Dexter 900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
900RPS2-200.5
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
FR Scie sabre 900W
Sierra de sable 900W
Serra alternada 900W
Seghetto a
Piła tłokowa 900W
Поршнева пила 900Вт
Ferăstrăul pendular orizontal 900W
Παλινδρομικό πριόνι 900W
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN Reciprocating saw 900W
gattuccio 900W
900RPS2-200.5
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
Παλινδρομικό πριόνι
IT
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
IT
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
Instructions ManualEN Instructions ManualEN Instructions ManualEN Instructions Manual
EN
2019/10-V01
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
Le agradecemos haber comprado este producto . Le recomendamos leer atentamente el manual de
instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
Agradecemos a sua preferência por este produto . Aconselhamo-lo a lero manual de instalação, utilização
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto . Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
użytkowania i konserwacji. Ten produkt marki zaprojektowaliśmy, aby spełnić wszystkie Państwa
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs .sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης. Έχουμε σχεδιάσει αυτό το προϊόν για να εξασφαλίσει την πλήρη ικανοποίησή σας.Αν
χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του λιανοπωλητή σας είναι σε ετοιμότητα για να σας βοηθήσει.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
GR
3
A x1
Bx1
4
Attention danger
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière
des États membres.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
Appareil de classe II, double isolation.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations
techniques en vigueur en Ukraine.
Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection respiratoire.
Portez des chaussures de sécurité
Porter des gants protecteurs.
Symboles
Table des matières
1.Domaine d’utilisation
2.Consignes de sécurité générales
3.Consignes de sécurité complémentaires
5.Description pratique
6.Fonctionnement
7.Entretien
8.Guide de dépannage
9.Mise au rebut et recyclage
10.Garantie
11.Déclaration de conformité CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Domaine d’utilisation
Lire tous les avertissements de sécurité, les
-
tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instruc-
tions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
AVERTISSEMENT
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
Cet outil est conçu pour scier du bois, du plastique, du métal et des matériaux de
des coupes droites et courbes. Avec des lames de scie bimétal appropriées, il est
possible de réaliser des coupes au ras d’une surface.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
2) curité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) curité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de curité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récuration des poussières, s’assurer qu’ils sont
connecs et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de curité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., confor-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
6) Consignes de sécurité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
6) Consignes de sécurité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
6) Consignes de curité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
Ce produit génère un champ électromag-
nétique quand il est en fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des
implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consultent leur
médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser
AVERTISSEMENT
6) Consignes de curité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
Ce produit nère un champ électromag-
nétique quand il est en fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des
implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consultent leur
médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branché via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branché via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
cet outil.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
3.Consignes de sécurité complémentaires
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
cet outil.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
La lame risquerait d’être
Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un ble électrique non visible
Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
ou avec leble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le câble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le ble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le ble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
3.Consignes de sécurité complémentaires
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
ou avec le câble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
Tension / Fréquence:
Puissance nominale:
220-240V~50Hz
900W
Régime à vide:
Max. Profondeur de coupe dans le bois:
0-2800/min
150mm
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
5.Description pratique
Informations sur les vibrations
La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure
conforme à une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer
Cette scie sabre est conçue pour des usages intensifs. Reportez-vous
familiariser avec les principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.
Course de la lame:
Dimensions de l’outil (cm):
Niveau de pression acoustique dB(A):
Niveau de puissance acoustique dB(A):
Modèle-valeur d'émission des
vibrations a(m/s²) :
28mm
51x10x19cm
L’émission de vibrations pendant l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique est fonction
l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition
dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte
toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments
l’appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il
est en charge).
AVERTISSEMENT
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
Cette scie sabre est conçue pour des usages intensifs. Reportez-vous
familiariser avec les principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
5.Description pratique
6.Fonctionnement
43
12
5 6
1) Interrupteur et bouton de verrouillage :
Pour démarrer la scie, appuyez sur l’interrupteur avec le doigt. Plus vous l’enfon-
cez, plus la vitesse augmente. La vitesse maximale peut être réglée à l’aide de
l’interrupteur de vitesse variable. Pour conserver une certaine vitesse, suivez la
consigne précédente et engagez le bouton de verrouillage. Pour désengager le
bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur.
2) Scier - néralités :
Tenez fermement la scie devant vous et loin de vous. Veillez à ce que la lame ne
puisse pas entrer en contact avec un matériau étranger et à ce que le cordon
d'alimentation ou la rallonge électrique ne soit pas sur le chemin de la lame.
Veillez à ce que le matériau à scier soit solidement immobilisé. Fixez les pièces
de petite taille sur un établi ou une table avec un étau ou des serre-joints.
Marquez la ligne de coupe clairement. Appuyez sur l’interrupteur pour
commencer à scier. Placez la semelle sur la pièce. NE FORCEZ PAS. Exercez une
-
tage. Laissez la lame et la scie faire le travail.
3) Coupe en plongée :
1. Interrupteur à gâchette
2. Bouton de verrouillage
3. Bride de verrouillage rapide
4. Semelle pivotante
5. Poignée
6. Clé six pans
1) Interrupteur et bouton de verrouillage :
Pour démarrer la scie, appuyez sur l’interrupteur avec le doigt. Plus vous l’enfon-
cez, plus la vitesse augmente. La vitesse maximale peut être réglée à l’aide de
l’interrupteur de vitesse variable. Pour conserver une certaine vitesse, suivez la
consigne précédente et engagez le bouton de verrouillage. Pour désengager le
bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur.
2) Scier - néralités :
Tenez fermement la scie devant vous et loin de vous. Veillez à ce que la lame ne
puisse pas entrer en contact avec un matériau étranger et à ce que le cordon
d'alimentation ou la rallonge électrique ne soit pas sur le chemin de la lame.
Veillez à ce que le matériau à scier soit solidement immobilisé. Fixez les pièces
de petite taille sur un établi ou une table avec un étau ou des serre-joints.
Marquez la ligne de coupe clairement. Appuyez sur l’interrupteur pour
commencer à scier. Placez la semelle sur la pièce. NE FORCEZ PAS. Exercez une
-
tage. Laissez la lame et la scie faire le travail.
3) Coupe en plongée :
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Marquez la ligne de coupe clairement. A partir d’un point de départ adéquat au
sein de la zone à couper, placez la pointe de la lame sur ce point en positionnant
la scie parallèlement à la ligne de coupe. Abaissez lentement la scie jusqu’à ce
que le bord inférieur de la semelle repose sur la pièce. Démarrez la scie et
laissez-la atteindre sa pleine puissance. Avec la scie reposant sur la semelle,
laissez doucement avancer la scie vers l’avant pour abaisser la lame dans la ligne
de coupe. Continuez ce mouvement jusqu’à ce que la lame de scie soit perpen-
diculaire à la pièce.
6.Fonctionnement
7. Entretien
Veillez à ce que la lame de la scie ne soit pas
en contact avec la pièce à scier tant que la
scie n'a pas atteint sa vitesse maximale sur le sélecteur de
vitesse. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et
d’être gravement blessé(e).
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact de liquide de frein,
d’essence, de produit à base de pétrole, de
dégrippant, etc. avec les pièces en plastique. Ces produits
AVERTISSEMENT
Marquez la ligne de coupe clairement. A partir d’un point de départ adéquat au
sein de la zone à couper, placez la pointe de la lame sur ce point en positionnant
la scie parallèlement à la ligne de coupe. Abaissez lentement la scie jusqu’à ce
que le bord inférieur de la semelle repose sur la pièce. Démarrez la scie et
laissez-la atteindre sa pleine puissance. Avec la scie reposant sur la semelle,
laissez doucement avancer la scie vers l’avant pour abaisser la lame dans la ligne
de coupe. Continuez ce mouvement jusqu’à ce que la lame de scie soit perpen-
diculaire à la pièce.
4) Scier du métal :
Lors de la coupe de métaux avec cet outil, veillez à utiliser une lame tranchante
avec une huile de coupe pour éviter l’accumulation de chaleur. Respectez les
instructions de sciage générales indiquées à la page précédente. Ne forcez pas
sans appuyer davantage.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
d’endommager ou de détruire le boîtier, et donc de comprom-
ettre l’intégrité de la double isolation de l’appareil.
7. Entretien
a) Inspection des vis d’assemblage.
Inspectez régulièrement toutes les vis d'assemblage et veillez à ce qu’elles
soient correctement serrées. Si une vis est desserrée, resserrez-la immédiate-
ment. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures graves.
b) Entretien du moteur.
Le moteur est le « cœur » de l’outil électrique. Prenez les précautions nécessaires
pour que le moteur ne soit pas endommagé et/ou humecté par de l'huile ou de
l'eau.
c) Inspection des balais en carbone
Le moteur comporte des balais en carbone devant être remplacés régulière-
ment. Un balai en carbone excessivement usé est susceptible de perturber le
fonctionnement du moteur ; remplacez le balai par une pièce identique lorsqu’il
maintenir les balais en carbone propres et vous assurer qu'ils se déplacent
librement dans les porte-balais.
d) Entretien du câble d’alimentation
Si un jeu de balais en carbone de rechange est fourni pour remplacer les pièces
d’origine. Toute manipulation d’inspection et de remplacement des balais doit
mandons fortement de ne pas essayer d’inspecter et de changer les balais
eux-mêmes.
Dans des conditions d’utilisation normale, les balais en carbone sont censés
durer au-delà de la période de garantie de 90 jours. Par conséquent, n’essayez
d’endommager ou de détruire le boîtier, et donc de comprom-
ettre l’intégrité de la double isolation de l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son
après vente.
a) Inspection des vis d’assemblage.
Inspectez régulièrement toutes les vis d'assemblage et veillez à ce qu’elles
soient correctement serrées. Si une vis est desserrée, resserrez-la immédiate-
ment. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures graves.
b) Entretien du moteur.
Le moteur est le « cœur » de l’outil électrique. Prenez les précautions nécessaires
pour que le moteur ne soit pas endommagé et/ou humecté par de l'huile ou de
l'eau.
c) Inspection des balais en carbone
Le moteur comporte des balais en carbone devant être remplacés régulière-
ment. Un balai en carbone excessivement usé est susceptible de perturber le
fonctionnement du moteur ; remplacez le balai par une pièce identique lorsqu’il
maintenir les balais en carbone propres et vous assurer qu'ils se déplacent
librement dans les porte-balais.
d) Entretien du câble d’alimentation
est telle qu’il ne peut être remplacé que par le fabricant, son agent de service ou
Si un jeu de balais en carbone de rechange est fourni pour remplacer les pièces
d’origine. Toute manipulation d’inspection et de remplacement des balais doit
mandons fortement de ne pas essayer d’inspecter et de changer les balais
eux-mêmes.
Dans des conditions d’utilisation normale, les balais en carbone sont censés
durer au-delà de la période de garantie de 90 jours. Par conséquent, n’essayez
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Entretien
8. Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’outil ne démarre pas
Branchez-le dans une prise
électrique.
Branchez-le dans une prise
électrique.
Faites réviser l’outil par un
électricien spécialisé.
L'outil comporte un autre
dysfonctionnement électrique.
Le câble ou la prise d’alimenta-
tion est défectueuse.
Il n'est pas branché dans une
prise électrique.
pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil dans les 90 jours suivant la date d’achat pour
inspecter les balais, faute de quoi la garantie du fabricant deviendra caduque ; si
un retour du produit est nécessaire, voir section Garantie.
1. Remplacez la lame de la scie dès que les dents sont émoussées et ne perme
ttent plus de scier correctement ; la durée de vie d’une scie dépend du matériau
à couper.
2. Une fois le travail de coupe terminé, nettoyez l’appareil.
3. Enlevez toutes les saletés (ex : sciure). Si nécessaire, nettoyez la lame de la
scie au moyen d’une brosse ou avec de l’air comprimé.
Veuillez vous reporter à la section AVER-
TISSEMENT ou à la section précédente pour
plus de détails sur la procédure d’inspection et de remplacement
de la LAME DE SCIE.
AVERTISSEMENT
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Guide de dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
Utilisez une rallonge
appropriée.
Branchez l'outil dans une autre
source d’alimentation
électrique.
Nettoyez les ouvertures de
ventilation.
La rallonge électrique ne convient
pas à cet outil.
La tension de l'alimentation
électrique (par exemple du
générateur) est trop basse.
Les ouvertures de ventilation
sont obstruées.
La lame est usée. Remplacez-la par une lame
neuve
L'outil n'atteint pas sa
pleine puissance.
Résultat insatisfaisant
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non
municipalité pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont mis au rebut dans des déchetteries
nappes phréatiques et de contaminer la chaîne alimentaire, ce qui est préjudi-
ciable à votre santé et à votre bien-être.
a) Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus
rigoureux pour les produits destinés au grand public.
b) La scie sabre (modèle n°900RPS2-200.5) est couverte par une garantie de 3
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de
fabrication ou vices matériels.
c) En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et
a) Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rig
oureux pour les produits destinés au grand public.
b) La scie sabre (modèle n°900RPS2-200.5) est couverte par une garantie de 3
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de
fabrication ou vices matériels.
c) En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
10. Garantie
solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus
proche.
d) Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.
e) Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée
de garantie initiale.
f) Les pannes dues à l’usure normale ou à un usage impropre du produit ne
sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commuta-
teurs/interrupteurs, les coupe-circuits de sécurité et les moteurs dans le cas de
l’usure.
h) En cas de doutes, consultez votre point de vente.
i) Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions
suivantes doivent être remplies :
Fournir la preuve d’achat.
par un tiers.
Le problème n’est pas dû à l’usure normale.
Il n’y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur.
Il n’y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d’utilisation non
autorisée ou d’accident.
ventilation encrassées/bouchées.
et aucune réparation incorrecte n’a été tentée.
L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été démonté ou ouvert.
L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement
mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’eau).
Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’est-à-dire une pièce non
fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’origine de la détérioration.
L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou
utilisation d’accessoires non approuvés).
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
10. Garantie
Aucun dommage n’a été causé par des causes extérieures ou des corps
étrangers, par exemple du sable ou des pierres.
Aucun dommage n’est dû au non-respect des recommandations de sécurité
et des instructions d’utilisation.
j) Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation et à
k) En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les
sociétés d’aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les
gratuits.
d
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
11. Déclaration de conformité CE
Nous ADEO SERVICES
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Déclarons que le produit ci-dessous : Scie sabre
Modèle n° 900RPS2-200.5
Satisfait aux dispositions applicables des Directives :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
Et a été testé conforme aux normes suivantes :
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014/A1:2017
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
Eric LEMOINE
Responsable Qualité Projet International
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN France
Done in Ronchin, 2022/9/5
21
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
22
Atención peligro
Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión
Aduanera de los estados miembros.
Cumple con las normas de seguridad pertinentes de las directivas europeas.
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer y comprender el manual
de instrucciones antes de usar este producto.
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deberán
llevarse a un centro de recogida adecuado para que se proceda a su reciclaje
de modo adecuado.
Máquina de clase II, doble aislamiento.
Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con las
normativas técnicas de Ucrania.
Utilice protectores para los oídos. La exposición al ruido
Utilice una protección ocular.
Utilice una protección respiratoria.
Utilice calzado de seguridad.
Utilice guantes de protección.
Símbolos
Índice
1.Uso previsto
2.Pautas generales de seguridad
3. Medidas de seguridad adicionales
4.Datos técnicos
5.Descripción funcional
6.Funcionamiento
7.Mantenimiento
8.Resolución de problemas
9.Eliminación y reciclaje
10.Garantía
11.Declaración de conformidad CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Uso previsto
Lea todas las advertencias, instrucciones y
herramienta eléctrica. El incumplimiento de alguna de las
instrucciones enumeradas a continuación podría dar lugar a
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones.
ADVERTENCIA
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
La herramienta sido diseñada para serrar madera, plástico, metal y materiales
efectuar cortes rectos y curvos. Cuando se utilizan las hojas bimetálicas adecua-
Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas
futuras.
tanto a aquellas herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica
(mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con baterías (inalámbri-
cas).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares
desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por
Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden hacer que se enciendan el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a las demás personas alejados cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridadeléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con
alguno. No use ninn tipodeadaptador para enchufe con la herra-
mienta eléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamentecon suscorrespondientes tomasde corriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientaseléctricas expuestas a la lluviaola
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentacn. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites,cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramientaeléctrica al airelibre, utilice un
cablealargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseevitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un inter-
ruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridadpersonal
a) Manténgasealerta, preste atención a lo que está haciendo y u
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con
alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herra-
mienta eléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un
cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno medo, conéctela a un suministro eléctrico con un inter-
ruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y u
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con
alguno. No use ningún tipodeadaptador para enchufe con la herra-
mienta eléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamentecon suscorrespondientes tomas de corriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cabledealimentación. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un
cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseevitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un inter-
ruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta,preste atención a lo que está haciendoyu
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con
alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herra-
mientaeléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamentecon suscorrespondientes tomasde corriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrateelcabledealimentación. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cableapartado de fuentes de calor,aceites, cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un
cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseevitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno medo, conéctela a un suministro eléctrico con un inter-
ruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atencn a lo queestá haciendo y u
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con
alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herra-
mienta eléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamente consus correspondientestomas decorriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje lasherramientas eléctricas expuestas a la lluviaola
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentesdecalor, aceites, cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un
cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseevitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, conéctela a un suministroeléctrico con un inter-
ruptor diferencial(ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y u
hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe correspondercon
alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herra-
mienta eléctrica conectada a tierra.
coincidan perfectamente consus correspondientestomas decorriente reducirán
los riesgos de electrocución.
b)
Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conduc-
tor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje lasherramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la
humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable pa
ra transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable apartado de fuentesdecalor, aceites, cantos
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un
cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un
cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderseevitar el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, conéctela a un suministroeléctrico con un inter-
ruptor diferencial(ID). El uso de un interruptor diferencial (ID) reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendoyu
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
se el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal.Utilice siempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridadoprotecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activacn accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la redeléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla. Cualquier llaveoútil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga
el cabelloyla indumentaria apartados de las partes móviles.La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyendispositivos de conexn a extractores y colecto-
res de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuada-
mente.El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de l
se el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientaseléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes,alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de proteccn personal.Utilice siempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la redeléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor,osuministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquierllave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla. Cualquier llaveoútil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estirealrealizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utiliceropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas.Mantenga
el cabello y la indumentaria apartados de laspartes móviles.La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyendispositivos de conexn a extractores y colecto-
res de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlosadecuada-
mente.El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquiridacon el uso frecuente de l
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
se el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga
el cabello y la indumentaria apartados de las partes móviles. La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyen dispositivos de conexión a extractores y colecto-
res de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuada-
mente. El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de l
se el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridadoprotecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la redeléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor,osuministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquierllave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla.Cualquier llave o útil enganchadoaun elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estirealrealizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga
el cabello y la indumentaria apartados de las partes móviles.La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyen dispositivos de conexión a extractoresycolecto-
resdepolvo,asegúrese de conectarlos y utilizarlosadecuada-
mente.El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de l
se el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientaseléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes,alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal.Utilice siempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptorestá en la posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la redeléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor,osuministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquierllave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla. Cualquier llaveoútil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estirealrealizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utiliceropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas.Mantenga
el cabello y la indumentaria apartados de laspartes móviles.La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyendispositivos de conexión a extractores y colecto-
res de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlosadecuada-
mente.El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de l
se el sentido con cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. No utilice herramientaseléctricas si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctri-
cas podría ocasionar lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilicesiempre gafas
protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo,
calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones
auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el
riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activacn accidental de la herramienta. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar
la herramientaalaredeléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o
transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramien-
ta antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento
rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones.
e) No se estirealrealizar el trabajo. Procure mantener un buen
De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas.Mantenga
el cabelloyla indumentaria apartados de las partes móviles.La ropa
holgada, las joyas y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyendispositivos de conexiónaextractores y colecto-
res de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuada-
mente.El uso de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con
el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de l
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
as herramientas le vuelva complaciente y le lleve a ignorar las
medidas de seguridad de la herramienta. Una acción despreocupada
puede causar graves lesiones en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléct
rica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correc-
ta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido
diseñada.
b) No use la herramienta si el interruptor de alimentacn no
funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interrup-
tor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batea
–si es extraíblede la herramienta antes de efectuar ajustes en la
misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilizacn. Estas
medidas preventivas de seguridad reducirán enormemente el riesgo de que la
herramienta pueda activarse de manera accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera
del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Mantenga las herramientas y los accesorios en buen estado.
Examine las herramientas eléctricas en busca de elementos
viles desalineados o trabados, piezas rotas o alguna otra circun-
stancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos
eléctricas.
f) El cuidado
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor
facilidad.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparacn
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezasconlas manoso apoyándolas contrasu cuerpo podríahacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor
facilidad.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparacn
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezasconlas manoso apoyándolas contrasu cuerpo podríahacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor
facilidad.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparacn
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezasconlas manoso apoyándolas contrasucuerpo podríahacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor
facilidad.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezasconlas manosoapoyándolas contrasucuerpo podríahacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a)
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezas con las manos o apoyándolas contra su cuerpo podría hacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor
facilidad.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.,
siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h)
limpias y sin restos de aceite o grasa.
de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a)
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales.
De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Medidas de seguridad especiales para sierras de sable
aisladas cuando realice trabajos en los que el accesorio de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herra-
mienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría
una descarga eléctrica al usuario.
soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La
sujeción de piezascon las manoso apoyándolas contrasu cuerpo podríahacerlas
inestables y causar la pérdida de control de la herramienta.
Riesgo residual
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice de la manera indicada,
será imposible eliminar todos los factores de riesgo consecuente. Podrán existir
los siguientes riesgos relacionados de manera intrínseca con el diseño y
b)
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com
pleto antes de dejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentación dañado.
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com
pleto antes de dejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentación dañado. No
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antes de dejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentacn dado. No
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antes de dejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No useherramientas con el cable de alimentacn dañado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempo o no se mantiene adecuada-
mente.
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antesdedejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentacn dañado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempo o no se mantiene adecuada-
mente.
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antesdedejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentación dañado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempo o no se mantiene adecuada-
mente.
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Esperasiempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antes de dejarladepositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentación dañado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempoono se mantiene adecuada-
mente.
a) Asegure la piezatrabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Esperasiempre a que la herramienta se hayadetenido por com-
pleto antesdedejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No useherramientas con el cabledealimentación dado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempo o no se mantiene adecuada-
mente.
Esta máquina genera un campo electromag-
nético cuando está en funcionamiento. Dicho
campo podría, en determinados casos, afectar el funcionamiento
de implantes médicos de tipo activo o pasivo. Para evitar el
riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas
personas que utilicen implantes médicos que consulten con su
doctor o con el fabricante del dispositivo médico antes de usar
esta máquina.
ADVERTENCIA
2. Advertencias generales sobre las
herramientas eléctricas
3. Medidas de seguridad adicionales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Espera siempre a que la herramienta se haya detenido por com-
pleto antes de dejarla depositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentación dañado. No
construcción de la herramienta eléctrica:
Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una
mascarilla antipolvo apropiada.
Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva
efectiva.
Las vibraciones pueden tener efectos perjudiciales para la salud si la herra-
mienta se utiliza por largos periodos de tiempo o no se mantiene adecuada-
mente.
a) Asegure la pieza trabajada. Una pieza de trabajo sujetada con abraza-
deras o tornillos de banco se sujeta mejor que con las manos.
b) ¡Nunca lije materiales que contengan amianto! El amianto es un
producto carcinogénico.
c) Esperasiempreaque la herramienta se haya detenido por com-
pleto antesdedejarladepositarla. El inserto de la herramienta puede
trabarse y hacerle perder su control.
d) No use herramientas con el cable de alimentacn dañado. No
El amianto es un
El inserto de la herramienta puede
El amianto es un
El inserto de la herramienta puede
No
-
El amianto es un
-
El inserto de la herramienta puede
No
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizan a la intemp
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga las manos apartadas del área de corte. No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cu
encendida. De locontrario, podría producirse un rebote cuando la inserciónde
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte, preste atención para que la zapata
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Desps del corte, apague la herramienta y espere ha
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla del c
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j)
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar obj
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para e
tuberías de suministro o cables en el área de trabajo, o co
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Desps de apagar la herramienta, no frene la hoja
toque el cable dañadoydesconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizanala intemperie
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga las manos apartadasdel área de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario, podría producirse un rebote cuandola inserciónde
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierr
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Desps del corte, apague la herramienta y espere hasta q
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla delcort
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j)
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar objetos
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de deteccn apropiado para enco
tuberías de suministro o cables en el área de trabajo, o consu
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sie
toque el cable dañadoydesconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizanala intemperie a
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga las manos apartadasdel área de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario, podría producirse un rebote cuandola inserciónde
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierr
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Desps del corte, apague la herramienta y espere hasta que l
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla delcorte.
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j)
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No suj
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar objetos o
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para encontr
tuberías de suministro o cablesenelárea de trabajo, o consulte
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sie
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizanala intemperie a un
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga las manos apartadasdel área de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario, podría producirse un rebote cuandola inserciónde
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierr
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Desps del corte, apague la herramienta y espere hasta que l
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla delcorte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j)
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para encontrar
tuberías de suministro o cablesenelárea de trabajo, o consulte con
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizanala intemperie a un
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga lasmanos apartadas del área de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario,podría producirseun rebotecuando lainserción de
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierra
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra-
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Después del corte, apague la herramienta y espere hasta que la
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla del corte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j) -
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha.Peligro de movimientos de retroce-
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para encontrar
tuberías de suministroocables en el área de trabajo, o consulte con
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Desps de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
toque el cable dañadoydesconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizan a la intemperie a un
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga lasmanos apartadas delárea de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contralapieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario,podría producirseun rebotecuando la inserción de
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierra
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo.La hoja de corte de la herra-
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Después del corte, apague la herramienta y espere hasta que la
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla del corte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j) -
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la manoocon el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha.Peligro de movimientos de retroce-
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de deteccn apropiado para encontrar
tuberías de suministroocables en el áreadetrabajo, o consulte con
la compía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conectelas herramientas que se utilizanala intemperie a un
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga lasmanos apartadas delárea de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De locontrario, podríaproducirse unrebote cuando la inserción de
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierra
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo.La hoja de corte de la herra-
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Desps del corte, apague la herramienta y espere hasta que la
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla del corte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j) -
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la manoocon el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce-
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para encontrar
tuberías de suministroocables en el áreadetrabajo, o consulte con
la compañía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conectelas herramientas que se utilizan a la intemperie a un
interruptorde circuito de falla a tierra.
f) Mantengalas manos apartadas delárea de corte.No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contralapieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De locontrario, podríaproducirse unrebote cuando la inserción de
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte,preste atención para que la zapata de sierra
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra-
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Despuésdel corte, apague la herramienta y espere hasta que la
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla delcorte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j) -
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la manoocon el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce-
so o rebote.
l) Utiliceundispositivo de detección apropiado para encontrar
tuberías de suministro o cables en el área de trabajo, o consulte con
la compañía suministradora.El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
3. Medidas de seguridad adicionales
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Conecte las herramientas que se utilizan a la intemperie a un
interruptor de circuito de falla a tierra.
f) Mantenga las manos apartadas del área de corte. No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
corte podría provocar lesiones físicas.
g) Guíe la herramienta contra la pieza de trabajo solo cuando esté
encendida. De lo contrario, podría producirse un rebote cuando la inserción de
la herramienta se traba en la pieza de trabajo.
h) Durante el corte, preste atención para que la zapata de sierra
pivotante 2 siempre mire hacia el trabajo. La hoja de corte de la herra-
mienta puede trabarse y hacerle perder su control.
i) Después del corte, apague la herramienta y espere hasta que la
hoja de sierra se haya detenido antes de sacarla del corte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
j) -
tas condiciones.
o provocar rebotes.
k) Fije bien con abrazaderas el material que va a cortar. No sujete
la pieza de trabajo con la mano o con el pie. Evite tocar objetos o el
suelo con la hoja de sierra en marcha. Peligro de movimientos de retroce-
so o rebote.
l) Utilice un dispositivo de detección apropiado para encontrar
tuberías de suministro o cables en el área de trabajo, o consulte con
la compañía suministradora. El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
daños a la propiedad o descargas eléctricas.
m) Después de apagar la herramienta, no frene la hoja de sierra
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegar
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan
N
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto co
De lo contrario, podría producirse un rebote cuando la
La hoja de corte
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
.
Peligro de movimiento
El contacto con cables eléctrico
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tuberí
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua pued
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el
No
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con
De lo contrario, podría producirse un rebote cuando la inserció
d
La hoja de corte d
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
Peligro de movimientos d
para e
El contacto con cables eléctrico
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tuberí
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua pued
d
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesg
No pong
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la
d
De lo contrario, podría producirse un rebote cuando la inserció
de
La hoja de corte de l
et
Peligro de movimientos de
El contacto con cables eléctricos
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede
de
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo
No ponga
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja
do est
De lo contrario, podría producirse un rebote cuando la inserción
de sier
La hoja de corte de la herr
e
Peligro de movimientos de retroc
El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendio o causar descargas eléctricas. Dañar una tubería de
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
erieaun
No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
ando esté
De locontrario, podríaproducirse unrebote cuandola inserción de
de sierra
La hoja de corte de la herra
sta que la
orte.
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
. No sujete
etos o el
Peligro de movimientos de retroce
ncontrar
nsulte con
El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
de sierra
toque el cable dañado y desconecte el enchufe si el cable llegara a dañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
ieaun
No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
do esté
De locontrario, podríaproducirse unrebote cuandola inserción de
de sierra
La hoja de corte de la herra
que la
rte.
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
sujete
etos o el
Peligro de movimientos de retroce
para encontrar
lte con
El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
de sierra
toque el cable dañadoydesconecte el enchufe si el cable llegaraadañarse
cuando trabaja con la herramienta. Los cables dañados aumentan el riesgo de
un
No ponga las
manos debajo de la pieza que está cortando. Cualquier contacto con la hoja de
do esté
De locontrario, podríaproducirse unrebote cuandola inserciónde
de sierra
La hoja de corte de la herra
e la
Esto
ete
el
Peligro de movimientos de retroce
ar
con
El contacto con cables eléctricos puede
provocar un incendioocausar descargas eléctricas. Dañar una tubería de gas
puede causar una explosión. La rotura de una tubería de agua puede causar
ra
a dañarse
riesgo de
erie a un
ponga las
la hoja de
ndo esté
inserción de
de sierra
e la herra-
ta que la
orte. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
-
No sujete
etos o el
de retroce-
ncontrar
sulte con
eléctricos puede
tubería de gas
puede causar
de sierra
dañarse
riesgo de
ie a un
ponga las
hoja de
do esté
inserción de
e sierra
a herra-
que la
te. Esto
evitará rebotes y que la herramienta se pueda depositar de forma segura.
-
sujete
etos o el
retroce-
contrar
lte con
s puede
a de gas
e causar
e sierra
dañarse
riesgo de
a un
ponga las
hoja de
oes
inserción de
sierra
herra-
ue la
.Esto
-
ujete
s o el
retroce-
ntrar
e con
puede
de gas
causar
sierra
dañarse
de
n
las
de
es
de
ra
a-
la
Esto
-
ete
el
e-
ar
n
puede
gas
causar
ra
3. Medidas de seguridad adicionales
4. Datos técnicos
Valor de las vibraciones emitidas durante el
trabajo a(3,8m/s²):
Voltaje/Frecuencia: 220-240V~50Hz
Potencia nominal: 900W
Velocidad sin carga:
Máx. Profundidad de corte en madera:
0-2800/min
150mm
Longitud de la carrera:
Unidad de las dimensiones de la herramienta
(cm):
Nivel de presión acústica dB(A):
Nivel de potencia acústica dB(A):
28mm
51x10x19cm
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo aln traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo aln traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo aln traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
o en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
o con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
4. Datos técnicos
5. Descripción funcional
Las vibraciones producidas durante el uso real
de la herramienta eléctrica pueden diferir del
valor total declarado en función de cómo se utilice la herramien-
proteger al usuario en base a una estimación de exposicn en
condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las
acciones durante el uso de la herramienta, tales como los inter-
valos de tiempo cuando la herramienta está apagada o parada,
así como el tiempo que está accionada).
ADVERTENCIA
43
12
5 6
Información sobre las vibraciones
El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a
un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones
entre herramientas. El valor total declarado de emisiones vibratorias también
puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
Esta sierra de sable es concebida para trabajos pesados. Por favor,
herramienta antes de utilizarla.
1. Gatillo interruptor
2. Botón de bloqueo
4. Placa de apoyo orientable
5. Empuñadura
6. Llave hexagonal
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Asegúrese de que la hoja no entra en contacto
con la pieza de trabajo hasta que haya alcanza-
do la velocidadxima ajustada en el selector. De lo contrario, se
puede perder el control y causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
6. Funcionamiento
1) Interruptor de encendido y botón de bloqueo:
Para poner la sierra en marcha, presione el interruptor de encendido con el
dedo. Cuanto más lo presione, más alta será la velocidad. La velocidad máxima
se puede ajustar con el interruptor de velocidad variable. Para mantener cierta
liberar el botón de bloqueo, solo tiene que presionar el interruptor de encendi-
do.
2) Trabajos generales de corte:
que la hoja está libre de materias extrañas y que el cable de alimentación o cable
alargador están fuera del alcance de la hoja. Asegúrese de que el material que va
un tornillo de banco o abrazadera al banco de trabajo. Marque claramente la
línea de corte. Presione el interruptor de encendido para empezar la operación
de corte. Coloque la zapata sobre la pieza de trabajo. NO UTILICE FUERZA
cortando el material. Deje que la hoja y la sierra sean las que hagan el trabajo.
3) Corte por penetración:
Marque claramente la línea de corte. Desde un punto de inicio conveniente
dentro del área de corte, coloque la punta de la hoja sobre ese punto con la sierra
paralela a la línea de corte. Baje la hoja despacio hasta que el borde inferior de la
zapata descanse sobre la pieza de trabajo. Ponga en marcha la sierra para que
alcance su velocidad máxima. Con la sierre descansando sobre la zapata, deje
que la sierra se desplace hacia delante despacio para bajar la hoja sobre la línea
de corte. Siga con este movimiento hasta que la hoja quede perpendicular a la
pieza de trabajo.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
6. Funcionamiento
7. Mantenimiento
No permita, en ninguna circunstancia, que los
líquidos de frenos, gasolina, productos
derivados del petróleo, aceites penetrantes y sustancias simi-
lares entren en contacto con las partes plásticas. Estos contienen
sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir la
carcasa y, por tanto, comprometer la integridad del aislamiento
doble.
ADVERTENCIA
4) Corte en metal:
evitar que se caliente. Siga el procedimiento general de corte indicado en la
para hacer que la hoja siga cortando el material.
a) Inspección de los tornillos de montaje.
contrario, podrían producirse lesiones personales graves.
b) Mantenimiento del motor.
La bobina del motor es el «corazón» de la herramienta eléctrica. Procure que la
bobina no se dañe y/o se moje con aceite o agua.
c) Inspección de las escobillas de carbón.
El motor utiliza escobillas de carbón consideradas piezas consumibles. Las
escobillas de carbón se desgastan y pueden causar problemas al motor.
Reemplácelas cuando estén desgastadas por otras idénticas cuando estén
desgastadas o a punto de desgastarse completamente. Además, mantenga
siempre las escobillas de carbón limpias y asegúrese de que se deslizan con
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Mantenimiento
Lea la “ADVERTENCIA o el apartado anterior
para informarse sobre cómo examinar y cambi-
ar la HOJA DE SIERRA.
ADVERTENCIA
libertad en sus soportes.
d) Mantenimiento del cable de alimentacn
Este cable de suministro es un accesorio de tipo X y la forma de conexión del
cable de suministro es tal que su sustitución solo puede ser realizada por el
Si se incluye un juego de escobillas de carbón en este embalaje como repuesto.
La comprobación y el reemplazo de las escobillas solo debe realizarlos un técnico
del aislamiento doble. Por la seguridad de nuestros clientes, recomendamos
Con un uso normal, las escobillas de carbón duran más de los 90 días del periodo
de garantía. Por lo tanto, no abra la carcasa en el periodo de 90 días a partir del
día de la compra para examinar las escobillas ya que la garantía del fabricante
quedará anulada en ese momento. Consulte el apartado de la garantía si necesi-
ta devolver la herramienta.
1. Reemplace la hoja de sierra dependiendo del material que va a cortar y tan
normalidad.
2. Limpie la herramienta cuando termine el trabajo de corte.
3 Elimine cualquier suciedad (p. ej. el aserrín). Si fuera necesario, limpie el
montaje de la hoja de sierra con un cepillo o sóplelo con aire comprimido.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Resolución de problemas
9. Eliminacn y reciclaje
Use un alargador apropiado
Conecte a otra fuente de
alimentación
Limpie las ranuras de
ventilación
Cable alargador no apto para usar
con este producto
La fuente de alimentación (por
ejemplo, generador) tiene una
tensión demasiada baja
Las ranuras de ventilación
están bloqueadas
La hoja está desgastada Reemplácela por otro nueva
La herramienta no
alcanza su máxima
potencia
Resultado insatisfactorio
Problema Causa posible Solución
La herramienta no se
enciende
Conéctela a la fuente de
alimentación
Confíe su examen a un
electricista especializado
Confíe su examen a un
electricista especializado
Otros defectos eléctricos en la
herramienta
El cable de alimentación o el
enchufe están dañados
No está conectada a la fuente
de alimentación
No deseche los aparatos eléctricos junto con los desperdicios munici-
en contacto con las autoridades locales para que le informen sobre los sistemas
de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos acabaran desechándose en
vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que
contaminarían las capas freáticas y entrarían en la cadena alimenticia, con el
consecuente peligro para la salud y el bienestar.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
10. Garana
a) Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más
rigurosos para productos destinados al público en general
b) La sierra de sable (Modelo n° 900RPS2-200.5) está cubierta por una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto
de material o mano de obra.
c) En caso de avería, consulte primero el apartado de resolución de problemas
(problemas y soluciones) del folleto. Si el problema persiste, confíe su examen al
distribuidor más cercano.
d) Su distribuidor hará todo lo que esté en su poder para resolver el problema.
e) Las reparaciones y el reemplazo de piezas no extenderán el periodo original
de la garantía.
f) Las roturas debido al desgaste natural del producto o un uso inadecuado del
producto no están cubiertas por la garantía. En el desgaste se incluyen, entre
otros, los interruptores, el disyuntor de corriente y los motores.
determinados países.
h) En caso de duda, consulte con su punto de venta.
i) Para que se tengan en cuenta las reclamaciones de la garantía, se requiere
lo siguiente:
Proporcionar una prueba de compra.
Que no se hayan efectuado reparaciones y/o un reemplazo de piezas en el
producto por parte de terceros.
Que el problema no se deba a un desgaste por uso normal.
Que los trabajos de mantenimiento y reparación requeridos se hayan
llevado a cabo correctamente.
Que no se haya producido ningún deterioro como resultado de un ajuste
incorrecto del carburador.
Que no haya sido objeto de un forcejeo, un manejo inapropiado, un uso no
autorizado o algún accidente.
Que no se haya producido un deterioro debido a un sobrecalentamiento
como resultado de obstrucciones en el conjunto del ventilador.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
ca.
10. Garantía
haya intentado llevar a cabo alguna reparación infructuosa.
Que la herramienta/batería/cargador no haya sido desarmado o se haya
abierto en ningún momento.
Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condi-
ciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.).
Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por
DEXTER que se consideren la causa del deterioro.
Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de
la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
Que no se hayan producido daños como resultado de factores externos o
cuerpos extraños como arena o piedras.
Que no se hayan producido daños por incumplir las recomendaciones de
seguridad o las instrucciones de utilización.
-
sionales.
k) Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantía aquellos productos que
hayan sido utilizados por empresas de paisajismo, autoridades locales, así como
empresas que ofrezcan alquileres de pago o préstamos gratuitos de equipos.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
rebote.
electrocutar al usuario.
electrocutar al usuario.
Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
Rischio di contraccolpo.
Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
La lama può subire danni, rompersi o
Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
La lama può subire danni, rompersi o
Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
rebote.
electrocutar al usuario.
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Elcontac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Elcontac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
jo en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Elcontac-
to con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
aplicándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
n)
o empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
o en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Elcontac-
o con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
licándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
empuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
en el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
trar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
con un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
cándole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
rebote.
mpuñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
n el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
ar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
n un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
ndole presión lateral. La hoja podría dañarse, romperse o causar un
uñaduras de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún traba-
el que la herramienta de corte pudiera accidentalmente
r en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contac-
un cable bajo tensión podría exponer las piezas metálicas a la corriente y
electrocutar al usuario.
11. Declaración de conformidad CE
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014/A1:2017
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Líder Internacional de Calidad de Proyectos
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN Francia
Done in Ronchin, 2022/9/5
Últimos dos dígitos del año de aplicación de la marca CE: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Nosotros ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia
por la presente declaramos que el siguiente producto: Sierra de sable
Modelo nº 900RPS2-200.5
Cumple todas las disposiciones establecidas por las siguientes directivas:
CE - Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE,
CE - Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE,
Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE
Y ha sido sometido a todas las pruebas de acuerdo con las siguientes normas:
38
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
S/N:1015800124052201376197
EN IEC 63000:2018
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
Atenção: Perigo
Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da
União Aduaneira.
De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis
a este produto.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender
este manual antes de usar este produto.
num centro de reciclagem adequado.
Máquina de Classe II - Duplo isolamento.
Marca de conformidad indicativa de que el producto está conforme con
las normativas técnicas de Ucrania.
Use proteção auditiva. A exposição ao ruído pode causar .
Use proteção ocular.
Use proteção respiratória.
Use calçado de segurança.
Use luvas de proteção.
Símbolos
Índice
1.Utilização prevista
2.Regras gerais de segurança
3.Normas de segurança adicionais
4.Características técnicas
5.Descrição funcional
6.Funcionamento
7.Manutenção
8.Resolução de problemas
9.Eliminação e reciclagem
10.Garantia
11.Declaração de conformidade CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Utilização prevista
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
-
menta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
graves.
AVISO
2.Avisos de segurança gerais da ferramenta
elétrica
A máquina foi criada para serrar madeira, plástico, metal e materiais de
curvos. Quando usar as lâminas de serra bimetal adequadas, pode cortar ao nível
da superfície da peça a ser trabalhada.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimen-
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarru-
madas ou escuras são propícias a acidentes.
b) o ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como
As ferramentas elétricas
geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto
trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que
perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a)
-
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimen-
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarru-
madas ou escuras são propícias a acidentes.
b) Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como
As ferramentas elétricas
geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto
trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que
perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a)
-
Guarde todos os avisos e instrões para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimen-
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarru-
madas ou escuras são propícias a acidentes.
b) Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como
As ferramentas elétricas
geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto
trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que
perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a)
-
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimen-
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarru-
madas ou escuras são propícias a acidentes.
b) o ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como
As ferramentas elétricas
geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto
trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que
perca o controlo.
2) Segurança elétrica
a)
-
dor com ferramentas elétricas com ligação à terra.
e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
Existe um risco acresci-
do de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmi-
das. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
d) -
risco de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local
húmido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum
quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de
drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto
trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção
ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos,
utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões.
c)
2.Avisos de segurança gerais da ferramenta
elétrica
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
dor com ferramentas elétricas com ligão à terra.
e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
Existe um risco acresci-
do de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmi-
das. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
d) -
risco de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize uma exteno adequada para a utilização no exterior. A utilização
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local
mido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum
quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de
drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto
trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção
ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos,
utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões.
c)
dor com ferramentas elétricas com ligão à terra.
e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com supercies ligadas à terra, tais como
Existe um risco acresci-
do de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condiçõesmi-
das. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
d) -
risco de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local
húmido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum
quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de
drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto
trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção
ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos,
utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões.
c)
dor com ferramentas elétricas com ligação à terra.
e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
Existe um risco acresci-
do de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmi-
das. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
d) -
risco de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local
húmido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum
quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize
uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de
drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto
trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção
ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos,
utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões.
c)
segurar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que
tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de aperto antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça
rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
e) Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados.
Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f ) Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mant
enha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes veis.Roupas largas,
bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e
são devidamente utilizadas. A utilização de dispositivos de extração do
pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
h) Não permita que a familiarização ganha com a utilização de ferra-
mentas o torne mais complacente e ignore os princípios de seguraa
da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões severas numa fração
de segundo.
4) Utilizão e cuidados da ferramenta elétrica
a)o force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica corre-
ta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à velocid-
segurança.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou de
sligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) -
ria antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar a
segurar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que
tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de aperto antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça
rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
e) Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados.
Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f ) Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mant
enha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis.Roupas largas,
bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração dee
são devidamente utilizadas. A utilização de dispositivos de extração do
pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
h) Não permita que a familiarização ganha com a utilização de ferra-
mentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança
da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões severas numa fração
de segundo.
4) Utilização e cuidados da ferramenta elétrica
a)o force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica corre-
ta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à velocid-
segurança.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou de
sligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) -
ria antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar a
2.Avisos de segurança gerais da ferramenta
elétrica
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
segurar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que
tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de aperto antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça
rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
e) o se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados.
Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f ) Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mant
enha o cabelo, roupa e luvas afastados das partesveis. Roupas largas,
bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e
o devidamente utilizadas. A utilização de dispositivos de extração do
pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
h) o permita que a familiarização ganha com a utilização de ferra-
mentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança
da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões severas numa fração
de segundo.
4) Utilização e cuidados da ferramenta elétrica
a) o force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica corre-
ta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à velocid-
segurança.
b) o utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou de
sligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) -
ria antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar a
segurar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que
tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de aperto antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça
rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
e) Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados.
Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f ) Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mant
enha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis.Roupas largas,
bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração dee
são devidamente utilizadas. A utilização de dispositivos de extração do
pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
h) Não permita que a familiarização ganha com a utilização de ferra-
mentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança
da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões severas numa fração
de segundo.
4) Utilização e cuidados da ferramenta elétrica
a)o force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica corre-
ta para a sua aplicação. O uso de uma ferramenta elétrica correta e à velocid-
segurança.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou de
sligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) -
ria antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar a
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças
e o permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instruções trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e acessórios.
-
das e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento
para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela
fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Ferramentas
prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instrões, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo
ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inespera-
das.
5) Reparação
a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
6) Outras instruções de seguraa para serras alternadas
a) Segure a ferramenta através das superfícies isoladas quando efetu-
ar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças
e não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instrões trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e acessórios.
-
das e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento
para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela
fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Ferramentas
prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo
ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inespera-
das.
5) Reparação
a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
6) Outras instrões de segurança para serras alternadas
a) Segure a ferramenta através das superfícies isoladas quando efetu-
ar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças
e o permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instrões trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e acessórios.
-
das e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento
para ser reparada antes da utilizão. Muitos acidentes são provocados pela
fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Ferramentas
prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo
ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inespera-
das.
5) Reparação
a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
6) Outras instrões de segurança para serras alternadas
a) Segure a ferramenta através das superfícies isoladas quando efetu-
ar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto
2.Avisos de segurança gerais da ferramenta
elétrica
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças
e não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instruções trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manuteão das ferramentas elétricas e acesrios.
-
das e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento
para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela
fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Ferramentas
prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo
ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inespera-
das.
5) Reparação
a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
6) Outras instruções de segurança para serras alternadas
a) Segure a ferramenta atras das superfícies isoladas quando efetu-
ar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto
ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de criaas
e não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instruções trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e acessórios.
-
das e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento
para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela
fraca manutenção das ferramentas elétricas.
f) Ferramentas
prender e mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes
daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo
ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inespera-
das.
5) Reparação
a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador
Tal irá
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
6) Outras instrões de segurança para serras alternadas
a) Segure a ferramenta através das supercies isoladas quando efetu-
ar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto
O contacto do
acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
b) Utilize grampos ou outra forma prática de segurar e apoiar a peça d
e trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada com a
mão ou contra o corpo é instável e pode conduzir à perda de controlo.
Riscos residuais
Mesmo quando a ferramenta elétrica é usada conforme descrito, não é
possível eliminar todos os fatores de risco. Os seguintes perigos podem aconte-
cer, juntamente com o design e construção da ferramenta elétrica:
Problemas de saúde devido à emissão de vibrações, se a ferramenta elétrica
for usada durante um período de tempo grande ou não for devidamente manu-
seada e corretamente mantida.
O contacto do
acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
b) Utilize grampos ou outra forma prática de segurar e apoiar a peça d
e trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada com a
mão ou contra o corpo é instável e pode conduzir à perda de controlo.
Riscos residuais
Mesmo quando a ferramenta elétrica é usada conforme descrito, não é
possível eliminar todos os fatores de risco. Os seguintes perigos podem aconte-
cer, juntamente com o design e construção da ferramenta elétrica:
Problemas de saúde devido à emissão de vibrações, se a ferramenta elétrica
for usada durante um período de tempo grande ou não for devidamente manu-
seada e corretamente mantida.
O contacto do
acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
b) Utilize grampos ou outra forma prática de segurar e apoiar a peça d
e trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada com a
mão ou contra o corpo é instável e pode conduzir à perda de controlo.
Riscos residuais
Mesmo quando a ferramenta elétrica é usada conforme descrito, não é
possível eliminar todos os fatores de risco. Os seguintes perigos podem aconte-
cer, juntamente com o design e construção da ferramenta elétrica:
Problemas de saúde devido à emissão de vibrações, se a ferramenta elétrica
for usada durante um período de tempo grande ou não for devidamente manu-
seada e corretamente mantida.
O contacto do
acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas
da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
b) Utilize grampos ou outra forma prática de segurar e apoiar a peça d
e trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada com a
mão ou contra o corpo é instável e pode conduzir à perda de controlo.
Riscos residuais
Mesmo quando a ferramenta elétrica é usada conforme descrito, não é
possível eliminar todos os fatores de risco. Os seguintes perigos podem aconte-
cer, juntamente com o design e construção da ferramenta elétrica:
Problemas de saúde devido à emissão de vibrações, se a ferramenta elétrica
for usada durante um período de tempo grande ou não for devidamente manu-
seada e corretamente mantida.
a) Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada presa num torno
2.Avisos de segurança gerais da ferramenta
elétrica
3.Normas de segurança adicionais
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Esta máquina cria um campo eletromagnético durante
o funcionamento. Este campo pode, nalgumas circun-
stâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões sérias ou fatais, recomendamos que
pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e ou
fabricante do implante médico antes de utilizar esta máquina.
AVISO
a) Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada presa num torno
b) Não trabalhe em materiais que contenham amianto. O amianto é
considerado carcinogénico.
c) Espere que a ferramenta pare por completo antes de a deixar. A
inserção da ferramenta pode prender e dar origem à perda de controlo da
ferramenta elétrica.
d) -
cado.
choque elétrico.
e) Ligue ferramentas elétricas que use no exterior através de um
circuito com ligação à terra.
f) Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Não se coloque por
baixo do material a ser cortado. O contacto com a lâmina da serra pode dar
origem a lesões.
g) Oriente a ferramenta contra a peça a ser trabalhada apenas quando
estiver ligada. Caso contrário, o perigo de ressaltos quando a inserção da
h)
A lâmina da serra pode
prender e dar origem à perda de controlo da ferramenta elétrica.
i) Após o corte, desligue a ferramenta elétrica e espere que a mina
da serra pare por completo antes de a retirar do corte. Isto evita ressaltos
e a ferramenta pode ser largada em segurança.
j) Use apenas lâminas sem danos e em perfeito estado. As lâminas dobr
adas ou rombas podem partir facilmente ou causar um ressalto.
k) Fixe adequadamente o material a ser cortado.o suporte a peça a
ser trabalhada com as os ou pés. Evite tocar em quaisquer objetos ou
no chão quando a lâmina da serra estiver em funcionamento. Existe o
perigo de ressalto.
l) Use detetores adequados para determinar se existem linhas ocultas
na área de trabalho, ou contacte a empresa local da respetiva utilidade
3.Normas de segurança adicionaisFR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
b) o trabalhe em materiais que contenham amianto. O amianto é
considerado carcinogénico.
c) Espere que a ferramenta pare por completo antes de a deixar. A
inserção da ferramenta pode prender e dar origem à perda de controlo da
ferramenta elétrica.
d) -
cado.
choque elétrico.
e) Ligue ferramentas elétricas que use no exterior através de um
circuito com ligação à terra.
f) Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Não se coloque por
baixo do material a ser cortado. O contacto com a lâmina da serra pode dar
origem a lesões.
g) Oriente a ferramenta contra a peça a ser trabalhada apenas quando
estiver ligada. Caso contrário, o perigo de ressaltos quando a inserção da
h)
A lâmina da serra pode
prender e dar origem à perda de controlo da ferramenta elétrica.
i) Após o corte, desligue a ferramenta elétrica e espere que a mina
da serra pare por completo antes de a retirar do corte. Isto evita ressaltos
e a ferramenta pode ser largada em segurança.
j) Use apenas lâminas sem danos e em perfeito estado. As lâminas dobr
adas ou rombas podem partir facilmente ou causar um ressalto.
k) Fixe adequadamente o material a ser cortado. Não suporte a peça a
ser trabalhada com as mãos ou pés. Evite tocar em quaisquer objetos ou
no chão quando a lâmina da serra estiver em funcionamento. Existe o
perigo de ressalto.
l) Use detetores adequados para determinar se existem linhas ocultas
na área de trabalho, ou contacte a empresa local da respetiva utilidade
Informação acerca da vibração
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
Informação acerca da vibrão
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
Informação acerca da vibração
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
para obter ajuda. O contacto com cabos elétricos pode dar origem a fogo e
tubagem da água causará danos de propriedade ou um choque elétrico.
m) Após desligar, o trave a mina da serra com pressão lateral. A
n) Segure a ferramenta elétrica apenas através das superfícies isol
adas quando efetuar uma operão onde a ferramenta de corte possa
entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio
O contacto com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
Informação acerca da vibração
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
para obter ajuda. O contacto com cabos elétricos pode dar origem a fogo e
tubagem da água causará danos de propriedade ou um choque elétrico.
m) Após desligar, não trave a lâmina da serra com pressão lateral. A
n) Segure a ferramenta elétrica apenas através das superfícies isol
adas quando efetuar uma operação onde a ferramenta de corte possa
entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio
O contacto com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
Informação acerca da vibrão
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
3.Normas de seguraa adicionais
4.Características técnicas
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Voltagem/Frequência:
Potência nominal:
220-240V~50Hz
900W
Velocidade sem carga:
Máx. Profundidade de corte em madeira:
Comprimento da batida:
Dimensões da ferramenta (cm):
Nível de pressão do som em dB(A):
Nível de potência do som em dB(A):
Modelo de trabalho - Valor de emissão da
vibração a(m/s²):
0-2800/min
28mm
150mm
51x10x19cm
para obter ajuda. O contacto com cabos elétricos pode dar origem a fogo e
tubagem da água causará danos de propriedade ou um choque elétrico.
m) Após desligar, o trave a mina da serra com pressão lateral. A
n) Segure a ferramenta elétrica apenas atras das superfícies isol
adas quando efetuar uma operão onde a ferramenta de corte possa
entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o seu próprio
O contacto com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
Informação acerca da vibração
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de
4.Características técnicas
5.Descrição Funcional
Esta serra alternada foi criada para trabalhos pesados. Consulte a
Imagem 1 para se familiarizar com os principais componentes desta ferramenta
antes de a utilizar.
1. Gatilho do interruptor
2. Botão de bloqueio
3. Fixador rápido
4. Plataforma articulada
5. Pega
43
12
5 6
A emissão de vibrações durante a utilização atual da
ferramenta elétrica pode diferir do valor total declara-
do, dependendo dos modos como a ferramenta é usada. Precisa
que se baseiam numa estimativa de exposição nas condições
reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo
de funcionamento, como as alturas em que a ferramenta se
encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação).
AVISO
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
6.Funcionamento
ressalto, perder o controlo e sofrer lesões graves.
Aviso
1) Interruptor e botão de bloqueio:
Para começar a serrar, pressione o interruptor. Pressionar mais o interruptor
origem a velocidades superiores. A velocidade máxima pode ser ajustada com o
interruptor da velocidade variável. Para manter uma certa velocidade, siga as
instruções apresentadas anteriormente e utilize o botão de bloqueio. Para
libertar o botão de bloqueio, basta pressionar o interruptor.
2) Corte geral:
-
braçadeiras na bancada de trabalho ou mesa. Marque claramente a linha de
corte. Pressione o interruptor para começar a cortar. Coloque a sapata no
trabalho. NÃO FORCE. Use apenas a pressão necessária para manter o corte da
lâmina. Deixe a lâmina e a serra fazerem o trabalho.
3) Corte de profundidade:
Marque claramente a linha de corte. A partir de um ponto inicial conveniente
dentro da área de corte, coloque a ponta da lâmina sobre esse ponto com a serra
paralela à linha de corte. Baixe lentamente a serra até que a extremidade inferi-
or da sapata assente na peça. Comece a serrar e permita à serra atingir a velocid-
ade máxima. Com a serra assente na sapata, deixe-a avançar para baixar a
lâmina para a linha de corte. Continue este movimento até que a lâmina da serra
4) Corte de metal:
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
superfície de corte com óleo de corte, para evitar o aquecimento. Siga os proced-
imentos gerais de corte apresentados na página anterior. Não force a ferramen-
ta. Use apenas a pressão necessária para manter o corte da lâmina.
6.Funcionamento
7.Manutenção
Nunca permita que o líquido dos travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc.,
entrem em contacto com as peças de plástico. Eles conm quími-
comprometendo assim a integridade do duplo isolamento.
AVISO
superfície de corte com óleo de corte, para evitar o aquecimento. Siga os proced-
imentos gerais de corte apresentados na página anterior. Não force a ferramen-
ta. Use apenas a pressão necessária para manter o corte da lâmina.
b) Manutenção do motor.
A bobina do motor é o “coração” da ferramenta elétrica. Tenha o devido cuidado
c) Inspecionar as escovas de carbono.
O motor tem escovas de carbono que são peças consumíveis. Quando uma
limite. Além disso, mantenha também as escovas de carbono limpas e
substituição tem de ser feita pelo fabricante, agente de reparação ou por uma
Se um conjunto de escovas extra vier incluído na embalagem, este serve para
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
X
b) Manutenção do motor.
A bobina do motor é o “coração” da ferramenta elétrica. Tenha o devido cuidado
c) Inspecionar as escovas de carbono.
O motor tem escovas de carbono que são peças consumíveis. Quando uma
limite. Além disso, mantenha também as escovas de carbono limpas e
substituição tem de ser feita pelo fabricante, agente de reparação ou por uma
Se um conjunto de escovas extra vier incluído na embalagem, este serve para
integridade do duplo isolamento. Para garantir a segurança dos nossos clientes,
escovas.
Com uma utilização normal, as escovas de carbono duram mais do que os 90
dias do período da garantia. Assim, não abra a estrutura nesses 90 dias após a
favor, consulte a secção da garantia, caso tenha de devolver o aparelho.
1. Substitua a lâmina da serra de acordo com o material a ser cortado, mal os
2. Limpe o aparelho após terminar de serrar.
lâmina da serra com uma escova, ou use ar comprimido.
7.Manutenção
8. Resolução de problema
Leia a seão “AVISO” ou a secção anterior relativa à
AVISO
Problem Possíveis Causas Solução
Oproduto não começa
a funcionar.
Ligue à alimentação.
Leve o produto a um eletricista
especializado.
Leve o produto a um eletricista
especializado.
Outro defeito elétrico no
aparelho.
Não está ligado à alimentação.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Resolução de problema
9. Eliminação e reciclagem
10.Garantia
a) Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de quali-
dade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo.
b) A serra alternada (Modelo nº 900RPS2-200.5) está abrangida por uma
garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os
defeitos de material ou de fabrico.
c) No caso de falha, consulte primeiro a página de resolução de problemas
(problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu
Use uma extensão adequada.
Ligue a outra fonte de alimen-
tação.
Limpe os orifícios de ventilação
do ar.
A extensão não é a adequada para
ser utilizada com este produto.
A fonte de alimentação (ex: O
gerador) tem uma voltagem
muito baixa.
Os orifícios de ventilação do ar
estão bloqueados.
Lâmina gasta. Substitua por uma nova.
O produto não atinge a
potência máxima.
Limpe os orifícios de
ventilação do ar.
Não elimine aparelhos elétricos juntamente com o lixo doméstico
comum. Utilize sistemas de recolha em separado para este tipo de
produtos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações em
relação aos sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem
deitados para aterros ou lixeiras, podem derramar substâncias tóxicas para a
terra, entrando na água e depois na cadeia alimentar, causando danos na sua
saúde e no seu bem-estar.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de quali-
dade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo.
b) A serra alternada (Modelo nº 900RPS2-200.5) está abrangida por uma
garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os
defeitos de material ou de fabrico.
c) No caso de falha, consulte primeiro a página de resolução de problemas
(problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu
a) Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de quali-
dade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo.
b) A serra alternada (Modelo nº 900RPS2-200.5) está abrangida por uma
garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia abrange todos os
defeitos de material ou de fabrico.
c) No caso de falha, consulte primeiro a página de resolução de problemas
(problemas e soluções) na brochura. Se o problema persistir, contacte o seu
revendedor.
d) A sua loja não deverá poupar esforços para resolver o problema.
e) As reparações ou substituição de peças não vão para além do período origi-
nal da garantia.
f) Falhas provenientes do desgaste ou utilização inadequada da ferramenta
não são abrangidas pela garantia. Isto inclui, entre outros, interruptores, disjun-
tor de segurança e motores, no caso de desgaste.
g) Tenha em conta que existem termos especiais da garantia para alguns
países.
h) No caso de dúvida, contacte o seu revendedor.
i) Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o seguinte:
Fornecer uma prova de compra.
Não tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terceiros.
O problema não pode ser uma questão de desgaste normal.
A manutenção necessária e trabalhos de reparação têm de ser efetuados
corretamente.
do carburador.
Não pode forçar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizado
nem ter acidentes.
Não pode haver deterioração devido ao sobreaquecimento por obstruç ões
do bloco de ventilação.
-
cações nem reparações incorretas.
A ferramenta/bateria/carregador não podem ter sido desmontados ou
abertos.
A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmi-
dos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...).
Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas
pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração.
A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da
ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
revendedor.
d) A sua loja não deverá poupar esforços para resolver o problema.
e) As reparações ou substituição de peças não vão para além do período origi-
nal da garantia.
f) Falhas provenientes do desgaste ou utilização inadequada da ferramenta
não são abrangidas pela garantia. Isto inclui, entre outros, interruptores, disjun-
tor de segurança e motores, no caso de desgaste.
g) Tenha em conta que existem termos especiais da garantia para alguns
países.
h) No caso de dúvida, contacte o seu revendedor.
i) Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o seguinte:
Fornecer uma prova de compra.
Não tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terceiros.
O problema não pode ser uma questão de desgaste normal.
A manutenção necessária e trabalhos de reparação têm de ser efetuados
corretamente.
do carburador.
Não pode forçar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizado
nem ter acidentes.
Não pode haver deterioração devido ao sobreaquecimento por obstruç ões
do bloco de ventilação.
-
cações nem reparações incorretas.
A ferramenta/bateria/carregador não podem ter sido desmontados ou
abertos.
A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmi-
dos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...).
Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas
pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração.
A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da
ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
10. Garantia
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
revendedor.
d) A sua loja não deverá poupar esforços para resolver o problema.
e) As reparações ou substituição de peças não vão para além do período origi-
nal da garantia.
f) Falhas provenientes do desgaste ou utilização inadequada da ferramenta
não são abrangidas pela garantia. Isto inclui, entre outros, interruptores, disjun-
tor de segurança e motores, no caso de desgaste.
g) Tenha em conta que existem termos especiais da garantia para alguns
países.
h) No caso de dúvida, contacte o seu revendedor.
i) Para queixas abrangidas pela garantia, é necessário o seguinte:
Fornecer uma prova de compra.
Não tenham sido feitas reparações e/ou substituições de peças por terceiros.
O problema não pode ser uma questão de desgaste normal.
A manutenção necessária e trabalhos de reparação têm de ser efetuados
corretamente.
do carburador.
Não pode forçar, manusear incorretamente, usar de modo não autorizado
nem ter acidentes.
Não pode haver deterioração devido ao sobreaquecimento por obstruç ões
do bloco de ventilação.
-
cações nem reparações incorretas.
A ferramenta/bateria/carregador não podem ter sido desmontados ou
abertos.
A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmi-
dos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...).
Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas
pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração.
A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da
ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
areia ou pedras.
Não haja danos devido à não conformidade com as recomendações de
segurança ou instruções de utilização.
k) Assim, esta garantia não abrange produtos usados por empresas de jardina-
gem, autoridades locais, nem por empresas que aluguem ou emprestem
equipamento.
areia ou pedras.
Não haja danos devido à não conformidade com as recomendações de
segurança ou instruções de utilização.
k) Assim, esta garantia não abrange produtos usados por empresas de jardina-
gem, autoridades locais, nem por empresas que aluguem ou emprestem
equipamento.
10. Garantia
areia ou pedras.
Não haja danos devido à não conformidade com as recomendações de
segurança ou instruções de utilização.
k) Assim, esta garantia não abrange produtos usados por empresas de jardina-
gem, autoridades locais, nem por empresas que aluguem ou emprestem
equipamento.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
11. Declarão de conformidade CE
Nós, ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
Declaramos que o produto apresentado abaixo: Serra alternada
Modelo nº 900RPS2-200.5
Preenche todas as provisões relevantes das Diretivas:
Diretiva Máquinas 2006/42/CE
Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE
E testada de acordo com as seguintes normas:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Responsável internacional pela Qualidade de Projetos
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN France
Done in Ronchin, 2022/9/5
Últimos dois números do ano aplicados na marca CE: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
54
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
Attenzione, pericolo
Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione
Doganale.
Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili.
Per ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.
Gli apparecchi elettrici o elettronici guasti o da smaltire devono essere
portati presso gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Apparecchio di classe II – Doppio isolamento.
Marchio di conformità del prodotto alle normative tecniche ucraine
applicabili.
Indossare dispositivi di protezione per le orecchie.
Indossare dispositivi di protezione per gli occhi.
Indossare protezioni respiratorie.
Indossare calzature di sicurezza.
Indossare guanti di protezione.
Simboli
Indice
1.Destinazione d'uso
2.Avvertenze di sicurezza generiche
3.Avvertenze di sicurezza aggiuntive
5.Descrizione delle parti
6.Utilizzo
7.Manutenzione
8.Isoluzione dei problemi
9.Smaltimento e riciclaggio
10.Garanzia
11.Dichiarazione di conformità CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Destinazione d'uso
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni
sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o
gravi infortuni.
AVVERTENZA
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
L'apparecchio è destinato al taglio di legno, plastica, metallo e materiali da
costruzione appoggiandosi saldamente sul pezzo in lavorazione. È adatto per
eseguire tagli dritti o curvi. Utilizzando lame bimetalliche appropriate, è adatto
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimen-
to.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze indica un utensile
elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e
la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
b) Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esem-
Gli utensili
elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
c) Durante l'uso dell'utensile elettrico, tenere a distanza i bambi-
ni e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo
dell'apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa).
L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa
elettrica.
b)
tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.-
one di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di
corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una
prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circ
L'uso di un
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massi-
ma attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile
Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni gravi.
b) Indossare attrezzatura di protezione. Indossare sempre occhiali
di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipol-
con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa).
L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa
elettrica.
b)
tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.-
one di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di
corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una
prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circ
L'uso di un
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massi-
ma attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile
Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni gravi.
b) Indossare attrezzatura di protezione. Indossare sempre occhiali
di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipol-
con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa).
L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa
elettrica.
b)
tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. -
one di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di
corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una
prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circ
L'uso di un
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massi-
ma attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile
Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni gravi.
b) Indossare attrezzatura di protezione. Indossare sempre occhiali
di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipol-
con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa).
L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa
elettrica.
b)
tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. -
one di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di
corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una
prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circ
L'uso di un
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massi-
ma attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile
Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni gravi.
b) Indossare attrezzatura di protezione. Indossare sempre occhiali
di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipol-
circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia i
n posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o colle-
gare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per
ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in
posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita
in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equi-
librio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta
delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati corretta-
mente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un
uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima
distrazione può causare gravi infortuni.
4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto
al lavoro da svolgere.
alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile elettrico se l’interruttore non funziona
correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia i
n posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o colle-
gare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per
ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in
posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita
in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equi-
librio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta
delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati corretta-
mente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un
uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima
distrazione può causare gravi infortuni.
4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto
al lavoro da svolgere.
alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile elettrico se l’interruttore non funziona
correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti
circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia i
n posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o colle-
gare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per
ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in
posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita
in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equi-
librio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta
delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati corretta-
mente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un
uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima
distrazione può causare gravi infortuni.
4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto
al lavoro da svolgere.
alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile elettrico se l’interruttore non funziona
correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti
circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia i
n posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o colle-
gare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per
ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in
posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita
in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equi-
librio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta
delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati corretta-
mente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un
uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima
distrazione può causare gravi infortuni.
4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto
al lavoro da svolgere.
alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile elettrico se l’interruttore non funziona
correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti
circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia i
n posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o colle-
gare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per
ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in
posizione di accensione.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima
di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita
in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equi-
librio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo
dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta
delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati corretta-
mente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un
uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima
distrazione può causare gravi infortuni.
4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto
al lavoro da svolgere.
alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile elettrico se l’interruttore non funziona
correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti
correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare
l’utensile elettrico dalla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o
sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e n
on permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con
l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone non competenti.
e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato.
che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti
altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funziona-
mento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato,
farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono
provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
f) Gli utensili di taglio
sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conforme-
mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area
di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di
pericolo.
h)
prive di olio o grasso.
tiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazioni
a) -
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare
l’utensile elettrico dalla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o
sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e n
on permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con
l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone non competenti.
e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato.
che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti
altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funziona-
mento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato,
farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono
provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
f) Gli utensili di taglio
sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conforme-
mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area
di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di
pericolo.
h)
prive di olio o grasso.
tiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazioni
a) -
correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare
l’utensile elettrico dalla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o
sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e n
on permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con
l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone non competenti.
e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato.
che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti
altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funziona-
mento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato,
farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono
provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
f) Gli utensili di taglio
sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conforme-
mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area
di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di
pericolo.
h)
prive di olio o grasso.
tiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazioni
a) -
correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare
l’utensile elettrico dalla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o
sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e n
on permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con
l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone non competenti.
e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato.
che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti
altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funziona-
mento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato,
farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono
provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
f) Gli utensili di taglio
sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conforme-
mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area
di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di
pericolo.
h)
prive di olio o grasso.
tiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazioni
a) -
ti usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguard-
erà la sicurezza dell'utensile elettrico.
versali
a) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di
scossa elettrica.
b)
pezzo in lavorazione a una piattaforma stabile.Non tenere mai il pezzo
da lavorare con le mani o contro il proprio corpo perché lo rende instabile e
comporta il rischio di perdita di controllo.
Rischi residui
Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi
residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla
costruzione e progettazione dell'apparecchio:
danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere;
danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie;
danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo
periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto
a regolare manutenzione.
ti usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguard-
erà la sicurezza dell'utensile elettrico.
versali
a) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di
scossa elettrica.
b)
pezzo in lavorazione a una piattaforma stabile.Non tenere mai il pezzo
da lavorare con le mani o contro il proprio corpo perché lo rende instabile e
comporta il rischio di perdita di controllo.
Rischi residui
Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi
residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla
costruzione e progettazione dell'apparecchio:
danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere;
danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie;
danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo
periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto
a regolare manutenzione.
ti usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguard-
erà la sicurezza dell'utensile elettrico.
versali
a) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di
scossa elettrica.
b)
pezzo in lavorazione a una piattaforma stabile. Non tenere mai il pezzo
da lavorare con le mani o contro il proprio corpo perché lo rende instabile e
comporta il rischio di perdita di controllo.
Rischi residui
Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi
residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla
costruzione e progettazione dell'apparecchio:
danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere;
danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie;
danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo
periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto
a regolare manutenzione.
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Durante il funzionamento, questo apparecchio
genera un campo elettromagnetico. Tale
campo, in alcune circostanze, può interferire con impianti medici
passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si
AVVERTENZA
ti usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguard-
erà la sicurezza dell'utensile elettrico.
versali
a) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di
scossa elettrica.
b)
pezzo in lavorazione a una piattaforma stabile.Non tenere mai il pezzo
da lavorare con le mani o contro il proprio corpo perché lo rende instabile e
comporta il rischio di perdita di controllo.
Rischi residui
Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi
residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla
costruzione e progettazione dell'apparecchio:
danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere;
danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie;
danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo
periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto
a regolare manutenzione.
Durante il funzionamento, questo apparecchio
genera un campo elettromagnetico. Tale
campo, in alcune circostanze, può interferire con impianti medici
passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consul-
tare il proprio medico e il produttore dell’impianto prima di
utilizzare l'apparecchio.
2.Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli
utensili elettrici
3. Avvertenze di sicurezza aggiuntive
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consul-
tare il proprio medico e il produttore dell’impianto prima di
utilizzare l'apparecchio.
a) Fissare il pezzo in lavorazione.
ivi o una morsa è bloccato più saldamente.
b) Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è una sos
tanza cancerogena.
c) Attendere che l'apparecchio si arresti completamente prima di
appoggiarlo. L'accessorio può incepparsi e causare la perdita di controllo
sull'utensile.
d) Non usare l'utensile elettrico se il cavo di alimentazione dan
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato e scollegare il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente se subisce danni durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Collegare gli utensili elettrici usati all'aperto a un circuito dot
ato di messa a terra.
f) Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
materiale da tagliare. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
g) Applicare l'utensile sul pezzo in lavorazione solo quando è acc
eso per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
h) Durante il taglio, assicurarsi che la piastra pivotante dell'appar-
ecchio sia sempre a contatto con il pezzo in lavorazione. La lama può
incunearsi e causare la perdita di controllo sull'utensile.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
ca.
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio p
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
ca.
3. Avvertenze di sicurezza aggiuntive
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
i) Al termine del taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere
che la lama si sia arrestata completamente prima di estrarla da
taglio. Ciò evita il rischio di contraccolpo e permette di appoggiare l'utensile in
sicurezza.
j) Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette
condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi o causare contraccol-
pi.
k) Fissare adeguatamente il materiale da tagliare. Non sostenere
il pezzo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toccare oggetti o il
pavimento mentre l'utensile è in funzione. Rischio di contraccolpo.
l) Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nasco-
sti nell'area di lavoro con appositi rilevatori o contattando le
relative società responsabili. Il contatto con cavi elettrici comporta il
rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta
il rischio di esplosione. La rottura di un tubo dell'acqua comporta il rischio di
danni materiali o scossa elettrica.
m) Dopo aver spento l'utensile, non "frenare" la lama applicando
una pressione laterale su di essa. La lama può subire danni, rompersi o
causare contraccolpi.
n) Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugna-
ture isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione.
parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettri-
ca.
Tensione/frequenza: 220-240V~50Hz
dell'apparecchio può variare rispetto ai valori
dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio. Adottare
adeguate misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base
alla stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo:
tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento).
AVVERTENZA
Informazioni sulle vibrazioni
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di
valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con
altri prodotti analoghi. Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato anche nella valutazione preliminare dell'esposizione.
Potenza nominale: 900W
Velocità a vuoto:
Profondità di taglio max. nel legno:
0-2800/min
150mm
Lunghezza colpi:
Dimensioni dell'apparecchio (cm):
Livello di pressione sonora dB(A):
Livello di potenza sonora dB(A):
Valore di emissione delle vibrazioni a (m/s²):
28mm
51x10x19cm
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
5. Descrizione delle parti
6. Utilizzo
43
12
5 6
1) Interruttore a grilletto e pulsante di bloccaggio
Per avviare l'apparecchio, premere l'interruttore con il dito. All'aumentare della
pressione sull'interruttore aumenterà anche la velocità. La velocità massima
può essere regolata con l'interruttore a velocità variabile Per mantenere una
determinata velocità, seguire le istruzioni precedenti e premere il pulsante di
bloccaggio. Per disattivare il pulsante di bloccaggio, premere l'interruttore e
rilasciarlo.
2) Taglio generico
Assicurarsi che lama sia priva di materiale estraneo e che il cavo di alimentazi-
one e la prolunga siano al di fuori del percorso della lama. Assicurarsi che il
-
chiaramente la linea di taglio. Premere l'interruttore per avviare l'apparecchio.
Questa sega universale è progettata per operazioni gravose. Consultare
la Figura 1 per familiarizzarsi con i componenti principali di questo utensile
prima dell'uso.
1. Interruttore a grilletto
2. Pulsante di bloccaggio
3. Attacco rapido
4. Piastra pivotante
5. Impugnatura
6. Chiave esagonale
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1) Interruttore a grilletto e pulsante di bloccaggio
Per avviare l'apparecchio, premere l'interruttore con il dito. All'aumentare della
pressione sull'interruttore aumenterà anche la velocità. La velocità massima
può essere regolata con l'interruttore a velocità variabile Per mantenere una
determinata velocità, seguire le istruzioni precedenti e premere il pulsante di
bloccaggio. Per disattivare il pulsante di bloccaggio, premere l'interruttore e
rilasciarlo.
2) Taglio generico
Assicurarsi che lama sia priva di materiale estraneo e che il cavo di alimentazi-
one e la prolunga siano al di fuori del percorso della lama. Assicurarsi che il
-
chiaramente la linea di taglio. Premere l'interruttore per avviare l'apparecchio.
Assicurarsi che la lama non tocchi il materiale
velocità impostata. In caso contrario sussiste il rischio di perdita
di controllo e lesioni gravi.
AVVERTENZA
Impedire il contatto di liquido per freni, benzi-
na, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. con le parti in plastica. Tali sostanze contengono prodotti
AVVERTENZA
6. Utilizzo
7. Manutenzione
Posizionare la piastra sul materiale da tagliare. NON FORZARE L'UTENSILE. Appli-
care solo la pressione necessaria a mantenere la lama nel materiale. Lasciare che
siano la lama e l'apparecchio ad eseguire il lavoro.
Contrassegnare chiaramente la linea di taglio. Individuare il punto di inizio del
taglio all'interno dell'area da tagliare, posizionare la punta della lama su tale
punto con la lama parallela alla linea di taglio. Abbassare lentamente l'apparec-
Avviare l'apparecchio e attendere che raggiunga la massima velocità. Con
l'apparecchio a contatto con il materiale, fare avanzare lentamente l'apparec-
la lama non è perpendicolare al materiale.
4) Taglio di metallo
Per il taglio di materiale metallico con questo utensile, assicurarsi di utilizzare un
taglio con dell'apposito olio per evitare l'accumulo di calore. Seguire la procedu-
ra di taglio generico descritta in precedenza. Non forzare l'utensile. Applicare
solo la pressione necessaria a mantenere la lama nel materiale.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
chimici che possono danneggiare, indebolire o distruggere l'invo-
lucro dell'apparecchio, compromettendo il doppio isolamento
7. Manutenzione
a)
serrate correttamente. Se una vite è allentata, serrarla immediatamente per
evitare il rischio di lesioni gravi.
b) Manutenzione del motore
L'unità motore è il cuore di questo apparecchio. Fare attenzione a non danneg-
giare e non bagnare gli avvolgimenti con olio o acqua.
c) Ispezione delle spazzole di carbone
Il motore utilizza spazzole di carbone soggette a usura. Per evitare malfunzion-
amenti del motore, sostituire le spazzole di carbone con parti di ricambio
identiche quando sono eccessivamente usurate. Inoltre, mantenere pulite le
rispettivi supporti.
d) Manutenzione del cavo di alimentazione
Questo cavo di alimentazione è dotato di attacco a X: la sostituzione del cavo di
La confezione contiene un set di spazzole di carbone di ricambio. L'ispezione e
del doppio isolamento. Per motivi di sicurezza, si sconsiglia ai consumatori di
ispezionare e sostituire le spazzole da soli.
In condizioni di utilizzo normali, le spazzole di carbone durano più del periodo
di garanzia di 90 giorni. Pertanto, non aprire l'involucro dell'apparecchio entro
90 giorni dalla data di acquisto per ispezionare le spazzole; in caso contrario la
garanzia non sarà più valida. Consultare la sezione "Garanzia" se è necessario
chimici che possono danneggiare, indebolire o distruggere l'invo-
lucro dell'apparecchio, compromettendo il doppio isolamento
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Manutenzione
8. Risoluzione dei problemi
Leggere le AVVERTENZE o la sezione relativa
all'ispezione e alla sostituzione della LAMA.
AVVERTENZA
Utilizzare una prolunga
adatta.
Collegare l'apparecchio a
un'altra fonte di alimentazi-
one.
Pulire le aperture di
ventilazione.
La prolunga elettrica non è adatta
all'uso con questo apparecchio.
La tensione della fonte di
alimentazione (ad es. il
Le aperture di ventilazione
sono ostruite.
La lama è usurata. Sostituirla con una lama
nuova.
L'apparecchio non
raggiunge la piena
potenza.
Risultati insoddisfacenti.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non si
avvia.
Collegare l'apparecchio
all'alimentazione.
Fare controllare l'apparecchio
da un elettricista.
Fare controllare l'apparecchio
da un elettricista.
Altri problemi elettrici
dell'apparecchio.
Il cavo di alimentazione o la
spina sono difettosi.
L'apparecchio non è collegato
all'alimentazione.
1. Sostituire la lama in base al materiale da tagliare non appena i denti sono
2. Pulire l'apparecchio al termine del taglio.
3. Rimuovere la sporcizia (ad es. la segatura). Se necessario, pulire il supporto
della lama con una spazzola o dell'aria compressa.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Garanzia
portarli presso gli appositi punti di raccolta. Rivolgersi alle autorità
locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi
elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono
dannosi sulla salute e il benessere.
a) I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i
prodotti rivolti al grande pubblico.
b) Questa sega universale (modello n. 900RPS2-200.5) è coperta da una gara
nzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre ogni difetto di
materiali o fabbricazione.
c) In caso di guasto, consultare per prima cosa la sezione Risoluzione dei
problemi (problemi e soluzioni) del manuale; se il problema persiste, rivolgersi
al punto vendita più vicino.
d) Il punto vendita si impegnerà al massimo per risolvere il problema.
e) Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata
della garanzia originale.
f) I guasti dovuti alla normale usura o causati da un uso improprio del prodot-
to non sono coperti dalla garanzia. La normale usura degli interruttori, degli
interruttori di circuito di sicurezza e del motore non sono coperti dalla garanzia.
-
zia.
h) In caso di dubbio, rivolgersi al proprio punto vendita.
i) Per inoltrare una richiesta di intervento in garanzia, è necessario:
fornire una prova di acquisto;
terzi;
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i
prodotti rivolti al grande pubblico.
b) Questa sega universale (modello n. 900RPS2-200.5) è coperta da una gara
nzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre ogni difetto di
materiali o fabbricazione.
c) In caso di guasto, consultare per prima cosa la sezione Risoluzione dei
problemi (problemi e soluzioni) del manuale; se il problema persiste, rivolgersi
al punto vendita più vicino.
d) Il punto vendita si impegnerà al massimo per risolvere il problema.
e) Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata
della garanzia originale.
f) I guasti dovuti alla normale usura o causati da un uso improprio del prodot-
to non sono coperti dalla garanzia. La normale usura degli interruttori, degli
interruttori di circuito di sicurezza e del motore non sono coperti dalla garanzia.
-
zia.
h) In caso di dubbio, rivolgersi al proprio punto vendita.
i) Per inoltrare una richiesta di intervento in garanzia, è necessario:
fornire una prova di acquisto;
terzi;
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
che il problema non sia dovuto alla normale usura;
-
mente;
che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a un'impostazione scorret-
ta del carburatore;
che l'apparecchio non sia stato forzato, maneggiato in modo improprio,
utilizzato senza autorizzazione e che non abbia subito incidenti;
che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a surriscaldamento causato
dall'ostruzione del blocco di ventilazione;
-
cate o riparazioni errate;
che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati disas-
semblati o aperti;
che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un
ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...);
che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se
queste hanno causato il problema;
che l'apparecchio non sia stato usato in modo improprio (sovraccarico
utilizzo di accessori non autorizzati);
che i danni non siano dovuti a cause esterne o corpi estranei come sabbia o
sassi;
che i danni non siano dovuti al mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni.
j) Il prodotto deve essere utilizzato in circostanze d'uso normale e in ambito
non professionale.
k) Pertanto, la garanzia non copre prodotti utilizzati da imprese di giardinag-
dell'apparecchio.
10. Garanzia
che il problema non sia dovuto alla normale usura;
-
mente;
che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a un'impostazione scorret-
ta del carburatore;
che l'apparecchio non sia stato forzato, maneggiato in modo improprio,
utilizzato senza autorizzazione e che non abbia subito incidenti;
che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a surriscaldamento causato
dall'ostruzione del blocco di ventilazione;
-
cate o riparazioni errate;
che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati disas-
semblati o aperti;
che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un
ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...);
che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se
queste hanno causato il problema;
che l'apparecchio non sia stato usato in modo improprio (sovraccarico
utilizzo di accessori non autorizzati);
che i danni non siano dovuti a cause esterne o corpi estranei come sabbia o
sassi;
che i danni non siano dovuti al mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni.
j) Il prodotto deve essere utilizzato in circostanze d'uso normale e in ambito
non professionale.
k) Pertanto, la garanzia non copre prodotti utilizzati da imprese di giardinag-
dell'apparecchio.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
Остерігайтеся віддачі.
Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
Остерігайтеся віддачі.
Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
Остерігайтеся віддачі.
Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
11. Dichiarazione di conformità CE
Il costruttore ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001, 59790 RONCHIN – Francia
dichiara che il seguente prodotto: Sega universale
Modello n. 900RPS2-200.5
soddisfa tutti i requisiti rilevanti delle direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/EC
Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
ed è stato testato in conformità ai seguenti standard:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Direttore internazionale qualità progetto
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN Francia
Done in Ronchin, 2022/9/5
Ultimi due numeri del marchio CE applicati: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
Uwaga niebezpieczeństwo.
Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej..
Spełnia najważniejsze obowiązujące normy bezpieczeństwa wprowadzone
dyrektywami WE..
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, prosimy przeczytać ze zrozumieniem
całość niniejszej instrukcji przed .
Uszkodzone i/lub wyeksploatowane urządzenie elektryczne lub
elektroniczne musi zostać oddane do odpowiedniego punktu recyklingu.
Maszyna klasy II – podwójna izolacja.
Znak zgodności potwierdzający, że produkt spełnia stosowne ukraińskie
przepisy techniczne.
Należy zakładać ochronniki słuchu. Hałas może .
Noś okulary ochronne..
Noś środki ochrony dróg oddechowych.
Noś obuwie ochronne.
Noś rękawice ochronne.
Symboli
Spis treści
1.Przeznaczenie
2.Ogólne zasady dotyczące bezpieczeństwa
3.Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa
5.Opis działania
6.Użytkowanie
7.Konserwacja
8.Rozwiązywanie problemów
9.Utylizacja i recykling
10.Gwarancja
11.Deklaracja zgodności WE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
1. Przeznaczenie
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie
się do wszystkich podanych niżej instrukcji me doprowadz do
porażenia prądem, paru i/lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania drewna, tworzyw sztucznych,
metalu i materiałów budowlanych. Konstrukcja piły zapobiega zacinaniu się.
Nadaje się do cięcia w linii prostej i po łuku. Pod warunkiem założenia odpow-
iednich ostrzy bimetalowych istnieje możliwość piłowania równo z powierzch-
nią elementu.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczstwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy db o czystość i dobre wietlenie. Bałagan
i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie należy ywać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i
osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy db o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan
i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i
osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy db o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan
i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie należy używ elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i
osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy db o czystość i dobre wietlenie. Bałagan
i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie należy ywelektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i
osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy db o czystość i dobre wietlenie. Bałagan
i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
b) Nie należy ywelektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i
osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total
declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da
exposição.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w
jakikolwiek sposób nie należy przerabi wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikdotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich
jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lowki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda
dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyręż przewodu. Nigdy nie wolno używ przewo-
du do noszenia lub ciągncia elektronarzędzia; nie należy chwyt za
przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszacymi się częściami.
Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas ywania elektronarzędzia na dworze należy stosow
przedłacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest
nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wącznikiem
różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co
się robi i kierow się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używ elektro-
narzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektro-
narzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy nosić okulary
ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi,
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Wtyczki elektronarzędzi mus pasować do gniazdka. Nigdy w
jakikolwiek sposób nie należy przerabi wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich
jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chron przed deszczem i wilgocią. Woda
dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyręż przewodu. Nigdy nie wolno używ przewo-
du do noszenia lub ciągncia elektronarzędzia; nie należy chwytza
przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami.
Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas ywania elektronarzędzia na dworze należy stosow
przedłacz nadający się do ywania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli ycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest
nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co
się robi i kierowsię zdrowym rozdkiem. Nie należy używ elektro-
narzędzia, gdy ytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektro-
narzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy ywać środków ochrony osobistej. Należy nosić okulary
ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi,
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w
jakikolwiek sposób nie należy przerabi wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich
jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronprzed deszczem i wilgocią. Woda
dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyręż przewodu. Nigdy nie wolno używać przewo-
du do noszenia lub ciągncia elektronarzędzia; nie należy chwyt za
przed, aby wyjąć wtycz z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami.
Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować
przedłużacz nadający się do ywania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest
nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co
się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektro-
narzędzia, gdy ytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektro-
narzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy nosić okulary
ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi,
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w
jakikolwiek sposób nie należy przerabi wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używać przeciówek. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unik dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich
jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lowki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda
dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyręż przewodu. Nigdy nie wolno używ przewo-
du do noszenia lub ciągncia elektronarzędzia; nie należy chwyt za
przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszacymi się częściami.
Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosow
przedłacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest
nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wącznikiem
żnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co
się robi i kierow się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używ elektro-
narzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektro-
narzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należy używ środków ochrony osobistej. Należy nosić okulary
ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi,
a) Wtyczki elektronarzędzi mus pasować do gniazdka. Nigdy w
jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy ywać przejściówek. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich
jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda
dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno używać przewo-
du do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwyt za
przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gocem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami.
Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas ywania elektronarzędzia na dworze należy stosować
przedłużacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest
nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wącznikiem
żnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co
się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektro-
narzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się elektro-
narzędziami może spowodować poważne obrażenia.
b) Należyywśrodków ochrony osobistej. Należy nosić okulary
ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, buty z podeszwami antypoślizgowymi,
kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego ączenia. Należy
pilnow, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem
przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”.Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłącza-
nie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze
regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzęd-
zia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięgza daleko. Zawsze należy dbo utrzymanie równ-
owagi i pewne podparcieg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to
lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych
ubr ani biżuterii. osy i odzież należy trzym w bezpiecznej
odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenia przystosowane do poączania do odsysacza
pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były
poączone i aściwie stosowane. Używanie systemów służących do
pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia
wynikające z jego częstego używania doprowadzo do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno lekkomyślne działanie może w
ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
4) Używanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używnarzędzia
dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie
wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/o-
kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy
pilnow, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem
przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”.Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłącza-
nie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed ączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze
regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzęd-
zia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięg za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równ-
owagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to
lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych
ubr ani biżuterii. osy i odzież należy trzymać w bezpiecznej
odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urdzenia przystosowane do podłączania do odsysacza
pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnow, aby systemy te były
poączone i aściwie stosowane. Używanie systemów służących do
pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuśc do tego, aby poczucie znajomci narzędzia
wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno lekkomyślne działanie może w
ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
4) Używanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy yw narzędzia
dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie
wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/o-
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszcz do przypadkowego włączenia. Należy
pilnować, aby przed poączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem
przącznik był ustawiony w pozycji „wączone”. Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłącza-
nie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze
regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzęd-
zia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięg za daleko. Zawsze należy db o utrzymanie równ-
owagi i pewne podparcie g. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to
lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych
ubr ani biżuterii. osy i odzież należy trzym w bezpiecznej
odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenia przystosowane do poączania do odsysacza
pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były
podłączone i właściwie stosowane. Używanie systemów służących do
pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuśc do tego, aby poczucie znajomci narzędzia
wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczstwa. Jedno lekkomyślne działanie może w
ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
4) Używanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia
dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie
wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/o-
kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszcz do przypadkowego włączenia. Należy
pilnować, aby przed poączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem
przącznik był ustawiony w pozycji „wączone”.Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłącza-
nie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
d) Przedączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze
regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzęd-
zia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięg za daleko. Zawsze należy dbo utrzymanie równ-
owagi i pewne podparcie g. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to
lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych
ubr ani biżuterii. osy i odzież należy trzymać w bezpiecznej
odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenia przystosowane do poączania do odsysacza
pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były
poączone i właściwie stosowane. Używanie systemów służących do
pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia
wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczstwa. Jedno lekkomyślne działanie może w
ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
4) ywanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia
dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie
wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/o-
kask lub nauszniki ochronne zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego ączenia. Należy
pilnow, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem
przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”.Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłącza-
nie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed ączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze
regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzęd-
zia elektrycznego może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięg za daleko. Zawsze należy dbo utrzymanie równ-
owagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to
lepszą kontrolę nad narzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych
ubr ani biżuterii. osy i odzież należy trzym w bezpiecznej
odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urdzenia przystosowane do poączania do odsysacza
pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były
poączone i właściwie stosowane. Używanie systemów służących do
pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia
wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno lekkomyślne działanie może w
ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich urazów.
4) Używanie i konserwowanie elektronarzędzi
a) Elektronarzędzia nie należy forsow. Należy używ narzędzia
dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie
wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/o-
brotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używelektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go
lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed
wymia akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, należy
oączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektro-
narzędzia.
d
) N
ieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu nied-
ostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zna narzędzia lub nie
zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymyww dobrym stanie.
Należy kontrolować, czy części ruchome nie odchylone od osi, nie
zacina się i nie pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który
głby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia,
przed yciem należy oddnarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi mniej narażone
na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać
zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju
wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy dbo to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób
kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwisowanie
brotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy ywelektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie ącza go
lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed
wymianą akcesoriów lub oeniem narzędzia na miejsce, należy
odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektro-
narzędzia.
d
) N
ieużywane elektronarzędzia należy przechowyww miejscu nied-
ostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zna narzędzia lub nie
zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymyww dobrym stanie.
Należy kontrolować, czy części ruchome nie odchylone od osi, nie
zacina się i nie knięte lub uszkodzone w inny sposób, który
mógłby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia,
przed użyciem należy oddnarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi mniej narażone
na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używ
zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju
wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy db o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób
kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwisowanie
brotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przącznik nie ącza go
lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed
wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, należy
odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektro-
narzędzia.
d
) N
ieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu nied-
ostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie
zapoznały się z instrukcją nie należy pozwal go używ. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie.
Należy kontrolow, czy części ruchome nie odchylone od osi, nie
zacinają się i nieknięte lub uszkodzone w inny sposób, który
głby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia,
przed użyciem należy odd narzędzie do naprawy. Wiele wypadków
wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi mniej narażone
na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy yw
zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju
wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy db o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób
kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwisowanie
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
brotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy yw elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie ącza go
lub nie wącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed
wymianą akcesoriów lub oeniem narzędzia na miejsce, należy
odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektro-
narzędzia.
d
)N
ieywane elektronarzędzia należy przechowyw w miejscu nied-
ostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie
zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie.
Należy kontrolować, czy części ruchome nie odchylone od osi, nie
zacinają się i nie knięte lub uszkodzone w inny spob, który
głby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia,
przed yciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków
wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi mniej narażone
na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używ
zgodnie z niniejs instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju
wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy db o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób
kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwisowanie
brotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie ącza go
lub nie wącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed
wymia akcesoriów lub oożeniem narzędzia na miejsce, należy
oączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektro-
narzędzia.
d
) N
ieywane elektronarzędzia należy przechowyw w miejscu nied-
ostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie
zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie.
e) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymyw w dobrym stanie.
Należy kontrolować, czy części ruchome nie odchylone od osi, nie
zacinają się i nie knięte lub uszkodzone w inny sposób, który
głby wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W razie uszkodzenia,
przed użyciem należy oddnarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
wynika ze złej konserwacji narzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi mniej narażone
na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać
zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju
wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Należy db o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób
kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwisowanie
a) -
anemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji
elektronarzędzia.
6) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pił szablowych
a)
ukryty przewód elektryczny lub asny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką
tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
b) Należyywać zacisków lub znaleźć inny praktyczny sposób przytr-
zymywania i podpierania obrabianego elementu na stabilnym podłożu.
Trzymanie obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie zapewnia stabilności i
może doprowadzić do utraty kontroli.
Ryzyka resztkowe
Nawet gdy elektronarzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest
możliwe całkowite wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka. Z uwagi na
konstrukcję i własności elektronarzędzia, wystąpić mogą następujące zagroże-
nia.
Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony
słuchu.
Schorzenia będące następstwem emisji drgań, w przypadkach, gdy elektro-
narzędzie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest odpowiednio wykorzysty-
wane i właściwie konserwowane.
a) -
anemu technikowi, a do naprawy yw wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji
elektronarzędzia.
6) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pił szablowych
a)
ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką
tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
b) Należyywać zacisków lub znaleźć inny praktyczny sposób przytr-
zymywania i podpierania obrabianego elementu na stabilnym podłożu.
Trzymanie obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie zapewnia stabilności i
może doprowadzić do utraty kontroli.
Ryzyka resztkowe
Nawet gdy elektronarzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest
możliwe całkowite wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka. Z uwagi na
konstrukcję i własności elektronarzędzia, wystąpić mogą następujące zagroże-
nia.
Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony
słuchu.
Schorzenia będące następstwem emisji drgań, w przypadkach, gdy elektro-
narzędzie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest odpowiednio wykorzysty-
wane i właściwie konserwowane.
a) -
anemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji
elektronarzędzia.
6) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pił szablowych
a)
ukryty przewód elektryczny lub asny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką
tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
b) Należy używać zacisków lub znaleźć inny praktyczny sposób przytr-
zymywania i podpierania obrabianego elementu na stabilnym poożu.
Trzymanie obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie zapewnia stabilności i
może doprowadzić do utraty kontroli.
Ryzyka resztkowe
Nawet gdy elektronarzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest
możliwe całkowite wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka. Z uwagi na
konstrukcję i własności elektronarzędzia, wystąpić mogą następujące zagroże-
nia.
Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony
słuchu.
Schorzenia będące następstwem emisji drgań, w przypadkach, gdy elektro-
narzędzie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest odpowiednio wykorzysty-
wane i właściwie konserwowane.
a) -
anemu technikowi, a do naprawy używ wącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji
elektronarzędzia.
6) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pił szablowych
a)
ukryty przewód elektryczny lub asny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką
tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
b) Należy używ zacisków lub znaleźć inny praktyczny sposób przytr-
zymywania i podpierania obrabianego elementu na stabilnym podłożu.
Trzymanie obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie zapewnia stabilności i
może doprowadzić do utraty kontroli.
Ryzyka resztkowe
Nawet gdy elektronarzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest
możliwe całkowite wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka. Z uwagi na
konstrukcję i własności elektronarzędzia, wystąpić mogą następujące zagroże-
nia.
Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony
słuchu.
Schorzenia będące następstwem emisji drgań, w przypadkach, gdy elektro-
narzędzie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest odpowiednio wykorzysty-
wane i właściwie konserwowane.
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) -
anemu technikowi, a do naprawy yw wącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji
elektronarzędzia.
6) Instrukcje dotyczące bezpieczstwa pił szablowych
a)
ukryty przed elektryczny lub asny przewód zasilający, elektro-
narzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką
tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
b) Należy używać zacisw lub znaleźć inny praktyczny sposób przytr-
zymywania i podpierania obrabianego elementu na stabilnym podłożu.
Trzymanie obrabianego elementu ręką lub przy ciele nie zapewnia stabilności i
może doprowadzić do utraty kontroli.
Ryzyka resztkowe
Nawet gdy elektronarzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest
możliwe całkowite wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka. Z uwagi na
konstrukcję i własności elektronarzędzia, wystąpić mogą następujące zagroże-
nia.
Schorzenia płuc, w przypadku niezakładania maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w przypadku kiedy nie stosowano skutecznej ochrony
słuchu.
Schorzenia będące następstwem emisji drgań, w przypadkach, gdy elektro-
narzędzie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest odpowiednio wykorzysty-
wane i właściwie konserwowane.
W czasie pracy narzędzie wytwarza pole elek-
tromagnetyczne. Pole to może w pewnych
okolicznciach zakłócać praaktywnych lub pasywnych
OSTRZEŻENIE
2. Ogólne ostrzeżenie dotyczące elektronarzę
dzi
3.Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Element roboczy należy zamocow. Obrabiany przedmiot umieszc-
zony w zaciskach lub imadle obrabia się w bardziej bezpieczny sposób niż
trzymając go w dłoni
b) Nie pracuj przy materiałach zawierających azbest. Azbest jest
uważany za rakotwórczy
c) Należy zawsze odczek, aż narzędzie całkowicie się zatrzyma
przed jego odłożeniem. Narzędzie może się zablokować i doprowadzić do
utraty kontroli nad elektronarzędziem.
d) Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Uszkodzonego przewodu nie należy dotykać. W przypadku
uszkodzenia przewodu w czasie pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Uszkod-
zone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podłącz elektronarzędziaywane na otwartej przestrzeni
przez wyłącznik ochronny.
f) ce należy trzymać z dala od strefy skrawania. Nie należy sięgać
pod przecinany element. Dotknięcie ostrza wyrzynarki może doprowadzić do
urazów.
g) Przysuwać narzędzie do elementu do obrabiania tylko gdy jest
ączone. W przeciwnym razie może wystąpić ryzyko odbicia, gdy zęby
narzędzia znajdują się w elemencie do obrabiania.
h) Podczas piłowania należy zwrócić uwagę, by obrotowa stopa
implantów medycznych. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medyc-
znymi przed rozpoczęciem używania maszyny skonsultowały się
ze swoim lekarzem lub producentem implanw.
a) Element roboczy należy zamocow. Obrabiany przedmiot umieszc-
zony w zaciskach lub imadle obrabia się w bardziej bezpieczny sposób niż
trzymając go w dłoni
b) Nie pracuj przy materiałach zawierających azbest. Azbest jest
uważany za rakotwórczy
c) Należy zawsze odczekać, aż narzędzie ckowicie się zatrzyma
przed jego odłożeniem. Narzędzie może się zablokować i doprowadzić do
utraty kontroli nad elektronarzędziem.
d) Nigdy nie należy używ maszyny z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Uszkodzonego przewodu nie należy dotykać. W przypadku
uszkodzenia przewodu w czasie pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Uszkod-
zone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Poącz elektronarzędzia używane na otwartej przestrzeni
przez wyłącznik ochronny.
f) Ręce należy trzym z dala od strefy skrawania. Nie należy sięgać
pod przecinany element. Dotknięcie ostrza wyrzynarki może doprowadzić do
urazów.
g) Przysuwać narzędzie do elementu do obrabiania tylko gdy jest
włączone. W przeciwnym razie może wystąpić ryzyko odbicia, gdy zęby
narzędzia znajdują się w elemencie do obrabiania.
h) Podczas piłowania należy zwrócić uwagę, by obrotowa stopa
piły była zawsze skierowana w stro obróbki. Ostrze piły może się
zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem
i) Po zakończeniu cięcia wyłącz elektronarzędzie i odczekaj, aż
ostrze zatrzyma się zanim wyciągniesz go z nacięcia. Można w ten
sposób uniknąć odbicia i narzędzie może być bezpiecznie odłożone.
j) Należy używ tylko nieuszkodzonych brzeszczotów w idealnym
stanie.Skrzywione lub tępe ostrza łatwo pękają lub powodują odbijanie.
k) Poprawnie przymocuj zaciskiem element do cięcia. Nie podpier-
aj elementu do obrabiana lub nogą. Nie dotykaj żadnych
przedmiotów ani poogi z włączonym ostrzem piły. Ryzyko odbicia.
l) Używaj odpowiednich detektorów, by stwierdz, czy przewody
znajdu się w miejscu pracy lub skontaktuj si,ę z miejscowym
przedsiębiorstwem energetycznym, w celu pomocy. Kontakt z
przewodami elektrycznymi może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wwiercenie
się w rurę kanalizacyjną może spowodować uszkodzenie dóbr lub porażenie
prądem.
m) Po wączeniu nie „hamuj" ostrza piły przez naciskanie z boku.
Ostrze piły może się uszkodzić, złamać lub spowodować odbicie.
n)
na ukryty przed elektryczny lub własny przed zasilający, elek-
tronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie
przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy
metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
3.Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
piły była zawsze skierowana w stronę obróbki. Ostrze piły może się
zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem
i) Po zakończeniu ccia wyłącz elektronarzędzie i odczekaj,
ostrze zatrzyma się zanim wyciągniesz go z naccia. Można w ten
sposób uniknąć odbicia i narzędzie może być bezpiecznie odłożone.
j) Należy używ tylko nieuszkodzonych brzeszczotów w idealnym
stanie.Skrzywione lub tępe ostrza łatwo pękają lub powodują odbijanie.
k) Poprawnie przymocuj zaciskiem element do cięcia. Nie podpier-
aj elementu do obrabiana ręką lub nogą. Nie dotykaj żadnych
przedmiotów ani poogi z włączonym ostrzem piły. Ryzyko odbicia.
l) ywaj odpowiednich detektow, by stwierdz, czy przewody
znajdują się w miejscu pracy lub skontaktuj si,ę z miejscowym
przedsiębiorstwem energetycznym, w celu pomocy. Kontakt z
przewodami elektrycznymi może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wwiercenie
się w rurę kanalizacyjną może spowodować uszkodzenie dóbr lub porażenie
prądem.
m) Po wyłączeniu nie „hamuj" ostrza piły przez naciskanie z boku.
Ostrze piły może się uszkodzić, złamać lub spowodować odbicie.
n)
na ukryty przewód elektryczny lub asny przewód zasilacy, elek-
tronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie
przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy
metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
Napięcie/częstotliwość:
Moc znamionowa:
220-240V~50Hz
900W
Informacje o drganiach
Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standar-
dowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych
narzędzi. Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Emisja drgań w czasie faktycznego używania
elektronarzędzia może odbiegać od
zadeklarowanej wartości całkowitej, zależnie od sposobów użyt-
kowania. Środki ostrożnci użące ochronie operatora naly
określ na podstawie oceny narenia w rzeczywistych warunk-
achytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elemenw cyklu
pracy, tj. oprócz czasu włączenia tae okresów takich jak czas, w
którym narzędzie jest wączone oraz w krym pracuje bez
obciążenia).
OSTRZEŻENIE
Prędkość bez obciążenia:
Maks. Głębokość cięcia w drewnie:
Długość skoku:
Jednostki wymiarowe narzędzia (cm):
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A):
Poziom mocy akustycznej, zmierzony, w dB(A)
Poziom emisji drgań: a/m/s²):
0-2800/min
28mm
150mm
51x10x19cm
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
5.Opis działania
6.Użytkowanie
Ta piła szablowa jest przeznaczona do zastosowań o dużej wytrzym-
ci. Przed używaniem zapoznaj się z Rysunkiem 1 przedstawiającym główne
części narzędzia.
1) Przącznik i przycisk blokujący:
Aby uruchomić piłę, palcem ścisnąć przełącznik. Większa prędkość jest uzyskana
poprzez częstsze przesuwanie przełącznika. Maksymalną prędkość można
ustawić za pomocą przełącznika różnej prędkości. Aby zachować pewną
prędkość, postępować zgodnie z poprzednimi instrukcjami i wcisnąć przycisk
blokujący. Aby odblokować przycisk blokujący, po prostu ścisnąć przełącznik
zasilający.
2) Zalecenia ogólne:
Przytrzymaj piłę mocno z przodu i z dala od siebie. Upewnij się, że na ostrzu piły
nie ma żadnych obcych elementów i że przewód zasilający oraz przedłużacz nie
znajdują się na ścieżce piły. Upewnij się, że materiał do cięcia jest poprawnie
przymocowany. Małe elementy do cięcia należy przymocować zaciskiem w
imadle lub zaciskiem do stołu warsztatowego. Zaznaczyć wyraźnie linię cięcia.
Wciśnij przełącznik, by rozpocząć cięcie. Ustaw stopę do pracy. NIE FORSUJ.
1. Włącznik spustowy
2. Przycisk blokujący
3. Zacisk (szybki)
4. Stopa obrotowa
5. Uchwyt
6. Klucz imbusowy
43
12
5 6
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1) Przącznik i przycisk blokujący:
Aby uruchomić piłę, palcem ścisnąć przełącznik. Większa prędkość jest uzyskana
poprzez częstsze przesuwanie przełącznika. Maksymalną prędkość można
ustawić za pomocą przełącznika różnej prędkości. Aby zachować pewną
prędkość, postępować zgodnie z poprzednimi instrukcjami i wcisnąć przycisk
blokujący. Aby odblokować przycisk blokujący, po prostu ścisnąć przełącznik
zasilający.
2) Zalecenia ogólne:
Przytrzymaj piłę mocno z przodu i z dala od siebie. Upewnij się, że na ostrzu piły
nie ma żadnych obcych elementów i że przewód zasilający oraz przedłużacz nie
znajdują się na ścieżce piły. Upewnij się, że materiał do cięcia jest poprawnie
przymocowany. Małe elementy do cięcia należy przymocować zaciskiem w
imadle lub zaciskiem do stołu warsztatowego. Zaznaczyć wyraźnie linię cięcia.
Wciśnij przełącznik, by rozpocząć cięcie. Ustaw stopę do pracy. NIE FORSUJ.
Należy przykładać tylko taką siłę, aby piła posuwała się do przodu. Należy
pozwolić, aby to ostrze i piła wykonywały pracę.
3) Piłowanie wgłębne:
Zaznaczyć wyraźnie linię cięcia. Z wygodnego punktu rozpoczęcia na obszarze
cięcia, omieść końcówkę ostrza nad tym punktem z piłą równoległą do linii
cięcia. . Powoli opuszczać piłę, aż dolna krawędź stopy zatrzyma się na elemen-
cie do cięcia. Uruchom piłę i odczekaj, osiągnie pełną prędkość. Z piłą na
stopie powoli przesuwaj ją do przodu, by opuścić ostrze na linię cięcia. Kontyn-
uuj ten ruch ostrze piły będzie znajdowało się prostopadle do elementu do
cięcia.
6.ytkowanie
7.Konserwacja
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Upewnij się, że ostrze nie dotyka elementu do
cięcia dopóki piła nie osiągnie maks. prędkości
ustawionej na pokrętle regulacji prędkości. Mogłoby to doprow-
adz do utraty kontroli i w konsekwencji spowodow poważne
urazy.
OSTRZEŻENIE
Nie należy dopuszczać do zetknięcia się części
plastikowych z substancjami takimi jak płyn
hamulcowy, benzyna, produkty ropopochodne, oleje itp. do
dotykania plastikowych części. Zawierają one środki chemiczne,
OSTRZEŻENIE
Należy przykładać tylko taką siłę, aby piła posuwała się do przodu. Należy
pozwolić, aby to ostrze i piła wykonywały pracę.
3) Piłowanie wgłębne:
Zaznaczyć wyraźnie linię cięcia. Z wygodnego punktu rozpoczęcia na obszarze
cięcia, omieść końcówkę ostrza nad tym punktem z piłą równoległą do linii
cięcia. . Powoli opuszczać piłę, aż dolna krawędź stopy zatrzyma się na elemen-
cie do cięcia. Uruchom piłę i odczekaj, osiągnie pełną prędkość. Z piłą na
stopie powoli przesuwaj ją do przodu, by opuścić ostrze na linię cięcia. Kontyn-
uuj ten ruch ostrze piły będzie znajdowało się prostopadle do elementu do
cięcia.
4) Piłowanie metalu
Przy cięciu metalowych elementów tym narzędziem, upewnij się, że używasz
ostrego ostrza przeznaczonego do tego celu. Zalecamy smarowanie powierzch-
ni tnących olejem do cięcia, by uniknąć nagromadzenia się ciepła. Postępować
zgodnie z ogólną procedurą cięcia na poprzedniej stronie. Nie należy forsować
narzędzia. Należy przykładać tylko taką siłę, aby piła posuwała się do przodu.
7.Konserwacja
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
które mogą uszkodzić, osłabić lub zepsuć obudo, i mogą
naruszyć podwójną izolację
a) Kontrolowanie śrub mocucych
Aby mieć pewność, że wszystkie śruby są mocno dokręcone, należy je regularnie
kontrolować. W przypadku poluzowania się którejś ze ślub należy natychmiast
dokręcić śrubę z powrotem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprow-
adzić do poważnych urazów.
b)Konserwacja silnika.
„Sercem” elektronarzędzia jest uzwojenie silnika. Aby nie uszkodzić uzwojenia i
nie zamoczyć go olejem lub ropą, należy zachować należytą ostrożność.
c) Kontrola szczotek węglowych.
Silnik wykorzystuje szczotki węglowe, które częściami eksploatacyjnymi;
ponieważ nadmiernie zużyte szczotki węglowe może spowodować usterkę
silnika, szczotki należy wymienić. Należy zatem zawsze dbać o czystość szczotek
węglowych i pilnować, aby przesuwały się płynnie i bez oporów w uchwycie na
szczotki.
d) Konserwacja przewodu zasilającego
Przewód zasilacy jest mocowaniem typu X, metoda mocowania
przewodu zasilającego wymagająca wykonania wszelkiej wymiany przez
-
acjach.
Jeśli w zestawie znajduje się zapasowa szczotka węglowa do wymiany Kontrola
i wymiana szczotek powinna być wykonana tylko przez osobę o odpowiednich
podwójnej izolacji. Aby zapewnić bezpieczeństwo naszych klientów, odradzamy
kontrolę i wymianę szczotek przez użytkowników.
Przy normalnym stosowaniu szczotki węglowe mogą być używane dłużej, niż
90-dniowy okres gwarancyjny. W związku z tym nie należy otwierać obudowy
korpusu przez 90 dni od daty zakupu, w celu kontroli szczotek, gdyż gwarancja
producenta stanie się nieważna. Zapoznać się z częścią o gwarancji, jeśli koniec-
zny będzie zwrot.
7.Konserwacja
8. Rozwiązywanie problemów
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Przeczytać „OSTRZEŻENIE" lub poprzedn część
dotyczącą kontroli i wymiany OSTRZA PIŁY.
OSTRZEŻENIE
1. Wymień ostrze piły w zależności od rodzaju elementu do obrabiania, gdy
zęby ostrza się stępią i gdy właściwe cięcie nie jest możliwe.
2. Wyczyścić urządzenie po zakończeniu piłowania.
3. Usunąć brud (np. trociny). Jeśli jest to konieczne, wyczyść obudowę ostrza
piły za pomocą szczotki lub sprężonego powietrza.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się
Podłączyć do zasilania
Oddać do sprawdzenia
specjaliście elektrykowi
Oddać do sprawdzenia
specjaliście elektrykowi
Użyć przedłużacza odpowied-
niego typu
Podłączyć urządzenie do
innego źródła zasilania
Wyczyścić otwory wentylacy-
jne
Inna usterka elektryczna
urządzenia
Przedłużacz nie nadający się do
używania z tym urządzeniem
Użyć przedłużacza odpowied-
niego typu
Zapchane otwory wentylacy-
jne
Zużyte ostrze Wymienić je na nowe ostrze
Urządzenie nie osiąga
swojej pełnej mocy
Niezadowalające efekty
Uszkodzony przewód zasilający
lub uszkodzona wtyczka
Urządzenie nie jest podłączone
do zasilania
9. Utylizacja i recykling
10. Gwarancja
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
FR
ES
PT
IT
PL
UA
Znaczenie symbolu przekreślonego kubła na kółkach:
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać jako nieposortowane
odpady komunalne, należy je oddawać do specjalnych punktów zbiór-
ki. Informacje o dostępnych systemach zbiórki uzyskać można od władz
lokalnych. Wyrzucenie urządzeń elektrycznych na wysypisko grozi wyciekiem
niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i przedostaniem się ich do
łańcucha pokarmowego, ze szkodą dla zdrowia i jakości życia użytkownika.
a) Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi
normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich.
b) Piła szablowa (model nr 900RPS2-200.5) jest objęta gwarancją przez okres
3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady
materiałowe i usterki produkcyjne.
c) W razie usterki należy się najpierw zapoznać ze stroną „rozwiązywanie
problemów” (problemy i rozwiązania) w niniejszej broszurze, a jeśli problemu
nie uda się samodzielnie usunąć, należy się skontaktować z najbliższym
sklepem.
d) Państwa sklep dołoży wszelkich starań, aby rozwiązać problem.
e) Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego
okresu gwarancyjnego.
f) Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub zwykłego zużywania się. Dotyczy to m.in. przełączników,
wyłącznika obwodu zabezpieczającego i silnika (w razie zużycia się).
g) W niektórych krajach obowiązują specjalne warunki gwarancji.
h) W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady w punkcie sprzedaży.
i) Aby roszczenie gwarancyjne zostało uwzględnione, konieczne jest
spełnienie następujących warunków:
Przedstawienie dowodu zakupu
W urządzeniu nie były wykonywane przez strony trzecie jakiekolwiek
naprawy i/lub wymiany.
Problem nie sprowadza się do zwykłego zużywania się części w czasie
a) Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi
normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich.
b) Piła szablowa (model nr 900RPS2-200.5) jest objęta gwarancją przez okres
3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady
materiałowe i usterki produkcyjne.
c) W razie usterki należy się najpierw zapoznać ze stroną „rozwiązywanie
problemów” (problemy i rozwiązania) w niniejszej broszurze, a jeśli problemu
nie uda się samodzielnie usunąć, należy się skontaktować z najbliższym
sklepem.
d) Państwa sklep dołoży wszelkich starań, aby rozwiązać problem.
e) Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego
okresu gwarancyjnego.
f) Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub zwykłego zużywania się. Dotyczy to m.in. przełączników,
wyłącznika obwodu zabezpieczającego i silnika (w razie zużycia się).
g) W niektórych krajach obowiązują specjalne warunki gwarancji.
h) W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady w punkcie sprzedaży.
i) Aby roszczenie gwarancyjne zostało uwzględnione, konieczne jest
spełnienie następujących warunków:
Przedstawienie dowodu zakupu
W urządzeniu nie były wykonywane przez strony trzecie jakiekolwiek
naprawy i/lub wymiany.
Problem nie sprowadza się do zwykłego zużywania się części w czasie
użytkowania.
Potrzebne czynności konserwacyjne i naprawy zostały prawidłowo
wykonane.
Nie doszło do uszkodzenia w wyniku nieprawidłowego nastawienia
gaźnika.
Urządzenie nie było używane na siłę, niewłaściwie traktowane, ani
używane przez osoby niepowołane, nie uczestniczyło też w żadnym wypadku
W wyniku zapchania bloku wentylatora nie doszło do uszkodzenia.
kowane, nie były też podejmowane próby nieodpowiedniej naprawy.
Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była rozmontowy-
wane/-y/-a lub otwierane/-y/-a.
Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoc-
zone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.).
Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez
producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki.
Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie
akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami lub przedmiotami zewnętr-
znymi, np. piaskiem lub kamieniami.
Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji dotyczą-
cych bezpieczeństwa i użytkowania.
Produkt musi być używany w zwykłych warunkach i nie może być używa-
ny do celów profesjonalnych.
bezpłatnie wynajmujące maszyny.
10. GwarancjaFR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
użytkowania.
Potrzebne czynności konserwacyjne i naprawy zostały prawidłowo
wykonane.
Nie doszło do uszkodzenia w wyniku nieprawidłowego nastawienia
gaźnika.
Urządzenie nie było używane na siłę, niewłaściwie traktowane, ani
używane przez osoby niepowołane, nie uczestniczyło też w żadnym wypadku
W wyniku zapchania bloku wentylatora nie doszło do uszkodzenia.
kowane, nie były też podejmowane próby nieodpowiedniej naprawy.
Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była rozmontowy-
wane/-y/-a lub otwierane/-y/-a.
Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoc-
zone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.).
Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez
producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki.
Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie
akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami lub przedmiotami zewnętr-
znymi, np. piaskiem lub kamieniami.
Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji dotyczą-
cych bezpieczeństwa i użytkowania.
Produkt musi być używany w zwykłych warunkach i nie może być używa-
ny do celów profesjonalnych.
bezpłatnie wynajmujące maszyny.
11. Deklaracja zgodności WE
Firma ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France/Francja
Oświadcza, że poniższy produkt: Piła szablowa
Model nr 900RPS2-200.5
Spełnia wszystkie istotne postanowienia dyrektyw:
Dyrektywa (WE) maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa (WE) w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
2014/30/UE
Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE
Został przetestowany zgodnie z następującymi normami
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Międzynarodowy lider jakości projektu
FR
ES
PT
IT
PL
UA
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
ADEO Services - 135 Rue Sadi CARNOT - CS 59790 - 59790 RONCHIN - France
/-Francja
Done in Ronchin, 2022/9/5
Zastosowane ostatnie dwie cyfry roku oznakowania CE: 22
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
Увага! Небезпека!
Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу.
Відповідає основним вимогам стандартів безпеки Європейських
директив.
Відповідає основним вимогам стандартів безпеки Європейських
директив.
Несправний та/або використаний електричний або електронний
пристрій слід здати до відповідного пункту збору відходів для утилізації.
Машина класу II - подвійна ізоляція.
Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Дія
Надягайте захисні окуляри.
Надягайте респіратор.
Надягайте захисне вз
Надягайте захисні рук
Символів
Зміст
1.Використання за призначенням
2.Загальні правила техніки безпеки
3.Додаткові правила техніки безпеки
4.Технічна специфікація
5.Опис функцій
6.Експлуатація
7.Технічне обслуговування
8.Усунення несправностей
9.Утилізація та перероблення
10.Гарантія
11.Декларація про відповідність стандартам ЄС
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним
регламентам України.
1.Використання за призначенням
Прочитайте всі попередження про
безпеку, інструкції, ознайомтеся з
ілюстраціями та технічними характеристиками, які
додаються до електроінструмента. Недотримання наведених
нижче інструкцій може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
Цей інструмент призначений для різання деревини, пластику, металу та
будівельних матеріалів за допомогою важеля до упору. Придатний для
різання по прямій і кривій. Використовуючи відповідні пильні полотна з
біметалу, можна виконувати різання на рівні поверхні заготівки.
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується електричного
інструмента, що працює від електромережі (через шнур) або від
акумулятора (без шнура).
1) Безпека робочої зони
a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Неприбрана
або погано освітлена робоча зона може стати причиною нещасних
випадків.
b) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад, у присутності легкозаймистих рідин, газів
або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або випарів.
c) Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будьким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення ЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
електроінструментом. Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) Електробезпека
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до
розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким
чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із
заземленими електроінструментами. Використання оригінальної
штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями,
такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення
тіла збільшується ризик ураження електричним струмом.
c) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах
підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент,
підвищує ризик ураження електричним струмом.
d) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм
експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, перетягування електроінструмента або виймання
вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії,
гострих кутів або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення збільшують ризик ураження електричним струмом.
e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі
використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у
вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного
відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) Індивідуальна техніка безпеки
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
е положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
е положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
еположення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
е положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
е положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні, стежте за
своїми діями та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені, перебуваєте під дією
наркотичних речовин, алкоголю або ліків. Навіть миттєва
неуважність під час роботи з електроінструментом може призвести до
важкої травми.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди
надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких
захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття,
шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж
підключати електроінструмент до мережі живлення або
акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи
встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити
електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або
підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення
перебуває в положенні «увімкнуто», це може призвести до травмування.
d) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі
регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на
рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
e) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійк
е положення тіла та тримайте рівновагу. Це дає змогу краще керувати
електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій.
f) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або
прикраси. Ваші волосся та одяг мають знаходитись на безпечній
відстані від рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
можуть потрапити в рухомі частини інструмента.
g) У разі наявності пристроїв для підключення системи відведенн
я та збирання пилу, їх слід обов'язково встановити та
використовувати за призначенням. Використання пристрою для
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будькі налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будьких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки табо акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будьких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
збирання пилу може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не втрачайте уважності через часте використання інструмента.
Це не дозволить вам розслабиться та проігнорувати принципи
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до серйозних
травм.
4) Використання та догляд за електроінструментом
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте
належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно
підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити
роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена.
b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не
вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими
неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та
потребують ремонту.
c) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо
він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування,
заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням
інструмента. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від
дітей і не дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими
інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в
руках недосвідчених користувачів.
e) Електроінструмент та приладдя потребують догляду .
Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих
частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть
вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження
електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися
ним. Часто нещасні випадки трапляються внаслідок неналежного
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
технічного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним
чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються та ними легше керувати.
g) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками
для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента
не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
h) Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди
сухими, чистими, без жиру та бруду. Слизькі ручки та поверхні
захоплення не забезпечують безпечне поводження та контроль
інструмента в несподіваних ситуаціях.
5) Обслуговування
a) Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому
фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це
забезпечить надійну роботу інструмента.
6) Інструкції з техніки безпеки для шабельних пилок
a) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися
прихованої проводки або власного шнура приладу, тримайте
електроінструмент за ізольовані поверхні. Контакт ріжучого
приладдя з дротом під напругою призводить до появи напруги в
металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження
працівника електричним струмом.
b) Використовуйте затискачі або інше приладдя для фіксації заготівки на
стійкій поверхні. Якщо тримати деталь у руці або притиснути до тіла,
вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю.
Залишкові ризики
Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
2.Загальні попередження щодо техніки бе
зпеки в роботі з електроінструментами
3.Додаткові правила техніки безпеки
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Цей інструмент під час роботи
випромінює електромагнітне поле. Це
поле може за деяких обставин взаємодіяти з активними або
пасивними медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик
важких або смертельних травм, ми рекомендуємо людям,
що мають медичні імплантати, перед роботою з цим
інструментом проконсультуватися зі своїм лікарем та
виробником медичних імплантатів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
a) Зафіксуйте заготівку. Заготівка, яка зафіксована за допомогою
затискних пристроїв або лещат, утримується більш надійно ніж руками.
b) Не працюйте з матеріалом, який містить азбест. Азбест вважа
ється канцерогенним.
c) Завжди дочекайтесь повної зупинки електроінструмента, перш
ніж покласти його. Насадка інструмента може заклинити та призвести до
електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче
наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції
та дизайну інструмента:
Ураження легень у разі використання неналежного протипилового
респіратора.
Пошкодження органів слуху в разі використання неналежних засобів
для захисту органів слуху.
Шкода здоров’ю в результаті вібрації, якщо інструмент використо
вується протягом тривалого часу або в результаті неправильного
поводження та неналежного обслуговування.
3.Normas de segurança adicionais
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
втрати контролю над електроінструментом.
d) Не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром
живлення. Не торкайтесь пошкодженого шнура живлення та вийміть
вилку з розетки, якщо шнур живлення пошкоджено під час роботи.
Пошкоджені шнури живлення збільшують ризик ураження електричним
струмом.
e) Підключайте електроінструменти, які використовуються на
відкритому повітрі, через переривач ланцюга замикання на
землю.
f) Тримайте руки подалі від зони різання. Не підставляйте руки під
матеріал, який розрізується. Контакт з полотном може призвести до
серйозної травми.
g) Направляйте інструмент на заготівку тільки тоді, коли він
увімкнений. В іншому випадку може виникнути небезпека віддачі, коли
вставку інструмента заклинить в заготівці.
h) Під час роботи звертайте увагу на те, щоб основа пилки 2 зав
жди була спрямована у бік робочого процесу. Пильне полотно може
застрягнути та призвести до втрати контролю над електроінструментом.
i) Після завершення різання вимкніть інструмент і дочекайтеся
повної зупинки пильного полотна, перш ніж вийняти його з
розрізу. Це дозолить уникнути віддачі та спокійно покласти інструмент.
j) Використовуйте тільки непошкоджені полотна, які знаходяться
у гарному стані. Зігнені або тупі полотна можуть легко зламатися або
викликати віддачу.
k) Надійно фіксуйте заготівку, яку ріжете. Не підтримуйте заготі
вку своєю рукою або ногою. Намагайтеся не торкатися будь-яких
предметів або землі полотном, що рухається. Остерігайтеся віддачі.
l) Використовуйте відповідні детектори, щоб знайти приховані
комунікаційні лінії в робочій зоні, або зверніться до комунальної
компанії за допомогою. Контакт з електропровіднею може призвести до
пожежі або ураження електричним струмом. Пошкодження газових труб
3.Normas de segurança adicionais
4.Технічна специфікація
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
Напруга / частота:
Номінальна потужність:
220-240V~50Hz
900W
Швидкість холостого ходу:
Макс. глибина різання в деревині:
Довжина ходу:
Розміри інструмента (cm):
Рівень звукового тиску дБ(А):
Рівень звукової потужності дБ(А):
Значення емісії вібрації робочої
моделі a (m/с²):
0-2800/min
28mm
150mm
51x10x19cm
=19.47 m/c²
=16.76 m/c²
K=1.5 m/c²
L
PA
=90.4
дБ(А)
K
PA
=3
дБ(А)
L
WA
=101.4
дБ(А)
K
WA
=3
дБ(А)
h,B
a
a
h,WB
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
4.Технічна специфікація
5пис функцій
43
12
5 6
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Інформація щодо вібрації
Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом
тестування та може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим. Вказане загальне значення вібрації можна також
використовувати для попередньої оцінки дії.
Ця шабельна пилка призначена для важких умов експлуатації.
Перегляньте зображення 1, щоб ознайомитися з основними
компонентами цього інструмента перед використанням.
1. Тригерний перемикач
2. Кнопка-фіксатор
3. Швидкодіючий затискач
4. Поворотна основа
5. Ручка
6. Шестигранний ключ
Цей інструмент під час роботи
випромінює електромагнітне поле. Це
поле може за деяких обставин взаємодіяти з активними або
пасивними медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик
важких або смертельних травм, ми рекомендуємо людям,
що мають медичні імплантати, перед роботою з цим
інструментом проконсультуватися зі своїм лікарем та
виробником медичних імплантатів.ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
6.ЕксплуатаціяFR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1) Перемикач і кнопка-фіксатор:
Щоб запустити інструмент, натисніть перемикач пальцем. Переміщення
перемикача вперед дозволить досягти більшої швидкості. Максимальну
швидкість можна регулювати за допомогою регулятор швидкості. Щоб
підтримувати певну швидкість, дотримуйтеся попередньої інструкції та
натисніть кнопку-фіксатор. Щоб відключити кнопку-фіксатор, просто
натисніть і відпустіть перемикач.
2) Загальне різання:
Тримайте пилку міцно спереду та якомога далі від себе. Переконайтеся, що
на пильному полотні немає ніяких сторонніх предметів, а шнур живлення
та подовжувач знаходяться поза зоною різання. Переконайтеся, що
заготівка надійно утримується. Невеликі заготівки мають бути надійно
закріплені в лещатах або в затискачах на робочому столі або верстаті. Чітко
відзначте лінію різання. Натисніть перемикач, щоб почати різання.
Поставте основу на заготівку. НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ СИЛУ ДО ІНСТРУМЕНТА.
Сила тиску повинна лише підтримувати пилку під час різання. Пильне
полотно та пилка зроблять роботу самостійно.
3) Врізне різання
Чітко відзначте лінію різання. Від зручної стартової точки в межах вирізу
поставте кінчик полотна над цією точною, пилка має розташовуватися
паралельно лінії різання. Повільно опускайте пилку, поки край основи не
буде опиратися на заготівку. Увімкніть пилку та дайте їй досягти повної
швидкості. Коли пилка опирається на основу, повільно подайте пилку
вперед, щоб опустити полотно на лінію різання. Продовжуйте цей рух, поки
пилка не буде перпендикулярно заготівці.
Переконайтеся, що полотно не
торкається заготівки, поки пилка не
досягне максимальної швидкості, яка встановлена на
регуляторі швидкості. Недотримання цього може призвести
до втрати контролю та отримання серйозної травми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
6.Експлуатація
7. Технічне обслуговування
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
4) Різання металу:
Під час різання металу цим інструментом обов”язково використовуйте
гостре пильне полотно, призначене для цієї мети. Ми рекомендуємо
змащувати поверхню різання мастилом, щоб уникнути накопичення
тепла. Дотримуйтеся загального процесу різання на попередній сторінці.
Не застосовуйте силу до електроінструмента. Сила тиску повинна лише
підтримувати пилку під час різання.
a) Перевірка кріпильних гвинтів.
Регулярно перевіряйте всі кріпильні гвинти, щоб вони були надійно
затягнуті. Якщо будь-який з гвинтів ослаблений, негайно затягніть його.
Недотримання цього правила може призвести то серйозних травм.
b) Технічне обслуговування мотора.
Обмотка мотора - це "серце" електроінструмента. Будьте обережні, щоб не
пошкодити обмотку або не залити її мастилом або водою.
c) Перевірка вугільних щіток.
В моторі використовуються вугільні щітки, які є витратними деталями.
Оскільки надмірно зношена вугільна щітка може призвести до проблем з
мотором, замініть вугільну щітку на аналогічну, коли вона зношується або
майже зношена. Крім того, завжди підтримуйте вугільні щітки в чистоті та
Ніколи не допускайте контакту
пластикових частин з гальмівною
рідиною, бензином, нафтопродуктами, проникаючими
мастилами тощо. Вони містять хімічні речовини, які можуть
пошкодити, послабити або зруйнувати корпус, й тим самим
погіршити цілісність подвійної ізоляції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
слідкуйте, щоб вони вільно ковзали в тримачі.
d) Технічне обслуговування шнура живлення.
Цей шнур живлення має кріплення типу Y, спосіб кріплення шнура
живлення такий, що будь-яка заміна має бути здійснена виробником, його
торговим агентом або аналогічною кваліфікованою особою.
Якщо комплект запасних вугільних щіток є в комплекті поставки для
заміни. Перевірку та заміну вугільних щіток має робити тільки
кваліфікований технік, використовуючи ідентичні деталі для забезпечення
цілісності подвійної ізоляції. Для безпеки наших клієнтів ми наполегливо
не рекомендуємо користувачам перевіряти та замінювати щітки.
При звичайному використанні вугільні щітки прослужать більше
90-денного гарантійного терміну. Тому не відкривайте корпус протягом 90
днів після покупки для перевірки щіток, або гарантія виробника стане
недійсною у той же час. Дивіться розділ щодо гарантії, якщо буде потрібне
повернення.
7. Технічне обслуговування FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Будь ласка, прочитайте
«ПОПЕРЕДЖЕННЯ» або попередній розділ
щодо перевірки та заміни ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
слідкуйте, щоб вони вільно ковзали в тримачі.
d) Технічне обслуговування шнура живлення.
Цей шнур живлення має кріплення типу X, спосіб кріплення шнура
живлення такий, що будь-яка заміна має бути здійснена виробником, його
торговим агентом або аналогічною кваліфікованою особою.
Якщо комплект запасних вугільних щіток є в комплекті поставки для
заміни. Перевірку та заміну вугільних щіток має робити тільки
кваліфікований технік, використовуючи ідентичні деталі для забезпечення
цілісності подвійної ізоляції. Для безпеки наших клієнтів ми наполегливо
не рекомендуємо користувачам перевіряти та замінювати щітки.
При звичайному використанні вугільні щітки прослужать більше
90-денного гарантійного терміну. Тому не відкривайте корпус протягом 90
днів після покупки для перевірки щіток, або гарантія виробника стане
недійсною у той же час. Дивіться розділ щодо гарантії, якщо буде потрібне
повернення.
1. Замініть пильне полотно відповідно до матеріалу, який буде різатися,
як тільки його зубці затупляться та подальше правильне різання буде
неможливе.
2. Після завершення роботи почистіть інструмент.
3. Приберіть весь бруд (наприклад, тирсу). Якщо потрібно, почистіть
кріплення пили щіткою або продуйте стисненим повітрям.
8. Усунення несправностей
9. Утилізація та перероблення
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Проблема
Використовуйте відповідний
подовжувач.
Підключіть до іншого
джерела живлення.
Почистіть вентиляційні
отвори.
Подовжувач не підходить для
експлуатації з інструментом.
Джерело живлення
(наприклад, генератор) має
занадто низьку напругу.
Заблоковані вентиляційні
отвори.
Пильне полотно
пошкоджено. Замініть на нове.
Інструмент не досягає
повної потужності.
Незадовільний
результат.
Можлива причина Рішення
Інструмент не
вмикається.
Не підключений до джерела
живлення.
Відайте на перевірку
кваліфікованому електрику.
Відайте на перевірку
кваліфікованому електрику.
Інше електричне
пошкодження інструмента.
Шнур живлення або вилка
пошкоджені.
Не підключений до джерела
живлення.
Значення перекресленого сміттєвого бака на колесах:
Не утилізуйте електричні прилади як не сортовані побутові
відходи. Використовуйте для цього спеціальні пункти збирання.
Для отримання інформації стосовно наявних систем збирання відходів
зверніться до органів місцевої влади. Якщо електричний пристрій
утилізується на сміттєзвалищі, небезпечні речовини можуть витекти в
ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, що може зашкодити
вашому здоров’ю та самопочуттю.
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
10. Гарантія FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших
стандартів якості виробів, призначених для споживачів.
b) Виробник надає гарантію на шабельну пилку (модель 900RP
S2-200.5) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія
поширюється на всі дефекти виробництва або матеріалів.
c) У випадку несправності спочатку перегляньте сторінку усунення
несправностей (проблеми та вирішення) в брошурі; якщо проблема не
зникає, зверніться до найближчого магазину.
d) Ваш магазин докладе всіх зусиль, щоб вирішити проблему.
e) Ремонт і заміна частин не подовжують початкового гарантійного
терміну.
f) Гарантія не поширюється на несправності, пов’язані з нормальним
зносом або неправильним використанням виробу. Це, зокрема, стосується
зносу перемикачів, запобіжників та моторів.
g) Зверніть увагу, що для певних країн існують спеціальні умови гарантії.
h) У разі сумніву зверніться в місце продажу.
i) Для розгляду претензій за гарантією мають бути дотримані такі умови:
Необхідно надати підтвердження покупки.
Жодні сторонні особи не проводили ремонт та/або заміну деталей.
Проблема не має бути пов’язана зі звичайним зносом.
Обов’язкові ремонтні роботи та обслуговування виконано належним
чином.
Немає пошкоджень унаслідок неправильного встановлення
карбюратора
До інструмента не застосовували силу, він не зазнав неправильного
поводження, недозволеного використання або аварії
Немає пошкоджень унаслідок перегріву, засмічення блока вентил
ятора.
Виріб не ремонтувала некваліфікована особа, та його не ремонтували
неправильно.
Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і
a) Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших
стандартів якості виробів, призначених для споживачів.
b) Виробник надає гарантію на шабельну пилку (модель 900RP
S2-200.5) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія
поширюється на всі дефекти виробництва або матеріалів.
c) У випадку несправності спочатку перегляньте сторінку усунення
несправностей (проблеми та вирішення) в брошурі; якщо проблема не
зникає, зверніться до найближчого магазину.
d) Ваш магазин докладе всіх зусиль, щоб вирішити проблему.
e) Ремонт і заміна частин не подовжують початкового гарантійного
терміну.
f) Гарантія не поширюється на несправності, пов’язані з нормальним
зносом або неправильним використанням виробу. Це, зокрема, стосується
зносу перемикачів, запобіжників та моторів.
g) Зверніть увагу, що для певних країн існують спеціальні умови гарантії.
h) У разі сумніву зверніться в місце продажу.
i) Для розгляду претензій за гарантією мають бути дотримані такі умови:
Необхідно надати підтвердження покупки.
Жодні сторонні особи не проводили ремонт та/або заміну деталей.
Проблема не має бути пов’язана зі звичайним зносом.
Обов’язкові ремонтні роботи та обслуговування виконано належним
чином.
Немає пошкоджень унаслідок неправильного встановлення
карбюратора
До інструмента не застосовували силу, він не зазнав неправильного
поводження, недозволеного використання або аварії
Немає пошкоджень унаслідок перегріву, засмічення блока вентил
ятора.
Виріб не ремонтувала некваліфікована особа, та його не ремонтували
неправильно.
Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής.
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
не відкривав.
Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у
вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо)
Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскіл
ьки вони є причиною виходу з ладу.
Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження
інструмента або використання не схваленого приладдя).
Немає пошкоджень від дії зовнішніх факторів або сторонніх
предметів, наприклад піску або каміння.
Немає пошкоджень унаслідок недотримання рекомендаційзбезпеки
та інструкції з експлуатації.
j) Виріб має використовуватись у звичайних умовах експлуатації, а не
для професійних цілей.
k) Тому ця гарантія не розповсюджується на вироби, що використову
ються компаніямизблагоустрою та озеленення, місцевими органами
влади, а також компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний
прокат обладнання.
10. Гарантія
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
не відкривав.
Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у
вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо)
Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскіл
ьки вони є причиною виходу з ладу.
Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження
інструмента або використання не схваленого приладдя).
Немає пошкоджень від дії зовнішніх факторів або сторонніх
предметів, наприклад піску або каміння.
Немає пошкоджень унаслідок недотримання рекомендацій з безпеки
та інструкції з експлуатації.
j) Виріб має використовуватись у звичайних умовах експлуатації, а не
для професійних цілей.
k) Тому ця гарантія не розповсюджується на вироби, що використову
ються компаніями з благоустрою та озеленення, місцевими органами
влади, а також компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний
прокат обладнання.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
Ο αμίαντος
ς το
Το ένθετο εργαλείουμπορεί ναμπλοκάρει και
ο καλώ
Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
σε
Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
ας μόνο
Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
ιλο
Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
και
ήξτε
Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
άστ
Λυγισμένεςήστομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
11. Декларація про відповідність
Стандартам ЄС
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Ми ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франція
заявляємо, що виріб, опис якого наведено нижче: шабельна пилка
модель № 900RPS2-200.5
відповідає всім положенням Директив:
Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC,
Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU,
Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU
і пройшов випробування відповідно до наступних норм:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Міжнародний лідер з якості проектів
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN Франція
Done in Ronchin, 2022/9/5
Дві останні цифри року присвоєння маркування CE: 22
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
Atenție! Pericol!
Semn al circulației produsului pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale.
În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale
directivelor europene.
Pentru reducerea riscului de vătămări, utilizatorul trebuie să citească
şi să înţeleagă acest manual înainte de a folosi acest produs.
Aparatele electrice sau electronice defecte şi/sau de eliminat trebuie
colectate la punctele de reciclare corespunzătoare.
Marcaj de conformitate că produsul respectă reglementările tehnice
aplicabile din Ucraina.
Mașină de clasă II - Izolație dublă.
Purtați antifoane. Expunerea la zgomot poate duce la
Indossare dispositivi di protezione per gli occhi.
Purtați echipament de protecție respiratorie.
Purtați încălţăminte de protecţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Simbolurilor
Cuprins
1.Scopul utilizării
2.Reguli generale privind siguranţa
3.Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa
5.Descriere funcțională
6.Funcționare
7.Întreținere
8.Depanare
9.Eliminare și reciclare
10.Garanție
11.Declaraţie de conformitate CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Duceţi scula electrică la service pentru a  reparată de o
persoană calicată utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se
asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice.
6) Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraiele pendulare
a) Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate speciale când efec-
tuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje
ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de așchiere care intră în
contact cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice
exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
b) Utilizaţi cleme sau alte modalităţi practice pentru a xa şi
susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei cu mâna sau contra
corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Riscuri reziduale
Chiar dacă scula electrică este utilizată în conformitate cu regulile mențion-
ate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot
apărea în legătură cu structura și designul sculei electrice:
Afectarea plămânilor dacă nu se utilizează o mască de praf ecientă.
Afectarea auzului dacă nu se poartă căști de protecție eciente.
Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă scula electrică este utiliza-
tă timp mai îndelungat sau nu este manevrată și întreținută corespunzător.
1.Scopul utilizării
Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de sigu-
ranţă şi specicaţiile livrate împreună cu
această sculă electrică. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi
instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau
accidente grave.
AVERTIZARE
2. Instrucțiuni generale de siguranță privind
sculele electrice
Maşina a fost concepută pentru tăierea lemnului, plasticului, metalului şi mate-
rialelor de construcţie cu suport într-un punct x. Este adecvată pentru tăierea în
linie dreaptă sau curbă. La utilizarea pânzelor de ferăstrău bimetalice adecvate
se poate tăia la acelaşi nivel cu suprafaţa piesei.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulte-
rioară.
Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu cordon)
alimentată de la rețeaua electrică sau scula electrică (fără cordon de alimentare)
care funcționează cu acumulator.
1) Siguranța zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordona
te și întunecoase predispun la accidente.
b) Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive,
cum ar  în prezenţa lichidelor inamabile, a gazelor sau a prafu-
lui. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau gazele.
c) Nu lăsaţi copiii şi trecătorii să se apropie în timp ce utilizaţi o
sculă electrică. Distragerea atenţiei poate provoca pierderea controlului.
2) Siguranța electrică
a) Ştecherele sculelor electrice trebuie să corespundă cu priza de
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
reţea electrică. Nu modicaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă.
Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate.
Ștecherele nemodicate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământ
are, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică va creşte riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi nici
odată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a
scoate din priză scula electrică. Țineți cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu
prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu
adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inev-
itabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv
pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electro-
cutare.
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți
obosit, sau sub inuența drogurilor, a alcoolului sau a medicației.
Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu
vătămări corporale grave.
b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeau-
na echipament de protecție oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar
 masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele
utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul
este poziționat pe o (oprit) înainte de conectarea la sursa de ener-
gie electrică şi/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transpor-
tarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu
alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula
electrică. O cheie reglabilă sau una xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate duce la accidente.
e) Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în
orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în
situaţii neaşteptate.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuter
ii. Nu vă apropiați părul și îmbrăcămintea de piesele aate în
mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot  prinse în piesele aate în
mişcare.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor
de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării
frecvente a sculelor să vă facă să neglijați sau să nesocotiți prin-
cipiile de siguranță ale sculei. O operație neglijentă poate cauza răni grave
într-o fracțiune de secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea sculelor electrice
a) Nu forțați scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespun-
zătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corespun-
zătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru
care a fost proiectată.
b) Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe
pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate  controlată de la
întrerupător este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de
acumulatori de la scula electrică înainte de a efectua orice reglare,
de a schimba accesoriile sau de a depozita sculele electrice. Astfel de
măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei
electrice.
d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu
permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu
aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Vericați dacă există
abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii
ale pieselor și orice altă situație care poate afecta funcționarea
sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la repa-
rat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice
prost întreţinute.
f) Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de
tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin
probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc.
în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de
lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operații
decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă.
h) Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină.
Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în
siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
5) Operațiile de service
105
a) Duceţi scula electrică la service pentru a  reparată de o
persoană calicată utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se
asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice.
6) Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraiele pendulare
a) Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate speciale când efec-
tuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje
ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de așchiere care intră în
contact cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice
exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
b) Utilizaţi cleme sau alte modalităţi practice pentru a xa şi
susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei cu mâna sau contra
corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Riscuri reziduale
Chiar dacă scula electrică este utilizată în conformitate cu regulile mențion-
ate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot
apărea în legătură cu structura și designul sculei electrice:
Afectarea plămânilor dacă nu se utilizează o mască de praf ecientă.
Afectarea auzului dacă nu se poartă căști de protecție eciente.
Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă scula electrică este utiliza-
tă timp mai îndelungat sau nu este manevrată și întreținută corespunzător.
2. Instrucțiuni generale de siguranță privind
sculele electrice
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
reţea electrică. Nu modicaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă.
Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate.
Ștecherele nemodicate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământ
are, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică va creşte riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi nici
odată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a
scoate din priză scula electrică. Țineți cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu
prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu
adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inev-
itabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv
pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electro-
cutare.
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți
obosit, sau sub inuența drogurilor, a alcoolului sau a medicației.
Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu
vătămări corporale grave.
b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeau-
na echipament de protecție oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar
 masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele
utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul
este poziționat pe o (oprit) înainte de conectarea la sursa de ener-
gie electrică şi/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transpor-
tarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu
alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula
electrică. O cheie reglabilă sau una xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate duce la accidente.
e) Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în
orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în
situaţii neaşteptate.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuter
ii. Nu vă apropiați părul și îmbrăcămintea de piesele aate în
mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot  prinse în piesele aate în
mişcare.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor
de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării
frecvente a sculelor să vă facă să neglijați sau să nesocotiți prin-
cipiile de siguranță ale sculei. O operație neglijentă poate cauza răni grave
într-o fracțiune de secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea sculelor electrice
a) Nu forțați scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespun-
zătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corespun-
zătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru
care a fost proiectată.
b) Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe
pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate  controlată de la
întrerupător este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de
acumulatori de la scula electrică înainte de a efectua orice reglare,
de a schimba accesoriile sau de a depozita sculele electrice. Astfel de
măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei
electrice.
d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu
permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu
aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Vericați dacă există
abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii
ale pieselor și orice altă situație care poate afecta funcționarea
sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la repa-
rat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice
prost întreţinute.
f) Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de
tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin
probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc.
în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de
lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operații
decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă.
h) Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină.
Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în
siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
5) Operațiile de service
106
a) Duceţi scula electrică la service pentru a  reparată de o
persoană calicată utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se
asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice.
6) Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraiele pendulare
a) Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate speciale când efec-
tuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje
ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de așchiere care intră în
contact cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice
exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
b) Utilizaţi cleme sau alte modalităţi practice pentru a xa şi
susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei cu mâna sau contra
corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Riscuri reziduale
Chiar dacă scula electrică este utilizată în conformitate cu regulile mențion-
ate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot
apărea în legătură cu structura și designul sculei electrice:
Afectarea plămânilor dacă nu se utilizează o mască de praf ecientă.
Afectarea auzului dacă nu se poartă căști de protecție eciente.
Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă scula electrică este utiliza-
tă timp mai îndelungat sau nu este manevrată și întreținută corespunzător.
2. Instrucțiuni generale de siguranță privind
sculele electrice
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
reţea electrică. Nu modicaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă.
Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate.
Ștecherele nemodicate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământ
are, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică va creşte riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi nici
odată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a
scoate din priză scula electrică. Țineți cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu
prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu
adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inev-
itabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv
pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electro-
cutare.
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți
obosit, sau sub inuența drogurilor, a alcoolului sau a medicației.
Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu
vătămări corporale grave.
b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeau-
na echipament de protecție oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar
b) Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe
pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate  controlată de la
întrerupător este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de
acumulatori de la scula electrică înainte de a efectua orice reglare,
de a schimba accesoriile sau de a depozita sculele electrice. Astfel de
măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei
electrice.
d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu
permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu
aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Vericați dacă există
abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii
ale pieselor și orice altă situație care poate afecta funcționarea
sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la repa-
rat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice
prost întreţinute.
f) Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de
tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin
probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc.
în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de
lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operații
decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă.
h) Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină.
Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în
siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
5) Operațiile de service
 masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele
utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul
este poziționat pe o (oprit) înainte de conectarea la sursa de ener-
gie electrică şi/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transpor-
tarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu
alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula
electrică. O cheie reglabilă sau una xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate duce la accidente.
e) Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în
orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în
situaţii neaşteptate.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuter
ii. Nu vă apropiați părul și îmbrăcămintea de piesele aate în
mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot  prinse în piesele aate în
mişcare.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor
de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării
frecvente a sculelor să vă facă să neglijați sau să nesocotiți prin-
cipiile de siguranță ale sculei. O operație neglijentă poate cauza răni grave
într-o fracțiune de secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea sculelor electrice
a) Nu forțați scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespun-
zătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corespun-
zătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru
care a fost proiectată.
107
a) Duceţi scula electrică la service pentru a  reparată de o
persoană calicată utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se
asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice.
6) Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraiele pendulare
a) Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate speciale când efec-
tuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje
ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de așchiere care intră în
contact cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice
exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
b) Utilizaţi cleme sau alte modalităţi practice pentru a xa şi
susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei cu mâna sau contra
corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Riscuri reziduale
Chiar dacă scula electrică este utilizată în conformitate cu regulile mențion-
ate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot
apărea în legătură cu structura și designul sculei electrice:
Afectarea plămânilor dacă nu se utilizează o mască de praf ecientă.
Afectarea auzului dacă nu se poartă căști de protecție eciente.
Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă scula electrică este utiliza-
tă timp mai îndelungat sau nu este manevrată și întreținută corespunzător.
2. Instrucțiuni generale de siguranță privind
sculele electrice
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
reţea electrică. Nu modicaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă.
Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate.
Ștecherele nemodicate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământ
are, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică va creşte riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi nici
odată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a
scoate din priză scula electrică. Țineți cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu
prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu
adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inev-
itabilă, utilizați o sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv
pentru curent rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce riscul de electro-
cutare.
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți
obosit, sau sub inuența drogurilor, a alcoolului sau a medicației.
Un moment de neatenție în timp ce utilizați sculele electrice se poate solda cu
vătămări corporale grave.
b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeau-
na echipament de protecție oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar
 masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele
utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul
este poziționat pe o (oprit) înainte de conectarea la sursa de ener-
gie electrică şi/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transpor-
tarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu
alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula
electrică. O cheie reglabilă sau una xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate duce la accidente.
e) Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în
orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în
situaţii neaşteptate.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuter
ii. Nu vă apropiați părul și îmbrăcămintea de piesele aate în
mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot  prinse în piesele aate în
mişcare.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor
de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării
frecvente a sculelor să vă facă să neglijați sau să nesocotiți prin-
cipiile de siguranță ale sculei. O operație neglijentă poate cauza răni grave
într-o fracțiune de secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea sculelor electrice
a) Nu forțați scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespun-
zătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corespun-
zătoare va efectua lucrarea mai bine și în siguranță mai mare, la viteza pentru
care a fost proiectată.
b) Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe
pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate  controlată de la
întrerupător este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de
acumulatori de la scula electrică înainte de a efectua orice reglare,
de a schimba accesoriile sau de a depozita sculele electrice. Astfel de
măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei
electrice.
d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu
permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu
aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Vericați dacă există
abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mișcare, avarii
ale pieselor și orice altă situație care poate afecta funcționarea
sculelor electrice. În caz de deteriorare, daţi scula electrică la repa-
rat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice
prost întreţinute.
f) Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de
tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin
probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc.
în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de
lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operații
decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situație periculoasă.
h) Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină.
Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase nu permit manevrarea în
siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
5) Operațiile de service
108
a)
Astfel se
asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice.
6) Instrucţiuni de siguraă pentru ferăstraiele pendulare
a) Ţineţi scula electri de suprafeţele izolate speciale când efec-
tuați operaţii unde accesoriul de tăiere poate contacta cablaje
ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de chiere care intră în
contact cu un cablu „sub tensiune” poate pune sub tensiune părțile metalice
exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
b)
susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei cu mâna sau contra
corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
Riscuri reziduale
Chiar dacă scula electrică este utilizată în conformitate cu regulile mențion-
ate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual. Următoarele pericole pot
apărea în legătură cu structura și designul sculei electrice:
Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă scula electrică este utiliza-
tă timp mai îndelungat sau nu este manevrată și întreținută corespunzător.
2. Instrucțiuni generale de siguranță privind
sculele electrice
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Această maşigenerează un câmp electromag-
netic în timpul funcţionării. Acest câmp poate
interfera, în anumite circumstanţe, cu implanturi medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de vătări grave sau
mortale, recomandăm persoanelor cu implanturi medicale se
consulte cu medicul și cu fabricantul acestor implanturi înainte
de a utiliza această mași.
AVERTIZARE
3. Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
pământul cu pânza de ferăstrău în timp ce este pornit. Pericol de
recul.
l) Utilizaţi detectoare corespunzătoare pentru a depista dacă sunt
ascunse trasee în zona de lucru sau apelaţi la compania locală de
utilităţi pentru asistenţă. Contactul cu rele electrice poate duce la incen-
diu și la electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaze poate duce la
explozie. Prin spargerea unei conducte de apă veţi provoca deteriorarea
bunurilor sau puteţi provoca un şoc electric.
m) După deconectare, nu „frânați” pânza de ferăstrău aplicând
presiune laterală asupra acesteia. Pânza de ferăstrău se poate deteriora,
se poate rupe sau poate provoca recul.
n) Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele de apucare izolate la
efectuarea unei operaţii în care accesoriul de aşchiere poate
contacta cablaje ascunse sau propriul cablu. Accesoriile de tăiere ce
intră în contact cu un r „sub tensiune” pot pune sub tensiune piesele metalice
expuse ale sculei electrice şi pot electrocuta operatorul.
a) Fixați piesa de prelucrat. O piesă de prelucrat prinsă cu dispozitive de
prindere sau într-o menghină este mai sigură decât să e ținută cu mâna.
b) Nu lucraţi cu materiale care conţin azbest. Azbestul este considerat
cancerigen.
c) Aşteptaţi întotdeauna până când scula electrică s-a oprit com-
plet înainte de a o așeza jos. Accesoriul sculei se poate bloca și poate duce
la pierderea controlului asupra sculei electrice.
d) Nu folosiți o sculă electrică cu un cablu de alimentare deterio-
rat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi de ştecher atunci când cablul se
deteriorează în timpul lucrului. Cablurile electrice deteriorate cresc riscul de
electrocutare.
e) Conectați sculele electrice utilizate în aer liber printr-un între-
rupător de siguranță.
f) Ţineţi mâinile departe de zona de tăiere. Nu accesaţi spaţiul sub
materialul care se taie. Contactul cu pânza de ferăstrău poate cauza vătămări
grave.
g) Ghidați scula pe piesa de prelucrat numai atunci când este por
nită. În caz contrar, poate exista pericol de recul atunci când accesoriul sculei se
blochează în piesa de prelucrat.
h) În timpul tăierii, acordați atenție faptului că pivotarea sabotu-
lui de ferăstrău 2 se realizează pe piesa de prelucrat. Pânza de
ferăstrău se poate bloca și poate duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
i) După tăiere, opriți scula electrică și așteptați până când pânza
de ferăstrău s-a oprit înainte de a o scoate din tăietură. Acest lucru
evită reculul și scula poate  așezată jos în siguranță.
j) Utilizaţi doar pânze de ferăstrău nedeteriorate şi care sunt în
stare perfectă. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe cu uşurinţă
sau pot provoca recul.
k) Fixați corespunzător materialul de tăiat. Nu susțineți piesa de
prelucrat cu mâna sau piciorul. Evitați să atingeți obiecte sau
110
3. Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
pământul cu pânza de ferăstrău în timp ce este pornit. Pericol de
recul.
l) Utilizaţi detectoare corespunzătoare pentru a depista da sunt
ascunse trasee în zona de lucru sau apelaţi la compania locală de
utilităţi pentru asistenţă. -
diu și la electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaze poate duce la
explozie. Prin spargerea unei conducte de apă veţi provoca deteriorarea
bunurilor sau puteţi provoca un şoc electric.
m) După deconectare, nu „frânați” pânza de ferăstrău aplicând
presiune laterală asupra acesteia. Pânza de ferăstrău se poate deteriora,
se poate rupe sau poate provoca recul.
n) Ţineţi scula electri numai de suprafeţele de apucare izolate la
efectuarea unei operaţii în care accesoriul de chiere poate
contacta cablaje ascunse sau propriul cablu. Accesoriile de tăiere ce
expuse ale sculei electrice şi pot electrocuta operatorul.
Tensiune/Frecvenţă: 220-240V~50Hz
Putere nominală: 900W
Turaţie de mers în gol:
Max. Adâncimea de tăiere în lemn:
0-2800/min
150mm
Lungimea cursei:
Unități de dimensiune ale sculei (cm):
Nivel de presiune sonoră dB(A):
Nivel de putere sonoră dB(A):
28mm
51x10x19cm
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
5. Descriere funcțională
Emisiile de vibrații în timpul utilizării efective a
sculei electrice pot diferi față de valoarea totală
declarată în funcție de modul de utilizare a sculei. Necesitatea de
-
lui se bazează pe o estimare a expunerii în condiţiile efective de
utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare,
plus faţă de timpul de pornire).
AVERTIZARE
Informaţii privind vibraţiile
Valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată în conformitate cu o
evaluare preliminară a expunerii.
Acest ferăstrău pendular este proiectat pentru utilizări în condiții grele.
Vă rugăm să consultați Figura 1 pentru a vă familiariza cu componentele princi-
pale ale acestei scule înainte de utilizare.
1. Comutator declanşator
2. Buton de blocare
3. Prindere rapidă cu cleme
4. Placă suport pivotantă
5. Mâner
Model de lucru - Valoarea vibraţiilor emise
a (m/s²):
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
h,B
a
a
h,WB
5. Descriere funcțională
6. Utilizzo
43
12
5 6
1) Comutator de alimentare și buton de blocare:
Pentru a începe tăierea cu ferăstrăul, apăsați cu degetul pe comutatorul de
alimentare. Prin apăsare mai pronunțată a comutatorului se vor atinge viteze
mai mari. Viteza maximă poate  reglată cu comutatorul de viteză variabilă.
Pentru a menține o anumită viteză, urmați instrucțiunile anterioare și activați
blocarea butonului. Pentru a dezactiva butonul de blocare, apăsați simplu pe
comutatorul de alimentare.
2) Tăiere generală:
Țineți ferăstrăul ferm în față și la distanță de dvs. Asigurați-vă că pânza de
ferăstrău este liberă de orice material străin și că prelungitorul și cablul de
alimentare sunt în afara traseului pânzei de ferăstrău. Asigurați-vă că materialul
care trebuie tăiat este ținut ferm. Piesele de prelucrat mici trebuie să e bine
xate într-o menghină sau cu cleme de bancul de lucru sau masa de lucru.
Marcaţi clar linia de tăiere. Trageți comutatorul de alimentare pentru a începe
acțiunea de tăiere. Setați sabotul pe piesa de prelucrat. NU FORȚAȚI SCULA.
Utilizaţi sucientă presiune pentru ca pânza de ferăstrău să taie. Lăsaţi pânza şi
ferăstrăul să-şi facă treaba.
Acest ferăstrău pendular este proiectat pentru utilizări în condiții grele.
Vă rugăm să consultați Figura 1 pentru a vă familiariza cu componentele princi-
pale ale acestei scule înainte de utilizare.
1. Comutator declanşator
2. Buton de blocare
3. Prindere rapidă cu cleme
4. Placă suport pivotantă
5. Mâner
3) Tăierea înclinată:
Marcaţi clar linia de tăiere. Dintr-un punct de pornire convenabil din zona
decupată, așezați vârful pânzei peste acel punct cu ferăstrăul paralel cu linia de
tăiere. Coborâți lent ferăstrăul până când marginea butonului sabotului se
sprijină pe piesa de prelucrat. Porniți ferăstrăul și lăsați-l să atingă viteza
maximă. Cu ferăstrăul sprijinit pe sabot, lăsați lent ferăstrăul înainte să coboare
pânza pe linia de tăiere. Continuați această mișcare până când pânza de
ferăstrău este perpendiculară pe piesa de prelucrat.
6. Cheie hexagonală
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
113
Asigurați-vă că pânza de ferăstrău nu atinge
piesa de prelucrat până când ferăstrăul nu
ajunge la viteza maximă setată pe cadranul de reglare a vitezei.
Nerespectarea acestei instrucțiuni poate duce la pierderea
controlului și poate provoca vătămări grave.
AVERTIZARE
Nu permiteţi lichidelor de frână, benzinei,
produselor petroliere, uleiurilor penetrante
etc. să vină în contact cu piese din plastic. Conțin substanțe
chimice care pot deteriora, slăbi sau distruge carcasa, compro-
mitând astfel integritatea dublei izolații.
AVVERTENZA
6. Utilizzo
7. Întreținere
1) Comutator de alimentare și buton de blocare:
Pentru a începe tăierea cu ferăstrăul, apăsați cu degetul pe comutatorul de
alimentare. Prin apăsare mai pronunțată a comutatorului se vor atinge viteze
mai mari. Viteza maximă poate  reglată cu comutatorul de viteză variabilă.
Pentru a menține o anumită viteză, urmați instrucțiunile anterioare și activați
blocarea butonului. Pentru a dezactiva butonul de blocare, apăsați simplu pe
comutatorul de alimentare.
2) Tăiere generală:
Țineți ferăstrăul ferm în față și la distanță de dvs. Asigurați-vă că pânza de
ferăstrău este liberă de orice material străin și că prelungitorul și cablul de
alimentare sunt în afara traseului pânzei de ferăstrău. Asigurați-vă că materialul
care trebuie tăiat este ținut ferm. Piesele de prelucrat mici trebuie să e bine
xate într-o menghină sau cu cleme de bancul de lucru sau masa de lucru.
Marcaţi clar linia de tăiere. Trageți comutatorul de alimentare pentru a începe
acțiunea de tăiere. Setați sabotul pe piesa de prelucrat. NU FORȚAȚI SCULA.
Utilizaţi sucientă presiune pentru ca pânza de ferăstrău să taie. Lăsaţi pânza şi
ferăstrăul să-şi facă treaba.
3) Tăierea înclinată:
Marcaţi clar linia de tăiere. Dintr-un punct de pornire convenabil din zona
decupată, așezați vârful pânzei peste acel punct cu ferăstrăul paralel cu linia de
tăiere. Coborâți lent ferăstrăul până când marginea butonului sabotului se
sprijină pe piesa de prelucrat. Porniți ferăstrăul și lăsați-l să atingă viteza
maximă. Cu ferăstrăul sprijinit pe sabot, lăsați lent ferăstrăul înainte să coboare
pânza pe linia de tăiere. Continuați această mișcare până când pânza de
ferăstrău este perpendiculară pe piesa de prelucrat.
4) Tăierea metalului:
Când tăiați material metalic cu această sculă, asigurați-vă că folosiți o pânză
ascuțită, proiectată în acest scop. Vă recomandăm să ungeți suprafața de tăiere
cu ulei pentru tăiere pentru a evita acumularea de căldură. Urmați procedura
generală de tăiere de la pagina anterioară. Nu forțați scula. Utilizaţi sucientă
presiune pentru ca pânza de ferăstrău să taie.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
114
7. Întreținere
Vă rugăm să citiți „AVERTIZARE” sau secțiunea
-
ea PÂNZEI DE FERĂSTRĂU.
AVVERTENZA
a)
corespunzător. Dacă oricare dintre șuruburi este slăbit, strângeți-l imediat.
Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la vătămări grave.
b) Întreţinerea motorului.
Înfășurarea unității motorului este „inima” propriu-zisă a sculei electrice. Proce-
umezită cu ulei sau apă.
c) Inspectarea periilor de cărbune
Motorul folosește perii de cărbune care sunt piese consumabile. Întrucât o perie
de cărbune uzată excesiv poate duce la probleme ale motorului, înlocuiți peria
de cărbune cu o piesă identică atunci când este uzată până la limită sau aproape
de aceasta. În plus, mențineți întotdeauna periile de cărbune curate și asigu-
rați-vă că alunecă liber în suportul pentru perie.
d) Întreținerea cordonului de alimentare
-
În acest pachet este inclus un set de perii de cărbune de rezervă, pentru schimb.
izolații. Pentru a asigura securitatea clienților noștri, recomandăm ferm
În condiții de utilizare normală, periile de cărbune vor dura peste 90 de zile de
garanție. Prin urmare, nu deschideți carcasa timp de 90 de zile de la cumpărare
pentru a inspecta periile, în caz contrar se va anula garanția producătorului în
acel moment; consultați secțiunea de garanție dacă este necesară o returnare.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
X
7. Întreținere
8. Depanare
Utilizați un cablu prelungitor
adecvat.
Conectați la altă sursă de
alimentare.
Curățați oriciile de ventilație.
Cablul prelungitor nu este adecvat
pentru utilizarea cu acest produs.
Sursa de alimentare (de ex.
generatorul) are o tensiune
prea mică.
Oriciile de ventilație sunt
blocate.
Pânza de ferăstrău este uzată Înlocuiţi-o cu o pânză nouă
Produsul nu atinge
puterea maximă.
Rezultat nesatisfăcător.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Produsul nu pornește.
Conectați la sursa de alimentare
Apelați la un electrician
autorizat pentru vericări
Apelați la un electrician
autorizat pentru vericări
Alte defecțiuni electrice ale
produsului
Cablul electric sau ștecherul
sunt defecte
Nu este conectat la o sursă de
alimentare
1. Înlocuiți pânza de ferăstrău în funcție de materialul care trebuie tăiat, de
îndată ce dinții acesteia sunt tociți și, prin urmare, nu mai este posibilă tăierea.
2. Curățați scula după terminarea lucrărilor de tăiere.
3. Îndepărtați orice murdărie (de exemplu rumeguș). Dacă este necesar,
curățați pânza de ferăstrău cu o perie sau suați-o cu aer comprimat.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
116
a) Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde
calitative pentru produse destinate publicului larg.
b) Ferăstrăul pendular (Model nr. 900RPS2-200.5) beneciază de o garanție de
3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație și materiale.
c) În cazul unei defecțiuni, vă rugăm să consultați mai întâi pagina de depan
are (probleme și soluții) din broșură; dacă problema persistă, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat magazin.
d) Magazinul local va face tot posibilul să vă rezolve problema.
e) Reparaţiile și înlocuirea pieselor nu vor prelungi perioada de garanţie iniţ
ială.
f) Defecțiunile apărute ca urmare a uzurii normale sau utilizării necorespun-
zătoare nu sunt acoperite de garanţie. Printre altele, acestea includ
întrerupătoarele, siguranța circuitului și motoarele, în caz de uzură.
g) Vă rugăm să rețineți că există termeni de garanție specici pentru anumite
țări.
h) În caz de dubii, vă rugăm să consultați punctul de vânzare de unde ați
achiziționat produsul.
i) Pentru luarea în considerare a plângerilor privind garanția, sunt necesare
următoarele:
Furnizarea dovezii de achiziționare
9. Eliminare și reciclare
10. Garanzia
Semnicația coşului de gunoi barat:
Nu eliminaţi aparatele electrocasnice ca deşeu municipal nesortat,
utilizaţi centrele de colectare separată. Contactaţi autorităţile locale
pentru informaţii privind sistemele disponibile de colectare. Dacă aparatele
electrice sunt aruncate la groapa de gunoi sau la haldă, se pot scurge substanţe
periculoase în pânza freatică şi acestea pot intra în lanţul troc, afectându-vă
sănătatea şi bunăstarea.
Neefectuarea de reparaţii şi/sau înlocuiri de către terţi.
Să se asigure că problema nu se datorează uzurii normale.
Să se asigure că lucrările de întreținere și reparațiile au fost executate
corect.
Să se asigure că nicio deteriorare nu a fost provocată de setarea greșită a
carburatorului.
Să se asigure că mașina nu a fost forțată, manevrată greșit, utilizată fără
autorizație sau accidentată.
Să se asigure că nicio deteriorare nu a fost cauzată de supraîncălzirea provo-
cată de înfundarea ventilatorului.
Să se asigure că nicio lucrare nu a fost efectuată asupra produsului de către
o persoană fără competențele necesare, și că nu s-a încercat efectuarea de
reparații greșite.
Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu au fost demontate sau
desfăcute.
Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aat niciodată într-un
mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...)
Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de
DEXTER, ce se dovedesc a  cauza defecțiunii.
Să se asigure că scula nu a fost utilizată necorespunzător (supraîncărcarea
mașinii sau utilizarea accesoriilor neaprobate).
Să se asigure că nu există deteriorări cauzate de inuențe externe sau
corpuri străine cum ar  nisipul sau pietrele.
Să se asigure că avarierea nu a fost cauzată de nerespectarea recoman-
dărilor și a instrucțiunilor de utilizare.
j) Produsul trebuie utilizat în condiții normale de utilizare și în scopuri nepro-
fesionale.
k) De aceea, această garanție exclude produsele utilizate de rmele de peisa
gistică, de autoritățile locale precum și de către rmele care oferă echipamente
spre închiriere gratuit sau contra cost.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
117
a) Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde
calitative pentru produse destinate publicului larg.
b) Ferăstrăul pendular (Model nr. 900RPS2-200.5) beneciază de o garanție de
3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație și materiale.
c) În cazul unei defecțiuni, vă rugăm să consultați mai întâi pagina de depan
are (probleme și soluții) din broșură; dacă problema persistă, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat magazin.
d) Magazinul local va face tot posibilul să vă rezolve problema.
e) Reparaţiile și înlocuirea pieselor nu vor prelungi perioada de garanţie iniţ
ială.
f) Defecțiunile apărute ca urmare a uzurii normale sau utilizării necorespun-
zătoare nu sunt acoperite de garanţie. Printre altele, acestea includ
întrerupătoarele, siguranța circuitului și motoarele, în caz de uzură.
g) Vă rugăm să rețineți că există termeni de garanție specici pentru anumite
țări.
h) În caz de dubii, vă rugăm să consultați punctul de vânzare de unde ați
achiziționat produsul.
i) Pentru luarea în considerare a plângerilor privind garanția, sunt necesare
următoarele:
Furnizarea dovezii de achiziționare
10. Garanzia
Neefectuarea de reparaţii şi/sau înlocuiri de către terţi.
Să se asigure că problema nu se datorează uzurii normale.
Să se asigure că lucrările de întreținere și reparațiile au fost executate
corect.
Să se asigure că nicio deteriorare nu a fost provocată de setarea greșită a
carburatorului.
Să se asigure că mașina nu a fost forțată, manevrată greșit, utilizată fără
autorizație sau accidentată.
Să se asigure că nicio deteriorare nu a fost cauzată de supraîncălzirea provo-
cată de înfundarea ventilatorului.
Să se asigure că nicio lucrare nu a fost efectuată asupra produsului de către
o persoană fără competențele necesare, și că nu s-a încercat efectuarea de
reparații greșite.
Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu au fost demontate sau
desfăcute.
Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aat niciodată într-un
mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...)
Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de
DEXTER, ce se dovedesc a  cauza defecțiunii.
Să se asigure că scula nu a fost utilizată necorespunzător (supraîncărcarea
mașinii sau utilizarea accesoriilor neaprobate).
Să se asigure că nu există deteriorări cauzate de inuențe externe sau
corpuri străine cum ar  nisipul sau pietrele.
Să se asigure că avarierea nu a fost cauzată de nerespectarea recoman-
dărilor și a instrucțiunilor de utilizare.
j) Produsul trebuie utilizat în condiții normale de utilizare și în scopuri nepro-
fesionale.
k) De aceea, această garanție exclude produsele utilizate de rmele de peisa
gistică, de autoritățile locale precum și de către rmele care oferă echipamente
spre închiriere gratuit sau contra cost.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
118
11. Declarație de conformitate CE
Noi, ADEO SERVICES
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franța
Nr. model 900RPS2-200.5
Se conformează prevederilor relevante ale Directivelor:
Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor,
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică,
restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele
electrice și electronice
Şi a fost testat în conformitate cu standardele de mai jos:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Lider internațional al calității proiectului
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN Franța
Done in Ronchin, 2022/9/5
Ultimele două cifre ale anului în care s-a aplicat marcaj CE: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m)
прик
зламатися або призвести до віддачі.
n)
прих
еле
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
Προσοχή, κίνδυνος
Σήμανση κυκλοφορίας του προϊόντος στην αγορά των κρατών μελών της
τελωνειακής ένωσης.
Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών
οδηγιών.
Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης θα πρέπει
να έχει διαβάσει και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
πριν να χρησιμοποιήσ
Οι ελαττωματικές και/ή προς απόρριψη ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές
συσκευές πρέπει να συλλέγονται στα αντίστοιχα σημεία ανακύκλωσης.
Μηχάνημα κλάσης ΙΙ – διπλή μόνωση
Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση με τους ισχύοντες
τεχνικούς κανονισμούς στην Ουκρανία.
Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Η έκθεση σε θόρυβο
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε αναπνευστική προστασία.
Φοράτε υποδήματα ασφα
Φοράτε γάντια προστασί
Συμβολων
Περιεχομενα
1.Ενδεδειγμένη χρήση
2.Γενικοι κανονεσ ασφαλειασ
3.Επιπρόσθετοι κανόνες ασφάλειας
4.Τεχνικές προδιαγραφές
5.Περιγραφή λειτουργίας
6.Λειτουργια
7.Συντήρηση
8.Αντιμετωπιση προβληματων
9.Απόρριψη και ανακύκλωση
10.Εγγυηση
11.Δηλωση συμμμορφωσησ ΕΚ
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m)
прик
зламатися або призвести до віддачі.
прих
еле
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
прик
зламатися або призвести до віддачі.
прих
еле
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m)
прикладаючи бічний тиск.
зламатися або призвести до віддачі.
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку.
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
прикладаючи бічний тиск.
зламатися або призвести до віддачі.
Якщоріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
ктроінструмент за ізольовану ручку.
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкненняінструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск.Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщо ріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщоріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщоріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
n) Якщоріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
може призвести до вибуху. Пошкодження водного трубопроводу може
призвести до пошкодження майна або до ураження електричним
струмом.
m) Після вимкнення інструмента не зупиняйте полотно,
прикладаючи бічний тиск. Пильне полотно може пошкодитися,
зламатися або призвести до віддачі.
Якщоріжучий інструмент може під час роботи торкатися
прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте
електроінструмент за ізольовану ручку. Контакт дроту під напругою
викличе напругу на металевих частинах електроінструмента, що може
призвести до ураження оператора електричним струмом.
1.Ενδεδειγμένη Χρήση
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη
τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ήαι σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Το μηχάνημα προορίζεται για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και
κτιριακών υλικών με επενέργεια προς έναν σταθερό αναστολέα. Είναι κατάλληλο
για ίσιες και λοξές κοπές. Κατά τη χρήση των κατάλληλων διμεταλλικών
πριονόδισκων είναι δυνατή κοπή στο ίδιο επίπεδο με την επιφάνεια του τεμαχίου
επεξεργασίας.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Ο όρος ηλεκτρικό εργαλείο στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας
εργαλείο που λειτουργεί είτε με σύνδεση στην πρίζα (με καλώδιο) είτε με
μπαταρίες (χωρίς καλώδιο).
1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων.
b) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με
εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως, π.χ., όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, κρατήστε μακριά τα
παιδιά και κάθε άλλο άτομο που δεν συμμετέχει στην εργασία. Αν
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα
κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται
ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτ
ες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες και την εργασία που θα εκτελεστεί. Αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να
δημιουργηθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες συγκράτησης του
εργαλείου στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν
οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με
ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια
απροσδόκητη κατάσταση.
5) Σέρβις
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από
καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
6) Οδηγίες ασφάλειας για παλινδρομικά πριονια
a) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό
εξάρτημα έρθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια, ενδέχεται αυτά να
καταστήσουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
Ηλεκτρικά εργαλεία
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
κάτι αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρί
ζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο
διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα
περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Αν γειωθεί το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε
υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερικό
χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη
διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε
εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να φοράτε
πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου
προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιών
εστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το
εργαλείο στο ρεύμα ή/και την μπαταρία, πριν το πάρετε στα χέρια
σας ή το μεταφέρετε. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο
πάνω στον διακόπτη και μη βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό
τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
d) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε
ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό
εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
e) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να
πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα
ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη
κατάσταση.
f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g) Αν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών απομάκρυνσης και
συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές έχουν
συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής της
σκόνης μπορεί να περιορίσει τους κίνδυνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
h) Ακόμα κι αν χρησιμοποιείτε συχνά ηλεκτρικά εργαλεία, μην
εφησυχάζετε και μην παραβλέπετε τους βασικούς κανόνες
ασφαλείας. Μια απρόσεκτη κίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό σε κλάσματα δευτερολέπτου.
4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές
του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την
εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και
ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην
ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να
το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη.
Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα
ρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο.
d) Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δ
εν χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα
χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους
εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε
άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
b) Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να
ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή κόντρα στο
σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι
δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου.
Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη
διάταξη του εργαλείου:
Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν χρησιμοποιηθεί αποτελεσματική μάσκα
σκόνης.
Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ωτοπροστασία.
Βλάβες στην υγεία ως αποτέλεσμα των κραδασμών αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται για παρατεταμένο συνεχόμενο διάστημα ή αν δεν έχει
χρησιμοποιηθεί ή/και συντηρηθεί σωστά
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
122
ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα
κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται
ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτ
ες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες και την εργασία που θα εκτελεστεί. Αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να
δημιουργηθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες συγκράτησης του
εργαλείου στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν
οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με
ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια
απροσδόκητη κατάσταση.
5) Σέρβις
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από
καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
6) Οδηγίες ασφάλειας για παλινδρομικά πριονια
a) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό
εξάρτημα έρθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια, ενδέχεται αυτά να
καταστήσουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
Ηλεκτρικά εργαλεία
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
κάτι αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρί
ζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο
διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα
περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Αν γειωθεί το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε
υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερικό
χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη
διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε
εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
σκόνης μπορεί να περιορίσει τους κίνδυνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
h) Ακόμα κι αν χρησιμοποιείτε συχνά ηλεκτρικά εργαλεία, μην
εφησυχάζετε και μην παραβλέπετε τους βασικούς κανόνες
ασφαλείας. Μια απρόσεκτη κίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό σε κλάσματα δευτερολέπτου.
4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές
του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την
εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και
ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην
ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να
το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη.
Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα
ρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο.
d) Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δ
εν χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα
χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους
εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε
άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
b) Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να
ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή κόντρα στο
σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι
δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου.
Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη
διάταξη του εργαλείου:
Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν χρησιμοποιηθεί αποτελεσματική μάσκα
σκόνης.
Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ωτοπροστασία.
Βλάβες στην υγεία ως αποτέλεσμα των κραδασμών αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται για παρατεταμένο συνεχόμενο διάστημα ή αν δεν έχει
χρησιμοποιηθεί ή/και συντηρηθεί σωστά
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να φοράτε
πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου
προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιών
εστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το
εργαλείο στο ρεύμα ή/και την μπαταρία, πριν το πάρετε στα χέρια
σας ή το μεταφέρετε. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο
πάνω στον διακόπτη και μη βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό
τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
d) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε
ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό
εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
e) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να
πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα
ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη
κατάσταση.
f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g) Αν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών απομάκρυνσης και
συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές έχουν
συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής της
123
ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα
κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται
ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτ
ες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες και την εργασία που θα εκτελεστεί. Αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να
δημιουργηθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες συγκράτησης του
εργαλείου στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν
οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με
ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια
απροσδόκητη κατάσταση.
5) Σέρβις
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από
καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
6) Οδηγίες ασφάλειας για παλινδρομικά πριονια
a) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό
εξάρτημα έρθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια, ενδέχεται αυτά να
καταστήσουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
Ηλεκτρικά εργαλεία
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
κάτι αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρί
ζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο
διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα
περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Αν γειωθεί το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε
υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερικό
χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη
διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε
εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να φοράτε
πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου
προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιών
εστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το
εργαλείο στο ρεύμα ή/και την μπαταρία, πριν το πάρετε στα χέρια
σας ή το μεταφέρετε. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο
πάνω στον διακόπτη και μη βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό
τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
d) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε
ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό
εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
e) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να
πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα
ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη
κατάσταση.
f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g) Αν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών απομάκρυνσης και
συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές έχουν
συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής της
σκόνης μπορεί να περιορίσει τους κίνδυνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
h) Ακόμα κι αν χρησιμοποιείτε συχνά ηλεκτρικά εργαλεία, μην
εφησυχάζετε και μην παραβλέπετε τους βασικούς κανόνες
ασφαλείας. Μια απρόσεκτη κίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό σε κλάσματα δευτερολέπτου.
4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές
του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την
εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και
ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην
ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να
το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη.
Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα
ρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο.
d) Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δ
εν χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα
χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους
εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε
άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
b) Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να
ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή κόντρα στο
σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι
δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου.
Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη
διάταξη του εργαλείου:
Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν χρησιμοποιηθεί αποτελεσματική μάσκα
σκόνης.
Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ωτοπροστασία.
Βλάβες στην υγεία ως αποτέλεσμα των κραδασμών αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται για παρατεταμένο συνεχόμενο διάστημα ή αν δεν έχει
χρησιμοποιηθεί ή/και συντηρηθεί σωστά
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
124
ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα
κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται
ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτ
ες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και λαμβάνοντας υπόψη
τις συνθήκες και την εργασία που θα εκτελεστεί. Αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να
δημιουργηθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες συγκράτησης του
εργαλείου στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Αν γλιστρούν
οι χειρολαβές και οι επιφάνειες συγκράτησης, δεν θα μπορείτε να χειριστείτε με
ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα μπορείτε να το ελέγξετε αν προκύψει κάποια
απροσδόκητη κατάσταση.
5) Σέρβις
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από
καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
6) Οδηγίες ασφάλειας για παλινδρομικά πριονια
a) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό
εξάρτημα έρθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια, ενδέχεται αυτά να
καταστήσουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
Ηλεκτρικά εργαλεία
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
κάτι αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρί
ζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο
διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα
περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Αν γειωθεί το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε
υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά σημεία και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερικό
χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Αν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιήστε πρίζα με διάταξη
διαφορικού ρεύματος (RCD). Η διάταξη RCD περιορίζει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε
εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να φοράτε
πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου
προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιών
εστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το
εργαλείο στο ρεύμα ή/και την μπαταρία, πριν το πάρετε στα χέρια
σας ή το μεταφέρετε. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο
πάνω στον διακόπτη και μη βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό
τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
d) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε κάθε
ρυθμιστικό κλειδί ή εξάρτημα. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό
εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
e) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να
πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα
ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη
κατάσταση.
f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g) Αν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών απομάκρυνσης και
συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές έχουν
συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής της
σκόνης μπορεί να περιορίσει τους κίνδυνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
h) Ακόμα κι αν χρησιμοποιείτε συχνά ηλεκτρικά εργαλεία, μην
εφησυχάζετε και μην παραβλέπετε τους βασικούς κανόνες
ασφαλείας. Μια απρόσεκτη κίνηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό σε κλάσματα δευτερολέπτου.
4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα από τις δυνατότητές
του. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την
εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί καλύτερα και
ασφαλέστερα αν χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο στην
ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να
το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη.
Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα
ρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν
αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο.
d) Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δ
εν χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα
χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα βοηθητικά τους
εξαρτήματα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων, για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε
άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
b) Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να
ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή κόντρα στο
σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι
δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου.
Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη
διάταξη του εργαλείου:
Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν χρησιμοποιηθεί αποτελεσματική μάσκα
σκόνης.
Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ωτοπροστασία.
Βλάβες στην υγεία ως αποτέλεσμα των κραδασμών αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται για παρατεταμένο συνεχόμενο διάστημα ή αν δεν έχει
χρησιμοποιηθεί ή/και συντηρηθεί σωστά
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
125
2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
Ηλεκτρικά εργαλεία
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
3. Επιπρόσθετοι κανόνες ασφάλειας
b) Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να
ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή κόντρα στο
σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι
δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων υπολειπόμενου κινδύνου.
Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη
διάταξη του εργαλείου:
Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν χρησιμοποιηθεί αποτελεσματική μάσκα
σκόνης.
Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ωτοπροστασία.
Βλάβες στην υγεία ως αποτέλεσμα των κραδασμών αν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται για παρατεταμένο συνεχόμενο διάστημα ή αν δεν έχει
χρησιμοποιηθεί ή/και συντηρηθεί σωστά
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας,τις οδηγίες και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη
τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά ή/και σοβαρότραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
126
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
3. Επιπρόσθετοι κανόνες ασφάλειας
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
127
4. Технические характеристики
4. Τεχνικές προδιαγραφές
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
Τάση/Συχνότητα: 220-240V~50Hz
Ονομαστική ισχύς: 900W
Ταχύτητα χωρίς φορτίο:
Μέγ. Βάθος κοπής σε ξύλο:
0-2800/min
150mm
Μήκος διαδρομής: 28mm
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
128
4. Технические характеристики
5. Περιγραφή λειτουργίας
Η εκπομπή κραδασμών κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Υπάρχει
ανάγκη προσδιορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή, η οποία βασίζεται σε μια εκτίμηση της τιμής έκθεσης
υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα
τμήματα του κύκλου λειτουργίας, όπως πόσες φορές διακόπτεται
η λειτουργία του εργαλείου και πότε λειτουργεί στο ρελαντί,
επιπλέον του χρόνου ενεργοποίησης της σκανδάλης)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πληροφορίες δόνησης
Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης
Το παρόν παλινδρομικό πριόνι έχει σχεδιαστεί για δυνατές χρήσεις.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 για να εξοικειωθείτε με τα βασικά στοιχεία αυτού του
Τιμή εκπομπής κραδασμών μοντέλου
εργασίας a(m/s²):
Διαστάσεις του εργαλείου (εκ.):
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A):
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A):
51x10x19cm
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
43
12
5 6
5. Περιγραφή λειτουργίας
6. Λειτουργια
1) Κουμπί ισχύος και κουμπί ασφάλισης:
Για να εκκινήσετε το πριόνι, πιέστε τον διακόπτη ισχύος με το δάχτυλο.
Μεγαλύτερη κίνηση του διακόπτη επιτυγχάνει υψηλότερη ταχύτητα. Η μέγιστη
ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί με τον διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας.Για να
διατηρήσετε συγκεκριμένη ταχύτητα τηρήστε την προηγούμενη οδηγία και
εμπλέξτε το κουμπί κλειδώματος. Για να απεμπλέξετε το κουμπί ασφάλισης, απλά
πιέστε τον διακόπτη ισχύος για αποδέσμευση.
2) Γενική κοπή:
Κρατήστε το πριόνι σφιχτά μπροστά και μακριά από εσάς. Εξασφαλίστε ότι η
πριονολάμα είναι μακριά από ξένα αντικείμενα και ότι το καλώδιο ρεύματος και
το καλώδιο επέκταση δεν βρίσκονται στη διαδρομή λάμας. Βεβαιωθείτε ότι το
υλικό που θα κοπεί συγκρατείται καλά. Τα μικρά τεμάχια επεξεργασίας πρέπει να
a) Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Ένα τεμάχιο εργασίας που
συγκρατούνται με ασφάλεια σε μέγγενη ή με συσφίξεις σε πάγκο εργασίας ή
τραπέζι. Μαρκάρετε καθαρά τη γραμμή κοπής. Τραβήξτε τον διακόπτη ισχύος
για να εκκινήσετε την εργασία κοπής. Βάλτε το πέδιλο στο τεμάχιο επεξεργασίας.
ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ ΔΥΝΑΜΗ. Χρησιμοποιείτε μόνο όση πίεση απαιτείται, έτσι ώστε το
πριόνι να συνεχίζει να κόβει. Επιτρέπετε η εργασία να γίνεται από τη λεπίδα και
το πριόνι.
3) Βυθισμένη κοπή:
Μαρκάρετε καθαρά τη γραμμή κοπής. Από ένα άνετο σημείο εκκίνησης εντός του
τομέα κοπής τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας πάνω από αυτό το σημείο με το
πριόνι παράλληλα προς τη γραμμή κοπής. Χαμηλώστε αργά το πριόνι μέχρι η
κάτω άκρη του πέδιλου να ακουμπάει στο τεμάχιο επεξεργασίας. Εκκινήστε το
πριόνι και αφήστε το να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα. Όταν το πριόνι ακουμπάει
στο πέδιλο αφήστε αργά το πριόνι να χαμηλώσει προς τα εμπρός τη λεπίδα
επάνω στη γραμμή κοπής. Συνεχίστε με αυτή την κίνηση μέχρι η πριονολάμα να
είναι κάθετη προς το τεμάχιο επεξεργασίας.
συγκρατείται με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη είναι ασφαλέστερο απ' ό,τι όταν
συγκρατείται με το χέρι
b) Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
c) Περιμένετε πάντοτε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το ένθετο εργαλείου μπορεί να μπλοκάρει και
να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία με φθαρμένο καλώ
διο ρεύματος. Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και μην
τραβάτε το καλώδιο ρεύματος εάν έχει χαλάσει. Τα κατεστραμμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης.
f) Διατηρείτε τα χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο προς κοπή. Η επαφή με τη
λεπίδα κοπής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
g) Οδηγείτε το εργαλείο κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας μόνο
όταν είναι ενεργοποιημένο. Αλλιώς μπορεί να προκύψει κίνδυνος
οπισθολακτίσματος όταν το ένθετο εργαλείου μπλοκάρει στο τεμάχιο
επεξεργασίας.
h) Κατά το πριόνισμα προσέχετε διότι το περιστρεφόμενο πέδιλο
σέγας 2 βλέπει πάντα κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας. Η λεπίδα
κοπής μπορεί να μπλοκάρει και να προκληθεί απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
i) Μετά την κοπή απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και
περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λεπίδα προτού την τραβήξτε
από το σημείο κοπής. Έτσι αποφεύγεται οπισθολάκτισμα και το εργαλείο
μπορεί να τοποθετηθεί κάτω με ασφάλεια.
j) Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες οι οποίες είναι σε τέλεια κατάστ
αση. Λυγισμένες ή στομωμένες λεπίδες κοπής μπορεί να σπάσουν εύκολα ή να
προκαλέσουν κλώτσημα.
k) Στερεώνετε σωστά το υλικό προς κοπή. Μην υποστηρίζετε το
τεμάχιο επεξεργασίας με το σώμα ή τα πόδια σας. Αποφεύγετε
επαφή με οποιαδήποτε αντικείμενα ή με το έδαφος όταν λειτουργεί
η λεπίδα κοπής. Κίνδυνος λακτίσματος.
l) Χρησιμοποιείτε κατάλληλους ανιχνευτές για να καθορίζετε εάν
γραμμές ρεύματος είναι κρυμμένες στον τομέα εργασίας ή καλέστε
την τοπική εταιρεία παροχής για βοήθεια. Η επαφή με γραμμές του
ηλεκτρικού μπορούν να οδηγήσουν σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης σε γραμμή αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Εάν χτυπήσετε αγωγό νερού θα προκληθεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή και
ηλεκτροπληξία.
m) Μετά την απενεργοποίηση μη «φρενάρετε» τη λεπίδα κοπής
εφαρμόζοντας πλευρική πίεση κόντρα σε αυτήν. Η λεπίδα κοπής
μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να προκληθεί οπισθολάκτισμα.
n) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες των χειρολαβών όταν εκτελείτε μια εργασία κατά την
οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση ή με το ίδιο το ηλεκτρικό καλώδιο του εργαλείου. Η
επαφή με κάποιο καλώδιο υπό τάση είναι πιθανό επίσης να θέσει υπό τάση τα
εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά συνέπεια
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
εργαλείου πριν τη χρήση.
1. Διακόπτης σκανδάλη
2. Κουμπί ασφάλισης
3. Ταχύσφιγκτήρας
4. Περιστρεφόμενη πλάκα βάσης
5. Λαβή
6. Εξαγωνικό κλειδί
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
130
6. Λειτουργια
Βεβαιωθείτε ότι η λάμα δεν αγγίζει το
τεμάχιο επεξεργασίας μέχρι το πριόνι να
φτάσει στη μέγιστη ρύθμιση ταχύτητας στην ένδειξη ρύθμισης
ταχύτητας. Σε περίπτωση μη τήρησης μπορεί να χαθεί ο έλεγχος
και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
συγκρατούνται με ασφάλεια σε μέγγενη ή με συσφίξεις σε πάγκο εργασίας ή
τραπέζι. Μαρκάρετε καθαρά τη γραμμή κοπής. Τραβήξτε τον διακόπτη ισχύος
για να εκκινήσετε την εργασία κοπής. Βάλτε το πέδιλο στο τεμάχιο επεξεργασίας.
ΜΗΝ ΑΣΚΕΙΤΕ ΔΥΝΑΜΗ. Χρησιμοποιείτε μόνο όση πίεση απαιτείται, έτσι ώστε το
πριόνι να συνεχίζει να κόβει. Επιτρέπετε η εργασία να γίνεται από τη λεπίδα και
το πριόνι.
3) Βυθισμένη κοπή:
Μαρκάρετε καθαρά τη γραμμή κοπής. Από ένα άνετο σημείο εκκίνησης εντός του
τομέα κοπής τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας πάνω από αυτό το σημείο με το
πριόνι παράλληλα προς τη γραμμή κοπής. Χαμηλώστε αργά το πριόνι μέχρι η
κάτω άκρη του πέδιλου να ακουμπάει στο τεμάχιο επεξεργασίας. Εκκινήστε το
πριόνι και αφήστε το να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα. Όταν το πριόνι ακουμπάει
στο πέδιλο αφήστε αργά το πριόνι να χαμηλώσει προς τα εμπρός τη λεπίδα
επάνω στη γραμμή κοπής. Συνεχίστε με αυτή την κίνηση μέχρι η πριονολάμα να
είναι κάθετη προς το τεμάχιο επεξεργασίας.
4) Κοπή μετάλλου:
Όταν κόβετε μεταλλικά υλικά με αυτό το εργαλείο βεβαιώνεστε ότι
χρησιμοποιείτε μια αιχμηρή λεπίδα σχεδιασμένη για αυτό το σκοπό. Συστήνουμε
λίπανση της επιφάνειας κοπής με λάδι κοπής προς αποφυγή συσσώρευσης
θερμότητας. Τηρείτε τις γενικές διαδικασίες κοπής στην προηγούμενη σελίδα.
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε μόνο όση πίεση απαιτείται, έτσι ώστε το
πριόνι να συνεχίζει να κόβει.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Συντήρηση
Να αποφεύγεται η επαφή των πλαστικών
εξαρτημάτων με υγρά φρένων, πετρέλαιο,
πετρελαϊκά προϊόντα, διεισδυτικά έλαια κ.λπ. Περιέχουν χημικές
ουσίες οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν ζημιά, να
αποδυναμώσουν ή καταστρέψουν το περίβλημα θέτοντας σε
κίνδυνο την ακεραιότητα της διπλής μόνωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
a) Επιθεώρηση των βιδών τοποθέτησης.
Ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες τοποθέτησης και διασφαλίζετε ότι έχουν σφιχτεί
σωστά. Εάν κάποια από τις βίδες λασκάρει, σφίξτε την αμέσως.Εάν κάποια από
τις βίδες λασκάρει, σφίξτε την εκ νέου αμέσως. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να
προκύψει κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών.
b) Συντήρηση του μοτέρ.
Η περιέλιξη της μονάδας μοτέρ αποτελεί την «καρδιά» του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε να διασφαλίζετε ότι η περιέλιξη
δεν θα πάθει βλάβη και/ή δεν θα βραχεί από λάδι ή νερό.
c) Επιθεώρηση των ψηκτρών άνθρακα
Στο μοτέρ χρησιμοποιούνται ψήκτρες άνθρακα που είναι αναλώσιμα
εξαρτήματα. Επειδή μια υπερβολικά φθαρμένη ψήκτρα άνθρακα μπορεί να
επιφέρει βλάβη στο μοτέρ, πρέπει να αντικατασταθεί με πανομοιότυπη όταν
φθαρεί ή πλησιάζει η στιγμή αλλαγής της. Επιπλέον διατηρείτε πάντα τις ψήκτρες
άνθρακα καθαρές και διασφαλίζετε ότι ολισθαίνουν ελεύθερα εντός της βάσης
ψήκτρας
d) Συντήρηση του καλωδίου τροφοδοσίας
Το παρόν καλώδιο τροφοδοσίας είναι προσάρτημα τύπου X. Η προσάρτηση του
καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο του σέρβις ή από άτομο παρόμοιας εξειδίκευσης
Στη συσκευασία περιλαμβάνεται ένα σετ εφεδρικών ψηκτρών άνθρακα για
σκοπούς αντικατάστασης. Ο έλεγχος και η αντικατάσταση των ψηκτρών πρέπει
να διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις με τη χρήση
πανομοιότυπων εξαρτημάτων ώστε να εξασφαλίζεται η ακεραιότητα της διπλής
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Επιθεώρηση των βιδών τοποθέτησης.
Ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες τοποθέτησης και διασφαλίζετε ότι έχουν σφιχτεί
σωστά. Εάν κάποια από τις βίδες λασκάρει, σφίξτε την αμέσως.Εάν κάποια από
τις βίδες λασκάρει, σφίξτε την εκ νέου αμέσως. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να
προκύψει κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών.
b) Συντήρηση του μοτέρ.
Η περιέλιξη της μονάδας μοτέρ αποτελεί την «καρδιά» του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε να διασφαλίζετε ότι η περιέλιξη
δεν θα πάθει βλάβη και/ή δεν θα βραχεί από λάδι ή νερό.
c) Επιθεώρηση των ψηκτρών άνθρακα
Στο μοτέρ χρησιμοποιούνται ψήκτρες άνθρακα που είναι αναλώσιμα
εξαρτήματα. Επειδή μια υπερβολικά φθαρμένη ψήκτρα άνθρακα μπορεί να
επιφέρει βλάβη στο μοτέρ, πρέπει να αντικατασταθεί με πανομοιότυπη όταν
φθαρεί ή πλησιάζει η στιγμή αλλαγής της. Επιπλέον διατηρείτε πάντα τις ψήκτρες
άνθρακα καθαρές και διασφαλίζετε ότι ολισθαίνουν ελεύθερα εντός της βάσης
ψήκτρας
d) Συντήρηση του καλωδίου τροφοδοσίας
Το παρόν καλώδιο τροφοδοσίας είναι προσάρτημα τύπου Υ. Η προσάρτηση του
καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο του σέρβις ή από άτομο παρόμοιας εξειδίκευσης
Στη συσκευασία περιλαμβάνεται ένα σετ εφεδρικών ψηκτρών άνθρακα για
σκοπούς αντικατάστασης. Ο έλεγχος και η αντικατάσταση των ψηκτρών πρέπει
να διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις με τη χρήση
πανομοιότυπων εξαρτημάτων ώστε να εξασφαλίζεται η ακεραιότητα της διπλής
7. Συντήρηση
8. Αντιμετωπιση προβληματων
Διαβάστε το απόσπασμα «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ»
ή το προηγούμενο απόσπασμα αναφορικά
με τον έλεγχο και την αλλαγή της ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Έλεγχος από πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο.
Άλλο ηλεκτρικό ελάττωμα του
προϊόντος.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το προϊόν δεν ξεκινά.
Συνδέστε στην παροχή ρεύματος.
Έλεγχος από πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο.
Το καλώδιο ή το φις είναι
ελαττωματικά.
Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή
ρεύματος.
μόνωσης. Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια των πελατών συστήνουμε ο έλεγχος
και η αλλαγή των ψηκτρών να μην διεξάγονται από τον καταναλωτή.
Σε φυσιολογική χρήση οι ψήκτρες άνθρακα διαρκούν περισσότερο από την
περίοδο εγγύησης των 90 ημερών. Για αυτό μην ανοίγετε το περίβλημα κυρίως
σώματος εντός 90 ημερών από την αγορά για να επιθεωρήσετε της ψήκτρες
αλλιώς η εγγύηση κατασκευαστή θα ακυρωθεί. Δείτε το απόσπασμα για την
εγγύηση εφόσον απαιτείται επιστροφή.
1. Αντικαθιστάτε την πριονολάμα σύμφωνα με το υλικό που θα κοπεί. Μόλις οι
οδοντώσεις στομώσουν δεν θα γίνεται πλέον σωστό πριόνισμα.
2. Καθαρίστε τη συσκευή αφότου ολοκληρώσετε την εργασία κοπής.
3. Απομακρύνετε οποιουσδήποτε ρύπους (π.χ. σκόνη πριονίσματος). Εφόσον
απαιτείται καθαρίστε την υποδοχή πριονολάμας με μια βούρτσα ή με πεπιεσμένο
αέρα.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Αντιμετωπιση προβληματων
9. Απόρριψη και ανακύκλωση
10. Εγγυηση
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο
καλώδιο προέκτασης.
Συνδέστε σε άλλη πηγή
ρεύματος.
Καθαρίστε τις οπές
εξαερισμού.
Το καλώδιο προέκτασης δεν είναι
κατάλληλο για το προϊόν.
Η πηγή ρεύματος (π.χ.,
γεννήτρια) έχει πολύ χαμηλή
τάση
Έχουν φράξει οι οπές
εξαερισμού.
Η λεπίδα έχει φθαρεί Αντικαταστήστε με νέα
Το προϊόν δεν φτάνει
στην πλήρη ισχύ.
Το αποτέλεσμα δεν είναι
ικανοποιητικό.
Σημασία του διαγραμμένου κάδου:
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στα κοινά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τους αντίστοιχους χώρους συλλογής ηλεκτρικών
συσκευών προς ανακύκλωση. Επικοινωνήστε με την κατά τόπους διακυβέρνησή
σας για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής. Εάν οι
ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν στο ύπαιθρο ή σε χωματερές, τότε είναι
πιθανό να διαρρεύσουν επικίνδυνες ουσίες στα υπόγεια ύδατα, με αποτέλεσμα να
περάσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας ζημιές στην υγεία και την φυσική
σας κατάσταση.
a) Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές
ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό.
b) Το παλινδρομικό πριόνι (Αρ. μοντέλου 900RPS2-200.5) καλύπτεται με
εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές
ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό.
b) Το παλινδρομικό πριόνι (Αρ. μοντέλου 900RPS2-200.5) καλύπτεται με
εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα
a) Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές
ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό.
b) Το παλινδρομικό πριόνι (Αρ. μοντέλου 900RPS2-200.5) καλύπτεται με
εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα
ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή.
c) Αν υποστεί βλάβη το μηχάνημα, ανατρέξτε πρώτα στη σελίδα αντιμετώπισης
προβλημάτων (προβλήματα και λύσεις) στο φυλλάδιο. Αν το πρόβλημα
παραμένει, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα.
d) Στο κατάστημα, θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να επιλύσουν το
πρόβλημα.
e) Οι επισκευές και η αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν παρατείνουν τη διάρκ
εια της αρχικής εγγύησης.
f) Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά ή σε
ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Σε αυτές περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η
φυσιολογική φθορά των διακοπτών, του διακόπτη προστασίας κυκλώματος και
του κινητήρα.
g) Σημειώστε ότι ισχύουν ειδικοί όροι εγγύησης για ορισμένες χώρες.
h) Αν έχετε αμφιβολία, απευθυνθείτε στο κατάστημα.
i) Για να ληφθούν υπόψη απαιτήσεις στο πλαίσιο της εγγύησης, απαιτούνται τα
ακόλουθα:
Παροχή απόδειξης αγοράς
Ότι δεν έχουν πραγματοποιηθεί επισκευές και/ή αλλαγές εξαρτημάτων από
τρίτο.
Ότι το πρόβλημα δεν είναι θέμα κανονικής φθοράς.
Ότι οι απαιτούμενες εργασίες συντήρησης και επισκευής έχουν
πραγματοποιηθεί σωστά.
Η βλάβη να μην οφείλεται σε λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ.
Ότι δεν έχουν υπάρξει πίεση, ακατάλληλος χειρισμός, μη εξουσιοδοτημένη
χρήση ή ατυχήματα
Ότι δεν έχει υπάρξει επιδείνωση λόγω υπερθέρμανσης, που προκύπτει από
απόφραξη του τμήματος ανεμιστήρα.
Ότι δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία εργασία στο προϊόν από ανειδίκευτο
άτομο και δεν έχουν γίνει προσπάθειες λανθασμένων επισκευών.
Να μην έχουν αποσυναρμολογηθεί και να μην έχουν ανοίξει ποτέ το
εργαλείο/η μπαταρία/ο φορτιστής.
10. Εγγυηση
ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή.
c) Αν υποστεί βλάβη το μηχάνημα, ανατρέξτε πρώτα στη σελίδα αντιμετώπισης
προβλημάτων (προβλήματα και λύσεις) στο φυλλάδιο. Αν το πρόβλημα
παραμένει, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα.
d) Στο κατάστημα, θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να επιλύσουν το
πρόβλημα.
e) Οι επισκευές και η αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν παρατείνουν τη διάρκ
εια της αρχικής εγγύησης.
f) Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά ή σε
ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Σε αυτές περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η
φυσιολογική φθορά των διακοπτών, του διακόπτη προστασίας κυκλώματος και
του κινητήρα.
g) Σημειώστε ότι ισχύουν ειδικοί όροι εγγύησης για ορισμένες χώρες.
h) Αν έχετε αμφιβολία, απευθυνθείτε στο κατάστημα.
i) Για να ληφθούν υπόψη απαιτήσεις στο πλαίσιο της εγγύησης, απαιτούνται τα
ακόλουθα:
Παροχή απόδειξης αγοράς
Ότι δεν έχουν πραγματοποιηθεί επισκευές και/ή αλλαγές εξαρτημάτων από
τρίτο.
Ότι το πρόβλημα δεν είναι θέμα κανονικής φθοράς.
Ότι οι απαιτούμενες εργασίες συντήρησης και επισκευής έχουν
πραγματοποιηθεί σωστά.
Η βλάβη να μην οφείλεται σε λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ.
Ότι δεν έχουν υπάρξει πίεση, ακατάλληλος χειρισμός, μη εξουσιοδοτημένη
χρήση ή ατυχήματα
Ότι δεν έχει υπάρξει επιδείνωση λόγω υπερθέρμανσης, που προκύπτει από
απόφραξη του τμήματος ανεμιστήρα.
Ότι δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία εργασία στο προϊόν από ανειδίκευτο
άτομο και δεν έχουν γίνει προσπάθειες λανθασμένων επισκευών.
Να μην έχουν αποσυναρμολογηθεί και να μην έχουν ανοίξει ποτέ το
εργαλείο/η μπαταρία/ο φορτιστής.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή.
c) Αν υποστεί βλάβη το μηχάνημα, ανατρέξτε πρώτα στη σελίδα αντιμετώπισης
προβλημάτων (προβλήματα και λύσεις) στο φυλλάδιο. Αν το πρόβλημα
παραμένει, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα.
d) Στο κατάστημα, θα καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να επιλύσουν το
πρόβλημα.
e) Οι επισκευές και η αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν παρατείνουν τη διάρκ
εια της αρχικής εγγύησης.
f) Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά ή σε
ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Σε αυτές περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η
φυσιολογική φθορά των διακοπτών, του διακόπτη προστασίας κυκλώματος και
του κινητήρα.
g) Σημειώστε ότι ισχύουν ειδικοί όροι εγγύησης για ορισμένες χώρες.
h) Αν έχετε αμφιβολία, απευθυνθείτε στο κατάστημα.
i) Για να ληφθούν υπόψη απαιτήσεις στο πλαίσιο της εγγύησης, απαιτούνται τα
ακόλουθα:
Παροχή απόδειξης αγοράς
Ότι δεν έχουν πραγματοποιηθεί επισκευές και/ή αλλαγές εξαρτημάτων από
τρίτο.
Ότι το πρόβλημα δεν είναι θέμα κανονικής φθοράς.
Ότι οι απαιτούμενες εργασίες συντήρησης και επισκευής έχουν
πραγματοποιηθεί σωστά.
Η βλάβη να μην οφείλεται σε λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ.
Ότι δεν έχουν υπάρξει πίεση, ακατάλληλος χειρισμός, μη εξουσιοδοτημένη
χρήση ή ατυχήματα
Ότι δεν έχει υπάρξει επιδείνωση λόγω υπερθέρμανσης, που προκύπτει από
απόφραξη του τμήματος ανεμιστήρα.
Ότι δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία εργασία στο προϊόν από ανειδίκευτο
άτομο και δεν έχουν γίνει προσπάθειες λανθασμένων επισκευών.
Να μην έχουν αποσυναρμολογηθεί και να μην έχουν ανοίξει ποτέ το
εργαλείο/η μπαταρία/ο φορτιστής.
Το εργαλείο/Η μπαταρία/Ο φορτιστής να μην έχουν ποτέ βρεθεί σε υγρό
περιβάλλον (υγρασία, βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.).
Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν
έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει
δυσλειτουργία.
Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο
(υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από εξωτερικές αιτίες, ή ξένα σώματα όπως
άμμος ή πέτρες.
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από μη συμμόρφωση με τις συστάσεις
ασφαλείας και οδηγίες χρήσης.
j) Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και για μη
επαγγελματικούς σκοπούς.
k) Συνεπώς, από αυτή την εγγύηση εξαιρούνται προϊόντα που χρησιμοποιούν
ται από εταιρείες διαμόρφωσης εξωτερικών χώρων, τοπικές αρχές, καθώς και
από εταιρείες που νοικιάζουν ή παραχωρούν δωρεάν εξοπλισμό.
Το εργαλείο/Η μπαταρία/Ο φορτιστής να μην έχουν ποτέ βρεθεί σε υγρό
περιβάλλον (υγρασία, βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.).
Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν
έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει
δυσλειτουργία.
Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο
(υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από εξωτερικές αιτίες, ή ξένα σώματα όπως
άμμος ή πέτρες.
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από μη συμμόρφωση με τις συστάσεις
ασφαλείας και οδηγίες χρήσης.
j) Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και για μη
επαγγελματικούς σκοπούς.
k) Συνεπώς, από αυτή την εγγύηση εξαιρούνται προϊόντα που χρησιμοποιούν
ται από εταιρείες διαμόρφωσης εξωτερικών χώρων, τοπικές αρχές, καθώς και
από εταιρείες που νοικιάζουν ή παραχωρούν δωρεάν εξοπλισμό.
10. Εγγυηση
Το εργαλείο/Η μπαταρία/Ο φορτιστής να μην έχουν ποτέ βρεθεί σε υγρό
περιβάλλον (υγρασία, βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.).
Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν
έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει
δυσλειτουργία.
Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο
(υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από εξωτερικές αιτίες, ή ξένα σώματα όπως
άμμος ή πέτρες.
Ότι δεν έχει προκύψει ζημιά από μη συμμόρφωση με τις συστάσεις
ασφαλείας και οδηγίες χρήσης.
j) Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και για μη
επαγγελματικούς σκοπούς.
k) Συνεπώς, από αυτή την εγγύηση εξαιρούνται προϊόντα που χρησιμοποιούν
ται από εταιρείες διαμόρφωσης εξωτερικών χώρων, τοπικές αρχές, καθώς και
από εταιρείες που νοικιάζουν ή παραχωρούν δωρεάν εξοπλισμό.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
11. Δηλωση συμμορφωσησ ΕΚ
Εμείς η ADEO SERVICES
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Γαλλία
Δηλώνουμε ότι το παρακάτω προϊόν: Παλινδρομικό πριόνι
Αρ. μοντέλου 900RPS2-200.5
Ανταποκρίνεται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των Οδηγιών:
Οδηγία της ΕΚ 2006/42/EC για τα Μηχανήματα,
Οδηγία της ΕΚ 2014/30/EU περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας,
Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ
και έχει δοκιμαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
Διεθνής ηγέτης ποιότητας έργου
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN France
Done in Ronchin, 2022/9/5
Τελευταία δύο ψηφία έτους πιστοποίησης CE: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
Attention danger.
Sign of product circulation in the market of the Customs Union member
states.
In accordance with essential applicable safety standards of European
directives.
To reduce the risk of injury, the user must read and underand this ma-
-nual before using this product.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling locations.
Conformity marking that product comply with applicable Ukraine
technical regulations.
Class II machine-Double insulation
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Wear safety shoes
Wear protective gloves
Symbols
Contents
1. Intended use
2. General safety rules
3. Additional safety regulations
5. Functional description
6. Operation
7. Maintenance
8. Trouble shooting
9. Disposal and recycling
10. Warranty
11. EC Declaration of conformity
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1. Intended Use
-
cations provided with this power tool. Failure to
serious injury.
WARNING
2. General safety rules
The machine is designed for sawing wood, plastic metal and building materials
the work piece surface.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
electric shock ifyour body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water enter-
ing a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sens e
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protect-
ion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)
position before connecting to power source and /or battery pack,
picking up or carrying the tool.
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
2. General safety rules FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your appli-
cation. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustment, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of staring the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. -
ent from those intended could result in a hazardous situation.
2. General safety rules
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
2. General safety rules
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil
and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a)
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
6) Safety instructions for reciprocating saws
a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when perform-
ing an operation where the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
b) Use clamps or another practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Residual risks
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all
residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the power
tool’s construction and design:
Damages to health resulting from vibration emission if the power tool is being
used over longer period of time or not adequately managed and properly main-
tained
interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their
physician and the medical implant manufacturer before operating this
machine.
WARNING
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
3. Additional safety regulations
a) Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or
in a vice is held more secure than by hand
b) Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered
carcinogenic.
c) Always wait until the tool has come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
d) Do not use a power tool with a damaged power cord. Do not touch
the damaged cord and pull the power plug when the cord is damaged
while working. Damaged cords increase the risk of an electric shock.
e) Connect power tools that are used in the open via a ground fault
circuit interrupter.
f) Keep hands away from the cutting area. Do not reach under the mate-
rial being cut. Contact with the saw blade may result in injury.
g) Guide the tool against the workpiece only when it is switched on.
Otherwise there may be danger of kickback when the tool insert jams in the
workpiece.
h) While sawing, pay attention that the pivoting Saw shoe always
faces against the work. The saw blade can become wedged and lead to loss
of control over the power tool.
i)
has come to a stop before pulling it out of the cut. This avoids kickback and
the tool can be placed down securely.
j) Use only undamaged blades that are in proper condition. Bent or dull
saw blades can break or cause kickback.
k) Properly clamp the material to cut. Do not support the workpiece
with your band or foot. Avoid touching any objects or the ground with
the running saw blade. Danger of kickback.
l) Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in
the work area or call the local utility company for assistance. Contact with
explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an
electric shock.
m) sideward
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
3. Additional safety regulations
pressure against it. The saw blade can become damaged, break or cause
kickback.
n) Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Model
Voltage/frequency
Power rating
No load speed
Max. Cutting depth in wood
Stroke Length
Dimension units of the tool
Sound pressure level dB(A)
Sound power level dB(A)
Work model-vibration emission value a(m/s²)
900RPS2-200.5
220-240V~50Hz
900W
0-2800/min
28mm
150mm
51x10x19cm
Vibration information
The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment
of exposure.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
The vibration emission during actual use of the power tool
ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to
protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
the trigger time)
WARNING
5. Functional description
This reciprocating saw is designed for heavy duty uses. Please familiarize
yourself with the major components of this tool before use.
1. Trigger switch
2. Lock-on button
3. Quick clamping
4. Pivoting footplate
5. Handle
6. Hex key
43
12
5 6
6. Operation
1) Power Switch and lock-on Button:
higher speeds. The maximum speed can be adjusted with the Variable Speed Switch.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
6. Operation
2) General Cutting:
clear of any foreign material and that power cord and extension cord are out of the
securely clamped in a vice or with clamps to the work bench or table. Mark the line
of cut clearly. Pull in the power switch to start the cutting action. Set the shoe on
the work. DO NOT FORCE. Use only enough pressure to keep the saw cutting. Allow
the blade and saw to do the work.
3) Plunge Cutting:
Clearly mark the line of cut. From a convenient starting point within the cut out
area, place the tip of the blade over that point with saw parallel to the line of cut.
Slowing lower the saw until the button edge of the shoe rests on the workpiece.
Start the saw and allow it to attain full speed. With the saw resting on the shoe,
slowly let the saw forward to lower the blade onto the cut line. Continue this
motion until the saw blade is perpendicular to the workpiece.
Make sure the blade does not touch the workpiece
until the saw reaches its max speed set on the
speed Adjust Dial. Failure to comply could cause loss of control and result
in serious injury.
WARNING
4) Metal Cutting:
When cutting metallic material with this tool, be sure to use a sharp blade
designed for this purpose. We recommend lubricating the cutting surface with
cutting oil to avoid heat buildup. Follow general cutting procedure on previous
page. Do not force tool. Use only enough pressure to keep the saw cutting.
To maintain a certain speed, follow the previous instruction and engage the lock
on Button. To disengage Lock-on Button, simply squeeze the Power Switch to
release.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Maintenance
a) Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tight-
ened. Should any of the screws be loose, tighten them immediately. Failure to do
so could result in serious injuries.
b) Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to
ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
c) Inspection the carbon brushes
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an exces-
sively worn carbon brush could result in motor trouble, replace the carbon brush
with an identical part when it becomes worn to or near the limit. In addition,
always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely with in the
brush holder
d) Maintenance the supply cord
This supply cord is type X attachment, method of attachment of the supply cord
such that any replacement is intended to be made by the manufacturer, its service
If a set of spare carton brush is included in this package for replacement purposes.
service technician using identical parts to ensure the integrity of double insula-
tion. To assure the safety of our customers, we strongly recommend against the
consumers checking and changing the brushes.
Under normal usage, the carbon brushes will last beyond the 90 day warranty
period. Therefore, do not open the body housing within 90 days of purchase to
inspect the brushes or the manufacturer warranty will void at that time, please see
warranty section if a return is necessary.
products penetrating oils, etc. Come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy the
housing, thus compromising the integrity of the double insulation.
WARNING
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Trouble shooting
1. Replace the saw blade according to which material to cut, as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no longer possible.
2. Clean the appliance after completing your sawing work.
3. Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mounting
with a brush or blow it out with compressed air.
7. Maintenance
Please read “WARNING” or previous section regarding check-
ing and changing of the SAW BLADE.
WARNING
Problem Possible cause Solution
Product does not start
Not connected to power supply
Connect to power supply
Power cord or plug is defective
Check by a specialist
electrician
Other electrical defect to the
product Check by a specialist
electrician
Product does not reach
full power
Extension cord not suitable for
operation with this product
Use a proper extension
cord
Power source(e.g.generator)has
too low voltage
Connect to another power
source
Air vents are blocked
Clean the air vents
Unsatisfactory result Blade is worn
Replace with new blade
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
9. Disposal and recycling
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of
get into the food chain, damaging your health and well-being.
10. Warranty
a) DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards
for products intended for the general public.
b) The reciprocating saw (Model n°900RPS2-200.5) is covered with a warranty
of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufac-
turing or material defects.
(problems and solutions) in the brochure; if the problem persists, please check
with the nearest store.
e) Repairs and change of parts do not extend the duration of the initial warraty.
f) Breakdowns resulting from normal wear and tear or from improper use of the
product are not covered by the warranty. This includes, among others, the switches,
the safety circuit breaker and the motors, in case of wear.
h) In case of doubt, please check with your point of sale.
i) For claims relating to the the warranty to be taken into account, the follow-
ing is required:
Providing proof of purchase
That no repairs and/or change of parts have been performed by a third party.
That the issue is not a matter of normal wear and tear.
That required maintenance and repair works have been performed correctly.
That no deterioration has taken place as a result of incorrect setting of the
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
10.Warranty
carburetor.
That there has been no forcing, improper handling, unauthorised use, or
accidents
That no deterioration has taken place due to overheating, resulting from
clogging of the ventilator block.
That no work has been done on the product by an unskilled person, and no
incorrect repairs have been attempted.
That the tool/battery/charger have never been disassembled or opened.
That the tool/battery/charger have never been in a wet environmentn (dew,
rain, submerged in water...)
That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas
they prove to be the cause of deterioration
That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of
non-approved accessories).
That no damage has resulted from external causes, or foreign bodies such as
sand or stones.
That no damage has resulted from non-compliance with safety recommenda-
tions and use instructions.
j) The product must be used under normal usage circumstances, and for non-professional
purposes.
k) Therefore, excluded from this warranty are products used by landscaping
loaning of equipment.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
11. EC Declaration of conformity
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
hereby declare that product below: Reciprocating saw
Model no. 900RPS2-200.5
EC-Machinery Directive 2006/42/EC,
EC-Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU,
EC- ROHS directive(EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU
All test in accordance with below standards:
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
EN 62321-8 :2017
Eric LEMOINE
International Project Quality Leader
ADEO SERVICES, 135 Rue Sadi CARNOT - CS00001 - 59790 RONCHIN France
Last two numbers of year CE marking applied: 22
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Done in Ronchin, 2022/9/5
EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
S/N:1015800124052201376197
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN 62321-4 :2014/A1:2017
1
2
1
2
1
3
CLICK!
3
4
1
2
3
Ce produit se recycle,
s’il n’est plus utilisable
déposez-le en déchèterie.
Notice à trier.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Ce produit est recyclable. Sil ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Este produto é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης
απορριμμάτων.
Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów.
Цей продукт може перероблятися. Якщо воно більше не с придатне для використування, здайте його в утилізаційний
центр.
Aceast produs este reciclabil. Dacă nu mai poate ti folosit, vă rugăm să il aduceţi într-un centru de reciclare a deşeurilor.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.
FR
EL
PT
PL
ES
RO
IT
UA
EN
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
Importado e distribuído por LEROY MERLIN
CIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM
Rua Domingas Galleteri Blotta, 315 - Interlagos - CEP
04455-360 São Paulo - SP - Brazil CNPJ: 01.438.784/0001-05
CALM (Central de Atendimento Leroy Merlin) -4020.5376 (capitais)
e 0800.0205376 (demais regiões)
LM - 18B, Building 4,2 Dajiaoting Zhongjie, Chaoyang District,
Beijing 100022 - CHINA, P.R.C
000 ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская
область, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д.1, PОССИЯ
Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin
Leroy Merlin Greenstone Store - Corner Blackrock Street
and Stoneridge Drive, Greenstone Park Ext 2,
Edenvale, 1610 - Johannesburg, Gauteng, South Africa
Made in China 2022
*Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 anni
/ Εγγύηση 3 ετών / Gwarancja 3-letnia / Гарантия 3 года / Кепілдік 3 жыл /
Garanţie 3 ani / Garantia 3 anos / 3-year guarantee
S/N:1015800124052201376197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Dexter 900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario