DeWalt DCBL790M1 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DCBL790M1 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español


Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES:
• Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta
unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y
demás información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del
uso y al instruir a otras personas.
No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia
personas a su alrededor.
Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas
y las piezas en movimiento.
• Este aparato está destinado para uso comercial.
ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta
eléctrica, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado
por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
compuestos en los fertilizantes
compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos
de seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén
diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.



AVERTISSEMENT: Lire toutes les
directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des
Español

GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice
la unidad, ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los
pies así como el equilibrio.
CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione
mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones para el
mantenimiento apropiado.
NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad del producto, las reparaciones el mantenimiento y
los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
DeWALT
u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre
refacciones
DeWALT.
NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores en estas unidades producen chispas en condiciones
normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los
vapores.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use
herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados.
ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el
sentido común. No opere la herramienta si está cansado.
UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para
ningún trabajo que no sea para el que está diseñada.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención
cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual.
Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante.
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas
o por separado, debe recargarse únicamente con el cargador
específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras
baterías.
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE
con la batería diseñada específicamente para ella. El uso de otras
baterías puede crear riesgos de incendio.
EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en posición de apagado antes de insertar la batería.
Transportar las unidades con el dedo en el interruptor, o insertar la
batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido
propicia los accidentes.
NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad
que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor
en posición e apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios, o guardar la unidad. Dichas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de encender la unidad accidentalmente.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use anteojos
o gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) en todo momento que esta unidad esté en
uso. Además, use un protector facial o máscara antipolvo. Los
anteojos de seguridad están disponibles por un costo adicional en
su centro de mantenimiento local de
DeWALT o en una instalación
de mantenimiento autorizada.
NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos
cuando esté en operación.
Español

de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
choque eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies
mojadas. Guárdese bajo techo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ................... voltios
Hz ................. hertz
min ............... minutos
o DC .... corriente directa
................. Construcción de
Clase I (tierra)
................. Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
RPM ............ revoluciones
o minuto
seguridad
A ................... amperios
W .................. vatios
o AC ....... corriente alterna
n
o ................. velocidad sin
carga
…/min .......... por minuto
................. terminal de
conexión a tierra
.................. símbolo de
advertencia de
seguridad
............. Lea el manual
de instrucciones
antes del uso
................. Use protección
adecuada para
las vías
respiratorias
................. Use protección
adecuada para
los ojos
................. Use protección
adecuada para
los oídos
NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con
ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas
y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del
cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.
NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
NO manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del
mismo, con las manos húmedas.
CONSERVE A LOS NI—OS, ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando
encienda u opere la unidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los
objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la
operación.
UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante
para recargar.
TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan
corto con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves.
La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar
quemaduras.
NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo
y puede causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en
caso de ingestión.
ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice
siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según
el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la
pérdida de audición.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES
DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes
Español

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad
de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer,
atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No
guarde ni transporte la unidad de batería de manera que
objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc.,
sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o
en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de
mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería
individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar un cortocircuito.

Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos de envío
correspondientes según lo establecido por las normas legales y de
        
Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos
para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de


Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el
número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes
de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones
de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.

No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados
por
DeWALT.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato se
moja, déjelo secar 48horas como mínimo antes del uso..
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posición ENCENDIDA.
Español

       


 
     

         
con la empresa de transporte para obtener instrucciones
       

impresas en estos elementos serán necesarias para
        

Está prohibido volar con estas baterías, incluso si las baterías se

La información provista en esta sección del manual se entrega
             
documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía, explícita o
implícita. La empresa de transporte es responsable de cumplir con los
reglamentos correspondientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
       
reglamentos del código Marítimo Internacional para Mercancías
       
reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y
baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección

pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas.
El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y

ENVÍO EN AVIÓN (POR AIRE) O EN BARCO (POR MAR)
        


impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos


ENVÍO POR TIERRA (CARRETERA O FERROCARRIL)
  
utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los Estados Unidos y
Canadá con las siguientes estipulaciones:
1. La batería y el resto del contenido deben estar en sus
      
           

2. La caja original del producto y el resto de los materiales de


 
 

Español



GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables
marca D
eWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y
reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su
propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
eWALT.
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El
líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.

     



          
servicio ya ha sido pagado por D
eWALT. En algunas
       

la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para


           
un centro de servicio autorizado por D
eWALT o al minorista local

conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Español
31
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V    
240 V    
Desde Hasta AWG
   14
   14 12
 12   14 12
12  14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
• Asegúresedequeel cable no seaubicadodemaneraque
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Español
32

Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
  
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,

de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda


de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
           
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la

UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
       
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no


existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: 

Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los


1. Enchufe el cargador en una toma
G
FIG. 1
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.

el cargador, como se muestra en la

bien colocado dentro del mismo.
     

ha iniciado el proceso de carga.

continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.

x
Español
33

cuando lo desee, sin dañarla.

pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,

de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
          

ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No
sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que
se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica
de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio
para su reciclaje


lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
           
     

graves a la batería.
          
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico

3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
         
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
       
lámpara u otro aparato;
          

c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
      

d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
         
        
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
Español
34
 ENSAMBLAJE DEL TUBO: Para
FIG. 3
E
3A
3B
3C
3D
instalar el tubo en el soplador,
      

en la parte inferior de la abertura de
la carcasa como se muestra en la



 
           

en el interior y tire del tubo hacia afuera.

ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el
tubo firmemente instalado. Nunca intente alcanzar el interior de la
carcasa a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre deslice el interruptor
de bloqueo en apagado a la posición de bloqueado y quite la batería
cuando:
Deje el soplador sin supervisión.
Verifique, ajuste, limpie o trabaje en el soplador.


ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la
batería, asegúrese de que el interruptor de bloqueo en apagado (C)
esté en la posición de bloqueado para evitar el accionamiento del
interruptor.


A. Interruptor de gatillo

velocidad

apagado
D. Mango del interruptor
E. Tubo
F. Caja de la batería

H. Botón de liberación de la
batería
G
F
E
A
FIG. 2
D
B
C
H

ATENCIÓN: Asegúrese de que el interruptor de
bloqueo en apagado esté en la posición bloqueada para evitar que
el interruptor de gatillo se mueva y de que la batería se haya extraído
antes de instalar o quitar el tubo (E). El tubo debe instalarse en la
carcasa (3A) antes del uso.
Español

NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto,

Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
 
eWALT 
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

ATENCIÓN: No apunte la descarga de la
unidad hacia usted mismo o hacia transeúntes.
ATENCIÓN: Siempre use anteojos de seguridad.
Use una máscara con filtro si el funcionamiento produce polvo. Se
recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado resistente.
Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.

           

    
            


tirarse hacia atrás para arrancar el soplador sin necesidad de oprimir
primero el interruptor de gatillo.
           

        
manteniendo la pila acumulada de residuos frente a usted.
Para instalar el paquete de baterías:



asegurado en su lugar.
Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación


FIG. 4
G
F

H


Algunas unidades de alimentación DeWALT incluyen un indicador de


Para activar el indicador de carga,


presione y sostenga el botón del
    
combinación de las tres luces LED
 
   
esté por debajo del nivel útil, el
indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
Español







ADVERTENCIA: NO utilice este producto
con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
        
          
mantenimiento en la fábrica D
eWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
eWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.



Siga las instrucciones a continuación para reemplazar la correa del
soplador en la unidad o lleve el soplador a un centro de mantenimiento
de fábrica de D
eWALT, un centro de mantenimiento autorizado de
D
eWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Siempre utilice
piezas de repuesto idénticas.


            
             



de la parte superior.
4. Rodee la rueda superior con la correa nueva y estírela hacia abajo
montándola sobre la inferior.


Español


IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________

Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________

___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
        
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y

el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
        
distintas a las normales;
 

         
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
        
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
 
GUADALAJARA, JAL
 
MEXICO, D.F.
 
MERIDA, YUC
 
MONTERREY, N.L.
 
PUEBLA, PUE
 
QUERETARO, QRO
 
SAN LUIS POTOSI, SLP
 
TORREON, COAH
 
VERACRUZ, VER
 
VILLAHERMOSA, TAB
 
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
eWALT)
Español

mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del

Además de la garantía, las herramientas D
eWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
eWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas

a contar de la fecha de compra.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
eWALT

 D
eWALT no es responsable
de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado
permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
    
e   


de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: 

América Latina, debe consultar la información de la garantía específica

refacciones y accesorios originales.

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
 SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
          
exista un problema con su producto.
 CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida

el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
 PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
         
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
        

Registro en línea en www.dewalt.com/register.

DeWALT
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
Español


PROBLÈME SOLUTION
La unidad no
enciende
• Verifique la instalación de la batería.
• Verifique los requisitos de carga de la
batería.
• Compruebe que el bloqueo en apagado
esté en la posición de desbloqueado
antes de mover el interruptor de gatillo
principal.
La batería no carga • Inserte la batería en el cargador hasta
que se encienda la luz roja de carga.
Cargue hasta 8horas si la batería está
totalmente agotada.
• Enchufe el cargador en un tomacorriente
que funcione. Para conocer más
detalles, consulte Notas importantes
sobre la carga.
• Compruebe que haya corriente en el
receptáculo enchufando un aparato en
este.
Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
• Mueva el cargador y el paquete de
baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente
16°C a 27°C (60 °F a 80 °F).

el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: 

eWALT
reemplacen gratuitamente.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.

COLONIA LA FE, SANTA FÉ

DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.


De

eWALT
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is 36.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de 36.
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DCB114 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404
40 XX XXXXXXXXXXX90 XXX XXXXXXXXX
XX
DCB406
40 XX XXXXXXXXXXX130X XXXXXXXXXXX
XX
DC9360
36 XX 45 XX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XX
DCB361
36 XX 45 XX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XX
DC9280
28 XX 60 XX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XX
DW0242
24 XX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXX60X60
XX
DCB200
20 XX XXXXX60 60 60 140140 90 XXXXXXXXX XX90 XXX
DCB201
20 XX XXXXX30 30 30 70 70 45 XXXXXXXXXXX45 XXX
DCB203
20 XX XXXXX35 35 35 90 90 60 XXXXXXXXXXX60 XXX
DCB204
20 XX XXXXX70 70 70 185185 120X XX X XXXXXXX120X
XX
DCB205
20 XX XXXXX90 90 90 240240 150X XX X XXXXXXX150X
XX
DCB207
20 XX XXXXX30 30 30 60 60 40 XXXXXXXXXXXXX
XX
DC9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X 60 130 XXX6
06
0
DC9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X 45 95 XXX4
54
5
DC9180
18 XX X6060X XXX60 XXXXX XXXXXXXXXXX
X6
0
DC9181
18 XX X3030X XXX30 XXXXX XXXXXXXXXXX
X3
0
DC9182
18 XX X4040X XXX40 XXXXX XXXXXXXXXXX
X4
0
DW9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X 60 130 XXX6
06
0
DW9098
18 30 30 X3030X XXX30 XXXX30X X303012X 30 60 XXX3
03
0
DW9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X 45 95 XXX4
54
5
DC9091
14.4 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DC9094
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9091
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9094
14.4 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DCB120
12 XX XXX X40303030X 60 45 XXXXXXXXXXX45 XXX
DCB127
12 XX XXXXX 35 35 35 X9060XXXX XXXXX XX60 XXX
DC9071
12 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DW9050
12 XX XXXXXXXXXXXXX40 X XXXXXXXXX
XX
DW9071
12 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9072
12 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DW9048
9.6 XX XXXXXXXX XXXXX40 X XXXXXXXXX
XX
DW9061
9.6 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9062
9.6 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DCB080
8 XX XXX60 XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
XX
DW9057
7.2 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
/