Toro Super Recycler C53AST 53 cm Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3450 - 881 Rev D
Cortacésped Super Recycler
®
de 53 cm de modelo 21693 —Nº de serie 400000000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está
destinado a usuarios domésticos. Está diseñada
principalmente para segar césped bien mantenido en
zonas verdes residenciales. El uso de este producto
para otros nes distintos a los previstos podría ser
peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, así
como para evitar lesiones y daños al producto. Usted
es el responsable de operar el producto de forma
correcta y segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,
incluidos consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, ayuda
para encontrar a un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identica la
ubicación en el producto de los números de modelo y
de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la pegatina del númerode serie (en su caso) para acceder a informaciónsobre la garantía, las piezas, y otra informaciónsobre el producto
g374302
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparece
tanto en este manual como en la máquina para
identicar mensajes de seguridad importantes que
deben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le avisa de situaciones o acciones
no seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría producir la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Este producto cumple todas las directivas europeas
aplicables; si desea más detalles, consulte la
Declaración de Conformidad (Declaration of
Conformity – DOC) de cada producto.
Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor
fue calculada por el fabricante del motor con arreglo
a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de
la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el
motor está congurado para cumplir los requisitos de
seguridad, emisiones y operación, su potencia real en
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
Impreso en MéxicoReservados todos los derechos
*3450 - 881*
este tipo de segadora será signicativamente menor .
Consulte la información del fabricante del motor
incluida con la máquina.
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad
de la máquina, y compruebe su funcionamiento
regularmente. No intente ajustar ni manipular el
control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear
condiciones inseguras que pueden provocar lesiones
personales.
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje ..................................................................... 5
1 Cómo ensamblar y desplegar el
manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Instalación de la barra de control de las
cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Instalación de la cuerda de arranque en la
guía de la cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Añadido de aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Ensamblaje del recogedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación del nivel de aceite del
motor ..............................................................1 1
Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . . . . 14
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza de los bajos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plegado del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento de la máquina en la
posición vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Calendario recomendado de manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento del ltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 26
Preparación de la máquina para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Después del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Seguridad
Seguridad en generalEste producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el n de evitar
lesiones personales graves o la muerte.
Antes de arrancar el motor , lea, comprenda y siga
las instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en la
máquina y en los accesorios.
No coloque las manos o los pies cerca de piezas
móviles o debajo de la máquina. No se acerque a
los oricios de descarga.
No utilice la máquina si no están colocados y si no
funcionan correctamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas, especialmente a
los niños, alejadas del área de operación. No
permita que este vehículo sea utilizado por niños.
Sólo permita que manejen la máquina personas
responsables, formadas, familiarizadas con las
instrucciones y físicamente capaces de utilizar la
máquina.
Pare la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de realizar tareas de mantenimiento, repostar o
eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y
preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad , que signica: Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
Pegatinas de seguridad einstrucciones
Las calcomanías e instrucciones
de seguridad están a la vista del
operador y están ubicadas cerca de
cualquier zona de peligro potencial.
Sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identicada como
pieza del fabricante original de la máquina.
decal1 12 - 8760
1 12 - 8760
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla
de la segadora – no se acerque a las piezas en movimiento.
3
decal131 - 4514
131 - 4514
1. Advertencia – lea el Manual del operador .
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla
de siega – no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores y defensas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de
siega desconecte el cable de la bujía antes de realizar
tareas de mantenimiento.
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas; apague el motor antes de dejar la posición del
operador; retire cualquier residuo antes de segar .
5. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del
cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de
lado a lado en pendientes; mire hacia atrás mientras siegue
en marcha atrás.
decal133 - 8198
133 - 8198
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; añada
combustible hasta el nivel indicado y , a continuación,
incline la máquina sobre las ruedas traseras para su
almacenamiento.
4
Montaje
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor y cualquier otroplástico o envoltorio en la máquina.
1
Cómo ensamblar y desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si ensambla o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creandounas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al ensamblar o desplegar el manillar .
