Hoover HOUQS 58EBHK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Kleurcode
Bedankt NL
2
Bedankt
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten
belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie,
gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor een veilig en
correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor dat u deze
handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen
kan leren kennen.
WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal. Het symbool geeft aan dat er
brandgevaar bestaat doordat brandbare materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand
veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken.
Legenda
A
lgemene informatie en tips
Waa
rschuwing – Belangrijke veiligheidsinformatie
M
ilieu-informatie
Verwijdering
He
t symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet
als
huishoude
lijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worde
n
inge
leverd bij het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling van elektrische
en
e
lektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen, helpt u potentiël
e
negati
eve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen,
die
ande
rs door de verkeerde behandeling van dit product als afval zouden kunnen worde
n
v
eroorzaakt. Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit produc
t
neem
t u contact op met het gemeentekantoor in uw woonplaats, de dienst voo
r
v
erwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht
.
Aangezi
en er brandbare isolatiegassen worden gebruikt, moet u contact opnemen
met
de
professionele vertegenwoordiger of onze klantenservice om het apparaat
te
v
erwijderen.
Wa
arschuwing!
Gevaar voor verstikking!
Koe
lmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de leidingen va
n
het
koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden afgevoerd. Koppe
l
het
apparaat los van de stroomvoorziening. Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder
de
bakk
en en lades en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen e
n
huisdieren in het apparaat worden opgesloten.
NL
Inhoud
3
Inhoud
1 - Veiligheid ........................................................................................................................................ 4
2 - Beoogd gebruik .......................................................................................................................... 10
3 - Productbeschrijving .................................................................................................................. 11
4 - Bedieningspaneel ...................................................................................................................... 12
5 - Gebruik ......................................................................................................................................... 13
6 - Tips voor energiebesparing .................................................................................................... 14
7 - Onderhoud en reiniging ........................................................................................................... 15
8 - Problemen oplossen ................................................................................................................. 19
9 - Installatie ...................................................................................................................................... 22
10 - Technische gegevens .............................................................................................................. 26
11 - Klantenservice ............................................................................................................................ 27
1 – Veiligheid NL
4
1-
Veiligheid
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips:
WAARS
CHUWING!
Vóór het eerste gebruik
Controleer of er geen transportschade is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik
van
kinderen.
Wacht ten minste zes uur voordat u het apparaat installeert, om er zek
er
van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het i
s
namelijk zwaar.
Installatie
Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst
.
Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het appar
aat.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waa
r
het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten
en
vlekken met een zachte, schone doek.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt
van
warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor d
e
grootte en het gebruik ervan.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in he
t
apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenk
omt
met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan
contact
op met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220–240 VAC/50
Hz.
Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat he
t
apparaat niet start of dat de temperatuurregeling of de compresso
r
beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal gelui
d
optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar wo
rden
gemonteerd.
Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening,
dat
gemakkelijk toegankelijk is tijdens het schoonmaken. Het apparaat moe
t
geaard zijn.
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat
is
voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaa
rd
3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worde
n
afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstall
eerd,
moet de stekker bereikbaar zijn.
Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld zit door de vriezer. G
a
niet op de stroomkabel staan.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
NL 1 – Veiligheid
5
WAARS
CHUWING!
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of
draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor
dat
het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
Ga niet op de stroomkabel staan.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelij
ke
vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder
toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om he
t
apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
ermee
gepaard gaan.
Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het appara
at
spelen.
Als er koelgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt
,
moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en rame
n
openen en mag u de stekker van de vriezer of een ander apparaat n
iet
uit het stopcontact halen of in een stopcontact steken.
Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij een speci
ek
omgevingstemperatuurbereik van 10 tot 38°C. Het apparaat ka
n
gedurende lange tijd bij een temperatuur boven of onder h
et
aangegeven bereik niet goed werken.
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, container
s
gevuld met water) boven op de vriezer, om persoonlijk letsel door valle
n
of elektrische schokken door contact met water te voorkomen.
Open en sluit de deuren alleen met de handgrepen. De ruimte tussen
de
deuren en tussen de deuren en de kast is zeer smal. Steek uw hande
n
niet in deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken
.
Open of sluit de deuren van de vriezer alleen als er geen kinderen zijn di
e
zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.
Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare
,
explosieve of corrosieve materialen.
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in
het
apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevole
n
om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
In koelmodus zonder 4-sterrenvak: dit koelapparaat is niet geschikt
voor
het invriezen van levensmiddelen; in vriesmodus met 4-sterrenvak:
dit
vriesapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
Bewaar vloeistoffen in essen of blikjes (met uitzondering van ster
ke
drank), met name koolzuurhoudende dranken, nooit in de vriezer, omda
t
deze tijdens het invriezen barsten.
1 – Veiligheid NL
6
WAA
RSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming i
s
geweest in de vriezer.
Stel geen onnodig lage temperatuur in bij het vriezercompartime
nt.
Temperaturen onder nul kunnen optreden bij hoge instelling
en.
Opgelet: Flessen kunnen barsten.
Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draa
g
handschoenen). Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit he
t
vriezergedeelte op. Er bestaat het risico op bevriezing of vriesblaren
.
Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude kraan. Niet lostrekken!
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer h
et
in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan he
t
oppervlak vast kunnen vriezen.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er ee
n
stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat he
t
apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opsta
rt,
omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische toestellen in de bewaarruimten
voor
levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat
door
de fabrikant wordt aanbevolen.
Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij z
e
voortdurend onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als u niet zeker bent van het type koelmiddel, kij
k
dan op het typeplaatje in het apparaat. Het is gevaarlijk voor ieman
d
anders dan een erkend onderhoudspersoon om dit apparaat t
e
onderhouden.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en uitladen
,
maar niet reinigen en installeren.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worde
n
uitgevoerd als er geen toezicht is.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken worden
,
het essenrek kan eruit worden getrokken, of het apparaat
kan
omvallen.
Bewaar nooit bier of dranken in essen in de vriezer, aangezien
die
barsten tijdens het invriezen.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaa
r
drijfgas, op in dit apparaat.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u he
t
reinigt.
NL 1 – Veiligheid
7
Onderhoud/reiniging
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak e
n
onderhoud uitvoeren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u
routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 5 minu
ten
rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten
de
compressor kan beschadigen.
Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit he
t
stopcontact haalt.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik gee
n
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers, stoom
-
reinigers of andere warmtebronnen om schade aan de kunststo
f
onderdelen te voorkomen.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om he
t
ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worde
n
aanbevolen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwaliceerd
e
personen om gevaar te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of
te
wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met on
ze
klantenservice.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoed
er,
benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen
,
zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaa
l
reinigingsmiddel voor vriezers om schade te voorkomen.
Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaa
l
per jaar om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik t
e
voorkomen.
Reinig de koude glazen planken of deuren niet met heet water. Do
or
plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevrore
n
producten.
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal d
e
stekker uit het stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden doo
r
gekwaliceerde elektrische experts, omdat onjuiste reparatie
s
aanzienlijke gevolgschade kunnen veroorzaken.
1 – Veiligheid NL
8
Informatie over koelgas
WAARS
CHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a).
Cont
roleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet
is
besc
hadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden
.
A
ls er schade is opgetreden, weghouden van open vuurbronnen, de kame
r
grondig ventil
eren, de stekker van het apparaat of enig ander apparaat
niet
in
het stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice.
A
ls de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het da
n
onm
iddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist.
WAARS
CHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Wijzig er
niets
a
an. Aangezien er brandbare koelmiddelen worden gebruikt, moet u
het
appar
aat volgens de aanwijzingen installeren, verplaatsen en onderhoude
n
en
moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger o
f
onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.
WAARS
CHUWING!
Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te
ontsteken.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor da
t
het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten
of
draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaa
r
drijfgas, op in dit apparaat.
Omdat in de vriezer brandbare koelmiddelen worden gebruikt, moet
u
voorzichtig zijn bij het installeren, hanteren, bedienen en recyclen va
n
het apparaat.
Neem contact op met de servicevertegenwoordiger om het apparaat a
f
te voeren, aangezien er brandbaar gas is gebruikt.
Beoogd gebruik
D
it apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijk
e
toepas
singen, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
;
- op boerderijen en door gasten van hotels, motels en ander
e
woonomgevingen;
- in bed-and-breakfastomgevingen;
- voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
NL 1 – Veiligheid
9
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt en u gebruikt
niet alleen de ‘koelkast uit’-functie bij de vriezer:
- Haal het voedsel eruit.
- Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
- Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin t
e
voorkomen.
Neem deze gebruiksinstructies in acht om een veilige bewaring van
de
voedingsmiddelen te garanderen.
De gegevens over het meest geschikte gedeelte in de koelruimte
van
het toestel waar specifieke soorten levensmiddelen moeten worde
n
opgeslagen, rekening houdend met de verdeling van de temperatuur
die
in de verschillende ruimten van het apparaat aanwezig kan zijn, staan
in
het andere deel van de handleiding.
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
:
- Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot
een
aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten
van
het apparaat.
- Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel e
n
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Maak waterreservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt. Spoe
l
het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als
er
gedurende 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de
vriezer,
zodat ze niet in contact komen met ander voedsel of daarop druppen
.
- Vriezercompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor he
t
bewaren van diepgevroren levensmiddelen, het bewaren of make
n
van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één ster, twee sterren en drie sterren zijn
niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u he
t
uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen, en de deur ope
nzetten
om te voorkomen dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
2 – Beoogd gebruik NL
10
2-
Beoogd gebruik
2.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- op boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen;
- in bed-and-breakfastomgevingen;
- voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat is bedoeld voor het invriezen van voedsel. Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in
droge huishoudelijke binnenruimtes. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Op
verzoek kan dit apparaat worden gebruikt als vershoudruimte.
Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik kan risico's
en verlies van garantieclaims veroorzaken.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst:
Energielabel Garantiekaart Gebruikershandleidi
ng
IJsbakje
(beschikbaar bij HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
IJsschraper
2.2
(beschikbaar bij HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
NL 3 – Productbeschrijving
11
3-
Productbeschrijving
Let op: Verschillen
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze
handleiding afwijken van uw model.
Afbeelding van het apparaat (afb. 3)
1 Bedieningspaneel
2 Kunststof planken (beschikbaar bij HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
3 Lades
4 Verstelbare pootjes
4 – Bedieningspaneel NL
12
4-
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel (afb. 4)
Temperatuurregeling (thermostaat)
NL 5 – Gebruik
13
5-
Gebruik
5.1 Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een
milieuvriendelijke manier weg.
Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild reinigingsmiddel
voordat u er voedingsmiddelen in plaatst.
Nadat het apparaat waterpas is gezet en schoongemaakt, moet u minstens 6 uur wachten
voordat u het op het elektriciteitsnet aansluit. Zie hoofdstuk INSTALLATIE.
Koel het compartiment bij hoge instellingen 2 uur lang voor voordat u het voedsel erin zet. Stel
daarvoor de temperatuur in.
5.2 Temperatuurinstelling
Draai aan de thermostaatknop om de temperatuur in te stellen tussen MIN (warmer) en (kouder).
De bewaartemperatuur wordt verlaagd van de ‘Min.’-instelling naar de ‘Max.’-instelling.
Afb. 5
V
erschillende voedingsmiddelen moeten op verschillend
e
plaatse
n worden geplaatst naargelang de eigenschappe
n
ervan (af
b. 5).
1
Ingemaakt voedsel, conserven, fruit, groenten, salade
,
etc.
2
Eieren, conserven, specerijen, dranken, vleesproducten
,
snacks en voedingsmiddelen in flessen, etc.
In
koelmodus zonder 4-sterrenvak: dit koelapparaat
is
nie
t geschikt voor het invriezen van levensmiddelen;
in
v
riesmodus met 4-sterrenvak: dit vriesapparaat is ni
et
ge
schikt voor het invriezen van levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18°C gedurende 2 tot 12 maanden in
de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen (bijv. vlees: 3–12 maanden, groenten:
6–12 maanden).
Schrijf om overschrijden van de houdbaarheidstermijnen te voorkomen de invriesdatum, de tijdlimiet
en de naam van het voedsel op de verpakking volgens de bewaartermijnen van de verschillende
levensmiddelen.
6 – Tips voor energiebesparing
NL
14
6-
Tips voor energiebesparing
T
ips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE).
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels
,
verwarmingstoestellen).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naar
mate
de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Zorg ervoor dat de deur altijd goed sluit en niet wordt gehinderd door de plaatsing v
an
voedingsmiddelen. Houd de deurafdichtingen schoon.
Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast.
Reinig de achterkant van het apparaat regelmatig. Stof verhoogt het stroomverbruik.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat de lade, de bak en de planken als nieuw i
n
het apparaat worden geplaatst en dat voedsel zo wordt geplaatst dat het de luchtuitlaat van he
t
luchtkanaal niet blokkeert.
NL 7 – Onderhoud en reiniging
15
7-
Onderhoud en reiniging
WAARSC
HUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
7.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen.
WAARSC
HUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat
,
aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig he
t
apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor vriezers om schade te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers, stoomreinigers
of
andere warmtebronnen om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge temperatuur
-
veranderingen kan het glas breken.
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte handen, omda
t
uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In geval van reparatie kunt u contact opnemen me
t
onze klantenservice.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat me
t
een zachte doek of spons die is bevochtigd met war
m
water en een neutraal reinigingsmiddel (afb. 7.1).
1. Was de binnenkant en buitenkant van de koelkast
,
waaronder deurrubbers, deurrek, glazen planken
,
bakken enzovoort, met een zachte handdoek
of
spons die in warm water is gedrenkt (u mag ee
n
neutraal schoonmaakmiddel toevoegen aan
het
warme water).
2. Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde onderdelen en spoel ze direct af
met het stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
3. Als er room (zoals koffiemelk, smeltend ijs) wordt gemorst, moeten alle verontreinigde delen
worden verwijderd. Zet ze een tijdje in warm water van ongeveer 40°C en spoel vervolgens af
met stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
4. Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken of lades),
gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het onderdeel niet kan
bereiken, neem dan contact op met de klantenservice van Hoover.
Spoel af en droog af met een zachte doek.
Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
Reinig het accessoire alleen met warm water en een neutraal afwasmiddel.
7 – Onderhoud en reiniging
NL
16
De gebruikershandleiding bevat instructies voor het gebruik en de bediening van meerdere
modellen. Raadpleeg de instructies voor de gekochte modellen.
Stappen voor het schoonmaken van de lades
1. Verwijder het ladefront:
Duw tegen de onderkant van de lade in de richting van de pijl, na het losmaken van de
vergrendeling tussen het ladefront en de lade zelf. Draai vervolgens in de richting van de pijl om
de lade en het ladefront van elkaar los te maken.
2. De lade schoonmaken:
Veeg de binnenkant en het oppervlak van de lade af met een in alcohol die geschikt is voor
consumptie gedoopte doek en was vervolgens af met schoon water.
3. Het ladefront schoonmaken:
Reinig het vlakke oppervlak met een doek die in alcohol die geschikt is voor consumptie is
gedoopt. Schrob het geribbelde deel met een borstel gedoopt in alcohol die geschikt is voor
consumptie en was daarna af met gezuiverd water.
4. Montage na het schoonmaken:
Nadat de lade in de opening van het ladefront is geplaatst, draait u het ladefront om de lade
totdat het front en de vergrendeling weer op hun plek zitten. Hanteer de omgekeerde volgorde
van demontage voor de installatie.
NL 7 – Onderhoud en reiniging
17
Het deurrubber schoonmaken
1. Het deurrubber verwijderen
Houd het deurrubber met de hand vast, trek het eruit in de richting van de pijl en verwijder
vervolgens het gehele deurrubber.
2. Het deurrubber schoonmaken
Dompel een borstel in water of alcohol die geschikt is voor consumptie om de gleuf van het
deurrubber schoon te maken. Gebruik vervolgens een doek die in gezuiverd water of alcohol die
geschikt is voor consumptie is gedompeld om het oppervlak van het deurrubber schoon te
vegen. Veeg tenslotte het deurrubber schoon met schoon water en veeg het rubber af met een
schone doek.
3. Installatie na het schoonmaken
Controleer voordat u deurrubber installeert dat er geen druppels op het deurrubber zijn
achtergebleven. Plaats het deurrubber in de gleuf aan de binnenzijde van de deur en druk het
deurrubber met de hand stevig van boven naar beneden aan totdat het gehele deurrubber in de
gleuf zit.
7 – Onderhoud en reiniging
NL
18
7.2 Niet gebruiken voor een langere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt:
Haal het voedsel eruit.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en lades van de vriezer open om de vorming van nare geurtjes binnenin te
voorkomen.
Verwijder de deur van het apparaat (open de deur en houd hem vast voordat u de schroeven
verwijdert) om te voorkomen dat kinderen in het apparaat komen en worden opgesloten.
L
et op: Uitschakelen
Schakel het apparaat alleen uit als dat strikt noodzakelijk is om de levensduur ervan te waarborgen.
7.3 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Maak planken en andere beweegbare delen in de vriezer vast met plakband.
3. Sluit de deur en plak deze vast met tape.
4. Kantel de vriezer niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
5. Wikkel de pootjes van de vriezer in om krassen op de vloer te voorkomen. Verplaats de vriezer
nooit met geweld.
WAA
RSCHUWING!
Til het apparaat niet op aan de grepen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
NL 8 – Problemen oplossen
19
8-
Problemen oplossen
Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval
van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u
contact opneemt met de klantenservice. Raadpleeg KLANTENSERVICE.
WAARSC
HUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde elektrisc
he
experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen veroorzaken.
Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, dien
s
servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
Het hoorbare alarm kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
8.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor werkt
niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat loopt
vaak of te lang.
De binnen- of buitentemperatuur is
te hoog.
In dit geval is het normaal dat het
apparaat langer werkt.
Het apparaat is een tijd lang niet
ingeschakeld geweest.
Normaal gesproken duurt het 8–
12 uur voordat het apparaat
volledig is afgekoeld.
De deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
Sluit de deur en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke
ondergrond staat en dat er geen
etenswaren of containers de
deur blokkeren.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur niet te vaak.
De temperatuurinstelling is te laag.
Stel de temperatuur hoger in
totdat een toereikende
temperatuur is bereikt. Het duurt
24 uur voordat de temperatuur
stabiel wordt.
De deurpakking is vuil, versleten,
gebarsten of niet goed uitgelijnd.
Reinig de deurpakkingen of laat ze
vervangen door de klantenservice.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenkant is bedekt met ijs.
Ontdooi het apparaat.
Het apparaat maakt
afwijkende geluiden.
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Zet het apparaat waterpas.
Het apparaat raakt een voorwerp in
de buurt.
Verwijder voorwerpen rondom
het apparaat.
Het apparaat staat op een houten
vloer of bij houten wanden.
Hout versterkt het geluid. Zet
het apparaat ergens anders
neer.
8 – Problemen oplossen NL
20
Het apparaat maakt
een klikkend geluid.
Dit is normaal. Dit wordt veroorzaakt
door het in- of uitschakelen van de
koeleenheid.
-
Er is een licht geluid
te horen dat lijkt op
dat van stromend
water.
Dit is normaal.
-
Het apparaat maakt
een motorgeluid.
De koelinstallatie heeft zichzelf net
aangezet. Dit is normaal.
-
Het is niet koud
genoeg in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Er zijn artikelen opgeslagen die te
warm zijn.
Koel de producten altijd af
voordat u ze opbergt.
Er is te veel voedsel in één keer
bewaard.
Bewaar altijd kleine
hoeveelheden voedsel.
De producten zijn te dicht bij elkaar
geplaatst.
Laat een gat tussen
verschillende voedingsmiddelen
waardoor lucht kan stromen.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat.
De temperatuur is te laag ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Vocht verzamelt zich
op het oppervlak van
het apparaat.
Het klimaat is te warm en te vochtig.
Dit is normaal in een vochtig
klimaat en zal veranderen
wanneer de luchtvochtigheid
daalt. Droog af met een doek.
Veel ijs en rijp in het
vriezergedeelte.
De etenswaren zijn niet goed
verpakt.
Verpak de etenswaren altijd
goed.
De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur niet te vaak.
De deurpakking is vuil, versleten,
gebarsten of niet goed uitgelijnd.
Reinig de deurpakkingen of laat ze
vervangen door de klantenservice.
Iets aan de binnenkant voorkomt
dat de deur goed sluit.
Verplaats de planken,
deurrekken of bakken aan de
binnenkant zo, dat de deur kan
worden gesloten.
Het koelsysteem
werkt niet.
De stekker is niet aangesloten op
het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De voeding is niet intact.
Controleer de elektrische
voeding naar de kamer. Bel het
plaatselijke elektriciteitsbedrijf!
De zijkanten van de
kast en de deurstrip
worden warm.
Dit is normaal. -
NL 8 – Problemen oplossen
21
De deur is moeilijk te
openen.
Zodra het apparaat werkt, heeft het
een intern vacuüm.
Trek voorzichtig het deurrubber
open om lucht in het apparaat te
laten.
De deur wil niet goed
dicht. Er blijft altijd
een opening.
Door de lage temperatuur van het
apparaat kan het deurrubber
gemakkelijk hard worden en
vervormd raken.
Gebruik een haardroger of leg
een hete handdoek op de plek
waar de pakking vervormd is.
Wanneer de pakking weer zacht
is, sluit u de deur en drukt u deze
stevig aan.
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het
Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië,
5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië
geen wettelijke garantie vereist.
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende
minimaal zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het
model beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar en
deurpakkingen minimaal tien jaar na het in de handel brengen van de laatste
eenheid van het model verkrijgbaar.
8.2 Stroomonderbreking
In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 18 uur lang veilig koud moeten blijven.
Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer:
Open de deur zo weinig mogelijk.
Plaats geen extra voedsel in de vriezer tijdens een stroomstoring.
Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer is dan 15 uur,
maak dan ijs en zet dit in een bak boven in het vriezergedeelte.
Aangezien de temperatuur in de vriezer stijgt tijdens een stroomonderbreking of een andere
storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel nadelig beïnvloedt. Alle
levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of worden bereid en daarna zo snel
mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van toepassing) om gezondheidsrisico’s te voorkomen.
Le
t op: Geheugenfunctie tijdens de stroomonderbreking
Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren ingesteld voor de
stroomstoring.
9 – Installatie NL
22
9-
Installatie
9.1 Uitpakken
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en gooi ze op ee
n
milieuvriendelijke manier weg.
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
9.2 Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 38°C liggen, aangezien deze de temperatuur in
het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de buurt van
andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
9.3 Benodigde ruimte
Benodigde ruimte om de deur te openen (afb. 9.1):
Bij een vrijstaand apparaat: dit koelapparaat is niet bedoeld
voor gebruik als inbouwapparaat.
9.4 Doorsnede van ventilatie
Om voor de veiligheid
voldoende ventilatie
van het
apparaat
te bereiken, moet de informatie
over de
vereiste ventilatie-
doorsneden in acht worden genomen
(afb.
9.2).
9.5
Het apparaat uitlijnen
Plaats
het
apparaat
op
een
vlakke
en
stevige
ondergrond.
Als
het
apparaat
op
een
verhoging
staat,
moet
sterk
en
brandwerend
materiaal
worden gebruikt.
Gebruik
het
verpakkingsschuim
nooit als
verhoging.
1.
Kantel
het apparaat iets naar achteren (afb.
9.3).
2.
Stel
de voeten
in op het gewenste niveau.
3. De
stabiliteit
kan
worden
gecontroleerd
door
afwisselend
op
de
diagonalen
te
duwen.
De
lichte
slingering
moet
in
beide
richtingen
hetzelfde
zijn.
Anders
kan
het
frame
kromtrekken;
mogelijk
lekkende
deurafdichtingen
zijn
het
resultaat.
Een
kleine
kanteling
naar
achteren
verge-
makkelijkt het
sluiten
van de deur.
Max. 45°
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Breedte Diepte
Afstand tot de
Modelnummerin mm in mm muur in mm
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
NL 9 – Installatie
23
9.6 Verstelbare pootjes gebruiken
Als de vriezer niet stabiel staat, kunnen de pootjes wor
den
versteld: draai de verstelbare pootjes in de richting van de pijl
(afb. 9.4) om ze omhoog of omlaag te draaien:
Door de pootjes rechtsom te draaien, gaat het appar
aat
omhoog.
Door de pootjes linksom te draaien, gaat het apparaat
omlaag.
9.7
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van
de compressor. Deze olie kan door het gesloten buissysteem
komen bij liggend transport. Voordat u het apparaat op de
voeding aansluit, moet u 6 uur wachten (afb. 9.5) zodat de olie
weer de behuizing inloopt.
9.8 Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantenservice
(zie garantiekaart).
6 uur
9 – Installatie NL
24
9.9 Omkeerbaarheid van de deur
Voordat u het apparaat aansluit op de voeding, moet u controleren of de zwaai van de deur moet
veranderen van rechts (zoals geleverd) naar links, als dat nodig is voor de installatieplaats en de
bruikbaarheid.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Er zijn twee personen nodig om de deur om te keren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u eraan gaat werken.
Kantel het apparaat niet meer dan 45 ° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
Montagestappen (afb. 9.6):
1. Zorg voor het benodigde gereedschap.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3.
Verwijder de afdekking van het scharniergat en het schar-
nierdeksel (beschikbaar bij
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
4. Verwijder
de
2
schroeven
aan
de
achterkant
en
de
boven-
afdekking (beschikbaar bij HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
5. Verwijder de 3 schroeven en het scharnier (beschikbaar bij
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
6. Verwijder
de 6 schroevenen de2 scharnieren (beschikbaar
bij HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
7. Open en verwijder de deur.
8. Verwijder de afdekking aan de linkerkant van de deur.
9. Plaats de afdekking aan de rechterkant van de deur.
10. Draai de deur ondersteboven, verwijder de 2 schroeven en
de deurstopper aan de onderkant van de deur.
11. Bevestig de bij de voorgaande stap verwijderde deurstopper
aan de andere kant en bevestig de 2 schroeven.
12. Kantel de kast iets naar achteren en verwijder de 3 schroeven,
het onderste scharnier en de verstelbare poten.
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
NL 9 – Installatie
25
13. Verwijder de scharnieras.
14. Bevestig scharnieras bij het volgende gat.
15. Bevestig het scharnier aan de andere kant van de kast
met 4 schroeven en de verstelbare pootjes.
16. Monteer de deur.
17. Bevestig het bovenste scharnier met 3 schroeven
(beschikbaar bij HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
18. Bevestig de 2
bovenste
scharnieren met 6 schroeven
(beschikbaar bij HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
19. Bevestig de afdekking van het scharniergat en de
afdekking van het scharnier linksboven (beschikbaar bij
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
20. Bevestig
de bovenafdekking
met 2
schroeven
(beschikbaar
bij HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
21. Afgewerkt (beschikbaar bij HOUQS 513E*/HOUQS
22. Afgewerkt (beschikbaar
b
ij HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Omkeerbare handgreep (beschikbaar bij HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/
Montagestappen (afb. 9.7):
1. Verwijder de 2 handgreepafdekkingen, de 2 schroeven
en de handgreep uit de linkerzijde van de deur. Verwijder
de 2 pluggen uit de rechterzijde van de deur.
2. Bevestig de handgreepeenheid met de 2 schroeven aan
de rechterzijde van de deur en de plaats de 2 hand-
greepafdekkingen. Bevestig de 2 pluggen aan de linkerkant
van de deur.
3. Klaar.
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*HK)
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
10 – Technische gegevens NL
26
10-
Technische gegevens
10.1 Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
1) Gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik
is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het zich bevindt.
Raadpleeg voor s catiedetails he typeplaatje en het energielabel binnenin het product.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij de hieronder aangegeven omgevingstemperatuur:
SN +10°C ~ +32°C
N +16°C ~ +32°C
ST +16°C ~ +38°C
T +16°C ~ +43°C
10.2 Aanvullende technische gegevens
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Staande vriezer
E E
164 189
Niet van toepassing
85 163
*/***
Niet van toepassing
Nee
12 12
4 7.5
SN
-ST
Vrijstaand
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Handelsmerk
Categorie van het model
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 1)
Opslagvolume koelen (liter)
Opslagvolume vriezen (liter) ****
Steraanduiding
Temperatuur van andere compartimenten > 14°C
FrostFree-systeem
Veilige stroomuitval (uur)
Vriescapaciteit (kg/24 uur)
Klimaatklasse (Dit apparaat is bedoeld
voor gebruik bij een omgevingstempe-
ratuur tussen 10°C en 38°C.
Geluidsemissies via de lucht
(dB(A) re 1pW)
Constructietype
Modelnummer
Energie-efficiëntieklasse
Spanning/frequentie 220-240V ~/ 50Hz
Nominale spanning (A) 0.8
Koelmiddel R600a
Afmetingen (H/B/D in cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Afmetingen (H/B/D in cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Nominaal ingangsvermogen (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Nominaal ingangsvermogen (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
NL 11 – Klantenservice
27
Klantenservice
10.3 AFTERSALES-SERVICE
1. Storingen zelf oplossen
Als u een storing vermoedt, moet u, voordat u rechtstreeks of via uw dealer contact opneemt met
de erkende aftersales-service, controleren of u alle instructies en adviezen in deze gebruikershandleiding
hebt opgevolgd.
2. Aftersales-service
Raadpleeg de bijgevoegde garantiekaart voor de beschikbare aftersales-services.
Om onmiddellijk hulp te krijgen, moet u de volgende essentiële gegevens bij de hand hebben om uw
apparaat te identificeren:
Merk apparaat
Model
Serienummer
Het probleem of de reden
Datum van aankoop
Gekocht van/leverancier
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de kop ‘websites’ het merk van uw product en uw land.
U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en
contact kunt opnemen met de technische dienst.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende minimaal zeven
jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar en deurpakkingen
minimaal tien jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model verkrijgbaar.
GARANTIE
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk,
1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor
Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
AANDACHTSPUNTEN
Als uw kast wordt weggegooid, moet u de deur verwijderen en de planken laten zitten. Dit zal de kans
op gevaar voor kinderen verkleinen. En het brandbare schuim moet door professionele personen
worden verwijderd.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Kod koloru
Dziękujemy PL
2
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają
ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzyst funkcje urządzenia, bezpiecznie
i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze
skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi, a w przypadku
przeprowadzki przekazać nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać z urządzeniem
i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny. Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru,
ponieważ urządzenie zawiera materiały łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez
podpalenie materiału łatwopalnego.
Legenda
Ogó
lne informacje i wskazówki
Os
trzeżenie ważne informacje dotyczące
b
ezpieczeństwa
Informacje doty
czące ochrony środowiska
U
tylizacja
Symbo
l na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że produkt nie może by
ć
traktowany
jak odpady gospodarstwa domowego. Należy go oddać do odpowiednieg
o
punkt
u zbrki zużytego sprtu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
.
Zapewniając
prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualny
m
negat
ywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wys
tąpić
na
skutek nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego urządzenia. W cel
u
uz
yskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu należ
y
skon
taktować się z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych lu
b
sk
lepem, w którym produkt został zakupiony. W związku z tym, że stosowane paln
e
gazy
izolacyjne, w celu utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z profesjonalny
m
p
rzedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym.
Os
trzeżenie!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czyn
niki chłodnicze i gazy muszą b utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją up
ewnij
si
ę, że przewody układu chłodniczego nie uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilani
a
si
eciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Wyjmij tace i szuflady oraz zamek drzwi
i
uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
PL Spis treści
3
Spis treści
1 - Bezpieczeństwo .......................................................................................................................... 4
2 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................. 10
3 - Opis produktu ............................................................................................................................. 11
4 - Panel sterowania ........................................................................................................................ 12
5 - Użytkowanie ............................................................................................................................... 13
6 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ...................................................................... 14
7 - Pielęgnacja i czyszczenie ......................................................................................................... 15
8 - Usuwanie usterek ...................................................................................................................... 19
9 - Instalacja ...................................................................................................................................... 22
10 - Dane techniczne ........................................................................................................................ 26
11 - Obsługa klienta ........................................................................................................................... 27
1 - Bezpieczeństwo PL
4
1-
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym włączeniem urządzenia przeczytaj poniższe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTR
ZENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Usuń wszystkie opakowania i przechowuj w miejscu niedostępnym dl
a
dzieci.
Odczekaj co najmniej sześć godzin przed zainstalowaniem urządzenia, ab
y
upewnić się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pni efektywny.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osó
b,
ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejsc
u.
Zapewnij przestrz co najmniej 10 cm nad urządzeniem i woł niego.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w kt
órym
może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha
miękką
i czystą ściereczką.
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle
słonecznym
lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla
jego
wielkości i przeznaczenia.
OSTRZENIE: Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnyc
h
w urządzeniu wolnostojącym lub w konstrukcji do zabudowy.
Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce znamionowe
j
zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj si
ę
z elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane prądem 220–240 V AC/50 Hz.
Odbiegające od normy wahania napięcia mogą spowodować nieączeni
e
się urządzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężark
i.
Mogą też b przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy. W taki
m
przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
Do zasilania należy używać oddzielnego uziemionego gniazdka,
które
jest łatwo dostępne podczas czyszczenia. Urządzenie musi być uziemione
.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jes
t
wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje d
o
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy ni
e
odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zain
-
stalowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty przez za
mrażarkę.
Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
OSTRZENIE: Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
PL 1 - Bezpieczeństwo
5
OSTR
ZENIE!
OSTRZENIE: Za urządzeniem nie powinna się znajdować większa
liczba listew zasilających ani przenośnych zasilaczy.
OSTRZENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, ż
e
kabel zasilający nie został przygnieciony ani uszkodzony.
Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie może b obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia
i
przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznyc
h
lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy po
d
warunkiem, że one pod odpowiednim nadzorem lub zost
y
poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumie
związane z nim zagrożenia.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Jeśli czynnik chłodniczy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliż
u
urządzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi oraz okna
i
nie odłączaj kabla zasilającego zamrażarki lub innego urządzenia.
Zwróć uwagę, czy urządzenie jest ustawione do pracy w określony
m
zakresie temperatur pomiędzy 10 a 38°C. Urządzenie może ni
e
pracować prawidłowo, jeśli pozostanie na dłuższy czas w temperaturz
e
powyżej lub poniżej podanego zakresu.
Na zamrażarce nie należy umieszcz niestabilnych
przedmiotów
(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby unikną
ć
obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem prąde
m
elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina międz
y
drzwiami a obudową jest bardzo ska. Nie trzymaj k w tych obszarach
,
aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi zamrażarki t
ylko
wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w obrębie ruchu drzwi.
Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowyc
h
lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substan
cji
chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego
.
Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ściś
le
określonej temperatury.
W trybie chłodzenia bez komory 4-gwiazdkowej: to urządzenie chłodnicz
e
nie nadaje się do zamrażania artykułów spożywczych; w trybi
e
zamrażania z komorą 4-gwiazdkową: to urządzenie do zamrażania n
ie
nadaje się do chłodzenia artykułów spożywczych.
Nigdy nie przechowuj płynów w butelkach lub puszkach (oprócz alkohol
i
wysokoprocentowych), zwłaszcza napojów gazowanych w zamrażarce
,
ponieważ mogą one pęknąć podczas zamrażania.
1 - Bezpieczeństwo PL
6
OSTR
ZENIE!
Codzienne użytkowanie
Sprawdź stan żywności, jeśli w zamrażarce została podwyższon
a
temperatura.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze za
mrażarki.
Przy skrajnych ustawieniach mogą wystąpić ujemne temperatury
.
Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
Nie dotykaj zamrożonych towarów mokrymi rękami (załóż rękawiczki
).
Szczególnie nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęci
u
z komory zamrażarki. Istnieje ryzyko przymarznięcia naskórka lu
b
powstania pęcherzy. PIERWSZA pomoc: Natychmiast polać miejsc
e
przymarznięcia bieżącą zimną wodą. Nie odrywaj!
Nie dotykaj wnętrza komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszc
za
mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czysz
-
czeniem. Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomienie
m
urządzenia, ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Nie używaj urządz elektrycznych wewtrz kor do przechowywani
a
żywności, chyba że to urządzenia typu zalecanego przez producent
a.
Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że po
d
stałym nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli nie masz pewności co do rodzaju czynnik
a
chłodniczego, sprawdź tabliczkę znamionową na urządzeniu. Obsług
a
tego urządzenia przez osoby inne niż autoryzowany serwisant jes
t
niebezpieczna.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładu
nek
urządzeń chłodniczych, ale nie wolno im ich czyścić ani instalować.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą b wykonywane przez
dzieci
pozostające bez dozoru.
Urządzenie musi b ustawione tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
Nie ciągnij za półki drzwiowe. Drzwi mogą się przechylić, stojak na butel
ki
może zostać wyciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
Nigdy nie przechowuj butelkowanego piwa lub napojów w zamrażarce
,
ponieważ mogą one pęknąć podczas zamrażania.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich ja
k
aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
PL 1 - Bezpieczeństwo
7
Konserwacja/czyszczenie
Upewnij się, że dzieci nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacj
i
urządzenia.
Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odł
ączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Odczekaj co najmniej 5 min
ut
przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ częst
e
uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie używaj rozpylaczy
,
grzejniw elektrycznych, takich jak suszarka do osów, myjek parowyc
h
lub innych źródeł ciepła, aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części.
Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszani
a
procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należ
y
zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lu
b
osobom o podobnych kwalifikacjach.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani modyfi
-
kow urządzenia. W przypadku konieczności naprawy prosimy o kontak
t
z naszym działem obsługi klienta.
Nie czć urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych
,
detergentów w proszku, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobny
ch
roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. D
o
czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do zamrażarek,
aby
uniknąć uszkodzenia.
Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby unikn
ąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
Nie czyść zimnych szklanych półek lub drzwi gorącą wodą. Nagła zmian
a
temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
W przypadku zwiększenia temperatury sprawdź stan zamrożonyc
h
produktów.
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczk
ę
z gniazdka sieciowego.
Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwali
-
fikowanych ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowo
-
dować znaczne szkody.
1 - Bezpieczeństwo PL
8
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
OSTR
ZENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a).
Upewnij
się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transport
u
l
ub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lu
b
z
apalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala
od
otw
artych źródeł ognia, dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłącza
j
an
i nie odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia. Poinformu
j
ob
sługę klienta.
W
przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami natyc
hmiast
przep
łucz je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktuj się z okulistą.
OSTR
ZENIE: W układzie chłodniczym panuje wysokie ciśnienie. Ni
e
m
anipuluj przy nim. Ponieważ stosowane palne czynniki chłodnicze
,
urządzenie
należy zainstalować, obsługiwać i serwisować ściśle wedł
ug
in
strukcji obsługi i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem lu
b
naszym serwisem posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.
OSTRZEŻENI
E!
Należy uważać, aby nie spowodować pożaru przez zapalenie materiałów
łatwopalnych.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, ż
e
kabel zasilający nie został przygnieciony ani uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Za urządzeniem nie powinny się znajdować
większe
ilości listew zasilających ani przenośnych zasilaczy.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich ja
k
aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
Ponieważ w zamrażarce używane łatwopalne czynniki
chłodnicze,
należy zachować ostrożność podczas instalacji, obsługi, serwowani
a
i recyklingu urządzenia.
Skontaktuj się z serwisem w celu utylizacji urządzenia, ponieważ
yto
w nim łatwopalnego gazu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
U
rządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do in
nych
po
dobnych zastosowań, takich jak
-użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dl
a
personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy;
-użytkowanie w gospodarstwach rolnych i przez klientów hoteli, motel
i
oraz w innych środowiskach mieszkalnych;
-użytkowanie w pensjonatach;
PL 1 - Bezpieczeństwo
9
-ytkowanie w środowisku cateringowym i przy innych zastosowaniach
niehandlowych.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas i nie będzi
e
wykorzystywana funkcja wyłączenia zamrażarki:
-Wyjmij żywność.
-Odłącz przewód zasilający.
-Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
-Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątr
z
nieprzyjemnych zapachów.
Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie artykułów spożywczych
,
należy postępować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniej częśc
i
komory urządzenia do przechowywania określonych rodzajów żywnci
,
z uwzgdnieniem rozkładu temperatury w poszczególnych przedziałac
h
urządzenia, znajdują się w drugiej części instrukcji.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzega
ć
następujących instrukcji:
-Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzros
t
temperatury w komorach urządzenia.
-Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z ży
wnością
oraz dostępne systemy odwadniające.
-Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48
godzin;
przepłucz instalację wodną podłączoną do wodociągu, jeśli woda ni
e
była pobierana przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpo
wiednich
pojemnikach w zamrażarce, tak aby nie miały kontaktu z innym
i
produktami spożywczymi.
-Dwugwiazdkowe komory do przechowywania mrożonek odpo
-
wiednie do przechowywania wstępnie zamrożonej żywnci, przecho
-
wywania lub przygotowywania lodów oraz kostek lodu.
-Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie odpowiednie d
o
zamrażania świeżej żywności.
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje przez dłuższy czas puste
,
należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostaw
otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
2 - ytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL
10
2-
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
2.1 ie zgodne z przeznaczeniem
To urz dzenie jest przeznaczo ytku domowego i podobnych zastosow
-ytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu sklepów w biurach
i innych miejscach pracy;
- ytkowanie w gospodarstwach rolnych i przez klientów hotel li oraz w innych dowiskach
mieszkalnych;
- ytkowanie w pensjonatach;
-ytkowanie w rodowisku cateringowym i przy innych zastosowaniach niehandlowych.
To dzenie jest przeznaczone do zamra ywn ci. Zost zaprojektowane nie do
ytku w suchych pomieszczeniach mieszkalnych. Nie jest przeznaczone do u ytku komercyjnego
ani przemy li zajdzie taka potrzeba to dzenie by wykorzystywane jako
komora do p e y ci.
Zmiany lub mo cje dzenia niedozwolone. cie niezgodne z przeznaczeniem m
spowod agro e i u oszcze arancyjnych.
2.2 Akcesoria
Spraw sor z list
Etykieta
energetycznej
Karta gwarancyjna Instrukcja obs ugi
Tacka na lód
Rczne rozmr
p
2.2
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
PL 3 - Opis produktu
11
3-
Opis produktu
Uwaga: R
Z powodu zmian technicznych i ró ych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji si od
Twojego modelu.
at urz ia (Rys. 3)
1 Panel sterowania
2 Plast i dla HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
3
ady
4
Regulowane nó
4 - Panel sterowania PL
12
4-
Panel sterowania
Panel sterowania (rys. 4)
Regulacja temperatury (termostat)
PL 5 - Użytkowanie
13
5-
Użytkowanie
5.1 Przed pierwszym użyciem
Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj w sposób
przyjazny dla środowiska.
Przed włożeniem żywności wyczyść wnętrze i obudo urządzenia wo z dodatkiem łagodnego
detergentu.
Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia odczekaj co najmniej 6 godzin przed
podłączeniem go do zasilania. Patrz rozdział INSTALACJA.
Przed włożeniem żywności należy wstępnie schładzać komory przez 2 godziny przy wysokich
ustawieniach. W tym celu należy ustawić temperaturę.
5.2 Ustawianie temperatury
Obróć termostat, aby ustawić temperaturę w zakresie od MIN (cieplej) do MAX (zimniej).
Temperatura przechowywania zostanie obniżona z ustawienie Min. na ustawienie Maks.
rys. 5
żne rodzaje żywności powinny b umieszczane w róż
-
ny
ch miejscach w zależności od ich właściwości (rys. 5).
1
Żywność marynowana, konserwy, owoce, warzywa
,
sałatki itp.
2
Jaja, konserwy, przyprawy, napoje, produkty mięs
ne,
przekąski i żywność butelkowana itp.
W
trybie chłodzenia bez komory 4-gwiazdkowej:
to
urzą
dzenie chłodnicze nie nadaje się do zamrażani
a
a
rtykułów spożywczych; w trybie zamrażania z komorą 4
-
gwiazdkową
to urządzenie do zamrażania nie nadaje si
ę
do chło
dzenia artykułów spożywczych.
Żywność może b przechowywana w zamrażarce w temperaturze wynoszącej co najmniej -18°C
przez okres od 2 do 12 miesięcy, w zależności od jej właściwości (np. mięso: 3-12 miesięcy, warzywa:
6-12 miesięcy).
Aby uniknąć upływu terminu przydatności do spożycia, należy podać na opakowaniu datę
zamrożenia, termin i nazwę produktu, zgodnie z okresami przechowywania różnych produktów
spożywczych.
6 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii PL
14
6-
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazów
ki dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źród
ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wra
z
z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
Przed włożeniem ciepłej żywności do urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko.
Upewnij się, że drzwi zawsze zamykają się prawidłowo i nie ma na to wpływu ułożenie żywności
.
Utrzymuj uszczelki drzwi w czystości.
Rozmrażaj zamrożoną żywność w lodówce.
Regularnie czyść tył urządzenia. Kurz zwiększa zużycie energii.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby szuflada, pojemnik na żywność i pół
ki
były umieszczone w urządzeniu jak w stanie fabrycznym, a żywność nie blokowała wylot
u
powietrza z kanału.
PL 7 - Pielęgnacja i czyszczenie
15
7-
Pielęgnacja i czyszczenie
O
STRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
7.1 Informacje ogólne
Urdzenie należy czyścić, gdy przechowywana jest w nim niewielka ilć żywnci lub nie ma jej wcale.
O
STRZEŻENIE!
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów
w proszku, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu
lub
roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do zamrażarek
,
aby uniknąć uszkodzenia.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami.
Nie używaj rozpylaczy, grzejników elektrycznych, takich jak suszarka do włosów, myjek parowyc
h
lub innych źródeł ciepła, aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części.
Nie myj zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może spowod
ować
pęknięcie szkła.
Nie dotykaj wnętrza komory, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć
do
jej powierzchni.
W przypadku zwiększenia temperatury sprawdź stan zamrożonych produktów.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku konieczności napr
awy
prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Uszczelka drzwi powinna być zawsze ut
rzymywana
w czystci.
Czyść wnętrze i obudowę urządzenia miękką ścierecz
lub gąbką zanurzoną w ciepłej wodzie z neutraln
ym
detergentem (rys. 7.1).
1. Czyść wnętrze i zewnętrzną część chłodziarki, w ty
m
uszczelnienie drzwi, stojak na drzwi, szklane półki
,
pudełka itd., miękkim ręcznikiem lub bką zanur
zoną
w ciepłej wodzie (można dodać neutralny det
ergent
do ciepłej wody).
2. W przypadku rozlania płynu usuń wszystkie zanieczyszczone elementy, bezpośrednio
spłucz bieżącą wodą, osusz i włóż z powrotem do chłodziarki.
3. W przypadku rozlanego kremu (np. śmietany, topniejących lodów), należy wyjąć wszystkie
zanieczyszczone części, włożyć je na chwilę do ciepłej wody o temperaturze ok. 40°C,
następnie spłukbieżącą wodą, osuszyć i włożyć z powrotem do chłodziarki.
4. W przypadku, gdy jakiś mały element dostanie się do wnętrza chłodziarki (pomiędzy półki lub
szuflady), użyj małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć. Jeśli nie udało się dotrzeć do
tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Hoover.
Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
Akcesoria myj wyłącznie ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego neutralnego detergentu.
7 - Pielęgnacja i czyszczenie PL
16
Instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące użytkowania i obsługi wielu modeli. Zapoznaj się
z instrukcją obsługi zakupionych modeli.
Etapy czyszczenia szuflady
1. Zdejmij przednią pokrywę szuflady:
Naciśnij spód szuflady zgodnie z kierunkiem strzałki i po zwolnieniu klamry między osłoną
a korpusem szuflady. Jednocześnie obracaj zgodnie z kierunkiem strzałki, aby oddzielić korpus
szuflady od pokrywy szuflady.
2. Czyszczenie korpusu szuflady:
Wycieraj wnętrze i powierzchnię szuflady ściereczką zwilżoną alkoholem spożywczym, a naspnie
spłucz czystą wodą.
3. Czyszczenie pokrywy szuflady:
Wyczyść płaską powierzchnię ściereczką zwilżoną alkoholem spożywczym. Część z rowkiem
wyszoruj szczotką zanurzoną w alkoholu spożywczym, a następnie umyj czystą wodą.
4. Montaż po czyszczeniu:
Po włożeniu szuflady do otworu w przedniej osłonie, osłona obraca się wokół szuflady do
momentu, gdy osłona i klamra szuflady zostaną zainstalowane na swoim miejscu. Mont
przebiega w kolejności odwrotnej do demontażu.
PL 7 - Pielęgnacja i czyszczenie
17
Czyszczenie uszczelki drzwi
1. Zdejmij listwę uszczelniającą drzwi
Przytrzymując ręką uszczelkę drzwi, wyciągnij list zgodnie z kierunkiem strzałki, a następnie
zdejmij całą uszczelkę drzwi.
2. Czyszczenie uszczelki drzwi
Zanurz szczot w wodzie lub alkoholu spożywczym, wyczyść rowek uszczelki drzwi, a następnie
za pomocą ściereczki zwilżonej czystą wodą lub alkoholem spożywczym wytrzyj powierzchnię
uszczelki drzwi. Na koniec wyczyść uszczelkę drzwi czystą wodą i wytrzyj czystą ściereczką.
3. Montaż po czyszczeniu
Przed zamontowaniem upewnij się, że na uszczelce drzwi nie pozostały krople płynu, włóż
uszczelkę drzwi do rowka w otworze drzwiowym i dociśnij ręką lekko od ry do dołu, cała
uszczelka zostanie włożona do rowka.
7 - Pielęgnacja i czyszczenie PL
18
7.2 Dłuższa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
Wyjmij żywność.
Odłącz przewód zasilający.
Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi i szuflady zamrażarki otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów wewnątrz urządzenia.
Zdejmij drzwi urządzenia (otwórz je i przytrzymaj przed wykręceniem śrub), aby zapobiec wejściu
dzieci do urządzenia i zablokowaniu się w nim.
Uwaga:
Wyłączanie
Aby zapewnić długą żywotność urządzenia, wyłączaj je tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne.
7.3 Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz tmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce.
3. Zamknij drzwi i zabezpiecz je taśmą.
4. Nie przechylaj zamrarki bardziej niż pod kątem 45°, aby uniknąć uszkodzenia uadu chłodniczego.
5. Owiń nóżki zamrażarki, aby uniknąć zarysowania podłogi. Nigdy nie przesuwaj zamrażarki na siłę.
OSTRZEŻENI
E!
Nie podnoś urządzenia za klamki.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi.
PL 8 - Usuwanie usterek
19
8-
Usuwanie usterek
Wiele problew można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problew
prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami
przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBUGA KLIENTA.
O
STRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtycz z gniazdka sieciowego.
Urządzenie elektryczne powinno b serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów
,
ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zost wymieniony przez producenta, serwisant
a
lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Alarm dźwiękowy można wyłączyć, naciskając dowolny przycisk.
8.1 Usuwanie usterek
Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie działa.
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka.
Podłącz wtyczkę sieciową.
Urządzenie działa
często lub przez zbyt
długi czas.
Temperatura wewnątrz i na
zewnątrz urządzenia jest za wysoka.
W tym przypadku to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
Urządzenie było odłączone od
zasilania przez określony czasu.
Całkowite schłodzenie urządzenia
trwa zazwyczaj od 8 do 12 godzin.
Drzwi urządzenia nie szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi i upewnij się, że
urządzenie znajduje się na
płaskiej powierzchni, a jedzenie
lub szuflady nie blokują drzwi.
Drzwi były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi zbyt często.
Ustawiona temperatura jest za
niska.
Ustaw wyższą temperaturę, aż do
uzyskania zadowalającego
zakresu. Stabilizowanie się
temperatury trwa 24 godziny.
Uszczelki drzwi są zabrudzone,
zużyte, pęknięte lub
niedopasowane.
Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je, korzystając z serwisu
obugi klienta.
Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
Zapewnij odpowiednią
wentylację.
Wnętrze jest pokryte lodem.
Rozmroź urządzenie.
Urządzenie wydaje
dziwne więki.
Urządzenie nie znajduje się na
wypoziomowanym podłożu.
Wypoziomuj urządzenie.
Urządzenie dotyka przedmiotu
znajdującego się w pobliżu.
Usuń obiekty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.
Urządzenie stoi na drewnianej
podłodze lub w pobliżu drewnianych
ścian.
Drewno wzmacnia więk. Ustaw
urządzenie w innym miejscu.
8 - Usuwanie usterek PL
20
Urządzenie wydaje
więk klikania
To normalne. Jest to spowodowane
ączeniem lub wączeniem
agregatu chłodniczego.
-
Słychać delikatny
szum podobny do
płynącej wody.
To normalne.
-
Urządzenie wydaje
więk silnika
Agregat chłodniczy właśnie się
włączył. To jest normalne
-
Wewnątrz urządzenia
nie jest wystarczająco
zimno.
Ustawiona temperatura jest za
wysoka.
Ponownie ustaw temperaturę.
Przechowywane zbyt ciepłe
produkty.
Zawsze schładzaj żywność przed
jej włożeniem do urządzenia.
Włożono zbyt dużą ilość żywności.
Zawsze przechowuj małe ilości
żywności.
Żywność jest zbyt blisko siebie.
Pozostaw przestrz między
produktami spożywczymi,
umożliwiac przepływ powietrza.
Drzwi nie szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi.
Drzwi były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi zbyt często.
Wewnątrz urządzenia
jest za zimno.
Temperatura jest za niska.
Ponownie ustaw temperaturę.
Na powierzchni
urządzenia gromadzi
się wilgoć.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Jest to normalne zjawisko
w wilgotnym klimacie i zmieni się,
gdy wilgotność spadnie. Wytrzyj
do sucha ściereczką.
Nadmierny lód i szron
w komorze
zamrażarki.
Artykuły spożywcze nie zostały
odpowiednio zapakowane.
Zawsze właściwie pakuj artykuły
spożywcze.
Drzwi nie szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi.
Drzwi były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi zbyt często.
Uszczelki drzwi zabrudzone,
zużyte, pęknięte lub
niedopasowane.
Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je, korzystając z serwisu
obugi klienta.
C wewnątrz uniemożliwia
prawidłowe zamknięcie drzwi.
Ponownie umieść półki, półki na
drzwi lub pojemniki wewnętrzne,
aby umożliwić zamknięcie drzwi.
Układ chłodzenia nie
działa.
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka.
Podłącz wtyczkę sieciową.
Zasilanie nie jest w dobrym stanie.
Sprawdź zasilanie elektryczne
w pomieszczeniu. Skontaktuj się
z lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
Boki obudowy i listwa
drzwiowa nagrzewają
się.
To normalne. -
PL 8 - Usuwanie usterek
21
Drzwi trudno się
otwierają.
Po uruchomieniu urządzenie
wytwarza wewnętrz próżnię.
Delikatnie odchyl uszczelkę
drzwi, aby powietrze dostało się
do urządzenia.
Nie można
prawidłowo zamknąć
drzwi. Zawsze jest
luka.
Ze względu na niską temperaturę
urządzenia, uszczelka drzwi może
łatwo stwardni i się zdeformować.
Użyj suszarki do włosów lub
połóż gorący ręcznik na miejscu
zdeformowanej uszczelki.
Gdy uszczelka zmięknie, zamknij
drzwiczki i mocno je dociśnij.
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej
Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok
dla Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła dostępne
przez co najmniej siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza
modelu.
Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi
przez co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza
modelu.
8.2 Przerwa w zasilaniu
W przypadku przerwy w dostawie prądu żywność powinna zachować bezpieczną temperaturę przez
około 18 godzin. Podczas dłuższej przerwy w dostawie prądu, zwłaszcza latem, należy stosować się
do poniższych wskazówek:
Unikaj częstego otwierania drzwi.
Nie wkładaj do urządzenia dodatkowej żywności podczas przerwy w dostawie prądu.
Jeśli przerwa w dostawie prądu zosta zgłoszona z wyprzedzeniem i trwa dłużej n 15 godzin,
naly przygotow trochę lodu i umicić go w pojemniku w górnej części komory zamrarki.
Ponieważ temperatura w zamrażarce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innej awarii,
okres przechowywania żywności ulegnie skróceniu, a jej jakość może się pogorszyć. Każda
żywność, która się rozmraża, powinna zost spożyta lub ugotowana i ponownie zamrożona (w
stosownych przypadkach) wkrótce po tym, aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia.
Uw
aga: Funkcja pamięci podczas przerwy w zasilaniu
Po przywróceniu zasilania kontynuowane są ustawień wykonane przed awarzasilania.
9 - Instalacja PL
22
9-
Instalacja
9.1 Rozpakowanie
OSTRZ ENIE!
Ur st c . Pr c s .
Wsz st mat a a nal r c g c ut l
b rz
j urz z a
a
9.2 Warunki dowiskowe
T ratura c u s 10°C 38°C, a
na urz zu usta nn ch
b z t c ch c
9.3
Wymagana p
m jsc rz c r 1
DOTYCZY
n t
j t
r
nacz b
9.4 Przekrój wentylatora
Ab s t lac urz
l b z s nal r s
c r t l 2
9.5 Ustawianie u nia
Urz n nn b um szcz na/ rz as stab l j
r J l j st us na l nal
r ch N j
a a a c
1. Pr c l l t u 3
2 .
a
3. Stab ln m na s ra z , chaj c urz z n rz -
mnn l ch.
s b
sam bu . W rc m ra rama
m s rz ; r ltac m j r zszc l-
r N l r c t aga rz
r
maks. 4
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Szerokość
Głębokość
Odległość od
Identyfikator
w mm w mm
ściany w mm
modelu
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
PL 9 - Instalacja
23
9.6 wanie regulow
li zamra rka jest niestabilna, wyregul :
Obracaj regulowane zgodnie z kierunkiem strza (rys.
9.4), aby je podwy szub obn y
Obracanie nó ek zgodnie z ruchem wskazówek zegara
podnosi dzenie.
Obracanie w kierunku przeciwnym do
ruchu
wskazówek zegara powoduje obnie.
9.7
iwania
W zbiorniku spr znajduje si olej bezobs ugowy. Olej ten
przedosta si poprzez z ty system rur podczas
transportu w pozycji przechylonej. Przed pod e
m
dzenia do zasilania trzeba 6 godzin (rys. 9.5) ,
aby olej powrotem do zbiornika.
9.8 Po do
Przed m pod eniem spra , z
zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadaj odanym na tabliczce znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano ro ka lub pr za.
wtyczka i gniazd zgodne.
Pod tyczkrawid wo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZ ENIE!
Aby un ryzyka, uszkodzony przewód zasila musi zosta wymieniony przez serwis (zob. kar
ta
gwarancyjna).
6
9 - Instalacja PL
24
9.9 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed po czeniem dzenia do zasilania nale y sprawdzi , czy nie trzeba zmien kierunku
otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, j li jest to konieczne ze du na
miejsce instalacji i u ytkowania.
E!
Ur st c e. Potr kierunku otwierania drzwi.
Przed rozpocz ciem jakichkolwiek czynno ci nal y najpier czy urz dzenie od sieci.
Nie przechylaj lodówki bardziej y unikn szkodzenia
Etapy monta (rys. 9.6):
1. o
2. dzenie od pr du.
3. Zdejmij pokr otworu zawiasu i pokr zawiasu
. Odkr
2 by
z
tylnej i górnej
pokrywy
dla
. Wyjmij 3 b
y
i zawias dla
6. Wyjmij
6 b
i 2
zawiasy
(dost
dla
7. Otwórz i zdejmij drzwi
8. Zdejmij
po lewej stronie drzwi.
9. Zamocuj po prawej stronie drzwi.
10. Odwró drzwi do do em do góry, wykr 2 ruby i ogranicznik
na dole drzwi.
11. Przymocuj ogranicznik drzwi zdemontowany w ostatnim
kroku po drugiej stronie i 2 ruby.
12. Lekko odchyl korpus dzenia do ty odkr 3 by,
dolny zawias i regul
HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*/
.
PL 9 - Instalacja
25
13. Wyjmij trzp zawiasu.
14. Przymocuj do nast pnego otworu.
15.
Zamocuj regulowane i zawias po przeciwl j
stronie orpusu dzenia za p
16. Zamontuj drzwi.
17.
Przymocuj górny zawias za pom 3 dla
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
18.
Przymocuj 2 górne zawiasy za p 6 (dost e
dla HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
19.
Zamocuj n otworu zawiasu i gór lew
zawiasu
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
20.
Przymocuj
gór
za
pom 2 (dost dla
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
21. Gotowe (dost pne dla HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
22.
Gotowe (dost pne dla HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Odwracanie klamki
Etapy monta (rys. 9.7):
1.
Zdejmij
2 y
l 2
ru y
i
zespó elementów
l
z
lewej
strony
drzwi. Wyjmij
2l z
prawej
strony
drzwi.
2. Przymocuj
zesp elementów
l
za
pomoc 2
u
do
prawej
strony
drzwi wraz z 2
os onam lam i.
Zamocuj
l ewej stronie drzwi.
3. Gotowe.
HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
10 - Dane techniczne PL
26
10-
Dane techniczne
10.1 Karta produktu zgodnie z rozpo zeniem UE nr 2019/2016
1na podstawie standa dowych wyników testów dla ok es 24 godzin. Rzeczywiste ycie ene i
zale y od sposob y lokalizacji.
Odno nie szczegó ów specy kacji, nale y zapozna si z tabliczk zna ionow i etykiet ene getycz
w od kt .
To dzenie jest p zeznaczo ytk w t czenia wskaza
SN + 10°C~+32°C
N + 16°C~+32°C
ST + 16°C~+38°C
T + 16°C~+43°C
10.2 Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość 220-240V ~/ 50Hz
Prąd znamionowy (A) 0.8
Płyn chłodzący R600a
Wymiary (wys./szer./gł. w cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Wymiary (wys./szer./gł. w cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Pobór mocy znamionowej (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Pobór mocy znamionowej (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Zamrażarka pionowa
E E
164 189
Nie dotyczy
85 163
*/***
Nie dotyczy
nie
12 12
47.5
SN
-ST
wolnostojąca
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Znak handlowy
Kategoria modelu
Roczne zużycie energii (kWh/rok) 1)
Pojemność komory chłodzącej (l)
Pojemność zamrażarki (l) ****
Oznakowanie gwiazdkami
Temperatura pozostałych komór > 14°C
System bezszronowy
Czas przechowywania bez zasilania (h)
Wydajność zamrażania (kg/24h)
Klasa klimatyczna (To urządzenie jest pr-
zeznaczone do użytkowania w tempera-
turze otoczenia od 10°C do 38°C.
Poziom emitowanego hałasu
(dB(A) re 1pW)
Typ konstrukcji
Identyfikator modelu
Klasa efektywności energetycznej
PL 11 - Obsługa klienta
27
Obsługa klienta
10.3 SERWIS POSPRZEDAŻOWY
1. Samodzielne usuwanie usterek
Jeśli podejrzewasz jakąkolwiek usterkę, przed skontaktowaniem się bezpośrednio z autoryzowanym
serwisem posprzedażnym lub za pośrednictwem sprzedawcy, upewnij się, że zastosowano się do
wszystkich instrukcji i porad zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Serwis posprzedażowy
Sprawdź załączoną kar gwarancyjną w celu uzyskania informacji o dostępnych usługach
posprzedażowych.
Aby otrzymać natychmiastową pomoc, przygotuj następujące dane niezbędne do identyfikacji
urządzenia:
Marka urządzenia
Model
Numer seryjny
Problem lub przyczyna
Data zakupu
Kupiony od/dostawca
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „Strona internetowa wybierz markę swojego produktu i kraj.
Zostaniesz przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu
i formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła dostępne przez co najmniej
siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez co najmniej
10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
GWARANCJA
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla
Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, w
Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Jeśli korpus urządzenia ma zostać wyrzucony, musisz zdjąć drzwi i pozostawić półki na miejscu.
Zmniejszy to zagrożenie dla dzieci. Łatwopalna pianka musi zostać utylizowana przez fachowców.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Código de cores
Obrigado PT
2
Obrigado
Obrigado por adquirir este Produto.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm
informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e garantir a
instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para uma
utilização segura e adequada do aparelho.
Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certique-se de que
entrega também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com
o aparelho e os avisos de segurança.
AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de
incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar
um incêndio acendendo material inflamável.
Legenda
Info
rmações gerais e dicas
Aviso
- Informação importante de segurança
Info
rmação ambiental
Eliminação
O
símbolo do produto ou da sua embalagem indica que este produto não po
de
s
er tratado como lixo dostico. Em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolh
a
apl
icável para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegura
r
qu
e este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a evitar conseq
uências
po
tencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra form
a
po
deriam ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos
deste
pr
oduto. Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, entr
e
em
contato com departamento da sua cidade, o seu serviço de eliminação
de
r
esíduos domésticos ou a loja onde comprou o produto. Uma vez que são utilizado
s
gas
es de sopro do isolamento inflamáveis, entre em contato com um age
nte
pr
ossional ou nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
A
viso!
Risco de lesão de sufocação!
Os
fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certique-s
e
de
que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devidamen
te
elim
inados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação de red
e
e
elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta, para evita
r
que crianças e animais de estimação quem fechados dentro do aparelho.
PT
Índice
3
Índice
1 - Segurança ...................................................................................................................................... 4
2 - Utilização prevista ..................................................................................................................... 10
3 - Descrição do produto ............................................................................................................... 11
4 - Painel de controlo ...................................................................................................................... 12
5 - Utilização ..................................................................................................................................... 13
6 - Dicas de poupança de energia ............................................................................................... 14
7 - Cuidados e limpeza ................................................................................................................... 15
8 - Resolução de problemas ......................................................................................................... 19
9 - Instalação ..................................................................................................................................... 22
10 - Dados Técnicos ......................................................................................................................... 26
11 - Assistência ao Cliente .............................................................................................................. 27
1 - Segurança PT
4
1-
Segurança
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança!:
AVISO!
Antes da primeira utilização
Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance
das
crianças.
Aguarde no mínimo seis horas antes de instalar o aparelho, de forma
a
garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total.
Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque
é
pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-se d
e
que existe um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao redor
do
aparelho.
Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde
possa
ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos de água e mancha
s
com um pano macio limpo.
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fonte
s
de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).
Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho
e
utilização.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou n
a
estrutura embutida livres de obstruções.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classicaç
ão
correspondem à fonte de alimentação. Se não, entre em contato
com
um eletricista.
O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-
240
VAC/50 Hz.
Uma utuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho
o
ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compressor, ou pod
e
haver um ruído anormal durante o funcionamento. Nesse caso, deve
ser
montado um regulador automático.
Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que
seja
fácil de aceder durante a limpeza. Este aparelho deve ser ligado à terra.
Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho
está
equipado com uma cha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomad
a
standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o
terceiro
pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve fica
r
acessível.
Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso pel
o
congelador. Não pise o cabo de alimentação.
AVISO: Não danique o circuito refrigerante.
PT 1 - Segurança
5
AVISO!
AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certique-se de que o cabo d
e
alimentação não se encontra preso nem danicado.
Não pise o cabo de alimentação.
Utilização diária
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superio
r
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sid
o
fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho d
e
forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinca
m
com o aparelho.
Se o gás refrigerante ou outro gás inflamável verter para a proximidad
e
do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas
e
não desligue uma ficha no cabo de alimentação do congelador ou d
e
qualquer outro aparelho.
Notar que o aparelho está definido para funcionar num intervalo d
e
temperatura ambiente específico entre 10 °C e 38 °C. O aparelho n
ão
pode funcionar corretamente se for deixado por um longo período
a
uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios
de
água) em cima do congelador, para evitar lesões pessoais causadas po
r
queda ou choque elétrico causado pelo contacto com a água.
Abra e feche as portas apenas pelas pegas. O espaço entre as portas
e
entre as portas e o armário é muito estreito. Não ponha as mãos nessa
s
áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as portas d
o
congelador apenas quando não houver crianças que se
encontrem
dentro do alcance do movimento das portas.
Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos n
o
aparelho ou nas proximidades.
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho
.
Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazen
ar
materiais que necessitem de temperaturas rigorosas.
No modo de refrigeração sem um compartimento de 4 estrelas: est
e
aparelho de refrigeração não é adequado para congelar alimentos;
no
modo de congelação com um compartimento de 4 estrelas: est
e
aparelho de congelação não é adequado para refrigerar alimentos.
Nunca guarde líquidos em garrafas ou latas (exceto bebidas
alcoólicas)
especialmente bebidas gaseicadas no congelador, porque
estas
rebentam quando congeladas.
1 - Segurança PT
6
AVISO!
Utilização diária
Verique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento n
o
congelador
Não denir temperaturas desnecessariamente baixas n
o
compartimento do congelador Temperaturas negativas podem ocorre
r
em definições altas. Atenção: As garrafas podem rebentar.
Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use lu
vas).
Especialmente não coma gelados de gelo imediatamente depois de o
s
retirar do congelador. Existe o risco de congelar ou de se formare
m
bolhas de queimadura por gelo. PRIMEIROS socorros: passa
r
imediatamente por água fria corrente. Não puxe!
Não toque na superfície interna do compartimento do congelado
r,
quando em funcionamento, especialmente com as mãos molhada
s,
pois as mãos podem congelar na superfície.
Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes d
a
limpeza. Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar
o
aparelho pois o arranque frequente pode danificar o compressor.
Não utilize dispositivos elétricos no interior dos compartimentos par
a
armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tip
o
recomendado pelo fabricante.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas d
o
aparelho, a menos que estejam constantemente sob supervisão.
AVISO: Se não tiver a certeza do tipo de refrigerante, verique a pl
aca
de classicação na unidade. A manutenção deste aparelho é perigos
a
para qualquer pessoa que não seja uma pessoa de serviço autorizada.
As crianças de 3 a 8 anos são autorizadas a carregar e descarrega
r
aparelhos de refrigeração, mas não podem limpar e instalar os aparelho
s
de refrigeração.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada po
r
crianças sem supervisão.
O aparelho deve ser posicionado de modo a que a cha que acessível.
Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o
suporte
de garrafas pode sair para fora ou o aparelho pode tombar.
Nunca armazene cerveja engarrafada ou bebidas no congelador, poi
s
irão rebentar durante o congelamento.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas
de
aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.
PT 1 - Segurança
7
Manutenção/limpeza
Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar
a
limpeza e manutenção.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualque
r
manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 5 minutos antes d
e
voltar a ligar o aparelho pois o arranque frequente pode danicar
o
compressor.
Segure acha, não o cabo, ao desligar o aparelho.
Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquece
dores
elétricos, como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor o
u
outras fontes de calor, de forma a evitar danos às peças plásticas.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar
o
processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante
.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído pe
lo
fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualicada
s
de forma a evitar o perigo.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em cas
o
de reparação, entre em contato com a nossa assistência ao cliente.
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergent
e
em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânica
s
semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergent
e
especial para congelador para evitar danos.
Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no an
o
para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo d
e
energia.
Não lave prateleiras de vidro frias ou a porta de vidro com água quente
.
A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro s
e
quebre.
No caso de aquecimento, verificar a condição das mercadoria
s
congeladas.
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a cha da tomad
a.
Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricista
s
qualicados, uma vez que reparações inadequadas podem causa
r
danos consequenciais consideráveis.
1 - Segurança PT
8
Informações sobre gases refrigerantes
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a).
Ce
rtifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante
o
tr
ansporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar les
ões
oculares
ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fonte
s
d
e chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue
os
ca
bos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro apare
lho.
Infor
me a assistência ao cliente.
N
o caso de os olhos entrarem em contacto com o uido refrigerante, lave
-
o
s imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente
um
oftalm
ologista.
AVISO:
O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o viole. Um
a
ve
z que os refrigerantes inamáveis são usados, por favor, instale, manusei
e
e carregue o aparelho estritamente de acordo com as instruções e
contacte
o agente profissional ou o nosso serviço pós-venda para elimina
r
o aparelho.
AV
ISO!
Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio incendiando material
inflamável.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certique-se de que o cabo
de
alimentação não se encontra preso nem danicado.
AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes
de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas
de
aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.
Uma vez que são utilizados refrigerantes inflamáveis no congel
ador,
tenha cuidado na instalação, manuseamento, manutenção e reci
clagem
do aparelho.
Entre em contato com o agente de serviço para eliminar o apar
elho
porque foi utilizado gás inflamável.
Utilização prevista
E
ste aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicaçõe
s
s
imilares tais como
- áreas de cozinha em lojas, escririos e outros ambientes de trabalho;
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo
residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
PT 1 - Segurança
9
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongad
o
e caso o tenha utilizado a função desligar o frigoco para o congelador
;
- Retire os alimentos.
- Desligue o cabo de alimentação.
- Limpe o aparelho conforme descrito acima.
- Mantenha as portas abertas para evitar a crião de maus odores n
o
interior.
Para garantir a preservação segura de alimentos, por favor, siga esta
s
instruções de uso.
Os dados relativos à parte mais adequada no compartimento d
o
eletrodoméstico em que devem ser armazenados tipos específicos d
e
alimentos, tendo em conta a distribuição da temperatura que pode esta
r
presente nos diferentes compartimentos do aparelho, encontram-se n
a
outra parte do manual.
Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguinte
s
instruções:
- Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento d
e
temperatura significativo nos compartimentos do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto
com
alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
- Limpar os depósitos de água se não tiverem sido usados durante 48 h
;
enxague o sistema de água conectado a uma alimentação de água
se
a água não tiver sido extraída durante 5 dias.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados n
o
congelador, de forma a não estarem em contacto nem derramare
m
para cima de outros alimentos.
- Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas
são
adequados para se guardar alimentos pré-congelados, guardar
ou
fazer gelado e fazer cubos de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não
o
adequados para congelar alimentos frescos.
- Se o frigorífico for deixado vazio durante longos períodos, desligue
,
descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar que s
e
forme bolor dentro do aparelho.
2 - Utilização prevista PT
10
2-
Utilização prevista
2.1 Utilização Prevista
“Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações similares tais como
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
Este aparelho destina-se ao congelamento de alimentos. Foi concebido exclusivamente para
utilização em edifícios domésticos secos. Não se destina a utilização comercial ou industrial.
A pedido, este aparelho pode ser usado como compartimento para alimentos frescos.
Não são permitidas alterações ou cações no aparelho. Uma utilização indevida pode
causar riscos e perda de reivindicações de garantia.
2.2 Acessórios
Veri que os acessórios e a literatura de acordo com esta lista:
Etiqueta
energética Cartão de garantia Manual do
utilizador
Bandeja de gelo
(disponível para
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
Pá para descongelaçã
o
manual
2.2
(disponível para
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
PT 3 - Descrição do produto
11
3-
Descrição do produto
Aviso: Diferenças
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual
podem ser diferentes do seu modelo.
Imagem do aparelho (Fig. 3)
1 Painel de controlo
2 Estantes plásticas (disponíveis para HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
3
Gavetas
4 Pés ajustáveis
HOUQS 513E*HK)
4 - Painel de controlo PT
12
4-
Painel de controlo
Painel de controlo (Fig. 4)
Controlo de temperatura (termostato)
PT 5 - Utilização
13
5-
Utilização
5.1 Antes da primeira Utilização
Remova todos os materiais de embalagem, mantenha-os fora do alcance das crianças e
elimine-os de forma ecológica.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de colocar
qualquer alimento no seu interior.
Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 6 horas antes de o ligar à
fonte de alimentação. Consulte a secção INSTALAÇÃO.
Pré-arrefeça o compartimento durante 2 horas com definições elevadas antes de carregar
com alimentos. Para o fazer, por favor, regule a temperatura.
5.2 Regulão da temperatura
Rode o termóstato para ajustar a temperatura entre MIN (mais quente) e MAX (mais frio).
A temperatura de armazenamento diminuirá da definição Min. para a denição Máx.
Fig. 5
Di
ferentes alimentos devem ser colocados e
m
di
ferentes áreas, de acordo com as suas propriedade
s
(F
ig. 5).
1
Comidas em conserva, enlatados, frutas, legume
s,
salada, etc.
2
Ovos, comida enlatada, especiarias, bebidas, pro
-
dutos de carne, snacks e alimentos engarraf
ados,
etc.
N
o modo de refrigeração sem um compartimento d
e
4
estrelas: este aparelho de refrigeração não
é
ade
quado para congelar alimentos; no modo d
e
con
gelação com um compartimento de 4 estrelas
:
est
e aparelho de congelação não é adequado
para
r
efrigerar alimentos.
Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura mínima de -18°C
durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades (por exemplo, carne: 3-12 meses,
legumes: 6-12 meses).
Para evitar a expiração dos períodos de conservação, tome nota da data de congelamento, do
prazo e o nome dos alimentos na embalagem, de acordo com os períodos de armazenamento
dos diferentes alimentos.
6 - Dicas de poupança de energia PT
14
6-
Dicas de poupança de energia
D
icas de poupança de energia
Certique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (p
or
exemplo, fogões, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energi
a
aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho.
Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
Certique-se de que a porta se fecha sempre corretamente e não está obstruída pel
a
posição dos alimentos. Mantenha os vedantes da porta limpos.
Descongele os alimentos congelados num frigorífico.
Limpe a parte traseira do aparelho regularmente. A poeira aumenta o consumo de e
nergia.
A configuração mais economizadora de energia implica que a gaveta, caixa de alimentos
e
prateleiras estejam posicionadas no aparelho tal como vêm de fábrica, e que os aliment
os
sejam colocados sem bloquear a saída de ar das condutas.
PT 7 - Cuidados e limpeza
15
7-
Cuidados e limpeza
A
VISO!
D
esligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.
7.1 Aspetos gerais
Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida.
A
VISO!
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina,
acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas
.
Limpe com detergente especial para congelador para evitar danos.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não raspe o gelo com objetos aados.
Não use sprays, aquecedores elétricos, como secadores de cabelo, dispositivos de limpez
a
a vapor ou outras fontes de calor, de forma a evitar danos às peças plásticas.
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de temperatu
ra
pode fazer com que o vidro se quebre.
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente com a
s
mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
No caso de aquecimento, verificar a condição das mercadorias congeladas.
Não tente reparar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contato com
a
nossa assistência ao cliente.
Mantenha a junta de vedação da porta sempre limpa.
Limpe o interior e a caixa do aparelho com um pan
o
macio ou uma esponja molhada em água morna
e
detergente neutro ( Fig. 7.1).
1. Esfregue o interior e o exterior do frigoríco, incluind
o
junta de vedação da porta, prateleira da porta
,
prateleiras de vidro, caixas e assim por diante, co
m
uma toalha macia ou esponja embebida em águ
a
morna (pode adicionar-se detergente neutro).
2. Se houver líquido derramado, remova todas as partes contaminadas, lave-as diretamente
com água corrente, seque e coloque novamente no frigoco.
3. Se houver derramamento de produtos cremosos (como natas, gelado derretido),
remova todas as peças contaminadas, coloque-as em água morna a cerca de 40 °C
durante algum tempo, passe por água corrente, seque e volte a colocar no frigoríco.
4. Caso alguma peça ou componente pequeno entre no interior do frigorífico (entre as
prateleiras ou gavetas), use uma pequena escova macia para a liberar. Se não conseguir
alcançar a peça, entre em contato com a assistência da Hoover.
Enxague e seque com um pano macio.
Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
Limpe o acessório apenas com água morna e detergente suave neutro.
7 - Cuidados e limpeza PT
16
O manual do utilizador inclui instruções para a utilização e operação de múltiplos modelos.
Consulte as instruções para os modelos adquiridos.
Passos de limpeza da gaveta
1. Retire a tampa frontal da gaveta:
Pressione o fundo da gaveta de acordo com a direção da seta, e depois de solte o fecho
entre a tampa da gaveta e o corpo da gaveta. E rode de acordo com a direção da seta para
separar o corpo da gaveta da tampa da gaveta.
2. Limpeza do corpo da gaveta:
Limpe o interior e a superfície da gaveta com um pano mergulhado em álcool de qualidade
comestível, depois lave com água limpa.
3. Limpeza da tampa da gaveta:
Limpe a superfície plana com um pano mergulhado em álcool de qualidade comestível.
Limpe a parte ranhurada com uma escova imersa em álcool de qualidade comestível,
depois passe por água.
4. Montagem após limpeza:
Depois de inserir a gaveta no orifício da placa da tampa frontal, a placa de cobertura roda à
volta da gaveta até que a placa de cobertura e o fecho da gaveta estejam instalados no seu
lugar. Para instalar proceda em sequência oposta à desmontagem.
PT 7 - Cuidados e limpeza
17
Limpeza do vedante da porta
1. Remoção da tira vedante da porta
Segure o vedante da porta à mão, puxe de acordo com a direção da seta, e depois remova
todo o vedante da porta.
2. Limpeza do vedante da porta
Mergulhando com escova em água ou álcool de qualidade alimentar limpe a ranhura do
vedante da porta, e depois usando um pano com água limpa ou álcool de qualidade
alimentar limpe a superfície do vedante da porta. Por m, limpe o vedante da porta com
água limpa e limpe com um pano limpo.
3. Instalação após limpeza
Certique-se de que não há gotículas residuais no vedante da porta antes de instalar, insira
o vedante da porta na ranhura da porta e, com a mão, pressione levemente o vedante da
porta de cima a baixo até estar todo inserido na ranhura.
7 - Cuidados e limpeza PT
18
7.2 o utilizar durante um período prolongado
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo:
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho conforme descrito acima.
Mantenha a porta e as gavetas do congelador abertas para evitar a formação de maus
odores no interior.
Remova a porta do aparelho (abra a porta e segure-a antes de retirar os parafusos) para evitar
que crianças entrem no aparelho e quem bloqueadas.
A
viso: Desligar
Para garantir a vida útil do aparelho, só o desligue se for estritamente necessário.
7.3 Mover o aparelho
1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho.
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no congelador com ta adesiva.
3. Feche a porta e prenda-a com ta.
4. Não incline o congelador mais de 45° para evitar danicar o sistema de refrigeração.
5. Embrulhe os pés do congelador para evitar riscar o chão. Nunca desloque o congelador
usando força.
AV
ISO!
Não levante o aparelho pelas suas pegas.
Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão.
PT 8 - Resolução de problemas
19
8-
Resolução de problemas
Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência
especíca. Em caso de problema, por favor verique todas as possibilidades apresentadas e
siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar a ASSISTÊNCIA
AO CLIENTE.
A
VISO!
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas qualicados, um
a
vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais consideráveis.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído pe
lo
fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualicadas de forma a evita
r
o perigo.
O alarme acústico pode ser desligado premindo qualquer botão.
8.1 Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Possível solução
O compressor não
funciona.
A cha de alimentação não está
ligada na tomada de alimentação.
Ligue a cha de alimentação.
O aparelho funciona
frequentemente ou
funciona durante um
período de tempo
demasiado longo.
A temperatura interior ou exterior é
muito alta.
Neste caso, é normal que o
aparelho funcione mais tempo.
O aparelho foi desligado da
alimentação por um período de
tempo.
Normalmente, demora 8 a
12 horas até o aparelho
arrefecer completamente.
A porta do aparelho não está bem
fechada.
Feche a porta e certifique-se de
que o aparelho está localizado
num piso e de que não há
comida ou recipiente a obstruir a
porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta com demasiada
frequência.
A regulação da temperatura é
demasiado baixa.
Regule uma temperatura mais
elevada até obter uma
temperatura satisfatória. Demora
24 horas até a temperatura se
tornar estável.
A junta de vedação da porta está
suja, gasta, partida ou desalinhada.
Limpe a vedão da porta ou peça
à assistência ao cliente que a
substitua.
A circulação de ar necessária não é
garantida.
Assegure uma ventilação
adequada.
O interior está coberto de gelo.
Descongele o aparelho.
O aparelho faz ruídos
fora do normal.
O aparelho não está colocado sobre
um piso nivelado.
Nivele o aparelho.
O aparelho toca num objeto que lhe
está próximo.
Remova objetos em redor do
aparelho.
8 - Resolução de problemas PT
20
O aparelho está sobre um chão de
madeira ou perto de paredes de
madeira.
A madeira amplica o som.
Coloque o aparelho noutro lugar.
O aparelho faz um
som tipo clique
Isto é normal. É causado pelo facto da
unidade de refrigeração ligar ou
desligar.
-
Deve ouvir-se um
som leve semelhante
ao de água a correr.
Isto é normal.
-
O aparelho faz um
som tipo motor
A unidade de refrigeração acabou
de se ligar automaticamente. Isto é
normal
-
Não está frio o
suficiente dentro do
aparelho.
A temperatura denida é
demasiado alta.
Repor a temperatura.
Foram colocados dentro do
aparelho alimentos demasiado
quentes.
Arrefeça os alimentos antes de
os guardar.
Foram guardados demasiados
alimentos de uma vez.
Guarde sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Os produtos estão demasiado
próximos uns dos outros.
Deixe um intervalo entre os
vários alimentos permitindo o
fluxo de ar.
A porta não está bem fechada.
Feche a porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta com demasiada
frequência.
Está demasiado frio
no interior do
aparelho.
A temperatura é demasiado baixa.
Repor a temperatura.
A humidade
acumula-se na
superfície do
aparelho.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido.
Isso é normal num clima húmido
e mudará quando a humidade
diminuir. Seque com um pano.
Gelo forte e geada no
compartimento do
congelador.
Os alimentos não foram
devidamente embalados.
Embale sempre bem os
alimentos.
A porta não está bem fechada.
Feche a porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta com demasiada
frequência.
A junta de vedação da porta está
suja, gasta, partida ou desalinhada.
Limpe a vedão da porta ou peça
à assistência ao cliente que a
substitua.
Algo no interior impede que a porta
se feche corretamente.
Reposicione as prateleiras,
prateleiras das portas ou
recipientes internos para
permitir que a porta feche.
O sistema de
refrigeração não
funciona.
A cha de alimentação não está
ligada à tomada de alimentação.
Ligue a cha de alimentação.
A fonte de alimentação não está
intacta.
Verique a alimentação elétrica
da divisão. Ligue para a
companhia de eletricidade local!
PT 8 - Resolução de problemas
21
Os lados do armário e
a tira da porta cam
quentes.
Isto é normal.
-
A porta é difícil de
abrir.
Quando o aparelho está a funcionar,
tem um vácuo interno.
Abra o vedante da porta
suavemente para deixar entrar
ar no aparelho.
Não se consegue
fechar a porta
corretamente. Fica
sempre uma folga.
Devido à baixa temperatura dos
aparelhos, o vedante da porta pode
facilmente car duro e deformar-se.
Use um secador de cabelo ou
coloque uma toalha quente no
local onde a junta está
deformada.
Quando a junta estiver
novamente mole, feche a porta
e comprima-a bem.
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para
o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos
para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma
garantia legal necessária.
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes
de luz estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a
colocação da última unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período
mínimo de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos,
depois de colocada a última unidade do modelo no mercado.
8.2 Falha de energia
Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura durante
cerca de 18 horas. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada, especialmente
no verão:
Abra a porta o mínimo de vezes possível.
Não ponha mais alimentos no congelador durante uma falha de energia.
Se for dada uma noticação prévia de interrupção da energia e a duração da interrupção for
superior a 15 horas, faça algum gelo e coloque-o num recipiente na parte superior do
compartimento do congelador.
Como a temperatura no congelador irá subir durante uma interrupção da energia ou outra
falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos serão reduzidos. Qualquer
alimento que descongele deve ser consumido, cozido e novamente congelado (se for caso
disso) imediatamente, a m de evitar riscos para a saúde.
A
viso: Função de memória durante a falha de energia
D
epois de restabelecida a energia elétrica, o aparelho continua com as definições defini
das
antes da falha de energia.
9 - Instalação PT
22
9-
Instalação
9.1 Desembalar
AVISO!
O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de
forma ecológica.
Retire o aparelho da embalagem.
Remova todos os materiais de embalagem.
9.2 Condições ambientais
A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 38 °C, uma vez que pode i uenciar
a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho perto
de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigorí cos) sem isolamento.
9.3 Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 9.1):
Para um aparelho independente: este frigo co não se
destina
a
ser utilizado como eletrodoméstico de encastrar.
9.4 Ventilação transversal
Para
obter
uma
ventilação
iente
do
aparelho
por
motivos
de segurança,
deve
observar-se
a
informação
das
secções de ventilação transversal
necessárias
(Fig. 9.2).
9.5
Alinhar
o
aparelho
O
aparelho
deve
ser
colocado
sobre
uma
superfície plana
e
lida.
Se o
aparelho estiver
colocado
num
pedestal, devem
ser utilizados
materiais
fortes
e
resistentes
a
incêndio.
Nunca utilize
o
material de embalagem como
pedestal.
1.
Incline
o aparelho
ligeiramente para
trás (Fig. 9.3).
2.
Coloque
os pés na
altura desejada.
3.
A
estabilidade
pode
ser
veri cada por
empurrando
alternadamente
as
diagonais. Uma
ligeira
oscilação
deve
ser
a
mesma
em
ambas
as
direções.
Caso contrio,
a
estrutura
pode
empenar;
a
consequência
pode
ser
fugas
dos
vedantes
da
porta. Uma
leve
inclinação
para
a
traseira facilita
o fecho da
porta.
x. de
45º
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Largura Profundidade
Distância até à
Identificação
em mm em mm
parede em mm
do modelo
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
PT 9 - Instalação
23
9.6 Utilizar os pés ajustáveis
Se o congelador estiver instável, os s podem ser ajustados:
Rode os pés ajustáveis, de acordo com a direção da seta
(Fig. 9.4), para os subir ou descer:
Rodar os pés no sentido horário levanta o aparelho.
Rodar os pés no sentido anti-horário baixa-o.
9.7
Tempo de espera
O óleo de lubri cação sem manutenção es localizado n
a
psula do compressor. Este óleo pode atravessar o sistem
a
de tubulação fechada durante o transporte inclinado. Ante
s
de ligar o aparelho à fonte de alimentação, tem de espera
r
6 horas (Fig. 9.5) para que o óleo volte à psula.
9.8 Ligação elétrica
Antes de cada conexão ver car se:
a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classi cação.
a tomada de alimentação está ligada à terra chas múltiplas nem extensão.
a cha de alimentação e a tomada estão de acordo com as especi cações.
Ligue a cha a uma tomada doméstica instalada corretamente.
AVISO!
Para evitar riscos, um cabo de alimentação dani cado deve ser substituído pela assistência ao
cliente (ver cartão de garantia).
6 h
9 - Instalação PT
24
9.9 Reversibilidade da porta
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, deve veri car se a rotação da porta deve ser
mudada da direita (como fornecida) para a esquerda, se tal for exigido pelo local de instalação
e pela usabilidade.
AVISO!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para reverter o sentido de abertura da porta.
Antes de qualquer operação, desligue primeiro o aparelho da rede elétrica.
Não incline o aparelho mais de 45 ° para evitar danos ao sistema de arrefecimento.
Passos de montagem (Fig. 9.6):
1. Arranje a ferramenta necessária.
2. Desligue o aparelho.
3. Remova a tampa do orifício da dobradiça e a tampa da
dobradiça (disponível para
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
4.
Remova os 2 parafusos na parte de trás e a tampa
superior (disponíveis para
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
5. Remova os 3 parafusos e dobradiça (disponível para
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
6. Remova os 6 parafusos e 2 dobradiças (disponível para
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
7. Abra e remova a porta.
8. Retire a tampa no lado esquerdo da porta.
9. Fixe a tampa no lado direito da porta.
10. Vire a porta de cabeça para baixo, retire os 2 parafusos
e batente da porta na parte inferior da porta.
11. Fixe o batente da porta desmontado no último passo
para o outro lado e os 2 parafusos.
12. Incline ligeiramente para trás o armário, retire os 3 para-
fusos, a dobradiça inferior e os pés ajustáveis.
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
PT 9 - Instalação
25
13. Retire o eixo da dobradiça.
14. Prenda o eixo da dobradiça no orifício seguinte.
15. Prenda a dobradiça na posição oposta do armário
com 4 parafusos e pés ajustáveis.
16. Monte a porta.
17. Prenda a dobrada superior com 3 parafusos (disponível
para HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
18. Prenda as 2 dobradiças superiores com 6 parafusos
(disponível para HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
19. Prenda a tampa do orifício da dobradiça e a tampa da
dobradiça esquerda superior (disponível para
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
20. Prenda a tampa superior com 2 parafusos (disponível
para HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
21. Acabado (disponível para
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
22.
Acabado
(disponível
para
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Reversibilidade da pega (disponível para HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*HK)
Passos de montagem (Fig. 9.7):
1. Remova as 2 tampas de pegas, os 2 parafusos e o
conjunto da pega do lado esquerdo da porta. Remova
os 2 tampões dos orifícios do lado direito da porta.
2. Prenda o conjunto da pega com 2 parafusos no lado
direito da porta e as 2 tampas das pegas. Prenda os
2 tampões dos orifícios no lado esquerdo da porta.
3. Terminado.
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
10 - Dados Técnicos PT
26
10-
Dados Técnicos
10.1 Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016
1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo de energia real irá
depender da forma como o aparelho é utilizado e onde está localizado.
Relativamente aos detalhes de especi cação, consulte a placa de classi cação e a etiqueta
energética no interior do produto.
Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente indicada abaixo:
SN + 10 °C~+32 °C
N + 16 °C~+32 °C
ST + 16 °C~+38 °C
T + 16 °C~+43 °C
10.2 Dados técnicos adicionais
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Congelador vertical
E E
164 189
não aplicável
85 163
*/***
não aplicável
não
12 12
4 7.5
SN
-ST
instalação independente
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Marca
Categoria do modelo
Consumo de energia anual (kWh/ano)1)
Volume de armazenamento de refrigeração (L)
Volume de armazenamento de refrigeração (L) ****
Classificação em estrelas
Temperatura dos outros compartimentos > 14 °C
Sistema Frostfree
Segurança de corte de energia (h)
Capacidade de congelação (kg/24h)
Classe climática (Este aparelho destina-
se a ser utilizado a uma temperatura a
mbiente entre 10 °C e 38°C.
Emissões de ruído aéreo
(dB(A) re 1pW)
Tipo de construção
Identificação do modelo
Classe de eficiência energética
Tensão/Frequência 220-240V ~/ 50Hz
Corrente nominal (A) 0.8
Líquido de refrigeração R600a
Dimensões (A/L/P em cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Dimensões (A/L/P em cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Entrada de potência nominal (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Entrada de potência nominal (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
PT 11 - Assistência ao Cliente
27
Assistência ao Cliente
10.3 SERVIÇO PÓS-VENDA
1. Resolver falhas sozinho
Caso suspeite de alguma falha, antes de contactar o serviço pós-venda aprovado, diretamente
ou através do seu revendedor, certique-se de ter observado todas as instruções e conselhos
neste manual do utilizador.
2. Serviço pós-venda
Consulte o cartão de garantia incluído quanto aos serviços pós-venda disponíveis.
Para receber ajuda imediata, certique-se de ter à mão os seguintes dados essenciais para
identicar o seu aparelho:
Marca de aparelho
Modelo
Número de série
O problema ou o motivo
A data de compra
Comprado a/fornecedor
Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país.
Será redirecionado para o website especíco onde pode encontrar o número de telefone e o
formulário para contactar a assistência técnica.
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão
disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do
modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo de
sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de colocada a última
unidade do modelo no mercado.
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para assia, 3 anos para a Scia, 2 anos para arvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano
para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
PRECAUÇÕES
Caso tenha de eliminar a estrutura, remova a porta e deixe as prateleiras no lugar. Isto reduzirá
a possibilidade de perigo para crianças. E a espuma inflamável tem de ser eliminada por
prossionais.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Cod de culoare
Vă mulțumim RO
2
Vă mulțumim
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin
informații importante care vor ajuta folosiți aparatul la capacitate maximă și asigurați
instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât îl puteți consulta pentru utilizarea sigură și
corec a aparatului.
Dacă vindeți, oferiți sau lăsați aparatul în vechea locuință nd mutați, asigurați- lăsați și
manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar se poată familiariza cu aparatul și cu
avertismentele de siguranță.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil. Simbolul indică riscul de incendiu,
deoarece se utilizează materiale inflamabile. Evitați provocarea unui incendiu cauzat de
aprinderea materialelor inflamabile.
Legendă
Info
rmații și sfaturi generale
Avertiz
are - informații importante legate de
sigu
ranță
Info
rmații legate de mediu
Eliminare
Si
mbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul este posibil c
a
pr
odusul nu fie considerat deșeu menajer. Acesta trebuie dus, în schimb, la u
n
p
unct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice
.
Asig
urându-vă acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenire
a
po
tențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană, care s-a
r
pu
tea produce prin eliminarea incorectă a acestui produs. Pentru informați
i
detali
ate privind reciclarea acestui produs, rugăm contactați autoritățile local
e,
se
rviciile locale care se ocupă cu eliminarea deșeurilor sau magazinul de unde ați
achiz
iționat produsul. Deoarece se utilizea gazele inflamabile de gonare
a
izolaț
iei, rugăm contactați agentul profesional sau serviciul nostru post
-
vânzări
pentru a elimina aparatul.
A
vertizare!
Risc de vătămare sau de sufocare!
A
genții frigorifici și gazele trebuie eliminate în mod profesionist. Asigurați- tubulatur
a
circ
uitului de agent frigorific nu este deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare
a
aces
teia. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul de alimentare de la rețe
aua
de
curent și eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și opritorul și garniturile ușii, pentru
a
preveni închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
RO Cuprins
3
Cuprins
1 - Siguranță ........................................................................................................................................ 4
2 - Utilizarea prevăzută .................................................................................................................. 10
3 - Descrierea produsului .............................................................................................................. 11
4 - Panou de comenzi ..................................................................................................................... 12
5 - Utilizarea ...................................................................................................................................... 13
6 - Sfaturi de economisire a energiei .......................................................................................... 14
7 - Îngrijire și curățare ..................................................................................................................... 15
8 - Depanarea ................................................................................................................................... 19
9 - Instalare ........................................................................................................................................ 22
10 - Date tehnice ............................................................................................................................... 26
11 - Serviciul pentru clienți ............................................................................................................... 27
1 - Siguranță RO
4
1-
Siguranță
Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele sfaturi
legate de siguranță:
AVERTIZARE!
Înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
Așteptați cel puțin șase ore înainte de a instala aparatul pentru a asig
ura
faptul că circuitul de agent frigorific este complet eficient.
Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă do perso
ane,
pentru că este greu.
Instalare
Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați un spațiu d
e
cel puțin 10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
Nu amplasați niciodată aparatul într-o zonă cu umezeală sau într-un
loc
în care acesta poate stropit cu apă. Curățați și uscați stropiturile de ap
ă
și petele cu o cârpă curată, moale.
Nu instalați aparatul în lumina direc a soarelui sau în apropierea sur
selor
de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită dimensiunilor ș
i
destinației sale.
AVERTISMENT: Mențineți fără obstrucții fantele de aerisire al
e
aparatului sau încorporate în structură.
Asigurați-vă informațiile de natură electrică de pe plăcuța cu
date
tehnice se potrivesc cu sursa de alimentare electrică. Dacă nu s
e
potrivesc, contactați un electrician.
Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz
.
Fluctuațiile anormale de tensiune pot face dispozitivul nu porneasc
ă
sau pot deteriora controlul temperaturii sau compresorul sau po
t
provoca un zgomot anormal în timpul utilizării. În acest caz, ar trebui
fie montat un regulator automat.
Folosiți o priză separa cu împământare pentru alimentarea cu energi
e
electrică, care fie or accesibilă în timpul curățării. Aparatul trebui
e
legat la împământare.
Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului est
e
prevăzut cu ștecăr cu 3 pinimpământare) care se potrivește cu o
priză
standard cu 3 găuri (împământată). Nu demontați sau nu tăiați niciodat
ă
cel de-al treilea pin mpământarea). După instalarea dispozitivului
,
ștecărul ar trebui să fie accesibil.
Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
Evitați prinderea cablului de alimentare în congelator. Nu călcați pe cablu
l
de alimentare.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul frigorific.
RO 1 - Siguranță
5
AVERTIZARE!
AVERTISMENT: Nu amplasați prizele portabile multiple sau alimentările
portabile în spatele aparatului.
AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul, cablul de alimentar
e
nu trebuie să fie prins sau deteriorat.
Nu călcați pe cablul de alimentare.
Utilizarea cotidiană
Acest aparat poate utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și
de
către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sa
u
ră experiență sau cunoștințe, cu condiția fie supravegheate
sau
instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat
în
siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Copiii trebuie supravegheați pentru a asigura nu se joacă c
u
aparatul.
În cazul scurgerii gazului de răcire sau a altor gaze inflamabile î
n
vecinătatea aparatului, închideți valva gazului care curge, deschideți
ușile
și ferestrele și nu deconectați niciun ștecăr al cablului de alimentare a
l
congelatorului sau al oricărui alt aparat.
Observați că aparatul este setat funcționeze într-un interval de
mediu
specific, între 10 și 38° C. Este posibil ca aparatul nu f
uncționeze
corect dacă este lăsat pentru o perioadă lungă de timp la o temperatur
ă
superioară sau inferioară intervalului indicat.
Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu apă
)
deasupra congelatorului, pentru a evita vătămarea cauzată de căde
re
sau de electrocutarea cauzată de contactul cu apa.
Deschideți și închideți ușile numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul
liber
dintre uși și dintre uși și dulap este foarte îngust. Nu întindeți mâinile
în
zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschideți
sau
închideți ușile congelatorului numai atunci nd nu se află niciun copil
în
raza de deplasare a ușii.
Nu depozitați materiale inflamabile, explozive sau corozive în aparat sa
u
în vecinătatea acestuia.
Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv
.
Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este recomand
at
pentru depozitarea materialelor care necesită temperaturi stricte.
În modul de refrigerare ră un compartiment de 4 stele: acest aparat
de
refrigerare nu este potrivit pentru congelarea alimentelor; în modul
de
congelare cu un compartiment de 4 stele: acest aparat de congelare
nu
este potrivit pentru refrigerarea alimentelor.
Nu depozitați niciodată în congelator lichide în sticle sau doze (c
u
excepția băuturilor cu conținut ridicat de alcool), în special băutu
ri
carbogazoase, deoarece acestea se vor sparge în timpul înghețării.
1 - Siguranță RO
6
AVERT
IZARE!
Utilizarea cotidiană
Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzire
a
congelatorului
Nu setați o temperatură nejustificat de scăzută în compartimentul d
e
congelare, la setări ridicate, pot apărea temperaturi sub punctul d
e
îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge.
Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși). În
special, nu consumați înghețată pe băț imediat după scoaterea di
n
compartimentul congelatorului. Există riscul de îngheț sau de produ
cere
a leziunilor provocate de îngheț. PRIMUL ajutor: puneți imediat sub jet d
e
apă rece. Nu trageți!
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare
al
congelatorului atunci când este în funcțiune, în special cu mâinile ud
e,
deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene de c
urent
sau înainte de curățare. Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornire
a
aparatului, deoarece pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Nu utilizați dispozitive electrice în interiorul compartimentelor d
e
depozitare a alimentelor ale aparatului decât dacă acestea sunt de t
ipul
recomandat de către producător.
Țineți copiii mai mici de 3 ani la distanță de aparat, cu excepția cazului
în
care aceștia sunt supravegheați constant.
AVERTISMENT: Dacă nu sunteți sigur de tipul de agent frigorific
,
verificați plăcuța cu date tehnice din unitate. Este periculos pentr
u
oricine altcineva în afară de o persoană autorizată repare
acest
aparat.
Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot încărca și descărca aparat
e
frigorifice, dar nu li se permite curețe și instaleze aparat
ele
frigorifice.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor efectuate de
copii
ră supraveghere.
Aparatul trebuie poziționat astfel încât ștecherul fie accesibil.
Nu trageți de rafturile de pe ușă. În caz contrar, a poate
înclinată,
raftul pentru sticle poate ieși sau aparatul se poate răsturna.
Nu depozitați nicioda berea îmbutelia sau băuturile îmbuteliate
în
congelator, deoarece acestea se sparg în timpul congelării.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar canistrele de aerosoli cu ga
z
inflamabil în interiorul acestui aparat.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
RO 1 - Siguranță
7
Întreținere/curățare
Asigurați-vă că supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă de curățare ș
i
întreținere.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de efectuare
a
întreținerii de rutină. Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornir
ea
aparatului, deoarece pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare
,
dispozitive electrice de încălzire precum radiatoare, uscătoare de r
,
aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură, pentru a evit
a
deteriorarea pieselor din plastic.
Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesu
l
de decongelare, diferite de cele recomandate de producător.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curăță
rii
aparatului.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebui
e
înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoa
ne
calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Nu încercați reparați, dezasamblați sau modificați dispozitivul
pe
cont propriu. În cazul în care este necesa o reparație,
contactați
serviciul de relații cu clienții.
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu deterge
nt
pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții organice simil
are,
soluții acide sau alcaline. Curățați cu detergent special pentru congelato
r
pentru a evita deteriorările.
Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru a ev
ita
riscul de incendiu, dar și consumul mărit de energie.
Nu curățați rafturile reci din sticlă sau ușa din sticlă cu apă fierbinte
.
Schimbarea bruscă de temperatură poate face ca sticla se spargă.
În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de l
a
rețeaua de alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialișt
i
calificați în domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoa
re
pot provoca daune indirecte considerabile.
1 - Siguranță RO
8
Informații privind gazul refrigerant
AVERTIZARE!
Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurați-
circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportării sa
u
in
stalării. Scurgerile de agent frigorific pot cauza vătămări ale ochilor sa
u se
pot
aprinde. Da s-a produs o deteriorare a aparatului, țineți la distanță d
e
sur
sele de flăcări deschise, ventilați bine camera, nu conectați și
nu
d
econectați cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricărui alt aparat
.
Infor
mați serviciul de asistență pentru clienți.
În
cazul în care agentul frigorific intră în contact cu ochii, spălați imediat î
n
jet de apă
și contactați imediat un specialist oftalmolog.
AVERTISMEN
T: Sistemul de refrigerare este sub presiune ridicată. Nu-
l
m
anipulați. Deoarece se utilizează agenți frigorifici inflamabili, rugăm s
ă
in
stalați, manipulați, și efectuați operațiuni de service asupra aparatulu
i
st
rict urmând instrucțiunile și contactați agentul profesional sau
serviciul
nostru post-vânzare pentru a elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Evitați cu atenție provocarea unui incendiu cauzat de materialele
inflamabile care se pot aprinde.
AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul, cablul de alimentare
nu
trebuie să fie prins sau deteriorat.
AVERTISMENT: Nu amplasați prizele portabile multiple sau alimentăr
ile
portabile în spatele aparatului.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar canistrele de aerosoli cu ga
z
inflamabil în interiorul acestui aparat.
Pentru în congelator se utilizează agenți frigorifici inflamabili, v
ă
rugăm fiți atenți la instalarea, manevrarea, servirea și reciclare
a
aparatului.
rugăm adresați agentului de service pentru a elimina aparat
ul
deoarece a fost utilizat gaz de suflare inflamabil.
Utilizarea prevăzută
Acest
aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor asemăn
ătoare,
cum
ar fi:
- în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri sau
alte
medii de lucru;
-ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii rezide
nțiale;
-mediile pensiunilor;
-aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
RO 1 - Siguranță
9
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți
folosi doar funcția frigider oprit pentru congelator;
-Scoateți alimentele.
-Deconectați cablul de alimentare.
-Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
-Țineți ile congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilo
r
neplăcute în interior.
Pentru a asigura păstrarea în condiții de siguranță a alimentelor
,
respectați aceste instrucțiuni de utilizare.
Detaliile privind compartimentul specific cel mai potrivit pentru depo
-
zitarea diferitelor tipuri de alimente, având în vedere distribu
ția
temperaturii care varia în funcție de compartiment, sunt incluse
în
celălalt manual.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarel
e
instrucțiuni:
-Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca
o
creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului.
-Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimente
și
sisteme de drenaj accesibile.
-Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de 48
de
ore; spălați sistemul de apă conectat la o sursă de alimentare în
cazul
în care apa nu a circulat timp de 5 zile.
-Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în congelator
,
astfel încât nu fie în contact cu alte alimente sau nu picure pe
alte
alimente.
- Compartimentele de do stele pentru alimente congelate sun
t
potrivite pentru depozitarea alimentelor congelate, depozitarea
sau
pregătirea înghețatei și pregătirea cuburilor de gheață.
- Compartimentele de una, do și trei stele nu sunt potrivite pentr
u
înghețarea alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp, opri
ți,
dezghețați, curățați, uscați și lăsați a deschisă pentru a prev
eni
apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
2 - RO
10
2-
Utilizarea prev zut
2.1 Utilizarea prev ut
„Acest aparat este destinat tiliz rii în reziden i apli i similare, c
- în zona de b c e e in magazine, în b i sa ii cr
- ferme i clie din hotel ri, motel ri alte ti ri de medii reziden a
- mediile pensi nilor
- apli i de cater i alte apli i non-retail similare.
Acest aparat este destinat cong i alimentelor. A fost concep t excl siv pentr tilizarea în
interior, în ii f r e din loc n este destinat tili comerciale riale.
La cerere, acest aparat poate tilizat drept compartiment pentr alimente proaspete.
N s nt permise schimb ale dispozi l Utilizarea necoresp toare
poate d la apa ia pericolelor i la pierderea garan iei.
2.2 Accesorii
Veri ca accesorii i men ia în conformitate c ac list :
Eticheta de
energie Fa Man
tilizator i
e h
(disponibi pentr Decongelarea
a spat ei
2.2
(disponibi pentr
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
RO 3 - Descrierea produsului
11
3-
Descrierea produsului
Obser eren e
Ca urmare a tehnice a diferitelor modele, unele ilust i din acest manual pot
diferi de modelul dvs.
Imaginea aparatului ( g. 3)
1 Panou de comenzi
2 Rafturi din plastic (disponibile pentru HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
3 Sertare
4 Picioare reglabile
4 - Panou de comenzi RO
12
4-
Panou de comenzi
Panou de comenzi (g. 4)
Controlul temperaturii (termostat)
RO 5 - Utilizarea
13
5-
Utilizarea
5.1 Înainte de prima utilizare
Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le într-un mod
ecologic.
Curățați interiorul și exteriorul aparatului cu a și un detergent neutru înainte de a pune
alimente în interior.
După echilibrarea și curățarea aparatului, așteptați cel puțin 6 ore înainte de a-l conecta la
rețeaua de alimentare. Consultați secțiunea INSTALARE.
Răciți în prealabil, timp de 2 ore, compartimentele cu setări ridicate înainte de ale umple cu
alimente. Pentru a face acest lucru, vă rugăm setați temperatura.
5.2 Setarea temperaturii
Rotiți termostatul pentru a regla temperatura între MIN (mai cald) și MAX (mai rece).
Temperatura de depozitare scade de la setarea Min. la setarea Max.
Fig. 5
Ali
mentele diferite trebuie amplasate în zone diferite
,
în
funcție de proprietățile acestora (fig. 5).
1
Murături, conserve de alimente, fructe, legum
e,
sala etc.
2
O, conserve de alimente, condimente, băutu
ri,
produse din carne, gustări și alimente îmbuteliat
e
etc.
Î
n modul de refrigerare ră un compartiment de 4 stele
:
acest
aparat de refrigerare nu este potrivit pentr
u
con
gelarea alimentelor; în modul de congelare cu u
n
c
ompartiment de 4 stele: acest aparat de congelare n
u
est
e potrivit pentru refrigerarea alimentelor.
Alimentele pot depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C timp de 2-12 luni,
în funcție de proprietăți (de ex. carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni).
Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notați data congelării, limita în timp și
denumirea alimentelor pe ambalaj în funcție de perioadele de depozitare ale diferitelor
alimente.
6 - Sfaturi de economisire a energiei RO
14
6-
Sfaturi de economisire a energiei
S
faturi de economisire a energiei
Asigurați- aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea INSTALARE).
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură (de ex.
,
cuptoare, radiatoare).
Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie creșt
e
odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scur posibil.
Asigurați- că ușa se închide întotdeauna corect și nu este afecta de poziți
a
alimentelor. Păstrați curățate garniturile de etanșare ale ușilor.
Decongelați alimentele congelate într-un frigider.
Curățați în mod regulat partea din spate a aparatului. Praful duce la creșterea consumului
de
energie.
Cea mai economică configurație necesită poziționarea sertarului, cutiei de alimente și
a
rafturilor în aparat în starea din fabrică, iar alimentele trebuie poziționate astfel încât n
u
blocheze evacuarea aerului.
RO 7 - Îngrijire și curățare
15
7-
Îngrijire și curățare
A
VERTIZARE!
D
econectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
7.1 Informații generale
Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol.
A
VERTIZARE!
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină, acetat
de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline. Curățați cu detergen
t
special pentru congelator pentru a evita deteriorările.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite.
Nu folosiți pulverizatoare, dispozitive electrice de încălzire precum radiatoare, ustoare d
e
păr, aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură, pentru a evita deteriorarea pieselo
r
din plastic.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură poat
e
face ca sticla să se spargă.
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului,
în
special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
Nu încercați reparați aparatul pe cont propriu. În cazul în care este necesară o reparație
,
contactați serviciul de relații cu clienții.
Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
Curățați interiorul și carcasa aparatului cu o rpă moal
e
sau cu un burete înmuiat în apă caldă și deterg
ent
neutru (fig. 7.1).
1. Este indicat să ștergeți interiorul și exterior
ul
frigiderului, inclusiv garniturile ușilor, raftul de pe u
și,
rafturile din sticlă, cutiile și celelalte elemente, cu u
n
prosop moale sau cu un burete înmuiat în apă cald
ă
(puteți adăuga detergent neutru în apa caldă).
2. Dacă se varsă lichid, îndepărtați toate părțile contaminate, clătiți direct cu jet de apă,
uscați-le și puneți-le înapoi în frigider.
3. Dacă se varsă alimente cu consistență cremoasă (cum ar smântâna, înghețata topită),
rugăm îndepărtați toate părțile contaminate, puneți-le în apă caldă la aproximativ
40 °C pentru o perioadă de timp, apoi clătiți-le cu jet de apă, uscați-le și puneți-le înapoi
în frigider.
4. În cazul în care o parte mi sau o componentă este blocată în interiorul frigiderului (între
rafturi sau sertare), utilizați o perie mi și moale pentru a o elibera. Dacă nu i putut
ajunge la piesa respectivă, contactați service-ul Hoover.
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de spălat vase.
Curățați accesoriile numai cu apă caldă și detergent neutru.
7 - Îngrijire și curățare RO
16
Manualul de utilizare include instruiuni pentru utilizarea și operarea mai multor modele. Vă rugăm
consultați instrucțiunile pentru modelele achiziționate.
Etapele de curățare a sertarelor
1. Îndepărtați capacul frontal al sertarului:
Apăsați partea de jos a sertarului conform cu direcția geții și după ce ați eliberat catarama
dintre capacul sertarului și corpul sertarului. Și rotiți în conformitate cu direcția geții
pentru a separa corpul sertarului de capacul acestuia.
2. Curățarea corpului sertarului:
Ștergeți interiorul și suprafața sertarului cu o cârpă înmuia în alcool alimentar, apoi spălați
cu a curată.
3. Curățarea capacului sertarului:
Curățați suprafața plană cu o cârpă înmuia în alcool alimentar. Frecați partea canelurii cu
o perie înmuiată în alcool alimentar, apoi spălați cu apă curată.
4. Asamblarea după curățare:
După ce introduceți sertarul în orificiul plăcii de acoperire din față, placa de acoperire se
rotește în jurul sertarului până când placa de acoperire și catarama sertarului sunt instalate
în poziție. Conform cu secvența opusă de dezasamblare la instalarea în poziție.
RO 7 - Îngrijire și curățare
17
Curățarea garniturii ușii
1. Îndepărtarea benzii de etaare a ușii
În timp ce țineți cu mâna garnitura de etanșare a ușii, trageți în afară în direcția săgeții, apoi
scoateți integral garnitura de etanșare a ușii.
2. Curățarea garniturii ușii
Înmuiați cu o perie în a sau alcool alimentar pentru a curăța canelura garniturii ușii, apoi
folosiți o cârpă înmuia în apă curată sau alcool alimentar pentru a șterge suprafața garniturii
ii. În cele din ur, curățați garnitura ușii cu apă cura și ștergeți-o cu o cârpă curată.
3. Instalarea după curățare
Asigurați- nu a mai rămas nicio picătură pe garnitura de etanșare a ușii înainte de
instalare, introduceți garnitura de etanșare a ușii în canelura garniturii de etanșare a ușii și
presați-o cu mâna de sus în jos până când toa garnitura de etanșare a ușii este introdusă
în canelură.
7 - Îngrijire și curățare RO
18
7.2 Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
În cazul în care aparatul nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp:
Scoateți alimentele.
Deconectați cablul de alimentare.
Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
Țineți ușa și sertarele congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilor
neplăcute în interior.
Îndepărtați ușa aparatului (deschideți ușa și țineți-o înainte de a îndepărta șuruburile) pentru a
evita intrarea și blocarea copiilor în aparat.
Ob
servație: Oprirea
Pentru a asigura durata de viață a aparatului, opriți-l numai dacă este strict necesar.
7.3 Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul.
2. Securizați rafturile și alte piese mobile din congelator cu ban adezivă.
3. Închideți ușa și fixați-o cu ban adezivă.
4. Nu înclinați congelatorul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului
refrigerant.
5. Înfășurați picioarele congelatorului pentru a evita zgârierea podelei. Nu mișcați niciodată
congelatorul cu forța.
AVERT
IZARE!
Nu ridicați aparatul de mânere.
Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
RO 8 - Depanarea
19
8-
Depanarea
Multe probleme care pot area pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul unei
probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a apela
la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
A
VERTIZARE!
Alarma acustică poate dezactivată prin apăsarea oricărui buton...
8.1 Depanarea
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Compresorul nu
funcționează. Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare. • Conectați ștecărul de
alimentare.
Aparatul pornește
frecvent sau pentru o
perioadă prea mare
de timp.
• Temperatura interioară sau
exterioară este prea ridicată. În acest caz, este normal ca
aparatul funcționeze mai mult
timp.
Aparatul a fost deconectat de la
energia electrică pentru o perioadă
de timp.
În mod normal, durea între 8 și
12 ore ca aparatul să se răcească
complet.
Ușa aparatului nu este închisă etanș. • Închideți a și asigurați-vă că
aparatul este amplasat pe o
suprafață dreaptă și că nu există
vreun aliment sau recipient care
să blocheze ușa.
Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lun de
timp.
Nu deschideți a prea frecvent.
Setarea temperaturii este prea
mică.
• Setați temperatura la un valoare
mai ridicată până când este
obținută o temperatu
satisfăcătoare. Este nevoie de 24
de ore pentru ca temperatura să
se stabilizeze.
• Garnitura ușii este murdară, uzată,
crăpată sau așezată incorect. • Curățați garnitura ușii sau înlocuiți-
o apend serviciul pentru clienți.
Circulația necesa a aerului nu este
garantată. Asigurați o ventilare adecvată.
• Interiorul este acoperit cu gheață.
Decongelați aparatul.
Aparatul emite sunete
anormale.
Aparatul nu se află pe o suprafață
dreaptă.
Aduceți aparatul la nivel.
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de
alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați în domeni
ul
electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca daune indirect
e
considerabile.
Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul său d
e
service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
8 - Depanarea RO
20
Aparatul atinge un obiect aflat în
apropiere.
Îndepărtați obiectele din jurul
aparatului.
Aparatul se află pe o podea de lemn
sau în apropierea unor peri de
lemn.
Lemnul amplifică sunetul.
Așezați aparatul în altă parte.
Aparatul emite un
sunet de clic
Acest lucru este normal. Acest lucru
este cauzat de pornirea sau oprirea
unității de refrigerare.
-
Se aude un sunet
similar cu cel al apei
care curge.
Acest lucru este normal.
-
Aparatul emite un
sunet de motor
Unitatea de refrigerare tocmai a
pornit singură. Acest lucru este
normal
-
În interiorul aparatului
nu este suficient de
rece.
Temperatura setată este prea
ridicată.
Resetați temperatura.
Au fost depozitate produse care
sunt prea calde.
Răciți întotdeauna produsele
înainte de a le depozita.
Au fost depozitate prea multe
alimente la un moment dat.
Depozitați întotdeauna cantități
mici de alimente.
Produsele sunt prea apropiate între
ele.
Lăsați un spațiu liber între mai
multe alimente pentru a permite
trecerea aerului.
Ușa nu este închisă etanș.
Închideți a.
Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lun de
timp.
Nu deschideți a prea frecvent.
În interiorul aparatului
este prea rece.
Temperatura seta este prea joasă.
Resetați temperatura.
Pe suprafața
aparatului se
acumulează
umezeală.
Climatul este prea călduros și prea
umed.
Acest lucru este normal într-un
climat umed și se va modifica
atunci când umiditatea va
scădea. Uscați cu o cârpă.
Gheață solidă și
îngh în
compartimentul
congelatorului.
Produsele nu au fost ambalate
corespunzător.
Ambalați întotdeauna bine
produsele.
Ușa nu este închisă etanș.
Închideți a.
Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lun de
timp.
Nu deschideți a prea frecvent.
Garnitura ușii este murdară, uzată,
crăpată sau așezată incorect.
Curățați garnitura ușii sau înlocuiți-
o apend serviciul pentru clienți.
Ceva din interior împiedică
închiderea corespunzătoare a ușii.
Repoziționați rafturile, rafturile
de ușă sau recipientele interne
pentru a permite închiderea ușii.
Sistemul de răcire nu
funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Conectați ștecărul de
alimentare.
RO 8 - Depanarea
21
Sursa de alimentare nu este intactă.
Verificați sursa de alimentare cu
energie electrică din cameră.
Contactați compania locală de
electricitate!
Lateralele dulapului și
garnitura ușii se
încălzesc.
Acest lucru este normal.
-
Ușa este greu de
deschis.
Oda ce aparatul funcționează,
acesta are un vid intern. Deschideți ușor garnitura de
etanșare a ușii pentru a lăsa aerul
intre în aparat.
Ușa nu poate
închisă
corespunzător.
Aceasta la
întotdeauna un gol.
Din cauza temperaturii scăzute a
aparatelor, garnitura de etanșare a
ușii se poate înri și deforma cu
ușurință.
Folosi un uscător de păr sau
puneți un prosop erbinte pe locul
în care este deforma garnitura.
Când garnitura este din nou moale,
închideți ușa și apăsați bine.
Garanția minimă este de: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru
Regatul Unit, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani
pentru Norvegia, 1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio
garanție legală.
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de
lumină sunt disponibile timp de o perioadă mini de șapte ani de la punerea pe
piață a ultimei unități a modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de
șapte ani, iar garniturile de i timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea
pe piață a ultimei unități a modelului.
8.2 Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui rămână reci timp de aproximativ 18 ore.
Urmați aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii:
Deschideți ușa de cât mai puține ori posibil.
Nu puneți alimente adiționale în congelator în timpul unei pene de curent.
În cazul în care știți că se va produce o întrerupere de curent, iar durata acesteia va mai mare
de 15 ore, faci cuburi de gheață și puneți-le într-un recipient în partea de sus a compar-
timentului congelatorului.
Dat fiind faptul temperatura din congelator crește în timpul unei pene de curent sau în
cazul alte defecțiuni, perioada de depozitare și calitatea alimentelor comestibile vor
reduse. Alimentele care se decongelează trebuie consumate sau gătite și recongelate
(unde este cazul) cât mai curând după aceea, pentru a preveni apariția riscurilor pentru
sănătate.
O
bservație: Funcția de memorare în timpul penei de curent
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul contin funcționeze cu setările
stabilite înaintea penei de curent.
9 - Instalare RO
22
9-
Instalare
9.1 Despachetare
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Manevra -l întotdeauna cu cel pu dou persoane.
toate mater alele de ambalare la an de c -le într-un mod ecolog c.
Scoat aparatul d n ambalaj.
Îndep toate mate lele de ambalare.
9.2 Condi ii ambientale
Temperatura camere trebu e cu întotdeauna între 10° C 38° C, deoarece poate
e temperatura e rul aparatulu consumul de energ e al acestu a. Nu tala
aparatul în apro ea altor aparate car r (cuptoare, f dere) f zolare.
9.3 Cerin legate de sp iu
ul necesar pentru desch derea (F. 9.1):
Aparat de ne tor: acest aparat fr gor c nu este
ut l ca aparat încorporab l.
9.4 Sec iune transversal ventilare
Pentru
a
ne
o
ve e
en
a
aparatul
de
a , trebu
respectate
or le
legate
un le transversale ale
ven neces g. 9.2).
9.5
Alinierea
aparatului
Aparatul
treb amplasat pe
o supraf
dre
În
cazul
în
care
aparatul este
a
pe
un
edestal,
trebu e
ut l ate
mater ale
pu e
re tente
la
foc. Nu fol
n c dat
mater alul de
ambalare
d n
spum
drept p destal.
1.
aparatul u or în
spate
9.3).
2.
Regla
oarele la n velul dor t.
3.
Stab l tatea
poate
ve cat
îm
alterna pe
ago .
Balansarea
oa
treb
e aceea
în
ambele
c . În
caz
contrar,
cadrul
se
poate încovo a;
drept
rezultat
pot
ap rea erde
pe
la
garn tu
.
rea u te u
î
n
c derea
.
max 45°
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Lățimea Adâncimea
Distanța până la
Identificatorul
în mm în mm
perete în mm
de model
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
RO 9 - Instalare
23
9.6 Utilizarea picioarelor reglabile
În cazul în care congelatorul este instabil, picioarele pot
reglate: Ro i picioarele reglabile conform iei e i
ntru a ridica sau a coborî picioarele:
Prin rotirea picioarelor în sensul acelor de ceasornic
,
aparatul este ridica
Prin rotirea picioarelor în sens invers acelor de ceasornic
,
acesta este co
9.7
Timpul de a eptare
Uleiul de ungere f între nere este amplasat în
capsula
compresorului Uleiul respectiv poate trece prin sistemul
cu evi închis în timpul transport rii înclinat Înainte de
conectarea aparatului la re eaua de alimentare, trebuie s
6 ore pentru ca uleiul cur înapoi în
9.8 Conexiunea electric
Înainte de re conexiune ver dac :
sursa de alimentare, priza sigura unt conforme cu pl cu cu date tehnice
priza de alimentare este leg la îm ntare nu este de tip prize multiple sau
prelungito
tec rul priza de alimentare sunt strict conform
Conecta rul la de la domiciliu i corespun tor
AVERTIZARE!
Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul pentru
clien i (consult i a
6 ore
9 - Instalare RO
24
9.9 Reversibilitatea u ii
Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, trebuie ve modul de
deschidere a u ii trebuie schimbat de la dreapta (cum este livrat) la stânga, da acest lucru este
necesar ca urmare a locului de instalare i a utili i.
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Sunt necesare dou persoane pentru efectuarea opera de
reversibilitate a i.
Înainte de orice oper ie deconec i aparatul de la re aua de alimentare.
Nu încli la mai mult de 45°, pentru a împiedica deteriorarea sistemului de re.
Pa ii de asamblare 9.6):
1. Asigu instrumentele necesare.
2. Deconec i aparatul.
3. Îndep rta i capacul g urii de balama i capacul balamalei
(disponibile pentru HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
4. Îndep 2 din spate
capacul
superior
(disponibile pentru HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
5. Îndep 3 balamaua (disponibile pentru
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
6.
Îndep 6uruburi 2balamale (disponibile pentru
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
7. Desc
8.
Îndep capacul din part a i.
9. Fixa capacul în partea dreapt a i.
10. Întoar i a cu susul în jos, scoat 2 uruburi
opritorul din partea infe a i.
11. Fixa i opritorul de u demontat la ultimul pas pe cealalt
ruburi.
12. dulapul spre spate, înde i 3 ruburi,
balamaua i picioarele reglabile.
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
RO 9 - Instalare
25
13. Îndep axul balamal
14. Fa axul b la ur oarea gau
15. Fxa balamaua în poz a opus a dulapul cu 4 urubur
oarele reglab le.
16. Mon
17. Fa balamaua super cu 3 u n b le
pentru HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS
18. Fa 2 balamale re cu 6 n b le
pentru HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
19. F a capacul u de balama capacul balamale
re stâng o l pentru HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W).
20. F a capacul cu 2 u n b le
pentru HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
21. Fnal zat (dsponb l pentru HOUQS 513E*/HOUQS
22.
Fnal zat
(dsponb l pentru
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Reversibilitatea mânerului po l pentru HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*HK)
513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W)
513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
Pa ii de asamblare 9.7):
1.
Îndep rta
cele
2
capace
ale
mânerulu , cele 2 urubur
ansamblul mânerul
partea
stân
a
u.
Înde-
cele
2
de
gaur
partea
drea
.
2.
Fa
ansamblul
mânerul
cu
2
pe
partea
dre
a
2
capace de
mâner. F a 2
de
ga
u
pe partea
stâng
a .
3.
Fzat.
10 - Date tehnice RO
26
10-
Date tehnice
10.1 Fi a de produs conform reglement rii UE nr. 2019/2016
1) pe ba re t testului standard timp de 24 de re. mul efectiv de energie va
depinde de m dul de utili aparatului de amplasarea acestuia.
În ceea ce priv e detaliile speci ca i r, v ru cns de cu date tehnice i
eticheta de energie din interi rul pr lui.
Acest aparat este destinat e util at la eratu ambia i mai
SN + 10°C~+32°C
N + 16° C~+32° C
ST + 16° C~+38° C
T + 16° C~+43° C
10.2 Date tehnice suplimentare
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Congelator vertical
E E
164 189
nu se aplică
85 163
*/***
nu se aplică
nu
12 12
4 7.5
SN
-ST
de sine stătător
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Marcă comercială
Categoria modelului
Consumul anual de energie (kWh/an)
1)
Volum depozitare de răcire (l)
Volum depozitare de congelare (l) ****
Clasificarea prin stele
Temperatura altor compartimente > 14° C
Sistem fără îngheț
Siguranță de întrerupere a alimentării (h)
Capacitatea de congelare (kg/24 h)
Clasa de climat (Acest aparat este proi-
ectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 10° C și 38° C.
Emisii de zgomote acustice aeropurtate
(dB(A) re 1pW)
Tipul constructiv
Identificatorul de model
Clasa de eficiență energetică
Tensiune / frecvență 220-240V ~/ 50Hz
Curent nominal (A) 0.8
Răcire R600a
Dimensiuni (Î/L/A în cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Dimensiuni (Î/L/A în cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Puterea nominală de intrare (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Puterea nominală de intrare (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
RO 11 - Serviciul pentru clienți
27
Serviciul pentru clienți
10.3 SERVICE-UL POST-VÂNZARE
1. Rezolvarea defecțiunilor pe cont propriu
Dacă suspectați o defecțiune, înainte de a contacta service-ul post-vânzare autorizat direct
sau prin intermediul distribuitorului dvs, asigurați- ați respectat toate instrucțiunile și
sfaturile din acest manual de utilizare.
2. Service-ul post-vânzare
Consultați cardul de garanție anexat pentru serviciile post-vânzare disponibile.
Pentru a primi ajutor imediat, asigurați- că aveți la îndemână următoarele date esențiale
pentru a identifica aparatul dvs:
Marca aparatului
Model
Număr de serie
Problema sau motivul
Data achiziției
Achiziționat de la/furnizor
Pentru contactarea asistenței tehnice, vizitați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
La secțiunea „website” alegeți marca produsului dvs. și țara dvs.
Veți redirecționat către website-ul specific unde puteți găsi numărul de telefon și formularul
de contactare a asistenței tehnice.
DISPONIBILITATEA PIESELOR DE SCHIMB
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de lumină sunt
disponibile timp de o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe piață a ultimei unități a
modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de șapte ani, iar
garniturile de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea pe piață a ultimei unități a
modelului.
GARANȚIE
Garanția minimă este de: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Regatul Unit,
1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia, 1 an pentru
Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
PRECAII
În cazul în care dulapul dvs. urmează fie aruncat, trebuie îndepărtați a și lăsați rafturile
la locul lor. Acest lucru va reduce posibilitatea de pericol pentru copii. Iar spuma inflamabilă
trebuie elimina de către persoane profesioniste.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Kód farby
Ďakujeme SK
2
Ďakujeme
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred použim tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležiinformácie, ktoré m pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia bezpečnú
a správnu inštaláciu, poívanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať pokyny
na bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol oboznámiť
so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/horľamateriál. Symbol označuje nebezpečenstvo
požiaru, pretože sa poívajú horľavé materiály. vajte pozor, aby ste zabránili vzniku
požiaru zapálem horľavého materiálu.
Vys
vetlivky
eobecné informácie a tipy
Va
rovanieDôležité bezpečnostné informácie
In
formácie o životnom prostredí
Likvidácia
Sy
mbol na výrobku alebo jeho balení označuje, že sa s m
nesmie
zao
bchádzať ako s komulnym odpadom. Namiesto toho je treba spotrebi
č
odov
zdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektro
-
nický
ch zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pom
ôžete
zabrá
n možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravi
e,
ktoré
by inak mohli byť spôsobené nevhodm postupom pri jeho likvidácii
.
Podr
obnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku skate na príslušno
m
m
iestnom úrade, v zberných surovinách alebo v predajni, kde ste si výr
obok
zakúp
ili. Vzhľadom na použitie horľavých plynov dajte spotrebič zlikvidova
ť
pro
fesionálnemu zástupcovi alebo v našom popredajnom servise.
Var
ovanie!
Nebezpenstvo zadusenia!
Chladivá
a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom. Pred správnou likvidác
iou
sa
uistite, že nie je poškodepotrubie okruhu chladiva. Spotrebič odpojte od elektricke
j
si
ete. Odrežte a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte podnosy a zásuvky, ako aj západku
a
tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a docich zvierat vnútri spotrebiča.
SK
Obsah
3
Obsah
1 - Bezpečnosť ................................................................................................................................... 4
2 - Určené použitie .......................................................................................................................... 10
3 - Opis produktu ............................................................................................................................. 11
4 - Ovládací panel ............................................................................................................................ 12
5 - Použitie ........................................................................................................................................ 13
6 - Tipy na úsporu energie ............................................................................................................. 14
7 - Starostlivosť a čistenie ............................................................................................................. 15
8 - Riešenie problémov .................................................................................................................. 19
9 - Inštalácia ...................................................................................................................................... 22
10 - Technické údaje ......................................................................................................................... 26
11 - Zákaznícky servis ....................................................................................................................... 27
1 - Bezpečnosť SK
4
1-
Bezpečnosť
Pred prm zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce bezpnostné pokyny:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej šesť hodín, aby
sa
zabezpečila plná účinnosť chladiaceho okruhu.
Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste.
Nad
spotrebičom a v jeho okolí musíte zabezpečiť minimálne 10 cm priestor
.
Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto ani na miesto, kde b
y
mohla striekať voda. Postriekania vodou a škvrny vyčistite a ost
e
mäkkou čistou handričkou.
Spotrebič neinštalujte na priame slnečsvetlo ani do blízkosti zdrojo
v
tepla (napr. kachle, ohrievače).
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné
svojou
veľkosťou a využitím.
VAROVANIE: Vetracie otvory v spotrebiči alebo v zabudovanej kotrukc
ii
udržujte bez prekážok.
Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zhodu s údajmi
pre
vašu sieť. V opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
Spotrebič funguje pri 220 – 240 VAC/50 Hz napájaní.
Abnormálne kolísanie napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič
nezapne,
poškodí sa regulátor teploty alebo kompresor alebo sa môže
pri
prevádzke vyskytnúť neobvyklý hluk. V takom prípade mute namontova
ť
automatický regulátor.
Na napájanie použite samostatnú uzemnenú zásuvku, ktorá bude ľahk
o
prístupná počas čistenia. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Spojené kráľovstvo: Najakábel spotrebiča je vybavený 3
-
vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do štandardnej 3
-
vodičovej (uzemnenej) suvky. Trekolík (uzemnenie) nikdy neodre
-
vajte ani neodstraňujte. Po inštalácii spotrebiča musí b zástrčk
a
prístupná.
Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
Uistite sa, že napájací kábel nie je zachytený v mrazničke. Na
napájací
kábel nestúpajte.
VAROVANIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.
SK 1 - Bezpečnosť
5
VAROVANIE!
VAROVANIE:
Na zad stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodky
suvky ani prenosné napájacie káble.
VAROVANIE: Pri umiestne spotrebiča zabezpte, aby sa napájací kábel
nezachytil ani nepoškodil.
Na napájací kábel nestúpajte.
Každodenné používanie
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovým
i
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedo
-
mos žu tento spotrebič použív pod dohľadom, resp. po poen
í
a oboznáme sa s bezpečm spôsobom používania a
porozumení
možným nebezpečenstvám.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa nehrajú
so
spotrebičom.
Ak do blízkosti spotrebiča uniká studený plyn alebo iný horľavý plyn
,
zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná a neodpájajt
e
zástrčku napájacieho kábla mrazničky ani iného zariadenia.
imnite si, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecificko
m
klimatickom pásme 10 38 °C. Spotrebič možno nebude fungov
správne, ak sa ponechá dlho v prostredí s teplotou, ktorá je vyššia
alebo
nižšia než je uvedený rozsah.
Na mrazničku neumiestňujte nestabilné predmety (ťažké predmet
y,
nádoby naplnené vodou), aby nedlo k zraneniu osôb následkom
du
alebo úrazu elektrickým prúdom po kontakte s vodou.
Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera
medzi
dverami a medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto prie
storov
nesiahajte, aby nedlo k pricviknutiu prstov. Dvere mrazničky otvárajt
e
alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dve nestoja žiadne de
ti.
V spotrebiči ani v jeho blízkosti neskladujte a nepoužívajte horľa
,
výbušné alebo korozívne materiály.
V spotrebiči neskladujte lieky, bakrie ani chemické látky. Toto zariadenie
je spotrebič pre domácnosť. Neodporúča sa skladovať materiály, ktor
é
vyžadujú presné teploty.
V režime chladenia bez 4-hviezdičkového oddelenia: toto chladiac
e
zariadenie nie je vhodné na mrazenie potravín; v režime mrazenia so 4
-
hviezdičkovým oddelením nie je toto mraziace zariadenie určené n
a
chladenie potravín.
V mrazničke nikdy neskladujte tekutiny vo fľašiach alebo plechovkác
h
(okrem liehovín s vysokým obsahom alkoholu), najmä sýtenápoje
,
pretože tieto počas mrazenia prasknú.
1 - Bezpečnosť SK
6
VA
ROVANIE!
Každodenné používanie
Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potravín.
V mraziacom priestore nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pri vysokýc
h
nastaveniach sa môžu vyskytnúť mínusové teploty. Pozor: Fľaše môž
u
prasknúť.
Zmrazených potran sa nedotýkajte mokrými rukami (naste si rukavice)
.
Najmä nekonzumujte nanuky ihneď po vybra z mrazničky. Existuj
e
riziko primrznutia alebo vytvorenia pľuzgierov z mrazu. PRVÁ
pomoc:
ihneď umiestnite pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte ťahaním!
Počas prevádzky sa nedotýkajte vtorho povrchu priestoru mrazničky
,
najmä nie mokrými rukami, pretože by vám mohli ruky
primrznúť
k povrchu.
V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte spotrebič z
o
zásuvky. Pred otovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 5 mit
,
pretože časté štartovanie môže poškodiť kompresor.
Vo vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín
,
nepoívajte elektrické zariadenia, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca
.
Deťom do 3 rokov nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču, pokiaľ nie
pod neustálym dohľadom.
VAROVANIE: Ak máte nejaké pochybnosti o chladive, skontrolu
jte
typový štítok v jednotke. Servis tohto spotrebiča je nebezpečný,
pokiaľ
ho vykonáva ktokoľvek iný okrem autorizovaného servisného technika.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich spotrebičov nakl
adať
a vykladať potraviny, nesmú ich však čistiť ani inštalovať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola zástrčka prístupná.
Neťahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skriviť, stojan na fľaš
e
odtrhnúť alebo by sa spotrebič mohol prevrátiť.
Do mrazničky nikdy neodkladajte fľaškové pivo alebo iné nápoje, pretož
e
by počas mrazenia došlo k ich prasknutiu.
V tomto spotrebiči neskladujte výbuš látky ako plechovky s aerosólmi
,
ktoré podporujú horenie.
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
SK 1 - Bezpečnosť
7
Údržba/čistenie
Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič o
d
elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča
počkajte
najmenej 5 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť
kompresor.
Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel.
Námrazu a ľad nezkravajte ostrými predmetmi. Nepoívajte spreje
,
elektrické ohrievače ako ohrievač, sušič vlasov, parné čističe alebo
iné
zdroje tepla, aby nedlo k poškodeniu plastových častí.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické stroje ani in
é
prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Ak je poškodený vonkajší najakábel, vujme eliminácie ahokve
k
rizika ho muvymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovna
ko
kvalifikovaná osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozober alebo upravovať
.
V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
Spotrebič nistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim pškom
,
benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickým
i
roztokmi, kyselinami ani sadami. Čistite pomocou špeciálneh
o
čistiaceho prostriedku na mrazničky, aby ste zabnili poškodeniu.
Aspoň raz za rok odstráňte prach zo zadnej strany jednotky, aby
ste
predišli nebezpečenstvu požiaru a zvýšenej spotrebe energie.
Studesklenené poličky alebo sklenené dvere neumývajte ho
rúcou
vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia že vykonáv iba kvalikova elektrikár
,
pretože neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
1 - Bezpečnosť SK
8
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že sa
p
očas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce chladiv
o
že spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo k poškodeniu
,
u
držujte zdroje otvoreného ohňa mimo, dôkladne vyvetrajte miestnosť
a
ne
pripájajte ani neodpájajte napájacie káble spotrebiča alebo akéhokoľv
ek
inéh
o zariadenia. Informujte zákaznícky servis.
V
prípade, že sa dostane chladivo do kontaktu s očami, ihneď
ich
vyp
láchnite pod tečúcou vodou a okamžite kontaktujte očného lekára.
V
AROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Nemanipulujte s ním
.
Vz
hľadom na použitie horľavých chladív spotrebič nainštalujte, manipulu
jte
s
ním a opravujte ho výhradne podľa pokynov. Informácie o likvidácii spotrebič
a
vám poskytne profesionálny zástupca alebo náš popredajný servis.
VA
ROVANIE!
vajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého
materiálu.
VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájac
í
kábel nezachytil ani nepoškodil.
VAROVANIE: Na zad stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodn
é
prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania.
V tomto spotrebiči neskladujte výbuš látky ako plechovky s aerosólmi
,
ktoré podporujú horenie.
Keďže sa v mrazničke poívajú horľachladi, pri italácii, manipulácii
,
údržbe a recyklácii spotrebiča dávajte pozor.
Pretože sa poívajú horľavé plyny, požiadajte o likvidáciu servisnéh
o
stupcu.
Určené použitie
Tento
spotrebič je určený na poívanie v domácnostiach a podobnýc
h
aplikác
iách, ako
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a in
ých
pracovných prostrediach;
- farmy, ako aj na použitie pre kazníkov v hoteloch, moteloch a ďalšíc
h
prostrediach rezidenčného typu,
- prostredie typu prenocovania s raňajkami;
SK 1 - Bezpečnosť
9
- stravovacie služby a podobné, iné ako maloobchodné, priestory.
Ak nebudete spotrebič dliu dobu poív a pre mraznku nepoužijet
e
funkciu vypnutia;
- Vyberte potraviny.
- Odpojte napájací kábel.
- Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
- Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy
.
Pre zaistenie bezpečného uchovávania potravín postupujte podľa toht
o
návodu na použitie.
Podrobnosti o najvhodnejšej časti v priehradke spotrebiča, kde sa
majú
skladovať určité druhy potravín, s ohľadom na rozloženie teploty, ktor
á
môže byť prítomná v rôznych priehradkách spotrebiča, uveden
é
v druhej časti príručky.
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
- Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť razné zvýšenie teplot
y
v priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prí do styku s potra
vinami
a dostupné systémy na vypúšťanie vody.
- drže na čistú vodu vyčistite, ak sa nepoužívali 48 hodín; prepláchnit
e
vod systém pripojený k vodovodnej prípojke, ak voda
nebola
odčerpaná viac než 5 dní.
- Surové mäso a ryby skladujte v mrazničke vo vhodných nádobách
tak,
aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na n
e
nekvapkali.
- Dvojhviezdičkové priehradky na mrazené potraviny vhod
na
skladovanie vopred zmrazených potravín, skladovanie alebo výro
bu
zmrzliny a výrobu kociek ľadu.
- Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami nie vhodné n
a
zmrazovanie čerstvých potravín.
- Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho
,
rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené, aby sa v
o
vnútri spotrebiča nerozmnožovali plesne.
2 - é pou iti SK
10
2-
Ur ené pou itie
2.1 pou itie
to spotr bi j ur v i v domác ostiach a podo ch aplikáciách, ako
- kuchy ské pri story pr p rso ál v obchodoch, úradoch a i ch pracov ch prostr diach;
- farmy, ako aj pou it zákaz v ho loch, loch a š prostr diach
z typu,
- prostr typu pr c ia s r ajkami;
- stravovaci slu by a podob é, i é ako maloobchod , pr story.
Tto spot bi ur a mra i potrav . Bol avrh t v lu a pou it v such ch
ú domácich pri storoch. Ni kom i pri m pou iti.
Na po i i m to i pou i a tvé potravi
y al bo úpravy spotr bi a povol é. N úm p t spôsobi
stvo a stratu árok záruku.
2.2 Príslušenstvo
o pr stvo a dokum ohto z mu:
rt
št tok list u ka
pou vat
Záso
(k disp rHOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
a
ma á
odmrazova
2.2
(k disp r HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
HOUQS 513E*HK)
SK 3 - Opis produktu
11
3-
Opis produktu
Poznámka: Rozdiely
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa niektoré ilustrácie v tej
to
prír od vá odelu.
Obrázok spo a (obr. 3)
1 Ovládací panel
2 Plastové police (k dispozícii pre HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
3
Zásuvky
4
Nastavite
n
4 - Ovládací panel SK
12
4-
Ovládací panel
Ovládací panel (obr. 4)
Regulácia teploty (termostat)
SK 5 - Použitie
13
5-
Použitie
5.1 Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zneškodnite ich
ekologicky.
Pred vložem potravín spotrebič umyte vodou a jemm čistiacim prostriedkom
zvnútra aj zvonka.
Po vyrovnaní a vyčiste spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti
minimálne 6 hodiny. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
Pred vložem potravín priehradku 2 hodiny predchlaďte na vysokých nastaveniach.
Ak to chcete urobiť, nastavte teplotu.
5.2 Nastavenie teploty
Otočením termostatu nastavte teplotu medzi MIN (teplejšie) a MAX (chladnejšie).
Skladovacia teplota sa pri nastavovaní z nastavenia Min. na nastavenie Max. bude znov.
Obr. 5
R
ôzne potraviny je potrebumiestn do rôzny
ch
oblastí
podľa ich vlastností (obr. 5):
1
Nakladané potraviny, konzervované potravi
ny,
ovocie, zelenina, šalát atď.
2
Vajcia, konzervované potraviny, korenie, nápoje
,
mäsové výrobky, občerstvenie a balené potravin
y
atď.
V
režime chladenia bez 4-hviezdičkového oddelenia
:
t
oto chladiace zariadenie nie je vhodné na mraze
nie
p
otravín; v režime mrazenia so 4-hviezdičkový
m
o
ddelením nie je toto mraziace zariadenie určené n
a
ch
ladenie potravín.
Potraviny je možné skladov v mrazničke pri teplote najmenej -18 °C 2 12 mesiacov,
v závislosti od ich vlastností (napr. mäso: 3 – 12 mesiacov, zelenina: 6-12 mesiacov).
Aby sa predišlo uplynutiu obdobia skladovania, imnite si dátum zmrazenia, trvanlivosť
a názov potraviny na obale a podľa toho skladujte rôzne potraviny.
6 - Tipy na úsporu energie SK
14
6-
Tipy na úsporu energie
T
ipy na úsporu energie
Uistite sa, že je spotrebič správne vetra(pozrite časť INŠTALÁCIA).
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (nap
r.
kachle, ohrievače).
Zabráňte zbytočne zkej teplote v spotrebiči. Čím je nšia nastavená teplota v spotrebiči
,
tým vyššia bude spotreba energie.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladť.
Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšie.
Uistite sa, že dvere vždy správne zatvorené a nie obmedzené polohou potravín
.
Tesnenie dve udržiavajte čisté.
Mrazené potraviny rozmrazujte v chladničke.
Pravidelne čistite zadnú časť spotrebiča. Prach zvyšuje spotrebu energie.
Konfigucia s najvyššou úsporou energie vyžaduje, aby bola zásuvka, box na potravin
y
a police umiestnev spotrebiči na mieste, v akom boli dodané z výroby a aby bol
i
potraviny umiestnebez blokovania výstupu vzduchu z potrubia.
SK 7 - Starostlivosť a čistenie
15
7-
Starostlivosť a čistenie
VAROV
ANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
7.1 Všeobecné
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
VAROV
ANIE!
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom, benzínom,
amylacetom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi, kyselinami anisadami
.
Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku na mrazničky, aby ste zabránil
i
poškodeniu.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi.
Nepoužívajte spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač, sušič vlasov, parné čističe aleb
o
iné zdroje tepla, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí.
Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môž
e
spôsobiť rozbitie skla.
Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, najmä nie mokrými rukami
,
pretože by vám mohli k povrchu primrznúť.
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
Spotrebič sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. V prípade opravy kontaktujte
náš
zákaznícky servis.
Tesnenie na dverách musí b vždy čisté.
Vnútro a plášť spotrebiča čistite mäkkou handričko
u
alebo špongiou navlhčenou v teplej vode s neutlny
m
čistiacim prostriedkom (obr. 7.1).
1. Mäkkou handričkou alebo špongiou namočeno
u
v teplej vode utrite interiér a exteriér chladničky
,
vrátane tesnenia dverí, dverovej poličky, skle
-
nených políc, boxov atď. (do teplej vody môžet
e
pridať neutrálny čistiaci prostriedok).
2. Ak sa rozleje nejaká kvapalina, vyberte všetky znečistené diely, opláchnite ich
prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
3. Ak dôjde k rozliatiu krému (napríklad smotana, roztopená zmrzlina), odstráňte
všetky znečistené časti, vložte ich na nejaký čas do teplej vody s teplotou približne
40 °C, potom ich opláchnite prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
4. V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) ostane nejaká malá
usadenina alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti
nedostanete, kontaktujte servis Hoover.
Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
Žiadne časti spotrebiča nečistite v umývačke riadu.
Príslušenstvo čistite iba teplou vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
7 - Starostlivosť a čistenie SK
16
vod na použitie obsahuje pokyny na poívanie a predzku viacerých modelov. Pozrite
si pokyny pre zakúpené modely.
Postup čistenia zásuviek
1. Odstráňte predný kryt zásuvky:
Stlačte spodčasť zásuvky v smere šípky a uvoľnite sponu medzi krytom zásuvky a
telom zásuvky. Otáčaním v smere šípky oddeľte telo zásuvky od krytu zásuvky.
2. Čistenie tela zásuvky:
Vnútornú časť a povrch zásuvky utrite handričkou namočenou v potravinárskom liehu
a potom umyte čistou vodou.
3. Čistenie krytu zásuvky:
Rovný povrch očistite handričkou navlhčenou v potravinárskom alkohole. Časť
s drážkami vydrhnite kefkou namočenou v potravinárskom alkohole, potom umyte
čistou vodou.
4. Zostavenie po vyčistení:
Po vsunuzásuvky do otvoru prednej krycej dosky sa krycia doska otočí okolo zásuvky,
kým nebude krycia doska a spona zásuvky nainštalovaná na svojom mieste.
Nainštalujte v opačnom poradí krokov vzhľadom na demontáž.
SK 7 - Starostlivosť a čistenie
17
Čistenie tesnenia dverí
1. Demontáž pásky tesnenia dverí
Uchopte tesnenie dverukou, vytiahnite ho podľa smeru šípky a potom demontujte
celé tesnenie dverí.
2. Čistenie tesnenia dverí
Vyčistite drážku tesnenia dvekefkou namočenou vo vode alebo potravinárskom
alkohole a potom použite handričku namočenú v čistej vode alebo v potravinárskom
alkohole a utrite povrch tesnenia dve. Nakoniec umyte tesnenie dvečistou vodou
a utrite ho čistou handričkou.
3. Inštalácia po vyčiste
Pred inštaláciou sa uistite, že na tesnedvenie žiadne zvyšné kvapôčky. Tesnenie
dvevložte do drážky vnútorného obloženia dvea rukou pevne zatláčajte tesnenie
dverí zhora nadol, až kým nebude celé tesnenie dverí zasunuté v drážke.
7 - Starostlivosť a čistenie SK
18
7.2 Dlhodobé vyradenie z prevádzky
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať:
Vyberte potraviny.
Odpojte napájací kábel.
Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
Dvere a zásuvky mrazničky nechajte otvorené, aby sa vnútri nevytvárali niaduce pachy.
Odstráňte dvere spotrebiča (dvere otvorte a držte ich, kým nevyberiete skrutky), aby do
vnútra nemohli vliezť deti, aby nedošlo k ich zatvoreniu.
Poz
námka: Vypnutie
Na zaistenie dlhej životnosti spotrebič vypínajte len vtedy, keď je to nevyhnutné.
7.3 Premiestňovanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a všetky pohyblivé časti mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Zatvorte dvere a zaistite ich páskou.
4.Mrazničku nenakláňajte o viac ako 4, aby ste predišli pkodeniu chladiaceho systému.
5. Nožičky mrazničky obaľte, aby nepoškriabali podlahu. Mrazničku nikdy nepresúvajte
príliš rýchlo.
VA
ROVANIE!
Spotrebič nezdvíhajte za rukoväti dverí.
Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.
SK 8 - Riešenie problémov
19
8-
Riešenie problémov
Mnoho vyskytucich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí.
V prípade problému skontrolujte etky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním
popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY
SERVIS.
VAROV
ANIE!
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár, pret
e
neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
Poškodeprívod môže v záujme elimicie akéhokoľvek rizika vymeniť len výrobca
,
jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Zvukový alarm sa dá vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
8.1 Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
Zástrčka nie je vsunutá do
zásuvky. Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
Spotrebič pracuje
často alebo príliš
dlho.
Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia teplota.
V takom prípade je normálne,
že kompresor spotrebiča
ostane zapnutý dlhšie.
Spotrebič bol dlhšie vypnutý.
Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín,
kým spotrebič úplne ochladne.
Netesne zatvorené dvere
spotrebiča.
Zatvorte dvere a uistite sa, že
je spotrebič umiestnený na
rovnom povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali
dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere pliš často.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Nastavujte vyššiu teplotu, kým
nedosiahnete uspokojivú
teplotu. Ustálenie teploty trvá
24 hodín.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
Vyčistite tesnenie dverí alebo ho
dajte vymeniť v kazckom
servise.
Nie je zabezpečené požadované
prúdenie vzduchu.
Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Vnútrajšok je pokryľadom.
Rozmrazte spotrebič.
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je umiestnena
rovnom povrchu.
Vyrovnajte spotrebič.
Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho blízkosti.
Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
8 - Riešenie problémov SK
20
Spotrebič stojí na drevenej podlahe
alebo v blízkosti drevených stien.
• Drevo zosilňuje zvuk. Postavte
spotrebič niekde inde.
Spotrebič vydáva
zvuk kliknutia • Je to normálne. Spôsobuje to
zapnutie alebo vypnutie chladiacej
jednotky.
• -
Počuť tichý zvuk
podobný túcej
vode.
Je to normálne. -
Spotrebič vydáva
zvuk motora Chladiaca jednotka sa práve zapla.
Je to normálne • -
V spotrebiči nie je
dostatočne nízka
teplota.
• Nastavená teplota je príliš vysoká. • Resetujte teplotu.
• Boli vložené príliš teplé potraviny.
• Pred uložením potraviny vždy
ochlaďte.
• Bolo vložených príliš veľa potravín
naraz. • Vždy vkladajte malé množstvo
potravín.
• Potraviny sú príliš blízko seba.
• Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
voľne prúdiť.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Zatvorte dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho. Neotvárajte dvere pliš často.
V spotrebiči je príliš
nízka teplota. • Nastavená teplota je príliš nízka. • Resetujte teplotu.
Na povrchu
spotrebiča sa
hromadí vlhkosť.
• Ovzdušie je príliš teplé a pliš
vlhké. Vo vlhkom podnebí je to
normálne a zmení sa to po
poklese vlhkosti. Utrite do
sucha handričkou.
V mrazničke je sil
vrstva ľadu a
námrazy.
• Potraviny neboli správne
zabalené. • Potraviny vždy správne
zabaľte.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Zatvorte dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho. Neotvárajte dvere pliš často.
• Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
• Vyčistite tesnenie dverí alebo ho
dajte vymeniť v kazckom
servise.
• Vnútri je prekážka, ktorá bni
správnemu zatvoreniu dverí. • Premiestnite police, poličky na
dverách alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali dvere
zatvoriť.
Nefunguje chladiaci
systém.
• Zástrčka nie je vsunutá do
zásuvky elektrickej siete.
• Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
• Porucha zdroja napájania. Skontrolujte elektrické
napájanie v miestnosti.
Kontaktujte miestnu
elektrárens spoločnosť!
SK 8 - Riešenie problémov
21
Boky skrinky a lišty
dverí sa zahrievajú.
Je to normálne.
-
Dvere sa ťažko
otvárajú.
Keď je spotrebič v predzke,
vnútri je podtlak.
Pevne zatvorené dvere
otvárajte opatrne, aby sa do
mohol do spotrebiča dost
vzduch.
Dvere sa nedajú
správne zatvoriť.
Vždy medzi nimi
zostáva medzera.
Vzhľadom na nízku teplotu
spotrebiča môže tesnenie dverí
ľahko stvrdť a zdeformovať sa.
Použite sušič vlasov alebo
položte na miesto, kde je
tesnenie zdeformované,
horúci uterák.
Po opätovnom zmäknu
tesnenia dvere zatvorte a
pevne ich stlačte.
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spoje
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Šdsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre rsko,
1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu konnú
záruku.
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetel zdroje k dispocii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľky, vesy dve, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
8.2 Prerušenie elektrickej energie
V ppade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpne vychladené približne
18 hon. V prípade dlhšieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete, postupujte
podľa nasledujúcich pokynov:
Dvere otvárajte čo najmenej.
Počas výpadku prúdu nevkladajte do mrazničky ďalšie potraviny.
Akm je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje
15 hodín, vyrobte ľad a vložte ho do zásobka v hornej časti mrazničky.
V sledku zvýšenia teploty v mrazničke počas výpadku elektrického prúdu alebo inej
poruchy dôjde k skráteniu doby uloženia potravín a tiež sa zníži ich kvalita. Potraviny,
ktoré sa rozmrazili, by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvar a znovu zmraz
(ak je to vhodné), aby sa predišlo zdravotným rizikám.
P
oznámka: Funkcia pamäte pri prerušení napájania
P
o obnovení napájania spotrebič pokračuje v nastaveniach, ktoré boli nastavepre
d
výpadkom prúdu.
9 - Inštalácia SK
22
9-
Inštalácia
9.1 Vybalenie
VAROVANIE!
Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom
šetrným k životnému prostrediu.
Vyberte spotrebič z obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
9.2 Podmienky prostredia
Teplota v miestnosti musí byť vždy v rozsahu 10 °C 38 °C, pretože môže mať vplyv na
teplotu vnútri spotrebiča a na jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte v blízkosti
iných spotrebičov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
9.3 Požiadavky na priestor
Potrebný priestor na otvorenie dverí (obr. 9.1):
PRE voľne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič
nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič.
9.4 Požiadavky na ventiláciu
Na dosiahnutie dostatočnej ventilácie spotrebiča je
z bezpečnostných dôvodov potrebné dodržiavať
požiadavky pre správne vetranie (obr. 9.2).
9.5 Zarovnanie spotrebiča
Spotrebič musí byť umiestnený na rovnom a pevnom
povrchu. Ak je spotrebič umiestnený na podstavci,
musia sa použiť pevné a ohňovzdorné materiály. Ako
podstavec nikdy nepoužívajte penový obalový materiál.
1. Spotrebič nakloňte mierne dozadu (obr. 9.3).
2. Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
3. Stabilitužete skontrolovať striedavým potlačením
v smere uhlopriečky. Mierne hojdanie by malo byť
rovnaké v obidvoch smeroch. V opačnom prípade
môže jsť k zdeformovaniu rámu; výsledkom je aj
možné nedostatočtesnenie dverí. Mierny náklon
na zadnú stranu uľahčuje zatváranie dverí.
max. 4
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Šírka Hĺbka
Vzdialenosť od
Identifikátor
v mm in mm steny v mm modelu
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
SK 9 - Inštalácia
23
9.6 Po s h o
Ak je mrazn nestabilná, te nastavi :
Oto te nastavite k v smere (obr. 9.4)
a posúvajte ich nahor alebo nadol:
Ot m no v smere hodinových sa
spotrebi ihne.
Ot m no proti smeru hodinových k
sa zní i.
9.7
V puzdre kompresora sa nachádza bezúdr bový ma
zací
olej. Pri naklá aní spotrebi prevozu sa tento olej
dosta cez uzatvorený m rúrok. Pred
pripojením sp ku zdroju napájania musíte po k
6 hodín (obr. 9.5), olej natiekol spä do puzdra.
9.8 é z poj
j oluj ,
napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú t u štítku.
je sie zásuvka uzemnea nie je pripojený i adaptér s viacemi zásuvkami
ani ací kábel.
sa zástr ka a zásuvka presne zhodujú.
Zástr ku pripojte k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
VAROVANIE!
Poškode napájací kábel musia meni v zákazníckom servise, sa zabrán
ilo
stvu (pozrite záru
6 ho .
9 - Inštalácia SK
24
9.9 Zmena smeru otvárania dverí
Pred pripojením spotrebi ku zdroju napájania musíte skontrolova , nemusíte oto enie
dverí zmeni z pravej strany (pri dodaní) na vú, ak to vy aduje miesto inštalácie a
pou it n
VAROVANIE!
Spotrebi ký. Zmenu smeru zatvárania dverí musia vykonáva dve osoby.
Pred akouk nos ou najskôr odpojte spotrebi od elektrickej siete.
Spotrebi nenak ajte o viac ne 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho systému.
Kroky pri mo (obr. 9.6):
1. Zabezpe si potrebné náradie.
2. Spotrebi pojte od elektrického napájania.
3. Odstrá te kryt otvoru na záves a kryt závesu (k dis-
pozícii pre HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS
4. Vyberte 2 skrutky na zadnej strane a hornom kryte
(k dispozícii pre HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
5. Vyberte 3 skrutky a záves (k dispozícii pre CUQS
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
6. Vyberte 6 skrutiek a 2 závesy (k dispozícii pre
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
7. Otvorte a odstr te dvere.
8. Odstrá te kryt na avej strane dverí.
9. Upevnite kryt na pravej strane dverí.
10. Obte dvere hore nohami, vyberte 2 skrutky a zará ku
dverí v spodne ti dverí.
11. Zaku dve, kto ste odmontovali v poslednom kro-
ku, upevnite na drustranu, zaskrutkujte aj 2 skrutky.
12. Nakl skri u mierne dozadu, odstr te 3 skrutky,
spodný záves a nastavite né no i ky.
513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
SK 9 - Inštalácia
25
13. Vybert závesu.
14. vnit do alšieho otvoru.
15. Pri evnite záves v o a nej olohu skrinky omocou
4 skrutiek, vyrovnajte n ky.
16. Namontujte dvere.
17. vnite horný záves 3 skrutkami (k di ozícii e
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
18. vnite 2 horné závesy 6 skrutkami (k d i
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
19. vnite kryt otvoru závesu a kryt vého horného
závesu (k dis ozícii HOUQS 513E*/HOUQS
513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS
513E*W).
20. vnite horný kryt 2 skrutkami (k dis ozícii
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
21. Vrchný (k e HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W).
22. Vrchný (k e HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
HOUQS 58E*W).
9.10 Zmena poloha rukoväti ozí e HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/
Kroky pri mo (obr. 9.7):
1. Odstrá te 2 kryty rukoväti, 2 skrutky a zostavu
rukoväti z vej strany dverí. Odstrá te 2 zátky
otvorov z vej strany dverí.
2. vnite zostavu rukoväti 2 skrutkami na vej
strane dverí a 2 krytmi rukoväti. vnite 2 zátky
otvorov na vú stranu dverí.
3. Hotovo.
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*HK)
10 - Technické údaje SK
26
10.1 kácie výrobk nariadenia EÚ . 2019/2016
1) na základe ledkov 24-hodinovej normalizovanej Skuto energie
bude záv i od p vania a umie tnenia i
Podrobno i technických údajov nájdete na typovom tku a energetickom tku vo vnútri
výrobku.
Tent potreb e u na pou itie pri ni e uvedenej teplote okolitého pr a:
SN + 10 °C – +32 °C
N + 16 °C – +32 °C
ST + 16 °C – +38 °C
T + 16 °C – +43 °C
10.2 Dopl ujúce technické údaje
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Vertikálna mraznička
E E
164 189
neaplikovateľné
85 163
*/***
neaplikovateľné
nie
12 12
4 7.5
SN
-ST
voľne stojaca
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Ochranná známka
Kategória modelu
Ročná spotreba energie (kWh/rok) 1)
Objem chladiaceho priestoru (l)
Objem mraziaceho priestoru (l) ****
Počet hviezdičiek
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Beznámrazový systém
Zabezpečenie pri výpadku elektrického napájania (h)
Kapacita zmrazovania (kg/24 h)
Klimatická trieda (Tento spotrebič je ur-
čený na použitie pri teplote okolitého
prostredia v rozsahu 10 °C až 38 °C.
Emisie hluku prenášané vzduchom
(dB(A) re 1pW)
Typ konštrukcie
Identifikátor modelu
Trieda energetickej účinnosti
Napätie/Frekvencia 220-240V ~/ 50Hz
Menovitý prúd (A) 0.8
Chladiace médium R600a
Rozmery (V/Š/H v cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Rozmery (V/Š/H v cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Menovitý príkon (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Menovitý príkon (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
SK 11 - Zákaznícky servis
27
Zákaznícky servis
10.3 POPREDAJNÉ SLUŽBY
1. Riešenie porúch svojpomocne
Ak máte podozrenie na poruchu, pred zavolaním do autorizovaných popredajných služieb
priamo alebo prostredníctvom svojho predajcu sa ubezpečte, že ste dodržali etky
pokyny a rady v tomto návode na použitie.
2. Popredajné služby
Dostupné popredajné službyjdete v priloženom záručnom liste.
Aby chcete skať okamžipomoc, uistite sa, že máte pripravenasledujúce základné
údaje na identifikáciu vášho spotrebiča:
Značka spotrebiča
Model
Sériové číslo
Problém alebo dôvod
tum zakúpenia
Zakúpené od/dodávat
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V sekcii webová stránka“ vyberte značku svojho produktu a svoju krajinu.
Stránka vás presmeruje na konktnu webostránku, kde jdete telefónne číslo a formulár
na kontaktovanie technickej pomoci.
DOSTUPNOSŤ NÁHRADCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdrojek dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne počas siedmich rokov a tesnenia dverí
počas minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojekráľovstvo,
1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre
Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ak chcete mrazničku zlikvidovať, mute odstrán dvere a police nechať na svojom mieste.
Zníži sam možnosť nebezpečenstva pre deti. Horľapeny musia byť zlikvidova
odbornými osobami.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Barvna koda
Hvala SL
2
Hvala
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne
informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in
pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno
uporabo aparata.
Če aparat prodate, ga podarite ali pustite za sabo, ko se selite, poskrbite, da boste ta prirnik
predali novemu lastniku, da se bo lahko seznanil z aparatom in varnostnimi opozorili.
OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljiv material. Simbol označuje nevarnost požara,
saj se uporabljajo vnetljivi materiali. Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega
materiala.
Legenda
Sp
lošne informacije in nasveti
Opo
zorilo – Pomembne varnostne informacije
Ok
oljske informacije
Odstranjevanje
Si
mbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne sodi me
d
g
ospodinjske odpadke. Oddajte ga na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranj
e
elektr
ične in elektronske opreme. Če izdelek pravilno zavržete, prispevat
e
k
preprečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in človekovo zdravje
,
ki
jih lahko povzroči neprimerno odstranjevanje tega izdelka. Za natančnej
še
informaci
je o recikliranju tega izdelka se obrnite na svoj lokalni urad, podjetje z
a
gos
podinjske odpadke ali na trgovino, kjer ste aparat kupili. Ker se uporabljaj
o
vn
etljivi izolacijski pihalni plini, se za odstranitev aparata obrnite n
a
pro
fesionalnega zastopnika ali našo poprodajno službo.
Op
ozorilo!
Nevarnost telesne poškodbe zaradi zadušitve!
H
ladilna sredstva in pline je treba odstraniti profesionalno. Prepričajte se, da cevi hladiln
ega
to
kokroga niso poškodovane, preden jih ustrezno zavržete. Aparat pred čiščenje
m
o
dklopite z napajanja. Odsluženemu aparatu odrežite električni kabel in ga zavrzit
e.
Ods
tranite pladnje in predale ter zat in tesnila vrat, da preprečite zapiranje otrok in hišni
h
ljubljenčkov v aparat.
SL
Vsebina
3
Vsebina
1 - Varnost ........................................................................................................................................... 4
2 - Predvidena uporaba .................................................................................................................. 10
3 - Opis izdelka ................................................................................................................................. 11
4 - Upravljalna plošča ...................................................................................................................... 12
5 - Uporaba........................................................................................................................................ 13
6 - Namigi za varčevanje z električno energijo ......................................................................... 14
7 - Nega in čiščenje ......................................................................................................................... 15
8 - Odpravljanje težav ..................................................................................................................... 19
9 - Vgradnja ....................................................................................................................................... 22
10 - Tehnični podatki ......................................................................................................................... 26
11 - Služba za pomoč strankam ..................................................................................................... 27
1 - Varnost SL
4
1-
Varnost
Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete:
OPOZORILO!
Pred prvo uporabo
Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb.
Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok.
Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj šest ur, da zagotovite pol
no
učinkovitost hladilnega krogotoka.
Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težek.
Vgradnja
Aparat naj bo postavljen v dobro prezračevan prostor. Poskrbite, da
bo
nad aparatom in okoli njega vsaj 10 cm prostora.
Aparata nikoli ne postavljajte na vlažno mesto ali mesto, kjer bi lahko p
o
njem brizgala voda. Očistite in pobrišite vodne kapljice in made
že
z mehko čisto krpo.
Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (n
pr.
štedilnikov, grelcev).
Aparat namestite na mestu, ki je primerno njegovi velikosti in namenu.
OPOZORILO: Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine aparata al
i
vgradnih elementov proste in neovirane.
Prepričajte se, da se podatki o električnem toku na ploščici s tehnični
mi
navedbami ujemajo z napajanjem. V nasprotnem primeru se obrnite
na
električarja.
Aparat deluje z izmeničnim napajanjem 220–240 VAC/50 Hz.
Nenormalno nihanje napetosti lahko povzri, da se aparat ne zažene
,
poškoduje regulator temperature ali kompresor ali pa se med delo
-
vanjem pojavi nenavaden hrup. V tem primeru se namesti samodejn
i
regulator.
Med čiščenjem uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki j
e
lahko dostopna. Aparat mora biti ustrezno ozemljen.
Samo za Združeno kraljestvo: Napajalni kabel aparata je opremljen s 3
-
žilnim (ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-žilni (ozemlje
ni)
vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev)
.
Po namestitvi aparata mora biti vtič dostopen.
Ne uporabljajte adapterjev z več vtiči in podaljškov.
Prepričajte se, da se napajalni kabel ni zataknil pod zamrzovalnikom
.
Ne stopajte na napajalni kabel.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilne napeljave.
SL 1 - Varnost
5
OPOZORILO!
OPOZORILO: Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanja
ne postavljajte za aparat.
OPOZORILO: Ko nameščate aparat, poskrbite, da električni kabel ne b
o
zataknjen ali poškodovan.
Ne stopajte na napajalni kabel.
Vsakodnevna uporaba
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjša
-
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkan
jem
izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila
za
varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi se igrali z aparatom.
Če v bližini aparata pušča hladilni plin ali drug vnetljiv plin, izklopite ven
til
uhajajočega plina, odprite vrata in okna ter ne odklopite napajalneg
a
kabla zamrzovalnika ali drugega aparata.
Upoštevajte, da je aparat nastavljen za delovanje v dolenem območj
u
temperature okolja med 10 in 38 °C. Aparat morda ne bo deloval pravilno
,
če je dlje časa izpostavljen temperaturi, ki je višja ali nižja od navedene.
Na zamrzovalnik ne postavljajte nestabilnih predmetov (težkih predmetov
,
posod, napolnjenih z vodo), da se izognete poškodbam zaradi padca al
i
električnega udara zaradi stika z vodo.
Vrata odpirajte in zapirajte samo z ročaji. Razmik med vrati ter vrati i
n
omaro je zelo ozek. Ne segajte z rokami v te predele, da se izognet
e
priprtju prstov. Vrata zamrzovalnika odprite ali zaprite le, če v območj
u
premikanja vrat ni otrok.
Ne shranjujte ali uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali jedkih
snovi
v aparatu ali njegovi bližini.
V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali kemnih snovi. Ta aparat
je
gospodinjski aparat, zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki zahtevaj
o
strogo določene temperature.
V načinu hlajenja brez predela s 4 zvezdicami: ta hladilni aparat ni primere
n
za zamrzovanje živil; v ninu zamrzovanja s predelom s 4 zvezdicami:
ta
zamrzovalni aparat ni primeren za hlajenje živil.
V zamrzovalniku nikoli ne shranjujte tekočin v steklenicah ali pločevinka
h
(razen močnih žganih pijač), zlasti gaziranih pijač, saj jih bo me
d
zamrzovanjem razneslo.
1 - Varnost SL
6
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku
Ne nastavljajte nepotrebno nizke temperature v zamrzovalnem prostoru
.
Negativne temperature se lahko dosežejo že pri višjih nastavitvah
.
Pozor: Steklenice lahko počijo.
Zamrznjenih živil se ne dotikajte z mokrimi rokami (uporabite rokavice)
.
Še posebej ne jejte ledenk takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnika. Obst
aja
tveganje za zamrznitev ali nastanek mehurjev zaradi zmrzali. PRV
A
pomoč: takoj postavite pod tekočo mrzlo vodo. Ne vlecite proč!
Med delovanjem se ne dotikajte notranjosti zamrzovalnega dela, zlas
ti
z mokrimi rokami, saj lahko vaše roke primrznejo na površino.
V primeru prekinitve napajanja ali pred čiščenjem aparat izklopite.
Pred
ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut, saj lahko pogost
o
zaganjanje poškoduje kompresor.
Ne uporabljajte električnih naprav v predalih za shranjevanje živil v aparatu
,
razen če njihovo uporabo priporoča proizvajalec.
Otroci, mlajši od 3 let, naj se zadržujejo stran od aparata, razen če so po
d
stalnim nadzorom.
OPOZORILO: Če niste prepričani o vrsti hladilnega sredstva, prev
erite
tipsko ploščico v enoti. Servisiranje tega aparata s strani osebe, ki n
i
pooblaščeni serviser, je nevarno.
Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno polnjenje in praznjenje hladilni
h
aparatov, vendar jim ni dovoljeno njihovo čiščenje in nameščanje.
Otroci ne smejo čistiti aparata in na njem ne smejo izvajati vzdržev
alnih
del brez ustreznega nadzora.
Aparat mora biti nameščen tako, da je vtič dostopen.
Ne vlecite vratnih polic. Vrata se lahko potegnejo poševno, stojalo z
a
steklenice se lahko izvleče ali pa se aparat prevrne.
V zamrzovalniku nikoli ne shranjujte ustekleničenega piva ali pijač,
saj
bodo steklenice med zamrzovanjem počile.
V aparatu ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so na primer razprš
ilci
pod tlakom z vnetljivim potisnim plinom.
Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja.
SL 1 - Varnost
7
Vzdrževanje/čiščenje
Poskrbite, da bodo otroci pod nadzorom, če bodo opravljali čiščenje i
n
vzdrževanje.
Pred vsakim rednim vzdrževanjem aparat odklopite iz električne
ga
napajanja. Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut,
saj
lahko pogosto zaganjanje poškoduje kompresor.
Pri izklopu aparata primite vtič kabla, ne vlecite kabla.
Zmrzali in ledu ne strgajte z ostrimi predmeti. Ne uporabljajte razpršil i
n
električnih grelnikov, kot so grelnik, sušilec za lase, parni čistilniki ali
drugi
viri toplote, da se izognete poškodbam plastnih delov.
Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odmr
zovanja
oziroma sredstev, ki jih ne priporoča proizvajalec.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja
,
zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent
ali
drug kvaliciran serviser.
Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami. V primer
u
popravila se obrnite na našo službo za stranke.
Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, de
tergentom
v prahu, bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskim
i
raztopinami, kislimi ali alkalnimi raztopinami. Čistite ga s
posebnim
detergentom za zamrzovalnik, da preprečite poškodbe.
Vsaj enkrat letno odstranite prah na hrbtni strani enote, da se iz
ognete
nevarnosti požara in povečani porabi energije.
Hladnih steklenih polic ali vrat ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadn
e
spremembe temperature se lahko steklo zlomi.
V primeru ogrevanja preverite stanje zamrznjenega blaga.
Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice.
Električno opremo lahko servisirajo samo usposobljeni električarji, sa
j
lahko nepravilna popravila povzročijo znatno posledično škodo.
1 - Varnost SL
8
Informacije o hladilnih plinih
OPOZORILO!
Aparat vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Prepričajte
se,
da hladilni tokokrog med transportom ali namestitvijo ni poškod
ovan.
Puščanje
hladilnega sredstva lahko povzri poškodbe oči ali pa se sred
stvo
v
name. Če je prišlo do poškodbe, aparatu ne približujte odprtih virov ognja
,
temeljit
o prezračite prostor, ne priključujte ali odklapljajte napajalnih kablo
v
apa
rata ali katere koli druge naprave. Obvestite službo za pomoč strankam
.
Če
oči pridejo v stik s hladilnim sredstvom, jih takoj sperite pod tekočo vod
o
in pokličite
očesnega specialista.
OPOZORILO:
Hladilni sistem je pod visokim pritiskom. Ne spreminjajte ga
.
Ker
se uporabljajo vnetljiva hladilna sredstva, namestite, upravljajte
in
serv
isirajte aparat strogo v skladu z navodili in se za odstranitev aparat
a
obrnite na strokovnega zastopnika ali našo poprodajno službo.
OPOZ
ORILO!
Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.
OPOZORILO: Ko nameščate aparat, poskrbite, da električni kabel ne b
o
zataknjen ali poškodovan.
OPOZORILO: Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanj
a
ne postavljajte za aparat.
V aparatu ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so na primer razprš
ilci
pod tlakom z vnetljivim potisnim plinom.
Zaradi vnetljivih hladilnih sredstev, ki se uporabljajo v zamrzovalniku, bodit
e
previdni pri nameščanju, ravnanju z, servisiranju in recikliranju aparata.
Za odstranitev aparata se obrnite na servisnega zastopnika, ker se v nje
m
uporablja vnetljiv pihalni plin.
Predvidena uporaba
A
parat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobne namene, npr.
-v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- na kmetijah ter v hotelskih, motelskih sobah in drugih nastanitvah z
a
goste,
- v nastanitvah tipa B&B,
- v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar ne v maloprodaji.
Če aparata ne uporabljate dalj časa in ne boste uporabljali nina izkl
opa
hladilnika za zamrzovalnik;
SL 1 - Varnost
9
- vso hrano odstranite;
- izklopite napajalni kabel;
- istite aparat, kot je opisano zgoraj;
- vrata naj ostanejo odprta, da preprečite nastanek neprijetnega vonja.
Za zagotovitev varnega shranjevanja živil upoštevajte ta navodila z
a
uporabo.
Podrobnosti o najprimernejšem predelu v notranjosti aparata, kjer s
e
hranijo posebne vrste živil ob upoštevanju porazdelitve temperature, k
i
je lahko prisotna v različnih predelih aparata, so navedene v drugem del
u
priročnika.
Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte naslednja navodila:
- Če so vrata predolgo odprta, temperaturo znotraj hladilnega aparat
a
lahko občutno zvišate.
- Redno čistite površine, ki prihajajo v stik z živili in drenažnimi sistemi.
- Če rezervoarja z vodo niste uporabljali 48 ur oziroma če vodo n
e
dovajate 5 dni, izperite vodni sistem, ki je priključen na vodovod.
- Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v zamrzovaln
iku,
da ne pridejo v stik z drugo hrano oz. ne kapljajo nanjo.
- Predeli za zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama so primerni
za
shranjevanje vnaprej zamrznjene hrane, shranjevanje ali pripra
vo
sladoleda in pripravo kock ledu.
- Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami niso primerni za zamrzovanj
e
sveže hrane.
- Če hladilni aparat dalj časa pustite prazen, ga izklopite, odmr
znite,
istite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite nastane
k
plesni v aparatu.
2 - Predvidena uporaba SL
10
2-
Predvidena uporaba
2.1 Predvidena uporaba
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobne namene, npr.
- v a trgovina isar in drugi l kol
- na kmetija er v o sob n dru nastanitv za goste,
- v nastanitv
- v gostin toritv n podobni meri vendar ne v maloprodaji.
Ta aparat je namenjen za zamrzovanje ane. Zasnovan je izkl za uporabo v gospo-
dinjstvu v notran prostori . Ni primeren za komercialno ali industrijsko uporabo.
e je potrebno, se a aparat uporablja kot predel za sve no.
Spreminjanje aparata je prepovedano. Nenamenska uporaba la ko p nevarnosti in
izgubo garanci tevkov.
2.2 Dodatki
Preverite dodatke in literaturo v skladu s tem seznamom:
Energijska
nalepka Garancijska
kartica
Navodila za
uporabo
Model za izdel kock
(za voljo za HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
Lopatica za ro o
odmrzovanje
2.2
(za voljo za HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
SL 3 - Opis izdelka
11
3-
Opis izdelka
Obvestilo: Razlike
Zaradi tehn nih sprememb in razli nih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priro niku razlikujejo od vašega modela.
Slika aparata (sl. 3)
1 Upravljalna p
2 Plast police (na voljo za HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
3 Predali
4 Nastavljive nogice
HOUQS 513E*HK)
4 - Upravljalna plošča SL
12
4-
Upravljalna plošča
Nadzorna plošča (slika 4)
Upravljanje temperature (termostat)
SL 5 - Uporaba
13
5-
Uporaba
5.1 Pred prvo uporabo
Odstranite vso embalažo in jo hranite izven dosega otrok ter jo zavrzite na okolju
prijazen način.
Očistite notranjost in zunanjost aparata z vodo in blagim detergentom, preden vanj
položite hrano.
Ko je aparat poravnan in očiščen, počakajte vsaj 6 ur, preden ga priključite na napajanje.
Glejte poglavje NAMESTITEV.
Preden predel napolnite s hrano, ga vnaprej hladite vsaj 2 uri pri visoki nastavitvi. Za izvedbo
navedenega nastavite temperaturo.
5.2 Nastavitev temperature
Obrnite termostat, da prilagodite temperaturo med MIN (topleje) in MAX (hladneje).
Temperatura shranjevanje pri nastavitvi Min. je višja kot pri nastavitvi Max.
Slika 5
Razli
čna živila je treba postaviti na različna območ
ja
glede n
a njihove lastnosti (sl. 5).
1
Vložena hrana, konzervirana hrana, sadje, zele
-
njava, solata itd.
2
Jajca, konzervirana hrana, začimbe, pijače, mesn
i
izdelki, prigrizki in ustekleničena hrana itd.
V
načinu hlajenja brez predela s 4 zvezdicami: ta hladiln
i
apar
at ni primeren za zamrzovanje živil; v način
u
za
mrzovanja s predelom s 4 zvezdicami: ta zamr
-
z
ovalni aparat ni primeren za hlajenje živil.
Živila lahko hranite v zamrzovalniku pri temperaturi najmanj -18 °C od 2 do 12 mesecev,
odvisno od njihovih lastnosti (npr. meso: 3–12 mesecev, zelenjavo: 6–12 mesecev).
Da bi se izognili izteku obdobij shranjevanja, si zabeležite datum zamrznitve, rok in ime živila
na embali glede na obdobja shranjevanja različnih živil.
6 - Namigi za varčevanje z električno energijo SL
14
6-
Namigi za varčevanje z električno energijo
N
amigi za varčevanje z električno energijo
Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV).
Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. štedilniko
v,
grelcev).
Izogibajte se nepotrebno nizki temperaturi v aparatu. Poraba energije se poveča, ko j
e
v aparatu nastavljena nižja temperatura.
Počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in jih šele nato postavite v aparat.
Vrata aparata odprite čim manjkrat in za čim krajše obdobje.
Prepričajte se, da se vrata vedno pravilno zaprejo in da jih hrana v hladilniku ne ovira
.
Poskrbite, da so tesnila vrat vedno čista.
Zamrznjeno hrano odmrznite v hladilniku.
Redno čistite zadnji del aparata. Prah povečuje porabo energije.
Pri konfiguraciji, ki najbolj varčuje z energijo, morajo biti predali in police v apara
tu
nameščeni v tovarniškem stanju, hrano pa je treba položiti tako, da ne ovira odvod
a
zraka iz kanala.
SL 7 - Nega in čiščenje
15
7-
Nega in ččenje
O
POZORILO!
Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja.
7.1 Splošno
Aparat očistite, ko hranite le malo živil ali nič.
O
POZORILO!
Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom v prahu, bencinom,
amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami, kislimi ali alkalnim
i
raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za zamrzovalnik, da preprečite poškodbe
.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Zmrzali in ledu ne strgajte z ostrimi predmeti.
Ne uporabljajte razpršil in električnih grelnikov, kot so grelnik, sušilec za lase,
parni
čistilniki ali drugi viri toplote, da se izognete poškodbam plastičnih delov.
Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremem
be
temperature se lahko steklo zlomi.
Ne dotikajte se notranjosti zamrzovalnega predela, zlasti z mokrimi rokami, saj lahk
o
vaše roke primrznejo na površino.
V primeru ogrevanja preverite stanje zamrznjenega blaga.
Aparata ne poskušajte popraviti sami. V primeru popravila se obrnite na našo službo z
a
stranke.
Tesnilo na vratih naj bo vedno čisto.
Očistite notranjost in ohišje aparata z mehko krpo al
i
gobo, navlaženo v topli vodi in nevtralnem detergent
u
(sl. 7.1).
1. Z mehko brisačo ali gobico, namočeno v topl
o
vodo (v toplo vodo lahko dodate nevtrale
n
detergent), obrišite notranjost in zunanjos
t
hladilnika, vključno s tesnilom na vratih, stojalom z
a
vrata, steklenimi policami, posodami in podobno.
2. Če pride do razlitja tekočine, odstranite vse kontaminirane dele, neposredno jih
sperite s tekočo vodo, posušite in vrnite v hladilnik.
3. Če pride do razlitja kremaste snovi (na primer smetana, stopljeni sladoled), odstranite
vse kontaminirane dele, za nekaj časa postavite v toplo vodo s temperaturo
približno 40 °C, nato sperite s tekočo vodo, posušite in vrnite nazaj v hladilnik.
4. V primeru, da se majhen del ali sestavina zatakne v hladilniku (med policami ali
predali), jo odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela ne dosežete, se obrnite na
servis Hoover.
Sperite in posušite z mehko krpo.
Nobenega dela aparata ne čistite v pomivalnem stroju.
Sestavni del čistite samo z mlačno vodo in blagim nevtralnim detergentom.
7 - Nega in čiščenje SL
16
Priročnik za uporabo vsebuje navodila za uporabo in obratovanje več modelov. Glejte
navodila za kupljeni model.
Koraki čiščenja predala
1. Odstranite sprednji pokrov predala:
Pritisnite dno predala glede na smer puščice in sprostite zaponko med pokrovom predala
ter ohjem predala. Z vrtenjem v smeri pčice ločite ohje predala od pokrova predala.
2. Čiščenje ohišja predala:
Obrišite notranjost in površino predala s krpo, namočeno v jedilni alkohol, in jo sperite
s čisto vodo.
3. Čiščenje pokrova predala:
Ploščo očistite s krpo, namočeno v jedilni alkohol. Žleb odrgnite s krtačo, namočeno
v jedilni alkohol, in ga sperite s čisto vodo.
4. Sestavljanje po čiščenju:
Po vstavitvi predala v luknjo sprednje pokrovne plošče zavrtite pokrovno ploščo na
predalu, da se pokrovna plošča in sponka predala namestite na ustrezno mesto.
Sestavljanje se izvede po nasprotnem zaporedju odstranjevanja.
SL 7 - Nega in čiščenje
17
Čiščenje tesnila vrat
1. Odstranitev tesnilnega traku vrat
Držite tesnilo vrat in ga izvlecite v skladu s smerjo puščice, nato pa odstranite celotno
tesnilo vrat.
2. Čiščenje tesnila vrat
Utor tesnila vrat očistite s čopičem, ki ste ga pomočili v vodo ali jedilni alkohol, nato pa
vodo ali jedilni alkohol obrišite s krpo, namočeno v čisti vodi ali jedilnem alkoholu. Tesnilo
vrat navsezadnje očistite s čisto vodo in ga obrišite s čisto krpo.
3. Namestitev po čiščenju
Pred namestitvijo se prepričajte, da na tesnilu vrat ni preostalih kapljiv; vstavite tesnilo
vrat v utor in z roko tesno pritisnite tesnilo vrat od zgoraj navzdol, da celotno tesnilo
vrat vstavite v utor.
7 - Nega in čiščenje SL
18
7.2 Dolgotrajna neuporaba
Če aparata dlje časa ne uporabljate:
vso hrano odstranite;
izklopite napajalni kabel;
očistite aparat, kot je opisano zgoraj;
Vrata in predale zamrzovalnika imejte odprta, da preprečite nastanek neprijetnega
vonja v njem.
Odstranite vrata aparata (odprite vrata in jih pridržite, preden odstranite vijake), da se
izognete vstopu otrok v aparat in zaklepanju vanjo.
Obvest
ilo: Izklop
Za zagotovitev življenjske dobe aparata ga izklopite le, če je to nujno potrebno.
7.3 Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izključite aparat.
2. Police in druge premične dele v zamrzovalniku pritrdite z lepilnim trakom.
3. Zaprite vrata in jih pritrdite s trakom.
4. Zamrzovalnika ne nagibajte za več kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
5. Zavijte noge zamrzovalnika, da preprečite praskanje tal. Zamrzovalnika nikoli ne
premikajte na silo.
OPOZ
ORILO!
Aparata ne dvigujte za ročaje.
Aparata nikoli ne postavljajte vodoravno na tla.
SL 8 - Odpravljanje težav
19
8-
Odpravljanje težav
Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja.
V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden
se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
O
POZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice.
Električno opremo lahko servisirajo samo usposobljeni električarji, saj lahko nepraviln
a
popravila povzročijo znatno posledično škodo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo proizvajalec, njegov servi
sni
agent ali drug kvalificiran serviser, da preprečite morebitne nevarnosti.
Zvočni alarm lahko izklopite s pritiskom na katerikoli gumb.
8.1 Odpravljanje težav
Težava Možen vzrok Možna rešitev
Kompresor ne deluje.
Omrežni vtič ni prikljen v omrežno
vtičnico.
Priključite omrežni vtič.
Aparat deluje
prepogosto ali
predolgo.
Notranja ali zunanja temperatura je
previsoka.
V tem primeru je običajno, da
aparat deluje dlje.
Aparat že nekaj časa ni vklopljen.
Običajno traja od 8 do 12 ur,
da se aparat popolnoma ohladi.
Vrata aparata niso tesno zaprta.
Zaprite vrata in se prepričajte,
da je aparat nameščen na ravni
podlagi in da na vratih ni ovirajoče
hrane ali posode.
Vrata so bila odprta prepogosto ali
predolgo.
Vrat ne odpirajte prepogosto.
Nastavitev temperature je prenizka.
Nastavite višjo temperaturo,
dokler ni dosežena zadovoljiva
temperatura. Temperatura
postane stabilna po 24 urah
delovanja.
Tesnila vrat so umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
Očistite tesnilo vrat ali prosite
službo za pomoč strankam, da
vam ga zamenja.
Zahtevano kroženje zraka ni
zagotovljeno.
Zagotovite ustrezno
prezračevanje.
Notranjost je prekrita z ledom.
Odmrznite aparat.
Aparat proizvaja
nenormalne zvoke.
Aparat ni nameščen na ravno
podlago.
Izravnajte aparat.
Aparat se dotika sosednjega
predmeta.
Odstranite predmete okoli
aparata.
Aparat stoji na lesenih tleh ali v bližini
lesenih sten.
Les ojača zvok. Aparat postavite
drugam.
8 - Odpravljanje težav SL
20
Iz aparata se sliši
klikanje.
To je običajno. To je posledica vklopa
ali izklopa hladilne enote.
-
Slišati je mogoče
rahel zvok, podoben
zvoku pretakanja
vode.
To je običajno. -
Aparat proizvaja zvok
motorja
Hladilna enota se je pravkar vklopila.
To je običajno
-
Znotraj aparata ni
dovolj hladno.
Temperatura je nastavljena
previsoko.
Ponastavite temperaturo.
Shranili ste pretopla živila. Preden živila shranite, jih vedno
ohladite.
Naenkrat ste vstavili preveliko
količino hrane.
Vedno shranjujte manjše količine
hrane.
Živila so preblizu drug drugemu. Pustite razmik med živili, ki
omogoča pretok zraka.
Vrata niso tesno zaprta. Zaprite vrata.
Vrata so bila odprta prepogosto ali
predolgo.
Vrat ne odpirajte prepogosto.
Znotraj aparata je
prehladno.
Temperatura je nastavljena
prenizko.
Ponastavite temperaturo.
Na površini aparata
se nabira vlaga.
Zunanje okolje je pretoplo in
prevlažno.
To je normalno v vlažnem
podnebju in se bo spremenilo,
ko se vlažnost zmanjša. Osušite
s krpo.
Veliko ledu in zmrzal v
zamrzovalnem
prostoru.
Blago ni bilo ustrezno zapakirano. Blago vedno dobro zapakirajte.
Vrata niso tesno zaprta. Zaprite vrata.
Vrata so bila odprta prepogosto ali
predolgo.
Vrat ne odpirajte prepogosto.
Tesnila vrat so umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
• Očistite tesnilo vrat ali prosite
službo za pomoč strankam, da
vam ga zamenja.
Nekaj v notranjosti strani preprečuje
pravilno zapiranje vrat.
Premaknite police, nosilce na
vratih ali notranje škatle, da se
vrata zaprejo.
Hladilni sistem ne
deluje.
Omrežni vtič ni prikljen v omrežno
vtičnico.
• Priključite omrežni vtič.
Napajanje ne deluje pravilno. Preverite električno napajanje
prostora. Pokličite lokalno
elektro podjetje!
Strani hladilnika in trak
na vratih se segrejejo.
To je običajno. -
Vrata se težko
odprejo.
Ko aparat deluje, ima notranji
vakuum.
Nežno odprite tesnilo vrat, da
zrak vstopi v aparat.
SL 8 - Odpravljanje težav
21
Vrat ni mogoče
pravilno zapreti.
Vedno obstaja vrzel.
Zaradi nizke temperature aparata se
tesnilo vrat zlahka strdi in deformira.
Uporabite sušilnik za lase ali
postavite vročo briso na
mesto, kjer je tesnilo
deformirano.
Ko je tesnilo ponovno mehko,
zaprite vrata in jih tesno
pritisnite.
Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za
Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za
Norveško, 1 leto za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni
potrebna.
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj
sedem let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj
10 let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
8.2 Prekinitev napajanja
V primeru izpada električne energije naj bi hrana ostala varno hladna približno 18 ur.
Upoštevajte te nasvete, če pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti:
Čim manjkrat odprite vrata.
Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih živil.
Če ste predhodno obvčeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše od 15 ur,
naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh zamrzovalnega predela.
Ker bo temperatura v zamrzovalniku med prekinitvijo napajanja ali drugo okvaro
narasla, se obdobje shranjevanja in užitnosti hrane skrajša. Takoj za tem je vsako hrano,
ki se odtaja, treba zaužiti ali skuhati in znova zamrzniti (kjer je to primerno), da se
prepreči tveganje za zdravje.
Obvestilo:
Funkcija pomnilnika med prekinitvijo napajanja
Po ponovni vzpostavitvi napajanja aparat nadaljuje z nastavitvami, ki so bile nastavljene
pred izpadom električne energije.
9 - Vgradnja SL
22
9-
Vgradnja
9.1 Razpakiranje
OPOZORILO!
Aparat je težak. Prenašajta ga naj vsaj dve osebi.
Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način.
Vzemite aparat iz embale.
Odstranite vso embalažo.
9.2 Okoljski pogoji
Sobna temperatura mora biti vedno med 10 in 38 °C, saj lahko vpliva na temperaturo v
aparatu in njegovo porabo energije. Aparata ne nameščajte brez izolacije v bližini drugih
aparatov, ki oddajajo toploto (pečice, hladilniki).
9.3 Prostorske zahteve
Potreben prostor za odpiranje vrat (slika 9.1):
ZA uporabo kot prostostoječi aparat: ta hladilnik ni
namenjen uporabi kot vgradni aparat.
9.4 Prezračevanje v prerezu
Da bi iz varnostnih razlogov dosegli zadostno prezra-
čevanje aparata, je treba upoštevati informacije o zahte-
vanih normah prezračevanja (sl. 9.2).
9.5 Poravnava aparata
Aparat naj bo postavljen na ravno in trdno površino.
Če je aparat nameščen na podstavek, morate uporabiti
močne in ognjevarne materiale. Za podstavek nikoli ne
uporabljajte penastega materiala za pakiranje.
1. Aparat nekoliko nagnite nazaj (sl. 9.3).
2. Noge nastavite na želeno raven.
3. Stabilnost lahko preverite z izmeničnim pomikanjem
po diagonalah. Rahlo zibanje mora biti enako v obeh
smereh. V nasprotnem primeru se okvir lahko defor-
mira; rezultat je morebitno puščanje tesnil vrat.
Majhna nagnjenost nazaj olajša zapiranje vrat.
največ 45°
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Širina Globina Razdalja do Identifikacijska
in mm in mm stene v mm oznaka modela
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
SL 9 - Vgradnja
23
9.6 Uporaba nastavljivih no ic
zamrzovalnik stabil , lahko i nastavi :
Obrnit nastavlji v sm i (sl. 9.4), da
obrn vzgor ali navzdol:
Z o m v sm ri urn a kazalca b
zvišali aparat.
Z o m v nasprotni sm i urn ga kazalc
a
ga bost zni li.
9.7
s
Mazalno ol , ki ga ni tr ba vz vati, v kapsuli
kompr sorja. aparat nagnj n, lahko to o m
d
transportom st skozi zaprt i sis m.
aparat prikl t po akati vsaj 6 ur
(sl. 9.5), da olj rit azaj v kapsulo.
9.8 Pri no om j
vsa o pri lj p rit , ali:
so napajanj , vt in v adni s tipsko tablico,
vt na in da v bli ini ni podaljška z vt icami ali kab ls podaljška,
sta vti vt nica pravilno nam
Vti v pravilno nam gospodinjsko vti co.
OPOZORILO!
Da bi izognili tv anju, mora rvis zam jati poškodovan napajalni kab (gl jt
garancijski list).
6 h
9 - Vgradnja SL
24
9.9 Sprememba smeri odpiranja vrat
Pred prikl tvijo aparata na napajanje preverite, ali je treba nihanje vrat zamenjati z desne
(kot je bilo dobavljeno) na lev e to potrebno zaradi mesta namestitve in uporabnosti.
OPOZORILO!
Aparat je te ak. Za spremembo smeri odpiranja vrat sta potrebni dve osebi.
Pred kakršnim koli delom najprej izklopite aparat iz elektr a omre ja.
Aparata ne nagibajte za , da pr te poškodbe hladilnega sistema.
Koraki sestavljanja (sl. 9.6):
1. Zagotovite potrebno orodje.
2. Izklopite aparat.
3. Odstranite pokrov luknje ja in pokrov ja (na
voljo za HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
Odstranite 2 vijaka zadaj in zgornji pokrov (na voljo za
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/HOUQS
58E*HK/HOUQS 58E*W).
Odstranite 3 vijake in j (na voljo za CU
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS
513E*HK/HOUQS 513E*W).
6. Odstranite 6 vijakov in 2 te (na voljo za CUQ
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/HOUQS
58E*HK/HOUQS 58E*W).
7. Odprite in odstranite vrata.
Odstranite pokrov na levi strani vrat.
9. Pokrov namestite na desno stran vrat.
10. Obrnite vrata na glavo, odstranite 2 vijaka in omejitev
vrat na dnu vrat.
11. Omejitev vrat, ki ste jo odstranili v zadnjem koraku,
z 2 vijakoma pritrdite na drugo stran.
12. Omaro nagnite rahlo nazaj, odstranite 3 vijake, spodnji
j in nastavljive noge.
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
SL 9 - Vgradnja
25
13. Odstranite nastavek te
14. Nastavek ja pritrdite v naslednjo luknjo.
15. Te aj s 4 vijaki in nastavljivimi nogami pritrdite na drugi
konec omare.
16. Namestite vrata.
17. Pritrdite zgornji j s 3 vijaki (na voljo za
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
18. Pritrdite 2 zgornja ja s 6 vijaki (na voljo za
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
19. Pritrdite pokrov luknje za j in zgornji levi pokrov
ja (na voljo za HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
20. Pritrdite zgornji pokrov z 2 vijakoma (na voljo za
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
21. Kon ano (na voljo za
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
22. Kon ano (na voljo za HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Obrnljiv ro (na voljo za HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
ki sest j (sl. 9.7):
1. Odstranite 2 pokrova ro ja, 2 vijaka in sestav
ro aja z leve strani vrat. Odstranite 2 a luknje
z desne strani vrat.
2. Pritrdite sestav ro aja z 2 vijakoma na desno stran
vrat in 2 pokrova ro aja. Pritrdite 2 za luknje na
levo stran vrat.
3. Kon ano.
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*HK)
10 - Teh SL
26
10.1 List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 2019/2016
1 - nih s es nih ez Dej j i
n u in nje cije.
Gl cije si lej e ic in ene j n iz u.
je menjen i m i
SN + 10 °C~+32 °C
N + 16 °C~+32 °C
ST + 16 °C~+38 °C
T + 16 °C~+43 °C
10.2 Dodatni tehn ni podatki
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Pokončen zamrzovalnik
E E
164 189
ni relevantno
85 163
*/***
ni relevantno
ne
12 12
4 7.5
SN
-ST
prostostoječi
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Blagovna znamka
Kategorija modela
Letna poraba energije (kWh/leto) 1)
Prostornina za shranjevanje v hladilniku (L)
Prostornina za shranjevanje v zamrzovalniku (L) ****
Ocena z zvezdicami
Temperatura drugih predelov >14 °C
Sistem brez zmrzali
Varen izklop napajanja (h)
Zmogljivost zamrzovanja (kg/24 h)
Klimatski razred (Ta aparat je namenjen
uporabi pri sobni temperaturi med 10 in
38 °C.
Emisije akustičnega hrupa v zraku
(dB(A) re 1pW)
Vrsta konstrukcije
Identifikacijska oznaka modela
Razred energijske učinkovitosti
Napetost/frekvenca 220-240V ~/ 50Hz
Nazivni tok (A) 0.8
Hladilno sredstvo R600a
Dimenzije (V/Š/G v cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Dimenzije (V/Š/G v cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Nazivna vhodna moč (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Nazivna vhodna moč (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
SL 11 - Služba za pomoč strankam
27
Služba za pomoč strankam
10.3 POPRODAJNI SERVIS
1. Samostojno odpravljanje napak
Če sumite na kakršnokoli napako, poskrbite, da najprej upoštevate vsa navodila in nasvete,
navedene v tem uporabniškem priročniku, in se šele nato neposredno ali prek trgovca
obrnite na odobreni poprodajni servis.
2. Poprodajni servis
Glede razpoložljivosti poprodajnih servisov si oglejte priloženi garancijski list.
Če želite prejeti takojšnjo pomoč, poskrbite, da imate pri roki naslednje bistvene podatke
za identifikacijo aparata:
Blagovna znamka aparata
Model
Serijska številka
Težava ali razlog
Datum nakupa
Kupljeno pri/dobavitelj
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in
obrazec za stik s tehnično pomočjo.
RAZPOLOŽLJIVOST NADOMESTNIH DELOV
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj sedem
let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let in tesnila vrat najmanj 10 let po
tem, ko je bila v promet dana zadnja enota modela.
GARANCIJA
Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno
kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za
Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
PREVIDNOSTNI UKREPI
Če želite skrinjo zavreči, morate odstraniti vrata in police pustiti na svojem mestu. To bo
zmanjšalo možnost nevarnosti za otroke. Vnetljivo peno pa morajo odstraniti strokovne
osebe.
11-
HOUQS 58E*
HOUQS 58E*H
HOUQS 58E*K
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*
HOUQS 513E*H
HOUQS 513E*K
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*W
Discover extra content
DOWNLOAD THE hOn App
Upright Freezer
User’s Manual
EN
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Pionowa zamra arka
Instrukcja obs gi
PL
Sk ová mrazni ka
Príru ka pou ívate a
SK
Pokon ni zamrzovalnik
Navodila za uporabo
SL
Vertikalni zamrziva
Uputstvo za upotrebu
SR
BG
Sk í vá mrazni ka
U ivatelská p íru ka
CS
Congelador vertical
Manual del usuario
ES
Congélateur vertical
Manuel de l’utilisateur
FR
Uspravan zamrziva
Upute za rukovanje
HR
Szabadonálló fagyasztószekrény
Felhasználói kézikönyv
HU
Congelatore verticale
Manuale d’uso
IT
Staande vriezer
Gebruikershandleiding
NL
Congelador vertical
Manual do utilizador
PT
Congelator vertical
Manual de utilizare
RO
* - Kod boja
Hvala vam SR
2
Hvala vam
Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne informacije
koje će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite bezbednu i pravilnu
montažu, upotrebu i održavanje.
Držite ovaj priručnik na pogodnom mestu, tako da uvek možete da ga pročitati radi
bezbedne i pravilne upotrebe uređaja.
Ako prodajete uređaj, poklanjate ga ili ostavljate nakon preseljenja, obavezno priložite i ovaj
priručnik tako da novi vlasnik može da se upozna sa uređajem i sigurnosnim upozorenjima.
UPOZORENJE: Rizik od vatre / zapaljivog materijala. Simbol označava da postoji opasnost
od požara jer se koriste zapaljivi materijali. Pazite da ne izazovete požar paljenjem
zapaljivog materijala.
Legenda
Opš
te informacije i saveti
Upo
zorenje – važne bezbednosne informacije
In
formacije o životnoj sredini
Odlaganje u otpad
Si
mbol na proizvodu ili njegovoj ambali ukazuje na to da se ovaj proizvo
d
ne
može tretirati kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga treba da ga odnes
ete
na
prikladno mesto za prikupljanje otpada radi reciklaže električne i elektr
onske
o
preme. Kada osigurate pravilno odlaganje u otpad ovog proizvoda, pomoći ćet
e
u
sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdra
vlje
l
judi, što bi inače moglo biti posledica neadekvatnog rukovanja otpadom od ovo
g
ur
eđaja. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, obratite se lokalno
m
nadležnom
telu, službi za odlaganje otpada iz domaćinstva ili prodavnici u kojo
j
st
e kupili proizvod. Pošto se koriste zapaljivi gasovi za izolaciju, obratite s
e
pro
fesionalcu ili našoj postprodajnoj službi radi odlaganja uređaja u otpad.
U
pozorenje!
Rizik od povrede usled gušenja!
Stručnjaci moraju da odlože u otpad rashladna sredstva i gasove. Uverite se da cev
rashladnog kola nije oštećena pre pravilnog odlaganja u otpad. Isključite uređaj iz mrnog
napa
janja. Isecite mrežni kabl i odložite ga u otpad. Uklonite tacne i oke, kao i rezu vrata
i
zaptivke, kako biste sprečili zaglavljivanje dece i kućnih ljubimaca u uređaju.
SR Sadržaj
3
Sadržaj
1 - Bezbednost ................................................................................................................................... 4
2 - Namena ........................................................................................................................................ 10
3 - Opis proizvoda ........................................................................................................................... 11
4 - Kontrolni panel............................................................................................................................ 12
5 - Upotreba ...................................................................................................................................... 13
6 - Saveti za uštedu energije ......................................................................................................... 14
7 - Nega i čišćenje ............................................................................................................................ 15
8 - Rešavanje problema .................................................................................................................. 19
9 - Ugradnja ....................................................................................................................................... 22
10 - Tehnički podaci .......................................................................................................................... 26
11 - Korisnička služba ........................................................................................................................ 27
1 - Bezbednost SR
4
1-
Bezbednost
Pre prvog uključivanja uređaja, pročitajte sledeće savete o bezbednosti:
UPOZORENJE!
Pre prve upotrebe
Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu.
Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece.
Sačekajte najmanje šest sati pre montaže uređaja kako bi se osiguralo
da
je rashladno kolo potpuno funkcionalno.
Rukujte uređajem uvek sa još najmanje dve osobe jer je težak.
Ugradnja
Postavite uređaj na dobro provetreno mesto. Obezbedite prostor o
d
najmanje 10 cm iznad i oko uređaja.
Nikada ne montirajte uređaj u vlažnom prostoru ili na mestu gde se mož
e
isprskati vodom. Prebrišite vodu i mrlje od vode mekom i čistom krpom.
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvor
a
toplote (npr. rerna, grejalica).
Montirajte i nivelišite uređaj u prostoru pogodnom za njegovu veliči
nu
i upotrebu.
UPOZORENJE: Ne blokirajte ventilacione otvore na uređaju ili u ugrađeno
j
strukturi.
Uverite se da su električne informacije na natpisnoj plici usklađene s
a
napajanjem. Ako to nije slučaj, obratite se električaru.
Uređaj radi pod napajanjem od 220–240 VAC / 50 Hz.
Neuobičajena uktuacija napona može prouzrokovati da se uređaj
ne
uključi ili oštećenje regulacije temperature, a pored toga može doći
do
neuobičajene buke prilikom rada. U tom slučaju, treba da se montir
a
automatski regulator.
Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za mrežno napajanje koja će bi
ti
lako dostupna tokom čišćenja. Uređaj mora biti uzemljen.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrežni kabl uređaja opremljen
je
utikačem sa 3 priključnice (sa uzemljenjem) koji se podudara s
a
standardnom utičnicom sa 3 priključnice (sa uzemljenjem). Nemojt
e
nikada da sečete ili skidate treću iglicu (uzemljenje). Nakon montaž
e
uređaja, utik treba da bude pristupan.
Nemojte da koristite adaptere sa više utičnica niti produžne kablove.
Uverite se da mrni kabl nije zaglavljen u zamrzivaču. Nemojte da gaz
ite
mrežni kabl.
UPOZORENJE: Nemojte da oštetite rashladno kolo.
SR 1 - Bezbednost
5
UPOZORENJE!
Nemojte da smeštate više prenosivih utičnica ili pre
-
nosivih izvora napajanja na zadnji deo uređaja.
UPOZORENJE: Prilikom pozicioniranja uređaja, uverite se da mrni kab
l
nije zaglavljen ili oštećen.
Nemojte da gazite mrežni kabl.
Svakodnevna upotreba
Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe s
a
smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedos
tatkom
iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na ra
spolaganju
uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumej
u
opasnosti koje su uključene.
Deca treba da budu pod nadzorom kako biste osigurali da se ne igraju s
a
uređajem.
Ako u blizini uređaja curi hladni gas ili drugi zapaljivi gas, isključite venti
l
iscurelog gasa, otvorite vrata i prozore i nemojte da isključujete i
z
utičnice utikač napajanja ovog zamrzivača ili bilo kog drugog uređaja.
Imajte na umu da je uraj pripremljen za rad u određenom opseg
u
temperature okruženja između 10 i 38 °C. Uraj možda neće ra
diti
ispravno ako se ostavi tokom dužeg perioda na temperaturi iznad
ili
ispod navedenog opsega.
Ne stavljajte nestabilne predmete (teške predmete, posude napunjen
e
vodom) na vrh zamrziva kako biste izbegli telesne povrede izaz
vane
padom ili strujnim udarom koji je izazvan kontaktom sa vodom.
Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomoću ručke. Razmak između vrata
i
između vrata i unutrašnjosti zamrzivača je veoma uzak. Nemojte da pružat
e
ruke u ove oblasti kako biste izbegli priklještenje prstiju. Otvarajte ili zatva
-
rajte vrata zamrzivača samo kada nema dece u domašaju kretanja vrata
.
Nemojte da čuvate ili koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijal
e
u uređaju ili u njegovoj blizini.
Nemojte da čuvate lekove, bakterije ili hemijska sredstva u uređaju.
Ovaj
uređaj je kućni aparat. Ne preporuje se skladištenje materijala koj
i
iziskuju strogo određene temperature.
U režimu hlađenja bez odeljka sa 4 zvezdice: ovaj uređaj za hlađenje nij
e
pogodan za zamrzavanje namirnica; u režimu zamrzavanja sa odeljkom
sa
4 zvezdice: ovaj uređaj za zamrzavanje nije pogodan za hlenje namirnica
.
Nemojte da čuvate u zamrzivaču tečnosti u flašama ili limenkama (osi
m
jakih alkoholnih pića), narito gazirana pića, jer će one pući toko
m
zamrzavanja.
UPOZORENJE:
1 - Bezbednost SR
6
UPOZORENJE!
Svakodnevna upotreba
Proverite stanje hrane ako je došlo do zagrevanja zamrzivača
Ne postavljajte nepotrebno nisku temperaturu u odeljku za
mrzivača
Minus temperature mogu nastati pri visokim podešavanjima. Pažnj
a:
Flaše mogu da puknu.
Nemojte da dodirujete smrznute predmete mokrim rukama (nosit
e
rukavice). Posebno nemojte da jedete zaleđene lizalice neposredno nako
n
vađenja iz zamrzivača. Postoji rizik od smrzavanja ili stvaranja promrzli
na.
Prva pomoć: odmah stavite pod teku hladnu vodu. Ne povlite!
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača dok radi, naročit
o
ne vlažnim šakama, jer šake mogu da vam se zamrznu na površini.
Isključite uređaj u slučaju nestanka struje ili pre čišćenja. Sačekajt
e
najmanje 5 minuta pre ponovnog uključivanja uređaja, jer čest
o
uključivanje može oštetiti kompresor.
Nemojte da koristite električne uređaje unutar odeljaka za čuvanje hran
e
u uređaju, osim ako nisu onog tipa koji preporučuje proizvođač.
Držite dalje decu mlađu od 3 godine od uređaja, osim ako su pod sta
lnim
nadzorom.
UPOZORENJE: Ako niste sigurni u vrstu rashladnog sredstva, proverit
e
nazivnu pločicu u uređaju. Opasno je za bilo koga osim ovlašćeno
g
servisera da servisira ovaj uređaj.
Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju da stavljaju hranu u rash
ladne
uređaje i vade je iz njih, ali im nije dozvoljeno čćenje i montaža rashladni
h
uređaja.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca be
z
nadzora.
Uređaj mora da bude postavljen tako da je utik pristupačan.
Nemojte da vučete police u vratima. Moguće je naginjanje vrata, polic
e
za flaše, izvlačenje vrata ili rušenje uraja.
Nikada ne čuvajte flaširano pivo ili piće u zamrzivaču, jer će pući toko
m
zamrzavanja.
Ne čuvajte eksplozivne supstance, kao što su konzerve aerosola,
sa
zapaljivim pogonskim gasom u ovom uređaju.
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja.
SR 1 - Bezbednost
7
Održavanje/čišćenje
Deca moraju da budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje i održavanje
.
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre nego što preduzmete bil
o
kakvo rutinsko održavanje. Sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovno
g
uključivanja uređaja, jer često uključivanje me oštetiti kompresor.
Držite utikač, a ne kabl, prilikom isključivanja uređaja iz napajanja.
Nemojte da stružete mraz ili led trim predmetima. Nemojte da koristit
e
sprejeve, električne grejače poput grejalica, fenova za kosu, parnih čistača il
i
drugih izvora toplote, kako bi se izbeglotećenje plastičnih delova.
Nemojte da koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanj
e
procesa odmrzavanja, osim onih koje preporučuje proizvođač.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvač, radn
ik
servisne službe ili slično kvalikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
Nemojte da pokušavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite uređaj
.
U slučaju popravke, obratite se našoj službi za korisnike.
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama, deter
-
džentom u prahu, benzinom, amil acetatom, acetonom i slični
m
organskim, kiselim ili alkalnim rastvorima. Čistite uređaj specijalni
m
deterdžentom za zamrzivače kako biste izbegli oštećenje.
Uklonite prašinu na polini jedinice najmanje jednom godišnje kako bi
se
izbegla opasnost od požara, kao i povećana potrošnja energije.
Nemojte da čistite hladne staklene police ili staklena vrata toplom vodom
.
Iznenadna promena temperature može da prouzrokuje lom stakla.
U slučaju zagrevanja, proverite stanje zamrznute hrane.
Pre sprovođenja održavanja, deaktivirajte uraj i isključite utikač
iz
utičnice.
Električnu opremu smeju da servisiraju samo kvalikovani električari,
jer
nepravilne popravke mogu prouzrokovati značajnu posledičnu štetu.
1 - Bezbednost SR
8
Informacije o rashladnom gasu
UPOZORENJE!
Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Uverite se
da
rashladno kolo nije oštećeno tokom transporta ili montaže. Cure
nje
r
ashladnog sredstva može izazvati povrede oka ili se može zapaliti. Ako j
e
došlo
do tećenja, držite dalje od otvorenih izvora vatre, dobro provetrit
e
prost
oriju, ne priključujte niti isključujte kablove za napajanje ovog uređaja
ili
b
ilo kog drugog uređaja. Obavestite korisničku službu.
U
slučaju da rashladno sredstvo dođe u kontakt sa očima, odmah ih isperit
e
tek
ućom vodom i odmah pozovite očnog lekara.
UPOZORENJE:
Rashladni sistem je pod visokim pritiskom. Nemojte da
ga
mod
ifikujete. Budući da se koriste zapaljiva rashladna sredstva, monti
rajte,
serv
isirajte uređaj i rukujte njim strogo prema uputstvima i obratite s
e
strnjaku ili našoj postprodajnoj službi radi odlaganja uređaja u otpad.
UPOZORENJE!
Pazite da ne izazovete požar paljenjem zapaljivog materijala.
UPOZORENJE: Prilikom pozicioniranja uređaja, uverite se da mrežni ka
bl
nije zaglavljen ili oštećen.
UPOZORENJE: Nemojte da smeštate ve prenosivih utičnica ili prenosivi
h
izvora napajanja na zadnji deo uređaja.
Ne čuvajte eksplozivne supstance, kao što su konzerve aerosola, s
a
zapaljivim pogonskim gasom u ovom uređaju.
Budite oprezni prilikom instalacije, rukovanja, servisiranja i recikliranj
a
uređaja zbog rashladnih sredstava koja se koriste u zamrzivaču.
Obratite se serviseru kako biste odlili uređaj jer je korišćen zapaljivi gas.
Namena
Ovaj
uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i za slične primene,
kao
št
o su
- kuhinjske prostorije za osoblje u okviru prodavnica, kancelarija il
i
drugih radnih prostorija;
- seoske kuće i klijenti u hotelima, motelima i drugim okruženji
ma
stambenog tipa;
- okruženja tipa noćenja sa doručkom;
- ugostiteljstvo i slične primene koje nisu maloprodajne.
SR 1 - Bezbednost
9
Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda i nećete
koristiti funkciju isključivanja frižidera za zamrzivač;
- Izvadite hranu.
-Isključite kabl za napajanje.
-Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
-Držite vrata otvorena kako bi se sprilo stvaranje neprijatnih mirisa
u
unutrašnjosti uređaja.
Da bi se obezbedilo bezbedno očuvanje hrane, pridržavajte se ovo
g
uputstva za upotrebu.
Detalji o najprikladnijem delu u odeljku uređaja gde će se čuvati određen
e
vrste hrane, s obzirom na distribuciju temperature koja može bit
i
prisutna u različitim odeljcima uređaja, nalaze se u drugom de
lu
prirnika.
Da biste izbegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sledećih uputstava:
- Otvaranje vrata tokom dužeg vremena može izazvati značajan poras
t
temperature u odeljcima uređaja.
- Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt sa hrano
m
i dostupne odvodne sistemima.
-Očistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni 48 h. Isperite sistem
za
vodu povezan sa vodosnabdevanjem ako niste točili vodu 5 dana.
- Sirovo meso i ribu odlažite u odgovarajućim posudama u za
mrzivaču
tako da nisu u kontaktu sa drugom hranom niti kaplju na nju.
- Posude za zamrznutu hranu sa dve zvezdice pogodne su za čuvanj
e
prethodno smrznute hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i pravljenj
e
kockica leda.
- Posude sa jednom, dve i tri zvezdice nisu pogodne za zamrzavanj
e
sveže hrane.
- Ako rashladni uređaj ostaje prazan duže vreme, isključite, odmr
znite,
istite i osušite uređaj i ostavite vrata otvorena kako bi se spreči
o
nastanak buđi unutar uraja.
2 - Namena SR
10
2-
Namena
2.1 Namena
namenjen za koriš enje u d li nim primenama kao o u
- kuhinj ke pro je z oblje u okviru prodavnica, kancelarija ili dru orija;
-u klije i u ho ima, ma i drugim okru enjima mbenog ipa;
- okru enja ipa no enja a dor kom;
-i vo i rimene koje ni maloprodajne.
Ovaj ure aj je namenjen za zamrzavanje hrane. Dizajniran je vo za up bu u
doma vima vom unu rašnjoš u. Nije namenjen za komercijalnu ili indu rij ku
u. Na zah ev, ovaj ure aj kori i i kao odeljak za ve u hranu.
Promene ili izmene ure aja ni u dozvoljene. eba u i a namenom e
p o o ciju.
2.2 Dodatna oprema
Proveri e dod nu opremu i r uru u kladu a ovom li
Energe
nalepnica Garan i Priru a
kori ika
Po uda za led
(do upno za HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
Ru no
odmrzavanje
icom
2.2
(do upno za HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*HK)
SR 3 - Opis proizvoda
11
3-
Opis proizvoda
Napomena: Razlike
Zbog tehn kih promena i r ih modela, neke ilustracije u ovom pri iku mogu se
razlikovati od vašeg modela.
Sli (slika 3)
1 Kontrolni panel
2 Plast police (dostupne za HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H/
3 Fioke
4 Podesive stopice
HOUQS 513E*HK)
4 - Kontrolni panel SR
12
4-
Kontrolni panel
Kontrolni panel (slika 4)
Kontrola temperature (termostat)
SR 5 - Upotreba
13
5-
Upotreba
5.1 Pre prve upotrebe
Uklonite sve materijale ambale, držite ih van domašaja dece i odložite ih u otpad na
ekološki prihvatljiv način.
Očistite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja vodom i blagim deterdžentom pre stavljanja
bilo kakve hrane u njega.
Nakon što je uređaj nivelisan i očišćen, sačekajte najmanje 6 sati pre nego što ga
priključite na napajanje. Pogledajte odeljak MONTAŽA.
Hladite odeljke 2 sata pri visokim postavkama pre postavljanja hrane. Da biste to uradili,
podesite temperaturu.
5.2 Podešavanje temperature
Okrenite termostat da biste podesili temperaturu između MIN (toplije) i MAX (hladnije).
Temperatura skladištenja će se smanjiti sa min. podešavanja na maks. podešavanja.
Sl. 5
Razli
čite namirnice treba staviti u različite oblast
i
pre
ma njihovim svojstvima (slika 5).
1
Kisela hrana, konzervirana hrana, voće, povrće
,
salata itd.
2
Jaja, konzervirana hrana, začini, pića, mesn
i
proizvodi, grickalice i flaširana hrana itd.
U
režimu hlađenja bez odeljka sa 4 zvezdice: ova
j
ur
eđaj za hlađenje nije pogodan za zamrzava
nje
na
mirnica; u režimu zamrzavanja sa odeljkom
sa
4
zvezdice ovaj uređaj za zamrzavanje nije pogod
an
za
hlađenje namirnica.
Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C od 2 do 12 meseci,
u zavisnosti od svojstava (npr. meso: 3–12 meseci, povrće: 6–12 meseci).
Da biste izbegli istek perioda čuvanja, zabeležite datum zamrzavanja, rok i naziv namirnice
na pakovanju prema periodima čuvanja različitih namirnica.
6 - Saveti za uštedu energije
SR
14
6-
Saveti za uštedu energije
Saveti z
a uštedu energije
Uverite se da uređaj ima ispravnu ventilaciju (pogledajte MONTAŽA).
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (npr. rerna
,
grejalica).
Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije se povećav
a
što je niža temperatura podešena u uređaju.
Sačekajte da se topla hrana ohladi pre nego što je stavite u uređaj.
Otvarajte vrata uređaja što je manje i što kraće moguće.
Uverite se da se vrata uvek pravilno zatvaraju i da ih ne ometa položaj hrane.
Održavajte
zaptivke vrata čistim.
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru.
Redovno čistite zadnju stranu uređaja. Prašina povećava potrošnju energije.
Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da se oka, kutija za hranu i polic
e
postave u uređaj prema fabričkim postavkama, a hrana da se postavi bez blokiranj
a
izlaznog otvora za vazduh u kanalu.
SR 7 - Nega i čišćenje
15
7-
Nega i čćenje
UP
OZORENJE!
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja.
7.1 Opšte informacije
Očistite uređaj samo kada se čuva mala količina hrane ili kada nema hrane u njemu.
UP
OZORENJE!
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama, deterentom u prahu,
benzinom, amil acetatom, acetonom i sličnim organskim, kiselim ili alkalnim rastvorima
.
Čistite uraj specijalnim deterentom za zamrzivače kako biste izbegli oštećenje.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
Nemojte da stružete mraz ili led oštrim predmetima.
Nemojte da koristite sprejeve, električne grejače poput grejalica, fenova za kosu, parni
h
čistača ili drugih izvora toplote, kako bi se izbeglo oštećenje plastičnih delova.
Nemojte da čistite hladne staklene police vrućom vodom. Iznenadna promen
a
temperature može da prouzrokuje lom stakla.
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača, narito ne vlažnim šakama
,
jer šake mogu da vam se zamrznu na površini.
U slučaju zagrevanja, proverite stanje zamrznute hrane.
Ne pokušavajte sami da popravljate uređaj. U slučaju popravke, obratite se našoj služb
i
za korisnike.
Uvek održavajte zaptivku vrata čistom.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja mekom krpo
m
ili sunđerom natopljenim toplom vodom i neutralni
m
deterdžentom (slika 7.1).
1. Oribajte unutrašnjost i spoljašnjost frižidera
,
uključujući zaptivku vrata, policu u vratima
,
staklene police, kutije itd. koristeći meku krpu il
i
suer umen u toplu vodu (možete da dodat
e
neutralni deterdžent u toplu vodu).
2. Ako se prolije tečnost, uklonite sve zaprljane delove, direktno isperite pod tekućom
vodom, osušite i vratite nazad u frižider.
3. Ako se prolije gusta tečnost (na primer, šlag, otopljeni sladoled), uklonite sve
zaprljane delove, stavite u toplu vodu od oko 40 °C neko vreme, a zatim isperite pod
tekućom vodom, osušite i vratite nazad u frižider.
4. U slučaju da se neki mali deo ili komponenta zaglavi unutar frižidera (između polica
ili fioka), oslobodite ih malom četkom. Ako niste mogli da dođete do dela, obratite
se servisnoj službi kompanije Hoover.
Isperite i osušite mekom krpom.
Nemojte da čistite nijedan deo uređaja u mašini za pranje sudova.
Čistite dodatnu opremu samo toplom vodom i blagim neutralnim deterdžentom.
7 - Nega i čišćenje SR
16
Uputstvo za upotrebu sadrži uputstva za korišćenje i rad više modela. Pogledajte uputstva
za kupljene modele.
Koraci za čćenje fioke
1. Uklonite prednji poklopac oke:
Pritisnite dno oke u skladu sa smerom strelice i zatim otpustite kopču između
poklopca fioke i tela fioke. Rotirajte prema smeru strelice kako bi se telo oke odvojilo
od poklopca oke.
2. Čišćenje tela oke:
Obrišite unutrašnjost i površinu fioke krpom umočenom u prehrambeni alkohol, a zatim
operite čistom vodom.
3. Čišćenje poklopca oke:
Očistite ravnu površinu krpom umočenom u prehrambeni alkohol. Žleb očistite
četkom umočenom u prehrambeni alkohol, a zatim čistom vodom.
4. Sklapanje nakon čišćenja:
Nakon umetanja oke u otvor na prednjem poklopcu, poklopac se okreće oko fioke dok
se poklopac i kopča oke ne postave na svoje mesto. Prema suprotnom redosledu
demontaže do montaže na mestu.
SR 7 - Nega i čišćenje
17
Čišćenje zaptivača vrata
1. Uklanjanje trake zaptivke vrata
Dok rukom držite zaptiv vrata, izvucite ga u smeru strelice, a zatim uklonite ceo
zaptivač vrata.
2. Čišćenje zaptivača vrata
Umočite četku u vodu ili prehrambeni alkohol i očistite žleb zaptivke vrata, a zatim umočite
krpu u čistu vodu ili prehrambeni alkohol da obrišete površinu zaptivke vrata. Na kraju,
očistite zaptivku vrata čistom vodom i obrišite je čistom krpom.
3. Instalacija nakon čišćenja
Uverite se da na zaptivci vrata nema preostale kapljice pre ugradnje, umetnite zaptivku
vrata u žleb unutrašnjosti vrata i rukom čvrsto pritisnite zaptivku vrata od vrha do dna
dok se cela zaptivka vrata ne ubaci u žleb.
7 - Nega i čišćenje SR
18
7.2 Duži prekid rada
Ako se uređaj ne koristi duže vreme:
Izvadite hranu.
Isključite kabl za napajanje.
Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
Držite vrata i oke zamrzivača otvorene kako bi se sprečilo stvaranje neprijatnih mirisa
u unutrašnjosti uređaja.
Uklonite vrata uređaja (otvorite vrata i držite ih pre nego što uklonite šrafove) kako biste
izbegli ulazak dece u uređaj i njihovo zaključavanje.
Na
pomena: Isključivanje
Da biste obezbedili dug radni vek uređaja, isključujte ga samo ako je to neophodno.
7.3 Premeštanje uređaja
1. Uklonite svu hranu i isključite uređaj iz mrežnog napajanja.
2. Zalepite police i druge pokretne delove u zamrzivaču lepljivom trakom.
3. Zatvorite vrata i zalepite ih trakom.
4. Nemojte naginjati uređaj za više od 4 kako biste izbegli oštećenje rashladnog sistema.
5. Zamotajte nogice zamrzivača kako ne biste izgrebali pod. Ne pomerajte zamrzivač na silu.
UPOZ
ORENJE!
Nemojte da podižete uređaj držeći ga za ručke.
Nemojte da postavljate uređaj vodoravno na zemlju.
SR 8 - Rešavanje problema
19
8-
Rešavanje problema
Mnoge probleme koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne stručnosti.
U slučaju problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite uputstva u nastavku pre
nego što se obratite postprodajnoj službi. Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA.
UP
OZORENJE!
Pre sprovođenja održavanja, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice.
Električnu opremu smeju da servisiraju samo stručni električari, jer nepravilne popravke
mogu prouzrokovati značajnu posledičnu štetu.
Oštećeni mrežni kabl sme da zameni samo proizvođač, radnik servisne službe ili slič
no
kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
Zvučni alarm se može isključiti pritiskom na bilo koje dugme.
8.1 Rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Moguće rešenje
Kompresor ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Uređaj radi često ili
predugo.
Unutrašnja ili spoljašnja
temperatura je previsoka.
U ovom slučaju, normalno je da
uređaj radi duže.
Uređaj je isključen tokom
određenog vremenskog perioda.
Obično je potrebno od 8 do
12 sati da se uređaj potpuno
ohladi.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata i uverite se da
se uređaj nalazi na ravnom
terenu i da nikakva hrana niti
posuda ne blokiraju vrata.
Vrata se otvaraju prečesto ili
predugo.
Ne otvarajte vrata presto.
Podešavanje temperature je
prenisko.
Podesite višu temperaturu dok
se ne dobije zadovoljavajuća
temperatura. Potrebno je
24 sata da temperatura
postane stabilna.
Zaptivka vrata je prljava, istrošena,
napukla ili neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata ili neka je
korisnička služba zameni.
Potrebna cirkulacija vazduha nije
zagarantovana.
Osigurajte adekvatnu
ventilaciju.
Unutrašnjost je prekrivena ledom.
Odmrznite uređaj.
Uraj pravi
neuobajene
zvukove.
Uređaj se nalazi na neravnoj
površini.
Poravnajte uređaj.
Uređaj dodiruje predmet blizu
njega.
Uklonite predmete oko
uređaja.
Uraj se nalazi na drvenom podu
ili blizu drvenih zidova.
Drvo pojačava zvuk. Postavite
uređaj negde drugde.
8 - Rešavanje problema SR
20
Uraj škljoca
• Ovo je normalna pojava. Uzrok je
uključivanje ili isključivanje rashladne
jedinice.
• -
Čuje se tih zvuk koji
je sličan zvuku
tekuće vode.
Ovo je normalna pojava. -
Uraj proizvodi
zvuk motora Rashladna jedinica se upravo
uključila. Ovo je normalna pojava • -
Nije dovoljno hladno
u unutrašnjosti
uređaja.
Podešena je previsoka
temperatura. Resetujte temperaturu.
U uređaju se nalazi hrana koja je
suviše topla. Uvek ohladite hranu pre nego
što je stavite u uređaj.
Previše hrane je smešteno u
uređaj. Uvek skladištite manje količine
hrane.
Namirnice su preblizu jedna
drugoj.
Ostavite razmak između
namirnica da biste omogućili
protok vazduha.
Vrata nisu čvrsto zatvorena. Zatvorite vrata.
Vrata se otvaraju prečesto ili
predugo.
Ne otvarajte vrata presto.
Prehladno je u
unutrašnjosti
uređaja.
Podešena je preniska
temperatura. Resetujte temperaturu.
Vlaga se nakuplja na
površini uređaja. • Klima okruženja je previše topla i
previše vlažna. Ovo je uobičajeno u vlažnoj
klimi i promeniće se kada se
vlažnost smanji. Obrišite
suvom krpom.
Velike količine leda i
mraza su se
formirale u
zamrzivaču.
Namirnice nisu bile dobro
upakovane. Uvek dobro upakujte
namirnice.
Vrata nisu čvrsto zatvorena.
Zatvorite vrata.
Vrata se otvaraju prečesto ili
predugo. Ne otvarajte vrata presto.
Zaptivka vrata je prljava, istrošena,
napukla ili neodgovarajuća.
• Očistite zaptivku vrata ili neka je
korisnička služba zameni.
Nešto iznutra sprečava da se
vrata pravilno zatvore. • Promenite položaj polica,
polica za vrata ili unutrašnjih
posuda kako biste omogućili
zatvaranje vrata.
Sistem za hlađenje
ne radi. Utikač nije priključen u utičnicu. • Priključite utikač.
Napajanje je neispravno.
Proverite napajanje
električnom energijom u
prostoriji. Pozovite električara!
Bočne strane
frižidera i lajsne na
vratima se
zagrevaju.
Ovo je normalna pojava. -
SR 8 - Rešavanje problema
21
Vrata je teško
otvoriti.
Kada uređaj radi, ima unutrašnji
vakuum.
Lagano otvorite zaptivku vrata
kako bi vazduh ušao u uređaj.
Vrata se ne mogu
pravilno zatvoriti.
Uvek postoji
praznina.
Zbog niske temperature uređaja,
zaptivka vrata lako može da
stvrdne i da se deformiše.
Koristite fen za kosu ili stavite
vrući peškir na mesto gde je
zaptivka deformisana.
Kada zaptivka ponovo smekša,
zatvorite vrata i čvrsto ih
stisnite.
Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku
Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za
Norvešku, 1 godina za Maroko, 6 meseci za Alžir, u Tunisu nije potrebna zakonska
garancija.
Termostati, temperaturni senzori, štampane ploče i izvori svetlosti dostupni su u
trajanju od najmanje sedam godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na
tržište.
Ručke za vrata, šarke vrata, tacne i korpe za minimalni period od sedam godina
i zaptivke vrata za minimalni period od 10 godina, nakon stavljanja poslednje
jedinice modela na tržište.
8.2 Prekid napajanja
U slučaju prekida napajanja, hrana bi trebalo da ostane bezbedno hladna oko 18 sati. Pratite
ove savete tokom dužeg prekida napajanja, posebno tokom leta:
Otvarajte vrata što ređe.
Ne stavljajte dodatnu hranu u zamrzivač tokom prekida napajanja.
Ako se najavi prekid napajanja i ono traje de od 15 sati, napravite led i stavite ga u
posudu na gornju policu u unutrnjosti zamrzivača.
Pošto će temperatura u zamrzivaču porasti tokom prekida napajanja ili drugog kvara,
period čuvanja i jestivost hrane će se smanjiti. Svaku hranu koja se odmrzava treba
konzumirati ili kuvati i ponovo zamrznuti (gde je to prikladno) ubrzo nakon toga kako bi
se sprečili zdravstveni rizici.
N
apomena: Funkcija memorije tokom prekida napajanja
Nakon povratka napajanja, uređaj nastavlja rad sa postavkama koje su podešene pre
ne
stanka struje.
9 - Ugradnja SR
22
9-
Ugradnja
9.1 Raspakivanje
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe.
Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad na ekološki
prihvatljiv način.
Izvadite uređaj iz ambale.
Uklonite sve materijale ambale.
9.2 Uslovi u okruženju
Sobna temperatura uvek treba da bude između 10 °C i 38 °C, jer može uticati na
temperaturu unutar uređaja i njegovu potrošnju energije. Nemojte da montirate uređaj u
blizini drugih uređaja koji emituju toplotu (rerne, frižideri) bez izolacije.
9.3 Potreban prostor
Potreban prostor za otvaranje vrata (Sl. 9.1):
Kod samostojećih uređaja: Ovaj frižider nije predviđen
da se koristi kao ugradni uređaj.
9.4 Poprečni presek za ventilaciju
Da bi se postigla dovoljna ventilacija uređaja iz bezbed-
nosnih razloga, moraju se poštovati informacije o potre-
bnim poprečnim presecima za ventilaciju (slika 9.2).
9.5 Poravnanje uređaja
Uređaj treba da postavite na ravnu i čvrstu površinu. Ako
je uređaj postavljen na postolje, moraju se koristiti jaki
i vatrootporni materijali. Nikada ne koristite penasti
materijal za pakovanje kao postolje.
1. Nagnite uređaj malo unazad (slika 9.3).
2. Podesite stopice na željeni nivo.
3. Stabilnost se može proveriti naizmeničnim udarcima
po dijagonalama. Blago ljuljanje treba da bude ravno-
merno u oba smera. U suprotnom se okvir može
iskriviti. Posledica je moguće curenje zaptivki vrata.
Blagi nagib prema nazad olakšava zatvaranje vrata.
maks. 4
HOUQS 58E*/
HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*W
HOUQS 58E*HK
HOUQS 58E*H/
Širina Dubina
Udaljenost do
Identifikator
u mm u mm zida u mm modela
W1 W2 D1 D3D2 D4
1001046968480838545
1001046968480848545
1001066988500838545
1001066988500848545
HOUQS 513E*/
HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*W
HOUQS 513E*HK
HOUQS 513E*H/
SR 9 - Ugradnja
23
9.6 Koriš enje podesivih stopica
Ako je zamrziv nestabilan, noge se mogu podesiti:
Okrenite podesivu stopicu u pravcu strelice (slika 9.4)
da biste okrenuli stopicu prema gore ili dole:
Okretanjem stopica u smeru kazaljke na satu podi et
e
ure aj.
Okretanjem stopica u smeru suprotnom od kazaljke
na satu ga spuštate.
9.7
Vrem anja
Ulje za podmazivanje koje ne zahteva odr avanje
nalazi
se u kapsuli kompresora. Ovo ulje da kroz
zatvoreni sistem cevi tokom transporta na nagibu.
Pre
anja ure aja na mre no napajanje, morate
da
e 6 sati (slika 9.5) tako da ulje otekne nazad u
kapsulu.
9.8 na veza
Pre sva og spajanja, proverite sled
napajanje, ut i osigur i su u skladu sa natpisnom plo com.
uti e uzemljena i nema više ca niti produ etka.
uti uti ca su strogo uskla eni sa pravilima.
utik ravilno montiranu uti a doma instvo.
UPOZORENJE!
Da bi se izbegli rizici, korisni ka mora da zameni ošte mre ni kabl (pogledajt
e
garantni list).
6 h
9 - Ugradnja SR
24
9.9 Reverzibilnost vrata
Pre povezivanja ure aja sa napajanjem proverite da li je šarku vrata potrebno premestiti sa
desne (kako je no) na levu stranu, ako je to potrebno zbog mesta monta e
i prakti osti.
UPOZORENJE!
ak. Potrebne su vam dve osobe da biste okrenuli vrata.
Pre bilo kakvog rada, prv ure aj iz napajanja.
Nemojte naginjati ure aj više od 45° kako biste ošte je sistema za hl .
Koraci mont (Sl. 9.6):
1. Obezbedite neophodan alat.
2. Isklju ure aj iz napajanja.
3.
Uklonite poklopac otvora šarke i poklopac šarke
(dostupno za HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
4.
Uklonite 2 zavrtnja na sa zadnjeg i prednjeg poklopca
(odnosi se na HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS
5. Uklonite 3 zavrtnja i šarku (odnosi se na
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
6. Uklonite 6 vijaka i 2 šarke (odnosi se na
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
7. Otvorite i uklonite vrata.
8. Skinite poklopac sa leve strane vrata.
9. stite poklopac sa desne strane vrata.
10.
Okrenite vrata naopako, uklonite 2 zavrtnja i blokadu
vrata na dnu vrata.
11. Pri vrstite blokadu vrata, koja je demontirana u posled-
njem koraku, na drugu stranu i 2 zavrtnja.
12. Nagnite e malo unazad, uklonite 3 zavrtnja,
donju šarku i podesive stopice.
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
SR 9 - Ugradnja
25
13. Uklonite osovinu šarke.
14. stite osovinu šarke na slede u rupu.
15. Pri vrstite šarku u suprotan polo aj ku ta sa 4 zavrt-
nja i podesivim stopicama.
16. Montirajte vrata.
17. stite gornju šarku sa 3 zavrtnja (odnosi se na
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W).
18. stite 2 gornje šarke sa 6 vijaka (odnosi se na
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
19. stite poklopac otvora šarke i poklopac gornje
leve šarke (odnosi se na HOUQS 513E*/HOUQS
513E*H/HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W).
20. stite gornji poklopac sa 2 zavrtnja (odnosi se
na HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
21.
Zaveno (odnosi se na HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
22.
Završeno (odnosi se na
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
9.10 Reverzibilnost ru (odnosi se na
HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*HK/HOUQS 513E*H
Koraci mont (Sl. 9.7):
1. Uklonite 2 poklopca ru ke, 2 zavrtnja i sklop ru ke sa
leve strane vrata. Uklonite 2 epa sa desne strane
vrata.
2. stite sklop pomo u 2 zavrtnja sa desne
strane vrata i 2 poklopca ke. stite 2 na
levu stranu vrata.
3. Završeno.
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W).
HOUQS 513E*HK)
10 - Teh SR
26
10-
Tehni ki podaci
10.1 Tehni i podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 2019/2016
1) z s 24 ene gi e isi
e i i i g e n
De e s e i i i e n n zi n l i u i ene ge s n le ni i unu iz .
Ou e e n en u s bn e i n e
SN +10 °C~+32 °C
N +16 °C~+32 °C
ST +1 6°C~+38 °C
T +16 °C~+43 °C
10.2 Dodatni tehn ki podaci
HOOVER
HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
Uspravni zamrzivač
E E
164 189
nije primenljivo
85 163
*/***
nije primenljivo
ne
12 12
4 7.5
SN
-ST
samostojeći
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/
37 38
HOUQS 58E*W
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/
HOUQS 513E*W
Zaštitni znak
Kategorija modela
Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje)
1)
Zapremina hlađenja (l)
Zapremina zamrzavanja (l) ****
Ocena u zvezdicama
Temperatura ostalih odeljaka >14 °C
Sistem bez formiranja mraza
Sigurnosni prekidač napajanja (h)
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h)
Klimatska klasa (Ovaj uređaj je namenjen
za upotrebu na temperaturi okruženja
između 10 °C i 38 °C.
Emisije akustične buke koje se prenose
vazduhom (dB(A) re 1pW)
Tip konstrukcije
Identifikator modela
Klasa energetske efikasnosti
Napon/frekvencija 220-240V ~/ 50Hz
Nominalna struja (A) 0.8
Rashladna tečnost R600a
Dimenzije (V/Š/D u cm) (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/
HOUQS 58E*K/HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
85/54,5/55
Dimenzije (V/Š/D u cm) (HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/
HOUQS 513E*K/HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
138/54,5/56,5
Nazivna ulazna snaga (HOUQS 58E*/HOUQS 58E*H/HOUQS 58E*K/
HOUQS 58E*HK/HOUQS 58E*W)
100W
Nazivna ulazna snaga (
HOUQS 513E*/HOUQS 513E*H/HOUQS 513E*K/
HOUQS 513E*HK/HOUQS 513E*W)
120W
SR 11 - Korisnička služba
27
Korisnička služba
10.3 POSTPRODAJNA SLUŽBA
1. Samostalno rešavanje grešaka
Ako sumnjate na bilo kakvu grešku, pre nego što kontaktirate odobrenu servisnu službu
direktno ili preko svog prodavca, uverite se da ste poštovali sva uputstva i savete u ovom
uputstvu za upotrebu.
2. Postprodajna služba
Dostupne usluge nakon prodaje potrite u priloženom garantnom listu.
Da biste odmah dobili pomoć, pripremite sledeće osnovne podatke za identikaciju uređaja:
Brend uređaja
Model
Serijski broj
Problem ili razlog
Datum kupovine
Kupljeno od/dobavljač
Da biste kontaktirali sa službom za tehničku pomoć, posetite našu veb-lokaciju:
https://corporate.haier-europe.com/en/
U odeljku „veb-lokacija“ izaberite brend proizvoda i svoju zemlju.
Bićete preusmereni na određenu veb-lokaciju na kojoj možete pronaći telefonski broj i obrazac
za kontakt sa službom tehničke pomoći.
DOSTUPNOST REZERVNIH DELOVA
Termostati, temperaturni senzori, štampane ploče i izvori svetlosti dostupni su u trajanju
od najmanje sedam godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Ručke za vrata, šarke vrata, tacne i korpe za minimalni period od sedam godina i zaptivke
vrata za minimalni period od 10 godina, nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
GARANCIJA
Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku
Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku,
1 godina za Maroko, 6 meseci za Alžir, u Tunisu nije potrebna zakonska garancija.
MERE PREDOSTROŽNOSTI
Da bi kućište moglo da se odloži na otpad, morate ukloniti vrata i ostaviti police na mestu.
To će smanjiti mogućnost opasnosti za decu. A zapaljivu penu na otpad moraju odložiti
stručna lica.
11-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hoover HOUQS 58EBHK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para