Stanley J5C09 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
20
1000A JUMP-STARTER WITH COMPRESSOR
INSTRUCTION MANUAL
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE DE 1000A
CON COMPRESOR
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2016 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33432
(877) 571-2391
J5C09
English page 3
Español pagina 11
x
BC
2
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
10
4
5 6
7
2
3
1
9
8
13 1614 15
11 12
17
18
3
FEATURES
1. USB Power button
2. USB Charging Port (under protective cover)
3. 12 Volt DC Accessory Outlet (under protective cover)
4. USB power indicator
5. Battery Status LED Indicators
6. Reverse Polarity Indicator
7. Jump-Starter Power Switch
8. Area Light Power Switch
9. Pivoting LED Emergency Light
10. Battery Power Level Button
11. Built-in 120 Volt AC Charger
12. Air Pressure Gauge
13. Positive (+) Red Clamp
14. Air Hose and Sure Fit
®
Nozzle
15. Compressor Power Switch
16. Negative (–) Black Clamp
17. 12 Volt DC Charging Adapter (optional accessory)
18. Adapter Nozzle
CARACTERÍSTICAS
1. Botón de la energía del USB
2. Puerto de carga del USB (bajo cubierta protectora)
3. Tomacorriente para accesorios de 12 V de CC (bajo cubierta
protectora)
4. Indicador de energía del USB
5. Indicadores de estado de la batería del LED
6. Indicador de polaridad inversa
7. Interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
8. Interruptor de encendido de la luz zonal
9. Lúz LED giratoria para emergencias
10. Botón del nivel de energía de batería
11. Cargador de CA de 120 voltios incorporado
12. Galga de presión
13. Pinza roja del positivo (+)
14. Manguera de aire y boquilla Sure Fit
®
15. Interruptor del compresor
16. Pinza negra del negativo (–)
17. Adaptador de carga de la CC de 12 voltios (accesorio opcional)
18. Pico del adaptador
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the
equipment.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este
mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no
deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del
usuario para funcionar el equipo.
44
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property
damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk
of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and property
damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. Manufacturer strongly recommends that this product
NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. Read and understand all warnings and operating
instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defect
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating the battery charger. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
This unit was designed for household use only.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, BURST HAZARD, OR INJURY TO PERSONS OR PROPERTY:
Failure to follow all instructions in this manual may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Avoid dangerous environments. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances in the rain.
Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work area.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and substantial, non-skid
footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses and other safety equipment. Use safety goggles or safety glasses with side shields, complying with applicable
safety standards. Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer.
Store idle appliance indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach
of children.
Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing, and when changing
accessories.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are available
having built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
Use of accessories and attachments. The use of any accessory or attachment not recommended for use with this appliance could be
hazardous. Refer to the accessory section of this manual for further details.
Stay alert. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired or impaired.
Check for damaged parts. Any part that is damaged should be replaced by the manufacturer before further use. Contact the
manufacturer at (877) 571-2391 for more information.
Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally
spark, and the sparks might ignite fumes.
Never submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting maintenance or cleaning. Turning off
controls without disconnecting will not reduce this risk.
This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed
area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGING THIS UNIT
IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit before using for the first time with a household
extension cord (not supplied) for a full 40 hours or until two red and one green LED Battery Status Indicators light or flash.
All ON/OFF switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make sure all switches are in the OFF position
before connection to a power source or load.
Extension cords
Outdoor use extension cords. When appliance is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The
55
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
Than Than American Wire Gage (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used, make sure that:
a) the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger,
b) the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
c) the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE: Pull by connector rather than cord when disconnecting the extension
cord from the unit; and by plug when disconnecting the extension cord from an AC outlet.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE WHEN CHARGING USING THE 12 VOLT DC METHOD:
Recharge using this method only when necessary. Frequent use the the 12 Volt DC charging method may shorten battery life.
Do not exceed 6 hours charging time using this method.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Never leave the compressor unattended while in use.
WARNING: BURST HAZARD:
Carefully follow instructions on articles to be inflated.
Never exceed recommended pressures. Bursting articles can cause serious injury.
Always check pressure with the pressure gauge.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10 minutes, depending on ambient temperatures, as it may
overheat. In such event, compressor may automatically shut down. Turn off the Compressor Power Switch immediately and restart after a
cooling down period of approximately 30 minutes.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS
WARNING: BURST HAZARD
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage property. Use the unit for charging/boosting a lead-acid battery only. It is not intended to supply power to a
low-voltage electrical system other than in a starter-motor application.
Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with this unit may result in a risk of
electrical shock and injury to persons.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this
reason, it is of the utmost importance that each time before using the jump-starter you read this manual and follow instructions exactly.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the
vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance is suitable.
When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of accident or emergency.
Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware
of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
66
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery
can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal object, to skin, causing a severe burn.
Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle, friction can cause dangerous static-electrical sparks.
Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous sparks, power arcing and/
or explosion.
When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all clamps,
cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor — this could cause damage to the unit and/
or create a sparking/explosion hazard.
a) For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE ungrounded battery post and the NEGATIVE
(BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
b) For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE ungrounded battery post and the POSITIVE
(RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity Indicator will light (red) and the
unit will sound a continuous alarm until the clamps are disconnected. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
Always disconnect the negative (Black) jumper cable first, followed by the positive (Red) jumper cable, except for positive grounded
systems.
Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect exposed terminals with
heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
Place this unit as far away from the battery as cables permit.
Never allow battery acid to come in contact with this unit.
Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not have
a battery installed.
Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedures and look for other problems that may need to be corrected.
Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage, use and recharging. To
avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USB POWER PORT AND 12 VOLT ACCESSORY OUTLET
Do not use this unit to operate appliances that need more than 5 amps to operate from the 12 volt DC accessory outlet.
Do not insert foreign objects into either the USB outlet or the 12 volt DC accessory outlet.
FIRST AID
Skin: If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes. If redness, pain, or
irritation occurs, seek immediate medical attention.
Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate medical
attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new Stanley
®
Jumpit 1000 Amp Jump Starter with Compressor. Read this Instruction Manual and
follow the instructions carefully before using this unit.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All batteries lose energy from self-discharge
over time and more rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need periodic charging to replace energy lost through self-
discharge. When the unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery be recharged at least every 30 days.
WARNING: Never attempt to use the AC and DC charging methods at the same time.
Notes: This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it upon purchase and before using it for the first time. Initial AC charge should
be for 40 hours.
Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges and/or overcharging will reduce battery life.
The battery can be recharged using either the Built-In 120 Volt AC Charger or the DC Charging Adapter.
Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the recharging process.
7
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE: Failure to keep the battery charged will cause permanent damage and result in poor jump
starting performance.
Charging/Recharging Using the 120 Volt AC Charger and a Standard Household Extension Cord (not
included)
1. Lift the AC adapter cover located on the back of the unit and connect an extension cord to the unit. Plug the other end of the cord
into a standard 120-volt AC wall outlet.
2. Charge until two red and one green LED Battery Status Indicators light or flash.
3. Disconnect the extension cord and depress the battery status button. If all 3 status lights illuminate, the unit is fully charged.
Note: The unit cannot be overcharged using this method.
12 Volt DC Charging Method
Charging the unit from an external 12 volt DC power source requires the use of the 12 Volt DC adapter. This adapter has a male DC
connector at each end.
1. Insert the grooved tip 12 Volt DC Charging Adapter plug into the vehicle’s 12 volt DC accessory outlet.
2. Insert the other end plug into the 12 volt DC accessory outlet on the front panel of the unit.
3. Charge the unit until the green FULL indicator lights when the Battery Power Level Button is pressed (with the adapter unplugged
from the unit). DO NOT CHARGE MORE THAN 6 HOURS MAXIMUM USING THIS METHOD.
4. When charging is complete, remove the charging cord and store in a safe place.
Notes: Some vehicles require that the ignition be switched to the accessory outlet position in order to power the accessory outlet.
Do not leave the unit unattended when charging using the this method.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an On/Off Power Switch. Once the connections are properly made, turn the switch on to jump-start the
vehicle.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place vehicle in “park” and set the
emergency brake.
2. Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to off.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis)
(MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle batterys positive terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never clamp directly to
negative battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is connected to chassis), replace steps 4a
and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never clamp directly
to Positive battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
6. When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON.
7. Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THE “Specific safety instructions for jump starters” section of this
instruction manual.
This power system is to be used ONLY on vehicles with 12-volt DC battery systems.
Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or explosion.
After use, turn the Jump-Starter Power Switch off.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting this type of
vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to be corrected.
If the connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect, the reverse polarity indicator will light and the unit will
sound a continuous alarm until the clamps are disconnected. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start system’s leads and contact
a qualified technician to investigate why the engine did not start.
Recharge this unit fully after each use.
8
USB POWER PORT
1. Push the USB Power Button to turn the USB Port on and the USB power indicator will light.
2. Lift up the cover of the USB Charging Port.
3. Plug the USB-powered device into the USB Charging Port and operate normally.
4. Periodically press the battery charge level pushbutton to check battery status. (When all three battery status indicators light, it
indicates a full battery. When only one red battery status indicator lights, it indicates that the unit needs to be recharged.)
Notes: This unit’s USB Power Port does not support data communication. It only provides 5 volts/500mA DC power to an external USB-powered device.
Make sure the USB Power Button is in the off position when the unit is being recharged or stored.
Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
12 VOLT DC PORTABLE POWER SUPPLY
This portable power source is also for use with all 12 volt DC accessories equipped with a male accessory outlet plug and are rated up to
5 amps.
1. Lift up the cover of the unit ‘s 12 volt DC outlet.
2. Insert the 12 volt DC plug from the appliance into the 12 volt accessory outlet on the unit. DO NOT EXCEED A 5 AMP LOAD.
3. Switch on the appliance and operate as usual.
4. Periodically press the battery charge level pushbutton to check battery status. (When all three battery status indicators light, it
indicates a full battery. When only one red battery status indicator lights, it indicates that the unit needs to be recharged.)
EMERGENCY AREA LIGHT
The area light is controlled by the Area Light Power Switch on top of the light. Make sure the area light is turned off when the unit is
being recharged or stored.
Periodically press the battery charge level pushbutton to check battery status. (When all three battery status indicators light, it indicates a
full battery. When only one red battery status indicator lights, it indicates that the unit needs to be recharged.)
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables. The compressor
hose with tire fitting is stored in a retaining channel on the back of the unit. The On/Off Switch is located on the rear of the unit under
the air pressure gauge. The compressor can operate long enough to fill up to 3 average sized tires before the battery must be recharged.
The compressor may be used by removing the air hose from the storage compartment and if required, fitting an appropriate nozzle to the
air hose. Return hose to the storage compartment after use.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Screw the Sure Fit
®
nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Turn on the Compressor Power Switch.
3. Check pressure with the pressure gauge.
4. When desired pressure is reached, turn off the Compressor Power Switch.
5. Unscrew and remove the Sure Fit
®
nozzle from the valve stem.
6. Allow the unit to cool before storing away.
7. Store the compressor hose and nozzle in the storage compartment.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the adapter into the Sure Fit
®
nozzle. Do not overtighten.
2. Insert the adapter into item to be inflated.
3. Turn on the Compressor Power Switch — inflate to desired pressure or fullness.
IMPORTANT NOTE: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly. Do not over-inflate.
4. When desired pressure is reached, turn off the Compressor Power Switch.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the adapter from the Sure Fit
®
nozzle.
7. Allow the unit to cool before storing away.
8. Store the compressor hose, nozzle and adapter in the storage compartment.
Recharge this unit fully after each use
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Follow all safety instructions found in the “Specific
Safety Instructions For Compressors” section of this instruction manual.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures. When the unit is not in use, we
recommend that the battery is charged at least every 30 days.
Never submerge the unit in water. If the unit gets dirty, gently clean the outer surfaces of the unit with a soft cloth moistened with a mild
solution of water and detergent.
9
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters, connectors and wires. Contact manufacturer to replace
any components that have become worn or broken.
Battery replacement/disposal
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is dependent on a number of factors including but not limited to the
number of recharge cycles, and proper care and maintenance of the battery by the end user. Contact manufacturer for any information
you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which must be disposed of properly. Recycling is
required. Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
WARNINGS:
Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in
injury or fire).
Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
12 volt DC charger plug fuse replacement (optional accessory)
The fuse in the plug end of the 12 volt DC charger protects the adapter’s charging circuit. If the 120 volt AC charger operates, but the DC
charging adapter does not, then this fuse may be opened (blown).
TO REPLACE THE FUSE:
1. Unscrew the grooved end cap of the DC plug (counterclockwise).
2. Remove spring center contact and fuse.
3. Check fuse with a continuity checker.
4. If blown, locate a replacement 8 amp volt fuse.
5. Replace the fuse, spring, contact and end cap.
6. Screw end cap clockwise until it is finger tight – DO NOT OVER-TIGHTEN.
7. Test for proper operation of the 12 Volt DC Charging Adapter.
TROUBLESHOOTING
Unit will not charge
Make sure all of the unit’s functions are turned off.
Make sure a suitable gage extension cord is properly connected to both the unit and a functioning AC outlet.
or
Make sure the 12 volt DC charging adapter is properly connected to both the unit and a functioning DC power source.
Unit Fails to Jump-Start
Make sure unit’s power switch is in the on position.
Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
Make sure a proper polarity cable connection has been established.
USB Power Port will not power appliance
Make sure the USB Charging Port Power Button is in the on position.
Some USB-powered household electronics will not operate with this USB charging/power port. Check the manual of the corresponding
electronic device to confirm that it can be used with this type of USB charging/power port.
Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
12 Volt DC Portable Power Supply will not power appliance
Make sure the appliance does not draw more than 5 amps
Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
LED Area Light does not come on
Make sure the LED Area Light ON/OFF button is in the on position
Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
Portable Compressor will not inflate
Make sure the Compressor Power Switch is in the on position.
Make sure the nozzle connector is securely screwed on to the valve stem when attempting to inflate tires; or that the nozzle adapter is
securely screwed into the Sure Fit
®
nozzle connector and is inserted properly into the item to be inflated on all other inflatables.
The compressor may be overheated. Press the compressor power switch to turn the compressor off. Restart after a cooling down period
of approximately 30 minutes.
Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
10
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool may be available from the manufacturer. If you need assistance regarding accessories,
please contact the manufacturer at (877) 571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at (877) 571-2391.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) YEAR from the date of
retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product can be replaced or repaired in the
following ways: (1) Return the product to the manufacturer for repair or replacement at manufacturer’s option. Proof of purchase may
be required by manufacturer. (2) Return the product to the retailer where product was purchased for an exchange (provided that the
store is a participating retailer). Returns to retailer should be made within the time period of the retailer’s return policy for exchanges
only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from normal wear and tear, accidents; damages
sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care and
maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or
province to province. This product is not intended for commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the product to: Baccus Global LLC, One City
Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432. Baccus Global LLC, toll-free number: (877) 571-2391.
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 12Vdc, 1,000A peak battery, 500A instantaneous, 5 seconds 300A
Battery Type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12 volt DC
Area Light: 1 long-life white LED
USB Port: 5Vdc, 500mA
DC Accessory Outlet: 12Vdc, 5A
Compressor Maximum Pressure: 120 PSI
Sure Fit
®
is a registered trademark owned by Baccus Global, LLC.
Imported by Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD111918
1111
NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o
equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para usos determinados.
Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el
que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el puente auxiliar de arranque o compresor. El incumplimiento
de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California
como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, PELIGRO DE EXPLOSIÓN O LESIONES A
PERSONAS O PROPIEDADES:
Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad. Use anteojos protectores o lentes de seguridad con protección
lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su
distribuidor local.
Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un lugar
seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite y los bordes afilados.
Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de realizar un mantenimiento y al
cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán.
Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede resultar
peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado o con impedimentos.
Verifique que no haya piezas dañadas. Cualquier parte que esté dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes de su uso
posterior. Contacto con el fabricante en (877) 571-2391 para más información.
No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
Nunca sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla o
realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera
o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA UNIDAD
IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente antes de utilizarla por primera vez
con el cable de extensión para uso doméstico (no incluido) durante 40 horas o hasta que dos rojos y uno verde indicadores LED de estado
de la batería se encienden o parpadean.
Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando se carga la unidad o
cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a
una fuente de energía o carga.
1212
ADVERTENCIA, RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No opere la unidad con un cable o enchufe dañados, o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. No
desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera mantenimiento o una reparación. Volver a armarla de
manera incorrecta podría provocar un riesgo de descarga eléctrica o un incendio, y anulará la garantía.
Cables de extensión
Cuando opere la herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados
como tales.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, cerciórese de que
tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el
voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre
inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la
cable de extensión
Más No más
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del cargador,
b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD: Tirar por el conector en lugar de cable al momento de
desconectar el cable de extensión de la unidad; y por el enchufe al desconectar el cable de extensión de la toma de CA.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL CARGAR USANDO EL MÉTODO DE LA CC DE
12 VOLTIOS:
Recarga usando este método solamente cuando es necesario. El uso frecuente el método de carga de la CC de 12 voltios puede acortar
vida de batería.
NO EXCEDA 6 HORAS QUE CARGAN TIEMPO USANDO ESTE MÉTODO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Nunca deje el compresor sin supervisión
mientras se está usando.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO:
Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
Nunca exceda las presiones recomendadas. Los artículos que estallan pueden provocar lesiones graves.
Controle siempre la presión con el manómetro (medidor de presión).
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
No funcione el compresor continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente,
como puede recalentarse. En tal acontecimiento, el compresor puede cerrar automáticamente. Apague el interruptor del compresor
inmediatamente y recomience después de calmar período de aproximadamente 30 minutos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y
provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de plomo-ácido. No
está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta unidad puede
provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
1313
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por
esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones
con exactitud.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de
cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es
adecuada.
Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente o
emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o
quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomo-ácido. Una
batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la
piel y provocar una quemadura grave.
No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente; la fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de la
electricidad estática.
Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien ventilada.
Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas
peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese
de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría provocar daños a la unidad
o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza
del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las
cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del
motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin conexión a tierra NEGATIVO de la
batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al
carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del
bloque del motor.
Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se encenderá (de color rojo)
y la unidad sonará una alarma continua hasta que se desconectan las pinzas. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con
la polaridad correcta.
Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto para los
sistemas con positivo a tierra.
No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales
expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
Coloque esta unidad lo más lejos de la batería como lo permitan los cables.
Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo conecte a un
sistema de batería de 6 o 24 voltios.
Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que
no tenga la batería instalada.
El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después del
número de intentos recomendados, deje los procedimientos de arranque y busque otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
Aunque esta unidad contiene una batería a prueba de derrames, se recomienda mantenerse en posición vertical durante el
almacenamiento, el uso y recarga. Para evitar los posibles daños que pueden acortar la vida útil de la unidad, protéjalo de la luz solar
directa, el calor directo y / o humedad.
1414
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL PUERTO USB Y TOMA ACCESORIO DE 12 VOLTIOS
No utilice esta unidad para operar los aparatos que necesitan más de 5 amperios para operar desde el tomacorriente para accesorios de
12 voltios CC.
No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puerto USB o tomacorriente para accesorios de 12 voltios CC.
P
RIMEROS AUXILIOS
Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón durante al menos 10
minutos. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato.
Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque
asistencia médica de inmediato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su nuevo Stanley
®
Jumpit puente auxiliar de arranque de 1000 A con compresor. Lea el manual de
instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad.
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería.
Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están
a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por
descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se recargue la batería al menos cada 30 días.
ADVERTENCIA: Nunca intente utilizar los métodos de carga de CA y de CC al mismo tiempo.
Notas: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado – usted debe cobrarlo totalmente sobre la compra y antes de usarlo por primera vez. La
carga inicial de la CA debe ser por 40 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; fuertes descargas frecuentes entre recarga y / o sobrecarga reducirá la vida útil.
La batería se puede recargar usando el cargador de CA de 120 voltios incorporado o el adaptador de carga de la CC.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésto puede retardar el proceso de recarga.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD: Si no se mantiene la batería cargada puede causar daños
permanentes y resultar en un pobre rendimiento de arranque.
Carga/recarga con el cargador de CA de 120 voltios y un cable de extensión estándar para uso
doméstico (no incluido)
1. Levante la cubierta del adaptador de CA ubicado en la parte posterior de la unidad y conecte un cable prolongador a la unidad.
Enchufe el otro extremo del cable al tomacorriente de pared estándar de CA de 120 voltios.
2. Cargue hasta que dos rojos y uno verde indicadores LED de estado de la batería se encienden o parpadean.
3. Desconecte el cable prolongador y presione el botón del estado de la batería. Si las 3 luces de estado iluminan, la unidad se carga
completamente.
Nota: La unidad no se puede sobrecargar si se utiliza el método de CA.
Método de carga de la CC de 12 voltios
Para recargar el puente auxiliar de arranque desde una fuente de energía externa se requiere el uso del adaptador de CC a CC. Este
adaptador tiene un conector de CC macho en cada extremo.
1. Inserte el extremo ranurado del adaptador de carga de 12 voltios CC en la salida de accesorios de 12 voltios CC del vehículo.
2. Inserte el otro enchufe en el tomacorriente para accesorios de 12 voltios CC del frente de la unidad.
3. Cargue la unidad hasta las luces de indicador COMPLETAS verdes cuando se presiona el botón del nivel de energía de batería (con el
adaptador desenchufado de la unidad). NO CARGUE MÁS DE 6 HORAS DE MÁXIMO USANDO ESTE MÉTODO.
4. Cuando se completa la carga, retire el cable de carga y almacénelo en un lugar seguro.
Nota: Algunos vehículos requieren que coloque el encendido en la posición del tomacorriente para accesorios para suministrarle energía.
NO DEJE LA UNIDAD DESATENDIDA AL CARGAR USANDO EL ESTE MÉTODO.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
El puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de encendido apagado (On/Off). Una vez que las conexiones están hechas
correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo mediante puente.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados,
etc.). Coloque el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque esté apagado (off).
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está
conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca
fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
15
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está
conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del
automóvil.
6. Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (off) nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (-) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe apagar el interruptor de encendido del puente auxiliar.
Este sistema está diseñado para utilizarse EXCLUSIVAMENTE en vehículos con sistemas de batería de 12 voltios de CC.
Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
Después de cada uso, apague el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
Reemplace las piezas gastadas o defectuosas inmediatamente.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda
externa para arrancar.
El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después del
número de intentos recomendados, deje los procedimientos de arranque y busque otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
Si las conexiones a los terminales positivo y negativo son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se encenderá (de color rojo) y la
unidad sonará una alarma continua hasta que se desconectan las pinzas. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la
polaridad correcta.
Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la
posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico calificado para
investigar por qué no arrancó el motor.
Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
PUERTO DE CARGA DEL USB
1. Empuje el botón de la energía del USB para girar el puerto del USB y el indicador de energía del USB se encenderá.
2. Levante para arriba la cubierta del puerto de carga del USB.
3. Tape el dispositivo USB-accionado en el puerto de carga del USB y funcione normalmente.
4. Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería para controlar el estado de la batería. (Cuando los tres indicadores de
estado de la batería se iluminan, se indica que la batería está totalmente cargada. Cuando sólo uno indicador de estado de batería
rojo se enciende, indica que la unidad necesita ser recargada.)
Notas: Los puertos de carga USB de esta unidad NO admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un máximo de energía de 5 voltios de CC/500 mA a
un dispositivo eléctrico USB externo.
Asegúrese de que el botón de la energía del USB esté en la posición de apagado cuando se recargue o almacene la unidad.
Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 12 V CC
Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de CC de 12 V equipados con un enchufe macho y que esté indicado
hasta 5 A.
1. Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12 V de la unidad.
2. Inserte el enchufe de CC de 12 V del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 V de la unidad. NO EXCEDA UNA CARGA DE 5
AMPERIOS.
3. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
4. Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería para controlar el estado de la batería. (Cuando los tres indicadores de
estado de la batería se iluminan, se indica que la batería está totalmente cargada. Cuando sólo uno indicador de estado de batería
rojo se enciende, indica que la unidad necesita ser recargada.)
LUZ ZONAL DE EMERGENCIA
La luz del área es controlada por el interruptor de la luz del área encima de la luz. Cerciórese de que la luz del área esté dada vuelta de
cuando se está recargando o se está almacenando la unidad.
Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería para controlar el estado de la batería. (Cuando los tres indicadores de
estado de la batería se iluminan, se indica que la batería está totalmente cargada. Cuando sólo uno indicador de estado de batería rojo se
enciende, indica que la unidad necesita ser recargada.)
16
COMPRESOR
El compresor incorporado de 12 voltios CC es el compresor de última generación para los neumáticos de todos los vehículos, remolques y
artículos inflables para recreación. La manguera del compresor con su accesorio para neumáticos se almacena en un canal ubicado entre
los canales para cables del puente en la parte posterior de la unidad. El interruptor con./desc. está situado en la parte posterior de la
unidad debajo del galga de presión. El compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes
de tener que recargar la batería.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del compartimiento del almacenaje, y de ser necesario, colocando un pico
apropiado a la manguera de aire. Vuelva la manguera al uso posterior del compartimiento del almacenaje.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Atornille la boquilla Sure Fit
®
en el vástago de la válvula. No apriete demasiado.
2. Encienda el interruptor de energía del compresor.
3. Compruebe la presión con el manómetro.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, apague el interruptor de alimentación del compresor.
5. Desatornille y retire la boquilla Sure Fit
®
desde el vástago de la válvula.
6. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
7. Almacene la manguera del compresor y la boquilla en el compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador en la boquilla Sure Fit
®
. No apriete demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Encienda el interruptor de energía del compresor e infle a la presión deseada o hasta llenar.
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. No infle demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, apague el interruptor de alimentación del compresor
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador de la boquilla Sure Fit
®
.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la boquilla y el adaptador en el compartimiento de almacenamiento.
Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Siga todas las instrucciones de
seguridad encontradas en la sección de las “instrucciones de seguridad específicas para compresores” de este manual de la
instrucción.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor rapidez en ambientes con temperaturas
elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 30 días.
No sumerja sumerja esta unidad en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado. Utilize una tela suave
humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay piezas sustituibles por el usuario. Inspeccione periódicamente el estado de los adaptadores, conectores y cables. Comuníquese con
el fabricante para reemplazar los componentes que se han roto o desgastado.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de factores, incluyendo pero no limitado al
número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado de la batería por el usuario. Comuníquese con el fabricante para
cualquier información que pueda necesitar.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo-ácido sellada, anti-derrame que no requiere mantenimiento, la cual debe ser eliminada
de manera correcta. Reciclar es necesario. El incumplimiento de regulaciones locales, estatales y federales, puede resultar
en multas o prisión.
Por favor recicle.
ADVERTENCIAS:
No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera previene
cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
Reemplazo del fusible del enchufe del adaptador de carga de 12 voltios CC (accesorio opcional)
El fusible que está en la toma CC protege el circuito de carga del adaptador de recarga. Sí el recargador CA opera pero el adaptador de carga
CC no, el fusible puede estar abierto.
17
PARA SUBSTITUIR EL FUSIBLE:
1. Destornille la tapa trasera del enchufe CC ranurado (en sentido contrario a las manecillas del reloj).
2. Retire el resorte central de contacto y el fusible.
3. Inspeccione el fusible con un control de continuidad.
4. En caso de estar quemado, busque un fusible de reemplazo de 8 amperios.
5. Coloque el fusible, el resorte de contacto y el cobertor posterior.
6. Atornille la tapa trasera en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretado. NO LO APRIETE DEMASIADO.
7. Asegúrese que el adaptador de carga CC esté funcionado de forma correctar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no carga
Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
Cerciórese de que una cuerda de extensión conveniente del calibrador esté conectada correctamente con la unidad y un enchufe de
funcionamiento de la CA.
o
Asegúrese de que el adaptador de carga de 12 voltios CC está conectado correctamente a la unidad y una fuente alimentación CC que
está funcionando.
La unidad no puede saltar comienzo el motor
Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta.
El puerto de energía del USB no se enciende el electrodoméstico
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB esté en la posición de encendido (on).
Algunos productos electrónicos de uso doméstico alimentados por USB no funcionan con esta puerto de carga / potencia del USB.
Compruebe el manual del dispositivo electrónico correspondiente para confirmar que se puede utilizar con este tipo de puerto de carga
/ potencia del USB.
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El fuente de energía portátil de 12V CC no se enciende el electrodoméstico
Asegúrese de que el electrodoméstico no saca más de 5 amperios.
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
La luz zonal de diodo (LED) no enciende
Cerciórese de que el botón Con./Desc. de la luz del área del LED esté en la posición de trabajo.
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El compresor portátil no inflará
Cerciórese de que el interruptor del compresor esté en la posición de trabajo.
Asegúrese de que la boquilla de conector está firmemente atornillada al vástago de válvula cuando se intenta inflar los neumáticos;
o que el adaptador de la boquilla se atornilla firmemente en el conector de la boquilla Sure Fit
®
y está insertado correctamente en el
elemento a ser inflado en todos los otros objetos inflables.
El compresor puede sobrecalentarse. Pulse el botón de encendido del compresor para apagar el compresor. Reinicie después de un
período de enfriamiento de 30 minutos aproximadamente.
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-
2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de
la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida
se recibe dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el las siguientes maneras: (1)
Devuelva el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba de compra puede ser requerida
por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y cuando se trate
de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones del minorista para
intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de compra). La prueba de compra puede ser requerida por
el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido para
intercambios.
18
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes; daños
y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones, reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen
instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a:
Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432. Baccus Global LLC, número de teléfono
gratuito: (877) 571 2391.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12Vdc, 1,000A máximo de batería, 500 amperios instantáneos, 5 secondos 300A
Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento, sellada, CC de 12 voltios
Luz zonal: 1 blanco duradero LED
Puerto del USB: 5Vdc, 500mA
Enchufe accesorio de la CC: 12Vdc, 5A
Presión máxima del aparato
para compresor: 120 PSI
Sure Fit
®
es una marca registrada propiedad de Baccus Global, LLC.
Importados por Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD111918
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stanley J5C09 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas