Eureka 910 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
81835
2009
(5/09)
Owner’s Guide 910 Series
Canister Vacuum Cleaner
Serie 910
Guía del propietario Aspiradora rodante
Guide du propriétaire Série 910
Aspirateur-traîneau
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain .........................................................8
How to Use ...............................................................10
Accessories ..............................................................10
Warranty ...................................................................12
Customer Order Form ..............................................15
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
2
!
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Assemblage ................................................................7
Entretien ..................................................................8-9
Directives ..................................................................11
Outils de nettoyage ...................................................11
Garantie ....................................................................13
Bon de commande ...................................................15
Attention : Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil possède une che
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette che ne se xera à la prise de
courant polarisée que d’une seule manière. Si la
che ne se xe pas complètement dans la prise,
inversez la che. Si elle ne se xe toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour
faire installer une prise de courant adéquate. Ne
modiez la che d’aucune manière.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .........................................................8-9
Cómo usar la aspiradora ..........................................11
Accesorios de limpieza .............................................11
Garantía ....................................................................14
Formulario de perdido del cleinte .............................16
Precaución: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviértalo.
Si no es posible insertarlo, comuníquese con
un electricista capacitado para instalar la toma
adecuada. No modique de ninguna manera el
enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para el
mantenimiento periódico. Si desea información adicional,
llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se
encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más
cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo
y el número de serie o código de fecha cuando haga la
llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en
Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products
Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V
3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para enterarse de
la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspira-
dora está equipada con un termostato que apaga automáti-
camente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora co-
mience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproxima-
damente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena
o un ltro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento
del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una
Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! !
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIóN
Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión:
• No la utilice al aire libre o sobre supercies húmedas.
No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso
o antes de dar mantenimiento.
• No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños.
• Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante.
• No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla.
• No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable
si éste pasa por bordes o esquinas losas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de super-
cies calientes.
• Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado.
• No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuciente.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo,
pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el ujo de aire.
• Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualqui-
er parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento.
• No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes.
• No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
• Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras.
• No la utilice para succionar líquidos inamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar
presentes.
• Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
16*
11
12 *
13 *
14 *
15 *
9*
10 *
4
6
7
1
3
2
5
8
8
17
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Clogged lter indicator
3. Suction Control Dial
4. Cord rewind button
5. On/off switch (o) is off
6. Dust container
7. Carry handle
8. Hose
9. Metal wands *
10. Telescopic wand*
11. Dual purpose oor nozzle
12. Combination crevice nozzle / brush *
13. Upholstery nozzle *
14. Hard oor nozzle *
15. Turbo nozzle *
16. Tool caddy*
17. Parking position
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du exible
2. Indicateur de remplissage du bac à poussière
3. Cadran du variateur de succion
4. Pédale d’enrouleur de câble
5. Pédale marche/arrèt (I)
6. Conteneur à poussière
7. Poignée de transport
8. Bouton d’ouverture du conteneur à poussière
9. Tubes de métal*
10. Tube télescopique*
11. Suceur combiné pour tapis et sols durs
12. Suceur long / brosse combiné *
13. Petit suceur *
14. Suceur spécial pour sols durs *
15. Turbobrosse *
16. Boîtier de rangement pour les outils*
17. Parking horizontal
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de ltro obstruido
3. Carátula de control de succión
4. Pulsador recogecables
5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado
6. Deposito
7. Asa para transporte
8. Manilla apertura deposito
9. Tubos metálicos *
10. Tubo telescópico*
11. Boquilla de uso dual
12. Boquilla para rincones / cepillo *
13. Boquilla para tapiceria *
14. Cepillo de suelos duros *
15. Boquilla turbo *
16. Porta accesorios*
17. Parking horizontal
* Sólo algunos modelos
6
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Step 1: Assemble wands together. On some models, telescope
wands to full length.
Step 2: Push assembled wands into oor nozzle.
Step 3: Place hose handle into wands.
Step 4: Insert hose coupling into top of canister.
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de
comprendre toutes ses commandes et toutes ses carac-
téristiques.
Étape 1 : Assemblez les tubes. Sur certains modèles, allongez les
tubes à leur pleine longueur.
Étape 2 : Insérez les tubes assemblés dans le suceur du plancher.
Étape 3 : Placez la poignée du exible dans les tubes
Étape 4 : Insérez le raccord du exible dans la partie supérieure du
traîneau.
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
entienda todos los controles y funciones.
Paso 1: Ensamble los tubos. En algunos modelos, los tubos
telescópicos en su longitud total.
Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso.
Paso 3: Coloque el asa de la manguera en los tubos.
Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte
superior del depósito.
4
Carry Handle
Dust Container
Handle
!
!
!
9
FRANÇAIS
Attention : Retirez la che de la prise de courant
avant d’effectuer l’entretien.
ENTRETIEN
VIDER LE CONTENEUR À POUSSIÈRE
Remarque : N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir préal-
ablement installé le conteneur à poussière et les ltres. Videz
les loges de poussière après chaque utilisation.
1 Retirez le conteneur à poussière de l’aspirateur.
2 Retirez le jeu de ltres du conteneur à poussière.
3 Videz le conteneur à poussière dans la poubelle.
4 Replacez le jeu de ltres dans le conteneur à poussière.
1 Replacez le conteneur à poussière dans l’aspirateur.
NETTOYER LES FILTRES
Les ltres doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu’ils
sont visiblement souillés ou que la puissance de succion
diminue.
Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque les ltres
sont installés pour éviter d’endommager le moteur.
Videz la loge et nettoyez ou remplacez les ltres si
l’indicateur de remplissage du bac à poussière devient
rouge lorsque l’aspirateur fonctionne à sa puissance
maximale et que le suceur ne touche pas au sol.
Nettoyez le ltre à cartouche Style DCF 22
N’utilisez pas l’aspirateur si le ltre à cartouche n’est pas
installé.
4 Retirez le ltre à cartouche en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (A) et en tirant sur
celui-ci.
5 Retirez le tamis du ltre.
6 Faites tomber les débris qui se trouvent dans le ltre
dans la poubelle.
7 Si nécessaire, rincez le ltre à l’eau du robinet.
8 Faites-le sécher à l’air pour vous assurer qu’il est sec
avant de le réutiliser.
5 Replacez le tamis du ltre.
2 Remettez le ltre à cartouche en place (B) et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre (A).
1 Replacez le jeu de ltres dans le conteneur à poussière.
Replacez le ltre d’évacuation HEPA Style HF 12
9 Ouvrez la grille du ltre pour retirer le ltre d’évacuation.
10 Retirez le ltre de la grille.
10 Placez un nouveau ltre dans la grille.
9 Fermez la grille du ltre.
Diminution du débit d’air et ltres sales
L’aspirateur arrête de fonctionner automatiquement en
cas de blocage dans le suceur/tube/exible ou si les
ltres sont obstrués par la poussière.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le
refroidir pendant 30 minutes.
11 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction dans la
connexion. Retirez la loge et le bouchon qui cause le
blocage de la connexion entre la loge et le tuyau exible.
Nettoyez ou remplacez les ltres. Redémarrez
l’aspirateur.
* Selon le modèle
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de cor-
riente antes de dar mantenimiento.
MANTENIMIENTO
PARA VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO
Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no
tiene instalados el contenedor de polvo y los ltros. Vacíe la
cápsula receptora de polvo después de cada uso.
1 Extraiga el contenedor de polvo de la aspiradora.
2 Extraiga el conjunto del ltro del contenedor de polvo.
3 Vacíe el contenido del contenedor del polvo en un ba-
surero.
4 Coloque el conjunto del ltro en el contenedor de polvo.
1 Coloque el contenedor de polvo en la aspiradora.
PARA LIMPIAR LOS FILTROS
Se debe limpiar o sustituir un ltro si está sucio o se ha
debilitado la potencia de succión.
La aspiradora debe funcionar siempre con los ltros
instalados para evitar que se dañe el motor.
Vacíe el colector y limpie o reponga los ltros si el
indicador de ltro obstruido cambia a color rojo cuando la
aspiradora funciona a máxima potencia y la boquilla está
despegada del suelo.
Para limpiar el ltro tipo cartucho DCF 22
Siempre opere la aspiradora con el ltro tipo cartucho insta-
lado.
4 Extraiga el ltro tipo cartucho girándolo hacia la izquierda
(A) y jalándolo (B).
5 Extraiga la malla del ltro.
6 Sacuda el polvo del ltro vacíandolo en un basurero.
7 De ser necesario, enjuague el ltro con agua potable.
8 Déjelo secar al aire hasta que esté completamente seco
antes de volver a utilizarlo.
5 Reinstale la malla del ltro.
2 Inserte el ltro tipo cartucho en su sitio (B) y gírelo hacia
la derecha (A).
1 Coloque el conjunto del ltro en el contenedor de polvo.
Reemplazo del ltro de escape HEPA tipo HF 12
9 Abra la rejilla del ltro para extraer el ltro de escape.
10 Saque el ltro de la rejilla.
10 Coloque el ltro nuevo en la rejilla.
9 Cierre la rejilla del ltro.
Filtros con obstrucción de ujo de aire o sucios
La aspiradora deja de funcionar automáticamente si
existe una obstrucción en la boquilla, tubo o manguera o
los ltros están obstruidos con escombros.
Quite el enchufe de la toma eléctrica y permita que se
enfríe durante 30 minutos.
11 Compruebe si la entrada de suciedad tiene obstruc-
ciones. Extraiga el colector y retire la obstrucción de la
entrada, entre el colector y la entrada de manguera.
Limpie o reponga los ltros. Vuelva a encender la aspira-
dora.
* Depende del modelo
!!
11
FRANÇAIS
Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du
conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur.
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser
l’appareil.
Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et
branchez-le dans la prise de courant.
Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recher-
chez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lente-
ment sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis
arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la n du cordon utilisable.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur.
(I) signie MARCHE/ (O) signie ARRÊT.
Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale
d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre
main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dom-
mage.
En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la
force de succion.
La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du exible
en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture.
DIRECTIVES
Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très
passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez
l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers
l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps
requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de
plancher et la quantité de poussière.
Outils de nettoyage
1 Combinaison suceur long/brosse* : (sur la bague d’outil du tuyau
métal) : Pour les crevasses, les coins, les plinthes, entre les cous-
sins. La brosse pivote, ce qui permet de l’utiliser comme une brosse
ou pour les crevasses, selon la tâche.
2 Petit suceur* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les ride-
aux, les tentures, les coussins et les tissus.
3 Turbobrosse* : Pour les tapisseries et les escaliers.
4 Brosse pour plancher nu* : Pour tous les types de plancher à
surface dure.
5 Suceur de plancher à double usage : Utilisez votre pied pour modi-
er les réglages, d’une surface dure à un tapis
6 Variateur de puissance du exible : pour augmenter ou diminuer la
succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage.
* Selon le modèle
ESPAÑOL
Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contene-
dor de polvo para mover la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
Jale el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y
conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja
indica el límite de cable que se puede utilizar.
Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspira-
dora. (I) signica encendido, (O) signica apagado.
Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón
de rebobinado y guie el cable con la mano para evitar que produzca
un chicotazo que pueda ocasionar daños.
La potencia de succión se puede ajustar moviendo la carátula de
control de succión.
También se puede regular la succión abriendo o cerrando el botón
del asa de la manguera.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo
varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas
pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar de-
penderá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de
suciedad.
Accesorios de limpieza
1 Combinación de boquilla esquinera/cepillo*: (se coloca en el
broche de accesorios del tubo): Para rincones, esquinas, zócalos,
entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o
boquilla, dependiendo de la actividad.
2 Boquilla tapicera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo):
Para cortinas, plisados, cojines, telas.
3 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras.
4 Cepillo para pisos sin alfombra*: Para cualquier tipo de piso rme.
5 Boquilla de piso de doble uso: Se usa el pie para cambiar la
conguración de piso rme a alfombra.
6 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
* Depende del modelo
!!

Transcripción de documentos

Canister Vacuum Cleaner Owner’s Guide 910 Series Aspirateur-traîneau Guide du propriétaire Série 910 Guía del propietario Aspiradora rodante Serie 910 IMPORTANT Do not return this product to the store. For assembly problems or questions, for replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our website, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. IMPORTANT Ne pas retourner ce produit en magasin. Si vous avez des problèmes d’assemblage ou des questions, pour le remplacement d’articles brisés ou manquants, ou pour commander des pièces ou des accessoires de rechange qui vous seront expédiés directement, communiquez sans frais avec le Service à la clientèle Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30 (HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h 30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre site Web au www.eureka.com. *Au Mexique, composez le (55) 5343-4384. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Para problemas relacionados con el montaje, para reponer artículos descompuestos o faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío directo de partes y accesorios de repuesto, comuníquese al: Número sin costo de Servicio al cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a viernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro) y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O visite nuestra página en Internet: www.eureka.com. *Si reside en México, llame al (55) 5343-4384. 81835 (5/09) 2009 Please Retain Do not return this product to the store. We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type Serial No. It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. Veuillez conserver Ne pas retourner ce produit en magasin. Nous vous suggérons de noter le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argentée de votre aspirateur. Pour obtenir de l’information complète et rapide sur notre service, reportezvous toujours à ces numéros lorsque vous demandez des renseignements sur un service. Modèle et type Numéro de série Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat. Favor de conservar lo siguiente No devuelva este producto a la tienda. Le sugerimos que conserve información del modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza en la placa plateada de clasificaciones de su aspiradora. Para recibir información precisa y oportuna, refiérase siempre a estos números cuando solicite el servicio. Modelo y tipo Núm. de serie También es importante que conserve su recibo como evidencia de la fecha de la compra. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Index Index Índice Important Safeguards..................................................3 Parts List......................................................................6 Assembly.....................................................................7 How To Maintain..........................................................8 How to Use................................................................10 Accessories...............................................................10 Warranty....................................................................12 Customer Order Form...............................................15 Caution: To reduce the risk of electrical shock, this appliance has polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. ! General Information Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner. Service Information The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55)-5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the Eureka Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Automatic Motor Shut-Off To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor if it overheats. Should this happen: 1. Turn off the switch and unplug the cleaner because the thermostat will allow the cleaner to automatically start running again when the motor cools (approximately 30 minutes). 2. Check the hose, bag and filter regularly, as a clogged hose, full bag or dirty filter could cause the motor to overheat. 3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not operate after cooling for approximately 30 minutes. To locate a Eureka Service Station call 1-800-2822886 or go to www.eureka.com. 2 Mesures de sécurité importantes................................4 Nomenclature..............................................................6 Assemblage.................................................................7 Entretien...................................................................8-9 Directives...................................................................11 Outils de nettoyage....................................................11 Garantie.....................................................................13 Bon de commande....................................................15 ! Attention : Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne se fixera à la prise de courant polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne se fixe pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne se fixe toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche d’aucune manière. Precauciones Importantes...........................................5 Liste de partes.............................................................6 Montaje........................................................................7 Mantenimiento..........................................................8-9 Cómo usar la aspiradora...........................................11 Accesorios de limpieza..............................................11 Garantía.....................................................................14 Formulario de perdido del cleinte..............................16 ! Precaución: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modifique de ninguna manera el enchufe. Renseignements généraux Información general Information sur le service Información sobre el servicio Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les particules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur. Use la aspiradora para succionar escombros y partículas de polvo. Evite succionar objetos sólidos o filosos que puedan dañar la aspiradora. Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de l’information supplémentaire sur le service, composez notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la Station de garantie autorisée la plus près de chez vous. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: Las instrucciones de este manual sirven como guía para el mantenimiento periódico. Si desea información adicional, llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más cercana. Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo y el número de serie o código de fecha cuando haga la llamada. États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55)-5343-4384 Canada : 1-800-282-2886 www.eureka.com EE. UU. 1-800-282-2886 México (55)-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada, écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à la garantie Eureka pour de l’information complète sur le service. Si así lo prefiere, puede enviar una misiva a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refiérase a la Garantía de Eureka para enterarse de la información completa del servicio. NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre brosseur. Les roulements sont lubrifiés et scellés de façon permanente. NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún momento. Los rodamientos están lubricados y sellados permanentemente. Arrêt automatique du moteur Apagado automático del motor Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque sa température est trop élevée. Le cas échéant : 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer automatiquement une fois le moteur refroidi (environ 30 minutes). 2. Vérifiez le tuyau, le sac et le filtre régulièrement étant donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un filtre sale peuvent causer la surchauffe du moteur. 3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspirateur ne fonctionne pas après la période de refroidissement d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou visitez le www.eureka.com. Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre: 1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora porque el termostato permitirá que la aspiradora comience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproximadamente en 30 minutos). 2. Revise la manguera, la bolsa y el filtro periódicamente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena o un filtro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento del motor. 3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la aspiradora no funciona después de enfriarse durante aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886 o visite www.eureka.com. ESPAÑOL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIóN Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión: • No la utilice al aire libre o sobre superficies húmedas. • No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso o antes de dar mantenimiento. • No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños. • Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante. • No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla. • No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable si éste pasa por bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. • Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado. • No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuficiente. • Apague todos los controles antes de desconectar. • No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo, pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el flujo de aire. • Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento. • No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes. • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras. • No la utilice para succionar líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar presentes. • Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 7 1 2 4 3 6 5 ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 1. Suction inlet 2. Clogged filter indicator 3. Suction Control Dial 4. Cord rewind button 5. On/off switch (o) is off 6. Dust container 7. Carry handle 8. Hose 9. Metal wands * 10. Telescopic wand* 11. Dual purpose floor nozzle 12. Combination crevice nozzle / brush * 13. Upholstery nozzle * 14. Hard floor nozzle * 15. Turbo nozzle * 16. Tool caddy* 17. Parking position * Depending on the model 8 10* 9* 11 13* 12* 15* 14* FRANÇAIS DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR 1. Connexion du flexible 2. Indicateur de remplissage du bac à poussière 3. Cadran du variateur de succion 4. Pédale d’enrouleur de câble 5. Pédale marche/arrèt (I) 6. Conteneur à poussière 7. Poignée de transport 8. Bouton d’ouverture du conteneur à poussière 9. Tubes de métal* 10. Tube télescopique* 11. Suceur combiné pour tapis et sols durs 12. Suceur long / brosse combiné * 13. Petit suceur * 14. Suceur spécial pour sols durs * 15. Turbobrosse * 16. Boîtier de rangement pour les outils* 17. Parking horizontal * Suivant les modèles ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 16* 17 1. Toma manguera aspiración 2. Indicador de filtro obstruido 3. Carátula de control de succión 4. Pulsador recogecables 5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado 6. Deposito 7. Asa para transporte 8. Manilla apertura deposito 9. Tubos metálicos * 10. Tubo telescópico* 11. Boquilla de uso dual 12. Boquilla para rincones / cepillo * 13. Boquilla para tapiceria * 14. Cepillo de suelos duros * 15. Boquilla turbo * 16. Porta accesorios* 17. Parking horizontal * Sólo algunos modelos 6 ENGLISH ASSEMBLY Carry Handle ! 4 Dust Container Handle CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls and features. Step 1: Assemble wands together. On some models, telescope wands to full length. Step 2: Push assembled wands into floor nozzle. Step 3: Place hose handle into wands. Step 4: Insert hose coupling into top of canister. FRANÇAIS ASSEMBLAGE ! ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de comprendre toutes ses commandes et toutes ses caractéristiques. Étape 1 : Assemblez les tubes. Sur certains modèles, allongez les tubes à leur pleine longueur. Étape 2 : Insérez les tubes assemblés dans le suceur du plancher. Étape 3 : Placez la poignée du flexible dans les tubes Étape 4 : Insérez le raccord du flexible dans la partie supérieure du traîneau. ESPAÑOL MONTAJE ! PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos los controles y funciones. Paso 1: Ensamble los tubos. En algunos modelos, los tubos telescópicos en su longitud total. Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso. Paso 3: Coloque el asa de la manguera en los tubos. Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte superior del depósito. 7 FRANÇAIS Attention : Retirez la fiche de la prise de courant ! avant d’effectuer l’entretien. ESPAÑOL Precaución: Desconecte el cable de la toma de cor- ! riente antes de dar mantenimiento. ENTRETIEN MANTENIMIENTO VIDER LE CONTENEUR À POUSSIÈRE Remarque : N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir préalablement installé le conteneur à poussière et les filtres. Videz les loges de poussière après chaque utilisation. PARA VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no tiene instalados el contenedor de polvo y los filtros. Vacíe la cápsula receptora de polvo después de cada uso. 1 Retirez le conteneur à poussière de l’aspirateur. 2 Retirez le jeu de filtres du conteneur à poussière. 3 Videz le conteneur à poussière dans la poubelle. 4 Replacez le jeu de filtres dans le conteneur à poussière. 1 Replacez le conteneur à poussière dans l’aspirateur. 1 Extraiga el contenedor de polvo de la aspiradora. 2 Extraiga el conjunto del filtro del contenedor de polvo. 3 Vacíe el contenido del contenedor del polvo en un basurero. 4 Coloque el conjunto del filtro en el contenedor de polvo. 1 Coloque el contenedor de polvo en la aspiradora. NETTOYER LES FILTRES • Les filtres doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu’ils sont visiblement souillés ou que la puissance de succion diminue. • Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque les filtres sont installés pour éviter d’endommager le moteur. • Videz la loge et nettoyez ou remplacez les filtres si l’indicateur de remplissage du bac à poussière devient rouge lorsque l’aspirateur fonctionne à sa puissance maximale et que le suceur ne touche pas au sol. Nettoyez le filtre à cartouche Style DCF 22 N’utilisez pas l’aspirateur si le filtre à cartouche n’est pas installé. 4 Retirez le filtre à cartouche en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (A) et en tirant sur celui-ci. 5 Retirez le tamis du filtre. 6 Faites tomber les débris qui se trouvent dans le filtre dans la poubelle. 7 Si nécessaire, rincez le filtre à l’eau du robinet. 8 Faites-le sécher à l’air pour vous assurer qu’il est sec avant de le réutiliser. 5 Replacez le tamis du filtre. 2 Remettez le filtre à cartouche en place (B) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre (A). 1 Replacez le jeu de filtres dans le conteneur à poussière. Replacez le filtre d’évacuation HEPA Style HF 12 9 Ouvrez la grille du filtre pour retirer le filtre d’évacuation. 10 Retirez le filtre de la grille. 10 Placez un nouveau filtre dans la grille. 9 Fermez la grille du filtre. Diminution du débit d’air et filtres sales • L’aspirateur arrête de fonctionner automatiquement en cas de blocage dans le suceur/tube/flexible ou si les filtres sont obstrués par la poussière. • Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir pendant 30 minutes. 11 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction dans la connexion. Retirez la loge et le bouchon qui cause le blocage de la connexion entre la loge et le tuyau flexible. • Nettoyez ou remplacez les filtres. Redémarrez l’aspirateur. PARA LIMPIAR LOS FILTROS • Se debe limpiar o sustituir un filtro si está sucio o se ha debilitado la potencia de succión. • La aspiradora debe funcionar siempre con los filtros instalados para evitar que se dañe el motor. • Vacíe el colector y limpie o reponga los filtros si el indicador de filtro obstruido cambia a color rojo cuando la aspiradora funciona a máxima potencia y la boquilla está despegada del suelo. Para limpiar el filtro tipo cartucho DCF 22 Siempre opere la aspiradora con el filtro tipo cartucho instalado. 4 Extraiga el filtro tipo cartucho girándolo hacia la izquierda (A) y jalándolo (B). 5 Extraiga la malla del filtro. 6 Sacuda el polvo del filtro vacíandolo en un basurero. 7 De ser necesario, enjuague el filtro con agua potable. 8 Déjelo secar al aire hasta que esté completamente seco antes de volver a utilizarlo. 5 Reinstale la malla del filtro. 2 Inserte el filtro tipo cartucho en su sitio (B) y gírelo hacia la derecha (A). 1 Coloque el conjunto del filtro en el contenedor de polvo. Reemplazo del filtro de escape HEPA tipo HF 12 9 Abra la rejilla del filtro para extraer el filtro de escape. 10 Saque el filtro de la rejilla. 10 Coloque el filtro nuevo en la rejilla. 9 Cierre la rejilla del filtro. Filtros con obstrucción de flujo de aire o sucios • La aspiradora deja de funcionar automáticamente si existe una obstrucción en la boquilla, tubo o manguera o los filtros están obstruidos con escombros. • Quite el enchufe de la toma eléctrica y permita que se enfríe durante 30 minutos. 11 Compruebe si la entrada de suciedad tiene obstrucciones. Extraiga el colector y retire la obstrucción de la entrada, entre el colector y la entrada de manguera. • Limpie o reponga los filtros. Vuelva a encender la aspiradora. * Depende del modelo * Selon le modèle 9 FRANÇAIS ! Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur. MODE D’EMPLOI • Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’appareil. • Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et branchez-le dans la prise de courant. Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recherchez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la fin du cordon utilisable. • Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur. (I) signifie MARCHE/ (O) signifie ARRÊT. • Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dommage. • En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la force de succion. • La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du flexible en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture. DIRECTIVES Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de plancher et la quantité de poussière. Outils de nettoyage 1 Combinaison suceur long/brosse* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins. La brosse pivote, ce qui permet de l’utiliser comme une brosse ou pour les crevasses, selon la tâche. 2 Petit suceur* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus. 3 Turbobrosse* : Pour les tapisseries et les escaliers. 4 Brosse pour plancher nu* : Pour tous les types de plancher à surface dure. 5 Suceur de plancher à double usage : Utilisez votre pied pour modifier les réglages, d’une surface dure à un tapis 6 Variateur de puissance du flexible : pour augmenter ou diminuer la succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage. ESPAÑOL ! Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contenedor de polvo para mover la aspiradora. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Jale el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y conéctelo a una toma de corriente. Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja indica el límite de cable que se puede utilizar. • Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora. (I) significa encendido, (O) significa apagado. • Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón de rebobinado y guie el cable con la mano para evitar que produzca un chicotazo que pueda ocasionar daños. • La potencia de succión se puede ajustar moviendo la carátula de control de succión. • También se puede regular la succión abriendo o cerrando el botón del asa de la manguera. CÓMO USAR LA ASPIRADORA Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de suciedad. Accesorios de limpieza 1 Combinación de boquilla esquinera/cepillo*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o boquilla, dependiendo de la actividad. 2 Boquilla tapicera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas. 3 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras. 4 Cepillo para pisos sin alfombra*: Para cualquier tipo de piso firme. 5 Boquilla de piso de doble uso: Se usa el pie para cambiar la configuración de piso firme a alfombra. 6 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza. * Depende del modelo * Selon le modèle 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eureka 910 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas