Lifetime 91003 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Scan the code, or visit http://go.Lifetime.com/91003-fullassembly
WATCH THE HOW-TO VIDEO ON YOUTUBE®
YouTube® and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
BEFORE ASSEMBLY:
Requires, at least, 655 lb (≈297 kg) of concrete mix to fi ll
a volume of 5.1 ft3 (≈0.14 m3).
Requires, at least, 3 days for concrete to cure, plus
3–4 hours to complete assembly steps.
At least 3 adults recommended for setup.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Save this instruction in the event that the manufacturer must be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
QUESTIONS? Model Number: 91003
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
Cement Mix
655 lb (≈297 kg)
(x1)
(x1) (x1)
Icon Legend.................................................................4
Warnings & Notices.....................................................5
Initial Setup..................................................................6
Pole Assembly...........................................................11
Backboard-to-Rim Assembly.....................................16
Backboard-to-Pole Assembly.....................................22
Parts Identifi er.........................................................i–iv
Handle Assembly........................................................29
Final Assembly...........................................................36
Maintenance.............................................................44
Warning Sticker.........................................................45
Registration........................................................46
Warranty...................................................................49
POWER LIFT
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 91003
(x1)
(x2)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
(x1)
(≈4-6)
1/2" (≈13 mm), 11/16" (≈18 mm),
9/16" (≈14 mm), 3/4" (≈19 mm)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(click on “Live Chat” tab)
Dial 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST
and 9:00 am–1:00 pm (Sat) MST
(English, French, Spanish)
3D ANIMATION
OF THE FULL ASSEMBLY
WATCH
SCAN THE
CODE OR SEARCH
1215656
Scanner le côde, ou visiter http://go.Lifetime.com/91003-fullassembly
REGARDER LA VIDÉO D'INSTRUCTION EN YOUTUBE®
YouTube® and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Il faut avoir, au moins, ≈297 kg (655 livres) de mélange de
béton pour remplir un volume de ≈0,14 m3 (5,1 pi3).
La durissement du béton requiert, au moins, 3 jours, et en
plus 3 heures à 4 heures pour finir les étapes d'assemblage.
Nous recommendonsau moins, 3 adultes pour l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Conserver ces instructions au cas d'avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
QUESTIONS ? N° de modèle : 91003
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
(x1)
(x1)
(x1)
(x2)
(x1)
(x1)
≈297 kg (655 lb)
(x1)
Mélange de béton
(x1)
Légende des icônes...........................................................4
Avertissements et avis......................................................5
Préparation initiale.............................................................6
Assemblage du poteau...................................................11
Assemblage du panneau à l’anneau.......…....................16
Assemblage du panneau au poteau..............................22
Identifi cateur de pièces............................................i – iv
Assemblage de la poignée..............................................29
Assemblage nal..............................................................36
Entretien...................................................................44
Autocollant d’avertissement...........................................45
Enregistrement......................................................46
Garantie..............................................................50
1/2 po (≈13 mm)
SYSTÈME DE BASKET-BALL
POWER LIFT
MODÈLE n° 91003
(x1)
(x1)
(x1)
1/2 po (≈13 mm), 11/16 po (≈18 mm),
9/16 po (≈14 mm), 3/4 po (≈19 mm)
(x1)
(≈4-6)
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « Live Chat »)
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et le samedi 9 h – 13 h (HNR)
(anglais, français, espagnol)
ANIMATION 3D
DE L'ASSEMBLAGE COMPLET
REGARDER
SCANNER LE
CODE OU CHERCHER
1215656
Escanear el código, o visitar http://go.Lifetime.com/91003-fullassembly
MIRAR EL VIDEO INSTRUCTIVO EN YOUTUBE®
YouTube® and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Guardar estas instrucciones en el caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
ANTES DE ENSAMBLAR:
Es necesario tener, al menos, ≈297 kg (655 lb) de mezcla de
concretoa para llenar un volumen de ≈0,14 m3 (5,17 ft3).
Requiere, al menos, 3 días para curar el concreto, más 3
horas a 4 horas para completar los pasos de ensamblaje.
Recomendamos, al menos, 3 adultos para el ensamblaje.
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
¿PREGUNTAS? Número de modelo: 91003
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
(x1)
(x1)
(x1)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
Mescla de concreto
≈297 kg (655 lb)
(x1)
Leyenda de íconos......................................................4
Advertencias y avisos................................................5
Preparación inicial.......................................................6
Ensamblaje del poste................................................11
Ensamblaje del tablero al aro..................................16
Ensamblaje del tablero al poste............................22
Identifi cador de piezas............................................i–iv
Ensamblaje de la manivela.......................................29
Ensamblaje nal.........................................................36
Mantenimiento......................................................44
Autoadhesivo de advertencia...................................45
Registro...........................................................46
Garantía............................................................51
1/2" (≈13 mm)
MODELO n° 91003
SISTEMA DE BALONCESTO
POWER LIFT
(x1)
(x1)
(x1)
(≈4-6)
1/2" (≈13 mm), 11/16" (≈18 mm),
9/16" (≈14 mm), 3/4" (≈19 mm)
¡IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURA REFERENCIA. LEER CUIDADOSAMENTE!
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «Live Chat»)
Marcar al 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
LA ANIMACIÓN 3D
DEL ENSAMBLAJE COMPLETO
MIRAR
ESCANEAR EL
CÓDIGO O BUSCAR
1215656
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1221848 B 9/23/2022
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
1
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(x1)
(x1)
ALE (x1)
BGW (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x1)
(x1) 655 lb (297 kg)
INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
(≈4-6)
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.1 Dig a round hole 24” (≈61 cm) deep and 21” (≈53 cm)
in diameter. If you live in an area where frost heaves may
pose a problem, consult your local building inspector to
determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
Creuser un trou de 61 cm (≈24 po) de profondeur et qui
a un diamètre de 53 cm (≈21 po). Dans les régions ou le
soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, consulter
l’inspecteur local des bâtiments pour dérterminer la bonne
profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au
bord de la surface de jeu.
Cavar un hoyo rondo de una profundidad de 61 cm (≈24
in) y 53 cm (≈21 in) de diametro. En regiones donde las
expansiones por congelamiento pueden crear problemas,
consultar su inspector local de construcciones para
determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del
hoyo debe estar a ras al borde de la superfi cie de juego.
24 in/po
21 in/po
Widen the bottom diameter about 4” (≈10 cm)
into a bell-shaped hole as shown.
Élargir le diamètre inférieur à peu près 10 cm
(4 po) dans un trou en forme de cloche comme
indiqué.
Ampliar el diámetro inferior unos 10 cm (4 in) en
un hoyo con forma de campana como se muestra.
1.2
ALE
16 in/po
(40.6 cm)
Make a mark 16 inches (40.6 cm) from the
dimpled end of the bottom pole (ALE) (do not
scratch the powder coating).
Faire un marque de 40.6 cm (16 po) de
l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE)
(n’érafl ez pas la peinture en poudre).
Hacer una marca de 40.6 cm (16 in) del
extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no
raye el recubrimiento en polvo).
1.3
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Stack bricks in the hole for the bottom pole to stand on. Stack enough bricks
in the hole so that the 16-inch (40.6 cm) mark on the pole is even with
the top edge of the playing surface. If the pole is not even with the playing
surface, dig the hole deeper or add more bricks as necessary. Position the
bricks close to the front edge of the hole, near the playing surface. The correct
distance from the basketball court to the front of the pole is 4” (≈10 cm).
Empiler les briques dans le trou et mettre le poteau inférieur sur eux.
Empiler les briques pour que la marque de 16 po (40.6 cm) sur le poteau
soit au niveau de la surface de jeu. Si le poteau n’est pas exactement au
ras de la surface de jeu, creuser le trou plus profond, ou ajouter plus de
briques, si besoin. Positionner les briques près du bord avant du trou, près
de la surface de jeu. La distance correcte de la surface de jeu à l’avant du poteau est
de 4 po (≈10 cm).
Apiler los ladrillos en el hoyo y colocar el poste inferior encima de ellos.
Apiler sufi ciente ladrillos para que la marca de 16 in en el poste esté al ras
del borde superior de la superfi cie de juego. Si el poste no está exactamente
al ras de la superfi cie de jeugo, cavar el hoyo más profundo, o añadir más
ladrillos, si es necesario. Colocar los ladrillos cerca del borde delantero del
hoyo, cerca de la superfi cie de juego. La distancia correcta de la superfi cie de
juego a la parte delantera del poste es 4 in (≈10 cm).
1.4
655 lb (297 kg)
A ground sleeve is available as an alternative to cementing the pole into the ground. Please contact Customer Service for more information.
Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veiller contacter
notre département de services à la clientèle.
Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, ponerse en
contacto con nuestro departamento de servicios a clientes.
!
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Bricks
Briques
Ladrillos
16 in. mark
Marque de 16 po.
Marca de 16 in.
Mix the concrete. Have one adult hold the bottom pole in place
on the bricks, then pour the mixed concrete into the hole until it is
lled to the level of the playing surface.
Mélenger le béton. Un adulte doit tenir le poteau inférieur en place
sur les briques, puis verser l’autre moitié de béton mélangé dans
le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu.
Mesclar el concreto. Un adulto debe sostener el poste inferior en
su lugar sobre los ladrillos, luego vertir le mescla de concreto en el
hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego.
1.5
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
4 in/po
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Slide the paper alignment frame (BGW) over the bottom pole. For regulation courts, the alignment frame should
cross the playing surface at the middle of the scored measurements.
Faire glisser la charpente d’alignement (BGW) sur le poteau inférieur. Pour les terrains réglementaires, la charpente
d’alignement doit traverser la surface de jeu au milieu des mesures rayés.
Deslizar el bastidor de alineamiento (BGW) sobre el poste inferior. Para las canchas reglamentarias, el bastidor de
alineamiento debe cruzar la superfi cie de juego en el centro de las medidas rayadas.
1.7
If the pole is buried too deep or too shallow, the rim
will not to be at the correct height.
Si le poteau est enteré trop ou peu profond,
l’anneau ne sera pas à la hauteur correcte.
Si el poste está enterrado demasiado o poco
profundo, el aro no estará a la altura correcta.
!
Playing Surface / Surface de jeu / Superfi cie de juego
ALE
TOP VIEW
VUE D’EN HAUT
VISTA DESDE ARRIBA
BGW
BGW
Use a level to make sure the bottom pole is standing vertical.
Form the cement into a downward slope away from the pole
to allow water runoff. Failure to do so may result in premature
rusting of the pole.
Employer un niveau pour vous assurez que le poteau
inférieur est vertical. Façonner le béton à partir d’une pente
descendante dans le sens opposé du poteau afi n de permettre
le ruissuellement des eaux. Le non-respect de cette précaution
pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
Usar un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté
vertical. Dar forma al concreto de pendiente descendente del
poste para permitir la escorrentía. El no prestar atencón a esta
precaución puede ocasionar la oxidación prematura del poste.
1.6
(x1)
Slope
Pente
Pendiente
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
!
Check the pole several times within the fi rst hour to make sure that all sides are vertical and that the 16-inch
mark (40.6 cm) remains level with the surface.
Vérifi er l’état du poteau plusieurs fois au cours de la primière heure pour vous assurer que tous les côtés soient
verticaux et que la marque de 40.6 cm (16 po) reste de niveau avec la surface de jeu.
Verifi car el poste varias veces dentro de la primera hora para aseguarse de que todos los lados estén verticales
y que la marca de 40.6 cm (16 in) quede a nivel con la superfi cie de juego.
1.8
STOP ASSEMBLY NOW!
Do not continue the assembly until the concrete has been allowed to set for at least 72 hours (3 days). In humid
climates or wet weather, allow more time for the concrete to cure. Do not proceed until the curing process is complete.
ARRÊTER L’ASSEMBLAGE MAINTENANT !
Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à ce que le béton ait été permis durcir, au moins, 72 heures (3 jours). Sous les
climats humides, laisser plus de temps pour que le béton durcisse. Ne pas continuer jusqu’à ce que le durcissement
soit complète.
¡PAUSAR EL ENSAMBLAJE AHORA!
No continuar el ensamblaje hasta que el concreto haya sido permitido curar, por lo menos, 72 horas (3 días). En
climas húmedos, de más tiempo a que el concreto se cure. No continuar hasta que el endurecimiento se termine.
Remove the alignment frame
(BGW) now.
Maintenant, retirer la charpente
d’alignement (BGW).
Ahora, se puede quitar el bastidor
de alineamiento (BGW).
(x1)
11
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
2
BCO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(x1)
(x1)
9/16" (≈15 mm)
(x2)
Warning sticker applied to side not shown.
L’autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré.
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado.
CMV (x2)*
AAA (x2) AAF (x2)
ANF (x2)
ANE (x2)
5”
Only one self-drilling screw (CMV) will be used in Section 1. Save the second
screw for use in Section 6.
N’utiliser qu’un vis autotaraudeuse (CMV) à Section 1. Conserver la deuxième vis
pour l’utiliser à la Section 6.
Se usa sólo un tornillo autoperforante (CMV) en la Sección 1. Guardar el segundo
tornillo para el uso en la Sección 6.
ALH (x1)
ALF (x1)
ALL (x1)
!
!
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Secure the pole bracket (ALL) to top pole (ALH) with the hardware indicated.
Attacher le support de poteau (ALL) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el soporte de poste (ALL) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
2.1
ANE (x2)
ANF (x2)
Large Holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small Holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAA (x2)
9/16" (≈15 mm)
(x2)
5”
AAF (x2)
• If you have trouble with this section, scan the QR code to view a video on how to assemble the pole.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code au-dessous pour voir un vidéo de
l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/91003-section2
ALH ALH
ALL
AAA
AAA
ANF
ANF
ANF
AAF
AAF
ANE
ANE
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Align the hole in the bottom of the top pole (ALH) with the slot in the top of the middle pole (ALF). Slide the top pole over the
middle pole.
Aligner le trou dans la partie inférieure du poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure du poteau du milieu (ALF).
Faire glisser le poteau supérieur sur le poteau du milieu.
Alinear el agujero en la parte inferior del poste superior (ALH) con la ranura en la parte superior del poste intermedio (ALF). Deslizar
el poste supeior sobre el poste infermedio.
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS,
VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin
d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que
todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas
para que el sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del
aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada
del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones
graves si los dientes o la cara entran en contacto con
el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un
protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre el poste.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura del sistema.
• No deje que los niños regulen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la
red.
• No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al
mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación,
picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y
vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha
penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza
de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar
que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya
desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión.
Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el
sistema.
• Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El
mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso
del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el
aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
•Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire
pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres
joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs,
le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à
l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si
ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau,
l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un
protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base
ou le poteau.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou l’équipement, gardez
vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• N’autorisez pas les enfants à ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.)
lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au
filet.
• Gardez la base du poteau libre de toute matière organique.
L’herbe, les déchets, etc. peuvent la corroder et la
détériorer.
• Une fois par mois, vérifiez que le poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille,
piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez
complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille
a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer
immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez
d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou
usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion
ou réparation nécessaire avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique
ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour
soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez
rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous
peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
In-Ground - 6.5” x 10”
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth
guard during play.
Do not slide, climb, or play on pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust
and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any
steel part, replace that part immediately.
Check system before each use for loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
ever play on damaged equipment.
Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
#FS16500 10/12/2004 www.lifetime.com
2.2
ALF
ALH
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
(x1)
• THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to
six times. If the top and middle poles (ALH & ALF) do not completely cover the slots on the middle poles (ALF) after seating, DO NOT
COMPLETE ASSEMBLY. Call our customer service department.
• CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE ! Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq à
six fois. En ce qui concerne les sections de poteau supérieure et du milieu (ALH & ALF), veiller à ne pas recouvrir totalement les
fentes situées sur les sections du milieu et inférieure (ALF & ALE) lors de l’assemblage. NE PAS TERMINER L’ASSEMBLAGE. Appeller notre
service clientèle.
• ¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE! Golpear el extremo del ensamblaje de poste en un pedazo de madera o cartón
cinco a seis veces. Si las secciones superior e intermedia de poste (ALH & ALF) no cubren por completo las ranuras en las secciones
intermedia e inferior de poste (ALF & ALE) después de asentarlas, NO COMPLETE EL ARMADO. Llamar a nuestro departamento de
servicios a clientes.
6x
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
Do not strike your feet with the Pole sections, as serious
injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau; ceci
peut causer des blessures graves.
No golpear los pies con las secciones del poste, ya que esto
puede ocasionarle graves lesiones.
!
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
(x1) CMV (x1)
1" (2,54 cm) up from bottom of top pole
2,54 cm (1 po) de l’extrémité inférieure du poteau supérieur
2,54 cm (1 in) del extremo inferior del poste superior
After the poles have been seated, measure up 1" from the bottom center of the top pole (ALH) and insert one self-
tapping screw (CMV) into the pole as indicated.
Après avoir mis les poteaux, mesurer 2,54 cm (1 po) de l’extrémité inférieure du poteau supérieur (ALH), et insérer
une vis auto-taraudeuse (CMV) dans le poteau comme indiqué.
Después de colocar bien los postes, mida 2,54 cm (1 in) del extremo inferior del poste superior (ALH), e insertar un
tornillo auto-perforante (CMV) en el poste como se indica.
2.4
ALH
ALF
CMV
CMV
THE SCREWS (CMV) ARE DESIGNED TO DRILL
INTO THE METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling
screws directly into the drill, or use a 3/8 in.
(≈10 mm) hex driver.
LES VIS (CMV) SONT CONÇUES POUR FORER À
TRAVERS LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettre les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utiliser un tournevis à écrou de 3/8 po (≈10 mm).
LOS TORNILLOS (CMV) ESTÁN DISEÑADOS
PARA PERFORAR EL METAL DEL POSTE
SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi jar los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o usar
una llave de tuerca de 3/8 in. (≈10 mm).
!
16
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2)
1/2" (≈13 mm)
AAQ (x2)
EAP (x2) ABK (x4)
AAV (x2)
ADR (x4)
ABQ (x1)
APY (x1)
ALX (x1)
AJI (x1)
1/2" (≈13 mm)
(x1) (x1)
ALD (x1)
AMA (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
BGR (x1)
APZ (x1)
AJW (x2)
AOW (x1)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.1 Insert two carriage bolts (EAP) through the rim pivot
bracket (APY) as indicated.
Insérer deux boulons de carrosserie (EAP) à travers le
support pivotant de l’anneau (APY) comme indiqué.
Insertar dos pernos de cuello cuadrado (EAP) por el
soporte giratorio del aro (APY) como se indica.
EAP EAP
APY
AAQ
ABQ
The push nut should rest about 1/4" from the end of the axle. If the push
nut slips on too far, continue sliding it to the other end of the axle to
remove it and try again.
La rondelle de retunue doit rester environ 6,35 mm (1/4 po) de l’extrémité
de l’essieu. Si la rondelle de retenue glisse plus de cela, la faire glisser de
l’autre extrémité de l’essieu et commencez de nouveau.
La rondana de fi jación rápida debe quedarse 6,35 mm (1/4 in) del extremo
del eje. Si la rondana de fi jación rápida se resbala más que eso, deslizarla
del otro extremo del eje y empiece de nuevo.
!
3.2 Use the 1/2" (≈13 mm) socket head from the socket
head wrench to press one push nut (AAQ) onto one end of
the axle (ABQ).
Utiliser la douille de 1/2 po (≈13 mm) de la clé à douille
pour pousser une rondelle de retenue (AAQ) sur une
extrémité de l’essieu (ABQ).
Usar el cubo de 1/2 in (≈13 mm) de la llave de cubo
para presionar una rondana de fi jación rápida (AAQ) sur un
extremo del eje (ABQ).
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
APY (x1) EAP (x2) ABQ (x1) (Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
AAQ (x1)
• If you have trouble with this section, scan the QR code to view a video on how to assemble the pole.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code au-dessous pour voir un vidéo de
l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/91003-section3
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.3
(x1)
1/2" (≈13 mm)
Slide the end of the axle (ABQ) through the rim (ALX) and the rim pivot bracket (APY). Press the push nut (AAQ) onto the
end of the axle. Use the 1/2" (≈13 mm) socket head to secure the push nut if needed.
Faire glisser l’extrémité de l’essieu (ABQ) à travers l’anneau (ALX) et le support pivotant de l’anneau (APY). Pousser la
rondelle de retenue (AAQ) sur l’extrémité de l’essieu. Si besoin, employer la douille de 1/2 po (≈13 mm) pour fi xer
la rondelle de retenue en place.
Deslizar el extremo del eje (ABQ) por el aro (ALX) y el soporte giratorio del aro (APY). Presionar la rondana de fi jación rápida
(AAQ) sobre el extremo del eje. Si hace falta, usar el cubo de 1/2 in (≈13 mm) para fi jar la rondana de fi jación rápida
en su lugar.
AAQ (x1)
APY
ALX
ABQ
ABQ
AAQ
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.4 Insert the U-bolt (APZ) through the upper part of the opening on the backside of the backboard (AJI). Connect the rim (ALX)
and plastic guard (ALD) to the backboard (AJI) with the hardware as indicated.
Insérer le boulon en « U » (APZ) à travers le partie supérieure du trou au verso du panneau (AJI) comme illustré. Attacher
l’anneau (ALX) et le protection en plastique (ALD) au panneau (AJI) en utilisant la quincaillerie indiquée.
Insertar el perno en «U» (APZ) por la parte superior del hueco en la parte trasera del tablero (AJI) como se indica.
Sujetar el aro (ALX) y la protección de plastico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ABK (x2) BGR (x1)
APZ (x1)
1/2" (≈13 mm)
(x2)
ABK
APZ
AJI
EAP
ALX
ALD
APZ
BGR
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.5 Thread two jam nuts (AAV) all the way on to the U-bolt (APZ). Then slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt and
place the spring retainer plate (AOW) over the compression springs. Tighten the nylock fl ange nuts (ABK) until the rim (ALX)
does not wobble to complete this step.
Bien serrer les contre-écrous (AAV) au boulon en « U » (APZ). Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en
« U », et mettre la plaque de retenue des ressorts (AOW) sur les ressorts de compression. Serrer les écrous à bride en nylon (ABK)
jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
Apretar por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U» (APZ). Deslizar los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos
en «U» , y meter la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre los resortes de compresión. Apretar las tuercas de brida de
nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
ABK (x2)
AAV (x2) AJW (x2)
AOW (x1)
(x2)
1/2" (≈13 mm)
ABK
AOW
AJW
APZ
AAV
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE NYLOCK FLANGE NUTS IN THIS STEP! Only tighten the
nuts until the rim does not wobble. Tightening the nuts will adjust the rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DE DANS CETTE ÉTAPE ! Seulement
serrer les écrous jusqu’à ce que l’anneau ne soit pas bancal. Serrer les écrous ajustera la
tension de l’anneau.
¡NO APRIETE POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN ESTE PASO! Sólo apretar las
tuercas hasta que el aro no se bambolee. Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
!
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.6 Attach the rim cover plate (AMA) to the rim (ALX) with the hardware indicated.
Bien attacher la plaque protectrice des ressorts (AMA) à l’anneau (ALX) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar la placa protectora de los resortes (AMA) al aro (ALX) usando el herraje indicado.
ADR (x4)
(x1)
ADR
AMA
ALX
ADR
ADR
ADR
22
4
(x1) (x2) (x1) (x1)
1/2" (≈13 mm) 1/2" (≈13 mm)
3/4" (≈19 mm) 11/16" (≈18 mm)
(x1)
BCR
AAD (x1)
ANQ (x2) AQD (x1)
ANU (x2) AQB (x2)
ANS (x8)
AAN (x2)
AAX (x4)
7 1/16" (≈18 cm)
5”
ANP (x1) AOR (x6)
ABP (x2) ANK (x4)
AQC (x2)
BGP (x2)
BGO (x2)
BLC (x1)
ANZ (x2)
ABN (x4)
ALM (x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
Metal parts / Piezas de metal / Pièces en méta
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.1
BLC BLC
BGP
BGP
Insert one end of the tie plate (BLC) into the slot on the lower extension arm (BGP). Then insert the opposite end of the
tie plate (BLC) into the slot on the other lower extension arm (BGP) as indicated.
Insérer une extrémité du support (BLC) dans la fente sur le bras de rallonge inférieur (BGP). Ensuite, insérer l’extrémité
opposée du support (BLC) dans la fente sur l’autre bras de rallonge inférieur (BGP) comme indiqué.
Insertar un extremo del soporte (BLC) en la ranura en el brazo de extensión inferior (BGP). Entonces, insertar el extremo
opuesto del soporte (BLC) en la ranura del otro brazo de extensión inferior (BGP) como se indica.
• If you have trouble with this section, scan the QR code to view a video on how to assemble the pole.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code au-dessous pour voir un vidéo de
l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/91003-section4
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AQB
AQB
AAN AAN
BGP
BGP
BLC
4.2 Secure the lower extension arms (BGP) together with the hardware shown. Use a 1/2" socket wrench to screw the thread-
cutting bolts (AQB) through the lower extension arms and the tie plate (BLC).
Bien attachez les bras de rallonge inférieurs (BGP) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Employer une clé à douilles de 13 mm
(1/2 po) pour visser les boulons auto-taraudeurs (AQB) à travers les bras de rallonge inférieurs et le support (BLC).
Sujetar bien los brazos de extensión inferiores (BGP) usando el herraje indicado. Usar una llave de 13 mm (1/2 in.) para
atornillar los pernos autoroscantes (AQB) por los brazos de extensión inferiores y el soporte (BLC).
(x1)
(x1)
AQB (x2)
1/2" (≈13mm)
AAN (x2)
1/2" (≈13mm)
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.3
SECTION 4 (CONTINUED)
4.4
BGP
BGP
AQC
AQC
BGP
AAX
AAD
AOR
AOR
ANZ ANZ ANZ
ANZ
ALH
!
AAX (x1)
AAD (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
(x2)
ANZ (x2)
AOR (x2)
3/4" (≈19 mm)
(x1)
Insert the extension arm caps (AQC) into the ends of the lower extension arms (BGP) as indicated.
Insérer les capuchons des bras de rallonge (AQC) dans les extrémités des bras de rallonge inférieurs (BGP) comme indiqué.
Insertar los tapones para los brazos de extensión (AQC) en los extremos de los brazos de extensión inferiores (BGP) como se indica.
Secure the top pole (ALH) to the lower extension arms (BGP) using the hardware indicated.
Bien attachez le poteau supérieur (ALH) aux bras de rallonge inférieurs (BGP) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien el poste superior (ALH) a los brazos de extensión inferiores (BGP) usando el herraje indicado.
Tighten the nut until it is fl ush with the end of the bolt..
Serrer l’écrou jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon .
Apretar la tuerca hasta que esté a ras del extremo del perno.
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AAX (x1)
4.5
(x2)
5”
BGO
BGO
AQD
AAX
ANK
ALM
ALH
ABN
ABN
ANK
AQD (x1)
ANK (x2)
!
ABN (x2)
(x1)
Insert the cap (ALM) into the top pole (ALH). Then, attach the upper extension arms (BGO) to the top pole (ALH) using the
hardware indicated.
Insérer le capuchon (ALM) dans le poteau supérieur (ALH). Ensuite, attacher les bras de rallonge supérieurs (BGO) au poteau
supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Insertar el tapón (ALM) en el poste superior (ALH). Entonces, sujetar los brazos de extensión superiores (BGO) al poste superior (ALH)
usando el herraje indicado.
Tighten the nut until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca hasta que esté a ras del extremo del perno.
3/4" (≈19 mm)
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
ii
ALE (x1)
ALF (x1)
ALL (x1)
ALH (x1)
ALM (x1)
ALX (x1)
AMA (x1)
BGR (x1)
AQC (x2)
BGP (x2)
BGO (x2)
BLC (x1)
ALS (x2)
AKI (x1)
AMN (x1)
31” (78.7 cm)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
iii
BCO BCUBCS BCR BCT
BGW (x1)
Paper parts / Pièces en papier /
Piezas del papel
AJI (x1)
ALD (x1)
AKF (x1)
AKG (x1)
AKZ (x1)
110 9 0 2 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKP (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
BAA (x1) BAB (x1)
AJQ (x2)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.6
ANP (x1) ABP (x2)
AOR (x2)
ANQ (x2)
BGP BGP
AJI
ANQ
ANQ AOR
AOR
ANP
ABP
ABP
ABP
AOR AOR
ANQ ANQ
ANP
(x2)
(x1)
!
11/16" (≈18 mm)
(x1)
Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then, secure the lower extension arms (BGP) to the backboard (AJI)
with the hardware shown. Screw the nut coupler (ANP) onto one of the hex bolts (ANQ), then onto the other. Center the
coupler between the two bolts as indicated.
Placer l’anneau sur un morceau de carton pour le protéger contre les rayures. Ensuite, attacher les bras de rallonge
inférieurs (BGP) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Visser le coupleur (ANP) sur un boulon à tête
hexagonale (ANQ), ensuite sur l’autre. Centrer le coupleur entre les deux boulons comme indiqué.
Colocar el aro sobre un pedazo de cartón para evitar rayarlo. Entonces, sujetar los brazos de extensión inferiores (BGP)
al tablero (AJI) usando el herraje indicado. Atornillar el acoplador (ANP) sobre uno de los pernos de cabeza hexagonal (ANQ),
entonces sobre el otro. Centre el acoplador entre los pernos como se indica.
Make sure the poly spacers (ABP) are positioned between the lower extension arms and the backboard and do not bulge.
S’assurer que les pièces d’écartement en plastique (ABP) sont positionées entre les bras de rallonge inférieurs et le panneau, et
que ne gonfl ent pas.
Asegurarse de que los espaciadores de plástico (ABP) estén colocados entre los brazos de extensión inferiores y el tablero y que no
sobresalgan.
3/4" (≈19 mm)
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.7
AOR (x2)
ANK (x2)
ANU (x2)
AAX (x2)
(x2)
4.8
ANS (x8)
ABN (x2)
AAX AAX
AOR AOR
ANK ANK
ANU ANU
BGO BGO
ABN
ABN !
(x1)
Attach the upper extension arms (BGO) to the backboard (AJI) with the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge supérieurs (BGO) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión superiores (BGO) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
Tighten the nut until it is fl ush with the
end of the bolt.
Serrer l’écrou jusqu’à ce qu’il soit au ras
de l’extrémité du boulon .
Apretar la tuerca hasta que esté a ras
del extremo del perno.
Insert the nylon plugs (ANS) into the holes indicated on the metal frame of the backboard (AJI).
Insérer les capuchons en nylon (ANS) dans les trous indiqués sur le structure en acier du panneau (AJI).
Insertar los tapones de nylon (ANS) en los agujeros indicados en el armazón de acero del tablero (AJI).
ANS ANS ANS ANS
ANS ANS ANS ANS
3/4" (≈19 mm)
29
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCT
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
AAD (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2) (x2)(x2)
3/4" (≈19 mm) 1/2" (≈13 mm)9/16" (≈15 mm)
AAX (x2)
ABB (x2)
AQE (x1)
ABA (x2)
AAW (x1)
APR (x1)
6 1/2" (≈16.5 cm)
7 1/16" (≈18 cm)
6 1/2" (≈16.5 cm)
BSG (x1)
ACX (x1)
ALS (x2) AKF (x1)
AKI (x1) AMN (x1)
31”
(78.7 cm)
AKG (x1)
AOR (x2)
AKH (x1)
AQF (x2)
(x1)
(x1)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
5
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
7 1/16" (≈18 cm)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
ACX (x1) BSG (x1)
AKG
AKF
5.2
Slide the gas spring cover (AKG)
onto the gas spring (AKF) as
indicated.
Faire glisser le couvercle du
piston à gaz (AKG) sur piston à gaz
(AKF) comme indiqué.
Deslizar la cubierta del
amortiguador de gas (AKG) sobre
el amortiguador de gas (AKF)
como se indica.
Align the holes in the gas spring cover (AKG) and the gas spring (AKF) with
the holes in the pole bracket (ALL), and attach the gas spring assembly
to the pole bracket with the hardware indicated. Only fi nger tighten the
hardware for now.
Aligner les trous dans le couvercle du piston à gaz (AKG) et le piston
à gaz (AKF) avec ceux dans le support du poteau (ALL), et attacher
l’ensemble du piston à gaz au support du poteau en utilisant la
quincaillerie indiquée. Ne serrer la quincaillerie qu’à la main en ce
moment.
Alinear los agujeros en la cubierta del amortiguador de gas (AKG) y
el amortiguador de gas (AKF) con ellos en el soporte del poste (ALL), y
sujetar el ensamble del amortiguador de gas al soporte del poste
usando el herraje indicado. Sólo apretar a mano los herraje en este
momento.
BSG
ACXALL
!
!
• If you have trouble with this section, scan the QR code to view a video on how to assemble the pole.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code au-dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/91003-section5
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.3
5.4
ABA (x2) ABB (x2)
6 1/2" (≈16.5 cm)
ABA
ABB
AMN
AKI
Position the trigger (AMN) inside of the handle (AKI) as shown, and secure the trigger to the handle with the
hardware indicated. Only fi nger tighten the hardware for now.
Placer la manette (AMN) dans la poignée (AKI), y l’assurer à la poignée à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main en ce moment.
Colocar el gatillo (AMN) dentro de la manivela (AKI). Asegurar el gatillo a la manivela con los herraje indicado. Sólo
apriete a mano los herraje en este momento.
Secure the handle (AKI) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Make sure to place the spacers (AQF) between
the handle assembly and the top pole as indicated. Only fi nger tighten the hardware for now.
Bien attacher le poignée (AKI) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée. S’assurer de mettre les
pièces d’écartement (AQF) entre l’assembage du manche et le poteau supérieur comme indiqué. Ne serrer la quincaillerie
qu’à la main en ce moment.
Sujete bien el manivela (AKI) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado. Asegurarse de colocar los espaciadores
(AQF) entre el conjunto del manivela y el poste superior como se indica. Sólo apriete a mano los herraje en este momento.
!
ABB
ABA
AQF
AQF
AKI AQF
AQF (x2)
(x1)
!
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.5 Insert the release pin (AQE) through the gas spring (AKF). Slide the handle (AKI) under the gas spring (AKF) so that the release
pin rests in the channels of the trigger (AMN).
Insérer la broche de sécurité (AQE) a travers du ressort de gaz (AKF). Faire glisser la poignée (AKI) dessous le ressort de
gaz (AKF) pour que la broche de sécurité reste dans les rainures de la manette (AMN).
Insertar el pasador de seguridad (AQE) a través del resorte de gas (AKF). Deslizar la manivela (AKI) debajo el resorte de
gas (AKF) para que el pasador de seguridad quede dentro de los canales del gatillo (AMN).
AQE (x1)
AQE
AQE
AKF
AKF
AMN
AMN
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
AAW (x1)
AAX (x1)
6 1/2" (≈16.5 cm)
(x1)
Position the rear lifter arms (ALS) between the handle and trigger, and secure with the hardware shown. Only fi nger tighten the
hardware for now.
Placer les bras d’élévation arrières (ALS) entre la poignée et la manette, et les assurer à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Ne serrer la quincaillerie qu’à la main en ce moment.
Colocar los brazos de elevación traseros (ALS) dentro de la manivela y del gatillo, y asegurarlos usando el herraje
indicado. Sólo apriete a mano los herraje en este momento.
ALS
AAW
AAX
AMN AKI
!
ALS
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.7
AAD (x1)
APR (x1)
AAX (x1)
(x2)
3/4" (≈19 mm)
(x1)
7 1/16" (≈18 cm)
AOR (x2)
Connect the rear lifter arms (ALS) to the inside of the long extension arms (AKB) with the hardware shown. Place a
spacer (APR) between the rear lifter arms as indicated.
Attacher les bras de levage arrières (ALS) à l’intérieur des bras d’extension inférieurs (AKB) en utilisant la quincaillerie
illustrée. Insérer une pièce d’écartement (APR) entre les bras de levage arrières comme indiqué.
Conectar los brazos elevadores traseros (ALS) al interior de los brazos de extensión inferiores (AKB) usando el herraje
indicado. Insertar un espaciador (APR) entre los brazos elevadores traseros como se indica.
ALS
ALS
AOR
AOR
AAX
AAD
APR
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!WARNING
The Handle mechanism is designed to lift
only the weight of the Backboard and Rim.
Do not hang anything from the Handle, Rim,
Backboard, or Lifter Arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la manija está diseñado de
soportar sólo el peso del tablero y el aro. No
suspende nada de la manija, aro, tablero, o
los brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du panneau
et de l’anneau. Ne suspendre rien de la
manivelle, l’anneau, le panneau, ou les bras
d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
A centerlock nut will require some
effort to thread onto a bolt. See page
4 for details.
• Des efforts sont nécessaires pour
serrer un écrou de blocage central sur
le boulon. Voir la page 4 pour plus de
détails.
• Se requiere un poco esfuerza para
apretar una tuerca de bloqueo central
en el perno. Ver la página 4 para ver
más detalles.
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.8 Apply grease from the grease packet (AKH) on to the release pin (AQE).
Appliquer la graisse du paquet de graisse (AKH) sur l’axe de sécurité (AQE).
Engrasar el pasador de seguridad (AQE) usando el paquete de grasa (AKH).
AKH
AKH (x1)
(x1)
AQE
Tighten the hardware from 5.2–5.6 untl fl ush with the end of the bolt.
Serrer la quincaillerie de 5.2 – 5.6 jusqu’à ce qu’elle affl eure l’extrémité du boulon.
Apretar los herrajede 5.2–5.6 hasta que quede al ras con el extremo del perno.
5.9
9/16" (≈15 mm)
(x2)
(x2)
1/2" (≈13 mm)
A centerlock nut will require some
effort to thread onto a bolt. See page
4 for details.
Des efforts sont nécessaires pour serrer
un écrou de blocage central sur le
boulon. Voyez la page 4 pour plus de
détails.
Se requiere un poco esfuerza para
apretar una tuerca de bloqueo central en
el perno. Vea la página 4 para ver más
detalles.
36
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
AKZ (x1)
ADP (x10)
BCU
*This hardware taken from the hardware bag used in Section 2.
*Cette quincaillerie vient du sac de quincaillerie utilisé à la Section 2.
*Este herraje viene de la bolsa de herraje utilizada en la Sección 2.
CMV (x1)
AJQ (x1)
BAA (x1) BAB (x1)
(x1)
(x3)
(x1) (x1)
110 9 0 2 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKP (x1)
BCO
!
(x1)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.1
ADP (x4)
(x1)
Remove the plastic fi lm from the backboard (AJI), and attach the center frame pad (AJQ) to the backboard in the location shown
with the hardware indicated. Ensure that the center frame pad is oriented and centered on the metal piece of the backboard.
Retirer la pellicule protectrice du panneau (AJI), et attacher la protection central (AJQ) au panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée. S’assurer d’orienter et centrer la protection central sur le bord du panneau comme indiqué.
Retirar la capa protectora del tablero (AJI), y sujetar la almohadilla central (AJQ) al tablero a la ubicación illustrada usando el herraje
indicado. Asegurarse de orientar y centrar la almohadilla central en el borde del tablero como se indica.
AJI
AJQ
ADP ADP
ADP ADP
• If you have trouble with this section, scan the QR code to view a video on how to assemble the pole.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code au-dessous pour voir un vidéo de
l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/91003-section6
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
• Attach the corner frame pads (BAA and BAB) to the backboard in the locations indicated with the hardware indicated.
• Attacher les protections angulaires (BAA et BAB) au panneau aux emplacements indiqués à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar las almohadillas angulares (BAA y BAB) al tablero a las ubicaciones indicadas usando el herraje indicado.
BAA
BAB
ADP ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
! The corner frame pads (BAA and BAB) will overlap
the center frame pad (AJQ).
Les protections angulaires (BAA et BAB)
chevaucheront la protection centrale (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) se
solaparán con las almohadilla central (AJQ).
ADP (x6)
(x1)
6.2
39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
AT LEAST THREE ADULTS ARE REQUIRED. DO NOT ATTEMPT ASSEMBLY WITH FEWER THAN THREE ADULTS AND THREE LADDERS.
• AU MOINS TROIS ADULTES SONT REQUIS. NE TENTEZ PAS D’ASSEMBLER CE SYSTÈME AVEC MOINS DE TROIS ADULTES ET TROIS ÉCHELLES.
TRES ADULTOS, POR LO MENOS, SON REQUERIDOS. NO INTENTE ENSAMBLAR ESTE SISTEMA CON MENOS DE TRES ADULTOS Y TRES ESCALERAS.
Make a mark 5 inches from the top of the bottom pole (ALE).
With the backboard facing the playing surface, carefully slide
the top/middle pole assembly over the bottom pole. Adjust the
system to the 7.5-foot setting.
Faire une marque de 127 mm (5 po) de l’extrémité supérieure
du poteau inférieur (ALE). Avec le panneau vers la surface de jeu,
faire glisser attentivement l’assemblage des poteaux supérieur
et du milieu sur le poteau inférieur. Régler l’anneau à la
hauteur de 2,29 m (7,5 pi).
Hacer una marca de 127 mm (5 in.) del extremo superior del
poste inferior (ALE). Con el tablero hacia la superfi cie de juego,
deslizar cuidadosamente sobre el ensamble de los postes
superior e intermedio sobre el poste inferior. Ajustar el aro a la
altura de 2,29 m (7,5 ft.).
ALE
ALF
6.3
(x3)
BEFORE CONTINUING: It is critical that the instructions in the following steps are followed exactly. Failure to properly orient
and align the pole sections will render the pole unusable. If the pole sections are assembled incorrectly, you will have to
purchase new pole sections from our Customer Service Department. If you have questions regarding the pole assembly, please
call our Customer Service Department for assistance.
AVANT DE CONTINUER : Il est essentiel suivre les étapes suivantes dans les instructions exactement. Le non-respect
d’orienter ou d’aligner les sections de poteau correctement laissera le poteau inutilisable. Si les sections de poteau sont
assemblées incorrectement, il faut acheter des sections de poteau nouvelles de notre departement de services à la clientèle. Si
vous avez de questions concernant l’assemblage du poteau, veuillez contacter notre departement de services à la clientèle.
ANTES DE CONTINUAR: Es critical seguir exactamente los pasos siguientes en las instrucciones. El no orientar y alinear
correctemente las secciones del poste dejará el poste inutilizable. Si las secciones del poste se ensamblen incorrectemente,
tendrá que comprar nuevas secciones del poste de nuestro departamento de servicios a clientes. Si tiene preguntas con
respecto al ensamblaje del poste, póngase en contacto con nuestro departamento de servicios a clientes.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
5" mark
5 po marque
5 in marca
(x1)
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
CAUTION: THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
ATTENTION: CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
PRECAUCIÓN: ¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE!
6.4
Scrap wood
Morceau de bois
Plaquita de madera
While two people continue to hold the assembly in place, set a block of scrap wood on top of the rigid arms and
strike it 5-6 times with a hammer or mallet. You must have wood on top of the arms before hitting them with a hammer to
prevent scratching the powder coating. The bottom edge of the middle pole must reach within 1/2 inch of the 5-inch
mark on the bottom pole.
Pendant que deux adultes continuent to hold the assembly en place, mettre un bloc de bois dessus des bras
rigides et le frapper de 5 à 6 fois avec un marteau o maillet en caoutchouc. Il faut mettre un bloc de bois dessus des bras
avant de les frapper avec un marteau pour éviter égratigner la peinture en poudre. Le bord inférieur du poteau de milieu doit
parvenir dans un minimum de 12,7 mm (1/2 po) de la marque de 12,7 cm (5 po) sur le poteau inférieur.
Mientras que dos adultos continuan a mantener el ensamble en su lugar, colocar un bloque de madera encima de
los brazos rígidos y golpéelo de 5 a 6 veces con un martillo o mazo de goma. Es imperativo usar un bloque de madera
encima de los brazos antes de golpearlos con un martillo para evitar rayar el recubrimiento en polvo. El borde inferior del poste
intermedio debe llegar dentro de 12,7 mm (1/2 in) de la marca de 12,7 cm (5 in) en el poste inferior.
If the middle pole (ALF) does not reach within 1/2 inch of
the 5-inch mark on the bottom pole (ALE) after seating,
DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service
Department.
Si le poteau du milieu (ALF) ne pas faire parvenir dans
un minimum de 12,7 mm (1/2 po) de la marque de
12,7 cm (5 po), sur le poteau inférieur (ALE) NE PAS
COMPLÉTER L’ASSEMBLAGE. Appeler notre département
de services à la clientèle.
El borde inferior del poste intermedio (ALF) debe llegar
dentro de 12,7 mm (1/2 in) de la marca de 12,7 cm
(5 in) en el poste inferior (ALE), De no ser asi, NO
FINALIZAR EL ENSAMBLAJE. Ponerse en contacto con
nuestro Departemento de servicios a clientes.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
(x1)
(x3) (x1)
To prevent serious injuries, three adults are required to complete assembly.
Pour éviter des blessures graves, trois adultes sont requis pour achever l’assemblage.
Para evitar lesiones graves, tres adultos son requeridos para acabar el ensamble.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5
(x1)
(x3)
CMV (x1)
After the poles have been seated, measure up 1” from the bottom center of the middle pole (ALF) and insert one
self-tapping screw (CMV) into the pole as indicated.
Une fois posés les poteau, mesurer 1 po (2,54 cm) à partir du centre inférieur du poteau supérieur (ALF), et
insérer une vis autotaraudeuse (CMV) dans le poteau comme indiqué.
Después de sentar los postes, medir 1 in (2,54 cm) desde el inferior del poste superior (ALF), e insertar un tornillo
auto-roscadante (CMV) como se indica.
CMV
ALF
1" up from the bottom of the top pole
1 po (2,54 cm) en mesurant à partir du bas du poteau supérieur.
1 in (2,54 cm) de la parte inferior de la sección superior.
THE SCREWS (CMV) ARE DESIGNED TO DRILL
INTO THE METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling
screws directly into the drill, or use a 3/8 in.
(≈10 mm) hex driver.
LES VIS (CMV) SONT CONÇUES POUR FORER À
TRAVERS LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettre les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utiliser un tournevis à écrou de 3/8 po (≈10 mm).
LOS TORNILLOS (CMV) ESTÁN DISEÑADOS PARA
PERFORAR EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi jar los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o usar
una llave de tuerca de 3/8 in. (≈10 mm).
!
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
(x1)
6.6
AKZ
ALX
Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
Attacher la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujetar la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement net is needed, please call our Customer
Service Department. Our nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
Si’l y a besoin d’une nouvelle fi let, appeler notre
Département de services à la clientèle. Nos fi lets sont plus
courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llamar a nuestro
Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son
más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.7
(x1)
(x1)
! Actual height sticker (AKP) and gas spring cover (AKG) may vary from those shown here.
L’autocollant de hauteur (AKP) et la housse du piston (AKG) pouvent varier de ceux qui sont illustrés ici.
La etiqueta de altura (AKP) y la cubierta del resorte de gaz (AKG) mostradas aquí pueden variar de las mostradas aquí.
Raise the backboard until the top of the rim measures 10 feet from
the playing surface. Apply the height adjustment sticker (AKP) onto the
gas spring (GFL), lining up the edge of the gas spring cover with the 10-
foot mark on the sticker. Press the sticker into place while carefully
removing the rest of the backing.
Lever le panneau jusqu'à ce que la partie supérieure de l'anneau
mesure 10' (304.8 cm) de la surface de jeu. Appliquer l'autocollant de
hauteur d'ajustement (AKP) sur le ressort à gaz (GFL), en alignant le bord
du couvercle du ressort à gaz avec la marque de 10' (304.8 cm) sur
l'autocollant. Appliquer l'autocollant en place en enlevant avec soin
le reste du papier de protection.
Levantar el tablero hasta que la parte superior del aro mida 10'
(304.8 cm) de la superifi ce de juego. Aplicar la etiqueta de altura
de ajuste (AKP) sobre el resorte de gas (GFL), alineando el borde de
la cubierta del resorte de gas con la marca de 10' (304.8 cm) en la
etiqueta. Presionar la etiqueta en su lugar mientras que remueve
cuidadosamente el resto del papel protector.
AKP
1202457
10'
9.5'
9'
8.5'
7.5'
8'
AKF
AKG
44
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
45
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard
during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim, backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
Ne pas se suspendre à lanneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Lors du réglage de la hauteur ou lorsque du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettre pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant
le jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• Garder de l’eau et autre matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, il faut remplacer immédiatement la pièce en question.
A chaque utilisation de l’équipement, vérifier d’abord l’équilibre, la
possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
•Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids
du panneau et de lanneau. Ne rien accrocher au manche, à
l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que es
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la
garantía.
www.lifetime.com # 1176611
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865 7/12/2016
46
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your
personal data to third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME® À VOUS :
Nous t’invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTRE aujourd’hui !
À Lifetime®, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, tu auras l’occasion de nous donner tes commentaires.
Tes remarques sont précieuses pour nous.
• Tu peux aussi t’engager pour recevoir notifi cations d’articles nouveaux et promotions.
• En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modifi cation affectant la sécurité, ton enregistrement nous fournit
l’information nécéssaire de te contacter directement.
• L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire.
À Lifetime®, l’entretien de ta confi dentialité est notre politique de longue date. Et tu peux être sûr que Lifetime® ne vendra pas ni fournira
pas tes données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser tes données personnelles à leur propres fi ns.
ENREGISTRE TON ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® A USTED:
Te invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRALO hoy!
À Lifetime®, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrás la oportunidad de darnos tu opinión. Tu opinión es
muy valiosa para nosotros.
Puedes optar inclusión también para recibir notifi caciones de nuevos productos o promociones.
En el caso poco probable de una retirada de un producto o modifi cación de seguridad, tu registro nos provee la información necesario
de notifi carte directamente.
Tu registro es rápido, fácil, y completamente voluntario.
Mantener tu privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime®. Y puedes tener la seguridad de que Lifetime® no venderá ni proveerá
tus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar tus datos personales para sus propias intenciones.
REGISTRA EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
47
NOTES / REMARQUES / NOTAS
48
NOTES / REMARQUES / NOTAS
49
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or dial 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
50
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HNR
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
51
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marque al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
52
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
(inglés sólamente)
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HNR et le samedi de 9 h à 13 h, HNR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
(anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2022 Lifetime Products, Inc., Clear eld, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lifetime 91003 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario