Brandt BHC9602W-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE TO INSTALLATION EN
GUIDE D'UTILISATION FR
MANUAL DE UTILIZACIÓN ES
Standard cooker hood
Hotte casquette
Campana tradicional
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
1
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
EN 3
2
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 1
• Environmental protection _____________________________________ 1
• Description of your appliance _________________________________ 1
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 1
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 1
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
lters ___________________
lter _____________________________________
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 2
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 2
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 2
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________
• Environmental protection _____________________________________
• Description of your appliance _________________________________
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Assembling the hood ________________________________________
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
lters ___________________
lter _____________________________________
• Changing the light bulb _______________________________________
• Maintaining your appliance ___________________________________
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________
4
9
10
11
13
15
15
15
16
17
17
3
Safety and important precautions
These instructions are also available on the
Brandt web site.
Please take heed of this advice when installing
and using your appliance. These instructions
are intended to protect your safety and the
safety of others. Keep this manual with your ap-
pliance. If you sell or give the appliance to
anyone else, make sure that you also give them
this manual.
In order to constantly improve our products,
we reserve the right to to make changes to their
technical, functional or aesthetic characteristics
in line with technological progress.
Make a note of the references of your appli -
ance on the "Consumer Service" page so that
you can readily find them in future.
4
Important precautions
This appliance is designed for use by consum-
ers in the home. Do not use it for commercial or
industrial purposes or for any other purpose for
which it is not intended.
• Unpack the appliance as soon as you receive
it. Check its general appearance. Make a note
of any reservations on the delivery slip and
keep a copy.
This appliance can be used by children aged
under 8 and by persons with diminished physi -
cal, sensory or mental capacities, or persons
without any experience or knowledge, provided
that they are properly attended to or are given
the instructions on how to use the appliance in
complete safety and that any potential risks are
anticipated. Children must not play with this ap-
pliance. The appliance must not be cleaned and
maintained by unattended children.
Caution: The accessible parts of this appli -
ance may become hot when used with cooking
equipment.
Electrical risks
All the power supply circuits must be discon -
nected before touching the connection termi-
nals. If the power cord is damaged, it must be
1 / NOTICES TO THE USER EN
5
replaced by the manufacturer, its after-sales
service or a similarly qualified person in order to
avoid any danger.
The appliance can be disconnected by using
an accessible power outlet or by incorporating a
switch in the fixed lines, in accordance with the
installation rules.
• Do not change or attempt to change the char-
acteristics of this appliance. Doing so can be
dangerous.
The appliance must only be repaired by an ap-
proved specialist.
Always disconnect the hood before cleaning
or maintaining it.
Never use steam or high-pressure tools to
clean your appliance (for the purposes of elec-
trical safety).
The appliance can be disconnected by using
an accessible power outlet or by incorporating a
switch in the fixed lines, in accordance with the
installation rules.
• Do not change or attempt to change the char-
acteristics of this appliance. Doing so can be
dangerous.
The appliance must only be repaired by an ap-
proved specialist.
• Always disconnect the the hood before clean
1 / NOTICES TO THE USEREN
6
ing or maintaining it.
Never use steam or high-pressure tools to
clean your appliance (for the purposes of elec-
trical safety).
Risk of asphyxiation
The regulations applying to the evacuation of
air must be obeyed. The air must not be sent
into a duct used to evacuate fumes from appli -
ances that use gas or other fuels (this does not
apply to appliances that only emit air into the
room).
The room must be suitably ventilated when the
range hood is used at the same time as appli -
ances that use gas or other fuels (this does not
apply to appliances that only emit air into the
room).
Risk of fire
• It is forbidden to flambé food or to turn on gas
rings that are not covered by a cooking recipient
beneath the hood, as the flames may sucked in
and damage the appliance.
Keep a constant eye on fryers used beneath
the hood. When heated to very high tempera -
tures, oil and fat can catch fire.
• Clean the appliance and replace the filters at
1 / NOTICES TO THE USER EN
7
the recommended frequency. Accumulated de-
posits of grease can cause a fire.
It is forbidden to use the hood above a fuel fire
(wood, coal, etc.).
If the hood is installed above a gas-fired appli-
ance, leave at least 70 cm between the top of
the range and the underside of the hood. If the
instructions of the range installed under the
hood specify a distance greater than 70 cm,
then this distance must be respected.
1 / NOTICES TO THE USEREN
8
1 / NOTICES TO THE USER EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-
ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will
be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest
to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
9
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
10
Pic 2
Pic 1
Pic 2
Pic 3
Pic 4
Pic 2
Pic 2
Pic 3
Pic 3 & 4
Air ventilation setting
12
Outdoor air ventilation: Turn the adjuster
to outdoor position(pic.9A), install the outlet,
turn on the cooker hood, then the air will be
vented from the outside outlet.
Indoor air ventilation: Turn the adjuster to
indoor position (pic.9B), install the outlet
cover, turn on the cooker hood, then the air
can be vented from the inside outlet.
Pic 6 & 7
Pic 5 Pic 5
Pic 6
Pic 7
Pic 8
Pic 9
Pic 5
8
8
13
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will
stop.
2. Push the Low button, the motor runs at
low speed.
3. Push the Mid button, the motor runs at
mid speed.
4. Push the High button, the motor runs
high speed.
5. Push the light button and the light will
come on. Push it again and the light will
turn off.
Pic 10
Contact after sales service.
Pic.11.
Pic.11.
(Pic.12) are located
Pic 11
Pic 12
INSTALLING THE CARBON FILTER (OPTIONAL), SEE PIC.12
14
close
open
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise
serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your
household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and
consumable products.
MAINTENANCE WHAT TO DO PRODUCTS /
ACCESSORIES TO USE
Top surface and
accessories
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
excessively stiff brushes.
This fi lter traps fatty vapours
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness
of your hood. In the event
of tough stains, use a non-
abrasive cream, then rinse
with clean water.
This fi lter traps odours and
must be changed at least
once a year depending
on your level of use. You
should order these fi lters
from your dealer (quoting
the reference shown on the
identifi cation plate located
inside the hood) and note
the date the fi lter was
changed.
To clean the body and the
lighting port, you should
use only commercial
household cleaning
products diluted in water
and then rinse using clean
water, drying with a soft
cloth.
Use a commercial
household cleaning
product then rinse
abundantly and dry. These
lters can be cleaned in
a vertical position in your
dishwasher.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
15
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient
for the quantity of smoke and vapours to
be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to
allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood
operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
5 / TROUBLESHOOTING
6 / AFTER-SALES SERVICE
16
This device complies with the delegated regulations (EU) 65/2014 and 66/2014 of the
European Commission on the eco design requirements and energy labeling of household
hoods.
17
symbol Value Unit
Brand
Model number
Annual energy consumption AEC 55.9 kWh/annum
Energy efficiency index
EEi 82.6 -
Fluid dynamic effciency index FDE 12.0 -
Lighting efficiency index LE 46.5 -
Grease filtering efficiency GFE 75.6 -
Time increase factor f1.6 -
Maximum volumetric airflow of the cooker hood Qmax 328.1 m3/h
Volumetric airflow at best efficiency point Q BEP 189.7 m3/h
Static pressure at the best efficiency point P BEP 213 P
Power consumption at the best efficiency point W BEP 93.3 W
Nominal power consumption of lighting system W L2.0 W
Average illumination of the lighting system E middle 93 Lux/W
Power consumption in off mode P o0.00 W
Power consumption in standby mode P s-W
Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use -321.9 m3/h
Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use -154.8 m3/h
Volumetric airflow in intensive or boost mode --- m3/h
Sound power emissions at the highest speed setting in normal use -71 dB(LWA)
Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use -56 dB(LWA)
Sound power emissions in intensive / boost mode --- dB(LWA)
Brandt
BHC9602X/W/B
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 28
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30
• Changement du  ltre à charbon actif ___________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 29
29
29
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 30
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 31
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 19
• Respect de l’environnement __________________________________ 24
• Description de votre appareil __________________________________ 25
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Montage de la hotte _________________________________________ 26
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 28
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
18
Sécurité et précautions importantes
Cette notice est également disponible sur le site
internet de la marque Brandt.Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d'installer
et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés
pour votre sécurité et celle d'autrui.Conservez
cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si
l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre
personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne.
Dans le souci d’une amélioration constante de
nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques,
fonctionnelles ou esthétiques toutes modifica -
tions de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à I' avenir les référ-
ences de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations C -
onsommateurs”.
19
Précautions importantes
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation.Ne
l'utilisez pas à des fins commerciales ou indus-
trielles ou pour d'autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves
par écrit sur le bon de livraison dont vous
gardez un exemplaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
d’au moin 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles, ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de con-
naissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par
les enfants sans surveillance.
Attention : Les parties accessibles de cet ap-
pareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est
utilisé avec des appareils de cuisson.
20
Risques électriques
Avant d’accéder aux bornes de raccordement,
tous les circuits d’alimentation doivent être dé-
connectés. SI le câble d’alimentation est endo -
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de quali-
facation similaire afin d’éviter un danger.
• La déconnexion peut être obtenue en prévoy-
ant une fiche de prise de courant accessible ou
en incorporant un interrupteur dans les canali -
sations fixes conformément aux règles d’install-
ation.
• Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier
les caractéristiques de cetappareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Risques d’asphyxie
• Les réglementations concernant l’évacuation
de l’air doivent être respectées.L’air ne doit pas
être envoyé dans un conduit utilisé pour
21
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz
ou un autre combustible (ne s’applique pas
aux appareils qui renvoient uniquement l’air
dans la pièce).
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte decuisine est utili -
sée simultanément avec des appareils utilisant
du gaz ou unautre combustible (ne s’applique
pas aux appareils qui renvoient uniquementl’air
dans la pièce).
Risques d’incendie
Il est interdit de flamber des aliments ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans récipients
de cuisson, au dessous de la hotte (les
flammes aspirées risqueraient de détériorer
l'appareil).
• Les fritures effectuées sous l'appareil doivent
faire l'objet d'une surveillance constante. Les
huiles et graisses portées à très haute tempéra-
ture peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres.L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
•Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
22
autorisé.
Lorsque la hotte de cuisine est placée au
dessus d’un appareil à gaz, la distance mini-
male entre le dessus de la table et le dessous
de la hotte doit êtred’au moins 70 cm. Si les
instructions de la table de cuisson installée
sous lahotte spécifient une distance plus
grande que 70 cm, celle-ci doit être priseen
compte.
23
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas
être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé-
ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
24
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
25
MONTAGE DE LA HOTTE
Installation (montage mural)
27
- Percer 4 trous de 8 mm de diamètre
dans un endroit approprié en fonction de
la distance entre le centre des trous à
l'arrière de la hotte. Regardez pic 2.
- Insérez les chevilles dans les trous.
Pic 2.
- Insérez les vis dans les chevilles et
serrer. Pic 2.
- Accrochez la hotte sur les vis. Regardez.
Pic 2.
- Ensuite, insérez les vis de blocage dans
le reste des ancres et serrez-les pour
fixer la hotte au mur dedroite. Pic 3.
- Tourner la valve sur le dessus de la hotte.
Fixer le tuyau d'expansion (non inclus) sur
la sortie d'air. Fixez le tuyau d'expansion
(non inclus) sur la sortie d'air. Soulevez le
tuyau d’expansion jusqu’à ce qu’il sorte
du mur par le trou dans le mur. Pic 3 & 4.
- Percer 4 trous de 6 mm de diamètre au
fond de l'armoire où il se bloque. Pic 5.
Pic 1
Pic 2
Pic 3
Pic 4
Pic 5
26
Installation (montage en armoire)
- Tournez la vanne sur la sortie d'air du
capot, puis installez le capot vers le bas
de l'armoire, montage avec les 4 vis, joint
plat et écrous fournis. Pic 5.
- Fixer le tuyau d'expansion (non inclus)
sur la sortie d'air. Fixez le tuyau
d'expansion (non inclus) sur la sortie d'air.
Soulevez le tuyau d’expansion jusqu’à ce
qu’il sorte du mur par le trou dans le mur.
Pic6 &7.
Attention:
- Il ya 2 modes de ventilation,
ventilateur horizontal et vertical de
ventilation. S'il vous plaît prêter attention à
la mode de ventilation lors de l'installation.
-Horizontal ventilation Regardez pic 8A,
s'il vous plaît utiliser le couvercle pour
couvrir la sortie haut, afin que l'air peut
être évacué par l'arrière.
-Ventilation verticale: Regardez pic 8B,
s'il vous plaît utiliser le couvercle pour
couvrir la sortie arrière, afin que l'air peut
être évacué par le haut.
Réglage de l'absorption de l'air
- Ventilation air à l'extérieur : Tournez le
sélecteur de position à l'extérieur (pic 9A),
installer la prise, tourner le ventilateur,
puis l'air est expulsé pour une sortie externe.
- Ventilation air à l'intérieur: Tournez la
molette à l'intérieur de la position (pic 9B),
installer le couvercle de la sortie, tournez le
ventilateur, puis l'air peut être expulsé de
l'intérieur.
Pic 6
Pic 7
Pic 8
Pic 9
27
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
pic.10:
28
Pic 10
3 / MODE D’EMPLOIFR
UTILISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
Bandeau de commande. Image 7
a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse
Appuyez à nouveau sur cette même
touche pour arrêter le moteur.
b. Appuyez sur la touche « Moyenne » vitesse
Appuyez à nouveau sur cette même
touche pour arrêter le moteur.
c. Appuyez sur la touche « Grande » vitesse
Appuyez à nouveau sur cette même
touche pour arrêter le moteur.
d. Appuyez sur la touche « Éclairage » et les
lampe s’allumeront. Appuyez à nouveau
sur cette même touche pour l’éteindre
l’éclairage.
FR
29
close
open
I’pic.11.
pic.11.
PIC 12
(pic.12)
Contactez le SAV
Pic.11
Pic.12
ENTRETENIR L’APPAREIL
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien
Clearit.
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de
produits accessoires et consommables.
ENTRETIEN QUE FAIRE
PRODUITS /
ACCESSOIRES À UTILISER
Enveloppe et accessoires
Filtre à graisse
Filtre à charbon actif
N’utilisez jamais de
tampons métalliques, de
produits abrasifs ou de
brosses trop dures.
Ce fi ltre retient les vapeurs
grasses et les poussières.
Il est l’élément assurant
une part importante de
l’effi cacité de votre hotte.
Dans le cas de taches
persistantes, utilisez une
crème non abrasive, puis
rincez à l’eau claire.
Ce fi ltre retient les odeurs
et doit être changé au
moins une fois par an en
fonction de votre utilisation.
Commandez ces fi ltres
chez votre revendeur (sous
la référence indiquée sur
la plaque signalétique
située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de
changement.
Pour nettoyer la
carrosserie et le hublot
d’éclairage, utilisez
exclusivement des
nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un
chiffon doux.
Utilisez un nettoyant
ménager du commerce,
puis rincez abondamment
et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en
position verticale (ne pas
mettre en contact avec
de la vaisselle sale ou
des couverts en argent).
Attention :
Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension, soit en
débranchant la prise de courant, soit en actionnant le disjoncteur/fusible.
30
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne pas...
La hotte a un rendement insuf sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement
sélectionnée.
Vérifi ez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est
suffi sante pour la quantité de fumée et
de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffi samment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le fi ltre à charbon n’est pas usagé
(hotte en version recyclage).
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne
s’est pas enclenché.
FR 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
31
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.brandt.fr
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effe ctuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la ma rque. Lors de votre app el, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
OU
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
32
Conseil d’économie d’énergie
Pour une utilisation optimale de votre appareil,
• Raccorder votre appareil à une gaine de diamètre 150mm de préférence.
• Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine.
• Ajuster votre vitesse au mode de cuisson et au nombre de casseroles.
• Privilégier l’utilisation des foyers arrières de votre appareil de cuisson.
• Entretenir votre appareil régulièrement pour maintenir son rendement optimal.
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la
Commission Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage
énergétique des hottes domestiques.
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la
Commission Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage
énergétique des hottes domestiques.
Information Eco Design / Fiche technique produitFR
33
Symbole Valeur Unité
Marque
Référence du produit
Consommation annuelle d’énergie AEC 55.9 kWh/annum
Index d’efficacité énergétique
EEi 82.6 -
Index d’efficacité fluidodynamique FDE 12.0 -
Index d’efficacité lumineuse LE 46.5 -
Index d’efficacité de filtration GFE 75.6 -
Facteur d’accroissement dans le temps f1.6 -
Débit d’air maximum de la hotte Qmax 328.1 m3/h
Débit d’air au point de rendement maximal Q BEP 189.7 m3/h
Pression d’air au point de rendement maximal P BEP 213 P
Consommation d’énergie au point de rendement maximal W BEP 93.3 W
Consommation d’énergie du système d’éclairage W L2.0 W
Eclairement moyen du système d’éclairage E middle 93 Lux/W
Consommation d’énergie à l'arrêt P o0.00 W
Consommation d’énergie en veille P s-W
Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal -321.9 m3/h
Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal -154.8 m3/h
Débit d'air en mode intensif ou boost --- m3/h
Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -71 dB(LWA)
Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -56 dB(LWA)
Emission acoustique en mode intensif --- dB(LWA)
Brandt
BHC9602X/W/B
35
41
42
43
45
46
46
46
47
48
48
34
Seguridad y precauciones importantes
Este manual también está disponible en el sitio
Internet de la marca Brandt.
Por favor lea estos consejos antes de instalar
y utilizar su aparato. Han sido redactados para
su seguridad y la de los demás. Conserve este
manual de utilización con su aparato. Si el
aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de
utilización lo acompañe.
Con el objeto de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el
derecho a aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas cualesquiera
modificaciones de sus características
vinculadas a la evolución técnica.
Con el fin de encontrar fácilmente en el
futuro las referencias de su aparato, le
aconsejamos anotarlos en la página "Servicio
Consumidores".
35
Precauciones importantes
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en su lugar de
vivienda. No lo utilice con fines comerciales o
industriales o para otros objetivos distintos a
aquellos para los que ha sido diseñado.
En el momento de la recepción del aparato,
desembálelo o hágalo desembalar
inmediatamente. Verifique su aspecto general.
Realice las eventuales reservas por escrito en
la orden de entrega de la que conserva un
ejemplar.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de al menos 8 años y por personas que
tengan capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o privadas de experiencia
o de conocimiento, si son correctamente
supervisadas o si se les has proporcionado
instrucciones relativas a la utilización del
aparato en total seguridad y si se han
comprendido los riesgos que se corren. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento por el usuario no
deben ser efectuados por los niños sin
supervisión.
36
Atención: Las partes accesibles de este
aparato pueden calentarse cuando se utiliza
con aparatos de cocción.
Riesgos eléctricos
Antes de acceder a los bornes de conexión,
deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el
fabricante, su servicio de postventa o una
persona que tenga una cualificación similar,
para evitar un riesgo de peligro.
La desconexión puede obtenerse previendo
un enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas
de instalación.
No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
37
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
La desconexión puede obtenerse previendo
un enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas
de instalación.
No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
Deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la evacuación del aire. El aire
no debe enviarse por un conducto utilizado
para evacuar los humos de aparatos que
utilicen gas u otro combustible (no se aplica a
38
los aparatos que expulsan únicamente aire en
la estancia).
Debe preverse una ventilación adecuada de
la estancia cuando se utilice simultáneamente
una campana extractora de cocina con
aparatos que utilizan gas u otro combustible
(no se aplica a los aparatos que expulsan
únicamente aire en la estancia).
Riesgos de incendio
Está prohibido flamear alimentos o hacer
funcionar hogares a gas sin recipientes de
cocción debajo de la campana extractora (las
llamas aspiradas correrían el riesgo de
deteriorar el aparato).
Las frituras efectuadas debajo del aparato
deben ser objeto de una vigilancia constante.
Los aceites y grasas llevados a muy altas
temperaturas pueden incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y
reemplazo de los filtros. La acumulación de
depósitos de grasa corre el riesgo de causar
un incendio.
El funcionamiento encima de un hogar de
combustible (madera, carbón…) no está
autorizado.
39
Cuando la campana extractora de cocina se
coloca encima de un aparato a gas, la
distancia mínima entre la parte de la encimera
y la parte inferior de la campana extractora
debe ser de al menos 70 cm. Si las
instrucciones de la encimera instalada debajo
de la campana extractora especifican una
distancia mayor a 70 cm, ésta debe tenerse en
cuenta.
40
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-
biente.
41
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
42
Pour de meilleurs résultats, la hotte doit
être installée à une distance de 65-75 cm
sur le comptoir. Voir Figure 1.
-Para instalar en la pared, taladre 4
orificios de 8mm en un lugar adecuado,
de acuerdo con la distancia del centro del
orificio en la parte posterior de la campana
extractora (observe la Imagen 2).
-Inserte los anclajes en los orificios
(observe la Imagen 2).
-Inserte los tornillos en los anclajes y
apriételos (observe la Imagen 2).
-Monte la campana en los tornillos fijos
(véase la Imagen 2).
-Inserte los tornillos en los anclajes y
apriételos para ajustar el cuerpo a la
pared (consulte la Imagen 3).
-Ponga la válvula unidireccional en la
campana extractora. Fije el tubo de
expansión (no incluido) en la salida de
aire. Levante el tubo de expansión hasta
que salga de la pared a través del orificio
en la pared. (consulte la Imagen 3 &4).
-Taladre 4 orificios de 6 mm en la parte
inferior del armario colgante (observe la
Imagen 5).
ENSAMBLE DE LA CAMPANA
Instalación (montaje en pared)
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Imagen 4
Imagen 5
43
Instalación (montaje en armario)
ES
- hay 2 métodos de ventilación:
«horizontal» y «vertical». Preste atención
al método de ventilación cuando realice la
instalación.
-Ventilación horizontal (véase la Imagen
8A): utilice la cubierta para sellar la salida
en la tapa y para que el aire se ventile
desde la parte posterior.
-Ventilación vertical (véase la Imagen
8B): utilice la cubierta para sellar la salida
en la parte posterior y para que el aire se
ventile desde la tapa.
Ajustes de ventilación de aire
- Ventilación de aire exterior: gire el
ajustador a la posición exterior (Imagen
9A), instale la salida, encienda la
campana extractora, y el aire se ventilará
desde la salida exterior.
- Ventilación de aire interior: gire el
ajustador a la posición interior (Imagen
9B), instale la salida, encienda la
campana extractora, y el aire se ventilará
desde la salida interior.
NOTA
- Coloque la válvula unidireccional en
la salida de aire de la campana extractora,
instálela en la parte inferior de esta y
luego apriétela con los 4 tornillos incluidos
(observe la Imagen 5).
- Fije el tubo de expansión (no incluido)
en la salida de aire. Levante el tubo de
expansión hasta que salga de la pared a
través del orificio en la pared. (observe la
Imagen 6 & 7).
Imagen 6
Imagen 7
Imagen 8
Imagen 9
44
Comment utiliser le panneau de contrôle. Voir Imagen 10:
PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA
Imagen 10
3 / USO DE SU APARATO
ES
45
CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
Tear Quite los filtros tal y como se indica en la
Imagen 11;
Puede limpiar el filtro tal y como se describe
a continuación:
Póngalo a remojo durante unos 3
minutos en agua caliente (40-50 grados)
con un detergente quita grasa y luego
cepíllelo suavemente con un cepillo
suave. Por favor, no aplique demasiada
presión para evitar daños.
Por favor, no use un detergente abrasivo ya
que dañaría la campana.
Asegúrese de que la campana está
desconectada antes de limpiarla.
Quite los filtros.
Los filtros de carbón vegetal se
encuentran en los extremos del motor. Gire
los filtros de carbón vegetal en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
Contactar con el servicio postventa.
Realice el procedimiento inverso para
instalar el filtro de carbón vegetal.
Nota
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓ
El carbón vegetal no puede
lavarse o reciclarse. Deberá cambiarlo
al menos cada cuatro meses.
Advertencia:
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Compruebe que la campana está
apagada antes de limpiarla
Imagen 11
ES
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
46
close
open
Imagen 12
MANTENIMIENTO DE SU APARATO
Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca
Clearit.
La experiencia profesional
al servicio de las personas
Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de
sus aparatos domésticos y cocinas.
Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de
accesorios y consumibles.
MANTENIMIENTO QUÉ HACER PRODUCTOS / ACCESORIOS
QUE SE DEBEN USAR
Parte superior (superfi cie)
y accesorios
Cartucho de fi ltro
Filtro de carbón activado
Nunca use estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Este fi ltro retiene vapores
grasos y polvo. Este
componente juega un papel
importante para garantizar
la efi cacia de su campana.
En el caso de manchas
resistentes, use una crema
no abrasiva y aclárela
posteriormente con agua
limpia.
Este fi ltro retiene olores
y debe cambiarse al
menos una vez al año,
dependiendo del nivel de
uso. Deberá pedir estos
ltros a su distribuidor
(indicando la referencia
que se muestra en la placa
de identifi cación que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
de sustitución del fi ltro.
Para limpiar el cuerpo y
el orifi cio de encendido,
deberá usar productos de
limpieza de uso doméstico
diluidos en agua y luego
aclarar usando agua limpia,
secando posteriormente
con un trapo suave.
Utilice un producto de
limpieza de uso doméstico
y luego aclárelo con
abundante agua y séquelo.
Estos fi ltros se pueden
limpiar en posición vertical
en su lavavajillas.
(No permita que entren en
contacto con platos sucios
o platería).
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar
desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.
ES 4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
47
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
por el revendedor,
o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
ES
ES
48
49
Símbolo
Valor Unidad
Marca
Número de modelo
Consumo de energía anual AEC 55.9 kWh/annum
Índice de eficiencia energético EEi 82.6 -
Índice de eficiencia de dinámica de fluidos FDE 12.0 -
Índice de eficiencia de iluminación LE 46.5 -
Eficiencia de filtración de grasa GFE 75.6 -
Factor de aumento de tiempo f1.6 -
Flujo de aire volumétrico máximo de la campana Qmax 328.1 m3/h
Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia Q BEP 189.7 m3/h
Presión estática en el mejor punto de eficiencia P BEP 213 P
Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia W BEP
93.3
W
Consumo de energía nominal del sistema de iluminación W L2.0 W
Iluminación media del sistema de iluminación E middle 93 Lux/W
Consumo de energía en modo apagado P o0.00 W
Consumo de energía en modo de espera P s-W
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal -321.9 m3/h
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal -154.8 m3/h
Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor --- m3/h
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal -71 dB(LWA)
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal -56 dB(LWA)
Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor --- dB(LWA)
Brandt
BHC9602X/W/B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Brandt BHC9602W-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario