Garmin GPSMAP 5008 Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario
Series GPSMAP
®
4000/5000
manual del usuario
© 2009–2011 Garmin Ltd. o sus subsidiarias
Todos los derechos reservados. A menos que en este documento se indique expresamente, ninguna parte de este manual se podrá reproducir, copiar,
transmitir, difundir, descargar ni guardar en ningún medio de almacenamiento ni con ningún propósito, sin el previo consentimiento expreso por
escrito de Garmin. Por el presente documento, Garmin autoriza la descarga de una sola copia de este manual en una unidad de disco duro o en otro
medio de almacenamiento electrónico para su visualización y la impresión de una copia de este manual o de cualquiera de sus revisiones, siempre
y cuando dicha copia electrónica o impresa contenga el texto completo de este aviso de copyright y se indique que cualquier distribución comercial
no autorizada de este manual o cualquiera de sus revisiones está estrictamente prohibida.
La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Garmin se reserva el derecho a cambiar o mejorar sus productos y a
realizar modicaciones en su contenido sin la obligación de comunicar a ninguna persona u organización tales modicaciones o mejoras. Visita el
sitio Web de Garmin (www.garmin.com) para consultar las actualizaciones e información adicional más reciente respecto al uso y funcionamiento
de éste y de otros productos de Garmin.
Garmin
®
, el logotipo de Garmin, GPSMAP
®
, AutoLocate
®
, BlueChart
®
, g2 Vision
®
y MapSource
®
son marcas comerciales de Garmin Ltd. o sus
subsidiarias, registradas en Estados Unidos y en otros países. GFS
, GHP
, GMR
, GSD
, HomePort
y UltraScroll
son marcas comerciales de
Garmin Ltd. o sus subsidiarias. Estas marcas comerciales no se podrán utilizar sin autorización expresa de Garmin. NMEA 2000
®
y el logotipo de
NMEA 2000 son marcas registradas de la National Maritime Electronics Association. Windows
®
es una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países. XM
®
y XM WX Satellite Weather
®
son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 iii
Introducción


Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás avisos e información importante sobre el producto.
En este manual se incluye información sobre los siguientes productos:
GPSMAP
®
4008
GPSMAP 4010
GPSMAP 4012
GPSMAP 5008
GPSMAP 5012
GPSMAP 5015

Selecciona en cualquiera de las pantallas para volver a la pantalla Inicio.
Selecciona  en cualquiera de las pantallas principales para acceder a la conguración adicional.
Selecciona el
botón de  para ajustar la retroiluminación y el modo de color.
Mantén pulsado el
botón de  para encender o apagar el plotter.

Cuando se te indique que selecciones un elemento:
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa el botón multifunción que hay en el lado derecho de la pantalla.
Para la serie GPSMAP 5000, toca el elemento con el dedo en la pantalla.
Cuando se te indique que selecciones una ubicación en una pantalla de navegación, meteorología, radar o sonda:
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa el  para seleccionar la ubicación mediante el cursor (
).
Para la serie GPSMAP 5000, toca la carta de para seleccionar la ubicación mediante el cursor (
).
Cuando se te indique que introduzcas texto o caracteres numéricos:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  o el .
Para la serie GPSMAP 5000, utiliza el teclado en pantalla.
En el texto aparecen echas (>) que indican que debes seleccionar los elementos en ese orden. Por ejemplo, si aparece
“Selecciona  > ”, debes seleccionar  y después .
iv Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Contenido


Sugerencias y accesos directos ....................................iii
Convenciones del manual .............................................iii

Paneles frontal y posterior ............................................. 1
Encendido del plotter ..................................................... 2
Apagado del plotter ....................................................... 2
Conguración inicial del plotter...................................... 2
Adquisición de la señal del satélite GPS ....................... 2
Ajuste de la retroiluminación ......................................... 2
Ajuste del modo de color ............................................... 3
Inserción y retirada de tarjetas de datos y memoria...... 3
Visualización de la información del sistema .................. 3
Acerca de la pantalla Inicio............................................ 4

Carta de navegación ..................................................... 5
Sistema de identicación automático .......................... 15
Perspective 3D ............................................................ 19
Radar Superpuesto ..................................................... 21
BlueChart g2 Vision ..................................................... 21
Mariners Eye 3D ......................................................... 22
Fish Eye 3D ................................................................. 23
Carta de pesca ............................................................ 24
Visualización de imágenes por satélite en la carta de
navegación ............................................................... 25
Visualización de fotos aéreas de lugares
representativos ......................................................... 26
Indicadores animados de mareas y corrientes ............ 26
Datos detallados de carreteras y puntos de interés .... 26
Auto ruta ...................................................................... 26

Acerca de la pantalla Combinaciones ......................... 27
Conguración de la pantalla Combinaciones .............. 27

Preguntas básicas de navegación............................... 31
Navegación con un plotter ........................................... 31
Waypoints .................................................................... 32
Rutas ........................................................................... 33
Tracks .......................................................................... 36
Navegación con un piloto automático de Garmin ........ 38

Destinos de servicios náuticos .................................... 39


Datos del almanaque................................................... 42
Datos medioambientales ............................................. 44
Datos de la embarcación ............................................. 47

Preguntas básicas sobre la conguración
del dispositivo ........................................................... 51
Modo de simulación..................................................... 51
Conguración de la pantalla ........................................ 52
Preferencias de navegación ........................................ 52
Información acerca de la embarcación........................ 59
Alarmas ....................................................................... 59
Gestión de los datos del plotter ................................... 60
Conguración de dispositivos conectados en red ....... 62

Señales de radar ......................................................... 63
Modos de la pantalla Radar......................................... 64
Establecimiento de objetivos de radar......................... 68
Waypoints y rutas en la pantalla Radar ....................... 72
Acerca del Radar Superpuesto ................................... 73
Optimización de la pantalla Radar............................... 74
Presentación de la pantalla Radar .............................. 80
Presentación de la pantalla del Radar Superpuesto ... 84

Vistas de la sonda ....................................................... 87
Registro de temperatura del agua ............................... 88
Waypoints en la pantalla de sonda .............................. 88
Conguración de la pantalla de sonda ........................ 89
Frecuencias ................................................................. 91
Presentación de la pantalla de sonda ......................... 92
Alarmas de sonda........................................................ 94
Conguración del transductor...................................... 95

Funciones de radio VHF y plotter ................................ 97
Activación de DSC....................................................... 97
Acerca de la lista DSC................................................. 97
Llamadas de emergencia entrantes ............................ 98
Llamadas de emergencia de hombre al agua iniciadas
desde una radio VHF................................................ 98
Llamadas de emergencia de hombre al agua iniciadas
desde el plotter ......................................................... 98
Rastreo de posición ..................................................... 98
Llamada individual de rutina ...................................... 100
Realización de una llamada individual de rutina a un
objetivo AIS ............................................................. 101

Especicaciones ........................................................ 102
Calibración de la pantalla táctil de la serie GPSMAP
5000 ........................................................................ 103
Capturas de pantalla ................................................. 103
Visualización de las ubicaciones de satélites GPS ... 103
Información del sistema............................................. 103
NMEA 0183 y NMEA 2000 ........................................ 104
Registro del dispositivo.............................................. 107
Comunicación con el departamento de asistencia de
Garmin .................................................................... 107
Declaración de conformidad ...................................... 107
Acuerdo de licencia del software ............................... 107

Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 1
Inicio




 
Botón de encendido
Sensor de retroiluminación automática
Botones de escala
Botón de dirección
Botones multifunción
Botones MARK, SELECT, MENU y HOME
Teclado numérico (solo 4012 y 4212)
Ranura para tarjeta de datos
2 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Inicio
 
Conectores de red
Conector NMEA 2000
Conector de alimentación
Conector de vídeo
Conector NMEA 0183

Selecciona .

Mantén pulsado .

La primera vez que enciendas el plotter, debes congurar una serie de parámetros iniciales. Estos parámetros se deben volver a
congurar al restablecer la conguración de fábrica original (página 104). Podrás actualizar cada uno de estos parámetros más
adelante.

Sigue las instrucciones en pantalla para congurar los parámetros iniciales.

Tras encender el plotter, el receptor GPS debe reunir datos del satélite y establecer la ubicación actual. Cuando el plotter adquiere
señales del satélite, las barras de intensidad de la señal situadas en la parte superior de la pantalla Inicio son de color verde
. Si
el plotter pierde las señales, las barras verdes desaparecen
y son sustituidas por un signo de interrogación parpadeante situado
sobre el icono del vehículo (embarcación) en la pantalla de la carta.
Para obtener más información sobre GPS, visita www.garmin.com/aboutGPS.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
: selecciona
desde cualquier pantalla para abrir el menú de Pantalla.
2. Ajusta la retroiluminación:
Selecciona para permitir que el plotter ajuste automáticamente la retroiluminación basándose en la luz
ambiental.
Selecciona  o para ajustar la retroiluminación manualmente.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 3
Inicio

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
: selecciona
desde cualquier pantalla para abrir el menú de Pantalla.
2. Selecciona .
3. Selecciona ,  o .
El parámetro Automático cambia automáticamente la paleta de colores en función de la hora de salida y puesta del sol.

Puedes insertar las tarjetas de datos opcionales BlueChart
®
g2 Vision
®
para ver imágenes por satélite de alta resolución, así como
fotografías de referencia aérea de puertos, puertos deportivos y otros puntos de interés. Puedes insertar tarjetas de memoria SD
vacías para transferir datos como waypoints, rutas y tracks a otro plotter de Garmin u ordenador compatible (página 60). La ranura
para tarjeta de datos se encuentra en la parte delantera del plotter.
Abre la puerta de acceso, inserta la tarjeta de datos en la ranura (con la etiqueta
hacia la derecha en una ranura vertical o
hacia arriba en una ranura horizontal) y presiona la tarjeta hasta que se oiga un clic.
Para extraer la tarjeta, presiona de nuevo la tarjeta de datos o de memoria en la ranura y suéltala.



Puedes ver la versión de software, la versión del mapa base, información de mapas complementaria (si se aplica) y el número de
identicación de la unidad. Necesitarás esta información para actualizar el software del sistema o adquirir información adicional
sobre cartografía.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
4 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Inicio

Puedes utilizar la pantalla Inicio para acceder al resto de pantallas.
: las opciones de esta pantalla dependen del tipo de plotter y de los dispositivos opcionales conectados.


 
 Permite acceder a la carta de navegación, Perspective 3D, Mariner's Eye 3D, Fish Eye 3D, la carta de pesca
y el Radar Superpuesto (página 5).
: las cartas Mariners Eye 3D y Fish Eye 3D solo están disponibles si utilizas una tarjeta de datos
BlueChart g2 Vision (página 21). La carta de pesca está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2
Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
 Permite congurar la sonda y proporciona información de la sonda (solo está disponible si el plotter está
conectado a un módulo de sonda de Garmin) (página 87).
 Permite congurar la pantalla en formato dividido con información de carta, sonda, radar, datos del motor y el
combustible, y vídeo en una pantalla con dos o tres campos (página 27).
 Permite ver información, incluidas mareas, corrientes, datos del cielo, datos de usuario, información sobre
otros barcos, indicadores y vídeo (página 42).
 Permite marcar, editar o eliminar la ubicación actual como waypoint o ubicación Hombre al agua (página 33).
 Permite acceder a las funciones de navegación (página 39).
 Permite congurar y mostrar el radar (sólo está disponible si el plotter está conectado a un radar marino de
Garmin) (página 63).
 (Solo en Norteamérica). Permite congurar y visualizar distintos parámetros meteorológicos, como
precipitación, pronóstico, pesca, condiciones del mar y visibilidad (sólo disponible si el plotter está conectado
a un módulo meteorológico y si cuentas con una suscripción a XM
®
). Consulta XM WX Satellite Weather
®
y
XM Satellite Radio Supplement (solo en Norteamérica).
 Permite ver y editar la conguración del plotter y del sistema (página 51).
 Permite marcar la posición actual como un waypoint y establecer un trayecto de regreso a la ubicación
marcada (página 33).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 5
Cartas y vistas de carta 3D

Todos los plotters de las series GPSMAP 4000 y 5000 cuentan con un mapa básico de imágenes. Los plotters de las series
GPSMAP 4208, 4210, 4212, 5208, 5212 y 5215 incorporan cartografía marina BlueChart g2 detallada de las aguas de EE. UU.
Las cartas y las vistas de cartas 3D enumeradas a continuación están disponibles en el plotter.
: las vistas de carta Mariners Eye 3D y Fish Eye 3D solo están disponibles si utilizas una tarjeta de datos BlueChart
g2 Vision (página 21). La carta de pesca está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos
BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
 
 Muestra los datos de navegación disponibles en los mapas preinstalados y en los mapas adicionales, si
están disponibles. Estos datos incluyen boyas, luces, cables, sondeos de profundidad, puertos deportivos y
estaciones de mareas en una vista aérea (página 5).
 Muestra una vista desde arriba y desde detrás del barco como ayuda visual a la navegación (página 19).
 Muestra una vista detallada tridimensional desde arriba y desde detrás del barco como ayuda visual a la
navegación (página 22).
 Proporciona una vista submarina que representa visualmente el fondo del mar de acuerdo con la
información de la carta (página 23).
 Elimina los datos de navegación de la carta, a la vez que mejora las curvas de nivel para el reconocimiento
de la profundidad (página 24).
 Superpone la información del radar sobre la carta de navegación o la carta de pesca (página 73).

Utiliza la carta de navegación para planicar el trayecto, para ver información de mapas y como ayuda para la navegación.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .

Servicios náuticos
Tu embarcación
Naufragio expuesto
Boya
Naufragio sumergido
Escala de zoom
Baliza

El nivel de zoom se indica mediante el número de la escala situado en la parte inferior de la carta de navegación ( ). La
barra que aparece debajo del número de la escala representa la distancia en el mapa.
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa los botones de  () para acercar y alejar la imagen.
Para la serie GPSMAP 5000, toca los botones
y para acercar y alejar la imagen.
6 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Las cartas de BlueChart g2 y BlueChart g2 Vision utilizan símbolos grácos para indicar características de mapas, que siguen los
estándares de las cartas internacionales y de Estados Unidos. Entre otros símbolos comunes, encontrarás los que se muestran a
continuación.
 
Estación de corrientes
Información
Servicios náuticos
Estación de mareas
Foto de vista aérea disponible
Foto en perspectiva disponible
Otras características comunes a la mayoría de cartas incluyen las líneas de contorno de profundidad (con las aguas profundas
representadas en color blanco), las zonas de aguas bajas, los sondeos de puntos (como se muestran en la carta original), utilidades
de navegación y símbolos, así como obstrucciones y áreas de cable.


La función de Auto ruta de la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision se basa en la información de la carta electrónica. Dichos datos
no garantizan que no haya obstáculos en la supercie o en el fondo. Compara cuidadosamente el trayecto con todas las señales con
el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas u otro tipo de obstáculos que puedan interferir en la ruta.
Al utilizar Ir a, el trayecto directo y el trayecto corregido pueden pasar sobre tierra o aguas poco profundas. Utiliza señales y traza
una dirección con el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas y otros objetos peligrosos.
: la carta de pesca está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o
si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona la ubicación a la que deseas ir.
4. Selecciona .
5. Selecciona una opción:
Selecciona  para navegar directamente a la ubicación.
Selecciona  para crear una ruta a la ubicación, incluidos los giros (página 34).
Selecciona  para utilizar la Auto ruta (página 26).
6. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
: cuando se utiliza la Auto ruta, una línea gris en cualquier parte de la línea magenta indica que la Auto ruta no puede
calcular parte de la línea de la Auto ruta. Esto se debe a la conguración de profundidad de seguridad mínima del agua y la
altura de seguridad mínima de los obstáculos (página 53).
7. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

Puedes explorar las cartas de navegación o de pesca y el Radar Superpuesto alejándote de la ubicación actual desplazándote a
otras áreas.
: la carta de pesca está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o
si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca. El Radar Superpuesto está disponible cuando está conectado con un
radar compatible.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 7
Cartas y vistas de carta 3D
3. Realiza una de estas acciones:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  para explorar el mapa.
Para la serie GPSMAP 5000, toca y arrastra la pantalla de navegación para explorar el mapa.
Al salirte del borde del mapa, la pantalla se desplazará en el sentido correspondiente para que veas el resto del mapa. El icono
de posición (
) marca tu posición actual. Si el icono de posición desaparece del mapa durante la exploración, aparecerá
una pequeña ventana (encuadrar mapa) a la izquierda de la pantalla para que puedas seguir tu posición actual. Las
coordenadas de la ubicación del cursor aparecen en la esquina superior izquierda del mapa, junto con la distancia y el rumbo
del cursor con respecto a tu ubicación actual.
Coordenadas del cursor
Distancia del cursor y rumbo a waypoint desde la ubicación
actual
Cursor
Encuadrar mapa
Opciones de exploración
4. Selecciona  para detener la exploración y devolver la pantalla a la ubicación actual.

Puedes elegir si deseas o no mostrar un encuadre del mapa en la carta de navegación o la carta de pesca.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 o BlueChart g2 Vision pregrabada, o bien
actualizando al mapa incorporado más reciente.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar un encuadre del mapa en todo momento.
Selecciona  para no mostrar nunca un encuadre del mapa.
Selecciona  para mostrar un encuadre del mapa durante la exploración únicamente cuando el icono de
posición (
) deje de estar visible en la pantalla durante la exploración.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona un símbolo de waypoint.
8 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D
5. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar el nombre y el símbolo.
Selecciona  para mostrar cualquier comentario que hayas añadido.
Selecciona  para mostrar únicamente el símbolo.
Selecciona  para ocultar el símbolo.

(Consulta la página 37).

Puedes especicar el color de los tracks (página 37) y después mostrar u ocultar todos los tracks de ese color.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona un color para mostrar u ocultar todos los tracks de ese color.

Puedes ver información acerca de una ubicación o un objeto en la carta de navegación o de pesca.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona una ubicación o un objeto.
Se presentará una lista de opciones en el lado derecho de la carta. Las opciones que aparecen dependen de la ubicación u
objeto seleccionados.
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para ver detalles de los objetos que están cercanos al cursor. ( no aparece si el cursor no está
cerca de ningún objeto. Si el cursor está cerca sólo de un objeto, aparece el nombre del objeto).
Selecciona  para navegar a la ubicación seleccionada (página 6).
Selecciona  para marcar un waypoint en la ubicación del cursor.
Selecciona  para ver la distancia y rumbo a waypoint del objeto desde la ubicación actual. La
información aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. Selecciona  para medir desde
una ubicación que no sea la ubicación actual.
Selecciona  para ver información acerca de mareas (página 42), corrientes (página 43), el cielo (página 44),
las notas de la carta o los servicios locales cerca de la posición del cursor.
Selecciona  para quitar el puntero de la pantalla. Selecciona  para detener la
exploración y devolver la pantalla a la ubicación actual.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 9
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes ver información acerca de elementos del mapa en pantalla, waypoints y cartas.
: las vistas de carta Mariners Eye 3D y Fish Eye 3D solo están disponibles si utilizas una tarjeta de datos BlueChart
g2 Vision (página 21). La carta de pesca está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos
BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona un objeto
.
4. Selecciona el botón con el nombre del elemento para ver la información
.

La información de la estación de mareas aparece en la carta con un icono de estación de mareas ( ). Puedes visualizar un gráco
detallado de una estación de mareas para poder predecir el nivel de marea en distintos momentos o distintos días (página 42).
: la carta de pesca y los iconos de estación de mareas están disponibles si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision
pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona un icono de estación de mareas.
La información sobre la dirección
y el nivel de las mareas
aparece junto al icono.
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona el botón con el nombre de la estación
.
Selecciona  si hay más de un elemento en el área y, a continuación, selecciona el botón con el nombre de la
estación.
10 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes mostrar información sobre las mareas y las corrientes en la carta de navegación y la carta de pesca.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona .
4. Selecciona .
5. Selecciona .
6. Realiza una de estas acciones:
Selecciona para mostrar los indicadores de estación de corrientes y de estación de mareas en la carta, o
selecciona  para ocultar los indicadores de estación de corrientes y los indicadores de estación de mareas.
Selecciona  para mostrar indicadores de estación de mareas e indicadores de dirección de corrientes animados
en la carta (página 26).

En la cartas de navegación, de pesca, Perspective 3D y Mariners Eye 3D, puedes ver detalles de distintos tipos de ayudas a la
navegación, incluyendo balizas, luces y obstrucciones. Consulta la página 13 para congurar la presentación de los símbolos de
ayuda a la navegación.
: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible únicamente si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision
(página 21). La carta de pesca está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2,
o si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Selecciona una ayuda a la navegación con el cursor.
Aparece una opción que describe la ayuda a la navegación, como  o .
4. Selecciona el nombre de la ayuda a la navegación (o selecciona  y, a continuación, el nombre de la ayuda a la
navegación) o para ver los detalles de la ayuda a la navegación.


Puedes congurar la perspectiva del mapa en la carta de navegación y en la carta de pesca.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona .
4. Selecciona.
5. Selecciona .
6. Selecciona .
7. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para poner rumbo norte en la parte superior de la pantalla del mapa.
Selecciona  para que la parte superior del mapa se establezca según los datos de rumbo recibidos de un
sensor de rumbo o rumbo magnético, o para utilizar datos de rumbo del GPS. La línea de rumbo aparece en vertical en la
pantalla.
Selecciona  para establecer en el mapa que la dirección de navegación sea siempre hacia arriba.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 11
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes ajustar el nivel de detalle mostrado en el mapa con los distintos niveles de zoom, tanto en la carta de navegación como en
la de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  >  > > .
4. Selecciona el nivel de detalle.

Puedes elegir entre una vista básica del mapamundi o imágenes por satélite de la carta de navegación y la carta de pesca.
: la carta de pesca y las imágenes por satélite están disponibles si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. El
mapamundi básico está disponible en todos los plotters de las series GPSMAP 4000/5000.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para mostrar imágenes por satélite en la carta.
Selecciona  >  para mostrar la cartografía básica en la carta.

La línea de rumbo es una línea dibujada en el mapa que se prolonga desde la proa del barco en la dirección de desplazamiento.
Puedes congurar la presentación de la línea de rumbo en la carta de navegación, en la carta de pesca y en Radar Superpuesto.

: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  en la carta de navegación o de pesca.
Selecciona  >  en el Radar Superpuesto.
5. Selecciona > .
6. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  > . Introduce la distancia hasta el extremo de la línea de rumbo. Selecciona
.
Selecciona  > . Introduce la cantidad de tiempo necesario para alcanzar la línea de rumbo.
Selecciona .
12 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

La fuente que se utiliza para mostrar la línea de rumbo en el plotter depende de la conguración de la línea de rumbo (
o ) y de si se dispone o no de información procedente de un sensor de rumbo.
Si se dispone de información de rumbo procedente de un sensor de rumbo y la conguración de la fuente del rumbo es
, tanto la línea de rumbo como el icono de vehículo se alinearán con el rumbo procedente del sensor.
Si se dispone de información de rumbo procedente de un sensor de rumbo y la conguración de la fuente del rumbo es
, la línea de rumbo se alineará con el rumbo del GPS, pero el icono de vehículo se alineará con el rumbo
procedente del sensor.
Si no se dispone de información procedente de un sensor de rumbo, tanto la línea de rumbo como el icono de vehículo se
alinearán con el rumbo del GPS.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona .
4. Selecciona .
5. Selecciona  >  > .
6. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona .

Puedes activar los sondeos de punto y congurar una profundidad peligrosa en la carta de navegación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
 >  > .
2. Selecciona  > .
3. Introduce la profundidad peligrosa.
4. Selecciona .

Puedes personalizar la presentación del sombreado de la profundidad en la carta de navegación.
: el sombreado de profundidad está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o BlueChart g2 pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, toca  >  >  >  >   >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  (o ), introduce la profundidad y selecciona . Las áreas de la carta
con profundidades inferiores al valor especicado aparecen sombreadas en azul, mientras que las áreas con mayor
profundidad que el valor especicado aparecen sombreadas en blanco. El contorno es siempre igual o más profundo que
la profundidad señalada.
Selecciona  para utilizar la profundidad de la carta g2 o g2 Vision.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 13
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes mostrar y congurar la presentación de los símbolos de ayuda a la navegación en la carta de navegación, la carta de pesca
o el Radar Superpuesto.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  >  >.
Selecciona  >  >  > .
Selecciona >>>>.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para congurar el tamaño de los símbolos de ayuda a la navegación
mostrados en el mapa. Selecciona un tamaño.
Selecciona  >  para mostrar el conjunto de símbolos de ayuda a la navegación
NOAA en el mapa.
Selecciona  >  para mostrar el conjunto de símbolos de ayuda a la navegación IALA
en el mapa.

Puedes mostrar POI de tierra, sectores de luz, límites de carta y puntos fotográcos en la carta de navegación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
 > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para mostrar puntos de interés (POI) de tierra.
Selecciona para mostrar el sector en el que es visible una luz de navegación. Selecciona 
para mostrar sectores de luz en todo momento, o seleccionapara que el plotter ltre los sectores de luz
dependiendo del nivel de zoom.
Selecciona>para mostrar el área cubierta por el mapa si se utiliza una tarjeta de datos
BlueChart g2 Vision.
Selecciona  >  para mostrar los iconos de cámara si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart
g2 Vision. Esto permite ver fotografías aéreas de lugares representativos (página 26).

Puedes seleccionar una embarcación o un triángulo de tamaño grande, mediano o pequeño como icono de vehículo en la carta.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
 >  > .
2. Selecciona el icono que desees que represente a la embarcación en la carta de navegación y en la carta de pesca.

Los puntos de servicio indican dónde es posible obtener servicios de mantenimiento y reparación de embarcaciones.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
14 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

En la carta de navegación y en la carta de pesca puedes mostrar una rosa de los vientos
alrededor del barco en la que se indica
la dirección del barco. Si el plotter está conectado a un sensor náutico de viento compatible, se muestra también la dirección del
viento, real o aparente
.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona un tipo de rosa (,  o ).

Consulta “Conguración de la presentación de otras embarcaciones” (página 58).

Consulta “Barras de datos” (página 56).

Consulta “Waypoints” (página 32).

Consulta “Tracks” (página 36).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 15
Cartas y vistas de carta 3D

El sistema de identicación automático (AIS) te permite identicar y realizar el seguimiento de otras embarcaciones.

AIS te avisa del tráco de la zona. Si te conectas a un dispositivo AIS externo, el plotter puede mostrar ciertas informaciones AIS
sobre otras embarcaciones situadas dentro de un alcance determinado, equipadas con un transmisor/receptor y que estén emitiendo
de forma activa información AIS. La información comunicada por cada embarcación incluye la siguiente: Maritime Mobile
Service Identity (Identidad de servicio móvil marino, MMSI), ubicación, velocidad GPS, rumbo del GPS, tiempo transcurrido
desde el último informe de posición, la aproximación más cercana y el tiempo a la aproximación más cercana.


 
Embarcación AIS. La embarcación comunica información AIS. La dirección del triángulo indica la dirección
de desplazamiento de la embarcación AIS.
El objetivo AIS está seleccionado.
El objetivo AIS está activado. El objetivo se presenta más grande en la carta. Una línea verde unida al
objetivo indica su rumbo. El MMSI, la velocidad y la dirección de la embarcación se muestran bajo el
objetivo si se ha seleccionado  en la conguración de los detalles (página 16). Si se pierde la
transmisión AIS de la embarcación, se muestra un mensaje.
El objetivo AIS se ha perdido. Una de color verde indica que se ha perdido la transmisión AIS de la
embarcación. El plotter muestra un mensaje preguntando si debe continuarse con el seguimiento de la
embarcación. Si interrumpes el seguimiento de la embarcación, el símbolo de objetivo perdido desaparece
de la carta o de la vista de carta 3D.
Objetivo AIS peligroso dentro del área de alcance. El objetivo parpadea, suena una alarma y se muestra
un mensaje. Cuando se conrma la alarma, un triángulo opaco de color rojo con una línea también roja
unida a él indican la ubicación y el rumbo del objetivo. Si la alarma de colisión de la zona de seguridad se
ha , el objetivo parpadea pero la alarma no suena y no se muestra el mensaje de la alarma
(página 17). Si se pierde la transmisión AIS de la embarcación, se muestra un mensaje.
La ubicación de este símbolo indica el punto más cercano de aproximación a un objetivo peligroso. Los
números que aparecen junto al símbolo indican el tiempo hasta el punto más cercano de aproximación a
ese objetivo.
Objetivo peligroso perdido. Una de color rojo indica que se ha perdido la transmisión AIS de la
embarcación. El plotter muestra un mensaje preguntando si debe continuarse con el seguimiento de la
embarcación. Si interrumpes el seguimiento de la embarcación, el símbolo de objetivo peligroso perdido
desaparece de la carta o de la vista de carta 3D.
16 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Cuando el objetivo AIS activado proporciona información de rumbo y rumbo sobre tierra, el rumbo del objetivo se presenta en la
carta como una línea continua unida al símbolo del objetivo AIS. La línea de rumbo no aparece en las vistas de carta 3D.
El trayecto proyectado del objetivo AIS activado se presenta como una línea discontinua en la carta o la vista de carta 3D. La
longitud de la línea de trayecto proyectado se basa en el valor de la conguración del rumbo proyectado (página 16). Si un
objetivo AIS activado no transmite información de velocidad o si la embarcación no se mueve, no se mostrará la línea de trayecto
proyectado. Los cambios en la información de la velocidad, el rumbo sobre tierra o la velocidad de giro transmitida por la
embarcación pueden afectar al cálculo de la línea de trayecto proyectado.
Cuando un objetivo AIS activado
proporciona información de rumbo sobre tierra, rumbo y velocidad de giro, el trayecto
proyectado
del objetivo se calcula basándose en la información de rumbo sobre tierra y de velocidad de giro. La dirección hacia
la que gira el objetivo, que se basa también en la información de velocidad de giro, se indica mediante la dirección de la lengüeta
del extremo de la línea de rumbo
. La longitud de la lengüeta es invariable.

Cuando se obtiene información de rumbo sobre tierra y rumbo
, pero no de velocidad de giro, proveniente de un objetivo AIS
activado
, el trayecto proyectado
del objetivo se calcula basándose en la información de rumbo sobre tierra.


La recepción de señales AIS está activada de forma predeterminada.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
Al hacerlo, se desactivan todas las funciones AIS de todas las cartas y de todas las vistas de carta 3D. Esto incluye el
establecimiento de embarcaciones AIS como objetivos y su seguimiento, las alarmas de colisión resultantes y la visualización
de la información de embarcaciones AIS.

Para poder utilizar AIS es preciso contar con un dispositivo AIS externo y recibir señales activas de transmisores/receptores de
otras embarcaciones. Las funciones Mini Automatic Radar Plotting Aid (mini ayuda automática para el trazado de radar, MARPA)
funcionan con el radar (página 68).
Puedes congurar cómo se presentan otras embarcaciones en la carta o en la vista de carta 3D. Las conguraciones de escala de
pantalla y de MARPA de una carta o una vista de carta 3D se aplican solo a esa carta o vista de carta 3D. Las conguraciones de
detalles, rumbo proyectado y rastros de una carta o una vista de carta 3D se aplican a todas las cartas y vistas de cartas 3D.
: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es compatible con las
cartas de pesca.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 17
Cartas y vistas de carta 3D
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona  > > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para indicar a qué distancia desde tu ubicación aparecerán las embarcaciones AIS.
Selecciona una distancia.
Selecciona  >  para que se muestren las embarcaciones con etiqueta MARPA.
: esta opción no está disponible para Radar Superpuesto porque las etiquetas MARPA no se pueden ocultar en la
pantalla Radar Superpuesto (página 68).
Selecciona  >  para mostrar los detalles de las embarcaciones con AIS activado y etiqueta MARPA.
Selecciona ,introduce la hora de rumbo proyectado para las embarcaciones con AIS activado y
etiqueta MARPA, y selecciona .
Selecciona  para mostrar los tracks de las embarcaciones AIS y selecciona la longitud del track que aparece
cuando se utiliza el rastro.

: la carta de pesca y Mariners Eye 3D están disponibles si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona una embarcación AIS.
4. Selecciona  > .

Puedes ver el estado de la señal AIS, el MMSI, la velocidad GPS, el rumbo del GPS y otra información de una embarcación AIS
objetivo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona una embarcación AIS.
4. Selecciona .

: la vista de carta de pesca y de carta Mariners Eye 3D están disponibles si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart g2
Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona la embarcación AIS.
4. Selecciona  > .

La alarma de colisión de la zona de seguridad solo se utiliza con AIS y MARPA. Las funciones MARPA funcionan con el radar
(página 68). La zona de seguridad se utiliza para evitar las colisiones y se puede personalizar. Todas las alarmas de colisión de la
zona de seguridad se aplican a todas las cartas, a todas las vistas de carta 3D, a todos los modos de radar y al Radar Superpuesto.
: la alarma de colisión de la zona de seguridad se establece automáticamente en  cada vez que se enciende el
plotter.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
Cuando un objeto con etiqueta MARPA o una embarcación con AIS activado entra en el anillo de la zona de seguridad que
rodea a tu embarcación, se muestra un mensaje y suena una alarma. Además, el objeto se presenta etiquetado como peligroso
en la pantalla. La conguración  desactiva el mensaje y la alarma sonora, pero el objeto sigue etiquetado como
peligroso en la pantalla.
2. Selecciona  para congurar el radio medido del anillo de la zona de seguridad a una distancia especicada desde los
500 ft a 2 nm (o desde 150 m a 3 km, o desde 500 ft a 2 mi).
3. Selecciona una distancia.
18 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D
4. Selecciona  para que suene una alarma si AIS o MARPA determinan que se cruzará un objetivo en la zona de
seguridad en un intervalo de tiempo determinado (entre 1 y 24 minutos).
5. Selecciona un tiempo.

: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es
compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona  >  >  > .
4. Selecciona el tipo de amenazas que deseas incluir en la lista (, solo amenazas  o solo
amenazas ).

Consulta “Realización de una llamada individual de rutina a un objetivo AIS” (página 100).

Los transmisores AIS de búsqueda y rescate (AIS-SART o SART) son dispositivos autónomos que transmiten informes de
localización de emergencia cuando se activan. Las transmisiones SART son diferentes de las transmisiones AIS estándar, por lo
que varían de los símbolos AIS estándar del plotter. En lugar de rastrear una transmisión SART para evitar colisiones, rastreas una
transmisión SART para localizar y ayudar a una embarcación.

Cuando recibes una transmisión SART, aparece una señal de emergencia.
Selecciona  >  para iniciar la navegación a la transmisión SART.

 
Transmisión AIS-SART. Puedes seleccionar este símbolo para ver
más información acerca de la transmisión SART y comenzar la
navegación.
Se ha perdido la transmisión AIS-SART.
Prueba de transmisión AIS-SART. Este símbolo aparece cuando
una embarcación inicia una prueba de su dispositivo SART y no
representa una emergencia real. Puedes desactivar estos símbolos y
alertas de prueba.
Se ha perdido la prueba de transmisión AIS-SART.

Para evitar un gran número de alertas de prueba y símbolos en zonas con mucha gente, como los puertos deportivos, las alertas de
prueba AIS-SART se ignoran por defecto. Para probar un dispositivo AIS SART, debes activar el plotter para que reciba alertas de
prueba.
En la pantalla Inicio, selecciona  > > .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 19
Cartas y vistas de carta 3D

La carta Perspective 3D ofrece una vista desde arriba y desde detrás del barco (según el trayecto) y proporciona un medio de
ayuda visual a la navegación. Esta vista resulta de ayuda para navegar por bajíos, arrecifes, puentes o canales complicados y para
identicar las rutas de entrada y salida a puertos o fondeaderos extraños.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .
 

Acerca la vista a la embarcación y al agua:
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa el botón .
Para la serie GPSMAP 5000, toca el botón
.
Aleja la vista de la embarcación:
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa el botón .
Para la serie GPSMAP 5000, toca el botón
.
La escala (
) se indica momentáneamente en la parte inferior de la pantalla.

Puedes rotar alrededor de tu ubicación actual en las vistas de carta Perspective 3D, Mariners Eye 3D o Fish Eye 3D.
: las vistas de carta Mariners Eye 3D y Fish Eye 3D solo están disponibles si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2
Vision (página 21).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
En la serie GPSMAP 4000, pulsa el  a la izquierda o la derecha para rotar la vista 3D.
En la serie GPSMAP 5000, toca y arrastra la pantalla de navegación a la izquierda o la derecha para rotar la vista 3D.
4. Selecciona  para detener la rotación y devolver la pantalla a la ubicación actual.


Los anillos de escala facilitan la visualización de las distancias en Perspective 3D y Mariners Eye 3D.
: Mariner's Eye 3D está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  >  >  > .
20 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes indicar el ancho de la ruta de navegación que aparece en Perspective 3D y Mariners Eye 3D.
: Mariner's Eye 3D está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  >  > .
4. Introduce el ancho.
5. Selecciona .

Para mostrar el radar de supercie, el plotter debe estar conectado a un radar marino.
Los reejos del radar se pueden mostrar sobre la supercie del agua en Perspective 3D o Mariners Eye 3D.
: Mariner's Eye 3D está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona  > > .

Consulta “Conguración de la presentación de otras embarcaciones” (página 58).

Consulta “Barras de datos” (página 56).

Consulta “Waypoints” (página 32) o “Tracks” (página 36).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 21
Cartas y vistas de carta 3D

Cuando el plotter esté conectado a un radar marino de Garmin opcional, podrás utilizar la opción Radar Superpuesto para
superponer la información del radar sobre la carta de navegación o la carta de pesca (página 73).

Las tarjetas pregrabadas BlueChart g2 Vision opcionales permiten sacar el máximo partido del plotter. Además de las cartas
marítimas detalladas, BlueChart g2 Vision dispone de las siguientes funciones:
 
 Proporciona una vista desde arriba y desde detrás de la embarcación, como ayuda a la navegación
tridimensional. La vista Mariner’s Eye 3D de BlueChart g2 Vision es más detallada que los datos
preinstalados (página 22).
 Proporciona una vista submarina tridimensional que representa visualmente el fondo del mar de acuerdo
con la información de la carta (página 23).
 Permiten ver la carta con curvas de nivel mejoradas y sin datos de navegación. Esta carta es adecuada
para la pesca en alta mar (página 24).


Proporciona imágenes por satélite de alta resolución para ofrecer una vista realista de la tierra y el agua
en la carta de navegación (página 25).
 Permite ver puertos deportivos y otras fotos aéreas importantes desde el punto de vista de la navegación
para que puedas visualizar los alrededores (página 26).



Permite visualizar carreteras, restaurantes y otros puntos de interés (POI) a lo largo de la costa
(página 26).
 Utiliza una profundidad y altura seguras y datos de la carta para sugerir el mejor trayecto hacia tu destino
(página 26).

NOTIFICACIÓN
Las tarjetas de datos BlueChart g2 Vision no son resistentes al agua. Para evitar que la tarjeta sufra daños, consérvala en su
embalaje original y guárdala en un lugar protegido de la luz del sol y de la lluvia.
La electricidad estática puede ocasionar daños a las tarjetas de datos BlueChart g2 Vision. En entornos de poca humedad, toca
un objeto metálico de gran tamaño antes de manipular la tarjeta, para establecer una toma de tierra y evitar ocasionar daños a la
tarjeta.
Puedes compartir los datos de cartografía de una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision insertada en un plotter de la serie GPSMAP
4000 o GPSMAP 5000 con todos los plotters de las series GPSMAP 4000, 5000, 6000 y 7000 conectados a la red Garmin
Marine Network (página 104). La cartografía de BlueChart g2 Vision solo es compatible con plotters de la serie GPSMAP 4000
y posteriores Los modelos anteriores de plotters compatibles con la red Garmin Marine Network (como los de la serie GPSMAP
3000) se pueden conectar a la red, pero no pueden compartir los datos de BlueChart g2 Vision.
No puedes transferir datos de BlueChart g2 Vision desde la tarjeta de datos al ordenador para realizar una copia de seguridad
o visualizarlos. Solo puedes utilizar la tarjeta de datos en unidades GPS de Garmin compatibles con BlueChart g2 Vision o en
Garmin HomePort
.
Puedes insertar o retirar una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision con el plotter encendido o apagado (página 3).
22 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Las tarjetas de datos BlueChart g2 Vision ofrecen una vista Mariner's Eye 3D, que proporciona una vista detallada tridimensional
desde arriba y detrás del barco (según el trayecto), como ayuda a la navegación visual. Esta vista resulta de ayuda para navegar
por bajíos, arrecifes, puentes o canales complicados y para identicar las rutas de entrada y salida a puertos o fondeaderos
extraños.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .
 

Consulta “Ajuste de la vista” (página 19).

Consulta “Visualización de detalles de las ayudas a la navegación” (página 10).


Puedes seleccionar cómo aparecen los datos de la carta sobre la representación tridimensional del terreno.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para utilizar paletas de color para representar el terreno tridimensional.
Selecciona  para visualizar la información de la carta de forma tridimensional.
Selecciona  para visualizar imágenes por satélite e información de la carta de forma tridimensional.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para visualizar aguas poco profundas y tierra mediante una escala de colores. El color azul indica
aguas profundas, el amarillo son aguas poco profundas y el rojo muy poco profundas.
Selecciona  para mostrar la tierra como se ve desde el agua.




Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 23
Cartas y vistas de carta 3D

Consulta “Visualización de anillos de escala” (página 19).

La vista Mariners Eye 3D te permite congurar la presentación de la profundidad segura.
: esta conguración sólo afecta a la presentación de los colores de riesgo en Mariners Eye 3D. No afecta a la conguración
de profundidad segura del agua de la Auto ruta (página 53) ni a la conguración de la alarma de aguas poco profundas de la sonda
(página 94).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la profundidad.
3. Selecciona .

Consulta “Selección del ancho de ruta” (página 20).

Consulta “Conguración de la presentación de otras embarcaciones” (página 58).

Consulta “Visualización del radar de supercie” (página 20).

Consulta “Barras de datos” (página 56).

Consulta “Waypoints” (página 32) o “Tracks” (página 36).

Con las líneas de contorno de profundidad de cartografía de BlueChart g2 Vision, Fish Eye 3D ofrece una vista submarina del
fondo del mar o de un lago.
Los objetivos suspendidos (como los peces) se representan mediante esferas de color rojo, verde y amarillo. El color rojo
representa los objetivos de mayor tamaño y el verde los de tamaño más pequeño.


Consulta “Ajuste de la vista” (página 19).
24 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D


1. En la pantalla Inicio, selecciona > >  > .
2. Selecciona , ,  o .

Puedes mostrar un cono sonda que indica la zona cubierta por el transductor.
En la pantalla Inicio, selecciona > >  > > .

En la pantalla Inicio, selecciona > >  >  > .

En la pantalla Inicio, selecciona > >  > > .

Consulta “Barras de datos” (página 56).

Utiliza la carta de pesca para obtener una vista detallada de las curvas de nivel y los sondeos de profundidad de la carta.
 
La carta de pesca utiliza datos batimétricos detallados de una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision y es la más adecuada para la
pesca en alta mar.


Consulta “Waypoints” (página 32).

Consulta “Tracks” (página 36).

Consulta “Conguración de la presentación de otras embarcaciones” (página 58).

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > > .

Consulta “Barras de datos” (página 56).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 25
Cartas y vistas de carta 3D

Puedes superponer imágenes por satélite de alta resolución en la parte de tierra, mar, o ambas, de la carta de navegación si utilizas
una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
: si esta opción está activada, las imágenes por satélite de alta resolución solo están presentes en niveles de zoom inferiores.
Si no puedes ver las imágenes de alta resolución en la región de BlueChart g2 Vision, acerca la imagen seleccionando el botón
 (serie GPSMAP 4000) o el botón
(serie GPSMAP 5000). También puedes cambiar los detalles de zoom del mapa y
establecer un nivel de detalles superior (página 11).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar la información estándar de la carta en el agua, con fotos superpuestas sobre tierra.
Selecciona  para superponer fotos al agua y la tierra con una opacidad especíca. Mantén pulsado
 o  para ajustar la opacidad de la foto. Cuanto más alto sea el porcentaje, más cubrirán las fotos por satélite
el agua y la tierra.
 
 
26 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Cartas y vistas de carta 3D

Para poder ver fotos aéreas en la carta de navegación, es preciso activar la conguración de Puntos fotográcos (página 13).
Las tarjetas de datos BlueChart g2 Vision pregrabadas contienen fotografías aéreas de muchos lugares representativos, puertos
deportivos y otros puertos. Utiliza estas fotografías para que te ayuden a orientarte en el entorno o a familiarizarte con un puerto o
puerto deportivo antes de la llegada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona un icono de cámara.
Un icono de cámara estándar (
) indica una foto de vista aérea.
Un icono de cámara con un cono (
) indica una foto en perspectiva. La foto se tomó desde la ubicación de la
cámara, enfocada en la dirección del cono.
3. Selecciona  > .
: pulsa los botones de  (serie GPSMAP 4000) o toca
o (serie GPSMAP 5000) para acercar y alejar la
imagen al visualizar una foto aérea a pantalla completa.

Puedes ver indicadores animados de estaciones de mareas y dirección de corrientes en la carta de navegación y la carta de pesca.
Para poder hacerlo, la información de estaciones de mareas y dirección de corrientes debe estar disponible en el mapa preinstalado
o en la región de BlueChart g2 Vision. También debes seleccionar el valor Animación en la conguración de Mareas/Corrientes
(página 10).
El indicador de estación de mareas se presenta en la carta como un gráco de barra vertical con una echa. Una
echa roja que apunta hacia abajo indica que la marea está bajando; una echa azul que apunta hacia arriba
indica que la marea está subiendo. Al mover el cursor sobre el indicador de la estación de mareas, la altura de la
marea en la estación aparecerá sobre el indicador de la estación.
Los indicadores de dirección de las corrientes se presentan como echas en la carta. La dirección de la echa
indica la dirección de la corriente en una ubicación especíca de la carta. El color de la echa indica la escala de
velocidad de la corriente en esa ubicación. Al mover el cursor sobre el indicador de dirección de la corriente, la
velocidad especíca de la corriente en esa ubicación aparecerá sobre el indicador de dirección.


 

Amarillo 0 a 1 nudo
Naranja 1 a 2 nudos
Rojo 2 o más nudos

Consulta “Información de corrientes” (página 43).

BlueChart g2 Vision contiene datos detallados de carreteras y puntos de interés, que incluyen carreteras costeras con muchos
detalles y puntos de interés (POI) como restaurantes, alojamientos, atracciones locales, etc.

Consulta “Destino” (página 39).

Auto ruta crea y sugiere automáticamente la mejor ruta a un destino, en función de la información de carta disponible en
BlueChart g2 Vision. Auto ruta está disponible cuando navegas hacia un destino utilizando Auto guía(página 32).

Consulta “Conguraciones de la línea de Auto ruta” (página 53).




Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 27
Combinaciones


La pantalla Combinaciones muestra una combinación de distintas pantallas de forma simultánea. El número de opciones
disponibles en la pantalla Combinaciones depende de los dispositivos de red opcionales que hayas conectado al plotter y de si
utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision opcional. Puedes combinar hasta tres pantallas en la serie GPSMAP 4000 y hasta
cuatro pantallas en la serie GPSMAP 5000.


1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para seleccionar el número de pantallas de combinación. Selecciona un número.
Selecciona >  para ordenar las pantallas en disposición vertical.
Selecciona  >  para ordenar las pantallas en disposición horizontal.
Selecciona >  para mostrar la barra horizontal
que contiene los campos de datos.
Selecciona una opción numerada, como  o , en la imagen siguiente, para cambiar el tipo
de información que se muestra en la pantalla correspondiente
.
5. Selecciona .
28 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Combinaciones

Los campos de datos pueden aparecer en las pantallas de combinación y permiten consultar información rápidamente y en tiempo
real. Las superposiciones de campos de datos de cada combinación se pueden congurar por separado.
Se pueden utilizar diversas superposiciones de datos en la pantalla de combinación. Puedes seleccionar los campos de datos
que deseas que se muestren con cada superposición de datos.

La pantalla Combinaciones puede mostrar hasta seis campos de datos en la serie GPSMAP 4000 y hasta ocho campos de datos en
la serie GPSMAP 5000.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona un campo de datos no utilizado
.
4. Selecciona el tipo de datos que se mostrarán en el campo.
Las opciones disponibles varían en función de la conguración de red y del plotter.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona un campo de datos que contenga datos.
4. Selecciona .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 29
Combinaciones

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona un campo de datos.
4. Selecciona el tipo de datos que se mostrarán en el campo.
Las opciones disponibles varían en función de la conguración de red y el plotter.

Es posible visualizar los indicadores del motor o los indicadores de combustible en una pantalla de combinación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona > .
4. Selecciona una opción numerada.
5. Realiza una de estas acciones para mostrar los indicadores en una pantalla de combinación:
Selecciona  >  >  para mostrar los indicadores del motor.
Selecciona  >  >  para mostrar los indicadores de combustible.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación que contenga una pantalla con los datos de la instrumentación.
3. Realiza una de estas acciones:
En la serie GPSMAP 4000, selecciona el icono en la esquina inferior derecha que representa la pantalla del indicador por
la que deseas desplazarte.
En la serie GPSMAP 5000, selecciona las echas izquierda y derecha debajo del indicador.
El plotter muestra la siguiente pantalla de combustible o del motor.
4. Repite el paso 3 para desplazarte por todas las pantallas del indicador.

Consulta “Indicadores del motor” (página 47) o “Indicadores de combustible” (página 49).

La pantalla más grande en una pantalla de combinación se denomina pantalla de enfoque. En la serie GPSMAP 4000, es posible
alternar el contenido que aparece en la pantalla de enfoque.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. Selecciona el icono
en la esquina inferior derecha que representa la pantalla que deseas visualizar en la pantalla de enfoque.
30 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Combinaciones

Es posible visualizar el contenido de cualquier pantalla de combinación en la pantalla completa del plotter.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una combinación.
3. En la serie GPSMAP 4000, asegúrate de que la pantalla de combinación que deseas visualizar en la pantalla completa del
plotter está en la pantalla de enfoque. Si no es así, selecciona el icono en la esquina inferior derecha que representa la pantalla
que deseas visualizar en la pantalla completa del plotter.
4. Realiza una de estas acciones para visualizar la pantalla completa del plotter:
En la serie GPSMAP 4000, utiliza el  para explorar la pantalla de enfoque.
En la serie GPSMAP 5000, toca una pantalla de combinación.
5. Realiza una de estas acciones para volver a la pantalla Combinaciones:
En la pantalla Radar, selecciona .
En una pantalla de carta, selecciona .
En una pantalla de vídeo o sonda, selecciona .
En una pantalla de indicadores, realiza una de las acciones siguientes:
En la serie GPSMAP 4000, selecciona .
En la serie GPSMAP 5000, toca la pantalla de instrumentos.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 31
Navegación


 
¿Cómo consigo que el plotter me dirija en la
dirección en la que quiero ir (rumbo a waypoint)?
Navega usando Ir a. Consulta “Establecimiento y seguimiento de un trayecto
directo usando Ir a” (página 32).
¿Cómo consigo que el plotter me guíe a lo largo
de una línea recta (minimizando cross track) a
una ubicación usando la distancia más corta
desde la posición actual?
Crea una ruta de un solo tramo y navega hacia ella usando Ruta hacia
(página 34).
¿Cómo consigo que el plotter me guíe a una
ubicación evitando obstáculos?
Crea una ruta de varios tramos y navega hacia ella usando Ruta hacia. Consulta
“Creación y navegación de una ruta desde tu ubicación actual” (página 34).
¿Cómo consigo que el plotter dirija el piloto
automático?
Navega usando Ruta hacia (página 34).
Nota: para navegar por una ruta creada con la función Auto ruta con un piloto
automático, el plotter debe estar conectado a un piloto automático de la serie
GHP de Garmin a través de una red NMEA 2000.
¿Puede crear el plotter una ruta para mí? Si tienes una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision, navega usando Auto
ruta. Consulta “Conguración y seguimiento de un trayecto con Auto ruta”
(página 32).
¿Cómo cambio los ajustes de Auto ruta de mi
embarcación?
Consulta “Conguraciones de la línea de Auto ruta” (página 53).

Para navegar usando un plotter serie GPSMAP 4000 o 5000, en primer lugar es necesario elegir un destino, jar un trayecto o
crear una ruta, y seguir el trayecto o ruta. Es posible seguir el trayecto o la ruta en las cartas de navegación, de pesca, Perspective
3D y Mariners Eye 3D.
: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es
compatible con las cartas de pesca.

Es posible seleccionar destinos usando la carta de navegación o la carta de pesca, o seleccionar un destino mediante la
característica Destino.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona el destino al que deseas navegar.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para ver una lista de ubicaciones cargadas o ubicaciones que has marcado previamente
(página 32).
Selecciona  para ver una lista de rutas guardadas previamente (página 33).
Selecciona  para ver una lista de tracks grabados (página 36).
Selecciona  para ver una lista de otros puntos costeros de interés, enumerados por nombre (página 39).
Selecciona  para buscar waypoints, rutas, tracks y otros puntos costeros de interés por nombre
(página 40).
3. Selecciona un destino.

Es posible establecer y seguir un trayecto a un destino usando uno de estos tres métodos: Ir a, Ruta hacia o Auto guía.
: te lleva directamente al destino.
: crea una ruta desde la ubicación al destino y permite añadir giros a la ruta.
32 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Navegación
: utiliza los datos de la carta de BlueChart g2 Vision para sugerir la mejor ruta al destino usando la Auto ruta. Para
que esta opción aparezca debes utilizar una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision.


Al utilizar Ir a, el trayecto directo y el trayecto corregido pueden pasar sobre tierra o aguas poco profundas. Utiliza señales y traza
una dirección con el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas y otros objetos peligrosos.
Es posible establecer y seguir un trayecto directo desde la ubicación actual al destino seleccionado.
1. Selecciona un destino usando una carta o Destino (página 31).
2. Selecciona  > .
Aparece una línea magenta. En el centro de la línea magenta hay una línea púrpura más delgada que representa el trayecto
corregido desde la ubicación actual hasta el destino. El trayecto corregido es dinámico y se mueve con la embarcación cuando
se produce un desvío.
3. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.
: si estás fuera del trayecto, sigue la línea púrpura (trayecto corregido) para viajar a tu destino o retrocede a la línea
magenta (trayecto directo).

Consulta “Creación y navegación de una ruta desde tu ubicación actual” (página 34).

Consulta “Búsqueda y navegación de una ruta guardada” (página 40).


La función de Auto ruta de la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision se basa en la información de la carta electrónica. Dichos datos
no garantizan que no haya obstáculos en la supercie o en el fondo. Compara cuidadosamente el trayecto con todas las señales con
el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas u otro tipo de obstáculos que puedan interferir en la ruta.
1. Selecciona un destino usando una carta o Destino (página 31).
2. Selecciona  > .
3. Revisa el trayecto indicado con la línea de Auto ruta magenta.
: una línea gris en cualquier parte de la línea magenta indica que la Auto ruta no puede calcular parte de la línea de la
Auto ruta. Esto se debe a la conguración de profundidad de seguridad mínima del agua y la altura de seguridad mínima de
los obstáculos (página 53).
4. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

Puedes almacenar hasta 5.000 waypoints con un nombre, símbolo, profundidad, temperatura del agua y comentario denidos por
el usuario para cada waypoint.

Realiza una de estas acciones:
En la serie GPSMAP 4000, selecciona  en cualquier pantalla.
En la serie GPSMAP 5000, toca  en la parte superior de la pantalla.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > >  > .
2. Indica la ubicación del waypoint:
Selecciona  para mover el waypoint mientras visualizas una carta. Selecciona .
Selecciona  para mover el waypoint mediante coordenadas. Selecciona .
3. Si es necesario, puedes asignar un nombre al waypoint y proporcionar cualquier otra información acerca de él. Selecciona el
waypoint en la parte derecha de la pantalla y selecciona Editar waypoint.
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona un nuevo símbolo.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 33
Navegación
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona .

Cuando se marca un waypoint, también se puede denir como una ubicación Hombre al agua (MOB).
Desde cualquier pantalla, selecciona  > .
Un símbolo internacional de MOB marca el punto MOB activo y el plotter establece una ruta de regreso a la ubicación
marcada mediante la función Ir a.

En la pantalla Inicio, selecciona >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona >  > .
2. Selecciona un waypoint.
3. Selecciona > .
4. Selecciona una opción:
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona un nuevo símbolo.
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona .
Selecciona . Selecciona .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para crear un nuevo waypoint indicando sus coordenadas.
Selecciona  para seleccionar un nuevo waypoint en la carta.
Selecciona  para crear un nuevo waypoint en tu posición actual.

1. En la pantalla Inicio, selecciona >  > .
2. Selecciona un waypoint.
3. Selecciona  > .
4. Indica una nueva ubicación del waypoint:
Selecciona  para mover el waypoint mientras visualizas una carta. Selecciona .
Selecciona  para mover el waypoint mediante coordenadas. Selecciona .

Es posible borrar un waypoint o MOB guardados.
1. En la pantalla Inicio, selecciona >  > .
2. Selecciona un waypoint o MOB.
3. Selecciona  > .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  > >>.

Consulta “Gestión de los datos del plotter” (página 60).

Puedes crear y guardar hasta 20 rutas. Cada ruta puede contener hasta 250 waypoints.
34 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Navegación

Puedes crear y navegar inmediatamente por una ruta de la carta de navegación o la carta de pesca. Este procedimiento no guarda
la ruta o los datos de waypoint.
: la carta de pesca está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o
si tu mapa incorporado es compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona un destino
con el cursor.
4. Selecciona  > .
5. Selecciona la ubicación
donde deseas realizar el último giro hacia tu destino
.
6. Selecciona .
7. En caso necesario, repite los pasos 5 y 6 para añadir giros adicionales, hacia atrás desde el destino y hasta la ubicación actual
de tu embarcación.
El último giro que añadas debe ser donde deseas realizar el primer giro desde tu ubicación actual. Debe ser el giro más
cercano a tu embarcación.
8. Selecciona  cuando la ruta esté completa.
:si mueves el cursor después de seleccionar el último giro, pero antes de seleccionar , se añadirá un giro más a
la ruta.
9. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
10. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.
Cuando hayas alcanzado el destino, se te solicitará que guardes la ruta.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 35
Navegación
11. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona  >  > . Introduce el nombre de la ruta. Selecciona .

Este procedimiento guarda la ruta con todos sus waypoints. El punto de partida puede ser tu ubicación actual o cualquier otra
ubicación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona el punto de partida
de la ruta:
Selecciona . Selecciona una ubicación en la carta.
Selecciona  y selecciona un waypoint guardado.
3. Selecciona  para marcar el punto de partida de la ruta.
4. Selecciona la ubicación donde deseas realizar el siguiente giro
:
Selecciona . Selecciona una ubicación en la carta.
Selecciona  y selecciona un waypoint guardado.
5. Selecciona .
El plotter marca la posición del giro con un waypoint.
6. Si fuese necesario, repite los pasos 4 y 5 para añadir giros adicionales.
7. Selecciona el destino nal
:
Selecciona . Selecciona una ubicación en la carta.
Selecciona  y selecciona un waypoint guardado.

8. Selecciona .
36 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Navegación

Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  > .

Es posible cambiar el nombre de una ruta, o cambiar los giros de la ruta.
1. Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona la ruta que desees editar.
3. Selecciona  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Introduce el nombre. Selecciona .
Selecciona > . Selecciona el giro en la carta. Selecciona  > .
Selecciona una nueva ubicación de giro en la carta. Selecciona  > .
Selecciona > . Selecciona un waypoint de la lista. Selecciona  > >
. Introduce una nueva ubicación de giro. Selecciona .

1. Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona  > .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .

Es posible empezar a navegar una ruta guardada desde cualquier waypoint de la ruta.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para navegar por la ruta cerca del punto de partida utilizado cuando se creó la ruta.
Selecciona  para navegar por la ruta cerca del punto de destino utilizado cuando se creó la ruta.
Selecciona  para navegar en paralelo a la ruta, con una variación respecto a la misma de una distancia
especicada (página 41).
5. Selecciona el waypoint que deseas elegir como próximo giro en la ruta.
6. Selecciona .
7. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
8. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

Consulta “Gestión de los datos del plotter” (página 60).

Un track es la grabación de una ruta del barco. El track que se graba actualmente se llama track activo, y se puede guardar. Es
posible ver los tracks en cada carta o vista de carta 3D.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  > >  > .
En la carta aparece una línea
que señala el track.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 37
Navegación

Puedes seleccionar el color del track actual.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Selecciona un color del track.

El track que se está grabando en ese momento es el track activo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona la hora en la que empezó el track actual o , si se muestra.
Selecciona .
3. Selecciona .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona un track.
3. Selecciona  > .
4. Realiza una de estas acciones.
Selecciona . Cambia el nombre. Selecciona .
Selecciona  y selecciona un color para el track.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona un track.
3. Selecciona  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona un track.
3. Selecciona  > .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
38 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Navegación
Selecciona la hora en la que empezó el track actual o , si se muestra.
Selecciona .
3. Selecciona .
4. Revisa el trayecto indicado con una línea coloreada.
5. Sigue la línea coloreada, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
La memoria de tracks se borra y el track actual continúa grabándose.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > > 
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para grabar un track log hasta que la memoria de track esté llena.
Selecciona  para grabar continuamente un track log, sustituyendo los datos más antiguos con los nuevos.

Es posible indicar la frecuencia a la que se graba la gráca de tracks. La grabación de grácas más frecuentes es más precisa, pero
el track log se llena más rápidamente.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para grabar el track basado en la distancia entre puntos. Selecciona . Congura la
distancia. Selecciona .
Selecciona  para grabar el track según un intervalo temporal. Selecciona . Congura la hora. Selecciona
.
Selecciona  para grabar la gráca de tracks basada en una variación de tu trayecto. Selecciona .
Introduce el error máximo permitido desde el trayecto real antes de que se grabe un punto de track. Selecciona .
3. Selecciona .

Consulta “Gestión de los datos del plotter” (página 60).

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .

Al comenzar la navegación (Ir a, Ruta hacia o Auto guía), si estás conectado a un piloto automático compatible de Garmin (como
el GHP
10) a través de la red de la Asociación nacional de dispositivos electrónicos marinos (NMEA) 2000 se te solicitará que
pongas en marcha el piloto automático.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 39
Destino

Utiliza la opción en la pantalla Inicio para buscar, y navegar hacia, servicios de combustible, reparaciones, y otros
servicios cercanos, así como hacia waypoints y rutas que hayas creado.

: esta función puede no estar disponible en todas las áreas.
El plotter contiene información sobre miles de destinos que ofrecen servicios náuticos.


La función de Auto ruta de la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision se basa en la información de la carta electrónica. Dichos datos
no garantizan que no haya obstáculos en la supercie o en el fondo. Compara cuidadosamente el trayecto con todas las señales con
el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas u otro tipo de obstáculos que puedan interferir en la ruta.
Al utilizar Ir a, el trayecto directo y el trayecto corregido pueden pasar sobre tierra o aguas poco profundas. Utiliza señales y traza
una dirección con el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas y otros objetos peligrosos.
: la función de Auto ruta está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona >.
2. Selecciona la categoría del servicio náutico al que deseas navegar.
El plotter mostrará una lista con las 50 ubicaciones más cercanas y la distancia y rumbo a cada una.
3. Selecciona un destino.
:selecciona  para ver información adicional o para mostrar la ubicación en una carta.
4. Selecciona .
5. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona .
Selecciona  para utilizar la Auto ruta.
6. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
: cuando se utiliza la Auto ruta, una línea gris en cualquier parte de la línea magenta indica que la Auto ruta no puede
calcular parte de la línea de la Auto ruta. Esto se debe a la conguración de profundidad de seguridad mínima del agua y la
altura de seguridad mínima de los obstáculos (página 53).
7. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.



En la pantalla Inicio, selecciona  > .
40 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Destino


La función de Auto ruta de la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision se basa en la información de la carta electrónica. Dichos datos
no garantizan que no haya obstáculos en la supercie o en el fondo. Compara cuidadosamente el trayecto con todas las señales con
el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas u otro tipo de obstáculos que puedan interferir en la ruta.
Al utilizar Ir a, el trayecto directo y el trayecto corregido pueden pasar sobre tierra o aguas poco profundas. Utiliza señales y traza
una dirección con el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas y otros objetos peligrosos.
Puedes buscar waypoints guardados, rutas guardadas, tracks guardados y destinos de servicios náuticos por nombre.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Escribe al menos una parte del nombre de tu destino.
3. Selecciona .
Aparecen los 50 destinos más cercanos que incluyen los criterios de búsqueda.
4. Selecciona la ubicación.
5. Selecciona .
6. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona .
Selecciona  para utilizar la Auto ruta.
7. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
: cuando se utiliza la Auto ruta, una línea gris en cualquier parte de la línea magenta indica que la Auto ruta no puede
calcular parte de la línea de la Auto ruta. Esto se debe a la conguración de profundidad de seguridad mínima del agua y la
altura de seguridad mínima de los obstáculos (página 53).
8. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.


La función de Auto ruta de la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision se basa en la información de la carta electrónica. Dichos datos
no garantizan que no haya obstáculos en la supercie o en el fondo. Compara cuidadosamente el trayecto con todas las señales con
el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas u otro tipo de obstáculos que puedan interferir en la ruta.
Al utilizar Ir a, el trayecto directo y el trayecto corregido pueden pasar sobre tierra o aguas poco profundas. Utiliza señales y traza
una dirección con el objeto de evitar tierra, aguas poco profundas y otros objetos peligrosos.
Antes de poder buscar en una lista de waypoints y navegar hacia ellos, es necesario crear y guardar al menos un waypoint
(página 32).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona un waypoint.
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona .
Selecciona  para utilizar la Auto ruta.
5. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
: cuando se utiliza la Auto ruta, una línea gris en cualquier parte de la línea magenta indica que no puede calcular
parte de la línea de Auto ruta debido a la conguración de profundidad de seguridad mínima del agua y la altura de seguridad
mínima de los obstáculos (página 53).
6. Sigue la línea magenta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

Antes de poder buscar en una lista de rutas y navegar a una de ellas, es necesario registrar y guardar al menos una ruta (página 35).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 41
Destino
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se creó.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se creó.
Aparece una línea magenta. En el centro de la línea magenta hay una línea púrpura más delgada que representa el trayecto
corregido desde la ubicación actual hasta el destino. El trayecto corregido es dinámico y se mueve con la embarcación cuando
se produce un desvío.
5. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
6. Sigue la línea magenta de cada tramo de la ruta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.
: si estás fuera del trayecto, sigue la línea púrpura (trayecto corregido) para viajar a tu destino o retrocede a la línea
magenta (trayecto directo).

Antes de poder buscar en una lista de rutas y navegar a una de ellas, es necesario registrar y guardar al menos una ruta (página 35).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona  para navegar en paralelo a la ruta, separado de ella por una distancia especíca.
5. Selecciona .
6. Introduce la distancia de la variación.
7. Selecciona .
8. Indica cómo navegar por la ruta:
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la izquierda de la ruta original.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la derecha de la ruta original.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se creó,
pero a la izquierda de la ruta original.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la derecha de la ruta original.
Aparece una línea magenta. En el centro de la línea magenta hay una línea púrpura más delgada que representa el trayecto
corregido desde la ubicación actual hasta el destino. El trayecto corregido es dinámico y se mueve con la embarcación cuando
se produce un desvío.
9. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
10. Sigue la línea magenta de cada tramo de la ruta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.
: si estás fuera del trayecto, sigue la línea púrpura (trayecto corregido) para viajar a tu destino o retrocede a la línea
magenta (trayecto directo).

Antes de explorar una lista de tracks y navegar hacia ellos, es necesario registrar y guardar al menos un track (página 37).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona un track.
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para navegar por el track desde el punto de partida utilizado cuando se creó el track.
Selecciona  para navegar por el track desde el punto de destino utilizado cuando se creó el track.
5. Revisa el trayecto indicado con una línea coloreada.
6. Sigue la línea coloreada, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.
42 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

La pantalla Información muestra información sobre mareas, corrientes, datos del cielo, indicadores y vídeo.


La pantalla Mareas muestra información acerca de la estación de mareas
en una fecha y hora concretas
, incluyendo la
altura de la marea
y cuándo se producirán las siguientes pleamar y bajamar
. De forma predeterminada, el plotter muestra
información de mareas de la última estación de mareas visitada y para la fecha y hora actual.
En la pantalla Inicio, selecciona  >> .


1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona una estación.

Es posible indicar la fecha de la información de la estación de mareas que deseas consultar.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona una estación.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para ver información de mareas de otra fecha. Introduce la fecha. Selecciona .
Selecciona  para ver la información de mareas para la fecha y hora actual.
Selecciona  para ver información de mareas del día siguiente a la fecha mostrada.
Selecciona  para ver información de mareas del día anterior a la fecha mostrada.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 43
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

: la información de la estación de corrientes está disponible con la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision.
La pantalla Corrientes muestra información acerca de una estación de corrientes
para una fecha y hora especícas, incluido el
nivel y la velocidad
de la corriente. De forma predeterminada, el plotter muestra información de corrientes de la última estación
de corrientes visitada y para la fecha y hora actual.
En la pantalla Inicio, selecciona  >> .


: la información de la estación de corrientes está disponible con la tarjeta BlueChart g2 Vision.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona una estación.

Es posible indicar la fecha de la información de la estación de corrientes que deseas consultar, y es posible ver la información en
formato de informe o carta.
: la información de la estación de corrientes está disponible con la tarjeta de datos BlueChart g2 Vision.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona una estación.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para ver información de mareas de otra fecha. Introduce la fecha. Selecciona
.
Selecciona  >  para ver la información sobre mareas de la fecha actual.
Selecciona  para ver el informe de corrientes de la estación seleccionada. El informe incluye repuntes de
marea, inundación y niveles de reujo.
Selecciona  para ver información de corrientes del día siguiente a la fecha mostrada.
Selecciona  para ver información de corrientes del día anterior a la fecha mostrada.
Selecciona
o para cambiar la hora en intervalos de 4 a 5 minutos.
44 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

La pantalla Cielo muestra información acerca del amanecer, atardecer, salida de la luna, puesta de la luna, fase lunar y ubicación
aproximada en la visión del cielo del sol
y la luna
. De forma predeterminada, el plotter muestra la información del cielo de
la fecha y hora actual. El centro de la pantalla
representa el cénit y los anillos exteriores representan el horizonte
.
En la pantalla Inicio, selecciona  >> .


Es posible seleccionar la fecha y hora de la información del cielo que deseas ver, así como ver la fase lunar de la fecha y hora
seleccionada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >> .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para ver información de una hora determinada en esa fecha. Selecciona  o  para
introducir la nueva hora.
Selecciona  >  para ver información de otra fecha. Introduce la fecha. Selecciona .
Selecciona  >  para ver información sobre la fecha actual.
Selecciona  para ver la fase lunar a la hora y en la fecha especicada. Selecciona  para volver a
la vista del cielo al visualizar la fase lunar.


Es posible ver y congurar grácos de varios tipos de datos medioambientales, incluida la velocidad del viento, el ángulo del
viento, la temperatura del aire, la temperatura del agua, la presión atmosférica y la profundidad. Los grácos muestran tendencias
de datos a lo largo de un periodo de tiempo. Es posible incluir uno o más grácos en una pantalla Combinaciones (página 27).
Son necesarios diversos sensores, transductores o antenas para capturar los datos mostrados en los grácos. Si quieres información
sobre cómo conectar el plotter a dispositivos periféricos mediante una red NMEA 2000, consulta Referencia técnica para
productos NMEA 2000 de Garmin, en el CD incluido.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 45
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

Puedes congurar la escala y la duración de los grácos de presión atmosférica y profundidad. La duración representa el intervalo
de tiempo que aparece en el gráco, y la escala representa el alcance de los datos medidos que aparecen en el gráco, incluidos los
valores máximo y mínimo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona  o .
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona , y selecciona  o  para establecer la duración.
Selecciona . Selecciona ,  o. Al seleccionar , el plotter establece los valores
mínimo y máximo óptimos para esa escala, según las condiciones medioambientales. Si el plotter recibe nuevos datos
sobre las condiciones medioambientales, ajusta la escala de forma automática.
Selecciona  para permitir que el plotter establezca los valores mínimo y máximo óptimos para esa
escala, según las condiciones medioambientales.  solo se muestra si  ya está seleccionado
para .
Para restablecer solo la presión atmosférica, selecciona  y selecciona la hora de referencia utilizada para calcular
la tendencia barométrica que se muestra en el ángulo superior izquierdo del gráco.


El plotter debe estar conectado a los dispositivos periféricos indicados a continuación para capturar los datos mostrados en el
gráco de velocidad del viento.


 
 Muestra datos de velocidad del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe a bordo de una
embarcación en movimiento.
Un sensor de viento.
 Muestra datos de velocidad del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe a bordo de una
embarcación inmóvil. Para obtener los datos más
precisos, la fuente de velocidad del viento debe estar
ajustada en  (página 52).
Un sensor de viento y uno de velocidad en el agua o un
sensor de viento y una antena GPS.
 Muestra datos de velocidad del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe en la orilla.
Un sensor de viento, un sensor de velocidad en el
agua, un sensor de rumbo y una antena GPS; o un
sensor de viento y una antena GPS; o un sensor de
viento, un sensor de velocidad en el agua y un sensor
de rumbo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona el tipo de datos de velocidad del viento incluidos en el gráco (,  o ).

Es posible especicar si los datos de velocidad de la embarcación que se muestran en el compás están basados en la velocidad
en el agua o en la velocidad GPS. La velocidad en el agua es la lectura de velocidad transmitida por un sensor de velocidad en el
agua, y la velocidad GPS se calcula desde la posición GPS.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para indicar que la velocidad del viento calculada se basa en datos del sensor de
velocidad en el agua.
Selecciona  para indicar que la velocidad del viento calculada se basa en datos de la antena GPS.
Selecciona  para permitir que el plotter seleccione la fuente de datos de velocidad automáticamente.
46 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación


El plotter debe estar conectado a los dispositivos periféricos indicados a continuación para capturar los datos mostrados en el
gráco de velocidad del viento.


 
 Muestra datos de dirección del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe a bordo de una
embarcación en movimiento. Se trata del ángulo del
viento aparente, que se calcula en referencia a la
proa del barco, y se representa en grados a estribor o
grados a babor.
Un sensor de viento.
 Muestra datos de dirección del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe a bordo de una
embarcación inmóvil. Se trata del ángulo del viento
real, que se calcula en referencia a la proa del barco,
y se representa en grados a estribor o grados a babor.
Para obtener los datos más precisos, la fuente de
velocidad del viento debe estar ajustada en Automático
(página 52).
Un sensor de viento y uno de velocidad o un sensor de
viento y una antena GPS.
 Muestra datos de dirección del viento basados en la
velocidad del viento que se percibe en la orilla. Se
trata del ángulo del viento en tierra, que se calcula en
referencia al norte y se representa en grados en el
sentido de las agujas del reloj. El norte puede ser el
norte verdadero, el norte magnético o el norte de la
cuadrícula, según la conguración de la referencia de
rumbo (página 54).
Un sensor de viento, un sensor de velocidad en el
agua, un sensor de rumbo y una antena GPS; o un
sensor de viento y una antena GPS; o un sensor de
viento, un sensor de velocidad en el agua y un sensor
de rumbo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona el tipo de datos de dirección del viento incluidos en el gráco (,  o ).


El plotter debe estar conectado al sensor de temperatura del agua o transductor con función de temperatura para capturar los datos
mostrados en el gráco de temperatura del agua. El plotter debe estar conectado al sensor de temperatura del aire para capturar los
datos mostrados en el gráco de temperatura del aire.
Si has encendido y congurado la alarma de temperatura del agua (página 94), el gráco muestra de color rojo los datos de
temperatura del agua superiores a 2 °F (1,1 °C) o inferiores a la temperatura especicada para la alarma.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona el tipo información de temperatura incluida en el gráco ( o ).


El plotter debe estar conectado al sensor de presión barométrica para capturar los datos mostrados en el gráco de presión
atmosférica.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .


El plotter debe estar conectado a un transductor con función de profundidad para capturar los datos mostrados en el gráco de
profundidad.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
Si has encendido y congurado las alarmas de aguas poco profundas y aguas profundas (página 94), el gráco muestra de
color rojo cualquier profundidad de agua que sea inferior a la especicada para la alarma de aguas poco profundas, y muestra
de color rojo los datos de profundidad de agua que sean superiores a la profundidad especicada para la alarma de aguas
profundas.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 47
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación



Es necesario estar conectado a una red NMEA 2000 capaz de detectar datos del motor para ver los indicadores del motor. Consulta
las Instrucciones de instalación de la serie GPSMAP 4000/5000 para obtener más información.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Pasa de una pantalla de indicador a la siguiente:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el .
Para la serie GPSMAP 5000, selecciona las echas izquierda y derecha en la parte superior de la página.
El plotter muestra la siguiente pantalla de indicadores del motor o combustible.
3. Repite el paso 2 para recorrer todas las pantallas de indicadores del motor o combustible.

Es posible congurar hasta cuatro valores para cada indicador del motor o combustible, establecer los límites superior e inferior
del indicador y la escala de funcionamiento estándar deseada. Si un valor supera los límites del funcionamiento estándar, la barra
o cara del indicador se pone de color rojo.
 
 Este valor es inferior al valor mínimo y representa el límite inferior del indicador. Este ajuste no está
disponible en todos los indicadores.
 Este valor es superior al valor máximo y representa el límite superior del indicador. Este ajuste no está
disponible en todos los indicadores.
 Representa el valor mínimo del rango de funcionamiento estándar.
 Representa el valor máximo del rango de funcionamiento estándar.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
.
2. Selecciona un indicador.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona el límite del indicador que vas as establecer (, ,  o ).
5. Selecciona .
6. Selecciona en la lista el límite que desees.
7. Repite los pasos 4-6 para establecer límites adicionales.

Si has activado las alarmas de estado del indicador, cuando el motor envía un mensaje de advertencia a través de la red NMEA
2000, aparece un mensaje de alarma de estado del indicador. La cara o barra del indicador se puede poner de color rojo según el
tipo de alarma.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Selecciona una o más alarmas del indicador de motor o combustible que desees activar o desactivar.
3. Selecciona .
48 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

Es posible establecer el tipo de indicadores que aparecen en la página de indicadores del primer motor. Si tienes uno o dos
motores, es posible ver los indicadores en versión analógica o digital. Si tienes tres o más motores, solo es posible ver los
indicadores en versión digital.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .



Los indicadores del motor digitales pueden mostrar información de hasta cuatro motores. Los indicadores del motor analógicos
pueden mostrar información de hasta dos motores.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Selecciona el número de motores.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Lleva a cabo los pasos 2 y 3 de “Selección de los motores mostrados en los indicadores” (página 48) para seleccionar los
motores cuya información aparece en los indicadores.

Es necesario seleccionar manualmente el número de motores mostrados en los indicadores del motor (página 48) antes de
seleccionar los motores cuya información aparece en los indicadores.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Selecciona .
3. Selecciona el motor para el que deseas ver la información en la primera barra o indicador.
Por ejemplo, si seleccionas “Motor 2”, la primera barra o indicador del motor mostrará la información del motor identicado
como el segundo motor en la red NMEA 2000.
4. Repite los pasos 2 y 3 para la segunda, tercera y cuarta barra o indicador del motor, según sea necesario.
5. Selecciona .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 49
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

En el centro de la página de indicadores de combustible, encima y debajo del velocímetro, pueden aparecer un máximo de
dos indicadores de combustible, uno superior y otro inferior. Es necesario disponer de sensores de nivel de combustible en los
depósitos o un sensor de caudal de combustible para capturar los datos mostrados en los indicadores.
Si utilizas solo un sensor de caudal de combustible, la cantidad de combustible a bordo es el nivel de combustible estimado, y se
basa en el tamaño total del depósito, la cantidad registrada de combustible en los depósitos y el caudal de combustible.
El número y la conguración de los indicadores de combustible que aparecen, se basa en el número y tipo de sensores de datos de
combustible a bordo, como se muestra a continuación.








No hay indicadores de
combustible.
Aparece 1 indicador de
combustible.
Aparecen 2 indicadores de
combustible.


Aparece 1 indicador de
combustible con el nivel de
combustible estimado.
Aparece 1 indicador de
combustible.
Aparecen 2 indicadores de
combustible.

Para ver la información acerca del combustible, el plotter debe estar conectado a un sensor de combustible externo, como el GFS
10 de Garmin.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Pasa de las pantallas de indicadores del motor a la pantalla de indicador de combustible:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el .
Para la serie GPSMAP 5000, selecciona las echas izquierda y derecha en la parte superior de la página.

Consulta “Personalización de los límites de los indicadores del motor o combustible” (página 47).

Consulta “Activación de las alarmas de estado del indicador de combustible o motor” (página 47) y “Personalización de las
alarmas de estado del indicador de combustible o motor” (página 47).

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  cuando los depósitos están llenos. El nivel de combustible se restablece a su
capacidad máxima. Ajústalo si es necesario.
Selecciona  cuando hayas añadido combustible al depósito sin llegar a llenarlo. Introduce la
cantidad de combustible añadido. Selecciona . Se muestra una estimación del combustible añadido. Ajústalo si es
necesario.
Selecciona  para especicar el combustible total de los depósitos. Introduce la cantidad
de combustible. Selecciona .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Indica la fuente de datos de velocidad usados para calcular el consumo:
Selecciona  > .
Selecciona  >  para usar datos de una corredera.


Los indicadores de trayecto muestran información del cuentakilómetros, la velocidad, el tiempo y el combustible de la ruta actual.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .
50 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Datos del almanaque, medioambientales y de la embarcación

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para establecer todas las lecturas del trayecto actual a 0,0.
Selecciona  para establecer las lecturas de velocidad máxima a 0,0.
Selecciona  para establecer las lecturas del cuentakilómetros a 0,0.
Selecciona  para establecer todas las lecturas a 0,0.

El plotter puede mostrar un vídeo si estás conectado a una o más fuentes de vídeo mediante el cable de vídeo provisto. Consulta
las Instrucciones de instalación de la serie GPSMAP 4000/5000 para obtener más información.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona .
3. Selecciona  o  para indicar la fuente del vídeo y mostrar la entrada de vídeo.

Para poder congurar la apariencia del vídeo, debes establecer el ajuste de fuente en Vídeo 1 o Vídeo 2 (página 50).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona> para mostrar el vídeo usando una proporción de aspecto ampliada. El vídeo no se puede
ampliar más allá de las dimensiones proporcionadas por el dispositivo de vídeo conectado, y podría no abarcar toda la
pantalla.
Selecciona  >  para mostrar el vídeo usando una proporción de aspecto estándar.
Selecciona . Selecciona ,  o.
Selecciona  para ajustar la saturación del color. Selecciona ,  o.
Selecciona . Selecciona ,  o.
Selecciona . Selecciona el formato de la fuente del vídeo ( o ). Selecciona  para permitir
que el plotter seleccione el formato de la fuente automáticamente.

Si dispones de dos o más fuentes de vídeo, es posible alternar entre ellas usando un intervalo de tiempo determinado.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Selecciona la cantidad de tiempo que quieres que aparezca cada vídeo.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 51
Conguración del dispositivo


 
¿Cómo puedo ajustar el nivel de detalles mostrados en el
mapa?
Consulta “Cambio de detalles del zoom del mapa” (página 11).
¿Cómo puedo cambiar la conguración de huso horario? Consulta “Conguración de la hora” (página 55).
¿Cómo puedo cambiar la conguración del idioma? Consulta “Conguración del idioma” (página 52).
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la retroiluminación? Consulta “Ajuste de la retroiluminación” (página 2).
¿Cómo puedo mostrar una cinta de compás en la parte
superior de la carta?
Consulta “Visualización de la cinta de brújula en una carta”
(página 58).
¿Cómo puedo cambiar el color del track activo? Consulta “Establecimiento del color del track activo” (página 37).
¿Cómo puedo borrar el track log del mapa? Consulta “Cómo borrar el track activo” (página 38).
¿Cómo puedo transferir waypoints a una tarjeta de memoria? Consulta “Gestión de los datos del plotter” (página 60).
¿Cómo puedo borrar todos los waypoints, rutas y tracks? Consulta “Eliminación de todos los waypoints, rutas y tracks
guardados” (página 38).
¿Cómo puedo comprobar la versión de software y la versión
del mapa del plotter?
Consulta “Visualización de la información del sistema” (página 3).


No intentes navegar con el modo de simulación, ya que el receptor GPS está desactivado. Todas las barras de intensidad de señal
de los satélites son simulaciones y no representan la intensidad real de la señal.
El modo de simulación desactiva el receptor GPS para su uso en interiores o en prácticas con el plotter. El plotter no rastrea los
satélites en el modo de simulación.

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Introduce la velocidad del barco en el modo de simulación. Selecciona .
Selecciona. Selecciona  para que el plotter pueda congurar el rumbo de forma
automática, o selecciona  para congurar el rumbo manualmente.
Selecciona .Selecciona la posición simulada de la embarcación. Selecciona .
Selecciona .Introduce la hora simulada. Selecciona .
Selecciona . Introduce la fecha simulada. Selecciona .
52 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo


Es posible determinar en qué momentos el plotter emite sonidos audibles.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona si quieres que el plotter solo suene cuando se active alguna alarma (predeterminado).
Selecciona  para que el plotter suene cuando se pulsa alguna tecla y cuando se activa alguna alarma.

Es posible seleccionar el idioma que aparece en el plotter.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona un idioma.



Es posible seleccionar el tipo de etiquetas mostradas con los giros de la ruta en el mapa.
1. En la pantalla Inicio, selecciona >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para identicar los giros de la ruta mediante los nombres de waypoint.
Selecciona  para identicar los giros de la ruta mediante números, como Giro 1 y Giro 2.

Es posible establecer con cuánto tiempo o distancia de antelación antes de un giro en una ruta se puede realizar la transición al
próximo tramo. Al aumentar este valor se puede mejorar la precisión del piloto automático al navegar hacia una ruta o una línea
de Auto ruta con giros muy frecuentes o velocidades más elevadas. Para rutas más rectas o con velocidades inferiores, se puede
mejorar la precisión del piloto automático reduciendo este valor.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Selecciona . Introduce el tiempo.
Selecciona . Selecciona.Introduce la distancia.
3. Selecciona .

Es posible especicar la fuente de datos de velocidad usada para calcular la velocidad real del viento o el consumo. La velocidad
en el agua es la lectura de velocidad transmitida por un sensor de velocidad en el agua, y la velocidad GPS se calcula desde la
posición GPS.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona , e indica si los datos de viento calculado proceden de un sensor de , se basan en la
 o si el plotter selecciona una fuente de datos de velocidad de forma automática.
Selecciona , e indica si los datos de velocidad usados para calcular el consumo proceden de un
sensor de  o si se basan en la .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 53
Conguración del dispositivo

Es posible determinar los datos que utiliza el plotter para calcular la línea de Auto ruta.
: la función de Auto ruta está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.


Los ajustes de  y  afectan a cómo calcula el plotter la línea de Auto ruta. Si un área tiene
una profundidad de agua desconocida o una altura de obstáculos desconocida, la línea de Auto ruta no se calcula en esa área.
Si un área al principio o nal de una línea de Auto ruta es menos profunda que la profundidad segura de agua o inferior a la
altura de seguridad mínima, la línea de Auto ruta no se calcula en esa área. En la carta, el trayecto a través de esas áreas aparece
representado como una línea gris. Si la embarcación entra en una de esas áreas, aparece un mensaje de advertencia.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona  para jar la profundidad mínima (datos de profundidad de la carta) que utiliza el plotter al
calcular la línea de Auto ruta.
3. Introduce la profundidad de seguridad mínima.
4. Selecciona .
5. Selecciona  para establecer la altura mínima (datos de altura de la carta) de un puente para que la embarcación
pueda pasar por debajo con seguridad.
6. Introduce la altura segura mínima.
7. Selecciona .

El ajuste Distancia a línea de costa indica lo cerca de la línea de costa que deseas que se encuentre la línea de Auto ruta. La línea
de Auto ruta puede desplazarse si cambias el ajuste mientras navegas.

Los valores disponibles para el ajuste Distancia a línea de costa (Más cercano, Próximo a, Normal, Lejos o Más lejos) son
relativos, no absolutos. Para asegurarte de que la línea de Auto ruta está situada a una distancia apropiada de la costa, puedes
determinar la situación de la línea utilizando uno o más destinos conocidos que requieran navegar a través de un canal de
navegación estrecho.
1. Atraca la embarcación o echa el ancla.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
3. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
4. Usa el cursor para seleccionar un destino al que hayas navegado con anterioridad.
5. Selecciona  > .
6. Revisa la situación de la línea de Auto ruta. Determina si la línea evita obstáculos conocidos de forma segura y si los giros
permiten un desplazamiento eciente.
7. Realiza una de estas acciones:
Si la situación de la línea de Auto ruta es satisfactoria, selecciona  > . Continúa con el
paso 11.
Si la línea de Auto ruta está demasiado próxima a los obstáculos conocidos, en la pantalla Inicio, selecciona  >
 >  >  >  > .
Si los giros de la línea de Ruta automática son demasiado pronunciados, en la pantalla Inicio, selecciona  >
 >  >  >  > .
8. Si has seleccionado  o  en el paso 7, revisa la situación de la línea de Auto ruta. Determina si la línea evita
obstáculos conocidos de forma segura y si los giros permiten un desplazamiento eciente.
La Auto ruta mantiene una amplia holgura frente a los obstáculos en alta mar, incluso si el ajuste de distancia hasta línea
de costa es  o . Como resultado, el plotter podría no recolocar la línea de Auto ruta, a menos que el
destino seleccionado en el paso 4 requiera navegar a través de un canal de navegación estrecho.
54 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo
9. Realiza una de estas acciones:
Si la situación de la línea de auto ruta es satisfactoria, selecciona  >  > 
. Continúa con el paso 11.
Si la línea de Ruta automática está demasiado próxima a los obstáculos conocidos, en la pantalla Inicio, selecciona
 >  >  >  >  > .
Si los giros de la línea de Ruta automática son demasiado amplios, en la pantalla Inicio, selecciona  >
 >  > >  > .
10. Si has seleccionado  o  en el paso 9, revisa la situación de la línea de Auto ruta. Determina si la línea
evita obstáculos conocidos de forma segura y si los giros permiten un desplazamiento eciente.
La Auto ruta mantiene una amplia holgura frente a los obstáculos en alta mar, incluso si el ajuste de distancia hasta línea
de costa es  o . Como resultado, el plotter podría no recolocar la línea de Auto ruta, a menos que el
destino seleccionado en el paso 4 requiera navegar a través de un canal de navegación estrecho.
11. Repite los pasos 1-10 al menos una vez más, con un destino diferente cada vez hasta que te familiarices con la función del
ajuste Distancia a línea de costa.

Es posible establecer la referencia direccional usada para calcular la información de rumbo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  (variación magnética automática) para establecer la declinación magnética de la
ubicación de forma automática.
Selecciona  para establecer el norte verdadero como referencia de rumbo.
Selecciona paraestablecer el norte de la cuadrícula como referencia de rumbo (000º).
Selecciona  para establecer el valor de variación magnética manualmente. Introduce el valor de
variación magnética. Selecciona .


Es posible establecer el formato de posición en el que aparece una lectura de ubicación determinada, y el sistema de coordenadas
en el que está estructurado el mapa. El sistema de coordenadas predeterminado es WGS 84.
: no cambies el formato de posición ni el sistema de coordenadas de los datos del mapa a menos que estés utilizando un
mapa o carta que especique un formato de posición diferente.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para establecer el formato de posición en el que aparece una lectura de ubicación
determinada, y selecciona un formato de posición.
Selecciona  para establecer el sistema de coordenadas en el que está estructurado el mapa, y selecciona
un sistema de coordenadas.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para establecer un estándar de registro horario. Selecciona ,  o 
(tiempo universal coordinado).
Selecciona  para seleccionar el huso horario.
Selecciona . Selecciona ,  o.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 55
Conguración del dispositivo

Es posible establecer las unidades de medida mostradas en el plotter, usando un sistema estandarizado de medidas o creando un
sistema personalizado de medidas.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona  (mph, ft, ºF),  (kph, m, ºC) o  (kt, ft, ºF).

Debes recibir los datos de profundidad de la sonda NMEA o utilizar un módulo de sonda de Garmin para poder ver la información
de profundidad y la temperatura.
Es posible seleccionar unidades individuales de medida para crear un sistema personalizado de medidas en la pantalla del plotter.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona , y selecciona ,  o .
Selecciona , y selecciona  o .
Selecciona , y selecciona , , , o ,.
Selecciona  > , y selecciona ,  o .
Selecciona  > , y selecciona ,  o .
Selecciona , y selecciona o .
Selecciona , y selecciona ,  o .
Selecciona  > , y selecciona  o .
Selecciona  > , y selecciona  o .
56 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo

Las barras de datos
aparecen en ciertas cartas y vistas de carta 3D, vistas de radar y pantallas de combinación. La barra de
datos de cada carta o una vista de carta 3D se debe congurar por separado.

Hay disponibles numerosas barras de datos. Puedes seleccionar los campos de datos que deseas que se muestren con cada barra de
datos. Cuando se muestran en la carta los números de barra de datos, durante la navegación se muestra el encuadre de navegación.

La barra de datos de crucero aparece durante la navegación a un destino. Muestra los datos de velocidad GPS, rumbo GPS,
profundidad y posición GPS.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  >  > .

Antes de congurar la barra de datos de crucero, debes mostrarla (página 56).
La barra de datos de crucero se divide en cuatro secciones, y cada sección aparece en una esquina diferente de la carta. Puedes
elegir el tipo de datos que se presentará en cada sección de la barra de datos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  >  > .
4. Selecciona .
5. Selecciona el tipo de datos que se presentará en la sección superior izquierda de la barra de datos.
6. Repite los pasos 4 y 5 para las secciones ,  e  de la barra de datos.

La barra de datos de navegación aparece en una la en la parte superior de la carta. La barra de datos de navegación puede mostrar
los datos de la distancia al destino, llegada, desvío de trayecto, rumbo y siguiente giro.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona  o .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 57
Conguración del dispositivo

Antes de congurar la barra de datos de navegación, debes mostrarla (página 56).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Selecciona  para mostrar la velocidad de avance de waypoint (VMG) al navegar por
una ruta o una línea de Auto ruta (página 58).
Selecciona  >  para mostrar los datos del siguiente giro según la distancia.
Selecciona  >  para mostrar los datos del siguiente giro basados en el tiempo.
Selecciona , y selecciona ,  o  para indicar cómo aparecen los datos del
destino.

 
 Profundidad, temperatura del agua y velocidad en el agua.
 Tasa de combustible, combustible restante, alcance y consumo.
 Velocidad en el agua, velocidad del viento, ángulo del viento y velocidad de avance del viento

Las barras de datos de pesca, combustible y vela aparecen en una la en la parte inferior de la carta. Solo puede presentarse una de
estas tres barras cada vez.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  > .
Selecciona  >  >  > .
Selecciona  >  >  > .
: cuando se muestra cualquiera de estas tres barras, las otras dos barras se ocultan automáticamente.

Antes de congurar la barra de datos de vela, debes mostrarla (página 57).
Es posible seleccionar el tipo de datos de viento que aparecen en cada sección de la barra de datos de vela.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  > para mostrar la velocidad del viento que se percibe a bordo de una embarcación en
movimiento.
Selecciona  >  para mostrar la velocidad del viento que se percibe a bordo de una embarcación inmóvil.
58 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo

El plotter alterna automáticamente entre la velocidad de avance del viento y la velocidad de avance de waypoint en las barras de
datos.
La velocidad de avance de waypoint aparece en las siguientes condiciones:
La sección de tramo de ruta de la barra de datos de navegación muestra la velocidad de avance de waypoint cuando se navega
por una ruta o una línea Auto ruta.
La barra de datos de vela muestra la velocidad de avance de waypoint cuando se navega por una ruta o una línea de Auto ruta
y se apaga la sección de tramo de ruta de la barra de datos de navegación.
La velocidad de avance del viento aparece en las siguientes condiciones:
La barra de datos de vela muestra la velocidad de avance del viento cuando no se navega por una ruta o una línea de Auto
ruta.
La barra de datos de vela muestra la velocidad de avance del viento cuando la sección de tramo de ruta de la barra de datos de
navegación está encendida y estás navegando una ruta.

La cinta de brújula aparece en una la en la parte superior de la carta o vista de carta 3D. Esta barra de datos muestra el rumbo
actual y un indicador con el rumbo al trayecto deseado, que se presenta durante la navegación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Selecciona  >  >  > .

Es posible mostrar y congurar información acerca de otras embarcaciones en la cartas de navegación, de pesca, Perspective 3D y
Mariners Eye 3D.
: para congurar la información del sistema de identicación automático (AIS) de otras embarcaciones, el plotter debe estar
conectado a un dispositivo AIS externo. MARPA requiere el uso de un sensor de rumbo. El sensor de rumbo debe proporcionar la
sentencia NMEA 0183 HDM o HDG. Consulta “Acerca de MARPA” (página 68).

Consulta “Visualización de una lista de amenazas AIS y MARPA” (página 18).

: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es compatible con las
cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Selecciona  > > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para indicar a qué distancia desde tu ubicación aparecerán las embarcaciones AIS.
Selecciona una distancia.
Selecciona >  para mostrar embarcaciones con etiqueta MARPA.
Selecciona  >  para mostrar detalles sobre las otras embarcaciones.
Selecciona  para congurar el tiempo de rumbo proyectado de las embarcaciones con etiqueta
MARPA Introduce el rumbo. Selecciona .
Selecciona  para mostrar los tracks de las embarcaciones AIS. Selecciona la longitud del track que aparece cuando
se utiliza el rastro.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 59
Conguración del dispositivo


Si dispones de un transductor de corredera, puedes calibrarlo.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Sigue las instrucciones que se muestran en la pantalla.
: si la embarcación no se mueve lo sucientemente rápido o si el sensor de velocidad no registra ninguna velocidad,
aparece el mensaje“Velocidad demasiado lenta”. Selecciona y aumenta la velocidad de la embarcación de forma segura.
Si vuelves a recibir el mensaje, detén la embarcación y asegúrate de que la ruedecilla de la corredera no esté bloqueada. Si la
rueda gira sin problemas, comprueba las conexiones del cable. Si continúas recibiendo el mensaje, ponte en contacto con el
departamento de asistencia de Garmin.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Introduce la capacidad de combustible combinada de todos los depósitos de la embarcación.
3. Selecciona .

Todas las alarmas están desactivadas de forma predeterminada, excepto las alarmas de destino y las alarmas meteorológicas. El
plotter debe estar activado para que las alarmas funcionen.


Es posible establecer que suene una alarma cuando se esté a una determinada distancia o tiempo de un giro o un waypoint de
destino.
1. En la pantalla Inicio, selecciona >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Indica si deseas que la alarma de llegada suene cuando te acerques a , o cuando te acerques a
.
Selecciona . Indica si deseas que la alarma de llegada se active según la  de la llegada o la  a la
llegada.
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  (si la activación está denida en ) para indicar la anticipación (en minutos) respecto a la
llegada con que debe sonar la alarma. Introduce el tiempo. Selecciona .
Selecciona  (si la activación está denida en ) para indicar la distancia (en unidades de
distancia) hasta la llegada a la que debe sonar la alarma. Introduce la distancia. Selecciona .

Es posible establecer que suene una alarma si se sobrepasa una distancia de deriva especicada cuando estás fondeado.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la distancia de deriva que activa la alarma.
3. Selecciona .
60 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo

Es posible establecer que suene una alarma cuando se produce un desvío de trayecto de una distancia determinada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la distancia de desvío de trayecto que activa la alarma.
3. Selecciona .


Es posible establecer una alarma mediante el reloj del sistema (GPS).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la hora que activa la alarma.
3. Selecciona .

Es posible establecer que suene una alarma si la batería alcanza un valor de voltaje bajo especicado.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > >  > .
2. Introduce el voltaje que activa la alarma.
3. Selecciona .

Es posible establecer que suene una alarma cuando el valor de precisión de la ubicación del GPS esté fuera del valor determinado
por el usuario.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce el valor de precisión GPS que activa la alarma.
3. Selecciona .

El plotter debe estar conectado a un sensor de combustible externo para capturar los datos de consumo.
Es posible establecer que suene una alarma cuando la cantidad total de combustible restante a bordo alcance un nivel determinado.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la cantidad de combustible que activa la alarma.
3. Selecciona .

Consulta “Conguración de la alarma de colisión de la zona de seguridad” (página 17).

Consulta “Alarmas de sonda” (página 93).

Consulta XM WX Satellite Weather
®
y XM Satellite Radio Supplement (solo en Norteamérica).


Antes de copiar datos de MapSource
®
o HomePort
al plotter, debes completar estos pasos:
La primera vez que utilices la tarjeta de memoria para copiar datos HomePort o MapSource a un plotter, debes preparar
la tarjeta de memoria introduciéndola en el plotter y permitiendo que el plotter guarde un archivo en ella. Este archivo
proporciona información a HomePort o MapSource para formatear los datos.
Para comprobar la versión de MapSource del ordenador, haz clic en  > . Si la versión de
software es anterior a 6.12.2, actualízala a la versión actual haciendo clic en  > , o
visita www.garmin.com.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 61
Conguración del dispositivo
1. Realiza una de estas acciones:
Copia los datos desde HomePort a la tarjeta de memoria preparada (con un lector de tarjetas de datos conectado al
ordenador) según el proceso descrito en el sistema de ayuda de HomePort.
Copia los datos desde MapSource a la tarjeta de memoria preparada (con un lector de tarjetas de datos conectado al
ordenador) según el proceso descrito en el sistema de ayuda de MapSource.
2. Copia los datos desde la tarjeta de datos al plotter. Consulta “Copia de datos desde una tarjeta de datos” (página 61).

1. Introduce una tarjeta de datos en la ranura para tarjeta de datos del plotter.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para transferir datos de la tarjeta al plotter y combinarlos con datos de usuario
existentes.
Selecciona  para transferir datos de la tarjeta al plotter y sobrescribir los datos de usuario
existentes.
4. Selecciona el nombre de archivo de la lista si se enumeran varios archivos.

1. Introduce una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de datos del plotter.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
.
3. Indica el nombre del nuevo archivo:
Selecciona el nombre del archivo en la lista.
Selecciona  para crear un nuevo archivo. Introduce el nombre del archivo. Selecciona .
4. Selecciona .
El archivo se guardará con la extensión .ADM.

Es posible copiar mapas desde el plotter a la tarjeta de memoria que se usa con HomePort.
1. Introduce una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de datos del plotter.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
3. Selecciona  >  para copiar los mapas cargados en el plotter a la tarjeta de memoria.
62 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Conguración del dispositivo

Es posible transferir información de waypoints, rutas y tracks desde un plotter conectado a la red Garmin Marine Network a todos
los demás plotters conectados a la red.
1. Conecta el plotter a una red Garmin Marine Network mediante el puerto de red situado en la parte posterior del plotter y un
cable de red de Garmin.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para transferir datos desde el plotter a los demás plotters conectados a la red. Los
datos existentes se sobrescriben en dichos plotters.
Selecciona  para transferir datos entre todos los plotters conectados a la red. Los datos únicos
se combinan con los existentes de cada plotter.

1. Introduce una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de datos del plotter.
2. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
.
3. Realiza una de estas acciones para indicar el nombre del archivo del que deseas realizar una copia de seguridad:
Selecciona el nombre del archivo en la lista.
Selecciona  para crear un nuevo archivo. Introduce el nombre del archivo. Selecciona .
4. Selecciona .
El archivo se guardará con la extensión .ADM.
5. Extrae la tarjeta de memoria del plotter e introdúcela en un lector de tarjetas de datos conectado al ordenador.
6. Realiza una de estas acciones:
En Windows
®
, haz clic en  >  >  >  > .
En Apple OS X, abre el icono de tarjeta de memoria del escritorio y, a continuación, abre  > .
7. Copia el archivo apropiado en la tarjeta y pégalo en cualquier ubicación del ordenador.

1. Introduce la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas de datos conectado al ordenador.
2. Copia un archivo de copia de seguridad desde el ordenador a la tarjeta de memoria, a una carpeta llamada Garmin\UserData.
3. Introduce la tarjeta de memoria en una ranura para tarjeta de datos en el plotter.
4. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
.


En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
En el lado izquierdo de la pantalla aparecen todos los dispositivos conectados.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona un dispositivo.
3. Selecciona .
4. Introduce un nombre para el dispositivo.
5. Selecciona .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 63
Radar


El radar marino transmite microondas que pueden provocar daños a seres humanos y animales. Antes de iniciar la transmisión del
radar, comprueba que la zona en torno al radar está despejada. El radar transmite un haz que se extiende aproximadamente 12° por
encima y por debajo de una línea en horizontal que parte del centro del radar. Evita mirar directamente al radar, ya que los ojos
son la parte más susceptible del cuerpo.
Si conectas un plotter a un radar marino opcional de Garmin, como el GMR
404/406 o el GMR 18/24, puedes obtener más
información acerca de los alrededores. El radar se conecta a través de la red Garmin Marine Network y comparte los datos del
radar con todos los plotters de la red.
El GMR transmite un no haz de microondas a medida que gira siguiendo un patrón de 360º. Una vez que la energía transmitida
llega al objetivo, una parte de esta energía se vuelve a reejar en el radar.


1. Con el plotter apagado, conecta el radar como se describe en las instrucciones de instalación del radar.
2. Activa la red.
Mientras el radar se calienta, se muestra una cuenta atrás que te avisa de cuándo está listo el radar.
: como medida de seguridad, el radar pasa al modo de espera cuando se calienta. En ese momento tienes la oportunidad
de comprobar que la zona de alrededor del radar está despejada, antes de iniciar la transmisión del radar.
3. En la pantalla Inicio, selecciona .
4. Selecciona , , ,  o .
Mientras el radar se está iniciando se muestra una cuenta atrás, hasta que aparece el mensaje “Listo para transmitir”.
5. Selecciona > .
Durante unos momentos aparecerá el mensaje “Girando” y, a continuación, el radar comenzará a dibujar la imagen.

En la pantalla Radar, selecciona  > .

La escala de zoom, o escala del radar, representa la distancia desde tu posición (en el centro) al anillo más exterior. Cada anillo
representa una medida ja de la escala de zoom. Por ejemplo, si la escala de zoom se establece en tres millas, cada anillo
representa una milla desde el centro hacia el exterior.
Para la serie GPSMAP 5000 toca
y .
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa los botones de  (/).
64 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

La pantalla Radar tiene cinco modos de funcionamiento estándar. Estos modos solo están disponibles si se cuenta con un radar
compatible (página 64).
: muestra la imagen de la información recopilada por el radar en el modo de pantalla completa.
: este modo, pensado para aguas interiores, funciona mejor con señales de radar de corto alcance
(2 nm o menos).
: este modo, pensado para alta mar, funciona mejor con señales de radar de largo alcance.
: proporciona una vista en paralelo de los datos del radar de corto alcance y de largo alcance.
: permite poner la antena del radar en modo de transmisión temporizada, lo que permite al usuario denir un
ciclo de transmisión y espera para ahorrar energía. El modo guardia permite asimismo activar una zona de guardia, que dene
una zona de seguridad alrededor de la embarcación.
 
 

 

 x x x
 x
 x
 x
 x x x x

El modo crucero es el modo de funcionamiento estándar de los radares GMR 20, 21, 40, 41, 18, 18 HD, 24, 24 HD, 404 y 406.
: al pasar del modo guardia al modo crucero, el radar pasa al modo de transmisión constante y desactiva las zonas de
guardia.

En la pantalla Inicio, selecciona  > .
Aparecerá una imagen de la información recopilada por el radar en el modo de pantalla completa. Tu posición aparece en el
centro de la pantalla y los anillos de escala
proporcionan la distancia. La distancia entre los anillos
y la escala del radar
está en la parte inferior de la pantalla.

Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 65
Radar

El modo puerto es el modo de funcionamiento estándar del radar en aguas interiores con un radar GMR 604 xHD, 606 xHD,
1204 xHD o 1206 xHD. El modo puerto funciona mejor con señales de radar de corto alcance (2 nm o menos).
: al pasar del modo guardia al modo puerto, el radar pasa al modo de transmisión constante y desactiva las zonas de
guardia.

En la pantalla Inicio, selecciona  > .


El modo costero es el modo de funcionamiento estándar del radar en alta mar con un radar GMR 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD
o 1206 xHD.
: al pasar del modo guardia al modo costero, el radar pasa al modo de transmisión constante y desactiva las zonas de
guardia.

En la pantalla Inicio, selecciona  > .

66 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

El modo de escala dual proporciona una vista en paralelo de los datos del radar de corto alcance y de largo alcance con un
radar GMR 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD o 1206 xHD. Las dos vistas de radar proporcionadas en este modo pueden resultar
especialmente útiles durante la noche o en condiciones meteorológicas adversas.
Los datos del radar de corto alcance, cuya señal no debe superar las 3 nm (4 km) de alcance, se presentan en el lado izquierdo
de la pantalla de escala dual. Los datos del radar de largo alcance se presentan en el lado derecho
de la pantalla de escala
dual; en este caso, el alcance de la señal debe ser superior al de la señal que se muestra en el lado de la pantalla del radar de corto
alcance. La pantalla de corto alcance es comparable al modo puerto y la pantalla de largo alcance es comparable al modo costero.

: al pasar del modo guardia al modo escala dual, el radar pasa al modo de transmisión constante y desactiva las zonas de
guardia. Cuando se pasa de modo puerto o modo costero a modo escala dual, se cancelan todos los objetivos MARPA; no se
podrán detectar objetivos MARPA hasta que se abandone el modo escala dual.

En la pantalla Inicio, selecciona  > .

El modo guardia permite poner la antena del radar en modo de transmisión temporizada, lo que permite al usuario denir un ciclo
de transmisión y standby para ahorrar energía. Este modo permite asimismo activar una zona de guardia, que dene una zona de
seguridad alrededor de la embarcación y hace que suene una alarma si el radar detecta que un objeto entra en esta zona. El modo
guardia está disponible en todos los radares del modelo GMR de Garmin.

: al pasar al modo guardia cuando MARPA está desactivado en el modo guardia, se cancelan todos los objetivos MARPA;
no se podrán detectar objetivos MARPA hasta que se abandone el modo guardia. Los objetivos MARPA no se cancelan si MARPA
está activado en el modo guardia.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  > .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 67
Radar

Es preciso activar la transmisión temporizada antes de poder congurar los tiempos de espera y transmisión (página 66).
Para ahorrar energía, puedes indicar el tiempo de standby y de transmisión del radar e implementar transmisiones periódicas de las
señales de radar a intervalos denidos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona .
3. Introduce el intervalo de tiempo entre las transmisiones de la señal de radar.
4. Selecciona .
5. Selecciona .
6. Introduce la duración de cada transmisión de la señal de radar.
7. Selecciona .

En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

Debes activar una zona de guardia antes de poder denir sus límites (página 67).
Puedes denir los límites de una zona de guardia que no rodee totalmente la embarcación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >
 >  > .
2. Ajusta la ubicación de la esquina de la zona de guardia:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  y las echas en pantalla
(
y ).
Para la serie GPSMAP 5000, toca y arrastra la esquina de la zona de guardia.
3. Selecciona  y repite el paso 2 para ajustar la ubicación de la segunda esquina de la
zona de guardia.
4. Selecciona .

Debes activar una zona de guardia antes de poder denir sus límites (página 67).
Puedes denir una zona de guardia circular que rodee por completo la embarcación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
:la zona de guarda se muestra como zona de guardia parcial durante los pasos 2 y 3 de este procedimiento.
2. Ajusta el anillo interior de la zona de guardia:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  y las echas en pantalla
(
y ).
Para la serie GPSMAP 5000, toca y arrastra la esquina de la zona de guardia.
3. Selecciona  y repite el paso 2 para ajustar la ubicación de la segunda esquina de la zona de
guardia.
4. Selecciona  > .
Esquina 1
Esquina 2
Circular
68 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

Los objetivos de radar te permiten identicar objetos y someterlos a seguimiento.

MARPA se utiliza principalmente para evitar colisiones mediante el establecimiento de objetivos de radar y su seguimiento.
Para utilizar MARPA, es preciso asignar una etiqueta MARPA a un objeto. El sistema de radar monitoriza de forma automática el
objeto etiquetado y proporciona información sobre él, como su distancia, rumbo, velocidad, rumbo del GPS, aproximación más
cercana y tiempo hasta la aproximación más cercana. MARPA indica el estado de cada objeto etiquetado (adquiriendo, perdido,
rastreo o peligroso) y hace posible que el plotter emita una alarma si el objeto penetra en tu zona de seguridad.


 
Adquisición de un objetivo. Mientras el radar ja el objetivo, se muestran anillos concéntricos discontinuos
centrados en él.
Se ha adquirido el objetivo. Un anillo continuo de color verde indica la ubicación del objetivo jado por el radar.
Una línea discontinua de color verde unida al círculo indica el rumbo sobre tierra proyectado o el rumbo del GPS
del objetivo.
El punto más cercano de aproximación y el tiempo hasta el punto más cercano de aproximación a un objetivo
peligroso.
El objetivo peligroso está dentro del área de alcance. El objetivo aparece rodeado por un anillo rojo parpadeante,
suena una alarma y se muestra un mensaje. Cuando se conrma la alarma, un punto rojo opaco con una línea
roja discontinua unida a él indica la ubicación y el rumbo sobre tierra proyectado o el rumbo del GPS del objetivo.
Si la alarma de colisión de la zona de seguridad se ha desactivado, el objetivo parpadea pero la alarma no suena
y no se muestra el mensaje de la alarma (página 18).
Se ha perdido el objetivo. Un anillo continuo de color verde cruzado por una indica que el radar no ha logrado
jar el objetivo.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 69
Radar

: para utilizar MARPA es preciso contar con un sensor de rumbo y una señal de GPS activa. El sensor de rumbo debe
proporcionar el número de grupo de parámetro (PGN) 127250 de NMEA 2000, o la sentencia de salida NMEA 0183 HDM o
HDG.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona un objeto o una ubicación
.
4. Selecciona 
.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona un objeto de destino.
4. Selecciona  > .

Puedes consultar la distancia, el rumbo, la velocidad y demás información acerca de un objeto con etiqueta MARPA.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona un objeto de destino.
4. Selecciona .

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona ,  o .
3. Selecciona un objeto de destino.
4. Selecciona .

Consulta “Conguración de la alarma de colisión de la zona de seguridad” (página 18).

Todas las vistas de radar y el Radar Superpuesto permiten visualizar y personalizar la presentación de una lista de amenazas AIS
y MARPA.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  >  para abrir la lista desde los modos de crucero, puerto,
costero, escala dual o guardia, o desde el Radar Superpuesto.
70 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar
Abre la lista en el modo escala dual. Selecciona >  >  >  >  en la serie
GPSMAP 4000. Selecciona >>  >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona el tipo de amenazas que deseas incluir en la lista (, solo amenazas  o solo amenazas
).

Para poder utilizar AIS es preciso contar con un dispositivo AIS externo y recibir señales activas de transmisores/receptores de
otras embarcaciones.
Puedes congurar la forma en que se presentan otras embarcaciones en la pantalla Radar. Si se congura cualquier conguración
de un modo de radar (con la excepción de la escala de pantalla AIS), se aplica a todos los demás modos de radar, excepto Radar
Superpuesto. Las conguraciones de detalles y de rumbo proyectado de un modo de radar se aplican a todos los demás, incluido
Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Selecciona  > > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para indicar a qué distancia desde tu ubicación aparecerán las embarcaciones AIS.
Selecciona una distancia.
Selecciona  >  para mostrar los detalles de las embarcaciones con AIS activado y etiqueta MARPA.
Selecciona  para congurar el tiempo de rumbo proyectado de las embarcaciones con AIS activado y
etiqueta MARPA. Introduce el tiempo. Selecciona .

El marcador de alcance variable (VRM) y la línea de rumbo electrónico (EBL) permiten medir la distancia y el rumbo desde tu
embarcación a un objeto seleccionado como objetivo. En la pantalla Radar, el VRM se presenta como un círculo centrado en la
ubicación actual de tu embarcación y la EBL como una línea que arranca de la ubicación actual de tu embarcación y que cruza el
VRM. El punto de intersección entre ambos es el objetivo del VRM y la EBL.

Las conguraciones de VRM y EBL de un modo de radar se aplican a todos los demás.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  en el modo crucero, puerto o costero.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie
GPSMAP 4000. Selecciona  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie
GPSMAP 4000. Selecciona  >  en la serie GPSMAP 5000.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 71
Radar

Antes de ajustar el VRM y la EBL es preciso visualizarlos (página 70).
Puedes ajustar el diámetro del VRM y el ángulo de la EBL para desplazar el punto de intersección del VRM y la EBL. Las
conguraciones de VRM y EBL de un modo de radar se aplican a todos los demás.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  en el modo crucero, puerto o costero.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie
GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie
GPSMAP 5000.
4. Selecciona una nueva ubicación para el punto de intersección del VRM y la EBL.
5. Selecciona .

Antes de ajustar el VRM y la EBL es preciso visualizarlos (página 70).
Las conguraciones de VRM y EBL de un modo de radar se aplican a todos los demás.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  en el modo crucero, puerto o costero.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie
GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie
GPSMAP 5000.
4. Realiza una de estas acciones:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  para ajustar el diámetro del VRM y el ángulo de la EBL, de
modo que el punto de intersección del VRM y la EBL quede situado en la ubicación del objetivo.
Para la serie GPSMAP 5000, toca la ubicación objetivo.
La distancia y el rumbo a la ubicación objetivo aparecen en la esquina superior izquierda de la pantalla.
5. Selecciona .

Puedes seleccionar un punto en la pantalla de Radar para mostrar en la esquina superior izquierda de la pantalla la distancia y el
rumbo a esa ubicación desde tu ubicación actual.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Selecciona la ubicación que desees en la pantalla Radar.
La distancia y rumbo a la ubicación seleccionada se muestran en la esquina superior izquierda de la pantalla.
4. Selecciona .
72 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar


1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona un modo de radar.
3. Selecciona una ubicación
4. Selecciona .

Puedes mostrar u ocultar los waypoints situados dentro del alcance de la pantalla Radar. Esta conguración no se aplica al Radar
Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar todos los waypoints.
Selecciona  para mostrar únicamente los waypoints asociados con la ruta que está activa.
Selecciona  para ocultar todos los waypoints.

Antes de poder buscar en una lista de rutas y navegar a una de ellas, es necesario registrar y guardar al menos una ruta (página 34).
Para poder visualizar una ruta en la pantalla Radar, deben mostrarse las líneas de navegación (página 82).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se creó.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se creó.
5. En la pantalla Inicio, selecciona .
6. Selecciona , , ,  o .
La ruta se presenta como una línea de color magenta, con el punto de partida, el destino y los giros indicados.
7. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
8. Sigue la línea magenta de cada tramo de la ruta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

Antes de poder buscar en una lista de rutas y navegar a una de ellas, es necesario registrar y guardar al menos una ruta (página 34).
Para poder visualizar una ruta en la pantalla Radar, deben mostrarse las líneas de navegación (página 82).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una ruta.
3. Selecciona .
4. Selecciona  para navegar en paralelo a la ruta, separado de ella por una distancia especíca.
5. Selecciona .
6. Introduce la distancia de la variación.
7. Selecciona .
8. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la izquierda de la ruta original.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de partida de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la derecha de la ruta original.
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se creó,
pero a la izquierda de la ruta original.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 73
Radar
Selecciona  para navegar por la ruta desde el punto de destino de la ruta utilizado cuando ésta se
creó, pero a la derecha de la ruta original.
9. En la pantalla Inicio, selecciona .
10. Selecciona , , ,  o .
La ruta se presenta como una línea de color magenta, con el punto de partida, el destino y los giros indicados.
11. Revisa el trayecto indicado con una línea magenta.
12. Sigue la línea magenta de cada tramo de la ruta, desviándote para evitar la tierra, las aguas poco profundas y otros obstáculos.

El Radar Superpuesto superpone la información del radar sobre la carta de navegación o la carta de pesca. Los datos que
aparecen en el Radar Superpuesto se basan en el último modo de radar utilizado (Crucero, Puerto, Costero, Guardia). Todas las
conguraciones aplicadas al Radar Superpuesto se aplican también al último modo de radar utilizado. Por ejemplo, si usas el
modo puerto y, a continuación, cambias al modo Radar Superpuesto, el Radar Superpuesto mostrará la información del modo
puerto del radar. Si cambias la conguración de ganancia con el menú del Radar Superpuesto, se cambiará automáticamente la
conguración de ganancia del modo puerto.
El Radar Superpuesto no muestra datos de radar basados en el modo escala dual del radar. La conguración aplicada al modo
Radar Superpuesto no se aplica al modo escala dual.


Cuando se utiliza el Radar Superpuesto, el plotter alinea los datos del radar con los datos de la carta basándose en el rumbo de
la embarcación, que a su vez se basa de forma predeterminada en datos de un sensor de rumbo magnético conectado mediante
una red NMEA 0183 o NMEA 2000. Si no hay un sensor de rumbo disponible, el rumbo de la embarcación se basa en datos del
itinerario GPS.
Los datos del itinerario GPS indican la dirección en la que se mueve la embarcación, no la dirección hacia la que está orientada.
Si una corriente o el viento hacen que la embarcación derive hacia atrás o lateralmente, el Radar Superpuesto podría no alinearse
perfectamente con los datos de la carta. Para evitar este problema, se recomienda utilizar datos de rumbo de la embarcación
provenientes de un compás electrónico.
Si el rumbo de la embarcación se basa en los datos de un sensor de rumbo magnético o un piloto automático, los datos de rumbo
podrían ser incorrectos como resultado de una mala conguración, fallo mecánico, interferencias magnéticas u otros factores. Si
los datos de rumbo son incorrectos, el Radar Superpuesto podría no alinearse perfectamente con los datos de la carta.

El Radar Superpuesto muestra datos basados en el último modo de radar utilizado.
En la pantalla Inicio, selecciona  >.
La imagen del radar aparece en naranja y se superpone a la carta de navegación.

Acercar y alejar la imagen durante la exploración del mapa solo afecta a la escala de zoom del mapa. La escala del radar se
mantiene. Acercar o alejar la imagen cuando el mapa está bloqueado sobre el barco (no durante la exploración) afecta a la escala
de zoom del mapa y a la escala del radar.
74 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar
Realiza una de estas acciones:
Para la serie GPSMAP 4000, pulsa los botones de  (/) para acercar y alejar la imagen.
Para la serie GPSMAP 5000, toca los botones
y para alejar y acercar la imagen.

Puedes elegir si deseas mostrar la carta de navegación o la carta de pesca bajo el Radar Superpuesto.
: la carta de pesca está disponible con una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision pregrabada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  > .
Selecciona  > .

Puedes optimizar la pantalla Radar individualmente para los modos crucero, puerto, costero y guardia, y también cada una de las
dos pantallas del modo de escala dual.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , , ,  o .
3. Selecciona una escala del radar (página 74).
4. Restablece el valor predeterminado de la conguración de ganancia (página 75).
5. Restablece el valor predeterminado de la conguración de ruido del mar (página 77).
6. Restablece el valor predeterminado de la conguración de ruido de lluvia (página 78).
7. Restablece el valor predeterminado de la conguración de FTC (página 78).
8. Restablece el valor predeterminado de la conguración de crosstalk (página 80).
9. Ajusta manualmente la conguración de ganancia (página 75).
10. Ajusta manualmente la conguración de ruido del mar (página 78).
11. Ajusta manualmente la conguración de ruido de lluvia y FTC (página 79).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 75
Radar

La escala de la señal del radar indica la longitud de los pulsos de señal transmitidos y recibidos por el radar. A medida que se
aumenta la escala del radar, los pulsos transmitidos son de mayor longitud para alcanzar objetivos más distantes. Los objetivos
más cercanos, en particular la lluvia y las olas, reejan también los pulsos de mayor longitud y pueden añadir "ruido" a la pantalla
Radar. La visualización de información sobre objetivos a larga distancia puede reducir el espacio disponible en la pantalla Radar
para la información sobre objetivos a más corta distancia, a menos que uses el modo de escala dual (página 66).

Decide qué información necesitas visualizar en la pantalla Radar. Por ejemplo, ¿necesitas información sobre las condiciones
meteorológicas en las cercanías, o te preocupan más las condiciones meteorológicas más lejanas?
Evalúa las condiciones ambientales en las que estás utilizando el radar. Las señales de más largo alcance del radar, en
particular si las condiciones meteorológicas son adversas, pueden aumentar el ruido de la pantalla Radar y dicultar la
visualización de la información relativa a los objetivos a más corta distancia. Si llueve, las señales de radar de más corto
alcance pueden permitirte visualizar de forma más ecaz la información sobre objetos cercanos, siempre que optimices la
conguración de ruido de lluvia y FTC.
Selecciona la conguración de escala más baja que resulte ecaz para el uso que le vayas a dar al radar y para las condiciones
ambientales del momento.

Consulta “Ajuste de la escala de zoom en la pantalla Radar” (página 63).

La ganancia controla la sensibilidad del receptor del radar. La conguración predeterminada de ganancia, Automático, establece
la ganancia de forma automática una vez, basándose en condiciones normales, en la escala de la señal del radar y en el modo
de radar seleccionado. El plotter no reajusta la ganancia automáticamente como respuesta a los cambios en las condiciones. Si
quieres optimizar la presentación del radar para condiciones especícas, ajusta manualmente la ganancia (página 75).
El ruido es la interferencia ocasionada por los reejos no deseados de las señales de radar en objetivos sin importancia. Entre las
fuentes de ruido más comunes se cuentan la precipitación atmosférica, las olas y fuentes de radar próximas.

Cuando se utiliza un GMR 20, 21, 40, 41, 18, 18 HD, 24, 24 HD, 404 o 406, todas las conguraciones de ganancia y ruido de un
modo de radar se aplican a todos los demás modos de radar y al Radar Superpuesto.
Cuando se utiliza un radar GMR 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD o 1206 xHD, las conguraciones de ganancia y ruido de un modo
de radar se aplican o no al resto de los modos, según se indica en la tabla.
 
  
 Congurar por separado Congurar por separado Congurar por separado
 Congurar por separado Congurar por separado Congurar por separado
 Congurar por separado Congurar por separado Congurar por separado
 Congurar por separado Congurar una vez para ambas pantallas
 Congurar una vez para todos los modos
Cuando se utiliza un radar GMR 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD o 1206 xHD, las últimas conguraciones de ganancia y ruido de
cualquier modo de radar se aplican automáticamente al Radar Superpuesto. Si, por ejemplo, la ganancia se congura al 50% en
el modo puerto, la ganancia del Radar Superpuesto se congura automáticamente al 50%. Si, más adelante, la ganancia del modo
costero se congura al 40%, la ganancia del Radar Superpuesto se congurará automáticamente al 40%.
76 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

  
 Automático Consulta “Ajuste automático de la ganancia en la pantalla Radar” (página 75).
 En calma, Medio o Picado Consulta “Restablecimiento de la conguración predeterminada de ruido del
mar” (página 77).
 Desactivado Consulta “Restablecimiento de la conguración predeterminada de ruido de
lluvia” (página 78).
 Desactivado Consulta “Restablecimiento de la conguración predeterminada de FTC”
(página 78).
 Activado Consulta “Ajuste de ruido de crosstalk en la pantalla Radar” (página 80).

 es el valor predeterminado de la conguración de ganancia. La conguración automática de la ganancia de cada
modo de radar se ha optimizado para ese modo y puede ser diferente de la conguración del resto de los modos.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ganancia de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de
radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  >  en la
serie GPSMAP 4000. Selecciona >  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  >  en la
serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
El plotter congura la ganancia automáticamente una vez, basándose en condiciones normales, en la escala de la señal del
radar y en el modo de radar seleccionado. El plotter no reajusta la ganancia automáticamente como respuesta a los cambios en
las condiciones.

Si quieres lograr un ajuste óptimo del radar para las condiciones del momento, puedes ajustar la ganancia manualmente.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ganancia de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de
radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona  para aumentar la ganancia, hasta que aparezcan motas de luz en la pantalla Radar.
Los datos de la pantalla Radar se actualizan cada pocos segundos. Como consecuencia, es posible que los efectos de los
ajustes manuales de la ganancia no se maniesten inmediatamente. Ajusta la ganancia lentamente.
5. Selecciona  para reducir la ganancia hasta que las motas desaparezcan.
6. Si se presentan embarcaciones, tierra u otros objetivos dentro del alcance, selecciona  para reducir la ganancia hasta que
los objetivos comiencen a parpadear.
7. Selecciona  para aumentar la ganancia hasta que las embarcaciones, tierra u otros objetivos se presenten de forma ja
en la pantalla Radar.
8. Si es necesario, minimiza la presentación de objetos cercanos de gran tamaño (página 76).
9. Si es necesario, minimiza la presentación de ecos del lóbulo lateral (página 77).

Los objetos cercanos de tamaño signicativo, como los muros de un embarcadero, por ejemplo, pueden ocasionar la aparición de
una imagen muy brillante del objetivo en la pantalla Radar. Esta imagen puede ocultar objetivos de tamaño más reducido ubicados
en sus cercanías.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ganancia de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de
radar y al Radar Superpuesto (página 75).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 77
Radar
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona  para reducir la ganancia hasta que los objetivos de menor tamaño sean claramente visibles en la pantalla
Radar.
Reducir la ganancia para eliminar la interferencia de objetos cercanos de gran tamaño puede hacer que los objetivos de
tamaño más reducido o más distantes parpadeen o desaparezcan de la pantalla Radar.

La interferencia del lóbulo lateral puede presentarse como un patrón de franjas semicirculares que emanan de un objetivo. Este
efecto puede evitarse reduciendo la ganancia o la escala del radar.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ganancia de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de
radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  en la serie GPSMAP
4000. Selecciona >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona  para reducir la ganancia hasta que el patrón de franjas semicirculares desaparezca de la pantalla Radar.
Reducir la ganancia para eliminar la interferencia del lóbulo lateral puede hacer que los objetivos de tamaño más reducido o
más distantes parpadeen o desaparezcan de la pantalla Radar.

: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ruido del mar de un modo de radar se aplicará o no a otros
modos de radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona una conguración que reeje las condiciones actuales del mar: ,  o .

Puedes ajustar la presentación del ruido ocasionado por las condiciones de mar agitado. La conguración de ruido del mar afecta
más a la presentación del ruido y los objetivos cercanos que a la del ruido y los objetivos lejanos. Una conguración elevada de
ruido del mar reduce la presentación del ruido ocasionado por las olas más próximas, pero también puede reducir o eliminar la
presentación de objetivos cercanos.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ruido del mar de un modo de radar se aplicará o no a otros
modos de radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
78 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Selecciona una conguración que reeje las condiciones actuales del mar: ,  o .
5. Selecciona  o  para reducir o aumentar la presentación del ruido del mar hasta que el resto de los objetivos se
presenten claramente visibles en la pantalla Radar.
Es posible que el ruido ocasionado por las condiciones del mar siga siendo visible.

: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de FTC de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de radar
y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura ambas pantallas en el modo escala dual. Selecciona
>  >  >  > 
en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  >  en la serie GPSMAP 5000.

: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ruido de lluvia de un modo de radar se aplicará o no a otros
modos de radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 >  en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  >
 en la serie GPSMAP 5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 >  en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  >
 en la serie GPSMAP 5000.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 79
Radar

Puedes ajustar la presentación del ruido ocasionado por la lluvia. Reducir la escala del radar puede minimizar también el ruido de
lluvia (página 63).
 
 Esta conguración afecta a la presentación de las masas de ruido difusas y de gran tamaño ocasionadas por la
lluvia a cualquier distancia.
 Esta conguración afecta más a la presentación del ruido de lluvia y los objetivos cercanos que a la del ruido
de lluvia y los objetivos lejanos. Una conguración elevada de ruido de lluvia reduce la presentación del ruido
ocasionado por la lluvia más próxima, pero también puede reducir o eliminar la presentación de objetivos
cercanos.
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de ruido de lluvia y FTC de un modo de radar se aplicará o no a
otros modos de radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura ambas pantallas en el modo escala dual. Selecciona
>  >  >  en la serie
GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona ,  o  para reducir o aumentar la presentación del ruido de lluvia si utilizas un radar GMR
20,
21, 40, 41, 18, 18 HD, 24, 24 HD, 404 o 406. El resto de objetivos deberían permanecer claramente visibles en la pantalla
Radar.
Selecciona  o  para reducir o aumentar la presentación del ruido de lluvia si utilizas un radar GMR 604
xHD, 606 xHD, 1204 xHD o 1206 xHD. El resto de objetivos deberían permanecer claramente visibles en la pantalla
Radar. Si la conguración de FTC es superior al 50%, considera la posibilidad de reducir la escala del radar.
5. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura la pantalla de corto alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP
5000.
Congura la pantalla de largo alcance del modo escala dual. Selecciona
>  >  > 
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  en la serie GPSMAP 5000.
6. Selecciona  o  para reducir o aumentar la presentación del ruido de lluvia cercano hasta que el resto de los
objetivos se presenten claramente visibles en la pantalla Radar.
Es posible que el ruido ocasionado por la lluvia siga siendo visible.
80 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

Puedes reducir la presentación del ruido ocasionado por la interferencia de otra fuente de radar próxima. El valor predeterminado
de la conguración de crosstalk es .
: dependiendo del radar que se utilice, la conguración de crosstalk de un modo de radar se aplicará o no a otros modos de
radar y al Radar Superpuesto (página 75).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo , , ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  >  para el modo crucero, puerto, costero o guardia.
Congura ambas pantallas en el modo escala dual. Selecciona
>  >  >  >
 en la serie GPSMAP 4000. Selecciona  >  >  >  en la serie
GPSMAP 5000.


Las barras de datos, que pueden aparecer en todos los modos de radar, proporcionan información en tiempo real y de un vistazo.
Las barras de datos conguradas para un modo de radar se presentarán en el resto de los modos de radar. Las barras de datos
conguradas para el Radar Superpuesto se presentarán únicamente en el Radar Superpuesto y deben congurarse por separado.
Se pueden utilizar diversas superposiciones de datos de radar. Puedes seleccionar los campos de datos que deseas que se muestren
con cada superposición de datos.
Cuando se muestran números superpuestos en la pantalla del radar, el encuadre de navegación se muestra durante la navegación.
En cada superposición, se puede mostrar u ocultar la cinta de brújula.

La barra de datos de crucero muestra datos de velocidad GPS, rumbo del GPS, profundidad y posición GPS.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Selecciona  >  >  >  > .

Antes de congurar la barra de datos de crucero, debes mostrarla (página 80).
La barra de datos de crucero se divide en cuatro secciones, cada una de las cuales se presenta en una esquina diferente de la
pantalla Radar. Puedes elegir el tipo de datos que se presentará en cada sección de la barra de datos
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Selecciona  >  >  >  > .
4. Selecciona .
5. Selecciona el tipo de datos que se presentará en la sección superior izquierda de la barra de datos.
6. Repite los pasos 4 y 5 para las secciones ,  e  de la barra de datos.

La barra de datos de navegación aparece en una la en la parte superior de la pantalla Radar. La barra de datos de navegación
puede mostrar datos de llegada, distancia hasta destino, desvío de trayecto, rumbo y siguiente giro.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Selecciona  >  >  > .
4. Selecciona  o .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 81
Radar

Antes de congurar la barra de datos de navegación, debes mostrarla (página 80).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Selecciona  >  >  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Selecciona  para mostrar la velocidad de avance al waypoint mientras se navega por
una ruta o una línea de Auto ruta.
Selecciona  >  para mostrar los datos del siguiente giro según la distancia.
>para mostrar los datos del siguiente giro basados en el tiempo.
Selecciona , y selecciona ,  o  para indicar cómo aparecen los datos del
destino.

 
 Profundidad, temperatura del agua y velocidad en el agua.
 Tasa de combustible, combustible restante, alcance y consumo.
 Velocidad en el agua, velocidad del viento, ángulo del viento y velocidad de avance al waypoint (VMG) del viento.

Las barras de datos de pesca, combustible y vela aparece en una la en la parte inferior de la pantalla Radar. Solo puede
presentarse una de estas tres barras cada vez.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  >  > > para visualizar la barra de datos
Pesca.
Selecciona  >  >  > > para visualizar la barra de
datos Combustible.
Selecciona  >  >  > > para visualizar la barra de datos Vela.
: cuando se muestra cualquiera de estas tres barras, las otras dos barras se ocultan automáticamente.

Antes de congurar la barra de datos de vela, debes mostrarla (página 81).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona el modo ,  o .
3. Selecciona  >  >  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para mostrar la velocidad del viento que se percibe a bordo de una embarcación en
movimiento.
Selecciona  >  para mostrar la velocidad del viento que se percibe a bordo de una embarcación inmóvil.

Consulta “Velocidad de avance del viento y velocidad de avance al waypoint en las barras de datos” (página 58).

La barra de datos de cinta de brújula aparece en una la en la parte superior de la pantalla Radar Superpuesto, encima de la barra
de datos de navegación. Esta barra de datos muestra el rumbo actual y un indicador con el rumbo al trayecto deseado, que se
presenta durante la navegación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona .
3. Selecciona  >  >  >  > .
82 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar


Puedes congurar la paleta de colores que se utiliza en todas las pantallas de radar. Esta conguración no se aplica al Radar
Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona ,  (como colores de noche) o .

Puedes congurar la perspectiva de la pantalla Radar. La conguración de la orientación se aplica a todos los modos de radar. Esta
conguración no se aplica al Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para que la parte superior del mapa se establezca según los datos de rumbo recibidos de un
sensor de rumbo o rumbo magnético. La línea de rumbo aparece en vertical en la pantalla.
Selecciona  para poner rumbo norte en la parte superior de la pantalla del mapa.
Selecciona  para establecer en el mapa que la dirección de navegación sea siempre hacia arriba.

Si lo deseas, puedes desplazar automáticamente tu ubicación actual hacia la parte inferior de la pantalla cuando aumente la
velocidad de la embarcación. Introduce la velocidad máxima para obtener los mejores resultados. Esta conguración se aplica a
todos los modos de radar. Esta conguración no se aplica al Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce la velocidad.
3. Selecciona .


Puedes mostrar una extensión desde la proa de la embarcación en la dirección de desplazamiento en la pantalla Radar. Esta
conguración no se aplica al Radar Superpuesto.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

Los anillos de escala ayudan a visualizar las distancias en la pantalla Radar. Esta conguración no se aplica al Radar Superpuesto.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

Las líneas de navegación indican el trayecto establecido utilizando Ruta hacia, Auto guía o Ir a. Esta conguración no se aplica al
Radar Superpuesto.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

Consulta “Visualización de waypoints en la pantalla Radar” (página 72).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 83
Radar


: la velocidad de la antena solo puede congurarse en los radares GMR 18, 18 HD, 24, 24 HD, 404, 406, 604 xHD, 606
xHD, 1204 xHD o 1206 xHD. En el modo de escala dual, la antena no gira a alta velocidad.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona .
Selecciona  para aumentar la velocidad a la que gira la antena, lo que aumenta también la velocidad a la
que se actualiza la pantalla.

Puedes indicar el tamaño de la antena del radar para optimizar la imagen del radar. Hasta que no especiques el tamaño de la
antena, aparecerá el mensaje “El radar necesita conguración”.
: solo puedes congurar el tamaño de la antena del radar en los radares GMR 404, 406, 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD o
1206 xHD.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona  o .

Puedes indicar un área en la cual el escáner del radar no transmita señales.
: solo puedes congurar una zona sin transmisión del radar en los radares GMR 604 xHD, 606 xHD, 1204 xHD o 1206
xHD.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > 
.
La zona sin transmisión se presenta como un área sombreada en la pantalla Radar.
2. Selecciona  >  > .
3. Selecciona  o  para ajustar el tamaño de la zona sin transmisión.
4. Selecciona  >  > .
5. Selecciona  o  para ajustar el tamaño de la zona sin transmisión.

La variación del frontal del barco compensa la ubicación física del escáner del radar en la embarcación, si éste no se encuentra en
línea con el eje proa/popa de la embarcación.

1. Utilizando un compás magnético, toma un rumbo óptico de un punto estático situado dentro del alcance de visión.
2. Mide el rumbo en el radar.
3. Si la desviación del rumbo es mayor de +/- 1°, congura la variación del frontal del barco.

Antes de poder congurar la variación del frontal del barco, debes medir la variación del frontal del barco potencial (ver
procedimiento anterior).
La conguración de la variación frontal del barco de un modo de radar se aplica a todos los demás, así como al Radar
Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Mantén pulsado  o  para ajustar la variación.
84 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar


Consulta “Acerca de la ganancia y el ruido” (página 75).

Consulta “Cambio de la orientación del mapa” (página 10).

Consulta “Conguración de las barras de datos” (página 80).


Puedes congurar si los tracks de embarcaciones aparecerán en el Radar Superpuesto.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  > .

Consulta “Tracks” (página 37).

Selecciona el tipo de etiquetas que se muestran con los waypoints en el Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para identicar los waypoints mediante etiquetas.
Selecciona  para utilizar comentarios como etiquetas para los waypoints.
Selecciona  para identicar los waypoints mediante símbolos.

Consulta “Waypoints” (página 32).


Consulta “Conguración de la alarma de colisión de la zona de seguridad” (página 18).

Consulta “Visualización de una lista de amenazas AIS y MARPA” (página 69).

Para poder utilizar AIS es preciso contar con un dispositivo AIS externo y recibir señales activas de transmisores/receptores de
otras embarcaciones.
Puedes congurar la forma en que otras embarcaciones se presentan en el Radar Superpuesto. La conguración de escala de
pantalla del Radar Superpuesto se aplica solo al Radar Superpuesto. Las conguraciones de detalles y de rumbo proyectado del
Radar Superpuesto se aplican a todos los modos de radar.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > 
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para indicar a qué distancia desde tu ubicación aparecerán las embarcaciones AIS.
Selecciona una distancia.
Selecciona  >  para mostrar los detalles de las embarcaciones con AIS activado y etiqueta MARPA.
Selecciona  para congurar el tiempo de rumbo proyectado de las embarcaciones con AIS activado y
etiqueta MARPA. Introduce el rumbo. Selecciona .
Selecciona  para mostrar los tracks de las embarcaciones AIS, y selecciona la longitud del track que aparece
cuando se utiliza el rastro.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 85
Radar


Puedes ajustar la cantidad de detalle que se muestra en el mapa con los distintos niveles de zoom del Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Selecciona el nivel de detalle.

La línea de rumbo es una línea dibujada en el mapa que se prolonga desde la proa del barco en la dirección de desplazamiento.
Puedes congurar la presentación de la línea de rumbo en el Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  > 
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para establecer la distancia hasta el extremo de la línea de rumbo. Introduce
la distancia.
Selecciona  >  para congurar la cantidad de tiempo necesario para alcanzar el extremo de la línea de
rumbo. Introduce el tiempo.
3. Selecciona .

Puedes elegir si deseas o no mostrar un encuadre del mapa durante la exploración del Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar un encuadre del mapa en todo momento.
Selecciona  para mostrar un encuadre del mapa únicamente cuando el icono de posición (
) deje de estar
visible en la pantalla.

Puedes activar los sondeos de punto y establecer una profundidad peligrosa en el Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >   >
 > .
2. Selecciona  > .
3. Introduce la profundidad peligrosa.
4. Selecciona .

Puedes visualizar y congurar la presentación de los símbolos de ayuda a la navegación en el Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para congurar el tamaño de los símbolos de ayuda a la navegación
mostrados en el mapa. Selecciona un tamaño.
Selecciona  >  para mostrar el conjunto de símbolos de ayuda a la navegación
NOAA en el mapa.
Selecciona  >  para mostrar el conjunto de símbolos de ayuda a la navegación IALA
en el mapa.
86 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Radar

Puedes mostrar información adicional en el Radar Superpuesto.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >  >
.
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  >  para mostrar puntos de interés (POI) de tierra.
Selecciona  para mostrar el sector en el que es visible una luz de navegación. Selecciona  para
ltrar los sectores de luz dependiendo del nivel de zoom.
Selecciona  >  para mostrar el área cubierta por el mapa si se utiliza una tarjeta de datos
BlueChart g2 Vision.
Selecciona  >  para mostrar los iconos de cámara si se utiliza una tarjeta de datos BlueChart
g2 Vision.

Consulta “Variación del frontal del barco” (página 83).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 87
Sonda

Al conectarse a un módulo de sonda GSD 22/24/26 opcional de Garmin y a un transductor, el plotter puede utilizarse como sonda.
El GSD 22/24/26 se conecta a través de la red Garmin Marine Network y comparte los datos de la sonda con todos los plotters
conectados a la red. Los modelos GSD 22 y GSD 24/26 tienen funciones y opciones ligeramente diferentes. Las diferencias se
señalan en las secciones correspondientes, a continuación.


La vista de la sonda a pantalla completa muestra un gráco completo de las lecturas de sonda del transductor. La escala del lado
derecho de la pantalla muestra la profundidad de los objetos detectados mientras la pantalla se desplaza de derecha a izquierda.
Para ver la sonda a pantalla completa, selecciona  >  en la pantalla Inicio.

Objetivo
suspendido
Fondo
Profundidad,
temperatura y
velocidad en el
agua
Velocidad y rumbo
del GPS
Frecuencia del
transductor.
Escala

La vista de zoom dividido de la sonda muestra un gráco completo de las lecturas de la sonda y una porción ampliada de ese
mismo gráco en la misma pantalla. Para consultar la vista de zoom dividido de la sonda, selecciona  > en
la pantalla Inicio.

Nivel del zoom
Ventana de zoom.
Escala de
profundidad
aumentada

La vista de frecuencia dividida muestra los datos de una frecuencia de la sonda, por ejemplo 200 kHz, a la izquierda de la pantalla
y los datos de la otra, por ejemplo 50 kHz, a la derecha. Para ver la vista de frecuencia dividida de la sonda, selecciona 
>  en la pantalla Inicio. El GSD 26 permite congurar el zoom, la línea batimétrica y el a-scope de las dos
frecuencias independientemente en la vista de frecuencia dividida.
: la vista de frecuencia dividida de la sonda precisa el uso de un transductor de frecuencia dual.
88 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Sonda

Frecuencias del
transductor

Si utilizas un transductor con función de temperatura, el registro de temperatura muestra las lecturas de temperatura a lo largo del
tiempo. Para ver el registro de temperatura, selecciona  >  en la pantalla Inicio.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona .
3. Realiza una de estas acciones:
Seleccionapara congurar la escala de tiempo transcurrido. La conguración predeterminada es 10 minutos.
Aumenta la escala de tiempo transcurrido para ver las variaciones de la temperatura a lo largo de un periodo de tiempo
más prolongado.
Selecciona  para congurar la escala de temperaturas. La conguración predeterminada es de 4 grados. Aumenta la
escala de temperaturas para ver variaciones de mayor amplitud de la temperatura.
Temperatura
y profundidad
Tiempo
transcurrido
Rango de
temperaturas



1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 89
Sonda

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Establece la ubicación del waypoint usando el punto de intersección de las líneas batimétrica y de distancia.
Con la serie GPSMAP 6000, usa el  para desplazar el punto de intersección.
Para la serie GPSMAP 7000, toca y arrastra el punto de intersección.
5. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .

La pantalla de sonda te permite denir y ajustar todas las vistas de la sonda.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Con el GSD 22, selecciona  o  para aplicar dos o cuatro aumentos a los datos de la sonda.
Con el GSD 22, selecciona  para congurar la escala de profundidad del área ampliada manualmente.
Selecciona  o  para congurar la profundidad del área ampliada. Selecciona  o 
para aumentar o reducir los aumentos del área ampliada. Selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona  para congurar la escala de profundidad del área ampliada
manualmente. Selecciona  o  para congurar la profundidad del área ampliada. Selecciona
 o  para aumentar o reducir los aumentos del área ampliada. Selecciona  para ajustar automáticamente
la profundidad del área ampliada. Selecciona .
Con el GSD 22 y el GSD 24/26, selecciona  para ampliar los datos de sonda del fondo y selecciona
 o para congurar la escala de profundidad del área ampliada. Selecciona .

La pantalla de sonda permite controlar el nivel de detalle que se muestra. Para obtener datos más detallados, aumenta la ganancia.
Si la pantalla se muestra saturada, disminuye la ganancia. El GSD 24 y el GSD 26 permiten congurar independientemente la
ganancia de cada frecuencia.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Si es necesario, selecciona una frecuencia.
5. Selecciona una opción para congurar la ganancia.
6. Selecciona .

Puedes congurar la escala de profundidad que aparece en la parte derecha de la pantalla.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona una opción.
5. Selecciona .
90 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Sonda

Cuando utilices un GPSMAP serie 6000/7000 con un GSD 22 o GSD 24/26, selecciona y para ajustar la escala.
Cuando utilices un GPSMAP serie 6000 con un GSD 24/26 y estés en la vista de pantalla completa de la sonda, pulsa
el botón  para alternar entre el ajuste de la ganancia y de la escala, si es necesario. Selecciona y para ajustar la
escala o la ganancia.
Cuando utilices un GPSMAP serie 7000 con un GSD 24/26, cuando estés en la vista de pantalla completa de la sonda
y hayas ajustado manualmente la ganancia (page 89), selecciona y en la parte inferior de la pantalla para ajustar la
ganancia.

Puedes ajustar la velocidad a la que se desplaza la pantalla de sonda de derecha a izquierda.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona .
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona .
6. Realiza una de estas acciones:
Selecciona ,,  o  para ajustar la velocidad de barrido manualmente.
Selecciona  para que la velocidad de barrido se ajuste automáticamente a la velocidad en el agua del barco, si
utilizas un sensor de velocidad en el agua o un transductor de corredera.

Es posible aumentar la velocidad de avance de las imágenes de la sonda, haciendo que dibuje más de una columna de datos en
pantalla por cada columna de datos de sonda recibidos. Por ejemplo, la conguración 2/1 dibuja dos columnas de información en
pantalla por cada retorno de sonda. Esto resulta útil cuando se utiliza la sonda en aguas profundas.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona .
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona .
6. Selecciona un ajuste para la opción de avance de imágenes.

: esta función sólo está disponible en el GSD 24 y el GSD 26.
Si quieres una pantalla de sonda más denida, puedes centrarla en una profundidad especíca. Cuando desplazas el foco, no se
recogen datos de las áreas que quedan fuera de la escala seleccionada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona  y  para ajustar la vista.
5. Selecciona .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 91
Sonda

: estas funciones sólo están disponibles con el GSD 24 y el GSD 26.
Para poder congurar la opción  debes contar con un GSD 26 y más de un sensor de temperatura del agua
o más de un transductor con función de temperatura.
El GSD 24 y el GSD 26 permiten congurar diversos ajustes de la pantalla de sonda y de las fuentes de datos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona una o más opciones:
Selecciona para detener la transmisión del transductor.
Selecciona  para ajustar la ganancia variable en el tiempo, lo que puede reducir el ruido.
Selecciona  para ajustar la presentación de los objetivos en pantalla. Si el eco es demasiado amplio, los
objetivos se confundirán entre sí. Si la amplitud del eco no es suciente, es posible que los objetivos parezcan pequeños y
difíciles de ver.
Selecciona  para elegir la frecuencia que deseas utilizar para determinar la profundidad.
Con el GSD 26, selecciona  para elegir qué sensor de temperatura del agua o qué transductor con
función de temperatura se utilizará como fuente del registro de temperatura del agua.


Cuando utilices un transductor de doble frecuencia, puedes indicar qué frecuencias deseas utilizar. Con el GSD 26, puedes usar
una frecuencia de chirp para ver objetivos más denidos en la pantalla.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para mostrar datos de una señal de sonda de 200 kHz. Esta conguración resulta útil para aguas de
interior, menos profundas.
Selecciona  para mostrar datos de una señal de sonda de 50 kHz. Esta conguración resulta útil principalmente en
aguas más profundas.
Con el GSD 22 o GSD 24, selecciona  para mostrar datos de 200 kHz y 50 kHz.
Con el GSD 26 en conjunción con un transductor de banda ancha, selecciona  para transmitir
una señal de chirp en el canal de alta frecuencia.
Con el GSD 26 en conjunción con un transductor de banda ancha, selecciona  para transmitir
una señal de chirp en el canal de baja frecuencia.

: esta función sólo está disponible en el GSD 26.
Puedes congurar el GSD 26 para que funcione con una gran variedad de frecuencias de pesca populares y discretas. Utiliza una
conguración baja de la frecuencia para lograr penetrar hasta la máxima profundidad.

1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona .
5. Selecciona  o .
6. Introduce una frecuencia:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
7. Selecciona .
92 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Sonda

La conguración del rechazo de ruido permite reducir las interferencias y el ruido que aparece en la pantalla del sonar. Con el
GSD 24 y el GSD 26, puedes ajustar independientemente el rechazo de ruido de cada frecuencia.

Puedes congurar si los datos cercanos a la supercie del agua se presentarán o no en la pantalla de sonda. Oculta el ruido de la
supercie para reducir la saturación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona .
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona  > .
5. Selecciona  > .

: esta función sólo está disponible en el GSD 22.
Si has incrementado o reducido manualmente la conguración de ganancia (page 89), puedes minimizar la presentación de las
señales débiles de la sonda incrementando el rechazo de ruido.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona  o.

: estas funciones sólo están disponibles con el GSD 24 y el GSD 26.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona una o más opciones:
Selecciona  para reducir los efectos del crosstalk y la interferencia eléctrica.
Selecciona  para ocultar parte de la paleta de color y ayudar así a eliminar campos de ruido débil.
Selecciona  para homogeneizar la apariencia de la pantalla de sonda en aguas profundas.


Puedes congurar si se presentará una línea batimétrica de referencia rápida en la pantalla de sonda.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona 
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona  > .
6. Congura profundidad de la línea de referencia:
Con la serie GPSMAP 6000, utiliza el .
Para la serie GPSMAP 7000, toca y arrastra la línea.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 93
Sonda

El A-scope es un indicador de destellos verticales que aparece en el lado derecho de la pantalla y que muestra de forma
instantánea la distancia a los objetivos mediante una escala.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona .
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona >.
6. Con el GSD 24/26, selecciona el tiempo de espera máximo.

Para poder mostrar información de velocidad en el agua es preciso tener un sensor de velocidad en el agua o un transductor con
función de velocidad instalado y conectado. Para poder mostrar información de temperatura del agua es preciso tener un sensor de
temperatura del agua o un transductor con función de temperatura instalado y conectado.
Puedes mostrar información como el voltaje de la unidad e información de la navegación en las pantallas de sonda. En la
información de la navegación siempre se incluye la velocidad GPS y el rumbo del GPS, además de la información de rumbo y de
desvío de trayecto durante la navegación.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona 
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona .
6. Selecciona una opción por cada tipo de dato.
Si seleccionas  y el transductor lo permite, el plotter muestra los datos en la pantalla de sonda.

: esta función sólo está disponible en el GSD 22.
Puedes establecer el modo en que la sonda interpreta los objetivos suspendidos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona
para mostrar los objetivos suspendidos como símbolos con información de fondo de la sonda.
Selecciona
para mostrar los objetivos suspendidos como símbolos con información de fondo de la sonda e
información de profundidad de los objetivos.
Selecciona
para mostrar los objetivos suspendidos como símbolos.
Selecciona
para mostrar los objetivos suspendidos como símbolos con información de profundidad del objetivo.

: esta función sólo está disponible en el GSD 22.
Puedes resaltar la señal más intensa del fondo para ayudar a identicar la dureza de los objetivos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para activar la conguración más sensible de Whiteline. Se resaltan en blanco muchas de las señales
intensas.
Selecciona  para activar Whiteline resaltando en blanco muchas señales intensas.
94 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Sonda
Selecciona  para activar la conguración menos sensible de whiteline. Solamente se resaltan en blanco las señales
más intensas.

: esta función sólo está disponible en el GSD 24 y el GSD 26.
Puedes resaltar la señal más intensa del fondo para ayudar a identicar la dureza de los objetivos.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  >  >  >  > .

Puedes congurar la paleta de colores de todas las pantallas de la sonda.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona 
4. Selecciona una opción:
Con el GSD 22, selecciona .
Con el GSD 24/26, selecciona .
5. Selecciona .
6. Selecciona una opción.

: esta función sólo está disponible en el GSD 24 y el GSD 26.
Puedes ajustar la ganancia de color para aumentar o reducir la intensidad visual de la pantalla de sonda.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona una opción.


1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona  >  para congurar una alarma que suene cuando la profundidad sea inferior al
valor especicado.
3. Introduce la profundidad a la que se disparará la alarma de aguas poco profundas:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
4. Selecciona .
5. Selecciona  >  para congurar una alarma que suene cuando la profundidad sea superior al valor
especicado.
6. Introduce la profundidad a la que se disparará la alarma de aguas profundas:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
7. Selecciona .

Puedes congurar una alarma que suene cuando el transductor indique que la temperatura está 2 °F (1,1 °C) por encima o por
debajo de la temperatura especicada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .
2. Introduce una temperatura del agua:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 95
Sonda
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
3. Selecciona .

: esta función sólo está disponible en el GSD 22.
Puedes congurar una alarma para que suene cuando el plotter detecte un objetivo suspendido con el tamaño especicado.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona
para que suene una alarma para todos los tamaños de peces.
Selecciona
para que suene una alarma sólo para peces de tamaño mediano y grande.
Selecciona
para que suene una alarma sólo para peces de tamaño grande.

: esta función sólo está disponible en el GSD 24 y el GSD 26.
Puedes congurar una alarma que suene cuando el plotter detecte un objetivo suspendido a la escala de profundidad especicada y
con la escala de color especicada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > >  > .
2. Selecciona .
3. Introduce una distancia desde la supercie para mostrar una alarma para los objetivos cercanos a la supercie:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
4. Selecciona .
5. Selecciona .
6. Introduce la distancia al fondo para que suene una alarma para objetivos cercanos al fondo del agua:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
7. Selecciona .
8. Selecciona .
9. Selecciona un color y selecciona .

: esta función sólo está disponible en el GSD 24 y el GSD 26.
Puedes congurar una alarma que suene cuando el plotter detecte un objetivo suspendido a la escala desde el fondo especicada y
de la escala de color especicada.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > >  > .
2. Selecciona .
3. Introduce la distancia al fondo para que suene una alarma para objetivos cercanos al fondo del agua:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el .
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla.
4. Selecciona .
5. Selecciona .
6. Selecciona un color y selecciona .


El ajuste de quilla permite ajustar la variación de la lectura de supercie de la profundidad de la quilla, lo que hace posible medir
la profundidad desde la parte inferior de la quilla, en lugar de desde la ubicación del transductor. Escribe un número positivo para
el ajuste de la quilla. Puedes escribir un número negativo para compensar la lectura en el caso de embarcaciones grandes que
puedan tener un calado de varios pies.
96 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Sonda
1. Mide el ajuste de la quilla, basándote en la ubicación del transductor:
Si el transductor está instalado en la línea de
otación, mide la distancia entre la ubicación del
transductor y la quilla de la embarcación. Introduce
ese valor en el paso 3 como un valor positivo.
Si el transductor está instalado en la parte inferior de
la quilla, mide la distancia desde el transductor a la
línea de otación. Introduce ese valor en el paso 3
como un valor negativo.
2. Desde la pantalla Inicio, selecciona  > 
 > .
3. Introduce el ajuste de la quilla medido en el paso 1.
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el 
 o el  para introducir
la distancia medida en el paso 1. Asegúrate de
introducir un valor positivo o negativo, como corresponda a la ubicación del transductor.
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla para introducir la distancia medida en el paso 1. Asegúrate de
introducir un valor positivo o negativo, como corresponda a la ubicación del transductor.
4. Selecciona .

Debes contar con un sensor de la temperatura del agua o con un transductor con función de temperatura.
La variación de temperatura compensa la lectura de la temperatura obtenida mediante un sensor con función de temperatura.
1. Mide la temperatura del agua con el sensor de temperatura o un transductor con función de temperatura conectado al plotter.
2. Mide la temperatura del agua con otro sensor de temperatura o un termómetro que sepas que son precisos.
3. Resta el valor de la temperatura del agua obtenido en el paso 1 al valor de la temperatura del agua obtenido en el paso 2.
El valor resultante es la variación de temperatura. Introduce este valor en el paso 5 como un valor positivo si el valor de la
temperatura del agua obtenido con el sensor conectado al plotter es inferior a la temperatura real del agua. Introduce este
valor en el paso 5 como un valor negativo si el valor de la temperatura del agua obtenido con el sensor conectado al plotter es
superior a la temperatura real del agua.
4. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
5. Escribe la variación de temperatura calculada en el paso 3:
Para la serie GPSMAP 6000, utiliza el o el  para introducir la variación de
temperatura.
Para la serie GPSMAP 7000, utiliza el teclado en pantalla para introducir la variación de temperatura.
6. Selecciona .

: estas funciones sólo están disponibles con el GSD 24 y el GSD 26.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una vista de la sonda.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona una o más opciones:
Selecciona  para contribuir a reducir la autointerferencia. Puedes incrementar la frecuencia de
transmisión, para acelerar la velocidad de barrido, pero es posible que esto también cree autointerferencia.
Selecciona para reducir el pitido del transductor cerca de la supercie. Reduce la potencia de
transmisión para reducir el sonido.
Selecciona para denir los extremos del objetivo. Un ltro más corto denirá los extremos de los
objetivos. Los ltros más largos crearán objetivos con extremos menos denidos, pero es posible que reduzcan el ruido.
Selecciona  para ver los detalles del transductor.


Un número positivo (+)
muestra la profundidad
desde la parte inferior de
la quilla.



Un número negativo (-)
muestra la profundidad
desde la supercie.

Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 97
Llamada selectiva digital


La siguiente tabla recoge las funciones disponibles cuando conectas el plotter a una radio VHF a través de una red NMEA 0183 o
una red NMEA 2000.
 









El plotter puede transferir tu posición GPS a la
radio. Si la radio lo admite, la posición GPS se
transmite con las llamadas DSC.
El plotter puede recibir llamadas de emergencia
DSC e información de posición de la radio
(página 96).
El plotter puede rastrear las posiciones de las
embarcaciones que envían informes de posición
(página 96).
El plotter permite congurar y enviar rápidamente
detalles de las llamadas individuales de rutina a la
radio VHF de Garmin (página 98).
Cuando se inicia una llamada de emergencia
de hombre al agua desde la radio, el plotter
muestra la pantalla de hombre al agua e indica
que navegues hacia el punto de la emergencia de
hombre al agua (página 96).
Cuando se inicia una llamada de emergencia de
hombre al agua desde el plotter, la radio muestra
la página de llamada de emergencia para iniciar
una llamada de emergencia de hombre al agua
(página 96).

En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .

La lista DSC es un registro de las llamadas DSC más recientes, así como de otros contactos DSC que se hayan introducido.
La lista DSC puede contener como máximo 100 registros. La lista DSC muestra la llamada más reciente realizada desde una
embarcación. Si se recibe una segunda llamada de la misma embarcación, ésta sustituye a la primera en la lista de llamadas.

El plotter debe estar conectado a una radio VHF compatible con DSC para poder visualizar la lista DSC.
En la pantalla Inicio, selecciona  > .
98 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Llamada selectiva digital

Es posible añadir una embarcación a la lista DSC. Puedes realizar llamadas desde el plotter a un contacto DSC (página 98).
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Introduce el Maritime Mobile Service Identity (Identidad de servicio móvil marino, MMSI) de la embarcación.
3. Selecciona .
4. Introduce el nombre de la embarcación.
5. Selecciona .

Si el plotter de Garmin y la radio VHF están conectados a través de una red NMEA 0183 o NMEA 2000, el plotter te avisa cuando
la radio VHF recibe una llamada de emergencia DSC. Si la llamada incluye información sobre la posición, esa información estará
también disponible y se registrará con la llamada.
El símbolo
indica una llamada de emergencia en la lista DSC y marca la posición de una embarcación en la carta de
navegación en el momento de enviar la llamada.

Consulta “Visualización de un informe de posición” (página 96).

Consulta “Realización de una llamada individual de rutina” (página 98).

El símbolo indica una llamada de emergencia en la lista DSC y marca la posición de la embarcación en la carta de navegación
en el momento de enviar la llamada.
Consulta “Navegación a una embarcación rastreada” (página 97).

Consulta “Creación de un waypoint en la posición de una embarcación rastreada” (página 97).

Consulta “Edición de información de un informe de posición” (página 97).

Consulta “Eliminación de un informe de posición” (página 97).

Cuando el plotter de Garmin se conecta a una radio compatible con NMEA 2000 y se inicia una llamada de emergencia DSC de
hombre al agua desde la radio, el plotter de Garmin muestra la pantalla de hombre al agua e indica que navegues hacia el punto de
la emergencia de hombre al agua. Si tienes un sistema de piloto automático de Garmin conectado a la red, el plotter te indicará que
inicies un giro a babor o estribor hacia el punto de la emergencia de hombre al agua.
Si cancelas la llamada de emergencia de hombre al agua en la radio, dejará de mostrarse la pantalla del plotter en la que se indica
que navegues hacia la ubicación de hombre al agua.

Cuando el plotter de Garmin está conectado a una radio de Garmin compatible con NMEA 2000 y activas la navegación hacia una
ubicación de hombre al agua, la radio muestra la página de llamada de emergencia para poder iniciar rápidamente una llamada de
emergencia de hombre al agua.
En la radio, mantén pulsado el botón  durante al menos tres segundos para enviar la llamada de
emergencia.
Para obtener información sobre las llamadas de emergencia, consulte el manual del usuario de la radio VHF Garmin. Es posible
marcar un MOB y navegar hacia él (página 33).

Cuando el plotter de Garmin se conecta a una radio VHF a través de una red NMEA 0183, puedes rastrear embarcaciones que
envían informes de posición. Esta función también está disponible en NMEA 2000, siempre que la embarcación envíe los datos
PGN correctos (PGN 129808; Información llamada DSC).
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 99
Llamada selectiva digital
Todas las llamadas de informe de posición recibidas se registran en la lista DSC (página 95).

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una llamada de informe de posición.
3. Selecciona .
4. Selecciona  o  para alternar entre los detalles del informe de posición y una carta de
navegación que muestra la ubicación.

Consulta “Realización de una llamada individual de rutina” (página 98).

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una llamada de informe de posición.
3. Selecciona  > .
4. Selecciona  o  (página 31).

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una llamada de informe de posición.
3. Selecciona  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una llamada de informe de posición.
3. Selecciona > .
4. Realiza una de estas acciones:
Selecciona . Introduce el nombre de la embarcación. Selecciona .
Selecciona  y selecciona un nuevo símbolo. Selecciona .
Selecciona . Introduce el comentario. Selecciona .
Selecciona  >  para mostrar la línea del rastro de una embarcación, si la radio está rastreando la posición
de la embarcación.
Selecciona . Selecciona un color para la línea del rastro.

1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona una llamada de informe de posición.
3. Selecciona  > .
100 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Llamada selectiva digital

Es posible ver rastros de todas las embarcaciones rastreadas en la carta de navegación, carta de pesca, las vistas Mariners Eye 3D
y el Radar Superpuesto. De forma predeterminada, aparece un punto negro
por cada posición comunicada previamente de una
embarcación rastreada, y un símbolo con una bandera azul
que indica la última posición comunicada. También aparece una
línea negra
que indica la trayectoria de la embarcación.
Es necesario activar Rastros DSC para poder ver los rastros de las embarcaciones rastreadas (página 98).
: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es
compatible con las cartas de pesca.


: la vista de carta Mariners Eye 3D está disponible si utilizas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision. La carta de pesca
está disponible si usas una tarjeta de datos BlueChart g2 Vision o una tarjeta de datos BlueChart g2, o si tu mapa incorporado es
compatible con las cartas de pesca.
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona , ,  o .
3. Selecciona  >  >  > .
4. Selecciona el número de horas durante las que se mostrarán las embarcaciones rastreadas en la carta o carta 3D.
Por ejemplo, si seleccionas , se mostrarán todos los puntos de rastro de las embarcaciones rastreadas con una
antigüedad inferior a cuatro horas.

Cuando se conecta el plotter de Garmin a una radio VHF de Garmin compatible con NMEA 2000, puedes usar la interfaz del
plotter para congurar una llamada individual de rutina. Al congurar una llamada individual de rutina desde el plotter, puedes
seleccionar el canal DSC por el que deseas establecer la comunicación (página 98). La radio transmitirá esta solicitud con tu
llamada.

: la selección de un canal DSC está limitada a los canales disponibles en todas las bandas de frecuencia: 6, 8, 9, 10, 13, 15,
16, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ó 77. El canal predeterminado es 72. Si seleccionas un canal diferente, el plotter lo usará para las
llamadas que se realicen a partir de ese momento hasta que realices una llamada utilizando un canal diferente.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona la embarcación o estación a la que deseas llamar.
3. Selecciona  >  > .
4. Selecciona un canal.

: cuando se inicia una llamada desde el plotter, si no se ha programado la radio con un número MMSI, la radio no recibirá
la información de la llamada.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 101
Apéndice
1. En la pantalla Inicio, selecciona  > .
2. Selecciona la embarcación o estación a la que deseas llamar.
3. Selecciona  >  > .
El plotter envía información sobre la llamada a la radio.
4. En la radio VHF Garmin, selecciona .

Cuando se conecta el plotter de Garmin a una radio VHF de Garmin compatible con NMEA 2000, puedes usar la interfaz del
plotter para congurar una llamada individual de rutina a un objetivo AIS. Antes de iniciar la llamada, puedes seleccionar un canal
DSC diferente al predeterminado, el canal 72 (página 98).
1. En la pantalla Inicio, selecciona .
2. Selecciona una carta o una vista de carta 3D.
3. Realiza una de estas acciones:
Para la serie GPSMAP 4000, utiliza el  para seleccionar un objetivo AIS
.
Para la serie GPSMAP 5000, toca el objetivo AIS
.
4. Selecciona  >  > .
El plotter envía información sobre la llamada a la radio.
5. En la radio VHF Garmin, selecciona .
102 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Apéndice



  
 GPSMAP 4008, 4208 7” Al. × 11,2” An. × 4,2” Pr. (176,9 × 284,4 × 106 mm)
GPSMAP 4010, 4210 8,9” Al. × 13,4” An. × 4,13” Pr. (226,9 × 340,4 × 105,1 mm)
GPSMAP 4012, 4212 9,5” Al. × 14,8” An. × 4,13” Pr. (240,5 × 375 × 105,1 mm)
GPSMAP 5008, 5208 6,8” Al. × 10,1” An. × 4,17” Pr. (173,5 × 256 × 105,9 mm)
GPSMAP 5012, 5212 9,47” Al. × 13” An. × 4,7” Pr. (240,5 × 330 × 119,2 mm)
GPSMAP 5015, 5215 11,65” Al. × 15,55” An. × 5,66” Pr. (295,8 × 394,9 × 143,8 mm)
 GPSMAP 4008, 4208 6 lb (2,7 kg)
GPSMAP 4010, 4210 8 lb (3,5 kg)
GPSMAP 4012, 4212 10 lb (4,5 kg)
GPSMAP 5008, 5208 6 lb (2,7 kg)
GPSMAP 5012, 5212 9 lb (4,3 kg)
GPSMAP 5015, 5215 12 lb (5,4 kg)
 GPSMAP 4008, 4208 5,17” Al. × 6,85” An. (131,4 × 174 mm)
GPSMAP 4010, 4210 6,35” Al. × 8,43” An. (161,4 × 214,2 mm)
GPSMAP 4012, 4212 7,3” Al. × 9,7” An. (184,3 × 245,8 mm)
GPSMAP 5008, 5208 5” Al. × 6,73” An. (128,2 × 170,9 mm)
GPSMAP 5012, 5212 7,11” Al. × 9,3” An. (180,49 × 235,97 mm)
GPSMAP 5015, 5215 8,98” Al. × 11,97” An. (228,1 × 304,1 mm)
 Todos los modelos Aleación de plástico y aluminio totalmente sellada y de alta resistencia a los
impactos, resistente al agua conforme a las normas IEC 60529 IPX-7


Todos los modelos De 5 °F a 131 °F (de -15 °C a 55 °C)



GPSMAP 4008, 4208,
5008, 5208
31,5 in (80 cm)
GPSMAP 4010, 4210 39,4 in (1 m)
GPSMAP 4012, 4212,
5012, 5212
39,4 in (1 m)
GPSMAP 5015, 5215 15,8 in (40 cm)

- Las lámparas presentes en este producto contienen mercurio y se deben reciclar o desechar de acuerdo con
lo estipulado en la legislación local, estatal o federal. Para obtener más información, visita:
www.garmin.com/aboutGarmin/environment/disposal.jsp.

  
 Todos los modelos 10─35 V de CC
 GPSMAP 4008, 4208, 5008, 5208 35 W máx. a 10 V de CC
GPSMAP 4010, 4210, 4012, 4212, 5012,
5212
40 W máx. a 10 V de CC
GPSMAP 5015, 5215 60 W máx. a 10 V de CC
 Todos los modelos 7,5 A, 42 V de acción rápida
 Todos los modelos 2
 Todos los modelos 75 mA máximo
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 103
Apéndice

Normalmente no es necesario calibrar la pantalla táctil del plotter serie GPSMAP 5000. Sin embargo, si te parece que los botones
no responden como deberían, sigue el procedimiento que se describe a continuación para calibrar la pantalla.
1. Con el plotter apagado, pulsa el
botón de .
Aparecerá la pantalla de aviso.
2. Toca cualquier punto de la porción negra de la pantalla durante al menos 15 segundos, hasta que aparezca la pantalla de
calibración.
3. Sigue las instrucciones en pantalla hasta que aparezca el mensaje “Calibración nalizada”.
4. Toca .

: para hacer capturas de pantalla con un GPSMAP 5008, 5208, 5012, 5212, 5015 o 5215, es preciso utilizar el mando a
distancia inalámbrico Garmin RF.
Puedes obtener una captura de pantalla en formato de mapa de bits (.BMP) de cualquier pantalla del plotter y transferirla a un
ordenador.

1. Inserta una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de datos de la parte frontal del plotter.
2. Selecciona  >  >  >  > .
3. Ve a la pantalla que desees capturar.
4. Realiza la captura de pantalla:
En la serie GPSMAP 4000, mantén pulsado el botón  como mínimo durante seis segundos.
En la serie GPSMAP 5000, mantén pulsado el botón  del mando a distancia inalámbrico Garmin RF durante al
menos seis segundos.
Aparecerá la ventana de captura de pantalla realizada.
5. Selecciona .

1. Extrae la tarjeta de memoria del plotter e introdúcela en un lector de tarjetas de datos que esté conectado al ordenador.
2. Realiza una de estas acciones:
En Windows
®
, haz clic en  >  >  >  > .
En Apple OS X, abre el icono de memoria del escritorio y, a continuación, abre  > .
3. Copia el archivo con la extensión .BMP de la tarjeta y pégalo en cualquier ubicación del ordenador.

Puedes ver la posición relativa de los satélites GPS en el cielo.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .


Consulta “Visualización de la información del sistema” (página 3).

El registro de eventos muestra una lista de los eventos del sistema.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
104 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Apéndice

Es posible guardar información del sistema en una tarjeta de memoria en caso de que surja algún problema. Es posible que un
representante del departamento de asistencia de Garmin te pida que utilices esta información para recuperar datos sobre la red
náutica.
1. Introduce una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de datos del plotter.
2. Selecciona  >  >  >  > .
3. Extrae la tarjeta de memoria.

: este procedimiento borrará toda la información de conguración que hayas introducido.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  >
.
2. Selecciona .


Es posible utilizar dispositivos inalámbricos, como un mando a distancia o un ratón óptico, para comunicarse con el plotter.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona un dispositivo inalámbrico.
3. Selecciona .

La red Garmin Marine Network permite compartir datos de los dispositivos periféricos de Garmin con los plotters de Garmin
rápida y fácilmente. Puedes conectar un plotter GPSMAP 4000/5000 a una red Garmin Marine Network para recibir datos de otros
dispositivos y plotters compatibles conectados y compartir datos con ellos.

Consulta “Gestión de los datos del plotter” (página 60).

Consulta “Conguración de dispositivos conectados en red” (página 62).

Los plotters serie GPSMAP 4000/5000 pueden aceptar datos de dispositivos compatibles con NMEA 0183 y algunos dispositivos
NMEA 2000 conectados a una red NMEA 2000 existente de la embarcación.

El cable de datos NMEA 0183 incluido con los plotters GPSMAP serie 4000/5000 admite el estándar NMEA 0183, que se
utiliza para conectar por cable varios dispositivos compatibles con NMEA 0183, como radios VHF, instrumentos NMEA, pilotos
automáticos, sensores de viento y sensores de rumbo.
Un plotter serie GPSMAP 4000/5000 puede recibir datos de hasta cuatro dispositivos compatibles con NMEA 0183 y enviar datos
del GPS a seis dispositivos compatibles con NMEA 0183.
Para conectar por cable un plotter de las series GPSMAP 4000 o 5000 a dispositivos compatibles con NMEA 0183 opcionales,
consulta las Instrucciones de instalación de las series GPSMAP 4000/5000.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 105
Apéndice

GPAPB, GPBOD, GPBWC, GPGGA, GPGLL, GPGSA, GPGSV, GPRMB, GPRMC, GPRTE, GPVTG, GPWPL, GPXTE y
sentencias de propiedad de Garmin: PGRME, PGRMM y PGRMZ.
Este plotter también incluye compatibilidad con la sentencia WPL, DSC y la entrada NMEA 0183 de sonda con compatibilidad
con las sentencias DPT (profundidad) o DBT, MTW (temperatura del agua) y VHW (temperatura del agua, velocidad y rumbo).

Puedes congurar cómo debe visualizar el plotter las sentencias de salida NMEA 0183.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona una conguración: , ,  o .
3. Selecciona una o más sentencias de salida NMEA 0183.
4. Repite los pasos 2 y 3 para congurar parámetros adicionales.

Puedes congurar el formato de entrada/salida de cada puerto para la conexión del plotter con dispositivos NMEA externos, un
ordenador u otros dispositivos de Garmin.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona un puerto de entrada o de salida.
3. Selecciona un formato de entrada/salida:
Selecciona  para admitir la entrada o salida de datos NMEA 0183 estándar, DSC y la compatibilidad de
la entrada de sonda NMEA para las sentencias DPT, MTW y VHW.
Selecciona  para admitir la entrada o salida de datos 0183 estándar para la mayoría de los
receptores AIS.
Selecciona  para admitir la entrada o salida de datos propios de Garmin para establecer una interfaz con el
software de Garmin.
4. Repite el paso 3 para congurar puertos de entrada/salida adicionales.

Puedes ajustar el número de decimales de la transmisión de la salida de posición NMEA 0183.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona ,  o .

Puedes ajustar el número de decimales de la transmisión de la salida NMEA 0183 XTE.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona  o .

Puedes congurar cómo proporcionará el plotter los identicadores de waypoint.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona  o .

Puedes restablecer la conguración de NMEA 0183 a sus valores predeterminados.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  >  > .

La pantalla de diagnóstico de NMEA 0183 es una herramienta de solución de problemas que los encargados de la instalación
emplean para vericar que el sistema envía datos NMEA 0183.
En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
106 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Apéndice

Los plotters serie GPSMAP 4000/5000 cuentan con la certicación NMEA 2000 y pueden recibir datos de una red NMEA 2000
instalada en la embarcación para mostrar información especíca, como la profundidad, velocidad, temperatura del agua, velocidad
y dirección del viento, y datos del motor.
También puedes elegir el nombre de los motores y los depósitos para identicar con mayor facilidad su ubicación en la
embarcación.
Para conectar un plotter de las series GPSMAP 4000 o GPSMAP 5000 a una red NMEA 2000 existente y ver una lista de los
números PGN de NMEA 2000 admitidos, consulta las Instrucciones de instalación de la serie GPSMAP 4000/5000.

Puedes ver los dispositivos conectados a la red NMEA 2000.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Selecciona un dispositivo para ver una lista de opciones.

Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > 
 >  > .

1. Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > 
 >  > .
2. Selecciona el motor al que quieras poner nombre.
3. Selecciona la ubicación del motor: , , ,  o .
4. Selecciona la etiqueta que quieras usar para el motor.
5. Si es necesario, repite los pasos 2 a 4 para etiquetar otros motores y selecciona .

1. Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > 
 > .
2. Selecciona el tipo de depósito que quieres etiquetar.
3. Selecciona .

1. Desde la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > 
 > .
2. Selecciona el tipo de depósito que quieres etiquetar.
3. Selecciona .
4. Selecciona un depósito.
5. Selecciona la ubicación del depósito: , , ,  o .
6. Selecciona la etiqueta que quieres usar para el depósito.
7. Si es necesario, repite los pasos 4 a 6 para etiquetar otros depósitos y selecciona .

Si hay más de una fuente de datos disponible, puedes seleccionar la fuente de datos que desees utilizar.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  > .
2. Selecciona un tipo de datos.
3. Selecciona .
4. Selecciona una fuente de datos.
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 107
Apéndice

Puedes activar, congurar y desactivar el puente de salida. El puente de salida consiste en que el plotter toma datos NMEA 0183
procedentes de cualquier fuente, los formatea como datos NMEA 2000 y los envía a través del enlace de comunicaciones
NMEA 2000.
1. En la pantalla Inicio, selecciona  >  >  > .
2. Realiza una de estas acciones:
Selecciona  para activar el puente de salida desde el plotter.
Selecciona  para permitir que los plotters de la red NMEA 2000 "negocien" entre sí cuál será el plotter que
realice esta función. Sólo un plotter de la red NMEA 2000 puede actuar como puente para los datos NMEA 0183 a través
del enlace de comunicaciones NMEA 2000.
Todas las unidades de las series GPSMAP 4000 y 5000 cuentan con la certicación NMEA 2000.

Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte un mejor servicio.
1. Visita my.garmin.com.
2. Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro.

Ponte en contacto con el departamento de asistencia de Garmin si tienes alguna consulta acerca
de este producto.
En Estados Unidos, visita www.garmin.com/support o ponte en contacto con Garmin USA por teléfono llamando al
(913) 397.8200 ó (800) 800.1020.
En el Reino Unido, ponte en contacto con Garmin (Europe) Ltd. por teléfono llamando al 0808 2380000.
En Europa, visita www.garmin.com/support y haz clic en  para obtener información de asistencia local o
ponte en contacto con Garmin (Europe) Ltd. por teléfono llamando al +44 (0) 870.8501241.

Por la presente, Garmin declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Para ver la Declaración de conformidad completa, visita
www8.garmin.com/compliance.

AL UTILIZAR EL PLOTTER, EL USUARIO SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
DEL SIGUIENTE ACUERDO DE LICENCIA DEL SOFTWARE. EL USUARIO DEBERÁ LEER ESTE ACUERDO
ATENTAMENTE.
Garmin Ltd. y sus subsidiarias ("Garmin") conceden al usuario una licencia limitada para utilizar el software incluido en este
dispositivo (el "Software") en formato binario ejecutable durante el uso normal del producto. La titularidad, los derechos de
propiedad y los derechos de propiedad intelectual del Software seguirán perteneciendo a Garmin y/o sus terceros proveedores.
El usuario reconoce que el Software es propiedad de Garmin y/o sus terceros proveedores, y que está protegido por las leyes
de propiedad intelectual de Estados Unidos y tratados internacionales de copyright. También reconoce que la estructura, la
organización y el código del Software, del que no se facilita el código fuente, son secretos comerciales valiosos de Garmin y/o
sus terceros proveedores, y que el Software en su formato de código fuente es un secreto comercial valioso de Garmin y/o sus
terceros proveedores. Por la presente el usuario se compromete a no descompilar, desmontar, modicar, invertir el montaje,
utilizar técnicas de ingeniería inversa o reducir a un formato legible para las personas el Software o cualquier parte de éste ni crear
cualquier producto derivado a partir del Software. Asimismo, se compromete a no exportar ni reexportar el Software a ningún país
que contravenga las leyes de control de las exportaciones de Estados Unidos o de cualquier otro país aplicable.
108 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Índice

agua
velocidad 59
AIS
amenazas 18, 69
establecer objetivos 15, 98
radar 70
ajuste de quilla 93
alarma de aguas poco profundas 93
alarma de aguas profundas 93
alarma de colisión 15, 18, 69
alarma de colisión de zona de seguridad 18,
69
alarma de desvío de trayecto 60
alarma de fondeo 59
alarma de llegada 59
alarma del reloj 60
alarma de pesca 93
alarma de temperatura del agua 93
alarma de voltaje de la unidad 60
alarmas
aguas poco profundas 93
aguas profundas 93
colisión 15, 18, 69
combustible total a bordo 60
desvío de trayecto 60
garreo 59
llegada 59
navegación 59
peces 93
precisión GPS 60
reloj 60
sistema 60
sonda 93
temperatura del agua 93
voltaje de la unidad 60
alarmas de navegación 59
altura segura 53
añadir giro 34
ancho de ruta 20
anillos de escala 19, 82
antena
tamaño 83
velocidad de rotación 83
Auto guía 32, 39
Auto ruta
BlueChart g2 Vision 26
distancia a línea de costa 53
línea 53
navegación 6
ayudas a la navegación 13, 24, 85
barra de datos de cinta de brújula 58, 82
barra de datos de combustible 57, 81
barra de datos de crucero 56, 80
barra de datos de navegación 56
barra de datos de pesca 57, 81
barra de datos de vela 57, 81
barras de datos
cinta de brújula 58, 82
combustible 57, 81
crucero 56, 80
navegación 56
pesca 57, 81
radar 80
vela 57, 81
BlueChart g2 Vision
Fish Eye 3D 23
fotos aéreas 13
límites de la carta 13
Mariners Eye 3D 22
POI 26
símbolos de la carta 6
tarjetas de datos 21
botón de encendido 1
botones
escala 1, 5, 19
multifunción iii, 1
botones de escala 5
botones multifunción iii
campo de datos de combinaciones
añadir 28
editar 29
retirar 28
capacidad de combustible 59
carta de navegación
AIS 18
barras de datos 56
detalle del zoom 11
explorar 6
fotos aéreas 26
imágenes por satélite 11
información de objeto 8, 9
límites de la carta 13
línea de rumbo 11
mapamundi 11
MARPA 18
orientación 10
POI basados en tierra 13
profundidad peligrosa 12
puntos de servicio náuticos 13
puntos fotográcos 13
Radar Superpuesto 21, 74
rastros de embarcaciones 97
rosas 14
sectores de luz 13
símbolos de ayuda a la navegación 13
sombreado de profundidad 12
zoom 5
carta de pesca
AIS 18
ayudas a la navegación 13, 24
barras de datos 56
corrientes 10
detalle del zoom 11
encuadrar mapa 7
estaciones de mareas 9
explorar 6
imágenes por satélite 11, 25
información de objeto 8, 9
línea de rumbo 11
mapamundi 11
MARPA 18
navegación 6
orientación del mapa 10
Radar Superpuesto 21, 74
rosas 14
cartas
detalles 13
límites 13
navegación 5
pesca 21
símbolos 6, 13, 85
colores de riesgo 22
combinaciones
campos de datos 28
datos de la instrumentación 29
disposición 27
funciones 27
pantalla de enfoque 29
personalizar 27
seleccionar 27
combustible a bordo 60
combustible total a bordo 60
conguración
aguas poco profundas 93
aguas profundas 93
AIS 16
ajuste de quilla 93
alarma de colisión 18, 69
alarma de pesca 93
altura segura 53
ancho de ruta 20
anillos 82
anillos de escala 19, 82
a-scope 91
Auto ruta 53
barra de datos de cinta de brújula 58
barra de datos de combustible 57, 81
barra de datos de crucero 56, 80
barra de datos de navegación 56, 80
barra de datos de pesca 57, 81
barra de datos de vela 57, 81
barras de datos 56
calibrar velocidad en el agua 59
capacidad de combustible 59
captura de pantalla 100
cinta de brújula 81
color del track 37
colores de riesgo 22
combustible total a bordo 60
conguración NMEA 0183 102
conguración NMEA 2000 103
cono sonda 24
crosstalk 80
cuidado velocidad 82
datum de mapa 54
desvío de trayecto 60
detalles 11, 17, 70, 84, 85
dispositivos inalámbricos 101
distancia a línea de costa 53
DSC 95
encendido automático 52
encuadrar mapa 7, 85
escala 92
escala de pantalla 17, 70, 84
estilo 22
etiquetas de ruta 52
formato de posición 54
formato horario 55
fotos 25
frecuencia 92
frente del barco 83
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 109
Índice
FTC 78
fuentes de velocidad 45, 52
fuentes preferidas 104
ganancia 75, 92
garreo 59
GPS 100
hora 55
horario de verano 55
huso horario 55
ID de waypoint 103
información del sistema 101
intervalo 38
límites de la carta 13, 86
línea de profundidad 91
línea de rumbo 11, 82, 85
líneas de navegación 82
lista de dispositivos NMEA 2000 103
llegada 59
mapamundi 11
mareas/corrientes 25
modo de color 3
modo grabación 38
mostrar VRM/EBL 70
números superpuestos 91
orientación 10, 82
paleta de colores 82, 92
pausa de tiempo 67
pitido 52
POI de tierra 13, 86
precisión de posición 102
precisión GPS 60
profundidades de punto 12, 85
profundidad segura 23, 53
puente de salida 104
puntos de servicio 13
puntos fotográcos 13, 86
radar de supercie 20
red marina 62
reloj 60
retroiluminación 2
rosas 14
ruido de lluvia 78
ruido del mar 77
ruido de supercie 90
rumbo 54
rumbo rumbo 17, 70, 84
sectores de luz 13, 86
sentencias de salida 102
símbolos 13
símbolos de peces 24, 91
simulador 51
sombreado de seguridad 12
tamaño de antena 83
tamaño de ayuda a la navegación 85
temperatura del agua 93
tipo de ayuda a la navegación 85
tipo de carta 74
tipos de puerto 102
transición de giro 52
unidades de altura 55
unidades de distancia 55
unidades del sistema 55
unidades de presión 55
unidades de profundidad 55
unidades de temperatura 55
unidades de velocidad 55
unidades de volumen 55
variación de temperatura 94
velocidad de barrido 90
velocidad de rotación 83
ver 24
voltaje de la unidad 60
whiteline 92
zona sin transmisión 83
zoom 87
conguración de fábrica 2, 101
crosstalk 75, 80
datos
copia de seguridad 62
copiar 60
datos de la instrumentación
alternar 29
combinaciones 29
datos de PC 50
datos de POI 13, 21, 26, 86
datos de velocidad 45, 52
Destino 39
destinos 31
carta de navegación 31
Destino 31
navegar a 39
seleccionar 31
distancia a línea de costa 53
EBL
medir 71
mostrar 70
encuadrar mapa 7, 85
escala de zoom 63
escala máxima 47
escala mínima 47
especicaciones 99
establecer objetivos 68
estaciones de corrientes
cercanas 43
indicadores 10, 26
informes 43
estaciones de mareas
cercanas 42
indicadores 10, 26
explorar
cartas 6
encuadrar mapa 7, 85
Fish Eye 3D
barras de datos 56
cono sonda 24
información de objeto 8, 9
objetivos suspendidos 24
tracks 24
formato de posición 54
fotos 26
fotos aéreas 21, 26
FTC 75, 78, 79
fuente de datos preferida 104
ganancia
conguración predeterminada 75
lóbulos laterales 77
objetos grandes 76
radar 75
sonda 92
tipo de radar 75
Garmin Marine Network 62
gestión de datos 60
GPS
alarma de precisión 60
rendimiento 99
señales 2
gráco de ángulo del viento 46
gráco de velocidad del viento 45
grácos
ángulo del viento 46
congurar 45
datos medioambientales 44
presión atmosférica 46
profundidad 46
temperatura del agua 46
temperatura del aire 46
velocidad del viento 45
hombre al agua 4, 33
hora
formato 55
pantalla 55
zona 55
horario de verano 55
idioma 2, 52
imágenes por satélite 21, 22, 25
indicadores
alarmas de estado 47
analógico 48
combustible 49
digital 48
límites 47
máximos 47
motor 47
ruta 49
tipo 48
indicadores de combustible
alarmas de estado 47
congurar 47
consumo 49
pantalla de combinaciones 29
sincronizar con combustible 49
ver 49
indicadores del motor 47
alarmas de estado 47
congurar 47
pantalla de combinaciones 29
recorrer pantallas 47
indicadores de trayecto 49
información del sistema 101
información de objeto 8, 9
informe de posición 96
interferencia de lóbulo lateral 77
interferencia de objetos grandes 76
Ir a 31, 39
110 Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000
Índice
línea de rumbo 11, 82, 85
líneas de navegación 82
llamadas de emergencia 96
llamada selectiva digital
activación 95
canales 98
contactos 95
mareas, corrientes animadas 10, 26
Mariners Eye 3D
AIS 18
ancho de ruta 20
anillos de escala 19
barras de datos 56
colores de riesgo 22
imágenes por satélite 22
información de objeto 8, 9
MARPA 18
profundidad segura 23
radar de supercie 20
MARPA
amenazas 18, 69
establecer objetivos 68
modo guardia 66
objeto etiquetado 69
modo costero 65
modo crucero 64
modo de color 3
modo de escala dual 66
modo de simulación 51
modo guardia
MARPA 66
transmisión temporizada 66
zona de guardia 67
modo puerto 65
NMEA 0183 102
NMEA 2000 103
norte verdadero 54
número de ID 3
número de ID de la unidad 3
objetivos suspendidos 24, 91
otras embarcaciones
AIS 58, 69
MARPA 58, 69
rastros 58, 70, 84, 97
rumbo proyectado 58, 70, 84
paleta de colores
radar 82
sonda 92
panel frontal 1
panel trasero 1
pantalla inicio 4
pantalla táctil 100
Perspective 3D
AIS 18
ancho de ruta 20
anillos de escala 19
barras de datos 56
información de objeto 8, 9
MARPA 18
radar de supercie 20
piloto automático 38
POI basados en tierra 13, 86
profundidad peligrosa 12
profundidad segura 23, 53
puntos fotográcos 13, 86
radar
AIS 70
anillos de escala 82
campo de visión 82
constante de tiempo rápida (FTC) 78, 79
escala 63, 74
escala de zoom 63
ganancia 75
línea de rumbo 82
líneas de navegación 82
modo costero 65
modo crucero 64
modo de escala dual 66
modo guardia 66
modo puerto 65
modos de pantalla 64
optimizar pantalla 74
orientación 82
paleta de colores 82
pantalla de radar superpuesto 73
rechazo de ruido 75
ruido 75
tamaño de antena 83
tipos 64, 75
transmisión temporizada 66
transmitir 63
variación del frontal del barco 83
velocidad de rotación de antena 83
zona sin transmisión 83
radar de supercie 20
radar de transmisión 63
Radar Superpuesto
cartas 21, 73, 74
mostrar 73
tracks 84
waypoints 84
zoom 73
radio VHF
canal DSC 98
llamada a un objetivo AIS 98
llamada individual de rutina 98
llamadas de emergencia 96
Ranura para tarjeta SD 1, 3
rastreo de posición 96
rastros de embarcaciones
duración 98
mostrar 98
rechazo de ruido 75
referencia de rumbo 54
registro de eventos 83
registro del producto 105
registro de temperatura 89
restablecer 101
retroiluminación 2
rosas 14
rosas de los vientos 14
ruido
conguración predeterminada 75
crosstalk 75
FTC 75, 78, 79
lluvia 75, 78, 79
mar 75, 77, 78
tipo de radar 75
ruido de lluvia 75, 78
ruido del mar 75, 78
rumbo 82
rumbo magnético 10, 82
rumbo norte 10, 82
Ruta hacia 31, 39
rutas
borrar 36
copiar 61
crear 34, 35
Destino 31
editar 36
giros 34, 35, 52
navegar 34, 40, 72
navegar en paralelo 41, 72
navegar hacia atrás 41, 72
navegar hacia delante 41, 72
omitir waypoint 36
radar 72
tipo de etiqueta 52
ubicación actual 34
ver lista de 36
waypoints 35
sectores de luz 13
señales del satélite 2
servicios náuticos 13, 31, 39
símbolos 6, 13, 85
símbolos IALA 13, 85
símbolos NOAA 13, 85
sistema de coordenadas 54
sombreado de profundidad 12
sonda
alarmas 93
a-scope 91
cono 24
escala de profundidad 92
frecuencias 92
ganancia 92
línea de profundidad 91
números superpuestos 91
objetivos suspendidos 91
paleta de colores 92
presentación 90
ruido de supercie 90
velocidad de barrido 90
whiteline 92
sondeos de profundidad de punto 12, 85
tarjeta de memoria 3, 61
tarjetas de datos 3
BlueChart g2 Vision 21
tarjeta secure digital 3
teclado numérico 1
Manual del usuario de las series GPSMAP
®
4000/5000 111
Índice
track log
intervalo 38
memoria 38
tracks
activos 37
borrar 38
copiar 61
Destino 31
editar 37
editar/borrar 24
grabar 38
guardar 37
guardar como ruta 37
lista 37
mostrar 37
navegar 41
Radar Superpuesto 84
tracks activos
borrar 38
guardar 37
recuperar 38
transmisión temporizada 66
trayectos 31
unidades de medida 55
valor máximo 47
valor mínimo 47
variación
frente del barco 83
quilla 93
temperatura del agua 94
variación del frontal del barco 83
variación de temperatura del agua 94
variación magnética 54
velocidad de avance del viento 58
velocidad de avance de waypoint 58
versión del mapa base 3
versión del software 3
vídeo
congurar 50
origen 50
ver 50
viento aparente 57, 81
viento real 57, 81
vista a pantalla completa 87
vista de frecuencia dividida 89
vista de zoom dividido 88
VRM
ajustar 71
medir 71
mostrar 70
waypoints
borrar 33
copiar 61
crear 8, 72, 90
Destino 31
editar 33
embarcación rastreada 97
etiquetas 84
hombre al agua 33
lista de 33
mover 33
navegar a 40
omisión en ruta 36
radar 72
sonda 90
ubicación actual 32
zona de guardia 67
zona sin transmisión 83
zoom 5, 19, 26, 85, 87


© 2009–2011 Garmin Ltd. o sus subsidiarias
Garmin International, Inc.
1200 East 151
st
Street, Olathe, Kansas 66062, EE. UU.
Garmin (Europe) Ltd.
Liberty House, Hounsdown Business Park, Southampton, Hampshire, SO40 9LR Reino Unido
Garmin Corporation
No. 68, Zangshu 2
nd
Road, Xizhi Dist., New Taipei City, 221, Taiwán (R.O.C.)
www.garmin.com
Octubre de 2011 Número de referencia 190-01077-33 Rev. C Impreso en Taiwán
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Garmin GPSMAP 5008 Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario