Graco ISPS013AC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco ISPS013AC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• NUNCA transporte el
columpio con el niño sentado
en él.
• Nunca levante o transporte el
columpio agarrándolo de la
barra de juguetes.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
5
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
Modèle de jouet
peuvent varier
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools
required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No se necesitan
herramientas.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
8
5
Snap seat back into smaller hole
on mesh sides.
Trabe el respaldo del asiento en
el pequeño agujero de los costa-
dos de malla
Enclenchez le dossier du siège
dans le plus petit trou sur les
côtés en filet.
Seat • Siège • Asiento
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Make sure straps on mesh sides
are not twisted.
Asegúrese que las correas de
ambos costados del respaldo del
asiento no estén dobladas.
Assurez-vous que les courroies
des deux côtés du dossier du
siège ne sont pas tordues.
9
CHECK to make sure seat
bottom and seat back are
securely snapped into mesh
sides by pulling on the base
of mesh sides.
VERIFIQUE para asegurarse de
que el fondo y el respaldo del
asiento estén correctamente
trabados en los costados de
malla tirando de la base de los
costados de malla.
VÉRIFIEZ que le bas et le
dossier du siège sont enclenchés
solidement dans les côtés en
filet en tirant à la base des côtés
en filet.
6
Snap seat bottom into large
hole on mesh sides. Repeat
steps 5 and 6 on other side
of seat.
Trabe el fondo del asiento
en el agujero grande de los
costados de malla. Repita
los pasos 5 y 6 del otro lado
del asiento.
Enclenchez le bas du siège
dans le plus gros trou sur les
côtés en filet. Répétez les
étapes 5 et 6 sur l'autre côté
du siège.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
10
8
9
Snap swing seat into brackets
as shown.
Pull down on swing arms
to make sure it is securely
snapped into handles.
Attach elastic loop on mesh
sides, to plastic hook on
bottom of handle. Repeat
on other side of swing.
Conecte los bucles elásticos
en los costados de malla, al
gancho de plástico del fondo
de la manija. Repita el proceso
en el otro lado del columpio.
Attachez la boucle élastique
sur les côtés en filet au
crochet en plastique au bas
de la poignée. Répétez de
l'autre côté de la balançoire.
Attaching Seat to Legs
• Fixer le siège aux pieds de base
• Instalación del asiento a las patas
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Trabe el asiento del columpio
en los soportes como se indica.
Saque los brazos del
columpio para asegurarse
de que esté trabado con
seguridad en las manijas.
Enclenchez le siège de la
balançoire dans les supports
tel qu'illustré.
Retirez sur les bras de la
balançoire pour vous assurer
qu'elle est solidement
enclenchée dans les poignées.
12
13
Insert plastic tab into bottom slot on the side of the seat back.
Attach tab to hook on back of seat. Repeat on other side.
Inserte la lengüeta de plástico en la ranura de abajo del costado
del respaldo del asiento.
Conecte las lengüetas al gancho en el respaldo del asiento.
Repita el proceso del otro lado.
Insérez l'onglet de plastique dans la fente inférieure de chaque
côté du dossier du siège.
Fixez les onglets au crochet au dos du siège. Répétez de l'autre côté.
12
Deslice el bolsillo de la
almohadilla del asiento
sobre la parte de arriba
del asiento.
Glissez le rabat du coussin
du siège par dessus le haut
du siège.
Slide seat pad pocket over
top of seat.
13
14
15
Toy Bar • Barre de jouet • Barra de juguetes
Firmly push toy bar into slots on
each side of seat. CHECK to
make sure toy bar is secure by
pulling on it.
Empuje con firmeza la barra
de juguetes en las ranuras de
cada costado del asiento.
VERIFIQUE para asegurarse de
que la barra de juguetes esté
segura tirando de ella.
Enfoncez fermement la barre
de jouet dans les fentes de
chaque côté du siège.
VÉRIFIEZ que la barre de jouet
est solide en la tirant.
Face toy bar towards front of swing
exactly as shown.
La barra de juguetes debe mirar
hacia el frente del columpio como
se indica.
Placez la barre de jouet vers l'avant
de la balançoire exactement
comme tel qu'illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
14
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
17
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
16
16
To Adjust Recline (3 positions)
Pour régler l’inclinaison (3 positions)
Ajustar la posición reclinable (3 posiciones)
21
Apriete las dos trabas de
reclinación del respaldo del
asiento para bajarlo.
Press in both recline latches on
back of seat to lower.
Enfoncez les deux loquets
d'inclinaison derrière le siège
pour l'abaisser.
22
Para levantarlo, empuje el
respaldo del asiento hacia
arriba hasta alcanzar la
posición deseada.
To raise, push seat back up to
desired position.
Pour remonter, rehausser le
dossier du siège à la position
désirée.
17
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
23
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert four “C”-LR14 (1.5V) batteries.
Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 18 of booklet”, For Safe Battery use”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la
pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño
“C”-LR14 (1,5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte la página 22 para obtener información sobre el "Uso seguro
de las pilas".
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Placez-y
quatre piles “C”-LR14 (1.5V). Remplacez le couvercle de la pile.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous à la page 20 du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
22
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
C-LR14 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
23
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del
usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
28
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
30
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
26
27
28
Apriete los botones en
las patas traseras para
plegarlas.
Squeeze buttons on rear
legs to fold.
Pressez les boutons sur
les pieds de base arrière
pour replier.
Pliegue el asiento y el respaldo
juntos.
Fold seat and back rest together.
Repliez le siège et le dossier
ensemble.
Gire las manijas hacia abajo.
Rotate handles down.
Retournez les poignées vers le bas.
31
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
37
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde
la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si
dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE
LA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services,
Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a service@elfe.ca, llame
al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal,
Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
38
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
sticker on the bottom of the
swing seat. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
en el fondo del asiento del
columpio. El pago en dólares
estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuelva el formulario con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or / ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
www.gracobaby.com
or/o
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
$5.00
$10.00
$14.00
4
$10.00
2
$25.00
31
$8.00
8
Certain models • Ciertos modelos
$5.00
6
$ 5.00
7
$ 7.00 (2)
5
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
39
9
40
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N.° de modelo
Serial No.
N.° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección electrónica
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
1/40