DeWalt DWC860W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre cloueuse D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné
d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement –
sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refi ere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad generales
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe
polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento
elimina la necesidad
de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador
marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasifi cados para ser usados a la
intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese
de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un
alargador de un calibre insufi ciente causará una caída en la tensión de la línea dando
por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identifi cación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto
más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben
evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento,
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales específi cas para
sierras de mampostería
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga su
segunda mano sobre la agarradera auxiliar o la carcasa del motor. Si ambas manos
están sosteniendo la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.
No trate de alcanzar algo por debajo de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de
trabajo la guarda no puede protegerlo de la hoja
Nunca sostenga la pieza siendo cortada en sus manos o cruzada sobre su pierna.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo
correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la hoja o la
pérdida de control.
Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice
una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con
instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor
activo también provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Utilice siempre hojas con el tamaño y la forma correctos para los orificios de mandril
(romboide vs. redondo). Las hojas que no coincidan con los accesorios de montaje de la
sierra correrán en forma excéntrica, causando la pérdida del control.
• Nunca use arandelas o pernos para la hoja dañados o incorrectos. Las arandelas
y perno para la hoja fueron especialmente diseñados para su sierra, en busca de un
desempeño óptimo y seguridad en la operación.
Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de la hoja, pero no en línea con la hoja
de la sierra.
Las hojas giran por inercia después del apagado. Puede resultar en lesiones corporales
serias.
No desconecte si el enchufe o la toma están mojados. Desconecte el fusible o interruptor
de circuito que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y examine la
toma para verificar que no contenga agua.
Espere a que la hoja se detenga completamente. Una hoja girando por inercia, sin
protección, hará que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que esté en su camino.
Sea consciente del tiempo necesario para que la hoja se detenga después de soltar el
interruptor.
No la utilice para cortar madera o metal.
Nunca use hojas dentadas. Esta herramienta no está equipada
con una guarda inferior.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de
la hoja. Podría resultar en lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Siempre enchufe alargadores en tomas protegidas
por interruptores accionados por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el
enchufe si tiene las manos mojadas.
ADVERTENCIA: El cable viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y pueden
ser utilizadas como medida adicional de seguridad. Cuando utilice un alargador, enchúfelo
siempre en una toma protegida por GFCI.
ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo.
2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse.
3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo
use.
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor.
ADVERTENCIA: NO utilice corte en húmedo cuando use hojas con abrasivo pegado. Podría
tener como resultado la ruptura del disco y lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE protección auditiva personal apropiada al usar
esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice protección ocular. Todos los usuarios y personas
circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ............voltios A ........... amperios
Hz ..........hertz W .......... vatios
min ........minutos ........ corriente alterna
........corriente directa ........ corriente alterna o directa
..........Construcción Clase I
n
o ......... velocidad sin carga
.............. (con conexión a tierra) .......... terminal a tierra
..........Construcción Clase II …/min ... por minuto
.............. (con aislamiento doble) RPM ..... revoluciones o reciprocidad por minuto
..........símbolo de alerta de seguridad BPM...... golpes por minuto
IPM........impactos por minuto
COMPONENTES (FIG. 1)
A. GFCI sobre el juego del cordón M. Perilla de ajuste de la profundidad
B. Conmutador de encendido y apagado N. Zapata
C. Botón de bloqueo en encendido O. Palanca de la válvula del agua
D. Hoja de diamante P. Guía de corte
E. Brida externa Q. Perilla para ajuste del bisel
F. Tornillo de sujeción R. Cubiertas de las escobillas
G. Tubería del agua S. Unidad de escobillas
H. Admisión de la herramienta T. Agarradera frontal
I. Adaptador para tubería del agua U. Agarradera principal
J Regulador de presión del agua (5 psi) V. Llave para brida
K. Tornillo W. Llave con agarradera en “T”
L. Boquilla del agua
MONTAJE
Interruptor (Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma
de corriente, coloque la sierra al costado de una toma de corriente montada en la pared para
evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un «lazo de
goteo» en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 2). El “lazo de goteo” es
aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de corriente
o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y
entre en contacto con la toma de corriente.
ATENCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, siempre verifique que el interruptor actúa
correctamente y vuelve a la posición de APAGADO cuando se suelta.
1. Presione y sostenga el interruptor (B) para iniciar la operación.
2. Para un funcionamiento continuo, presione el botón de bloqueo en encendido (C) y suelte
el interruptor. Para desengranar el botón del seguro, oprima y luego suelte el interruptor.
Para instalar la hoja adiamantada (Fig. 1, 3)
1. Coloque la sierra sobre una superficie estable.
2. Coloque la hoja (D) sobre el husillo.
3. Utilizando la llave para brida (V) provista, sostenga la brida externa (E)
4. Para apretar gire el tornillo de sujeción (F) en sentido antihorario. Utilice la llave con
agarradera en «T» (W) suministrada para apretar en forma segura.
5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento.
Para montar el Sistema de corte húmedo (Fig. 1)
ADVERTENCIA: No utilizar el sistema de corte húmedo a menos que la herramienta está
protegida por un GFCI.
Este sistema minimiza las partículas de polvo en el aire, al mismo tiempo que mejora la calidad
del corte y alarga la vida útil de la hoja.
1. Afloje la perilla de ajuste de la profundidad (M) y hale la zapata (N) hasta su posición de
mínima profundidad de corte.
2. Utilizando un destornillador, retire el tornillo (K) ubicado cerca a la perilla de ajuste de la
profundidad montada en la carcasa.
3. Coloque el conjunto de la válvula de agua de tal manera que el orificio del conjunto de la
válvula de agua quede alineado con el orificio del tornillo situado en la carcasa y la válvula
de agua ahorquillada (L) quede a ambos lados de la hoja.
4. Asegure en su lugar con tornillo. NO apriete excesivamente el tornillo; esto podría dañar el
conjunto de la válvula de agua.
Conjunto de la válvula de agua (Fig. 1)
ADVERTENCIA : Nunca use el conjunto de la válvula de agua sin un regulador de presión
que funcione correctamente. Esto podría causar daños a la tubería del agua si se acumula
presión excesiva.
1. No utilice nunca la sierra por encima de la cabeza. Al utilizar agua, límite el corte a la
posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua a la herramienta.
2. Antes de utilizar la herramienta con el conjunto de la válvula de agua, revise la tubería del
agua (G) en busca de orificios, grietas u otro tipo de deterioro. Reemplace con repuestos
idénticos si se encuentra un área potencialmente debilitada o dañada. Inspeccione las
conexiones en la admisión de la herramienta (H), la válvula de agua y el adaptador (I)
en busca de fugas. Si la conexión está suelta o la tubería está relajada alrededor de las
lengüetas, desconecte la tubería, recorte la tubería hacia atrás aproximadamente 25,4 mm
(1 pulg.), y a continuación vuelva a conectar la tubería. Asegúrese de que la tubería sea
empujada más allá de la(s) lengüeta(s). Compruebe para garantizar que la conexión quede
apretada.
3. Cuando se utiliza el juego para agua, use siempre el regulador de presión de agua (J)
suministrado. Una firmemente el regulador a la fuente de agua, pero no apriete en exceso.
Asegúrese de usar la arandela del filtro (dentro del extremos de admisión del regulador)
para evitar que los elementos contaminantes obstruyan las puertas del chorro de agua. Si
el regulador se pierde o daña, reemplácelo con un repuesto idéntico.
Uso de Alargadores
Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI.
Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie. Estos alargadores son iden-
tificados como “aceptables para uso con un aparato de exterior; guarde bajo techo
cuando no esté en uso.
Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica menor a la clasificación del pro-
ducto.
No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores antes de utilizarlos y cámbielos
si está dañado.
No abuse el alargador y no tire de ningún cable para desenchufarlo.
Motor
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características.
Caídas de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise el abastecimiento eléctrico.
• Mantenga el cordón alejado del calor y de los bordes afilados.
Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente antes de desconectar el producto del
alargador.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Utilice la hoja adecuada. No utilice hojas agrietadas, dañadas o
excesivamente desgastadas. No la utilice para cortar madera o metal.
ATENCIÓN: Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad y utilice una alimentación
lenta y pareja para cortar en forma adecuada.
ATENCIÓN: La DWC860W sólo debería ser utilizada sobre superficies horizontales (véase
Conjunto de la válvula de agua).
ATENCIÓN: Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará
en que pierda el control.
Posición adecuada de las manos (Fig. 8)
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre coloque bien las
manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
La adecuada posición de las manos requiere una mano en la agarradera principal (U) y la otra
sobre la agarradera frontal (T), como se muestra.
NOTA: La figura 8 muestra la posición apropiada de las manos para una persona zurda. Para
una persona diestra invierta la posición de las manos.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4)
1. Afloje la perilla de ajuste de la profundidad (M) para soltar.
2. Mueva la zapata (N) hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada.
3. Apriete la perilla de ajuste de la profundidad.
MÉTODO DE CORTE HÚMEDO (FIG. 1, 4)
ADVERTENCIA : No utilizar el sistema de corte húmedo a menos que la herramienta está
protegida por el GFCI.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que el agua no
entrará en su herramienta. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas.
1. Siga las instrucciones descritas en Para montar el Sistema de corte húmedo.
2. Para regular el flujo de agua, abra la válvula de agua haciendo girar la palanca (O)
alejándose de la unidad.
3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad.
3. Proceda como se describe a continuación para cortes rectos o en ángulo.
CORTES RECTOS (FIG. 1)
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar.
2. Coloque la zapata de la sierra sobre la pieza de trabajo garantizando que la hoja no toque
la pieza de trabajo.
3. Alinee la parte externa de la guía de corte (P) con el bosquejo del corte sobre la pieza de
trabajo.
4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance su velocidad máxima.
5. Mueva la herramienta hacia adelante lentamente y en forma pareja, siguiendo la línea de
corte.
CORTES EN ÁNGULO (FIG. 1, 5)
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar.
2. Suelte la perilla para de ajuste del bisel (Q) y muévala al ángulo deseado.
3. Después de seleccionar el ángulo, apriete la perilla para asegurar la zapata.
4. Alinee la parte interna de la guía de corte (P) con la línea de corte sobre la pieza de trabajo.
5. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance su velocidad máxima.
6. Mueva la herramienta hacia adelante lentamente y en forma pareja, siguiendo la línea de
corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Escobillas (Fig. 6, 7)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Desenchufe la herramienta, retire la cubierta de las escobillas (R) y extraiga las unidades de
escobillas (S) para revisar las escobillas de carbón en forma regular.
Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Cuando
cambie una escobilla, siempre inserte el repuesto en la misma dirección dentro del sujetador
que la escobilla anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos estampados en
sus lados, y si la escobilla ha sido gastada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas
deben ser cambiadas. Use sólo escobillas D
EWALT originales. Es esencial utilizar el calibre
correcto de escobilla para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas
nuevas se encuentran disponibles en los centros de servicio D
EWALT. La herramienta debe ser
operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se asienten
bien.
ATENCIÓN: Mientras la herramienta esté funcionando sin carga, NO BLOQUEE EL
CONMUTADOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO
DE CUALQUIER OTRA MANERA. SÓLO SOSTÉNGALA CON LA MANO.
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma
lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede
afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en
lesiones corporales.
Las herramientas D
EWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y
están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año
lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una
inspección y limpieza a fondo.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT
u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ______________________
Marca: ______________________________ Núm. de serie: __________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DWC860W
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 10,8 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1 300 W
Rotación sin carga: 13 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement – sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad generales ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador. Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para sierras de mampostería • ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano sobre la agarradera auxiliar o la carcasa del motor. Si ambas manos están sosteniendo la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja. • No trate de alcanzar algo por debajo de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo la guarda no puede protegerlo de la hoja • Nunca sostenga la pieza siendo cortada en sus manos o cruzada sobre su pierna. Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la hoja o la pérdida de control. • Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor activo también provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Utilice siempre hojas con el tamaño y la forma correctos para los orificios de mandril (romboide vs. redondo). Las hojas que no coincidan con los accesorios de montaje de la sierra correrán en forma excéntrica, causando la pérdida del control. • Nunca use arandelas o pernos para la hoja dañados o incorrectos. Las arandelas y perno para la hoja fueron especialmente diseñados para su sierra, en busca de un desempeño óptimo y seguridad en la operación. • Mantenga su cuerpo colocado a cualquier lado de la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra. • Las hojas giran por inercia después del apagado. Puede resultar en lesiones corporales serias. • No desconecte si el enchufe o la toma están mojados. Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua. • Espere a que la hoja se detenga completamente. Una hoja girando por inercia, sin protección, hará que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Sea consciente del tiempo necesario para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor. • No la utilice para cortar madera o metal. • Nunca use hojas dentadas. Esta herramienta no está equipada con una guarda inferior. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Podría resultar en lesiones corporales. ADVERTENCIA: Siempre enchufe alargadores en tomas protegidas por interruptores accionados por corriente de pérdida a tierra (GFCI). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. ADVERTENCIA: El cable viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y pueden ser utilizadas como medida adicional de seguridad. Cuando utilice un alargador, enchúfelo siempre en una toma protegida por GFCI. ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso: 1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo. 2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse. 3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use. ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor. ADVERTENCIA: NO utilice corte en húmedo cuando use hojas con abrasivo pegado. Podría tener como resultado la ruptura del disco y lesiones corporales. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE protección auditiva personal apropiada al usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V............ voltios A ........... amperios Hz.......... hertz W .......... vatios min ........ minutos ........ corriente directa .......... Construcción Clase I .............. (con conexión a tierra) .......... Construcción Clase II .............. (con aislamiento doble) .......... símbolo de alerta de seguridad IPM........ impactos por minuto ........ corriente alterna ........ corriente alterna o directa no ......... velocidad sin carga .......... terminal a tierra …/min ... por minuto RPM ..... revoluciones o reciprocidad por minuto BPM...... golpes por minuto COMPONENTES (FIG. 1) A. GFCI sobre el juego del cordón M. Perilla de ajuste de la profundidad B. Conmutador de encendido y apagado N. Zapata C. Botón de bloqueo en encendido O. Palanca de la válvula del agua D. Hoja de diamante P. Guía de corte E. Brida externa Q. Perilla para ajuste del bisel F. Tornillo de sujeción R. Cubiertas de las escobillas G. Tubería del agua S. Unidad de escobillas H. Admisión de la herramienta T. Agarradera frontal I. Adaptador para tubería del agua U. Agarradera principal J Regulador de presión del agua (5 psi) V. Llave para brida K. Tornillo W. Llave con agarradera en “T” L. Boquilla del agua MONTAJE Interruptor (Fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque la sierra al costado de una toma de corriente montada en la pared para evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un «lazo de goteo» en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 2). El “lazo de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y entre en contacto con la toma de corriente. ATENCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, siempre verifique que el interruptor actúa correctamente y vuelve a la posición de APAGADO cuando se suelta. 1. Presione y sostenga el interruptor (B) para iniciar la operación. 2. Para un funcionamiento continuo, presione el botón de bloqueo en encendido (C) y suelte el interruptor. Para desengranar el botón del seguro, oprima y luego suelte el interruptor. Para instalar la hoja adiamantada (Fig. 1, 3) 1. Coloque la sierra sobre una superficie estable. 2. Coloque la hoja (D) sobre el husillo. 3. Utilizando la llave para brida (V) provista, sostenga la brida externa (E) 4. Para apretar gire el tornillo de sujeción (F) en sentido antihorario. Utilice la llave con agarradera en «T» (W) suministrada para apretar en forma segura. 5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento. Para montar el Sistema de corte húmedo (Fig. 1) ADVERTENCIA: No utilizar el sistema de corte húmedo a menos que la herramienta está protegida por un GFCI. Este sistema minimiza las partículas de polvo en el aire, al mismo tiempo que mejora la calidad del corte y alarga la vida útil de la hoja. 1. Afloje la perilla de ajuste de la profundidad (M) y hale la zapata (N) hasta su posición de mínima profundidad de corte. 2. Utilizando un destornillador, retire el tornillo (K) ubicado cerca a la perilla de ajuste de la profundidad montada en la carcasa. 3. Coloque el conjunto de la válvula de agua de tal manera que el orificio del conjunto de la válvula de agua quede alineado con el orificio del tornillo situado en la carcasa y la válvula de agua ahorquillada (L) quede a ambos lados de la hoja. 4. Asegure en su lugar con tornillo. NO apriete excesivamente el tornillo; esto podría dañar el conjunto de la válvula de agua. Conjunto de la válvula de agua (Fig. 1) ADVERTENCIA : Nunca use el conjunto de la válvula de agua sin un regulador de presión que funcione correctamente. Esto podría causar daños a la tubería del agua si se acumula presión excesiva. 1. No utilice nunca la sierra por encima de la cabeza. Al utilizar agua, límite el corte a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua a la herramienta. 2. Antes de utilizar la herramienta con el conjunto de la válvula de agua, revise la tubería del agua (G) en busca de orificios, grietas u otro tipo de deterioro. Reemplace con repuestos idénticos si se encuentra un área potencialmente debilitada o dañada. Inspeccione las conexiones en la admisión de la herramienta (H), la válvula de agua y el adaptador (I) en busca de fugas. Si la conexión está suelta o la tubería está relajada alrededor de las lengüetas, desconecte la tubería, recorte la tubería hacia atrás aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.), y a continuación vuelva a conectar la tubería. Asegúrese de que la tubería sea empujada más allá de la(s) lengüeta(s). Compruebe para garantizar que la conexión quede apretada. 3. Cuando se utiliza el juego para agua, use siempre el regulador de presión de agua (J) suministrado. Una firmemente el regulador a la fuente de agua, pero no apriete en exceso. Asegúrese de usar la arandela del filtro (dentro del extremos de admisión del regulador) para evitar que los elementos contaminantes obstruyan las puertas del chorro de agua. Si el regulador se pierde o daña, reemplácelo con un repuesto idéntico. Uso de Alargadores • Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI. • Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie. Estos alargadores son identificados como “aceptables para uso con un aparato de exterior; guarde bajo techo cuando no esté en uso.” • Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica menor a la clasificación del producto. • No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores antes de utilizarlos y cámbielos si está dañado. • No abuse el alargador y no tire de ningún cable para desenchufarlo. Motor Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Caídas de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, revise el abastecimiento eléctrico. • Mantenga el cordón alejado del calor y de los bordes afilados. • Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente antes de desconectar el producto del alargador. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Utilice la hoja adecuada. No utilice hojas agrietadas, dañadas o excesivamente desgastadas. No la utilice para cortar madera o metal. ATENCIÓN: Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad y utilice una alimentación lenta y pareja para cortar en forma adecuada. ATENCIÓN: La DWC860W sólo debería ser utilizada sobre superficies horizontales (véase Conjunto de la válvula de agua). ATENCIÓN: Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda el control. Posición adecuada de las manos (Fig. 8) ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre coloque bien las manos, tal como se muestra. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. La adecuada posición de las manos requiere una mano en la agarradera principal (U) y la otra sobre la agarradera frontal (T), como se muestra. NOTA: La figura 8 muestra la posición apropiada de las manos para una persona zurda. Para una persona diestra invierta la posición de las manos. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4) 1. Afloje la perilla de ajuste de la profundidad (M) para soltar. 2. Mueva la zapata (N) hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. 3. Apriete la perilla de ajuste de la profundidad. MÉTODO DE CORTE HÚMEDO (FIG. 1, 4) ADVERTENCIA : No utilizar el sistema de corte húmedo a menos que la herramienta está protegida por el GFCI. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que el agua no entrará en su herramienta. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. 1. Siga las instrucciones descritas en Para montar el Sistema de corte húmedo. 2. Para regular el flujo de agua, abra la válvula de agua haciendo girar la palanca (O) alejándose de la unidad. 3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad. 3. Proceda como se describe a continuación para cortes rectos o en ángulo. CORTES RECTOS (FIG. 1) 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar. 2. Coloque la zapata de la sierra sobre la pieza de trabajo garantizando que la hoja no toque la pieza de trabajo. 3. Alinee la parte externa de la guía de corte (P) con el bosquejo del corte sobre la pieza de trabajo. 4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance su velocidad máxima. 5. Mueva la herramienta hacia adelante lentamente y en forma pareja, siguiendo la línea de corte. CORTES EN ÁNGULO (FIG. 1, 5) 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar. 2. Suelte la perilla para de ajuste del bisel (Q) y muévala al ángulo deseado. 3. Después de seleccionar el ángulo, apriete la perilla para asegurar la zapata. 4. Alinee la parte interna de la guía de corte (P) con la línea de corte sobre la pieza de trabajo. 5. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance su velocidad máxima. 6. Mueva la herramienta hacia adelante lentamente y en forma pareja, siguiendo la línea de corte. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. Limpieza ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Escobillas (Fig. 6, 7) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. Desenchufe la herramienta, retire la cubierta de las escobillas (R) y extraiga las unidades de escobillas (S) para revisar las escobillas de carbón en forma regular. Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Cuando cambie una escobilla, siempre inserte el repuesto en la misma dirección dentro del sujetador que la escobilla anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si la escobilla ha sido gastada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas deben ser cambiadas. Use sólo escobillas DEWALT originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de escobilla para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas nuevas se encuentran disponibles en los centros de servicio DEWALT. La herramienta debe ser operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se asienten bien. ATENCIÓN: Mientras la herramienta esté funcionando sin carga, NO BLOQUEE EL CONMUTADOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO DE CUALQUIER OTRA MANERA. SÓLO SOSTÉNGALA CON LA MANO. Lubricación ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en lesiones corporales. Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo. ACCESORIOS ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ______________________ Marca: ______________________________ Núm. de serie: __________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DWC860W Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC 10,8 A 60 Hz 1 300 W 13 000/min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DWC860W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas