BABYTREND hc21xxx El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker under the seat.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en
la calcomonía debajo asiento del.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
06.12
HC21
www.babytrend.com
STOP
ALTO
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Hi-Lite High Chair
1
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING
WARNING:
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave
child unattended.
WARNING:
The child should be secured in the high chair
at all times by the three-point restraining system, either in
the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is
not designed to hold the child in the chair. It is recommended
that the high chair be used in the upright position only by
children capable of sitting upright unassisted. See page 12 for
instructions on proper use of restraint system.
• Be sure to wash the trays before using the high chair.
Other accessory items may change the balance of the high chair and
cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys.
• Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position
before allowing the child near the high chair.
• Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will
cause excessive wear and stress on high chair.
NEVER allow your high chair to be used as a toy.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose
joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and
periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at
1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER
substitute parts.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable
to properly assist you. Contact our Customer Service Department
directly for assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo.
ADVERTENCIA:
Todo el tiempo que esté en la silla
alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción
de tres puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o
erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición
erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda.
Consulte la página 12 para obtener instrucciones sobre el uso
correcto del sistema del cinturón de seguridad.
Asegúrese de limpiar las bandejas antes de usar la silla alta.
• Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y
crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por
Baby Trend.
Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en
la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta.
• Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un
desgaste y una tensión excesivos en la silla alta.
NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita
repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al
cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las
piezas faltantes o el uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las
tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente. Comuníquese
con nuestro Departamento de Servicio al Cliente directamente para
obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes,
en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
2
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
3
PARTS PIEZAS
Tray Insert
Separador de bandeja
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
4
Seat Back
Respaldo del asiento
Legs
Patas
Seat Base
Base del asiento
Upper Frame Assemblies
Conjunto de marco superior
Casters
Rueditas
Footrest
Reposapiés
Seat Pad
Almohadilla del asiento
Tray
Bandeja
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for
this model before assembling the high chair.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla
alta, verique que tenga todas las piezas de este modelo.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
• Unfold the arms of the seat base. Ensure
that both sides lock securely into place
by pressing down on the arms. (Fig. 1)
• Despliegue los brazos de la base de la sillita.
Asegúrese de que ambos lados se traben
biende forma segura en su lugar presionando
hacia abajo sobre los brazos. (Fig. 1)
• Insert the front tube of the right side Upper
Frame Assembly into the Height Bracket
(Fig. 2). The front tube is easily distinguished
from the rear tube by the array of holes
located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto
de marco superior del lado derecho en la
palomilla para soporte de altura (Fig. 2).
El tubo delantero se distingue fácilmente
del tubo trasero por la serie de orificios
ubicados en la parte trasera del tubo.
• Squeeze the Red Release Handle and push
the tube through the Height Bracket until
it locks on the highest position (Fig. 3).
• Presione la manija de liberación roja
y empuje el tubo por la palomilla para
soporte de altura hasta que se trabe
en la posición más alta (Fig. 3).
• Repeat Steps 2 and 3 for the left side
Upper Frame Assembly (Fig. 4).
• Repita los pasos 2 y 3 para armar el
conjunto de marco superior del lado
izquierdo (Fig. 4)
5
• Insert the Legs into the ends of the front
tube of both the right and left Upper Frame
Assemblies (Fig. 5). Note: Legs are properly
connected when the push buttons are
lined up with the holes on the ends of the
Upper Frame Assemblies. Make sure the
push buttons are engaged before use.
• Introduzca las patas en los extremos del
tubo delantero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 5). NOTA:
Las patas se conectan correctamente
cuando los botones pulsadores se alinean
con los orificios ubicados en los extremos
de los conjuntos de marco superior.
Asegúrese de que los botones pulsadores
estén conectados antes del uso.
• Insert another Leg into the ends of
the rear tube of both the right and left
Upper Frame Assemblies (Fig. 6).
• Introduzca otra pata en los extremos del
tubo trasero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 6).
Attach each of the Casters to the
high chair feet as shown in Figure
7. Snap casters into Bottom of the
foot. Check that all four Casters are
securely fastened to the High Chair.
• Una cada ruedita a las patas de la silla alta
como se muestra en la Figura 7. Coloque a
presión las rueditas en la parte inferior de
las patas. Controle que las cuatro rueditas
estén trabadas correctamente a la silla alta.
4
)
3
)
2
)
Fig. 1
Click
Clic
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
6
5
)
1
)
7
)
6
)
Fig. 7
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
8
7
• Loop the flap on the back of the pad
over the top of the seat back. (Fig. 10)
• Pase la solapa que está en la parte trasera
de la almohadilla por encima del respaldo
de la sillita. (Fig. 10)
• Thread buckle ends Harness Straps through
the provided slots in the Seat Pad. (Fig. 11)
• Hilo extremo de hebilla de las correas del
arnés a través de las ranuras de la tela del
asiento. (Fig. 11)
• Lift the front of the seat pad and push
the crotch strap buckle up through
the slot in the seat pad. (Fig. 12)
• Levante el frente de la almohadilla
de la sillita y empuje el correa de la
entrepierna hacia arriba por la ranura
de la almohadilla del asiento. (Fig. 12)
• Join the Seat Back to the seat base
by inserting the Seat Back joints
into the Seat Base. Pull on the seat
frame assembly to ensure that it is
locked securely in place. (Fig. 8)
• Una el Respaldo con la base de la sillita
introduciendo las uniones del Respaldo
en la Base de la sillita. Tire del Respaldo
del asiento de la sillita para asegurar
que esté bien trabado. (Fig. 8)
• Slide the rods of the Foot Rest onto the
Seat Base while pushing in on the silver
snap buttons. When correctly installed the
snap buttons will lock the footrest in place.
Tug firmly on the footrest to ensure that it
is snapped securely into place. (Fig. 9)
• Deslice las varas del Apoyapiés dentro de
la Base de la sillita mientras oprime los
botones plateados a presión. Cuando están
instalados correctamente, los botones a
presión traban el apoyapiés en su sitio. Tire
firmemente del apoyapiés para asegurarse
de que haya encajado bien. (Fig. 9)
TO ATTACH SEAT PAD
PARA SUJETAR LA
ALMOHADILLA DE LA SILLITA
NOTE: Certain High Chair models are packaged
with the High Chair Seat Pad and Seat Insert
already attached to the Seat Back. If your model
has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back
please skip ahead to Step 12.
NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen
la almohadilla del asiento para sillas altas y el
accesorio del asiento ya unidos al respaldo del
asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de
asiento y el accesorio del asiento en el respaldo
del asiento, omita el paso 12.
Fig. 10
8
)
9
)
10
)
11
)
Fig. 11
Fig. 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
12
)
Fig. 8
Fig. 9
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OPERATION FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMIENTO
12
11
back position, be very careful that the child’s
arms, hands or legs do not get caught.
• Presione la palanca de reclinación en la
parte posterior del asiento y ajuste en la
posición que desee, ya sea reclinable
o erguida (Fig. 17). Cuando ajuste la
posición del respaldo del asiento, tenga
cuidado de que no queden atrapados los
brazos, las manos ni las piernas del niño.
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
The Tray is not designed to hold the child in the
chair. Always keep child in view while in high chair.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no está diseñada para contener al niño
en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista
mientras esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL
NIÑO SOLO.
• Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into
the Center Clasp with the Red Button.
• Coloque la correa de la entrepierna entre
las piernas del niño. Inserte las hebillas del
arnés en la presilla central con el botón rojo.
Adjust waist straps for your child’s
comfort and safety by sliding buckles
in either direction. Safety straps are to
fit snug around your child. (Fig. 19)
Ajuste las correas de la cintura para
brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben
ajustarse alrededor del niño. (Fig. 19)
(Fig. 16b). Suelte la manija de la bandeja.
Verifique que la bandeja esté trabada de
manera segura en la nueva posición.
• PARA SUJETAR LA BANDEJA DE
ACCESORIO: El accesorio de la bandeja de
alimentos apta para lavavajillas se encaja en
la bandeja de la silla alta y se sostiene en su
lugar mediante lengüetas en los costados
de la bandeja. Al instalar el accesorio de la
bandeja, asegúrese de que quede encajado
en su lugar para que el niño no pueda
retirarlo. Para retirar el accesorio, destrabe
las lengüetas de la bandeja.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
WARNING: It is
recommended that only children
capable of sitting upright
unassisted use the high chair
in the upright position.
WARNING: Prevent serious
injury or death from falls or sliding
out. Always secure child in the
restraint system, either in the
reclining,
semi-reclining or upright position.
ADVERTENCIA: Se
recomienda que sólo los niños
que pueden sentarse en posición
erguida sin supervisión usen la
silla alta en la posición erguida.
ADVERTENCIA: Evite
lesiones graves o la muerte por
caídas o deslizamiento. Sujete
siempre al niño con el sistema
del cinturón de seguridad,
ya sea en la posición.
• Squeeze recline lever on back of the seat
and adjust to the preferred recline or upright
position (Fig. 17). When adjusting the seat
Fig. 19
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
17
)
18
)
19
)
Fig. 17
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
14
13
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
• Push Red Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free. (Fig. 20)
Presione el botón rojo en la presilla
central para destrabar las dos hebillas del
arnés. (Fig. 20)
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA
DEL ASIENTO
WARNING: Do not adjust
seat height with child in seat.
Adjust seat height before placing
your child in the high chair.
WARNING: Always check
that the height adjustment
bracket is level and both left
and right sides locked before
placing child in the high chair.
ADVERTENCIA: No
ajuste la altura del asiento mientras
el niño esté en él. Ajuste la altura
del asiento antes de colocar al niño
en la silla alta.
ADVERTENCIA:
Verique que el soporte de
ajuste de altura esté nivelado y
los lados izquierdo y derecho
estén trabados antes de colocar
al niño en la silla alta.
• Squeeze both left and right lever of
the Height Adjustment Bracket and
adjust to the ideal position. (Fig. 21)
• Presione la palanca derecha e izquierda
del soporte de ajuste de altura y coloque
en la posición que desee. (Fig. 21)
TO FOLD HIGH CHAIR
PARA PLEGAR LA SILLA ALTA
PLIER LA CHAISE HAUTE
The High Chair may be folded with the seat in
any of the height positions. The high chair will
be the most compact with the seat in the lowest
position.
La silla alta puede plegarse con el asiento
colocado en cualquiera de las posiciones de
altura. La silla alta quedará más compacta con el
asiento en la posición más baja.
La chaise haute peut être repliée avec le siège
dans n’importe laquelle des positions. La chaise
haute sera la plus compacte quand le siège est à
la position la plus basse.
• Place seat in the desired height
position. Place Seat Back in the
most upright position (Fig. 22).
• Coloque el asiento en la posición de altura
deseada. Coloque el respaldo del asiento
en la posición más erguida (Fig. 22).
• Regler le siège à la position désirée.
Placer le dossier du siège dans la
position la plus verticale (Fig. 22).
• Squeeze the tray release handle
and slide the tray out. (Fig. 23)
• Presione la manija de liberación
de la bandeja y deslice la bandeja
hacia afuera. (Fig. 23)
• Pincer la poignée de la tablette
et la faire glisser. (Fig. 23)
Fig. 21
6-position
6-posiciones
6 positions
Fig. 20
Center Clasp
Presilla central
20
)
21
)
Fig. 22
Fig. 23
23
)
22
)
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OPERATION FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMIENTO
16
15
TO UNFOLD HIGH CHAIR
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
• Push the legs apart until fully open
and locked. Push downward on the
fold levers (left and right) to ensure
the frame is locked. (Fig. 26)
• Empuje hacia abajo las palancas de plegar
(izquierda y derecha) para asegurarse de
que el armazón quede trabado. (Fig. 26)
• Never allow a child to climb or hang on the
high chair (Fig. 27). The high chair could tip
over resulting in serious injury or death.
• Nunca permita que el niño se suba o
cuelgue de la silla (Fig. 27). La silla alta
puede inclinarse y voltear resultando
en serias lesiones o muerte.
• Hang the tray on the hooks located on
the back of the rear leg. (Fig. 24)
• Tome los ganchos de la bandeja ubicados en
la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 24)
• Pull upward on the release levers (located on
the sides of the frame) and push the rear legs
in the direction of the front legs until folded.
(Fig. 25) Chair is now ready to put away.
DO NOT allow your child to play around
a folded high chair as it may fall.
• Tire hacia arriba las palancas de liberación
(ubicadas a los costados del armazón) y
empuje las patas traseras en dirección a las
patas delanteras hasta que se plieguen. (Fig.
25) La silla ya está lista para guardarla. NO
permita que el niño juegue alrededor de la
silla alta plegada, ya que ésta puede caerse.
26
)
27
)
24
)
25
)
Fig. 27
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 24
Push
Presione
Push down to
lock open
Presione hacia
abajo para abrir y
trabar
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
18
17
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las correas del arnés NO son
lavables.
Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la
bandeja es apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use
almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden
dañar la supercie y el accesorio será más difícil de limpiar.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada
uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de
cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la supercie o eliminar
las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua.
Pueden limpiarse sólo las supercies.
Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la
almohadilla del asiento para obtener instrucciones de limpieza)
Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al
presionar las lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del
arnés en el respaldo, la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos
elásticos de las lengüetas de sujeción en la base y el respaldo del asiento.
Almohadilla del asiento no lavable:
Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico
para limpiar la supercie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A
MÁQUINA la almohadilla del asiento.
Almohadilla del asiento lavable:
En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con
detergente para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE
PARA DEJAR SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Harness Straps are NOT washable.
Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160
degrees Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they
will damage the surface and the Tray Insert will become more difcult to
clean.
High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild
household dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth
to clean the surface or remove particles of food. DO NOT submerge High
Chair and Tray in water. Surface clean only.
Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning
instructions)
To remove the seat pad:
Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the
Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic
Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back.
Non-Washable Seat Pad:
Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface
clean the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad.
Washable Seat Pad:
Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based
Laundry Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT
MACHINE DRY.

Transcripción de documentos

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Hi-Lite High Chair STOP ALTO If you experience any difficulty in using this product, please contact our customer service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30 P.M. Pacific standard time for assistance. Please have your model number and manufacturing date available when you call. This information can be found on a small sticker under the seat. Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacífico. Por favor, tenga a mano su número de modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en la calcomonía debajo asiento del. Convenience through innovation and thoughtful design Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Instruction Manual Manual de Instrucciones 06.12 HC21 www.babytrend.com WARNING WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. WARNING: Prevent serious injury or death from falls or ADVERTENCIA ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave child unattended. Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo. at all times by the three-point restraining system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. See page 12 for instructions on proper use of restraint system. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción de tres puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda. Consulte la página 12 para obtener instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón de seguridad. WARNING: The child should be secured in the high chair ADVERTENCIA: • Be sure to wash the trays before using the high chair. • Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys. • Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the child near the high chair. • Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear and stress on high chair. • NEVER allow your high chair to be used as a toy. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. If you experience any difficulty with assembly, missing parts or use, please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday, between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).  1 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. • Asegúrese de limpiar las bandejas antes de usar la silla alta. • Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend. • Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta. • Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una tensión excesivos en la silla alta. • NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. Si experimenta alguna dificultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacífico). Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 2 PARTS PIEZAS ASSEMBLY MONTAJE IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. Upper Frame Assemblies Conjunto de marco superior Legs Patas IMPORTANT! Adult assembly is required. IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open position before using. IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Casters Rueditas Seat Back Respaldo del asiento IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto para detectar accesorios dañados, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo. IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la Seat Base Base del asiento posición abierta antes de usarla. ATTENTION: Footrest Reposapiés 3 Seat Pad Almohadilla del asiento Tray Insert Separador de bandeja Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for this model before assembling the high chair. ATENCIÓN: Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verifique que tenga todas las piezas de este modelo. Tray Bandeja Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 4 ASSEMBLY MONTAJE TO ASSEMBLE SEAT PARA ARMAR EL ASIENTO Click Clic Fig. 1 1) • Unfold the arms of the seat base. Ensure that both sides lock securely into place by pressing down on the arms. (Fig. 1) • Despliegue los brazos de la base de la sillita. Asegúrese de que ambos lados se traben biende forma segura en su lugar presionando hacia abajo sobre los brazos. (Fig. 1) 2) • Insert the front tube of the right side Upper Frame Assembly into the Height Bracket (Fig. 2). The front tube is easily distinguished from the rear tube by the array of holes located on the backside of the tube. Fig. 2 • Introduzca el tubo frontal en el conjunto de marco superior del lado derecho en la palomilla para soporte de altura (Fig. 2). El tubo delantero se distingue fácilmente del tubo trasero por la serie de orificios ubicados en la parte trasera del tubo. ASSEMBLY MONTAJE 5) • Insert the Legs into the ends of the front tube of both the right and left Upper Frame Assemblies (Fig. 5). Note: Legs are properly connected when the push buttons are lined up with the holes on the ends of the Upper Frame Assemblies. Make sure the push buttons are engaged before use. • Introduzca las patas en los extremos del tubo delantero de los conjuntos de marco superior izquierdo y derecho (Fig. 5). NOTA: Las patas se conectan correctamente cuando los botones pulsadores se alinean con los orificios ubicados en los extremos de los conjuntos de marco superior. Asegúrese de que los botones pulsadores estén conectados antes del uso. 6) • Insert another Leg into the ends of the rear tube of both the right and left Upper Frame Assemblies (Fig. 6). • Introduzca otra pata en los extremos del tubo trasero de los conjuntos de marco superior izquierdo y derecho (Fig. 6). 3) • Squeeze the Red Release Handle and push the tube through the Height Bracket until it locks on the highest position (Fig. 3). Fig. 3 • Presione la manija de liberación roja y empuje el tubo por la palomilla para soporte de altura hasta que se trabe en la posición más alta (Fig. 3). 4) • Repeat Steps 2 and 3 for the left side Upper Frame Assembly (Fig. 4). • Repita los pasos 2 y 3 para armar el conjunto de marco superior del lado izquierdo (Fig. 4) 5 Fig. 5 Fig. 6 7) • Attach each of the Casters to the high chair feet as shown in Figure 7. Snap casters into Bottom of the foot. Check that all four Casters are securely fastened to the High Chair. • Una cada ruedita a las patas de la silla alta como se muestra en la Figura 7. Coloque a presión las rueditas en la parte inferior de las patas. Controle que las cuatro rueditas estén trabadas correctamente a la silla alta. Fig. 7 Fig. 4 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 6 ASSEMBLY MONTAJE 8) • Join the Seat Back to the seat base by inserting the Seat Back joints into the Seat Base. Pull on the seat frame assembly to ensure that it is locked securely in place. (Fig. 8) • Una el Respaldo con la base de la sillita introduciendo las uniones del Respaldo en la Base de la sillita. Tire del Respaldo del asiento de la sillita para asegurar que esté bien trabado. (Fig. 8) ASSEMBLY MONTAJE 10) • Loop the flap on the back of the pad over the top of the seat back. (Fig. 10) • Pase la solapa que está en la parte trasera de la almohadilla por encima del respaldo de la sillita. (Fig. 10) Fig. 10 Fig. 8 9) • Slide the rods of the Foot Rest onto the Seat Base while pushing in on the silver snap buttons. When correctly installed the snap buttons will lock the footrest in place. Tug firmly on the footrest to ensure that it is snapped securely into place. (Fig. 9) • Deslice las varas del Apoyapiés dentro de la Base de la sillita mientras oprime los botones plateados a presión. Cuando están instalados correctamente, los botones a presión traban el apoyapiés en su sitio. Tire firmemente del apoyapiés para asegurarse de que haya encajado bien. (Fig. 9) 11) • Thread buckle ends Harness Straps through the provided slots in the Seat Pad. (Fig. 11) • Hilo extremo de hebilla de las correas del arnés a través de las ranuras de la tela del asiento. (Fig. 11) Fig. 11 Fig. 9 TO ATTACH SEAT PAD PARA SUJETAR LA ALMOHADILLA DE LA SILLITA 7 NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. If your model has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 12. NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 12. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 12) • Lift the front of the seat pad and push the crotch strap buckle up through the slot in the seat pad. (Fig. 12) • Levante el frente de la almohadilla de la sillita y empuje el correa de la entrepierna hacia arriba por la ranura de la almohadilla del asiento. (Fig. 12) Fig. 12 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 8 OPERATION FUNCIONAMIENTO (Fig. 16b). Suelte la manija de la bandeja. Verifique que la bandeja esté trabada de manera segura en la nueva posición. • PARA SUJETAR LA BANDEJA DE ACCESORIO: El accesorio de la bandeja de alimentos apta para lavavajillas se encaja en la bandeja de la silla alta y se sostiene en su lugar mediante lengüetas en los costados de la bandeja. Al instalar el accesorio de la bandeja, asegúrese de que quede encajado en su lugar para que el niño no pueda retirarlo. Para retirar el accesorio, destrabe las lengüetas de la bandeja. RECLINE SEAT ASIENTO RECLINABLE WARNING: It is WARNING: Prevent serious Fig. 17 recommended that only children capable of sitting upright unassisted use the high chair in the upright position. injury or death from falls or sliding out. Always secure child in the restraint system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse en posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la posición erguida. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el sistema del cinturón de seguridad, ya sea en la posición. 11 OPERATION FUNCIONAMIENTO back position, be very careful that the child’s arms, hands or legs do not get caught. • Presione la palanca de reclinación en la parte posterior del asiento y ajuste en la posición que desee, ya sea reclinable o erguida (Fig. 17). Cuando ajuste la posición del respaldo del asiento, tenga cuidado de que no queden atrapados los brazos, las manos ni las piernas del niño. TO USE SAFETY BELT PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD The Tray is not designed to hold the child in the chair. Always keep child in view while in high chair. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO. 18) • Place the crotch strap between your child’s legs. Insert the Harness Buckles into the Center Clasp with the Red Button. • Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Inserte las hebillas del arnés en la presilla central con el botón rojo. 19) • Adjust waist straps for your child’s comfort and safety by sliding buckles in either direction. Safety straps are to fit snug around your child. (Fig. 19) • Ajuste las correas de la cintura para brindar comodidad y seguridad al niño; para ello, deslice las hebillas en cualquier posición. Las correas de seguridad deben ajustarse alrededor del niño. (Fig. 19) Adjust for a snug fit Regule para lograr un buen ajuste Fig. 19 17) • Squeeze recline lever on back of the seat and adjust to the preferred recline or upright position (Fig. 17). When adjusting the seat Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 12 MAINTENANCE MANTENIMIENTO TO RELEASE SAFETY BELT PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD Center Clasp Presilla central Fig. 20 20) • Push Red Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free. (Fig. 20) • Presione el botón rojo en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 20) TO ADJUST SEAT HEIGHT PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO WARNING: Do not adjust seat height with child in seat. Adjust seat height before placing your child in the high chair. 6-position 6-posiciones 6 positions Fig. 21 WARNING: Always check that the height adjustment bracket is level and both left and right sides locked before placing child in the high chair. ADVERTENCIA: No ajuste la altura del asiento mientras el niño esté en él. Ajuste la altura del asiento antes de colocar al niño en la silla alta. ADVERTENCIA: Verifique que el soporte de ajuste de altura esté nivelado y los lados izquierdo y derecho estén trabados antes de colocar al niño en la silla alta. 21) • Squeeze both left and right lever of the Height Adjustment Bracket and adjust to the ideal position. (Fig. 21) 13 • Presione la palanca derecha e izquierda del soporte de ajuste de altura y coloque en la posición que desee. (Fig. 21) Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. TO FOLD HIGH CHAIR PARA PLEGAR LA SILLA ALTA PLIER LA CHAISE HAUTE The High Chair may be folded with the seat in any of the height positions. The high chair will be the most compact with the seat in the lowest position. La silla alta puede plegarse con el asiento colocado en cualquiera de las posiciones de altura. La silla alta quedará más compacta con el asiento en la posición más baja. La chaise haute peut être repliée avec le siège dans n’importe laquelle des positions. La chaise haute sera la plus compacte quand le siège est à la position la plus basse. 22) • Place seat in the desired height position. Place Seat Back in the most upright position (Fig. 22). • Coloque el asiento en la posición de altura deseada. Coloque el respaldo del asiento en la posición más erguida (Fig. 22). • Regler le siège à la position désirée. Placer le dossier du siège dans la position la plus verticale (Fig. 22). Fig. 22 23) • Squeeze the tray release handle and slide the tray out. (Fig. 23) • Presione la manija de liberación de la bandeja y deslice la bandeja hacia afuera. (Fig. 23) • Pincer la poignée de la tablette et la faire glisser. (Fig. 23) Fig. 23 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 14 OPERATION FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMIENTO TO UNFOLD HIGH CHAIR PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA 24) • Hang the tray on the hooks located on the back of the rear leg. (Fig. 24) • Tome los ganchos de la bandeja ubicados en la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 24) Push down to lock open Presione hacia abajo para abrir y trabar 26) • Push the legs apart until fully open and locked. Push downward on the fold levers (left and right) to ensure the frame is locked. (Fig. 26) • Empuje hacia abajo las palancas de plegar (izquierda y derecha) para asegurarse de que el armazón quede trabado. (Fig. 26) Push Presione Fig. 26 Fig. 24 25) • Pull upward on the release levers (located on the sides of the frame) and push the rear legs in the direction of the front legs until folded. (Fig. 25) Chair is now ready to put away. DO NOT allow your child to play around a folded high chair as it may fall. • Tire hacia arriba las palancas de liberación (ubicadas a los costados del armazón) y empuje las patas traseras en dirección a las patas delanteras hasta que se plieguen. (Fig. 25) La silla ya está lista para guardarla. NO permita que el niño juegue alrededor de la silla alta plegada, ya que ésta puede caerse. 27) • Never allow a child to climb or hang on the high chair (Fig. 27). The high chair could tip over resulting in serious injury or death. • Nunca permita que el niño se suba o cuelgue de la silla (Fig. 27). La silla alta puede inclinarse y voltear  resultando en serias  lesiones o muerte. Fig. 27 Fig. 25 15 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 16 MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE WARNING: Harness Straps are NOT washable. Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160 degrees Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean. High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild household dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth to clean the surface or remove particles of food. DO NOT submerge High Chair and Tray in water. Surface clean only. Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning instructions) To remove the seat pad: Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back. Non-Washable Seat Pad: Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface clean the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad. Washable Seat Pad: Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based Laundry Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT MACHINE DRY. MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Las correas del arnés NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la superficie y el accesorio será más difícil de limpiar. Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la superficie o eliminar las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las superficies. Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la almohadilla del asiento para obtener instrucciones de limpieza) Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al presionar las lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del arnés en el respaldo, la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos elásticos de las lengüetas de sujeción en la base y el respaldo del asiento. Almohadilla del asiento no lavable: Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico para limpiar la superficie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A MÁQUINA la almohadilla del asiento. Almohadilla del asiento lavable: En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con detergente para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE PARA DEJAR SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA. 17 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

BABYTREND hc21xxx El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas