No se disponga a talar un árbol si no es
diestro o no cuenta con ayuda confiable.
• Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
• Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de
la altura del árbol que se está talando.
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea
de un servicio público, comuníquese con
la compañía correspondiente de inmediato.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 13). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
ADVERTENCIA: No atraviese el árbol
completamente. Deje alrededor de cinco
centímetros de diámetro sin cortar,
directamente detrás de la muesca (vea
la Figura 13). Esta porción sin cortar
funciona a manera de bisagra. La bisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima. Analice la inclinación
107705
Continúa
27
www.desatech.com
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
3. A medida que el corte final se aproxime al punto TROZADO DE UN TRONCO
de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de
ADVERTENCIA:
Evite
los
tala final para controlar la dirección de la caída.
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la contragolpes. Éstos pueden provocar
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para lesiones graves y aun la muerte. Para
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera, evitar el riesgo de contragolpes, lea la
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
ADVERTENCIA:
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda
• Si se halla en una colina, asegúrese de
rápidamente a
que el tronco no vaya a rodar cuesta
• retirar la sierra del corte de tala final;
abajo. Asegúrelo con estacas de
• soltar el gatillo para apagar la sierra;
madera. Introduzca las estacas en el
• asentar la sierra;
• salir del área por el trayecto de retirada.
suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
cortar, ya que éste puede rodar
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
después de realizarse un corte.
un paso firme al salir del área.
• Nunca intente cortar a través de dos
troncos de una sola vez. De lo contrario,
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
ADVERTENCIA:
Evite
los
• Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
contragolpes. Éstos pueden provocar
con la mano, la pierna o el pie.
lesiones graves y aun la muerte. Para
• Al cortar un tronco, no permita que
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
otra persona lo sostenga.
sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
• Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo y
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la
operación reduciendo la presión del corte al
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos
de las manos ni deje que la cadena en movimiento
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 14). Retire las ramas cortadas del área de trabajo con
frecuencia para mantener el área segura.
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
www.desatech.com
La totalidad del tronco sobre el suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 15).
28
107705
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 17). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA:
Evite
los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección Contragolpes en las páginas 5 y 6.
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 18).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese la
rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero.
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
AVISO: A continuación encontrará
instrucciones para la realización de tareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
• arriba de un árbol;
• sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
• en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal,
• no sumerja la sierra en líquido alguno;
• no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro o elementos
abrasivos;
• no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
ADVERTENCIA: No corte ramas que
se encuentren a una altura mayor que la de
sus hombros.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
Continúa
107705
29
www.desatech.com
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave Elementos necesarios para afilar la
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
cercanos.
La mayoría de los problemas de la barra de guía son
• Escofina redonda de 5/32 pulgada
producto de su desgaste desparejo. A menudo este
• Calibrador de medida de profundidad
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos
• Guía de escofina
de corte de la cadena y en los valores de medida de
• Prensa
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la • Escofina plana de tamaño medio
Figura 19). Esto causa el matraqueo de la cadena y la
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y
daña la cadena. También dificulta la realización de cortes.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 20).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los
bordes laterales.
Reemplace la barra de guía cuando
• se encuentre doblada o rasgada;
• la ranura interior de la barra esté sumamente
desgastada;
Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 31 para
adquirir la barra de guía correcta.
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shock eléctrico o el contacto de su cuerpo
con la cadena en movimiento puede
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Afilado de los elementos de corte
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 25).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 21). Nota: Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la
Figura 21). Esto asegurará que el afilado de los
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la
escofina en esta dirección (vea la Figura 21).
Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Limado de los calibradores de medida
de profundidad
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los
elementos de corte cada dos o tres afiladas.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
www.desatech.com
30
107705
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
SERVICIO TÉCNICO
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el
(continuación)
Departamento de Servicio Técnico de DESA
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico
de corte. Asegúrese de que la medida de internacional de DESA, cuya dirección es
profundidad penetra en la ranura del calibrador www.desatech.com.
de la medida de profundidad (vea la Figura 23).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio. LISTA ILUSTRADA DE
Lime el nivel de medida de profudnidad con el PARTES
calibrador de medida de profundidad.
Vea de la página 46 a la página 50 el detalle ilustrado
3. Retire el calibrador de medida de profundidad. de las partes y la lista de repuestos.
Utilice una escofina plana para redondear la
esquina frontal de la medida de profundidad del ACCESORIOS Y PIEZAS
elemento de corte (vea la Figura 24).
DE REPUESTO
Después de afilar la cadena a mano en varias
oportunidades, haga que un centro de servicios DESA International
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena. P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Esto asegurará que el limado quede parejo.
1-800-972-7879
RECAMBIO DE LA CADENA
Parts Department
SERRADA
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
encuentren demasiado gastados para ser afilados o piezas y accesorios descritos en este
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la manual. El uso de otras piezas o
cadena de repuesto indicada en este manual. Al accesorios puede dañar la sierra o
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada. lesionar a su operario.
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda Vea en la página 45 la lista de distribuidores de
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección repuestos cerca de su residencia.
Para obtener una lista de Centros de servicio
Accesorios y piezas de repuesto.
autorizados en su zona, llame al 1-800-972-7879 en
ALMACENAMIENTO
los EE.UU. o visite nuestro sitio web,
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga www.desatech.com.
estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
7. Guarde la cadena serrada
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
• en un sitio seco;
• en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
107705
31
www.desatech.com
de garantía, devuélvala al centro de servicios
autorizado más cercano. Deberá presentar el
comprobante de compra. Si el daño fue causado por
Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto piezas defectuosas o por errores de mano de obra,
originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.
de las piezas reemplazadas según su garantía.
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA
Cada centro de servicios autorizado funciona de
manera autónoma e independiente. Para más Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de
información sobre centros de servicio o garantías, servicios autorizado más cercano. Le facturaremos
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso
Si la sierra necesita un servicio durante el período indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.
SERVICIO DE
REPARACIONES
www.desatech.com
32
107705
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctrica antes de realizar tareas de servicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
con la cadena en movimiento pueden
provocar lesiones graves y aun la muerte.
Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico internacional de
DESA, www.desatech.com.
FALLA OBSERVADA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La sierra funciona, pero no corta
La cadena se encuentra colocada sobre
la barra de guía en sentido inverso
Vea Ensamblaje en la páginas 24 y 25
La sierra no corta a menos que se
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
La cadena está desafilada
Vea Afilado de la cadena en la
páginas 30 y 31
La sierra funciona lentamente y se
atasca con facilidad
Bajo voltaje de entrada
El cable de prolongación es
demasiado fino. Vea Cables de
prolongación en la página 26
El motor de la sierra no funciona al
oprimirse el gatillo
1. No se ha empujado la traba de
seguridad hacia adelante para
liberar el gatillo
2. Las conexiones del cable de
prolongación están sueltas
3. Fusible quemado o cortacorriente
abierto
4. Cepillos de motor gastados
1. Empuje la traba de seguridad
hacia adelante antes de oprimir
el gatillo
2. Verifique las conexiones de los
cables
3. Verifique el cortacorriente o el
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Circuito interrumpido en la sierra
El motor de la sierra funciona pero la
cadena no se mueve
Fallo de transmisión
La cadena no recibe lubricación
Todos los modelos
1. Ranura de aceite obstruida en la
barra de guía
2. Aceite demasiado viscoso
Modelos con aceitera automática
1. Ventosa atascada en la tapa del
aceite
2. Filtro atascado en el tanque de
aceite
3. Bomba dañada; no use la sierra
La cadena se sale de la barra de guía
1. La cadena está suelta
2. La barra de guía y la cadena no
están bien ensambladas
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
1. Retire la barra de guía y limpie
la ranura de aceite
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección
Lubricación en la página 26
1. Quite la tapa y limpie el agujero
de la ventosa
2. Quite el filtro del tanque de aceite
y límpielo
3. Vea el centro autorizado de
servicio
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 25
2. Vea Ensamblaje en la página 24
y 25
La sierra despide humo
Sierra dañada. No utilizarla
Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
La sierra pierde aceite
La tapa del tanque de aceite bien
cerrada
Ajuste la tapa del tanque de aceite.
Nota: Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra.
107705
33
www.desatech.com
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Modelo __________________________
No. de serie _______________________
Fecha de compra __________________
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
TM
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
U.S.A.
www.desatech.com
www.desatech.com
34
107705
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02
KEY NO./
NÚMERO
CLAVE/N°
DE
RENVOI
PART NO./
NÚMERO
DE PARTE/
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
099829-04
107708-01
107704-02
107610-02
107622-01
107617-01
107607-01
107719-01
107721-01
107708-02
107729-01
107694-01
107606-01
107693-01
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34A
34B
35
36
37
QTY./
CANTIDAD/
QTÉ
Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée
Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88
Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po
Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir
Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile
Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe
Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier
Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau
Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50
Switch/Interruptor/Interrupteur
Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette
Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette
Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del activador con bloqueo en apagado/
Dispositif de rétention, verrou de gâchette
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette
107621-01 Handle/Mango/Poignée
107602-02 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75
059428
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier
067987
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride
058059
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée
098042-03 Field, 120V/Campo Inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ
100933-03 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V
075676
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/Palier, pignon
075752
Sprocket/Rueda dentada/Pignon
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage
107603-02 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
107620-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage
108640-01 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/Ensemble de
couvercle de pignon
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en
cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac
076905
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/Vis à
épaulement - HD
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon
059606
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage d’entraînement
IIT 20DP
107623-01 Bulb, Squeeze/Pera de apriete/Poire
1
7
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04
107705-01
107705
Scabbard/Vaina/Protège-lame
1
Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1
47
www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./
NÚMERO
CLAVE/N°
DE
RENVOI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35A
35B
36
37
38
PART NO./
NÚMERO
QTY./CANTIDAD/QTÉ
DE PARTE/
N° DE
107625-01
PIÈCE
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
107625-02 111174-01
099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée
1
1
107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B
8-18 x .88
8
8
107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po
1
1
107610-01 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir
1
1
107611-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile
1
1
107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe
1
1
107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier
1
1
107719-02 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
1
1
107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau
1
1
107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50
4
4
107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur
1
1
107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette
2
2
107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette
1
1
107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del bloqueo en apagado del
activador/Dispositif de rétention, verrou de gâchette
1
1
107605-01 Trigger/Activador/Gâchette
1
1
107609-01 Handle, Wrap Around/Mango cilíndrico/Poignée anti-vibratoire
1
1
107602-01 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
1
—
107602-03 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur
—
1
107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B
8-18 x .75
2
2
059428
Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier
1
1
067987
Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride
1
1
058059
Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée
1
1
098042-02 Field, 120V/Campo inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V
1
1
108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de
bobinage de champ
1
1
100933-02 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V
1
1
075676
Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/
Palier, pignon
1
1
107713-01 Gear, Sprocket/Rueda dentada/Engrenage du pignon
1
1
107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage
2
2
107603-01 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
1
—
107603-03 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral
—
1
107608-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant
1
1
107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250
1
1
107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage
2
2
108641-02 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/
Ensemble de couvercle de pignon
1
1
107730-01 Filter, Oil Reservoir/Filtro del depósito de aceite/Filtre de réservoir d’huile
1
1
109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée
1
1
076905
Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/
Vis à épaulement - HD
1
1
108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E
1
1
107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon
1
1
059606
Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage
d’entraînement IIT 20DP
1
1
091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas),
empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac
1
1
Continued/Continúa/À suivre
107705
49
www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
Continued/Continúa/À suivre
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./
NÚMERO
CLAVE/N°
DE
RENVOI
39
40
41
PART NO./
NÚMERO
DE PARTE/
N° DE
PIÈCE
107595-01
107700-01
108186-01
QTY./CANTIDAD/QTÉ
107625-01
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION
107625-02 111174-01
Body, Pump/Cuerpo de la bomba/Corps de pompe
1
1
Spring, Large Pump/Resorte de la bomba grande/
1
1
Assembly, Cam Follower/Conjunto seguidor de leva/Ensemble de
galet suiveur
1
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame
1
—
111171-01 Scabbard/Vaina/Protège-lame
—
1
111196-01 Bag, EL-8/Bolsa EL-8/Sac, EL-8
—
1
107705-01 Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire
1
1
www.desatech.com
50
107705