Asegúrese de colocar los cables en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
g367755
Figura 3
5
2
Instalación de la barra de control de las cuchillas
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344378
Figura 4
3
Instalación de la cuerda dearranque en la guía de lacuerda
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instalela cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
g334093
Figura 5
6
4
Añadido de aceite al motor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca elmotor , puede dañar el motor .
g222533
Figura 6
7
5
Ensamblaje del recogedor
No se necesitan piezas
Procedimiento
g334351
Figura 7
8
El producto
g367232
Figura 8
1. Manillar 7. Palanca de altura de corte
(4)
2. Barra de control de la
cuchilla
8. Bujía
3. Ajuste de la transmisión
autopropulsada
9. V arilla/tapón de llenado de
aceite
4. Deector trasero 10. Pomo del manillar (2)
5. T apón del depósito de
combustible
1 1. Recogedor
6. Filtro de aire 12. Arrancador
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
38 kg21693 164 cm 58 cm 106 cm
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios
homologados por T oro que se pueden utilizar con
la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro. Las
piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
9
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina
se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en generalApague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
Familiarícese con la operación segura del equipo,
los controles del operador y las señales de
seguridad.
Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deectores y/o recogedores, están colocados y
que funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas
no están desgastados o dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
El contacto con la cuchilla en movimiento causará
lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la
carcasa al ajustar la altura de corte.
Seguridad – CombustibleEl combustible es extremadamente inamable y
altamente explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
– Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes de
repostar , no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior ,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
cualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añada
combustible al depósito si el motor está
caliente o en marcha.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar
el motor . Evite crear una fuente de ignición
hasta que los vapores del combustible se
hayan disipado.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojos
y la piel.
Llenado del depósito decombustible
T ipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de
los Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol Ninguno
MTBE (éter metil tert - butílico) Menos del 15 % por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más
de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Importante: Para reducir los problemas dearranque, añada estabilizador/acondicionador alcombustible fresco, siguiendo las indicacionesdel fabricante del estabilizador/acondicionador decombustible.
Consulte el manual del propietario del motor si desea
más información.
Llene el depósito de combustible como se muestra
en la Figura 9 .
g230458
Figura 9
10
Comprobación del nivel de aceite del motorIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice o diariamente
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca elmotor , puede dañar el motor .
g231765
Figura 10
1 1
Ajuste de la altura del manillarUsted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda.
Gire el bloqueo del manillar , mueva el manillar a una de las dos posiciones posibles y bloquee el manillar en
esa posición ( Figura 1 1 ).
g334366
Figura 1 1
Ajuste de la altura de corte
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarlequemaduras.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte ( Figura 12 ).
g369225
Figura 12
12
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en generalLleve ropa adecuada, incluida protección ocular ,
pantalón largo, calzado resistente y antideslizante
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. No
realice ninguna actividad que cause distracciones;
de lo contrario, podrían producirse lesiones o
daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la inuencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Pare el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar el puesto del operador .
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el
motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse
en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona de
trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados
de la zona de trabajo y bajo la supervisión de
un adulto responsable que no esté utilizando la
máquina. Pare la máquina si alguien entra en la
zona.
Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes
de conducir la máquina en marcha atrás.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de
rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia una
persona. Evite la descarga de material contra una
pared u obstrucción, ya que el material podría
rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas
al cruzar supercies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría
hacer que pierda el equilibrio.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,
apague inmediatamente el motor , espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento y
desconecte el cable de la bujía antes de examinar
la máquina en busca de daños. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador ,
apague el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y
puede causarle quemaduras graves. Manténgase
alejado del motor caliente.
Accione el motor únicamente en áreas bien
ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
y mortal.
Inspeccione frecuentemente los componentes
del recogedor y del conducto de descarga
para comprobar que no estén desgastados o
deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas
T oro cuando sea necesario.
Seguridad en las pendientes
Siegue de través las cuestas y pendientes,
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas excesivamente
empinadas. Si no pisa rme, puede resbalar y
caerse.
Extreme las precauciones al segar cerca de
terraplenes, fosas o taludes.
13
Arranque del motor
g352922
Figura 13
Nota: Si la máquina no arranca después de varios
intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión,
simplemente camine con las manos sobre el manillar
superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina
mantendrá automáticamente su misma velocidad
(Figura 14 ).
g334136
Figura 14
Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrás
después de usar la autopropulsión, deténgase, deje
las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede
unos centímetros hacia adelante para desengranar la
transmisión de las ruedas. T ambién puede intentar
poner la mano sobre el manillar metálico situado justo
debajo del manillar superior y empujar la máquina
hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si la
máquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Parada del motorIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice
o diariamente —Asegúrese de que
el motor se apaga en el plazo de
3 segundos después de soltar la
barra de control de las cuchillas.
Para apagar el motor , suelte la barra de control de
las cuchillas.
Importante: Cuando usted suelte la barra decontrol de la cuchilla, el motor y la cuchilladeberán detenerse en 3 segundos o menos. Si nose paran correctamente, deje de usar la máquinainmediatamente y póngase en contacto con unServicio Técnico Autorizado.
14
Reciclado de los recortesSu máquina viene preparada de fábrica para reciclar , es decir , para picar los recortes de hierba y hojas y
devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de proceder al reciclado de los recortes.
Consulte Retirada del recogedor ( página 16 ) .
Ensacado de los recortesUtilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped.
ADVERTENCIA
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuossimilares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves ola muerte.
Compruebe frecuentemente el recogedor . Si está dañado, instale un recogedor de recambioT oro nueva.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy aladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesionespersonales graves.
Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes deabandonar el puesto del operador .
Instalación de la bolsa de recogida
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 15 , A).
3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y
extrayendo el tapón de la máquina ( Figura 15 , B y C).
4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar , y mueva la bolsa
hacia adelante y hacía atrás para vericar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de
cada muesca ( Figura 15 , D).
5. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre el recogedor .
15
g367752
Figura 15
Retirada del recogedor
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya enla carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesionespersonales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instaladoen la máquina el tapón de descarga.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Eleve el deector trasero.
3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar ( Figura 15 , A).
4. Instale el tapón de descarga ( Figura 15 , B).
5. Baje el deector trasero ( Figura 15 , C).
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,
apague inmediatamente el motor , espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento,
desconecte el cable de la bujía e inspeccione la
máquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva T oro antes de que empiece la
temporada de siega, o cuando sea necesario.
Siega de la hierbaCorte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm
a menos que la hierba sea escasa, o a nales del
otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba
empieza a decaer .
16
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado larga, puede
atascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor . Evite segar en
condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
Corte de hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped,
siegue a una altura de corte más alta y después
vuelva a segar a la altura de corte que desee.
Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en general
Apague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
T enga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Sujete la máquina para evitar que se desplace.
17
Limpieza de los bajos de lamáquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la
máquina poco después de haber terminado la siega.
Limpieza de la parte inferior dela máquina en la posición deoperación
1. Baje la máquina a la altura de corte más baja.
2. Lleve la máquina a una supercie plana
pavimentada.
3. Con el motor en marcha y la cuchilla engranada,
dirija un chorro de agua por delante de la rueda
trasera derecha (Figura 16 ).
Nota: El agua rebotará hacia la zona de la
cuchilla, arrastrando los recortes.
g002600
Figura 16
4. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el
grifo del agua y mueva la máquina a una zona
seca.
5. Arranque el motor y déjelo en marcha durante
unos minutos para que se seque la parte inferior
de la máquina y evitar que se oxide.
6. Apague el motor , retire el botón de arranque
eléctrico (si dispone de él) y deje que la máquina
se enfríe antes de almacenarla en un lugar
cerrado.
Limpieza de los bajos de lamáquina en la posición dealmacenamiento vertical
1. Ponga la máquina en la posición de
almacenamiento vertical; consulte
Almacenamiento de la máquina en la
posición vertical ( página 20 ) .
2. Elimine los recortes de hierba de debajo de la
máquina con agua.
18
Plegado del manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creandounas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Sostenga el manillar al desengranar los bloqueos del manillar para evitar atraparse las manos.
2. Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del
manillar ( Figura 17 , A).
3. Pliegue el manillar hacia adelante del todo ( Figura 17 , B).
Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de las palancas de bloqueo delmanillar al plegar la sección superior .
g334367
Figura 17
4. Para desplegar el manillar , consulte 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar ( página 5 ) .
19
Almacenamiento de lamáquina en la posiciónvertical
Durante la temporada de siega, o en la temporada de
inactividad, puede almacenar la máquina en posición
vertical para minimizar el espacio ocupado.
PELIGRO
El combustible es altamente inamable yexplosivo. Una explosión o un incendioprovocado por el combustible puede causarlequemaduras a usted y a otras personas.
• Si se guarda la máquina en posiciónvertical con demasiado combustible enel depósito, puede provocar fugas decombustible del depósito. El combustiblees altamente inamable y explosivo. Unaexplosión o un incendio provocado por elcombustible puede causarle quemadurasa usted y a otras personas.
• No guarde la máquina en posición verticalsi el nivel de combustible del depósito decombustible sobrepasa lo recomendadoen este Manual del operador .
• No guarde la máquina en una posición másallá de la vertical (90 ° ); si lo hace, puedehaber fugas de combustible del depósitode combustible.
No transporte la máquina en la posición dealmacenamiento vertical.
• No intente arrancar la máquina en laposición de almacenamiento vertical.
• No intente guardar ninguna máquina concombustible y aceite en la posición dealmacenamiento vertical si no ha sidodiseñada para ello.
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de formaincorrecta, pueden dañarse los cables,creando unas condiciones de operacióninseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar elmanillar .
• Si un cable está dañado, póngaseen contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
1. Asegúrese de que el nivel de combustible
del depósito de combustible no sobrepasa
lo recomendado por el fabricante del motor;
consulte la pegatina del fabricante del motor ,
situada en el motor ( Figura 18 ).
Nota: Si el nivel de combustible del depósito
de combustible es demasiado alto, drene el
combustible del depósito en un recipiente de
combustible homologado hasta que esté en
o por debajo del nivel recomendado por el
fabricante del motor .
decal133 - 8198
Figura 18
2. Asegúrese de que la altura de corte de la
máquina está ajustada a 92 mm o menos. Si no
es así, bájela; consulte Ajuste de la altura de
corte ( página 12 ) .
3. Abra las palancas de bloqueo del manillar
(Figura 19 ).
g367780
Figura 19
1. Palanca de bloqueo
manillar desbloqueado
2. Palanca de bloqueo
manillar bloqueado
4. Pliegue el manillar completamente hacia
adelante ( Figura 19 ).
Importante: Asegúrese de que los cablesquedan por fuera de los pomos del manillaral plegar la sección superior .
5. Cierre las palancas de bloqueo del manillar .
20
6. Levante la parte delantera de la máquina con el
manillar y llévela al lugar de almacenamiento
(Figura 20 ).
g367781
Figura 20
21
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
5 horas
Cambio del aceite del motor .
Cada vez que se utilice
o diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario.
Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar
la barra de control de las cuchillas.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la tierra de debajo de la máquina.
Cada 25 horas
Revise el ltro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cada año
Cambie el ltro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo.
Cambio del aceite del motor .
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los
laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cada año o antes del
almacenamiento
V acíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, y antes del almacenamiento anual.
Importante: Consulte el manual del motor para conocer procedimientos adicionales de mantenimiento.
Seguridad en elmantenimiento
Apague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Al inclinar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inamable y
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
Para garantizar un rendimiento óptimo de la
máquina, utilice únicamente piezas de repuesto
y accesorios genuinos de T oro. Las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían
ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía
del producto.
22
Preparación para elmantenimiento
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía ( Figura 21 ).
g367506
Figura 21
1. Cable de la bujía
3. Después de realizar el/los procedimiento(s) de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a
la bujía.
Importante: Antes de inclinar la máquinapara cambiar el aceite o sustituir la cuchilla,deje que se vacíe el depósito de combustiblecon el uso normal. Si es imprescindibleinclinar la máquina antes de que se acabeel combustible, utilice una bomba manualpara retirar el combustible. Siempre coloquela máquina de lado (con la varilla de aceitehacia abajo).
Mantenimiento del ltro deaire
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas
Cada año
1. Abra los cierres de la parte superior de la tapa
del ltro de aire ( Figura 22 ).
g367518
Figura 22
1. V elocidad de corte 3. Filtro de aire
2. T apa del ltro de aire
2. Retire el ltro de aire ( Figura 22 ).
3. Inspeccione el ltro de aire.
Nota: Si el ltro de aire está excesivamente
sucio, cámbielo por un ltro nuevo. Si no, golpee
suavemente el ltro de aire en una supercie
dura para aojar los residuos.
4. Instale el ltro de aire.
5. Utilice el clip para instalar la tapa del ltro de
aire.
23
Cambio del aceite del motorIntervalo de mantenimiento : Después de las
primeras 5 horas
Cada año
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente uye mejor y transporta más
contaminantes.
Especicaciones del aceite del motor
Capacidad de aceite delmotor
0,44 l*
V iscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W - 30
Clasicación API SJ o superior
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar el
aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad
máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se
indica en los siguientes pasos.
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Consulte Preparación para el mantenimiento
( página 23 ) .
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo ( Figura 23 ).
g367693
Figura 23
1. V arilla 3. Lleno
2. Añadir
4. Ponga la máquina de lado (de modo que el ltro
de aire quede hacia arriba) para drenar el aceite
usado a través del tubo de llenado de aceite
(Figura 23 ).
g361896
Figura 24
5. Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición normal.
6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
7. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor .
8. Limpie la varilla con un paño limpio.
9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, pero no la enrosque ; luego retire la
varilla.
10. Observe en la varilla el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
8a10 hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Importante: Si el nivel de aceite del motores demasiado bajo o demasiado alto y ustedarranca el motor , puede dañar el motor .
1 1. Instale la varilla rmemente en el tubo de
llenado de aceite.
12. Recicle correctamente el aceite usado.
Cambio de la cuchillaIntervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente . Si no dispone de una llavedinamométrica o preere no realizar esteprocedimiento, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.
24
Examine la cuchilla cada vez que se acabe el
combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el lo de la cuchilla
está romo o mellado, mande a alar la cuchilla o
cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy alada; cualquiercontacto con la cuchilla puede causarlesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento dela cuchilla.
1. Consulte Preparación para el mantenimiento
( página 23 ) .
2. Coloque la máquina de lado con el ltro de aire
hacia arriba.
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla ( Figura 25 ).
g231389
Figura 25
4. Retire la cuchilla, conservando todos los
herrajes de montaje ( Figura 25 ).
5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje ( Figura 26 ).
g231390
Figura 26
Importante: Coloque la cuchilla con losextremos curvos hacia la carcasa de lamáquina.
6. Utilice una llave dinamométrica para apretarel perno de la cuchilla a 88 N·m.
Ajuste de la transmisiónautopropulsada
Solo para modelos de transmisiónautopropulsada
Cada vez que instale un cable de la transmisión
autopropulsada nuevo, o si la transmisión
autopropulsada está mal ajustada, ajuste la
transmisión autopropulsada.
1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario
para aojar el cable ( Figura 27 ).
25
g269307
Figura 27
1. Manillar (lado izquierdo) 4. Gire la tuerca en sentido
horario para apretar el
ajuste.
2. T uerca de ajuste
5. Gire la tuerca en sentido
antihorario para aojar el
ajuste.
3. Cable de la transmisión
autopropulsada
2. Ajuste la tensión del cable ( Figura 27 ) tirando
del mismo hacia atrás o empujándolo hacia
adelante, y manténgalo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor para
aumentar la tracción; tire del cable para reducir
la tracción.
3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario para
apretar el ajuste de los cables.
Nota: Apriete con rmeza la tuerca con un
conector hembra o una llave.
Almacenamiento
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco.
Seguridad durante elalmacenamiento
Apague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje que
la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla,
limpiarla o guardarla.
Preparación de la máquinapara el almacenamiento
1. En el último repostaje del año, añada
estabilizador de combustible (por ejemplo, el
T ratamiento de Combustible Premium de T oro)
al combustible, siguiendo las instrucciones de
la etiqueta.
2. Deseche adecuadamente cualquier combustible
sobrante. Recíclelo según la normativa local, o
utilícelo en su automóvil.
Importante: La presencia de combustibleviejo en el depósito de combustible esla principal causa de dicultades en elarranque. No guarde el combustible sinestabilizador durante más de 30 días,y no guarde combustible estabilizadodurante más tiempo del recomendado por elfabricante del estabilizador de combustible.
3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se apague por haberse quedado sin gasolina.
4. Arranque el motor de nuevo y deje que funcione
hasta que se apague. Cuando ya no se puede
arrancar el motor , está sucientemente seco.
5. Desconecte el cable de la bujía y enganche el
cable en el poste de retención (en su caso).
6. Retire la bujía, añada 30 ml de aceite de motor
a través del oricio de la bujía, y tire lentamente
de la cuerda de arranque varias veces para
que se distribuya el aceite por el cilindro, con el
n de evitar la corrosión durante el periodo de
inactividad.
7. Instale la bujía sin apretarla.
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Después del almacena-miento
1. Compruebe y apriete todos los cierres.
26
2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador de retroceso para eliminar
el exceso de aceite del cilindro.
3. Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 N·m.
4. Lleve a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento; consulte Mantenimiento ( página
22 ) .
5. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor
( página 1 1 ) .
6. Llene el depósito de combustible con
combustible fresco; consulte Llenado del
depósito de combustible ( página 10 ) .
7. Conecte el cable de la bujía.
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Super Recycler C53AST 53 cm Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario