Kicker KX.5 Serie El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

KX 5-CHANNEL AMPLIFIER
KX800.5
Owner’s Manual | English
Manual del Propietario | Español
AMPLIFICADOR DEL LA SERIE KX.5
Benutzerhandbuch | Deutsch
VERSTÄRKER DER KX.5-SERIE
Manuel d’utilisation | Française
AMPLIFICATEUR DE SÉRIE KX.5
KX
Amplifiers
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 12013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 1 11/8/2012 11:03:31 AM11/8/2012 11:03:31 AM
9
Modelo: KX800.5
Alimentación RMS, AMP1 y AMP2
@ 14.4V, 4 estéreo, 1% THD+N
@ 14.4V, 2 estéreo, 1% THD+N
@ 14.4V, 4 mono, 1% THD+N
50W x 4
100W x 4
200W x 2
Alimentación, SUB canal
@ 14.4V, 2Ω monofónico, 1.5% THD+N
@ 14.4V, 4Ω monofónico, 1.5% THD+N
400 x 1
200 x 1
Longitud | pulg. [cm] 12 3/4 [32.4]
Altura | pulg. [cm] 2 1/8 [5.5]
Ancho | in [cm] 8 5/16 [21]
Respuesta de frecuencia ± 1dB AMPS 1-2: 10Hz–20kHz
SUB: 10Hz–160Hz
Relación señala a ruido >95dB, ponderado-A, re: potencia nominal
Sensibilidad de entrada Bajo Nivel: 125mV–5V
Alto Nivel: 250mV–10V
Separador de frecuencia electrónico AMP 1: OFF/HP/LP, variable 10–5,000Hz con un
interruptor 10X ; 24dB/octava
AMP 2: OFF/HP/LP/BP, variable HP 10–5,00Hz,
variable LP 40–5,000Hz con un interruptor 10X; 24dB/
octava
SUB: Variable LP 40–160Hz; 24dB/octava
Amplifi cación de bajos Variable 0–18dB @ 40Hz
Filtro subsónico
Variable 10–80Hz; 24dB/Octava
Bajo remoto:
Si[incluido]
AMPLIFICADOR DE LA SERIE KX.5
MANUAL DEL PROPIETARIO
RENDIMIENTO
Distribuidor autorizado de KICKER:
Fecha de compra:
Número de serie del amplifi cador:
Nota: Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos amplifi cadores KICKER, le recomendamos que use
accesorios y cableado KICKER auténticos.
MODELO: KX800.5
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 92013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 9 11/8/2012 11:03:51 AM11/8/2012 11:03:51 AM
10
+
+
Modelo Fusible
Externo
(no incluido)
Cable de Alimentación y
Conexión a Tierra
Kit de cableado
KICKER
KX800.5 1 x 100A Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44
INSTALACIÓN
Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplifi cador KICKER. Asegúrese de que no
haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg.
(10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplifi cador. Si es posible, monte el amplifi cador en el
compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de
plg. (3 mm) y monte el amplifi cador con los tornillos N° 8 que se suministran.
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión
a tierra al amplifi cador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe
ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se
recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la
terminal negativa de la batería y el chasis del auto.
El amplifi cador KX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de
alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil.La señal se puede llevar al
amplifi cador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del
panel de extremo del amplifi cador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del
cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas
RCA del panel de extremo del amplifi cador o simplifi car la instalación mediante un ZISL KICKER como se
muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA
del amplifi cador KX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplifi cador en la posición
de bajo (LO). Mantenga el cable de señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables
de alimentación. Si es necesario cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°.
Cable de salida
de altavoz de
alto nivel
Hacia el amplifi cador
Hacia el
amplifi cador
Conexión a tierra o blindaje
+
cable central
Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al
amplifi cador. Si alguna vez necesita desmontar el amplifi cador, el cable de conexión a tierra debe ser el último
que se desconecte del amplifi cador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala.
KICKER ZISL
Cable de salida de
altavoz de alto nivel
O
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 102013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 10 11/8/2012 11:03:51 AM11/8/2012 11:03:51 AM
11
12V
batería
fusible externo
encendido a distancia
(página 13)
conexión a tierra
conexión a tierra
18”
(45cm)
24”
(60cm)
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 112013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 11 11/8/2012 11:03:52 AM11/8/2012 11:03:52 AM
12
KXRC CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN
(no incluido KXRC. Vea la página 13)
FUNCIONAMIENTO POR CUATRO CANALES CON SUBWOOFER
impedancia mínima de 2 ohmios por canales (AMP1, AMP2, y SUB canales)
vista desde atrás
Para instalar en superfi cie el control remoto
KXRC use los tornillos suministrados.
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 122013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 12 11/8/2012 11:03:52 AM11/8/2012 11:03:52 AM
13
FUNCIONAMIENTO
Selección de encendido automático: Las series KX ofrecen tres diferentes modos de encendido que se
pueden seleccionar en el panel fi nal; +12V, compensación de la CC, y Audio. Utilizando ya sea la compensación
de la CC o el modo de audio, provoca que la terminal REM +12V de salida para encender los amplifi cadores
adicionales.
Encendido remoto: Establezca el interruptor a +12V para utilizar el encendido remoto para usar la terminal
de encendido remoto de su unidad fuente. Corra el alambre calibre 18 desde la terminal de encendido del
remoto en su unidad fuente a la terminal etiquetada REM entre las terminales de energía positiva y negativa
del amplifi cador. Este es el método preferido de encendido.
Encendido desde la compensación de CC: Si el encendido remoto no es una opción, el siguiente mejor
ajuste en la compensación de CC. La el modo de compensación CC detecta una compensación de CC
cuando la unidad fuente se ha encendido.
Sensor de señal de encendido: El ajuste de audio es la alternativa fi nal para un encendido automático.
Este es el método de encendido del sensor de señal que detecta la señal de audio entrante desde su
unidad fuente, y que enciende automáticamente el amplifi cador. Este método de encendido no funcionará
apropiadamente si el control de ganancia de entrada no se confi gura adecuadamente.
Nivel de entrada: Las entradas RCA sobre los amplifi cadoras KICKER KX son capaces de recibir señales ya
sean de nivel alto o bajo desde su unidad fuente. Si la única salida disponible de su unidad fuente es una señal
de alto nivel, simplemente presione el interruptor de entrada sobre el amplifi cador. Refi érase a la sección de
cableado de este manual para instrucciones adicionales.
Interruptor del atenuador: Deprima el interruptor del atenuador si está operando dos juegos de entrada
(delantero y trasero por ejemplo) al amplifi cador. Deje el interruptor del atenuador apagado si desea manejar
todos los canales desde una única entrada estéreo.
Sub entrada: Si no existe una salida dedicada en su unidad fuente para un subwoofer, utilice el interruptor de
SUB ENTRADA para ajustar la entrada de su subwoofer ya sea a la SUB ENTRADA o a la ENTRADA AMP 2.
Control de ganancia de entrada: El control de ganancia de entrada no es un control de volumen.
Concuerda con la salida de la unidad fuente al nivel de entrada del amplifi cador. Gire la unidad fuente hasta
aproximadamente 3/4 de volumen (si la unidad fuente va hasta 30, gírela hasta 25). Luego, gire lentamente
(hacia la derecha) arriba la ganancia sobre el amplifi cador hasta que pueda escuchar una distorsión audible,
luego gírela un poco hacia abajo.
Control de impulso del bajo: El control variable de intensifi cación de bajos en el lado del amplifi cador está
diseñado para brindarle una salida incrementada, 0–18dB,
a 40 Hz. El ajuste para este control es subjetivo. Si
desea girarlo hacia arriba, debe reajustar el control de ganancia de entrada para evitar recortar el amplifi cador.
Interruptores de transición con multiplicador de frecuencia: Use los interruptores XOVER en el panel
nal del amplifi cador para ajustar las transiciones internas de AMPS 1 y 2 a APAGADO, PASO ALTO, PASO
BAJO, o PASO DE BANDA (únicamente AMP 2). Cuando el interruptor se ajusta a APAGADO, se amplifi cará
una señal completa de banda ancha. Ajuste el interruptor a HP si desea que la transición interna del amplifi cador
sirva como un fi ltro de paso alto. Ajuste el interruptor a LP si desea que la transición interna del amplifi cador sirva
como un fi ltro de paso bajo. Ajuste este interruptor a BP cuando requiera un rango de frecuencia específi co.
¡Nunca cambie los interruptores de transición cuando esté encendido el sistema de audio!
Ajuste el interruptor del multiplicador de frecuencia 1X/10X a la selección que sea apropiada para su aplicación.
Un ajuste de 10X seleccionará el rango de transición de AMP 1 a 100–5,000Hz, y la transición de LO-PASS del
AMP 2 a 400–5,000Hz.
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 132013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 13 11/8/2012 11:03:53 AM11/8/2012 11:03:53 AM
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su amplifi cador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas o
incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplifi cación, etc. Su amplifi cador modelo KX
de KICKER cuenta con un LED de protección (PRT) en el panel de alimentación lateral. Dependiendo del estado
del amplifi cador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en rojo o ser apagar.
¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso LED
rojo indica que hay bajo voltaje de batería o una carga ilegal. Revise todas las conexiones del sistema de carga
eléctrica del vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del
vehículo.
¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida?
El amplifi cador está
muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las
terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de
impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que
haya un fl ujo de aire adecuado alrededor del amplifi cador.
El amplifi cador se apaga sólo cuando el vehículo
está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplifi cador no está
dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica
del automóvil.
El amplifi cador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra
cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis
del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada.
¿No hay salida de uno de los canales?
Revise el control de balance de la unidad fuente.
Revise las
conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal.
¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor?
Vea si hay algún cable RCA (o de
entrada de altavoz) dañado.
Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz).
Vea si la
unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada.
Revise las confi guraciones de amplifi cación y bájelas si están
muy altas.
¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los
canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase.
¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplifi cadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades
fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para
evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se
resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis.
Filtro subsónico ajustable (SUB): El fi ltro subsónico variable proporcionará un punto de corte para
frecuencias bajas (10–80Hz) que podría dañar potencialmente sus bocinas por sobre excursión, además de
desperdiciar la potencia de su amplifi cador. El ajuste para este control se debe de ajustar en relación con la
capacidad de frecuencia baja de su bocina.
Bajo remoto-KXRC: Con el control de nivel bajo de KXRC, tiene la capacidad de controlar remotamente el
nivel de salida de su amplifi cador. Par montar en la superfi cie el control de nivel de bajos KXRC, simplemente
atornille el remonto a la ubicación elegida, luego corra el cable desde el controlador hasta la clavija del “Bajo
remoto” en el panel del amplifi cador. NO conecte/desconecte mientras que esté encendido el amplifi cador. Vea
la página 12.
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 142013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 14 11/8/2012 11:03:53 AM11/8/2012 11:03:53 AM
15
KX800.5
50W x 4 @ 4 ohmios (20Hz–20,000Hz)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006B (ref: 1W, ponderado en A)
200 x 1 @ 4 ohmios (25Hz–200Hz)
Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006B (ref: 1W, ponderado en A)
14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W)
PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa,
asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque
de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplifi cador y causar fallas en otros sistemas del vehículo.
Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de
KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT
(apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo
técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un
mensaje por correo electrónico a support@kicker.com o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405)
624-8583 si tiene preguntas específi cas o a las cuales no haya encontrado respuesta.
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 152013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 15 11/8/2012 11:03:53 AM11/8/2012 11:03:53 AM
31
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 312013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 31 11/8/2012 11:04:00 AM11/8/2012 11:04:00 AM

Transcripción de documentos

KX Amplifiers KX 5-CHANNEL AMPLIFIER KX800.5 Owner’s Manual | English Manual del Propietario | Español AMPLIFICADOR DEL LA SERIE KX.5 Benutzerhandbuch | Deutsch VERSTÄRKER DER KX.5-SERIE Manuel d’utilisation | Française AMPLIFICATEUR DE SÉRIE KX.5 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 1 11/8/2012 11:03:31 AM AMPLIFICADOR DE LA SERIE KX.5 MANUAL DEL PROPIETARIO MODELO: KX800.5 Distribuidor autorizado de KICKER: Fecha de compra: Número de serie del amplificador: RENDIMIENTO Modelo: KX800.5 Alimentación RMS, AMP1 y AMP2 @ 14.4V, 4 estéreo,  1% THD+N @ 14.4V, 2 estéreo,  1% THD+N @ 14.4V, 4 mono,  1% THD+N 50W x 4 100W x 4 200W x 2 Alimentación, SUB canal @ 14.4V, 2Ω monofónico,  1.5% THD+N @ 14.4V, 4Ω monofónico,  1.5% THD+N 400 x 1 200 x 1 Longitud | pulg. [cm] 12 3/4 [32.4] Altura | pulg. [cm] 2 1/8 [5.5] Ancho | in [cm] 8 5/16 [21] Respuesta de frecuencia ± 1dB AMPS 1-2: 10Hz–20kHz SUB: 10Hz–160Hz Relación señala a ruido >95dB, ponderado-A, re: potencia nominal Sensibilidad de entrada Bajo Nivel: 125mV–5V Alto Nivel: 250mV–10V Separador de frecuencia electrónico AMP 1: OFF/HP/LP, variable 10–5,000Hz con un interruptor 10X ; 24dB/octava AMP 2: OFF/HP/LP/BP, variable HP 10–5,00Hz, variable LP 40–5,000Hz con un interruptor 10X; 24dB/ octava SUB: Variable LP 40–160Hz; 24dB/octava Amplificación de bajos Variable 0–18dB @ 40Hz Filtro subsónico Variable 10–80Hz; 24dB/Octava Bajo remoto: Si[incluido] Nota: Para obtener el mejor rendimiento de sus nuevos amplificadores KICKER, le recomendamos que use accesorios y cableado KICKER auténticos. 9 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 9 11/8/2012 11:03:51 AM INSTALACIÓN Montaje: Escoja un lugar estructuralmente sólido para montar el amplificador KICKER. Asegúrese de que no haya nada por detrás de dónde van a entrar los tornillos. Escoja un lugar en que queden por lo menos 4 plg. (10 cm) de espacio abierto de ventilación alrededor del amplificador. Si es posible, monte el amplificador en el compartimiento de pasajeros, con ambiente acondicionado. Haga cuatro agujeros con una broca de 7/64 de plg. (3 mm) y monte el amplificador con los tornillos N° 8 que se suministran. Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Luego, conecte un cable de conexión a tierra al amplificador. El cable de conexión a tierra debe ser corto, de 24 plg. (60 cm) o menos, y debe ir conectado a un punto sólido del chasis del vehículo en que no haya ni pintura ni corrosión. También se recomienda instalar un cable de conexión a tierra adicional, de este mismo calibre (o de mayor calibre), entre la terminal negativa de la batería y el chasis del auto. El amplificador KX tiene entradas RCA diferenciales de doble sensibilidad de entrada que reciben señales de alto nivel o bajo nivel de la unidad fuente del sistema estereofónico del automóvil.La señal se puede llevar al amplificador desde las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de alto (HI). Engarce y suelde conectores RCA al extremo del cable de altavoz procedente de las salidas de altavoz de alto nivel de la unidad fuente y conéctelo a las entradas RCA del panel de extremo del amplificador o simplificar la instalación mediante un ZISL KICKER como se muestra a continuación. Como alternativa, puede conectar producción de su unidad fuente a las entradas RCA del amplificador KX RCA. Fije el selector de nivel de entrada del panel de extremo del amplificador en la posición de bajo (LO). Mantenga el cable de señal de audio alejado de los arneses de cableado de fábrica y otros cables de alimentación. Si es necesario cruzar este cableado, crúcelo en un ángulo de 90°. Cable de salida de altavoz de alto nivel cable central Hacia el amplificador + KICKER ZISL O – Conexión a tierra o blindaje + – + – Hacia el amplificador Cable de salida de altavoz de alto nivel Instale un fusible a menos de 18 plg. (45 cm) de la batería y en línea con el cable de alimentación conectado al amplificador. Si alguna vez necesita desmontar el amplificador, el cable de conexión a tierra debe ser el último que se desconecte del amplificador. Exactamente lo contrario de lo que se hace cuando se instala. Modelo Fusible Externo Cable de Alimentación y Conexión a Tierra Kit de cableado KICKER Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44 (no incluido) KX800.5 1 x 100A 10 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 10 11/8/2012 11:03:51 AM 11 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 11 11/8/2012 11:03:52 AM conexión a tierra 24” (60cm) encendido a distancia (página 13) fusible externo 12V batería 18” (45cm) conexión a tierra FUNCIONAMIENTO POR CUATRO CANALES CON SUBWOOFER impedancia mínima de 2 ohmios por canales (AMP1, AMP2, y SUB canales) KXRC CONTROL REMOTO DE BAJOS INSTALACIÓN (no incluido KXRC. Vea la página 13) Para instalar en superficie el control remoto KXRC use los tornillos suministrados. vista desde atrás 12 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 12 11/8/2012 11:03:52 AM FUNCIONAMIENTO Selección de encendido automático: Las series KX ofrecen tres diferentes modos de encendido que se pueden seleccionar en el panel final; +12V, compensación de la CC, y Audio. Utilizando ya sea la compensación de la CC o el modo de audio, provoca que la terminal REM +12V de salida para encender los amplificadores adicionales. • Encendido remoto: Establezca el interruptor a +12V para utilizar el encendido remoto para usar la terminal de encendido remoto de su unidad fuente. Corra el alambre calibre 18 desde la terminal de encendido del remoto en su unidad fuente a la terminal etiquetada REM entre las terminales de energía positiva y negativa del amplificador. Este es el método preferido de encendido. • Encendido desde la compensación de CC: Si el encendido remoto no es una opción, el siguiente mejor ajuste en la compensación de CC. La el modo de compensación CC detecta una compensación de CC cuando la unidad fuente se ha encendido. • Sensor de señal de encendido: El ajuste de audio es la alternativa final para un encendido automático. Este es el método de encendido del sensor de señal que detecta la señal de audio entrante desde su unidad fuente, y que enciende automáticamente el amplificador. Este método de encendido no funcionará apropiadamente si el control de ganancia de entrada no se configura adecuadamente. Nivel de entrada: Las entradas RCA sobre los amplificadoras KICKER KX son capaces de recibir señales ya sean de nivel alto o bajo desde su unidad fuente. Si la única salida disponible de su unidad fuente es una señal de alto nivel, simplemente presione el interruptor de entrada sobre el amplificador. Refiérase a la sección de cableado de este manual para instrucciones adicionales. Interruptor del atenuador: Deprima el interruptor del atenuador si está operando dos juegos de entrada (delantero y trasero por ejemplo) al amplificador. Deje el interruptor del atenuador apagado si desea manejar todos los canales desde una única entrada estéreo. Sub entrada: Si no existe una salida dedicada en su unidad fuente para un subwoofer, utilice el interruptor de SUB ENTRADA para ajustar la entrada de su subwoofer ya sea a la SUB ENTRADA o a la ENTRADA AMP 2. Control de ganancia de entrada: El control de ganancia de entrada no es un control de volumen. Concuerda con la salida de la unidad fuente al nivel de entrada del amplificador. Gire la unidad fuente hasta aproximadamente 3/4 de volumen (si la unidad fuente va hasta 30, gírela hasta 25). Luego, gire lentamente (hacia la derecha) arriba la ganancia sobre el amplificador hasta que pueda escuchar una distorsión audible, luego gírela un poco hacia abajo. Control de impulso del bajo: El control variable de intensificación de bajos en el lado del amplificador está diseñado para brindarle una salida incrementada, 0–18dB, a 40 Hz. El ajuste para este control es subjetivo. Si desea girarlo hacia arriba, debe reajustar el control de ganancia de entrada para evitar recortar el amplificador. Interruptores de transición con multiplicador de frecuencia: Use los interruptores XOVER en el panel final del amplificador para ajustar las transiciones internas de AMPS 1 y 2 a APAGADO, PASO ALTO, PASO BAJO, o PASO DE BANDA (únicamente AMP 2). Cuando el interruptor se ajusta a APAGADO, se amplificará una señal completa de banda ancha. Ajuste el interruptor a HP si desea que la transición interna del amplificador sirva como un filtro de paso alto. Ajuste el interruptor a LP si desea que la transición interna del amplificador sirva como un filtro de paso bajo. Ajuste este interruptor a BP cuando requiera un rango de frecuencia específico. ¡Nunca cambie los interruptores de transición cuando esté encendido el sistema de audio! Ajuste el interruptor del multiplicador de frecuencia 1X/10X a la selección que sea apropiada para su aplicación. Un ajuste de 10X seleccionará el rango de transición de AMP 1 a 100–5,000Hz, y la transición de LO-PASS del AMP 2 a 400–5,000Hz. 13 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 13 11/8/2012 11:03:53 AM Filtro subsónico ajustable (SUB): El filtro subsónico variable proporcionará un punto de corte para frecuencias bajas (10–80Hz) que podría dañar potencialmente sus bocinas por sobre excursión, además de desperdiciar la potencia de su amplificador. El ajuste para este control se debe de ajustar en relación con la capacidad de frecuencia baja de su bocina. Bajo remoto-KXRC: Con el control de nivel bajo de KXRC, tiene la capacidad de controlar remotamente el nivel de salida de su amplificador. Par montar en la superficie el control de nivel de bajos KXRC, simplemente atornille el remonto a la ubicación elegida, luego corra el cable desde el controlador hasta la clavija del “Bajo remoto” en el panel del amplificador. NO conecte/desconecte mientras que esté encendido el amplificador. Vea la página 12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su amplificador parece no estar funcionando, revise lo obvio primero: fusibles quemados, conexiones malas o incorrectas, posición incorrecta de los selectores de crossover y amplificación, etc. Su amplificador modelo KX de KICKER cuenta con un LED de protección (PRT) en el panel de alimentación lateral. Dependiendo del estado del amplificador y del sistema de carga del vehículo, los LED se iluminarán en rojo o ser apagar. ¿El indicador luminoso LED de “protection” destella con la música fuerte? El indicador luminoso LED rojo indica que hay bajo voltaje de batería o una carga ilegal. Revise todas las conexiones del sistema de carga eléctrica del vehículo. Puede ser necesario cambiar o cargar la batería del vehículo o cambiar el alternador del vehículo. ¿El indicador luminoso LED de “protection” está encendido y no hay salida? El amplificador está muy caliente = Se ha activado el circuito de protección térmica. Con un medidor VOM, compruebe que las terminales de altavoz tengan la impedancia correcta (vea en este manual los diagramas que contienen datos de impedancia mínima recomendada y sugerencias de cableado de varios altavoces). Asegúrese también de que haya un flujo de aire adecuado alrededor del amplificador. El amplificador se apaga sólo cuando el vehículo está en marcha = Se ha activado el circuito de protección contra sobrevoltaje. El voltaje al amplificador no está dentro del intervalo de funcionamiento de 10V a 16V. Haga inspeccionar el sistema eléctrico y de carga eléctrica del automóvil. El amplificador sólo funciona a bajo volumen = Se ha activado el circuito de protección contra cortocircuitos. Asegúrese de que los cables de los altavoces no estén en cortocircuito entre sí o con el chasis del vehículo. Vea si hay altavoces dañados o funcionando a menos de la impedancia mínima recomendada. ¿No hay salida de uno de los canales? Revise el control de balance de la unidad fuente. Revise las conexiones RCA (o de entrada de altavoz) y de salida de altavoz del canal. ¿Hay ruido sibilante de alternador asociado a las RPM del motor? Vea si hay algún cable RCA (o de entrada de altavoz) dañado. Revise el encaminamiento del cable RCA (o de entrada de altavoz). Vea si la unidad fuente tiene conexión a tierra apropiada. Revise las configuraciones de amplificación y bájelas si están muy altas. ¿Hay baja respuesta de bajos? Invierta la conexión de uno de los altavoces de positiva a negativa en los canales estereofónicos y/o de subwoofer; si los bajos mejoran, el altavoz estaba fuera de fase. ¿Hay ruido de conexión a tierra? Los amplificadores KICKER son totalmente compatibles con las unidades fuente de todos los fabricantes. Algunas unidades principales pueden necesitar más conexión a tierra para evitar que entre ruido a la señal de audio. En la mayoría de los casos, este problema con la unidad principal se resuelve instalando un cable de conexión a tierra desde las salidas RCA de la unidad principal al chasis. 14 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 14 11/8/2012 11:03:53 AM PRECAUCIÓN: Cuando haga arrancar el vehículo con cables de arranque conectados a una batería externa, asegúrese de que las conexiones de los cables de arranque sean correctas. Conectar los cables de arranque de manera incorrecta puede quemar los fusibles del amplificador y causar fallas en otros sistemas del vehículo. Si tiene más preguntas sobre la instalación de su nuevo producto KICKER, vaya al distribuidor autorizado de KICKER donde lo compró. Si necesita más consejos sobre la instalación, haga clic en la lengüeta SUPPORT (apoyo) de la página Web de KICKER, www.kicker.com. Escoja la lengüeta TECHNICAL SUPPORT (apoyo técnico), escoja el tema que le interese y luego descargue o vea la información correspondiente. Envíe un mensaje por correo electrónico a [email protected] o comuníquese con Servicios Técnicos llamando al (405) 624-8583 si tiene preguntas específicas o a las cuales no haya encontrado respuesta. KX800.5 50W x 4 @ 4 ohmios (20Hz–20,000Hz) Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006B (ref: 1W, ponderado en A) 200 x 1 @ 4 ohmios (25Hz–200Hz) Relación de Señal a Ruido -75dB CEA-2006B (ref: 1W, ponderado en A) 14.4VCC, 1% THD, CEA-2006B (W) 15 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 15 11/8/2012 11:03:53 AM INTERNATIONAL WARRANTY Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specific procedures for your country’s warranty policies. WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume. GARANTÍA INTERNACIONAL Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Versión Español Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específicos relacionados con las normas de garantía de su país. ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen. La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refiere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo. INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren. WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig! Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten. GARANTIE INTERNATIONALE Version Française Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International KICKER. AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens! L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules. P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510 2013 KX 5-Channel Amp Rev D.indd 31 31 11/8/2012 11:04:00 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kicker KX.5 Serie El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para